1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Discurso! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Está bem. Esperem! 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Façam silêncio. 7 00:00:24,541 --> 00:00:28,708 Claro que farei um discurso, como sempre. Achavam que se livravam? 8 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Brindemos ao facto de acabarmos o ano 9 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 com os melhores resultados da década. 10 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Incrível! 11 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 - Parabéns e Feliz Natal! - Feliz Natal! 12 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Muito bem. 13 00:00:51,875 --> 00:00:54,625 O que estás a fazer? Ele vai-se embora! 14 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Vá lá! 15 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarez… 16 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Não é nada disso. 17 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Estamos a divertir-nos tanto. 18 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 - Eu ia à casa de banho. - Despacha-te. Pedimos shots de tequila. 19 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shots! 20 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 - Shots! - Vá lá! 21 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 - Shots! - Shots para todos! 22 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, quero dar-te uma palavrinha. Ouve lá. 23 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Como não tens amigos no escritório, serás imparcial. 24 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 O quê? 25 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Merecia mais a promoção do que o lambe-botas do Sánchez, certo? 26 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 - Os meus resultados são melhores. - Todo o mundo sabe que é injusto. 27 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 No teu lugar, diria ao patrão agora mesmo. 28 00:01:31,666 --> 00:01:33,750 Há que fazer as coisas a quente. 29 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 Foda-se! 30 00:01:38,541 --> 00:01:40,416 Emilio, temos de falar. 31 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Obrigada. Feliz Natal! 32 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Toma! Força! 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Raios! 34 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}- Idiota! - Cuidado. 35 00:02:20,583 --> 00:02:21,625 {\an8}Céus! 36 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}- Uma foto? - Estou com pressa. 37 00:02:24,875 --> 00:02:26,083 {\an8}Não sei tirar fotos. 38 00:02:32,666 --> 00:02:34,500 {\an8}- Não, obrigado. - Quer torrão? 39 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 {\an8}Não gosto de torrão. 40 00:02:37,916 --> 00:02:39,791 {\an8}- Por favor. - Só um bocadinho. 41 00:02:39,875 --> 00:02:41,041 {\an8}- Vá lá. - Não quero! 42 00:02:41,125 --> 00:02:42,583 {\an8}Não fales assim com o Pai Natal. 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Escuta, linda, este não é o Pai Natal. 44 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}É um homem desempregado, provavelmente, alcoólico 45 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}que veste este traje ridículo para pagar a renda 46 00:02:56,416 --> 00:02:57,500 {\an8}e comprar vinho barato. 47 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}- Certo? - Não chores, amor. Não lhe ligues. 48 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}FELIZ NATAL 49 00:03:18,416 --> 00:03:21,500 - Nunca consigo falar contigo, filho. - Ando ocupado. 50 00:03:21,583 --> 00:03:25,125 Diz-me que, este ano, passas o Natal em casa. 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 - Por favor. - Não. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Vá lá, Raúl. Comprei camarão-tigre. Tu adoras. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Não gosto de camarão-tigre. 54 00:03:33,250 --> 00:03:36,625 Já não atendes as chamadas da tua mãe? Fico triste. 55 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 Não te ligo mais. 56 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 OLÁ, SR. MERINO. 57 00:03:43,916 --> 00:03:47,958 FALTA UMA SEMANA PARA AS SUAS FÉRIAS. DIVIRTA-SE NAS CARAÍBAS. 58 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Raúl, o chefe quer falar contigo. 59 00:04:19,166 --> 00:04:20,083 Entra, Merino. 60 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 A porta… 61 00:04:21,333 --> 00:04:23,291 Fecha-a em silêncio, por favor. 62 00:04:23,375 --> 00:04:26,041 O gin era de primeira, mas a ressaca também. 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 Desculpe. 64 00:04:30,208 --> 00:04:32,750 Vais partir hoje para fazer uma auditoria. 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,333 - Boa viagem. - O quê? 66 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 Não. Deve ser engano. 67 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Eu avisei-te que ia a Cuba. 68 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Eu sei, como sempre, foges ao Natal, certo? 69 00:04:41,500 --> 00:04:43,833 Sim. Quero afastar-me o máximo possível 70 00:04:43,916 --> 00:04:46,625 deste pesadelo de luzes, mercados, biscoitos… 71 00:04:46,708 --> 00:04:49,916 Tenho de te perguntar. Porque odeias tanto o Natal? 72 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 73 00:04:56,750 --> 00:05:00,500 Olha, Faísca, é o Melchior, o nosso Rei Mago preferido! 74 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Cuidado, Faísca! 75 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Faísca… 76 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Faísca. 77 00:05:19,958 --> 00:05:22,541 Por nada. Simplesmente não gosto. Arranja outra pessoa. 78 00:05:22,625 --> 00:05:26,416 Não dá. O Ramón está de baixa e a Carol acabou de ter gémeos. 79 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 - Mas… - Mas nada. 80 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 É um trabalho fácil. 81 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 Faz-se em poucos dias. 82 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Terás tempo para apanhar o avião e escapar antes que o Natal comece. 83 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 O dossier da empresa. 84 00:05:36,250 --> 00:05:39,125 É uma fábrica de alimentos nos Pirenéus, em Valverde. 85 00:05:39,208 --> 00:05:42,833 - Eu irei apanhar aquele avião. - Claro que vais. 86 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Boa sorte. 87 00:05:50,708 --> 00:05:52,083 Sacana. 88 00:06:39,000 --> 00:06:39,875 Nada mal. 89 00:06:41,666 --> 00:06:42,916 Uma pequena vila. 90 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Estou quase lá. 91 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 - Olá. - Bem-vindo! 92 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Que pesadelo! 93 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 - Bem-vindo! - Olá! Como está? 94 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 - Meu Deus! - Olá! Feliz Natal! 95 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Olá! 96 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 - Olá! - Pare! Não vá por ali! 97 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Olá. Sim, eu sei que é Natal. 98 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Céus! Poupem-me. 99 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Aonde vais? 100 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Fantástico. 101 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Excelente. 102 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 A redefinir o percurso. 103 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Ótimo. 104 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Nossa Senhora! 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Ele destruiu-o. 106 00:07:28,250 --> 00:07:30,291 Estás ferido? Estás bem? 107 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Sim, estou ótimo. 108 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 Quase morri, mas tirando isso… 109 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 - Que desastre! - Não fiques assim. Muito menos agora. 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 É quase Natal, a época da alegria. 111 00:07:43,666 --> 00:07:47,000 - O que faz uma casa aqui? - Era uma manjedoura. 112 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 - Uma manjedoura? - Sim. 113 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 Fazemos um presépio vivo todos os anos. 114 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Que piada. 115 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Que tolice. 116 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 É uma tradição muito bonita. 117 00:07:55,875 --> 00:07:59,583 - Sou a encenadora há oito anos. - Cada um passa o tempo como quer. 118 00:07:59,666 --> 00:08:03,333 Se não se importam, tenho de voltar ao mundo real. 119 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Imbecil! 120 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Idiota! 121 00:08:12,875 --> 00:08:14,916 Quando puder, dê a volta. 122 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 Quem me dera! 123 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 Desculpe, senhor. 124 00:08:32,666 --> 00:08:34,291 Passa-me esse ramo? 125 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 Vi este coitadinho aqui sozinho e tive pena dele. 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Vou arranjar-lhe um amigo. 127 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 A vida só vale a pena se a partilharmos com alguém. 128 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Não acha? 129 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Não me responda. 130 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Pense nisso. 131 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Está aqui alguém? 132 00:09:14,833 --> 00:09:19,458 Essa foto é do nevão de 1973. Ficámos isolados durante uma semana. 133 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Nove meses depois, nasceram mais bebés do que nunca. 134 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 Muito prazer. 135 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 Sou a Blanca, a dona da pensão. 136 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Blanca de "branco", como o Natal. 137 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 - Raúl Merino. - Ficas até dia 23, certo? 138 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Vais adorar a nossa vila. 139 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Vens em trabalho ou lazer? 140 00:09:36,958 --> 00:09:38,250 Não é da minha conta. 141 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 Queres um biscoito? Ou algo quente? 142 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Uns ovos estrelados. 143 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 - Os meus são ótimos. - Não, obrigado. 144 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 - Só quero dormir. - Eu acompanho-te. 145 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 Preparei-te a suite Melchior. 146 00:09:54,041 --> 00:09:56,833 - Melchior? - Exato. A suite Melchior. 147 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Também temos a suite Gaspar e a suite Baltazar. 148 00:10:00,583 --> 00:10:04,375 A suite Baltazar é muito bonita. O teu quarto. Mas é mais escura. 149 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Porque é interior. 150 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 - Dá-me a chave, por favor? - Claro. 151 00:10:09,958 --> 00:10:13,000 - Estou aqui para o que precisares. - Obrigado. 152 00:10:13,083 --> 00:10:15,083 - Seja a que hora for. - Obrigado. 153 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 Não acredito! 154 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 Chegou ao seu destino. 155 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 FÁBRICA DE DOCES E TORRÕES 156 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 La Navideña? 157 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Estás a gozar comigo? Vou auditar uma fábrica de torrões? 158 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 E maçapão. Fazem todos os doces natalícios. 159 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 Sabes que odeio o Natal. 160 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 Foi por isso que não te disse. Não terias ido. 161 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 A sério? 162 00:11:26,666 --> 00:11:29,041 Arranja outra pessoa. Vou voltar para Madrid. 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Está bem. Estarei à tua espera. 164 00:11:31,958 --> 00:11:33,083 Com a tua indemnização. 165 00:11:33,166 --> 00:11:36,208 - Se não fizeres isso, despeço-te. - Está bem. 166 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Mas vou-me já embora. 167 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Muito bem. 168 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Ele vai ficar. 169 00:11:50,250 --> 00:11:51,416 Formidável. 170 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Mandas-me para uma fábrica de torrões. 171 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Está tanto frio e eu aqui, feito estúpido. 172 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 És um sacana. 173 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 - Bom dia. - Bom dia! Bem-vindo a La Navideña. 174 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Doces e torrões, maçapão e biscoitões. 175 00:12:10,708 --> 00:12:12,333 Em que o posso ajudar? 176 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Vim fazer uma auditoria à fábrica. 177 00:12:15,083 --> 00:12:17,458 - Chamo-me… - Raúl Merino, certo? 178 00:12:17,958 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, diretor da La Navideña. Muito prazer. 179 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 - Chegou bem? - Foi uma chegada estrondosa. 180 00:12:24,625 --> 00:12:27,500 - Aqui somos uma família. Certo, Luisa? - Sim. 181 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Vai conhecer-nos. 182 00:12:29,250 --> 00:12:30,416 Mal posso esperar. 183 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 Eu viajei durante uns anos, andei a ver o mundo, 184 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 mas não há sítio como este. 185 00:12:35,958 --> 00:12:39,833 Vim substituir o meu pai. Tem perdido as faculdades com a idade. 186 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 É a vida. 187 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Diga-me onde posso trabalhar. 188 00:12:46,625 --> 00:12:48,208 Quanto mais cedo começar, 189 00:12:48,750 --> 00:12:49,958 mais depressa acabo. 190 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 - Claro. Ficará num escritório. - Ótimo. 191 00:12:52,250 --> 00:12:55,375 Quer ver a fábrica primeiro, certo? Venha comigo. 192 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Vamos a isso. 193 00:12:59,208 --> 00:13:03,000 Vou mostrar-lhe o processo. Tostamos as amêndoas nestes fornos. 194 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Venha comigo. 195 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Adoro este som. Está a ouvir? 196 00:13:07,500 --> 00:13:11,208 São as amêndoas a viajar pela fábrica, por este canal, até aqui, 197 00:13:11,291 --> 00:13:13,000 onde são misturadas com a massa. 198 00:13:13,083 --> 00:13:14,333 Obtemos esta textura. 199 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Incrível. 200 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Este é o Arturo, o mestre dos torrões. 201 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 Se tiver dúvidas sobre o mundo dos torrões, 202 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 ele sabe a resposta. 203 00:13:23,625 --> 00:13:25,208 Doce, mas não demasiado. 204 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Consistente, mas sem grumos. 