1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,806 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,311 Mám pocit, 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 že se všechno změní, 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 už nikdy nebudu jako dřív. 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,650 Už za týden. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,110 Mám pocit, 9 00:00:27,193 --> 00:00:30,613 že to vede jen k tomuhle, a tak to je, 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,282 že nikdy nezapomeneme. 11 00:00:32,365 --> 00:00:36,453 Takže pokud to slyšíš taky, 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,871 je to hudba, 13 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 co na tebe volá! 14 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Zesil to, vem to hopem, 15 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 nech tu píseň hrát od srdce až po konečky prstů. 16 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 Láska přijde a pocítíš ji. 17 00:00:51,259 --> 00:00:55,430 Tady patříš, tady to všechno začne. 18 00:00:55,513 --> 00:00:58,683 Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci, 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,437 jen pojď, ať to nikdy neskončí. 20 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 Mám pocit, 21 00:01:06,649 --> 00:01:08,568 že se to na nás valí. 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,028 Pěkně se vodvážem 23 00:01:10,111 --> 00:01:11,738 a pak vám to ukážem. 24 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Mám pocit, 25 00:01:13,490 --> 00:01:15,408 že brzy vysvitne hvězda, 26 00:01:15,492 --> 00:01:16,868 jako oheň na nebesích 27 00:01:16,951 --> 00:01:22,040 a rozesvítí se po nocích! 28 00:01:22,123 --> 00:01:25,460 Zesil to, vem to hopem, 29 00:01:25,543 --> 00:01:27,087 nech tu píseň hrát 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 od srdce až po konečky prstů. 31 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 Láska přijde a pocítíš ji. 32 00:01:32,550 --> 00:01:36,387 Tady patříš, tady to všechno začne. 33 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci, 34 00:01:39,808 --> 00:01:42,560 jen pojď… 35 00:01:42,644 --> 00:01:46,022 Zesil to, vem to hopem, 36 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 nech tu píseň hrát od srdce až po konečky prstů. 37 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 Láska přijde a pocítíš ji. 38 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 Tady patříš, tady to všechno začne. 39 00:01:57,033 --> 00:02:00,370 Dokud jsme mladí, tak živí a svobodní. 40 00:02:00,453 --> 00:02:04,207 {\an8}Jen pojď, ať to nikdy neskončí. 41 00:02:17,095 --> 00:02:17,929 Ani hnout! 42 00:02:21,099 --> 00:02:22,016 Stůj! 43 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 Je to jen blbý auto. 44 00:02:24,519 --> 00:02:26,437 Jen to zhoršuješ. 45 00:02:29,190 --> 00:02:30,024 Ani hnout! 46 00:02:31,192 --> 00:02:32,026 Stůj! 47 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Zastav! 48 00:02:44,289 --> 00:02:47,458 Tak jo, kámo, jdeme ke zdi. 49 00:02:48,626 --> 00:02:50,545 Dej tu ruku za záda! Tak vidíš. 50 00:02:50,628 --> 00:02:53,173 - Což takhle jen napomenutí? - Zapomeň. 51 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 Jdeme! Pohyb! 52 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 SPRÁVA SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ 53 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Wille. 54 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Ukradls policejní auto. 55 00:03:14,652 --> 00:03:17,322 Sedm škol za šest let, 56 00:03:17,947 --> 00:03:19,657 dvacet dva různých rodin. 57 00:03:19,741 --> 00:03:22,660 To musí být rekord. A ne v dobrém slova smyslu. 58 00:03:22,744 --> 00:03:26,623 - Je těžký nevidět to jako úspěch. - Jsem rád, že se bavíš. 59 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 Tentokrát je to vážné, Wille. 60 00:03:30,293 --> 00:03:33,379 Nemám jinou možnost, než tě poslat do nápravňáku. 61 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Pasťák? 62 00:03:38,343 --> 00:03:39,844 Marku, to nemyslíš vážně. 63 00:03:41,596 --> 00:03:42,430 Prošel sis peklem. 64 00:03:42,513 --> 00:03:44,766 - Polepším se. - Jsi chytrý. 65 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 - Jsi talentovaný. - Změním se. 66 00:03:48,144 --> 00:03:49,437 Doopravdy. 67 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 - No… - Co jiná možnost? 68 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Jiná možnost není. 69 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Promiň, Wille. Ten skupinový domov byla poslední možnost. 70 00:04:00,865 --> 00:04:05,703 Vím, že cos přišel o rodiče, tak to máš těžké, ale v jádru nejsi zlý. 71 00:04:07,080 --> 00:04:12,043 Jen doufám, že pro své vlastní dobro z toho co nejdřív vybruslíš. 72 00:04:15,546 --> 00:04:17,423 Marku, je tu Kristin. 73 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 Počkej tady. 74 00:04:28,851 --> 00:04:29,769 Hned se vrátím. 75 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 - Ahoj, Kristin, jak se máš? - V pohodě. Díky. 76 00:04:35,692 --> 00:04:36,526 Kristin… 77 00:05:01,426 --> 00:05:05,013 Raz, dva, tři, něco si přej! 78 00:05:10,435 --> 00:05:14,439 Dnes je tvůj šťastný den… Mám dobré zprávy. To je Kristin. 79 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 Jedna z našich pěstounek a její syn. 80 00:05:18,609 --> 00:05:19,694 Jsem George. 81 00:05:22,488 --> 00:05:24,365 - Ahoj. - Rád tě poznávám. 82 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 - Já tebe taky. - Wille, mluvila jsem s Markem. 83 00:05:28,870 --> 00:05:31,539 Potěšilo by nás, kdyby ses letos přidal. 84 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 Přidal kam? 85 00:05:35,335 --> 00:05:40,423 - Pojedeš na letní tábor. - Marku, moc na tábory nejsem. 86 00:05:45,094 --> 00:05:48,264 No nic, tak to přece jen bude pasťák. 87 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 - Je mi líto. Díky za snahu. - Pasťák? 88 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Nemůžeme jej nutit, Georgi. 89 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 Ne, počkejte. 90 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 - Letní tábor zní… skvěle. - Zamiluješ si to. 91 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Zamiluješ si to. 92 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 Jsem tak nadšenej. Ty hraješ na kytaru. Tu talentovou show rozprášíme. 93 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Můžem plavat v jezeře, dát lanovou dráhu. Bude to epický, dohlídnu na tebe. 94 00:06:23,925 --> 00:06:28,638 Všechno začalo jako obvykle. 95 00:06:29,972 --> 00:06:32,850 Přemejšlel jsem, co dnes podniknu, 96 00:06:33,601 --> 00:06:36,312 co dnes budou za pikle. 97 00:06:37,063 --> 00:06:40,400 Pořád to samý dokola, 98 00:06:40,483 --> 00:06:43,611 hlavně ať zas není všechno zle. 99 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Pojďme. 100 00:06:44,904 --> 00:06:49,867 Bibli otevřu, píše se tam o mně. 101 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 - A o tobě. - O mně taky? 102 00:06:51,619 --> 00:06:54,330 Že jsem prý byla uvězněná 103 00:06:54,414 --> 00:06:57,834 a pak z Boží milosti vysvobozená. 104 00:06:57,917 --> 00:07:01,712 Někde uprostřed 105 00:07:01,796 --> 00:07:04,882 to přišlo jako blesk z čistého nebe. 106 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 Před sebou vidím velkou překážku 107 00:07:08,553 --> 00:07:12,890 a někdo mi říká, ať do toho šlápnu. 108 00:07:12,974 --> 00:07:18,146 Osedlejme koně, musíme objevit svět. 109 00:07:19,897 --> 00:07:25,778 Skrze velké dálavy nekonečné Boží milosti. 110 00:07:26,737 --> 00:07:29,615 Následujme našeho pastýře 111 00:07:29,699 --> 00:07:33,870 do neznámých končin. 112 00:07:33,953 --> 00:07:37,874 Tomuhle životu se nic nevyrovná. 113 00:07:39,917 --> 00:07:44,213 Tohle je jedno velké dobrodružství. 114 00:07:46,757 --> 00:07:47,592 Divný. 115 00:07:48,342 --> 00:07:49,260 Bude to skvělý! 116 00:07:49,760 --> 00:07:54,474 Připrav se na životní dobrodružství. 117 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 - Ne. - Ale no tak. 118 00:07:55,725 --> 00:07:59,353 Zanechej ponuré náboženské ideje 119 00:07:59,437 --> 00:08:02,273 v prachu cesty za sebou. 120 00:08:02,982 --> 00:08:06,068 Objev nové obzory, 121 00:08:06,152 --> 00:08:09,822 které jsi ještě neprozkoumal. 122 00:08:09,906 --> 00:08:15,912 Od toho jsme přece byli stvořeni. 123 00:08:15,995 --> 00:08:21,125 Osedlejme koně, musíme objevit svět. 124 00:08:23,085 --> 00:08:25,922 Skrze velké dálavy 125 00:08:26,005 --> 00:08:30,176 nekonečné Boží milosti. 126 00:08:30,259 --> 00:08:32,845 Následujme našeho pastýře 127 00:08:32,929 --> 00:08:36,766 do neznámých končin. 128 00:08:36,849 --> 00:08:41,270 Tomuhle životu se nic nevyrovná. 129 00:08:43,356 --> 00:08:47,026 Tohle je jedno velké dobrodružství. 130 00:08:47,735 --> 00:08:48,653 Ahoj. 131 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Ahoj. 132 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 Já… 133 00:08:52,573 --> 00:08:54,534 jsem ehm Avery. 134 00:08:54,617 --> 00:08:56,702 Těší mě, ehm Avery. 135 00:08:56,786 --> 00:08:58,246 - Jsem… - Týmovej tejden! 136 00:08:58,329 --> 00:09:02,500 A letos všechny rozcupem! 137 00:09:03,125 --> 00:09:04,627 Všechny rozcupem, bejby. 138 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 - To určitě. - Wille! 139 00:09:07,296 --> 00:09:10,967 - Wille, tady jsi. - Takže ty jsi Will? 140 00:09:11,551 --> 00:09:13,511 Jo, Avery, 141 00:09:13,594 --> 00:09:17,640 Sean a jeho kumpáni. Tohle je Will. 142 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 Nováček. 143 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 Těší mě. 144 00:09:20,726 --> 00:09:21,561 Mě taky. 145 00:09:22,436 --> 00:09:23,437 Odkud se znáte? 146 00:09:25,064 --> 00:09:26,649 Will je můj… 147 00:09:26,732 --> 00:09:30,236 Jsme rodina. Bráchanci. Přijel jsem tu na léto z Filadelfie. 148 00:09:30,736 --> 00:09:31,737 Jo. 149 00:09:32,780 --> 00:09:33,990 Rodina. 150 00:09:35,074 --> 00:09:36,659 A co ty? Odkud jsi ty? 151 00:09:36,742 --> 00:09:40,538 Právě jsem se vrátil z Arktidy. Zachraňoval jsem tam narvaly. 152 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 - Narvaly? - Ano. 153 00:09:42,164 --> 00:09:43,833 Myslel jsem, že neexistujou. 154 00:09:43,916 --> 00:09:47,253 - Že jsou jako jednorožci. - Majestátní jednorožci moře. 155 00:09:48,629 --> 00:09:49,463 Aha. 156 00:09:49,547 --> 00:09:52,508 Jen dělám, co je potřeba. 157 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 - Tahle se mnou pojede příště. - Co? 158 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 - Že? - Cože? 159 00:09:56,178 --> 00:09:57,054 Ty ji bereš? 160 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 - To jsem nikdy neřekla. - Tak jo, hoši. 161 00:10:02,435 --> 00:10:09,191 Projedeme všechna pohoří světa, 162 00:10:09,275 --> 00:10:15,489 všechna údolí také. 163 00:10:16,115 --> 00:10:21,245 Jenže i pak zjistíme, 164 00:10:21,329 --> 00:10:24,498 že tohle je to největší dobrodružství, 165 00:10:24,582 --> 00:10:28,169 které lidské srdce chápe. 166 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 Boží láska nás zavede dál, 167 00:10:31,672 --> 00:10:35,134 než sahá ta nejdivočejší představa. 168 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Paráda, chlape! 169 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 - Fakt super. - To jsem prostě já. 170 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 Páni. To jako nebyl vtip? 171 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 Na to vem jed. No nic… 172 00:10:54,820 --> 00:11:00,284 Osedlejme koně, musíme objevit svět. 173 00:11:01,911 --> 00:11:04,789 Skrze velké dálavy 174 00:11:04,872 --> 00:11:08,542 nekonečné Boží milosti. 175 00:11:08,626 --> 00:11:11,545 Následujme našeho pastýře 176 00:11:11,629 --> 00:11:15,883 do neznámých končin. 177 00:11:15,966 --> 00:11:20,179 Tomuhle životu se nic nevyrovná. 178 00:11:21,889 --> 00:11:25,810 Tohle je jedno velké dobrodružství. 179 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Ahoj, Georgi. 180 00:11:29,355 --> 00:11:32,149 - Jdeme. - O náboženským táboře jsi nic neříkal. 181 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 - Ahoj, Davide. - Ahoj! 182 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 Je tu poslední letní týden. Připraven? 183 00:11:40,908 --> 00:11:44,578 Pět set procent. Listy a srdce se přemění. 184 00:11:44,662 --> 00:11:45,538 Jasně! 