1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Discurso!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Está bem. Esperem!
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Façam silêncio.
7
00:00:24,541 --> 00:00:28,708
Claro que farei um discurso, como sempre.
Achavam que se livravam?
8
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Brindemos ao facto de acabarmos o ano
9
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
com os melhores resultados da década.
10
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Incrível!
11
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
- Parabéns e Feliz Natal!
- Feliz Natal!
12
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Muito bem.
13
00:00:51,875 --> 00:00:54,625
O que estás a fazer? Ele vai-se embora!
14
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Vá lá!
15
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarez…
16
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Não é nada disso.
17
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Estamos a divertir-nos tanto.
18
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
- Eu ia à casa de banho.
- Despacha-te. Pedimos shots de tequila.
19
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shots!
20
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
- Shots!
- Vá lá!
21
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
- Shots!
- Shots para todos!
22
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúl, quero dar-te uma palavrinha.
Ouve lá.
23
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Como não tens amigos no escritório,
serás imparcial.
24
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
O quê?
25
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Merecia mais a promoção
do que o lambe-botas do Sánchez, certo?
26
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
- Os meus resultados são melhores.
- Todo o mundo sabe que é injusto.
27
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
No teu lugar, diria ao patrão agora mesmo.
28
00:01:31,666 --> 00:01:33,750
Há que fazer as coisas a quente.
29
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
Foda-se!
30
00:01:38,541 --> 00:01:40,416
Emilio, temos de falar.
31
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Obrigada. Feliz Natal!
32
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Toma! Força!
33
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Raios!
34
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}- Idiota!
- Cuidado.
35
00:02:20,583 --> 00:02:21,625
{\an8}Céus!
36
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}- Uma foto?
- Estou com pressa.
37
00:02:24,875 --> 00:02:26,083
{\an8}Não sei tirar fotos.
38
00:02:32,666 --> 00:02:34,500
{\an8}- Não, obrigado.
- Quer torrão?
39
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
{\an8}Não gosto de torrão.
40
00:02:37,916 --> 00:02:39,791
{\an8}- Por favor.
- Só um bocadinho.
41
00:02:39,875 --> 00:02:41,041
{\an8}- Vá lá.
- Não quero!
42
00:02:41,125 --> 00:02:42,583
{\an8}Não fales assim com o Pai Natal.
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Escuta, linda, este não é o Pai Natal.
44
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}É um homem desempregado,
provavelmente, alcoólico
45
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
{\an8}que veste este traje ridículo
para pagar a renda
46
00:02:56,416 --> 00:02:57,500
{\an8}e comprar vinho barato.
47
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}- Certo?
- Não chores, amor. Não lhe ligues.
48
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}FELIZ NATAL
49
00:03:18,416 --> 00:03:21,500
- Nunca consigo falar contigo, filho.
- Ando ocupado.
50
00:03:21,583 --> 00:03:25,125
Diz-me que, este ano,
passas o Natal em casa.
51
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
- Por favor.
- Não.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Vá lá, Raúl.
Comprei camarão-tigre. Tu adoras.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Não gosto de camarão-tigre.
54
00:03:33,250 --> 00:03:36,625
Já não atendes as chamadas da tua mãe?
Fico triste.
55
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
Não te ligo mais.
56
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
OLÁ, SR. MERINO.
57
00:03:43,916 --> 00:03:47,958
FALTA UMA SEMANA PARA AS SUAS FÉRIAS.
DIVIRTA-SE NAS CARAÍBAS.
58
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Raúl, o chefe quer falar contigo.
59
00:04:19,166 --> 00:04:20,083
Entra, Merino.
60
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
A porta…
61
00:04:21,333 --> 00:04:23,291
Fecha-a em silêncio, por favor.
62
00:04:23,375 --> 00:04:26,041
O gin era de primeira,
mas a ressaca também.
63
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
Desculpe.
64
00:04:30,208 --> 00:04:32,750
Vais partir hoje para fazer uma auditoria.
65
00:04:32,833 --> 00:04:34,333
- Boa viagem.
- O quê?
66
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
Não. Deve ser engano.
67
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
Eu avisei-te que ia a Cuba.
68
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Eu sei, como sempre,
foges ao Natal, certo?
69
00:04:41,500 --> 00:04:43,833
Sim. Quero afastar-me o máximo possível
70
00:04:43,916 --> 00:04:46,625
deste pesadelo de luzes,
mercados, biscoitos…
71
00:04:46,708 --> 00:04:49,916
Tenho de te perguntar.
Porque odeias tanto o Natal?
72
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
73
00:04:56,750 --> 00:05:00,500
Olha, Faísca, é o Melchior,
o nosso Rei Mago preferido!
74
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Cuidado, Faísca!
75
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Faísca…
76
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Faísca.
77
00:05:19,958 --> 00:05:22,541
Por nada. Simplesmente não gosto.
Arranja outra pessoa.
78
00:05:22,625 --> 00:05:26,416
Não dá. O Ramón está de baixa
e a Carol acabou de ter gémeos.
79
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
- Mas…
- Mas nada.
80
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
É um trabalho fácil.
81
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
Faz-se em poucos dias.
82
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Terás tempo para apanhar o avião
e escapar antes que o Natal comece.
83
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
O dossier da empresa.
84
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
É uma fábrica de alimentos
nos Pirenéus, em Valverde.
85
00:05:39,208 --> 00:05:42,833
- Eu irei apanhar aquele avião.
- Claro que vais.
86
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Boa sorte.
87
00:05:50,708 --> 00:05:52,083
Sacana.
88
00:06:39,000 --> 00:06:39,875
Nada mal.
89
00:06:41,666 --> 00:06:42,916
Uma pequena vila.
90
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Estou quase lá.
91
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
- Olá.
- Bem-vindo!
92
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
Que pesadelo!
93
00:06:54,166 --> 00:06:55,958
- Bem-vindo!
- Olá! Como está?
94
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
- Meu Deus!
- Olá! Feliz Natal!
95
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Olá!
96
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
- Olá!
- Pare! Não vá por ali!
97
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Olá. Sim, eu sei que é Natal.
98
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Céus! Poupem-me.
99
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Aonde vais?
100
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Fantástico.
101
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Excelente.
102
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
A redefinir o percurso.
103
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Ótimo.
104
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Nossa Senhora!
105
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Ele destruiu-o.
106
00:07:28,250 --> 00:07:30,291
Estás ferido? Estás bem?
107
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Sim, estou ótimo.
108
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
Quase morri, mas tirando isso…
109
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
- Que desastre!
- Não fiques assim. Muito menos agora.
110
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
É quase Natal, a época da alegria.
111
00:07:43,666 --> 00:07:47,000
- O que faz uma casa aqui?
- Era uma manjedoura.
112
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
- Uma manjedoura?
- Sim.
113
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
Fazemos um presépio vivo todos os anos.
114
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Que piada.
115
00:07:52,541 --> 00:07:53,916
Que tolice.
116
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
É uma tradição muito bonita.
117
00:07:55,875 --> 00:07:59,583
- Sou a encenadora há oito anos.
- Cada um passa o tempo como quer.
118
00:07:59,666 --> 00:08:03,333
Se não se importam,
tenho de voltar ao mundo real.
119
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Imbecil!
120
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Idiota!
121
00:08:12,875 --> 00:08:14,916
Quando puder, dê a volta.
122
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
Quem me dera!
123
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
Desculpe, senhor.
124
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
Passa-me esse ramo?
125
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
Vi este coitadinho aqui sozinho
e tive pena dele.
126
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Vou arranjar-lhe um amigo.
127
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
A vida só vale a pena
se a partilharmos com alguém.
128
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Não acha?
129
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Não me responda.
130
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Pense nisso.
131
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Está aqui alguém?
132
00:09:14,833 --> 00:09:19,458
Essa foto é do nevão de 1973.
Ficámos isolados durante uma semana.
133
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Nove meses depois,
nasceram mais bebés do que nunca.
134
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
Muito prazer.
135
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
Sou a Blanca, a dona da pensão.
136
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Blanca de "branco", como o Natal.
137
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
- Raúl Merino.
- Ficas até dia 23, certo?
138
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Vais adorar a nossa vila.
139
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Vens em trabalho ou lazer?
140
00:09:36,958 --> 00:09:38,250
Não é da minha conta.
141
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
Queres um biscoito? Ou algo quente?
142
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Uns ovos estrelados.
143
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
- Os meus são ótimos.
- Não, obrigado.
144
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
- Só quero dormir.
- Eu acompanho-te.
145
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
Preparei-te a suite Melchior.
146
00:09:54,041 --> 00:09:56,833
- Melchior?
- Exato. A suite Melchior.
147
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Também temos a suite Gaspar
e a suite Baltazar.
148
00:10:00,583 --> 00:10:04,375
A suite Baltazar é muito bonita.
O teu quarto. Mas é mais escura.
149
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Porque é interior.
150
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
- Dá-me a chave, por favor?
- Claro.
151
00:10:09,958 --> 00:10:13,000
- Estou aqui para o que precisares.
- Obrigado.
152
00:10:13,083 --> 00:10:15,083
- Seja a que hora for.
- Obrigado.
153
00:10:45,958 --> 00:10:46,833
Não acredito!
154
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
Chegou ao seu destino.
155
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
FÁBRICA DE DOCES E TORRÕES
156
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
La Navideña?
157
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Estás a gozar comigo?
Vou auditar uma fábrica de torrões?
158
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
E maçapão.
Fazem todos os doces natalícios.
159
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
Sabes que odeio o Natal.
160
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
Foi por isso que não te disse.
Não terias ido.
161
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
A sério?
162
00:11:26,666 --> 00:11:29,041
Arranja outra pessoa.
Vou voltar para Madrid.
163
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Está bem. Estarei à tua espera.
164
00:11:31,958 --> 00:11:33,083
Com a tua indemnização.
165
00:11:33,166 --> 00:11:36,208
- Se não fizeres isso, despeço-te.
- Está bem.
166
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Mas vou-me já embora.
167
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Muito bem.
168
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Ele vai ficar.
169
00:11:50,250 --> 00:11:51,416
Formidável.
170
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Mandas-me para uma fábrica de torrões.
171
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Está tanto frio e eu aqui, feito estúpido.
172
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
És um sacana.
173
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
- Bom dia.
- Bom dia! Bem-vindo a La Navideña.
174
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Doces e torrões, maçapão e biscoitões.
175
00:12:10,708 --> 00:12:12,333
Em que o posso ajudar?
176
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Vim fazer uma auditoria à fábrica.
177
00:12:15,083 --> 00:12:17,458
- Chamo-me…
- Raúl Merino, certo?
178
00:12:17,958 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, diretor da La Navideña.
Muito prazer.
179
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
- Chegou bem?
- Foi uma chegada estrondosa.
180
00:12:24,625 --> 00:12:27,500
- Aqui somos uma família. Certo, Luisa?
- Sim.
181
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Vai conhecer-nos.
182
00:12:29,250 --> 00:12:30,416
Mal posso esperar.
183
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
Eu viajei durante uns anos,
andei a ver o mundo,
184
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
mas não há sítio como este.
185
00:12:35,958 --> 00:12:39,833
Vim substituir o meu pai.
Tem perdido as faculdades com a idade.
186
00:12:41,791 --> 00:12:42,625
É a vida.
187
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Diga-me onde posso trabalhar.
188
00:12:46,625 --> 00:12:48,208
Quanto mais cedo começar,
189
00:12:48,750 --> 00:12:49,958
mais depressa acabo.
190
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
- Claro. Ficará num escritório.
- Ótimo.
191
00:12:52,250 --> 00:12:55,375
Quer ver a fábrica primeiro, certo?
Venha comigo.
192
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Vamos a isso.
193
00:12:59,208 --> 00:13:03,000
Vou mostrar-lhe o processo.
Tostamos as amêndoas nestes fornos.
194
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Venha comigo.
