1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Tale!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Okay, vent.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Stille, alle sammen.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
Jeg holder en tale som hver jul.
8
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Troede I, I ville slippe?
9
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Jeg foreslår en skål
for at fejre afslutning på det år
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
med de bedste resultater i ti år.
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Hurra!
12
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
-Tillykke og glædelig jul!
-Glædelig jul!
13
00:00:49,958 --> 00:00:52,708
-Ja…
-Raúl, hvad er der?
14
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
Han stikker af.
15
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Kom nu!
16
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarez…
17
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Nej da.
18
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Vi har det jo så sjovt.
19
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
-Jeg skulle på wc.
-Skynd dig. Vi har bestilt tequilashots.
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shots!
21
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
-Shots!
-Helt ærligt.
22
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
-Shots
-Shots overalt!
23
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúl, jeg ville tale med dig. Hør efter.
24
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Som en fyr uden venner på kontoret
er du objektiv.
25
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
Hvad siger du?
26
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Jeg fortjente forfremmelsen,
ikke Sánchez. Rigtigt?
27
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
-Mine tal er bedre, ikke?
-Alle ved, det er totalt uretfærdigt.
28
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Var jeg dig,
ville jeg fortælle chefen det.
29
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Smed, mens jernet er varmt.
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
For helvede.
31
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, vi må tale sammen.
32
00:01:44,125 --> 00:01:48,083
1000 KM FRA JULEN
33
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Tak. Glædelig jul.
34
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Her. Kom nu!
35
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Pokkers…
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}-Idiot!
-Hej! Forsigtig.
37
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}Jøsses!
38
00:02:22,875 --> 00:02:24,666
{\an8}-Et foto?
-Jeg har travlt.
39
00:02:24,750 --> 00:02:26,458
{\an8}Jeg kan ikke finde ud af det.
40
00:02:32,666 --> 00:02:34,666
{\an8}-Nej, tak.
-Et stykke nougat?
41
00:02:35,541 --> 00:02:37,083
{\an8}Jeg kan ikke lide nougat.
42
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}-Lad være.
-Bare lidt.
43
00:02:39,875 --> 00:02:43,208
{\an8}-Jeg sagde nej!
-Du kan ikke tale sådan til julemanden.
44
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Hør her, skat, han er ikke julemanden.
45
00:02:49,583 --> 00:02:52,916
{\an8}Han er bare en arbejdsløs,
sikkert alkoholiker,
46
00:02:53,000 --> 00:02:57,500
{\an8}som tager det latterlige tøj på
for at få råd til huslejen og billig vin.
47
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}-Ikke sandt?
-Græd ikke. Glem ham.
48
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}GLÆDELIG JUL
49
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
-Jeg kan aldrig få fat i dig.
-Jeg har travlt, mor.
50
00:03:21,541 --> 00:03:25,125
Sig, at du kommer hjem til jul i år.
51
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
-Vær nu sød.
-Nej.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Kom nu, Raúl,
jeg har købt languster. Du elsker dem.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Jeg kan ikke lide languster.
54
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Besvarer du ikke mors opkald nu?
55
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
Jeg er ikke glad.
56
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
Jeg ringer ikke mere.
57
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
KÆRE HR. MERINO,
58
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
EN UGE TIL DIN FERIE
59
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
NYD KARIBIEN
60
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Raúl, chefen vil se dig.
61
00:04:19,250 --> 00:04:20,083
Kom ind.
62
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
Døren…
63
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
Luk den stille.
64
00:04:23,416 --> 00:04:26,666
Ginen er måske topklasse,
men det er tømmermændene også.
65
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Undskyld.
66
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
Du skal af sted til en revision. God tur.
67
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Hvad?
68
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
Det må være en fejl.
69
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
Jeg sagde, jeg skulle til Cuba.
70
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Som hvert år. Komme væk fra julen, ikke?
71
00:04:41,500 --> 00:04:46,625
Naturligvis. Komme så langt væk som muligt
fra mareridtet af lysguirlander, kager…
72
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
Hvorfor hader du jul så meget?
73
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
74
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
Se, Chispa, det er Melchior,
vores favorit.
75
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Chispa, pas på!
76
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Chispa…
77
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Chispa.
78
00:05:20,000 --> 00:05:22,500
Jeg kan bare ikke lide den. Find en anden.
79
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
Der er ingen. Ramón er syg,
og Carol har lige fået tvillinger.
80
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
-Men…
-Ikke noget men.
81
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
Det er pærelet.
82
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
Du er færdig om få dage.
83
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Der er nok tid til at komme afsted,
før det starter.
84
00:05:34,916 --> 00:05:38,541
Firmaets mappe.
En fødevarefabrik i Pyrenæerne i Valverde.
85
00:05:39,125 --> 00:05:42,791
-Jeg flyver væk uanset hvad.
-Selvfølgelig.
86
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Held og lykke.
87
00:05:50,708 --> 00:05:51,666
Skiderik.
88
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Ikke værst.
89
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
En lille by.
90
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Jeg er der næsten.
91
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
-Hej.
-Velkommen!
92
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
Et mareridt.
93
00:06:54,166 --> 00:06:55,958
-Velkommen!
-Hvordan går det?
94
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
-Du godeste.
-Hej! Glædelig jul!
95
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Hej!
96
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
-Hej.
-Stop. Kør ikke den vej.
97
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Hej. Ja, jeg ved det godt, det er jul.
98
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Gider du lige?
99
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Hvor skal du hen?
100
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Fantastisk.
101
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Vidunderligt.
102
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Beregner ny rute.
103
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Skønt.
104
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Jøsses.
105
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Han ødelagde den.
106
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Er du såret? Har du det godt?
107
00:07:30,833 --> 00:07:32,458
Ja. Vidunderligt.
108
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
Jeg døde næsten, men bortset fra det.
109
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
-Sikket rod.
-Vær ikke sådan. Ikke nu.
110
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Det er næsten jul.
111
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Wauw.
112
00:07:43,791 --> 00:07:47,000
-Hvad laver et hus her?
-Det var en krybbe.
113
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
-En krybbe?
-Ja.
114
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
Vi laver et krybbespil hvert år.
115
00:07:51,333 --> 00:07:53,500
Sikke en joke. Sikke noget vrøvl.
116
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
Det er en smuk tradition.
117
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
Jeg har været instruktør i otte år.
118
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
God udnyttelse af tid.
119
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
Jeg må tilbage til virkeligheden,
hvis det er okay.
120
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Sikket fjols.
121
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Sikken idiot.
122
00:08:12,875 --> 00:08:14,500
Foretag en U-vending.
123
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
Gid jeg kunne.
124
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Undskyld, min herre.
125
00:08:32,666 --> 00:08:34,333
Gider De give mig den gren?
126
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
Jeg havde ondt af den stakkel
herude alene.
127
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Jeg har en lille ven til ham.
128
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Ja, livet er kun værd at leve,
hvis vi deler det med nogen.
129
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Ikke sandt?
130
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Svar ikke.
131
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Overvej det.
132
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Hallo?
133
00:09:14,833 --> 00:09:19,458
Det billede er af sneen i '73.
Vi var afskåret i en uge.
134
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Ni måneder senere
fik vi flere børn end nogensinde før.
135
00:09:23,916 --> 00:09:26,833
Rart at møde dig. Jeg er Blanca, ejeren.
136
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Blanca, "hvid" som julen.
137
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
-Raúl Merino.
-Du er her indtil den 23, ikke?
138
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Du vil elske vores by.
139
00:09:34,458 --> 00:09:38,000
Forretning eller fornøjelse?
Det angår ikke mig.
140
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
En kiks? Eller måske noget varmt?
141
00:09:41,666 --> 00:09:43,916
Stegte æg? Jeg er god til at lave dem.
142
00:09:44,000 --> 00:09:45,208
Nej, tak.
143
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
-Jeg vil bare i seng.
-Jeg viser vej.
144
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
Jeg har gjort Melchior-suiten klar.
145
00:09:54,041 --> 00:09:56,833
-Melchior?
-Præcis. Melchior-suiten.
146
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Vi har også Kasper-værelset
og Balthasar-værelset.
147
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
Balthasar er meget flot… Din suite.
148
00:10:03,083 --> 00:10:04,208
…men mørkere.
149
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Det er indvendigt.
150
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
-Må jeg få nøglen?
-Selvfølgelig.
151
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
-Behøver du noget, er jeg lige her.
-Tak.
152
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
-Fireogtyve timer.
-Tak.
153
00:10:45,958 --> 00:10:46,833
Glem det.
154
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
Du har nået din destination.
155
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
KONFEKTURE OG NOUGATFABRIK
LA NAVIDEÑA
156
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
"La Navideña?"
157
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Laver du sjov, Emilio?
Kontrollerer jeg en nougatfabrik?
158
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
Og marcipan. De dækker alle julekagerne.
159
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
Du ved, jeg hader jul.
160
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
Havde jeg sagt det, havde du nægtet.
161
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Virkelig?
162
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
Find en anden, for jeg kommer tilbage.
163
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Okay. Jeg venter her.
164
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
Med fyresedlen.
165
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
-Hvis du ikke gør dit job.
-Så er jeg fyret.
166
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Jeg er skredet.
167
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Fint.
168
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Han bliver.
169
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Fantastisk.
170
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Sende mig til en nougatfabrik!
171
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Og her står jeg som en idiot i kulden.
172
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
Du er et svin.
173
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
-Godmorgen.
-Godmorgen. Velkommen til La Navideña.
174
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Nougat og slik, marcipan og godbidder.
175
00:12:10,708 --> 00:12:15,000
-Hvordan kan jeg hjælpe?
-Jeg skal revidere fabrikkens regnskab.
176
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
-Jeg hedder…
-Raúl Merino, ikke?
177
00:12:18,083 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, direktør for La Navideña.
178
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
-Ankom du godt til landsbyen?
-Med et brag.
179
00:12:24,625 --> 00:12:27,500
-Vi er som en familie, ikke, Luisa?
-Ja.
180
00:12:27,583 --> 00:12:30,916
-Du vil lære os at kende.
-Jeg kan ikke vente tiden af.
181
00:12:31,000 --> 00:12:35,875
Jeg har rejst og set verden,
men der er ingen steder som her.
182
00:12:35,958 --> 00:12:39,833
Jeg skal efterfølge min far.
Han har mistet forstanden.
183
00:12:41,791 --> 00:12:43,083
Sådan er livet.
184
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Hvis du fortæller mig, hvor jeg begynder…
185
00:12:46,625 --> 00:12:49,958
Jo før jeg begynder,
desto før bliver jeg færdig.
186
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
-Vi har et kontor til dig.
-Godt.
187
00:12:52,250 --> 00:12:55,375
Du vil gerne se fabrikken først, ikke?
Følg med mig.
188
00:12:57,208 --> 00:12:58,541
Gå i lag med nougaten.
189
00:12:59,208 --> 00:13:03,000
Jeg viser dig hele processen.
Vi rister mandlerne i disse ovne.
190
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Følg efter mig.
191
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Jeg elsker den lyd. Lyt.
192
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
Det er mandlerne,
der flyder gennem fabrikken til her,
193
00:13:11,333 --> 00:13:14,333
hvor de blandes med mel.
Vi får denne konsistens.
194
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinerende.