185 00:11:45,621 --> 00:11:47,498 A co máš v plánu na tribunál? 186 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 Je to fakt bomba. Budeš koukat. 187 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 Statečné srdce. 188 00:11:52,545 --> 00:11:54,130 Dvě magická slova. 189 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Podívej, tady je spis Willa Hawkinse. 190 00:12:00,094 --> 00:12:02,805 - Aha. - Sociálka to tam dala všechno. 191 00:12:03,556 --> 00:12:04,390 Co je tohle? 192 00:12:05,099 --> 00:12:05,975 To jako fakt? 193 00:12:06,726 --> 00:12:09,520 - Snažil se svou střední prodat na netu? - Jo. 194 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 - Dokonce dostal tři nabídky. - Tak fajn. 195 00:12:12,189 --> 00:12:13,858 To bude potížista, ne? 196 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 Nebyl ještě někdo jiný v mládí potížista? 197 00:12:18,821 --> 00:12:21,532 Jo, než mi vypadaly všechny vlasy. 198 00:12:22,783 --> 00:12:25,494 Klídek, Will bude v pohodě. 199 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 George na něj dohlíží. Je to roztomilé. 200 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 - Budou bydlet v… - Jo, v oné chatce. 201 00:12:32,376 --> 00:12:34,044 - Jo, to je… - Jo, je… 202 00:12:34,545 --> 00:12:35,963 - Aha. - Jo. 203 00:12:36,046 --> 00:12:37,590 - To jo. - Jo. 204 00:12:45,139 --> 00:12:46,348 Supr výbavička. 205 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Tak bych to nenazval. 206 00:12:51,145 --> 00:12:52,688 Ahoj, stará přítelkyně. 207 00:12:52,772 --> 00:12:55,274 Ty sis tuhle chatku vybral sám? 208 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 No jasně! A ty se divíš? 209 00:12:57,610 --> 00:13:01,655 Záchod teda moc nefunguje, není tu klimatizace. 210 00:13:01,739 --> 00:13:02,865 A jsou tu pavouci. 211 00:13:02,948 --> 00:13:03,866 Pavouci? 212 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 Asi ještě spí. No nic. 213 00:13:09,789 --> 00:13:14,668 Mimochodem, co to mělo znamenat? Ta rodinná šaráda s tím bráchancem? 214 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Nechci jako nějak prudit, 215 00:13:18,756 --> 00:13:21,175 ale lhaní je v té naší top desítce. 216 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 Zaskočil jsi mě tím a bylo mi to dost nepříjemný. 217 00:13:24,470 --> 00:13:26,931 - Tohle by se nemělo… - Jo, chápu to. 218 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 - Chápeš to? - Jo, jasně. 219 00:13:30,559 --> 00:13:32,728 Bezva. To je úleva. 220 00:13:32,812 --> 00:13:35,064 - Nechci prudit. - Co říkáš na výhled? 221 00:13:35,773 --> 00:13:36,649 Cože? 222 00:13:36,732 --> 00:13:37,566 Ten výhled. 223 00:13:40,986 --> 00:13:44,198 - Ne, o tohle tu nejde. - Opatrně, top desítka. 224 00:13:45,449 --> 00:13:46,408 Jak se jmenuje? 225 00:13:49,829 --> 00:13:51,497 Presley Elizabeth Borskyová. 226 00:13:52,540 --> 00:13:54,458 Celou střední je nejlepší v ročníku. 227 00:13:54,542 --> 00:13:58,712 Miluje všechno roztomilé a přítulné, hlavně pokud jde o mopsy. 228 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 A ty její malinkatý botičky. 229 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 Má nožku jako laňka. 230 00:14:07,304 --> 00:14:10,099 S tím stalkingem bys mohl mít průšvih. 231 00:14:12,476 --> 00:14:14,687 A co Avery? Co je zač? 232 00:14:16,355 --> 00:14:17,439 Na tu nemáš. 233 00:14:18,023 --> 00:14:19,483 Fakt? To zabolelo. 234 00:14:20,067 --> 00:14:21,068 Jo, jak to podat? 235 00:14:21,151 --> 00:14:25,739 {\an8}Nevím, jestli se jí líbí zloději policejních aut. 236 00:14:26,782 --> 00:14:30,828 Zaprvý, vypůjčil jsem si ho. A zadruhý, jak o tom vůbec víš? 237 00:14:30,911 --> 00:14:31,745 No… 238 00:14:32,413 --> 00:14:33,831 {\an8}Georgie má uši všude. 239 00:14:34,832 --> 00:14:38,127 Tak co ji teda zajímá? Jaká je? 240 00:14:39,420 --> 00:14:42,798 Třeba tenhle tábor. Prakticky tu bydlí. 241 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 - Její táta to tu vlastní. - A máma? 242 00:14:47,011 --> 00:14:49,430 Budu hádat, zachraňuje svět jak Matka Tereza. 243 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 Ne. Moc… 244 00:14:52,266 --> 00:14:53,559 o tom nemluví. 245 00:14:55,269 --> 00:14:58,314 {\an8}Většinu léta tráví jako skupinová vedoucí a… 246 00:14:58,397 --> 00:15:01,859 {\an8}tohle je její jediná příležitost si ten tábor užít. 247 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 A pozor, je šíleně soutěživá. 248 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 Tak to jsme dva. 249 00:15:09,074 --> 00:15:11,619 Georgi, řekls, že jí nemůžu říct pravdu. 250 00:15:11,702 --> 00:15:13,203 Ne, to ne. 251 00:15:13,287 --> 00:15:17,333 Jen si nejsem jistý, jestli by ses jí líbil jako zloděj aut. 252 00:15:17,416 --> 00:15:19,877 Mně se zdá, že je to to samý. 253 00:15:21,211 --> 00:15:23,547 Musím tady zapadnout, jasný? 254 00:15:24,340 --> 00:15:26,842 A pokud mám zapadnout, musím hrát divadlo. 255 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 A to bude tvůj úkol. Jo, Georgie? 256 00:15:29,428 --> 00:15:32,014 Mám nápad. Když pomůžeš ty mně, 257 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 já pomůžu tobě 258 00:15:33,223 --> 00:15:37,019 se slečnou Presley Elizabeth Borščovou… 259 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 - Borščová? Borová? - Borskyová. 260 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 Borskyová! Jasně. 261 00:15:40,773 --> 00:15:43,317 Jen udrž to tajemství a krej mi záda. 262 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 Nic víc. 263 00:15:45,819 --> 00:15:47,196 Takže to bych jako byl… 264 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 tvůj Yoda. 265 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Jo, jasně. Můj Yoda. 266 00:15:53,118 --> 00:15:56,664 - Lekce první, můj mladý Padawane. - Takhle mluvit nemusíš. 267 00:15:56,747 --> 00:15:59,041 Šortky jsou zde povinné. 268 00:16:03,462 --> 00:16:06,215 Bum! Není zač. Mám jich plno. Vítej na táboře. 269 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Seš fakt divnej. 270 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Díky. 271 00:16:16,642 --> 00:16:19,186 - Proč to tak svědí? - Polyesterová směs. 272 00:16:19,269 --> 00:16:21,981 {\an8}Boží dar módě, tak tomu říkám já. 273 00:16:22,064 --> 00:16:25,401 {\an8}- Smrdím starobincem. - To je můj opravdovej bratranec Will. 274 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 {\an8}Není odtud. Jsme příbuzní. 275 00:16:27,736 --> 00:16:28,696 {\an8}Zklidni hormon. 276 00:16:29,571 --> 00:16:32,199 - Tak na co půjdem nejdřív? - Je tu toho moc. 277 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Lukostřelba, pečení… - Tohle? 278 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 Ne, výšky mě děsí. 279 00:16:37,413 --> 00:16:40,124 {\an8}Dobře, ale do tohohle rozhodně půjdeme. 280 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 {\an8}Paintball ne, paintball nikdy. Nejsem na to stavěný. 281 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 {\an8}- Dneska je tvůj den. - Ne, nechoď tam. 282 00:16:46,755 --> 00:16:50,009 - Já nechci. Neignoruj mě. - Ahoj, jak se vede? 283 00:16:50,092 --> 00:16:53,804 A hele! Ehm Will, že? 284 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 {\an8}- Dobrá paměť, ehm Avery. - Díky. Vtipný. 285 00:16:57,182 --> 00:17:00,310 - Budu hádat, jsi v červeným týmu. - Jo, Rudí andělé. 286 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 Tos vymyslela sama? 287 00:17:03,480 --> 00:17:07,317 - Proč? - Říkám si, jestli ti to říct upřímně. 288 00:17:08,527 --> 00:17:13,240 To je ale náhoda. To samé jsem si říkala o tvých šortkách. 289 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 {\an8}Zásah. 290 00:17:16,035 --> 00:17:17,578 {\an8}A ty musíš být Presley. 291 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 - Jo, ahoj, ráda tě poznávám. - Těší mě. 292 00:17:21,248 --> 00:17:22,458 Ahoj, Georgi. 293 00:17:24,960 --> 00:17:28,630 George mi o tobě zrovna povídal. 294 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 {\an8}- Vážně? - Ne, nic divného nebo zvláštního. 295 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 {\an8}- Jsme jen bratranci na léto. - Léto miluju. 296 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 {\an8}- Je to můj bratranec a jsme tady. - Super. 297 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 - Je léto. - No nic. 298 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 {\an8}Jen mu to tu ukazuju. Prostě pohoda. 299 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 To je úžasné, Georgi. 300 00:17:43,645 --> 00:17:44,480 Jasně. 301 00:17:47,107 --> 00:17:49,276 Bude fajn, že do toho jdem společně. 302 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 - Kde se píše jméno? - Tady. 303 00:17:51,570 --> 00:17:53,906 {\an8}- Nepiš to, to je falšování. - Píšu tě. 304 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 {\an8}- Zaválíš. - Jsem nadšenej! 305 00:17:55,699 --> 00:17:58,077 {\an8}- A je to. - Díky. 306 00:18:00,079 --> 00:18:01,288 Hodně štěstí, Wille… 307 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Hawkinsi. 308 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 Budeš ho potřebovat. 309 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 {\an8}- Štěstí? - Jo. 310 00:18:07,503 --> 00:18:08,378 {\an8}- Dobře. - Jo. 311 00:18:09,046 --> 00:18:11,632 {\an8}- Uvidíme se tam. - Tak zatím, Georgi. 312 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 {\an8}- Pojďme. - Jasně. 313 00:18:16,970 --> 00:18:19,181 - To ušlo. Slušelo ti to. - Projednou. 314 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 {\an8}- Co to jako mělo bejt? - Já vím. 315 00:18:22,726 --> 00:18:25,395 {\an8}Dokážu mluvit s kýmkoli, jen ne s Presley. Je to na prd. 316 00:18:25,479 --> 00:18:29,983 {\an8}- Vypadá to, že George po tobě pořád jede. - Vždyť se na mě ani nepodíval. 317 00:18:30,067 --> 00:18:34,613 {\an8}Presley může mít kohokoliv. Věř mi. Loni jsem to na ni zkoušel. 318 00:18:34,696 --> 00:18:36,824 {\an8}Dennodenně jsem jí psal dopisy… 319 00:18:38,575 --> 00:18:39,618 {\an8}ale nikdy je neposlal. 320 00:18:39,701 --> 00:18:42,329 {\an8}Což takhle si koupit pár známek. 321 00:18:42,412 --> 00:18:46,166 {\an8}- Kdybyste si aspoň pokecali. - Hele, měli byste si pokecat. 322 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 {\an8}Aha. 323 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 {\an8}Ale no tak. 324 00:18:51,421 --> 00:18:54,508 {\an8}Ani nevím, co bych řekl. 325 00:18:54,591 --> 00:18:57,511 {\an8}Nejsem typ, co je v dnešní době cool. 326 00:18:57,594 --> 00:18:59,888 {\an8}Moc to neřeš, jen buď sám sebou. 327 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 {\an8}Kdybych byl tebou, kolena se mi netřesou. 328 00:19:03,475 --> 00:19:06,061 Co když budu chtít mluvit chytře, ale nesmysl vypustím? 329 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 Jen pěkná tvářička? To přece nedopustím. 330 00:19:09,231 --> 00:19:12,359 Jsi víc než to, pravdu mám. 331 00:19:13,110 --> 00:19:14,820 V to doufám. 332 00:19:14,903 --> 00:19:15,737 To si piš. 333 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 {\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý. 334 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Asi pro něj nejsem dost dobrá. 335 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 {\an8}Jsem pro ni vzduch. 336 00:19:23,996 --> 00:19:25,205 Nemám na něj. 337 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 O čem to mluvíš? 338 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 {\an8}Přestaň mluvit nesmysly. 339 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 Určitě na něj máš. 340 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 {\an8}Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš. 341 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 {\an8}Bejt jinej není zas tak zlý. 342 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Bůh nás stvořil, tak je to prý. 343 00:19:39,261 --> 00:19:42,514 Dobří, být dost dobří. 344 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Kéž bys viděla, jak úžasná jsi. 345 00:19:44,850 --> 00:19:48,103 Buď sama sebou, nic z toho nedělej si. 346 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Chci mít sebevědomí jako ty. 347 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 Musíš to nosit jako pohodlný boty. 348 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 Zvoráš to, když si nebudeš věřit, jaj. 349 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 {\an8}Sebevědomí je základ, na nic jinýho si nehraj. 