1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Tale! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Okay, vent. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Stille, alle sammen. 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 Jeg holder en tale som hver jul. 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Troede I, I ville slippe? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Jeg foreslår en skål for at fejre afslutning på det år 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 med de bedste resultater i ti år. 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Hurra! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 -Tillykke og glædelig jul! -Glædelig jul! 13 00:00:49,958 --> 00:00:52,708 -Ja… -Raúl, hvad er der? 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 Han stikker af. 15 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Kom nu! 16 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarez… 17 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Nej da. 18 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Vi har det jo så sjovt. 19 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 -Jeg skulle på wc. -Skynd dig. Vi har bestilt tequilashots. 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shots! 21 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 -Shots! -Helt ærligt. 22 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 -Shots -Shots overalt! 23 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, jeg ville tale med dig. Hør efter. 24 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Som en fyr uden venner på kontoret er du objektiv. 25 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 Hvad siger du? 26 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Jeg fortjente forfremmelsen, ikke Sánchez. Rigtigt? 27 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 -Mine tal er bedre, ikke? -Alle ved, det er totalt uretfærdigt. 28 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Var jeg dig, ville jeg fortælle chefen det. 29 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Smed, mens jernet er varmt. 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 For helvede. 31 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, vi må tale sammen. 32 00:01:44,125 --> 00:01:48,083 1000 KM FRA JULEN 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Tak. Glædelig jul. 34 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Her. Kom nu! 35 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Pokkers… 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}-Idiot! -Hej! Forsigtig. 37 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}Jøsses! 38 00:02:22,875 --> 00:02:24,666 {\an8}-Et foto? -Jeg har travlt. 39 00:02:24,750 --> 00:02:26,458 {\an8}Jeg kan ikke finde ud af det. 40 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 {\an8}-Nej, tak. -Et stykke nougat? 41 00:02:35,541 --> 00:02:37,083 {\an8}Jeg kan ikke lide nougat. 42 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}-Lad være. -Bare lidt. 43 00:02:39,875 --> 00:02:43,208 {\an8}-Jeg sagde nej! -Du kan ikke tale sådan til julemanden. 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Hør her, skat, han er ikke julemanden. 45 00:02:49,583 --> 00:02:52,916 {\an8}Han er bare en arbejdsløs, sikkert alkoholiker, 46 00:02:53,000 --> 00:02:57,500 {\an8}som tager det latterlige tøj på for at få råd til huslejen og billig vin. 47 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}-Ikke sandt? -Græd ikke. Glem ham. 48 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}GLÆDELIG JUL 49 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 -Jeg kan aldrig få fat i dig. -Jeg har travlt, mor. 50 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 Sig, at du kommer hjem til jul i år. 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 -Vær nu sød. -Nej. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Kom nu, Raúl, jeg har købt languster. Du elsker dem. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Jeg kan ikke lide languster. 54 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Besvarer du ikke mors opkald nu? 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 Jeg er ikke glad. 56 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 Jeg ringer ikke mere. 57 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 KÆRE HR. MERINO, 58 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 EN UGE TIL DIN FERIE 59 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 NYD KARIBIEN 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Raúl, chefen vil se dig. 61 00:04:19,250 --> 00:04:20,083 Kom ind. 62 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 Døren… 63 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 Luk den stille. 64 00:04:23,416 --> 00:04:26,666 Ginen er måske topklasse, men det er tømmermændene også. 65 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Undskyld. 66 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 Du skal af sted til en revision. God tur. 67 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Hvad? 68 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 Det må være en fejl. 69 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Jeg sagde, jeg skulle til Cuba. 70 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Som hvert år. Komme væk fra julen, ikke? 71 00:04:41,500 --> 00:04:46,625 Naturligvis. Komme så langt væk som muligt fra mareridtet af lysguirlander, kager… 72 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 Hvorfor hader du jul så meget? 73 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 74 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 Se, Chispa, det er Melchior, vores favorit. 75 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Chispa, pas på! 76 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Chispa… 77 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Chispa. 78 00:05:20,000 --> 00:05:22,500 Jeg kan bare ikke lide den. Find en anden. 79 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 Der er ingen. Ramón er syg, og Carol har lige fået tvillinger. 80 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 -Men… -Ikke noget men. 81 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 Det er pærelet. 82 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 Du er færdig om få dage. 83 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Der er nok tid til at komme afsted, før det starter. 84 00:05:34,916 --> 00:05:38,541 Firmaets mappe. En fødevarefabrik i Pyrenæerne i Valverde. 85 00:05:39,125 --> 00:05:42,791 -Jeg flyver væk uanset hvad. -Selvfølgelig. 86 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Held og lykke. 87 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 Skiderik. 88 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Ikke værst. 89 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 En lille by. 90 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Jeg er der næsten. 91 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 -Hej. -Velkommen! 92 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Et mareridt. 93 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 -Velkommen! -Hvordan går det? 94 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 -Du godeste. -Hej! Glædelig jul! 95 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Hej! 96 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 -Hej. -Stop. Kør ikke den vej. 97 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Hej. Ja, jeg ved det godt, det er jul. 98 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Gider du lige? 99 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Hvor skal du hen? 100 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Fantastisk. 101 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Vidunderligt. 102 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Beregner ny rute. 103 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Skønt. 104 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Jøsses. 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Han ødelagde den. 106 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Er du såret? Har du det godt? 107 00:07:30,833 --> 00:07:32,458 Ja. Vidunderligt. 108 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 Jeg døde næsten, men bortset fra det. 109 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 -Sikket rod. -Vær ikke sådan. Ikke nu. 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Det er næsten jul. 111 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Wauw. 112 00:07:43,791 --> 00:07:47,000 -Hvad laver et hus her? -Det var en krybbe. 113 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 -En krybbe? -Ja. 114 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 Vi laver et krybbespil hvert år. 115 00:07:51,333 --> 00:07:53,500 Sikke en joke. Sikke noget vrøvl. 116 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 Det er en smuk tradition. 117 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 Jeg har været instruktør i otte år. 118 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 God udnyttelse af tid. 119 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 Jeg må tilbage til virkeligheden, hvis det er okay. 120 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Sikket fjols. 121 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Sikken idiot. 122 00:08:12,875 --> 00:08:14,500 Foretag en U-vending. 123 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 Gid jeg kunne. 124 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Undskyld, min herre. 125 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 Gider De give mig den gren? 126 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 Jeg havde ondt af den stakkel herude alene. 127 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Jeg har en lille ven til ham. 128 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Ja, livet er kun værd at leve, hvis vi deler det med nogen. 129 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Ikke sandt? 130 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Svar ikke. 131 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Overvej det. 132 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Hallo? 133 00:09:14,833 --> 00:09:19,458 Det billede er af sneen i '73. Vi var afskåret i en uge. 134 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Ni måneder senere fik vi flere børn end nogensinde før. 135 00:09:23,916 --> 00:09:26,833 Rart at møde dig. Jeg er Blanca, ejeren. 136 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Blanca, "hvid" som julen. 137 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 -Raúl Merino. -Du er her indtil den 23, ikke? 138 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Du vil elske vores by. 139 00:09:34,458 --> 00:09:38,000 Forretning eller fornøjelse? Det angår ikke mig. 140 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 En kiks? Eller måske noget varmt? 141 00:09:41,666 --> 00:09:43,916 Stegte æg? Jeg er god til at lave dem. 142 00:09:44,000 --> 00:09:45,208 Nej, tak. 143 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 -Jeg vil bare i seng. -Jeg viser vej. 144 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 Jeg har gjort Melchior-suiten klar. 145 00:09:54,041 --> 00:09:56,833 -Melchior? -Præcis. Melchior-suiten. 146 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Vi har også Kasper-værelset og Balthasar-værelset. 147 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 Balthasar er meget flot… Din suite. 148 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 …men mørkere. 149 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Det er indvendigt. 150 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 -Må jeg få nøglen? -Selvfølgelig. 151 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 -Behøver du noget, er jeg lige her. -Tak. 152 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 -Fireogtyve timer. -Tak. 153 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 Glem det. 154 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 Du har nået din destination. 155 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 KONFEKTURE OG NOUGATFABRIK LA NAVIDEÑA 156 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 "La Navideña?" 157 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Laver du sjov, Emilio? Kontrollerer jeg en nougatfabrik? 158 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 Og marcipan. De dækker alle julekagerne. 159 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 Du ved, jeg hader jul. 160 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 Havde jeg sagt det, havde du nægtet. 161 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Virkelig? 162 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 Find en anden, for jeg kommer tilbage. 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Okay. Jeg venter her. 164 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 Med fyresedlen. 165 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 -Hvis du ikke gør dit job. -Så er jeg fyret. 166 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Jeg er skredet. 167 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Fint. 168 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Han bliver. 169 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Fantastisk. 170 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Sende mig til en nougatfabrik! 171 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Og her står jeg som en idiot i kulden. 172 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 Du er et svin. 173 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 -Godmorgen. -Godmorgen. Velkommen til La Navideña. 174 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Nougat og slik, marcipan og godbidder. 175 00:12:10,708 --> 00:12:15,000 -Hvordan kan jeg hjælpe? -Jeg skal revidere fabrikkens regnskab. 176 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 -Jeg hedder… -Raúl Merino, ikke? 177 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, direktør for La Navideña. 178 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 -Ankom du godt til landsbyen? -Med et brag. 179 00:12:24,625 --> 00:12:27,500 -Vi er som en familie, ikke, Luisa? -Ja. 180 00:12:27,583 --> 00:12:30,916 -Du vil lære os at kende. -Jeg kan ikke vente tiden af. 181 00:12:31,000 --> 00:12:35,875 Jeg har rejst og set verden, men der er ingen steder som her. 182 00:12:35,958 --> 00:12:39,833 Jeg skal efterfølge min far. Han har mistet forstanden. 183 00:12:41,791 --> 00:12:43,083 Sådan er livet. 184 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Hvis du fortæller mig, hvor jeg begynder… 185 00:12:46,625 --> 00:12:49,958 Jo før jeg begynder, desto før bliver jeg færdig. 186 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 -Vi har et kontor til dig. -Godt. 187 00:12:52,250 --> 00:12:55,375 Du vil gerne se fabrikken først, ikke? Følg med mig. 188 00:12:57,208 --> 00:12:58,541 Gå i lag med nougaten. 189 00:12:59,208 --> 00:13:03,000 Jeg viser dig hele processen. Vi rister mandlerne i disse ovne. 190 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Følg efter mig. 191 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Jeg elsker den lyd. Lyt. 192 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 Det er mandlerne, der flyder gennem fabrikken til her, 193 00:13:11,333 --> 00:13:14,333 hvor de blandes med mel. Vi får denne konsistens. 194 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinerende. 195 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, vores nougatmester. 196 00:13:18,541 --> 00:13:22,958 Hvis du har spørgsmål om nougats verden, har han svaret. 