195
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, vores nougatmester.
196
00:13:18,541 --> 00:13:22,958
Hvis du har spørgsmål om nougats verden,
har han svaret.
197
00:13:23,666 --> 00:13:25,208
Sødt, men ikke for sødt.
198
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Fast, men ingen klumper.
199
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
Det er som at lægge
et stykke jul i munden.
200
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Tak, Arturo.
201
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Man kan se, at massen her
er blevet en solid blok.
202
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Magisk.
203
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
Disse blokke skæres i stænger,
klar til emballering.
204
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
-Godmorgen, Pilar. Sagrario.
-Hej.
205
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
Det er her, vi klæder vores nougat på
til alle de spanske familiemiddage.
206
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
-Marga har været her i 20 år. Ikke?
-Jo.
207
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Før mit første barn blev født.
208
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
Hun har fem.
209
00:14:12,291 --> 00:14:17,208
Vi kan ikke lave en marcipanhund.
Børn spiser ikke menneskets bedste ven.
210
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
En kat? Måske.
211
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Men en hund? Aldrig.
212
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
Vores F&U-fyre. Proffer.
213
00:14:22,458 --> 00:14:25,625
Ved du, hvad vores største stolthed er?
Ikke?
214
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
La Navideña beskæftiger
næsten alle byens borgere.
215
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Jeg gjorde det endelig.
216
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Ja, jeg gjorde det.
217
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Vent.
218
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-Jeg kender den mand.
-Du flyver.
219
00:14:40,791 --> 00:14:45,166
Min far. La Navideñas hjerte og sjæl.
Far? Sig hej til Raúl Merino.
220
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
-Far!
-Hvad gjorde jeg?
221
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Badeværelset, tak?
222
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
-Taxien tager en time mere eller mindre.
-En time?
223
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
-Der er kun én i hele dalen.
-Selvfølgelig.
224
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
Der er godt nyt.
225
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
Vejhjælpen har taget din bil.
226
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
-Super.
-Er det ikke?
227
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
Vi kan køre dig til Valverde.
Vi skal til gynækolog.
228
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Tak, men det er okay. Jeg går.
229
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
Hvad mener du med at gå?
Det er fem kilometer.
230
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Selvfølgelig kommer du med os.
231
00:15:32,083 --> 00:15:36,916
Du kan ikke sige nej. Hun er stædig.
Jeg ville ikke have børn, men nu…
232
00:15:37,000 --> 00:15:39,500
-Jeg er José María.
-María José.
233
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José og María.
234
00:15:41,333 --> 00:15:43,083
-José María.
-María José.
235
00:15:43,166 --> 00:15:45,750
-Jeg er José María.
-Og jeg María José.
236
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
Forvirrende.
237
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Jeg er bare Raúl.
238
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Nå, Raúl, lad os gå.
239
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Dit barn sparker mig…
240
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
-Se. Vil du mærke?
-Nej!
241
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Jeg kan forestille mig det.
242
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Ikke længe mere.
243
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
Med lidt held kan han nå at spille Jesus.
244
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Vi laver krybbespil hvert år.
245
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Jeg mødte instruktøren.
246
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
-Paula?
-Total tosset.
247
00:16:14,916 --> 00:16:16,125
Hun er min kusine.
248
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Meget kreativ.
249
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Den her? Jeg tror, det regner.
250
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
-Hallo?
-Hej.
251
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
-Ja, sønnike?
-Må jeg få et håndklæde? Der er ingen.
252
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Jeg beklager.
253
00:17:02,416 --> 00:17:04,958
-Jeg kommer med det samme.
-Tak.
254
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Skat,
bring håndklæder op til Melchior-suiten.
255
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
-Jeg tager til renseriet.
-Straks, mor.
256
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Kom ind, den er åben.
257
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
Bilfyren?
258
00:17:24,041 --> 00:17:26,208
Krybbespilspigen? Hvad gør du her?
259
00:17:26,291 --> 00:17:27,291
Jeg er altid her.
260
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
-Det er min mors hotel.
-Heldige mig.
261
00:17:29,583 --> 00:17:32,333
-Hvorfor siger du det?
-Ikke for noget.
262
00:17:33,791 --> 00:17:37,625
Jeg er ked af det med bilen.
Vi kom vist forkert fra start.
263
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
-Nej.
-Venner?
264
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Må jeg få mit håndklæde?
265
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MOR MOBIL
266
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
-Skal du ikke svare?
-Ikke nu.
267
00:17:49,958 --> 00:17:53,583
Okay.
Det er din mor. Måske er det vigtigt.
268
00:17:53,666 --> 00:17:57,125
-Jeg bad om et håndklæde, ikke et forhør.
-Tag det roligt.
269
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
-Værsgo.
-Tak.
270
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Meget bedre, tak.
271
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
-Hej.
-Hej.
272
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
Godmorgen.
273
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Godmorgen.
274
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Kan jeg hjælpe?
275
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Vi har et spørgsmål.
276
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
Hvad gør en revisor?
277
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
Nihundredeogenoghalvtreds, 952, 953…
278
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
Et spørgsmål til dig.
279
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
Et sekund.
280
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
Jeg ville bare vide, hvad du studerede.
281
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
Min ældste er god til matematik.
282
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
Ikke den yngste. Den yngste er lidt dum.
283
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
Jeg tænkte, han kunne blive revisor.
284
00:18:58,916 --> 00:19:03,291
Den ældste, mener jeg.
Vi kan tale en anden gang.
285
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
Nihundredeogenoghalvfjerds…
286
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
-Lort!
-Okay…
287
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
En, to…
288
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Der er du.
289
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Bær over med min fremtræden.
290
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
Jeg havde ikke tid til at rede mit hår.
291
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Hav en dejlig dag.
292
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
I lige måde.
293
00:19:52,916 --> 00:19:55,541
Den er færdig. Den duer kun til savsmuld.
294
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
Hvad gør vi så nu?
295
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
-Vi kunne bygge en ny.
-Så kom i gang.
296
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
Vi udsætter jomfrufødslen,
ellers bliver den ikke færdig til tiden.
297
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
Nej.
298
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
I kan gøre alt.
299
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
Og Skt. Josef er jo jeres skytshelgen.
300
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Hvad?
301
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Bare glem det.
302
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, de er her alle sammen.
303
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
-Skal vi starte eller hvad?
-Ja.
304
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Hej!
305
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Dan en kø til castingen.
306
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Kom ind en efter en.
307
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Hvem vil du spille i år?
308
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Hyrde.
309
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melchior, om muligt.
310
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gaspar.
311
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
Jeg ser mig selv som Jomfru Maria, men…
312
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
Hvis I ikke gør det…
313
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
Hovedvaskekone?
314
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurion.
315
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
Jeg vil være Skt. Josef.
316
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
Andre end Balthasar?
317
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
Vi får se, Kareem.
318
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Jeg tænkte måske vasker?
319
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Jeg har sandwich og mandariner,
hvis I er sultne.
320
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mor, det er castingen.
321
00:20:52,416 --> 00:20:54,833
-Biker.
-Der var ingen motorcykler, Nico.
322
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Den kan tilpasses millenials.
323
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Jomfru Maria.
324
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Jesusbarnet.
325
00:21:01,000 --> 00:21:06,500
Lad os se, vi har fire hyrder,
ni vaskekoner, to Josefer,
326
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
en kastanjesælger, som er mig.
327
00:21:08,500 --> 00:21:14,416
Tretten vise mænd, 15 jomfruer osv.
Og ingen ærkeengel.
328
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Godaften.
329
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Hvordan går det?
330
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
-Piger.
-Hej, Mateo.
331
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Vi må genoverveje besætningen.
332
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
-Hvad?
-Hvorfor?
333
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
-Problemer i østerland?
-Et par stykker, ja.
334
00:21:26,041 --> 00:21:30,666
Vil du have en rolle, kan jeg tilbyde
centurion, kastanjesælger eller engel.
335
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Engel, min skat.
336
00:21:34,708 --> 00:21:38,250
Det vil jeg gerne, men det er højsæson.
Jeg har ikke tid.
337
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Hvad ville du så?
338
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Følg med mig.
339
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
Hvad sker der?
340
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
Hvad er det?
341
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Jeg hørte om ulykken og købte en til.
342
00:21:55,000 --> 00:21:59,916
Den er bedre. Mahogni og libanesisk ceder.
Gør det noget, jeg ikke spurgte først?
343
00:22:00,000 --> 00:22:03,041
Hvorfor skulle det? Den er vidunderlig.
344
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
-Mange tak.
-Det var så lidt.
345
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Skal du noget i weekenden?
346
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
Vi kunne spise i El Fogón.
347
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo, det…
348
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
Jeg vil ikke gå ud med dig.
349
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Hverken i dag eller de 15 gange
du har spurgt mig i år.
350
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Det er ingen date.
Vi er bare to venner, der spiser til jul.
351
00:22:25,833 --> 00:22:28,166
I privatrum på en romantisk restaurant.
352
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
Kom nu, Mateo. Jeg kender dig.
353
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
Okay. Du har ret. Jeg er plagsom.
354
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
Men vi var det perfekte par,
da vi var børn.
355
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
Nej, vi var 15-årige børn,
der kyssede fire gange.
356
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Syv.
357
00:22:45,708 --> 00:22:49,500
Jeg elsker at være din ven,
og det skal forblive sådan.
358
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Men det er alt.
359
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
-Vil du have den tilbage, forstår jeg det.
-Nej.
360
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Tro ikke, jeg købte en dyr krybbe,
så du ville gå ud med mig.
361
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Okay, vi ses.
362
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Tak for gaven.
363
00:23:13,208 --> 00:23:17,000
I irriterer mig med Mateo.
Kan jeg ikke lide ham, er det sådan.
364
00:23:17,083 --> 00:23:20,916
Vi er ikke irriterende.
Du vil finde en, der gør dig glad.
365
00:23:23,041 --> 00:23:26,583
Da jeg var 30, troede jeg aldrig,
jeg ville blive forelsket.
366
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Men en dag kom en fyr til byfesten.
367
00:23:30,250 --> 00:23:33,250
Han bad mig om at danse, han holdt mig…
368
00:23:33,333 --> 00:23:35,000
Som han holdt mig!
369
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
Jeg følte noget, jeg ikke havde følt før.
370
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
Hvad?
371
00:23:42,583 --> 00:23:45,541
Jeg ville danse med ham resten af mit liv.
372
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mor…
373
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Hvorfor har du aldrig fortalt mig om ham?
374
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
Hvad mener du?
375
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
Han er din far.
376
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Åh…
377
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
-Jeg siger dig en ting.
-Ja.
378
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Få ikke fire til.
379
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
-Kom nu.
-Gå ad helvede til, Marga.
380
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
Er det den nye fyr?
381
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Revisoren.
382
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúl!
383
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Hvordan går det?
384
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
-Her, tak.
-Sid her hos os.
385
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Nej, jeg har travlt.
386
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
Jeg tænkte på at få en sandwich
på mit kontor.
387
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
Hvis vi ikke kan sidde og spise
et godt måltid, hvad er vi så?
388
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
Travle folk?
389
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
Nej.
390
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
-Barbarer.
-Ja.
391
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Så siger jeg bare:
392
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Velbekomme.
393
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
-Tak.
-I lige måde.