195
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Adoro este som. Está a ouvir?
196
00:13:07,500 --> 00:13:11,208
São as amêndoas a viajar pela fábrica,
por este canal, até aqui,
197
00:13:11,291 --> 00:13:13,000
onde são misturadas com a massa.
198
00:13:13,083 --> 00:13:14,333
Obtemos esta textura.
199
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Incrível.
200
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Este é o Arturo, o mestre dos torrões.
201
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
Se tiver dúvidas
sobre o mundo dos torrões,
202
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
ele sabe a resposta.
203
00:13:23,625 --> 00:13:25,208
Doce, mas não demasiado.
204
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Consistente, mas sem grumos.
205
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
É como pôr um pedaço de Natal na boca.
206
00:13:32,583 --> 00:13:33,625
Obrigado, Arturo.
207
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Como vê, aquela massa
transformou-se num bloco compacto.
208
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
É mágico.
209
00:13:45,083 --> 00:13:48,666
E os blocos são cortados em tabletes
que serão empacotadas.
210
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
- Bom dia, Pilar. Sagrario.
- Olá.
211
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
E é aqui que empacotamos os torrões
para todos os jantares de Espanha.
212
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
A Marga está aqui há 20 anos.
213
00:14:05,166 --> 00:14:06,750
- Certo?
- Sim.
214
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Desde antes do nascimento
do meu primeiro filho.
215
00:14:10,166 --> 00:14:11,208
Ela tem cinco filhos.
216
00:14:12,250 --> 00:14:15,041
Não podemos fazer
um maçapão em forma de cão.
217
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Os miúdos não comem
o melhor amigo do Homem.
218
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
Um gato? Talvez.
219
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Mas um cão? Nunca.
220
00:14:20,500 --> 00:14:22,416
Os tipos de I&D são uns craques.
221
00:14:22,500 --> 00:14:24,583
Sabes qual é o nosso maior orgulho?
222
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
Não?
223
00:14:26,416 --> 00:14:29,708
A La Navideña emprega
a maioria das pessoas da vila.
224
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Finalmente, consegui.
225
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Sim, consegui.
226
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Um momento.
227
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
- Eu conheço aquele senhor.
- Vais voar.
228
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
É o meu pai,
o coração e alma da La Navideña.
229
00:14:42,958 --> 00:14:45,166
Pai, cumprimenta o Raúl Merino.
230
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
- Pai!
- O que fiz?
231
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Onde é a casa de banho?
232
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
- O táxi demora mais ou menos uma hora.
- Uma hora?
233
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
- Só há um táxi em todo o vale.
- Certo.
234
00:15:15,333 --> 00:15:19,041
Mas há uma boa notícia!
O reboque levou o seu carro.
235
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
- Fantástico.
- É, não é?
236
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
Podemos levar-te para Valverde.
Vamos ao ginecologista.
237
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Obrigado, mas não é preciso. Vou a pé.
238
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
Como assim? São cinco quilómetros.
239
00:15:30,041 --> 00:15:34,208
- Vens connosco e pronto.
- Não podes recusar. Ela é muito teimosa.
240
00:15:34,291 --> 00:15:36,458
Eu não queria ter filhos e agora…
241
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
- Sou o José María.
- María José.
242
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José e María.
243
00:15:41,333 --> 00:15:43,083
- José María.
- María José.
244
00:15:43,166 --> 00:15:45,750
- Sou o José María.
- E eu sou a María José.
245
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
É confuso!
246
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Eu sou o Raúl.
247
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Vamos lá, Raúl.
248
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
O teu filho está a dar pontapés.
249
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
- Olha. Queres sentir?
- Não!
250
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Eu consigo imaginar.
251
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Já falta pouco.
252
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
Com sorte, chegará a tempo
para fazer de menino Jesus.
253
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Fazemos um presépio vivo todos os anos.
254
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Sim, já conheci a encenadora.
255
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
- A Paula?
- Sim, é uma louca.
256
00:16:14,916 --> 00:16:16,000
Ela é minha prima.
257
00:16:17,958 --> 00:16:19,333
É muito criativa.
258
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
É este? Acho que está a chover.
259
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
- Está aí?
- Olá.
260
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
- Diz, filho.
- Pode trazer-me uma toalha? Não há.
261
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Desculpa.
262
00:17:02,416 --> 00:17:04,958
- Vou trazer-te as toalhas já.
- Obrigado.
263
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Querida, leva toalhas à suite Melchior.
264
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
- Vou à lavandaria.
- É para já, mãe.
265
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Entre. Está aberta.
266
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
O tipo do carro?
267
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
A tipa do presépio.
268
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
- O que fazes aqui?
- Estou sempre aqui.
269
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
- A pensão é da minha mãe.
- Sorte a minha.
270
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Porque dizes isso?
271
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
Por nada.
272
00:17:33,666 --> 00:17:35,625
Sinto-me mal por causa do carro.
273
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
Começámos com o pé errado.
274
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
- Não.
- Amigos?
275
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
Dás-me uma toalha?
276
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MÃE
277
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
- Não vais atender?
- Agora não.
278
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Pronto.
279
00:17:51,875 --> 00:17:53,583
É a tua mãe. Pode ser importante.
280
00:17:53,666 --> 00:17:56,708
- Pedi uma toalha, não uma metediça.
- Tem calma.
281
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
- Toma.
- Obrigado.
282
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Muito melhor. Obrigado.
283
00:18:23,833 --> 00:18:26,166
- Olá.
- Olá!
284
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
Bom dia.
285
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Bom dia!
286
00:18:33,458 --> 00:18:36,666
- Posso ajudar-vos?
- Sim. Temos uma pergunta.
287
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
O que faz um auditor?
288
00:18:39,250 --> 00:18:44,791
- Então, 951, 952, 953, 954, 955…
- Tenho uma pergunta.
289
00:18:44,875 --> 00:18:48,625
- Um segundo.
- Só quero saber que curso tirou.
290
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
O meu filho mais velho
é muito bom a matemática.
291
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
O meu filho mais novo não.
Não é muito inteligente.
292
00:18:55,583 --> 00:19:00,000
Pensei que também podia ser auditor.
O meu filho mais velho.
293
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
Mas podemos falar noutra altura.
294
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971…
295
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
- Merda!
- Certo.
296
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
Um, dois…
297
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Aqui estás tu.
298
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Perdoe-me por me apresentar assim, senhor.
299
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
Não tive tempo para me pentear.
300
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Tenha um bom dia.
301
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
Igualmente.
302
00:19:52,791 --> 00:19:55,541
Não dá para compor.
Só serve para fazer serradura.
303
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
O que fazemos agora?
304
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
- Podemos construir uma nova.
- Então, começa.
305
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
Mas têm de atrasar o parto da Virgem,
porque não terminaremos a tempo.
306
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
Não. Nem pensar.
307
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Vá lá, vocês conseguem tudo.
308
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
Além disso,
o São José é o vosso padroeiro.
309
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
O quê?
310
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Esquece.
311
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, estão todos aqui.
312
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
- Vamos começar?
- Sim.
313
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Olá!
314
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Façam uma fila para a audição.
315
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
E entrem um a um, por favor.
316
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Que personagem queres?
317
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Pastor.
318
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melchior, se possível.
319
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gaspar.
320
00:20:30,166 --> 00:20:33,208
Eu imagino-me como a Virgem Maria.
321
00:20:33,291 --> 00:20:36,458
Mas se vocês não,
então, a lavadeira principal.
322
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurião.
323
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
Gostava de ser o São José.
324
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
Todos menos o Baltasar?
325
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
Veremos, Kareem.
326
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Pensei em ser lavadeiro.
327
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Trouxe-vos sandes e tangerinas,
caso tenham fome.
328
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mãe, isto é a audição.
329
00:20:52,416 --> 00:20:54,833
- Motoqueiro.
- Não havia motas. Então?
330
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Podemos adaptar aos millennials.
331
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Adorava ser a Virgem Maria.
332
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
O menino Jesus.
333
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
Vamos lá ver. Temos quatro pastores,
334
00:21:03,791 --> 00:21:08,416
nove lavadeiras, dois São Josés,
uma vendedora de castanhas, que sou eu,
335
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
13 reis magos, 15 Virgens
336
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
e por aí fora.
337
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
E nenhum arcanjo.
338
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Boa tarde!
339
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Como estão?
340
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
- Meninas.
- Olá, Mateo.
341
00:21:20,250 --> 00:21:21,958
Temos de repensar o elenco.
342
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
- O quê?
- Porquê?
343
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
- Problemas no Oriente?
- Alguns, sim.
344
00:21:26,041 --> 00:21:30,666
Se quiseres um papel, podes ser centurião,
vendedor de castanhas ou anjo.
345
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Anjo, querida!
346
00:21:34,708 --> 00:21:38,250
Adorava, mas é época alta da La Navideña.
Não tenho tempo.
347
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
E o que queres?
348
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Vem comigo.
349
00:21:45,000 --> 00:21:45,916
O que se passa?
350
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
O que é isto?
351
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Soube do acidente
e comprei-te outra manjedoura.
352
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
E esta é melhor.
É de mogno e cedro-do-líbano.
353
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
Espero que tenhas gostado da surpresa.
354
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Claro que gostei! É maravilhosa.
355
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
- Muito obrigada.
- De nada.
356
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Tens planos para este fim de semana?
357
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
Podemos jantar no El Fogón.
358
00:22:14,208 --> 00:22:15,166
Mateo, eu…
359
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
Não quero ter um encontro contigo.
360
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Nem hoje nem nas 15 vezes
que me convidaste este ano.
361
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Não é um encontro.
É um jantar de Natal entre dois amigos.
362
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Na sala privada
de um restaurante romântico.
363
00:22:28,125 --> 00:22:30,041
Vá lá, Mateo. Eu conheço-te.
364
00:22:31,875 --> 00:22:34,583
Está bem. Tens razão. Sou um chato.
365
00:22:34,666 --> 00:22:37,416
Mas éramos o casal perfeito em miúdos.
366
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
Não. Beijámo-nos quatro vezes
quando tínhamos 15 anos.
367
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Sete vezes.
368
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
Eu adoro ser tua amiga
e quero continuar a ser.
369
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Mas mais nada.
370
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
- Se quiseres, leva o teu presente.
- Nem pensar!
371
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Não comprei uma manjedoura caríssima
só para aceitares sair comigo.
372
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Adeus.
373
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Obrigada pelo presente.
374
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
São umas chatas em relação ao Mateo.
375
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
- Eu não gosto dele.
- Não somos chatas.
376
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
Encontrarás alguém de quem gostes.
377
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
Quando tinha 30 anos,
pensei que nunca me apaixonaria.
378
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Mas, um dia,
um rapaz veio às festas da vila.
379
00:23:30,250 --> 00:23:32,625
Ele convidou-me para dançar, segurou-me…
380
00:23:33,250 --> 00:23:34,458
A forma como o fez.
381
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
Eu senti algo que nunca tinha sentido.
382
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
O quê?
383
00:23:42,583 --> 00:23:45,541
Queria dançar com ele para sempre.
384
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mãe…
385
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Porque nunca me falaste
dessa pessoa especial?
386
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
Como assim?
387
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
É o teu pai.
388
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Vem cá.
389
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
- Dou-vos um conselho.
- Sim.
390
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Não tenham mais quatro filhos.
391
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
- Vá lá.
- Vai-te lixar, Marga!
392
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
É o tipo novo, certo?
393
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
É o auditor.
394
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúl!
395
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Como estás?
396
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
- Aqui, obrigado.
- Senta-te na nossa mesa.
397
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Não. Estou ocupado.
398
00:24:26,208 --> 00:24:29,208
Estava a pensar
em comer uma sandes no escritório.
399
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
Se não podemos sentar-nos
para uma boa refeição, o que somos?
400
00:24:35,041 --> 00:24:36,875
- Pessoas ocupadas?
- Não!