205 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 É como pôr um pedaço de Natal na boca. 206 00:13:32,583 --> 00:13:33,625 Obrigado, Arturo. 207 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Como vê, aquela massa transformou-se num bloco compacto. 208 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 É mágico. 209 00:13:45,083 --> 00:13:48,666 E os blocos são cortados em tabletes que serão empacotadas. 210 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 - Bom dia, Pilar. Sagrario. - Olá. 211 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 E é aqui que empacotamos os torrões para todos os jantares de Espanha. 212 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 A Marga está aqui há 20 anos. 213 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 - Certo? - Sim. 214 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Desde antes do nascimento do meu primeiro filho. 215 00:14:10,166 --> 00:14:11,208 Ela tem cinco filhos. 216 00:14:12,250 --> 00:14:15,041 Não podemos fazer um maçapão em forma de cão. 217 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Os miúdos não comem o melhor amigo do Homem. 218 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 Um gato? Talvez. 219 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Mas um cão? Nunca. 220 00:14:20,500 --> 00:14:22,416 Os tipos de I&D são uns craques. 221 00:14:22,500 --> 00:14:24,583 Sabes qual é o nosso maior orgulho? 222 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 Não? 223 00:14:26,416 --> 00:14:29,708 A La Navideña emprega a maioria das pessoas da vila. 224 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Finalmente, consegui. 225 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Sim, consegui. 226 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Um momento. 227 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 - Eu conheço aquele senhor. - Vais voar. 228 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 É o meu pai, o coração e alma da La Navideña. 229 00:14:42,958 --> 00:14:45,166 Pai, cumprimenta o Raúl Merino. 230 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 - Pai! - O que fiz? 231 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Onde é a casa de banho? 232 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 - O táxi demora mais ou menos uma hora. - Uma hora? 233 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 - Só há um táxi em todo o vale. - Certo. 234 00:15:15,333 --> 00:15:19,041 Mas há uma boa notícia! O reboque levou o seu carro. 235 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 - Fantástico. - É, não é? 236 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 Podemos levar-te para Valverde. Vamos ao ginecologista. 237 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Obrigado, mas não é preciso. Vou a pé. 238 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 Como assim? São cinco quilómetros. 239 00:15:30,041 --> 00:15:34,208 - Vens connosco e pronto. - Não podes recusar. Ela é muito teimosa. 240 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 Eu não queria ter filhos e agora… 241 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 - Sou o José María. - María José. 242 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José e María. 243 00:15:41,333 --> 00:15:43,083 - José María. - María José. 244 00:15:43,166 --> 00:15:45,750 - Sou o José María. - E eu sou a María José. 245 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 É confuso! 246 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Eu sou o Raúl. 247 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Vamos lá, Raúl. 248 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 O teu filho está a dar pontapés. 249 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 - Olha. Queres sentir? - Não! 250 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 Eu consigo imaginar. 251 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Já falta pouco. 252 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 Com sorte, chegará a tempo para fazer de menino Jesus. 253 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Fazemos um presépio vivo todos os anos. 254 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Sim, já conheci a encenadora. 255 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 - A Paula? - Sim, é uma louca. 256 00:16:14,916 --> 00:16:16,000 Ela é minha prima. 257 00:16:17,958 --> 00:16:19,333 É muito criativa. 258 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 É este? Acho que está a chover. 259 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 - Está aí? - Olá. 260 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 - Diz, filho. - Pode trazer-me uma toalha? Não há. 261 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Desculpa. 262 00:17:02,416 --> 00:17:04,958 - Vou trazer-te as toalhas já. - Obrigado. 263 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Querida, leva toalhas à suite Melchior. 264 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 - Vou à lavandaria. - É para já, mãe. 265 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Entre. Está aberta. 266 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 O tipo do carro? 267 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 A tipa do presépio. 268 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 - O que fazes aqui? - Estou sempre aqui. 269 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 - A pensão é da minha mãe. - Sorte a minha. 270 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Porque dizes isso? 271 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Por nada. 272 00:17:33,666 --> 00:17:35,625 Sinto-me mal por causa do carro. 273 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 Começámos com o pé errado. 274 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 - Não. - Amigos? 275 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 Dás-me uma toalha? 276 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MÃE 277 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 - Não vais atender? - Agora não. 278 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Pronto. 279 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 É a tua mãe. Pode ser importante. 280 00:17:53,666 --> 00:17:56,708 - Pedi uma toalha, não uma metediça. - Tem calma. 281 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 - Toma. - Obrigado. 282 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Muito melhor. Obrigado. 283 00:18:23,833 --> 00:18:26,166 - Olá. - Olá! 284 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 Bom dia. 285 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Bom dia! 286 00:18:33,458 --> 00:18:36,666 - Posso ajudar-vos? - Sim. Temos uma pergunta. 287 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 O que faz um auditor? 288 00:18:39,250 --> 00:18:44,791 - Então, 951, 952, 953, 954, 955… - Tenho uma pergunta. 289 00:18:44,875 --> 00:18:48,625 - Um segundo. - Só quero saber que curso tirou. 290 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 O meu filho mais velho é muito bom a matemática. 291 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 O meu filho mais novo não. Não é muito inteligente. 292 00:18:55,583 --> 00:19:00,000 Pensei que também podia ser auditor. O meu filho mais velho. 293 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 Mas podemos falar noutra altura. 294 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971… 295 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 - Merda! - Certo. 296 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 Um, dois… 297 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Aqui estás tu. 298 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Perdoe-me por me apresentar assim, senhor. 299 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 Não tive tempo para me pentear. 300 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Tenha um bom dia. 301 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 Igualmente. 302 00:19:52,791 --> 00:19:55,541 Não dá para compor. Só serve para fazer serradura. 303 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 O que fazemos agora? 304 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 - Podemos construir uma nova. - Então, começa. 305 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 Mas têm de atrasar o parto da Virgem, porque não terminaremos a tempo. 306 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 Não. Nem pensar. 307 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Vá lá, vocês conseguem tudo. 308 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 Além disso, o São José é o vosso padroeiro. 309 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 O quê? 310 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Esquece. 311 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, estão todos aqui. 312 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 - Vamos começar? - Sim. 313 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Olá! 314 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Façam uma fila para a audição. 315 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 E entrem um a um, por favor. 316 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Que personagem queres? 317 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Pastor. 318 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melchior, se possível. 319 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gaspar. 320 00:20:30,166 --> 00:20:33,208 Eu imagino-me como a Virgem Maria. 321 00:20:33,291 --> 00:20:36,458 Mas se vocês não, então, a lavadeira principal. 322 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurião. 323 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 Gostava de ser o São José. 324 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 Todos menos o Baltasar? 325 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 Veremos, Kareem. 326 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Pensei em ser lavadeiro. 327 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Trouxe-vos sandes e tangerinas, caso tenham fome. 328 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mãe, isto é a audição. 329 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 - Motoqueiro. - Não havia motas. Então? 330 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Podemos adaptar aos millennials. 331 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Adorava ser a Virgem Maria. 332 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 O menino Jesus. 333 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 Vamos lá ver. Temos quatro pastores, 334 00:21:03,791 --> 00:21:08,416 nove lavadeiras, dois São Josés, uma vendedora de castanhas, que sou eu, 335 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 13 reis magos, 15 Virgens 336 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 e por aí fora. 337 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 E nenhum arcanjo. 338 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Boa tarde! 339 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Como estão? 340 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 - Meninas. - Olá, Mateo. 341 00:21:20,250 --> 00:21:21,958 Temos de repensar o elenco. 342 00:21:22,041 --> 00:21:23,041 - O quê? - Porquê? 343 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 - Problemas no Oriente? - Alguns, sim. 344 00:21:26,041 --> 00:21:30,666 Se quiseres um papel, podes ser centurião, vendedor de castanhas ou anjo. 345 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Anjo, querida! 346 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 Adorava, mas é época alta da La Navideña. Não tenho tempo. 347 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 E o que queres? 348 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Vem comigo. 349 00:21:45,000 --> 00:21:45,916 O que se passa? 350 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 O que é isto? 351 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Soube do acidente e comprei-te outra manjedoura. 352 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 E esta é melhor. É de mogno e cedro-do-líbano. 353 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Espero que tenhas gostado da surpresa. 354 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Claro que gostei! É maravilhosa. 355 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 - Muito obrigada. - De nada. 356 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Tens planos para este fim de semana? 357 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 Podemos jantar no El Fogón. 358 00:22:14,208 --> 00:22:15,166 Mateo, eu… 359 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 Não quero ter um encontro contigo. 360 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Nem hoje nem nas 15 vezes que me convidaste este ano. 361 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Não é um encontro. É um jantar de Natal entre dois amigos. 362 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Na sala privada de um restaurante romântico. 363 00:22:28,125 --> 00:22:30,041 Vá lá, Mateo. Eu conheço-te. 364 00:22:31,875 --> 00:22:34,583 Está bem. Tens razão. Sou um chato. 365 00:22:34,666 --> 00:22:37,416 Mas éramos o casal perfeito em miúdos. 366 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Não. Beijámo-nos quatro vezes quando tínhamos 15 anos. 367 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Sete vezes. 368 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 Eu adoro ser tua amiga e quero continuar a ser. 369 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Mas mais nada. 370 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 - Se quiseres, leva o teu presente. - Nem pensar! 371 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Não comprei uma manjedoura caríssima só para aceitares sair comigo. 372 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Adeus. 373 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Obrigada pelo presente. 374 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 São umas chatas em relação ao Mateo. 375 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 - Eu não gosto dele. - Não somos chatas. 376 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 Encontrarás alguém de quem gostes. 377 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 Quando tinha 30 anos, pensei que nunca me apaixonaria. 378 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Mas, um dia, um rapaz veio às festas da vila. 379 00:23:30,250 --> 00:23:32,625 Ele convidou-me para dançar, segurou-me… 380 00:23:33,250 --> 00:23:34,458 A forma como o fez. 381 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 Eu senti algo que nunca tinha sentido. 382 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 O quê? 383 00:23:42,583 --> 00:23:45,541 Queria dançar com ele para sempre. 384 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mãe… 385 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Porque nunca me falaste dessa pessoa especial? 386 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Como assim? 387 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 É o teu pai. 388 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Vem cá. 389 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 - Dou-vos um conselho. - Sim. 390 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Não tenham mais quatro filhos. 391 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 - Vá lá. - Vai-te lixar, Marga! 392 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 É o tipo novo, certo? 393 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 É o auditor. 394 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 395 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Como estás? 396 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 - Aqui, obrigado. - Senta-te na nossa mesa. 397 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Não. Estou ocupado. 