1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,806 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 Minusta tuntuu Että kaikki muuttuu 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 En ole koskaan samanlainen 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 Minulla on viikko aikaa 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,110 Minusta tuntuu 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,697 Kaikki on johtanut tänne Ja tähän tilanteeseen 9 00:00:30,780 --> 00:00:34,492 Emme koskaan unohda Jos kuulet sen 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 Kuulet myös sen Musiikin, musiikin 11 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 Se kutsuu sinua 12 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Lisää ääntä Sukella sisään 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Anna sen soida kuin laulu Sydämestäsi ihollesi 14 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 Tunne rakkaus Ime se 15 00:00:51,259 --> 00:00:55,430 Tähän kuulut Tästä se alkaa 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,683 Kun olemme nuoria Usko minua 17 00:00:58,767 --> 00:01:02,437 Tule, tule Mennään tekemään muisto 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 Minusta tuntuu 19 00:01:06,649 --> 00:01:10,028 Tuo aalto murtuu Jee, minä onnistun 20 00:01:10,111 --> 00:01:11,863 Jee, meillä on hauskaa 21 00:01:11,946 --> 00:01:15,408 Minulla on tunne Että tähti nousee 22 00:01:15,492 --> 00:01:20,955 Kuin liekki taivaalla Se valaisee yön 23 00:01:21,039 --> 00:01:23,792 Valaisee yön Lisää ääntä 24 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 Sukella sisään 25 00:01:25,543 --> 00:01:28,880 Anna sen soida kuin laulu Sydämestäsi ihollesi 26 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 Tunne rakkaus Ime se 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,513 Tähän kuulut Tästä se alkaa 28 00:01:36,596 --> 00:01:39,724 Kun olemme nuoria Usko minua 29 00:01:39,808 --> 00:01:46,022 Tule, tule Lisää ääntä, sukella sisään 30 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 Anna sen soida kuin laulu Sydämestäsi ihollesi 31 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 Tunne rakkaus Ime se 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 Tähän kuulut Tästä se alkaa 33 00:01:57,033 --> 00:02:00,328 Kun olemme nuoria Eläviä ja vapaita 34 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 Tule, tule Mennään tekemään muisto 35 00:02:17,053 --> 00:02:18,138 Pysähdy, poika! 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Pysähdy heti! 37 00:02:22,934 --> 00:02:26,437 Se oli vain tyhmä auto! -Pahennat tilannettasi! 38 00:02:29,274 --> 00:02:32,026 Seis! Pysähdy! 39 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Pysähdy heti! 40 00:02:44,289 --> 00:02:47,458 Tule, kaveri. Menemme seinän viereen. 41 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Käsi selän taakse. Sillä lailla. 42 00:02:50,753 --> 00:02:53,840 Voimmeko kutsua tätä varoitukseksi? -Ei käy. 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 Tule, me lähdemme! 44 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 LASTEN JA PERHEPALVELUT 45 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Will. 46 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Varastit poliisiauton. 47 00:03:14,569 --> 00:03:19,574 Kuusi vuotta, seitsemän koulua, 22 kotia. 48 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 Tuo on ennätys, eikä siitä kannata ylpeillä. 49 00:03:22,744 --> 00:03:26,789 Näen sen saavutuksena. -Kiva, että se on sinusta hauskaa. 50 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 Tällä kertaa tilanne on vakava. 51 00:03:30,293 --> 00:03:33,379 En voi muuta kuin passittaa sinut valtion laitokseen. 52 00:03:35,965 --> 00:03:36,799 Nuorisokotiin? 53 00:03:38,259 --> 00:03:39,928 Mark, et ole tosissasi. 54 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 Olet kokenut kovia. -Minä kehityn. 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,016 Olet fiksu. 56 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 Lahjakas. -Muutun kyllä. 57 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 Oikeasti nyt. 58 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 On oltava jotain muuta. -Ei ole mitään. 59 00:03:54,692 --> 00:03:57,654 Nuorisokoti on viimeinen vaihtoehto. 60 00:04:00,823 --> 00:04:05,954 Sinulla on vaikeaa. Menetit vanhempasi, mutta olet mahtava poika. 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Toivon sinun takiasi, 62 00:04:09,123 --> 00:04:12,252 että tajuat sen ennemmin tai myöhemmin. 63 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 Mark, Kristin tuli tapaamaan sinua. 64 00:04:27,183 --> 00:04:29,686 Odota tässä. Palaan pian. 65 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 Hei, Kristin, mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. 66 00:05:01,426 --> 00:05:05,179 Yksi, kaksi, kolme, toivo! 67 00:05:10,351 --> 00:05:11,769 Tänään on onnenpäiväsi. 68 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 Hyviä uutisia. Tämä on Kristin, 69 00:05:15,231 --> 00:05:18,026 yksi sijaisvanhemmistamme. Ja hänen poikansa. 70 00:05:18,109 --> 00:05:19,902 Olen George. 71 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 Hei. -Hauska tavata. 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,786 Niin sinuakin. -Will, puhuin Markille. 73 00:05:28,870 --> 00:05:33,041 Olisi hauskaa, jos tulisit kanssamme. -Minne? 74 00:05:35,335 --> 00:05:41,049 Menet kesäleirille. -En ole leirityyppiä. 75 00:05:44,969 --> 00:05:49,849 Sitten nuorisokotiin. Anteeksi ja kiitos, että yrititte. 76 00:05:49,932 --> 00:05:52,685 Nuorisokotiinko? -Hän ei halua tulla. 77 00:05:57,523 --> 00:05:58,733 Ei, hetkinen. 78 00:06:03,613 --> 00:06:07,533 Kesäleiri kuulostaa täydelliseltä. -Pidät siitä. 79 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 Pidät siitä. 80 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 Olen innoissani. Soitat kitaraa. Räjäytämme kykyjen show'n. 81 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Lisäksi on järvessä uintia ja vaijeriliukua. Siitä tulee eeppistä. 82 00:06:23,758 --> 00:06:28,888 Aloitin aamulla tavalliseen tapaan 83 00:06:29,972 --> 00:06:36,312 Jahtasin ajatuksiani kaikesta Mitä minun piti tehdä tänään 84 00:06:37,063 --> 00:06:43,611 Toinen kerta takaisin ympäri Yritän tehdä siitä edellistä paremman 85 00:06:44,904 --> 00:06:49,867 Avasin Raamatun ja luin itsestäni 86 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 Ja sinusta -Minustako? 87 00:06:51,619 --> 00:06:57,834 Sanoin, että olen ollut vanki Ja Jumalan armo on vapauttanut minut 88 00:06:58,418 --> 00:07:04,882 Jossain sivujen välissä Se osui minuun kuin salama 89 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 Näin edessäni ison rajan 90 00:07:08,553 --> 00:07:12,473 Kuulin jonkun sanovan: "Mennään" 91 00:07:12,974 --> 00:07:18,146 Satuloikaa hevosenne Meillä on polku kuljettavanamme 92 00:07:19,897 --> 00:07:25,778 Läpi Jumalan uskomattoman armon Villin sinisen kaukaisuuden 93 00:07:26,737 --> 00:07:32,201 Seurataan johtajaamme Loistavaan tuntemattomaan 94 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 Loistavaan tuntemattomaan 95 00:07:33,953 --> 00:07:37,874 Tämä on ainutlaatuista elämää 96 00:07:39,917 --> 00:07:44,213 Tämä on mahtava seikkailu! 97 00:07:46,757 --> 00:07:49,677 Tämä on outoa. -Tästä tulee mahtavaa! 98 00:07:49,760 --> 00:07:54,474 Valmistaudu siis Elämäsi ajelulle 99 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 Ei. -Tule nyt. 100 00:07:55,725 --> 00:08:02,440 Jätän happaman uskonnon Taakseni pölypilveen 101 00:08:02,982 --> 00:08:06,068 Ja löydän kaikki uudet horisontit 102 00:08:06,152 --> 00:08:09,822 Jotka odottavat tutustumista 103 00:08:09,906 --> 00:08:15,912 Tätä varten meidät luotiin 104 00:08:15,995 --> 00:08:19,207 Satuloikaa hevosenne 105 00:08:19,290 --> 00:08:21,918 Meillä on polku kuljettavanamme  106 00:08:23,085 --> 00:08:29,258 Läpi Jumalan uskomattoman armon Villin sinisen kaukaisuuden 107 00:08:30,259 --> 00:08:35,848 Seurataan johtajaamme Loistavaan tuntemattomaan 108 00:08:37,350 --> 00:08:41,270 Tämä on ainutlaatuista elämää 109 00:08:43,356 --> 00:08:47,610 Tämä on mahtava seikkailu! 110 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 Hei. 111 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Hei. 112 00:08:51,239 --> 00:08:54,534 Olen öm Avery. 113 00:08:54,617 --> 00:08:56,619 Hauska tavata, öm Avery. 114 00:08:56,702 --> 00:08:58,246 Olen… -Joukkueviikko! 115 00:08:58,329 --> 00:09:02,583 Tänä vuonna teemme sen! 116 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 Me teemme sen, kulta. 117 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 Varmasti. -Will! 118 00:09:06,796 --> 00:09:10,967 Will, siinä sinä olet. -Oletko siis Will? 119 00:09:11,050 --> 00:09:17,640 Avery, Sean ja Seanin jengi. Tämä on Will. 120 00:09:18,349 --> 00:09:21,852 Uusi tulokas. Kiva tavata. -Samoin. 121 00:09:21,936 --> 00:09:26,732 Miten te tunnette toisenne? -Will on minun… 122 00:09:26,816 --> 00:09:30,194 Olemme sukua, serkukset. Tulin Philadelphiasta kesäksi. 123 00:09:30,695 --> 00:09:31,737 Niin. 124 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 Perhettä. 125 00:09:35,074 --> 00:09:36,659 Entä mistä te tulette? 126 00:09:36,742 --> 00:09:40,538 Palasin juuri Arktikselta. Autan pelastamaan sarvivalaita. 127 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 Sarvivalaita? -Kyllä. 128 00:09:42,164 --> 00:09:45,710 En tiennyt niitä olevan oikeasti. Kuten ei yksisarvisiakaan. 129 00:09:45,793 --> 00:09:47,253 Meren yksisarviset. 130 00:09:49,547 --> 00:09:52,717 Teen vain osani. 131 00:09:53,342 --> 00:09:55,177 Otan hänet mukaani ensi vuonna. 132 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 Niinkö? -Mitä? 133 00:09:56,178 --> 00:09:57,054 Otatko hänet? 134 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 En sanonut niin. -Kaikki hyvin, kaverit. 135 00:10:02,435 --> 00:10:09,191 Matkustamme yli vuorten niin korkeiden 136 00:10:09,275 --> 00:10:15,740 Käymme läpi laaksojen alhaalla 137 00:10:16,240 --> 00:10:21,245 Silti kaiken kautta näemme, että 138 00:10:21,329 --> 00:10:28,169 Tämä on paras matka Jonka ihmissydän tekee 139 00:10:28,252 --> 00:10:35,134 Jumalan rakkaus vie meidät Kaikkein villeimpien unelmieni yli 140 00:10:44,185 --> 00:10:45,019 Aivan niin. 141 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Näin minä teen. 142 00:10:48,731 --> 00:10:50,858 Vau. Onko hän tosissaan? 143 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Hän on hyvin tosissaan. Kuitenkin… 144 00:10:54,820 --> 00:11:00,660 Satuloikaa hevosenne Meillä on polku kuljettavanamme 145 00:11:01,911 --> 00:11:07,500 Läpi Jumalan uskomattoman armon Villin sinisen kaukaisuuden 146 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 Uskomattoman armon 147 00:11:08,626 --> 00:11:14,340 Seurataan johtajaamme Loistavaan tuntemattomaan 148 00:11:14,423 --> 00:11:20,346 Loistavaan tuntemattomaan Tämä on ainutlaatuista elämää 149 00:11:21,889 --> 00:11:25,810 Tämä on mahtava seikkailu! 150 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Hei, George. 151 00:11:29,355 --> 00:11:32,149 Tule! -Et kertonut, että tämä on kirkon leiri! 152 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 Hei, David. -Hei! 153 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 On kesän viimeinen viikko. Oletko valmis? 154 00:11:40,908 --> 00:11:44,578 Viisisataaprosenttisesti. Lehdet muuttavat väriään. 