401
00:24:37,375 --> 00:24:38,333
- Bárbaros.
- Claro.
402
00:24:39,416 --> 00:24:41,500
Sendo assim, bom apetite.
403
00:24:41,583 --> 00:24:43,208
- Obrigado.
- Igualmente.
404
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Não é muito simpático.
405
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Merda!
406
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Eu já sabia.
407
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
CASA DE BANHO
408
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
A história da nossa fábrica
começou há muito, muito tempo.
409
00:25:10,708 --> 00:25:15,833
Em 1912, Marcial Salinas,
especialista na técnica e na tradição
410
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
do melhor torrão de Jijona,
411
00:25:17,958 --> 00:25:23,458
decidiu abrir um negócio familiar
que acabou por se tornar nesta fábrica
412
00:25:23,541 --> 00:25:28,000
que, atualmente, adoça as bocas de Espanha
e é o orgulho da nossa vila.
413
00:25:28,083 --> 00:25:31,250
Quando crescer,
quero fazer torrões como o meu pai.
414
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Ótima ideia.
415
00:25:32,416 --> 00:25:35,000
Eu gostava de ter uma pastelaria.
416
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
- Patético.
- Ouviste aquilo?
417
00:25:38,000 --> 00:25:41,916
Aqui, as crianças não sonham
em ser futebolistas ou youtubers.
418
00:25:42,000 --> 00:25:45,166
Pois, vocês metem-lhes ideias na cabeça.
419
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
Isso chama-se "doutrinação natalícia".
420
00:25:49,166 --> 00:25:53,250
Se fores sempre assim tão cínico,
terás úlceras antes dos 40 anos.
421
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Só faltava ela.
422
00:25:56,958 --> 00:26:00,291
- O que fazes aqui?
- E tu? Eu sou professora deles.
423
00:26:02,208 --> 00:26:05,291
Não trabalhas na pensão
e és encenadora do presépio?
424
00:26:05,375 --> 00:26:06,666
Se só fizesse isso…
425
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Noite de paz…
426
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
E usamos a outra mão para pressionar.
427
00:26:11,833 --> 00:26:14,541
O que queria dizer o Charles Dickens
com este livro?
428
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Socorro!
429
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
O que achas?
430
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
A Paulita faz tudo
e mais alguma coisa pela nossa vila.
431
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Muito bem, meninos.
432
00:26:24,083 --> 00:26:27,000
Sabes, nós não somos
como as pessoas da cidade.
433
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
De certeza que não conheces
os teus vizinhos em Madrid.
434
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
Até parece que isso é mau. É ótimo.
435
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
Ninguém se mete na nossa vida.
436
00:26:34,666 --> 00:26:37,750
Deve ser triste quando ninguém
se mete na nossa vida.
437
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Olha!
438
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Quem temos aqui?
439
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- Olá!
- Que fofa. Como estão?
440
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
É o Mateo Salinas,
o diretor da La Navideña.
441
00:26:47,083 --> 00:26:49,541
Podes comer os torrões que quiseres.
442
00:26:49,625 --> 00:26:52,083
Deves ser o homem mais feliz do mundo.
443
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Não acredito! Isto é grave.
444
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Não me posso queixar. Com tantos torrões…
445
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Mas falta sempre algo
para sermos totalmente felizes.
446
00:27:03,916 --> 00:27:07,125
- Bom, vou continuar a visita guiada.
- Claro.
447
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Vou trabalhar. Estou com hiperglicemia!
448
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
Podes gozar
com o nosso espírito natalício.
449
00:27:13,625 --> 00:27:17,083
Mas quando muitas vilas
ficaram vazias por falta de trabalho,
450
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
nós tínhamos a fábrica.
451
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
O Natal salvou-nos, literalmente.
452
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
E eu espero que se divirtam, literalmente.
453
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
Eu vou passar o Natal numa praia,
a beber daiquiris,
454
00:27:27,333 --> 00:27:29,750
a 1000 km do presépio mais próximo.
455
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
És tão antipático.
456
00:27:32,125 --> 00:27:33,916
O que tem o Natal de mal?
457
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Inocente!
458
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
O que tem o Natal de mal?
459
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Nada.
460
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Só temos de ver familiares que odiamos,
461
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
comprar coisas de que não precisamos
e empanturrar-nos com comida.
462
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
Os anúncios de torrões,
463
00:28:06,458 --> 00:28:08,666
as doenças causadas
pelo consumo de açúcar,
464
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
os cânticos horríveis
que nos metem na cabeça em todas as ruas,
465
00:28:12,833 --> 00:28:17,000
as ruas iluminadas com luzes pirosas,
fingir que estamos felizes…
466
00:28:17,083 --> 00:28:20,041
O que tem o Natal de mal?
467
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Tudo!
468
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
- Por favor!
- O Natal é uma merda.
469
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
Ele é o Grinch!
470
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Meninos!
471
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Vá lá, meninos, por favor.
472
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
Ele é o Grinch.
473
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Vá lá.
474
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Vá lá!
475
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Não quero…
476
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Silêncio, por favor.
477
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Boa noite.
478
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Olá. Como estás?
479
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
- Bom…
- És o auditor, certo?
480
00:29:11,083 --> 00:29:14,375
Estás hospedado na pensão da Blanca
e odeias o Natal.
481
00:29:16,083 --> 00:29:19,791
- Isto é uma vila.
- Certo. Então, já sabe o que vou beber.
482
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
Não.
483
00:29:22,125 --> 00:29:25,416
- Não importa. Um copo de vinho tinto.
- É para já.
484
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Aqui entre nós,
posso fazer-te uma pergunta?
485
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Sim.
486
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Porque odeias tanto o Natal?
487
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Preparem-se. Os sinos vão tocar.
488
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
- Quanto falta, Ramón?
- O relógio… É agora!
489
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
A bola está a descer.
490
00:29:42,458 --> 00:29:45,875
Não. Isto são os quartos
e, depois, são as badaladas.
491
00:29:47,541 --> 00:29:49,500
- Onde está a Candela?
- Não sei.
492
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Vá lá!
493
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
- Lá vai ela.
- Vá lá!
494
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
Com o Tobías, o meu melhor amigo?
495
00:30:10,583 --> 00:30:14,000
Feliz 2005!
496
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
497
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Por nada. Simplesmente não gosto.
498
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Aqui entre nós,
499
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
também não adoro o Natal.
500
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
As grinaldas, os cânticos de Natal,
501
00:30:29,166 --> 00:30:32,458
as crianças a cantar por doces…
- De que estão a falar?
502
00:30:32,541 --> 00:30:35,875
De nada, Sr. Rafael. Este tipo…
503
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Feliz Natal, Sr. Rafael!
504
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
- Feliz Natal!
- Feliz Natal!
505
00:30:40,791 --> 00:30:42,125
- Enche.
- Claro.
506
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Está?
507
00:30:51,666 --> 00:30:52,666
Sim, sou eu.
508
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
O quê?
509
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Boa!
510
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Atenção!
511
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Desculpa.
Atenção, tenho uma ótima notícia.
512
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Após cinco anos de tentativas,
513
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
o pessoal do Guinness
aceitou a nossa candidatura!
514
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Vamos bater o recorde
do maior presépio vivo do mundo!
515
00:31:27,166 --> 00:31:30,791
Neste momento,
o recorde é de uma vila da América do Sul,
516
00:31:30,875 --> 00:31:32,375
mas nós vamos vencê-los.
517
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Claro!
518
00:31:40,958 --> 00:31:43,416
Se quiseres participar,
precisamos de mais pessoas.
519
00:31:43,500 --> 00:31:44,458
- A sério?
- Sim.
520
00:31:44,541 --> 00:31:45,750
Na verdade, adorava.
521
00:31:46,250 --> 00:31:47,333
Só há um problema.
522
00:31:47,416 --> 00:31:48,875
Não tenho seis anos.
523
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
És tão parvo.
524
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Uma rodada por conta da casa!
525
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Com licença.
526
00:32:49,666 --> 00:32:52,666
- Vamos ver se funciona. Puxa-o.
- Está bem.
527
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Foda-se! É a tua mulher
que está grávida ou és tu?
528
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
- Esforça-te, Martín.
- Está a subir.
529
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Pronto.
530
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Funciona. Para baixo.
531
00:33:10,708 --> 00:33:12,291
Baixa-me. Porra!
532
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Espera. Está preso. Não sobe nem desce.
533
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
Esta roldana é mais velha do que eu.
Temos de comprar outra.
534
00:33:19,458 --> 00:33:22,000
- O que se passa, amor? Vai nascer?
- Não!
535
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
O Santiago, o agricultor, ligou-me.
536
00:33:25,250 --> 00:33:26,875
- A Josefina morreu.
- Céus!
537
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
- A esposa dele?
- Antes fosse!
538
00:33:29,791 --> 00:33:31,166
É a mula.
539
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Ele ia emprestar-nos a mula
para o presépio.
540
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Diz-me o que fazemos agora.
541
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
Vamos arranjar outra mula,
nem que paguemos.
542
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
- Paula!
- Meu Deus!
543
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
O que foi? Diz-me que é uma boa notícia.
544
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Receio que não.
545
00:33:44,333 --> 00:33:47,791
Se queremos vestir todos
os que precisamos para bater o recorde,
546
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
faltam muitos trajes.
547
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Eu sei que faltam trajes.
548
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
Quantos faltam exatamente?
549
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Mais ou menos 40.
550
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
- Quarenta? Céus!
- Lamento.
551
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Uma pergunta, Paula.
552
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Temos dinheiro para isto tudo?
553
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
Para a roldana, os trajes,
554
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
o boi, a mula, o cavalo…
555
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
É que…
556
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Não se preocupem.
Vou arranjar uma solução.
557
00:34:12,625 --> 00:34:14,166
Não se vão abaixo.
558
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
E eu?
559
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Olá.
560
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
É o orçamento para o presépio,
caso te interesse.
561
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Isso não me interessa nada.
562
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Há algum problema?
563
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Sim. Estou a tentar ajustar as contas,
564
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
mas com isto do recorde
passámos o orçamento.
565
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Mas, para ti,
isto são disparates natalícios, certo?
566
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Sim, mas também sou auditor.
567
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Quando é trabalho,
não importa o que temos de auditar.
568
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Somos como máquinas.
569
00:34:57,958 --> 00:34:59,666
Insensíveis, sem sentimentos.
570
00:35:01,083 --> 00:35:04,458
Estás a oferecer-me ajuda
com esse discurso de psicopata?
571
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Sim.
572
00:35:08,583 --> 00:35:10,458
Pronto, já está.
573
00:35:11,083 --> 00:35:15,625
O problema é que só estavas
a ter em conta os gastos e não os lucros.
574
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Que lucros? Isto só me dá desgostos.
575
00:35:18,416 --> 00:35:20,958
Pensa nos turistas
que virão ver o presépio.
576
00:35:21,041 --> 00:35:23,750
Eles representam dinheiro
para os bares, as lojas,
577
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
ou seja, para a câmara municipal,
em impostos locais.
578
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Certo.
579
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
- E que faço com isso?
- Tu, nada.
580
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Mas eu tracei um plano financeiro
581
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
que estima os lucros do presépio
para Valverde.
582
00:35:36,083 --> 00:35:40,541
Se apresentares esta obra-prima à câmara,
eles aumentarão o teu orçamento.
583
00:35:41,125 --> 00:35:42,458
- De certeza?
- Sim.
584
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Muito obrigada!
585
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
Obrigado eu.
586
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
Não é costume sentir-me um herói.
587
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
Quando há um problema, ninguém diz:
"Alguém é auditor?"
588
00:36:00,833 --> 00:36:03,291
O que foi? Porque estás a olhar-me assim?
589
00:36:04,291 --> 00:36:07,250
Por nada. Mas se virmos bem o interior,
590
00:36:07,333 --> 00:36:09,375
não és tão Grinch como pareces.