197 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Sødt, men ikke for sødt. 198 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Fast, men ingen klumper. 199 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 Det er som at lægge et stykke jul i munden. 200 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Tak, Arturo. 201 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Man kan se, at massen her er blevet en solid blok. 202 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Magisk. 203 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 Disse blokke skæres i stænger, klar til emballering. 204 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 -Godmorgen, Pilar. Sagrario. -Hej. 205 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 Det er her, vi klæder vores nougat på til alle de spanske familiemiddage. 206 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 -Marga har været her i 20 år. Ikke? -Jo. 207 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Før mit første barn blev født. 208 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 Hun har fem. 209 00:14:12,291 --> 00:14:17,208 Vi kan ikke lave en marcipanhund. Børn spiser ikke menneskets bedste ven. 210 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 En kat? Måske. 211 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Men en hund? Aldrig. 212 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Vores F&U-fyre. Proffer. 213 00:14:22,458 --> 00:14:25,625 Ved du, hvad vores største stolthed er? Ikke? 214 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 La Navideña beskæftiger næsten alle byens borgere. 215 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Jeg gjorde det endelig. 216 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Ja, jeg gjorde det. 217 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Vent. 218 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 -Jeg kender den mand. -Du flyver. 219 00:14:40,791 --> 00:14:45,166 Min far. La Navideñas hjerte og sjæl. Far? Sig hej til Raúl Merino. 220 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 -Far! -Hvad gjorde jeg? 221 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Badeværelset, tak? 222 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 -Taxien tager en time mere eller mindre. -En time? 223 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 -Der er kun én i hele dalen. -Selvfølgelig. 224 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 Der er godt nyt. 225 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 Vejhjælpen har taget din bil. 226 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 -Super. -Er det ikke? 227 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 Vi kan køre dig til Valverde. Vi skal til gynækolog. 228 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Tak, men det er okay. Jeg går. 229 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 Hvad mener du med at gå? Det er fem kilometer. 230 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Selvfølgelig kommer du med os. 231 00:15:32,083 --> 00:15:36,916 Du kan ikke sige nej. Hun er stædig. Jeg ville ikke have børn, men nu… 232 00:15:37,000 --> 00:15:39,500 -Jeg er José María. -María José. 233 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José og María. 234 00:15:41,333 --> 00:15:43,083 -José María. -María José. 235 00:15:43,166 --> 00:15:45,750 -Jeg er José María. -Og jeg María José. 236 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 Forvirrende. 237 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Jeg er bare Raúl. 238 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Nå, Raúl, lad os gå. 239 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Dit barn sparker mig… 240 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 -Se. Vil du mærke? -Nej! 241 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 Jeg kan forestille mig det. 242 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Ikke længe mere. 243 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 Med lidt held kan han nå at spille Jesus. 244 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Vi laver krybbespil hvert år. 245 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Jeg mødte instruktøren. 246 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 -Paula? -Total tosset. 247 00:16:14,916 --> 00:16:16,125 Hun er min kusine. 248 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Meget kreativ. 249 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Den her? Jeg tror, det regner. 250 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 -Hallo? -Hej. 251 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 -Ja, sønnike? -Må jeg få et håndklæde? Der er ingen. 252 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Jeg beklager. 253 00:17:02,416 --> 00:17:04,958 -Jeg kommer med det samme. -Tak. 254 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Skat, bring håndklæder op til Melchior-suiten. 255 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 -Jeg tager til renseriet. -Straks, mor. 256 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Kom ind, den er åben. 257 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 Bilfyren? 258 00:17:24,041 --> 00:17:26,208 Krybbespilspigen? Hvad gør du her? 259 00:17:26,291 --> 00:17:27,291 Jeg er altid her. 260 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 -Det er min mors hotel. -Heldige mig. 261 00:17:29,583 --> 00:17:32,333 -Hvorfor siger du det? -Ikke for noget. 262 00:17:33,791 --> 00:17:37,625 Jeg er ked af det med bilen. Vi kom vist forkert fra start. 263 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 -Nej. -Venner? 264 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Må jeg få mit håndklæde? 265 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MOR MOBIL 266 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 -Skal du ikke svare? -Ikke nu. 267 00:17:49,958 --> 00:17:53,583 Okay. Det er din mor. Måske er det vigtigt. 268 00:17:53,666 --> 00:17:57,125 -Jeg bad om et håndklæde, ikke et forhør. -Tag det roligt. 269 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 -Værsgo. -Tak. 270 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Meget bedre, tak. 271 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 -Hej. -Hej. 272 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 Godmorgen. 273 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Godmorgen. 274 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Kan jeg hjælpe? 275 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Vi har et spørgsmål. 276 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 Hvad gør en revisor? 277 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 Nihundredeogenoghalvtreds, 952, 953… 278 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 Et spørgsmål til dig. 279 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Et sekund. 280 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 Jeg ville bare vide, hvad du studerede. 281 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 Min ældste er god til matematik. 282 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Ikke den yngste. Den yngste er lidt dum. 283 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 Jeg tænkte, han kunne blive revisor. 284 00:18:58,916 --> 00:19:03,291 Den ældste, mener jeg. Vi kan tale en anden gang. 285 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 Nihundredeogenoghalvfjerds… 286 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 -Lort! -Okay… 287 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 En, to… 288 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Der er du. 289 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Bær over med min fremtræden. 290 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 Jeg havde ikke tid til at rede mit hår. 291 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Hav en dejlig dag. 292 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 I lige måde. 293 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 Den er færdig. Den duer kun til savsmuld. 294 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 Hvad gør vi så nu? 295 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 -Vi kunne bygge en ny. -Så kom i gang. 296 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 Vi udsætter jomfrufødslen, ellers bliver den ikke færdig til tiden. 297 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 Nej. 298 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 I kan gøre alt. 299 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 Og Skt. Josef er jo jeres skytshelgen. 300 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Hvad? 301 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Bare glem det. 302 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, de er her alle sammen. 303 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 -Skal vi starte eller hvad? -Ja. 304 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Hej! 305 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Dan en kø til castingen. 306 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Kom ind en efter en. 307 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Hvem vil du spille i år? 308 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Hyrde. 309 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melchior, om muligt. 310 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gaspar. 311 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 Jeg ser mig selv som Jomfru Maria, men… 312 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 Hvis I ikke gør det… 313 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 Hovedvaskekone? 314 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurion. 315 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 Jeg vil være Skt. Josef. 316 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 Andre end Balthasar? 317 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 Vi får se, Kareem. 318 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Jeg tænkte måske vasker? 319 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Jeg har sandwich og mandariner, hvis I er sultne. 320 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mor, det er castingen. 321 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 -Biker. -Der var ingen motorcykler, Nico. 322 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Den kan tilpasses millenials. 323 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Jomfru Maria. 324 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Jesusbarnet. 325 00:21:01,000 --> 00:21:06,500 Lad os se, vi har fire hyrder, ni vaskekoner, to Josefer, 326 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 en kastanjesælger, som er mig. 327 00:21:08,500 --> 00:21:14,416 Tretten vise mænd, 15 jomfruer osv. Og ingen ærkeengel. 328 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Godaften. 329 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Hvordan går det? 330 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 -Piger. -Hej, Mateo. 331 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Vi må genoverveje besætningen. 332 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 -Hvad? -Hvorfor? 333 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 -Problemer i østerland? -Et par stykker, ja. 334 00:21:26,041 --> 00:21:30,666 Vil du have en rolle, kan jeg tilbyde centurion, kastanjesælger eller engel. 335 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Engel, min skat. 336 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 Det vil jeg gerne, men det er højsæson. Jeg har ikke tid. 337 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Hvad ville du så? 338 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Følg med mig. 339 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 Hvad sker der? 340 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 Hvad er det? 341 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Jeg hørte om ulykken og købte en til. 342 00:21:55,000 --> 00:21:59,916 Den er bedre. Mahogni og libanesisk ceder. Gør det noget, jeg ikke spurgte først? 343 00:22:00,000 --> 00:22:03,041 Hvorfor skulle det? Den er vidunderlig. 344 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 -Mange tak. -Det var så lidt. 345 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Skal du noget i weekenden? 346 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 Vi kunne spise i El Fogón. 347 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo, det… 348 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 Jeg vil ikke gå ud med dig. 349 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Hverken i dag eller de 15 gange du har spurgt mig i år. 350 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Det er ingen date. Vi er bare to venner, der spiser til jul. 351 00:22:25,833 --> 00:22:28,166 I privatrum på en romantisk restaurant. 352 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 Kom nu, Mateo. Jeg kender dig. 353 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Okay. Du har ret. Jeg er plagsom. 354 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Men vi var det perfekte par, da vi var børn. 355 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Nej, vi var 15-årige børn, der kyssede fire gange. 356 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Syv. 357 00:22:45,708 --> 00:22:49,500 Jeg elsker at være din ven, og det skal forblive sådan. 358 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Men det er alt. 359 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 -Vil du have den tilbage, forstår jeg det. -Nej. 360 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Tro ikke, jeg købte en dyr krybbe, så du ville gå ud med mig. 361 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Okay, vi ses. 362 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Tak for gaven. 363 00:23:13,208 --> 00:23:17,000 I irriterer mig med Mateo. Kan jeg ikke lide ham, er det sådan. 364 00:23:17,083 --> 00:23:20,916 Vi er ikke irriterende. Du vil finde en, der gør dig glad. 365 00:23:23,041 --> 00:23:26,583 Da jeg var 30, troede jeg aldrig, jeg ville blive forelsket. 366 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Men en dag kom en fyr til byfesten. 367 00:23:30,250 --> 00:23:33,250 Han bad mig om at danse, han holdt mig… 368 00:23:33,333 --> 00:23:35,000 Som han holdt mig! 369 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 Jeg følte noget, jeg ikke havde følt før. 370 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Hvad? 371 00:23:42,583 --> 00:23:45,541 Jeg ville danse med ham resten af mit liv. 372 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mor… 373 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Hvorfor har du aldrig fortalt mig om ham? 374 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Hvad mener du? 375 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 Han er din far. 376 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Åh… 377 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 -Jeg siger dig en ting. -Ja. 378 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Få ikke fire til. 379 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 -Kom nu. -Gå ad helvede til, Marga. 380 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 Er det den nye fyr? 381 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Revisoren. 382 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 383 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Hvordan går det? 384 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 -Her, tak. -Sid her hos os. 385 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Nej, jeg har travlt. 