1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,311
Mám pocit,
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
že se všechno změní,
6
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
už nikdy nebudu jako dřív.
7
00:00:23,773 --> 00:00:25,650
Už za týden.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,110
Mám pocit,
9
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
že to vede jen k tomuhle, a tak to je,
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,282
že nikdy nezapomeneme.
11
00:00:32,365 --> 00:00:36,453
Takže pokud to slyšíš taky,
12
00:00:36,536 --> 00:00:37,871
je to hudba,
13
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
co na tebe volá!
14
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
Zesil to, vem to hopem,
15
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
nech tu píseň hrát
od srdce až po konečky prstů.
16
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
Láska přijde a pocítíš ji.
17
00:00:51,259 --> 00:00:55,430
Tady patříš, tady to všechno začne.
18
00:00:55,513 --> 00:00:58,683
Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci,
19
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
jen pojď, ať to nikdy neskončí.
20
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
Mám pocit,
21
00:01:06,649 --> 00:01:08,568
že se to na nás valí.
22
00:01:08,651 --> 00:01:10,028
Pěkně se vodvážem
23
00:01:10,111 --> 00:01:11,738
a pak vám to ukážem.
24
00:01:11,821 --> 00:01:13,406
Mám pocit,
25
00:01:13,490 --> 00:01:15,408
že brzy vysvitne hvězda,
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
jako oheň na nebesích
27
00:01:16,951 --> 00:01:22,040
a rozesvítí se po nocích!
28
00:01:22,123 --> 00:01:25,460
Zesil to, vem to hopem,
29
00:01:25,543 --> 00:01:27,087
nech tu píseň hrát
30
00:01:27,170 --> 00:01:28,880
od srdce až po konečky prstů.
31
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
Láska přijde a pocítíš ji.
32
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
Tady patříš, tady to všechno začne.
33
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Vždyť jsme mladí, tak dej mi šanci,
34
00:01:39,808 --> 00:01:42,560
jen pojď…
35
00:01:42,644 --> 00:01:46,022
Zesil to, vem to hopem,
36
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
nech tu píseň hrát
od srdce až po konečky prstů.
37
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
Láska přijde a pocítíš ji.
38
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Tady patříš, tady to všechno začne.
39
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
Dokud jsme mladí, tak živí a svobodní.
40
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
{\an8}Jen pojď, ať to nikdy neskončí.
41
00:02:17,095 --> 00:02:17,929
Ani hnout!
42
00:02:21,099 --> 00:02:22,016
Stůj!
43
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
Je to jen blbý auto.
44
00:02:24,519 --> 00:02:26,437
Jen to zhoršuješ.
45
00:02:29,190 --> 00:02:30,024
Ani hnout!
46
00:02:31,192 --> 00:02:32,026
Stůj!
47
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Zastav!
48
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Tak jo, kámo, jdeme ke zdi.
49
00:02:48,626 --> 00:02:50,545
Dej tu ruku za záda! Tak vidíš.
50
00:02:50,628 --> 00:02:53,173
- Což takhle jen napomenutí?
- Zapomeň.
51
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Jdeme! Pohyb!
52
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
SPRÁVA SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ
53
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Wille.
54
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Ukradls policejní auto.
55
00:03:14,652 --> 00:03:17,322
Sedm škol za šest let,
56
00:03:17,947 --> 00:03:19,657
dvacet dva různých rodin.
57
00:03:19,741 --> 00:03:22,660
To musí být rekord.
A ne v dobrém slova smyslu.
58
00:03:22,744 --> 00:03:26,623
- Je těžký nevidět to jako úspěch.
- Jsem rád, že se bavíš.
59
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Tentokrát je to vážné, Wille.
60
00:03:30,293 --> 00:03:33,379
Nemám jinou možnost,
než tě poslat do nápravňáku.
61
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Pasťák?
62
00:03:38,343 --> 00:03:39,844
Marku, to nemyslíš vážně.
63
00:03:41,596 --> 00:03:42,430
Prošel sis peklem.
64
00:03:42,513 --> 00:03:44,766
- Polepším se.
- Jsi chytrý.
65
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
- Jsi talentovaný.
- Změním se.
66
00:03:48,144 --> 00:03:49,437
Doopravdy.
67
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
- No…
- Co jiná možnost?
68
00:03:51,022 --> 00:03:52,148
Jiná možnost není.
69
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Promiň, Wille.
Ten skupinový domov byla poslední možnost.
70
00:04:00,865 --> 00:04:05,703
Vím, že cos přišel o rodiče,
tak to máš těžké, ale v jádru nejsi zlý.
71
00:04:07,080 --> 00:04:12,043
Jen doufám, že pro své vlastní dobro
z toho co nejdřív vybruslíš.
72
00:04:15,546 --> 00:04:17,423
Marku, je tu Kristin.
73
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Počkej tady.
74
00:04:28,851 --> 00:04:29,769
Hned se vrátím.
75
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Ahoj, Kristin, jak se máš?
- V pohodě. Díky.
76
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Kristin…
77
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Raz, dva, tři, něco si přej!
78
00:05:10,435 --> 00:05:14,439
Dnes je tvůj šťastný den…
Mám dobré zprávy. To je Kristin.
79
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
Jedna z našich pěstounek a její syn.
80
00:05:18,609 --> 00:05:19,694
Jsem George.
81
00:05:22,488 --> 00:05:24,365
- Ahoj.
- Rád tě poznávám.
82
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- Já tebe taky.
- Wille, mluvila jsem s Markem.
83
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
Potěšilo by nás, kdyby ses letos přidal.
84
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Přidal kam?
85
00:05:35,335 --> 00:05:40,423
- Pojedeš na letní tábor.
- Marku, moc na tábory nejsem.
86
00:05:45,094 --> 00:05:48,264
No nic, tak to přece jen bude pasťák.
87
00:05:48,348 --> 00:05:50,600
- Je mi líto. Díky za snahu.
- Pasťák?
88
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Nemůžeme jej nutit, Georgi.
89
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Ne, počkejte.
90
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- Letní tábor zní… skvěle.
- Zamiluješ si to.
91
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Zamiluješ si to.
92
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Jsem tak nadšenej. Ty hraješ na kytaru.
Tu talentovou show rozprášíme.
93
00:06:16,793 --> 00:06:20,630
Můžem plavat v jezeře, dát lanovou dráhu.
Bude to epický, dohlídnu na tebe.
94
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
Všechno začalo jako obvykle.
95
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
Přemejšlel jsem, co dnes podniknu,
96
00:06:33,601 --> 00:06:36,312
co dnes budou za pikle.
97
00:06:37,063 --> 00:06:40,400
Pořád to samý dokola,
98
00:06:40,483 --> 00:06:43,611
hlavně ať zas není všechno zle.
99
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Pojďme.
100
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
Bibli otevřu, píše se tam o mně.
101
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- A o tobě.
- O mně taky?
102
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
Že jsem prý byla uvězněná
103
00:06:54,414 --> 00:06:57,834
a pak z Boží milosti vysvobozená.
104
00:06:57,917 --> 00:07:01,712
Někde uprostřed
105
00:07:01,796 --> 00:07:04,882
to přišlo jako blesk z čistého nebe.
106
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
Před sebou vidím velkou překážku
107
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
a někdo mi říká, ať do toho šlápnu.
108
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
Osedlejme koně, musíme objevit svět.
109
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
Skrze velké dálavy nekonečné Boží milosti.
110
00:07:26,737 --> 00:07:29,615
Následujme našeho pastýře
111
00:07:29,699 --> 00:07:33,870
do neznámých končin.
112
00:07:33,953 --> 00:07:37,874
Tomuhle životu se nic nevyrovná.
113
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
Tohle je jedno velké dobrodružství.
114
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
Divný.
115
00:07:48,342 --> 00:07:49,260
Bude to skvělý!
116
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
Připrav se na životní dobrodružství.
117
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- Ne.
- Ale no tak.
118
00:07:55,725 --> 00:07:59,353
Zanechej ponuré náboženské ideje
119
00:07:59,437 --> 00:08:02,273
v prachu cesty za sebou.
120
00:08:02,982 --> 00:08:06,068
Objev nové obzory,
121
00:08:06,152 --> 00:08:09,822
které jsi ještě neprozkoumal.
122
00:08:09,906 --> 00:08:15,912
Od toho jsme přece byli stvořeni.
123
00:08:15,995 --> 00:08:21,125
Osedlejme koně, musíme objevit svět.
124
00:08:23,085 --> 00:08:25,922
Skrze velké dálavy
125
00:08:26,005 --> 00:08:30,176
nekonečné Boží milosti.
126
00:08:30,259 --> 00:08:32,845
Následujme našeho pastýře
127
00:08:32,929 --> 00:08:36,766
do neznámých končin.
128
00:08:36,849 --> 00:08:41,270
Tomuhle životu se nic nevyrovná.
129
00:08:43,356 --> 00:08:47,026
Tohle je jedno velké dobrodružství.
130
00:08:47,735 --> 00:08:48,653
Ahoj.
131
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Ahoj.
132
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Já…
133
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
jsem ehm Avery.
134
00:08:54,617 --> 00:08:56,702
Těší mě, ehm Avery.
135
00:08:56,786 --> 00:08:58,246
- Jsem…
- Týmovej tejden!
136
00:08:58,329 --> 00:09:02,500
A letos všechny rozcupem!
137
00:09:03,125 --> 00:09:04,627
Všechny rozcupem, bejby.
138
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
- To určitě.
- Wille!
139
00:09:07,296 --> 00:09:10,967
- Wille, tady jsi.
- Takže ty jsi Will?
140
00:09:11,551 --> 00:09:13,511
Jo, Avery,
141
00:09:13,594 --> 00:09:17,640
Sean a jeho kumpáni. Tohle je Will.
142
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
Nováček.
143
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
Těší mě.
144
00:09:20,726 --> 00:09:21,561
Mě taky.
145
00:09:22,436 --> 00:09:23,437
Odkud se znáte?
146
00:09:25,064 --> 00:09:26,649
Will je můj…
147
00:09:26,732 --> 00:09:30,236
Jsme rodina. Bráchanci.
Přijel jsem tu na léto z Filadelfie.
148
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
Jo.
149
00:09:32,780 --> 00:09:33,990
Rodina.
150
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
A co ty? Odkud jsi ty?
151
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Právě jsem se vrátil z Arktidy.
Zachraňoval jsem tam narvaly.
152
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
- Narvaly?
- Ano.
153
00:09:42,164 --> 00:09:43,833
Myslel jsem, že neexistujou.
154
00:09:43,916 --> 00:09:47,253
- Že jsou jako jednorožci.
- Majestátní jednorožci moře.
155
00:09:48,629 --> 00:09:49,463
Aha.
156
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Jen dělám, co je potřeba.
157
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
- Tahle se mnou pojede příště.
- Co?
158
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
- Že?
- Cože?
159
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Ty ji bereš?
160
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
- To jsem nikdy neřekla.
- Tak jo, hoši.
161
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
Projedeme všechna pohoří světa,
162
00:10:09,275 --> 00:10:15,489
všechna údolí také.
163
00:10:16,115 --> 00:10:21,245
Jenže i pak zjistíme,
164
00:10:21,329 --> 00:10:24,498
že tohle je to největší dobrodružství,
165
00:10:24,582 --> 00:10:28,169
které lidské srdce chápe.
166
00:10:28,252 --> 00:10:31,589
Boží láska nás zavede dál,
167
00:10:31,672 --> 00:10:35,134
než sahá ta nejdivočejší představa.
168
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Paráda, chlape!
169
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
- Fakt super.
- To jsem prostě já.
170
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Páni. To jako nebyl vtip?
171
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
Na to vem jed. No nic…
172
00:10:54,820 --> 00:11:00,284
Osedlejme koně, musíme objevit svět.
173
00:11:01,911 --> 00:11:04,789
Skrze velké dálavy
174
00:11:04,872 --> 00:11:08,542
nekonečné Boží milosti.
175
00:11:08,626 --> 00:11:11,545
Následujme našeho pastýře
176
00:11:11,629 --> 00:11:15,883
do neznámých končin.
177
00:11:15,966 --> 00:11:20,179
Tomuhle životu se nic nevyrovná.
178
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
Tohle je jedno velké dobrodružství.
179
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Ahoj, Georgi.
180
00:11:29,355 --> 00:11:32,149
- Jdeme.
- O náboženským táboře jsi nic neříkal.
181
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Ahoj, Davide.
- Ahoj!
182
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
Je tu poslední letní týden. Připraven?
183
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Pět set procent. Listy a srdce se přemění.
184
00:11:44,662 --> 00:11:45,538
Jasně!
185
00:11:45,621 --> 00:11:47,498
A co máš v plánu na tribunál?
186
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Je to fakt bomba. Budeš koukat.
187
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
Statečné srdce.
188
00:11:52,545 --> 00:11:54,130
Dvě magická slova.
189
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Podívej, tady je spis Willa Hawkinse.
190
00:12:00,094 --> 00:12:02,805
- Aha.
- Sociálka to tam dala všechno.
191
00:12:03,556 --> 00:12:04,390
Co je tohle?
192
00:12:05,099 --> 00:12:05,975
To jako fakt?
193
00:12:06,726 --> 00:12:09,520
- Snažil se svou střední prodat na netu?
- Jo.
194
00:12:09,603 --> 00:12:12,106
- Dokonce dostal tři nabídky.
- Tak fajn.
195
00:12:12,189 --> 00:12:13,858
To bude potížista, ne?
196
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Nebyl ještě někdo jiný v mládí potížista?
197
00:12:18,821 --> 00:12:21,532
Jo, než mi vypadaly všechny vlasy.
198
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Klídek, Will bude v pohodě.
199
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George na něj dohlíží. Je to roztomilé.
200
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- Budou bydlet v…
- Jo, v oné chatce.
201
00:12:32,376 --> 00:12:34,044
- Jo, to je…
- Jo, je…
202
00:12:34,545 --> 00:12:35,963
- Aha.
- Jo.
203
00:12:36,046 --> 00:12:37,590
- To jo.
- Jo.
204
00:12:45,139 --> 00:12:46,348
Supr výbavička.