591
00:36:14,416 --> 00:36:16,375
O quadro da luz foi abaixo.
592
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
O quadro da luz está na cave?
593
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
- Sim. Porquê? Tens medo?
- Não.
594
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
- Não é muito prático.
- Cuidado…
595
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
… com isso.
596
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Estás bem?
597
00:36:32,958 --> 00:36:34,500
Avisaste-me mesmo a tempo.
598
00:36:36,125 --> 00:36:38,791
Olha. Estes esquis eram do meu pai.
599
00:36:39,791 --> 00:36:42,541
E estes eram meus.
Ele ensinou-me a esquiar.
600
00:36:42,625 --> 00:36:45,541
- Ele morreu há muito tempo?
- Quando era pequena.
601
00:36:46,041 --> 00:36:47,333
Esteve doente durante um ano
602
00:36:47,416 --> 00:36:50,333
e, depois de morrer,
a minha mãe tornou a casa numa pensão.
603
00:36:51,416 --> 00:36:53,500
Quando estou triste, venho aqui.
604
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
Ele sabia fazer
as pessoas sentirem-se bem.
605
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Como tu, certo?
606
00:37:00,708 --> 00:37:03,166
Quero mostrar-te uma coisa. Segura nisto.
607
00:37:07,500 --> 00:37:08,708
Este era o meu pai.
608
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
E esta sou eu.
609
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Não era gira?
610
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Muito.
611
00:37:14,041 --> 00:37:16,083
Olha, esta montanha é muito fixe.
612
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
É uma pena não ficares mais dias.
Ias adorar.
613
00:37:22,208 --> 00:37:26,208
Sim, mas estava a pensar em acabar
e já tenho o bilhete para Cuba.
614
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
- Claro, a tua viagem.
- Sim.
615
00:37:37,416 --> 00:37:38,833
- E fez-se luz.
- Sim.
616
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
- É hora de ir para a cama.
- Sim.
617
00:37:42,166 --> 00:37:43,625
- Dormir.
- Claro.
618
00:37:48,166 --> 00:37:49,291
Sim.
619
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
- Vamos.
- Sim.
620
00:37:53,875 --> 00:37:55,208
- Desculpa.
- Desculpa.
621
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
- Oitocentos e oito.
- Sessenta mil euros.
622
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
Setenta e dois mil,
oitocentos e noventa e sete.
623
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
- Quatro milhões de euros.
- Já está!
624
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
- Ganhei!
- O quê?
625
00:38:24,583 --> 00:38:26,833
- Quanto?
- Recuperei o que gastei!
626
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
- Ganhei!
- Marga…
627
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
- Ainda vou parir aqui.
- Não é só o dinheiro.
628
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
É o sonho de ganhar.
629
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
Os gastos indiretos
não batem certo com o balanço.
630
00:39:03,958 --> 00:39:06,541
Estão sobrevalorizados em cerca de 10 %.
631
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Está aqui tudo da contabilidade?
632
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
- Sim.
- Então, está mal.
633
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Não sei o que aconteceu.
634
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
- Se ganhasse um euro quando ouço isso…
- Estou a dizer a verdade!
635
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
- Não sei o que se passa.
- Mas devia, porque é grave.
636
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Desculpem, senhores. Têm um selo?
637
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Pai, isto é muito importante.
638
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
Isto também, filho.
Vou mandar a carta aos Reis Magos.
639
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
Estou a ficar sem tempo.
640
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Não há selos aqui.
641
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
- Pede à Luisa. Ela deve ter.
- Ótimo!
642
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Este ano, portei-me muito bem.
643
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
E tu, filho?
644
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Portaste-te bem?
645
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Desculpa a interrupção.
646
00:39:53,666 --> 00:39:55,791
Acho que sei de onde vêm os erros.
647
00:39:55,875 --> 00:39:59,708
Ele era responsável por tudo.
Pela contabilidade, pelo pessoal…
648
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
Já viste como ele está.
649
00:40:01,583 --> 00:40:03,875
Desculpa, mas não posso ignorar isto.
650
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Claro que não.
651
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Mas se puseres isto no relatório,
o banco revogará o nosso crédito.
652
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Sabes o que isso significa?
653
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
Em quatro gerações da La Navideña,
nunca despedimos ninguém, Raúl.
654
00:40:16,833 --> 00:40:19,833
- Mas não terei escolha.
- Espera. Vamos ver.
655
00:40:19,916 --> 00:40:21,208
Eu gostava de ajudar,
656
00:40:21,291 --> 00:40:24,541
mas tenho de pôr tudo o que vejo
no meu relatório.
657
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
E vais fazê-lo.
658
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
Vais fazê-lo, mas dá-me tempo
para encontrar os erros do meu pai.
659
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
Não posso, vou viajar depois de amanhã.
660
00:40:33,833 --> 00:40:36,541
Viajar? Por favor,
pensa nos meus empregados.
661
00:40:37,625 --> 00:40:38,666
Raúl.
662
00:40:39,916 --> 00:40:40,875
É Natal.
663
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
Isso não funciona comigo.
664
00:40:44,875 --> 00:40:48,541
Se vires bem o interior,
há uma pessoa boa.
665
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
Uma semana. Nem mais um dia.
666
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
Deus te abençoe, Raúl.
667
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúl!
668
00:41:14,250 --> 00:41:15,875
- Boas notícias.
- A sério?
669
00:41:15,958 --> 00:41:20,375
Mostrei o teu plano à câmara municipal
e aumentaram o orçamento do presépio.
670
00:41:20,458 --> 00:41:22,375
- Eu não te disse?
- Obrigada.
671
00:41:23,166 --> 00:41:24,583
É uma pena ires embora.
672
00:41:26,041 --> 00:41:29,541
- Não verás o presépio.
- Afinal, vou ficar mais uns dias.
673
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
- A sério?
- Sim.
674
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Vais ficar?
675
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Quer dizer, isso é ótimo.
676
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
Sim, é por causa do trabalho.
677
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
- É que…
- Passas o Natal connosco?
678
00:41:39,083 --> 00:41:42,000
- Parece que sim.
- Estou tão feliz!
679
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
HOJE ENCERRAMOS ÀS 20H00.
BOA CONSOADA!
680
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Olá, Edu.
681
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
- Bom dia.
- Feliz Natal!
682
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Feliz Natal!
683
00:42:11,166 --> 00:42:13,583
Querida, traz a sapateira.
684
00:42:14,083 --> 00:42:15,166
Estamos atrasadas.
685
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Já vou, mãe. Tem calma.
686
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
Feliz Natal!
687
00:42:26,500 --> 00:42:28,625
Estão tão giros!
688
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
O quê? Eu pareço uma bola.
689
00:42:32,250 --> 00:42:33,750
- Parece mesmo.
- Pareço?
690
00:42:33,833 --> 00:42:36,000
Vou pôr o vinho no frigorífico.
691
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
Estás lindíssima, Mari José.
692
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
- Vem dar-me uma ajudinha.
- Cozinhas tão bem.
693
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
- Estou esfomeada.
- Tenho marisco delicioso.
694
00:42:44,458 --> 00:42:47,000
Já não falta ninguém. Feliz Natal!
695
00:42:47,083 --> 00:42:50,083
- Eu janto no quarto. Deixo-vos em paz.
- O quê?
696
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
A minha tradição é deitar-me às 22h00
para não acontecer nada de mal.
697
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
Tenham um bom serão.
698
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Que disparate é esse? Claro que não.
Vais jantar sozinho na consoada?
699
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
Esta noite, em que celebrarmos
o nascimento de Cristo,
700
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
desejo felicidade a todos.
701
00:43:08,083 --> 00:43:09,208
Avó, muda de canal.
702
00:43:09,291 --> 00:43:11,375
Com uma mensagem de confiança,
703
00:43:11,458 --> 00:43:14,083
de alegria e de esperança
para o próximo ano.
704
00:43:14,166 --> 00:43:15,166
Avó.
705
00:43:20,416 --> 00:43:21,500
Estás bem?
706
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Avó?
707
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sentem-se todos.
708
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
O marisco está tão fresco que até morde!
709
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Desde que descobriu que estou grávida,
vomitou seis vezes.
710
00:43:40,208 --> 00:43:43,000
Eu lembro-me de estar grávida da Paulita.
711
00:43:43,083 --> 00:43:47,041
No dia em que entrei em trabalho de parto,
caiu um nevão histórico.
712
00:43:47,125 --> 00:43:50,416
Eu e o pai dela, o Julio,
fomos logo para o hospital.
713
00:43:50,500 --> 00:43:53,083
O carro ficou preso na neve.
714
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Ele ficou aterrorizado.
715
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
De repente…
716
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
De repente, apareceu um motoqueiro.
717
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Sim. Sabem quem era?
718
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
O ginecologista.
719
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
O ginecologista do hospital
que me atendeu ali mesmo,
720
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
no Renault Fuego do teu pai.
721
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Por isso, não te iludas, Raúl,
722
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
a minha filha nasceu
graças a um milagre de Natal.
723
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
Os vol-au-vents!
724
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
Esse sorriso irónico diz-me
que não acreditas nestas coisas.
725
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
Não sei. Chama-me louco, mas não.
726
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
Também não acredito
na reencarnação nem na homeopatia.
727
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
- Nem em gnomos.
- Não sejas assim. Há coisas que…
728
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Sr. Céptico, por muito que te entedie,
há coisas que não têm explicação.
729
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
- Ainda.
- É verdade…
730
00:44:40,083 --> 00:44:41,916
Achava-se que a chuva era um milagre
731
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
até alguém provar que era condensação
de vapor de água das nuvens.
732
00:44:46,333 --> 00:44:49,041
- Mas…
- Sabendo ou não, tudo tem explicação.
733
00:44:49,125 --> 00:44:50,000
A sério?
734
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
Como explicas o amor?
735
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Todos os dias, as pessoas apaixonam-se
por alguém por quem não deviam.
736
00:45:00,833 --> 00:45:02,500
Mas não o conseguem evitar.
737
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
- Feliz Natal!
- Bom…
738
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Feliz Natal!
739
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
É um milagre que, depois deste jantar,
vamos comer o almoço de Natal.
740
00:45:11,375 --> 00:45:14,666
Já é tarde para mim, por isso… Obrigado.
741
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
- Convidaste alguém?
- Não.
742
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Olá!
743
00:45:20,791 --> 00:45:22,125
- Entra.
- É tarde?
744
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
Não consegui vir mais cedo.
745
00:45:24,708 --> 00:45:28,708
Blanca, Paula, não trabalham na fábrica,
mas são como família.
746
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Obrigada. És encantador.
747
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
- Bebe algo.
- Não. Vou andando.
748
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
Já é tarde.
749
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Mas, por acaso,
trouxe uma garrafa de champanhe.
750
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Bom, vou andando. Muito obrigado.
751
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Não, nada disso.
752
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Agora, somos um número par.
Podemos jogar às charadas.
753
00:45:48,041 --> 00:45:50,291
- Sim!
- Charadas!
754
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
Adoro jogar às charadas.
755
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Barriga.
756
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Pança.
757
00:45:57,208 --> 00:45:58,916
- O Touro Enraivecido.
- Não.
758
00:46:00,000 --> 00:46:02,041
- Moby Dick.
- Acabou o tempo.
759
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
Era A Semente do Diabo.
760
00:46:04,625 --> 00:46:05,958
- É a nossa vez.
- Sim.
761
00:46:06,041 --> 00:46:08,958
- Vais tu?
- Não, vai tu. Mostra-nos do que és capaz.
762
00:46:09,041 --> 00:46:10,041
Boa ideia.
763
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
764
00:46:12,750 --> 00:46:13,708
Começou o tempo.
765
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Sozinho em Casa.
766
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
- Sim!
- Boa!
767
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Menina inteligente!
768
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
769
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sor Citroën.
770
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcelino, Pão e Vinho.
771
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
- Acabou o tempo.