386 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 Jeg tænkte på at få en sandwich på mit kontor. 387 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 Hvis vi ikke kan sidde og spise et godt måltid, hvad er vi så? 388 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 Travle folk? 389 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 Nej. 390 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 -Barbarer. -Ja. 391 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 Så siger jeg bare: 392 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Velbekomme. 393 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 -Tak. -I lige måde. 394 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Han er ikke særlig venlig. 395 00:25:01,166 --> 00:25:03,333 Pis! Jeg vidste det. 396 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 WC 397 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 Historien om vores fabrik begyndte for længe siden. 398 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 I 1912 399 00:25:12,500 --> 00:25:17,875 besluttede Marcial Salinas, ekspert i Jijona-nougats teknik og tradition, 400 00:25:17,958 --> 00:25:23,458 at åbne en familievirksomhed, som endte med at blive denne fabrik, 401 00:25:23,541 --> 00:25:28,083 som gør de spanske ganer sødere i dag og er vores bys stolthed. 402 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 Jeg vil være nougatmagermester som min far. 403 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 God idé. 404 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Jeg vil gerne have et bageri. 405 00:25:35,541 --> 00:25:37,833 -Ynkeligt. -Har du set det? 406 00:25:37,916 --> 00:25:41,916 Børnene her drømmer ikke om at blive fodboldspillere eller YouTubere. 407 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 Og du gør det til dit job at hjernevaske dem, ikke? 408 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 Det er det, der kaldes "juleindoktrinering." 409 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 Hvis du er så kynisk, får du mavesår, når du er 40. 410 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Se, hvem der er kommet. 411 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 Hvad laver du her? 412 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 Hvad med dig? Jeg er læreren. 413 00:26:02,166 --> 00:26:05,375 Jeg troede, du arbejdede på hotellet og med krybbespil. 414 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 Gid det var sådan. 415 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Stille nat… 416 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 Vi bruger vores anden hånd til at presse. 417 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 Hvad vil Charles Dickens sige med denne roman? 418 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Hjælp. 419 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 Hvad synes du? 420 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita mener, at det, hun gør for byen, aldrig er nok. 421 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Okay, børn… 422 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 Ved du hvad? 423 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 Vi er ikke som byfolk her. 424 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 Du kender nok ikke engang dine naboer i Madrid. 425 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 Som om det var en dårlig ting. 426 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 Ingen blander sig i andres liv. 427 00:26:34,666 --> 00:26:37,791 Hvis ingen blander sig, er det lidt trist, ikke? 428 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Se. 429 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Hvem har vi her? 430 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 -Hej! -Hvor sødt. Hvordan går det? 431 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 Det er Mateo Salinas, La Navideñas direktør. 432 00:26:47,083 --> 00:26:49,458 Du får al den nougat, du vil have. 433 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 Du er verdens lykkeligste mand, ikke? 434 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Du godeste. Det er alvorligt. 435 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Sandheden er, at jeg ikke kan klage. 436 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Men der mangler altid noget til at gøre en lykkelig. 437 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 -Så jeg fortsætter besøget. -Selvfølgelig. 438 00:27:07,208 --> 00:27:10,416 Jeg skal arbejde. Mit blodsukker er røget i vejret. 439 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 Du kan grine ad vores julestemning, hvis du vil. 440 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Men da byerne mistede deres levebrød, 441 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 havde vi fabrikken her. 442 00:27:18,625 --> 00:27:23,583 -Julen reddede bogstaveligt vores liv. -Jeg håber, du bogstaveligt nyder den. 443 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 Jeg tilbringer jul på en strand med en daiquiri 444 00:27:27,333 --> 00:27:29,583 og 1000 km fra den nærmeste krybbe. 445 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 Du er sådan en gnavpot. 446 00:27:32,125 --> 00:27:34,166 Hvad er der så slemt ved julen? 447 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Fjols! 448 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 Hvad er der så slemt ved julen? 449 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Intet. 450 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Udover at se slægtninge, du hader, 451 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 købe masser af ting, du ikke behøver, fylde dig selv som en gris, 452 00:28:05,125 --> 00:28:08,666 nougatreklamerne, sygdomme forbundet med sukkerindtagelse, 453 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 de forfærdelige julesange, der borer sig ind i din hjerne, 454 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 gader oplyst med kitchet lys, foregive at være glad for folks skyld. 455 00:28:17,083 --> 00:28:20,041 Hvorfor hader jeg jul? Hvad er der slemt ved jul? 456 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Alt! 457 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 -Vær nu sød. -Julen er noget lort. 458 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 Han er Grinchen. 459 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Børn. 460 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Børn, jeg beder jer. 461 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 Han er Grinchen. 462 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Kom nu. 463 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Kom nu. 464 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Jeg vil ikke… 465 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Stilhed. 466 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Godaften. 467 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Hej. Hvordan går det? 468 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 Du er revisoren, ikke? 469 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 Du bor hos Blanca, du hader jul. 470 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 Det er en lille by. 471 00:29:17,791 --> 00:29:21,375 -Okay, så du ved, hvad jeg skal drikke. -Nej. 472 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 Lige meget. Rødvin, tak. 473 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Javel, rødvin. 474 00:29:26,041 --> 00:29:28,666 Må jeg stille et spørgsmål i al fortrolighed? 475 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Ja. 476 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Hvorfor hader du jul så meget? 477 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Gør dig klar, klokken er ved at ringe… 478 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 -Hvor meget længere, Ramón? -Klokken er der. 479 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 Bolden falder. 480 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 Nej, det ringer hvert kvarter, og så ringer klokken. 481 00:29:47,666 --> 00:29:49,625 -Hvor er Candela? -Ingen anelse. 482 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Kom så! 483 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Sådan. -Kom så! 484 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 Med Tobías, min bedste ven? 485 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 Glædelig 2005! 486 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías! 487 00:30:18,708 --> 00:30:21,375 Ingen grund. Jeg kan bare ikke lide den. 488 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Mellem os to… 489 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 Jeg er heller ikke så vild med jul. 490 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 Lametta, julesangene, børnene, 491 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 der synger for slik… 492 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 Hvad snakker I om? 493 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Ikke noget, Don Rafael. Han… 494 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 God jul, Don Rafael. 495 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 -God jul. -God jul. 496 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 -En til. -Ja da. 497 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Hallo? 498 00:30:51,666 --> 00:30:52,500 Det er mig. 499 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 Hvad? 500 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Ja! 501 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Hør efter! 502 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Undskyld. Hør her, jeg har gode nyheder. 503 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Efter at have prøvet i fem år 504 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 har Guinness World Record accepteret vores ansøgning. 505 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Vi slår rekorden for verdens største krybbespil. 506 00:31:27,166 --> 00:31:32,375 En by i Sydamerika har titlen, men vi slår dem, ikke? 507 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Selvfølgelig. 508 00:31:41,000 --> 00:31:43,500 Vi har brug for folk, hvis du vil deltage. 509 00:31:43,583 --> 00:31:44,416 -Virkelig? -Ja. 510 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 Det vil jeg gerne. 511 00:31:46,250 --> 00:31:49,291 Der er bare et problem. Jeg er ikke seks år gammel. 512 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 Du er fjollet. 513 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Næste runde på huset. 514 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Undskyld. 515 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 {\an8}JULETURNERING I MUSKORTSPIL 516 00:32:49,666 --> 00:32:52,916 -Lad os se, om det virker. Hejs ham op. -Okay. 517 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Fuck, hvem er gravid, dig eller din kone? 518 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 -Kom så, brug musklerne. -Sådan. 519 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Okay. 520 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Det virker. Ned! 521 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Få mig ned. 522 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Vent. Den sidder fast. Den går hverken op eller ned. 523 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 Remskiven er ældre end mig. Vi skal have en ny. 524 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Hvad er der? Kommer den? 525 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 Nej! 526 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Bonden Santiago ringede til mig. 527 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 -Josefina døde. -Gud. 528 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 -Hans kone? -Gid det var så vel. 529 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 Muldyret. 530 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Han ville låne os den til krybbespillet. 531 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Hvad gør vi nu? 532 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 Vi finder en, om vi så skal betale for den. 533 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 -Paula! -Gode Gud… 534 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 Hvad er der galt? Sig, det er godt nyt. 535 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Desværre ikke. 536 00:33:44,333 --> 00:33:49,208 Hvis vi vil klæde alle ud og slå rekorden, har vi brug for flere kostumer. 537 00:33:49,291 --> 00:33:53,583 Jeg ved, vi har brug for flere kostumer. Hvor mange taler vi om? 538 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Omkring 40. 539 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 -Fyrre? -Undskyld. 540 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Et hurtigt spørgsmål. 541 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Har vi penge nok til alt det her? 542 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 Remskiven, kostumerne, 543 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 oksen, muldyret, vognen… 544 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 Det er… 545 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Bare rolig, vi løser det. 546 00:34:12,625 --> 00:34:14,416 Ingen må blive kede af det. 547 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Hallo? 548 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Hej. 549 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 Krybbespillets budget, hvis du vil vide det. 550 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Jeg vil overhovedet ikke vide det. 551 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Er der et problem? 552 00:34:40,333 --> 00:34:45,250 Jeg prøver at få det til at løbe rundt, men vi har overskredet budgettet. 553 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Det er jo bare julepjat for dig, ikke? 554 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Det er det, men… 555 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Jeg er revisor. 556 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Når det gælder arbejde, er det ligegyldigt, hvad det er. 557 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Vi er som maskiner. 558 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Kolde, ufølsomme. 559 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 Så hr. Psykopat vil hjælpe? 560 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Ja. 561 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Ja, sådan. 562 00:35:11,083 --> 00:35:15,625 Problemet er, at du kun bekymrede dig om omkostningerne og ikke profitten. 563 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Hvilken profit? Det giver mig kun hovedpine. 564 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 Turisterne, der kommer til krybbespillet. 565 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 Det er penge til barerne, 566 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 butikkerne og rådhuset i lokale skatter. 567 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Ja. 568 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 -Hvad kan jeg gøre? -Du kan intet gøre. 569 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Men jeg har lavet et økonomisk udkast, 570 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 som beregner indtægterne fra krybbespillet. 571 00:35:36,083 --> 00:35:40,541 Hvis du viser byrådet dette mesterværk, øger de dit budget. 572 00:35:41,125 --> 00:35:43,000 -Er du sikker? -Helt sikker. 