205
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
Tak bych to nenazval.
206
00:12:51,145 --> 00:12:52,688
Ahoj, stará přítelkyně.
207
00:12:52,772 --> 00:12:55,274
Ty sis tuhle chatku vybral sám?
208
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
No jasně! A ty se divíš?
209
00:12:57,610 --> 00:13:01,655
Záchod teda moc nefunguje,
není tu klimatizace.
210
00:13:01,739 --> 00:13:02,865
A jsou tu pavouci.
211
00:13:02,948 --> 00:13:03,866
Pavouci?
212
00:13:06,202 --> 00:13:07,953
Asi ještě spí. No nic.
213
00:13:09,789 --> 00:13:14,668
Mimochodem, co to mělo znamenat?
Ta rodinná šaráda s tím bráchancem?
214
00:13:15,336 --> 00:13:18,088
Nechci jako nějak prudit,
215
00:13:18,756 --> 00:13:21,175
ale lhaní je v té naší top desítce.
216
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
Zaskočil jsi mě tím
a bylo mi to dost nepříjemný.
217
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- Tohle by se nemělo…
- Jo, chápu to.
218
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- Chápeš to?
- Jo, jasně.
219
00:13:30,559 --> 00:13:32,728
Bezva. To je úleva.
220
00:13:32,812 --> 00:13:35,064
- Nechci prudit.
- Co říkáš na výhled?
221
00:13:35,773 --> 00:13:36,649
Cože?
222
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
Ten výhled.
223
00:13:40,986 --> 00:13:44,198
- Ne, o tohle tu nejde.
- Opatrně, top desítka.
224
00:13:45,449 --> 00:13:46,408
Jak se jmenuje?
225
00:13:49,829 --> 00:13:51,497
Presley Elizabeth Borskyová.
226
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
Celou střední je nejlepší v ročníku.
227
00:13:54,542 --> 00:13:58,712
Miluje všechno roztomilé a přítulné,
hlavně pokud jde o mopsy.
228
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
A ty její malinkatý botičky.
229
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Má nožku jako laňka.
230
00:14:07,304 --> 00:14:10,099
S tím stalkingem bys mohl mít průšvih.
231
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
A co Avery? Co je zač?
232
00:14:16,355 --> 00:14:17,439
Na tu nemáš.
233
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
Fakt? To zabolelo.
234
00:14:20,067 --> 00:14:21,068
Jo, jak to podat?
235
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
{\an8}Nevím, jestli se jí líbí
zloději policejních aut.
236
00:14:26,782 --> 00:14:30,828
Zaprvý, vypůjčil jsem si ho.
A zadruhý, jak o tom vůbec víš?
237
00:14:30,911 --> 00:14:31,745
No…
238
00:14:32,413 --> 00:14:33,831
{\an8}Georgie má uši všude.
239
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
Tak co ji teda zajímá? Jaká je?
240
00:14:39,420 --> 00:14:42,798
Třeba tenhle tábor. Prakticky tu bydlí.
241
00:14:42,882 --> 00:14:45,009
- Její táta to tu vlastní.
- A máma?
242
00:14:47,011 --> 00:14:49,430
Budu hádat,
zachraňuje svět jak Matka Tereza.
243
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
Ne. Moc…
244
00:14:52,266 --> 00:14:53,559
o tom nemluví.
245
00:14:55,269 --> 00:14:58,314
{\an8}Většinu léta tráví
jako skupinová vedoucí a…
246
00:14:58,397 --> 00:15:01,859
{\an8}tohle je její jediná příležitost
si ten tábor užít.
247
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
A pozor, je šíleně soutěživá.
248
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
Tak to jsme dva.
249
00:15:09,074 --> 00:15:11,619
Georgi, řekls, že jí nemůžu říct pravdu.
250
00:15:11,702 --> 00:15:13,203
Ne, to ne.
251
00:15:13,287 --> 00:15:17,333
Jen si nejsem jistý,
jestli by ses jí líbil jako zloděj aut.
252
00:15:17,416 --> 00:15:19,877
Mně se zdá, že je to to samý.
253
00:15:21,211 --> 00:15:23,547
Musím tady zapadnout, jasný?
254
00:15:24,340 --> 00:15:26,842
A pokud mám zapadnout, musím hrát divadlo.
255
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
A to bude tvůj úkol. Jo, Georgie?
256
00:15:29,428 --> 00:15:32,014
Mám nápad. Když pomůžeš ty mně,
257
00:15:32,097 --> 00:15:33,140
já pomůžu tobě
258
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
se slečnou Presley Elizabeth Borščovou…
259
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
- Borščová? Borová?
- Borskyová.
260
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
Borskyová! Jasně.
261
00:15:40,773 --> 00:15:43,317
Jen udrž to tajemství a krej mi záda.
262
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Nic víc.
263
00:15:45,819 --> 00:15:47,196
Takže to bych jako byl…
264
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
tvůj Yoda.
265
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Jo, jasně. Můj Yoda.
266
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
- Lekce první, můj mladý Padawane.
- Takhle mluvit nemusíš.
267
00:15:56,747 --> 00:15:59,041
Šortky jsou zde povinné.
268
00:16:03,462 --> 00:16:06,215
Bum! Není zač.
Mám jich plno. Vítej na táboře.
269
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Seš fakt divnej.
270
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Díky.
271
00:16:16,642 --> 00:16:19,186
- Proč to tak svědí?
- Polyesterová směs.
272
00:16:19,269 --> 00:16:21,981
{\an8}Boží dar módě, tak tomu říkám já.
273
00:16:22,064 --> 00:16:25,401
{\an8}- Smrdím starobincem.
- To je můj opravdovej bratranec Will.
274
00:16:25,484 --> 00:16:27,653
{\an8}Není odtud. Jsme příbuzní.
275
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
{\an8}Zklidni hormon.
276
00:16:29,571 --> 00:16:32,199
- Tak na co půjdem nejdřív?
- Je tu toho moc.
277
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
- Lukostřelba, pečení…
- Tohle?
278
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
Ne, výšky mě děsí.
279
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
{\an8}Dobře, ale do tohohle rozhodně půjdeme.
280
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
{\an8}Paintball ne, paintball nikdy.
Nejsem na to stavěný.
281
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
{\an8}- Dneska je tvůj den.
- Ne, nechoď tam.
282
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- Já nechci. Neignoruj mě.
- Ahoj, jak se vede?
283
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
A hele! Ehm Will, že?
284
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
{\an8}- Dobrá paměť, ehm Avery.
- Díky. Vtipný.
285
00:16:57,182 --> 00:17:00,310
- Budu hádat, jsi v červeným týmu.
- Jo, Rudí andělé.
286
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Tos vymyslela sama?
287
00:17:03,480 --> 00:17:07,317
- Proč?
- Říkám si, jestli ti to říct upřímně.
288
00:17:08,527 --> 00:17:13,240
To je ale náhoda.
To samé jsem si říkala o tvých šortkách.
289
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
{\an8}Zásah.
290
00:17:16,035 --> 00:17:17,578
{\an8}A ty musíš být Presley.
291
00:17:17,661 --> 00:17:20,706
- Jo, ahoj, ráda tě poznávám.
- Těší mě.
292
00:17:21,248 --> 00:17:22,458
Ahoj, Georgi.
293
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George mi o tobě zrovna povídal.
294
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
{\an8}- Vážně?
- Ne, nic divného nebo zvláštního.
295
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
{\an8}- Jsme jen bratranci na léto.
- Léto miluju.
296
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
{\an8}- Je to můj bratranec a jsme tady.
- Super.
297
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- Je léto.
- No nic.
298
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
{\an8}Jen mu to tu ukazuju. Prostě pohoda.
299
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
To je úžasné, Georgi.
300
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Jasně.
301
00:17:47,107 --> 00:17:49,276
Bude fajn, že do toho jdem společně.
302
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- Kde se píše jméno?
- Tady.
303
00:17:51,570 --> 00:17:53,906
{\an8}- Nepiš to, to je falšování.
- Píšu tě.
304
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
{\an8}- Zaválíš.
- Jsem nadšenej!
305
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
{\an8}- A je to.
- Díky.
306
00:18:00,079 --> 00:18:01,288
Hodně štěstí, Wille…
307
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
Hawkinsi.
308
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Budeš ho potřebovat.
309
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
{\an8}- Štěstí?
- Jo.
310
00:18:07,503 --> 00:18:08,378
{\an8}- Dobře.
- Jo.
311
00:18:09,046 --> 00:18:11,632
{\an8}- Uvidíme se tam.
- Tak zatím, Georgi.
312
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
{\an8}- Pojďme.
- Jasně.
313
00:18:16,970 --> 00:18:19,181
- To ušlo. Slušelo ti to.
- Projednou.
314
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
{\an8}- Co to jako mělo bejt?
- Já vím.
315
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
{\an8}Dokážu mluvit s kýmkoli,
jen ne s Presley. Je to na prd.
316
00:18:25,479 --> 00:18:29,983
{\an8}- Vypadá to, že George po tobě pořád jede.
- Vždyť se na mě ani nepodíval.
317
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
{\an8}Presley může mít kohokoliv.
Věř mi. Loni jsem to na ni zkoušel.
318
00:18:34,696 --> 00:18:36,824
{\an8}Dennodenně jsem jí psal dopisy…
319
00:18:38,575 --> 00:18:39,618
{\an8}ale nikdy je neposlal.
320
00:18:39,701 --> 00:18:42,329
{\an8}Což takhle si koupit pár známek.
321
00:18:42,412 --> 00:18:46,166
{\an8}- Kdybyste si aspoň pokecali.
- Hele, měli byste si pokecat.
322
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
{\an8}Aha.
323
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
{\an8}Ale no tak.
324
00:18:51,421 --> 00:18:54,508
{\an8}Ani nevím, co bych řekl.
325
00:18:54,591 --> 00:18:57,511
{\an8}Nejsem typ, co je v dnešní době cool.
326
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
{\an8}Moc to neřeš, jen buď sám sebou.
327
00:18:59,972 --> 00:19:03,392
{\an8}Kdybych byl tebou, kolena se mi netřesou.
328
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
Co když budu chtít mluvit chytře,
ale nesmysl vypustím?
329
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
Jen pěkná tvářička? To přece nedopustím.
330
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
Jsi víc než to, pravdu mám.
331
00:19:13,110 --> 00:19:14,820
V to doufám.
332
00:19:14,903 --> 00:19:15,737
To si piš.
333
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
{\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý.
334
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Asi pro něj nejsem dost dobrá.
335
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
{\an8}Jsem pro ni vzduch.
336
00:19:23,996 --> 00:19:25,205
Nemám na něj.
337
00:19:25,289 --> 00:19:26,290
O čem to mluvíš?
338
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
{\an8}Přestaň mluvit nesmysly.
339
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
Určitě na něj máš.
340
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
{\an8}Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš.
341
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
{\an8}Bejt jinej není zas tak zlý.
342
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Bůh nás stvořil, tak je to prý.
343
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
Dobří, být dost dobří.
344
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Kéž bys viděla, jak úžasná jsi.
345
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
Buď sama sebou, nic z toho nedělej si.
346
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
Chci mít sebevědomí jako ty.
347
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
Musíš to nosit jako pohodlný boty.
348
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
Zvoráš to, když si nebudeš věřit, jaj.
349
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
{\an8}Sebevědomí je základ,
na nic jinýho si nehraj.
350
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
{\an8}Pro tebe je to snadný.
351
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
{\an8}- Máš pravdu.
- No tak.
352
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
Nevím, jestli jsem pro něj dost dobrá.
353
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
{\an8}Asi pro ni nejsem dost dobrý.
354
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Jsem pro něj vzduch.
355
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
{\an8}Nemám na ni.
356
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
{\an8}Přestaň mluvit nesmysly.
357
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
Určitě na ni máš.
358
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
Lidi tě někdy poníží, vždyť to znáš.
359
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
{\an8}Bejt jinej není zas tak zlý.
360
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
{\an8}Lidi jsou takoví, a tak je to prý.
361
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
Dobří, být dost dobří.
362
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Dobře.
363
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
{\an8}Věř mi, vím, že se bojíš.
364
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
{\an8}Buď sám sebou, o ostatní se nestarej již.
365
00:20:50,040 --> 00:20:53,794
Všechno bude v pohodě.
Tvá jiskra vás přitáhne blíž.
366
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
{\an8}Ukaž své já, to smíš.
367
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
{\an8}Nemáš důvod pochybovat,
tvá krása je hmatatelná.
368
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
{\an8}Nic se nebojte, ta světla budou zřetelná.
369
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
{\an8}Nevím, jestli jsem pro ni dost dobrý.
370
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
{\an8}Asi pro něj nejsem dost dobrá.
371
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
{\an8}Jsem pro ni vzduch.
372
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
Nemám na něj.
373
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Přestaňte mluvit nesmysly.
374
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
Určitě na něj máš.
375
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
Vážně si myslíš, že na něj mám?
376
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
{\an8}Jestli tomu stále nevěříš,
377
00:21:27,077 --> 00:21:30,038
Bůh vás stvořil, tak je to prý.
378
00:21:30,122 --> 00:21:32,541
Dobří, jste víc než dobří.
379
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
- Takže tábor…
- Mluv.
380
00:21:38,213 --> 00:21:40,507
Je rozdělen do tří týmů.
Jsem ve Verdes Maximus.
381
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
- Georgie a nováček!
- Fešák Stuart.
382
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
- Cože? Řekls mi Stuart?
- Otáčí se.
383
00:21:45,721 --> 00:21:47,681
{\an8}Panebože, proč jsi to udělal?
384
00:21:47,764 --> 00:21:50,892
{\an8}- Nazdar.
- Čau, jmenuju se Sean, jo?
385
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
{\an8}- To jsem říkal, ne?
- Taky bych řek.
386
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
- Že jo?
- To je fuk.
387
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgie, letos vás zničíme.
388
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
{\an8}Protože proč? Jak dlouho jsme neprohráli?
389
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
{\an8}Jo vlastně…
390
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
{\an8}Nikdy.
391
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
{\an8}- Zpívá mu to.