155 00:11:44,662 --> 00:11:47,498 Kyllä. Mitä olet suunnitellut tribunaalille? 156 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 Aika jännittävää. Kaksi sanaa. 157 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 Braveheart! 158 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 Se on oikeastaan yksi sana. 159 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Tässä ovat Will Hawkinsin tiedot. 160 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 Vai niin. -Sosiaalipalvelu laittoi kaiken tänne. 161 00:12:03,556 --> 00:12:09,520 Mitä tämä on? Onko tämä totta? Yrittikö hän myydä lukionsa Internetissä? 162 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 Se poika sai kolme tarjousta. -Selvä. 163 00:12:12,189 --> 00:12:14,483 Pitääkö minun olla huolissani hänestä? 164 00:12:15,025 --> 00:12:18,195 Muistan erään pahan pojan menneisyydessä. 165 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 Kun minulla oli vielä hienot hiukset päässäni. 166 00:12:22,742 --> 00:12:25,494 Rauhoitu, mannekiini. Willistä ei ole huolta. 167 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 George opastaa häntä. Se on aika söpöä. 168 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 Sait hänet asumaan… -Oikeassa mökissä. 169 00:12:32,376 --> 00:12:34,378 Niin. -Se on… 170 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 Niin. -Niin. 171 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 Se on. -Se on. 172 00:12:45,139 --> 00:12:46,474 Tämä on klassinen. 173 00:12:48,225 --> 00:12:49,643 Hyvin sanottu. 174 00:12:51,145 --> 00:12:55,274 Hei, vanha ystävä. -Valitsitko sinä tämän mökin? 175 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 Kyllä. Kuka ei valitsisi? 176 00:12:57,610 --> 00:13:02,865 Vessa menee tukkoon, kun se toimii. Ei ole sähköä… Hämähäkit! 177 00:13:02,948 --> 00:13:04,033 Hämähäkit? 178 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 Ne eivät ole tulleet vielä ulos. 179 00:13:09,705 --> 00:13:14,668 Mikä se juttu oli perheestä ja serkusta? 180 00:13:15,252 --> 00:13:21,175 En halua olla puritaani, mutta valehtelu kielletään kymmenessä käskyssä. 181 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 En ollut valmis siihen. Se teki oloni kiusalliseksi. 182 00:13:24,470 --> 00:13:26,931 Se ei toimi… -Ymmärrän täysin. 183 00:13:27,848 --> 00:13:29,975 Tajuatko? -Kyllä vain. 184 00:13:30,518 --> 00:13:34,146 Hienoa. Se on helpotus, koska en yritä olla juntti. 185 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 Pidät näkymästä. -Mitä? 186 00:13:36,732 --> 00:13:37,566 Näköalasta. 187 00:13:40,945 --> 00:13:44,365 Kyse ei ole siitä. -Varovasti. Valehtelu on kielletty. 188 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 Kuka se tyttö on? 189 00:13:49,787 --> 00:13:54,458 Presley Elizabeth Borsky. Koulunsa parhaita neljättä vuotta. 190 00:13:54,542 --> 00:13:58,921 Rakastaa kaikkea söpöä ja pehmoista, erityisesti mopseihin liittyvää. 191 00:13:59,463 --> 00:14:02,091 Hänen kenkänsä koko on täydellisen pieni. 192 00:14:03,425 --> 00:14:05,511 40, kapea. 193 00:14:07,304 --> 00:14:10,307 Sinun stalkkaustasi on kehitettävä. 194 00:14:12,434 --> 00:14:17,439 Entä Avery? Mikä on hänen tarinansa? -Aivan eri tasolla! Usko minua. 195 00:14:18,023 --> 00:14:21,068 Todellako? Auts. -Miten sanoisin tämän? 196 00:14:21,151 --> 00:14:25,781 En tiedä, olisiko hän kiinnostunut poliisiauton varastajasta. 197 00:14:26,699 --> 00:14:30,995 Ensinnäkin lainasin poliisiautoa. Toiseksi, mistä tiesit sen? 198 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 Georgiella on korvia kaikkialla. 199 00:14:34,832 --> 00:14:38,127 Mikä kiinnostaisi Averya? Millainen hän on? 200 00:14:39,378 --> 00:14:43,674 Tästä leiristä. Hän asuu täällä. Hänen isänsä omistaa paikan. 201 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Entä hänen äitinsä? 202 00:14:46,302 --> 00:14:49,430 Hän kai pelastaa maailmaa, kuten Äiti Teresa. 203 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 Ei. Hän on… 204 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Avery ei puhu siitä. 205 00:14:55,269 --> 00:14:58,230 Hän viettää suurimman osan kesästä ohjaajana. 206 00:14:58,314 --> 00:15:01,775 Tämä on ainoa kerta, kun hän on tavallinen leiriläinen. 207 00:15:01,859 --> 00:15:04,695 Varo. Hän on kilpailuhenkinen. 208 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 Meitä on kaksi. 209 00:15:08,991 --> 00:15:11,702 Sanoit, ettet voi kertoa totuutta. 210 00:15:11,785 --> 00:15:17,333 Ei. En vain ole varma, pitäisikö Avery siitä. 211 00:15:17,416 --> 00:15:20,085 Tuo kuulostaa ihan samalta. 212 00:15:21,128 --> 00:15:23,714 Minun täytyy saada tämä leiri toimimaan. 213 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 Minun on esitettävä jotain, jota en ole. 214 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Sitten sinä astut kuvioihin. 215 00:15:29,428 --> 00:15:33,140 Entä tämä? Jos autat minua, minä autan sinua - 216 00:15:33,223 --> 00:15:37,019 neiti Presley Elizabeth Borschtin kanssa. 217 00:15:37,728 --> 00:15:39,396 Porkkanan? Perunan? -Borskyn. 218 00:15:39,480 --> 00:15:43,609 Borskyn! Aivan. Sinä vain pidät salaisuutemme ja opastat minua. 219 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 Siinä se. 220 00:15:45,819 --> 00:15:47,279 Joten olisin kuin… 221 00:15:48,280 --> 00:15:53,035 Sinun Yodasi olen. -Kyllä. Aivan. Minun Yodani. 222 00:15:53,118 --> 00:15:56,664 Ensimmäinen oppitunti, nuori Padawan. -Älä puhu noin. 223 00:15:56,747 --> 00:15:59,208 Shortseja sinun käytettävä on. 224 00:16:03,420 --> 00:16:06,799 Pum. Ole hyvä. Minulla on näitä. Tervetuloa leirille. 225 00:16:07,591 --> 00:16:09,510 Olet todella outo tyyppi. 226 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Kiitos. 227 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Miksi nämä kutittavat? 228 00:16:18,185 --> 00:16:21,981 Polyesteriä. Tai kuten minä sanon, Jumalan lahja muodille. 229 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 Haisen vanhukselle. 230 00:16:23,607 --> 00:16:26,944 Oikea serkkuni Will, vierailulla toiselta paikkakunnalta. 231 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Olemme sukua! -Rauhoitu. 232 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 Mikä on suunnitelma, Sademies? -Valitse sinä. 233 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Jousiammuntaa, leivontaa… -Tuo? 234 00:16:34,243 --> 00:16:35,077 VAIJERILIUKU 235 00:16:35,160 --> 00:16:36,829 En pidä korkeista paikoista. 236 00:16:37,413 --> 00:16:40,124 Tuohon me osallistumme. 237 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 Ei, en koskaan osallistu paintballiin. En sovellu siihen. 238 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 Tänään on se päivä. -Älä mene sinne. 239 00:16:46,755 --> 00:16:50,009 En halua. Älä mitätöi minua. -Hei, miten menee? 240 00:16:50,092 --> 00:16:54,054 Hei! Olit öm Will. 241 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 Hyvä muisti, öm Avery. -Kiitos. Hauskaa. 242 00:16:57,182 --> 00:17:00,728 Oletko punaisessa joukkueessa? -Kyllä. Punaenkeleissä. 243 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 Keksitkö sinä sen nimen? -Miten niin? 244 00:17:04,189 --> 00:17:07,401 Mietin, kuinka rehellinen mielipiteeni on oltava. 245 00:17:08,485 --> 00:17:13,240 Hauskaa. Ajattelin samaa shortseistasi. 246 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 Touché. 247 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 Sinä olet varmaan Presley. 248 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 Hauska tavata. -Kiva tavata sinut. 249 00:17:21,206 --> 00:17:22,541 Hei, George. 250 00:17:24,960 --> 00:17:28,630 George kertoi minulle kaiken sinusta. 251 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 Todellako? -En mitään outoa. 252 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 Olemme serkkuja kesän ajan. -Rakastan kesää. 253 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 Hän on serkkuni, ja olemme täällä. -Siistiä. 254 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 Kesän. -Ei hätää. 255 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 Näytän hänelle paikkoja. Pikku juttu. 256 00:17:41,268 --> 00:17:44,480 Mahtavaa. -Niin. 257 00:17:47,066 --> 00:17:49,276 On hauskaa tehdä tämä yhdessä. 258 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 Mihin nimi? -Tähän. 259 00:17:50,694 --> 00:17:53,405 Älä kirjoita minun nimeäni. -Kirjoitan nimesi. 260 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 Hyvin se menee. -Jännittävää! 261 00:17:55,699 --> 00:17:58,285 Kas näin. -Kiitos. 262 00:17:59,995 --> 00:18:03,165 Onnea matkaan, Will Hawkins. 263 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 Tarvitset onnea. 264 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 Onneako? -Niin. 265 00:18:07,544 --> 00:18:08,420 Selvä. -Selvä. 266 00:18:09,004 --> 00:18:11,799 Tavataan siellä. -Nähdään, George. 267 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 Mennään. -Joo. 268 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 Hyvä. Näytit hyvältä. -Varmasti. 269 00:18:19,181 --> 00:18:22,142 Hemmo, mitä tuo oli? -Tiedän. 270 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Puhun kaikille, mutten Presleylle. Syvältä. 271 00:18:25,479 --> 00:18:29,983 George taitaa olla vielä ihastunut sinuun. -Hän ei voi edes katsoa minua. 272 00:18:30,067 --> 00:18:34,613 Presley voisi saada kenet tahansa. Usko minua. Yritin viime vuonna. 273 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 Kirjoitin hänelle kirjeen joka päivä. 274 00:18:38,575 --> 00:18:41,829 En lähettänyt niitä. -Sijoita postimerkkeihin. 275 00:18:41,912 --> 00:18:44,790 Teidän kahden pitäisi puhua. 276 00:18:44,873 --> 00:18:46,333 Puhu hänelle. 277 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 Niin. 278 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 Anna mennä. 279 00:18:51,421 --> 00:18:54,591 En tiedä, mitä sanoisin Jos haluaisin 280 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Ei juuri sitä Mitä nykyään sanotaan siistiksi 281 00:18:57,594 --> 00:18:59,888 Älä mieti tätä liikaa Ole oma itsesi 282 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 Jos olisin sinä Ehkä se olisi totta 283 00:19:03,475 --> 00:19:06,061 Jos yritän puhua älykkäästi Ja sanon typeryyksiä 284 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 Olen vain kauniit kasvot Muuta minussa ei ole 285 00:19:09,231 --> 00:19:12,609 Sinulla on paljon enemmän 286 00:19:13,110 --> 00:19:15,737 Toivottavasti se on totta -Se on. 287 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 Mietin, olenko tarpeeksi hyvä 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 En usko olevani tarpeeksi hyvä 289 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 Hän ei edes näe minua 290 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 Liian hyvä minulle -Mitä sinä höpiset? 291 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Älä puhu hulluja 292 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 Olet varmasti tarpeeksi hyvä 293 00:19:31,128 --> 00:19:34,214 Älä anna kenenkään sanoa Ettet ole tarpeeksi hyvä 294 00:19:34,298 --> 00:19:36,175 Olla vähän outo on hyvä juttu 295 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Jumala teki sinusta täydellisen 296 00:19:39,261 --> 00:19:42,514 Riittävän hyvän Enemmän kuin riittävän hyvän 297 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Kunpa näkisit, miten mahtava olet 298 00:19:44,850 --> 00:19:48,103 Ole vain oma itsesi Älä murehdi 299 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Haluan nähdä itseni, kuten sinä 300 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 Ota homma haltuun Niin se vain on 301 00:19:54,151 --> 00:19:57,070 Ainoa tapa epäonnistua On epäillä itseään 302 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 Itseluottamus on tärkeintä Ei tarvitse olla joku muu 303 00:20:00,407 --> 00:20:03,243 Se on helppoa sinulle 304 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 Se on totta. -Älä viitsi. 