573 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Mange tak. 574 00:35:47,625 --> 00:35:51,166 Nej. Du skal have tak. Jeg føler mig ikke ofte som en helt. 575 00:35:51,250 --> 00:35:54,583 Ved problemer råber ingen: "Er der en revisor tilstede?" 576 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig? 577 00:36:04,291 --> 00:36:09,333 Nej. jeg kradser lidt i overfladen. Du er ikke den Grinch, man tror, du er. 578 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 Sikringerne er gået. 579 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 Er relæet i kælderen? 580 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 -Hvorfor? Er du bange? -Nej. 581 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 -Det er upraktisk. -Pas på… 582 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 …den der. 583 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Er du uskadt? 584 00:36:32,958 --> 00:36:34,833 Du advarede mig lige i tide. 585 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Se. Det er min fars ting. 586 00:36:39,791 --> 00:36:42,541 Og de var mine. Han lærte mig at stå på ski. 587 00:36:43,041 --> 00:36:46,083 -Døde han for længe siden? -Da jeg var lille. 588 00:36:46,166 --> 00:36:50,333 Han var syg i et år, og efter han døde, åbnede min mor hotellet. 589 00:36:51,416 --> 00:36:56,541 Når jeg er ked af det, kommer jeg herned. Han kunne gøre folk glade. 590 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Ligesom dig, ikke? 591 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 Jeg vil vise dig noget. Hold den. 592 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 Det er min far. 593 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 Det er mig. 594 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Var jeg ikke køn? 595 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Meget. 596 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Det her bjerg er virkelig sejt. 597 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 En skam, du ikke bliver. Du ville elske det. 598 00:37:22,208 --> 00:37:26,208 Ja, men jeg planlagde at blive færdig, og jeg har en billet til Cuba. 599 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 -Selvfølgelig, din rejse. -Ja. 600 00:37:37,416 --> 00:37:38,833 Og der blev lys. 601 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 -Vi må hellere gå i seng. -Ja. 602 00:37:42,250 --> 00:37:43,958 -For at sove. -Selvfølgelig. 603 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 Ja. 604 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 -Lad os gå. -Ja. 605 00:37:53,875 --> 00:37:55,125 -Undskyld. -Undskyld. 606 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 -Ottehundrede. -Trestusind euro. 607 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 Tooghalvfjerdstusindeottehundredeogsyv. 608 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 -Fire millioner euro. -Der er el Gordo! 609 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 -Jeg vandt! -Hvad? 610 00:38:24,583 --> 00:38:26,708 -Hvad vandt du? -Mine penge tilbage. 611 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 -Jeg vandt. -Marga. 612 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 -Jeg går i fødsel. -Det er ikke pengene. 613 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 Det er drømmen om at vinde. 614 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 De indirekte omkostninger svarer ikke til balancen. 615 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 De er overvurderet med omkring 10%. 616 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Er det al den information, du har? 617 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 -Ja. -Det er forkert. 618 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Jeg ved ikke, hvad der er sket. 619 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 -Fik jeg en euro, hver gang jeg hørte… -Nej. 620 00:39:17,583 --> 00:39:20,916 -Jeg aner ikke, hvad der foregår. -Det er alvorligt. 621 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Undskyld, mine herrer. Har I et frimærke? 622 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Far, det er meget vigtigt. 623 00:39:25,958 --> 00:39:29,333 Det er dette også. Jeg skal skrive til de tre vise mænd. 624 00:39:29,416 --> 00:39:30,916 Tiden rinder ud. 625 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Jeg har ingen frimærker. 626 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 -Spørg Luisa. Hun har. -Perfekt. 627 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Jeg har været rigtig god i år. 628 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 Og du, søn? 629 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Har du været god? 630 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Undskyld afbrydelsen. 631 00:39:53,666 --> 00:39:57,583 Jeg tror, jeg ved, hvor fejlene ligger. Han var ansvarlig for alt. 632 00:39:57,666 --> 00:40:01,041 Regnskaberne. Alt. Du kan se, hvordan han er. 633 00:40:01,666 --> 00:40:05,208 -Men jeg kan desværre ikke ignorere det. -Selvfølgelig ikke. 634 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Hvis du skriver det her, får vi ikke lånet forlænget. 635 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Ved du, hvad det betyder? 636 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 Vi har aldrig fyret nogen i La Navideña. Ingen, Raúl. 637 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 -Jeg har ikke noget valg. -Vent. Lad os se. 638 00:40:19,916 --> 00:40:24,541 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre noget, men jeg skal notere alt, hvad jeg ser. 639 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Gør det. 640 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 Gør det. Jeg skal bare finde min fars fejl. 641 00:40:31,791 --> 00:40:36,541 -Jeg skal på en rejse i overmorgen. -En rejse? Raúl, tænk på mine ansatte. 642 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Raúl. 643 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 Det er jul. 644 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 Nej, det virker ikke rigtigt. 645 00:40:44,875 --> 00:40:48,833 Hvis man kradser på overfladen, finder man et godt menneske. 646 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 En uge. Ikke længere. 647 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 Gud velsigne dig, Raúl. 648 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 649 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 -Godt nyt. -Ja? 650 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 Jeg tog til rådhuset med din plan, og de har øget mit budget. 651 00:41:20,458 --> 00:41:22,375 -Hvad sagde jeg? -Tak. 652 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 En skam, du rejser. 653 00:41:26,041 --> 00:41:29,541 -Du ser ikke krybbespillet. -Jeg bliver et par dage mere. 654 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 -Hvad? -Ja. 655 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Bliver du? 656 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Det er godt, du bliver. 657 00:41:34,291 --> 00:41:36,625 Det er for arbejdet… 658 00:41:36,708 --> 00:41:39,000 Du tilbringer julen med os? 659 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 -Åbenbart. -Jeg er så glad. 660 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 VI LUKKER KL. 20 I DAG GLÆDELIG JUL 661 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Hej, Edu. 662 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 -Godmorgen. -God jul. 663 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Glædelig jul. 664 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Skynd dig med krabben. Vi er bagud. 665 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Jeg kommer, mor. Tag det roligt. 666 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 Glædelig jul. 667 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 I ser alle smukke ud! 668 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 Hvad? Jeg er lige så stor som et hus. 669 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 Det er hun. 670 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 -Er jeg? -Jeg køler vinen. 671 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 Du er pænere end nogensinde. 672 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 -Kom og hjælp mig. -Du er en god kok. 673 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 -Jeg er sulten. -Jeg har god fisk og skaldyr. 674 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 Vi her alle sammen. God jul. 675 00:42:47,083 --> 00:42:50,083 -Jeg havde planlagt middag på mit værelse. -Hvad? 676 00:42:50,166 --> 00:42:54,458 Min tradition er at være i seng kl. ti og bede, at der intet slemt sker. 677 00:42:54,541 --> 00:42:55,750 Så hyg jer. 678 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Hvad er det for noget vrøvl? Nej. Du spiser ikke alene juleaften. 679 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 I aften, når vi fejrer Kristi fødsel, 680 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 sender jeg Dem alle mine bedste ønsker igen. 681 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 -Bedstemor, skift kanal. -Med et budskab om tro, 682 00:43:11,583 --> 00:43:15,458 -og håb for det næste år. -Bedstemor? 683 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 Min familie og jeg sender julehilsner… 684 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 Er du okay? 685 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 Til næste år ønsker vi Dem… 686 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Bedstemor? 687 00:43:24,750 --> 00:43:26,166 …alt det bedste. 688 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sæt jer ned. 689 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 Skaldyrene er så friske, at de bider. 690 00:43:35,583 --> 00:43:39,541 Siden han fandt ud af, jeg var gravid, har han kastet op seks gange. 691 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 Jeg husker, da jeg var gravid. 692 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 Den dag jeg fik veer, var der et historisk snefald. 693 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Hendes far Julio og jeg kørte til hospitalet. 694 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 Vi blev fanget i sneen i bilen. 695 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Jeg var rædselsslagen. 696 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 Da der… 697 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 …pludselig kom en fyr på en motorcykel. 698 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Gæt, hvem det var? 699 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 Gynækologen. 700 00:44:03,041 --> 00:44:07,666 Hospitalets gynækolog. Og han forløste mig lige der i din fars Renault Fuego. 701 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Så tag ikke fejl, Raúl, 702 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 mit barn blev født takket være et julemirakel. 703 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 Vol-au-vents! 704 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 Det ironiske lille smil siger, at du ikke tror på alt det her. 705 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 Kald mig skør, men det gør jeg ikke. 706 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 Jeg tror heller ikke på reinkarnation eller homøopati. 707 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 -Ikke engang på nisser. -Vær ikke sådan. Der… 708 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Nogle ting kan ikke forklares, selvom det generer dig. 709 00:44:38,666 --> 00:44:41,916 Endnu. Man troede, regn var et mirakel, 710 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 indtil nogen beviste, det var kondens af vanddamp i skyer. 711 00:44:46,333 --> 00:44:52,458 -Alt har en rationel forklaring. -Jaså? Hvordan forklarer du kærlighed? 712 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Hver dag forelsker folk sig i en, de ikke burde forelske sig i. 713 00:45:00,833 --> 00:45:02,458 De kan bare ikke lade være. 714 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 -Glædelig jul. -God jul. 715 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Glædelig jul. 716 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 Det er et mirakel, at vi spiser julefrokost i morgen. 717 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 Det er sent for mig… 718 00:45:13,666 --> 00:45:14,625 Mange tak. 719 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 -Har du inviteret nogen? -Nej. 720 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Hej! 721 00:45:20,791 --> 00:45:23,833 Er det for sent? Jeg kunne ikke komme tidligere. 722 00:45:24,708 --> 00:45:28,708 Selvom I ikke arbejder i La Navideña, er I som familie. 723 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Tak. Du er så sød. 724 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 -Tag en drink. -Nej, jeg må gå. 725 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 Det er sent. 726 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Men jeg tog en flaske champagne med. 727 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Okay, jeg går. Mange tak. 728 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Ikke noget "jeg går". 729 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Vi kan spille gæt & grimasser. 730 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 -Ja da. -Gæt & grimasser! 731 00:45:50,375 --> 00:45:52,916 Jeg elsker at spille gæt & grimasser. 732 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Mave. 733 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Vom. 734 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 -"Tyren fra Bronx". -Nej. 735 00:46:00,000 --> 00:46:02,166 -Moby Dick. -Tiden er gået. 736 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 Det var Rosemarys Baby. 737 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 -Vores tur. -Ja. 738 00:46:06,125 --> 00:46:09,041 -Du starter. -Nej, du gør. Vis os, hvad du har. 739 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 God idé. 740 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 741 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Tid. 742 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Alene hjemme. 743 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 -Ja! -Ja! 744 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Klog pige. 745 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 746 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sor Citroën. 747 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcelino, Pan y Vino. 748 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 -Tid. -The Hunger Games. 749 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 De lavede også film efter Francos død. 750 00:46:35,625 --> 00:46:37,416 Spillemand på en tagryg. 751 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 -Jeg forstår det ikke. -Tiden er gået. 752 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 753 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Vores yndlingsfilm. 754 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 -Jeg forstår dig ikke. -Ja. 755 00:46:51,791 --> 00:46:54,458 -Indiana Jones og templets forbandelse. -Ja! 756 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 -Superman. Singin' in the Rain. -Tiden er gået. 757 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 758 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Fandens. 759 00:47:03,041 --> 00:47:04,541 Det var ikke svært. 760 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 -Pulp Fiction. -Okay. 761 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 Grinchen. 762 00:47:10,750 --> 00:47:12,000 Ja. 763 00:47:14,750 --> 00:47:16,041 -ET. -Ja. 764 00:47:16,125 --> 00:47:18,666 -Det vidste jeg. -Det får vi aldrig at vide. 765 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Pans labyrint. 