- Dlouhá doba.
392
00:22:08,285 --> 00:22:10,037
{\an8}Třeba tě dají k Apoštolům, Wille.
393
00:22:10,704 --> 00:22:11,621
{\an8}- Vážně?
- Jo.
394
00:22:12,247 --> 00:22:14,249
{\an8}Když máš apoštoly, znamená to…
395
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
{\an8}- Jsme vítězi, ano!
- Dobře, chápu.
396
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
{\an8}Apoštolové je jméno týmu, aha.
397
00:22:20,172 --> 00:22:23,884
{\an8}Na moment jsem si myslel,
že máš přemrštěné sebevědomí.
398
00:22:25,844 --> 00:22:30,849
{\an8}Vlastně si nejsem jistý,
jestli bych byl toho trička hoden.
399
00:22:31,892 --> 00:22:37,647
To je škoda, protože ta trička prodávám,
abych získal peníze na smysluplné věci.
400
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
{\an8}- Není to on?
- Jo, jede na narvalovi.
401
00:22:40,400 --> 00:22:44,613
No, tvůj tým za moc nestojí.
Uvidíme, co dnes bude na tribunálu.
402
00:22:45,405 --> 00:22:46,239
{\an8}Už se těšíme.
403
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Bezva. Paráda. Tak večer.
404
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
{\an8}- Uvidíme se večer.
- Jo.
405
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
{\an8}- Apoštolové, odchod.
- Tak zatím.
406
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
{\an8}Paráda!
407
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
{\an8}- Fajn, tak pokračujem.
- Tak jo.
408
00:23:01,546 --> 00:23:03,173
Co je to za tribunál?
409
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
Dnes večer jsme se sešli
410
00:23:07,719 --> 00:23:09,471
na této posvátné půdě…
411
00:23:10,639 --> 00:23:12,974
za svitu měsíce a hvězd,
412
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
abychom uctili prastarou tradici.
413
00:23:16,978 --> 00:23:17,813
Vítejte…
414
00:23:18,313 --> 00:23:19,689
na tribunálu!
415
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
Nováčci, povstaňte!
416
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Od tohoto dne…
417
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
budete součástí svého kmene
a ten kmen zase bude součástí vás.
418
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
A vy navždy budete…
419
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
součástí nás všech.
420
00:23:50,137 --> 00:23:51,054
Přistupte blíž!
421
00:23:58,145 --> 00:23:59,020
Rudý anděl!
422
00:24:08,029 --> 00:24:09,197
Azurový apoštol!
423
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
Rudý anděl!
424
00:24:24,629 --> 00:24:25,589
Těší mě, Wille.
425
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Mě taky.
426
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Tak jo.
427
00:24:31,761 --> 00:24:33,221
Verdes Maximus!
428
00:24:39,352 --> 00:24:43,190
{\an8}Mám svý kontakty.
Super. Teď jsi jeden z nás.
429
00:24:43,273 --> 00:24:44,399
{\an8}Azurový apoštol!
430
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
Jsme Apoštolové a porazíme vás,
431
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
prohráli jste loni, letos prohrajete zas.
432
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
Jsme Apoštolové a porazíme vás,
433
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
prohráli jste loni, letos prohrajete zas.
434
00:24:59,789 --> 00:25:01,750
Fuj!
435
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
Tenhle týden bude zábava.
436
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený,
437
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny.
438
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
Nejsme nezdvořilý, nejsme šílený,
439
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
jsme jen zelený, zlato, Zelený mašiny.
440
00:25:19,309 --> 00:25:24,022
Silnější než ocel, žhavější než láva,
červenou nic nezastaví, to bude sláva.
441
00:25:24,105 --> 00:25:28,860
Silnější než ocel, žhavější než láva,
červenou nic nezastaví, to bude sláva.
442
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
{\an8}Tak jo.
443
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
{\an8}Fuj!
444
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
{\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví.
445
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
{\an8}Určitě jste v poho a taky růžoví.
446
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
{\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví.
447
00:25:40,789 --> 00:25:41,623
{\an8}Jen ve snu!
448
00:25:41,706 --> 00:25:43,833
{\an8}Mám zlý zprávy, nás nic nezastaví.
449
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
Úžasný!
450
00:25:46,670 --> 00:25:48,380
Bude to ten nej týden, že jo?
451
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
A to je jen začátek.
452
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Žerete náš styl, žerete, jak paříme?
453
00:25:53,051 --> 00:25:55,762
Žerete náš styl, žerete, jak paříme?
454
00:25:55,845 --> 00:25:57,931
Zelená je tým a všechny poblázníme.
455
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Zelená je tým a všechny poblázníme.
456
00:26:02,978 --> 00:26:04,980
Pojďme na to.
457
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
{\an8}Červená poráží, červená vyhrává.
458
00:26:08,024 --> 00:26:10,485
{\an8}Červená poráží, červená vyhrává.
459
00:26:10,569 --> 00:26:12,821
{\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma.
460
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
{\an8}Jak je to lehký, když je Bůh nad náma.
461
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
{\an8}Ano, Bůh nás miluje všechny stejně.
462
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
A začínáme!
463
00:26:20,161 --> 00:26:27,127
BOJOVÉ HRY
464
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
465
00:26:33,800 --> 00:26:36,094
Všichni vstávat a cvičit.
466
00:26:36,177 --> 00:26:39,097
Párty právě začíná.
467
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
Jak jistě víte, je tu další rok
a Bojové hry jsou za rohem.
468
00:26:42,726 --> 00:26:45,186
Udrží si Azuroví apoštolové
svou neporazitelnost,
469
00:26:45,270 --> 00:26:49,482
nebo se objeví nový tým,
který obsadí trůn pro vítěze?
470
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
471
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Všichni vstávat a cvičit.
Párty právě začíná.
472
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Přestaň s tím, prosím!
473
00:26:59,743 --> 00:27:02,537
- Haló! Země volá Willa.
- Nech mě spát.
474
00:27:02,621 --> 00:27:04,039
Dnes jim to natřeme.
475
00:27:04,122 --> 00:27:07,500
Konečně ukážu Seanovi a těm pikolíkům,
jak bojují Jediové.
476
00:27:08,335 --> 00:27:11,963
- Bude to epický.
- Ne, to teda nebude.
477
00:27:12,547 --> 00:27:15,967
Jsem 28 kiláků od civilizace
obklopenej blázny Ježíšovými.
478
00:27:16,968 --> 00:27:19,429
Páni. Mám pocit, že jsem se měl urazit,
479
00:27:19,512 --> 00:27:23,266
ale místo toho
mě ohromují tvoje zeměpisné znalosti.
480
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Jaks to věděl?
481
00:27:27,228 --> 00:27:28,146
Pravidlo první:
482
00:27:28,980 --> 00:27:30,607
Vždy měj plán úniku.
483
00:27:30,690 --> 00:27:32,734
- To je první pravidlo?
- Jo, je.
484
00:27:33,234 --> 00:27:35,654
Jenže teď všechny cesty vedou do pasťáku.
485
00:27:37,030 --> 00:27:39,824
Jenže teď máš George.
486
00:27:40,659 --> 00:27:44,162
Nenechá tě odejít, jo?
Na tu talentovou soutěž tě potřebuju.
487
00:27:44,245 --> 00:27:46,998
Jsi můj chybějící článek k úspěchu.
488
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
- Bude to epický.
- Co s tím furt máš?
489
00:27:50,543 --> 00:27:53,338
Tak to je. Přestanu,
pokud ty přestaneš s tím:
490
00:27:53,421 --> 00:27:57,801
„Hmm, radši bych byl někde jinde,
protože jsem tak zahleděnej a cool.“
491
00:27:58,426 --> 00:28:00,303
Nesedí ti to. To poznám i já.
492
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Hele, tenhle týden
máš šanci udělat něco solidního.
493
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Pomoz mi poprvé v životě vyhrát.
A navíc se můžeš sblížit s Avery.
494
00:28:11,731 --> 00:28:13,858
A kdo ví, možná se i trochu pobavíš.
495
00:28:14,401 --> 00:28:15,360
Úplnou náhodou…
496
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Tak přestaň fňukat,
497
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
pochlap se
498
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
a pomoz mi nakopat
pár apoštolskejch zadků.
499
00:28:27,080 --> 00:28:28,873
Vcelku dobrá řeč, Georgi.
500
00:28:28,957 --> 00:28:29,874
Díky.
501
00:28:31,710 --> 00:28:32,669
Nacvičils to?
502
00:28:33,503 --> 00:28:35,880
Jo. Byl ten zpěv příliš?
Nemohl jsem se rozhodnout.
503
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
- Ne, to mě dostalo.
- Ten zpěv?
504
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Prima.
505
00:28:42,512 --> 00:28:44,222
Dáš si vločky s mlíkem?
506
00:28:44,305 --> 00:28:46,099
- Ne, dík, už jsem jedl.
- Aha.
507
00:28:52,647 --> 00:28:54,399
Proč si přidáváš tohohle?
508
00:28:54,983 --> 00:28:56,651
{\an8}Chutná mi to. Prostě tábor.
509
00:28:56,735 --> 00:29:00,280
{\an8}- Je to hnus.
- Máš si to vzít s houskou. No nic.
510
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
{\an8}Dávejte pozor!
511
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Pět minut!
512
00:29:05,660 --> 00:29:06,703
Pět minut!
513
00:29:07,537 --> 00:29:12,542
{\an8}Pět minut!
514
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
{\an8}- Co je?
- To se ti nebude líbit.
515
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
{\an8}Tak jo. Hlas lidu byl vyslyšen.
516
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
{\an8}- Wille Hawkinsi!
- A je to tu.
517
00:29:21,342 --> 00:29:24,053
- Je čas na tvých pět minut slávy.
- Pět minut?
518
00:29:24,137 --> 00:29:25,847
- Tak běž.
- Pět minut!
519
00:29:26,639 --> 00:29:30,059
Pět minut!
520
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Vylez tam.
- Dobře, už jdu.
521
00:29:33,062 --> 00:29:35,482
- Přivítejme toho nováčka.
- Drž mi palce.
522
00:29:38,818 --> 00:29:42,530
- Věřím ti!
- Jmenuje se William Hawkins.
523
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
Hra se jmenuje Pět minut slávy
524
00:29:45,533 --> 00:29:47,285
a jejím účelem
525
00:29:47,827 --> 00:29:50,330
je zjistit více
o tomto záhadném nováčkovi.
526
00:29:50,413 --> 00:29:51,247
Záhadném?
527
00:29:54,501 --> 00:29:55,752
Tak jo, fajn.
528
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
Jdeme na to!
529
00:29:58,171 --> 00:30:00,465
- Oblíbená barva?
- Samozřejmě zelená.
530
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
{\an8}- Profese?
- Teenager.
531
00:30:04,928 --> 00:30:05,970
{\an8}- Film?
- Stmívání.
532
00:30:07,514 --> 00:30:10,517
{\an8}- Jde ti sport?
- Jsem v něm nadupanej, tak asi jde.
533
00:30:12,560 --> 00:30:14,062
{\an8}- Po kom jedeš?
- Bella Swanová.
534
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
{\an8}A z normálních lidí?
535
00:30:15,939 --> 00:30:17,690
{\an8}Pořád Bella.
536
00:30:18,608 --> 00:30:20,026
{\an8}- Čeho lituješ?
- Že tu sedím.
537
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
{\an8}Oblíbená část Bible?
538
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
{\an8}Jedna se nedá jen tak vybrat.
539
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
{\an8}To naprosto chápu.
540
00:30:33,081 --> 00:30:34,207
Kdo je tvůj hrdina?
541
00:30:35,500 --> 00:30:36,334
Táta.
542
00:30:36,835 --> 00:30:38,002
{\an8}Tvá oblíbená osoba.
543
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Moje máma.
544
00:30:43,466 --> 00:30:47,428
{\an8}Tak fajn, dobře!
Zatleskejme tady nováčkovi.
545
00:30:51,850 --> 00:30:52,809
Kdo je další?
546
00:30:52,892 --> 00:30:54,936
A co Georgík? Věřím ti, bráchanče.
547
00:30:55,019 --> 00:30:56,521
- Ne!
- A proč by ne?
548
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
George!
549
00:31:00,275 --> 00:31:01,526
Dobře.
550
00:31:01,609 --> 00:31:04,153
George!
551
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
Tak jo. Dobře.
552
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- Není zač.
- Wille.
553
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
Díky moc.
554
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
{\an8}- Ať se už stalo cokoli, já to nebyl.
- Buď v klidu.
555
00:31:17,208 --> 00:31:20,879
{\an8}Ale nějak nevěřím,
že jsi fanoušek Stmívání. Nevypadáš na to.
556
00:31:20,962 --> 00:31:22,881
{\an8}- Nesuďte knihu podle obalu.
- To nikdy.
557
00:31:22,964 --> 00:31:26,134
{\an8}Jen chci říct,
že jsem rád, že jsi tu. Toť vše.
558
00:31:26,718 --> 00:31:28,803
{\an8}Nic víc. Jsem rád, že jsi tady.
559
00:31:30,013 --> 00:31:31,222
{\an8}Tak… děkuju.
560
00:31:32,223 --> 00:31:35,268
{\an8}A co to jméno? Aweegaway?
561
00:31:35,351 --> 00:31:37,437
{\an8}Jo, to znamená týdenní letní tábor.
562
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
{\an8}Jakože jste na týden pryč tady s náma.
563
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
{\an8}Aha, takhle to dává smysl.
564
00:31:43,067 --> 00:31:45,194
{\an8}A navíc tu čas od času někdo zjistí,
565
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
{\an8}že stačí jen týden na to,
566
00:31:47,238 --> 00:31:50,617
{\an8}aby získal nové zážitky,
které vše změní. To mám nejradši.
567
00:31:53,202 --> 00:31:55,079
{\an8}A já si říkal, že jste jen…
568
00:31:55,830 --> 00:31:57,832
{\an8}další vtipálek, co žere Statečné srdce.
569
00:31:57,916 --> 00:32:02,378
{\an8}Pravda, jsem vtipný a Statečné srdce žeru,
ale nesuď knížku podle obalu.