- Os Jogos da Fome.
772
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
Fizeram filmes depois da Transição.
773
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Um Violino no Telhado.
774
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Não sei.
775
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
- Não entendo.
- Acabou o tempo.
776
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
O Amor Acontece.
777
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
O nosso filme preferido.
778
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
- Desculpa, José, não entendi.
- Pois.
779
00:46:51,791 --> 00:46:54,458
- Indiana Jones e o Templo Perdido.
- Boa!
780
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
- Super-Homem. Serenata à Chuva.
- Acabou o tempo.
781
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
782
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Foda-se!
783
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Não era difícil.
784
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
- Pulp Fiction.
- Boa!
785
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
Grinch!
786
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Sim.
787
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
- E.T.
- Boa!
788
00:47:16,208 --> 00:47:17,500
Até eu sabia este.
789
00:47:17,583 --> 00:47:18,666
Nunca se sabe.
790
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
O Labirinto do Fauno.
791
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Exato!
792
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Boa!
793
00:47:26,375 --> 00:47:28,208
- La La Land: Melodia de Amor.
- Sim!
794
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Não fizeste nada!
795
00:47:32,041 --> 00:47:33,666
Bom…
796
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Muito bem!
797
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Parabéns!
798
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
Têm mais química do que nós
que estamos juntos desde os 20 anos.
799
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
Isto é só sorte.
800
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Pode ser sorte,
mas quero ser tua parceira para sempre.
801
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
No jogo das charadas.
802
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Adoro esta canção.
803
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Vamos dançar, José.
804
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Vamos.
805
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Queres dançar?
806
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
- Vá lá.
- Não.
807
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Vá lá, vamos dançar.
808
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
- Não sei dançar.
- Eu ensino-te.
809
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
- Esta música não dá para dançar.
- Dá, sim.
810
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Vá lá, Mateo, dança comigo.
811
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Mexe-te.
812
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
És tão insosso.
813
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Vocês são demasiado doces.
814
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Sim.
815
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
Comemos algo?
816
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
- Sim.
- Para recuperar a energia.
817
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
- Bom…
- O que se passa?
818
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Estava a dançar.
819
00:50:02,875 --> 00:50:04,416
Ele dança pessimamente.
820
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
É hora de irmos, certo, Raúl?
821
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Ele quer continuar a jogar às charadas.
822
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
- Vou buscar mais champanhe.
- Choke - Asfixia!
823
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
O Exorcista.
824
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
- King Kong.
- Ele não está a jogar.
825
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
São estúpidos ou quê?
826
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
827
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Acertámos!
828
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúl, estás bem?
829
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Foda-se! Que susto.
830
00:50:30,416 --> 00:50:32,833
- Foi por um triz.
- Eu estou bem.
831
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúl, o teu braço.
832
00:50:38,875 --> 00:50:41,041
- Meu Deus! Está a arder!
- Por favor!
833
00:50:41,125 --> 00:50:43,458
- O que fazemos agora?
- Lá para fora!
834
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
- Sai!
- Lá para fora!
835
00:50:44,833 --> 00:50:46,708
Lá para fora!
836
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Ele está a arder!
837
00:50:48,708 --> 00:50:49,666
Faz algo, José!
838
00:50:49,750 --> 00:50:51,416
- O que faço?
- Não sei!
839
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
- Dá-me isso.
- Não!
840
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
- Sim.
- Vá lá!
841
00:50:56,625 --> 00:50:58,666
- Estás a beber álcool?
- Um pouco.
842
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Ele não gosta mesmo do Natal.
843
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúl!
844
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Estás bem, filho?
845
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
Sim.
846
00:51:29,916 --> 00:51:31,208
- Quem é?
- Raúl?
847
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
O almoço de Natal acabou.
848
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
- Já podes sair.
- Entra.
849
00:51:38,500 --> 00:51:41,875
Não me podes julgar.
Viste o que aconteceu ontem.
850
00:51:41,958 --> 00:51:44,208
Vai buscar o casaco.
Vais adorar o meu plano.
851
00:51:44,291 --> 00:51:45,166
- De certeza?
- Sim.
852
00:51:45,250 --> 00:51:47,833
Ainda estou um pouco chamuscado. Está bem.
853
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}DO CÉU CAIU UMA ESTRELA
HOJE, ÀS 18H00
854
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
Não.
855
00:51:51,833 --> 00:51:53,166
Porquê? O que te fiz?
856
00:51:53,250 --> 00:51:55,291
Não sejas assim. É um bom filme.
857
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
- Estou cada vez mais nervoso.
- Vamos.
858
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
Os filmes de Natal
são piores do que o Natal.
859
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Querida, guardei estes dois lugares.
860
00:52:03,541 --> 00:52:05,375
- Obrigada, mãe.
- Vamos dar uma volta.
861
00:52:05,458 --> 00:52:06,708
- Não posso.
- Porquê?
862
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
Sou presidente do cineclube
e sou responsável pela projeção.
863
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
Que surpresa. Onde tinha a cabeça?
864
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
- Chocolate quente.
- Obrigada!
865
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Obrigado.
866
00:52:17,666 --> 00:52:19,958
Obrigado pelo esforço, mas não vou ficar.
867
00:52:20,958 --> 00:52:24,041
- Rafa, começamos em cinco minutos.
- Às suas ordens.
868
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
Está bem, eu fico.
869
00:52:25,875 --> 00:52:28,250
Mas garanto-te que vou odiar.
870
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Feliz Natal!
871
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Feliz Natal, George!
872
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Feliz Natal!
873
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Feliz Natal, Sr. Potter!
874
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Feliz Ano Novo! Vais passá-lo na prisão!
875
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Vai para casa, estão à tua espera.
876
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
877
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
878
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
879
00:53:06,166 --> 00:53:07,833
- O que é isto?
- Olha, pai.
880
00:53:07,916 --> 00:53:11,041
A professora disse
que sempre que toca um sino,
881
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
um anjo recebe as suas asas.
882
00:53:14,416 --> 00:53:15,416
E é verdade.
883
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Vamos lá ver o que ele tem aqui.
884
00:53:54,958 --> 00:53:55,958
Estás aqui.
885
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Sim, estou aqui.
886
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Posso ajudar-te?
887
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Não. Só me queria certificar
de que estavas bem
888
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
e dizer-te que, daqui a uns dias,
terei descoberto os erros.
889
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Ótimo.
890
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Eu vou continuar a analisar os documentos,
891
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
por isso, demora o tempo que precisares.
892
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
Pareces feliz.
893
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
Pareço?
894
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Pois, não sei. Talvez…
895
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
… o ar da montanha me faça bem.
896
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
O ar da montanha… Tens cara de sono.
897
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
- Deitaste-te tarde?
- Um bocado.
898
00:54:30,916 --> 00:54:33,750
- Foi por isso que trouxe um bom café.
- Claro.
899
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
Trouxeste um bom café.
900
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Sim.
901
00:54:37,375 --> 00:54:41,416
Trouxeste um bom café
e não te ocorreu que também me apetecia!
902
00:54:43,041 --> 00:54:44,291
O quê?
903
00:54:46,666 --> 00:54:48,333
Estou a brincar!
904
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Mãos ao trabalho.
905
00:54:54,958 --> 00:54:56,458
Que tipo estranho.
906
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Setenta euros pela mula só para um dia?
907
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Não.
908
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
Não tens amor pela tua vila?
909
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Muito obrigada.
910
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Boa! Já temos uma mula.
911
00:55:10,375 --> 00:55:13,958
Nunca ouviste a palavra "delegar"?
912
00:55:14,041 --> 00:55:17,083
Porque perguntas isso?
Eu não faço tudo sozinha.
913
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
- Bom…
- Chega.
914
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Agora, vamos jantar.
915
00:55:23,791 --> 00:55:24,625
O que achas?
916
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Está bem.
917
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
FELIZ NATAL
918
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
São o Morales,
919
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
o Álvarez e o Lozano.
920
00:55:35,583 --> 00:55:38,083
São praticamente iguais, da mesma ninhada.
921
00:55:38,166 --> 00:55:40,583
São substituíveis
e imprescindíveis para a humanidade.
922
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
Vês? Às vezes, não faz mal
esqueceres os outros e pensares em ti.
923
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
Eu sei.
924
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
Mas eu gosto de pensar nos outros.
925
00:55:50,666 --> 00:55:53,250
Foste sempre assim
ou queres ser beatificada?
926
00:55:53,333 --> 00:55:54,208
Não sei.
927
00:55:55,000 --> 00:55:58,416
Não sei. Como fiquei sozinha
com a minha mãe tão nova,
928
00:55:58,916 --> 00:56:01,416
a vila passou a ser a minha família.
929
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
E nós fazemos tudo pela família.
930
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
- Claro.
- Escuta.
931
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Não mudes de assunto.
Não respondeste à pergunta.
932
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Porque odeias tanto o Natal?
933
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Vou pedir patins, um barco pirata e…
934
00:56:15,833 --> 00:56:17,833
Eu e a tua mãe queremos falar contigo.
935
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Querido, nós vamos divorciar-nos.
936
00:56:21,666 --> 00:56:24,708
Não te preocupes.
Estaremos juntos de 15 em 15 dias.
937
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
A sério?
938
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
Vem cá, pequenino. Diz-me lá.
939
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
- O que queres no Natal?
- Que os meus pais não se divorciem.
940
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
Pode ser uma consola?
941
00:56:46,375 --> 00:56:49,041
- Coitadinho.
- Não, já superei isso.
942
00:56:50,708 --> 00:56:52,208
Agora entendes-me, certo?
943
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
Os meus pais roubaram-me o Natal
para sempre.
944
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Para sempre, não.
945
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Vou certificar-me
946
00:56:59,916 --> 00:57:01,625
de que te divertes este ano.
947
00:57:06,208 --> 00:57:07,541
Aqui está a conta.
948
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Obrigado.
949
00:57:14,583 --> 00:57:18,375
- O que se passa? Não confias neles?
- Sou auditor, Paula.
950
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
Já me tentaram enganar de várias formas.
Não confio em ninguém.
951
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Isso é triste.
952
00:57:24,000 --> 00:57:26,041
Devias confiar mais nas pessoas.
953
00:57:26,125 --> 00:57:28,458
Tens razão. Ofereceram-nos a sobremesa.
954
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Vês?
955
00:57:33,458 --> 00:57:36,416
Há tantas pedras nesta vila
quando estamos tocados.
956
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
És tão parvo!
957
00:57:42,000 --> 00:57:43,625
É a minha mãe de novo.
958
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Atende.
959
00:57:45,833 --> 00:57:46,958
- A sério?
- Claro.
960
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Vou deixar-te a sós.
961
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
- Olá, mãe.
- É impossível contactar-te, filho.
962
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
- Desculpa não ter atendido.
- Nem podemos falar no Natal.
963
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
- Eu sei que é Natal.
- Não é normal.
964
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
- Posso falar, por favor?
- Sim.
965
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
- Obrigado.
- O que foi?
966
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Estou a trabalhar fora de Madrid
durante alguns dias.
967
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
- Sim.
- Mas, se quiseres…
968
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
- Sim?
- Podemos almoçar no Dia de Reis.
969
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
- A sério?
- Sim.
970
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Estou tão feliz, filho!
971
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
É uma alegria, porque…
972
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
- Não chores. Não é nada de especial.
- É que tu nunca…
973
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Inocente!
974
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
É o Grinch!
975
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
- Já vão ver!
- Apanhem-no!
976
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
- Vamos!
- Corram!
977
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
- Atirem-lhe bolas de neve!
- Seus malandros!
978
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Atirem-lhe bolas de neve!
979
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
Acertei-lhe na cara.
980
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
- Corre!
- Raúl.
981
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Vá lá. Vamos atrasar-nos.
982
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
Claro. Eu…
983
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Adeus, meninos.
984
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Adeus, Grinch.
