1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Govor!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Dobro, pričekajte.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Ušutite.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
Održat ću govor, kao i svaki Božić.
8
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Mislili ste se izvući?
9
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Predlažem zdravicu
da proslavimo završetak godine
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
najboljim rezultatima desetljeća.
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Bravo!
12
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
-Čestitam i sretan Božić!
-Sretan Božić!
13
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Dobro…
14
00:00:51,875 --> 00:00:52,708
Raúle, kamo?
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
Zbrisao bi!
16
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Daj!
17
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarez…
18
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Ma kakvi.
19
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Ludo se provodimo.
20
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
-Samo idem na zahod.
-Požuri se. Naručili smo tekile.
21
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Žestica!
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
-Žestica!
-Hajde.
23
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
-Žestica!
-Žestica za sve!
24
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúle, htio sam ti nešto reći. Slušaj.
25
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Nemaš prijatelja u uredu;
bit ćeš objektivan.
26
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
Molim?
27
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Ja sam zaslužio promaknuće,
a ne ulizica Sánchez.
28
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
-Imam mnogo bolje brojke, zar ne?
-Svi znaju da to nije pošteno.
29
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Na tvom bih mjestu odmah bih rekao šefu.
30
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Željezo se kuje dok je vruće.
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
Jebote.
32
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, moramo razgovarati.
33
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Hvala. Sretan Božić.
34
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Evo! Hajde!
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}-Idiote!
-Pazi.
36
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}Isuse!
37
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}-Fotografija?
-Žurim se.
38
00:02:24,875 --> 00:02:26,083
{\an8}Ne znam ni kako.
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,666
{\an8}-Ne, hvala.
-Nugat?
40
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
{\an8}Ne volim nugat.
41
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}-Molim vas.
-Hajde, samo malo.
42
00:02:39,875 --> 00:02:40,958
{\an8}-Hajde.
-Neću!
43
00:02:41,041 --> 00:02:42,583
{\an8}Ne možete tako s Djedom.
44
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Sunce, ovaj tip nije Djed Božićnjak.
45
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
On je samo tip bez posla,
vjerojatno alkoholičar,
46
00:02:53,208 --> 00:02:57,500
koji se oblači u ovu glupu odjeću
da plati stanarinu i kupi jeftino vino.
47
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}-Je l' da?
-Ne plači. Ne slušaj ga.
48
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}SRETAN BOŽIĆ
49
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
-Sine, nikad te nema.
-Imam posla, mama.
50
00:03:21,541 --> 00:03:25,125
Molim te, reci mi da ove godine
dolaziš kući za Božić.
51
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
-Molim te.
-Ne.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Daj, Raúle. Kupila sam škampe. Voliš ih.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Ne volim škampe, mama.
54
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Ne javljaš se kad te mama zove?
55
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
Nisam oduševljena.
56
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
Onda ću prestati zvati.
57
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
DRAGI G. MERINO,
58
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
TJEDAN ODMORA
59
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
UŽIVAJTE NA KARIBIMA
60
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Raúle, šef te treba.
61
00:04:19,250 --> 00:04:20,083
Uđi, Merino.
62
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
Vrata…
63
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
Tiho ih zatvori, molim te.
64
00:04:23,416 --> 00:04:26,041
Džin je možda vrhunski, ali i mamurluk je.
65
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Oprosti.
66
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
Odlaziš na reviziju. Sretan put.
67
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Što?
68
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
Sigurno je pogreška.
69
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
Rekao sam ti da idem na Kubu.
70
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Kao i svake godine.
Da se makneš od Božića.
71
00:04:41,500 --> 00:04:42,375
Očito.
72
00:04:42,458 --> 00:04:46,625
Bježim od noćne more sa žaruljicama,
trgovinama, kolačima…
73
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
Moram te pitati. Zašto toliko mrziš Božić?
74
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
75
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
Gle, Iskriću. To je Melkior, naš najdraži.
76
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Pazi, Iskriću!
77
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Iskriću…
78
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Iskrić.
79
00:05:20,041 --> 00:05:22,500
Eto. Ne sviđa mi se. Nađi nekog drugog.
80
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
Nema nikoga. Ramón je bolestan,
a Carol je rodila blizance.
81
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
-Ali…
-Ništa.
82
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
Mačji kašalj.
83
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
Gotov si za nekoliko dana.
84
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Stigneš na svoj let
i odlazak prije Božića.
85
00:05:34,916 --> 00:05:38,541
Ovo je dosje tvrtke.
Tvornica hrane u Pirenejima, u Valverdeu.
86
00:05:39,125 --> 00:05:42,791
-Bit ću u tom avionu, bez obzira na sve.
-Naravno da hoćeš.
87
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Sretno.
88
00:05:50,708 --> 00:05:51,666
Gad.
89
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Nije loše.
90
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Gradić.
91
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Još malo.
92
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
-Zdravo.
-Dobro došli!
93
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
Užas.
94
00:06:54,166 --> 00:06:55,958
-Dobro došli!
-Kako ste?
95
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
-Majko mila.
-Zdravo! Sretan Božić!
96
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Zdravo!
97
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
-Zdravo.
-Stanite! Ne tuda!
98
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Zdravo. Da, znam da je Božić.
99
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Molim vas!
100
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Kamo idete?
101
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Krasno.
102
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Milina.
103
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Biram drugu rutu.
104
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Odlično.
105
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Ajme.
106
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Uništio ih je.
107
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Jesi li ozlijeđen? Jesi li dobro?
108
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Baš divno.
109
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
Skoro sam umro, ali osim toga…
110
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
-Katastrofa.
-Nemoj tako. Ne sad.
111
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Bliži se Božić, doba veselja.
112
00:07:43,791 --> 00:07:47,000
-Što kuća radi ovdje?
-To nije kuća, nego jaslice.
113
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
-Jaslice?
-Da.
114
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
Svake godine glumimo Isusovo rođenje.
115
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Kakva glupost!
116
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
Koješta.
117
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
To je prekrasna tradicija.
118
00:07:55,875 --> 00:07:59,583
-Režiram ih osam godina.