305 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 Mietin vain, olenko tarpeeksi hyvä 306 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 En usko olevani tarpeeksi hyvä 307 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Hän ei edes näe minua 308 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Hän on liian hyvä minulle 309 00:20:15,380 --> 00:20:17,424 Joten älä puhu hulluja 310 00:20:17,507 --> 00:20:20,427 Olet varmasti tarpeeksi hyvä 311 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 Älä anna kenenkään sanoa Ettet ole tarpeeksi hyvä 312 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 Olla vähän outo on hyvä juttu 313 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 Olet sellainen kuin sinun pitääkin olla 314 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 Riittävän hyvä Enemmän kuin riittävän hyvä 315 00:20:36,485 --> 00:20:37,569 Selvä. 316 00:20:44,201 --> 00:20:46,370 Tiedän, että pelkäät 317 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 Ole oma itsesi Älä välitä heidän puheistaan 318 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Pärjäät kyllä Näytä heille valosi 319 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 Kulje omaa tietäsi 320 00:20:56,296 --> 00:21:01,802 Ei sinulla ole syytä epäillä Olet kaunis sisältä ja ulkoa 321 00:21:02,427 --> 00:21:06,848 Pärjäät kyllä Näytä heille valosi 322 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 Mietin, olenko tarpeeksi hyvä 323 00:21:09,726 --> 00:21:12,479 En usko olevani tarpeeksi hyvä 324 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 Hän ei edes näe minua 325 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 Hän on liian hyvä minulle 326 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Älä puhu hulluja! 327 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 Olet varmasti tarpeeksi hyvä 328 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 Luuletko, että olen tarpeeksi hyvä? 329 00:21:24,741 --> 00:21:26,994 Jos sinulla on vaikeuksia uskoa 330 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 Jumala teki sinusta sellaisen kuin pitää 331 00:21:30,163 --> 00:21:33,250 Tarpeeksi hyvän! Enemmän kuin tarpeeksi hyvän! 332 00:21:36,586 --> 00:21:38,171 Asioiden tilanne. -Kerro. 333 00:21:38,255 --> 00:21:40,549 Leirillä on kolme joukkuetta. Kuulun Verdeseihin. 334 00:21:40,632 --> 00:21:42,801 Georgie ja uusi poika! -Hyvä, Stuart 335 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 Kutsuitko minua Stuartiksi? -Hän kääntyy. 336 00:21:46,221 --> 00:21:47,681 Miksi teit sen? 337 00:21:47,764 --> 00:21:50,892 Hei. Nimeni on Sean. 338 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 Enkö sanonut niin? -Niin minä kuulin. 339 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 Niin. -Ihan sama. 340 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Georgie, tänä vuonna tuhoamme teidät. 341 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 Miksi? Kuinka pitkään aikaan emme ole hävinneet? 342 00:22:02,821 --> 00:22:04,281 Aivan, niin tosiaan. 343 00:22:04,406 --> 00:22:05,991 Ei koskaan! 344 00:22:06,074 --> 00:22:08,201 Oikeasti? -Se on pitkä aika. 345 00:22:08,285 --> 00:22:10,037 Sinusta voi tulla apostolini. 346 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Oikeasti? -Kyllä. 347 00:22:12,205 --> 00:22:16,460 Jos teillä on apostoleja, olette… -Voittajia! Aivan! 348 00:22:16,543 --> 00:22:20,088 Olette siis Apostolien joukkue. Tajusin. 349 00:22:20,172 --> 00:22:24,009 Hetken ajattelin, että sinulla voisi olla korostunut itsetunto. 350 00:22:25,177 --> 00:22:27,637 En usko, että olen tarpeeksi rohkea - 351 00:22:27,721 --> 00:22:30,849 riisumaan t-paidan julkisesti, joten jätän väliin. 352 00:22:30,932 --> 00:22:33,518 Harmi, koska minä… 353 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 PELASTA SEANIN KANSSA 354 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 …myyn t-paitoja kerätäkseni rahaa valaille. 355 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 Hän on kuvassa. -Sarvivalaan päällä. 356 00:22:40,400 --> 00:22:42,152 Joukkuetta ei voi valita. 357 00:22:42,235 --> 00:22:46,156 Katsotaan, mitä tribunaalissa tapahtuu. -Odotan innolla. 358 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 Hienoa. Mahtavaa. Nähdään illalla. 359 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 Nähdään illalla. -Jep. 360 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Apostolit esiin. -Nähdään siellä. 361 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Hienoa! 362 00:22:57,501 --> 00:23:00,962 Selvä. -Mennään. 363 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 Mikä se tribunaali on? 364 00:23:05,217 --> 00:23:09,596 Olemme kokoontuneet tälle pyhitetylle maalle - 365 00:23:10,555 --> 00:23:12,974 kuun ja tähtien alle - 366 00:23:13,058 --> 00:23:15,894 kunnioittamaan vanhaa perinnettä. 367 00:23:16,978 --> 00:23:19,689 Tervetuloa tribunaaliin! 368 00:23:31,326 --> 00:23:33,328 Tulokkaat, nouskaa! 369 00:23:36,706 --> 00:23:38,041 Tästä päivästä - 370 00:23:39,167 --> 00:23:43,130 olette osa heimoanne, ja heimonne on osa teitä. 371 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 Ja te ikuisesti - 372 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 olette osa meitä. 373 00:23:50,053 --> 00:23:51,138 Tulkaa esiin! 374 00:23:58,103 --> 00:23:59,312 Punaenkeli! 375 00:24:07,988 --> 00:24:09,364 Siniapostoli! 376 00:24:17,330 --> 00:24:19,082 Punaenkeli! 377 00:24:24,629 --> 00:24:26,006 Hauska tavata, Will. 378 00:24:26,673 --> 00:24:28,592 Samoin. -No niin. 379 00:24:31,761 --> 00:24:33,305 Verdes Maximus! 380 00:24:39,352 --> 00:24:44,065 Vetelin naruista. Aika siistiä. Olet nyt yksi meistä. 381 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 Olemme Apostolit ja voitamme 382 00:24:52,240 --> 00:24:54,743 Voitimme teidät Ja voitamme uudestaan 383 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 Olemme Apostolit ja voitamme 384 00:24:57,245 --> 00:24:59,706 Voitimme teidät Ja voitamme uudestaan 385 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 Ei! 386 00:25:01,791 --> 00:25:04,169 Meillä on paljon hauskaa tällä viikolla. 387 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Emme ole töykeitä emmekä ilkeitä 388 00:25:06,463 --> 00:25:09,049 Olemme vain kiihkeitä Olemme vihreä kone 389 00:25:09,132 --> 00:25:11,426 Emme ole töykeitä emmekä ilkeitä 390 00:25:11,510 --> 00:25:14,471 Olemme vain kiihkeitä Olemme vihreä kone 391 00:25:19,309 --> 00:25:24,022 Vahvempi kuin teräs, kuumempi kuin aurinko Punainen ei lopeta kesken mitään 392 00:25:24,105 --> 00:25:28,860 Vahvempi kuin teräs, kuumempi kuin aurinko Punainen ei lopeta kesken mitään 393 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Hyvä! 394 00:25:30,904 --> 00:25:32,781 Buu! 395 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 Olette varmasti hyviä ja suloisia 396 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 Olette varmasti hyviä ja suloisia 397 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 Huonoja uutisia Meitä ei voi voittaa 398 00:25:40,789 --> 00:25:43,959 Niin varmaan. -Huonoja uutisia, meitä ei voi voittaa 399 00:25:44,584 --> 00:25:45,835 Mahtavaa! 400 00:25:46,670 --> 00:25:48,505 Paras viikko ikinä! 401 00:25:49,339 --> 00:25:50,632 Onnistutte varmasti. 402 00:25:50,715 --> 00:25:52,968 Pidättekö tyylistämme? Miten rokkaamme? 403 00:25:53,051 --> 00:25:55,845 Pidättekö tyylistämme? Miten rokkaamme? 404 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 Vihreitä ei voi pysäyttää 405 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Vihreitä ei voi pysäyttää 406 00:26:02,811 --> 00:26:05,397 Vauhtia, antaa mennä! 407 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 Punaiset voittaa ja onnistuu 408 00:26:08,024 --> 00:26:12,821 Punaiset voittaa ja onnistuu Jumala rakastaa meitä enemmän 409 00:26:12,904 --> 00:26:15,156 Punaiset voittaa Jumala rakastaa meitä 410 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 Jumala rakastaa meitä kaikkia. 411 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 Peli alkakoon! 412 00:26:20,161 --> 00:26:22,581 SOTAPELIT 413 00:26:30,505 --> 00:26:36,011 Huomenta, leiriläiset. On kaunis, aurinkoinen päivä. Kaikki ylös liikkumaan. 414 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 On tullut aika juhlille. 415 00:26:39,180 --> 00:26:42,642 Kuten tiedätte, Soturikisan toinen vuosi käynnistyy. 416 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 Säilyttävätkö Apostolit voittonsa? 417 00:26:45,186 --> 00:26:49,482 Vai nouseeko tuhkasta toinen joukkue vaatimaan valtaistuinta? 418 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 Huomenta, leiriläiset. On kaunis, aurinkoinen päivä. 419 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 Kaikki ylös. Kaikki liikkumaan. On tullut aika juhlille. 420 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 Lopeta tuo. 421 00:26:59,701 --> 00:27:02,537 Hei. Maa kutsuu Williä. -Mene pois. 422 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 Tänään voitamme kaikki. 423 00:27:04,164 --> 00:27:07,792 Näytämme Seanille ja hänen Mini-Melle, miten Jedit toimivat. 424 00:27:08,335 --> 00:27:12,339 Siitä tulee eeppistä. -Eikä tule. 425 00:27:12,422 --> 00:27:15,967 Olen 28 km sivistyksestä Jeesus-friikkien ympäröimänä. 426 00:27:16,968 --> 00:27:20,847 Vau. Minun pitäisi loukkaantua, mutta olen vaikuttunut - 427 00:27:20,930 --> 00:27:23,266 maantieteellisistä taidoistasi. 428 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 Tiesitkö etäisyyden? 429 00:27:27,228 --> 00:27:30,607 Ensimmäinen sääntö: laadi aina pakosuunnitelma. 430 00:27:30,690 --> 00:27:33,151 Onko se ensimmäinen sääntö? -Kyllä. 431 00:27:33,234 --> 00:27:35,612 Kaikki tiet johtavat nyt nuorisokotiin. 432 00:27:36,988 --> 00:27:40,325 Mutta tällä kertaa sinulla on George. 433 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 Hän ei anna sinun lähteä. Tarvitsen sinua kykyjen show'hun. 434 00:27:44,204 --> 00:27:46,998 Tarvitsen sinua tekemään esityksestä huipun. 435 00:27:47,082 --> 00:27:50,460 Siitä tulee eeppistä. -Älä sano noin. 436 00:27:50,543 --> 00:27:53,296 Se on totta. Lopetan, jos sinä lopetat tämän: 437 00:27:53,380 --> 00:27:57,884 "Olisin mieluummin missä tahansa kuin täällä. Olen siisti." 438 00:27:58,385 --> 00:28:00,679 Se ei näytä hyvältä. Minäkin näen sen. 439 00:28:01,888 --> 00:28:06,059 Tällä viikolla voit tehdä jotain todella hienoa. 440 00:28:07,394 --> 00:28:10,897 Auta minua voittamaan ja voit hengailla Averyn kanssa. 441 00:28:11,690 --> 00:28:15,527 Ehkä sinulla on jopa hauskaa. Vahingossa. 442 00:28:16,027 --> 00:28:18,988 Lopeta valittaminen. Hyväksy tilanne. 443 00:28:19,072 --> 00:28:22,617 Auta minua potkaisemaan Apostoleja takamuksiin. 444 00:28:27,038 --> 00:28:29,958 Tuo oli melko hyvä kannustuspuhe. -Kiitos. 445 00:28:31,584 --> 00:28:35,880 Harjoittelitko sitä? -Kyllä. Oliko laulu liikaa? 