766 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Sådan. 767 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Ja! 768 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land. 769 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Ja! 770 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Du gjorde intet. 771 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Godt gået. 772 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Tillykke! 773 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 I to har mere kemi en os. Vi har været sammen siden tyverne. 774 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 Det er bare held. 775 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Måske, men jeg vil have dig som min partner for livet. 776 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 Jeg mener til gæt & grimasser. 777 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Jeg elsker den sang. 778 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Lad os danse, José. 779 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Kom nu. 780 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 -Kom nu. -Nej. 781 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Kom, lad os danse. 782 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 -Jeg kan ikke. -Jeg lærer dig det. 783 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 -Man kan ikke danse til dette. -Jo. 784 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Kom og dans med mig. 785 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Bevæg dig. 786 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Du er så kedelig. 787 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Du er alt for sød. 788 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Ja. 789 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 En snack? 790 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 -Ja. -For at få vores styrke tilbage. 791 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 -Ja. -Hvad foregår der? 792 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Han dansede. 793 00:50:02,875 --> 00:50:04,833 Han er en forfærdelig danser. 794 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 Måske er det tid til at gå. 795 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Han vil spille gæt & grimasser. 796 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 -Jeg henter mere champagne. -Choke. 797 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 Eksorcisten. 798 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 -King Kong. -Han leger ikke. 799 00:50:17,541 --> 00:50:18,916 Er I dumme eller hvad? 800 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 801 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Vi ramte plet. 802 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl? Er du okay? 803 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Sikke en forskrækkelse. 804 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 Tæt på. 805 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 Jeg har det fint. 806 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, din arm. 807 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Det brænder! 808 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Nej! 809 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 -Hvad gør vi nu? -Udenfor! 810 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 -Ud! -Løb ud! 811 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Ud! 812 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Han brænder. 813 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 Gør noget! 814 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 Hvad skal jeg gøre? 815 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 -Giv mig den. -Nej! 816 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 -Jo. -Kom nu. 817 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 -Drikker du alkohol? -Bare lidt. 818 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Han hader virkelig jul. 819 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 820 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Er du okay? 821 00:51:17,791 --> 00:51:18,875 Jeg har det fint. 822 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 -Hvem er det? -Raúl? 823 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Julefrokosten er slut. 824 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 -Du kan komme ud nu. -Kom ind. 825 00:51:38,500 --> 00:51:41,833 Du kan ikke bebrejde mig. Se, hvad der skete i går. 826 00:51:41,916 --> 00:51:44,416 Tag tøj på. Jeg har en plan, du vil elske. 827 00:51:44,500 --> 00:51:46,916 Sikker? Jeg er stadig lidt forbrændt. 828 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 Okay. 829 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}DET ER HERLIGT AT LEVE I DAG KLOKKEN 18 830 00:51:50,916 --> 00:51:53,166 Nej. Hvorfor? Hvad har jeg gjort dig? 831 00:51:53,250 --> 00:51:57,125 -Det er en skøn film. -Jeg er mere nervøs for hvert år. 832 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 Er der noget værre end jul, er det film om jul. 833 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Skat, jeg har holdt de to pladser til dig. 834 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 -Tak, mor. -Lad os gå en tur. 835 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 Det kan jeg ikke. 836 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Jeg er Valverde Filmklubs formand. Jeg står for visningen. 837 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 Hvor uventet. Hvad tænkte jeg dog på? 838 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 -Varm chokolade. -Tak. 839 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Tak. 840 00:52:17,750 --> 00:52:20,291 Tak, fordi du prøver, men jeg bliver ikke. 841 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 -Rafa, vi starter om fem minutter. -Javel. 842 00:52:24,708 --> 00:52:28,708 Okay, jeg bliver. Men jeg garanterer, at jeg vil hade den tåreperser. 843 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Glædelig jul. 844 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Glædelig jul, George! 845 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Glædelig jul. 846 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Glædelig jul, mr. Potter! 847 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Godt nytår! Du tilbringer den i fængsel! 848 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Gå hjem, de venter på dig. 849 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 850 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 851 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 852 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 -Hvad er det? -Se, far. 853 00:53:08,250 --> 00:53:11,041 Læreren siger: "Hver gang en klokke ringer, 854 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 får en engel sine vinger." 855 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 Og det er sandt. 856 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Lad os se, hvad han har på… 857 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 Du er her. 858 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Ja, jeg er her. 859 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Kan jeg hjælpe dig? 860 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Jeg ville bare sikre mig, at du har det fint her. 861 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 Og fortælle, at om et par dage har jeg fundet alle fejlene. 862 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Storartet. 863 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Jeg fortsætter med at læse dokumenterne, 864 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 så du kan få al den tid, du har brug for. 865 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 Du ser glad ud. 866 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 Gør jeg? 867 00:54:18,500 --> 00:54:24,291 Jeg ved ikke. Måske er bjergluften god for mig. 868 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 Bjergluften. Du ser træt ud. 869 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 -Havde du en god aften? -Jo, lidt… 870 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 -Derfor tog jeg en stærk kaffe. -Ja. 871 00:54:34,625 --> 00:54:37,166 -Du tog en stærk kaffe. -Det gjorde jeg. 872 00:54:37,250 --> 00:54:41,416 Du tog en stærk kaffe, og du tænkte ikke, jeg måske også ville have en. 873 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Hvad siger du? 874 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 Jeg laver sjov. 875 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Okay, gå i gang. 876 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Sikke en særling. 877 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Halvfjerds euro om dagen for et muldyr? 878 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Nej. 879 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 Hvor er kærligheden til din by? 880 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Tak. 881 00:55:08,708 --> 00:55:10,625 Ja! Vi har et muldyr. 882 00:55:10,708 --> 00:55:13,958 Har du nogensinde hørt ordet "uddelegere"? 883 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Hvorfor? 884 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 Jeg gør ikke alt her. 885 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 -Altså… -Det er slut. 886 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Vi skal spise middag. 887 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 Hvad siger du? 888 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Okay. 889 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 GLÆDELIG JUL 890 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Morales, 891 00:55:34,166 --> 00:55:37,708 Álvarez og Lozano. De er næsten identiske fra samme kuld, 892 00:55:37,791 --> 00:55:40,583 udskiftelige og ikke vigtige for menneskeheden. 893 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 Det er okay at glemme andre og tænke på dig selv. 894 00:55:47,041 --> 00:55:50,250 Det ved jeg godt. Jeg kan lide at tænke på andre. 895 00:55:50,333 --> 00:55:52,916 Var du altid sådan, eller vil du saligkåres? 896 00:55:53,000 --> 00:55:54,375 Det ved jeg ikke. 897 00:55:55,000 --> 00:55:58,416 Måske var jeg så ung, da jeg endte alene med min mor, 898 00:55:58,916 --> 00:56:00,916 at resten af byen var som familie. 899 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 Alt for familien, ikke? 900 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 -Selvfølgelig. -Hør. 901 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Skift ikke emne. Du har ikke svaret. 902 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Hvorfor hader du jul så meget? 903 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Jeg ønsker mig skøjter, et piratskib… 904 00:56:15,833 --> 00:56:18,083 Mor og jeg har noget at fortælle dig. 905 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Din far og jeg skal skilles. 906 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Bare rolig, vi ses hver anden weekend. 907 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Er det rigtigt? 908 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 Okay, lille fyr, kom her. Fortæl mig det. 909 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 -Hvad ønsker du dig til jul? -At mine forældre ikke bliver skilt. 910 00:56:40,333 --> 00:56:42,708 Ville en videokonsol kunne gøre det? 911 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Stakkels dig. 912 00:56:47,458 --> 00:56:49,333 Nej, jeg er kommet over det. 913 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 Du forstår mig nu, ikke? 914 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 Mine forældre stjal julen fra mig for evigt. 915 00:56:55,625 --> 00:56:56,541 Ikke for evigt. 916 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Jeg sørger for, 917 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 at du har det sjovt i år. 918 00:57:06,208 --> 00:57:07,541 Regningen. 919 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Tak. 920 00:57:14,583 --> 00:57:16,208 Stoler du ikke på dem? 921 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 Jeg er revisor, Paula. 922 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 Jeg er ofte blevet narret. Jeg stoler på ingen. 923 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 Det er så trist. 924 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 Du bør stole mere på folk. 925 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 Du har ret. 926 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 Desserten er gratis. 927 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Ser du? 928 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Der er så mange brosten her, at man går sådan… 929 00:57:37,125 --> 00:57:38,416 Du er så fjollet. 930 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 Min mor igen. 931 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Tag den. 932 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 -Virkelig? -Ja. 933 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Jeg lader dig være. 934 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 -Hej, mor. -Det er umuligt at få fat i dig. 935 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 -Undskyld, jeg ikke svarede. -Vi kan ikke tale sammen til jul. 936 00:58:02,250 --> 00:58:04,500 -Jeg ved, det er jul. -Det er forkert. 937 00:58:04,583 --> 00:58:06,541 -Vil du lade mig tale? -Så tal. 938 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 -Tak. -Hvad? 939 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Jeg arbejder væk fra Madrid i et par dage. 940 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 Men hvis du vil… 941 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 -Ja? -Vi kan spise frokost til helligtrekonger. 942 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 -Virkelig? -Ja. 943 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Du har gjort mig så glad. 944 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Det er sådan en glæde… 945 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 -Det er ikke noget særligt. -Du plejer jo aldrig… 946 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Nar! 947 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 Han er Grinchen. 948 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 -Nu skal du se. -Efter ham! 949 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 -Kom nu. -Løb! 950 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 -Kast snebolde efter ham. -Kom nu, I små slyngler. 951 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Kast snebolde efter ham! 952 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 Jeg ramte hans ansigt. 953 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 -Løb. -Raúl! 954 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Kom, vi kommer for sent. 955 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 Nej, jeg var… 956 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Farvel, børn. 957 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Farvel, Grinch. 958 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Din søn danser flamenco på min blære… 959 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Må jeg mærke? 960 00:59:05,708 --> 00:59:07,625 -Selvfølgelig. -Hvis du vil… 961 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Utroligt. 962 00:59:20,250 --> 00:59:25,083 Kan I huske, da jeg tabte min ring i marcipanbeholderen? 963 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 Jeg fik næsten et hjerteanfald. 