985
00:58:59,375 --> 00:59:03,166
O teu filho está a fazer sapateado
em cima da minha bexiga.
986
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Posso sentir?
987
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
- Claro.
- Se quiseres…
988
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
É incrível!
989
00:59:20,250 --> 00:59:23,791
Lembram-se quando deixei cair o anel
990
00:59:23,875 --> 00:59:25,083
na cuba de maçapão?
991
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
- Sim!
- Quase tive um ataque.
992
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Boa história.
993
00:59:28,833 --> 00:59:31,125
Queres participar
nos meus jogos de cartas?
994
00:59:31,916 --> 00:59:33,958
- Jogos de cartas?
- Incrível!
995
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Só fui aceite nos jogos do Arturo
após vários anos.
996
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Eu também.
997
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Claro, Arturo. Será uma honra.
998
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
- A sério?
- Muito obrigado.
999
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1000
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Vais ver, vais adorar.
1001
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
O Natal é tempo de esperança,
1002
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
tempo de vida.
1003
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Muito bem, Marga.
1004
00:59:58,958 --> 01:00:02,291
Continuamos amanhã.
Foi ótimo, melhor do que o original.
1005
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Estiveste muito bem.
1006
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Bom…
1007
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Perdi o ensaio.
1008
01:00:07,458 --> 01:00:09,291
Assim não há spoilers.
1009
01:00:11,625 --> 01:00:14,000
Só tu para me fazer rir num dia como hoje.
1010
01:00:14,083 --> 01:00:15,458
Porquê? O que se passa?
1011
01:00:18,208 --> 01:00:20,250
Podemos falar num sítio sossegado?
1012
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Sim.
1013
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Conta-me. Porquê tanto mistério?
1014
01:00:29,375 --> 01:00:30,916
É a nossa sala do 5.º ano.
1015
01:00:31,666 --> 01:00:32,708
Já viste?
1016
01:00:34,500 --> 01:00:35,833
Esta era a minha mesa.
1017
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEO + PAULA
1018
01:00:45,791 --> 01:00:47,958
Aqui, sonhava em gerir La Navideña.
1019
01:00:48,041 --> 01:00:49,375
E, agora, geres.
1020
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
Mas não sei por quanto tempo.
1021
01:00:52,750 --> 01:00:54,500
Porque dizes isso? O que se passa?
1022
01:00:54,583 --> 01:00:57,333
O Raúl encontrou alguns erros
cometidos pelo meu pai.
1023
01:00:57,416 --> 01:00:59,750
- Que erros?
- Coisas insignificantes.
1024
01:00:59,833 --> 01:01:03,458
- Mas o Raúl quer tramar-me.
- Não. Parece severo, mas é boa pessoa.
1025
01:01:03,541 --> 01:01:05,250
Ele é boa pessoa, Paula?
1026
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
Ele mostrou-me que é um cabrão.
1027
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, estás com ciúmes
por eu andar com ele?
1028
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
O quê?
1029
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
Não sabia disso.
1030
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Desculpa. Não importa.
1031
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Espera!
1032
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
O que disse o Raúl?
1033
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
Que se o meu pai estava mal
não era problema dele.
1034
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
O relatório dele será o nosso fim.
1035
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
- Pode acabar com La Navideña.
- A vila ficaria arruinada.
1036
01:01:31,250 --> 01:01:33,791
Não, o Raúl não faria isso.
1037
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
Ter-me-ia dito algo.
1038
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Sabe que não sairias com ele,
se te contasse.
1039
01:01:44,791 --> 01:01:48,875
Desculpa dar-te este desgosto.
Pensa nisso. Ele não quer saber de nós.
1040
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
Quando terminar o relatório,
não o voltaremos a ver.
1041
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
O Mateo estava destroçado.
1042
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Por causa do relatório do Raúl.
1043
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
- Podem fechar a fábrica.
- O quê?
1044
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
Vão fechar a fábrica, José María.
1045
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Como assim?
1046
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Para piorar, ele foi mal-educado,
gritou e insultou.
1047
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
Até lutaram.
1048
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
Ele é muito perigoso.
1049
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Pois é.
1050
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
E pumba! Deu-lhe um murro na cara.
1051
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Isso é horrível.
1052
01:02:23,208 --> 01:02:25,875
Ele diz que não vai parar
até arruinar a vila.
1053
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Veremos quem será arruinado. Veremos.
1054
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
- Ele que volte para Madrid.
- Quando o vir, dou cabo dele.
1055
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Vai-te embora!
1056
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Bom apetite.
1057
01:02:44,500 --> 01:02:46,875
- Esse arroz tem bom aspeto.
- Pois tem.
1058
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
Mas eu já acabei.
1059
01:02:56,750 --> 01:02:59,416
- Passa-se algo?
- Como se te importasses.
1060
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
O que foi?
1061
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Nada.
1062
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
Até amanhã, Luisa.
1063
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Vai e não voltes.
1064
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1065
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
- María José, María!
- José, vamos.
1066
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María! María José!
1067
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Calma.
1068
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Já vais ver.
1069
01:03:45,041 --> 01:03:46,041
Podes passar.
1070
01:04:09,458 --> 01:04:10,541
Olá.
1071
01:04:10,625 --> 01:04:14,291
Não vais acreditar no dia que tive.
As pessoas estão estranhas.
1072
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
- Paula?
- Tenho uma pergunta.
1073
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Encontraste erros
na contabilidade da La Navideña?
1074
01:04:25,375 --> 01:04:29,125
- Sim. Porquê?
- Surpreende-me que não me tenhas dito.
1075
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
Não te queria preocupar.
1076
01:04:30,958 --> 01:04:35,000
Bom, fechar a fábrica
e despedir metade da vila é preocupante.
1077
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Espera. O quê?
1078
01:04:36,333 --> 01:04:38,625
- Não tem de fechar.
- O Mateo contou-me.
1079
01:04:40,041 --> 01:04:41,458
Não sei o que ele te disse.
1080
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
Eu só incluí os erros no relatório
porque é o meu trabalho.
1081
01:04:45,458 --> 01:04:47,333
- É o que…
- Certo, o teu trabalho.
1082
01:04:47,416 --> 01:04:49,666
- Sim.
- E o trabalho dos outros?
1083
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Não te importas
com a María José e o José María?
1084
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
- Eles vão ser pais.
- Claro que sim. Não vou despedir ninguém.
1085
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
Eu dei mais tempo ao Mateo
para resolver tudo. Fiquei por isso.
1086
01:04:58,416 --> 01:05:01,666
- Ele não me disse isso.
- É a verdade. Porque mentiria?
1087
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Talvez para eu dormir contigo!
1088
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, como podes dizer isso?
1089
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
- Sabes que isso não é verdade.
- Não sei nada!
1090
01:05:09,500 --> 01:05:11,291
Só sei que odeias o Natal
1091
01:05:11,375 --> 01:05:14,250
e que, em breve, vais para outra vila,
auditar outra empresa
1092
01:05:14,333 --> 01:05:16,208
e arruinar mais trabalhadores!
1093
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
Pensas mesmo isso?
1094
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
Tu mesmo o disseste.
1095
01:05:19,375 --> 01:05:23,500
"Os bons auditores são como máquinas.
Insensíveis e sem sentimentos."
1096
01:05:24,250 --> 01:05:26,916
Se pensas isso,
não sei porque estás comigo.
1097
01:05:27,791 --> 01:05:29,041
Nem eu.
1098
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Boa noite.
1099
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
Boa noite, Kareem.
1100
01:05:48,583 --> 01:05:49,750
Um copo de vinho tinto.
1101
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Não há.
1102
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
Como assim? A garrafa está aí.
1103
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Esta garrafa?
1104
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Está reservada.
1105
01:06:00,958 --> 01:06:03,250
Para as pessoas da vila. Certo?
1106
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Serve-me de outra. Tanto faz.
1107
01:06:16,583 --> 01:06:19,208
- Tenho algo especial para ti.
- Obrigado.
1108
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
A Virgem está a pentear-se
1109
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Camada a camada
1110
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Os seus cabelos são longos e dourados
1111
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
E o pente é de prata arrojada
1112
01:06:38,708 --> 01:06:40,125
É por conta da casa.
1113
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Bebe.
1114
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Não sabia que já era tão tarde.
1115
01:06:52,041 --> 01:06:53,000
Tenho de ir.
1116
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Vai-te embora!
1117
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Sai daqui!
1118
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Desavergonhado!
1119
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Boa noite.
1120
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Escumalha!
1121
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Que susto!
1122
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Bom dia.
1123
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Olá.
1124
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Até logo.
1125
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
Não acredito!
1126
01:09:07,625 --> 01:09:09,416
Cabrões simpáticos!
1127
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Quer sopa, filho?
1128
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
Sim, muito obrigado.
1129
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Isto ressuscitaria um morto.
1130
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Posso fazer-lhe uma pergunta?
1131
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Claro, filho.
1132
01:09:25,541 --> 01:09:28,208
Parece que é o único da vila
que não me odeia.
1133
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"O ódio é a loucura do coração."
1134
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Disse Lord Byron.
1135
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Não fui eu.
1136
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
Eu…
1137
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
Bom, só o posso parafrasear.
1138
01:09:43,125 --> 01:09:46,583
Sabe onde está o seu filho?
Gostava de falar com ele.
1139
01:09:46,666 --> 01:09:48,333
Então já somos dois.
1140
01:09:50,541 --> 01:09:51,625
Quando quiseres.
1141
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
Viemos do Oriente, atrás de uma estrela…
1142
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
A Virgem e São José não falam nesta cena.
1143
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
- Vamos lá calar.
- Desculpa.
1144
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Desculpem, a sério.
1145
01:10:04,041 --> 01:10:06,208
Estamos nervosos por causa da La Navideña.
1146
01:10:06,291 --> 01:10:07,375
Pois.
1147
01:10:07,458 --> 01:10:11,916
Pois. Não quero saber.
Estamos aqui para preparar o presépio.
1148
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Não para bisbilhotar.
1149
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
- Não estou a bisbilhotar.
- Pois.
1150
01:10:14,750 --> 01:10:16,958
- Podes continuar, Arturo?
- Obrigado.
1151
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
Viemos do Oriente…
1152
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Façam menos barulho! Estamos a ensaiar.
1153
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Desculpa!
1154
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Obrigada! Continua.
1155
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
- Viemos do Oriente…
- Não acredito!
1156
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Quantas vezes disse
para desligarem o telemóvel, Marga?
1157
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Desculpa. O meu filho tem amigdalite.
1158
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Vê se descontrais, Paula.
1159
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Está bem. Vou descontrair como vocês
1160
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
para fazermos figura de parvos
perante o pessoal dos recordes.
1161
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
És um idiota.
1162
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Acalma-te!
1163
01:10:50,250 --> 01:10:53,666
Não tenho culpa que o auditor
se tenha revelado um imbecil.
1164
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Quem pensas que és, fedelho?
1165
01:11:03,083 --> 01:11:04,041
Fora daqui.
1166
01:11:05,666 --> 01:11:07,333
- Como assim?
- Baza!
1167
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Vou sair e já.
1168
01:11:09,750 --> 01:11:11,416
- Tem calma.
- Que se foda!
1169
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
- Acalma-te e falamos, Nico.
- Não!
1170
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Podes continuar, Arturo?
1171
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
Viemos do Oriente,
atrás de uma estrela no céu,
1172
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
para honrar o rei dos judeus.
1173
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
O que achas?
1174
01:11:42,541 --> 01:11:44,625
Há uma grande margem de lucro.
1175
01:11:46,416 --> 01:11:50,458
Tudo passa por Valverde,
a produção, a distribuição, tudo.
1176
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Já vais para casa? Que sorte!
1177
01:11:53,291 --> 01:11:55,583
Não, Mateo. Quero falar contigo.
1178
01:12:01,000 --> 01:12:03,458
- O que foi?
- O que disseste à Paula?