-Dobro iskorišteno vrijeme.
119
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
Nemojte zamjeriti,
moram se vratiti u stvarnost.
120
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Seronja.
121
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Glupača.
122
00:08:12,875 --> 00:08:15,833
-Kad budete mogli, okrenite se.
-Kamo sreće.
123
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Ispričavam se.
124
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Možete li mi dodati onu granu?
125
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
Bilo mi je žao što jadnik stoji vani sam.
126
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Napravio sam mu prijatelja.
127
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Život vrijedi živjeti
samo ako ga s nekim dijelimo.
128
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Zar ne?
129
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Nemojte mi odgovoriti.
130
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Razmislite o tome.
131
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Ima li koga?
132
00:09:14,833 --> 00:09:17,666
To je fotografija snijega 1973.
133
00:09:18,166 --> 00:09:19,458
Tjedan u izolaciji.
134
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Devet mjeseci poslije
imali smo više beba nego ikad prije.
135
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
Drago mi je.
136
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
Ja sam Blanca, vlasnica.
137
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Blanca, „bijela” kao Božić.
138
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
-Raúl Merino.
-Ovdje si do 23., zar ne?
139
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Svidjet će ti se naš grad.
140
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Posao ili užitak?
141
00:09:37,041 --> 00:09:38,000
Ne tiče me se.
142
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
Keksić? Ili možda nešto toplo?
143
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Pržena jaja?
144
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
-Sjajno ih pravim.
-Ne, hvala.
145
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
-Samo želim u krevet.
-Odvest ću te gore.
146
00:09:51,583 --> 00:09:53,916
Pripremila sam ti apartman Melkior.
147
00:09:54,000 --> 00:09:56,833
-Melkior?
-Točno. Apartman Melkior.
148
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Imamo i sobe Gašpar i Baltazar.
149
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
Baltazar je jako lijepa… Tvoj apartman.
150
00:10:03,083 --> 00:10:04,208
…ali tamnija je.
151
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Jer je soba unutra.
152
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
-Mogu li dobiti ključ?
-Naravno.
153
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
-Ako išta zatrebaš, tu sam.
-Hvala.
154
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
-Dvadeset četiri sata.
-Hvala.
155
00:10:45,958 --> 00:10:46,833
Nemoguće.
156
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
Stigli ste na odredište.
157
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
TVORNICA SLASTICA I NUGATA
NAVIDEÑA
158
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
Navideña?
159
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Šališ se, Emilio?
Revidiram tvornicu nugata?
160
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
I marcipana.
Prave cijelu paletu božićnih slatkiša.
161
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
Znaš da mrzim Božić.
162
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
Nisam ti rekao jer ne bi otišao.
163
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Stvarno?
164
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
Nađi nekog drugog jer se vraćam.
165
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Dobro. Čekam te.
166
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
S otpremninom.
167
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
-Ako ne radiš svoj posao, otpušten si.
-Dobro.
168
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Odlazim odavde.
169
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Dobro.
170
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Ostat će.
171
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Fenomenalno.
172
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Šalješ me u tvornicu nugata.
173
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
A ovdje sam kao idiot, na ovoj hladnoći.
174
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
Ti si gad.
175
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
-Dobro jutro.
-Dobro jutro. Dobro došli u Navideñu.
176
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Nugat i slatkiši, marcipan i keksići.
177
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
Kako vam mogu pomoći?
178
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Došao sam u reviziju tvornice.
179
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
-Zovem se…
-Raúl Merino, zar ne?
180
00:12:18,083 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, direktor. Drago mi je.
181
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
-Sretno si stigao?
-Pa, uz prasak.
182
00:12:24,625 --> 00:12:26,375
Mi smo velika obitelj, je li?
183
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
Da.
184
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Upoznat ćeš nas.
185
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Jedva čekam.
186
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
Putovao sam, vidio svijeta, ali…
187
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
ovog nema nigdje.
188
00:12:35,958 --> 00:12:37,458
Preuzimam posao od tate.
189
00:12:37,541 --> 00:12:39,833
U zadnje vrijeme gubi razum.
190
00:12:41,708 --> 00:12:42,625
Takav je život.
191
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Recite mi gdje da se smjestim.
192
00:12:46,625 --> 00:12:49,958
Što prije počnem, prije ću završiti.
193
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
-Jasno. Pripremili smo ured.
-Sjajno.
194
00:12:52,250 --> 00:12:54,458
Prvo ćeš obići tvornicu, zar ne?
195
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Dođi sa mnom.
196
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Na posao.
197
00:12:59,208 --> 00:13:03,000
Pokazat ću ti cijeli postupak.
U ovim pećima pržimo bademe.
198
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Za mnom.
199
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Volim ovaj zvuk. Čuješ li ga?
200
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
To su bademi
koji prolaze kroz tvornicu dovde
201
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
i miješaju se s brašnom.
202
00:13:13,083 --> 00:13:14,750
Dobili smo tu teksturu.
203
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinantno.
204
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, naš majstor za izradu nugata.
205
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
Ako imaš pitanja o svijetu nugata,
206
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
on ima odgovor.
207
00:13:23,666 --> 00:13:25,208
Slatko, ali ne preslatko.
208
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Čvrsto, ali bez grudica.
209
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
Kao da si u usta stavio komadić Božića.
210
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Hvala, Arturo.
211
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Vidiš da je pasta postala čvrst blok.
212
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Čarolija.
213
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
Ti se blokovi režu u pločice,
spremne za pakiranje.
214
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
-Dobro jutro, Pilar. Sagrario.
-Zdravo.
215
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
Ovdje dotjerujemo nugat
za sve obiteljske večere u Španjolskoj.
216
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Marga je tu 20 godina.
217
00:14:05,166 --> 00:14:06,750
-Zar ne?
-Jesam.
218
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Prije rođenja mog prvog djeteta.
219
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
Ima ih petero.
220
00:14:12,291 --> 00:14:17,208
Ne možemo napraviti marcipan u obliku psa.
Djeca neće jesti čovjekova prijatelja.
221
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
Mačku? Možda.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Ali psa? Nikad.