350 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 {\an8}Pro tebe je to snadný. 351 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 {\an8}- Máš pravdu. - No tak. 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 Nevím, jestli jsem pro něj dost dobrá. 353 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 {\an8}Asi pro ni nejsem dost dobrý. 354 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Jsem pro něj vzduch. 355 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 {\an8}Nemám na ni. 356 00:20:15,380 --> 00:20:17,424 {\an8}Přestaň mluvit nesmysly. 357 00:20:17,507 --> 00:20:20,427 Určitě na ni máš. 358 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš. 359 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 {\an8}Bejt jinej není zas tak zlý. 360 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 {\an8}Lidi jsou takoví, a tak je to prý. 361 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 Dobří, být dost dobří. 362 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Dobře. 363 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 {\an8}Věř mi, vím, že se bojíš. 364 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 {\an8}Buď sám sebou, o ostatní se nestarej již. 365 00:20:50,040 --> 00:20:53,794 Všechno bude v pohodě. Tvá jiskra vás přitáhne blíž. 366 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 {\an8}Ukaž své já, to smíš. 367 00:20:56,296 --> 00:21:01,802 {\an8}Nemáš důvod pochybovat, tvá krása je hmatatelná. 368 00:21:02,427 --> 00:21:06,848 {\an8}Nic se nebojte, ta světla budou zřetelná. 369 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 {\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý. 370 00:21:09,726 --> 00:21:12,479 {\an8}Asi pro něj nejsem dost dobrá. 371 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 {\an8}Jsem pro ni vzduch. 372 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 Nemám na něj. 373 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Přestaňte mluvit nesmysly. 374 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 Určitě na něj máš. 375 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 Vážně si myslíš, že na něj mám? 376 00:21:24,741 --> 00:21:26,994 {\an8}Jestli tomu stále nevěříš, 377 00:21:27,077 --> 00:21:30,038 Bůh vás stvořil, tak je to prý. 378 00:21:30,122 --> 00:21:32,541 Dobří, jste víc než dobří. 379 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 - Takže tábor… - Mluv. 380 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 Je rozdělen do tří týmů. Jsem ve Verdes Maximus. 381 00:21:40,590 --> 00:21:42,801 - Georgie a nováček! - Fešák Stuart. 382 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 - Cože? Řekls mi Stuart? - Otáčí se. 383 00:21:45,721 --> 00:21:47,681 {\an8}Panebože, proč jsi to udělal? 384 00:21:47,764 --> 00:21:50,892 {\an8}- Nazdar. - Čau, jmenuju se Sean, jo? 385 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 {\an8}- To jsem říkal, ne? - Taky bych řek. 386 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 - Že jo? - To je fuk. 387 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Georgie, letos vás zničíme. 388 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 {\an8}Protože proč? Jak dlouho jsme neprohráli? 389 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 {\an8}Jo vlastně… 390 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 {\an8}Nikdy. 391 00:22:06,700 --> 00:22:08,201 {\an8}- Zpívá mu to. - Dlouhá doba. 392 00:22:08,285 --> 00:22:10,037 {\an8}Třeba tě dají k Apoštolům, Wille. 393 00:22:10,704 --> 00:22:11,621 {\an8}- Vážně? - Jo. 394 00:22:12,247 --> 00:22:14,249 {\an8}Když máš apoštoly, znamená to… 395 00:22:14,333 --> 00:22:17,169 {\an8}- Jsme vítězi, ano! - Dobře, chápu. 396 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 {\an8}Apoštolové je jméno týmu, aha. 397 00:22:20,172 --> 00:22:23,884 {\an8}Na moment jsem si myslel, že máš přemrštěné sebevědomí. 398 00:22:25,844 --> 00:22:30,849 {\an8}Vlastně si nejsem jistý, jestli bych byl toho trička hoden. 399 00:22:31,892 --> 00:22:37,647 To je škoda, protože ta trička prodávám, abych získal peníze na smysluplné věci. 400 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 {\an8}- Není to on? - Jo, jede na narvalovi. 401 00:22:40,400 --> 00:22:44,613 No, tvůj tým za moc nestojí. Uvidíme, co dnes bude na tribunálu. 402 00:22:45,405 --> 00:22:46,239 {\an8}Už se těšíme. 403 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 Bezva. Paráda. Tak večer. 404 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 {\an8}- Uvidíme se večer. - Jo. 405 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 {\an8}- Apoštolové, odchod. - Tak zatím. 406 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 {\an8}Paráda! 407 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 {\an8}- Fajn, tak pokračujem. - Tak jo. 408 00:23:01,546 --> 00:23:03,173 Co je to za tribunál? 409 00:23:05,217 --> 00:23:07,219 Dnes večer jsme se sešli 410 00:23:07,719 --> 00:23:09,471 na této posvátné půdě… 411 00:23:10,639 --> 00:23:12,974 za svitu měsíce a hvězd, 412 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 abychom uctili prastarou tradici. 413 00:23:16,978 --> 00:23:17,813 Vítejte… 414 00:23:18,313 --> 00:23:19,689 na tribunálu! 415 00:23:31,410 --> 00:23:32,661 Nováčci, povstaňte! 416 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 Od tohoto dne… 417 00:23:39,167 --> 00:23:43,130 budete součástí svého kmene a ten kmen zase bude součástí vás. 418 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 A vy navždy budete… 419 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 součástí nás všech. 420 00:23:50,137 --> 00:23:51,054 Přistupte blíž! 421 00:23:58,145 --> 00:23:59,020 Rudý anděl! 422 00:24:08,029 --> 00:24:09,197 Azurový apoštol! 423 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 Rudý anděl! 424 00:24:24,629 --> 00:24:25,589 Těší mě, Wille. 425 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 Mě taky. 426 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Tak jo. 427 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Verdes Maximus! 428 00:24:39,352 --> 00:24:43,190 {\an8}Mám svý kontakty. Super. Teď jsi jeden z nás. 429 00:24:43,273 --> 00:24:44,399 {\an8}Azurový apoštol! 430 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 Jsme Apoštolové a porazíme vás, 431 00:24:52,240 --> 00:24:54,743 prohráli jste loni, letos prohrajete zas. 432 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 Jsme Apoštolové a porazíme vás, 433 00:24:57,245 --> 00:24:59,706 prohráli jste loni, letos prohrajete zas. 434 00:24:59,789 --> 00:25:01,750 Fuj! 435 00:25:01,833 --> 00:25:04,169 Tenhle týden bude zábava. 436 00:25:04,252 --> 00:25:06,254 Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený, 437 00:25:06,338 --> 00:25:09,049 jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny. 438 00:25:09,132 --> 00:25:11,426 Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený, 439 00:25:11,510 --> 00:25:14,304 jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny. 440 00:25:19,309 --> 00:25:24,022 Silnější než ocel, žhavější než láva, červenou nic nezastaví, to bude sláva. 441 00:25:24,105 --> 00:25:28,860 Silnější než ocel, žhavější než láva, červenou nic nezastaví, to bude sláva. 442 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 {\an8}Tak jo. 443 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 {\an8}Fuj! 444 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 {\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví. 445 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 {\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví. 446 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 {\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví. 447 00:25:40,789 --> 00:25:41,623 {\an8}Jen ve snu! 448 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 {\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví. 449 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 Úžasný! 450 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 Bude to ten nej týden, že jo? 451 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 A to je jen začátek. 452 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 Žerete náš styl, žerete, jak paříme? 453 00:25:53,051 --> 00:25:55,762 Žerete náš styl, žerete, jak paříme? 454 00:25:55,845 --> 00:25:57,931 Zelená je tým a všechny poblázníme. 455 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Zelená je tým a všechny poblázníme. 456 00:26:02,978 --> 00:26:04,980 Pojďme na to. 457 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 {\an8}Červená poráží, červená vyhrává. 458 00:26:08,024 --> 00:26:10,485 {\an8}Červená poráží, červená vyhrává. 459 00:26:10,569 --> 00:26:12,821 {\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma. 460 00:26:12,904 --> 00:26:15,156 {\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma. 461 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 {\an8}Ano, Bůh nás miluje všechny stejně. 462 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 A začínáme! 463 00:26:20,161 --> 00:26:27,127 BOJOVÉ HRY 464 00:26:30,547 --> 00:26:33,717 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 465 00:26:33,800 --> 00:26:36,094 Všichni vstávat a cvičit. 466 00:26:36,177 --> 00:26:39,097 Párty právě začíná. 467 00:26:39,180 --> 00:26:42,642 Jak jistě víte, je tu další rok a Bojové hry jsou za rohem. 468 00:26:42,726 --> 00:26:45,186 Udrží si Azuroví apoštolové svou neporazitelnost, 469 00:26:45,270 --> 00:26:49,482 nebo se objeví nový tým, který obsadí trůn pro vítěze? 470 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 471 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 Všichni vstávat a cvičit. Párty právě začíná. 472 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 Přestaň s tím, prosím! 473 00:26:59,743 --> 00:27:02,537 - Haló! Země volá Willa. - Nech mě spát. 474 00:27:02,621 --> 00:27:04,039 Dnes jim to natřeme. 475 00:27:04,122 --> 00:27:07,500 Konečně ukážu Seanovi a těm pikolíkům, jak bojují Jediové. 476 00:27:08,335 --> 00:27:11,963 - Bude to epický. - Ne, to teda nebude. 477 00:27:12,547 --> 00:27:15,967 Jsem 28 kiláků od civilizace obklopenej blázny Ježíšovými. 478 00:27:16,968 --> 00:27:19,429 Páni. Mám pocit, že jsem se měl urazit, 479 00:27:19,512 --> 00:27:23,266 ale místo toho mě ohromují tvoje zeměpisné znalosti. 480 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 Jaks to věděl? 481 00:27:27,228 --> 00:27:28,146 Pravidlo první: 482 00:27:28,980 --> 00:27:30,607 Vždy měj plán úniku. 483 00:27:30,690 --> 00:27:32,734 - To je první pravidlo? - Jo, je. 484 00:27:33,234 --> 00:27:35,654 Jenže teď všechny cesty vedou do pasťáku. 485 00:27:37,030 --> 00:27:39,824 Jenže teď máš George. 486 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Nenechá tě odejít, jo? Na tu talentovou soutěž tě potřebuju. 487 00:27:44,245 --> 00:27:46,998 Jsi můj chybějící článek k úspěchu. 488 00:27:47,082 --> 00:27:50,460 - Bude to epický. - Co s tím furt máš? 489 00:27:50,543 --> 00:27:53,338 Tak to je. Přestanu, pokud ty přestaneš s tím: 490 00:27:53,421 --> 00:27:57,801 „Hmm, radši bych byl někde jinde, protože jsem tak zahleděnej a cool.“ 491 00:27:58,426 --> 00:28:00,303 Nesedí ti to. To poznám i já. 492 00:28:01,930 --> 00:28:05,850 Hele, tenhle týden máš šanci udělat něco solidního. 493 00:28:07,435 --> 00:28:10,897 Pomoz mi poprvé v životě vyhrát. A navíc se můžeš sblížit s Avery. 494 00:28:11,731 --> 00:28:13,858 A kdo ví, možná se i trochu pobavíš. 495 00:28:14,401 --> 00:28:15,360 Úplnou náhodou… 496 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 Tak přestaň fňukat, 497 00:28:17,987 --> 00:28:19,072 pochlap se 498 00:28:19,155 --> 00:28:22,409 a pomoz mi nakopat pár apoštolskejch zadků. 499 00:28:27,080 --> 00:28:28,873 Vcelku dobrá řeč, Georgi. 500 00:28:28,957 --> 00:28:29,874 Díky. 501 00:28:31,710 --> 00:28:32,669 Nacvičils to? 502 00:28:33,503 --> 00:28:35,880 Jo. Byl ten zpěv příliš? Nemohl jsem se rozhodnout. 503 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 - Ne, to mě dostalo. - Ten zpěv? 504 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Prima. 505 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 Dáš si vločky s mlíkem? 506 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 - Ne, dík, už jsem jedl. - Aha. 507 00:28:52,647 --> 00:28:54,399 Proč si přidáváš tohohle? 508 00:28:54,983 --> 00:28:56,651 {\an8}Chutná mi to. Prostě tábor. 509 00:28:56,735 --> 00:29:00,280 {\an8}- Je to hnus. - Máš si to vzít s houskou. No nic. 510 00:29:00,363 --> 00:29:01,197 {\an8}Dávejte pozor! 511 00:29:03,366 --> 00:29:04,492 Pět minut! 512 00:29:05,660 --> 00:29:06,703 Pět minut! 