446 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 Se tehosi minuun. -Lauluko? 447 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Kiva. 448 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 Haluatko Ovaltinea? Muroja? 449 00:28:44,305 --> 00:28:46,516 En. Minulla on karkkia. -Kiva. 450 00:28:52,564 --> 00:28:56,651 Miksi otat lisää tätä? -Pidän tästä. Leiriruokaa. 451 00:28:56,735 --> 00:28:59,446 Tämä on ällöttävää. -Sinun pitäisi saada pulla. 452 00:29:00,155 --> 00:29:01,197 No niin! 453 00:29:03,283 --> 00:29:04,701 Viisi minuuttia! 454 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 Viisi minuuttia! 455 00:29:07,537 --> 00:29:12,584 Viisi minuuttia! 456 00:29:12,709 --> 00:29:14,335 Mitä nyt? -Et pidä tästä. 457 00:29:14,419 --> 00:29:18,131 Selvä! Kansa on puhunut. 458 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 Will Hawkins! -Siitä se alkaa. 459 00:29:21,342 --> 00:29:24,679 Saat viisi minuuttia huomiota. -Mitkä viisi minuuttia? 460 00:29:24,763 --> 00:29:25,847 Viisi minuuttia! 461 00:29:26,639 --> 00:29:28,057 Viisi minuuttia! 462 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Viisi minuuttia! 463 00:29:30,143 --> 00:29:32,979 Nouse ylös. -Hyvä on, teen sen. 464 00:29:33,062 --> 00:29:35,607 Aplodit uudelle pojalle! -Toivota onnea. 465 00:29:38,818 --> 00:29:42,489 Uskon sinuun! -Nimi on William Hawkins. 466 00:29:42,572 --> 00:29:45,450 Peli on viisi minuuttia huomiota. 467 00:29:45,533 --> 00:29:50,205 Pelin tarkoitus on selvittää, kuka on salaperäinen uusi poika. 468 00:29:50,288 --> 00:29:51,372 Salaperäinen? 469 00:29:54,501 --> 00:29:57,504 No niin. Hyvä on. Antaa palaa! 470 00:29:58,129 --> 00:30:00,673 Lempiväri? -Vihreä tietenkin. 471 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 Ammatti? -Teini. 472 00:30:04,928 --> 00:30:06,596 Lempielokuva? -Twilight. 473 00:30:07,514 --> 00:30:10,725 Oletko hyvä urheilussa? -Jos huippu on hyvä, niin olen. 474 00:30:12,519 --> 00:30:14,062 Lempijulkkis? -Bella Swan. 475 00:30:14,145 --> 00:30:17,774 Oikea ihastus? -Sanon edelleen, että Bella. 476 00:30:18,566 --> 00:30:20,026 Mitä kadut? -Istun tässä. 477 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 Lempikirja Raamatussa? 478 00:30:26,199 --> 00:30:28,868 En voi valita vain yhtä. 479 00:30:29,452 --> 00:30:31,246 Ymmärrän sen täysin. 480 00:30:33,039 --> 00:30:36,334 Kuka on sankarisi? -Isäni. 481 00:30:36,835 --> 00:30:38,169 Suosikki-ihmisesi? 482 00:30:39,879 --> 00:30:41,005 Äitini. 483 00:30:42,966 --> 00:30:47,762 Hyvä on! Aplodit uudelle pojalle.. 484 00:30:51,850 --> 00:30:54,936 Kuka on seuraava? -Georgie-poju? Uskon sinuun. 485 00:30:55,019 --> 00:30:56,563 En tiedä. -Miksei? 486 00:30:58,773 --> 00:31:00,275 George! 487 00:31:00,358 --> 00:31:03,528 Hyvä on! 488 00:31:06,489 --> 00:31:07,991 Ei kestä. -Will. 489 00:31:10,159 --> 00:31:11,160 Kiitos paljon. 490 00:31:13,746 --> 00:31:15,957 Mitä tapahtuikin, se en ollut minä. 491 00:31:16,040 --> 00:31:20,962 Rentoudu. En usko, että olet Twilight-fani. Et näytä sellaiselta. 492 00:31:21,045 --> 00:31:22,881 Älä arvioi ulkonäön mukaan. -En. 493 00:31:22,964 --> 00:31:28,803 On kiva, kun olet täällä. Siksi kutsuin sinut tänne. 494 00:31:30,638 --> 00:31:35,268 Kiitos. Mitä tuo nimi tarkoittaa? Aweegaway? 495 00:31:35,351 --> 00:31:36,853 AWEEGAWAY-LEIRI 496 00:31:36,936 --> 00:31:40,064 Se on Aweegaway. Vietätte viikon kanssamme. 497 00:31:41,149 --> 00:31:42,984 Se kuulostaa järkevämmältä. 498 00:31:43,067 --> 00:31:47,238 Ja bonuksena joku huomaa joskus, että he ovat viikon erossa - 499 00:31:47,322 --> 00:31:50,617 kokemuksesta, joka muutti kaiken. Se on suosikkini. 500 00:31:53,077 --> 00:31:57,749 Ajattelin, että olet hauska tyyppi, joka pitää liikaa Braveheartista. 501 00:31:57,832 --> 00:32:00,627 Aivan, olen hauska ja rakastan Braveheartia. 502 00:32:00,710 --> 00:32:03,671 Mutta älä tuomitse ulkonäön mukaan. -Touché. 503 00:32:03,796 --> 00:32:06,466 Vielä yksi asia. Älä myy leiriäni netissä. 504 00:32:08,051 --> 00:32:09,510 En myy. -Hyvä, kiitos. 505 00:32:09,594 --> 00:32:11,638 Nyt on aika. -Mihin? 506 00:32:12,972 --> 00:32:14,432 Soturikisoihin, muru! 507 00:32:17,185 --> 00:32:19,395 Soturikisat! -Kuulin kyllä. 508 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 Onko tuo Will Hawkins, se uusi poika? 509 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 Kiitos paljon. Asetit riman korkealle. 510 00:32:25,443 --> 00:32:28,655 Olit kai mahtava. -Jos huippu on hyvä, niin kyllä. 511 00:32:29,155 --> 00:32:32,283 Luoja! Nyt kaikki puhuvat sinusta, ja Sean vihaa sitä. 512 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 Will! -Traagista. 513 00:32:33,451 --> 00:32:35,954 Se oli vaikuttavaa. -Kiitos. 514 00:32:36,037 --> 00:32:40,166 Kuka tahansa osaa vastata kysymyksiin, mutta kyse on vakuuttamisesta. 515 00:32:42,085 --> 00:32:45,296 Soturikisat, muru! -Hän on puhunut. 516 00:32:45,964 --> 00:32:46,798 Aivan. 517 00:32:46,881 --> 00:32:50,551 Päihität möykyn tänä vuonna. -Joo, koska pidän möykystä. 518 00:32:50,635 --> 00:32:53,513 Tuo tyttö rakastaa möykkyä. -Niin rakastan. 519 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 Siksi teen sen. -Minäkin rakastan möykkyä. 520 00:32:56,182 --> 00:32:57,976 Todellako? -Kyllä. 521 00:32:58,059 --> 00:33:02,230 Pidätkö möykystä? Luulin… -George, tunnet minut. Pidän siitä. 522 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Kaverit kutsuvat minua möykky-kyvyski. 523 00:33:05,024 --> 00:33:07,443 Oikeasti? Etkö saa heitä lopettamaan? 524 00:33:07,527 --> 00:33:11,030 Olen yrittänyt, mutta taitoni on mykistänyt kaverini. 525 00:33:11,114 --> 00:33:12,907 Joten… -Tietysti. 526 00:33:12,991 --> 00:33:17,620 Katsos, älä välitä. Kun päihitän sinut, en pidä sinua huonona. 527 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Selvä. 528 00:33:19,747 --> 00:33:22,834 Herra Möykky-kyky. -Kutsu minua Williksi. 529 00:33:25,378 --> 00:33:27,505 Heippa, George. 530 00:33:29,424 --> 00:33:30,925 Möykytätkö sinä? 531 00:33:31,009 --> 00:33:35,263 Mennään harjoittelemaan hyppyjä, ennen kuin muut saapuvat. Tule! 532 00:33:35,346 --> 00:33:39,225 Hetkinen, hyppyjäkö? Et sanonut, että tulisi hyppyjä. 533 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 George! 534 00:33:46,190 --> 00:33:47,316 On aika lentää. 535 00:33:48,067 --> 00:33:52,030 Voitko auttaa vähän? Korkeasta saa enemmän pisteitä. 536 00:33:53,197 --> 00:33:54,198 Haloo? 537 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 Tuo on aika korkea. 538 00:33:57,326 --> 00:34:01,664 Se on möykky. Etkö ole koskaan…? -En. 539 00:34:03,374 --> 00:34:07,587 Hienoa. Möykky-kyky, tänään on se päivä. 540 00:34:17,430 --> 00:34:21,642 Kauan odotetut sateet Ovat laskeutuneet janoiseen maahan 541 00:34:21,726 --> 00:34:26,105 Ja tunkeutuneet sinne Missä juoksee villi joki 542 00:34:26,189 --> 00:34:31,444 Kuten sateet Olen täällä, missä joki virtaa 543 00:34:34,655 --> 00:34:39,327 Sydämeni hakkaa, jalkani ovat heikot Kun kävelen reunalle 544 00:34:39,410 --> 00:34:44,123 Tiedän, ettei paluuta ole Kun jalkani jättävät reunan 545 00:34:44,207 --> 00:34:49,212 Ja kiireessä kuulen äänen, joka kertoo Että on aika uskoa 546 00:34:49,295 --> 00:34:52,256 Joten tässä mennään Sukellan, menen syvälle 547 00:34:52,340 --> 00:34:54,759 Suin päin haluan mennä 548 00:34:54,842 --> 00:34:59,597 Hypätä pyörteeseen, virran viemäksi Päistikkaa haluan mennä 549 00:34:59,680 --> 00:35:03,810 Joki on syvä, joki on leveä Sen vesi elää 550 00:35:03,893 --> 00:35:06,312 Huku tai ui, minä sukellan sisään 551 00:35:12,193 --> 00:35:17,073 Tämän mahtavan joen virtauksessa On yliluonnollista voimaa 552 00:35:17,156 --> 00:35:21,119 Se voi herättää kuolleet henkiin Se voi täyttää tyhjän sielun 553 00:35:21,202 --> 00:35:27,333 Antaa sydämelle ainoan Elämisen ja kuolemisen arvoisen asian 554 00:35:30,419 --> 00:35:34,757 Emme tiedä Jumalan armon mahtavaa voimaa 555 00:35:34,841 --> 00:35:39,303 Ennen kuin annamme itsemme Tälle pyhälle tulvalle 556 00:35:39,387 --> 00:35:40,471 Jos otat käteni 557 00:35:40,555 --> 00:35:44,559 Suljemme silmämme, laskemme kolmeen Ja hyppäämme uskoon 558 00:35:44,642 --> 00:35:47,728 Mennään! Sukellan, menen syvälle 559 00:35:47,812 --> 00:35:52,275 Päistikkaa haluan olla Antautua pyörteeseen, hukkua virtaan 560 00:35:52,358 --> 00:35:54,694 Päistikkaa haluan mennä 561 00:35:54,777 --> 00:35:59,365 Joki on syvä, joki on leveä Joen vesi elää 562 00:35:59,448 --> 00:36:01,826 Joten uppoa tai ui, minä sukellan! 563 00:36:17,925 --> 00:36:19,093 Mennään! 564 00:36:21,512 --> 00:36:23,347 Sukellan, menen syvälle 565 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 Menen syvälle 566 00:36:25,766 --> 00:36:30,688 Haluan mennä päistikkaa Antautua pyörteeseen, vajota virtaan 567 00:36:30,771 --> 00:36:34,650 Joki on syvä, joki on leveä Joen vesi elää 568 00:36:34,734 --> 00:36:36,861 Uppoa tai ui, minä sukellan sisään 569 00:36:36,944 --> 00:36:41,282 Minä sukellan Menen syvälle, päistikkaa 570 00:36:41,365 --> 00:36:45,953 Antautua pyörteeseen, vajota virtaan Päistikkaa haluan mennä 571 00:36:46,037 --> 00:36:47,830 Joki on syvä, joki on leveä 572 00:36:47,914 --> 00:36:52,710 Joen vesi elää Joten uppoa tai ui, minä sukellan! 573 00:36:52,793 --> 00:36:56,839 Minä sukellan, menen syvälle Päistikkaa haluan mennä 574 00:36:56,923 --> 00:37:01,594 Hypätä pyörteeseen, antautua virtaan Päistikkaa haluan mennä 575 00:37:01,677 --> 00:37:05,473 Joki on syvä, joki on leveä 576 00:37:05,556 --> 00:37:09,560 Uppoa tai ui, sukellan sisään! 577 00:37:09,644 --> 00:37:13,189 Valmistautukaa! Seuraa eeppinen polttopallo-ottelu. 578 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 Hyvä, Presley! 579 00:37:27,453 --> 00:37:30,414 Tuo ei ollut siistiä. 580 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 Anteeksi, en nähnyt sinua. 581 00:37:47,682 --> 00:37:49,016 Selvä. Kaikki hyvin. 582 00:37:49,141 --> 00:37:51,435 Hyvää työtä. 583 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 Kohti voittoa! 584 00:38:17,253 --> 00:38:24,010 Presley, ei! 585 00:38:34,395 --> 00:38:36,355 Raukkaparka. 586 00:38:37,023 --> 00:38:39,900 Kokeile tätä. -Kiitos paljon. 587 00:38:41,444 --> 00:38:42,278 Se on kylmä. 588 00:38:42,361 --> 00:38:46,240 Kerro, jos tarvitset jotain muuta. -Olet enkeli. Kiitos. 589 00:38:51,495 --> 00:38:54,081 Tuossa hän on. Mene tervehtimään. 590 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Pystyt siihen. 591 00:38:56,125 --> 00:38:58,169 Ei. -George. 592 00:38:58,252 --> 00:39:04,342 Ei se ole niin paha. -Minulla on pussi herneitä kasvoillani. 593 00:39:04,425 --> 00:39:06,218 Mutta hiuksesi… 594 00:39:06,927 --> 00:39:10,264 Ne eivät koskaan ole olleet noin upeat. -Todellako? 595 00:39:11,557 --> 00:39:15,895 Ne ovat oikeasti todella kiharat ja vähän litteät. 596 00:39:20,775 --> 00:39:23,611 Mitä sinä teet? -En voi mennä sinne. 597 00:39:23,694 --> 00:39:25,488 Unohda. -Älä ravaa, ole kiltti. 598 00:39:26,614 --> 00:39:28,949 Lopeta. -Et vain ymmärrä. 599 00:39:29,033 --> 00:39:31,410 En ole se tyyppi, joka saa tytön. 600 00:39:31,494 --> 00:39:35,915 Olen nörtti. Siinä kaikki. -Mitä? Olet siisti tyyppi. 601 00:39:36,499 --> 00:39:38,501 Olet siistein. -Olen hölmö. 602 00:39:39,126 --> 00:39:42,004 Sinun pitää hakea hänet. Tämä on hetkesi. 603 00:39:42,505 --> 00:39:45,383 Kuin Jeff Hughesin elokuvissa. -John Hughes. 604 00:39:45,466 --> 00:39:47,802 Aivan, John. -Tee minulle johnhughesit! 605 00:39:49,303 --> 00:39:52,640 Mitä? -Tuunata, montaasi. 