223
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
Naši istraživači. Profići.
224
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
Znaš li čime se najviše ponosimo?
225
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
Ne znaš?
226
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
Navideña zapošljava većinu mještana.
227
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Napokon sam uspio.
228
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Jesam.
229
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Samo malo.
230
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-Znam onog čovjeka.
-Letjet ćeš.
231
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
Moj otac. Srce i duša Navideñe.
232
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Tata? Pozdravi Raúla Merina.
233
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
-Tata.
-Što sam učinio?
234
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Gdje je kupaonica?
235
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
-Taksi će doći za sat.
-Sat?
236
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
-Samo je jedan u cijeloj dolini.
-Aha.
237
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
Dobra vijest.
238
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
Šleper vam je odnio auto.
239
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
-Super.
-Je l' da?
240
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
Možemo te odvesti u Valverde.
Idemo kod ginekologa.
241
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Ne treba. Prošetat ću.
242
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
Kako to misliš? Ima pet kilometara.
243
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Naravno da ideš s nama.
244
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
Ne možeš odbiti. Jako je tvrdoglava.
245
00:15:34,291 --> 00:15:36,458
Nisam htio djecu, a sad…
246
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
-José María.
-María José.
247
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José i María.
248
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
-José María.
-María José.
249
00:15:43,250 --> 00:15:45,250
-Ja sam José María.
-Ja María José.
250
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
Zbunjujuće je.
251
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Ja sam samo Raúl.
252
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Pa, Raúle, idemo.
253
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Tvoje me dijete udara.
254
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
-Gle. Hoćeš opipati?
-Ne!
255
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Mogu zamisliti.
256
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Još malo.
257
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
Možda nam se posreći, pa će glumiti Isusa.
258
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Svake godine za Božić priredimo jaslice.
259
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Upoznao sam redateljicu.
260
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
-Paulu?
-Luđakinja.
261
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
Sestrična mi je.
262
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Kreativna je.
263
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Ovaj? Mislim da kiši.
264
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
-Zdravo?
-Bok.
265
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
-Da, sine?
-Mogu li dobiti ručnik? Nema ih.
266
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Žao mi je.
267
00:17:02,416 --> 00:17:04,958
-Odmah ću ih donijeti.
-Hvala.
268
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Dušo, odnesi ručnike u apartman Melkior.
269
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
-Idem u kemijsku čistionicu.
-Odmah, mama.
270
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Uđite, otključano je.
271
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
Tip s autom?
272
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
Cura s jaslicama?
273
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
-Što radiš ovdje?
-Uvijek sam tu.
274
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
-Ovo je mamin hostel.
-Blago meni.
275
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Zašto to kažeš?
276
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
Eto tako.
277
00:17:33,791 --> 00:17:35,625
Žao mi je zbog auta.
278
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
Nismo dobro počeli.
279
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
-Ne.
-Prijatelji?
280
00:17:40,500 --> 00:17:41,625
Mogu dobiti ručnik?
281
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MAMA, MOBITEL
282
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
-Nećeš se javiti?
-Ne sad.
283
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Dobro.
284
00:17:51,875 --> 00:17:55,500
-Tvoja mama. Možda je važno.
-Htio sam ručnik, ne ispitivanje.
285
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
Polako.
286
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
-Izvoli.
-Hvala.
287
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Sad je mnogo bolje, hvala.
288
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
-Zdravo.
-Zdravo.
289
00:18:26,250 --> 00:18:27,458
Dobro jutro.
290
00:18:27,541 --> 00:18:28,583
Dobro jutro!
291
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Izvolite?
292
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Imamo pitanje.
293
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
Što revizor točno radi?
294
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953,
295
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
-954, 955.
-Imam pitanje.
296
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
Samo trenutak.
297
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
Samo me zanimalo što ste studirali.
298
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
Moj najstariji sin rastura matematiku.
299
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
Najmlađi ne. Malo je tupast.
300
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
On bi mogao biti revizor.
301
00:18:58,916 --> 00:19:00,041
Najstariji.
302
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
Možemo razgovarati drugi put.
303
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971…
304
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
-Sranje!
-Dobro…
305
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
Jedan, dva…
306
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Tu si.
307
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Ispričavam se zbog svog izgleda.
308
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
Nisam se stigao počešljati.
309
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Ugodan dan.
310
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
I vama.
311
00:19:52,916 --> 00:19:55,541
Nema im spasa. Mogu samo u piljevinu.
312
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
Što ćemo sad?
313
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
-Možemo napraviti nove.
-Počnite.
314
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
Ili ćemo odgoditi Djevičin porod
ili nećemo završiti na vrijeme.
315
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
Ne.
316
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Vi možete sve.
317
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
Sveti Josip je vaš zaštitnik.
318
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Što?
319
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Nema veze.
320
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, svi su ovdje.
321
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
-Hoćemo li početi?
-Da.
322
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Zdravo!
323
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Molim vas, stanite u red.
324
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Ulazite jedno po jedno.
325
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Koga bi glumio ove godine?
326
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Pastira.
327
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melkiora, ako može.
328
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gašpara.
329
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
Zamišljam se kao Djevica Marija, ali…
330
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
Ako ne…
331
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
Glavna pralja?
332
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurion.
333
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
Volio bih biti sveti Josip.
334
00:20:39,708 --> 00:20:42,333
-Samo ne Baltazar.
-Vidjet ćemo, Kareeme.
335
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Razmišljao sam, možda perač?
336
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Donijela sam vam sendviče
i mandarine ako ste gladne.
337
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mama, ovo je izbor uloga.
338
00:20:52,416 --> 00:20:54,833
-Motociklist.
-Nije bilo motocikala, Nico.
339
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Prilagodite za milenijalce.
340
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Želim biti Djevica.
341
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Mali Isus.
342
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
Da vidimo, imamo četvoricu pastira,
343
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
devetero perača, dvojicu svetih Josipa,
344
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
prodavačicu kestena, mene.
345
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Trinaestero kraljeva, petnaest Djevica
346
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
i tako dalje…
347
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
I nijednog arkanđela.