513 00:29:07,537 --> 00:29:12,542 {\an8}Pět minut! 514 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 {\an8}- Co je? - To se ti nebude líbit. 515 00:29:14,419 --> 00:29:17,797 {\an8}Tak jo. Hlas lidu byl vyslyšen. 516 00:29:18,798 --> 00:29:20,592 {\an8}- Wille Hawkinsi! - A je to tu. 517 00:29:21,342 --> 00:29:24,053 - Je čas na tvých pět minut slávy. - Pět minut? 518 00:29:24,137 --> 00:29:25,847 - Tak běž. - Pět minut! 519 00:29:26,639 --> 00:29:30,059 Pět minut! 520 00:29:30,143 --> 00:29:32,979 - Vylez tam. - Dobře, už jdu. 521 00:29:33,062 --> 00:29:35,482 - Přivítejme toho nováčka. - Drž mi palce. 522 00:29:38,818 --> 00:29:42,530 - Věřím ti! - Jmenuje se William Hawkins. 523 00:29:42,614 --> 00:29:45,450 Hra se jmenuje Pět minut slávy 524 00:29:45,533 --> 00:29:47,285 a jejím účelem 525 00:29:47,827 --> 00:29:50,330 je zjistit více o tomto záhadném nováčkovi. 526 00:29:50,413 --> 00:29:51,247 Záhadném? 527 00:29:54,501 --> 00:29:55,752 Tak jo, fajn. 528 00:29:56,628 --> 00:29:57,504 Jdeme na to! 529 00:29:58,171 --> 00:30:00,465 - Oblíbená barva? - Samozřejmě zelená. 530 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 {\an8}- Profese? - Teenager. 531 00:30:04,928 --> 00:30:05,970 {\an8}- Film? - Stmívání. 532 00:30:07,514 --> 00:30:10,517 {\an8}- Jde ti sport? - Jsem v něm nadupanej, tak asi jde. 533 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 {\an8}- Po kom jedeš? - Bella Swanová. 534 00:30:14,145 --> 00:30:15,855 {\an8}A z normálních lidí? 535 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 {\an8}Pořád Bella. 536 00:30:18,608 --> 00:30:20,026 {\an8}- Čeho lituješ? - Že tu sedím. 537 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 {\an8}Oblíbená část Bible? 538 00:30:26,241 --> 00:30:28,701 {\an8}Jedna se nedá jen tak vybrat. 539 00:30:29,244 --> 00:30:30,829 {\an8}To naprosto chápu. 540 00:30:33,081 --> 00:30:34,207 Kdo je tvůj hrdina? 541 00:30:35,500 --> 00:30:36,334 Táta. 542 00:30:36,835 --> 00:30:38,002 {\an8}Tvá oblíbená osoba. 543 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Moje máma. 544 00:30:43,466 --> 00:30:47,428 {\an8}Tak fajn, dobře! Zatleskejme tady nováčkovi. 545 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Kdo je další? 546 00:30:52,892 --> 00:30:54,936 A co Georgík? Věřím ti, bráchanče. 547 00:30:55,019 --> 00:30:56,521 - Ne! - A proč by ne? 548 00:30:58,690 --> 00:31:00,191 George! 549 00:31:00,275 --> 00:31:01,526 Dobře. 550 00:31:01,609 --> 00:31:04,153 George! 551 00:31:04,237 --> 00:31:06,447 Tak jo. Dobře. 552 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 - Není zač. - Wille. 553 00:31:10,201 --> 00:31:11,035 Díky moc. 554 00:31:13,788 --> 00:31:17,125 {\an8}- Ať se už stalo cokoli, já to nebyl. - Buď v klidu. 555 00:31:17,208 --> 00:31:20,879 {\an8}Ale nějak nevěřím, že jsi fanoušek Stmívání. Nevypadáš na to. 556 00:31:20,962 --> 00:31:22,881 {\an8}- Nesuďte knihu podle obalu. - To nikdy. 557 00:31:22,964 --> 00:31:26,134 {\an8}Jen chci říct, že jsem rád, že jsi tu. Toť vše. 558 00:31:26,718 --> 00:31:28,803 {\an8}Nic víc. Jsem rád, že jsi tady. 559 00:31:30,013 --> 00:31:31,222 {\an8}Tak… děkuju. 560 00:31:32,223 --> 00:31:35,268 {\an8}A co to jméno? Aweegaway? 561 00:31:35,351 --> 00:31:37,437 {\an8}Jo, to znamená týdenní letní tábor. 562 00:31:37,520 --> 00:31:40,064 {\an8}Jakože jste na týden pryč tady s náma. 563 00:31:41,232 --> 00:31:42,984 {\an8}Aha, takhle to dává smysl. 564 00:31:43,067 --> 00:31:45,194 {\an8}A navíc tu čas od času někdo zjistí, 565 00:31:45,278 --> 00:31:47,155 {\an8}že stačí jen týden na to, 566 00:31:47,238 --> 00:31:50,617 {\an8}aby získal nové zážitky, které vše změní. To mám nejradši. 567 00:31:53,202 --> 00:31:55,079 {\an8}A já si říkal, že jste jen… 568 00:31:55,830 --> 00:31:57,832 {\an8}další vtipálek, co žere Statečné srdce. 569 00:31:57,916 --> 00:32:02,378 {\an8}Pravda, jsem vtipný a Statečné srdce žeru, ale nesuď knížku podle obalu. 570 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 {\an8}Hezky. 571 00:32:03,922 --> 00:32:06,466 {\an8}Abych nezapomněl, nesnaž se můj tábor střelit na netu. 572 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 {\an8}- Nebojte. - Díky. 573 00:32:09,594 --> 00:32:11,054 - A je čas! - Na co? 574 00:32:12,055 --> 00:32:13,890 {\an8}Bojové hry, bejby! 575 00:32:16,893 --> 00:32:18,895 {\an8}- Páni. - Bojové hry! 576 00:32:18,978 --> 00:32:22,398 {\an8}- Slyším vás - To je Will Hawkins, ten nováček? 577 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 Dík moc, žes tu laťku dal tak vysoko. 578 00:32:25,443 --> 00:32:28,655 - Určitě jsi byl skvělý. - „Jsem v něm nadupanej, tak asi jde.“ 579 00:32:29,155 --> 00:32:32,283 {\an8}Všichni teď mluví o jen tobě a Sean to nesnáší. 580 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 - Wille! - Tragédie. 581 00:32:33,451 --> 00:32:35,787 - To bylo super. - Děkuju. 582 00:32:35,870 --> 00:32:40,166 {\an8}Jasně, každý dokáže odpovídat na otázky, ale opravdová hra teprve začíná. 583 00:32:42,085 --> 00:32:44,379 Jdeme na to, bojové hry! 584 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 Přesně tak. 585 00:32:46,005 --> 00:32:46,839 {\an8}Máš recht. 586 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 {\an8}- Letos vyhraješ blob. - Jo, to protože to miluju. 587 00:32:50,635 --> 00:32:53,513 - Miluje blob. - Blob fakt miluju. 588 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 {\an8}- Proto soutěžím, Seane. - Taky to miluju. 589 00:32:56,182 --> 00:32:57,976 {\an8}- Vážně? - Fakt. 590 00:32:58,059 --> 00:33:02,230 {\an8}- Ty máš rád blob? Myslel jsem, že… - Georgi, znáš mě. Miluju to. 591 00:33:02,313 --> 00:33:04,357 {\an8}- Skvělý. - Kámoši mi říkají pan Blobtastik. 592 00:33:04,440 --> 00:33:07,318 {\an8}- Super jméno. - Fakt? A tobě to jméno nevadí? 593 00:33:07,402 --> 00:33:11,030 {\an8}Chtěl jsem, ať mi říkají jinak, ale asi jsou ohromeni mými schopnostmi. 594 00:33:11,614 --> 00:33:12,490 {\an8}Jasně. 595 00:33:13,074 --> 00:33:17,620 {\an8}Neber to špatně, ale i když prohraješ, nebudu si o tobě myslet nic špatného… 596 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 {\an8}Dobře. 597 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 …pane Blobtastiku. 598 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 {\an8}Můžeš mi říkat Wille. 599 00:33:25,461 --> 00:33:27,505 {\an8}Tak zatím… Georgi. 600 00:33:29,465 --> 00:33:30,967 {\an8}Ty blobuješ? 601 00:33:31,050 --> 00:33:35,263 {\an8}Když hned půjdeme, dáme pár skoků, než tam přijdou další. Chceš? Pojď. 602 00:33:35,346 --> 00:33:39,142 {\an8}Počkat. Skoků? O skocích jsi nic neříkal. 603 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 Georgi! 604 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 Jdem si zalítat. 605 00:33:47,942 --> 00:33:51,946 Pořádně se do toho skoku opři, jo? Čím dál doletím, tím vyšší skóre. 606 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Haló? 607 00:33:55,700 --> 00:33:56,784 Je to dost vysoko. 608 00:33:57,326 --> 00:33:59,912 No, to je blob. Počkat, tys nikdy… 609 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 Ne. 610 00:34:03,416 --> 00:34:05,626 Paráda, pane Blobtastiku… 611 00:34:06,544 --> 00:34:07,545 dnes je tvůj den. 612 00:34:17,430 --> 00:34:21,642 Dlouho očekávaný déšť začíná padat na zemi vyprahlou, 613 00:34:21,726 --> 00:34:26,105 voda protéká prasklinami, řeka způsobí povodeň náhlou. 614 00:34:26,189 --> 00:34:28,941 A tak jako ty kapky deště, 615 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 mě ta řeka unáší. 616 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 Jé. 617 00:34:34,655 --> 00:34:39,327 Srdce buší, kolena se podlamují, kruci, už se blížím k tomu kraji. 618 00:34:39,410 --> 00:34:44,123 Není cesty zpátky, cítím, jak mi vlasy vzduchem vlají. 619 00:34:44,207 --> 00:34:50,088 Tep mi stoupá a hlas křičí, ať už konečně skočím. Tak jdu na to. 620 00:34:50,171 --> 00:34:52,256 Po hlavě a hluboko, 621 00:34:52,340 --> 00:34:57,095 je to příliš, a ta výška, jsem z toho celý naměkko. 622 00:34:57,178 --> 00:35:01,641 Je to příliš, ale zvládnu to, řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 623 00:35:01,724 --> 00:35:06,187 Je to živel. Utopím se? Uplavu to? Doufám, že tam není mělko. 624 00:35:12,193 --> 00:35:17,073 Ta řeka je ukrutná, má moc nadpřirozenou, 625 00:35:17,156 --> 00:35:21,119 dokáže oživit mrtvé a naplnit prázdné duše přes noc tajemnou, 626 00:35:21,202 --> 00:35:27,458 obdarovat srdce tak, že lidé umřou a pak zase oživnou. 627 00:35:30,378 --> 00:35:34,715 Bůh má sílu, které nikdy neporozumíme, 628 00:35:34,799 --> 00:35:38,970 dokud se nenecháme unést do této svaté povodně. 629 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 Vezmi mě za ruku, 630 00:35:40,555 --> 00:35:44,559 zavři oči, napočítej do tří, a ať tam všichni skočí. 631 00:35:44,642 --> 00:35:47,728 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko, 632 00:35:47,812 --> 00:35:52,275 je to příliš, a ta výška, jsem z toho celý naměkko. 633 00:35:52,358 --> 00:35:56,654 Je to příliš, ale zvládnu to, řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 634 00:35:56,737 --> 00:36:01,367 Je to živel. Utopím se? Uplavu to? Doufám, že tam není mělko. 635 00:36:09,458 --> 00:36:11,085 {\an8}PLAVČÍK 636 00:36:18,009 --> 00:36:18,843 {\an8}Jdeme na to. 637 00:36:21,304 --> 00:36:23,347 Po hlavě a hluboko. 638 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 Pěkně hluboko. 639 00:36:25,766 --> 00:36:30,688 Jsem z toho celý naměkko. Je to příliš, ale zvládnu to. 640 00:36:30,771 --> 00:36:32,440 Řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 641 00:36:32,523 --> 00:36:36,861 Je to živel. Utopím se? Uplavu to? Doufám že tam není mělko. 642 00:36:36,944 --> 00:36:41,282 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko, Je to příliš, ale zvládnu to. 643 00:36:41,365 --> 00:36:45,703 Jsem z toho celý naměkko. Je to příliš, ale zvládnu to. 644 00:36:45,786 --> 00:36:47,830 Řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 645 00:36:47,914 --> 00:36:52,210 Je to živel. Doufám, že tam není mělko. 646 00:36:52,293 --> 00:36:56,797 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko. Je to příliš, ale zvládnu to. 647 00:36:56,881 --> 00:36:58,966 Jsme z toho celý naměkko. 648 00:36:59,050 --> 00:37:01,260 Je to příliš, ale zvládnu to. 649 00:37:01,344 --> 00:37:03,596 Řeka je hluboká, druhý břeh daleko. 650 00:37:03,679 --> 00:37:05,473 Je to živel. 651 00:37:05,556 --> 00:37:09,685 Tak jdu na to, po hlavě a hluboko. 652 00:37:09,769 --> 00:37:13,189 Připravte se, bojovníci. Na řadě je velká vybíjená. 653 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 No tak, Presley! 654 00:37:27,453 --> 00:37:29,997 Hej! To nebylo fér! 655 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 Pardon, nevšimla jsem si tě. 656 00:37:42,426 --> 00:37:43,761 Dokážeme to! 657 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 To nic. Budeš v pohodě. 658 00:37:49,141 --> 00:37:50,101 No teda, 659 00:37:50,601 --> 00:37:51,435 dobrá práce. 660 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 Soustřeď se! 661 00:38:17,253 --> 00:38:19,130 {\an8}Presley! 662 00:38:19,213 --> 00:38:24,010 {\an8}Ne! 663 00:38:31,183 --> 00:38:32,310 {\an8}- Hned jsem tu. - Páni! 664 00:38:34,145 --> 00:38:36,147 - Au. - Chudáčku. 665 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 - Zkus tohle. - Díky moc. 666 00:38:41,235 --> 00:38:42,320 Studí to. 667 00:38:42,403 --> 00:38:44,989 - Dej vědět, kdybys něco potřebovala. - Jste zlatá. 668 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 Děkuji. 669 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 Je tamhle. Prostě za ní zajdi. 670 00:38:55,082 --> 00:38:56,709 - No tak, to zvládneš. - Ne. 671 00:38:57,877 --> 00:39:01,088 - Georgi. - Není to tak zlý. Promiň. 672 00:39:01,172 --> 00:39:04,383 Mám na obličeji pytlík s hráškem, Avery. 673 00:39:04,467 --> 00:39:05,968 Jo, ale ty tvoje vlasy… 674 00:39:07,053 --> 00:39:08,554 nikdy nevypadaly líp. 675 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Fakt? 676 00:39:11,640 --> 00:39:15,603 Ne, jsou dost rozcuchané a taky trochu splasklé. 677 00:39:20,816 --> 00:39:24,070 - Georgi, co to děláš? - Nemůžu tam jít, zapomeň na to. 678 00:39:24,153 --> 00:39:25,363 Přestaň pochodovat. 679 00:39:26,739 --> 00:39:27,656 Zastav! 680 00:39:27,740 --> 00:39:28,949 Nepochopíš to. 681 00:39:29,033 --> 00:39:31,494 Nikdy nebudu ten, kdo tu holku dostane. 682 00:39:31,577 --> 00:39:33,746 - Jsem Duckie. Co na to říct? - Cože? 683 00:39:34,372 --> 00:39:35,831 Máš na ni, Georgi. 684 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 - Seš fakt cool. - Spíš podělanej. 