394
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Han er ikke særlig venlig.
395
00:25:01,166 --> 00:25:03,333
Pis! Jeg vidste det.
396
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
WC
397
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
Historien om vores fabrik
begyndte for længe siden.
398
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
I 1912
399
00:25:12,500 --> 00:25:17,875
besluttede Marcial Salinas, ekspert
i Jijona-nougats teknik og tradition,
400
00:25:17,958 --> 00:25:23,458
at åbne en familievirksomhed,
som endte med at blive denne fabrik,
401
00:25:23,541 --> 00:25:28,083
som gør de spanske ganer sødere i dag
og er vores bys stolthed.
402
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
Jeg vil være nougatmagermester
som min far.
403
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
God idé.
404
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Jeg vil gerne have et bageri.
405
00:25:35,541 --> 00:25:37,833
-Ynkeligt.
-Har du set det?
406
00:25:37,916 --> 00:25:41,916
Børnene her drømmer ikke om
at blive fodboldspillere eller YouTubere.
407
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
Og du gør det til dit job
at hjernevaske dem, ikke?
408
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
Det er det,
der kaldes "juleindoktrinering."
409
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
Hvis du er så kynisk,
får du mavesår, når du er 40.
410
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Se, hvem der er kommet.
411
00:25:56,958 --> 00:25:58,458
Hvad laver du her?
412
00:25:58,541 --> 00:26:00,291
Hvad med dig? Jeg er læreren.
413
00:26:02,166 --> 00:26:05,375
Jeg troede, du arbejdede på hotellet
og med krybbespil.
414
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
Gid det var sådan.
415
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Stille nat…
416
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
Vi bruger vores anden hånd til at presse.
417
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Hvad vil Charles Dickens sige
med denne roman?
418
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Hjælp.
419
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
Hvad synes du?
420
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita mener, at det, hun gør for byen,
aldrig er nok.
421
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Okay, børn…
422
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
Ved du hvad?
423
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
Vi er ikke som byfolk her.
424
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
Du kender nok ikke engang
dine naboer i Madrid.
425
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
Som om det var en dårlig ting.
426
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
Ingen blander sig i andres liv.
427
00:26:34,666 --> 00:26:37,791
Hvis ingen blander sig,
er det lidt trist, ikke?
428
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Se.
429
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Hvem har vi her?
430
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
-Hej!
-Hvor sødt. Hvordan går det?
431
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
Det er Mateo Salinas,
La Navideñas direktør.
432
00:26:47,083 --> 00:26:49,458
Du får al den nougat, du vil have.
433
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
Du er verdens lykkeligste mand, ikke?
434
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Du godeste. Det er alvorligt.
435
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Sandheden er, at jeg ikke kan klage.
436
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Men der mangler altid noget
til at gøre en lykkelig.
437
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
-Så jeg fortsætter besøget.
-Selvfølgelig.
438
00:27:07,208 --> 00:27:10,416
Jeg skal arbejde.
Mit blodsukker er røget i vejret.
439
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
Du kan grine ad vores julestemning,
hvis du vil.
440
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Men da byerne mistede deres levebrød,
441
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
havde vi fabrikken her.
442
00:27:18,625 --> 00:27:23,583
-Julen reddede bogstaveligt vores liv.
-Jeg håber, du bogstaveligt nyder den.
443
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
Jeg tilbringer jul
på en strand med en daiquiri
444
00:27:27,333 --> 00:27:29,583
og 1000 km fra den nærmeste krybbe.
445
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
Du er sådan en gnavpot.
446
00:27:32,125 --> 00:27:34,166
Hvad er der så slemt ved julen?
447
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Fjols!
448
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
Hvad er der så slemt ved julen?
449
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Intet.
450
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Udover at se slægtninge, du hader,
451
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
købe masser af ting, du ikke behøver,
fylde dig selv som en gris,
452
00:28:05,125 --> 00:28:08,666
nougatreklamerne, sygdomme forbundet
med sukkerindtagelse,
453
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
de forfærdelige julesange,
der borer sig ind i din hjerne,
454
00:28:12,833 --> 00:28:17,000
gader oplyst med kitchet lys,
foregive at være glad for folks skyld.
455
00:28:17,083 --> 00:28:20,041
Hvorfor hader jeg jul?
Hvad er der slemt ved jul?
456
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Alt!
457
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
-Vær nu sød.
-Julen er noget lort.
458
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
Han er Grinchen.
459
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Børn.
460
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Børn, jeg beder jer.
461
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
Han er Grinchen.
462
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Kom nu.
463
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Kom nu.
464
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Jeg vil ikke…
465
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Stilhed.
466
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Godaften.
467
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Hej. Hvordan går det?
468
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
Du er revisoren, ikke?
469
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
Du bor hos Blanca, du hader jul.
470
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
Det er en lille by.
471
00:29:17,791 --> 00:29:21,375
-Okay, så du ved, hvad jeg skal drikke.
-Nej.
472
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
Lige meget. Rødvin, tak.
473
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Javel, rødvin.
474
00:29:26,041 --> 00:29:28,666
Må jeg stille et spørgsmål
i al fortrolighed?
475
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Ja.
476
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Hvorfor hader du jul så meget?
477
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Gør dig klar, klokken er ved at ringe…
478
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
-Hvor meget længere, Ramón?
-Klokken er der.
479
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
Bolden falder.
480
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
Nej, det ringer hvert kvarter,
og så ringer klokken.
481
00:29:47,666 --> 00:29:49,625
-Hvor er Candela?
-Ingen anelse.
482
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Kom så!
483
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Sådan.
-Kom så!
484
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
Med Tobías, min bedste ven?
485
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
Glædelig 2005!
486
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías!
487
00:30:18,708 --> 00:30:21,375
Ingen grund. Jeg kan bare ikke lide den.
488
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Mellem os to…
489
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
Jeg er heller ikke så vild med jul.
490
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
Lametta, julesangene, børnene,
491
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
der synger for slik…
492
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
Hvad snakker I om?
493
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Ikke noget, Don Rafael. Han…
494
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
God jul, Don Rafael.
495
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
-God jul.
-God jul.
496
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
-En til.
-Ja da.
497
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Hallo?
498
00:30:51,666 --> 00:30:52,500
Det er mig.
499
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
Hvad?
500
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Ja!
501
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Hør efter!
502
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Undskyld. Hør her, jeg har gode nyheder.
503
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Efter at have prøvet i fem år
504
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
har Guinness World Record
accepteret vores ansøgning.
505
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Vi slår rekorden
for verdens største krybbespil.
506
00:31:27,166 --> 00:31:32,375
En by i Sydamerika har titlen,
men vi slår dem, ikke?
507
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Selvfølgelig.
508
00:31:41,000 --> 00:31:43,500
Vi har brug for folk, hvis du vil deltage.
509
00:31:43,583 --> 00:31:44,416
-Virkelig?
-Ja.
510
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
Det vil jeg gerne.
511
00:31:46,250 --> 00:31:49,291
Der er bare et problem.
Jeg er ikke seks år gammel.
512
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
Du er fjollet.
513
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Næste runde på huset.
514
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Undskyld.
515
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
{\an8}JULETURNERING I MUSKORTSPIL
516
00:32:49,666 --> 00:32:52,916
-Lad os se, om det virker. Hejs ham op.
-Okay.
517
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Fuck, hvem er gravid, dig eller din kone?
518
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
-Kom så, brug musklerne.
-Sådan.
519
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Okay.
520
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Det virker. Ned!
521
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Få mig ned.
522
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Vent. Den sidder fast.
Den går hverken op eller ned.
523
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
Remskiven er ældre end mig.
Vi skal have en ny.
524
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Hvad er der? Kommer den?
525
00:33:21,083 --> 00:33:22,000
Nej!
526
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Bonden Santiago ringede til mig.
527
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
-Josefina døde.
-Gud.
528
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
-Hans kone?
-Gid det var så vel.
529
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
Muldyret.
530
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Han ville låne os den til krybbespillet.
531
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Hvad gør vi nu?
532
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
Vi finder en,
om vi så skal betale for den.
533
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
-Paula!
-Gode Gud…
534
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
Hvad er der galt? Sig, det er godt nyt.
535
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Desværre ikke.
536
00:33:44,333 --> 00:33:49,208
Hvis vi vil klæde alle ud og slå rekorden,
har vi brug for flere kostumer.
537
00:33:49,291 --> 00:33:53,583
Jeg ved, vi har brug for flere kostumer.
Hvor mange taler vi om?
538
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Omkring 40.
539
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
-Fyrre?
-Undskyld.
540
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Et hurtigt spørgsmål.
541
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Har vi penge nok til alt det her?
542
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
Remskiven, kostumerne,
543
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
oksen, muldyret, vognen…
544
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
Det er…
545
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Bare rolig, vi løser det.
546
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Ingen må blive kede af det.
547
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Hallo?
548
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Hej.
549
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
Krybbespillets budget,
hvis du vil vide det.
550
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Jeg vil overhovedet ikke vide det.
551
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Er der et problem?
552
00:34:40,333 --> 00:34:45,250
Jeg prøver at få det til at løbe rundt,
men vi har overskredet budgettet.
553
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Det er jo bare julepjat for dig, ikke?
554
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Det er det, men…
555
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Jeg er revisor.
556
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Når det gælder arbejde,
er det ligegyldigt, hvad det er.
557
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Vi er som maskiner.
558
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Kolde, ufølsomme.
559
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
Så hr. Psykopat vil hjælpe?
560
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Ja.
561
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Ja, sådan.
562
00:35:11,083 --> 00:35:15,625
Problemet er, at du kun bekymrede dig
om omkostningerne og ikke profitten.
563
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Hvilken profit?
Det giver mig kun hovedpine.
564
00:35:18,416 --> 00:35:20,916
Turisterne, der kommer til krybbespillet.
565
00:35:21,000 --> 00:35:23,750
Det er penge til barerne,
566
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
butikkerne og rådhuset i lokale skatter.
567
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Ja.
568
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
-Hvad kan jeg gøre?
-Du kan intet gøre.
569
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Men jeg har lavet et økonomisk udkast,
570
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
som beregner indtægterne
fra krybbespillet.
571
00:35:36,083 --> 00:35:40,541
Hvis du viser byrådet dette mesterværk,
øger de dit budget.
572
00:35:41,125 --> 00:35:43,000
-Er du sikker?
-Helt sikker.
573
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Mange tak.
574
00:35:47,625 --> 00:35:51,166
Nej. Du skal have tak.
Jeg føler mig ikke ofte som en helt.
575
00:35:51,250 --> 00:35:54,583
Ved problemer råber ingen:
"Er der en revisor tilstede?"
576
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig?
577
00:36:04,291 --> 00:36:09,333
Nej. jeg kradser lidt i overfladen.
Du er ikke den Grinch, man tror, du er.
578
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
Sikringerne er gået.
579
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
Er relæet i kælderen?
580
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
-Hvorfor? Er du bange?
-Nej.
581
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
-Det er upraktisk.
-Pas på…
582
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
…den der.
583
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Er du uskadt?
584
00:36:32,958 --> 00:36:34,833
Du advarede mig lige i tide.
585
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Se. Det er min fars ting.
586
00:36:39,791 --> 00:36:42,541
Og de var mine.