964 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Den var god! 965 00:59:28,833 --> 00:59:32,791 -Hvorfor melder du dig ikke til kortspil? -Kortspil? 966 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Hvor er du heldig. 967 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Det tog mig år at få en invitation til Arturos kortspil. 968 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Også mig. 969 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Selvfølgelig, jeg ville være beæret. 970 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 -Ja? -Tak. 971 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 972 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Vent og se, du vil elske det. 973 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Julen er en tid for håb, 974 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 en tid for livet. 975 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Godt, Marga. 976 00:59:58,958 --> 01:00:02,791 Vi fortsætter i morgen. Det var fantastisk. Bedre end originalen. 977 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Du gjorde det godt. 978 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Nå. 979 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Jeg gik glip af prøven. 980 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 Så afslører vi ikke noget. 981 01:00:11,750 --> 01:00:15,833 -Kun du kan få mig til at le sådan en dag. -Hvorfor? Hvad er der galt? 982 01:00:18,208 --> 01:00:20,166 Kan vi tale et andet sted? 983 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Ja. 984 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Ud med det. Hvorfor så gådefuld? 985 01:00:29,500 --> 01:00:31,583 Det var vores klasseværelse. 986 01:00:31,666 --> 01:00:35,833 Se. Det var mit skrivebord. 987 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEO OG PAULA 988 01:00:45,791 --> 01:00:49,375 -Jeg dagdrømte om at drive La Navideña. -Og nu gør du det. 989 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 Jeg ved ikke hvor længe. 990 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 Hvorfor? Hvad er der? 991 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl fandt nogle fejl, far lavede i regnskabet. 992 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 -Hvilken slags fejl? -Små ting. 993 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 -Raúl er nådesløs. -Nej. 994 01:01:01,500 --> 01:01:05,250 -Han virker streng, men han er en god fyr. -Er han en god fyr? 995 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 Han har vist, at han er en skiderik. 996 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, er du jaloux, fordi jeg dater ham? 997 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 Hvad? 998 01:01:13,083 --> 01:01:15,958 Det vidste jeg ikke. Undskyld. Det er lige meget. 999 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Vent. 1000 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 Hvad sagde han? 1001 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 At far er syg, er ikke hans problem. 1002 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 Hans rapport ødelægger os. 1003 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 -Det er måske enden på La Navideña. -Byen ville blive ødelagt. 1004 01:01:31,291 --> 01:01:35,208 Det ville Raúl ikke gøre. Han ville have sagt noget. 1005 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Havde han sagt det, ville I nok ikke date. 1006 01:01:44,875 --> 01:01:49,125 Undskyld, jeg gør dig oprevet. Han er ligeglad med, hvad der sker med os. 1007 01:01:49,208 --> 01:01:52,541 Når han er færdig, rejser han, og vi ser ham ikke igen. 1008 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo var knust. 1009 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Det er Raúls rapport. 1010 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 -De lukker måske fabrikken. -Hvad? 1011 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, de lukker den. 1012 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Hvad siger du? 1013 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 Han var oven i købet uforskammet, han råbte skældsord… 1014 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 De kom endda op at slås. 1015 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 Han er meget farlig. 1016 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Ja, ikke? 1017 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 Og bang! Han slog ham lige i ansigtet. 1018 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Forfærdeligt. 1019 01:02:23,208 --> 01:02:26,333 Han siger, han ikke stopper, før hele byen er ødelagt. 1020 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Vi ser, hvem der bliver ødelagt. Vi får se. 1021 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 -Han skal til Madrid. -Hvis jeg ser ham, smadrer jeg ham. 1022 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Gå! 1023 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Velbekomme. 1024 01:02:44,500 --> 01:02:46,750 -Risen ser god ud, Marga. -Ja. 1025 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 Jeg var på vej ud. 1026 01:02:56,750 --> 01:02:59,416 -Er der noget galt? -Du er vel ligeglad. 1027 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 Hvad? 1028 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Ikke noget. 1029 01:03:08,750 --> 01:03:10,208 Vi ses i morgen, Luisa. 1030 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Desværre. 1031 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1032 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 -María José, María! -José, lad os køre. 1033 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María. María José! 1034 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Rolig nu. 1035 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Nu skal du se. 1036 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Kør forbi. 1037 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hej. 1038 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 Sikke en dag! 1039 01:04:12,041 --> 01:04:14,291 Folk opfører sig underligt. Det er… 1040 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 -Paula? -Jeg har et spørgsmål. 1041 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Fandt du fejl i La Navideñas regnskab? 1042 01:04:25,375 --> 01:04:29,125 -Ja. Hvorfor? -Det overrasker mig, du ikke sagde det. 1043 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 Jeg ville ikke bekymre dig. 1044 01:04:30,958 --> 01:04:35,000 At lukke fabrikken og gøre den halve by arbejdsløs er bekymrende. 1045 01:04:35,083 --> 01:04:37,500 Hvad siger du? Den behøver ikke at lukke. 1046 01:04:37,583 --> 01:04:41,458 -Mateo fortalte mig alt. -Jeg ved ikke, hvad han sagde. 1047 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 Jeg har lige inkluderet det i min rapport, fordi det er mit job. 1048 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 -Det er det… -Dit job. 1049 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 -Ja. -Hvad med alle andres arbejde? 1050 01:04:49,750 --> 01:04:53,458 Er du ligeglad med María José og José María? De bliver forældre. 1051 01:04:53,541 --> 01:04:58,333 Ja, jeg er ligeglad. Jeg fyrer jo ingen. Jeg gav Mateo mere tid. Derfor blev jeg. 1052 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 Det sagde han ikke. 1053 01:04:59,708 --> 01:05:04,000 -Hvorfor skulle jeg lyve? -Måske så jeg ville gå i seng med dig. 1054 01:05:05,125 --> 01:05:08,416 Hvordan kan du sige det? Du ved, det ikke passer. 1055 01:05:08,500 --> 01:05:09,416 Jeg ved intet! 1056 01:05:09,500 --> 01:05:12,916 Kun at du hader jul og snart tager til en anden by, 1057 01:05:13,000 --> 01:05:16,208 et andet firma og ruinerer andre, der bare vil arbejde. 1058 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 Mener du det? 1059 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 Du sagde det selv, ikke? 1060 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 "Gode auditorer er som maskiner, kolde og ufølsomme." 1061 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 Tror du det, hvorfor er du så sammen med mig? 1062 01:05:27,791 --> 01:05:29,208 Det ved jeg heller ikke. 1063 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Godaften. 1064 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 Godaften, Kareem. 1065 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 En rødvin, tak. 1066 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Jeg har ingen. 1067 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 Hvad mener du? Flasken er der. 1068 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Denne flaske? 1069 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Den er reserveret. 1070 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 Til de lokale. Ikke sandt? 1071 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Giv mig en anden så. 1072 01:06:16,583 --> 01:06:19,291 -Jeg har noget til dig. -Tak. 1073 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 Jomfruen kæmmer sit hår 1074 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Mellem de fine gardiner 1075 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Hendes hår er langt og gyldent 1076 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Hendes kam er af fint sølv 1077 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 På huset. 1078 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Drik. 1079 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Jeg troede ikke, det var så sent. 1080 01:06:52,041 --> 01:06:53,041 Jeg må gå. 1081 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Skrid! 1082 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Forsvind! 1083 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Skamløse svin! 1084 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Godaften. 1085 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Udskud. 1086 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Jøsses! 1087 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Godmorgen. 1088 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Hej. 1089 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 Vi ses senere. 1090 01:09:00,083 --> 01:09:01,500 Det kan ikke være sandt. 1091 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}DAGLIGE UDGIFTER 1092 01:09:07,625 --> 01:09:09,583 Sikke nogle skønne skiderikker. 1093 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Vil du have noget suppe? 1094 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Det sætter jeg pris på. 1095 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 Det kan vække de døde. 1096 01:09:21,041 --> 01:09:23,250 Må jeg stille dig et spørgsmål? 1097 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Selvfølgelig, sønnike. 1098 01:09:25,541 --> 01:09:28,666 Du lader til at være den eneste, der ikke hader mig. 1099 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "Had er hjertets galskab." 1100 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Det sagde lord Byron. 1101 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Ikke jeg. 1102 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 Jeg… 1103 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 Jeg kan kun parafrasere ham. 1104 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Ved du, hvor din søn er? 1105 01:09:45,250 --> 01:09:48,333 -Jeg vil gerne snakke med ham. -Så er vi to. 1106 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 Når du er klar. 1107 01:09:54,791 --> 01:09:57,541 Vi kommer fra østerland og fulgte en stjerne… 1108 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 Jomfruen og Josef taler ikke i denne scene. 1109 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 -Måske kunne vi tie. -Undskyld. 1110 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Undskyld. Det er bare… 1111 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 Med det, der foregår i La Navideña, er vi alle nervøse. 1112 01:10:09,166 --> 01:10:12,958 Jeg er ligeglad. Vi er her for at øve. Ikke for at sladre. 1113 01:10:13,041 --> 01:10:14,666 -Jeg sladrer ikke. -Ja. 1114 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 -Kan du fortsætte, Arturo? -Tak. 1115 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 Vi kommer fra østerland… 1116 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Mindre larm, tak. Vi øver. 1117 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Undskyld. 1118 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Tak. Kom så. 1119 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 -Vi kommer fra østerland… -Virkelig? 1120 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Hvor mange gange har jeg bedt om at slukke for telefoner? 1121 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Men mit barn har halsbetændelse. 1122 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, tag det roligt, okay? 1123 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Okay. Jeg slapper af som jer, 1124 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 og vi gør os selv til grin foran verdensrekordfyrene. 1125 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 Du er en idiot. 1126 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Slap af, ikke? 1127 01:10:50,250 --> 01:10:53,958 Det er ikke min skyld, at revisoren viste sig at være en nar. 1128 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Hvem tror du, du er, din møgunge? 1129 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Forsvind. 1130 01:11:05,666 --> 01:11:07,500 -Hvad? -Skrid! 1131 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Selvfølgelig. 1132 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 -Rolig nu. -Fuck det her. 1133 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 -Bliv og snak om det, Nico. -Nej. 1134 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Kan du fortsætte, Arturo? 1135 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 Vi kommer fra østerland og fulgte en stjerne 1136 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 for at ære jødernes konge. 1137 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Hvad synes du? 1138 01:11:42,541 --> 01:11:44,625 Der er en høj profitmargen, ikke? 1139 01:11:46,416 --> 01:11:50,208 Det hele går gennem Valverde, produktion, distribution. Alt. 1140 01:11:51,083 --> 01:11:53,208 Allerede fyraften? Nogle er heldige. 1141 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 Nej, Mateo. Jeg vil tale med dig. 1142 01:12:01,500 --> 01:12:05,583 Hvad sagde du til Paula? De tror, det er min skyld, fabrikken lukker. 1143 01:12:05,666 --> 01:12:08,916 Fabrikken lukker? Nej. Hun er forvirret. 1144 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 Du ved, hvordan Paula er. 1145 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Om 24 timer er regnskaberne i orden. 1146 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 -Okay? -Nej. 1147 01:12:16,000 --> 01:12:20,666 -Jeg har ledt efter dig hele dagen. -Jeg vil gerne, men jeg kan ikke. 1148 01:12:20,750 --> 01:12:23,125 De vil stjæle den bløde nougatformel. 1149 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 De får Coca Colas, før de får den her. 1150 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Fireogtyve timer. 1151 01:12:30,166 --> 01:12:32,083 En rundvisning? Følg efter mig. 1152 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 -En til. -Paula. 1153 01:13:02,500 --> 01:13:06,083 I morgen er det nytår. Vi har stykket, rekordfolkene kommer. 