570
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
{\an8}Hezky.
571
00:32:03,922 --> 00:32:06,466
{\an8}Abych nezapomněl,
nesnaž se můj tábor střelit na netu.
572
00:32:08,092 --> 00:32:09,510
{\an8}- Nebojte.
- Díky.
573
00:32:09,594 --> 00:32:11,054
- A je čas!
- Na co?
574
00:32:12,055 --> 00:32:13,890
{\an8}Bojové hry, bejby!
575
00:32:16,893 --> 00:32:18,895
{\an8}- Páni.
- Bojové hry!
576
00:32:18,978 --> 00:32:22,398
{\an8}- Slyším vás
- To je Will Hawkins, ten nováček?
577
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Dík moc, žes tu laťku dal tak vysoko.
578
00:32:25,443 --> 00:32:28,655
- Určitě jsi byl skvělý.
- „Jsem v něm nadupanej, tak asi jde.“
579
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
{\an8}Všichni teď mluví o jen tobě
a Sean to nesnáší.
580
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
- Wille!
- Tragédie.
581
00:32:33,451 --> 00:32:35,787
- To bylo super.
- Děkuju.
582
00:32:35,870 --> 00:32:40,166
{\an8}Jasně, každý dokáže odpovídat na otázky,
ale opravdová hra teprve začíná.
583
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
Jdeme na to, bojové hry!
584
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Přesně tak.
585
00:32:46,005 --> 00:32:46,839
{\an8}Máš recht.
586
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
{\an8}- Letos vyhraješ blob.
- Jo, to protože to miluju.
587
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- Miluje blob.
- Blob fakt miluju.
588
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
{\an8}- Proto soutěžím, Seane.
- Taky to miluju.
589
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
{\an8}- Vážně?
- Fakt.
590
00:32:58,059 --> 00:33:02,230
{\an8}- Ty máš rád blob? Myslel jsem, že…
- Georgi, znáš mě. Miluju to.
591
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
{\an8}- Skvělý.
- Kámoši mi říkají pan Blobtastik.
592
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
{\an8}- Super jméno.
- Fakt? A tobě to jméno nevadí?
593
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
{\an8}Chtěl jsem, ať mi říkají jinak,
ale asi jsou ohromeni mými schopnostmi.
594
00:33:11,614 --> 00:33:12,490
{\an8}Jasně.
595
00:33:13,074 --> 00:33:17,620
{\an8}Neber to špatně, ale i když prohraješ,
nebudu si o tobě myslet nic špatného…
596
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
{\an8}Dobře.
597
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
…pane Blobtastiku.
598
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
{\an8}Můžeš mi říkat Wille.
599
00:33:25,461 --> 00:33:27,505
{\an8}Tak zatím… Georgi.
600
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
{\an8}Ty blobuješ?
601
00:33:31,050 --> 00:33:35,263
{\an8}Když hned půjdeme, dáme pár skoků,
než tam přijdou další. Chceš? Pojď.
602
00:33:35,346 --> 00:33:39,142
{\an8}Počkat. Skoků? O skocích jsi nic neříkal.
603
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
Georgi!
604
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
Jdem si zalítat.
605
00:33:47,942 --> 00:33:51,946
Pořádně se do toho skoku opři, jo?
Čím dál doletím, tím vyšší skóre.
606
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Haló?
607
00:33:55,700 --> 00:33:56,784
Je to dost vysoko.
608
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
No, to je blob. Počkat, tys nikdy…
609
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
Ne.
610
00:34:03,416 --> 00:34:05,626
Paráda, pane Blobtastiku…
611
00:34:06,544 --> 00:34:07,545
dnes je tvůj den.
612
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
Dlouho očekávaný déšť
začíná padat na zemi vyprahlou,
613
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
voda protéká prasklinami,
řeka způsobí povodeň náhlou.
614
00:34:26,189 --> 00:34:28,941
A tak jako ty kapky deště,
615
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
mě ta řeka unáší.
616
00:34:31,986 --> 00:34:32,820
Jé.
617
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
Srdce buší, kolena se podlamují,
kruci, už se blížím k tomu kraji.
618
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
Není cesty zpátky,
cítím, jak mi vlasy vzduchem vlají.
619
00:34:44,207 --> 00:34:50,088
Tep mi stoupá a hlas křičí,
ať už konečně skočím. Tak jdu na to.
620
00:34:50,171 --> 00:34:52,256
Po hlavě a hluboko,
621
00:34:52,340 --> 00:34:57,095
je to příliš, a ta výška,
jsem z toho celý naměkko.
622
00:34:57,178 --> 00:35:01,641
Je to příliš, ale zvládnu to,
řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
623
00:35:01,724 --> 00:35:06,187
Je to živel. Utopím se? Uplavu to?
Doufám, že tam není mělko.
624
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
Ta řeka je ukrutná, má moc nadpřirozenou,
625
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
dokáže oživit mrtvé
a naplnit prázdné duše přes noc tajemnou,
626
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
obdarovat srdce tak,
že lidé umřou a pak zase oživnou.
627
00:35:30,378 --> 00:35:34,715
Bůh má sílu, které nikdy neporozumíme,
628
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
dokud se nenecháme
unést do této svaté povodně.
629
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
Vezmi mě za ruku,
630
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
zavři oči, napočítej do tří,
a ať tam všichni skočí.
631
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko,
632
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
je to příliš, a ta výška,
jsem z toho celý naměkko.
633
00:35:52,358 --> 00:35:56,654
Je to příliš, ale zvládnu to,
řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
634
00:35:56,737 --> 00:36:01,367
Je to živel. Utopím se? Uplavu to?
Doufám, že tam není mělko.
635
00:36:09,458 --> 00:36:11,085
{\an8}PLAVČÍK
636
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
{\an8}Jdeme na to.
637
00:36:21,304 --> 00:36:23,347
Po hlavě a hluboko.
638
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
Pěkně hluboko.
639
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
Jsem z toho celý naměkko.
Je to příliš, ale zvládnu to.
640
00:36:30,771 --> 00:36:32,440
Řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
641
00:36:32,523 --> 00:36:36,861
Je to živel. Utopím se? Uplavu to?
Doufám že tam není mělko.
642
00:36:36,944 --> 00:36:41,282
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko,
Je to příliš, ale zvládnu to.
643
00:36:41,365 --> 00:36:45,703
Jsem z toho celý naměkko.
Je to příliš, ale zvládnu to.
644
00:36:45,786 --> 00:36:47,830
Řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
645
00:36:47,914 --> 00:36:52,210
Je to živel. Doufám, že tam není mělko.
646
00:36:52,293 --> 00:36:56,797
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko.
Je to příliš, ale zvládnu to.
647
00:36:56,881 --> 00:36:58,966
Jsme z toho celý naměkko.
648
00:36:59,050 --> 00:37:01,260
Je to příliš, ale zvládnu to.
649
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
Řeka je hluboká, druhý břeh daleko.
650
00:37:03,679 --> 00:37:05,473
Je to živel.
651
00:37:05,556 --> 00:37:09,685
Tak jdu na to, po hlavě a hluboko.
652
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Připravte se, bojovníci.
Na řadě je velká vybíjená.
653
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
No tak, Presley!
654
00:37:27,453 --> 00:37:29,997
Hej! To nebylo fér!
655
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Pardon, nevšimla jsem si tě.
656
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
Dokážeme to!
657
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
To nic. Budeš v pohodě.
658
00:37:49,141 --> 00:37:50,101
No teda,
659
00:37:50,601 --> 00:37:51,435
dobrá práce.
660
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Soustřeď se!
661
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
{\an8}Presley!
662
00:38:19,213 --> 00:38:24,010
{\an8}Ne!
663
00:38:31,183 --> 00:38:32,310
{\an8}- Hned jsem tu.
- Páni!
664
00:38:34,145 --> 00:38:36,147
- Au.
- Chudáčku.
665
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Zkus tohle.
- Díky moc.
666
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
Studí to.
667
00:38:42,403 --> 00:38:44,989
- Dej vědět, kdybys něco potřebovala.
- Jste zlatá.
668
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Děkuji.
669
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Je tamhle. Prostě za ní zajdi.
670
00:38:55,082 --> 00:38:56,709
- No tak, to zvládneš.
- Ne.
671
00:38:57,877 --> 00:39:01,088
- Georgi.
- Není to tak zlý. Promiň.
672
00:39:01,172 --> 00:39:04,383
Mám na obličeji pytlík s hráškem, Avery.
673
00:39:04,467 --> 00:39:05,968
Jo, ale ty tvoje vlasy…
674
00:39:07,053 --> 00:39:08,554
nikdy nevypadaly líp.
675
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Fakt?
676
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
Ne, jsou dost rozcuchané
a taky trochu splasklé.
677
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
- Georgi, co to děláš?
- Nemůžu tam jít, zapomeň na to.
678
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Přestaň pochodovat.
679
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
Zastav!
680
00:39:27,740 --> 00:39:28,949
Nepochopíš to.
681
00:39:29,033 --> 00:39:31,494
Nikdy nebudu ten, kdo tu holku dostane.
682
00:39:31,577 --> 00:39:33,746
- Jsem Duckie. Co na to říct?
- Cože?
683
00:39:34,372 --> 00:39:35,831
Máš na ni, Georgi.
684
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
- Seš fakt cool.
- Spíš podělanej.
685
00:39:39,251 --> 00:39:41,087
Musíš jít a bojovat o ni.
686
00:39:41,170 --> 00:39:43,923
Je to tvá chvíle.
Jak ve filmech Jeffa Hughese.
687
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
John Hughes.
688
00:39:45,049 --> 00:39:47,802
- Tak John Hughes.
- Jo! Předělej mě jako John Hughes.
689
00:39:49,387 --> 00:39:52,640
- Cože?
- Ve stylu Johna Hughese. Taková proměna.
690
00:39:52,723 --> 00:39:55,309
Půjdem do obchoďáku,
koupíme koženou bundu,
691
00:39:55,393 --> 00:39:59,855
potrhaný džíny, parádní brejle.
To zabírá pokaždý. No tak, to zvládneš.
692
00:40:01,023 --> 00:40:02,483
Uvidíme, co se dá dělat.
693
00:40:11,075 --> 00:40:12,326
A teď to na ni vybal.
694
00:40:14,161 --> 00:40:16,330
To bylo nějaký rychlý.
695
00:40:30,428 --> 00:40:35,057
Zlato, zlato, v uších by ti mělo znít,
696
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
že tě budu milovat a sladce vábit.
697
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
Zlato, zlato, moje láska bude proudit…
698
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
z nejhlubšího oceánu
po nejvyšší horský štít.
699
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
Počkej chvíli,
700
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
zlato, už teď jsi má.
701
00:40:55,828 --> 00:40:56,996
Jé.
702
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
Jsi má.
703
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
Zlato, zlato, hvězdy tu svítí pro tebe,
704
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
stejně jako já tě určitě zbožňují.
705
00:41:14,013 --> 00:41:19,101
Zlato, zlato, pojďme se projít alejí,
706
00:41:19,685 --> 00:41:23,981
ptáci v lese ti pak zapějí.
707
00:41:24,064 --> 00:41:25,566
Počkej chvíli,
708
00:41:25,649 --> 00:41:31,197
zlato, už teď jsi má, jé.
709
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
Od chvíle, co tě mé srdce uvidělo,
710
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
vím, že to nic podřadného nebylo…
711
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Ani náhodou.
712
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
713
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
Všichni vstávat a cvičit.
Párty právě začíná.
714
00:42:05,523 --> 00:42:07,691
Odpolední vodní sporty byly odloženy
715
00:42:08,734 --> 00:42:09,944
kvůli…
716
00:42:10,027 --> 00:42:12,738
No, už to uklízíme. Abych nezapomněl,
717
00:42:12,821 --> 00:42:17,117
ďábelské čili šéfkuchařky Lisy
bylo do konce týdne vyřazeno z jídelníčku.
718
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
Bolelo to…
719
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
tak strašně dlouho…
720
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
lhaní bylo mým koníčkem.
721
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
Moc pěkné.
722
00:42:36,804 --> 00:42:37,638
Promiň.
723
00:42:38,180 --> 00:42:39,682
Jen jsem se procházela a…
724
00:42:39,765 --> 00:42:41,684
- Nechtěla jsem…
- Ne , v pohodě.
725
00:42:42,685 --> 00:42:45,104
Jen jsem sem chtěl zajít
a pozorovat východ slunce.
726
00:42:46,021 --> 00:42:49,149
George má na mě po ránu až moc energie.
727
00:42:50,859 --> 00:42:51,735
Jasně.
728
00:42:53,028 --> 00:42:53,862
To jsi…
729
00:42:54,530 --> 00:42:55,739
složil ty?
730
00:42:57,491 --> 00:42:59,159
Jo, dělám na tom.
731
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
Takže pan Blobtastik hraje i na kytaru?
732
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
To je působivé.
733
00:43:05,958 --> 00:43:08,502
Fajn, takže já tu skládám
náladové písničky.
734
00:43:09,086 --> 00:43:10,087
Co tu děláš ty?
735
00:43:13,382 --> 00:43:17,386
No, je to trochu osobní,
ale kdybys chtěl, můžeš jít se mnou.
736
00:43:18,846 --> 00:43:20,222
Nejít na záhadný výlet?
737
00:43:20,931 --> 00:43:21,932
Jde se!
738
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Tudy.
739
00:43:32,526 --> 00:43:34,778
Bereš mě k nějaké tajné skrýši?
740
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Tak nějak.
741
00:43:37,698 --> 00:43:38,616
Mám se bát?
742
00:43:38,699 --> 00:43:40,200
- Ne!
- Dobře.
743
00:43:40,701 --> 00:43:41,785
Jen se ujišťuju.
744
00:43:42,911 --> 00:43:44,830
V táboře jsem docela známý,
745
00:43:44,913 --> 00:43:47,625
takže když zmizím,
lidi se po mně budou shánět.
746
00:43:48,292 --> 00:43:50,127
Aha. Fakt?
747
00:44:07,061 --> 00:44:07,895
Páni.