348
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Dobra večer.
349
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Kako ste?
350
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
-Cure.
-Bok, Mateo!
351
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Moramo preispitati uloge.
352
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
-Što?
-Zašto?
353
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
-Problemi na Orijentu?
-Nekoliko.
354
00:21:26,041 --> 00:21:30,666
Ako želiš ulogu, nudim centuriona,
prodavača kestena ili anđela.
355
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Anđeo, dušo.
356
00:21:34,708 --> 00:21:38,250
Volio bih, ali u Navideñi
je vrhunac sezone. Nemam vremena.
357
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Što si htio?
358
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Pođi sa mnom.
359
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
Što se događa?
360
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
Što je ovo?
361
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Čuo sam za nesreću i kupio nove.
362
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
Bolje su. Mahagonij i libanonski cedar.
363
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
Valjda ti ne smeta što nisam pitao.
364
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Zašto bi mi smetalo? Divno je.
365
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
-Hvala lijepa.
-Nema na čemu.
366
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Jesi li zauzeta ovaj vikend?
367
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
Možemo večerati u El Fogónu.
368
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo…
369
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
ne želim izaći s tobom.
370
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Ni danas ni 15 puta
koliko si me pitao ove godine.
371
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Nije spoj. Samo dvoje prijatelja
na božićnoj večeri.
372
00:22:25,833 --> 00:22:30,041
U privatnoj sobi romantičnog restorana.
Daj, Mateo. Znam te.
373
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Dobro.
374
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
Imaš pravo. Udav sam.
375
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
Ali kao klinci smo bili savršen par.
376
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
Bili smo 15-godišnjaci
koji su se četiri puta poljubili.
377
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Sedam.
378
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
Volim ti biti prijateljica
i želim da tako i ostane.
379
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Ali to je to.
380
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
-Ako želiš vratiti dar, razumijem.
-Ma kakvi.
381
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Nemoj misliti da sam kupio skupe jaslice
samo da izađeš sa mnom.
382
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Dobro, vidimo se.
383
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Hvala na daru.
384
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Svi me gnjavite zbog Matea.
385
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
-Ako mi se ne sviđa, ne sviđa mi se.
-Ne gnjavimo.
386
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
Naći ćeš nekoga za sebe.
387
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
S 30 godina mislila sam
da se nikad neću zaljubiti.
388
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Ali jednog je dana
na festival došao neki frajer.
389
00:23:30,250 --> 00:23:32,500
Zamolio me za ples, primio me…
390
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
Kako me primio!
391
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
Nikad to nisam osjetila.
392
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
Što?
393
00:23:42,583 --> 00:23:45,541
Htjela sam plesati s njim do kraja života.
394
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mama…
395
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Zašto mi nisi rekla za njega?
396
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
Kako to misliš?
397
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
On je tvoj otac.
398
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Ajme…
399
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
-Reći ću ti nešto.
-Molim te.
400
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Nemoj imati još četvero.
401
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
-Daj.
-Idi kvragu, Marga.
402
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
Ovo je novi tip?
403
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Revizor.
404
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúle!
405
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Što ima?
406
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
-Evo, tu sam, hvala.
-Sjedni s nama.
407
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Imam posla.
408
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
Pojest ću sendvič u uredu.
409
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
Ako ne možemo sjesti
na fin obrok, što smo onda?
410
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
Zauzeti?
411
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
Ne.
412
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
-Barbari.
-Da.
413
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
E, pa onda…
414
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Dobar tek.
415
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
-Hvala.
-Također.
416
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Nije baš simpatičan.
417
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Sranje.
418
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Znao sam.
419
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
TOALET
420
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
Priča o našoj tvornici počela je davno.
421
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
Godine 1912.
422
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
Marcial Salinas,
stručnjak za tehniku i tradiciju izrade
423
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
najboljeg nugata u Jijonu,
424
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
odlučio je otvoriti obiteljski posao
425
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
koji je prerastao u ovu tvornicu.
426
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
Ona sladi španjolska nepca
427
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
i ponos je našega grada.
428
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
Kad odrastem, želim biti
majstor nugata kao moj tata.
429
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Sjajna ideja.
430
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Ja bih htjela imati pekaru.
431
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
-Jadno.
-Jeste li vidjeli ovo?
432
00:25:38,000 --> 00:25:41,916
Cure i dečki ovdje ne sanjaju
da budu nogometaši ili YouTuberi.
433
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
A vaš je posao da im ispirete mozak.
434
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
To se zove božićna indoktrinacija.
435
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
Budeš li toliko ciničan,
dobit ćeš čireve prije četrdesete.
436
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Gle tko je.
437
00:25:56,958 --> 00:25:58,458
Što radiš ovdje?
438
00:25:58,541 --> 00:26:00,291
A ti? Ja sam im učiteljica.
439
00:26:02,291 --> 00:26:05,375
Mislio sam da radiš u hostelu,
režiraš jaslice i…
440
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
Da, samo to…
441
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Tiha noć…
442
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
Drugom rukom jako stisnemo.
443
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Što je Charles Dickens htio reći
ovim romanom?
444
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Upomoć!
445
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
Što misliš?
446
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita misli
da nikad neće dovoljno pomoći gradu.
447
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Dobro, djeco…
448
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
Znaš što?
449
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
Nismo kao u velikom gradu.
450
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
U Madridu sigurno i ne poznaješ susjede.
451
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
Ispada da je to loše. Savršeno je.
452
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
Nitko ne zabada nos.
453
00:26:34,666 --> 00:26:37,791
Takav je život malo tužan, nije li?
454
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Gle!
455
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Tko nam je to došao?
456
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
-Bok!
-Slatko. Kako ste?
457
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
Ovo je Mateo Salinas, direktor Navideñe.
458
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
Imaš nugata koliko god želiš.
459
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
Ti si najsretniji čovjek na svijetu.
460
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Nema teorije. Ovo je ozbiljno.
461
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Ne mogu se požaliti. Uz toliko nugata…
462
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Iako ti uvijek nedostaje nešto
što bi te posve usrećilo.