606 00:39:52,723 --> 00:39:56,477 Mennään ostamaan nahkatakki, reikäiset farkut - 607 00:39:56,560 --> 00:39:58,270 ja siistit aurinkolasit. 608 00:39:58,771 --> 00:40:00,064 Tee se. 609 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 Katson, mitä voin tehdä. 610 00:40:11,075 --> 00:40:12,243 Hae nyt se tyttö. 611 00:40:14,161 --> 00:40:16,580 Tuo oli nopea montaasi. 612 00:40:30,428 --> 00:40:35,474 Kulta, pidän ajatuksesta 613 00:40:35,558 --> 00:40:39,770 Rakastaa sinua uskollisesti 614 00:40:39,854 --> 00:40:44,692 Kulta, hellä rakkauteni virtaa 615 00:40:45,776 --> 00:40:49,029 Sinisestä taivaasta Syvimpään valtamereen 616 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 Pysähdy hetkeksi  617 00:40:51,449 --> 00:40:55,453 Kulta, ihanaa, että olet minun 618 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Olet minun 619 00:41:04,795 --> 00:41:09,425 Kulta, tähdet loistavat sinulle 620 00:41:09,925 --> 00:41:14,513 Olen varma Että ne rakastavat sinua, kuten minäkin 621 00:41:14,597 --> 00:41:19,143 Kulta, kulje läpi metsän 622 00:41:19,685 --> 00:41:26,066 Linnut ylhäällä laulavat sinulle kuorossa Pysähdy hetkeksi 623 00:41:26,150 --> 00:41:31,238 Ihanaa, että olet minun 624 00:41:32,239 --> 00:41:37,119 Siitä asti, kun panit sydämeni liikkeelle 625 00:41:37,203 --> 00:41:42,750 Kulta, ymmärrän Etten pääse sinusta yli 626 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Super-ei. 627 00:41:56,555 --> 00:41:59,892 Huomenta, leiriläiset. On kaunis, aurinkoinen päivä. 628 00:41:59,975 --> 00:42:05,356 Kaikki ylös. Kaikki liikkeelle. On tullut aika juhlille. 629 00:42:05,439 --> 00:42:12,029 Iltapäivän vesiurheilu on lykätty, johtuen… Mutta me siivomme. 630 00:42:12,112 --> 00:42:17,076 Muuten, Lisa-kokin mausteinen chili jää pois lounaslistalta loppuviikoksi. 631 00:42:17,159 --> 00:42:19,161 Olen tehnyt 632 00:42:20,246 --> 00:42:24,291 Niin pitkään väärin 633 00:42:25,292 --> 00:42:29,213 Valehtelu oli luonnollista 634 00:42:32,091 --> 00:42:33,217 Tuo on kaunista. 635 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Anteeksi, minä… 636 00:42:38,180 --> 00:42:41,392 Minä vain kävelin. En tarkoittanut… -Ei haittaa. 637 00:42:42,685 --> 00:42:44,895 Tulin katsomaan auringonnousua. 638 00:42:46,021 --> 00:42:49,525 Aamuisin George on aivan liian pirteä minulle. 639 00:42:52,945 --> 00:42:56,156 Kirjoititko sinä sen? 640 00:42:57,408 --> 00:42:59,118 Olen vähän työstänyt sitä. 641 00:42:59,660 --> 00:43:02,913 Hän on siis hra Möykky-kyky, ja hän soittaa kitaraa. 642 00:43:02,997 --> 00:43:04,623 Aika vaikuttavaa. 643 00:43:05,874 --> 00:43:10,087 Kirjoitan täällä surullisia auringonnousun lauluja. Entä sinä? 644 00:43:13,299 --> 00:43:17,469 Se on henkilökohtaista, mutta sinäkin voit tulla. 645 00:43:18,846 --> 00:43:22,099 Jättäisinkö väliin mysteerisen retken? Mennään. 646 00:43:29,898 --> 00:43:31,150 Tänne näin. 647 00:43:32,484 --> 00:43:36,697 Vietkö minut salaiseen piilopaikkaan? -Tavallaan. 648 00:43:37,656 --> 00:43:39,617 Pitäisikö minun pelätä? -Ei! 649 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 Selvä. Tarkistin vain. 650 00:43:42,828 --> 00:43:44,913 Olen aika tärkeä tyyppi leirillä. 651 00:43:44,997 --> 00:43:48,083 Jos katoan, ihmiset tulevat etsimään. 652 00:43:48,167 --> 00:43:50,336 Todellako? 653 00:44:09,104 --> 00:44:10,814 Eikö olekin mahtava? 654 00:44:12,733 --> 00:44:14,151 Tulen tänne joka vuosi. 655 00:44:15,027 --> 00:44:18,405 Tämä on lempipaikkani planeetalla. 656 00:44:19,948 --> 00:44:21,116 Ymmärrän miksi. 657 00:44:23,327 --> 00:44:25,037 Kun olin pieni, 658 00:44:26,330 --> 00:44:31,794 äitini sairastui. Isäni ja minä halusimme luoda hänelle paikan, 659 00:44:31,877 --> 00:44:34,838 joka olisi maaginen, kun hän ei ollut sairaalassa. 660 00:44:36,048 --> 00:44:37,091 Teimme tämän. 661 00:44:39,551 --> 00:44:43,263 Äitini rakasti perhosia. Täällä on joitain nyt, 662 00:44:43,347 --> 00:44:48,102 mutta kun palaat keväällä, et uskoisi sitä. 663 00:44:52,648 --> 00:44:54,983 Siitä on lähes 11 vuotta. 664 00:44:57,361 --> 00:44:58,570 Hän on yhä täällä. 665 00:45:01,031 --> 00:45:02,032 Eikö se satu? 666 00:45:04,159 --> 00:45:04,993 Olla täällä? 667 00:45:08,997 --> 00:45:10,124 Kyllä. 668 00:45:11,417 --> 00:45:14,294 Kaipaan häntä joka päivä, mutta - 669 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 tämä on vain väliaikaista. 670 00:45:19,717 --> 00:45:22,261 Näetkö hänet uudestaan? -Sataprosenttisesti. 671 00:45:22,761 --> 00:45:27,641 Sataprosenttisesti? -En tiedä sitä varmasti, mutta… 672 00:45:29,518 --> 00:45:33,689 Haluan vain uskoa. Sitä on uskoa. Eikö? 673 00:45:36,900 --> 00:45:39,945 Entä sinä? -Mitä? 674 00:45:41,405 --> 00:45:44,908 Niin, minä myös. 675 00:45:45,617 --> 00:45:47,286 Minä vain testasin sinua. 676 00:45:48,537 --> 00:45:49,455 Vai niin. 677 00:45:50,622 --> 00:45:52,166 Miten pärjäsin? 678 00:45:53,041 --> 00:45:54,334 Nappiin meni. 679 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 Olet aika täydellinen. 680 00:46:05,929 --> 00:46:08,265 Ei. En ole. 681 00:46:08,348 --> 00:46:11,977 Ei se mitään. Voit myöntää sen. -En voi, koska en ole. 682 00:46:16,106 --> 00:46:21,570 Ollakseni rehellinen tiedän, ettet tarkoittanut sitä pahalla… 683 00:46:22,863 --> 00:46:23,947 Vihaan sitä sanaa. 684 00:46:25,032 --> 00:46:29,411 Täydellisyys on mahdotonta. Se on kuin… 685 00:46:29,536 --> 00:46:32,748 Teen tätä ja tiedän, ettei minun pitäisi. 686 00:46:33,207 --> 00:46:35,918 Yritän olla sitä, mitä kaikki odottavat, 687 00:46:37,044 --> 00:46:39,588 ja se on uuvuttavaa. 688 00:46:40,380 --> 00:46:43,634 En tarkoittanut sitä niin. -Tiedän. 689 00:46:48,347 --> 00:46:51,141 Näyttää siltä, että sinulle on kaikki selvää. 690 00:46:57,606 --> 00:47:02,903 Tuuli liikkuu, mutta olen paikallani 691 00:47:04,154 --> 00:47:09,576 Elämän sivut odottavat kirjoittamista 692 00:47:10,702 --> 00:47:16,500 Toiveikas sydän Pää täynnä unelmia 693 00:47:17,251 --> 00:47:22,840 Mutta tämä tuleminen On vaikeampaa, kuin miltä se näyttää 694 00:47:23,549 --> 00:47:26,969 Tuntuu siltä kuin minä 695 00:47:27,052 --> 00:47:33,100 Etsin syytä Vaellan yössä löytääkseni 696 00:47:33,183 --> 00:47:40,148 Paikkani tässä maailmassa 697 00:47:40,232 --> 00:47:46,446 Ei ole paljon tukea Tarvitsen valoasi löytääkseni 698 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Paikkani tässä maailmassa 699 00:47:49,283 --> 00:47:53,912 Paikkani tässä maailmassa 700 00:48:01,378 --> 00:48:07,426 Jos miljoonia on polvillaan 701 00:48:07,926 --> 00:48:13,682 Monien joukosta Kuuletko kuitenkin minua? 702 00:48:14,975 --> 00:48:20,731 Kuuletko minun kysyvän Mihin kuulun? 703 00:48:21,315 --> 00:48:26,695 Onko näkymää Jota voin kutsua omakseni 704 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 Näytä minulle 705 00:48:30,073 --> 00:48:33,619 Etsin syytä 706 00:48:33,702 --> 00:48:39,583 Vaellan yössä Löytääkseni paikkani tässä maailmassa 707 00:48:39,666 --> 00:48:44,421 Paikkani tässä maailmassa 708 00:48:44,504 --> 00:48:48,467 Ei ole paljon tukea Tarvitsen valoasi 709 00:48:48,550 --> 00:48:52,804 Löytääkseni paikkani maailmassa 710 00:48:52,888 --> 00:48:58,018 Paikkani tässä maailmassa 711 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 Etsin syytä 712 00:49:14,534 --> 00:49:20,958 Vaellan yössä Löytääkseni paikkani tässä maailmassa 713 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 Paikkani tässä maailmassa 714 00:49:25,379 --> 00:49:27,673 Ei ole paljon tukea 715 00:49:28,256 --> 00:49:31,009 Tarvitsen valoasi löytääkseni 716 00:49:31,093 --> 00:49:34,096 Paikkani tässä maailmassa 717 00:49:34,179 --> 00:49:39,101 Paikkani tässä maailmassa 718 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 Näetkö? 719 00:49:52,447 --> 00:49:53,365 Olin oikeassa. 720 00:49:55,200 --> 00:49:56,535 Olet täydellinen. 721 00:49:57,953 --> 00:50:03,208 Tuota…Missä asutkaan kesän jälkeen? 722 00:50:05,836 --> 00:50:09,715 Asun New Yorkissa vanhemman veljeni kanssa. 723 00:50:09,798 --> 00:50:14,011 Olemme tosi läheisiä. Olen onnekas, kun minulla on hänet. 724 00:50:16,013 --> 00:50:18,140 Luulin, että asut Phillyssä. 725 00:50:20,267 --> 00:50:24,229 Hupsis! Olet pulassa. -Mitä tarkoitat? 726 00:50:37,200 --> 00:50:39,453 Rakastan paintballin tuoksua aamuisin. 727 00:50:40,454 --> 00:50:43,832 Isäsi on mukana täysillä. -Sellainen isä, millainen tytär. 728 00:50:43,915 --> 00:50:48,045 Seuraa yllättävä kuolema! Eloonjäänyt joukkue voittaa päivän. 729 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 David, tajuatko, että he ovat lapsia? 730 00:50:51,214 --> 00:50:52,507 Tiedän sen. -Hyvä. 731 00:50:53,091 --> 00:50:55,218 Charlie! Ei enää osumia päähän. 732 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 Muistakaa vahtia selustaanne. 733 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 Ei paholaisia. 734 00:51:00,974 --> 00:51:05,562 Ei, tarkoitin selustaa. Jos sanoo 'paholainen', se olisi… 735 00:51:05,645 --> 00:51:07,814 Toivottavasti osaat ampua tuolla. 736 00:51:08,565 --> 00:51:11,485 Ei paholaista! -Ei, tämä ei ole raamatullista. 737 00:51:11,568 --> 00:51:12,986 Selvä, tajusin. 738 00:51:13,570 --> 00:51:15,947 Liikettä! -Liikettä! 739 00:51:16,031 --> 00:51:17,699 Jeesus rakastaa teitä! 740 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 Vauhtia! 741 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 Tappakaa heidät! 742 00:51:20,243 --> 00:51:24,539 Charlie on todella innostunut. -Soitetaan hänen vanhemmilleen. 743 00:51:25,332 --> 00:51:29,711 No niin, Apostolit. Nyt on aika toimia. 744 00:51:29,795 --> 00:51:34,674 Menkää ja tehkää parhaanne. Uskon teihin. 745 00:51:34,758 --> 00:51:38,720 Tämä vuosi on meidän, koska meillä on Will. 746 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 Haluan uuden pojan ulos ensin. Ymmärrättekö? 747 00:51:42,057 --> 00:51:46,728 Tietävätkö he, mikä on Ilmestyskirja. Nyt? -En edes minä tunne sitä. 748 00:51:46,812 --> 00:51:48,814 Keitä me olemme? -Punaisia! 749 00:51:48,897 --> 00:51:50,607 En kuullut. Mitä olemme? 750 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 Verdes Maximus! 751 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 Mitä aiomme tehdä?! 752 00:51:53,944 --> 00:51:55,028 Tuhota. -Aivan. 753 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 Kädet tähän! 754 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Naamiot alas. 755 00:51:57,239 --> 00:52:01,785 Kolmosella. Kolmosen jälkeen. Aivan. Vihreä kone. 756 00:52:01,868 --> 00:52:05,080 Yksi, kaksi, kolme. Vihreä kone! -Menoksi! 757 00:52:07,833 --> 00:52:12,212 En tiedä, mihin pääsi painat Tai missä on kotisi 758 00:52:12,295 --> 00:52:16,675 En tiedä, missä syöt ateriasi Tai puhut puhelimessa 759 00:52:16,758 --> 00:52:20,762 En tiedä, onko teillä kokkia Hovimestaria tai palvelijaa 760 00:52:20,846 --> 00:52:25,100 En tiedä, onko teillä pihaa Tai riippumattoa varjossa 761 00:52:25,183 --> 00:52:29,020 En tiedä, onko sinulla suojaa Tai piilopaikkaa 762 00:52:29,104 --> 00:52:33,483 En tiedä, asutko ystävien kanssa, Ystävien, joihin voit luottaa 763 00:52:33,567 --> 00:52:37,696 En tiedä, onko sinulla perhettä Tapaatko äitiäsi tai isääsi 764 00:52:37,779 --> 00:52:41,449 En tiedä, saatko rakkautta Mutta tiedän, että haluat sitä 765 00:52:41,533 --> 00:52:42,450 Mitä sinä teet? 766 00:52:42,534 --> 00:52:46,079 Tule kanssani Isäni taloon  767 00:52:46,163 --> 00:52:51,501 Tule kanssani Isäni taloon 768 00:52:51,585 --> 00:52:53,712 Se on iso talo 769 00:52:53,795 --> 00:52:55,922 Jossa on paljon tilaa 770 00:52:56,006 --> 00:53:00,385 Iso pöytä Jolla on paljon ruokaa 771 00:53:00,468 --> 00:53:04,306 Iso piha Jolla voimme pelata jalkapalloa 772 00:53:04,389 --> 00:53:08,810 Iso talo Se on Isäni talo 773 00:53:09,352 --> 00:53:11,897 Olen vapaa! -Et enää! 774 00:53:13,148 --> 00:53:16,359 Soittakaa taivaaseen! Näillä enkeleillä on siivet! 