748
00:44:09,146 --> 00:44:10,564
Není to úžasné?
749
00:44:12,858 --> 00:44:14,151
Chodím sem každý rok.
750
00:44:15,194 --> 00:44:18,238
Je to asi moje nejoblíbenější místo.
751
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
To chápu.
752
00:44:23,369 --> 00:44:24,912
Když jsem byla malá, moje…
753
00:44:26,413 --> 00:44:27,456
máma onemocněla,
754
00:44:28,123 --> 00:44:31,335
a tak jsme s tátou chtěli vytvořit místo,
755
00:44:31,919 --> 00:44:35,047
které by pro ni bylo kouzelné,
když zrovna nebyla v nemocnici…
756
00:44:36,090 --> 00:44:37,341
Tohle jsme vytvořili.
757
00:44:39,635 --> 00:44:43,305
Máma měla ráda motýly.
Je jich tu teď jen pár,
758
00:44:43,389 --> 00:44:46,058
ale kdybys tu byl na jaře, a dej na mě,
759
00:44:46,809 --> 00:44:48,102
nevěřil bys tomu.
760
00:44:52,731 --> 00:44:54,733
Už je to skoro 11 let.
761
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Ale pořád je tu.
762
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
Nebolí to?
763
00:45:04,243 --> 00:45:05,077
Být tady?
764
00:45:09,039 --> 00:45:09,873
Jo.
765
00:45:11,417 --> 00:45:14,169
Samozřejmě. Chybí mi každý den, ale…
766
00:45:16,004 --> 00:45:17,589
vím, že je to jen dočasně.
767
00:45:19,842 --> 00:45:22,177
- Takže ji zas uvidíš?
- Stoprocentně.
768
00:45:22,886 --> 00:45:24,012
Stoprocentně? Páni.
769
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
Teda nevím to určitě, ale…
770
00:45:29,560 --> 00:45:30,811
chci tomu věřit.
771
00:45:32,146 --> 00:45:33,647
O tom víra je, ne?
772
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
A co ty?
773
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Cože?
774
00:45:41,405 --> 00:45:42,573
Jo, jasně…
775
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
já taky.
776
00:45:45,659 --> 00:45:47,077
Jen jsem tě zkoušel.
777
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Jasně.
778
00:45:50,748 --> 00:45:52,166
Tak jak jsem si vedla?
779
00:45:53,125 --> 00:45:54,334
Za jedna. To se ví.
780
00:46:01,133 --> 00:46:02,426
Jsi dokonalá, že jo?
781
00:46:05,929 --> 00:46:08,265
Ne… to nejsem.
782
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
- To je v pořádku, můžeš to přiznat.
- Nemůžu, protože nejsem.
783
00:46:16,231 --> 00:46:18,108
Hele, upřímně…
784
00:46:18,192 --> 00:46:21,570
Vím, žes to nemyslel zle nebo tak, ale já…
785
00:46:22,905 --> 00:46:23,989
to slovo nesnáším.
786
00:46:25,115 --> 00:46:25,949
Dokonalost.
787
00:46:26,033 --> 00:46:28,994
To je prostě… nemožné. Jako třeba…
788
00:46:29,661 --> 00:46:32,498
Někdy se chovám, a vím, že bych neměla,
789
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
ale snažím se být taková,
jakou mě všichni chtějí…
790
00:46:37,085 --> 00:46:39,171
a to je vyčerpávající.
791
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
Tak jsem to nemyslel.
792
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Já vím.
793
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
Prostě to vypadá,
že to máš všechno srovnané.
794
00:46:57,689 --> 00:47:02,736
Vítr se hýbe, ale já jen stojím.
795
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
Život plný stránek, co čekají na vyplnění.
796
00:47:10,744 --> 00:47:16,250
Srdce, které doufá, hlava plná snů.
797
00:47:17,376 --> 00:47:22,965
Ale tohle dospívání
zabere ještě mnoho dnů.
798
00:47:23,549 --> 00:47:25,259
Já ti nevím.
799
00:47:26,009 --> 00:47:29,721
Jaký má smysl
800
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
toulat se nocí,
abych našla svůj na zemi bod.
801
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
Svůj na zemi bod.
802
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
Není se, oč opřít.
803
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
Potřebuji tvé světlo,
abych našla svůj na zemi bod.
804
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
Svůj na zemi bod.
805
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
Pokud je tolik lidí na kolenou,
806
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
mezi nimi všemi, dokážeš mě zahlédnout?
807
00:48:15,017 --> 00:48:20,230
Slyšíš mě, jak se ptám, kam patřím?
808
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
Je nějaká vize, kterou si přivlastním?
809
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
Ukaž mi ji.
810
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
Jaký má smysl
811
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
toulat se nocí,
abychom našli svůj na zemi bod.
812
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
Svůj na zemi bod.
813
00:48:44,504 --> 00:48:48,467
Není se, oč opřít. Potřebujeme světlo,
814
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
abychom našli svůj na zemi bod.
815
00:48:52,888 --> 00:48:59,144
Svůj na zemi bod.
816
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
Jaký má smysl
817
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
toulat se nocí,
abychom našli svůj na zemi bod.
818
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
Svůj na zemi bod.
819
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
Není se, oč opřít.
820
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
Potřebujeme světlo,
abychom našli svůj na zemi bod.
821
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
Svůj na zemi bod.
822
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Vidíš?
823
00:49:52,572 --> 00:49:53,532
Měl jsem pravdu.
824
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
Jsi dokonalá.
825
00:49:58,078 --> 00:49:59,079
No…
826
00:49:59,997 --> 00:50:01,123
kde že teda bydlíš?
827
00:50:01,873 --> 00:50:03,208
Jako když nejsi tady?
828
00:50:03,834 --> 00:50:05,002
Jo, aha.
829
00:50:05,919 --> 00:50:07,045
Bydlím v New Yorku…
830
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
se starším bráchou.
831
00:50:09,798 --> 00:50:13,593
Jsme si fakt blízcí. Jsem rád, že ho mám.
832
00:50:16,096 --> 00:50:18,140
Neříkals, že bydlíš ve Filadelfii?
833
00:50:20,308 --> 00:50:22,394
Aha! Máš průšvih.
834
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
Jak to myslíš?
835
00:50:37,367 --> 00:50:39,453
Vůni paintballu po ránu miluju!
836
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
- Tvůj táta to fakt žere.
- Jo. Jaký otec, taková dcera.
837
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
Tohle je náhlá smrt!
Přeživší tým bude dnešním vítězem!
838
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
Davide, uvědomuješ si, že to jsou děti?
839
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
- Jasně.
- Fajn.
840
00:50:53,091 --> 00:50:55,218
Charlie! Už žádné střely do hlavy.
841
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
A pamatujte. Kryjte si šestku.
842
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
A žádný tři šestky.
843
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
Ne, šest je jako záda.
Protože když řekneš dvanáct, tak…
844
00:51:05,520 --> 00:51:07,564
Doufám, že umíš střílet.
845
00:51:08,565 --> 00:51:11,610
- Žádnej ďábel!
- Ne, tohle není biblickej termín.
846
00:51:11,693 --> 00:51:13,487
Jasně, chápu.
847
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Pohyb!
848
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
- Rychle!
- Ježíš vás miluje!
849
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Pohyb!
850
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
Všechny je zabijem!
851
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
- Charlie je fakt nadšenej.
- Jo, musíme zavolat jeho rodičům.
852
00:51:25,332 --> 00:51:29,711
Apoštolové, poslouchejte.
Nastal čas jednat.
853
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Teď běžte a nechte tam duši. Věřím vám.
854
00:51:34,758 --> 00:51:38,595
Tohle je náš rok.
Máme něco, co oni ne. Máme Willa.
855
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Toho nováčka odrovnejte nejdřív. Rozumíte?
856
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
Myslíš, že viděli Apokalypsu?
857
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Já ji taky neviděla, Davide.
858
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
- Jací jsme?
- Nažhavení!
859
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
Pardon, neslyšela jsem! Jací?
860
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus!
861
00:51:51,900 --> 00:51:53,860
Co budeme dělat?
862
00:51:53,944 --> 00:51:55,028
- Ničit!
- Jo.
863
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Ruce dovnitř!
864
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Nasadit masky.
865
00:51:57,239 --> 00:51:58,615
Za tři…
866
00:51:58,698 --> 00:52:01,785
- Na tři.
- Na tři. Ano. Díky. Zelený mašiny.
867
00:52:01,868 --> 00:52:04,996
- Raz, dva, tři.
- Zelený mašiny. Jdeme!
868
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma,
869
00:52:12,295 --> 00:52:16,174
kde jíš svou stravu
a kde kecáš s kámošema.
870
00:52:16,258 --> 00:52:19,845
Nevím, jestli máš kuchaře,
komorníka nebo služebnou,
871
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
jestli máš zahradu
a houpací síť altánem zastřenou.
872
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
Nevím, jestli máš nějaký úkryt,
místo, kde se schoulit,
873
00:52:29,104 --> 00:52:33,525
jestli bydlíš s přáteli,
kterým se můžeš svěřit.
874
00:52:33,608 --> 00:52:37,779
Nevím, jestli máš rodinu,
mámu nebo tátu se kterýma se vídáš,
875
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
jestli někdy cítíš lásku,
jestli si s nimi povídáš.
876
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Co to děláš?
877
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
878
00:52:46,163 --> 00:52:47,831
Nebojím se.
879
00:52:47,914 --> 00:52:51,459
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
880
00:52:51,543 --> 00:52:55,672
Je to velkej dům se spoustou místa.
881
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
{\an8}Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
882
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal.
883
00:53:04,389 --> 00:53:08,602
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
884
00:53:09,352 --> 00:53:11,479
- Jsem volnej!
- Už ne!
885
00:53:13,231 --> 00:53:16,318
Zavolejte někdo do nebe,
ti andělé mají křídla!
886
00:53:16,943 --> 00:53:20,280
Znám jeden starý velký dům,
je tam pokojů habaděj.
887
00:53:20,947 --> 00:53:24,701
Má velkou zahradu,
kde blbnem a kluci nás proháněj.
888
00:53:25,285 --> 00:53:29,372
Vím jen, že potřebuješ lásku,
a já mám tu rodinnou.
889
00:53:29,456 --> 00:53:33,543
Vím jen, že jsi sám,
tak proč nejdeš se mnou?
890
00:53:33,627 --> 00:53:37,422
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
891
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
892
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
Je to velkej dům se spoustou místa.
893
00:53:47,224 --> 00:53:50,977
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
894
00:53:51,561 --> 00:53:56,024
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal. Touchdown!
895
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
896
00:54:07,994 --> 00:54:09,704
To musí bolet.
897
00:54:12,123 --> 00:54:15,168
Body přibývají
a s Apoštoly to vypadá bledě.
898
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
Co to děláš? Vstávej!
899
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
Georgi!
900
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
To byla ta nejhezčí a nejdivnější věc,
co pro mě kdo kdy udělal.
901
00:54:46,658 --> 00:54:48,285
Nemáš zač, Georgíku.
902
00:54:48,368 --> 00:54:50,287
- Jdeme.
- Paintball je na prd.
903
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Já vím.
904
00:54:52,372 --> 00:54:56,042
Charlie! Podám si tě,
až pocítíš hněv Boží!
905
00:54:56,126 --> 00:54:58,253
- Myslím to vážně, Charlie!
- No tak.
906
00:54:58,336 --> 00:55:01,131
- Co zas?
- Uvědomuješ si, že to jsou děti, ne?
907
00:55:02,924 --> 00:55:03,758
Charlie!
908
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Je po tobě. Tři.
909
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Dva.
910
00:55:24,070 --> 00:55:24,904
Jedna!
911
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
- Proč nestřílíš?
- Proč ty nestřílíš?
912
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
Jsme obklíčeni.
Když se postřílíme, vyhraje Sean.
913
00:55:38,668 --> 00:55:39,586
Dobře.
914
00:55:40,503 --> 00:55:41,713
Co navrhuješ?
915
00:55:44,424 --> 00:55:45,508
Dočasné příměří?
916
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
Tak fajn.
917
00:55:50,388 --> 00:55:52,474
Vysekáme se z toho
jak v Pan a paní Smithovi.
918
00:55:52,557 --> 00:55:53,808
Ano! Jo!
919
00:55:54,809 --> 00:55:55,727
Takže jak?
920
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
Co? Ty ten film neznáš? Pan a paní… Ne?
921
00:56:00,815 --> 00:56:03,193
- Prostě dělej, co já, jo?
- Dobře. Na.
922
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
Ne, Wille, tu si vem taky.
Budeš střílet oběma.
923
00:56:06,071 --> 00:56:07,238
- Aha.
- Tak jo.
924
00:56:12,660 --> 00:56:13,995
Apoštolové, máme je.
925
00:56:14,079 --> 00:56:14,954
Na tři.
926
00:56:15,622 --> 00:56:18,249
Raz, dva, tři!
927
00:56:54,911 --> 00:56:57,080
To je proti pravidlům.
928
00:56:58,039 --> 00:57:00,041
Au! Přestaňte! Je po mně!
929
00:57:03,086 --> 00:57:05,422
No páni, to bylo podlý.
930
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Říkala jsem ti, že jsem soutěživá, Wille.
931
00:57:10,301 --> 00:57:11,219
Teď mě omluvte.
932
00:57:11,302 --> 00:57:14,305
Hra je u konce! Vítězí Rudí andělé!
933
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
- Vypadá to, že jsme prohráli oba.
- Nech mě bejt.
934
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Z části jsem hrdý a z části nestranný.
935
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
Myslím, že začínáme nabírat na obrátkách!
936
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus jsou už druzí!
937
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
To je mý dítko! Sama jsem ho porodila.
938
00:57:28,361 --> 00:57:32,490
A na třetím místě
s mírnou ztrátou Azuroví apoštolové.
939
00:57:32,574 --> 00:57:36,035
Ne. To snad není možný.
940
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
Třetí místo.
941
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
Modlení, prolívání krve, a k čemu to je?
942
00:57:39,706 --> 00:57:40,582
Jsem Apoštol.