463
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
-Nastavit ću s obilaskom.
-Slobodno.
464
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Idem raditi. Šećer mi divlja.
465
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
Možeš se smijati našem božićnom duhu.
466
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Ali kad su okolni gradovi
ostali bez prihoda,
467
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
mi smo imali tvornicu.
468
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Božić nam je spasio život.
469
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Nadam se da ćete uživati u njemu.
470
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
Ja ću Božić provesti na plaži s koktelom
471
00:27:27,333 --> 00:27:29,583
i 1000 km od najbližih jaslica.
472
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
Baš si mrgud.
473
00:27:32,125 --> 00:27:33,916
Zašto je Božić tako loš?
474
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Pljugeru!
475
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
Zašto je Božić tako loš?
476
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Ni zbog čega.
477
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Osim što vidiš rođake koje mrziš,
478
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
kupuješ hrpu stvari koje ne trebaš,
toviš se kao svinja,
479
00:28:05,125 --> 00:28:08,666
reklame za nugat,
bolesti zbog prekomjernog unosa šećera,
480
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
užasne božićne pjesme
koje ti pile mozak na svakom uglu,
481
00:28:12,833 --> 00:28:17,000
neukusno osvijetljene ulice,
pretvaraš se da si sretan zbog drugih.
482
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
Zašto mrzim Božić?
483
00:28:18,458 --> 00:28:20,041
Zašto je Božić tako loš?
484
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Zbog svega!
485
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
-Molim te.
-Božić je sranje.
486
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
On je Grinch!
487
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Djeco.
488
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Djeco, molim vas.
489
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
On je Grinch!
490
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Dajte.
491
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Dajte!
492
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Ne želim…
493
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Molim vas, šutite.
494
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Dobra večer.
495
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Bok. Kako si?
496
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
-Pa…
-Ti si revizor, zar ne?
497
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
Odsjeo si kod Blance, mrziš Božić.
498
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
Ovo je malen grad.
499
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Jasno. Onda već znaš što pijem.
500
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
Ne.
501
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
Nije važno. Crno vino, molim.
502
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Stiže crno vino.
503
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Mogu li te pitati nešto u povjerenju?
504
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Da.
505
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Zašto toliko mrziš Božić?
506
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Pripremite se, sat će zazvoniti…
507
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
-Koliko još, Ramóne?
-Sat je… Evo ga.
508
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
Kugla se spušta.
509
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
Ne, to odbrojava četvrti.
Onda će zazvoniti.
510
00:29:47,666 --> 00:29:49,458
-Gdje je Candela?
-Nemam pojma.
511
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Hajde!
512
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Evo ga.
-Hajde!
513
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
S Tobíasom, mojim prijateljem?
514
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
Sretna 2005.!
515
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
516
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Nema razloga. Ne sviđa mi se.
517
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
U povjerenju,
518
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
ni ja nisam oduševljen Božićem.
519
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
Ukrasi, božićne pjesme,
520
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
djeca koja pjevaju za slatkiše…
521
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
O čemu razgovarate?
522
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Ni o čemu, don Rafael. Ovaj tip…
523
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Sretan Božić!
524
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
-Sretan Božić.
-Sretan Božić.
525
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
-Još jedno.
-Može.
526
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Halo?
527
00:30:51,666 --> 00:30:52,500
Da, ja sam.
528
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
Što?
529
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
To!
530
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Slušajte!
531
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Oprostite. Slušajte, imam sjajne vijesti.
532
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Nakon pet godina pokušavanja
533
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
ekipa iz Guinnessovih rekorda
prihvatili su našu prijavu.
534
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Srušit ćemo rekord
za najveće jaslice na svijetu.
535
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
Rekord drži grad u Južnoj Americi,
536
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
ali pobijedit ćemo ih, zar ne?
537
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Naravno!
538
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Ako želiš sudjelovati, trebamo ljude.
539
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
-Stvarno?
-Da.
540
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
Volio bih.
541
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Ima jedan problem.
542
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
Nemam šest godina.
543
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
Baš si blesav.
544
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Runda na račun kuće!
545
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Pardon.
546
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
{\an8}BOŽIĆNI TURNIR U MUSU
547
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Pokušajmo. Dignite ga.
548
00:32:51,833 --> 00:32:52,916
Dobro.
549
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Tko je trudan, ti ili tvoja žena?
550
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
-Upri, Martíne.
-Evo.
551
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Dobro.
552
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Radi. Spustite ga.
553
00:33:10,708 --> 00:33:12,291
Spustite me, majku mu.
554
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Čekaj. Zapelo je. Ne ide ni gore ni dolje.
555
00:33:15,916 --> 00:33:18,375
Remenica je starija od mene.
Trebamo novu.
556
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Što je, dušo? Dolazi li?
557
00:33:21,083 --> 00:33:22,000
Ne!
558
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Zvao me farmer Santiago.
559
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
-Josefina je umrla.
-Bože.
560
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
-Njegova supruga?
-Da bar.
561
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
Mazga.
562
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Htio nam ju je posuditi za jaslice.
563
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Što ćemo sad?
564
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
Naći ćemo drugu, makar je morali platiti.
565
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
-Paula!
-Zaboga…
566
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
Što je? Reci mi da je dobra vijest.
567
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Nažalost, ne.
568
00:33:44,333 --> 00:33:47,791
Ako želimo sve odjenuti da srušimo rekord,
569
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
trebamo više kostima.
570
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Znam da trebamo više kostima.
571
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
Koliko više?
572
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Četrdesetak.
573
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
-Četrdeset?!
-Žao mi je.
574
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Pitanjce, Paula.
575
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Imamo li dovoljno novca za ovo?
576
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
Ramenica, kostimi,
577
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
vol, mazga, zaprega…
578
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
To je…
579
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Bez brige. Nešto ću smisliti.
580
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Nemojte se uzrujavati.
581
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Halo?
582
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Zdravo.
583
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
Budžet za jaslice, ako se pitaš.
584
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Uopće me ne zanima.
585
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Ima li problema?
586
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Da. Pokušavam srediti račune,
587
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
ali zbog obaranja rekorda
premašili smo budžet.