Han lærte mig at stå på ski.
587
00:36:43,041 --> 00:36:46,083
-Døde han for længe siden?
-Da jeg var lille.
588
00:36:46,166 --> 00:36:50,333
Han var syg i et år, og efter han døde,
åbnede min mor hotellet.
589
00:36:51,416 --> 00:36:56,541
Når jeg er ked af det, kommer jeg herned.
Han kunne gøre folk glade.
590
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Ligesom dig, ikke?
591
00:37:00,708 --> 00:37:02,791
Jeg vil vise dig noget. Hold den.
592
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
Det er min far.
593
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
Det er mig.
594
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Var jeg ikke køn?
595
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Meget.
596
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Det her bjerg er virkelig sejt.
597
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
En skam, du ikke bliver.
Du ville elske det.
598
00:37:22,208 --> 00:37:26,208
Ja, men jeg planlagde at blive færdig,
og jeg har en billet til Cuba.
599
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
-Selvfølgelig, din rejse.
-Ja.
600
00:37:37,416 --> 00:37:38,833
Og der blev lys.
601
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
-Vi må hellere gå i seng.
-Ja.
602
00:37:42,250 --> 00:37:43,958
-For at sove.
-Selvfølgelig.
603
00:37:48,166 --> 00:37:49,291
Ja.
604
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
-Lad os gå.
-Ja.
605
00:37:53,875 --> 00:37:55,125
-Undskyld.
-Undskyld.
606
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
-Ottehundrede.
-Trestusind euro.
607
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
Tooghalvfjerdstusindeottehundredeogsyv.
608
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
-Fire millioner euro.
-Der er el Gordo!
609
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
-Jeg vandt!
-Hvad?
610
00:38:24,583 --> 00:38:26,708
-Hvad vandt du?
-Mine penge tilbage.
611
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
-Jeg vandt.
-Marga.
612
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
-Jeg går i fødsel.
-Det er ikke pengene.
613
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
Det er drømmen om at vinde.
614
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
De indirekte omkostninger svarer ikke
til balancen.
615
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
De er overvurderet med omkring 10%.
616
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Er det al den information, du har?
617
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
-Ja.
-Det er forkert.
618
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Jeg ved ikke, hvad der er sket.
619
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
-Fik jeg en euro, hver gang jeg hørte…
-Nej.
620
00:39:17,583 --> 00:39:20,916
-Jeg aner ikke, hvad der foregår.
-Det er alvorligt.
621
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Undskyld, mine herrer. Har I et frimærke?
622
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Far, det er meget vigtigt.
623
00:39:25,958 --> 00:39:29,333
Det er dette også.
Jeg skal skrive til de tre vise mænd.
624
00:39:29,416 --> 00:39:30,916
Tiden rinder ud.
625
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Jeg har ingen frimærker.
626
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
-Spørg Luisa. Hun har.
-Perfekt.
627
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Jeg har været rigtig god i år.
628
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
Og du, søn?
629
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Har du været god?
630
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Undskyld afbrydelsen.
631
00:39:53,666 --> 00:39:57,583
Jeg tror, jeg ved, hvor fejlene ligger.
Han var ansvarlig for alt.
632
00:39:57,666 --> 00:40:01,041
Regnskaberne. Alt.
Du kan se, hvordan han er.
633
00:40:01,666 --> 00:40:05,208
-Men jeg kan desværre ikke ignorere det.
-Selvfølgelig ikke.
634
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Hvis du skriver det her,
får vi ikke lånet forlænget.
635
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Ved du, hvad det betyder?
636
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
Vi har aldrig fyret nogen i La Navideña.
Ingen, Raúl.
637
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
-Jeg har ikke noget valg.
-Vent. Lad os se.
638
00:40:19,916 --> 00:40:24,541
Jeg ville ønske, jeg kunne gøre noget,
men jeg skal notere alt, hvad jeg ser.
639
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
Gør det.
640
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
Gør det.
Jeg skal bare finde min fars fejl.
641
00:40:31,791 --> 00:40:36,541
-Jeg skal på en rejse i overmorgen.
-En rejse? Raúl, tænk på mine ansatte.
642
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Raúl.
643
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
Det er jul.
644
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
Nej, det virker ikke rigtigt.
645
00:40:44,875 --> 00:40:48,833
Hvis man kradser på overfladen,
finder man et godt menneske.
646
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
En uge. Ikke længere.
647
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
Gud velsigne dig, Raúl.
648
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúl!
649
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
-Godt nyt.
-Ja?
650
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
Jeg tog til rådhuset med din plan,
og de har øget mit budget.
651
00:41:20,458 --> 00:41:22,375
-Hvad sagde jeg?
-Tak.
652
00:41:23,250 --> 00:41:24,583
En skam, du rejser.
653
00:41:26,041 --> 00:41:29,541
-Du ser ikke krybbespillet.
-Jeg bliver et par dage mere.
654
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
-Hvad?
-Ja.
655
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Bliver du?
656
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Det er godt, du bliver.
657
00:41:34,291 --> 00:41:36,625
Det er for arbejdet…
658
00:41:36,708 --> 00:41:39,000
Du tilbringer julen med os?
659
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
-Åbenbart.
-Jeg er så glad.
660
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
VI LUKKER KL. 20 I DAG
GLÆDELIG JUL
661
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Hej, Edu.
662
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
-Godmorgen.
-God jul.
663
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Glædelig jul.
664
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Skynd dig med krabben. Vi er bagud.
665
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Jeg kommer, mor. Tag det roligt.
666
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
Glædelig jul.
667
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
I ser alle smukke ud!
668
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
Hvad? Jeg er lige så stor som et hus.
669
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Det er hun.
670
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
-Er jeg?
-Jeg køler vinen.
671
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
Du er pænere end nogensinde.
672
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
-Kom og hjælp mig.
-Du er en god kok.
673
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-Jeg er sulten.
-Jeg har god fisk og skaldyr.
674
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Vi her alle sammen. God jul.
675
00:42:47,083 --> 00:42:50,083
-Jeg havde planlagt middag på mit værelse.
-Hvad?
676
00:42:50,166 --> 00:42:54,458
Min tradition er at være i seng kl. ti
og bede, at der intet slemt sker.
677
00:42:54,541 --> 00:42:55,750
Så hyg jer.
678
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Hvad er det for noget vrøvl? Nej.
Du spiser ikke alene juleaften.
679
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
I aften, når vi fejrer Kristi fødsel,
680
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
sender jeg Dem
alle mine bedste ønsker igen.
681
00:43:08,083 --> 00:43:11,500
-Bedstemor, skift kanal.
-Med et budskab om tro,
682
00:43:11,583 --> 00:43:15,458
-og håb for det næste år.
-Bedstemor?
683
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
Min familie og jeg sender julehilsner…
684
00:43:20,333 --> 00:43:21,958
Er du okay?
685
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
Til næste år ønsker vi Dem…
686
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Bedstemor?
687
00:43:24,750 --> 00:43:26,166
…alt det bedste.
688
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sæt jer ned.
689
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
Skaldyrene er så friske, at de bider.
690
00:43:35,583 --> 00:43:39,541
Siden han fandt ud af, jeg var gravid,
har han kastet op seks gange.
691
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
Jeg husker, da jeg var gravid.
692
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
Den dag jeg fik veer,
var der et historisk snefald.
693
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Hendes far Julio og jeg kørte
til hospitalet.
694
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
Vi blev fanget i sneen i bilen.
695
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Jeg var rædselsslagen.
696
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
Da der…
697
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
…pludselig kom en fyr på en motorcykel.
698
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Gæt, hvem det var?
699
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
Gynækologen.
700
00:44:03,041 --> 00:44:07,666
Hospitalets gynækolog. Og han forløste mig
lige der i din fars Renault Fuego.
701
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Så tag ikke fejl, Raúl,
702
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
mit barn blev født
takket være et julemirakel.
703
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
Vol-au-vents!
704
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
Det ironiske lille smil siger,
at du ikke tror på alt det her.
705
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
Kald mig skør, men det gør jeg ikke.
706
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
Jeg tror heller ikke på reinkarnation
eller homøopati.
707
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
-Ikke engang på nisser.
-Vær ikke sådan. Der…
708
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Nogle ting kan ikke forklares,
selvom det generer dig.
709
00:44:38,666 --> 00:44:41,916
Endnu. Man troede, regn var et mirakel,
710
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
indtil nogen beviste,
det var kondens af vanddamp i skyer.
711
00:44:46,333 --> 00:44:52,458
-Alt har en rationel forklaring.
-Jaså? Hvordan forklarer du kærlighed?
712
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Hver dag forelsker folk sig i en,
de ikke burde forelske sig i.
713
00:45:00,833 --> 00:45:02,458
De kan bare ikke lade være.
714
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
-Glædelig jul.
-God jul.
715
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Glædelig jul.
716
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
Det er et mirakel,
at vi spiser julefrokost i morgen.
717
00:45:11,375 --> 00:45:13,583
Det er sent for mig…
718
00:45:13,666 --> 00:45:14,625
Mange tak.
719
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
-Har du inviteret nogen?
-Nej.
720
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Hej!
721
00:45:20,791 --> 00:45:23,833
Er det for sent?
Jeg kunne ikke komme tidligere.
722
00:45:24,708 --> 00:45:28,708
Selvom I ikke arbejder i La Navideña,
er I som familie.
723
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Tak. Du er så sød.
724
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
-Tag en drink.
-Nej, jeg må gå.
725
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
Det er sent.
726
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Men jeg tog en flaske champagne med.
727
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Okay, jeg går. Mange tak.
728
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Ikke noget "jeg går".
729
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Vi kan spille gæt & grimasser.
730
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
-Ja da.
-Gæt & grimasser!
731
00:45:50,375 --> 00:45:52,916
Jeg elsker at spille gæt & grimasser.
732
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Mave.
733
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Vom.
734
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
-"Tyren fra Bronx".
-Nej.
735
00:46:00,000 --> 00:46:02,166
-Moby Dick.
-Tiden er gået.
736
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
Det var Rosemarys Baby.
737
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
-Vores tur.
-Ja.
738
00:46:06,125 --> 00:46:09,041
-Du starter.
-Nej, du gør. Vis os, hvad du har.
739
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
God idé.
740
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
741
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Tid.
742
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Alene hjemme.
743
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
-Ja!
-Ja!
744
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Klog pige.
745
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
746
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sor Citroën.
747
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcelino, Pan y Vino.
748
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
-Tid.
-The Hunger Games.
749
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
De lavede også film efter Francos død.
750
00:46:35,625 --> 00:46:37,416
Spillemand på en tagryg.
751
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
-Jeg forstår det ikke.
-Tiden er gået.
752
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
753
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Vores yndlingsfilm.
754
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
-Jeg forstår dig ikke.
-Ja.
755
00:46:51,791 --> 00:46:54,458
-Indiana Jones og templets forbandelse.
-Ja!
756
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
-Superman. Singin' in the Rain.
-Tiden er gået.
757
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
758
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Fandens.
759
00:47:03,041 --> 00:47:04,541
Det var ikke svært.
760
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
-Pulp Fiction.
-Okay.
761
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
Grinchen.
762
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Ja.
763
00:47:14,750 --> 00:47:16,041
-ET.
-Ja.