1179
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
Ela acha que a fábrica vai fechar
por minha culpa.
1180
01:12:05,916 --> 01:12:07,333
Como assim?
1181
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
Não, ela confundiu-se.
1182
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
Sabes como a Paula é.
1183
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Daqui a 24 horas,
os erros estarão resolvidos.
1184
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
- Está bem?
- Não.
1185
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
Procurei-te o dia todo.
1186
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
- Então…
- Adorava, mas agora não posso.
1187
01:12:20,750 --> 01:12:23,541
Aqueles querem roubar-me
a receita do torrão tenro.
1188
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
Conseguirão mais depressa
a receita da Coca-Cola.
1189
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Vinte e quatro horas.
1190
01:12:30,166 --> 01:12:31,958
Vamos à visita guiada. Venham.
1191
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
- Mais um.
- Paula.
1192
01:13:02,500 --> 01:13:06,083
Amanhã é véspera de Ano Novo.
Temos o presépio, o pessoal dos recordes…
1193
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Não é melhor ires descansar?
1194
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
Não, é melhor deixares-me em paz.
1195
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
Estou farta de dizer "sim" a todos.
1196
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Agora, vou dizer "não".
1197
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
Não!
1198
01:13:17,833 --> 01:13:20,583
- Não queres que te sirva?
- Claro que quero!
1199
01:13:20,666 --> 01:13:23,166
Todos se embebedam no Natal. Eu também.
1200
01:13:23,250 --> 01:13:25,666
Não. Tu estás a beber para esquecer.
1201
01:13:26,166 --> 01:13:29,625
Tu costumas dizer
que o Natal é inesquecível.
1202
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
Inesquecível…
1203
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Sabes o que é o Natal, Kareem?
1204
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
O Natal é uma bela merda!
1205
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Estou farta de pastores, de maçapão
1206
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
e das decorações de merda!
1207
01:13:45,291 --> 01:13:48,166
- O que se passa?
- Olha quem está aqui. Mateo!
1208
01:13:48,250 --> 01:13:49,291
É bom ver-te!
1209
01:13:50,625 --> 01:13:52,041
Queres uma bebida?
1210
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
Não. Já bebeste pelos dois.
1211
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
Como assim? Ainda é cedo, certo?
1212
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Que relógio bonito.
1213
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
É do meu pai.
1214
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
Vou levar-te a casa.
1215
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Pode ser?
1216
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Vamos lá.
1217
01:14:06,666 --> 01:14:07,750
Isto é teu, certo?
1218
01:14:11,000 --> 01:14:15,875
Por muito que pense nas coisas,
não sei como me deixei enganar pelo Raúl.
1219
01:14:15,958 --> 01:14:17,541
Ele parecia tão…
1220
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
Parecia tão genuíno que…
1221
01:14:19,500 --> 01:14:22,291
Se te serve de consolo,
ele também me pareceu bom tipo.
1222
01:14:22,375 --> 01:14:23,500
Sim, mas tu não…
1223
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Nada.
1224
01:14:27,125 --> 01:14:30,791
Apenas as pessoas da vila
entendem o valor da La Navideña.
1225
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
Nenhuma auditoria pode pôr um preço nisso.
1226
01:14:33,750 --> 01:14:38,916
Aqui estou eu a chorar como uma fedelha
quando tu podes perder a tua empresa.
1227
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
- Não quero pensar nisso.
- Desculpa.
1228
01:14:42,833 --> 01:14:46,125
Gostava de ir para a minha casa
no Algarve, comprar um barco
1229
01:14:46,208 --> 01:14:48,416
e ter algum tempo para mim.
1230
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
Agora, isso seria maravilhoso para mim.
1231
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Olha.
1232
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
Tenho uma ideia.
1233
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Porque não passamos uns dias lá
depois do Natal?
1234
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Podemos esquecer a empresa, os auditores…
1235
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
O presépio, a escola, a pensão e o Raúl.
1236
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Tudo.
1237
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
É perfeito. Só eu, tu e o mar.
1238
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
Desculpa.
1239
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
- Não.
- Deixei-me levar.
1240
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
Não.
1241
01:15:26,500 --> 01:15:28,958
É que eu não estou bem.
1242
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
- Preciso de tempo.
- Claro.
1243
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Vem cá.
1244
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Bom dia. Toca a acordar.
1245
01:16:09,500 --> 01:16:12,041
Finalmente, chegou o último dia do ano
1246
01:16:12,125 --> 01:16:15,541
e queremos dizer aos nossos ouvintes
que, antes das passas,
1247
01:16:15,625 --> 01:16:18,291
temos um serão muito especial em Valverde:
1248
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
pode ser o maior presépio vivo do mundo.
1249
01:16:22,875 --> 01:16:27,750
Esta tarde, os residentes de Valverde
vão tentar bater o recorde do Guinness
1250
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
e gravar o seu nome na história
com letras douradas.
1251
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
- Olá.
- O que queres?
1252
01:16:52,416 --> 01:16:53,666
Que voltes para o presépio.
1253
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
Eu perdi a cabeça.
1254
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
Arrependo-me muito.
1255
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
- E precisas de pessoas para o recorde.
- Nico!
1256
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Está bem. Vou buscar o casaco.
1257
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
- Espera. Estou a vestir-me.
- Veste-te lá.
1258
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
- Eu ajudo-te a levar isso.
- Com essa lentidão?
1259
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
- Lentidão?
- Sim.
1260
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Olha isto.
1261
01:17:17,083 --> 01:17:18,625
- Olá.
- Olá.
1262
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
"Pastores, para Belém."
1263
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Boa sorte.
1264
01:17:26,166 --> 01:17:27,083
Obrigada.
1265
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
- Chefe, vamos.
- Já vou.
1266
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
- Adeus, Raúl.
- Adeus.
1267
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
José.
1268
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
José.
1269
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
José.
1270
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
José.
1271
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, qual é a expressão de Virgem?
Esta?
1272
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Ou esta?
1273
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
A primeira. Com a segunda
parece que tens gases.
1274
01:17:53,125 --> 01:17:54,875
- Paula, tens um minuto?
- Não!
1275
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
- Paula.
- Sim?
1276
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
Isto não é mirra.
1277
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
- São amendoins.
- Ninguém vai ver isso.
1278
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
Sou um ator de método.
Não posso levar amendoins a Jesus?
1279
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
- Paula!
- Sim?
1280
01:18:05,208 --> 01:18:06,583
- Vem cá!
- O que se passa?
1281
01:18:06,666 --> 01:18:09,625
Olha. Achas que é suficiente
ou maquilho-me mais?
1282
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Devias ter menos maquilhagem.
És uma lavadeira, não Maria Madalena.
1283
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
- A sério?
- Meu Deus!
1284
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
A mula tem um pouco de diarreia,
mas não te preocupes, eu dei-lhe arroz.
1285
01:18:19,416 --> 01:18:21,333
Fantástico! Mais alguma coisa?
1286
01:18:21,416 --> 01:18:22,333
Bom, sim.
1287
01:18:22,833 --> 01:18:25,250
- Não posso fazer de São José.
- O quê?
1288
01:18:25,333 --> 01:18:26,291
Desculpa.
1289
01:18:26,375 --> 01:18:29,958
Paula, está aqui o Sr. Fuentes,
o certificador do recorde.
1290
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1291
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
- Não!
- Paula!
1292
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
- Quem tem razão?
- É melhor ser anjo ou pastor?
1293
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Basta!
1294
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
Bom…
1295
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
Uma vez que trabalha nisto
dos recordes mundiais,
1296
01:18:54,833 --> 01:18:57,083
já viu coisas mais estranhas, certo?
1297
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1298
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Estás bem?
1299
01:19:04,708 --> 01:19:06,666
Vai-te embora.
Não quero falar com ninguém.
1300
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Foda-se, Paula! Abre.
O tipo dos recordes está aqui.
1301
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
Não quero saber do recorde,
do presépio, de São José
1302
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
nem da porra dos pastores.
1303
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Despeço-me!
1304
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
Como assim?
1305
01:19:19,541 --> 01:19:23,208
- Tu é que organizaste isto.
- Sim, e olha que desastre!
1306
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
Diz-lhes que lamento desiludir-vos,
mas não aguento mais.
1307
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
Desiludir-nos como?
1308
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Nós admiramos-te imenso
por toda a tua dedicação.
1309
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Ainda no outro dia
falámos sobre isso na fábrica.
1310
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Fizeste um presépio espetacular sozinha.
1311
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
Até conseguiste
que aumentassem o orçamento.
1312
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
MATERIAL
1313
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Obrigada.
1314
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
Mas não fiz tudo sozinha.
1315
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Olá, Emilio. Feliz Ano Novo!
1316
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
- Como está a correr tudo?
- Bem.
1317
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
É sempre bom
passar as festividades com os netos.
1318
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
Na segunda, quero que vás
a uma reunião no escritório.
1319
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Pois… Desculpa.
1320
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Desculpa não te ter ligado antes.
1321
01:20:21,333 --> 01:20:23,958
Ainda estou em Valverde
a acabar a auditoria.
1322
01:20:24,916 --> 01:20:27,541
Andas metido no champanhe ou quê?
1323
01:20:28,041 --> 01:20:30,000
Enviaste-me o relatório ontem por email.
1324
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
Já o enviei para os clientes.
1325
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
Eu não te enviei relatório nenhum.
1326
01:20:42,833 --> 01:20:43,916
Espera um momento.
1327
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Quem requisitou a auditoria à La Navideña?
1328
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
Um grupo de investimento chinês.
1329
01:20:52,875 --> 01:20:56,083
Queriam verificar as contas
antes de deslocalizarem para a China.
1330
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Foda-se!
1331
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, escuta.
1332
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
Eu não te enviei o relatório.
1333
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
O Mateo Salinas enviou-te
um relatório falso do meu email.
1334
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Não te estás a deixar levar
pelos teus ódios de estimação?
1335
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
- Como assim? Não.
- Espera.
1336
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Saiam daqui, por favor. Despachem-se!
1337
01:21:14,583 --> 01:21:19,041
Ouvi dizer que te tornaste inimigo da vila
por odiares o Natal.
1338
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Isso não tem que ver.
1339
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
E teres-te apaixonado pela namorada
do diretor também não tem que ver.
1340
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Ela é minha namorada!
1341
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Eu vi algumas irregularidades
e avisei-o para as corrigir.
1342
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
Avisaste-o?
1343
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
Se viste irregularidades,
devias tê-las reportado como é suposto.
1344
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
Fi-lo pelas pessoas da vila.
São boas pessoas.
1345
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Deixaste-te levar pelo espírito natalício?
1346
01:21:41,291 --> 01:21:42,583
Não me faças rir.
1347
01:21:52,416 --> 01:21:53,875
- Mateo!
- Olá.
1348
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Vais ver o presépio?
1349
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
Não. Nós temos de falar.
1350
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
Adorava, mas já é tarde. Tenho convidados.
1351
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Convidados chineses?
1352
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Chineses? Essa é boa.
1353
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
Não sei a que te referes, mas tenho de ir.
1354
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Está bem. Eu acompanho-te
e falamos no caminho.
1355
01:22:18,583 --> 01:22:20,083
Falsificaste o meu relatório.
1356
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
- O quê?
- Eu sei porque o fizeste.
1357
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
É verdade. Desculpa.
1358
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Sinto-me tão mal como tu,
mas não tive escolha.
1359
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
- Tens uma lata!
- Olha, aqui entre nós,
1360
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde é ótima para passar
uns dias no verão, longe do calor,
1361
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
mas não vou passar a vida
a tresandar a maçapão como o meu pai.
1362
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Tu entendes. Estás ansioso por ir embora.
1363
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
- Não vou enganar ninguém.
- Não sabia que eras um santo.
1364
01:22:50,166 --> 01:22:54,666
Vou lucrar muito com esta venda.
Não tenho de ser o único beneficiado.
1365
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
- Estás a tentar subornar-me?