398 00:24:26,208 --> 00:24:29,208 Estava a pensar em comer uma sandes no escritório. 399 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 Se não podemos sentar-nos para uma boa refeição, o que somos? 400 00:24:35,041 --> 00:24:36,875 - Pessoas ocupadas? - Não! 401 00:24:37,375 --> 00:24:38,333 - Bárbaros. - Claro. 402 00:24:39,416 --> 00:24:41,500 Sendo assim, bom apetite. 403 00:24:41,583 --> 00:24:43,208 - Obrigado. - Igualmente. 404 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Não é muito simpático. 405 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Merda! 406 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Eu já sabia. 407 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 CASA DE BANHO 408 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 A história da nossa fábrica começou há muito, muito tempo. 409 00:25:10,708 --> 00:25:15,833 Em 1912, Marcial Salinas, especialista na técnica e na tradição 410 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 do melhor torrão de Jijona, 411 00:25:17,958 --> 00:25:23,458 decidiu abrir um negócio familiar que acabou por se tornar nesta fábrica 412 00:25:23,541 --> 00:25:28,000 que, atualmente, adoça as bocas de Espanha e é o orgulho da nossa vila. 413 00:25:28,083 --> 00:25:31,250 Quando crescer, quero fazer torrões como o meu pai. 414 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Ótima ideia. 415 00:25:32,416 --> 00:25:35,000 Eu gostava de ter uma pastelaria. 416 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 - Patético. - Ouviste aquilo? 417 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 Aqui, as crianças não sonham em ser futebolistas ou youtubers. 418 00:25:42,000 --> 00:25:45,166 Pois, vocês metem-lhes ideias na cabeça. 419 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 Isso chama-se "doutrinação natalícia". 420 00:25:49,166 --> 00:25:53,250 Se fores sempre assim tão cínico, terás úlceras antes dos 40 anos. 421 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Só faltava ela. 422 00:25:56,958 --> 00:26:00,291 - O que fazes aqui? - E tu? Eu sou professora deles. 423 00:26:02,208 --> 00:26:05,291 Não trabalhas na pensão e és encenadora do presépio? 424 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Se só fizesse isso… 425 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Noite de paz… 426 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 E usamos a outra mão para pressionar. 427 00:26:11,833 --> 00:26:14,541 O que queria dizer o Charles Dickens com este livro? 428 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Socorro! 429 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 O que achas? 430 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 A Paulita faz tudo e mais alguma coisa pela nossa vila. 431 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Muito bem, meninos. 432 00:26:24,083 --> 00:26:27,000 Sabes, nós não somos como as pessoas da cidade. 433 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 De certeza que não conheces os teus vizinhos em Madrid. 434 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 Até parece que isso é mau. É ótimo. 435 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 Ninguém se mete na nossa vida. 436 00:26:34,666 --> 00:26:37,750 Deve ser triste quando ninguém se mete na nossa vida. 437 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Olha! 438 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Quem temos aqui? 439 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Olá! - Que fofa. Como estão? 440 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 É o Mateo Salinas, o diretor da La Navideña. 441 00:26:47,083 --> 00:26:49,541 Podes comer os torrões que quiseres. 442 00:26:49,625 --> 00:26:52,083 Deves ser o homem mais feliz do mundo. 443 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Não acredito! Isto é grave. 444 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Não me posso queixar. Com tantos torrões… 445 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Mas falta sempre algo para sermos totalmente felizes. 446 00:27:03,916 --> 00:27:07,125 - Bom, vou continuar a visita guiada. - Claro. 447 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 Vou trabalhar. Estou com hiperglicemia! 448 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 Podes gozar com o nosso espírito natalício. 449 00:27:13,625 --> 00:27:17,083 Mas quando muitas vilas ficaram vazias por falta de trabalho, 450 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 nós tínhamos a fábrica. 451 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 O Natal salvou-nos, literalmente. 452 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 E eu espero que se divirtam, literalmente. 453 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 Eu vou passar o Natal numa praia, a beber daiquiris, 454 00:27:27,333 --> 00:27:29,750 a 1000 km do presépio mais próximo. 455 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 És tão antipático. 456 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 O que tem o Natal de mal? 457 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Inocente! 458 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 O que tem o Natal de mal? 459 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Nada. 460 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Só temos de ver familiares que odiamos, 461 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 comprar coisas de que não precisamos e empanturrar-nos com comida. 462 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 Os anúncios de torrões, 463 00:28:06,458 --> 00:28:08,666 as doenças causadas pelo consumo de açúcar, 464 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 os cânticos horríveis que nos metem na cabeça em todas as ruas, 465 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 as ruas iluminadas com luzes pirosas, fingir que estamos felizes… 466 00:28:17,083 --> 00:28:20,041 O que tem o Natal de mal? 467 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Tudo! 468 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 - Por favor! - O Natal é uma merda. 469 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 Ele é o Grinch! 470 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Meninos! 471 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Vá lá, meninos, por favor. 472 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 Ele é o Grinch. 473 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Vá lá. 474 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Vá lá! 475 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Não quero… 476 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Silêncio, por favor. 477 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Boa noite. 478 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Olá. Como estás? 479 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 - Bom… - És o auditor, certo? 480 00:29:11,083 --> 00:29:14,375 Estás hospedado na pensão da Blanca e odeias o Natal. 481 00:29:16,083 --> 00:29:19,791 - Isto é uma vila. - Certo. Então, já sabe o que vou beber. 482 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 Não. 483 00:29:22,125 --> 00:29:25,416 - Não importa. Um copo de vinho tinto. - É para já. 484 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Aqui entre nós, posso fazer-te uma pergunta? 485 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Sim. 486 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Porque odeias tanto o Natal? 487 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Preparem-se. Os sinos vão tocar. 488 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 - Quanto falta, Ramón? - O relógio… É agora! 489 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 A bola está a descer. 490 00:29:42,458 --> 00:29:45,875 Não. Isto são os quartos e, depois, são as badaladas. 491 00:29:47,541 --> 00:29:49,500 - Onde está a Candela? - Não sei. 492 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Vá lá! 493 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 - Lá vai ela. - Vá lá! 494 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 Com o Tobías, o meu melhor amigo? 495 00:30:10,583 --> 00:30:14,000 Feliz 2005! 496 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 497 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Por nada. Simplesmente não gosto. 498 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Aqui entre nós, 499 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 também não adoro o Natal. 500 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 As grinaldas, os cânticos de Natal, 501 00:30:29,166 --> 00:30:32,458 as crianças a cantar por doces… - De que estão a falar? 502 00:30:32,541 --> 00:30:35,875 De nada, Sr. Rafael. Este tipo… 503 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Feliz Natal, Sr. Rafael! 504 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 505 00:30:40,791 --> 00:30:42,125 - Enche. - Claro. 506 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Está? 507 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 Sim, sou eu. 508 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 O quê? 509 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Boa! 510 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Atenção! 511 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Desculpa. Atenção, tenho uma ótima notícia. 512 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Após cinco anos de tentativas, 513 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 o pessoal do Guinness aceitou a nossa candidatura! 514 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Vamos bater o recorde do maior presépio vivo do mundo! 515 00:31:27,166 --> 00:31:30,791 Neste momento, o recorde é de uma vila da América do Sul, 516 00:31:30,875 --> 00:31:32,375 mas nós vamos vencê-los. 517 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Claro! 518 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 Se quiseres participar, precisamos de mais pessoas. 519 00:31:43,500 --> 00:31:44,458 - A sério? - Sim. 520 00:31:44,541 --> 00:31:45,750 Na verdade, adorava. 521 00:31:46,250 --> 00:31:47,333 Só há um problema. 522 00:31:47,416 --> 00:31:48,875 Não tenho seis anos. 523 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 És tão parvo. 524 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Uma rodada por conta da casa! 525 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Com licença. 526 00:32:49,666 --> 00:32:52,666 - Vamos ver se funciona. Puxa-o. - Está bem. 527 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Foda-se! É a tua mulher que está grávida ou és tu? 528 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 - Esforça-te, Martín. - Está a subir. 529 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Pronto. 530 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Funciona. Para baixo. 531 00:33:10,708 --> 00:33:12,291 Baixa-me. Porra! 532 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Espera. Está preso. Não sobe nem desce. 533 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 Esta roldana é mais velha do que eu. Temos de comprar outra. 534 00:33:19,458 --> 00:33:22,000 - O que se passa, amor? Vai nascer? - Não! 535 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 O Santiago, o agricultor, ligou-me. 536 00:33:25,250 --> 00:33:26,875 - A Josefina morreu. - Céus! 537 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 - A esposa dele? - Antes fosse! 538 00:33:29,791 --> 00:33:31,166 É a mula. 539 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Ele ia emprestar-nos a mula para o presépio. 540 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Diz-me o que fazemos agora. 541 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 Vamos arranjar outra mula, nem que paguemos. 542 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 - Paula! - Meu Deus! 543 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 O que foi? Diz-me que é uma boa notícia. 544 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Receio que não. 545 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 Se queremos vestir todos os que precisamos para bater o recorde, 546 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 faltam muitos trajes. 547 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Eu sei que faltam trajes. 548 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 Quantos faltam exatamente? 549 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Mais ou menos 40. 550 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 - Quarenta? Céus! - Lamento. 551 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Uma pergunta, Paula. 552 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Temos dinheiro para isto tudo? 553 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 Para a roldana, os trajes, 554 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 o boi, a mula, o cavalo… 555 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 É que… 556 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Não se preocupem. Vou arranjar uma solução. 557 00:34:12,625 --> 00:34:14,166 Não se vão abaixo. 558 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 E eu? 559 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Olá. 560 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 É o orçamento para o presépio, caso te interesse. 561 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Isso não me interessa nada. 562 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Há algum problema? 563 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Sim. Estou a tentar ajustar as contas, 564 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 mas com isto do recorde passámos o orçamento. 565 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Mas, para ti, isto são disparates natalícios, certo? 566 00:34:48,750 --> 00:34:51,541 Sim, mas também sou auditor. 567 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Quando é trabalho, não importa o que temos de auditar. 568 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Somos como máquinas. 569 00:34:57,958 --> 00:34:59,666 Insensíveis, sem sentimentos. 570 00:35:01,083 --> 00:35:04,458 Estás a oferecer-me ajuda com esse discurso de psicopata? 571 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Sim. 572 00:35:08,583 --> 00:35:10,458 Pronto, já está. 573 00:35:11,083 --> 00:35:15,625 O problema é que só estavas a ter em conta os gastos e não os lucros. 574 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Que lucros? Isto só me dá desgostos. 575 00:35:18,416 --> 00:35:20,958 Pensa nos turistas que virão ver o presépio. 576 00:35:21,041 --> 00:35:23,750 Eles representam dinheiro para os bares, as lojas, 577 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 ou seja, para a câmara municipal, em impostos locais. 578 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Certo. 579 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 - E que faço com isso? - Tu, nada. 580 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Mas eu tracei um plano financeiro 581 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 que estima os lucros do presépio para Valverde. 582 00:35:36,083 --> 00:35:40,541 Se apresentares esta obra-prima à câmara, eles aumentarão o teu orçamento. 583 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 - De certeza? - Sim. 584 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Muito obrigada! 585 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 Obrigado eu. 586 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 Não é costume sentir-me um herói. 587 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 Quando há um problema, ninguém diz: "Alguém é auditor?" 588 00:36:00,833 --> 00:36:03,291 O que foi? Porque estás a olhar-me assim? 589 00:36:04,291 --> 00:36:07,250 Por nada. Mas se virmos bem o interior, 590 00:36:07,333 --> 00:36:09,375 não és tão Grinch como pareces. 591 00:36:14,416 --> 00:36:16,375 O quadro da luz foi abaixo. 