764
00:47:16,125 --> 00:47:18,666
-Det vidste jeg.
-Det får vi aldrig at vide.
765
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Pans labyrint.
766
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Sådan.
767
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Ja!
768
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land.
769
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Ja!
770
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Du gjorde intet.
771
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Godt gået.
772
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Tillykke!
773
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
I to har mere kemi en os.
Vi har været sammen siden tyverne.
774
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
Det er bare held.
775
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Måske, men jeg vil have dig
som min partner for livet.
776
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
Jeg mener til gæt & grimasser.
777
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Jeg elsker den sang.
778
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Lad os danse, José.
779
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Kom nu.
780
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
-Kom nu.
-Nej.
781
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Kom, lad os danse.
782
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
-Jeg kan ikke.
-Jeg lærer dig det.
783
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
-Man kan ikke danse til dette.
-Jo.
784
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Kom og dans med mig.
785
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Bevæg dig.
786
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
Du er så kedelig.
787
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Du er alt for sød.
788
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Ja.
789
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
En snack?
790
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
-Ja.
-For at få vores styrke tilbage.
791
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
-Ja.
-Hvad foregår der?
792
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Han dansede.
793
00:50:02,875 --> 00:50:04,833
Han er en forfærdelig danser.
794
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
Måske er det tid til at gå.
795
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Han vil spille gæt & grimasser.
796
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
-Jeg henter mere champagne.
-Choke.
797
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
Eksorcisten.
798
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
-King Kong.
-Han leger ikke.
799
00:50:17,541 --> 00:50:18,916
Er I dumme eller hvad?
800
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
801
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Vi ramte plet.
802
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúl? Er du okay?
803
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Sikke en forskrækkelse.
804
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
Tæt på.
805
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
Jeg har det fint.
806
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúl, din arm.
807
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Det brænder!
808
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Nej!
809
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
-Hvad gør vi nu?
-Udenfor!
810
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
-Ud!
-Løb ud!
811
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Ud!
812
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Han brænder.
813
00:50:48,791 --> 00:50:49,666
Gør noget!
814
00:50:49,750 --> 00:50:51,416
Hvad skal jeg gøre?
815
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
-Giv mig den.
-Nej!
816
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
-Jo.
-Kom nu.
817
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
-Drikker du alkohol?
-Bare lidt.
818
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Han hader virkelig jul.
819
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúl!
820
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Er du okay?
821
00:51:17,791 --> 00:51:18,875
Jeg har det fint.
822
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
-Hvem er det?
-Raúl?
823
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Julefrokosten er slut.
824
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
-Du kan komme ud nu.
-Kom ind.
825
00:51:38,500 --> 00:51:41,833
Du kan ikke bebrejde mig.
Se, hvad der skete i går.
826
00:51:41,916 --> 00:51:44,416
Tag tøj på. Jeg har en plan, du vil elske.
827
00:51:44,500 --> 00:51:46,916
Sikker? Jeg er stadig lidt forbrændt.
828
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Okay.
829
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}DET ER HERLIGT AT LEVE
I DAG KLOKKEN 18
830
00:51:50,916 --> 00:51:53,166
Nej. Hvorfor? Hvad har jeg gjort dig?
831
00:51:53,250 --> 00:51:57,125
-Det er en skøn film.
-Jeg er mere nervøs for hvert år.
832
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
Er der noget værre end jul,
er det film om jul.
833
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Skat, jeg har holdt de to pladser til dig.
834
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
-Tak, mor.
-Lad os gå en tur.
835
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
Det kan jeg ikke.
836
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
Jeg er Valverde Filmklubs formand.
Jeg står for visningen.
837
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
Hvor uventet. Hvad tænkte jeg dog på?
838
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
-Varm chokolade.
-Tak.
839
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Tak.
840
00:52:17,750 --> 00:52:20,291
Tak, fordi du prøver, men jeg bliver ikke.
841
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
-Rafa, vi starter om fem minutter.
-Javel.
842
00:52:24,708 --> 00:52:28,708
Okay, jeg bliver. Men jeg garanterer,
at jeg vil hade den tåreperser.
843
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Glædelig jul.
844
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Glædelig jul, George!
845
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Glædelig jul.
846
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Glædelig jul, mr. Potter!
847
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Godt nytår! Du tilbringer den i fængsel!
848
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Gå hjem, de venter på dig.
849
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
850
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
851
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
852
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
-Hvad er det?
-Se, far.
853
00:53:08,250 --> 00:53:11,041
Læreren siger:
"Hver gang en klokke ringer,
854
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
får en engel sine vinger."
855
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
Og det er sandt.
856
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Lad os se, hvad han har på…
857
00:53:54,958 --> 00:53:55,875
Du er her.
858
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Ja, jeg er her.
859
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Kan jeg hjælpe dig?
860
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Jeg ville bare sikre mig,
at du har det fint her.
861
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
Og fortælle, at om et par dage
har jeg fundet alle fejlene.
862
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Storartet.
863
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Jeg fortsætter med at læse dokumenterne,
864
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
så du kan få al den tid, du har brug for.
865
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
Du ser glad ud.
866
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
Gør jeg?
867
00:54:18,500 --> 00:54:24,291
Jeg ved ikke.
Måske er bjergluften god for mig.
868
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
Bjergluften. Du ser træt ud.
869
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
-Havde du en god aften?
-Jo, lidt…
870
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
-Derfor tog jeg en stærk kaffe.
-Ja.
871
00:54:34,625 --> 00:54:37,166
-Du tog en stærk kaffe.
-Det gjorde jeg.
872
00:54:37,250 --> 00:54:41,416
Du tog en stærk kaffe, og du tænkte ikke,
jeg måske også ville have en.
873
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Hvad siger du?
874
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
Jeg laver sjov.
875
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Okay, gå i gang.
876
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Sikke en særling.
877
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Halvfjerds euro om dagen for et muldyr?
878
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Nej.
879
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
Hvor er kærligheden til din by?
880
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Tak.
881
00:55:08,708 --> 00:55:10,625
Ja! Vi har et muldyr.
882
00:55:10,708 --> 00:55:13,958
Har du nogensinde hørt ordet "uddelegere"?
883
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Hvorfor?
884
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Jeg gør ikke alt her.
885
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
-Altså…
-Det er slut.
886
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Vi skal spise middag.
887
00:55:23,791 --> 00:55:24,625
Hvad siger du?
888
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Okay.
889
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
GLÆDELIG JUL
890
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Morales,
891
00:55:34,166 --> 00:55:37,708
Álvarez og Lozano.
De er næsten identiske fra samme kuld,
892
00:55:37,791 --> 00:55:40,583
udskiftelige og ikke vigtige
for menneskeheden.
893
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
Det er okay at glemme andre
og tænke på dig selv.
894
00:55:47,041 --> 00:55:50,250
Det ved jeg godt.
Jeg kan lide at tænke på andre.
895
00:55:50,333 --> 00:55:52,916
Var du altid sådan,
eller vil du saligkåres?
896
00:55:53,000 --> 00:55:54,375
Det ved jeg ikke.
897
00:55:55,000 --> 00:55:58,416
Måske var jeg så ung,
da jeg endte alene med min mor,
898
00:55:58,916 --> 00:56:00,916
at resten af byen var som familie.
899
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
Alt for familien, ikke?
900
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
-Selvfølgelig.
-Hør.
901
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Skift ikke emne. Du har ikke svaret.
902
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Hvorfor hader du jul så meget?
903
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Jeg ønsker mig skøjter, et piratskib…
904
00:56:15,833 --> 00:56:18,083
Mor og jeg har noget at fortælle dig.
905
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Din far og jeg skal skilles.
906
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Bare rolig, vi ses hver anden weekend.
907
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Er det rigtigt?
908
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
Okay, lille fyr, kom her. Fortæl mig det.
909
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
-Hvad ønsker du dig til jul?
-At mine forældre ikke bliver skilt.
910
00:56:40,333 --> 00:56:42,708
Ville en videokonsol kunne gøre det?
911
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Stakkels dig.
912
00:56:47,458 --> 00:56:49,333
Nej, jeg er kommet over det.
913
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
Du forstår mig nu, ikke?
914
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
Mine forældre stjal julen fra mig
for evigt.
915
00:56:55,625 --> 00:56:56,541
Ikke for evigt.
916
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Jeg sørger for,
917
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
at du har det sjovt i år.
918
00:57:06,208 --> 00:57:07,541
Regningen.
919
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Tak.
920
00:57:14,583 --> 00:57:16,208
Stoler du ikke på dem?
921
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
Jeg er revisor, Paula.
922
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
Jeg er ofte blevet narret.
Jeg stoler på ingen.
923
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Det er så trist.
924
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
Du bør stole mere på folk.
925
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
Du har ret.
926
00:57:27,208 --> 00:57:28,458
Desserten er gratis.
927
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Ser du?
928
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Der er så mange brosten her,
at man går sådan…
929
00:57:37,125 --> 00:57:38,416
Du er så fjollet.
930
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
Min mor igen.
931
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Tag den.
932
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
-Virkelig?
-Ja.
933
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Jeg lader dig være.
934
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
-Hej, mor.
-Det er umuligt at få fat i dig.
935
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
-Undskyld, jeg ikke svarede.
-Vi kan ikke tale sammen til jul.
936
00:58:02,250 --> 00:58:04,500
-Jeg ved, det er jul.
-Det er forkert.
937
00:58:04,583 --> 00:58:06,541
-Vil du lade mig tale?
-Så tal.
938
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
-Tak.
-Hvad?
939
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Jeg arbejder væk fra Madrid i et par dage.
940
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
Men hvis du vil…
941
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
-Ja?
-Vi kan spise frokost til helligtrekonger.
942
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
-Virkelig?
-Ja.
943
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Du har gjort mig så glad.
944
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
Det er sådan en glæde…
945
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
-Det er ikke noget særligt.
-Du plejer jo aldrig…
946
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Nar!
947
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
Han er Grinchen.
948
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
-Nu skal du se.
-Efter ham!
949
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
-Kom nu.
-Løb!
950
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
-Kast snebolde efter ham.
-Kom nu, I små slyngler.
951
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Kast snebolde efter ham!
952
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
Jeg ramte hans ansigt.
953
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
-Løb.
-Raúl!
954
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Kom, vi kommer for sent.
955
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
Nej, jeg var…
956
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Farvel, børn.
957
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Farvel, Grinch.
958
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Din søn danser flamenco på min blære…
959
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Må jeg mærke?
960
00:59:05,708 --> 00:59:07,625
-Selvfølgelig.
-Hvis du vil…
961
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Utroligt.
962
00:59:20,250 --> 00:59:25,083
Kan I huske, da jeg tabte min ring
i marcipanbeholderen?
963
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
Jeg fik næsten et hjerteanfald.
964
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Den var god!
965
00:59:28,833 --> 00:59:32,791
-Hvorfor melder du dig ikke til kortspil?
-Kortspil?
966
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Hvor er du heldig.
967
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Det tog mig år at få en invitation
til Arturos kortspil.
968
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Også mig.
969
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Selvfølgelig, jeg ville være beæret.
970
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
-Ja?
-Tak.
971
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
972
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Vent og se, du vil elske det.
973
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Julen er en tid for håb,
974
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
en tid for livet.
975
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Godt, Marga.