943
00:57:40,665 --> 00:57:43,084
Jedu na dva měsíce do Arktidy,
944
00:57:43,168 --> 00:57:44,461
klepu tam kosu,
945
00:57:44,544 --> 00:57:46,796
a pak se vrátím sem, a my prohrajem?
946
00:57:46,880 --> 00:57:48,339
Porazí nás ten týpek…
947
00:57:48,423 --> 00:57:50,133
Georgův bráchanec.
948
00:57:50,216 --> 00:57:51,468
Kdo to vůbec je?
949
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Dobrý den, pane Godzillo. To vypadá,
jako chutný bonbón, co máte v puse.
950
00:57:59,184 --> 00:58:00,727
Mockrát děkuju.
951
00:58:01,478 --> 00:58:02,937
Tak já si ho vezmu.
952
00:58:03,021 --> 00:58:06,900
Jsme kámoši písničkáři…
953
00:58:09,611 --> 00:58:11,112
Ou jé!
954
00:58:11,196 --> 00:58:14,574
Jo, a pak z C dur
955
00:58:14,657 --> 00:58:17,911
přejdeme do A moll a pak do G dur.
956
00:58:17,994 --> 00:58:19,621
Kemp Aweegaway.
957
00:58:20,371 --> 00:58:22,248
Tohle je Kemp Aweegaway.
958
00:58:22,332 --> 00:58:23,583
Dobře, vyhráls.
959
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
Aweegaway!
960
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- Jsme na nic!
- Proč to nejde? Proč jsme mimo?
961
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
Aweegaway!
962
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
- Páni, stydím se.
- Vypil jsem to.
963
00:58:37,430 --> 00:58:39,265
Život utíká jako voda.
964
00:58:39,807 --> 00:58:42,519
Občas se zastav a rozhlédni,
jinak ti proklouzne mezi prsty.
965
00:58:42,602 --> 00:58:44,938
- Super film.
- Je to klasika.
966
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
Hele, ten tábor není zas tak špatnej.
967
00:58:47,398 --> 00:58:49,234
A tos ještě nic neviděl.
968
00:58:53,613 --> 00:58:55,532
Chci říct jen jedno.
969
00:58:56,658 --> 00:58:58,076
Neznám tady všechny…
970
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
aspoň ne tak, jak bych chtěla.
971
00:59:03,081 --> 00:59:04,207
Ale Bůh ano.
972
00:59:05,500 --> 00:59:09,003
Ví o vás všech tady úplně všechno.
973
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
Moc toho nevím, ale co vím jistě, je…
974
00:59:14,634 --> 00:59:15,510
že vám fandí.
975
00:59:21,975 --> 00:59:23,101
Moc toho nevím…
976
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
ale…
977
00:59:28,982 --> 00:59:30,316
Ale co vím jistě, je…
978
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
Když jsem tady George viděl
hodit Supermana, aby někoho zachránil…
979
00:59:39,033 --> 00:59:40,034
to bylo…
980
00:59:41,995 --> 00:59:42,954
fakt cool, hele.
981
00:59:44,747 --> 00:59:45,582
Fakt cool.
982
00:59:50,169 --> 00:59:51,004
- Díky.
- Jo.
983
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
No, moc toho nevím, ale co vím jistě, je…
984
00:59:55,008 --> 00:59:56,509
Tohle je poslední týden
985
00:59:57,510 --> 01:00:01,347
našeho 24. letního tábora Kemp Aweegaway.
986
01:00:03,975 --> 01:00:05,393
Jak říkávala moje žena,
987
01:00:06,185 --> 01:00:07,353
Bůh něco chystá.
988
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Chystá něco dobrýho.
989
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Chystá něco úžasnýho.
990
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
To vím jistě.
991
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
Už jsem to několikrát opakovala
992
01:00:35,548 --> 01:00:36,382
a…
993
01:00:39,218 --> 01:00:42,680
Tohle má pro mě velký význam,
tak jsem si říkala, proč se nepodělit.
994
01:00:44,932 --> 01:00:46,351
„Neboť to,
995
01:00:46,434 --> 01:00:49,812
co s vámi zamýšlím,
znám jen já sám, je výrok Hospodinův,
996
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
jsou to myšlenky o pokoji,
997
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
nikoli o zlu:
998
01:01:00,073 --> 01:01:02,784
chci vám dát naději…
999
01:01:04,744 --> 01:01:05,703
do budoucnosti.“
1000
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
Moc toho nevím…
1001
01:01:16,255 --> 01:01:17,507
ale co vím jistě, je…
1002
01:01:21,427 --> 01:01:24,639
Náš Bůh je úžasný.
1003
01:01:24,722 --> 01:01:28,101
Vládne z nebes nad námi
1004
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
svou moudrostí, mocí a láskou.
1005
01:01:31,521 --> 01:01:34,524
Náš Bůh je úžasný.
1006
01:01:34,607 --> 01:01:38,361
Náš Bůh je úžasný.
1007
01:01:38,444 --> 01:01:41,447
Vládne z nebes nad námi
1008
01:01:41,531 --> 01:01:44,701
svou moudrostí, mocí a láskou.
1009
01:01:44,784 --> 01:01:47,954
Náš Bůh je úžasný.
1010
01:01:48,037 --> 01:01:51,374
Náš Bůh je úžasný.
1011
01:01:51,457 --> 01:01:54,752
Vládne z nebes nad námi
1012
01:01:54,836 --> 01:01:58,047
svou moudrostí, mocí a láskou.
1013
01:01:58,131 --> 01:02:01,384
Náš Bůh je úžasný.
1014
01:02:01,467 --> 01:02:04,721
Náš Bůh je úžasný.
1015
01:02:04,804 --> 01:02:08,057
Vládne z nebes nad námi
1016
01:02:08,141 --> 01:02:11,352
svou moudrostí, mocí a láskou.
1017
01:02:11,436 --> 01:02:14,439
Náš Bůh je úžasný.
1018
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
Být vzhůru, zatímco jde svět spát.
1019
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
Mít strach z toho, co se mi může zdát.
1020
01:02:21,821 --> 01:02:25,408
Nikdo tě neuvidí,
1021
01:02:25,491 --> 01:02:27,994
nikdo ti neuvěří.
1022
01:02:28,953 --> 01:02:31,914
Každý den se snažíš
posbírat všechny kousky.
1023
01:02:31,998 --> 01:02:34,625
Všechny vzpomínky, co tě nikdy neopustí.
1024
01:02:35,460 --> 01:02:38,254
Nikdo tě neuvidí,
1025
01:02:38,337 --> 01:02:41,382
nikdo ti neuvěří.
1026
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
Jen Bůh ví, čím sis prošla.
1027
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
Jen Bůh ví, co se o tobě říká.
1028
01:02:49,140 --> 01:02:51,726
Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha.
1029
01:02:52,351 --> 01:02:54,479
Je nějaká láska…
1030
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
Náš Bůh…
1031
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
Jen Bůh ví, čím sis prošla.
1032
01:02:59,192 --> 01:03:02,445
Jen Bůh ví, co se o tobě říká.
1033
01:03:02,528 --> 01:03:05,114
Jen Bůh ví, jaká je to pro tebe tíha.
1034
01:03:05,698 --> 01:03:08,576
Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná?
1035
01:03:09,160 --> 01:03:11,871
Jen Bůh ví, čím sis prošla.
1036
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
Jen Bůh ví, co se o tobě říká.
1037
01:03:15,541 --> 01:03:18,377
Jen Bůh zná tvé pravé já.
1038
01:03:19,045 --> 01:03:22,173
Je nějaká láska, kterou jen Bůh zná?
1039
01:03:22,256 --> 01:03:24,467
Náš Bůh je úžasný.
1040
01:03:24,550 --> 01:03:28,054
Vládne z nebes nad námi
1041
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
svou moudrostí, mocí a láskou.
Náš Bůh je úžasný.
1042
01:03:43,986 --> 01:03:44,987
To bylo…
1043
01:03:45,947 --> 01:03:48,074
fakt super, cos řekl o Georgeovi.
1044
01:03:49,951 --> 01:03:53,579
A myslím, že se to líbilo i Presley.
Teda moc se jí to líbilo.
1045
01:03:58,626 --> 01:03:59,919
Hele, a…
1046
01:04:00,962 --> 01:04:03,965
co říkáš na to všechno?
Někdy to může lidi…
1047
01:04:04,674 --> 01:04:05,508
vystrašit.
1048
01:04:05,591 --> 01:04:06,425
Bylo to super.
1049
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
Fakt?
1050
01:04:09,887 --> 01:04:10,721
Nevím.
1051
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
Už je to tak dávno…
1052
01:04:17,353 --> 01:04:18,771
co jsem byl něčeho…
1053
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
součástí.
1054
01:04:24,277 --> 01:04:25,987
Jako součástí něčeho většího.
1055
01:04:29,740 --> 01:04:30,658
Víš, co myslím?
1056
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Jo, vím.
1057
01:04:37,748 --> 01:04:38,749
- Avery…
- Wille…
1058
01:04:39,250 --> 01:04:40,084
- Promiň.
- Mluv.
1059
01:04:40,167 --> 01:04:43,421
Můžeš tu… na chvilku počkat?
1060
01:04:43,504 --> 01:04:44,839
Něco pro tebe mám.
1061
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
- Jo, jasně.
- Bude to moment, jo?
1062
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Promiň.
1063
01:04:56,058 --> 01:04:56,893
No tak!
1064
01:04:57,685 --> 01:04:58,769
Řekni jí pravdu.
1065
01:05:01,939 --> 01:05:02,940
Já…
1066
01:05:05,943 --> 01:05:07,069
Jen jsem ti chtěla…
1067
01:05:07,904 --> 01:05:08,863
dát tuhle fotku.
1068
01:05:09,864 --> 01:05:13,117
Nemusíš si ji nechávat,
jestli je to nějak divný.
1069
01:05:15,411 --> 01:05:16,996
Nevím, mně se líbí.
1070
01:05:21,334 --> 01:05:22,168
Avery, já…
1071
01:05:25,963 --> 01:05:26,797
Co?
1072
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Díky.
1073
01:05:33,429 --> 01:05:34,513
Nemáš zač.
1074
01:05:39,352 --> 01:05:40,895
- Uvidíme se zítra.
- Jo.
1075
01:05:40,978 --> 01:05:42,521
- Jo.
- Tak zítra.
1076
01:05:43,105 --> 01:05:44,982
- Tak ahoj zítra.
- Jasně.
1077
01:05:46,067 --> 01:05:46,901
Tak jo.
1078
01:05:50,404 --> 01:05:51,238
Dobrou noc.
1079
01:06:08,673 --> 01:06:10,383
- Zdravím, Kristin.
- Ahoj.
1080
01:06:10,466 --> 01:06:13,260
Ahoj, Romeo. Jak se má Avery?
1081
01:06:14,178 --> 01:06:15,012
Dala mi tohle.
1082
01:06:17,932 --> 01:06:21,769
- Páni, na týhle vypadám dobře. Dáš mi ji?
- Ani náhodou.
1083
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Tohle je tvoje, Wille.
1084
01:06:29,485 --> 01:06:30,319
Díky.
1085
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Páni, to jsou tví rodiče?
1086
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Ano.
1087
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
Můžu se podívat?
1088
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Jasně.
1089
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- Seš celej táta.
- Cože?
1090
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Jasně.
- Vážně.
1091
01:06:48,337 --> 01:06:50,840
- Na ten plnovous si ještě počkáš.
- To jo.
1092
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Tvoje máma je moc krásná, Wille.
1093
01:06:55,469 --> 01:06:57,638
- To je.
- Hele.
1094
01:06:58,639 --> 01:07:00,599
Rodiče by na tebe byli pyšní.
1095
01:07:03,019 --> 01:07:04,228
Byli by rádi, že jsem tu.
1096
01:07:14,864 --> 01:07:19,118
Říkal jsem si, že tomu akorát chyběla
procítěná melodie, bylo to dojemné.
1097
01:07:19,201 --> 01:07:20,077
Hezky, Georgi.
1098
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
Víš, co by bylo procítěný?
Kdyby sis posbíral spoďáry.
1099
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
Ale mami. Sotva jsem je sundal.
To si mám jako uklízet pokoj i na táboře?
1100
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
- A proč to tu tak smrdí?
- Bydlí tu chlapi.
1101
01:07:31,672 --> 01:07:34,717
Ten smrad se na vás snad lepí.
1102
01:07:34,800 --> 01:07:37,595
- Smrdí jak domov důchodců.
- Cítím je až sem.
1103
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
- Jak dlouho je máš?
- Byly to kalhoty.
1104
01:08:07,374 --> 01:08:08,292
Mám tě.
1105
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
To se podívejme.
1106
01:08:21,806 --> 01:08:24,767
Táborníci,
aktuální situace bojových her je:
1107
01:08:24,850 --> 01:08:27,228
na prvním místě jsou Azuroví apoštolové,
1108
01:08:27,311 --> 01:08:30,981
na druhém jsou Andělé
a na třetím Verdes Maximus.
1109
01:08:31,065 --> 01:08:34,485
Ale nezoufejte. Z vyšších mít vím,
1110
01:08:34,568 --> 01:08:38,322
že dnešní talentová show
ještě může všechno změnit.
1111
01:08:38,405 --> 01:08:40,658
Tak oprašte žonglérské náčiní,
1112
01:08:40,741 --> 01:08:42,284
vyleštěte taneční boty.
1113
01:08:42,368 --> 01:08:45,121
Kouzelná noc začíná!
1114
01:08:46,288 --> 01:08:48,624
Tak jo, zelený příšery,
1115
01:08:49,458 --> 01:08:51,043
dnes je náš den.
1116
01:08:51,127 --> 01:08:53,045
A když si každý odmaká to svoje…
1117
01:08:54,213 --> 01:08:55,881
slzy budou roněny…
1118
01:08:55,965 --> 01:08:58,092
pusy budou otevřeny…
1119
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
a srdce budou plesat.
1120
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
Nedotáhli jsme to tak daleko,
abychom to teď zakončili průměrně.