685 00:39:39,251 --> 00:39:41,087 Musíš jít a bojovat o ni. 686 00:39:41,170 --> 00:39:43,923 Je to tvá chvíle. Jak ve filmech Jeffa Hughese. 687 00:39:44,006 --> 00:39:44,965 John Hughes. 688 00:39:45,049 --> 00:39:47,802 - Tak John Hughes. - Jo! Předělej mě jako John Hughes. 689 00:39:49,387 --> 00:39:52,640 - Cože? - Ve stylu Johna Hughese. Taková proměna. 690 00:39:52,723 --> 00:39:55,309 Půjdem do obchoďáku, koupíme koženou bundu, 691 00:39:55,393 --> 00:39:59,855 potrhaný džíny, parádní brejle. To zabírá pokaždý. No tak, to zvládneš. 692 00:40:01,023 --> 00:40:02,483 Uvidíme, co se dá dělat. 693 00:40:11,075 --> 00:40:12,326 A teď to na ni vybal. 694 00:40:14,161 --> 00:40:16,330 To bylo nějaký rychlý. 695 00:40:30,428 --> 00:40:35,057 Zlato, zlato, v uších by ti mělo znít, 696 00:40:35,641 --> 00:40:39,770 že tě budu milovat a sladce vábit. 697 00:40:39,854 --> 00:40:44,692 Zlato, zlato, moje láska bude proudit… 698 00:40:45,776 --> 00:40:49,029 z nejhlubšího oceánu po nejvyšší horský štít. 699 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 Počkej chvíli, 700 00:40:51,449 --> 00:40:55,327 zlato, už teď jsi má. 701 00:40:55,828 --> 00:40:56,996 Jé. 702 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Jsi má. 703 00:41:04,795 --> 00:41:09,175 Zlato, zlato, hvězdy tu svítí pro tebe, 704 00:41:09,925 --> 00:41:13,929 stejně jako já tě určitě zbožňují. 705 00:41:14,013 --> 00:41:19,101 Zlato, zlato, pojďme se projít alejí, 706 00:41:19,685 --> 00:41:23,981 ptáci v lese ti pak zapějí. 707 00:41:24,064 --> 00:41:25,566 Počkej chvíli, 708 00:41:25,649 --> 00:41:31,197 zlato, už teď jsi má, jé. 709 00:41:32,239 --> 00:41:37,119 Od chvíle, co tě mé srdce uvidělo, 710 00:41:37,203 --> 00:41:42,625 vím, že to nic podřadného nebylo… 711 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 Ani náhodou. 712 00:41:56,555 --> 00:41:59,892 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 713 00:41:59,975 --> 00:42:04,897 Všichni vstávat a cvičit. Párty právě začíná. 714 00:42:05,523 --> 00:42:07,691 Odpolední vodní sporty byly odloženy 715 00:42:08,734 --> 00:42:09,944 kvůli… 716 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 No, už to uklízíme. Abych nezapomněl, 717 00:42:12,821 --> 00:42:17,117 ďábelské čili šéfkuchařky Lisy bylo do konce týdne vyřazeno z jídelníčku. 718 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 Bolelo to… 719 00:42:20,329 --> 00:42:24,041 tak strašně dlouho… 720 00:42:25,417 --> 00:42:28,921 lhaní bylo mým koníčkem. 721 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 Moc pěkné. 722 00:42:36,804 --> 00:42:37,638 Promiň. 723 00:42:38,180 --> 00:42:39,682 Jen jsem se procházela a… 724 00:42:39,765 --> 00:42:41,684 - Nechtěla jsem… - Ne , v pohodě. 725 00:42:42,685 --> 00:42:45,104 Jen jsem sem chtěl zajít a pozorovat východ slunce. 726 00:42:46,021 --> 00:42:49,149 George má na mě po ránu až moc energie. 727 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 Jasně. 728 00:42:53,028 --> 00:42:53,862 To jsi… 729 00:42:54,530 --> 00:42:55,739 složil ty? 730 00:42:57,491 --> 00:42:59,159 Jo, dělám na tom. 731 00:42:59,660 --> 00:43:02,913 Takže pan Blobtastik hraje i na kytaru? 732 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 To je působivé. 733 00:43:05,958 --> 00:43:08,502 Fajn, takže já tu skládám náladové písničky. 734 00:43:09,086 --> 00:43:10,087 Co tu děláš ty? 735 00:43:13,382 --> 00:43:17,386 No, je to trochu osobní, ale kdybys chtěl, můžeš jít se mnou. 736 00:43:18,846 --> 00:43:20,222 Nejít na záhadný výlet? 737 00:43:20,931 --> 00:43:21,932 Jde se! 738 00:43:29,815 --> 00:43:30,774 Tudy. 739 00:43:32,526 --> 00:43:34,778 Bereš mě k nějaké tajné skrýši? 740 00:43:35,863 --> 00:43:36,780 Tak nějak. 741 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Mám se bát? 742 00:43:38,699 --> 00:43:40,200 - Ne! - Dobře. 743 00:43:40,701 --> 00:43:41,785 Jen se ujišťuju. 744 00:43:42,911 --> 00:43:44,830 V táboře jsem docela známý, 745 00:43:44,913 --> 00:43:47,625 takže když zmizím, lidi se po mně budou shánět. 746 00:43:48,292 --> 00:43:50,127 Aha. Fakt? 747 00:44:07,061 --> 00:44:07,895 Páni. 748 00:44:09,146 --> 00:44:10,564 Není to úžasné? 749 00:44:12,858 --> 00:44:14,151 Chodím sem každý rok. 750 00:44:15,194 --> 00:44:18,238 Je to asi moje nejoblíbenější místo. 751 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 To chápu. 752 00:44:23,369 --> 00:44:24,912 Když jsem byla malá, moje… 753 00:44:26,413 --> 00:44:27,456 máma onemocněla, 754 00:44:28,123 --> 00:44:31,335 a tak jsme s tátou chtěli vytvořit místo, 755 00:44:31,919 --> 00:44:35,047 které by pro ni bylo kouzelné, když zrovna nebyla v nemocnici… 756 00:44:36,090 --> 00:44:37,341 Tohle jsme vytvořili. 757 00:44:39,635 --> 00:44:43,305 Máma měla ráda motýly. Je jich tu teď jen pár, 758 00:44:43,389 --> 00:44:46,058 ale kdybys tu byl na jaře, a dej na mě, 759 00:44:46,809 --> 00:44:48,102 nevěřil bys tomu. 760 00:44:52,731 --> 00:44:54,733 Už je to skoro 11 let. 761 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Ale pořád je tu. 762 00:45:01,115 --> 00:45:02,032 Nebolí to? 763 00:45:04,243 --> 00:45:05,077 Být tady? 764 00:45:09,039 --> 00:45:09,873 Jo. 765 00:45:11,417 --> 00:45:14,169 Samozřejmě. Chybí mi každý den, ale… 766 00:45:16,004 --> 00:45:17,589 vím, že je to jen dočasně. 767 00:45:19,842 --> 00:45:22,177 - Takže ji zas uvidíš? - Stoprocentně. 768 00:45:22,886 --> 00:45:24,012 Stoprocentně? Páni. 769 00:45:24,680 --> 00:45:27,474 Teda nevím to určitě, ale… 770 00:45:29,560 --> 00:45:30,811 chci tomu věřit. 771 00:45:32,146 --> 00:45:33,647 O tom víra je, ne? 772 00:45:36,900 --> 00:45:37,985 A co ty? 773 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Cože? 774 00:45:41,405 --> 00:45:42,573 Jo, jasně… 775 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 já taky. 776 00:45:45,659 --> 00:45:47,077 Jen jsem tě zkoušel. 777 00:45:48,662 --> 00:45:49,496 Jasně. 778 00:45:50,748 --> 00:45:52,166 Tak jak jsem si vedla? 779 00:45:53,125 --> 00:45:54,334 Za jedna. To se ví. 780 00:46:01,133 --> 00:46:02,426 Jsi dokonalá, že jo? 781 00:46:05,929 --> 00:46:08,265 Ne… to nejsem. 782 00:46:08,348 --> 00:46:11,977 - To je v pořádku, můžeš to přiznat. - Nemůžu, protože nejsem. 783 00:46:16,231 --> 00:46:18,108 Hele, upřímně… 784 00:46:18,192 --> 00:46:21,570 Vím, žes to nemyslel zle nebo tak, ale já… 785 00:46:22,905 --> 00:46:23,989 to slovo nesnáším. 786 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 Dokonalost. 787 00:46:26,033 --> 00:46:28,994 To je prostě… nemožné. Jako třeba… 788 00:46:29,661 --> 00:46:32,498 Někdy se chovám, a vím, že bych neměla, 789 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 ale snažím se být taková, jakou mě všichni chtějí… 790 00:46:37,085 --> 00:46:39,171 a to je vyčerpávající. 791 00:46:40,464 --> 00:46:42,174 Tak jsem to nemyslel. 792 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Já vím. 793 00:46:48,347 --> 00:46:51,141 Prostě to vypadá, že to máš všechno srovnané. 794 00:46:57,689 --> 00:47:02,736 Vítr se hýbe, ale já jen stojím. 795 00:47:04,154 --> 00:47:09,576 Život plný stránek, co čekají na vyplnění. 796 00:47:10,744 --> 00:47:16,250 Srdce, které doufá, hlava plná snů. 797 00:47:17,376 --> 00:47:22,965 Ale tohle dospívání zabere ještě mnoho dnů. 798 00:47:23,549 --> 00:47:25,259 Já ti nevím. 799 00:47:26,009 --> 00:47:29,721 Jaký má smysl 800 00:47:29,805 --> 00:47:35,727 toulat se nocí, abych našla svůj na zemi bod. 801 00:47:35,811 --> 00:47:40,148 Svůj na zemi bod. 802 00:47:40,232 --> 00:47:42,734 Není se, oč opřít. 803 00:47:42,818 --> 00:47:48,699 Potřebuji tvé světlo, abych našla svůj na zemi bod. 804 00:47:48,782 --> 00:47:53,412 Svůj na zemi bod. 805 00:48:01,378 --> 00:48:07,134 Pokud je tolik lidí na kolenou, 806 00:48:07,926 --> 00:48:13,390 mezi nimi všemi, dokážeš mě zahlédnout? 807 00:48:15,017 --> 00:48:20,230 Slyšíš mě, jak se ptám, kam patřím? 808 00:48:21,315 --> 00:48:26,695 Je nějaká vize, kterou si přivlastním? 809 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 Ukaž mi ji. 810 00:48:30,073 --> 00:48:33,619 Jaký má smysl 811 00:48:33,702 --> 00:48:39,583 toulat se nocí, abychom našli svůj na zemi bod. 812 00:48:39,666 --> 00:48:44,421 Svůj na zemi bod. 813 00:48:44,504 --> 00:48:48,467 Není se, oč opřít. Potřebujeme světlo, 814 00:48:48,550 --> 00:48:52,804 abychom našli svůj na zemi bod. 815 00:48:52,888 --> 00:48:59,144 Svůj na zemi bod. 816 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 Jaký má smysl 817 00:49:14,534 --> 00:49:20,958 toulat se nocí, abychom našli svůj na zemi bod. 818 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 Svůj na zemi bod. 819 00:49:25,379 --> 00:49:27,673 Není se, oč opřít. 820 00:49:27,756 --> 00:49:34,096 Potřebujeme světlo, abychom našli svůj na zemi bod. 821 00:49:34,179 --> 00:49:39,101 Svůj na zemi bod. 822 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 Vidíš? 823 00:49:52,572 --> 00:49:53,532 Měl jsem pravdu. 824 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 Jsi dokonalá. 825 00:49:58,078 --> 00:49:59,079 No… 826 00:49:59,997 --> 00:50:01,123 kde že teda bydlíš? 827 00:50:01,873 --> 00:50:03,208 Jako když nejsi tady? 828 00:50:03,834 --> 00:50:05,002 Jo, aha. 829 00:50:05,919 --> 00:50:07,045 Bydlím v New Yorku… 830 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 se starším bráchou. 831 00:50:09,798 --> 00:50:13,593 Jsme si fakt blízcí. Jsem rád, že ho mám. 832 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Neříkals, že bydlíš ve Filadelfii? 833 00:50:20,308 --> 00:50:22,394 Aha! Máš průšvih. 834 00:50:23,311 --> 00:50:24,229 Jak to myslíš? 835 00:50:37,367 --> 00:50:39,453 Vůni paintballu po ránu miluju! 836 00:50:40,495 --> 00:50:43,832 - Tvůj táta to fakt žere. - Jo. Jaký otec, taková dcera. 837 00:50:43,915 --> 00:50:48,045 Tohle je náhlá smrt! Přeživší tým bude dnešním vítězem! 838 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 Davide, uvědomuješ si, že to jsou děti? 839 00:50:51,214 --> 00:50:52,507 - Jasně. - Fajn. 840 00:50:53,091 --> 00:50:55,218 Charlie! Už žádné střely do hlavy. 841 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 A pamatujte. Kryjte si šestku. 842 00:50:58,889 --> 00:51:00,515 A žádný tři šestky. 843 00:51:01,016 --> 00:51:05,437 Ne, šest je jako záda. Protože když řekneš dvanáct, tak… 844 00:51:05,520 --> 00:51:07,564 Doufám, že umíš střílet. 845 00:51:08,565 --> 00:51:11,610 - Žádnej ďábel! - Ne, tohle není biblickej termín. 846 00:51:11,693 --> 00:51:13,487 Jasně, chápu. 847 00:51:13,570 --> 00:51:14,821 Pohyb! 848 00:51:14,905 --> 00:51:17,699 - Rychle! - Ježíš vás miluje! 849 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 Pohyb! 850 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 Všechny je zabijem! 851 00:51:20,243 --> 00:51:24,247 - Charlie je fakt nadšenej. - Jo, musíme zavolat jeho rodičům. 852 00:51:25,332 --> 00:51:29,711 Apoštolové, poslouchejte. Nastal čas jednat. 853 00:51:29,795 --> 00:51:34,674 Teď běžte a nechte tam duši. Věřím vám. 854 00:51:34,758 --> 00:51:38,595 Tohle je náš rok. Máme něco, co oni ne. Máme Willa. 855 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 Toho nováčka odrovnejte nejdřív. Rozumíte? 856 00:51:42,057 --> 00:51:44,309 Myslíš, že viděli Apokalypsu? 857 00:51:44,392 --> 00:51:46,728 Já ji taky neviděla, Davide. 858 00:51:46,812 --> 00:51:48,730 - Jací jsme? - Nažhavení! 859 00:51:48,814 --> 00:51:50,607 Pardon, neslyšela jsem! Jací? 860 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 Verdes Maximus! 861 00:51:51,900 --> 00:51:53,860 Co budeme dělat? 862 00:51:53,944 --> 00:51:55,028 - Ničit! - Jo. 863 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 Ruce dovnitř! 864 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Nasadit masky. 865 00:51:57,239 --> 00:51:58,615 Za tři… 866 00:51:58,698 --> 00:52:01,785 - Na tři. - Na tři. Ano. Díky. Zelený mašiny. 867 00:52:01,868 --> 00:52:04,996 - Raz, dva, tři. - Zelený mašiny. Jdeme! 868 00:52:07,833 --> 00:52:11,545 Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma, 869 00:52:12,295 --> 00:52:16,174 kde jíš svou stravu a kde kecáš s kámošema. 870 00:52:16,258 --> 00:52:19,845 Nevím, jestli máš kuchaře, komorníka nebo služebnou, 871 00:52:20,929 --> 00:52:25,058 jestli máš zahradu a houpací síť altánem zastřenou. 872 00:52:25,142 --> 00:52:29,020 Nevím, jestli máš nějaký úkryt, místo, kde se schoulit, 873 00:52:29,104 --> 00:52:33,525 jestli bydlíš s přáteli, kterým se můžeš svěřit. 874 00:52:33,608 --> 00:52:37,779 Nevím, jestli máš rodinu, mámu nebo tátu se kterýma se vídáš, 875 00:52:37,863 --> 00:52:41,449 jestli někdy cítíš lásku, jestli si s nimi povídáš. 