592 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 O quadro da luz está na cave? 593 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 - Sim. Porquê? Tens medo? - Não. 594 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 - Não é muito prático. - Cuidado… 595 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 … com isso. 596 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Estás bem? 597 00:36:32,958 --> 00:36:34,500 Avisaste-me mesmo a tempo. 598 00:36:36,125 --> 00:36:38,791 Olha. Estes esquis eram do meu pai. 599 00:36:39,791 --> 00:36:42,541 E estes eram meus. Ele ensinou-me a esquiar. 600 00:36:42,625 --> 00:36:45,541 - Ele morreu há muito tempo? - Quando era pequena. 601 00:36:46,041 --> 00:36:47,333 Esteve doente durante um ano 602 00:36:47,416 --> 00:36:50,333 e, depois de morrer, a minha mãe tornou a casa numa pensão. 603 00:36:51,416 --> 00:36:53,500 Quando estou triste, venho aqui. 604 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 Ele sabia fazer as pessoas sentirem-se bem. 605 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Como tu, certo? 606 00:37:00,708 --> 00:37:03,166 Quero mostrar-te uma coisa. Segura nisto. 607 00:37:07,500 --> 00:37:08,708 Este era o meu pai. 608 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 E esta sou eu. 609 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Não era gira? 610 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Muito. 611 00:37:14,041 --> 00:37:16,083 Olha, esta montanha é muito fixe. 612 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 É uma pena não ficares mais dias. Ias adorar. 613 00:37:22,208 --> 00:37:26,208 Sim, mas estava a pensar em acabar e já tenho o bilhete para Cuba. 614 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 - Claro, a tua viagem. - Sim. 615 00:37:37,416 --> 00:37:38,833 - E fez-se luz. - Sim. 616 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 - É hora de ir para a cama. - Sim. 617 00:37:42,166 --> 00:37:43,625 - Dormir. - Claro. 618 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 Sim. 619 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 - Vamos. - Sim. 620 00:37:53,875 --> 00:37:55,208 - Desculpa. - Desculpa. 621 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 - Oitocentos e oito. - Sessenta mil euros. 622 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 Setenta e dois mil, oitocentos e noventa e sete. 623 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 - Quatro milhões de euros. - Já está! 624 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 - Ganhei! - O quê? 625 00:38:24,583 --> 00:38:26,833 - Quanto? - Recuperei o que gastei! 626 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 - Ganhei! - Marga… 627 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 - Ainda vou parir aqui. - Não é só o dinheiro. 628 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 É o sonho de ganhar. 629 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 Os gastos indiretos não batem certo com o balanço. 630 00:39:03,958 --> 00:39:06,541 Estão sobrevalorizados em cerca de 10 %. 631 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Está aqui tudo da contabilidade? 632 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 - Sim. - Então, está mal. 633 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Não sei o que aconteceu. 634 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 - Se ganhasse um euro quando ouço isso… - Estou a dizer a verdade! 635 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 - Não sei o que se passa. - Mas devia, porque é grave. 636 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Desculpem, senhores. Têm um selo? 637 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Pai, isto é muito importante. 638 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 Isto também, filho. Vou mandar a carta aos Reis Magos. 639 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 Estou a ficar sem tempo. 640 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Não há selos aqui. 641 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 - Pede à Luisa. Ela deve ter. - Ótimo! 642 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Este ano, portei-me muito bem. 643 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 E tu, filho? 644 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Portaste-te bem? 645 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Desculpa a interrupção. 646 00:39:53,666 --> 00:39:55,791 Acho que sei de onde vêm os erros. 647 00:39:55,875 --> 00:39:59,708 Ele era responsável por tudo. Pela contabilidade, pelo pessoal… 648 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 Já viste como ele está. 649 00:40:01,583 --> 00:40:03,875 Desculpa, mas não posso ignorar isto. 650 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Claro que não. 651 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Mas se puseres isto no relatório, o banco revogará o nosso crédito. 652 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Sabes o que isso significa? 653 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 Em quatro gerações da La Navideña, nunca despedimos ninguém, Raúl. 654 00:40:16,833 --> 00:40:19,833 - Mas não terei escolha. - Espera. Vamos ver. 655 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 Eu gostava de ajudar, 656 00:40:21,291 --> 00:40:24,541 mas tenho de pôr tudo o que vejo no meu relatório. 657 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 E vais fazê-lo. 658 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 Vais fazê-lo, mas dá-me tempo para encontrar os erros do meu pai. 659 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 Não posso, vou viajar depois de amanhã. 660 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 Viajar? Por favor, pensa nos meus empregados. 661 00:40:37,625 --> 00:40:38,666 Raúl. 662 00:40:39,916 --> 00:40:40,875 É Natal. 663 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 Isso não funciona comigo. 664 00:40:44,875 --> 00:40:48,541 Se vires bem o interior, há uma pessoa boa. 665 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 Uma semana. Nem mais um dia. 666 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 Deus te abençoe, Raúl. 667 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 668 00:41:14,250 --> 00:41:15,875 - Boas notícias. - A sério? 669 00:41:15,958 --> 00:41:20,375 Mostrei o teu plano à câmara municipal e aumentaram o orçamento do presépio. 670 00:41:20,458 --> 00:41:22,375 - Eu não te disse? - Obrigada. 671 00:41:23,166 --> 00:41:24,583 É uma pena ires embora. 672 00:41:26,041 --> 00:41:29,541 - Não verás o presépio. - Afinal, vou ficar mais uns dias. 673 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 - A sério? - Sim. 674 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Vais ficar? 675 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Quer dizer, isso é ótimo. 676 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 Sim, é por causa do trabalho. 677 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 - É que… - Passas o Natal connosco? 678 00:41:39,083 --> 00:41:42,000 - Parece que sim. - Estou tão feliz! 679 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 HOJE ENCERRAMOS ÀS 20H00. BOA CONSOADA! 680 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Olá, Edu. 681 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 - Bom dia. - Feliz Natal! 682 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Feliz Natal! 683 00:42:11,166 --> 00:42:13,583 Querida, traz a sapateira. 684 00:42:14,083 --> 00:42:15,166 Estamos atrasadas. 685 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Já vou, mãe. Tem calma. 686 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 Feliz Natal! 687 00:42:26,500 --> 00:42:28,625 Estão tão giros! 688 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 O quê? Eu pareço uma bola. 689 00:42:32,250 --> 00:42:33,750 - Parece mesmo. - Pareço? 690 00:42:33,833 --> 00:42:36,000 Vou pôr o vinho no frigorífico. 691 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 Estás lindíssima, Mari José. 692 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 - Vem dar-me uma ajudinha. - Cozinhas tão bem. 693 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 - Estou esfomeada. - Tenho marisco delicioso. 694 00:42:44,458 --> 00:42:47,000 Já não falta ninguém. Feliz Natal! 695 00:42:47,083 --> 00:42:50,083 - Eu janto no quarto. Deixo-vos em paz. - O quê? 696 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 A minha tradição é deitar-me às 22h00 para não acontecer nada de mal. 697 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 Tenham um bom serão. 698 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Que disparate é esse? Claro que não. Vais jantar sozinho na consoada? 699 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 Esta noite, em que celebrarmos o nascimento de Cristo, 700 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 desejo felicidade a todos. 701 00:43:08,083 --> 00:43:09,208 Avó, muda de canal. 702 00:43:09,291 --> 00:43:11,375 Com uma mensagem de confiança, 703 00:43:11,458 --> 00:43:14,083 de alegria e de esperança para o próximo ano. 704 00:43:14,166 --> 00:43:15,166 Avó. 705 00:43:20,416 --> 00:43:21,500 Estás bem? 706 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Avó? 707 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sentem-se todos. 708 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 O marisco está tão fresco que até morde! 709 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Desde que descobriu que estou grávida, vomitou seis vezes. 710 00:43:40,208 --> 00:43:43,000 Eu lembro-me de estar grávida da Paulita. 711 00:43:43,083 --> 00:43:47,041 No dia em que entrei em trabalho de parto, caiu um nevão histórico. 712 00:43:47,125 --> 00:43:50,416 Eu e o pai dela, o Julio, fomos logo para o hospital. 713 00:43:50,500 --> 00:43:53,083 O carro ficou preso na neve. 714 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Ele ficou aterrorizado. 715 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 De repente… 716 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 De repente, apareceu um motoqueiro. 717 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Sim. Sabem quem era? 718 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 O ginecologista. 719 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 O ginecologista do hospital que me atendeu ali mesmo, 720 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 no Renault Fuego do teu pai. 721 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Por isso, não te iludas, Raúl, 722 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 a minha filha nasceu graças a um milagre de Natal. 723 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 Os vol-au-vents! 724 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 Esse sorriso irónico diz-me que não acreditas nestas coisas. 725 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 Não sei. Chama-me louco, mas não. 726 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 Também não acredito na reencarnação nem na homeopatia. 727 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 - Nem em gnomos. - Não sejas assim. Há coisas que… 728 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Sr. Céptico, por muito que te entedie, há coisas que não têm explicação. 729 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 - Ainda. - É verdade… 730 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 Achava-se que a chuva era um milagre 731 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 até alguém provar que era condensação de vapor de água das nuvens. 732 00:44:46,333 --> 00:44:49,041 - Mas… - Sabendo ou não, tudo tem explicação. 733 00:44:49,125 --> 00:44:50,000 A sério? 734 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 Como explicas o amor? 735 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Todos os dias, as pessoas apaixonam-se por alguém por quem não deviam. 736 00:45:00,833 --> 00:45:02,500 Mas não o conseguem evitar. 737 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 - Feliz Natal! - Bom… 738 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Feliz Natal! 739 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 É um milagre que, depois deste jantar, vamos comer o almoço de Natal. 740 00:45:11,375 --> 00:45:14,666 Já é tarde para mim, por isso… Obrigado. 741 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 - Convidaste alguém? - Não. 742 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Olá! 743 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 - Entra. - É tarde? 744 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Não consegui vir mais cedo. 745 00:45:24,708 --> 00:45:28,708 Blanca, Paula, não trabalham na fábrica, mas são como família. 746 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Obrigada. És encantador. 747 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 - Bebe algo. - Não. Vou andando. 748 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 Já é tarde. 749 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Mas, por acaso, trouxe uma garrafa de champanhe. 750 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Bom, vou andando. Muito obrigado. 751 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Não, nada disso. 752 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Agora, somos um número par. Podemos jogar às charadas. 753 00:45:48,041 --> 00:45:50,291 - Sim! - Charadas! 754 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 Adoro jogar às charadas. 755 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Barriga. 756 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Pança. 757 00:45:57,208 --> 00:45:58,916 - O Touro Enraivecido. - Não. 758 00:46:00,000 --> 00:46:02,041 - Moby Dick. - Acabou o tempo. 759 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 Era A Semente do Diabo. 760 00:46:04,625 --> 00:46:05,958 - É a nossa vez. - Sim. 761 00:46:06,041 --> 00:46:08,958 - Vais tu? - Não, vai tu. Mostra-nos do que és capaz. 762 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Boa ideia. 763 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 764 00:46:12,750 --> 00:46:13,708 Começou o tempo. 765 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Sozinho em Casa. 766 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 - Sim! - Boa! 767 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Menina inteligente! 768 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 769 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sor Citroën. 770 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcelino, Pão e Vinho. 771 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 - Acabou o tempo. - Os Jogos da Fome. 772 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 Fizeram filmes depois da Transição. 773 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Um Violino no Telhado. 774 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Não sei. 775 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 - Não entendo. - Acabou o tempo. 776 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 O Amor Acontece. 777 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 O nosso filme preferido. 778 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 - Desculpa, José, não entendi. - Pois. 779 00:46:51,791 --> 00:46:54,458 - Indiana Jones e o Templo Perdido. - Boa! 780 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 - Super-Homem. Serenata à Chuva. - Acabou o tempo. 781 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 782 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Foda-se! 783 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Não era difícil. 784 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 - Pulp Fiction. - Boa! 785 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 Grinch! 786 00:47:10,750 --> 00:47:12,000 Sim. 787 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 - E.T. - Boa! 788 00:47:16,208 --> 00:47:17,500 Até eu sabia este. 789 00:47:17,583 --> 00:47:18,666 Nunca se sabe. 790 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 O Labirinto do Fauno. 