588
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Ali tebi su to božićne budalaštine.
589
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Da, ali…
590
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Ja sam revizor.
591
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Ako se tiče posla, nije važno što je.
592
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Mi smo poput strojeva.
593
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Hladni, bezosjećajni.
594
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
G. Psihopat nudi pomoć?
595
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Da.
596
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Dobro, to je to.
597
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
Problem je što su te zabrinjavali
samo troškovi,
598
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
a ne korist.
599
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Kakva korist? Samo sam se naživcirala.
600
00:35:18,416 --> 00:35:20,916
Mnogi će turisti doći vidjeti jaslice.
601
00:35:21,000 --> 00:35:23,750
To znači novac za kafiće, trgovine
602
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
i porez za gradsku vijećnicu.
603
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Da.
604
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
-Što mogu s time?
-Ti ništa.
605
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Osmislio sam financijski plan
606
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
s procjenom prihoda
od jaslica u Valverdeu.
607
00:35:36,083 --> 00:35:40,541
Predstaviš li ga u gradskoj vijećnici,
sigurno će ti povećati budžet.
608
00:35:41,125 --> 00:35:42,458
-Siguran si?
-Naravno.
609
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Baš ti hvala!
610
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
Ne. Hvala tebi.
611
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
Ne osjećam se često kao junak.
612
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
Kad iskrsne problem,
nitko ne zove revizora.
613
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Što je? Zašto me tako gledaš?
614
00:36:04,291 --> 00:36:09,250
Kad malo zagrebeš,
ipak nisi Grinch kakvim se činiš.
615
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
Osigurači su pregorjeli.
616
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
Kutija s osiguračima je u podrumu?
617
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
-Zašto? Bojiš li se?
-Ne.
618
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
-Nije baš praktično.
-Pazi…
619
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
na to.
620
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Jesi li dobro?
621
00:36:32,958 --> 00:36:34,375
Upozorila si me taman.
622
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Gle. Ovo su bile očeve skije.
623
00:36:39,791 --> 00:36:42,541
A one su bile moje. Naučio me skijati.
624
00:36:43,041 --> 00:36:45,250
-Je li davno umro?
-Kad sam bila mala.
625
00:36:46,166 --> 00:36:47,250
Bio je bolestan,
626
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
a kad je umro, majka je otvorila hostel.
627
00:36:51,416 --> 00:36:52,750
Siđem kad sam tužna.
628
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
Znao je oraspoložiti druge.
629
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Kao ti, zar ne?
630
00:37:00,708 --> 00:37:02,791
Nešto bih ti pokazala. Drži ovo.
631
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
Ovo je moj tata.
632
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
Ovo sam ja.
633
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Nisam li lijepa?
634
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Jako.
635
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Ova je planina baš fora.
636
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
Šteta što nećeš ostati. Svidjela bi ti se.
637
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Da, ali…
638
00:37:23,666 --> 00:37:26,208
mislio sam završiti
i imam kartu za Kubu.
639
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
-Naravno, tvoje putovanje.
-Da.
640
00:37:37,416 --> 00:37:38,833
I bi svjetlost.
641
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
-Trebali bismo u krevet.
-Da.
642
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
-Spavati.
-Naravno.
643
00:37:48,166 --> 00:37:49,291
Da.
644
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
-Idemo.
-Da.
645
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
-Oprosti.
-Oprosti.
646
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
-…osamsto osam.
-Šezdeset tisuća eura.
647
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72 897.
648
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
-Četiri milijuna eura.
-Evo!
649
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
-Pobijedila sam!
-Što?
650
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
-Koliko?
-Koliko sam uplatila.
651
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
-Pobijedila sam.
-Marga.
652
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
-Dobit ću trudove.
-Nije stvar u novcu.
653
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
Bitan je san o pobjedi.
654
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
Neizravni troškovi ne odgovaraju bilanci.
655
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
Precijenjeni su za oko deset posto.
656
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Je li ovo sve što imaš?
657
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
-Da.
-Pogrešno je.
658
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Ne znam kako.
659
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
-Da mi je euro kad god to čujem…
-Ozbiljno.
660
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
-Ne znam što se zbiva.
-Trebao bi. Ozbiljno je.
661
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Oprostite, gospodo.
Imate li možda markicu?
662
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Tata, ovo je jako važno.
663
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
I ovo je, sine.
Moram pisati trojici kraljeva.
664
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
Nemam vremena.
665
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Nemamo markice.
666
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
-Pitaj Luisu. Sigurno ima.
-Super.
667
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Ove sam godine bio jako dobar.
668
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
A ti, sine?
669
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Jesi bio dobar?
670
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Ispričavam se.
671
00:39:53,666 --> 00:39:55,791
Znam gdje su nastale pogreške.
672
00:39:55,875 --> 00:39:57,583
Dosad je bio zadužen za sve.
673
00:39:57,666 --> 00:39:59,791
Za račune, osoblje. Sve.
674
00:39:59,875 --> 00:40:01,041
Vidiš kakav je sad.
675
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
Ne mogu ti progledati kroz prste.
676
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Naravno.
677
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Navedeš li to u izvještaju,
neće nam produljiti zajam.
678
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Znaš li što to znači?
679
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
Nikad nikog nismo otpustili.
Nikoga, Raúle.
680
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
-Neću imati izbora.
-Čekaj. Da vidimo.
681
00:40:19,916 --> 00:40:21,208
Da bar nešto mogu,
682
00:40:21,291 --> 00:40:24,541
ali sve što vidim
moram navesti u izvještaju.
683
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
Učinit ćeš to.
684
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
Hoćeš. Samo trebam vremena
da pronađem očeve pogreške.
685
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
Ne mogu. Prekosutra putujem.
686
00:40:33,833 --> 00:40:36,541
Putuješ? Molim te,
misli na moje djelatnike.
687
00:40:37,625 --> 00:40:38,541
Raúle.
688
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
Božić je.
689
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
To kod mene ne pali.
690
00:40:44,875 --> 00:40:46,416
Ako malo zagrebeš,
691
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
naći ćeš nekog dobrog.