876 00:52:41,533 --> 00:52:42,409 Co to děláš? 877 00:52:42,492 --> 00:52:46,079 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 878 00:52:46,163 --> 00:52:47,831 Nebojím se. 879 00:52:47,914 --> 00:52:51,459 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 880 00:52:51,543 --> 00:52:55,672 Je to velkej dům se spoustou místa. 881 00:52:55,755 --> 00:53:00,385 {\an8}Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 882 00:53:00,468 --> 00:53:04,306 {\an8}Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. 883 00:53:04,389 --> 00:53:08,602 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 884 00:53:09,352 --> 00:53:11,479 - Jsem volnej! - Už ne! 885 00:53:13,231 --> 00:53:16,318 Zavolejte někdo do nebe, ti andělé mají křídla! 886 00:53:16,943 --> 00:53:20,280 Znám jeden starý velký dům, je tam pokojů habaděj. 887 00:53:20,947 --> 00:53:24,701 Má velkou zahradu, kde blbnem a kluci nás proháněj. 888 00:53:25,285 --> 00:53:29,372 Vím jen, že potřebuješ lásku, a já mám tu rodinnou. 889 00:53:29,456 --> 00:53:33,543 Vím jen, že jsi sám, tak proč nejdeš se mnou? 890 00:53:33,627 --> 00:53:37,422 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 891 00:53:37,505 --> 00:53:42,928 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 892 00:53:43,011 --> 00:53:47,140 Je to velkej dům se spoustou místa. 893 00:53:47,224 --> 00:53:50,977 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 894 00:53:51,561 --> 00:53:56,024 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. Touchdown! 895 00:53:56,107 --> 00:54:00,111 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 896 00:54:07,994 --> 00:54:09,704 To musí bolet. 897 00:54:12,123 --> 00:54:15,168 Body přibývají a s Apoštoly to vypadá bledě. 898 00:54:27,264 --> 00:54:28,848 Co to děláš? Vstávej! 899 00:54:31,768 --> 00:54:32,686 Georgi! 900 00:54:40,402 --> 00:54:45,657 To byla ta nejhezčí a nejdivnější věc, co pro mě kdo kdy udělal. 901 00:54:46,658 --> 00:54:48,285 Nemáš zač, Georgíku. 902 00:54:48,368 --> 00:54:50,287 - Jdeme. - Paintball je na prd. 903 00:54:50,370 --> 00:54:51,204 Já vím. 904 00:54:52,372 --> 00:54:56,042 Charlie! Podám si tě, až pocítíš hněv Boží! 905 00:54:56,126 --> 00:54:58,253 - Myslím to vážně, Charlie! - No tak. 906 00:54:58,336 --> 00:55:01,131 - Co zas? - Uvědomuješ si, že to jsou děti, ne? 907 00:55:02,924 --> 00:55:03,758 Charlie! 908 00:55:20,650 --> 00:55:22,861 Je po tobě. Tři. 909 00:55:22,944 --> 00:55:23,987 Dva. 910 00:55:24,070 --> 00:55:24,904 Jedna! 911 00:55:32,037 --> 00:55:34,331 - Proč nestřílíš? - Proč ty nestřílíš? 912 00:55:34,998 --> 00:55:38,585 Jsme obklíčeni. Když se postřílíme, vyhraje Sean. 913 00:55:38,668 --> 00:55:39,586 Dobře. 914 00:55:40,503 --> 00:55:41,713 Co navrhuješ? 915 00:55:44,424 --> 00:55:45,508 Dočasné příměří? 916 00:55:47,677 --> 00:55:48,511 Tak fajn. 917 00:55:50,388 --> 00:55:52,474 Vysekáme se z toho jak v Pan a paní Smithovi. 918 00:55:52,557 --> 00:55:53,808 Ano! Jo! 919 00:55:54,809 --> 00:55:55,727 Takže jak? 920 00:55:55,810 --> 00:56:00,023 Co? Ty ten film neznáš? Pan a paní… Ne? 921 00:56:00,815 --> 00:56:03,193 - Prostě dělej, co já, jo? - Dobře. Na. 922 00:56:03,276 --> 00:56:05,987 Ne, Wille, tu si vem taky. Budeš střílet oběma. 923 00:56:06,071 --> 00:56:07,238 - Aha. - Tak jo. 924 00:56:12,660 --> 00:56:13,995 Apoštolové, máme je. 925 00:56:14,079 --> 00:56:14,954 Na tři. 926 00:56:15,622 --> 00:56:18,249 Raz, dva, tři! 927 00:56:54,911 --> 00:56:57,080 To je proti pravidlům. 928 00:56:58,039 --> 00:57:00,041 Au! Přestaňte! Je po mně! 929 00:57:03,086 --> 00:57:05,422 No páni, to bylo podlý. 930 00:57:05,505 --> 00:57:08,383 Říkala jsem ti, že jsem soutěživá, Wille. 931 00:57:10,301 --> 00:57:11,219 Teď mě omluvte. 932 00:57:11,302 --> 00:57:14,305 Hra je u konce! Vítězí Rudí andělé! 933 00:57:15,140 --> 00:57:18,351 - Vypadá to, že jsme prohráli oba. - Nech mě bejt. 934 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Z části jsem hrdý a z části nestranný. 935 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 Myslím, že začínáme nabírat na obrátkách! 936 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 Verdes Maximus jsou už druzí! 937 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 To je mý dítko! Sama jsem ho porodila. 938 00:57:28,361 --> 00:57:32,490 A na třetím místě s mírnou ztrátou Azuroví apoštolové. 939 00:57:32,574 --> 00:57:36,035 Ne. To snad není možný. 940 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 Třetí místo. 941 00:57:37,245 --> 00:57:39,622 Modlení, prolívání krve, a k čemu to je? 942 00:57:39,706 --> 00:57:40,582 Jsem Apoštol. 943 00:57:40,665 --> 00:57:43,084 Jedu na dva měsíce do Arktidy, 944 00:57:43,168 --> 00:57:44,461 klepu tam kosu, 945 00:57:44,544 --> 00:57:46,796 a pak se vrátím sem, a my prohrajem? 946 00:57:46,880 --> 00:57:48,339 Porazí nás ten týpek… 947 00:57:48,423 --> 00:57:50,133 Georgův bráchanec. 948 00:57:50,216 --> 00:57:51,468 Kdo to vůbec je? 949 00:57:52,218 --> 00:57:56,890 Dobrý den, pane Godzillo. To vypadá, jako chutný bonbón, co máte v puse. 950 00:57:59,184 --> 00:58:00,727 Mockrát děkuju. 951 00:58:01,478 --> 00:58:02,937 Tak já si ho vezmu. 952 00:58:03,021 --> 00:58:06,900 Jsme kámoši písničkáři… 953 00:58:09,611 --> 00:58:11,112 Ou jé! 954 00:58:11,196 --> 00:58:14,574 Jo, a pak z C dur 955 00:58:14,657 --> 00:58:17,911 přejdeme do A moll a pak do G dur. 956 00:58:17,994 --> 00:58:19,621 Kemp Aweegaway. 957 00:58:20,371 --> 00:58:22,248 Tohle je Kemp Aweegaway. 958 00:58:22,332 --> 00:58:23,583 Dobře, vyhráls. 959 00:58:23,666 --> 00:58:25,335 Aweegaway! 960 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 - Jsme na nic! - Proč to nejde? Proč jsme mimo? 961 00:58:28,046 --> 00:58:30,340 Aweegaway! 962 00:58:33,259 --> 00:58:36,095 - Páni, stydím se. - Vypil jsem to. 963 00:58:37,430 --> 00:58:39,265 Život utíká jako voda. 964 00:58:39,807 --> 00:58:42,519 Občas se zastav a rozhlédni, jinak ti proklouzne mezi prsty. 965 00:58:42,602 --> 00:58:44,938 - Super film. - Je to klasika. 966 00:58:45,021 --> 00:58:47,315 Hele, ten tábor není zas tak špatnej. 967 00:58:47,398 --> 00:58:49,234 A tos ještě nic neviděl. 968 00:58:53,613 --> 00:58:55,532 Chci říct jen jedno. 969 00:58:56,658 --> 00:58:58,076 Neznám tady všechny… 970 00:58:59,911 --> 00:59:01,496 aspoň ne tak, jak bych chtěla. 971 00:59:03,081 --> 00:59:04,207 Ale Bůh ano. 972 00:59:05,500 --> 00:59:09,003 Ví o vás všech tady úplně všechno. 973 00:59:10,004 --> 00:59:13,091 Moc toho nevím, ale co vím jistě, je… 974 00:59:14,634 --> 00:59:15,510 že vám fandí. 975 00:59:21,975 --> 00:59:23,101 Moc toho nevím… 976 00:59:25,770 --> 00:59:27,188 ale… 977 00:59:28,982 --> 00:59:30,316 Ale co vím jistě, je… 978 00:59:33,861 --> 00:59:37,323 Když jsem tady George viděl hodit Supermana, aby někoho zachránil… 979 00:59:39,033 --> 00:59:40,034 to bylo… 980 00:59:41,995 --> 00:59:42,954 fakt cool, hele. 981 00:59:44,747 --> 00:59:45,582 Fakt cool. 982 00:59:50,169 --> 00:59:51,004 - Díky. - Jo. 983 00:59:51,087 --> 00:59:53,715 No, moc toho nevím, ale co vím jistě, je… 984 00:59:55,008 --> 00:59:56,509 Tohle je poslední týden 985 00:59:57,510 --> 01:00:01,347 našeho 24. letního tábora Kemp Aweegaway. 986 01:00:03,975 --> 01:00:05,393 Jak říkávala moje žena, 987 01:00:06,185 --> 01:00:07,353 Bůh něco chystá. 988 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 Chystá něco dobrýho. 989 01:00:11,816 --> 01:00:14,277 Chystá něco úžasnýho. 990 01:00:16,112 --> 01:00:17,947 To vím jistě. 991 01:00:31,336 --> 01:00:35,465 Už jsem to několikrát opakovala 992 01:00:35,548 --> 01:00:36,382 a… 993 01:00:39,218 --> 01:00:42,680 Tohle má pro mě velký význam, tak jsem si říkala, proč se nepodělit. 994 01:00:44,932 --> 01:00:46,351 „Neboť to, 995 01:00:46,434 --> 01:00:49,812 co s vámi zamýšlím, znám jen já sám, je výrok Hospodinův, 996 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 jsou to myšlenky o pokoji, 997 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 nikoli o zlu: 998 01:01:00,073 --> 01:01:02,784 chci vám dát naději… 999 01:01:04,744 --> 01:01:05,703 do budoucnosti.“ 1000 01:01:11,918 --> 01:01:13,294 Moc toho nevím… 1001 01:01:16,255 --> 01:01:17,507 ale co vím jistě, je… 1002 01:01:21,427 --> 01:01:24,639 Náš Bůh je úžasný. 1003 01:01:24,722 --> 01:01:28,101 Vládne z nebes nad námi 1004 01:01:28,184 --> 01:01:31,437 svou moudrostí, mocí a láskou. 1005 01:01:31,521 --> 01:01:34,524 Náš Bůh je úžasný. 1006 01:01:34,607 --> 01:01:38,361 Náš Bůh je úžasný. 1007 01:01:38,444 --> 01:01:41,447 Vládne z nebes nad námi 1008 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 svou moudrostí, mocí a láskou. 1009 01:01:44,784 --> 01:01:47,954 Náš Bůh je úžasný. 1010 01:01:48,037 --> 01:01:51,374 Náš Bůh je úžasný. 1011 01:01:51,457 --> 01:01:54,752 Vládne z nebes nad námi 1012 01:01:54,836 --> 01:01:58,047 svou moudrostí, mocí a láskou. 1013 01:01:58,131 --> 01:02:01,384 Náš Bůh je úžasný. 1014 01:02:01,467 --> 01:02:04,721 Náš Bůh je úžasný. 1015 01:02:04,804 --> 01:02:08,057 Vládne z nebes nad námi 1016 01:02:08,141 --> 01:02:11,352 svou moudrostí, mocí a láskou. 1017 01:02:11,436 --> 01:02:14,439 Náš Bůh je úžasný. 1018 01:02:15,106 --> 01:02:18,693 Být vzhůru, zatímco jde svět spát. 1019 01:02:18,776 --> 01:02:21,738 Mít strach z toho, co se mi může zdát. 1020 01:02:21,821 --> 01:02:25,408 Nikdo tě neuvidí, 1021 01:02:25,491 --> 01:02:27,994 nikdo ti neuvěří. 1022 01:02:28,953 --> 01:02:31,914 Každý den se snažíš posbírat všechny kousky. 1023 01:02:31,998 --> 01:02:34,625 Všechny vzpomínky, co tě nikdy neopustí. 1024 01:02:35,460 --> 01:02:38,254 Nikdo tě neuvidí, 1025 01:02:38,337 --> 01:02:41,382 nikdo ti neuvěří. 1026 01:02:42,175 --> 01:02:45,178 Jen Bůh ví, čím sis prošla. 1027 01:02:45,845 --> 01:02:49,056 Jen Bůh ví, co se o tobě říká. 1028 01:02:49,140 --> 01:02:51,726 Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha. 1029 01:02:52,351 --> 01:02:54,479 Je nějaká láska… 1030 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 Náš Bůh… 1031 01:02:55,855 --> 01:02:59,108 Jen Bůh ví, čím sis prošla. 1032 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 Jen Bůh ví, co se o tobě říká. 1033 01:03:02,528 --> 01:03:05,114 Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha. 1034 01:03:05,698 --> 01:03:08,576 Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná? 1035 01:03:09,160 --> 01:03:11,871 Jen Bůh ví, čím sis prošla. 1036 01:03:12,330 --> 01:03:15,458 Jen Bůh ví, co se o tobě říká. 1037 01:03:15,541 --> 01:03:18,377 Jen Bůh zná tvé pravé já. 1038 01:03:19,045 --> 01:03:22,173 Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná? 1039 01:03:22,256 --> 01:03:24,467 Náš Bůh je úžasný. 1040 01:03:24,550 --> 01:03:28,054 Vládne z nebes nad námi 1041 01:03:28,137 --> 01:03:34,310 svou moudrostí, mocí a láskou. Náš Bůh je úžasný. 1042 01:03:43,986 --> 01:03:44,987 To bylo… 1043 01:03:45,947 --> 01:03:48,074 fakt super, cos řekl o Georgeovi. 1044 01:03:49,951 --> 01:03:53,579 A myslím, že se to líbilo i Presley. Teda moc se jí to líbilo. 1045 01:03:58,626 --> 01:03:59,919 Hele, a… 1046 01:04:00,962 --> 01:04:03,965 co říkáš na to všechno? Někdy to může lidi… 1047 01:04:04,674 --> 01:04:05,508 vystrašit. 1048 01:04:05,591 --> 01:04:06,425 Bylo to super. 1049 01:04:08,261 --> 01:04:09,178 Fakt? 1050 01:04:09,887 --> 01:04:10,721 Nevím. 1051 01:04:13,683 --> 01:04:15,935 Už je to tak dávno… 1052 01:04:17,353 --> 01:04:18,771 co jsem byl něčeho… 1053 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 součástí. 1054 01:04:24,277 --> 01:04:25,987 Jako součástí něčeho většího. 1055 01:04:29,740 --> 01:04:30,658 Víš, co myslím? 1056 01:04:33,035 --> 01:04:34,120 Jo, vím. 1057 01:04:37,748 --> 01:04:38,749 - Avery… - Wille… 1058 01:04:39,250 --> 01:04:40,084 - Promiň. - Mluv. 1059 01:04:40,167 --> 01:04:43,421 Můžeš tu… na chvilku počkat? 1060 01:04:43,504 --> 01:04:44,839 Něco pro tebe mám. 1061 01:04:44,922 --> 01:04:47,884 - Jo, jasně. - Bude to moment, jo? 1062 01:04:48,384 --> 01:04:49,218 Promiň. 1063 01:04:56,058 --> 01:04:56,893 No tak! 1064 01:04:57,685 --> 01:04:58,769 Řekni jí pravdu. 1065 01:05:01,939 --> 01:05:02,940 Já… 1066 01:05:05,943 --> 01:05:07,069 Jen jsem ti chtěla… 1067 01:05:07,904 --> 01:05:08,863 dát tuhle fotku. 1068 01:05:09,864 --> 01:05:13,117 Nemusíš si ji nechávat, jestli je to nějak divný. 1069 01:05:15,411 --> 01:05:16,996 Nevím, mně se líbí. 1070 01:05:21,334 --> 01:05:22,168 Avery, já… 1071 01:05:25,963 --> 01:05:26,797 Co? 1072 01:05:29,550 --> 01:05:30,384 Díky. 1073 01:05:33,429 --> 01:05:34,513 Nemáš zač. 1074 01:05:39,352 --> 01:05:40,895 - Uvidíme se zítra. - Jo. 1075 01:05:40,978 --> 01:05:42,521 - Jo. - Tak zítra. 