791 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Exato! 792 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Boa! 793 00:47:26,375 --> 00:47:28,208 - La La Land: Melodia de Amor. - Sim! 794 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Não fizeste nada! 795 00:47:32,041 --> 00:47:33,666 Bom… 796 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Muito bem! 797 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Parabéns! 798 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 Têm mais química do que nós que estamos juntos desde os 20 anos. 799 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 Isto é só sorte. 800 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Pode ser sorte, mas quero ser tua parceira para sempre. 801 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 No jogo das charadas. 802 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Adoro esta canção. 803 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Vamos dançar, José. 804 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Vamos. 805 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Queres dançar? 806 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 - Vá lá. - Não. 807 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Vá lá, vamos dançar. 808 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 - Não sei dançar. - Eu ensino-te. 809 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 - Esta música não dá para dançar. - Dá, sim. 810 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Vá lá, Mateo, dança comigo. 811 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Mexe-te. 812 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 És tão insosso. 813 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Vocês são demasiado doces. 814 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Sim. 815 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 Comemos algo? 816 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 - Sim. - Para recuperar a energia. 817 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 - Bom… - O que se passa? 818 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Estava a dançar. 819 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Ele dança pessimamente. 820 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 É hora de irmos, certo, Raúl? 821 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Ele quer continuar a jogar às charadas. 822 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 - Vou buscar mais champanhe. - Choke - Asfixia! 823 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 O Exorcista. 824 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 - King Kong. - Ele não está a jogar. 825 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 São estúpidos ou quê? 826 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 827 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Acertámos! 828 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl, estás bem? 829 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Foda-se! Que susto. 830 00:50:30,416 --> 00:50:32,833 - Foi por um triz. - Eu estou bem. 831 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, o teu braço. 832 00:50:38,875 --> 00:50:41,041 - Meu Deus! Está a arder! - Por favor! 833 00:50:41,125 --> 00:50:43,458 - O que fazemos agora? - Lá para fora! 834 00:50:43,541 --> 00:50:44,750 - Sai! - Lá para fora! 835 00:50:44,833 --> 00:50:46,708 Lá para fora! 836 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Ele está a arder! 837 00:50:48,708 --> 00:50:49,666 Faz algo, José! 838 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 - O que faço? - Não sei! 839 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 - Dá-me isso. - Não! 840 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 - Sim. - Vá lá! 841 00:50:56,625 --> 00:50:58,666 - Estás a beber álcool? - Um pouco. 842 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Ele não gosta mesmo do Natal. 843 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 844 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Estás bem, filho? 845 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 Sim. 846 00:51:29,916 --> 00:51:31,208 - Quem é? - Raúl? 847 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 O almoço de Natal acabou. 848 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 - Já podes sair. - Entra. 849 00:51:38,500 --> 00:51:41,875 Não me podes julgar. Viste o que aconteceu ontem. 850 00:51:41,958 --> 00:51:44,208 Vai buscar o casaco. Vais adorar o meu plano. 851 00:51:44,291 --> 00:51:45,166 - De certeza? - Sim. 852 00:51:45,250 --> 00:51:47,833 Ainda estou um pouco chamuscado. Está bem. 853 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}DO CÉU CAIU UMA ESTRELA HOJE, ÀS 18H00 854 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Não. 855 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 Porquê? O que te fiz? 856 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 Não sejas assim. É um bom filme. 857 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 - Estou cada vez mais nervoso. - Vamos. 858 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 Os filmes de Natal são piores do que o Natal. 859 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Querida, guardei estes dois lugares. 860 00:52:03,541 --> 00:52:05,375 - Obrigada, mãe. - Vamos dar uma volta. 861 00:52:05,458 --> 00:52:06,708 - Não posso. - Porquê? 862 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Sou presidente do cineclube e sou responsável pela projeção. 863 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 Que surpresa. Onde tinha a cabeça? 864 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 - Chocolate quente. - Obrigada! 865 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Obrigado. 866 00:52:17,666 --> 00:52:19,958 Obrigado pelo esforço, mas não vou ficar. 867 00:52:20,958 --> 00:52:24,041 - Rafa, começamos em cinco minutos. - Às suas ordens. 868 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 Está bem, eu fico. 869 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 Mas garanto-te que vou odiar. 870 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Feliz Natal! 871 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Feliz Natal, George! 872 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Feliz Natal! 873 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Feliz Natal, Sr. Potter! 874 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Feliz Ano Novo! Vais passá-lo na prisão! 875 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Vai para casa, estão à tua espera. 876 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 877 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 878 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 879 00:53:06,166 --> 00:53:07,833 - O que é isto? - Olha, pai. 880 00:53:07,916 --> 00:53:11,041 A professora disse que sempre que toca um sino, 881 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 um anjo recebe as suas asas. 882 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 E é verdade. 883 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Vamos lá ver o que ele tem aqui. 884 00:53:54,958 --> 00:53:55,958 Estás aqui. 885 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Sim, estou aqui. 886 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Posso ajudar-te? 887 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Não. Só me queria certificar de que estavas bem 888 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 e dizer-te que, daqui a uns dias, terei descoberto os erros. 889 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Ótimo. 890 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Eu vou continuar a analisar os documentos, 891 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 por isso, demora o tempo que precisares. 892 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 Pareces feliz. 893 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 Pareço? 894 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Pois, não sei. Talvez… 895 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 … o ar da montanha me faça bem. 896 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 O ar da montanha… Tens cara de sono. 897 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 - Deitaste-te tarde? - Um bocado. 898 00:54:30,916 --> 00:54:33,750 - Foi por isso que trouxe um bom café. - Claro. 899 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 Trouxeste um bom café. 900 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Sim. 901 00:54:37,375 --> 00:54:41,416 Trouxeste um bom café e não te ocorreu que também me apetecia! 902 00:54:43,041 --> 00:54:44,291 O quê? 903 00:54:46,666 --> 00:54:48,333 Estou a brincar! 904 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Mãos ao trabalho. 905 00:54:54,958 --> 00:54:56,458 Que tipo estranho. 906 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Setenta euros pela mula só para um dia? 907 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Não. 908 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 Não tens amor pela tua vila? 909 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Muito obrigada. 910 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Boa! Já temos uma mula. 911 00:55:10,375 --> 00:55:13,958 Nunca ouviste a palavra "delegar"? 912 00:55:14,041 --> 00:55:17,083 Porque perguntas isso? Eu não faço tudo sozinha. 913 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 - Bom… - Chega. 914 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Agora, vamos jantar. 915 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 O que achas? 916 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Está bem. 917 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 FELIZ NATAL 918 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 São o Morales, 919 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 o Álvarez e o Lozano. 920 00:55:35,583 --> 00:55:38,083 São praticamente iguais, da mesma ninhada. 921 00:55:38,166 --> 00:55:40,583 São substituíveis e imprescindíveis para a humanidade. 922 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 Vês? Às vezes, não faz mal esqueceres os outros e pensares em ti. 923 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 Eu sei. 924 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 Mas eu gosto de pensar nos outros. 925 00:55:50,666 --> 00:55:53,250 Foste sempre assim ou queres ser beatificada? 926 00:55:53,333 --> 00:55:54,208 Não sei. 927 00:55:55,000 --> 00:55:58,416 Não sei. Como fiquei sozinha com a minha mãe tão nova, 928 00:55:58,916 --> 00:56:01,416 a vila passou a ser a minha família. 929 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 E nós fazemos tudo pela família. 930 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 - Claro. - Escuta. 931 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Não mudes de assunto. Não respondeste à pergunta. 932 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Porque odeias tanto o Natal? 933 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Vou pedir patins, um barco pirata e… 934 00:56:15,833 --> 00:56:17,833 Eu e a tua mãe queremos falar contigo. 935 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Querido, nós vamos divorciar-nos. 936 00:56:21,666 --> 00:56:24,708 Não te preocupes. Estaremos juntos de 15 em 15 dias. 937 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 A sério? 938 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 Vem cá, pequenino. Diz-me lá. 939 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 - O que queres no Natal? - Que os meus pais não se divorciem. 940 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 Pode ser uma consola? 941 00:56:46,375 --> 00:56:49,041 - Coitadinho. - Não, já superei isso. 942 00:56:50,708 --> 00:56:52,208 Agora entendes-me, certo? 943 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 Os meus pais roubaram-me o Natal para sempre. 944 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Para sempre, não. 945 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Vou certificar-me 946 00:56:59,916 --> 00:57:01,625 de que te divertes este ano. 947 00:57:06,208 --> 00:57:07,541 Aqui está a conta. 948 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Obrigado. 949 00:57:14,583 --> 00:57:18,375 - O que se passa? Não confias neles? - Sou auditor, Paula. 950 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 Já me tentaram enganar de várias formas. Não confio em ninguém. 951 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 Isso é triste. 952 00:57:24,000 --> 00:57:26,041 Devias confiar mais nas pessoas. 953 00:57:26,125 --> 00:57:28,458 Tens razão. Ofereceram-nos a sobremesa. 954 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Vês? 955 00:57:33,458 --> 00:57:36,416 Há tantas pedras nesta vila quando estamos tocados. 956 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 És tão parvo! 957 00:57:42,000 --> 00:57:43,625 É a minha mãe de novo. 958 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Atende. 959 00:57:45,833 --> 00:57:46,958 - A sério? - Claro. 960 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Vou deixar-te a sós. 961 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 - Olá, mãe. - É impossível contactar-te, filho. 962 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 - Desculpa não ter atendido. - Nem podemos falar no Natal. 963 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 - Eu sei que é Natal. - Não é normal. 964 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 - Posso falar, por favor? - Sim. 965 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 - Obrigado. - O que foi? 966 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Estou a trabalhar fora de Madrid durante alguns dias. 967 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 - Sim. - Mas, se quiseres… 968 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 - Sim? - Podemos almoçar no Dia de Reis. 969 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 - A sério? - Sim. 970 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Estou tão feliz, filho! 971 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 É uma alegria, porque… 972 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 - Não chores. Não é nada de especial. - É que tu nunca… 973 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Inocente! 974 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 É o Grinch! 975 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 - Já vão ver! - Apanhem-no! 976 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 - Vamos! - Corram! 977 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 - Atirem-lhe bolas de neve! - Seus malandros! 978 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Atirem-lhe bolas de neve! 979 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 Acertei-lhe na cara. 980 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 - Corre! - Raúl. 981 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Vá lá. Vamos atrasar-nos. 982 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 Claro. Eu… 983 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Adeus, meninos. 984 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Adeus, Grinch. 985 00:58:59,375 --> 00:59:03,166 O teu filho está a fazer sapateado em cima da minha bexiga. 986 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Posso sentir? 987 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 - Claro. - Se quiseres… 988 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 É incrível! 989 00:59:20,250 --> 00:59:23,791 Lembram-se quando deixei cair o anel 990 00:59:23,875 --> 00:59:25,083 na cuba de maçapão? 991 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 - Sim! - Quase tive um ataque. 992 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Boa história. 993 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 Queres participar nos meus jogos de cartas? 