775 00:53:16,443 --> 00:53:20,572 Tiedän, että se on vanha talo Jossa on tilaa kaikille 776 00:53:20,655 --> 00:53:24,743 Tiedän, että siellä on iso piha Jolla voimme leikkiä ja juosta 777 00:53:25,243 --> 00:53:29,372 Tiedän, että tarvitset rakkautta Ja minulla on perhe 778 00:53:29,456 --> 00:53:33,627 Tiedän vain, että olet yksin Joten mikset tule mukaani? 779 00:53:33,710 --> 00:53:37,422 Tule kanssani Isäni taloon 780 00:53:37,505 --> 00:53:42,928 Tule kanssani Isäni taloon 781 00:53:43,011 --> 00:53:47,140 Se on iso talo Jossa on paljon tilaa 782 00:53:47,224 --> 00:53:51,561 Iso pöytä Jolla on paljon ruokaa 783 00:53:51,645 --> 00:53:56,024 Iso piha Jolla voimme pelata jalkapalloa 784 00:53:56,107 --> 00:53:58,193 Iso talo 785 00:53:58,276 --> 00:54:00,403 Se on Isäni talo 786 00:54:07,994 --> 00:54:09,955 Tuo varmasti sattui. 787 00:54:12,123 --> 00:54:15,293 Pisteet kasvavat, eikä se näytä hyvältä Apostoleille. 788 00:54:27,180 --> 00:54:28,848 Mitä sinä teet? Nouse ylös! 789 00:54:31,768 --> 00:54:32,686 George! 790 00:54:40,360 --> 00:54:46,157 Se oli mukavinta ja oudointa, mitä kukaan on tehnyt minulle. 791 00:54:46,241 --> 00:54:50,287 Ole hyvä. Mennään. -Paintball on syvältä. 792 00:54:50,370 --> 00:54:51,371 Tiedän. 793 00:54:52,372 --> 00:54:56,126 Charlie! Minä tulen perääsi Jumalan vihalla! 794 00:54:56,209 --> 00:54:58,044 En pelleile! -Hei! 795 00:54:58,128 --> 00:55:01,172 Mitä? -Tajuatko, että he ovat lapsia? 796 00:55:02,924 --> 00:55:03,758 Charlie! 797 00:55:20,608 --> 00:55:22,861 Tuhoan sinut. Kolme. 798 00:55:22,944 --> 00:55:23,987 Kaksi. 799 00:55:24,070 --> 00:55:25,238 Yksi! 800 00:55:32,037 --> 00:55:34,331 Mikset ammu minua? -Mikset itse ammu? 801 00:55:34,998 --> 00:55:38,585 Meidät on piiritetty. Jos ammumme toisemme, Sean voittaa. 802 00:55:38,668 --> 00:55:41,713 Selvä. Mitä ehdotat? 803 00:55:44,382 --> 00:55:45,508 Lyhyt aselepo? 804 00:55:47,677 --> 00:55:48,636 Selvä. 805 00:55:50,347 --> 00:55:54,100 Tehdään herra ja rouva Smithit. -Hyvä! 806 00:55:54,809 --> 00:56:00,023 Mitä se tarkoittaa? -Se on kuin elokuva. Kuten herra… 807 00:56:00,857 --> 00:56:03,193 Seuraa vain minua. -Ole hyvä. 808 00:56:03,276 --> 00:56:05,987 Ei, sekin on sinun. Ammut molemmilla. 809 00:56:06,071 --> 00:56:07,155 Ai. -Hyvä. 810 00:56:12,660 --> 00:56:18,249 Saimme heidät, Apostolit. -Kolmesta. Yksi, kaksi, kolme! 811 00:56:54,911 --> 00:56:57,163 Tuo on vastoin sääntöjä. 812 00:56:58,540 --> 00:57:00,458 Lopettakaa! Olen maassa! 813 00:57:03,086 --> 00:57:05,422 Vau. Tuo oli väärin. 814 00:57:05,505 --> 00:57:08,591 Sanoin, että olen kilpailuhenkinen. 815 00:57:10,260 --> 00:57:11,219 Anteeksi, pojat. 816 00:57:11,302 --> 00:57:14,305 Siinä se! Punaenkelit voittavat! 817 00:57:15,140 --> 00:57:18,351 Näyttää siltä, että hävisimme tänään. -Mene pois. 818 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Osa minusta on ylpeä ja osa neutraali. 819 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 Meillä taisi olla jännät paikat! 820 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 Verdes Maximus tuli toiseksi! 821 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 Minun kultani! Hän tuli kohdussani. 822 00:57:28,361 --> 00:57:32,699 Kolmannella sijalla, parin pisteen päässä ovat Siniapostolit. 823 00:57:32,782 --> 00:57:36,035 Ei, tämä ei ole totta! 824 00:57:36,119 --> 00:57:39,622 Kolmas sija! Rukoilen. Annan verta. Mitä tapahtuu? 825 00:57:39,706 --> 00:57:44,461 Olen Apostoli. Menin Arktikselle, jäädyin siellä kaksi kuukautta. 826 00:57:44,544 --> 00:57:46,796 Tulin takaisin, ja me hävisimme. 827 00:57:46,880 --> 00:57:51,676 Hävisimme jollekin Georgen serkulle. Kuka se tyyppi on? 828 00:57:52,218 --> 00:57:57,098 Hei, herra Godzilla. Tuo suussasi näyttää herkulliselta karkilta. 829 00:57:59,017 --> 00:58:00,935 Kiitos paljon. 830 00:58:01,478 --> 00:58:03,396 Pidän tämän karkin. 831 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Olemme jammaavat veljet 832 00:58:12,906 --> 00:58:17,911 C-duuri ja a-molliin G-duurin kanssa 833 00:58:17,994 --> 00:58:19,871 Aweegaway-leiri! 834 00:58:20,371 --> 00:58:22,290 Olemme Aweegawayn leirillä 835 00:58:22,373 --> 00:58:23,583 Selvä, sinä voitit. 836 00:58:23,666 --> 00:58:25,335 Aweegaway! 837 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 Olemme syvältä! -Miksi olemme näin huonoja? 838 00:58:28,046 --> 00:58:30,507 Aweegaway! 839 00:58:33,218 --> 00:58:36,095 Minua nolottaa. -Join kaiken. 840 00:58:37,430 --> 00:58:42,018 Elämä kuluu nopeasti. Jos joskus ei pysähdy ja katso ympärilleen, 841 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 sen voi ohittaa. 842 00:58:43,269 --> 00:58:44,938 Tosi hyvä. -Se on klassikko. 843 00:58:45,021 --> 00:58:47,398 Tiedätkö mitä? Tämä leiri ei ole paha. 844 00:58:47,482 --> 00:58:49,400 Et ole nähnyt vielä mitään. 845 00:58:53,530 --> 00:58:55,865 Minulla on vain yksi asia sanottavana. 846 00:58:56,658 --> 00:58:58,201 En tunne teitä kaikkia - 847 00:58:59,911 --> 00:59:01,496 niin hyvin kuin haluaisin. 848 00:59:03,081 --> 00:59:04,457 Mutta Jumala tuntee. 849 00:59:05,458 --> 00:59:09,087 Hän tietää kaiken teistä kaikista täällä. 850 00:59:09,921 --> 00:59:13,216 Paljoa en tiedä, mutta tämän tiedän. 851 00:59:14,634 --> 00:59:15,718 Hän on fani. 852 00:59:21,933 --> 00:59:23,393 Paljoa en tiedä, 853 00:59:25,770 --> 00:59:27,313 mutta tämän… 854 00:59:28,898 --> 00:59:30,275 …mutta tämän tiedän. 855 00:59:33,861 --> 00:59:37,323 Kun George oli supermies yrittäessään pelastaa erään, 856 00:59:39,033 --> 00:59:40,118 se oli… 857 00:59:41,953 --> 00:59:43,079 Se oli siistiä. 858 00:59:44,664 --> 00:59:45,748 Se oli siistiä. 859 00:59:50,128 --> 00:59:51,004 Kiitos. -Jep. 860 00:59:51,087 --> 00:59:53,715 Paljoa en tiedä, mutta tämän tiedän. 861 00:59:54,966 --> 00:59:56,509 Tämä on viimeinen viikko - 862 00:59:57,468 --> 01:00:01,556 24. kesänä täällä Aweegaway-leirillä. 863 01:00:03,891 --> 01:00:07,353 Kuten vaimoni sanoi, Jumala puuhaa jotain. 864 01:00:08,354 --> 01:00:10,773 Hän on tekemässä jotain hyvää. 865 01:00:11,774 --> 01:00:14,694 Hän tekee jotain mahtavaa. 866 01:00:16,112 --> 01:00:18,114 Sen minä tiedän. 867 01:00:31,252 --> 01:00:36,633 Olen toistanut tämän monesti itselleni. Ja… 868 01:00:39,177 --> 01:00:42,639 Nämä sanat merkitsevät minulle paljon, joten jaan ne. 869 01:00:44,891 --> 01:00:49,812 "Sillä minä tunnen ajatukseni, jotka minulla on teitä kohtaan, sanoo Herra: 870 01:00:52,065 --> 01:00:56,944 rauhan eikä turmion ajatukset; 871 01:00:59,572 --> 01:01:02,784 minä annan teille tulevaisuuden - 872 01:01:04,661 --> 01:01:05,745 ja toivon." 873 01:01:11,876 --> 01:01:13,461 Paljoa en tiedä, 874 01:01:16,214 --> 01:01:17,590 mutta tämän tiedän. 875 01:01:21,386 --> 01:01:28,101 Jumalamme on mahtava Jumala Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta 876 01:01:28,184 --> 01:01:31,437 Viisaudella, voimalla ja rakkaudella 877 01:01:31,521 --> 01:01:34,482 Jumalamme on mahtava Jumala 878 01:01:34,565 --> 01:01:41,447 Jumalamme on mahtava Jumala Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta 879 01:01:41,531 --> 01:01:47,870 Viisaudella, voimalla ja rakkaudella Jumalamme on mahtava Jumala 880 01:01:47,954 --> 01:01:54,752 Jumalamme on mahtava Jumala Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta 881 01:01:54,836 --> 01:02:01,384 Viisaudella, voimalla ja rakkaudella Jumalamme on mahtava Jumala 882 01:02:01,467 --> 01:02:08,057 Jumalamme on mahtava Jumala Hän hallitsee ylhäältä Taivaasta 883 01:02:08,141 --> 01:02:14,439 Viisaudella, voimalla ja rakkaudella Jumalamme on mahtava Jumala 884 01:02:15,106 --> 01:02:18,693 Täysin hereillä Kun maailma nukkuu 885 01:02:18,776 --> 01:02:21,738 Liika pelkäät, mitä voi ilmestyä Kun näet unta 886 01:02:21,821 --> 01:02:25,366 Kukaan, kukaan, kukaan ei näe sinua 887 01:02:25,450 --> 01:02:28,327 Kukaan, kukaan, kukaan ei uskoisi sinua 888 01:02:28,953 --> 01:02:31,914 Joka päivä yrität poimia kaikki palat 889 01:02:31,998 --> 01:02:35,376 Kaikki muistot eivät koskaan jätä sinua 890 01:02:35,460 --> 01:02:38,254 Kukaan, kukaan, kukaan ei näe sinua 891 01:02:38,337 --> 01:02:41,507 Kukaan, kukaan ei uskoisi sinua 892 01:02:42,175 --> 01:02:45,178 Vain Jumala tietää, mitä olet kokenut 893 01:02:45,845 --> 01:02:49,056 Vain Jumala tietää, mitä sinusta sanotaan 894 01:02:49,140 --> 01:02:54,479 Vain Jumala tietää, miten se tappaa sinut Onko sellaista rakkautta, että… 895 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 Jumalamme 896 01:02:55,855 --> 01:02:59,108 Vain Jumala tietää, mitä olet kokenut 897 01:02:59,192 --> 01:03:02,528 Vain Jumala tietää, mitä sinusta sanotaan 898 01:03:02,612 --> 01:03:05,114 Vain Jumala tietää, miten se tappaa sinut 899 01:03:05,198 --> 01:03:08,576 Onko sellaista rakkautta Jonka vain Jumala tietää? 900 01:03:09,202 --> 01:03:12,246 Vain Jumala tietää, mitä olet kokenut 901 01:03:12,330 --> 01:03:15,458 Vain Jumala tietää, mitä sinusta sanotaan 902 01:03:15,541 --> 01:03:18,920 Vain Jumala tuntee sinut 903 01:03:19,003 --> 01:03:22,173 Onko rakkautta, jonka vain Jumala tietää? 904 01:03:22,256 --> 01:03:28,054 Jumalamme on mahtava Jumala Hän hallitsee ylhäältä taivaasta 905 01:03:28,137 --> 01:03:34,560 Viisaudella, voimalla ja rakkaudella Jumalamme on mahtava Jumala 906 01:03:43,986 --> 01:03:48,574 Puhuit hienosti Georgesta. 907 01:03:49,909 --> 01:03:53,496 Uskon, että Pesleykin piti siitä. Hän rakasti sitä. 908 01:03:58,543 --> 01:04:05,508 Miltä tämä kaikki tuntuu? Se voi olla uuvuttavaa. 909 01:04:05,591 --> 01:04:06,843 Se oli uskomatonta. 910 01:04:08,177 --> 01:04:09,178 Todellako? 911 01:04:09,846 --> 01:04:10,680 En tiedä. 912 01:04:13,683 --> 01:04:16,185 Siitä on kauan, 913 01:04:17,270 --> 01:04:18,688 kun tunsin tällaista - 914 01:04:21,649 --> 01:04:22,483 yhteyttä. 915 01:04:24,193 --> 01:04:26,070 Kuin olisin osa jotain isompaa. 916 01:04:29,657 --> 01:04:30,658 Ymmärrätkö? 917 01:04:33,035 --> 01:04:34,120 Kyllä ymmärrän. 918 01:04:37,707 --> 01:04:39,041 Avery. -Will. 919 01:04:39,125 --> 01:04:40,084 Anteeksi. -Sano! 920 01:04:40,167 --> 01:04:44,839 Voitko odottaa kaksi sekuntia? Minulla on sinulle jotain. 921 01:04:44,922 --> 01:04:49,302 Toki. -Vain kaksi sekuntia. Anteeksi. 922 01:04:56,017 --> 01:04:58,978 Kerro hänelle totuus. 923 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 Minä… 924 01:05:05,860 --> 01:05:09,447 Halusin antaa sinulle tämän kuvan. 925 01:05:09,947 --> 01:05:13,367 Sinun ei tarvitse säilyttää sitä, jos se on outo. 926 01:05:15,328 --> 01:05:16,996 En tiedä, se on hyvä kuva. 927 01:05:21,250 --> 01:05:22,293 Avery, minä… 928 01:05:25,880 --> 01:05:26,839 Niin? 929 01:05:29,550 --> 01:05:30,384 Kiitos. 930 01:05:33,346 --> 01:05:34,680 Ei kestä. 931 01:05:39,352 --> 01:05:42,521 Nähdään huomenna. -Nähdään huomenna. 932 01:05:43,105 --> 01:05:45,149 Nähdään huomenna. -Niin. 933 01:05:46,067 --> 01:05:46,901 Selvä. 934 01:05:50,363 --> 01:05:51,197 Hyvää yötä. 935 01:06:08,631 --> 01:06:10,466 Hei, Kristin. -Hei, Will. 936 01:06:10,549 --> 01:06:13,260 Hei, rakastaja. Mitenkäs Avery? 