976
00:59:58,958 --> 01:00:02,791
Vi fortsætter i morgen.
Det var fantastisk. Bedre end originalen.
977
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Du gjorde det godt.
978
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Nå.
979
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Jeg gik glip af prøven.
980
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
Så afslører vi ikke noget.
981
01:00:11,750 --> 01:00:15,833
-Kun du kan få mig til at le sådan en dag.
-Hvorfor? Hvad er der galt?
982
01:00:18,208 --> 01:00:20,166
Kan vi tale et andet sted?
983
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Ja.
984
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Ud med det. Hvorfor så gådefuld?
985
01:00:29,500 --> 01:00:31,583
Det var vores klasseværelse.
986
01:00:31,666 --> 01:00:35,833
Se. Det var mit skrivebord.
987
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEO OG PAULA
988
01:00:45,791 --> 01:00:49,375
-Jeg dagdrømte om at drive La Navideña.
-Og nu gør du det.
989
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
Jeg ved ikke hvor længe.
990
01:00:52,750 --> 01:00:54,416
Hvorfor? Hvad er der?
991
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
Raúl fandt nogle fejl,
far lavede i regnskabet.
992
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
-Hvilken slags fejl?
-Små ting.
993
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
-Raúl er nådesløs.
-Nej.
994
01:01:01,500 --> 01:01:05,250
-Han virker streng, men han er en god fyr.
-Er han en god fyr?
995
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
Han har vist, at han er en skiderik.
996
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, er du jaloux, fordi jeg dater ham?
997
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
Hvad?
998
01:01:13,083 --> 01:01:15,958
Det vidste jeg ikke.
Undskyld. Det er lige meget.
999
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Vent.
1000
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
Hvad sagde han?
1001
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
At far er syg, er ikke hans problem.
1002
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
Hans rapport ødelægger os.
1003
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
-Det er måske enden på La Navideña.
-Byen ville blive ødelagt.
1004
01:01:31,291 --> 01:01:35,208
Det ville Raúl ikke gøre.
Han ville have sagt noget.
1005
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Havde han sagt det,
ville I nok ikke date.
1006
01:01:44,875 --> 01:01:49,125
Undskyld, jeg gør dig oprevet.
Han er ligeglad med, hvad der sker med os.
1007
01:01:49,208 --> 01:01:52,541
Når han er færdig, rejser han,
og vi ser ham ikke igen.
1008
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo var knust.
1009
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Det er Raúls rapport.
1010
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
-De lukker måske fabrikken.
-Hvad?
1011
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
José María, de lukker den.
1012
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Hvad siger du?
1013
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Han var oven i købet uforskammet,
han råbte skældsord…
1014
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
De kom endda op at slås.
1015
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
Han er meget farlig.
1016
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Ja, ikke?
1017
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
Og bang! Han slog ham lige i ansigtet.
1018
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Forfærdeligt.
1019
01:02:23,208 --> 01:02:26,333
Han siger, han ikke stopper,
før hele byen er ødelagt.
1020
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Vi ser, hvem der bliver ødelagt.
Vi får se.
1021
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
-Han skal til Madrid.
-Hvis jeg ser ham, smadrer jeg ham.
1022
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Gå!
1023
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Velbekomme.
1024
01:02:44,500 --> 01:02:46,750
-Risen ser god ud, Marga.
-Ja.
1025
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
Jeg var på vej ud.
1026
01:02:56,750 --> 01:02:59,416
-Er der noget galt?
-Du er vel ligeglad.
1027
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
Hvad?
1028
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Ikke noget.
1029
01:03:08,750 --> 01:03:10,208
Vi ses i morgen, Luisa.
1030
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Desværre.
1031
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1032
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
-María José, María!
-José, lad os køre.
1033
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María. María José!
1034
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Rolig nu.
1035
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Nu skal du se.
1036
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Kør forbi.
1037
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hej.
1038
01:04:10,791 --> 01:04:11,958
Sikke en dag!
1039
01:04:12,041 --> 01:04:14,291
Folk opfører sig underligt. Det er…
1040
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
-Paula?
-Jeg har et spørgsmål.
1041
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Fandt du fejl i La Navideñas regnskab?
1042
01:04:25,375 --> 01:04:29,125
-Ja. Hvorfor?
-Det overrasker mig, du ikke sagde det.
1043
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
Jeg ville ikke bekymre dig.
1044
01:04:30,958 --> 01:04:35,000
At lukke fabrikken og gøre den halve by
arbejdsløs er bekymrende.
1045
01:04:35,083 --> 01:04:37,500
Hvad siger du? Den behøver ikke at lukke.
1046
01:04:37,583 --> 01:04:41,458
-Mateo fortalte mig alt.
-Jeg ved ikke, hvad han sagde.
1047
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
Jeg har lige inkluderet det i min rapport,
fordi det er mit job.
1048
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
-Det er det…
-Dit job.
1049
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
-Ja.
-Hvad med alle andres arbejde?
1050
01:04:49,750 --> 01:04:53,458
Er du ligeglad med María José
og José María? De bliver forældre.
1051
01:04:53,541 --> 01:04:58,333
Ja, jeg er ligeglad. Jeg fyrer jo ingen.
Jeg gav Mateo mere tid. Derfor blev jeg.
1052
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
Det sagde han ikke.
1053
01:04:59,708 --> 01:05:04,000
-Hvorfor skulle jeg lyve?
-Måske så jeg ville gå i seng med dig.
1054
01:05:05,125 --> 01:05:08,416
Hvordan kan du sige det?
Du ved, det ikke passer.
1055
01:05:08,500 --> 01:05:09,416
Jeg ved intet!
1056
01:05:09,500 --> 01:05:12,916
Kun at du hader jul
og snart tager til en anden by,
1057
01:05:13,000 --> 01:05:16,208
et andet firma og ruinerer andre,
der bare vil arbejde.
1058
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
Mener du det?
1059
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
Du sagde det selv, ikke?
1060
01:05:19,375 --> 01:05:23,333
"Gode auditorer er som maskiner,
kolde og ufølsomme."
1061
01:05:24,291 --> 01:05:26,916
Tror du det,
hvorfor er du så sammen med mig?
1062
01:05:27,791 --> 01:05:29,208
Det ved jeg heller ikke.
1063
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Godaften.
1064
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
Godaften, Kareem.
1065
01:05:48,708 --> 01:05:49,750
En rødvin, tak.
1066
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Jeg har ingen.
1067
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
Hvad mener du? Flasken er der.
1068
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Denne flaske?
1069
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Den er reserveret.
1070
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
Til de lokale. Ikke sandt?
1071
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Giv mig en anden så.
1072
01:06:16,583 --> 01:06:19,291
-Jeg har noget til dig.
-Tak.
1073
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
Jomfruen kæmmer sit hår
1074
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Mellem de fine gardiner
1075
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Hendes hår er langt og gyldent
1076
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Hendes kam er af fint sølv
1077
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
På huset.
1078
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Drik.
1079
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Jeg troede ikke, det var så sent.
1080
01:06:52,041 --> 01:06:53,041
Jeg må gå.
1081
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Skrid!
1082
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Forsvind!
1083
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Skamløse svin!
1084
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Godaften.
1085
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Udskud.
1086
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Jøsses!
1087
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Godmorgen.
1088
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Hej.
1089
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Vi ses senere.
1090
01:09:00,083 --> 01:09:01,500
Det kan ikke være sandt.
1091
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
{\an8}DAGLIGE UDGIFTER
1092
01:09:07,625 --> 01:09:09,583
Sikke nogle skønne skiderikker.
1093
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Vil du have noget suppe?
1094
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
Det sætter jeg pris på.
1095
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
Det kan vække de døde.
1096
01:09:21,041 --> 01:09:23,250
Må jeg stille dig et spørgsmål?
1097
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Selvfølgelig, sønnike.
1098
01:09:25,541 --> 01:09:28,666
Du lader til at være den eneste,
der ikke hader mig.
1099
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"Had er hjertets galskab."
1100
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Det sagde lord Byron.
1101
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Ikke jeg.
1102
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
Jeg…
1103
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
Jeg kan kun parafrasere ham.
1104
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Ved du, hvor din søn er?
1105
01:09:45,250 --> 01:09:48,333
-Jeg vil gerne snakke med ham.
-Så er vi to.
1106
01:09:50,541 --> 01:09:51,625
Når du er klar.
1107
01:09:54,791 --> 01:09:57,541
Vi kommer fra østerland
og fulgte en stjerne…
1108
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Jomfruen og Josef taler ikke
i denne scene.
1109
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
-Måske kunne vi tie.
-Undskyld.
1110
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Undskyld. Det er bare…
1111
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
Med det, der foregår i La Navideña,
er vi alle nervøse.
1112
01:10:09,166 --> 01:10:12,958
Jeg er ligeglad. Vi er her for at øve.
Ikke for at sladre.
1113
01:10:13,041 --> 01:10:14,666
-Jeg sladrer ikke.
-Ja.
1114
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
-Kan du fortsætte, Arturo?
-Tak.
1115
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
Vi kommer fra østerland…
1116
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Mindre larm, tak. Vi øver.
1117
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Undskyld.
1118
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Tak. Kom så.
1119
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
-Vi kommer fra østerland…
-Virkelig?
1120
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Hvor mange gange har jeg bedt
om at slukke for telefoner?
1121
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Men mit barn har halsbetændelse.
1122
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, tag det roligt, okay?
1123
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Okay. Jeg slapper af som jer,
1124
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
og vi gør os selv til grin
foran verdensrekordfyrene.
1125
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
Du er en idiot.
1126
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Slap af, ikke?
1127
01:10:50,250 --> 01:10:53,958
Det er ikke min skyld,
at revisoren viste sig at være en nar.
1128
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Hvem tror du, du er, din møgunge?
1129
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Forsvind.
1130
01:11:05,666 --> 01:11:07,500
-Hvad?
-Skrid!
1131
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Selvfølgelig.
1132
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
-Rolig nu.
-Fuck det her.
1133
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
-Bliv og snak om det, Nico.
-Nej.
1134
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Kan du fortsætte, Arturo?
1135
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
Vi kommer fra østerland
og fulgte en stjerne
1136
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
for at ære jødernes konge.
1137
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Hvad synes du?
1138
01:11:42,541 --> 01:11:44,625
Der er en høj profitmargen, ikke?
1139
01:11:46,416 --> 01:11:50,208
Det hele går gennem Valverde,
produktion, distribution. Alt.
1140
01:11:51,083 --> 01:11:53,208
Allerede fyraften? Nogle er heldige.
1141
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
Nej, Mateo. Jeg vil tale med dig.
1142
01:12:01,500 --> 01:12:05,583
Hvad sagde du til Paula? De tror,
det er min skyld, fabrikken lukker.
1143
01:12:05,666 --> 01:12:08,916
Fabrikken lukker? Nej. Hun er forvirret.
1144
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
Du ved, hvordan Paula er.
1145
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Om 24 timer er regnskaberne i orden.
1146
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
-Okay?
-Nej.
1147
01:12:16,000 --> 01:12:20,666
-Jeg har ledt efter dig hele dagen.
-Jeg vil gerne, men jeg kan ikke.
1148
01:12:20,750 --> 01:12:23,125
De vil stjæle den bløde nougatformel.