994 00:59:31,916 --> 00:59:33,958 - Jogos de cartas? - Incrível! 995 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Só fui aceite nos jogos do Arturo após vários anos. 996 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Eu também. 997 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Claro, Arturo. Será uma honra. 998 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 - A sério? - Muito obrigado. 999 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1000 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Vais ver, vais adorar. 1001 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 O Natal é tempo de esperança, 1002 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 tempo de vida. 1003 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Muito bem, Marga. 1004 00:59:58,958 --> 01:00:02,291 Continuamos amanhã. Foi ótimo, melhor do que o original. 1005 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Estiveste muito bem. 1006 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Bom… 1007 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Perdi o ensaio. 1008 01:00:07,458 --> 01:00:09,291 Assim não há spoilers. 1009 01:00:11,625 --> 01:00:14,000 Só tu para me fazer rir num dia como hoje. 1010 01:00:14,083 --> 01:00:15,458 Porquê? O que se passa? 1011 01:00:18,208 --> 01:00:20,250 Podemos falar num sítio sossegado? 1012 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Sim. 1013 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Conta-me. Porquê tanto mistério? 1014 01:00:29,375 --> 01:00:30,916 É a nossa sala do 5.º ano. 1015 01:00:31,666 --> 01:00:32,708 Já viste? 1016 01:00:34,500 --> 01:00:35,833 Esta era a minha mesa. 1017 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEO + PAULA 1018 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 Aqui, sonhava em gerir La Navideña. 1019 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 E, agora, geres. 1020 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 Mas não sei por quanto tempo. 1021 01:00:52,750 --> 01:00:54,500 Porque dizes isso? O que se passa? 1022 01:00:54,583 --> 01:00:57,333 O Raúl encontrou alguns erros cometidos pelo meu pai. 1023 01:00:57,416 --> 01:00:59,750 - Que erros? - Coisas insignificantes. 1024 01:00:59,833 --> 01:01:03,458 - Mas o Raúl quer tramar-me. - Não. Parece severo, mas é boa pessoa. 1025 01:01:03,541 --> 01:01:05,250 Ele é boa pessoa, Paula? 1026 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 Ele mostrou-me que é um cabrão. 1027 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, estás com ciúmes por eu andar com ele? 1028 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 O quê? 1029 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 Não sabia disso. 1030 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Desculpa. Não importa. 1031 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Espera! 1032 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 O que disse o Raúl? 1033 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 Que se o meu pai estava mal não era problema dele. 1034 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 O relatório dele será o nosso fim. 1035 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 - Pode acabar com La Navideña. - A vila ficaria arruinada. 1036 01:01:31,250 --> 01:01:33,791 Não, o Raúl não faria isso. 1037 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 Ter-me-ia dito algo. 1038 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Sabe que não sairias com ele, se te contasse. 1039 01:01:44,791 --> 01:01:48,875 Desculpa dar-te este desgosto. Pensa nisso. Ele não quer saber de nós. 1040 01:01:48,958 --> 01:01:52,083 Quando terminar o relatório, não o voltaremos a ver. 1041 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 O Mateo estava destroçado. 1042 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Por causa do relatório do Raúl. 1043 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 - Podem fechar a fábrica. - O quê? 1044 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 Vão fechar a fábrica, José María. 1045 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Como assim? 1046 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 Para piorar, ele foi mal-educado, gritou e insultou. 1047 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 Até lutaram. 1048 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 Ele é muito perigoso. 1049 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Pois é. 1050 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 E pumba! Deu-lhe um murro na cara. 1051 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Isso é horrível. 1052 01:02:23,208 --> 01:02:25,875 Ele diz que não vai parar até arruinar a vila. 1053 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Veremos quem será arruinado. Veremos. 1054 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 - Ele que volte para Madrid. - Quando o vir, dou cabo dele. 1055 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Vai-te embora! 1056 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Bom apetite. 1057 01:02:44,500 --> 01:02:46,875 - Esse arroz tem bom aspeto. - Pois tem. 1058 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 Mas eu já acabei. 1059 01:02:56,750 --> 01:02:59,416 - Passa-se algo? - Como se te importasses. 1060 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 O que foi? 1061 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Nada. 1062 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 Até amanhã, Luisa. 1063 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Vai e não voltes. 1064 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1065 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 - María José, María! - José, vamos. 1066 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María! María José! 1067 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Calma. 1068 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Já vais ver. 1069 01:03:45,041 --> 01:03:46,041 Podes passar. 1070 01:04:09,458 --> 01:04:10,541 Olá. 1071 01:04:10,625 --> 01:04:14,291 Não vais acreditar no dia que tive. As pessoas estão estranhas. 1072 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 - Paula? - Tenho uma pergunta. 1073 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Encontraste erros na contabilidade da La Navideña? 1074 01:04:25,375 --> 01:04:29,125 - Sim. Porquê? - Surpreende-me que não me tenhas dito. 1075 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 Não te queria preocupar. 1076 01:04:30,958 --> 01:04:35,000 Bom, fechar a fábrica e despedir metade da vila é preocupante. 1077 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Espera. O quê? 1078 01:04:36,333 --> 01:04:38,625 - Não tem de fechar. - O Mateo contou-me. 1079 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 Não sei o que ele te disse. 1080 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 Eu só incluí os erros no relatório porque é o meu trabalho. 1081 01:04:45,458 --> 01:04:47,333 - É o que… - Certo, o teu trabalho. 1082 01:04:47,416 --> 01:04:49,666 - Sim. - E o trabalho dos outros? 1083 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Não te importas com a María José e o José María? 1084 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 - Eles vão ser pais. - Claro que sim. Não vou despedir ninguém. 1085 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 Eu dei mais tempo ao Mateo para resolver tudo. Fiquei por isso. 1086 01:04:58,416 --> 01:05:01,666 - Ele não me disse isso. - É a verdade. Porque mentiria? 1087 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Talvez para eu dormir contigo! 1088 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, como podes dizer isso? 1089 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 - Sabes que isso não é verdade. - Não sei nada! 1090 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 Só sei que odeias o Natal 1091 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 e que, em breve, vais para outra vila, auditar outra empresa 1092 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 e arruinar mais trabalhadores! 1093 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 Pensas mesmo isso? 1094 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 Tu mesmo o disseste. 1095 01:05:19,375 --> 01:05:23,500 "Os bons auditores são como máquinas. Insensíveis e sem sentimentos." 1096 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 Se pensas isso, não sei porque estás comigo. 1097 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 Nem eu. 1098 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Boa noite. 1099 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 Boa noite, Kareem. 1100 01:05:48,583 --> 01:05:49,750 Um copo de vinho tinto. 1101 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Não há. 1102 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 Como assim? A garrafa está aí. 1103 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Esta garrafa? 1104 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Está reservada. 1105 01:06:00,958 --> 01:06:03,250 Para as pessoas da vila. Certo? 1106 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Serve-me de outra. Tanto faz. 1107 01:06:16,583 --> 01:06:19,208 - Tenho algo especial para ti. - Obrigado. 1108 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 A Virgem está a pentear-se 1109 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Camada a camada 1110 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Os seus cabelos são longos e dourados 1111 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 E o pente é de prata arrojada 1112 01:06:38,708 --> 01:06:40,125 É por conta da casa. 1113 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Bebe. 1114 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Não sabia que já era tão tarde. 1115 01:06:52,041 --> 01:06:53,000 Tenho de ir. 1116 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Vai-te embora! 1117 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Sai daqui! 1118 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Desavergonhado! 1119 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Boa noite. 1120 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Escumalha! 1121 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Que susto! 1122 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Bom dia. 1123 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Olá. 1124 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 Até logo. 1125 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 Não acredito! 1126 01:09:07,625 --> 01:09:09,416 Cabrões simpáticos! 1127 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Quer sopa, filho? 1128 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Sim, muito obrigado. 1129 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Isto ressuscitaria um morto. 1130 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Posso fazer-lhe uma pergunta? 1131 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Claro, filho. 1132 01:09:25,541 --> 01:09:28,208 Parece que é o único da vila que não me odeia. 1133 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "O ódio é a loucura do coração." 1134 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Disse Lord Byron. 1135 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Não fui eu. 1136 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 Eu… 1137 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 Bom, só o posso parafrasear. 1138 01:09:43,125 --> 01:09:46,583 Sabe onde está o seu filho? Gostava de falar com ele. 1139 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Então já somos dois. 1140 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 Quando quiseres. 1141 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 Viemos do Oriente, atrás de uma estrela… 1142 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 A Virgem e São José não falam nesta cena. 1143 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 - Vamos lá calar. - Desculpa. 1144 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Desculpem, a sério. 1145 01:10:04,041 --> 01:10:06,208 Estamos nervosos por causa da La Navideña. 1146 01:10:06,291 --> 01:10:07,375 Pois. 1147 01:10:07,458 --> 01:10:11,916 Pois. Não quero saber. Estamos aqui para preparar o presépio. 1148 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Não para bisbilhotar. 1149 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 - Não estou a bisbilhotar. - Pois. 1150 01:10:14,750 --> 01:10:16,958 - Podes continuar, Arturo? - Obrigado. 1151 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 Viemos do Oriente… 1152 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Façam menos barulho! Estamos a ensaiar. 1153 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Desculpa! 1154 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Obrigada! Continua. 1155 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 - Viemos do Oriente… - Não acredito! 1156 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Quantas vezes disse para desligarem o telemóvel, Marga? 1157 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Desculpa. O meu filho tem amigdalite. 1158 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Vê se descontrais, Paula. 1159 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Está bem. Vou descontrair como vocês 1160 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 para fazermos figura de parvos perante o pessoal dos recordes. 1161 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 És um idiota. 1162 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Acalma-te! 1163 01:10:50,250 --> 01:10:53,666 Não tenho culpa que o auditor se tenha revelado um imbecil. 1164 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Quem pensas que és, fedelho? 1165 01:11:03,083 --> 01:11:04,041 Fora daqui. 1166 01:11:05,666 --> 01:11:07,333 - Como assim? - Baza! 1167 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Vou sair e já. 1168 01:11:09,750 --> 01:11:11,416 - Tem calma. - Que se foda! 1169 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 - Acalma-te e falamos, Nico. - Não! 1170 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Podes continuar, Arturo? 1171 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 Viemos do Oriente, atrás de uma estrela no céu, 1172 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 para honrar o rei dos judeus. 1173 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 O que achas? 1174 01:11:42,541 --> 01:11:44,625 Há uma grande margem de lucro. 1175 01:11:46,416 --> 01:11:50,458 Tudo passa por Valverde, a produção, a distribuição, tudo. 1176 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Já vais para casa? Que sorte! 1177 01:11:53,291 --> 01:11:55,583 Não, Mateo. Quero falar contigo. 1178 01:12:01,000 --> 01:12:03,458 - O que foi? - O que disseste à Paula? 1179 01:12:03,541 --> 01:12:05,833 Ela acha que a fábrica vai fechar por minha culpa. 1180 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 Como assim? 1181 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 Não, ela confundiu-se. 1182 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 Sabes como a Paula é. 1183 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Daqui a 24 horas, os erros estarão resolvidos. 1184 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 - Está bem? - Não. 1185 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 Procurei-te o dia todo. 1186 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 - Então… - Adorava, mas agora não posso. 1187 01:12:20,750 --> 01:12:23,541 Aqueles querem roubar-me a receita do torrão tenro. 1188 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 Conseguirão mais depressa a receita da Coca-Cola. 1189 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Vinte e quatro horas. 1190 01:12:30,166 --> 01:12:31,958 Vamos à visita guiada. Venham. 1191 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 - Mais um. - Paula. 