1154 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Skal du ikke tage hjem? 1155 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 Jeg synes, du skal lade mig være. 1156 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 Jeg er træt af at sige ja til alle. 1157 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Nu siger jeg nej. 1158 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 Nej! 1159 01:13:17,833 --> 01:13:20,583 -Jeg serverer ikke noget. -Giv mig en drink. 1160 01:13:20,666 --> 01:13:23,166 Alle bliver fulde til jul. Også mig. 1161 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 Du drikker for at glemme. 1162 01:13:26,166 --> 01:13:29,625 Du siger altid, jul er uforglemmelig. 1163 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 Uforglemmelig… 1164 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Ved du, hvad julen er, Kareem? 1165 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Julen er noget lort! 1166 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Jeg er træt af hyrder, marcipan 1167 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 og fjollede dekorationer. 1168 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 -Hvad foregår der? -Se, hvem der er kommet. Mateo! 1169 01:13:48,375 --> 01:13:51,458 Rart at se dig. Vil du have en drink? 1170 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 Jeg tror, du har fået nok for begge. 1171 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 Hvad? Det er stadig tidligt, ikke? 1172 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Flot ur. 1173 01:14:00,416 --> 01:14:03,125 Det er min fars. Jeg kører dig hjem. 1174 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Okay? 1175 01:14:04,750 --> 01:14:06,083 Okay, lad os gå. 1176 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 Det er din, ikke? 1177 01:14:11,000 --> 01:14:13,958 Uanset hvordan jeg ser på det, forstår jeg ikke, 1178 01:14:14,041 --> 01:14:15,875 hvordan Raúl kunne narre mig. 1179 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 Han virkede så… 1180 01:14:17,625 --> 01:14:19,291 Så ægte… 1181 01:14:19,375 --> 01:14:22,333 Er det en trøst, så troede jeg, han var en god fyr. 1182 01:14:22,416 --> 01:14:23,708 Det gjorde du ikke. 1183 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Glem det. 1184 01:14:27,125 --> 01:14:30,291 Kun de lokale forstår La Navideñas sande værdi. 1185 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 Ingen revisor kan sætte pris på den. 1186 01:14:33,833 --> 01:14:38,666 Her græder jeg som en beruset baby, når du kan miste din familievirksomhed. 1187 01:14:38,750 --> 01:14:40,958 -Jeg vil ikke tænke på det. -Undskyld. 1188 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Jeg tager til huset i Algarve, køber en lille båd, 1189 01:14:46,166 --> 01:14:48,416 og så har jeg tid til mig selv. 1190 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 Det ville være godt for mig lige nu. 1191 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Hør. 1192 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 Jeg har en idé. 1193 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Hvorfor tager vi ikke derhen et par dage efter jul? 1194 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Vi kan glemme firmaet, revisorerne… 1195 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 … krybbespillet, skolen, hotellet og Raúl. 1196 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Det hele. 1197 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 Det er perfekt. Bare dig, mig og havet. 1198 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 Undskyld. 1199 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 Jeg lod mig rive med. 1200 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 Nej… 1201 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Det er… 1202 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 Jeg er forvirret. 1203 01:15:29,541 --> 01:15:32,125 -Jeg har brug for lidt tid. -Selvfølgelig. 1204 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Kom her. 1205 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Godmorgen. Så står vi op. 1206 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 Årets sidste dag er her, 1207 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 og vi vil fortælle lytterne, 1208 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 at der er en særlig plan i Valverde. 1209 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 Det kan blive verdens største krybbespil. 1210 01:16:22,875 --> 01:16:27,750 I eftermiddag vil beboerne forsøge at slå Guinness-verdensrekorden 1211 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 og indgravere deres navn med guld i historiebøgerne. 1212 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 -Hej. -Hvad vil du? 1213 01:16:52,416 --> 01:16:55,416 Kom tilbage. Jeg mistede besindelsen. 1214 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 Jeg er virkelig ked af det. 1215 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 -Og du har brug for folk. -Nico! 1216 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Jeg henter min jakke. 1217 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 -Vent, jeg tager den på. -Du kan tage tøj på der. 1218 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 -Jeg kan bære noget. -Du er langsom. 1219 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 -Er jeg langsom? -Det er du. 1220 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Se det her. 1221 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 -Hej. -Hej. 1222 01:17:20,958 --> 01:17:22,583 "Hyrder, til Betlehem." 1223 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Held og lykke. 1224 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 Tak. 1225 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 -Kom nu. -Jeg kommer nu. 1226 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 -Farvel, Paul. -Farvel. 1227 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 Josef. 1228 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 Josef. 1229 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 Josef. 1230 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 Josef. 1231 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, hvad er mere jomfru? Det her? 1232 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Eller det her? 1233 01:17:49,750 --> 01:17:53,166 Det første. Ellers ser du ud, som om du har luft i maven. 1234 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 -Har du et øjeblik? -Nej! 1235 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 -Paula. -Hvad? 1236 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 Det er ikke myrra. 1237 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 -Det er jordnødder. -Det vil ingen se. 1238 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 Jeg er metodeskuespiller. Hvordan kan jeg bringe nødder til Jesus? 1239 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 -Paula! -Hvad? 1240 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 -Kom! -Hvad er der? 1241 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Er det okay? Eller skal jeg tage lidt mere makeup på? 1242 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Lidt mindre. Du er en vaskekone, ikke Maria Magdalena. 1243 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 -Virkelig? -Du godeste. 1244 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 Muldyret har lidt diarré, men bare rolig, jeg gav det ris. 1245 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Skønt. Ellers noget? 1246 01:18:21,500 --> 01:18:22,333 Ja. 1247 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 -Jeg kan ikke spille Josef. -Hvad? 1248 01:18:25,416 --> 01:18:29,958 Undskyld, hr. Fuentes er her. Han skal certificere rekorden. 1249 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1250 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 -Nej! -Paula? 1251 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 Hvad er bedst? Engel eller hyrde? 1252 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Så er det nok! 1253 01:18:49,916 --> 01:18:54,750 Jeg kan forestille mig, at når du arbejder med verdensrekorder, 1254 01:18:54,833 --> 01:18:57,541 har du set mange endnu mærkeligere ting, ikke? 1255 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1256 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Er du okay? 1257 01:19:04,708 --> 01:19:06,666 Gå. Jeg vil ikke tale med nogen. 1258 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Pokkers, Paula, åbn. Rekordfyren er her. 1259 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 Jeg er ligeglad med rekorden, krybbespillet, Josef 1260 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 og de skide hyrder. 1261 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Jeg siger op. 1262 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 Hvad? 1263 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 Du startede alt det her. 1264 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Se lige alt det rod. 1265 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 Jeg er ked af at svigte dem, men jeg kan ikke mere. 1266 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 Hvad mener du med at svigte os? 1267 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Vi tilbeder den jord, du går på, på grund af hvor hårdt du har arbejdet. 1268 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Vi talte om det forleden på fabrikken. 1269 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Du har produceret et spektakulært krybbespil helt alene. 1270 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 Du har endda fået dem til at øge budgettet. 1271 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 REDSKABSRUM 1272 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Tak. 1273 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 Men jeg gjorde det ikke alene. 1274 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Emilio. Godt nytår. 1275 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 -Hvordan går ferien? -Godt. 1276 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 Det er altid godt at være sammen med børnebørnene. 1277 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 Du skal være til møde mandag på kontoret. 1278 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Ja. Undskyld. 1279 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Undskyld, jeg ikke ringede før. 1280 01:20:21,333 --> 01:20:24,041 Jeg er stadig i gang med rapporten i Valverde. 1281 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 Drikker du champagne? 1282 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 Du sendte mig rapporten på mail. 1283 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 Jeg sendte den til kunderne. 1284 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 Jeg har ikke sendt nogen rapport. 1285 01:20:42,833 --> 01:20:43,916 Vent. 1286 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Hvem bad om rapporten om La Navideña? 1287 01:20:47,541 --> 01:20:49,750 En kinesisk investeringsgruppe. 1288 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 De ville se regnskaberne, før de flyttede til Kina. 1289 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 For fanden. 1290 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, hør på mig. 1291 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 Jeg har ikke sendt en rapport. 1292 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 Det var Mateo Salinas. Han sendte en falsk rapport. 1293 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Du lader dig ikke rive med på grund af din aversion, vel? 1294 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 -Hvad siger du? Jeg… -Vent. 1295 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Ud. Helt ærligt. Hurtigt. 1296 01:21:14,583 --> 01:21:18,750 Jeg hørte, du blev uvenner med alle der, fordi du hader jul. 1297 01:21:18,833 --> 01:21:20,208 Det har ingen relevans. 1298 01:21:20,291 --> 01:21:24,208 Og at forelske sig i direktørens kæreste har heller ingen relevans? 1299 01:21:24,291 --> 01:21:25,500 Hun er min kæreste. 1300 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Jeg bemærkede fejl, og jeg bad ham ordne dem. 1301 01:21:28,583 --> 01:21:33,791 Du fortalte ham det? Hvis du så fejl, skulle du have rapporteret det. 1302 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 Jeg gjorde det for alle her. De er gode mennesker. 1303 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Så du blev fanget af julestemningen? 1304 01:21:41,291 --> 01:21:42,916 Få mig ikke til at le. 1305 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 -Mateo? -Hej. 1306 01:21:54,583 --> 01:21:57,666 -Skal du se krybbespillet? -Nej, vi må tale først. 1307 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 Det vil jeg gerne, men jeg har gæster. 1308 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Kinesiske gæster? 1309 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Kinesiske? Den var god. 1310 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Jeg ved ikke, hvad du mener. Jeg må gå. 1311 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Okay, jeg tager med dig, så kan vi tale. 1312 01:22:18,666 --> 01:22:22,750 Du forfalskede min rapport. Jeg ved, hvorfor du gjorde det. 1313 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Det gjorde jeg. Undskyld. 1314 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Jeg følte skyld, men jeg havde intet andet valg. 1315 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 -Du er dristig. -Hør, Raúl, mellem dig og mig… 1316 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde er skøn om sommeren for at komme væk fra varmen. 1317 01:22:41,041 --> 01:22:44,833 Men jeg bliver ikke i dette hul, der stinker af marcipan som far. 1318 01:22:44,916 --> 01:22:46,958 Du vil også gerne væk herfra. 1319 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 -Jeg bedrager ingen. -Jeg så dig ikke som en helgen. 1320 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 Jeg tjener en formue på salget. 1321 01:22:52,583 --> 01:22:56,083 Jeg behøver ikke være den eneste, der nyder godt af det. 1322 01:22:56,166 --> 01:22:59,833 -Prøver du at købe mig? -Du siger det, som om det er slemt. 1323 01:23:00,333 --> 01:23:03,583 Helt ærligt. 15,000 euro, og vi er kvit. 1324 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 Hvad bekymrer du dig om? Byen hader dig. 1325 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Alle hader mig takket være dig. Du snød dem. 1326 01:23:13,208 --> 01:23:17,541 Er du ligeglad med at fyre dem? De er familier med børn, lån… 1327 01:23:18,041 --> 01:23:19,375 De fortjener det ikke. 1328 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, der er stadig tid til at stoppe det. 1329 01:23:24,500 --> 01:23:26,333 Du må ikke sælge La Navideña. 1330 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Tænk på din far. 1331 01:23:29,208 --> 01:23:31,291 Han havde aldrig gjort sådan noget. 1332 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 For pokker. 1333 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 Du har ret. 1334 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 Penge får folk til at gøre mærkelige ting. 1335 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 Sandhedens time er kommet. 1336 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 Det, vi altid har drømt om. 1337 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 I dag indskriver vi Valverde i historien. 1338 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Længe leve Valverde! 1339 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Nu er det tid til at gå… 1340 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 Hvad sker der? 1341 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Min skat. 1342 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Er du okay? 1343 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Ja. 1344 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 Jeg tror, det var veer. 1345 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 Nej, det er bare nerver. 