1076 01:05:43,105 --> 01:05:44,982 - Tak ahoj zítra. - Jasně. 1077 01:05:46,067 --> 01:05:46,901 Tak jo. 1078 01:05:50,404 --> 01:05:51,238 Dobrou noc. 1079 01:06:08,673 --> 01:06:10,383 - Zdravím, Kristin. - Ahoj. 1080 01:06:10,466 --> 01:06:13,260 Ahoj, Romeo. Jak se má Avery? 1081 01:06:14,178 --> 01:06:15,012 Dala mi tohle. 1082 01:06:17,932 --> 01:06:21,769 - Páni, na týhle vypadám dobře. Dáš mi ji? - Ani náhodou. 1083 01:06:27,817 --> 01:06:29,402 Tohle je tvoje, Wille. 1084 01:06:29,485 --> 01:06:30,319 Díky. 1085 01:06:31,404 --> 01:06:33,572 Páni, to jsou tví rodiče? 1086 01:06:35,199 --> 01:06:36,033 Ano. 1087 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 Můžu se podívat? 1088 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 Jasně. 1089 01:06:44,750 --> 01:06:47,003 - Seš celej táta. - Cože? 1090 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 - Jasně. - Vážně. 1091 01:06:48,337 --> 01:06:50,840 - Na ten plnovous si ještě počkáš. - To jo. 1092 01:06:51,966 --> 01:06:54,802 Tvoje máma je moc krásná, Wille. 1093 01:06:55,469 --> 01:06:57,638 - To je. - Hele. 1094 01:06:58,639 --> 01:07:00,599 Rodiče by na tebe byli pyšní. 1095 01:07:03,019 --> 01:07:04,228 Byli by rádi, že jsem tu. 1096 01:07:14,864 --> 01:07:19,118 Říkal jsem si, že tomu akorát chyběla procítěná melodie, bylo to dojemné. 1097 01:07:19,201 --> 01:07:20,077 Hezky, Georgi. 1098 01:07:20,828 --> 01:07:23,956 Víš, co by bylo procítěný? Kdyby sis posbíral spoďáry. 1099 01:07:24,040 --> 01:07:28,919 Ale mami. Sotva jsem je sundal. To si mám jako uklízet pokoj i na táboře? 1100 01:07:29,003 --> 01:07:31,589 - A proč to tu tak smrdí? - Bydlí tu chlapi. 1101 01:07:31,672 --> 01:07:34,717 Ten smrad se na vás snad lepí. 1102 01:07:34,800 --> 01:07:37,595 - Smrdí jak domov důchodců. - Cítím je až sem. 1103 01:07:37,678 --> 01:07:39,930 - Jak dlouho je máš? - Byly to kalhoty. 1104 01:08:07,374 --> 01:08:08,292 Mám tě. 1105 01:08:13,964 --> 01:08:14,924 To se podívejme. 1106 01:08:21,806 --> 01:08:24,767 Táborníci, aktuální situace bojových her je: 1107 01:08:24,850 --> 01:08:27,228 na prvním místě jsou Azuroví apoštolové, 1108 01:08:27,311 --> 01:08:30,981 na druhém jsou Andělé a na třetím Verdes Maximus. 1109 01:08:31,065 --> 01:08:34,485 Ale nezoufejte. Z vyšších mít vím, 1110 01:08:34,568 --> 01:08:38,322 že dnešní talentová show ještě může všechno změnit. 1111 01:08:38,405 --> 01:08:40,658 Tak oprašte žonglérské náčiní, 1112 01:08:40,741 --> 01:08:42,284 vyleštěte taneční boty. 1113 01:08:42,368 --> 01:08:45,121 Kouzelná noc začíná! 1114 01:08:46,288 --> 01:08:48,624 Tak jo, zelený příšery, 1115 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 dnes je náš den. 1116 01:08:51,127 --> 01:08:53,045 A když si každý odmaká to svoje… 1117 01:08:54,213 --> 01:08:55,881 slzy budou roněny… 1118 01:08:55,965 --> 01:08:58,092 pusy budou otevřeny… 1119 01:08:58,175 --> 01:09:00,803 a srdce budou plesat. 1120 01:09:00,886 --> 01:09:04,723 Nedotáhli jsme to tak daleko, abychom to teď zakončili průměrně. 1121 01:09:05,307 --> 01:09:06,976 {\an8}Musíme bejt… 1122 01:09:07,059 --> 01:09:07,893 {\an8}Epický. 1123 01:09:09,854 --> 01:09:10,771 {\an8}Přesně tak. 1124 01:09:12,189 --> 01:09:15,401 Zatleskejme našemu neohroženému vůdci, co to tak krásně odkoktal. 1125 01:09:15,484 --> 01:09:19,655 {\an8}Jsme dobrej tým. A jako vůdce teda děkuju za uznání. 1126 01:09:19,738 --> 01:09:21,073 {\an8}Tak začněme. 1127 01:09:22,741 --> 01:09:24,493 Jsem opravdu nadšený. 1128 01:09:26,787 --> 01:09:29,331 Konečně bude na soutěži konkurence. 1129 01:09:29,415 --> 01:09:31,959 - Máme uzavřenou zkoušku, Seane. - Já vím. 1130 01:09:32,918 --> 01:09:36,422 {\an8}Ale slyšel jsem, že tady nováček bude mít důležitou roli, 1131 01:09:36,505 --> 01:09:39,049 {\an8}tak jsem se chtěl stavit a dát mu pár rad. 1132 01:09:39,758 --> 01:09:41,260 {\an8}Máš chvilku, Wille? 1133 01:09:41,343 --> 01:09:42,928 - Musíme zkoušet. - To nic. 1134 01:09:45,556 --> 01:09:49,768 {\an8}- Pokud jde o ten paintball, tak se omlou… - Jsme v pohodě. Fakt. 1135 01:09:50,436 --> 01:09:52,104 Nezměníš, kdo jsi. Chápu to. 1136 01:09:54,148 --> 01:09:55,316 Co tím chceš říct? 1137 01:09:55,983 --> 01:09:57,818 {\an8}Jako kdo jsi doopravdy. 1138 01:09:59,445 --> 01:10:00,279 Will Hawkins: 1139 01:10:01,739 --> 01:10:02,615 {\an8}Vandalismus… 1140 01:10:03,449 --> 01:10:06,160 narušování pořádku, porušování zákazu vycházek. 1141 01:10:08,037 --> 01:10:09,038 {\an8}Krádež auta? 1142 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Lhal jsi! 1143 01:10:14,376 --> 01:10:15,502 {\an8}Jsi podvodník. 1144 01:10:17,630 --> 01:10:19,215 Musíš to říct Avery… 1145 01:10:21,342 --> 01:10:22,468 {\an8}jinak to udělám já. 1146 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 {\an8}Hele… 1147 01:10:29,225 --> 01:10:30,893 {\an8}jen se snažím udělat správnou věc. 1148 01:10:31,810 --> 01:10:32,645 Jasně. 1149 01:10:33,812 --> 01:10:34,647 To každopádně. 1150 01:10:42,446 --> 01:10:43,405 Zpátky do práce. 1151 01:10:48,452 --> 01:10:49,578 {\an8}Čau. 1152 01:10:49,662 --> 01:10:52,539 - Ahoj, Georgi. - Klídek. 1153 01:10:52,623 --> 01:10:54,959 {\an8}- Neviděly jste Willa? - Proč? Co je? 1154 01:10:55,042 --> 01:10:59,380 {\an8}Nevím. Měli jsme zkoušku, a najednou přišel Sean a něco mu řekl. 1155 01:10:59,463 --> 01:11:01,173 - A Will pak zmizel. - Počkat. 1156 01:11:01,840 --> 01:11:03,425 Sean? Co mu řekl? 1157 01:11:03,509 --> 01:11:04,593 {\an8}To netuším. 1158 01:11:07,137 --> 01:11:08,806 {\an8}Dobře, tak to jdeme zjistit. 1159 01:11:09,556 --> 01:11:10,391 {\an8}Pojďte! 1160 01:11:18,899 --> 01:11:20,484 Nechci být ten špatný… 1161 01:11:23,070 --> 01:11:24,655 Will není ten, za koho se vydává. 1162 01:11:26,240 --> 01:11:28,158 {\an8}O čem to mluvíš? 1163 01:11:28,742 --> 01:11:29,702 {\an8}Že, bráchanče? 1164 01:11:33,414 --> 01:11:37,584 Sedm škol za šest let, dvacet dva různých rodin. 1165 01:11:37,668 --> 01:11:41,505 - Kdo jsi, nezměníš. Chápu to. - Rodiče by na tebe byli pyšní. 1166 01:11:41,588 --> 01:11:45,676 - Vandalismus, narušování pořádku… - Nevím, jestli se jí líbí zloději… 1167 01:11:45,759 --> 01:11:47,636 Chci tomu věřit. 1168 01:11:48,387 --> 01:11:50,055 O tom víra je, ne? 1169 01:11:50,556 --> 01:11:51,974 Jsi podvodník. 1170 01:11:54,810 --> 01:11:56,520 {\an8}Mrzí mě to, ale je to tak. 1171 01:11:57,855 --> 01:11:59,189 {\an8}Lže ti. 1172 01:12:00,190 --> 01:12:01,483 {\an8}Musíš mi věřit! 1173 01:12:09,408 --> 01:12:10,492 {\an8}Seš tak statečnej. 1174 01:12:16,332 --> 01:12:18,792 Vždy měj plán úniku. 1175 01:12:35,934 --> 01:12:36,852 Wille. 1176 01:13:01,001 --> 01:13:02,628 - Tati! - Čau, zlato. 1177 01:13:03,921 --> 01:13:05,798 - Půjčíš mi klíče? - Kampak? 1178 01:13:07,299 --> 01:13:10,302 {\an8}Sean asi něco řekl Willovi, ale ním, co. 1179 01:13:10,386 --> 01:13:14,264 {\an8}Byla jsem v jeho chatce a jeho věci jsou pryč a on tam taky není. 1180 01:13:14,348 --> 01:13:15,641 {\an8}- Tak půjdu já. - Ne. 1181 01:13:17,684 --> 01:13:18,644 Musím to být já. 1182 01:13:19,853 --> 01:13:22,940 Myslím, že se mi onehdy snažil něco říct, 1183 01:13:23,023 --> 01:13:26,110 a když půjdu já, mohl by mě poslechnout. 1184 01:13:27,277 --> 01:13:28,362 Musíš mi věřit! 1185 01:13:49,425 --> 01:13:50,259 Wille. 1186 01:13:55,639 --> 01:13:56,473 Wille… 1187 01:13:58,016 --> 01:14:00,352 kam jako chceš jít? 1188 01:14:01,603 --> 01:14:02,438 Počkej, 1189 01:14:03,272 --> 01:14:04,940 všechno už vím. 1190 01:14:05,649 --> 01:14:06,650 Nebo teda… 1191 01:14:07,568 --> 01:14:08,819 {\an8}skoro všechno. 1192 01:14:09,653 --> 01:14:12,156 {\an8}Už na tom nezáleží, tak si nastup, prosím. 1193 01:14:13,323 --> 01:14:16,160 {\an8}- Můžeme to probrat. - Není o čem mluvit. 1194 01:14:18,579 --> 01:14:19,830 {\an8}Takže budeš utíkat? 1195 01:14:21,707 --> 01:14:25,377 - Tohle je ten opravdový Will? - Nemám vůbec nikoho, Avery. 1196 01:14:26,170 --> 01:14:30,007 Nemám tátu, který se o mě postará. Ani žádnou kouzelnou zahradu. 1197 01:14:32,551 --> 01:14:35,637 {\an8}- To není fér. - Jo, máš pravdu. Není. 1198 01:14:36,722 --> 01:14:39,057 Není fér, že mě odebrali od rodičů. 1199 01:14:39,141 --> 01:14:41,435 {\an8}Že jsem jim nemohl ještě jednou říct… 1200 01:14:43,395 --> 01:14:47,274 Nic o mně nevíš, tak tu nepředstírej, že ti na mně záleží. 1201 01:14:47,357 --> 01:14:49,401 Tak proč si myslíš, že jsem tady? 1202 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 {\an8}- To mi řekni. - Protože mi na tobě záleží. 1203 01:14:53,238 --> 01:14:56,158 - Protože jsi milován. - Kým? 1204 01:14:56,241 --> 01:14:57,951 - Bohem? - Ano! 1205 01:14:58,035 --> 01:14:59,036 Tak kde byl? 1206 01:14:59,703 --> 01:15:00,954 Kde teda byl? 1207 01:15:01,788 --> 01:15:04,124 Ten večer mě nepřijal! Opustil mě! 1208 01:15:06,043 --> 01:15:08,253 Nebyl tam tehdy a ani nikdy potom. 1209 01:15:08,337 --> 01:15:10,172 To je mi pěknej Bůh. 1210 01:15:11,757 --> 01:15:12,591 Co ty na to? 1211 01:15:13,550 --> 01:15:14,384 Ale to nic. 1212 01:15:15,302 --> 01:15:16,595 Jsem v pohodě. Neboj. 1213 01:15:18,805 --> 01:15:22,726 Asi mi teď nebudeš věřit, ale když ti řeknu, že musíš… 1214 01:15:22,809 --> 01:15:24,436 Nesnaž se mě měnit, Avery. 1215 01:15:25,020 --> 01:15:27,231 - Nesnažím! - Jo, jasně. 1216 01:15:28,565 --> 01:15:29,441 Fajn! 1217 01:15:29,525 --> 01:15:33,570 Tak se na mě podívej a řekni, že to všechno pro tebe nic neznamenalo. 1218 01:15:33,654 --> 01:15:34,947 - Jdi mi z cesty! - Nemůžu! 1219 01:15:36,448 --> 01:15:39,117 Nedokážeš se na mě ani podívat a říct to. Sám tomu nevěříš. 1220 01:15:39,201 --> 01:15:40,744 Nic to pro mě neznamenalo. 1221 01:15:41,787 --> 01:15:42,704 Cože? 1222 01:15:44,581 --> 01:15:45,415 Nic z toho. 1223 01:15:47,251 --> 01:15:48,085 Už můžu jít? 1224 01:15:59,805 --> 01:16:00,931 Jo, můžeš. 1225 01:16:03,392 --> 01:16:06,770 A jinak ani nejsi tak dobrý lhář, jak si myslíš. 1226 01:16:25,205 --> 01:16:26,957 Bolelo to 1227 01:16:27,040 --> 01:16:31,128 tak strašně dlouho… 1228 01:16:32,087 --> 01:16:35,966 lhaní bylo mým koníčkem. 1229 01:16:36,049 --> 01:16:40,721 Pravda bolí a pravda je, 1230 01:16:40,804 --> 01:16:44,683 že jsem ubližoval sám sobě. 1231 01:16:45,350 --> 01:16:49,479 Musím se otočit a začít jednat, 1232 01:16:49,563 --> 01:16:52,107 protože vím… 1233 01:16:53,442 --> 01:16:57,738 že sem patřím. 1234 01:16:57,821 --> 01:17:02,242 Zdá se to jako věčnost, ale teprve teď věřím, 1235 01:17:02,326 --> 01:17:06,663 že láska je to, 1236 01:17:06,747 --> 01:17:12,419 čím si na všechny otázky odpovím. 1237 01:17:12,502 --> 01:17:16,048 Už se nebojím, protože vím, 1238 01:17:16,757 --> 01:17:20,260 že sem patřím. 1239 01:17:22,054 --> 01:17:26,266 Držel jsem se zuby nehty, 1240 01:17:27,017 --> 01:17:30,479 teď se mě držíš i ty. 1241 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 Poprvé po dlouhé době 1242 01:17:35,275 --> 01:17:39,946 domov mám pro tebe a pro mě. 1243 01:17:40,030 --> 01:17:44,034 Tak tady stojím 1244 01:17:44,618 --> 01:17:47,162 a už vím, 1245 01:17:47,245 --> 01:17:51,124 že sem patřím. 1246 01:17:51,708 --> 01:17:56,004 Zdá se to jako věčnost, ale teprve teď věřím, 1247 01:17:56,088 --> 01:18:00,592 že láska je to, 1248 01:18:00,676 --> 01:18:05,806 {\an8}čím si na všechny otázky odpovím. 1249 01:18:05,889 --> 01:18:09,935 Už se nebojím, protože vím, 1250 01:18:10,852 --> 01:18:16,692 že sem patřím, sem patřím… 1251 01:18:22,364 --> 01:18:27,327 že sem patřím. 1252 01:18:31,665 --> 01:18:34,668 Vítejte na talentové show! 1253 01:18:42,426 --> 01:18:43,260 Jo. 1254 01:18:45,053 --> 01:18:48,056 Páni, Kristin, dívám se na průběžné pořadí 1255 01:18:48,140 --> 01:18:52,436 a po tomto vystoupení mají Azuroví apoštolové výrazný náskok. 1256 01:18:55,105 --> 01:18:56,189 Jsme v háji. 1257 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 Snažila ses, jasný? Bude to v pohodě. Pojďme si to užít. 1258 01:19:00,652 --> 01:19:01,486 Já vím. 1259 01:19:02,571 --> 01:19:03,947 Našlas ho? 1260 01:19:05,407 --> 01:19:06,241 Jo. 1261 01:19:07,033 --> 01:19:10,746 - Našla jsem ho. - Počkat, co se děje? Jsi v pořádku? 1262 01:19:10,829 --> 01:19:13,540 - Ona, Georgi… - Zkoušela jsem to. 1263 01:19:15,625 --> 01:19:17,169 Myslím, že se nevrátí. 1264 01:19:18,712 --> 01:19:22,716 Ještě jsme neskončili! Máme před sebou poslední vystoupení. 1265 01:19:22,799 --> 01:19:24,384 Verdes Maximus! 1266 01:19:26,803 --> 01:19:33,018 Jo, to je můj malý George. To bude epický! 1267 01:19:43,320 --> 01:19:45,197 - Natři jim to. - Díky, mami. 1268 01:19:57,209 --> 01:19:58,043 Lhal jsem. 1269 01:19:58,794 --> 01:19:59,628 Cože? 1270 01:20:04,132 --> 01:20:05,592 Znamenalo to všechno. 