1121
01:09:05,307 --> 01:09:06,976
{\an8}Musíme bejt…
1122
01:09:07,059 --> 01:09:07,893
{\an8}Epický.
1123
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
{\an8}Přesně tak.
1124
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Zatleskejme našemu neohroženému vůdci,
co to tak krásně odkoktal.
1125
01:09:15,484 --> 01:09:19,655
{\an8}Jsme dobrej tým.
A jako vůdce teda děkuju za uznání.
1126
01:09:19,738 --> 01:09:21,073
{\an8}Tak začněme.
1127
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Jsem opravdu nadšený.
1128
01:09:26,787 --> 01:09:29,331
Konečně bude na soutěži konkurence.
1129
01:09:29,415 --> 01:09:31,959
- Máme uzavřenou zkoušku, Seane.
- Já vím.
1130
01:09:32,918 --> 01:09:36,422
{\an8}Ale slyšel jsem, že tady nováček
bude mít důležitou roli,
1131
01:09:36,505 --> 01:09:39,049
{\an8}tak jsem se chtěl stavit a dát mu pár rad.
1132
01:09:39,758 --> 01:09:41,260
{\an8}Máš chvilku, Wille?
1133
01:09:41,343 --> 01:09:42,928
- Musíme zkoušet.
- To nic.
1134
01:09:45,556 --> 01:09:49,768
{\an8}- Pokud jde o ten paintball, tak se omlou…
- Jsme v pohodě. Fakt.
1135
01:09:50,436 --> 01:09:52,104
Nezměníš, kdo jsi. Chápu to.
1136
01:09:54,148 --> 01:09:55,316
Co tím chceš říct?
1137
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
{\an8}Jako kdo jsi doopravdy.
1138
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins:
1139
01:10:01,739 --> 01:10:02,615
{\an8}Vandalismus…
1140
01:10:03,449 --> 01:10:06,160
narušování pořádku,
porušování zákazu vycházek.
1141
01:10:08,037 --> 01:10:09,038
{\an8}Krádež auta?
1142
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
Lhal jsi!
1143
01:10:14,376 --> 01:10:15,502
{\an8}Jsi podvodník.
1144
01:10:17,630 --> 01:10:19,215
Musíš to říct Avery…
1145
01:10:21,342 --> 01:10:22,468
{\an8}jinak to udělám já.
1146
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
{\an8}Hele…
1147
01:10:29,225 --> 01:10:30,893
{\an8}jen se snažím udělat správnou věc.
1148
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Jasně.
1149
01:10:33,812 --> 01:10:34,647
To každopádně.
1150
01:10:42,446 --> 01:10:43,405
Zpátky do práce.
1151
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
{\an8}Čau.
1152
01:10:49,662 --> 01:10:52,539
- Ahoj, Georgi.
- Klídek.
1153
01:10:52,623 --> 01:10:54,959
{\an8}- Neviděly jste Willa?
- Proč? Co je?
1154
01:10:55,042 --> 01:10:59,380
{\an8}Nevím. Měli jsme zkoušku,
a najednou přišel Sean a něco mu řekl.
1155
01:10:59,463 --> 01:11:01,173
- A Will pak zmizel.
- Počkat.
1156
01:11:01,840 --> 01:11:03,425
Sean? Co mu řekl?
1157
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
{\an8}To netuším.
1158
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
{\an8}Dobře, tak to jdeme zjistit.
1159
01:11:09,556 --> 01:11:10,391
{\an8}Pojďte!
1160
01:11:18,899 --> 01:11:20,484
Nechci být ten špatný…
1161
01:11:23,070 --> 01:11:24,655
Will není ten, za koho se vydává.
1162
01:11:26,240 --> 01:11:28,158
{\an8}O čem to mluvíš?
1163
01:11:28,742 --> 01:11:29,702
{\an8}Že, bráchanče?
1164
01:11:33,414 --> 01:11:37,584
Sedm škol za šest let,
dvacet dva různých rodin.
1165
01:11:37,668 --> 01:11:41,505
- Kdo jsi, nezměníš. Chápu to.
- Rodiče by na tebe byli pyšní.
1166
01:11:41,588 --> 01:11:45,676
- Vandalismus, narušování pořádku…
- Nevím, jestli se jí líbí zloději…
1167
01:11:45,759 --> 01:11:47,636
Chci tomu věřit.
1168
01:11:48,387 --> 01:11:50,055
O tom víra je, ne?
1169
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
Jsi podvodník.
1170
01:11:54,810 --> 01:11:56,520
{\an8}Mrzí mě to, ale je to tak.
1171
01:11:57,855 --> 01:11:59,189
{\an8}Lže ti.
1172
01:12:00,190 --> 01:12:01,483
{\an8}Musíš mi věřit!
1173
01:12:09,408 --> 01:12:10,492
{\an8}Seš tak statečnej.
1174
01:12:16,332 --> 01:12:18,792
Vždy měj plán úniku.
1175
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Wille.
1176
01:13:01,001 --> 01:13:02,628
- Tati!
- Čau, zlato.
1177
01:13:03,921 --> 01:13:05,798
- Půjčíš mi klíče?
- Kampak?
1178
01:13:07,299 --> 01:13:10,302
{\an8}Sean asi něco řekl Willovi, ale ním, co.
1179
01:13:10,386 --> 01:13:14,264
{\an8}Byla jsem v jeho chatce
a jeho věci jsou pryč a on tam taky není.
1180
01:13:14,348 --> 01:13:15,641
{\an8}- Tak půjdu já.
- Ne.
1181
01:13:17,684 --> 01:13:18,644
Musím to být já.
1182
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Myslím, že se mi onehdy snažil něco říct,
1183
01:13:23,023 --> 01:13:26,110
a když půjdu já, mohl by mě poslechnout.
1184
01:13:27,277 --> 01:13:28,362
Musíš mi věřit!
1185
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Wille.
1186
01:13:55,639 --> 01:13:56,473
Wille…
1187
01:13:58,016 --> 01:14:00,352
kam jako chceš jít?
1188
01:14:01,603 --> 01:14:02,438
Počkej,
1189
01:14:03,272 --> 01:14:04,940
všechno už vím.
1190
01:14:05,649 --> 01:14:06,650
Nebo teda…
1191
01:14:07,568 --> 01:14:08,819
{\an8}skoro všechno.
1192
01:14:09,653 --> 01:14:12,156
{\an8}Už na tom nezáleží, tak si nastup, prosím.
1193
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
{\an8}- Můžeme to probrat.
- Není o čem mluvit.
1194
01:14:18,579 --> 01:14:19,830
{\an8}Takže budeš utíkat?
1195
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
- Tohle je ten opravdový Will?
- Nemám vůbec nikoho, Avery.
1196
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Nemám tátu, který se o mě postará.
Ani žádnou kouzelnou zahradu.
1197
01:14:32,551 --> 01:14:35,637
{\an8}- To není fér.
- Jo, máš pravdu. Není.
1198
01:14:36,722 --> 01:14:39,057
Není fér, že mě odebrali od rodičů.
1199
01:14:39,141 --> 01:14:41,435
{\an8}Že jsem jim nemohl ještě jednou říct…
1200
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
Nic o mně nevíš, tak tu nepředstírej,
že ti na mně záleží.
1201
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
Tak proč si myslíš, že jsem tady?
1202
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
{\an8}- To mi řekni.
- Protože mi na tobě záleží.
1203
01:14:53,238 --> 01:14:56,158
- Protože jsi milován.
- Kým?
1204
01:14:56,241 --> 01:14:57,951
- Bohem?
- Ano!
1205
01:14:58,035 --> 01:14:59,036
Tak kde byl?
1206
01:14:59,703 --> 01:15:00,954
Kde teda byl?
1207
01:15:01,788 --> 01:15:04,124
Ten večer mě nepřijal! Opustil mě!
1208
01:15:06,043 --> 01:15:08,253
Nebyl tam tehdy a ani nikdy potom.
1209
01:15:08,337 --> 01:15:10,172
To je mi pěknej Bůh.
1210
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Co ty na to?
1211
01:15:13,550 --> 01:15:14,384
Ale to nic.
1212
01:15:15,302 --> 01:15:16,595
Jsem v pohodě. Neboj.
1213
01:15:18,805 --> 01:15:22,726
Asi mi teď nebudeš věřit,
ale když ti řeknu, že musíš…
1214
01:15:22,809 --> 01:15:24,436
Nesnaž se mě měnit, Avery.
1215
01:15:25,020 --> 01:15:27,231
- Nesnažím!
- Jo, jasně.
1216
01:15:28,565 --> 01:15:29,441
Fajn!
1217
01:15:29,525 --> 01:15:33,570
Tak se na mě podívej a řekni,
že to všechno pro tebe nic neznamenalo.
1218
01:15:33,654 --> 01:15:34,947
- Jdi mi z cesty!
- Nemůžu!
1219
01:15:36,448 --> 01:15:39,117
Nedokážeš se na mě ani podívat
a říct to. Sám tomu nevěříš.
1220
01:15:39,201 --> 01:15:40,744
Nic to pro mě neznamenalo.
1221
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
Cože?
1222
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Nic z toho.
1223
01:15:47,251 --> 01:15:48,085
Už můžu jít?
1224
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Jo, můžeš.
1225
01:16:03,392 --> 01:16:06,770
A jinak ani nejsi
tak dobrý lhář, jak si myslíš.
1226
01:16:25,205 --> 01:16:26,957
Bolelo to
1227
01:16:27,040 --> 01:16:31,128
tak strašně dlouho…
1228
01:16:32,087 --> 01:16:35,966
lhaní bylo mým koníčkem.
1229
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
Pravda bolí a pravda je,
1230
01:16:40,804 --> 01:16:44,683
že jsem ubližoval sám sobě.
1231
01:16:45,350 --> 01:16:49,479
Musím se otočit a začít jednat,
1232
01:16:49,563 --> 01:16:52,107
protože vím…
1233
01:16:53,442 --> 01:16:57,738
že sem patřím.
1234
01:16:57,821 --> 01:17:02,242
Zdá se to jako věčnost,
ale teprve teď věřím,
1235
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
že láska je to,
1236
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
čím si na všechny otázky odpovím.
1237
01:17:12,502 --> 01:17:16,048
Už se nebojím, protože vím,
1238
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
že sem patřím.
1239
01:17:22,054 --> 01:17:26,266
Držel jsem se zuby nehty,
1240
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
teď se mě držíš i ty.
1241
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
Poprvé po dlouhé době
1242
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
domov mám pro tebe a pro mě.
1243
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
Tak tady stojím
1244
01:17:44,618 --> 01:17:47,162
a už vím,
1245
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
že sem patřím.
1246
01:17:51,708 --> 01:17:56,004
Zdá se to jako věčnost,
ale teprve teď věřím,
1247
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
že láska je to,
1248
01:18:00,676 --> 01:18:05,806
{\an8}čím si na všechny otázky odpovím.
1249
01:18:05,889 --> 01:18:09,935
Už se nebojím, protože vím,
1250
01:18:10,852 --> 01:18:16,692
že sem patřím, sem patřím…
1251
01:18:22,364 --> 01:18:27,327
že sem patřím.
1252
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Vítejte na talentové show!
1253
01:18:42,426 --> 01:18:43,260
Jo.
1254
01:18:45,053 --> 01:18:48,056
Páni, Kristin,
dívám se na průběžné pořadí
1255
01:18:48,140 --> 01:18:52,436
a po tomto vystoupení
mají Azuroví apoštolové výrazný náskok.
1256
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Jsme v háji.
1257
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Snažila ses, jasný?
Bude to v pohodě. Pojďme si to užít.
1258
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Já vím.
1259
01:19:02,571 --> 01:19:03,947
Našlas ho?
1260
01:19:05,407 --> 01:19:06,241
Jo.
1261
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
- Našla jsem ho.
- Počkat, co se děje? Jsi v pořádku?
1262
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- Ona, Georgi…
- Zkoušela jsem to.
1263
01:19:15,625 --> 01:19:17,169
Myslím, že se nevrátí.
1264
01:19:18,712 --> 01:19:22,716
Ještě jsme neskončili!
Máme před sebou poslední vystoupení.
1265
01:19:22,799 --> 01:19:24,384
Verdes Maximus!
1266
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Jo, to je můj malý George. To bude epický!
1267
01:19:43,320 --> 01:19:45,197
- Natři jim to.
- Díky, mami.
1268
01:19:57,209 --> 01:19:58,043
Lhal jsem.
1269
01:19:58,794 --> 01:19:59,628
Cože?
1270
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Znamenalo to všechno.
1271
01:20:10,430 --> 01:20:11,431
Úplně všechno.
1272
01:20:13,892 --> 01:20:15,393
Díky, že jsi mě dohnala.
1273
01:20:19,356 --> 01:20:21,024
Díky, že ses vrátil.
1274
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Mrzí mě, že jsem…
1275
01:20:40,043 --> 01:20:41,336
Fanoušci už čekají.
1276
01:20:43,922 --> 01:20:45,590
- Promluvíme si pak.
- Dobře.
1277
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
- Musíš jít.
- Dobře.
1278
01:20:49,261 --> 01:20:50,095
Tak běž!
1279
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
Nečekal jsem, že bych tu moh být,
1280
01:21:04,901 --> 01:21:07,070
naplánovat se to nedalo,
štěstí jsem musel mít.
1281
01:21:07,696 --> 01:21:09,281
Nemohl jsem tomu uvěřit!
1282
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Pojďme všechno změnit.
1283
01:21:13,326 --> 01:21:15,954
Stavím se strachu čelem,
1284
01:21:16,037 --> 01:21:20,917
nic mě nezastaví,
potřeboval jsem jen lásku, to je celé.
1285
01:21:21,001 --> 01:21:23,712
Věci se změní celkem.
1286
01:21:23,795 --> 01:21:26,381
Jsem přesně tam, kde chci být.
1287
01:21:27,173 --> 01:21:31,094
Už odtud nikdy nechci odejít.
1288
01:21:31,177 --> 01:21:33,430
Není nic lepšího!
1289
01:21:33,513 --> 01:21:39,227
Jsme v pohodě, tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1290
01:21:39,978 --> 01:21:42,772
Co by mohlo být lepšího?