1192 01:13:02,500 --> 01:13:06,083 Amanhã é véspera de Ano Novo. Temos o presépio, o pessoal dos recordes… 1193 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Não é melhor ires descansar? 1194 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 Não, é melhor deixares-me em paz. 1195 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 Estou farta de dizer "sim" a todos. 1196 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Agora, vou dizer "não". 1197 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 Não! 1198 01:13:17,833 --> 01:13:20,583 - Não queres que te sirva? - Claro que quero! 1199 01:13:20,666 --> 01:13:23,166 Todos se embebedam no Natal. Eu também. 1200 01:13:23,250 --> 01:13:25,666 Não. Tu estás a beber para esquecer. 1201 01:13:26,166 --> 01:13:29,625 Tu costumas dizer que o Natal é inesquecível. 1202 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 Inesquecível… 1203 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Sabes o que é o Natal, Kareem? 1204 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 O Natal é uma bela merda! 1205 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Estou farta de pastores, de maçapão 1206 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 e das decorações de merda! 1207 01:13:45,291 --> 01:13:48,166 - O que se passa? - Olha quem está aqui. Mateo! 1208 01:13:48,250 --> 01:13:49,291 É bom ver-te! 1209 01:13:50,625 --> 01:13:52,041 Queres uma bebida? 1210 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 Não. Já bebeste pelos dois. 1211 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 Como assim? Ainda é cedo, certo? 1212 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Que relógio bonito. 1213 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 É do meu pai. 1214 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 Vou levar-te a casa. 1215 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Pode ser? 1216 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Vamos lá. 1217 01:14:06,666 --> 01:14:07,750 Isto é teu, certo? 1218 01:14:11,000 --> 01:14:15,875 Por muito que pense nas coisas, não sei como me deixei enganar pelo Raúl. 1219 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 Ele parecia tão… 1220 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 Parecia tão genuíno que… 1221 01:14:19,500 --> 01:14:22,291 Se te serve de consolo, ele também me pareceu bom tipo. 1222 01:14:22,375 --> 01:14:23,500 Sim, mas tu não… 1223 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Nada. 1224 01:14:27,125 --> 01:14:30,791 Apenas as pessoas da vila entendem o valor da La Navideña. 1225 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 Nenhuma auditoria pode pôr um preço nisso. 1226 01:14:33,750 --> 01:14:38,916 Aqui estou eu a chorar como uma fedelha quando tu podes perder a tua empresa. 1227 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 - Não quero pensar nisso. - Desculpa. 1228 01:14:42,833 --> 01:14:46,125 Gostava de ir para a minha casa no Algarve, comprar um barco 1229 01:14:46,208 --> 01:14:48,416 e ter algum tempo para mim. 1230 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 Agora, isso seria maravilhoso para mim. 1231 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Olha. 1232 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 Tenho uma ideia. 1233 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Porque não passamos uns dias lá depois do Natal? 1234 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Podemos esquecer a empresa, os auditores… 1235 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 O presépio, a escola, a pensão e o Raúl. 1236 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Tudo. 1237 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 É perfeito. Só eu, tu e o mar. 1238 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 Desculpa. 1239 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 - Não. - Deixei-me levar. 1240 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 Não. 1241 01:15:26,500 --> 01:15:28,958 É que eu não estou bem. 1242 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 - Preciso de tempo. - Claro. 1243 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Vem cá. 1244 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Bom dia. Toca a acordar. 1245 01:16:09,500 --> 01:16:12,041 Finalmente, chegou o último dia do ano 1246 01:16:12,125 --> 01:16:15,541 e queremos dizer aos nossos ouvintes que, antes das passas, 1247 01:16:15,625 --> 01:16:18,291 temos um serão muito especial em Valverde: 1248 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 pode ser o maior presépio vivo do mundo. 1249 01:16:22,875 --> 01:16:27,750 Esta tarde, os residentes de Valverde vão tentar bater o recorde do Guinness 1250 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 e gravar o seu nome na história com letras douradas. 1251 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 - Olá. - O que queres? 1252 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 Que voltes para o presépio. 1253 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 Eu perdi a cabeça. 1254 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 Arrependo-me muito. 1255 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 - E precisas de pessoas para o recorde. - Nico! 1256 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Está bem. Vou buscar o casaco. 1257 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 - Espera. Estou a vestir-me. - Veste-te lá. 1258 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 - Eu ajudo-te a levar isso. - Com essa lentidão? 1259 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 - Lentidão? - Sim. 1260 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Olha isto. 1261 01:17:17,083 --> 01:17:18,625 - Olá. - Olá. 1262 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 "Pastores, para Belém." 1263 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Boa sorte. 1264 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 Obrigada. 1265 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 - Chefe, vamos. - Já vou. 1266 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 - Adeus, Raúl. - Adeus. 1267 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 José. 1268 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 José. 1269 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 José. 1270 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 José. 1271 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, qual é a expressão de Virgem? Esta? 1272 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Ou esta? 1273 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 A primeira. Com a segunda parece que tens gases. 1274 01:17:53,125 --> 01:17:54,875 - Paula, tens um minuto? - Não! 1275 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 - Paula. - Sim? 1276 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 Isto não é mirra. 1277 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 - São amendoins. - Ninguém vai ver isso. 1278 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 Sou um ator de método. Não posso levar amendoins a Jesus? 1279 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 - Paula! - Sim? 1280 01:18:05,208 --> 01:18:06,583 - Vem cá! - O que se passa? 1281 01:18:06,666 --> 01:18:09,625 Olha. Achas que é suficiente ou maquilho-me mais? 1282 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Devias ter menos maquilhagem. És uma lavadeira, não Maria Madalena. 1283 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 - A sério? - Meu Deus! 1284 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 A mula tem um pouco de diarreia, mas não te preocupes, eu dei-lhe arroz. 1285 01:18:19,416 --> 01:18:21,333 Fantástico! Mais alguma coisa? 1286 01:18:21,416 --> 01:18:22,333 Bom, sim. 1287 01:18:22,833 --> 01:18:25,250 - Não posso fazer de São José. - O quê? 1288 01:18:25,333 --> 01:18:26,291 Desculpa. 1289 01:18:26,375 --> 01:18:29,958 Paula, está aqui o Sr. Fuentes, o certificador do recorde. 1290 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1291 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 - Não! - Paula! 1292 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 - Quem tem razão? - É melhor ser anjo ou pastor? 1293 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Basta! 1294 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 Bom… 1295 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 Uma vez que trabalha nisto dos recordes mundiais, 1296 01:18:54,833 --> 01:18:57,083 já viu coisas mais estranhas, certo? 1297 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1298 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Estás bem? 1299 01:19:04,708 --> 01:19:06,666 Vai-te embora. Não quero falar com ninguém. 1300 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Foda-se, Paula! Abre. O tipo dos recordes está aqui. 1301 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 Não quero saber do recorde, do presépio, de São José 1302 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 nem da porra dos pastores. 1303 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Despeço-me! 1304 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 Como assim? 1305 01:19:19,541 --> 01:19:23,208 - Tu é que organizaste isto. - Sim, e olha que desastre! 1306 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 Diz-lhes que lamento desiludir-vos, mas não aguento mais. 1307 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 Desiludir-nos como? 1308 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Nós admiramos-te imenso por toda a tua dedicação. 1309 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Ainda no outro dia falámos sobre isso na fábrica. 1310 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Fizeste um presépio espetacular sozinha. 1311 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 Até conseguiste que aumentassem o orçamento. 1312 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 MATERIAL 1313 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Obrigada. 1314 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 Mas não fiz tudo sozinha. 1315 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Olá, Emilio. Feliz Ano Novo! 1316 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 - Como está a correr tudo? - Bem. 1317 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 É sempre bom passar as festividades com os netos. 1318 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 Na segunda, quero que vás a uma reunião no escritório. 1319 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Pois… Desculpa. 1320 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Desculpa não te ter ligado antes. 1321 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 Ainda estou em Valverde a acabar a auditoria. 1322 01:20:24,916 --> 01:20:27,541 Andas metido no champanhe ou quê? 1323 01:20:28,041 --> 01:20:30,000 Enviaste-me o relatório ontem por email. 1324 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 Já o enviei para os clientes. 1325 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 Eu não te enviei relatório nenhum. 1326 01:20:42,833 --> 01:20:43,916 Espera um momento. 1327 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Quem requisitou a auditoria à La Navideña? 1328 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 Um grupo de investimento chinês. 1329 01:20:52,875 --> 01:20:56,083 Queriam verificar as contas antes de deslocalizarem para a China. 1330 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Foda-se! 1331 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, escuta. 1332 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 Eu não te enviei o relatório. 1333 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 O Mateo Salinas enviou-te um relatório falso do meu email. 1334 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Não te estás a deixar levar pelos teus ódios de estimação? 1335 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 - Como assim? Não. - Espera. 1336 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Saiam daqui, por favor. Despachem-se! 1337 01:21:14,583 --> 01:21:19,041 Ouvi dizer que te tornaste inimigo da vila por odiares o Natal. 1338 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Isso não tem que ver. 1339 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 E teres-te apaixonado pela namorada do diretor também não tem que ver. 1340 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Ela é minha namorada! 1341 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Eu vi algumas irregularidades e avisei-o para as corrigir. 1342 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 Avisaste-o? 1343 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 Se viste irregularidades, devias tê-las reportado como é suposto. 1344 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 Fi-lo pelas pessoas da vila. São boas pessoas. 1345 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Deixaste-te levar pelo espírito natalício? 1346 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 Não me faças rir. 1347 01:21:52,416 --> 01:21:53,875 - Mateo! - Olá. 1348 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Vais ver o presépio? 1349 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 Não. Nós temos de falar. 1350 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 Adorava, mas já é tarde. Tenho convidados. 1351 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Convidados chineses? 1352 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Chineses? Essa é boa. 1353 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Não sei a que te referes, mas tenho de ir. 1354 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Está bem. Eu acompanho-te e falamos no caminho. 1355 01:22:18,583 --> 01:22:20,083 Falsificaste o meu relatório. 1356 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 - O quê? - Eu sei porque o fizeste. 1357 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 É verdade. Desculpa. 1358 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Sinto-me tão mal como tu, mas não tive escolha. 1359 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 - Tens uma lata! - Olha, aqui entre nós, 1360 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde é ótima para passar uns dias no verão, longe do calor, 1361 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 mas não vou passar a vida a tresandar a maçapão como o meu pai. 1362 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Tu entendes. Estás ansioso por ir embora. 1363 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 - Não vou enganar ninguém. - Não sabia que eras um santo. 1364 01:22:50,166 --> 01:22:54,666 Vou lucrar muito com esta venda. Não tenho de ser o único beneficiado. 1365 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 - Estás a tentar subornar-me? - Até parece que é mau. 1366 01:23:00,333 --> 01:23:01,333 Vá lá. 1367 01:23:02,083 --> 01:23:03,583 Quinze mil euros e está tudo bem. 1368 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 - O que te importa? A vila odeia-te. - Não. 1369 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 A vila odeia-me por tua culpa, porque os enganaste! 1370 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Não te importas de os despedires? 1371 01:23:15,041 --> 01:23:17,958 São famílias, com filhos, hipotecas… 1372 01:23:18,041 --> 01:23:19,333 Não merecem isto. 1373 01:23:20,875 --> 01:23:23,833 Mateo, ainda vais a tempo de voltar atrás. 1374 01:23:24,416 --> 01:23:25,916 Não vendas a La Navideña. 1375 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Pensa no teu pai. 1376 01:23:29,208 --> 01:23:31,041 Ele nunca faria algo assim. 1377 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Foda-se! 1378 01:23:38,416 --> 01:23:39,416 Tens razão. 1379 01:23:41,000 --> 01:23:43,583 O dinheiro faz as pessoas fazerem coisas estranhas. 1380 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 Chegou o momento da verdade, 1381 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 o momento com que sonhámos. 