1346 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 Nej. Lad os tage på hospitalet. 1347 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 Nej! 1348 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 Det er bare en sammentrækning. Det kan tage timer før fødslen. 1349 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Ja. 1350 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 Det er sandt. 1351 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Jeg bliver. 1352 01:24:56,708 --> 01:24:58,958 Jeg vil ikke gå glip af krybbespillet. 1353 01:24:59,041 --> 01:25:01,708 Er det ikke bedre at tage på hospitalet? 1354 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 Hvis hun vil blive, så pres hende ikke. 1355 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Gå hen på plads. 1356 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 -Paula, jeg beder dig. -Indtag din plads. 1357 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Okay. Lad os gå. 1358 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 INTET NETVÆRK 1359 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Lort. 1360 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Hallo? 1361 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Hjælp. 1362 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Hallo! 1363 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Skynd jer, ellers går I glip af det her juleshow. 1364 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Vi kan se skuespillerne gøre sig klar, alle koncentrerer sig. 1365 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 Der går ikke længe, før forestillingen begynder. 1366 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Vi vil slå rekorden som verdens største krybbespil. 1367 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Gør dit bedste, Valverde. 1368 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Åh gud. 1369 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 -Det går godt, ikke? -Super. 1370 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Du godeste… 1371 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Af sted! 1372 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 Til Valverde! 1373 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Kom nu. 1374 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Hyp! 1375 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 Denne vej, Josef. 1376 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Lad os spørge denne venlige hyrde. 1377 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 -Han hjælper os sikkert. -Det gør han. 1378 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Undskyld. Min kone føder, og vi skal have et hvilested. 1379 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Nej. Der er fuldt hus, mand. 1380 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 -Nico! -Jeg mener… 1381 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Der er ikke plads i herberget. 1382 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Bare rolig, Josef. 1383 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Gud har gjort et sted klar til os. 1384 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 I denne stald. 1385 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Åh gud. 1386 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Kom nu. 1387 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Glædelig jul. 1388 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Pas på skråningen! 1389 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Det sker bare ikke. 1390 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 Til Valverde! Af sted. 1391 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Godt, drenge! 1392 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Hurtigere. 1393 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Glædelig jul. 1394 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 Der er ikke mere sne. 1395 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Kan I tage vejen? 1396 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Hyp! 1397 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Hvad er der nyt, hyrdedreng? 1398 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 Godt. 1399 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Nu, hvor alt er i orden, kan vi underskrive og velkomme nytåret. 1400 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Han siger, han gerne vil se krybbespillet først. 1401 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Han finder traditionen fascinerende. 1402 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Ja. Vi har tid, før de tre vise mænd kommer. 1403 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 En mand og kvinde kom fra Nazareth. 1404 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 De smed dem ud af kroen. 1405 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 De har ikke noget sted at sove. 1406 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 De fandt en krybbe. 1407 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 De siger, hun skal føde. 1408 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Lovet være Herren! 1409 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Sæt farten ned. 1410 01:30:08,166 --> 01:30:11,750 Sæt farten ned. Pas på med brostenene. 1411 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Sæt farten ned. 1412 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Pas på det sving. 1413 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Brems! 1414 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Skynd dig, Martín. 1415 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 -Min datter tog mine vinger. -Skynd dig. 1416 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Godt gået. 1417 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 José María. 1418 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 -Din tur. -Okay. 1419 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 Hurtigt, tag dine vinger på. 1420 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 Han er født! 1421 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Jesusbarnet er født! 1422 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Husk at tale, okay? 1423 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Her er vores lys, vores glæde! 1424 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Jeg er så glad, María. 1425 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 "Jeg bringer jer en stor glæde." 1426 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 Jeg kan det. 1427 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 Hvad er det, jeg hører? 1428 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 Dygtig pige. 1429 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Kan det være et skrig. 1430 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 Vi skal på hospitalet nu. 1431 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 Nej. Hun kan ikke være udvidet mere end tre cm. 1432 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 Jeg kan ikke spille. 1433 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 -Mit barn er ved at blive født. -Du kan ikke gå. Det er vigtigt. 1434 01:31:09,208 --> 01:31:10,291 Paula, 1435 01:31:10,375 --> 01:31:14,708 hvis krybbespillet er så vigtigt, må dit liv være tommere, end jeg troede. 1436 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Her. 1437 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Min skat. 1438 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Det kommer. 1439 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Kom så. 1440 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Kom nu, Raúl. 1441 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mor! 1442 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Kom ikke nær mig med de vinger, skat. 1443 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Engel eller kastanjesælger? Dit valg. 1444 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Her er vores lys, vores glæde. 1445 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Jeg er så glad, María. 1446 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 Hvad er det, jeg hører i det fjerne? 1447 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Kan det være et barns skrig? 1448 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 -Og dig? -Nej. 1449 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 Det må være spændende deroppe. 1450 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Vi kan ikke fortsætte uden en engel. 1451 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 Jeg beder dig! 1452 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 -Raúl! -Paula! 1453 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúl! 1454 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 -Paula! -Raúl! 1455 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Vil du være englen? Selvfølgelig. Godt, du kom. 1456 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 -Mateo… -Der er ikke tid til jalousi. 1457 01:32:22,291 --> 01:32:24,458 Lyt til mig. Din replik: 1458 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "Jeg bringer nyheder om stor glæde." "En frelser er født." 1459 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 -La Navideña. -Du blev! Jeg er så glad. 1460 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 Drenge! Piger! Action! 1461 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Klar? Hejs ham op! 1462 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Lad os gå ind. Vi har set alt. 1463 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Se! 1464 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 En engel! 1465 01:32:50,916 --> 01:32:55,166 Sig din replik, Raúl. "Jeg bringer budskab om stor glæde." 1466 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Jeg bringer budskab… 1467 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Hør på mig. 1468 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 La Navideña er i fare. 1469 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 Hvad? 1470 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas vil sælge den. 1471 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 Han er en skurk. Han har ført jer alle bag lyset! 1472 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 Også mig. 1473 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 Hvad? 1474 01:33:23,833 --> 01:33:26,750 Han fiflede med tallene for at øge firmaets værdi. 1475 01:33:26,833 --> 01:33:28,500 De vil tage firmaet. 1476 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 Nej! 1477 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 De lukker jeres fabrik. 1478 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Dumme svin. 1479 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 Han er ligeglad. Han er en skurk. 1480 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Han snød sin egen far, 1481 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 som har viet sit liv til byen, til fabrikken. 1482 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Forræder! 1483 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 Hvor ulækkert. 1484 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Taler englen sandt? 1485 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Rolig, far. Det angår ikke dig. 1486 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 Det angår mig ikke? 1487 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Far… 1488 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Rolig, vi skriver under. 1489 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 Der mangler bare det. 1490 01:33:56,958 --> 01:33:58,250 Hvad sagde han? 1491 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 Jeg er stadig ejer af La Navideña. 1492 01:34:03,541 --> 01:34:06,291 Min søn skal vide, at før jeg dør, 1493 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 forlader firmaet ikke Valverde. 1494 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1495 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 Javel. 1496 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Leve Valverde! 1497 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1498 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 -Leve! -Bravo! 1499 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Gå væk! 1500 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Gå! 1501 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúl, er du okay? Er du såret? 1502 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Jeg har det fint. 1503 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Jeg har ødelagt din rekord. 1504 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 Rekorden er ikke vigtig. 1505 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Længe leve Grinchen! 1506 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 Han har reddet Valverde! 1507 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1508 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 -Ja. -Godt klaret. 1509 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 En engel har vist fået sine vinger. 1510 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 Min bil. 1511 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 -Lige til tiden. -Ja. 1512 01:35:40,666 --> 01:35:42,458 Jeg må fortælle dig noget. 1513 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 Jeg ved, det kommer til at lyde skørt, men… 1514 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 Jeg tror, jeg har oplevet et julemirakel. 1515 01:35:50,625 --> 01:35:53,125 Da jeg var fortabt midt i sneen, 1516 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 dukkede en slæde op. 1517 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 -Ud af ingenting. -Toños slæde. 1518 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1519 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, Margas bror. 1520 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 Han kører udflugter på stierne. 1521 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Selvfølgelig. 1522 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Fjollede mig. Selvfølgelig. 1523 01:36:13,416 --> 01:36:16,958 Du tager mig med til julefilm, og det her er, hvad der sker. 1524 01:36:17,041 --> 01:36:21,125 Vi tager en tur hvert år med skolen. Børnene elsker slædehundene. 1525 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Hunde? 1526 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Ja. Hvorfor det? 1527 01:36:33,291 --> 01:36:34,750 Det er ligegyldigt. 1528 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Nå… 1529 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 -Pas på dig selv. -Du også. 1530 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 -Vi ses. -Vi ses. 1531 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1532 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1533 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Er du uskadt? Hvad skete der? 1534 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 De var ikke hunde. 1535 01:37:49,583 --> 01:37:53,958 I så ham. Jeg tog pis på ham. Han klæder sig som julemand, 1536 01:37:54,041 --> 01:37:57,458 så han kan drikke gratis. "Ho ho ho, en øl!" 1537 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 "Ho, ho, ho." En øl. 1538 01:38:00,208 --> 01:38:02,958 TIL MINDE OM VERÓNICA FORQUÉ 1539 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 Tekster af: Michael Asmussen