1291
01:21:42,856 --> 01:21:44,524
Není nic lepšího!
1292
01:21:44,608 --> 01:21:48,653
V záři reflektorů tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1293
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1294
01:22:06,880 --> 01:22:11,968
Božskou lásku
pociťujeme pod hvězdnou oblohou,
1295
01:22:12,052 --> 01:22:17,974
nebesa jasnější už ani být nemohou.
1296
01:22:18,058 --> 01:22:23,688
Život není jen tak, a není jen náhodou,
1297
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
že jsem tady a zpívám dobu za dobou.
1298
01:22:27,609 --> 01:22:30,153
Není nic lepšího!
1299
01:22:30,236 --> 01:22:35,659
Jsme v pohodě, tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1300
01:22:36,493 --> 01:22:38,703
Co by mohlo být lepšího?
1301
01:22:38,787 --> 01:22:41,206
Není nic lepšího!
1302
01:22:41,289 --> 01:22:45,418
V záři reflektorů tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1303
01:22:49,172 --> 01:22:51,549
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1304
01:23:00,558 --> 01:23:03,603
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1305
01:23:12,028 --> 01:23:16,825
Tenhle týden tvrdého soutěžení
byl napínavý až do úplného konce.
1306
01:23:16,908 --> 01:23:19,828
Chtěl bych říct,
že jsem na vás všechny moc hrdý.
1307
01:23:19,911 --> 01:23:24,416
Ale na vrcholu nakonec
může být jen jeden tým, Kristin.
1308
01:23:24,499 --> 01:23:26,543
Kdo je to tedy dnes večer?
1309
01:23:31,172 --> 01:23:33,466
Verdes Maximus!
1310
01:23:43,059 --> 01:23:44,602
To nevadí.
1311
01:23:49,983 --> 01:23:54,237
Dobré ráno, táborníci.
Je krásný slunečný den.
1312
01:23:54,320 --> 01:23:56,865
Všichni vstávat a cvičit!
1313
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
Párty právě začíná.
1314
01:23:59,617 --> 01:24:01,745
Byl to opravdu výjimečný týden.
1315
01:24:01,828 --> 01:24:04,956
Kamarádi, co jste tu potkali,
vám zůstanou do konce života.
1316
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
Nezapomeňte,
že je to jen dočasné odloučení.
1317
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
A teď běžte objevit ten úžasný svět
a udělejte jej lepším.
1318
01:24:12,964 --> 01:24:16,259
Chtěl jsem vám poblahopřát.
Fakt jste nám to natřeli.
1319
01:24:17,260 --> 01:24:20,430
- Díky, kámo, toho si cením.
- Zasloužili jste si to.
1320
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
To zvládneš.
1321
01:24:24,476 --> 01:24:27,395
- Můžu s tebou mluvit?
- Jo, co se děje?
1322
01:24:31,107 --> 01:24:31,941
Chtěl jsem…
1323
01:24:33,526 --> 01:24:34,903
se ti omluvit.
1324
01:24:36,780 --> 01:24:38,865
Nebyls jediný, kdo chtěl zapůsobit.
1325
01:24:41,076 --> 01:24:42,368
Nelam si s tím hlavu.
1326
01:24:43,453 --> 01:24:44,287
V pohodě.
1327
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Jo, ale příští rok to natřu já tobě.
1328
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
To se uvidí.
1329
01:24:54,214 --> 01:24:55,924
- Tak zatím.
- Měj se, kámo.
1330
01:24:57,509 --> 01:24:58,551
- Nazdar.
- Ahoj.
1331
01:25:00,011 --> 01:25:01,805
- Můžu si přisednout?
- Prosím.
1332
01:25:03,765 --> 01:25:04,599
Tak co?
1333
01:25:05,850 --> 01:25:07,477
Přijedeš zas za rok?
1334
01:25:08,394 --> 01:25:10,021
No… to záleží.
1335
01:25:10,814 --> 01:25:11,689
Budeš tady ty?
1336
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
Jo.
1337
01:25:14,943 --> 01:25:16,152
Tak to asi ano.
1338
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Ahoj.
1339
01:25:20,573 --> 01:25:21,407
Ahoj.
1340
01:25:30,250 --> 01:25:31,167
Já…
1341
01:25:33,336 --> 01:25:34,170
Na.
1342
01:25:38,550 --> 01:25:39,884
To je nádhera…
1343
01:25:40,635 --> 01:25:41,469
Georgi.
1344
01:25:42,846 --> 01:25:46,099
Máš tam 365 dopisů.
1345
01:25:46,182 --> 01:25:49,727
Psal jsem je teda loni,
ale ta tematická posloupnost tam…
1346
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Omlouvám se.
1347
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
Já jen, že…
1348
01:25:56,234 --> 01:25:57,986
„Život utíká jako voda.
1349
01:25:58,570 --> 01:26:02,115
Občas se zastav a rozhlédni,
jinak ti proklouzne mezi prsty.“
1350
01:26:02,198 --> 01:26:04,993
Volný den Ferrise Buellera
je můj oblíbený film.
1351
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Páni, jednou si tě vezmu za ženu,
Presley Elizabeth Borskyová.
1352
01:26:10,081 --> 01:26:14,294
Ne, když si já tebe vezmu za muže
jako první, Georgi Montgomery Tanello.
1353
01:26:18,715 --> 01:26:19,549
Na.
1354
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
Tak zatím.
1355
01:26:27,348 --> 01:26:28,683
Dala mi číslo.
1356
01:26:30,476 --> 01:26:31,728
Dala mi svý číslo.
1357
01:26:32,854 --> 01:26:35,690
Ježíši, to jí teď mám
jako poslat emoji nebo tak?
1358
01:26:36,524 --> 01:26:37,525
Dělá se to vůbec?
1359
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
Tak co teď?
1360
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
Nevím. Musím něco vymyslet.
1361
01:26:49,078 --> 01:26:51,414
- Budeš mi chybět, chlape.
- Ty mi taky.
1362
01:26:52,498 --> 01:26:53,333
Tak co…
1363
01:26:53,917 --> 01:26:55,126
připraveni jet domů?
1364
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
Jak jako my?
1365
01:26:58,922 --> 01:26:59,756
Wille…
1366
01:27:00,590 --> 01:27:02,967
byla bych ráda, kdybys šel bydlet k nám…
1367
01:27:04,260 --> 01:27:06,137
teda jestli chceš.
1368
01:27:07,722 --> 01:27:10,767
- To jako vážně?
- Takže bychom fakt byli bráchanci?
1369
01:27:10,850 --> 01:27:11,684
Ne.
1370
01:27:12,518 --> 01:27:13,394
Bratři.
1371
01:27:14,520 --> 01:27:17,732
Ano! Děkuju.
1372
01:27:17,815 --> 01:27:19,776
Pane jo! Mockrát děkuju.
1373
01:27:25,657 --> 01:27:28,368
Ó, konečně jsem našel místo,
kde můžu být svůj.
1374
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
Konečně vím, že jsem dost dobrá.
1375
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
Zlato, vždy jsi byla dost dobrá.
1376
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
Všechno se teď změní stůj co stůj.
1377
01:27:37,794 --> 01:27:40,255
Musel jsem to nechat být.
1378
01:27:40,338 --> 01:27:42,632
To jsme dva, co si z toho vzít?
1379
01:27:42,715 --> 01:27:45,051
Jen to chtělo kapku chlapský lásky mít.
1380
01:27:45,134 --> 01:27:47,929
Věci se mění, nechme hudbu znít.
1381
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
Jsem přesně tam, kde chci být.
1382
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
Už odtud nikdy nechci odejít.
1383
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
Jsem přesně tam, kde chci být.
1384
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
Už odtud nikdy nechci odejít.
1385
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
Není nic… vůbec nic…
1386
01:28:05,196 --> 01:28:07,407
Není nic lepšího!
1387
01:28:07,490 --> 01:28:13,329
Jsme v pohodě, tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1388
01:28:13,997 --> 01:28:17,166
Co by mohlo být lepšího?
1389
01:28:17,250 --> 01:28:18,751
Není nic lepšího!
1390
01:28:18,835 --> 01:28:23,214
V záři reflektorů tančíme do rytmu,
tak nauč tančit i bližního svýho.
1391
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1392
01:28:31,014 --> 01:28:32,557
To je ta nejlepší…
1393
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
ta nejlepší…
1394
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
To je ta nejlepší věc světa dnešního.
1395
01:28:43,484 --> 01:28:44,444
Na značky…
1396
01:28:45,486 --> 01:28:46,321
Au.
1397
01:28:55,330 --> 01:28:58,124
Doufám, že tam ty nepovedené záběry budou.
1398
01:29:01,794 --> 01:29:05,840
Nevím, kde skládáš hlavu, čemu říkáš doma,
1399
01:29:05,923 --> 01:29:10,178
kde jíš svou stravu
a kde kecáš s kámošema.
1400
01:29:10,261 --> 01:29:14,015
Nevím, jestli máš kuchaře,
komorníka nebo služebnou,
1401
01:29:14,098 --> 01:29:18,478
jestli máš zahradu
a houpací síť altánem zastřenou.
1402
01:29:18,561 --> 01:29:20,438
- Co děláš?
- Wille? Brácho?
1403
01:29:22,106 --> 01:29:22,940
Pojďme.
1404
01:29:23,024 --> 01:29:27,362
Nevím, jestli máš nějaký úkryt,
místo, kde se schoulit,
1405
01:29:27,445 --> 01:29:31,783
jestli bydlíš s přáteli,
kterým se můžeš svěřit.
1406
01:29:31,866 --> 01:29:35,578
Nevím, jestli máš rodinu,
mámu nebo tátu se kterýma se vídáš.
1407
01:29:35,661 --> 01:29:40,041
jestli někdy cítíš lásku,
jestli si s nimi povídáš.
1408
01:29:40,124 --> 01:29:44,504
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1409
01:29:44,587 --> 01:29:49,509
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1410
01:29:49,592 --> 01:29:53,596
Je to velkej dům se spoustou místa.
1411
01:29:53,679 --> 01:29:58,184
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
1412
01:29:58,267 --> 01:30:02,522
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal. Touchdown!
1413
01:30:02,605 --> 01:30:06,359
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1414
01:30:06,442 --> 01:30:11,531
Jo, to znamená týdenní letní tábor.
Jakože jste na týden…
1415
01:30:11,614 --> 01:30:13,074
To znamená… Momentík.
1416
01:30:17,286 --> 01:30:18,955
A navíc tu… Raz, dva.
1417
01:30:25,128 --> 01:30:26,587
To nebylo špatný. Tak znova.
1418
01:30:26,671 --> 01:30:27,505
Jedem!
1419
01:30:31,968 --> 01:30:35,430
Znám jeden starý velký dům,
je tam pokojů habaděj.
1420
01:30:36,055 --> 01:30:39,767
Má velkou zahradu,
kde blbnem a kluci nás proháněj.
1421
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
Vím jen, že potřebuješ lásku,
a já mám tu rodinnou.
1422
01:30:44,355 --> 01:30:48,484
Vím jen, že jsi sám,
tak proč nejdeš se mnou?
1423
01:30:48,568 --> 01:30:53,030
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1424
01:30:53,114 --> 01:30:57,994
Pojď se mnou, táta má velkej dům.
1425
01:30:58,077 --> 01:31:02,039
Je to velkej dům se spoustou místa.
1426
01:31:02,123 --> 01:31:06,377
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
1427
01:31:06,461 --> 01:31:10,965
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal. Touchdown!
1428
01:31:11,048 --> 01:31:15,052
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1429
01:31:15,887 --> 01:31:16,721
Jdeme.
1430
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
- Počkej na mě. Vem si je obě.
- Dobře.
1431
01:31:20,933 --> 01:31:23,394
Jsou obě tvoje. Máš to volný.
1432
01:31:25,480 --> 01:31:29,817
- To nebylo ono.
- První půlka byla dobrá.
1433
01:31:29,901 --> 01:31:31,444
To tam nejspíš nedají.
1434
01:31:31,527 --> 01:31:35,573
Paráda! Jsem v tanečním muzikálu.
1435
01:31:35,656 --> 01:31:36,616
Je to jako sen.
1436
01:31:39,744 --> 01:31:44,040
- Chceš, abych to vyplivla?
- Asi jo. Fakt neprofesionální, Katherine.
1437
01:31:45,249 --> 01:31:46,292
Ani hnout!
1438
01:31:47,710 --> 01:31:49,837
Nehýbej se! Co kamera?
1439
01:31:49,921 --> 01:31:51,881
Furt blobuju.
1440
01:31:51,964 --> 01:31:54,050
Jo, Seane. To proto, že to miluju.
1441
01:31:54,133 --> 01:31:57,303
To není ve scénáři.
Když tak to vystřihneme.
1442
01:32:16,948 --> 01:32:18,699
- Presley!
- Tenhle záběr mi vyšel!
1443
01:32:18,783 --> 01:32:21,285
- Běž dovnitř!
- To byl můj nejlepší záběr!
1444
01:32:22,912 --> 01:32:25,831
Zalez! A na Oskara můžu zapomenout!
1445
01:32:27,583 --> 01:32:29,919
Sean je slizkej, klapka poprvé.
1446
01:32:32,838 --> 01:32:34,298
Vypadám hrozně.
1447
01:32:36,717 --> 01:32:40,888
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1448
01:32:40,972 --> 01:32:44,850
Je to velkej dům se spoustou místa.
1449
01:32:44,934 --> 01:32:49,438
Je tam velkej stůl se spoustou jídla.
1450
01:32:49,522 --> 01:32:53,609
Je tam velká zahrada,
kde můžem hrát fotbal.
1451
01:32:53,693 --> 01:32:58,030
Je to velkej dům, tátův velkej dům.
1452
01:33:00,783 --> 01:33:01,993
To je ale výbavička.
1453
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
Tak bych to nenazval.
1454
01:33:13,796 --> 01:33:15,006
Zkusíme to znova?
1455
01:34:40,216 --> 01:34:43,636
Překlad titulků: Jan Kucherko