692
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
Tjedan. Ni dana više.
693
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
Bog te blagoslovio.
694
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúle!
695
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
-Dobre vijesti.
-Da?
696
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
Otišla sam u vijećnicu s tvojim planom
i povećali su mi budžet.
697
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
Što sam rekao?
698
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hvala.
699
00:41:23,250 --> 00:41:24,583
Šteta što odlaziš.
700
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Nećeš vidjeti jaslice.
701
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Ostajem još nekoliko dana.
702
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
-Što?
-Da.
703
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Ostaješ?
704
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Super je što ostaješ.
705
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
Radi posla.
706
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
-Vidiš…
-Provest ćeš Božić s nama?
707
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
-Čini se.
-Tako sam sretna!
708
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
DANAS ZATVARAMO U 20 SATI
SRETAN BADNJAK!
709
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Bok, Edu.
710
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
-Dobro jutro.
-Sretan Božić.
711
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Sretan Božić!
712
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Dušo, brže donesi tog raka. Kasnimo.
713
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Dolazim, mama. Polako.
714
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
Sretan Božić!
715
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
Svi izgledate predivno!
716
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
Što? Velika sam kao kuća.
717
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Jest.
718
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
-Jesam?
-Ohladit ću vino.
719
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
Ljepša si nego ikad, Mari José.
720
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
Dođi i pomozi mi. Sjajna si kuharica.
721
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-Umirem od gladi.
-Imam odlične plodove mora.
722
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Svi smo se okupili. Sretan Božić.
723
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
Večerat ću u sobi. Ostavit ću vas.
724
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Što?
725
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
Do deset sam u krevetu
i molim se da se ništa loše ne dogodi.
726
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
Uživajte.
727
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Kakve su to gluposti? Ne može.
Nećeš jesti sam na Badnjak.
728
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
Ove večeri, dok slavimo Kristovo rođenje,
729
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
opet vam šaljem najbolje želje.
730
00:43:08,083 --> 00:43:11,500
-Bako, promijeni kanal.
-Uz poruku vjere,
731
00:43:11,583 --> 00:43:15,458
-očekivanja i nade za sljedeću godinu.
-Bako?
732
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
Moja obitelj i ja
šaljemo vam blagdanske pozdrave…
733
00:43:20,333 --> 00:43:21,958
-Jesi li dobro?
-…za Božić.
734
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
Želimo vam sve najbolje…
735
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Bako?
736
00:43:24,750 --> 00:43:25,791
…u novoj godini.
737
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sjednite.
738
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
Morski plodovi su tako svježi da grizu.
739
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Otkad je saznao da sam trudna,
povratio je šest puta.
740
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
Sjećam se kad sam bila trudna s Paulitom.
741
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
Na dan poroda
pala je rekordna količina snijega.
742
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Njezin otac Julio
i ja odjurili smo u bolnicu.
743
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
Snijeg nas je zatrpao u autu.
744
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Bio je prestravljen.
745
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
Iznenada se…
746
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
Pojavio tip na motociklu.
747
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Pogodi tko?
748
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
Ginekolog.
749
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
Ginekolog iz bolnice. Ondje me porodio.
750
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
U tatinom Renault Fuegu.
751
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Budi siguran, Raúle,
752
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
moje je dijete rođeno
zahvaljujući božićnom čudu.
753
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
Vol-au-venti!
754
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
Taj ironični smiješak govori mi
da ne vjeruješ u sve ovo.
755
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
Ne znam.
Reci da sam lud, ali ne znam.
756
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
Ne vjerujem ni u reinkarnaciju
i homeopatiju.
757
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
-Ni u gnomove.
-Ne budi takav. Neke stvari…
758
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Skeptiku, iako ti to smeta,
neke se stvari ne mogu objasniti.
759
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
-Još.
-Istina. Kad sam…
760
00:44:40,083 --> 00:44:41,916
Mislilo se da je kiša čudo
761
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
dok netko nije dokazao da je to
kondenzacija vodene pare u oblacima.
762
00:44:46,333 --> 00:44:47,750
-Ali…
-Znali ili ne,
763
00:44:47,833 --> 00:44:50,000
-sve ima logično objašnjenje.
-A da?
764
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
Kako objašnjavaš ljubav?
765
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Svaki dan ljudi se zaljube
u nekoga u koga ne bi trebali.
766
00:45:00,833 --> 00:45:02,333
Ne mogu protiv toga.
767
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
-Sretan Božić!
-Pa…
768
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Sretan Božić.
769
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
Čudo je što ćemo nakon ove hrane
sutra jesti božićni ručak.
770
00:45:11,375 --> 00:45:13,583
Kasno mi je pa…
771
00:45:13,666 --> 00:45:14,625
Hvala lijepa.
772
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
-Pozvala si nekoga?
-Ne.
773
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Zdravo!
774
00:45:20,791 --> 00:45:22,125
-Uđi.
-Je li prekasno?
775
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
Nisam stigao ranije.
776
00:45:24,708 --> 00:45:28,250
Blanca, Paula, iako ne radite u Navideñi,
kao da ste obitelj.
777
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Hvala. Baš si drag.
778
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
-Popij nešto.
-Ne, ostavljam vas.
779
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
Kasno je.
780
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Iako sam slučajno ponio bocu šampanjca.
781
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Dobro, idem. Hvala lijepa.
782
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Ne ideš.
783
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Sad nas je paran broj. Igrajmo pantomimu.
784
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
-Može.
-Pantomima!
785
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
Obožavam pantomimu.
786
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Stomak.
787
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Trbuh.
788
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
-Razjareni bik!
-Ne.
789
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
-Moby Dick!
-Stop!
790
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
Rosemaryna beba.
791
00:46:04,625 --> 00:46:05,916
-Mi smo na redu.
-Da.
792
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
-Idi.
-Ne, ti. Pokaži nam što znaš.
793
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
Dobra ideja.
794
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
795
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Vrijeme.
796
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Sam u kući.
797
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
-Da!
-To!
798
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Pametnice!
799
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
800
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sestra Citroën.