937 01:06:14,136 --> 01:06:15,012 Hän antoi tämän. 938 01:06:17,848 --> 01:06:20,601 Näytän hyvältä tässä. Voinko varastaa sen? 939 01:06:20,685 --> 01:06:21,894 Et voi. 940 01:06:27,733 --> 01:06:30,236 Will, tämä on sinun. -Kiitos. 941 01:06:31,404 --> 01:06:33,572 Ovatko nuo vanhempasi? 942 01:06:35,199 --> 01:06:36,033 Hepä juuri. 943 01:06:37,159 --> 01:06:40,329 Saanko katsoa? -Toki. 944 01:06:44,750 --> 01:06:47,003 Näytät ihan isältäsi. -Mitä? 945 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 Kyllä. -Oikeasti? 946 01:06:48,337 --> 01:06:50,756 Paitsi sinulla on maitopartaa. -Niinkö? 947 01:06:51,882 --> 01:06:56,554 Äitisi on kaunis. -Niin on. 948 01:06:57,179 --> 01:07:00,599 Vanhempasi olisivat ylpeitä sinusta. 949 01:07:02,935 --> 01:07:04,645 He olisivat iloisia leiristä. 950 01:07:14,822 --> 01:07:19,035 Ajattelin, että hetki vaatii herkkää musiikkia. 951 01:07:19,118 --> 01:07:20,077 Hyvä, George. 952 01:07:20,745 --> 01:07:23,956 Olisi herkkää, jos poimisit alushoususi. 953 01:07:24,040 --> 01:07:28,919 Äiti. Käytin niitä juuri. Haluatko, että siivoan huoneeni leirillä? 954 01:07:29,003 --> 01:07:31,589 Miksi täällä haisee pahalle? -Vain pojille. 955 01:07:31,672 --> 01:07:34,717 Pojat, se poikien haju juuttuu teihin. 956 01:07:34,800 --> 01:07:37,595 Ne haisevat vanhuksilta. -Haistan shortsisi. 957 01:07:37,678 --> 01:07:38,971 Vanhatko ne ovat? 958 01:08:07,374 --> 01:08:08,459 Löysinpäs ne. 959 01:08:13,005 --> 01:08:14,006 HAWKINS, WILL 960 01:08:14,090 --> 01:08:14,924 Ei ole totta. 961 01:08:21,806 --> 01:08:24,809 No niin, leiriläiset. Seuraa Soturikisojen päivitys. 962 01:08:24,892 --> 01:08:27,228 Ensimmäisinä Siniapostolit. 963 01:08:27,311 --> 01:08:31,357 Toisina Enkelit ja kolmansina Verdes Maximus. 964 01:08:31,440 --> 01:08:34,485 Ei syytä epätoivoon. Olen kuullut korkealta taholta, 965 01:08:34,568 --> 01:08:38,155 että illan kykyshow on pelinmuuttaja. 966 01:08:38,239 --> 01:08:40,658 Joten lämmittäkää jonglööripallot, 967 01:08:40,741 --> 01:08:45,371 kiillottakaa steppikengät, ja tehdään taikaa! 968 01:08:46,288 --> 01:08:48,958 No niin, Verdes Maximus -hirviöt, 969 01:08:49,458 --> 01:08:53,045 tänään on se päivä. Jos hoidamme homman, 970 01:08:54,171 --> 01:08:58,092 uskon kyynelten vuotavan, leukojen loksahtavan, 971 01:08:58,175 --> 01:09:00,803 ja syvimmät tunteet nousevat pintaan. 972 01:09:00,886 --> 01:09:04,723 Emme päässeet näin pitkälle ollaksemme keskinkertaisia. 973 01:09:05,307 --> 01:09:07,977 Meidän täytyy olla… -Eeppisiä. 974 01:09:09,770 --> 01:09:10,771 Hän sen sanoi. 975 01:09:12,189 --> 01:09:15,401 Aplodit urhealle johtajalle, joka hoitaa tätä huuhaata. 976 01:09:15,484 --> 01:09:19,613 Olemme joukkue, mutta johtajana arvostan tunnustusta. 977 01:09:19,697 --> 01:09:21,073 No niin, aloitetaan. 978 01:09:22,700 --> 01:09:24,743 Olen innoissani. 979 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 On kiva nähdä kunnon kykykilpailu. 980 01:09:29,540 --> 01:09:32,168 Nämä ovat suljetut harjoitukset. -Tiedän. 981 01:09:32,918 --> 01:09:36,422 Kuulin, että uusi poika on tärkeä osa esityksessä. 982 01:09:36,505 --> 01:09:39,258 Halusin antaa pari vihjettä. 983 01:09:39,758 --> 01:09:41,260 Will, onko sinulla aikaa? 984 01:09:41,343 --> 01:09:42,928 Harjoittelemme. -Ei hätää. 985 01:09:45,556 --> 01:09:48,142 Jos kyse on paintballista, olen pahoillani… 986 01:09:48,225 --> 01:09:52,062 Unohda se. Ei haittaa. Et voi muuttua. Tajusin sen. 987 01:09:54,106 --> 01:09:55,482 Mitä tuo tarkoittaa? 988 01:09:55,983 --> 01:09:57,818 Kuka oikeasti olet. 989 01:09:59,403 --> 01:10:00,279 Will. 990 01:10:01,697 --> 01:10:02,615 Vandalismia, 991 01:10:03,407 --> 01:10:06,160 sopimatonta käytöstä, kieltojen rikkomista. 992 01:10:07,995 --> 01:10:09,038 Autovarkaus? 993 01:10:11,207 --> 01:10:12,082 Valehtelit. 994 01:10:14,335 --> 01:10:15,920 Olet pelkkä petos. 995 01:10:17,546 --> 01:10:19,423 Sinun on kerrottava Averylle. 996 01:10:21,383 --> 01:10:22,384 Tai minä kerron. 997 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 Katsos. 998 01:10:29,141 --> 01:10:30,476 Yritän tehdä oikein. 999 01:10:31,810 --> 01:10:34,605 Niin varmasti. 1000 01:10:42,363 --> 01:10:43,656 Jatkakaa hyvää työtä. 1001 01:10:48,452 --> 01:10:51,914 Hei. -Hei, George. 1002 01:10:52,623 --> 01:10:54,959 Oletteko nähneet Williä? -Miten niin? 1003 01:10:55,042 --> 01:10:59,421 Harjoittelimme, Sean tuli ja sanoi jotain. 1004 01:10:59,505 --> 01:11:03,425 Sitten Will häipyi. -Mitä Sean sanoi? 1005 01:11:03,509 --> 01:11:04,593 Ei aavistustakaan. 1006 01:11:07,137 --> 01:11:08,806 Selvitetään se. 1007 01:11:09,556 --> 01:11:10,391 Tulkaa. 1008 01:11:18,899 --> 01:11:20,484 En halua kertoa tätä… 1009 01:11:23,028 --> 01:11:24,655 Will ei ole aito. 1010 01:11:26,198 --> 01:11:29,702 Mitä sinä höpiset? -Kysy serkulta. 1011 01:11:33,330 --> 01:11:37,584 Kuusi vuotta, seitsemän koulua ja 22 kotia. 1012 01:11:37,668 --> 01:11:41,672 Et voi muuttua. Tajuan sen. -Vanhempasi olisivat ylpeitä sinusta. 1013 01:11:41,755 --> 01:11:43,382 Vandalismia… 1014 01:11:43,465 --> 01:11:45,676 Avery ei pitäisi autovarkaudesta. 1015 01:11:45,759 --> 01:11:50,472 Päätin vain uskoa. Sitähän usko on. 1016 01:11:50,556 --> 01:11:51,974 Olet pelkkä petos. 1017 01:11:54,727 --> 01:11:56,687 Anteeksi, mutta se on totuus. 1018 01:11:57,563 --> 01:12:01,650 Hän valehtelee sinulle. Sinun täytyy uskoa minua. 1019 01:12:09,408 --> 01:12:10,492 Oletpa sinä urhea. 1020 01:12:16,290 --> 01:12:19,001 Laadi aina pakosuunnitelma. 1021 01:12:35,934 --> 01:12:36,852 Will? 1022 01:13:00,959 --> 01:13:02,669 Isä! -Hei, kulta. 1023 01:13:03,879 --> 01:13:06,090 Saanko avaimet? -Minne olet menossa? 1024 01:13:07,216 --> 01:13:09,259 Sean sanoi jotain Willille. 1025 01:13:09,343 --> 01:13:12,054 En tiedä mitä. Tarkistin heidän mökkinsä. 1026 01:13:12,137 --> 01:13:14,264 Will ja hänen tavaransa ovat poissa. 1027 01:13:14,348 --> 01:13:16,225 Menen etsimään häntä. -Älä. 1028 01:13:17,643 --> 01:13:18,560 Minä menen. 1029 01:13:19,770 --> 01:13:22,940 Hän yritti sanoa minulle jotain yhtenä päivänä. 1030 01:13:23,023 --> 01:13:26,235 En tiedä, mutta jos minä menen, hän kuuntelee minua. 1031 01:13:27,277 --> 01:13:28,737 Luota minuun. 1032 01:13:49,425 --> 01:13:50,259 Will! 1033 01:13:55,556 --> 01:14:00,394 Will, älä viitsi, minne olet menossa? 1034 01:14:01,562 --> 01:14:06,733 Tiedän kaiken. Tai ainakin - 1035 01:14:07,484 --> 01:14:08,861 tiedän jotain. 1036 01:14:09,611 --> 01:14:12,239 Ei se haittaa, joten voisitko nousta autoon? 1037 01:14:13,323 --> 01:14:16,160 Voimme puhua siitä. -Ei ole mitään puhuttavaa. 1038 01:14:18,495 --> 01:14:19,830 Aiotko vain paeta? 1039 01:14:21,707 --> 01:14:25,377 Sellainenko sinä oikeasti olet? -Minulla ei ole ketään. 1040 01:14:26,170 --> 01:14:30,007 Minulla ei ole isää hoitamassa minua eikä maagista puutarhaa. 1041 01:14:32,468 --> 01:14:35,888 Tuo ei ole reilua! -Olet oikeassa. Ei se ole. 1042 01:14:36,680 --> 01:14:39,057 Ei ole reilua,  että menetin vanhempani. 1043 01:14:39,141 --> 01:14:41,518 En saanut kertoa heille vielä kerran… 1044 01:14:43,312 --> 01:14:47,274 Et tiedä minusta mitään. Älä teeskentele, että tiedät tai välität… 1045 01:14:47,357 --> 01:14:49,401 Miksi luulet, että seison tässä ? 1046 01:14:49,485 --> 01:14:51,236 En tiedä. -Koska välitän! 1047 01:14:53,155 --> 01:14:57,034 Koska sinua rakastetaan. -Kuka? Jumalako? 1048 01:14:57,117 --> 01:14:59,203 Kyllä! -Missä Hän sitten oli? 1049 01:14:59,703 --> 01:15:01,163 Missä Hän oli? 1050 01:15:01,747 --> 01:15:04,124 Hän jätti minut sinä iltana. 1051 01:15:06,001 --> 01:15:08,629 Hän ei ollut siellä silloin eikä myöhemmin. 1052 01:15:08,712 --> 01:15:10,172 Millainen Jumala Hän on? 1053 01:15:11,757 --> 01:15:12,591 Kerro minulle. 1054 01:15:13,634 --> 01:15:17,012 Tiedätkö mitä? Ei hätää. Pärjään kyllä. 1055 01:15:18,722 --> 01:15:22,726 Et usko minua nyt, kun sanon tämän, mutta sinun täytyy… 1056 01:15:22,809 --> 01:15:25,020 Sinun ei tarvitse korjata minua. 1057 01:15:25,103 --> 01:15:27,397 En yritä korjata sinua! -Aivan. 1058 01:15:28,482 --> 01:15:31,610 Hyvä on, katso minua nyt. 1059 01:15:31,693 --> 01:15:33,570 Eikö se merkinnyt mitään? 1060 01:15:33,654 --> 01:15:34,947 Pois tieltäni! -En! 1061 01:15:36,365 --> 01:15:39,117 Et katso minua etkä sano sitä. Se ei ole totta. 1062 01:15:39,201 --> 01:15:40,619 Se ei merkinnyt mitään. 1063 01:15:41,787 --> 01:15:42,704 Mitä? 1064 01:15:44,581 --> 01:15:45,415 Mikään. 1065 01:15:47,251 --> 01:15:48,085 Voinko mennä? 1066 01:15:59,763 --> 01:16:00,931 Voit mennä nyt. 1067 01:16:03,392 --> 01:16:07,020 Et muuten ole niin hyvä valehtelija kuin luulet. 1068 01:16:25,163 --> 01:16:31,837 Olen tehnyt niin pitkään väärin 1069 01:16:31,920 --> 01:16:35,966 Valehtelu oli luonnollista 1070 01:16:36,049 --> 01:16:40,721 Totuus sattuu, ja totuus on 1071 01:16:40,804 --> 01:16:45,183 Että satutin vain itseäni 1072 01:16:45,267 --> 01:16:49,479 Pitää kääntyä Pitää tehdä tämä nyt 1073 01:16:49,563 --> 01:16:52,399 Koska taidan tietää 1074 01:16:53,358 --> 01:16:57,529 Kuulun tänne 1075 01:16:57,613 --> 01:17:02,242 Vaikuttaa siltä Että olen etsinyt ikuisuuden 1076 01:17:02,326 --> 01:17:06,663 Olen aina tiennyt 1077 01:17:06,747 --> 01:17:12,419 Rakkaus on vastaus kysymysten merelle 1078 01:17:12,502 --> 01:17:16,256 Kaikki huoleni ovat poissa 1079 01:17:16,757 --> 01:17:20,510 Tänne minä kuulun 1080 01:17:22,054 --> 01:17:26,350 Olen taistellut pitkään 1081 01:17:27,017 --> 01:17:30,479 Nyt sinä pidät kiinni minusta 1082 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan 1083 01:17:35,275 --> 01:17:39,946 Joku paikka tuntuu vihdoin kodilta 1084 01:17:40,030 --> 01:17:44,034 Seison tässä nyt 1085 01:17:44,117 --> 01:17:47,162 Joten tiedän varmasti 1086 01:17:47,245 --> 01:17:51,124 Kuulun tänne 1087 01:17:51,708 --> 01:17:56,004 Kuin olisin etsinyt ikuisesti 1088 01:17:56,088 --> 01:18:00,592 Kuin olisin aina tiennyt 1089 01:18:00,676 --> 01:18:06,473 Rakkaus on vastaus kysymysten merelle 1090 01:18:06,556 --> 01:18:10,185 Kaikki huoleni ovat poissa 1091 01:18:10,852 --> 01:18:12,729 Tänne minä 1092 01:18:12,813 --> 01:18:17,275 Tänne minä kuulun 1093 01:18:22,364 --> 01:18:27,744 Tänne minä kuulun 1094 01:18:31,665 --> 01:18:35,377 Tervetuloa kykyjen show'hun! 1095 01:18:45,053 --> 01:18:49,349 Vau. Kristin, katson numeroita, ja tuolla esityksellä - 1096 01:18:49,433 --> 01:18:52,602 Siniapostolit ottavat johtoaseman. 1097 01:18:55,105 --> 01:18:56,189 Olemme kuolleita. 1098 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 Yritit parhaasi. Hyvä tästä tulee. Pidetään hauskaa. 1099 01:19:00,652 --> 01:19:01,570 Tiedän. 1100 01:19:02,070 --> 01:19:03,363 Löysitkö hänet? 1101 01:19:05,365 --> 01:19:06,283 Kyllä. 1102 01:19:07,033 --> 01:19:10,746 Löysin hänet. -Mitä nyt? Oletko kunnossa? 1103 01:19:10,829 --> 01:19:13,540 Hän. George… -Minä yritin. 1104 01:19:15,625 --> 01:19:17,169 En usko hänen palaavan. 1105 01:19:18,670 --> 01:19:24,384 Tämä ei ole vielä ohi! Viimeinen esitys on Verdes Maximusin! 1106 01:19:26,803 --> 01:19:33,018 Kyllä, se on George-poikani, ja tästä tulee eeppistä! 1107 01:19:43,320 --> 01:19:45,447 Onnea! -Kiitos, äiti. 1108 01:19:57,209 --> 01:19:59,669 Minä valehtelin. -Mitä? 1109 01:20:04,090 --> 01:20:05,592 Se tarkoitti kaikkea. 1110 01:20:10,388 --> 01:20:11,515 Se kaikki. 1111 01:20:13,892 --> 01:20:15,560 Kiitos, että lähdit perääni. 1112 01:20:19,272 --> 01:20:21,149 Kiitos, että tulit takaisin. 