1149
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
De får Coca Colas, før de får den her.
1150
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Fireogtyve timer.
1151
01:12:30,166 --> 01:12:32,083
En rundvisning? Følg efter mig.
1152
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
-En til.
-Paula.
1153
01:13:02,500 --> 01:13:06,083
I morgen er det nytår.
Vi har stykket, rekordfolkene kommer.
1154
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Skal du ikke tage hjem?
1155
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
Jeg synes, du skal lade mig være.
1156
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
Jeg er træt af at sige ja til alle.
1157
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Nu siger jeg nej.
1158
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
Nej!
1159
01:13:17,833 --> 01:13:20,583
-Jeg serverer ikke noget.
-Giv mig en drink.
1160
01:13:20,666 --> 01:13:23,166
Alle bliver fulde til jul. Også mig.
1161
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
Du drikker for at glemme.
1162
01:13:26,166 --> 01:13:29,625
Du siger altid, jul er uforglemmelig.
1163
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
Uforglemmelig…
1164
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Ved du, hvad julen er, Kareem?
1165
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Julen er noget lort!
1166
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Jeg er træt af hyrder, marcipan
1167
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
og fjollede dekorationer.
1168
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
-Hvad foregår der?
-Se, hvem der er kommet. Mateo!
1169
01:13:48,375 --> 01:13:51,458
Rart at se dig. Vil du have en drink?
1170
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
Jeg tror, du har fået nok for begge.
1171
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
Hvad? Det er stadig tidligt, ikke?
1172
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Flot ur.
1173
01:14:00,416 --> 01:14:03,125
Det er min fars. Jeg kører dig hjem.
1174
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Okay?
1175
01:14:04,750 --> 01:14:06,083
Okay, lad os gå.
1176
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
Det er din, ikke?
1177
01:14:11,000 --> 01:14:13,958
Uanset hvordan jeg ser på det,
forstår jeg ikke,
1178
01:14:14,041 --> 01:14:15,875
hvordan Raúl kunne narre mig.
1179
01:14:15,958 --> 01:14:17,541
Han virkede så…
1180
01:14:17,625 --> 01:14:19,291
Så ægte…
1181
01:14:19,375 --> 01:14:22,333
Er det en trøst, så troede jeg,
han var en god fyr.
1182
01:14:22,416 --> 01:14:23,708
Det gjorde du ikke.
1183
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Glem det.
1184
01:14:27,125 --> 01:14:30,291
Kun de lokale forstår La Navideñas
sande værdi.
1185
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
Ingen revisor kan sætte pris på den.
1186
01:14:33,833 --> 01:14:38,666
Her græder jeg som en beruset baby,
når du kan miste din familievirksomhed.
1187
01:14:38,750 --> 01:14:40,958
-Jeg vil ikke tænke på det.
-Undskyld.
1188
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Jeg tager til huset i Algarve,
køber en lille båd,
1189
01:14:46,166 --> 01:14:48,416
og så har jeg tid til mig selv.
1190
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
Det ville være godt for mig lige nu.
1191
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Hør.
1192
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
Jeg har en idé.
1193
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Hvorfor tager vi ikke derhen
et par dage efter jul?
1194
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Vi kan glemme firmaet, revisorerne…
1195
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
… krybbespillet, skolen, hotellet og Raúl.
1196
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Det hele.
1197
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
Det er perfekt. Bare dig, mig og havet.
1198
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
Undskyld.
1199
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
Jeg lod mig rive med.
1200
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
Nej…
1201
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Det er…
1202
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
Jeg er forvirret.
1203
01:15:29,541 --> 01:15:32,125
-Jeg har brug for lidt tid.
-Selvfølgelig.
1204
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Kom her.
1205
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Godmorgen. Så står vi op.
1206
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
Årets sidste dag er her,
1207
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
og vi vil fortælle lytterne,
1208
01:16:15,625 --> 01:16:18,166
at der er en særlig plan i Valverde.
1209
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
Det kan blive verdens største krybbespil.
1210
01:16:22,875 --> 01:16:27,750
I eftermiddag vil beboerne forsøge
at slå Guinness-verdensrekorden
1211
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
og indgravere deres navn med guld
i historiebøgerne.
1212
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
-Hej.
-Hvad vil du?
1213
01:16:52,416 --> 01:16:55,416
Kom tilbage. Jeg mistede besindelsen.
1214
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
Jeg er virkelig ked af det.
1215
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
-Og du har brug for folk.
-Nico!
1216
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Jeg henter min jakke.
1217
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
-Vent, jeg tager den på.
-Du kan tage tøj på der.
1218
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
-Jeg kan bære noget.
-Du er langsom.
1219
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
-Er jeg langsom?
-Det er du.
1220
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Se det her.
1221
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
-Hej.
-Hej.
1222
01:17:20,958 --> 01:17:22,583
"Hyrder, til Betlehem."
1223
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Held og lykke.
1224
01:17:26,166 --> 01:17:27,083
Tak.
1225
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
-Kom nu.
-Jeg kommer nu.
1226
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
-Farvel, Paul.
-Farvel.
1227
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
Josef.
1228
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
Josef.
1229
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
Josef.
1230
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
Josef.
1231
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, hvad er mere jomfru? Det her?
1232
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Eller det her?
1233
01:17:49,750 --> 01:17:53,166
Det første. Ellers ser du ud,
som om du har luft i maven.
1234
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
-Har du et øjeblik?
-Nej!
1235
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
-Paula.
-Hvad?
1236
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
Det er ikke myrra.
1237
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
-Det er jordnødder.
-Det vil ingen se.
1238
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
Jeg er metodeskuespiller.
Hvordan kan jeg bringe nødder til Jesus?
1239
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
-Paula!
-Hvad?
1240
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
-Kom!
-Hvad er der?
1241
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Er det okay?
Eller skal jeg tage lidt mere makeup på?
1242
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Lidt mindre. Du er en vaskekone,
ikke Maria Magdalena.
1243
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
-Virkelig?
-Du godeste.
1244
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
Muldyret har lidt diarré,
men bare rolig, jeg gav det ris.
1245
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Skønt. Ellers noget?
1246
01:18:21,500 --> 01:18:22,333
Ja.
1247
01:18:22,833 --> 01:18:24,791
-Jeg kan ikke spille Josef.
-Hvad?
1248
01:18:25,416 --> 01:18:29,958
Undskyld, hr. Fuentes er her.
Han skal certificere rekorden.
1249
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1250
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
-Nej!
-Paula?
1251
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
Hvad er bedst? Engel eller hyrde?
1252
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Så er det nok!
1253
01:18:49,916 --> 01:18:54,750
Jeg kan forestille mig,
at når du arbejder med verdensrekorder,
1254
01:18:54,833 --> 01:18:57,541
har du set mange endnu mærkeligere ting,
ikke?
1255
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1256
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Er du okay?
1257
01:19:04,708 --> 01:19:06,666
Gå. Jeg vil ikke tale med nogen.
1258
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Pokkers, Paula, åbn. Rekordfyren er her.
1259
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
Jeg er ligeglad med rekorden,
krybbespillet, Josef
1260
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
og de skide hyrder.
1261
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Jeg siger op.
1262
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
Hvad?
1263
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
Du startede alt det her.
1264
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Se lige alt det rod.
1265
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
Jeg er ked af at svigte dem,
men jeg kan ikke mere.
1266
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
Hvad mener du med at svigte os?
1267
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Vi tilbeder den jord, du går på,
på grund af hvor hårdt du har arbejdet.
1268
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Vi talte om det forleden på fabrikken.
1269
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Du har produceret
et spektakulært krybbespil helt alene.
1270
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
Du har endda fået dem
til at øge budgettet.
1271
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
REDSKABSRUM
1272
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Tak.
1273
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
Men jeg gjorde det ikke alene.
1274
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Emilio. Godt nytår.
1275
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
-Hvordan går ferien?
-Godt.
1276
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
Det er altid godt
at være sammen med børnebørnene.
1277
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
Du skal være til møde mandag på kontoret.
1278
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Ja. Undskyld.
1279
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Undskyld, jeg ikke ringede før.
1280
01:20:21,333 --> 01:20:24,041
Jeg er stadig i gang med rapporten
i Valverde.
1281
01:20:24,916 --> 01:20:27,583
Drikker du champagne?
1282
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
Du sendte mig rapporten på mail.
1283
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
Jeg sendte den til kunderne.
1284
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
Jeg har ikke sendt nogen rapport.
1285
01:20:42,833 --> 01:20:43,916
Vent.
1286
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Hvem bad om rapporten om La Navideña?
1287
01:20:47,541 --> 01:20:49,750
En kinesisk investeringsgruppe.
1288
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
De ville se regnskaberne,
før de flyttede til Kina.
1289
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
For fanden.
1290
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, hør på mig.
1291
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
Jeg har ikke sendt en rapport.
1292
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
Det var Mateo Salinas.
Han sendte en falsk rapport.
1293
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Du lader dig ikke rive med
på grund af din aversion, vel?
1294
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
-Hvad siger du? Jeg…
-Vent.
1295
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Ud. Helt ærligt. Hurtigt.
1296
01:21:14,583 --> 01:21:18,750
Jeg hørte, du blev uvenner med alle der,
fordi du hader jul.
1297
01:21:18,833 --> 01:21:20,208
Det har ingen relevans.
1298
01:21:20,291 --> 01:21:24,208
Og at forelske sig i direktørens kæreste
har heller ingen relevans?
1299
01:21:24,291 --> 01:21:25,500
Hun er min kæreste.
1300
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Jeg bemærkede fejl,
og jeg bad ham ordne dem.
1301
01:21:28,583 --> 01:21:33,791
Du fortalte ham det? Hvis du så fejl,
skulle du have rapporteret det.
1302
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
Jeg gjorde det for alle her.
De er gode mennesker.
1303
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Så du blev fanget af julestemningen?
1304
01:21:41,291 --> 01:21:42,916
Få mig ikke til at le.
1305
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
-Mateo?
-Hej.
1306
01:21:54,583 --> 01:21:57,666
-Skal du se krybbespillet?
-Nej, vi må tale først.
1307
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
Det vil jeg gerne, men jeg har gæster.
1308
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Kinesiske gæster?
1309
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Kinesiske? Den var god.
1310
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
Jeg ved ikke, hvad du mener. Jeg må gå.
1311
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Okay, jeg tager med dig, så kan vi tale.
1312
01:22:18,666 --> 01:22:22,750
Du forfalskede min rapport.
Jeg ved, hvorfor du gjorde det.
1313
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Det gjorde jeg. Undskyld.
1314
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Jeg følte skyld,
men jeg havde intet andet valg.
1315
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
-Du er dristig.
-Hør, Raúl, mellem dig og mig…
1316
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde er skøn om sommeren
for at komme væk fra varmen.
1317
01:22:41,041 --> 01:22:44,833
Men jeg bliver ikke i dette hul,
der stinker af marcipan som far.
1318
01:22:44,916 --> 01:22:46,958
Du vil også gerne væk herfra.
1319
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
-Jeg bedrager ingen.
-Jeg så dig ikke som en helgen.
1320
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
Jeg tjener en formue på salget.
1321
01:22:52,583 --> 01:22:56,083
Jeg behøver ikke være den eneste,
der nyder godt af det.