1382 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Hoje, vamos pôr Valverde na história! 1383 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Viva Valverde! 1384 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Agora, vamos sair em fila… 1385 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 O que se passa? 1386 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Querida. 1387 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Estás bem? 1388 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Sim. 1389 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 Acho que foi uma contração. 1390 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 Não, são os nervos. 1391 01:24:39,791 --> 01:24:43,416 - Não são nada. Vamos para o hospital. - Não! 1392 01:24:43,500 --> 01:24:47,541 Não. Foi só uma contração. O trabalho de parto pode demorar horas. 1393 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Mas… 1394 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 É verdade. 1395 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Vou ficar. 1396 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 Não quero perder o presépio. 1397 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Não é melhor irmos para o hospital? 1398 01:25:01,791 --> 01:25:05,166 Ela quer ficar, não a pressiones. Vai para o teu lugar. 1399 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 - Paula, por favor. - Vai para o teu lugar. 1400 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Vamos lá! 1401 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 SEM REDE 1402 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Merda! 1403 01:26:17,958 --> 01:26:18,916 Está aí alguém? 1404 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Socorro! 1405 01:26:23,833 --> 01:26:24,916 Está aí alguém? 1406 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Despachem-se ou vão perder o grande espetáculo natalício. 1407 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Os atores estão a preparar-se, estão todos concentrados. 1408 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 A representação começará em instantes. 1409 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Vamos tentar bater o recorde do maior presépio vivo do mundo. 1410 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Força, Valverde! 1411 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Meu Deus! 1412 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 - Está a correr bem, certo? - Lindamente! 1413 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Não acredito! 1414 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Vamos! 1415 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 Para Valverde! 1416 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Vá lá. 1417 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Arre! 1418 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 Por aqui, José. 1419 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Vamos perguntar a este amável pastor. 1420 01:27:42,250 --> 01:27:45,041 - De certeza que nos ajudará. - Claro que sim. 1421 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Desculpe. A minha mulher vai dar à luz e precisamos de um sítio para descansar. 1422 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Esquece, meu. Está tudo cheio. 1423 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 - Nico! - Quer dizer… 1424 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Não há nenhum sítio, senhor. 1425 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Não te preocupes, José. 1426 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Deus preparou um espaço para nós. 1427 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 Aquela manjedoura. 1428 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Meu Deus! 1429 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Vamos lá! 1430 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Feliz Natal! 1431 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Cuidado com a encosta! 1432 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Não. Isto não está a acontecer. 1433 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 Para Valverde! Vamos. 1434 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Muito bem! 1435 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Mais depressa! 1436 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Feliz Natal! 1437 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 A neve acabou. 1438 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Podem ir pela estrada? 1439 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Vamos! 1440 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Que novidade traz, pastor? 1441 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 Bom… 1442 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Agora que está tudo em ordem, podemos assinar e celebrar o Ano Novo. 1443 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Primeiro, ele quer ver o presépio vivo. 1444 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Acha essa tradição muito interessante. 1445 01:29:33,958 --> 01:29:37,791 Certo. Temos muito tempo antes da chegada dos Três Reis Magos. 1446 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 Um homem e uma mulher! Vêm de Nazaré! 1447 01:29:49,958 --> 01:29:54,083 - Expulsaram-nos de uma pousada. - Não têm onde dormir! 1448 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 Encontraram uma manjedoura. 1449 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 Dizem que ela está prestes a dar à luz. 1450 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Louvado seja o Senhor! 1451 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Mais devagar! 1452 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Mais devagar! Cuidado com… 1453 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 … as pedras! 1454 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Devagar! 1455 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Cuidado com a curva! 1456 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Travem! 1457 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Depressa, Martín. 1458 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 - A minha filha tirou-me as asas. - Depressa. 1459 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Bom trabalho, pessoal! 1460 01:30:29,708 --> 01:30:30,708 - José María! - Sim? 1461 01:30:30,791 --> 01:30:32,000 - É a tua vez. - Sim. 1462 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 - Põe as asas, depressa. - Sim. 1463 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 Já nasceu! 1464 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 O menino Jesus nasceu! 1465 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Lembra-te de vocalizar. 1466 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Aqui está a nossa luz, a nossa alegria! 1467 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Estou tão feliz, María. 1468 01:30:47,000 --> 01:30:50,041 - "Trago-vos notícias de grande alegria." - Já sei. 1469 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 O que estou a ouvir? 1470 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 Tem tanto jeito. 1471 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Será o pranto… 1472 01:30:56,833 --> 01:30:59,083 - Não. - Vamos para o hospital. 1473 01:30:59,166 --> 01:31:02,916 Não podem ir! Só deve ter três centímetros de dilatação. 1474 01:31:03,833 --> 01:31:05,291 Não importa. Não vou ficar aqui. 1475 01:31:05,375 --> 01:31:09,125 - O meu filho vai nascer. - Não me abandonem agora! 1476 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 Escuta, Paula! 1477 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 Se dás tanta importância ao presépio, a tua vida deve ser muito vazia. 1478 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Toma. 1479 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Querida! 1480 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Vai nascer! 1481 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Céus! Vamos. 1482 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Vá lá, Raúl. 1483 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mãe! 1484 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Não te aproximes de mim com essas asas, querida. 1485 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 És o anjo ou a vendedora de castanhas? 1486 01:31:44,666 --> 01:31:48,333 Aqui está a nossa luz, a nossa alegria. 1487 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Estou tão feliz, María. 1488 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 O que estou a ouvir ao longe? 1489 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Será o pranto de um bebé? 1490 01:32:02,416 --> 01:32:03,875 - Tu também não? - Não. 1491 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 - Deve ser fixe estar lá em cima. - Passo. 1492 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Precisamos mesmo de um anjo. Por favor! 1493 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 Paula! 1494 01:32:12,875 --> 01:32:13,791 - Raúl! - Paula! 1495 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúl! 1496 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 - Paula! - Raúl! 1497 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Queres ser o anjo? Claro que sim. Ainda bem que vieste! 1498 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 - O Mateo… - Não é altura para ciúmes. 1499 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 - Sim. - Ouve. 1500 01:32:23,291 --> 01:32:24,583 - O Mateo… - Decora isto. 1501 01:32:24,666 --> 01:32:28,541 "Trago-vos notícias de grande alegria. Nasceu o salvador." 1502 01:32:28,625 --> 01:32:32,666 - La Navideña. - Entendeste? Estou tão feliz! Ação! 1503 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Estás pronto? Para cima! 1504 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Vamos entrar? Já vimos tudo. 1505 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Vejam! 1506 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 Um anjo! 1507 01:32:50,916 --> 01:32:55,166 Diz a tua fala, Raúl! "Trago-vos notícias de grande alegria." 1508 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Trago-vos notícias… 1509 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Prestem atenção! 1510 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 A La Navideña está em perigo. 1511 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 O quê? 1512 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 O Mateo Salinas vai vendê-la. 1513 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 Ele é um vigarista. Enganou-vos a todos. 1514 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 A mim também. 1515 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 O que estás a dizer? 1516 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 Ele falsificou as contas para aumentar o valor da empresa. 1517 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 Quando a vender, vão tirá-la daqui. 1518 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 Não! 1519 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 Vão fechar a vossa fábrica! 1520 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Filho da puta! 1521 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 Ele não quer saber. É um idiota. 1522 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Enganou o próprio pai, 1523 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 que dedicou a vida à vossa vila e à fábrica. 1524 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Traidor! 1525 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 Nojento. 1526 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Ele está a dizer a verdade? 1527 01:33:45,750 --> 01:33:49,375 - Calma, pai. Isto não te diz respeito. - Não me diz respeito? 1528 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Pai… 1529 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Calma. Assinamos e pronto. 1530 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 Só falta isso. 1531 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 O que disse ele? 1532 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 Ainda sou o dono da La Navideña. 1533 01:34:03,458 --> 01:34:04,625 Que o meu filho saiba. 1534 01:34:05,208 --> 01:34:06,708 Até eu morrer, 1535 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 esta empresa não sairá de Valverde. 1536 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1537 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 Sim, senhor! 1538 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Viva Valverde! 1539 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1540 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 - Viva! - Bravo! 1541 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Fora daqui! 1542 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Vai-te embora! 1543 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúl, estás bem? Estás ferido? 1544 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Eu estou bem. 1545 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Acho que estraguei o teu recorde. 1546 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 O recorde não importa. 1547 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Viva o Rei! 1548 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 Ele salvou Valverde! 1549 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1550 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 - Sim, senhor. - Muito bem. 1551 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 Parece que um anjo recebeu as suas asas. 1552 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 O meu carro. 1553 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 - Mesmo a tempo. - Sim. 1554 01:35:40,666 --> 01:35:42,458 Quero dizer-te uma coisa. 1555 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 Sei que vai parecer uma loucura vindo de mim, 1556 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 mas acho que vivi um milagre de Natal. 1557 01:35:50,625 --> 01:35:53,125 Quando estava perdido na neve, 1558 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 apareceu um trenó. 1559 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 - Do nada. - O trenó do Toño. 1560 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Quem é o Toño? 1561 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 O irmão da Marga. 1562 01:36:04,333 --> 01:36:06,166 Ele faz excursões. 1563 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Claro. 1564 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Que parvo. Claro. 1565 01:36:13,416 --> 01:36:16,958 Levaste-me a ver filmes de Natal e é isto que acontece. 1566 01:36:17,041 --> 01:36:21,125 A escola faz uma excursão todos os anos. Os miúdos adoram os cães. 1567 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Cães? 1568 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Sim. Porquê? 1569 01:36:33,291 --> 01:36:34,375 Não importa. 1570 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Então… 1571 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 - Fica bem. - Tu também. 1572 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 - Adeus. - Adeus. 1573 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1574 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1575 01:37:26,458 --> 01:37:28,625 Estás bem? O que se passou? 1576 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 Não eram cães. 1577 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 Viram-no, certo? Não consegui evitar rir-me na cara dele. 1578 01:37:53,000 --> 01:37:56,500 Ele veste-se de Pai Natal para beber de graça. Ele faz… 1579 01:37:56,583 --> 01:37:57,458 Uma cerveja. 1580 01:37:58,458 --> 01:37:59,333 Uma cerveja. 1581 01:37:59,833 --> 01:38:02,958 {\an8}EM MEMÓRIA DE VERÓNICA FORQUÉ 1582 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 Legendas: Maria João Fernandes