- Até parece que é mau.
1366
01:23:00,333 --> 01:23:01,333
Vá lá.
1367
01:23:02,083 --> 01:23:03,583
Quinze mil euros e está tudo bem.
1368
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
- O que te importa? A vila odeia-te.
- Não.
1369
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
A vila odeia-me por tua culpa,
porque os enganaste!
1370
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Não te importas de os despedires?
1371
01:23:15,041 --> 01:23:17,958
São famílias, com filhos, hipotecas…
1372
01:23:18,041 --> 01:23:19,333
Não merecem isto.
1373
01:23:20,875 --> 01:23:23,833
Mateo, ainda vais a tempo de voltar atrás.
1374
01:23:24,416 --> 01:23:25,916
Não vendas a La Navideña.
1375
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Pensa no teu pai.
1376
01:23:29,208 --> 01:23:31,041
Ele nunca faria algo assim.
1377
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Foda-se!
1378
01:23:38,416 --> 01:23:39,416
Tens razão.
1379
01:23:41,000 --> 01:23:43,583
O dinheiro faz as pessoas
fazerem coisas estranhas.
1380
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
Chegou o momento da verdade,
1381
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
o momento com que sonhámos.
1382
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Hoje, vamos pôr Valverde na história!
1383
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Viva Valverde!
1384
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Agora, vamos sair em fila…
1385
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
O que se passa?
1386
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Querida.
1387
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Estás bem?
1388
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Sim.
1389
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
Acho que foi uma contração.
1390
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
Não, são os nervos.
1391
01:24:39,791 --> 01:24:43,416
- Não são nada. Vamos para o hospital.
- Não!
1392
01:24:43,500 --> 01:24:47,541
Não. Foi só uma contração.
O trabalho de parto pode demorar horas.
1393
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Mas…
1394
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
É verdade.
1395
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Vou ficar.
1396
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
Não quero perder o presépio.
1397
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Não é melhor irmos para o hospital?
1398
01:25:01,791 --> 01:25:05,166
Ela quer ficar, não a pressiones.
Vai para o teu lugar.
1399
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
- Paula, por favor.
- Vai para o teu lugar.
1400
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Vamos lá!
1401
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
SEM REDE
1402
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Merda!
1403
01:26:17,958 --> 01:26:18,916
Está aí alguém?
1404
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Socorro!
1405
01:26:23,833 --> 01:26:24,916
Está aí alguém?
1406
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Despachem-se ou vão perder
o grande espetáculo natalício.
1407
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Os atores estão a preparar-se,
estão todos concentrados.
1408
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
A representação começará em instantes.
1409
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Vamos tentar bater o recorde
do maior presépio vivo do mundo.
1410
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Força, Valverde!
1411
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Meu Deus!
1412
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
- Está a correr bem, certo?
- Lindamente!
1413
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Não acredito!
1414
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Vamos!
1415
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
Para Valverde!
1416
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Vá lá.
1417
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Arre!
1418
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
Por aqui, José.
1419
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Vamos perguntar a este amável pastor.
1420
01:27:42,250 --> 01:27:45,041
- De certeza que nos ajudará.
- Claro que sim.
1421
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Desculpe. A minha mulher vai dar à luz
e precisamos de um sítio para descansar.
1422
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Esquece, meu. Está tudo cheio.
1423
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
- Nico!
- Quer dizer…
1424
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Não há nenhum sítio, senhor.
1425
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Não te preocupes, José.
1426
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Deus preparou um espaço para nós.
1427
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Aquela manjedoura.
1428
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Meu Deus!
1429
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Vamos lá!
1430
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Feliz Natal!
1431
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Cuidado com a encosta!
1432
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Não. Isto não está a acontecer.
1433
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
Para Valverde! Vamos.
1434
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Muito bem!
1435
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Mais depressa!
1436
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Feliz Natal!
1437
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
A neve acabou.
1438
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Podem ir pela estrada?
1439
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Vamos!
1440
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Que novidade traz, pastor?
1441
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
Bom…
1442
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Agora que está tudo em ordem,
podemos assinar e celebrar o Ano Novo.
1443
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Primeiro, ele quer ver o presépio vivo.
1444
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Acha essa tradição muito interessante.
1445
01:29:33,958 --> 01:29:37,791
Certo. Temos muito tempo
antes da chegada dos Três Reis Magos.
1446
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
Um homem e uma mulher! Vêm de Nazaré!
1447
01:29:49,958 --> 01:29:54,083
- Expulsaram-nos de uma pousada.
- Não têm onde dormir!
1448
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
Encontraram uma manjedoura.
1449
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
Dizem que ela está prestes a dar à luz.
1450
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Louvado seja o Senhor!
1451
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Mais devagar!
1452
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Mais devagar! Cuidado com…
1453
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
… as pedras!
1454
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Devagar!
1455
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Cuidado com a curva!
1456
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Travem!
1457
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Depressa, Martín.
1458
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
- A minha filha tirou-me as asas.
- Depressa.
1459
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Bom trabalho, pessoal!
1460
01:30:29,708 --> 01:30:30,708
- José María!
- Sim?
1461
01:30:30,791 --> 01:30:32,000
- É a tua vez.
- Sim.
1462
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
- Põe as asas, depressa.
- Sim.
1463
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
Já nasceu!
1464
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
O menino Jesus nasceu!
1465
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Lembra-te de vocalizar.
1466
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Aqui está a nossa luz, a nossa alegria!
1467
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Estou tão feliz, María.
1468
01:30:47,000 --> 01:30:50,041
- "Trago-vos notícias de grande alegria."
- Já sei.
1469
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
O que estou a ouvir?
1470
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
Tem tanto jeito.
1471
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Será o pranto…
1472
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
- Não.
- Vamos para o hospital.
1473
01:30:59,166 --> 01:31:02,916
Não podem ir!
Só deve ter três centímetros de dilatação.
1474
01:31:03,833 --> 01:31:05,291
Não importa. Não vou ficar aqui.
1475
01:31:05,375 --> 01:31:09,125
- O meu filho vai nascer.
- Não me abandonem agora!
1476
01:31:09,208 --> 01:31:10,375
Escuta, Paula!
1477
01:31:10,458 --> 01:31:14,708
Se dás tanta importância ao presépio,
a tua vida deve ser muito vazia.
1478
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Toma.
1479
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Querida!
1480
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Vai nascer!
1481
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Céus! Vamos.
1482
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Vá lá, Raúl.
1483
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mãe!
1484
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Não te aproximes de mim
com essas asas, querida.
1485
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
És o anjo ou a vendedora de castanhas?
1486
01:31:44,666 --> 01:31:48,333
Aqui está a nossa luz, a nossa alegria.
1487
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Estou tão feliz, María.
1488
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
O que estou a ouvir ao longe?
1489
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Será o pranto de um bebé?
1490
01:32:02,416 --> 01:32:03,875
- Tu também não?
- Não.
1491
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
- Deve ser fixe estar lá em cima.
- Passo.
1492
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Precisamos mesmo de um anjo. Por favor!
1493
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
Paula!
1494
01:32:12,875 --> 01:32:13,791
- Raúl!
- Paula!
1495
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúl!
1496
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
- Paula!
- Raúl!
1497
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Queres ser o anjo?
Claro que sim. Ainda bem que vieste!
1498
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
- O Mateo…
- Não é altura para ciúmes.
1499
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
- Sim.
- Ouve.
1500
01:32:23,291 --> 01:32:24,583
- O Mateo…
- Decora isto.
1501
01:32:24,666 --> 01:32:28,541
"Trago-vos notícias de grande alegria.
Nasceu o salvador."
1502
01:32:28,625 --> 01:32:32,666
- La Navideña.
- Entendeste? Estou tão feliz! Ação!
1503
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Estás pronto? Para cima!
1504
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Vamos entrar? Já vimos tudo.
1505
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Vejam!
1506
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
Um anjo!
1507
01:32:50,916 --> 01:32:55,166
Diz a tua fala, Raúl!
"Trago-vos notícias de grande alegria."
1508
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Trago-vos notícias…
1509
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Prestem atenção!
1510
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
A La Navideña está em perigo.
1511
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
O quê?
1512
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
O Mateo Salinas vai vendê-la.
1513
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
Ele é um vigarista. Enganou-vos a todos.
1514
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
A mim também.
1515
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
O que estás a dizer?
1516
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
Ele falsificou as contas
para aumentar o valor da empresa.
1517
01:33:26,708 --> 01:33:28,500
Quando a vender, vão tirá-la daqui.
1518
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
Não!
1519
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
Vão fechar a vossa fábrica!
1520
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Filho da puta!
1521
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
Ele não quer saber. É um idiota.
1522
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Enganou o próprio pai,
1523
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
que dedicou a vida à vossa vila
e à fábrica.
1524
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Traidor!
1525
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
Nojento.
1526
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Ele está a dizer a verdade?
1527
01:33:45,750 --> 01:33:49,375
- Calma, pai. Isto não te diz respeito.
- Não me diz respeito?
1528
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Pai…
1529
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Calma. Assinamos e pronto.
1530
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
Só falta isso.
1531
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
O que disse ele?
1532
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
Ainda sou o dono da La Navideña.
1533
01:34:03,458 --> 01:34:04,625
Que o meu filho saiba.
1534
01:34:05,208 --> 01:34:06,708
Até eu morrer,
1535
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
esta empresa não sairá de Valverde.
1536
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1537
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Sim, senhor!
1538
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Viva Valverde!
1539
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1540
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
- Viva!
- Bravo!
1541
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Fora daqui!
1542
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Vai-te embora!
1543
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Raúl, estás bem? Estás ferido?
1544
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Eu estou bem.
1545
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Acho que estraguei o teu recorde.
1546
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
O recorde não importa.
1547
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Viva o Rei!
1548
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
Ele salvou Valverde!
1549
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1550
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
- Sim, senhor.
- Muito bem.
1551
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
Parece que um anjo recebeu as suas asas.
1552
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
O meu carro.
1553
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
- Mesmo a tempo.
- Sim.
1554
01:35:40,666 --> 01:35:42,458
Quero dizer-te uma coisa.
1555
01:35:42,541 --> 01:35:45,375
Sei que vai parecer uma loucura
vindo de mim,
1556
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
mas acho que vivi um milagre de Natal.
1557
01:35:50,625 --> 01:35:53,125
Quando estava perdido na neve,
1558
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
apareceu um trenó.
1559
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
- Do nada.
- O trenó do Toño.
1560
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Quem é o Toño?
1561
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
O irmão da Marga.
1562
01:36:04,333 --> 01:36:06,166
Ele faz excursões.
1563
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Claro.
1564
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Que parvo. Claro.
1565
01:36:13,416 --> 01:36:16,958
Levaste-me a ver filmes de Natal
e é isto que acontece.
1566
01:36:17,041 --> 01:36:21,125
A escola faz uma excursão todos os anos.
Os miúdos adoram os cães.
1567
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Cães?
1568
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Sim. Porquê?
1569
01:36:33,291 --> 01:36:34,375
Não importa.
1570
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Então…
1571
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
- Fica bem.
- Tu também.
1572
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
- Adeus.
- Adeus.
1573
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúl!
1574
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúl!
1575
01:37:26,458 --> 01:37:28,625
Estás bem? O que se passou?
1576
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
Não eram cães.
1577
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
Viram-no, certo?
Não consegui evitar rir-me na cara dele.
1578
01:37:53,000 --> 01:37:56,500
Ele veste-se de Pai Natal
para beber de graça. Ele faz…
1579
01:37:56,583 --> 01:37:57,458
Uma cerveja.
1580
01:37:58,458 --> 01:37:59,333
Uma cerveja.
1581
01:37:59,833 --> 01:38:02,958
{\an8}EM MEMÓRIA DE VERÓNICA FORQUÉ
1582
01:41:18,666 --> 01:41:23,666
Legendas: Maria João Fernandes