1322
01:22:56,166 --> 01:22:59,833
-Prøver du at købe mig?
-Du siger det, som om det er slemt.
1323
01:23:00,333 --> 01:23:03,583
Helt ærligt. 15,000 euro, og vi er kvit.
1324
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
Hvad bekymrer du dig om? Byen hader dig.
1325
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Alle hader mig takket være dig.
Du snød dem.
1326
01:23:13,208 --> 01:23:17,541
Er du ligeglad med at fyre dem?
De er familier med børn, lån…
1327
01:23:18,041 --> 01:23:19,375
De fortjener det ikke.
1328
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo,
der er stadig tid til at stoppe det.
1329
01:23:24,500 --> 01:23:26,333
Du må ikke sælge La Navideña.
1330
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Tænk på din far.
1331
01:23:29,208 --> 01:23:31,291
Han havde aldrig gjort sådan noget.
1332
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
For pokker.
1333
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
Du har ret.
1334
01:23:41,000 --> 01:23:43,500
Penge får folk til at gøre mærkelige ting.
1335
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
Sandhedens time er kommet.
1336
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
Det, vi altid har drømt om.
1337
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
I dag indskriver vi Valverde i historien.
1338
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Længe leve Valverde!
1339
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Nu er det tid til at gå…
1340
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
Hvad sker der?
1341
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Min skat.
1342
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Er du okay?
1343
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Ja.
1344
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
Jeg tror, det var veer.
1345
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
Nej, det er bare nerver.
1346
01:24:39,791 --> 01:24:41,666
Nej. Lad os tage på hospitalet.
1347
01:24:41,750 --> 01:24:43,666
Nej!
1348
01:24:43,750 --> 01:24:47,541
Det er bare en sammentrækning.
Det kan tage timer før fødslen.
1349
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Ja.
1350
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
Det er sandt.
1351
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Jeg bliver.
1352
01:24:56,708 --> 01:24:58,958
Jeg vil ikke gå glip af krybbespillet.
1353
01:24:59,041 --> 01:25:01,708
Er det ikke bedre
at tage på hospitalet?
1354
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
Hvis hun vil blive, så pres hende ikke.
1355
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Gå hen på plads.
1356
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
-Paula, jeg beder dig.
-Indtag din plads.
1357
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Okay. Lad os gå.
1358
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
INTET NETVÆRK
1359
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Lort.
1360
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Hallo?
1361
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Hjælp.
1362
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Hallo!
1363
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Skynd jer,
ellers går I glip af det her juleshow.
1364
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Vi kan se skuespillerne gøre sig klar,
alle koncentrerer sig.
1365
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
Der går ikke længe,
før forestillingen begynder.
1366
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Vi vil slå rekorden
som verdens største krybbespil.
1367
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Gør dit bedste, Valverde.
1368
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Åh gud.
1369
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
-Det går godt, ikke?
-Super.
1370
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Du godeste…
1371
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Af sted!
1372
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
Til Valverde!
1373
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Kom nu.
1374
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Hyp!
1375
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
Denne vej, Josef.
1376
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Lad os spørge denne venlige hyrde.
1377
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
-Han hjælper os sikkert.
-Det gør han.
1378
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Undskyld. Min kone føder,
og vi skal have et hvilested.
1379
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Nej. Der er fuldt hus, mand.
1380
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
-Nico!
-Jeg mener…
1381
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Der er ikke plads i herberget.
1382
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Bare rolig, Josef.
1383
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Gud har gjort et sted klar til os.
1384
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
I denne stald.
1385
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Åh gud.
1386
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Kom nu.
1387
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Glædelig jul.
1388
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Pas på skråningen!
1389
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Det sker bare ikke.
1390
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
Til Valverde! Af sted.
1391
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Godt, drenge!
1392
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Hurtigere.
1393
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Glædelig jul.
1394
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
Der er ikke mere sne.
1395
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Kan I tage vejen?
1396
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Hyp!
1397
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Hvad er der nyt, hyrdedreng?
1398
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
Godt.
1399
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Nu, hvor alt er i orden,
kan vi underskrive og velkomme nytåret.
1400
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Han siger,
han gerne vil se krybbespillet først.
1401
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Han finder traditionen fascinerende.
1402
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Ja. Vi har tid,
før de tre vise mænd kommer.
1403
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
En mand og kvinde kom fra Nazareth.
1404
01:29:49,958 --> 01:29:51,541
De smed dem ud af kroen.
1405
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
De har ikke noget sted at sove.
1406
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
De fandt en krybbe.
1407
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
De siger, hun skal føde.
1408
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Lovet være Herren!
1409
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Sæt farten ned.
1410
01:30:08,166 --> 01:30:11,750
Sæt farten ned. Pas på med brostenene.
1411
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Sæt farten ned.
1412
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Pas på det sving.
1413
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Brems!
1414
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Skynd dig, Martín.
1415
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
-Min datter tog mine vinger.
-Skynd dig.
1416
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Godt gået.
1417
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
José María.
1418
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
-Din tur.
-Okay.
1419
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
Hurtigt, tag dine vinger på.
1420
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
Han er født!
1421
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Jesusbarnet er født!
1422
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Husk at tale, okay?
1423
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Her er vores lys, vores glæde!
1424
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Jeg er så glad, María.
1425
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
"Jeg bringer jer en stor glæde."
1426
01:30:49,125 --> 01:30:50,041
Jeg kan det.
1427
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
Hvad er det, jeg hører?
1428
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
Dygtig pige.
1429
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Kan det være et skrig.
1430
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
Vi skal på hospitalet nu.
1431
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
Nej. Hun kan ikke være udvidet
mere end tre cm.
1432
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
Jeg kan ikke spille.
1433
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
-Mit barn er ved at blive født.
-Du kan ikke gå. Det er vigtigt.
1434
01:31:09,208 --> 01:31:10,291
Paula,
1435
01:31:10,375 --> 01:31:14,708
hvis krybbespillet er så vigtigt,
må dit liv være tommere, end jeg troede.
1436
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Her.
1437
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Min skat.
1438
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Det kommer.
1439
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Kom så.
1440
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Kom nu, Raúl.
1441
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mor!
1442
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Kom ikke nær mig med de vinger, skat.
1443
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Engel eller kastanjesælger? Dit valg.
1444
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Her er vores lys, vores glæde.
1445
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Jeg er så glad, María.
1446
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
Hvad er det, jeg hører i det fjerne?
1447
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Kan det være et barns skrig?
1448
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
-Og dig?
-Nej.
1449
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
Det må være spændende deroppe.
1450
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Vi kan ikke fortsætte uden en engel.
1451
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
Jeg beder dig!
1452
01:32:12,958 --> 01:32:13,791
-Raúl!
-Paula!
1453
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúl!
1454
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
-Paula!
-Raúl!
1455
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Vil du være englen?
Selvfølgelig. Godt, du kom.
1456
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
-Mateo…
-Der er ikke tid til jalousi.
1457
01:32:22,291 --> 01:32:24,458
Lyt til mig. Din replik:
1458
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"Jeg bringer nyheder om stor glæde."
"En frelser er født."
1459
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
-La Navideña.
-Du blev! Jeg er så glad.
1460
01:32:31,000 --> 01:32:32,666
Drenge! Piger! Action!
1461
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Klar? Hejs ham op!
1462
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Lad os gå ind. Vi har set alt.
1463
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Se!
1464
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
En engel!
1465
01:32:50,916 --> 01:32:55,166
Sig din replik, Raúl.
"Jeg bringer budskab om stor glæde."
1466
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Jeg bringer budskab…
1467
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Hør på mig.
1468
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
La Navideña er i fare.
1469
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
Hvad?
1470
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas vil sælge den.
1471
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
Han er en skurk.
Han har ført jer alle bag lyset!
1472
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
Også mig.
1473
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
Hvad?
1474
01:33:23,833 --> 01:33:26,750
Han fiflede med tallene
for at øge firmaets værdi.
1475
01:33:26,833 --> 01:33:28,500
De vil tage firmaet.
1476
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
Nej!
1477
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
De lukker jeres fabrik.
1478
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Dumme svin.
1479
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
Han er ligeglad. Han er en skurk.
1480
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Han snød sin egen far,
1481
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
som har viet sit liv til byen,
til fabrikken.
1482
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Forræder!
1483
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
Hvor ulækkert.
1484
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Taler englen sandt?
1485
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Rolig, far. Det angår ikke dig.
1486
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
Det angår mig ikke?
1487
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Far…
1488
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Rolig, vi skriver under.
1489
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
Der mangler bare det.
1490
01:33:56,958 --> 01:33:58,250
Hvad sagde han?
1491
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
Jeg er stadig ejer af La Navideña.
1492
01:34:03,541 --> 01:34:06,291
Min søn skal vide, at før jeg dør,
1493
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
forlader firmaet ikke Valverde.
1494
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1495
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Javel.
1496
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Leve Valverde!
1497
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1498
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
-Leve!
-Bravo!
1499
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Gå væk!
1500
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Gå!
1501
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Raúl, er du okay? Er du såret?
1502
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Jeg har det fint.
1503
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Jeg har ødelagt din rekord.
1504
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
Rekorden er ikke vigtig.
1505
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Længe leve Grinchen!
1506
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
Han har reddet Valverde!
1507
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1508
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
-Ja.
-Godt klaret.
1509
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
En engel har vist fået sine vinger.
1510
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
Min bil.
1511
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
-Lige til tiden.
-Ja.
1512
01:35:40,666 --> 01:35:42,458
Jeg må fortælle dig noget.
1513
01:35:42,541 --> 01:35:45,375
Jeg ved, det kommer til at lyde skørt,
men…
1514
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
Jeg tror, jeg har oplevet et julemirakel.
1515
01:35:50,625 --> 01:35:53,125
Da jeg var fortabt midt i sneen,
1516
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
dukkede en slæde op.
1517
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
-Ud af ingenting.
-Toños slæde.
1518
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1519
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, Margas bror.
1520
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
Han kører udflugter på stierne.
1521
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Selvfølgelig.
1522
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Fjollede mig. Selvfølgelig.
1523
01:36:13,416 --> 01:36:16,958
Du tager mig med til julefilm,
og det her er, hvad der sker.
1524
01:36:17,041 --> 01:36:21,125
Vi tager en tur hvert år med skolen.
Børnene elsker slædehundene.
1525
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Hunde?
1526
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Ja. Hvorfor det?
1527
01:36:33,291 --> 01:36:34,750
Det er ligegyldigt.
1528
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Nå…
1529
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
-Pas på dig selv.
-Du også.
1530
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
-Vi ses.
-Vi ses.
1531
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúl!
1532
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúl!
1533
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Er du uskadt? Hvad skete der?
1534
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
De var ikke hunde.
1535
01:37:49,583 --> 01:37:53,958
I så ham. Jeg tog pis på ham.
Han klæder sig som julemand,
1536
01:37:54,041 --> 01:37:57,458
så han kan drikke gratis.
"Ho ho ho, en øl!"
1537
01:37:57,541 --> 01:37:59,250
"Ho, ho, ho." En øl.
1538
01:38:00,208 --> 01:38:02,958
TIL MINDE OM VERÓNICA FORQUÉ
1539
01:41:18,666 --> 01:41:23,666
Tekster af: Michael Asmussen