1271 01:20:10,430 --> 01:20:11,431 Úplně všechno. 1272 01:20:13,892 --> 01:20:15,393 Díky, že jsi mě dohnala. 1273 01:20:19,356 --> 01:20:21,024 Díky, že ses vrátil. 1274 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 Mrzí mě, že jsem… 1275 01:20:40,043 --> 01:20:41,336 Fanoušci už čekají. 1276 01:20:43,922 --> 01:20:45,590 - Promluvíme si pak. - Dobře. 1277 01:20:47,759 --> 01:20:49,177 - Musíš jít. - Dobře. 1278 01:20:49,261 --> 01:20:50,095 Tak běž! 1279 01:21:02,065 --> 01:21:04,192 Nečekal jsem, že bych tu moh být, 1280 01:21:04,901 --> 01:21:07,070 naplánovat se to nedalo, štěstí jsem musel mít. 1281 01:21:07,696 --> 01:21:09,281 Nemohl jsem tomu uvěřit! 1282 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Pojďme všechno změnit. 1283 01:21:13,326 --> 01:21:15,954 Stavím se strachu čelem, 1284 01:21:16,037 --> 01:21:20,917 nic mě nezastaví, potřeboval jsem jen lásku, to je celé. 1285 01:21:21,001 --> 01:21:23,712 Věci se změní celkem. 1286 01:21:23,795 --> 01:21:26,381 Jsem přesně tam, kde chci být. 1287 01:21:27,173 --> 01:21:31,094 Už odtud nikdy nechci odejít. 1288 01:21:31,177 --> 01:21:33,430 Není nic lepšího! 1289 01:21:33,513 --> 01:21:39,227 Jsme v pohodě, tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1290 01:21:39,978 --> 01:21:42,772 Co by mohlo být lepšího? 1291 01:21:42,856 --> 01:21:44,524 Není nic lepšího! 1292 01:21:44,608 --> 01:21:48,653 V záři reflektorů tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1293 01:21:52,866 --> 01:21:55,619 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1294 01:22:06,880 --> 01:22:11,968 Božskou lásku pociťujeme pod hvězdnou oblohou, 1295 01:22:12,052 --> 01:22:17,974 nebesa jasnější už ani být nemohou. 1296 01:22:18,058 --> 01:22:23,688 Život není jen tak, a není jen náhodou, 1297 01:22:23,772 --> 01:22:27,525 že jsem tady a zpívám dobu za dobou. 1298 01:22:27,609 --> 01:22:30,153 Není nic lepšího! 1299 01:22:30,236 --> 01:22:35,659 Jsme v pohodě, tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1300 01:22:36,493 --> 01:22:38,703 Co by mohlo být lepšího? 1301 01:22:38,787 --> 01:22:41,206 Není nic lepšího! 1302 01:22:41,289 --> 01:22:45,418 V záři reflektorů tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1303 01:22:49,172 --> 01:22:51,549 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1304 01:23:00,558 --> 01:23:03,603 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1305 01:23:12,028 --> 01:23:16,825 Tenhle týden tvrdého soutěžení byl napínavý až do úplného konce. 1306 01:23:16,908 --> 01:23:19,828 Chtěl bych říct, že jsem na vás všechny moc hrdý. 1307 01:23:19,911 --> 01:23:24,416 Ale na vrcholu nakonec může být jen jeden tým, Kristin. 1308 01:23:24,499 --> 01:23:26,543 Kdo je to tedy dnes večer? 1309 01:23:31,172 --> 01:23:33,466 Verdes Maximus! 1310 01:23:43,059 --> 01:23:44,602 To nevadí. 1311 01:23:49,983 --> 01:23:54,237 Dobré ráno, táborníci. Je krásný slunečný den. 1312 01:23:54,320 --> 01:23:56,865 Všichni vstávat a cvičit! 1313 01:23:56,948 --> 01:23:59,534 Párty právě začíná. 1314 01:23:59,617 --> 01:24:01,745 Byl to opravdu výjimečný týden. 1315 01:24:01,828 --> 01:24:04,956 Kamarádi, co jste tu potkali, vám zůstanou do konce života. 1316 01:24:05,040 --> 01:24:08,543 Nezapomeňte, že je to jen dočasné odloučení. 1317 01:24:08,626 --> 01:24:12,881 A teď běžte objevit ten úžasný svět a udělejte jej lepším. 1318 01:24:12,964 --> 01:24:16,259 Chtěl jsem vám poblahopřát. Fakt jste nám to natřeli. 1319 01:24:17,260 --> 01:24:20,430 - Díky, kámo, toho si cením. - Zasloužili jste si to. 1320 01:24:22,891 --> 01:24:23,892 To zvládneš. 1321 01:24:24,476 --> 01:24:27,395 - Můžu s tebou mluvit? - Jo, co se děje? 1322 01:24:31,107 --> 01:24:31,941 Chtěl jsem… 1323 01:24:33,526 --> 01:24:34,903 se ti omluvit. 1324 01:24:36,780 --> 01:24:38,865 Nebyls jediný, kdo chtěl zapůsobit. 1325 01:24:41,076 --> 01:24:42,368 Nelam si s tím hlavu. 1326 01:24:43,453 --> 01:24:44,287 V pohodě. 1327 01:24:48,708 --> 01:24:51,294 Jo, ale příští rok to natřu já tobě. 1328 01:24:51,377 --> 01:24:52,837 To se uvidí. 1329 01:24:54,214 --> 01:24:55,924 - Tak zatím. - Měj se, kámo. 1330 01:24:57,509 --> 01:24:58,551 - Nazdar. - Ahoj. 1331 01:25:00,011 --> 01:25:01,805 - Můžu si přisednout? - Prosím. 1332 01:25:03,765 --> 01:25:04,599 Tak co? 1333 01:25:05,850 --> 01:25:07,477 Přijedeš zas za rok? 1334 01:25:08,394 --> 01:25:10,021 No… to záleží. 1335 01:25:10,814 --> 01:25:11,689 Budeš tady ty? 1336 01:25:12,941 --> 01:25:13,775 Jo. 1337 01:25:14,943 --> 01:25:16,152 Tak to asi ano. 1338 01:25:18,404 --> 01:25:19,239 Ahoj. 1339 01:25:20,573 --> 01:25:21,407 Ahoj. 1340 01:25:30,250 --> 01:25:31,167 Já… 1341 01:25:33,336 --> 01:25:34,170 Na. 1342 01:25:38,550 --> 01:25:39,884 To je nádhera… 1343 01:25:40,635 --> 01:25:41,469 Georgi. 1344 01:25:42,846 --> 01:25:46,099 Máš tam 365 dopisů. 1345 01:25:46,182 --> 01:25:49,727 Psal jsem je teda loni, ale ta tematická posloupnost tam… 1346 01:25:51,437 --> 01:25:52,272 Omlouvám se. 1347 01:25:53,481 --> 01:25:54,816 Já jen, že… 1348 01:25:56,234 --> 01:25:57,986 „Život utíká jako voda. 1349 01:25:58,570 --> 01:26:02,115 Občas se zastav a rozhlédni, jinak ti proklouzne mezi prsty.“ 1350 01:26:02,198 --> 01:26:04,993 Volný den Ferrise Buellera je můj oblíbený film. 1351 01:26:05,827 --> 01:26:09,455 Páni, jednou si tě vezmu za ženu, Presley Elizabeth Borskyová. 1352 01:26:10,081 --> 01:26:14,294 Ne, když si já tebe vezmu za muže jako první, Georgi Montgomery Tanello. 1353 01:26:18,715 --> 01:26:19,549 Na. 1354 01:26:21,050 --> 01:26:21,926 Tak zatím. 1355 01:26:27,348 --> 01:26:28,683 Dala mi číslo. 1356 01:26:30,476 --> 01:26:31,728 Dala mi svý číslo. 1357 01:26:32,854 --> 01:26:35,690 Ježíši, to jí teď mám jako poslat emoji nebo tak? 1358 01:26:36,524 --> 01:26:37,525 Dělá se to vůbec? 1359 01:26:43,990 --> 01:26:45,283 Tak co teď? 1360 01:26:46,117 --> 01:26:48,494 Nevím. Musím něco vymyslet. 1361 01:26:49,078 --> 01:26:51,414 - Budeš mi chybět, chlape. - Ty mi taky. 1362 01:26:52,498 --> 01:26:53,333 Tak co… 1363 01:26:53,917 --> 01:26:55,126 připraveni jet domů? 1364 01:26:56,336 --> 01:26:57,212 Jak jako my? 1365 01:26:58,922 --> 01:26:59,756 Wille… 1366 01:27:00,590 --> 01:27:02,967 byla bych ráda, kdybys šel bydlet k nám… 1367 01:27:04,260 --> 01:27:06,137 teda jestli chceš. 1368 01:27:07,722 --> 01:27:10,767 - To jako vážně? - Takže bychom fakt byli bráchanci? 1369 01:27:10,850 --> 01:27:11,684 Ne. 1370 01:27:12,518 --> 01:27:13,394 Bratři. 1371 01:27:14,520 --> 01:27:17,732 Ano! Děkuju. 1372 01:27:17,815 --> 01:27:19,776 Pane jo! Mockrát děkuju. 1373 01:27:25,657 --> 01:27:28,368 Ó, konečně jsem našel místo, kde můžu být svůj. 1374 01:27:29,118 --> 01:27:31,246 Konečně vím, že jsem dost dobrá. 1375 01:27:31,329 --> 01:27:33,706 Zlato, vždy jsi byla dost dobrá. 1376 01:27:33,790 --> 01:27:36,417 Všechno se teď změní stůj co stůj. 1377 01:27:37,794 --> 01:27:40,255 Musel jsem to nechat být. 1378 01:27:40,338 --> 01:27:42,632 To jsme dva, co si z toho vzít? 1379 01:27:42,715 --> 01:27:45,051 Jen to chtělo kapku chlapský lásky mít. 1380 01:27:45,134 --> 01:27:47,929 Věci se mění, nechme hudbu znít. 1381 01:27:48,012 --> 01:27:50,682 Jsem přesně tam, kde chci být. 1382 01:27:50,765 --> 01:27:53,351 Už odtud nikdy nechci odejít. 1383 01:27:53,434 --> 01:27:56,646 Jsem přesně tam, kde chci být. 1384 01:27:56,729 --> 01:28:00,692 Už odtud nikdy nechci odejít. 1385 01:28:00,775 --> 01:28:04,153 Není nic… vůbec nic… 1386 01:28:05,196 --> 01:28:07,407 Není nic lepšího! 1387 01:28:07,490 --> 01:28:13,329 Jsme v pohodě, tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1388 01:28:13,997 --> 01:28:17,166 Co by mohlo být lepšího? 1389 01:28:17,250 --> 01:28:18,751 Není nic lepšího! 1390 01:28:18,835 --> 01:28:23,214 V záři reflektorů tančíme do rytmu, tak nauč tančit i bližního svýho. 1391 01:28:26,801 --> 01:28:29,846 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1392 01:28:31,014 --> 01:28:32,557 To je ta nejlepší… 1393 01:28:33,766 --> 01:28:35,435 ta nejlepší… 1394 01:28:36,769 --> 01:28:41,357 To je ta nejlepší věc světa dnešního. 1395 01:28:43,484 --> 01:28:44,444 Na značky 1396 01:28:45,486 --> 01:28:46,321 Au. 1397 01:28:55,330 --> 01:28:58,124 Doufám, že tam ty nepovedené záběry budou. 1398 01:29:01,794 --> 01:29:05,840 Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma, 1399 01:29:05,923 --> 01:29:10,178 kde jíš svou stravu a kde kecáš s kámošema. 1400 01:29:10,261 --> 01:29:14,015 Nevím, jestli máš kuchaře, komorníka nebo služebnou, 1401 01:29:14,098 --> 01:29:18,478 jestli máš zahradu a houpací síť altánem zastřenou. 1402 01:29:18,561 --> 01:29:20,438 - Co děláš? - Wille? Brácho? 1403 01:29:22,106 --> 01:29:22,940 Pojďme. 1404 01:29:23,024 --> 01:29:27,362 Nevím, jestli máš nějaký úkryt, místo, kde se schoulit, 1405 01:29:27,445 --> 01:29:31,783 jestli bydlíš s přáteli, kterým se můžeš svěřit. 1406 01:29:31,866 --> 01:29:35,578 Nevím, jestli máš rodinu, mámu nebo tátu se kterýma se vídáš. 1407 01:29:35,661 --> 01:29:40,041 jestli někdy cítíš lásku, jestli si s nimi povídáš. 1408 01:29:40,124 --> 01:29:44,504 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1409 01:29:44,587 --> 01:29:49,509 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1410 01:29:49,592 --> 01:29:53,596 Je to velkej dům se spoustou místa. 1411 01:29:53,679 --> 01:29:58,184 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 1412 01:29:58,267 --> 01:30:02,522 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. Touchdown! 1413 01:30:02,605 --> 01:30:06,359 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1414 01:30:06,442 --> 01:30:11,531 Jo, to znamená týdenní letní tábor. Jakože jste na týden… 1415 01:30:11,614 --> 01:30:13,074 To znamená… Momentík. 1416 01:30:17,286 --> 01:30:18,955 A navíc tu… Raz, dva. 1417 01:30:25,128 --> 01:30:26,587 To nebylo špatný. Tak znova. 1418 01:30:26,671 --> 01:30:27,505 Jedem! 1419 01:30:31,968 --> 01:30:35,430 Znám jeden starý velký dům, je tam pokojů habaděj. 1420 01:30:36,055 --> 01:30:39,767 Má velkou zahradu, kde blbnem a kluci nás proháněj. 1421 01:30:40,393 --> 01:30:44,272 Vím jen, že potřebuješ lásku, a já mám tu rodinnou. 1422 01:30:44,355 --> 01:30:48,484 Vím jen, že jsi sám, tak proč nejdeš se mnou? 1423 01:30:48,568 --> 01:30:53,030 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1424 01:30:53,114 --> 01:30:57,994 Pojď se mnou, táta má velkej dům. 1425 01:30:58,077 --> 01:31:02,039 Je to velkej dům se spoustou místa. 1426 01:31:02,123 --> 01:31:06,377 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 1427 01:31:06,461 --> 01:31:10,965 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. Touchdown! 1428 01:31:11,048 --> 01:31:15,052 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1429 01:31:15,887 --> 01:31:16,721 Jdeme. 1430 01:31:17,597 --> 01:31:20,850 - Počkej na mě. Vem si je obě. - Dobře. 1431 01:31:20,933 --> 01:31:23,394 Jsou obě tvoje. Máš to volný. 1432 01:31:25,480 --> 01:31:29,817 - To nebylo ono. - První půlka byla dobrá. 1433 01:31:29,901 --> 01:31:31,444 To tam nejspíš nedají. 1434 01:31:31,527 --> 01:31:35,573 Paráda! Jsem v tanečním muzikálu. 1435 01:31:35,656 --> 01:31:36,616 Je to jako sen. 1436 01:31:39,744 --> 01:31:44,040 - Chceš, abych to vyplivla? - Asi jo. Fakt neprofesionální, Katherine. 1437 01:31:45,249 --> 01:31:46,292 Ani hnout! 1438 01:31:47,710 --> 01:31:49,837 Nehýbej se! Co kamera? 1439 01:31:49,921 --> 01:31:51,881 Furt blobuju. 1440 01:31:51,964 --> 01:31:54,050 Jo, Seane. To proto, že to miluju. 1441 01:31:54,133 --> 01:31:57,303 To není ve scénáři. Když tak to vystřihneme. 1442 01:32:16,948 --> 01:32:18,699 - Presley! - Tenhle záběr mi vyšel! 1443 01:32:18,783 --> 01:32:21,285 - Běž dovnitř! - To byl můj nejlepší záběr! 1444 01:32:22,912 --> 01:32:25,831 Zalez! A na Oskara můžu zapomenout! 1445 01:32:27,583 --> 01:32:29,919 Sean je slizkej, klapka poprvé. 1446 01:32:32,838 --> 01:32:34,298 Vypadám hrozně. 1447 01:32:36,717 --> 01:32:40,888 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1448 01:32:40,972 --> 01:32:44,850 Je to velkej dům se spoustou místa. 1449 01:32:44,934 --> 01:32:49,438 Je tam velkej stůl se spoustou jídla. 1450 01:32:49,522 --> 01:32:53,609 Je tam velká zahrada, kde můžem hrát fotbal. 1451 01:32:53,693 --> 01:32:58,030 Je to velkej dům, tátův velkej dům. 1452 01:33:00,783 --> 01:33:01,993 To je ale výbavička. 1453 01:33:02,952 --> 01:33:05,413 Tak bych to nenazval. 1454 01:33:13,796 --> 01:33:15,006 Zkusíme to znova? 1455 01:34:40,216 --> 01:34:43,636 Překlad titulků: Jan Kucherko