1113 01:20:22,692 --> 01:20:25,070 Anteeksi, että… 1114 01:20:40,043 --> 01:20:41,336 Fanisi odottavat. 1115 01:20:43,880 --> 01:20:45,257 Puhutaan myöhemmin. 1116 01:20:47,759 --> 01:20:49,177 Sinun on mentävä. -Selvä. 1117 01:20:49,261 --> 01:20:50,095 Mene! 1118 01:21:02,065 --> 01:21:04,192 En kuvitellut olevani täällä 1119 01:21:04,776 --> 01:21:07,070 En olisi voinut suunnitella tätä 1120 01:21:07,153 --> 01:21:09,281 En uskonut sitä sen sanoessani 1121 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Kaikki muuttuu pian 1122 01:21:13,326 --> 01:21:15,954 Nyt kohtaan kaikki pelkoni 1123 01:21:16,037 --> 01:21:21,001 Mikään ei pidättele minua Tarvitsen vain vähän rakkautta 1124 01:21:21,084 --> 01:21:27,090 En koskaan enää ole sama Juuri tässä, missä haluan olla 1125 01:21:27,173 --> 01:21:31,011 En koskaan halua lähteä 1126 01:21:31,094 --> 01:21:33,471 Ei ole mitään parempaa 1127 01:21:33,555 --> 01:21:39,227 Hyvältä tuntuu Tanssimme elämämme rytmissä, yhdessä 1128 01:21:39,978 --> 01:21:42,856 Tämä on parasta ikinä 1129 01:21:42,939 --> 01:21:46,192 Mikään ei ole parempaa Olemme ulkona valossa 1130 01:21:46,276 --> 01:21:49,321 Liikumme elämämme rytmissä 1131 01:21:52,741 --> 01:21:55,869 Tämä on parasta ikinä 1132 01:22:06,838 --> 01:22:12,427 Näiden tähtien alla Jumalan rakkaus loistaa 1133 01:22:12,510 --> 01:22:17,515 Mikään taivas Ei koskaan ole ollut näin kirkas 1134 01:22:18,058 --> 01:22:23,688 Tästä elämässä on kyse 1135 01:22:23,772 --> 01:22:27,525 Löysin itseni täällä 1136 01:22:27,609 --> 01:22:31,363 Ei ole mitään parempaa Hyvältä tuntuu 1137 01:22:31,446 --> 01:22:35,659 Tanssimme elämämme rytmissä, yhdessä 1138 01:22:36,451 --> 01:22:38,703 Tämä on parasta koskaan 1139 01:22:38,787 --> 01:22:42,666 Mikään ei ole parempaa Olemme ulkona valossa 1140 01:22:42,749 --> 01:22:45,418 Liikumme elämämme rytmissä 1141 01:22:49,172 --> 01:22:52,300 Tämä on parasta ikinä 1142 01:23:00,558 --> 01:23:03,728 Tämä on parasta ikinä 1143 01:23:12,028 --> 01:23:17,283 Tämä viikko on ollut kovaa kilpailua loppuun asti. 1144 01:23:17,367 --> 01:23:21,788 Haluan sanoa, että olen ylpeä teistä kaikista. Mutta lopulta, Kristin, 1145 01:23:21,871 --> 01:23:26,543 vain yksi joukkue voi olla yli muiden, ja kuka se on tänään? 1146 01:23:31,089 --> 01:23:33,466 Verdes Maximus! 1147 01:23:43,018 --> 01:23:44,561 Ei hätää. 1148 01:23:50,025 --> 01:23:54,320 Hyvää huomenta, leiriläiset. On kaunis, aurinkoinen päivä. 1149 01:23:54,404 --> 01:23:56,865 Kaikki ylös. Kaikki liikkeelle. 1150 01:23:56,948 --> 01:23:59,534 On tullut aika juhlille. 1151 01:23:59,617 --> 01:24:01,786 Se oli poikkeuksellinen viikko. 1152 01:24:01,870 --> 01:24:04,956 Tänään viette kotiinne elinikäisiä ystävyyssuhteita. 1153 01:24:05,040 --> 01:24:08,543 Tänään ei hyvästellä, vaan sanotaan "näkemisiin". 1154 01:24:08,626 --> 01:24:12,881 Joten menkää ulos mahtavaan maailmaan ja tehkää taikaa. 1155 01:24:12,964 --> 01:24:16,634 Halusin vain onnitella. Olitte loistavia. 1156 01:24:17,427 --> 01:24:20,638 Kiitos. Tuo merkitsee paljon. -Ansaitsette sen. 1157 01:24:22,849 --> 01:24:23,892 Pystyt siihen. 1158 01:24:24,476 --> 01:24:27,562 Voidaanko jutella? -Mitä nyt? 1159 01:24:31,066 --> 01:24:35,111 Haluan vain pyytää anteeksi. 1160 01:24:36,780 --> 01:24:38,865 Minäkin yritin tehdä vaikutuksen. 1161 01:24:41,034 --> 01:24:44,287 Älä huoli siitä. Kaikki hyvin. 1162 01:24:48,666 --> 01:24:52,837 Mutta ensi vuonna te häviätte. -Saas nähdä. 1163 01:24:54,130 --> 01:24:56,091 Nähdään -Nähdään, kamu. 1164 01:24:57,342 --> 01:25:01,012 Hei. -Voinko istua tähän? 1165 01:25:01,096 --> 01:25:01,930 Ole hyvä. 1166 01:25:03,765 --> 01:25:07,644 Palaatko ensi vuonna? 1167 01:25:09,104 --> 01:25:11,898 Se riippuu. Tuletko sinä tänne? 1168 01:25:12,857 --> 01:25:13,775 Kyllä. 1169 01:25:14,943 --> 01:25:16,569 Sitten se on todennäköistä. 1170 01:25:18,404 --> 01:25:19,239 Hei. 1171 01:25:20,448 --> 01:25:21,282 Hei. 1172 01:25:29,833 --> 01:25:31,334 Minä… 1173 01:25:33,211 --> 01:25:34,170 Tässä. 1174 01:25:38,550 --> 01:25:41,678 Se on kaunis. 1175 01:25:42,762 --> 01:25:47,767 Siinä on 365 kirjettä sinulle. Kirjoitin ne viime vuonna, 1176 01:25:47,851 --> 01:25:50,061 mutta aiheiltaan ne voisivat… 1177 01:25:51,354 --> 01:25:52,438 Anteeksi. 1178 01:25:53,398 --> 01:25:54,816 Se on vain… 1179 01:25:56,151 --> 01:25:58,403 "Elämä liikkuu aika nopeasti. 1180 01:25:58,486 --> 01:26:02,157 Jos et joskus pysähdy ja katso ympärillesi, sen voi ohittaa." 1181 01:26:02,240 --> 01:26:05,743 Suosikkielokuvastani Vaihdetaan vapaalle, Ferris. 1182 01:26:05,827 --> 01:26:09,497 Jonain päivänä menen kanssasi naimisiin, Presley Borsky. 1183 01:26:10,081 --> 01:26:14,169 Et, jos minä menen ensin kanssasi naimisiin, George Tanella. 1184 01:26:18,756 --> 01:26:19,632 Tässä. 1185 01:26:21,050 --> 01:26:21,968 Nähdään. 1186 01:26:27,307 --> 01:26:29,017 Hän antoi puhelinnumeronsa. 1187 01:26:30,435 --> 01:26:31,978 Hän antoi numeronsa. 1188 01:26:32,854 --> 01:26:37,358 Jee. Lähetänkö hänelle emojin? Olisiko se jotain? 1189 01:26:43,990 --> 01:26:45,450 Mitä seuraavaksi? 1190 01:26:46,117 --> 01:26:48,494 En tiedä. Mietin seuraavaa siirtoani. 1191 01:26:49,120 --> 01:26:51,539 Minun tulee ikävä sinua. -Minunkin sinua. 1192 01:26:52,498 --> 01:26:55,335 Hei! Oletteko te valmiita lähtemään kotiin? 1193 01:26:56,252 --> 01:26:57,212 Mitä tarkoitat? 1194 01:26:58,838 --> 01:27:03,134 Will, haluaisin, että tulisit asumaan meille. 1195 01:27:04,093 --> 01:27:06,137 Siis jos haluat. 1196 01:27:07,639 --> 01:27:10,767 Oletko tosissasi? -Olemmeko nyt oikeita serkuksia? 1197 01:27:10,850 --> 01:27:11,684 Ei. 1198 01:27:12,518 --> 01:27:13,561 Olette veljeksiä. 1199 01:27:14,520 --> 01:27:17,732 Kyllä! Kiitos. 1200 01:27:17,815 --> 01:27:20,318 Jestas! Kiitos paljon. 1201 01:27:25,740 --> 01:27:28,618 Olen löytänyt paikan Olla oma itseni 1202 01:27:29,118 --> 01:27:31,246 Tiedän, että olen tarpeeksi hyvä 1203 01:27:31,329 --> 01:27:33,706 Kulta, siitä ei ollut epäilystäkään 1204 01:27:33,790 --> 01:27:36,417 Kaikki muuttuu pian 1205 01:27:37,794 --> 01:27:40,338 Minun piti luovuttaa ja vain olla 1206 01:27:40,421 --> 01:27:42,757 Vain Jumala tietää, että meitä on kaksi 1207 01:27:42,840 --> 01:27:44,968 Tarvitsemme vain vähän rakkautta 1208 01:27:45,051 --> 01:27:47,929 Emme ole koskaan enää samanlaisia 1209 01:27:48,012 --> 01:27:50,682 Juuri tässä, missä haluan olla 1210 01:27:50,765 --> 01:27:53,351 En koskaan halua lähteä 1211 01:27:53,434 --> 01:27:56,646 Juuri tässä, missä haluan olla 1212 01:27:56,729 --> 01:28:00,692 En koskaan halua lähteä 1213 01:28:00,775 --> 01:28:04,153 Ei ole mitään, ei ole mitään 1214 01:28:05,196 --> 01:28:08,908 Ei ole mitään parempaa Hyvältä tuntuu 1215 01:28:08,992 --> 01:28:13,913 Tanssimme elämämme rytmissä, yhdessä 1216 01:28:13,997 --> 01:28:17,250 Tämä on parasta Tämä on parasta koskaan 1217 01:28:17,333 --> 01:28:20,295 Ei ole mitään parempaa Olemme ulkona valossa 1218 01:28:20,378 --> 01:28:23,214 Liikumme elämämme rytmissä 1219 01:28:26,801 --> 01:28:29,846 Tämä on parasta ikinä! 1220 01:28:31,014 --> 01:28:32,849 Tämä on parasta! 1221 01:28:33,766 --> 01:28:35,435 Tämä on parasta! 1222 01:28:36,769 --> 01:28:38,313 Tämä on parasta 1223 01:28:38,396 --> 01:28:41,357 Parasta ikinä! 1224 01:28:43,568 --> 01:28:44,527 Valmiina. 1225 01:28:55,580 --> 01:28:58,416 Toivottavasti lisäämme kelan mokista. -Sopiiko? 1226 01:29:01,794 --> 01:29:05,798 En tiedä, mihin kallistat pääsi Tai missä on kotisi 1227 01:29:05,882 --> 01:29:10,303 En tiedä, missä syöt Tai puhut puhelimessa 1228 01:29:10,386 --> 01:29:14,349 En tiedä, onko teillä kokki Hovimestari tai palvelija 1229 01:29:14,432 --> 01:29:18,895 En tiedä, onko teillä piha Tai riippumatto varjossa 1230 01:29:18,978 --> 01:29:20,855 Will? -Veli? 1231 01:29:22,106 --> 01:29:22,982 Mennään. 1232 01:29:23,066 --> 01:29:27,528 En tiedä, onko sinulla suojaa Tai piilopaikkaa 1233 01:29:27,612 --> 01:29:31,616 En tiedä, asutko ystävien kanssa Ja voitko luottaa heihin 1234 01:29:31,699 --> 01:29:35,828 En tiedä, onko sinulla perhettä Ja tapaatko äitiäsi tai isääsi 1235 01:29:35,912 --> 01:29:40,124 En tiedä, tunnetko rakkautta Mutta vannon, että haluaisit 1236 01:29:40,208 --> 01:29:44,420 Tule kanssani Isäni taloon 1237 01:29:44,504 --> 01:29:49,592 Tule kanssani Isäni taloon 1238 01:29:49,675 --> 01:29:53,846 Se on iso talo Jossa on paljon tilaa 1239 01:29:53,930 --> 01:29:58,267 Iso pöytä Jolla on paljon ruokaa 1240 01:29:58,351 --> 01:30:02,772 Iso piha, jolla voimme pelata jalkapalloa - Kosketus! 1241 01:30:02,855 --> 01:30:06,692 Iso talo Se on Isäni talo 1242 01:30:06,776 --> 01:30:11,447 Ei, se on Aweegaway. Kuten kaikki ottavat viikon… 1243 01:30:11,531 --> 01:30:13,408 Ei, se on… Odota hetki. 1244 01:30:17,412 --> 01:30:19,163 Ja bonus, yksi, kaksi. 1245 01:30:25,044 --> 01:30:26,754 Ei paha. Teen sen uudestaan. 1246 01:30:26,838 --> 01:30:27,672 Mene! 1247 01:30:31,759 --> 01:30:35,430 Tiedän vain, että se on iso talo Jossa on tilaa kaikille 1248 01:30:36,055 --> 01:30:39,809 Tiedän, että siellä on paljon maata Jotta voimme pelata 1249 01:30:40,393 --> 01:30:44,522 Tiedän vain, että tarvitset rakkautta Ja minulla on perhe 1250 01:30:44,605 --> 01:30:48,651 Tiedän vain, että olet yksin Joten mikset tule mukaani? 1251 01:30:48,734 --> 01:30:52,905 Tule kanssani Isäni taloon 1252 01:30:52,989 --> 01:30:57,994 Tule kanssani Isäni taloon 1253 01:30:58,077 --> 01:31:02,540 Se on iso talo Jossa on paljon tilaa 1254 01:31:02,623 --> 01:31:06,711 Iso pöytä Jolla on paljon ruokaa 1255 01:31:06,794 --> 01:31:11,048 Iso piha, jolla voimme pelata jalkapalloa -Kosketus! 1256 01:31:11,132 --> 01:31:15,303 Iso talo Se on Isäni talo 1257 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 Mennään. 1258 01:31:17,597 --> 01:31:20,850 Odota minua! Nämä ovat sinun. -Selvä. 1259 01:31:20,933 --> 01:31:23,269 Molemmat ovat sinun. Tiukemmalle. 1260 01:31:25,646 --> 01:31:28,733 Se ei mene näin. -Ensimmäinen puolisko oli hyvä. 1261 01:31:28,816 --> 01:31:31,652 Ensimmäinen oli hyvä. -Siitä ei saa elokuvaa. 1262 01:31:31,736 --> 01:31:37,074 Kyllä! Olen tanssimusikaalissa. En voi uskoa tätä. 1263 01:31:39,535 --> 01:31:44,248 Pitääkö minun sylkeä se? -Kyllä. Kovin epäammattimaista, Katherine. 1264 01:31:45,500 --> 01:31:46,417 Paikoilla! 1265 01:31:47,543 --> 01:31:50,129 Paikoilla! Kameramies! 1266 01:31:50,213 --> 01:31:54,383 Olen aina möykyllä. Kyllä, Sean. Se on ihana. 1267 01:31:54,467 --> 01:31:57,512 Tuo ei kuulu käsikirjoitukseen. Voisit leikata sitä. 1268 01:32:16,989 --> 01:32:18,824 Presley! -Se oli paras otokseni. 1269 01:32:18,908 --> 01:32:21,160 Mene sisälle! -Se oli paras otokseni! 1270 01:32:22,870 --> 01:32:26,082 Sisään! Se oli minun Oscarini! 1271 01:32:27,667 --> 01:32:30,169 Sean on suurin roisto, ensimmäinen otos. 1272 01:32:32,797 --> 01:32:34,590 Näytän kamalalta. 1273 01:32:36,300 --> 01:32:40,888 Iso talo Se on Isäni talo 1274 01:32:40,972 --> 01:32:45,142 Se on iso talo Jossa on paljon tilaa 1275 01:32:45,226 --> 01:32:49,438 Iso pöytä Jolla on paljon ruokaa 1276 01:32:49,522 --> 01:32:53,901 Siellä on iso piha Jolla voimme pelata jalkapalloa 1277 01:32:53,985 --> 01:32:58,239 Iso talo Se on Isäni talo 1278 01:33:00,825 --> 01:33:01,951 Tämä on klassinen. 1279 01:33:02,910 --> 01:33:05,621 Hyvin sanottu. 1280 01:33:13,754 --> 01:33:15,047 Aloitetaanko alusta? 1281 01:34:34,710 --> 01:34:37,713 Tekstitys: Marja Härmänmaa