801
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcelinovo čudo.
802
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
-Stop!
-Igre gladi.
803
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
Snimili su par filmova i nakon Franca.
804
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Guslač na krovu.
805
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Ne znam…
806
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
-Ne kužim.
-Stop!
807
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Zapravo ljubav.
808
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Naš najdraži film.
809
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
-Oprosti, José, nisam te razumjela.
-Da.
810
00:46:51,791 --> 00:46:53,541
Indiana Jones i ukleti hram.
811
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
O, da!
812
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
-Superman. Pjevajmo na kiši.
-Stop!
813
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
814
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Jebote.
815
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Nije bilo teško.
816
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
-Pakleni šund!
-To!
817
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
Grinch.
818
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Da.
819
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
-E. T.!
-Da!
820
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
Znao sam to.
821
00:47:17,708 --> 00:47:18,666
Nećemo saznati.
822
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Panov labirint.
823
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Tako je.
824
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Idemo!
825
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land!
826
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Da!
827
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Ništa nisi radila.
828
00:47:32,125 --> 00:47:33,666
Pa…
829
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Svaka čast.
830
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Čestitam.
831
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
Imate bolju kemiju od nas dvoje.
Zajedno smo od dvadesetih.
832
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
Imaju sreće.
833
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Možda, ali želim
da mi cijeli život budeš partner.
834
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
Za pantomimu, hoću reći.
835
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Volim ovu pjesmu.
836
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Zaplešimo, José.
837
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Hajde.
838
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Hoćeš?
839
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
-Hajde.
-Ne.
840
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Idemo plesati.
841
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
-Ne znam plesati.
-Pokazat ću ti.
842
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
-Na ovo se ne može plesati.
-Može.
843
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Mateo, pleši sa mnom.
844
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Pokreni se.
845
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
Baš si blesav.
846
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Ovdje su svi predobri.
847
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Da.
848
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
Grickalice?
849
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
-Da.
-Da povratimo snagu.
850
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
-Eto.
-Što se događa?
851
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Plesao je.
852
00:50:02,875 --> 00:50:04,416
Grozno pleše.
853
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
Vrijeme je da odemo, Raúle.
854
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Želi nastaviti s pantomimom.
855
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
-Idem po još šampanjca.
-Tvrd zalogaj!
856
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
Egzorcist!
857
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
-King Kong!
-Ne igra se.
858
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic!
859
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Pogodili smo.
860
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúle? Jesi li dobro?
861
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Kako sam se prepala!
862
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
Gusto.
863
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
Dobro sam.
864
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúle, tvoja ruka.
865
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Bože, gori!
866
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Molim te!
867
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
-Što ćemo sad?
-Van!
868
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
-Van!
-Izađi!
869
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Van!
870
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Gori.
871
00:50:48,791 --> 00:50:51,416
-Učini nešto, José!
-Što da radim?
872
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
-Daj mi ovo.
-Ne!
873
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
-Da.
-Hajde.
874
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
-Piješ alkohol?
-Samo malo.
875
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Taj stvarno ne voli Božić.
876
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúle!
877
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Jesi li dobro, sine?
878
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
Dobro sam.
879
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
-Tko je?
-Raúle?
880
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Božićni ručak je gotov.
881
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
-Možeš izaći.
-Uđi.
882
00:51:38,500 --> 00:51:39,375
Ne krivi me.
883
00:51:39,458 --> 00:51:41,875
Vidjela si što je bilo
kad sam se opustio.
884
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Obuci jaknu. Ovo će ti se svidjeti.
885
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
-Sigurno?
-Da.
886
00:51:45,250 --> 00:51:46,500
Malo sam opržen.
887
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Dobro.
888
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}ŽIVOT JE LIJEP
DANAS U 18 h
889
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
Ne.
890
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
-Zašto? Što sam ti skrivio?
-Ne budi takav. Film je lijep.
891
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
-Sve sam nervozniji.
-Hrabro.
892
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
Jedino gore od Božića filmovi su o Božiću.
893
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Dušo, sačuvala sam vam ova dva mjesta.
894
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
-Hvala, mama.
-Idemo u šetnju.
895
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
-Ne mogu.
-Zašto?
896
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
Vodim filmski klub.
Zadužena sam za projekciju.
897
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
Kakvo iznenađenje. Što mi je bilo?
898
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
-Vruća čokolada!
-Hvala.
899
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Hvala.
900
00:52:17,750 --> 00:52:19,833
Hvala na trudu, ali neću ostati.
901
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
-Rafa, počinjemo za pet minuta.
-Na zapovijed!
902
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
Dobro, ostajem.
903
00:52:25,875 --> 00:52:28,250
Jamčim ti da ću mrziti ovaj šrot.
904
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Sretan Božić!
905
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Sretan Božić, George!
906
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Sretan Božić!
907
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Sretan Božić, g. Potter!
908
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Sretna Nova godina!
Provest ćeš je u zatvoru!
909
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Idi kući, čekaju te.
910
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
911
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
912
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
913
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
-Što je to?
-Gle, tata.
914
00:53:08,250 --> 00:53:11,041
Učiteljica kaže,
svaki put kad zvono zazvoni,
915
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
anđeo dobije krila.
916
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
Istina je.
917
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Da vidimo kakva sranja ima ovdje…
918
00:53:54,958 --> 00:53:55,875
Ovdje si.
919
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Jesam.
920
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Mogu li ti pomoći?
921
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Ne, samo sam se htio uvjeriti
da ti je dobro, udobno.
922
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
I reći ti da ću za nekoliko dana
otkriti sve pogreške.
923
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Sjajno.
924
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Nastavit ću pregledavati dokumente.
925
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
Tako da imaš vremena napretek.
926
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
Izgledaš sretno.
927
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
Da?
928
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Pa, ne znam, možda…
929
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
mi godi planinski zrak.
930
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
Planinski zrak… Izgledaš pospano.
931
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
-Kasno si zaspao?
-Malo.
932
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
-Zato sam skuhao jaku kavu.
-Naravno.
933
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
Skuhao si jaku kavu.
934
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Jesam.
935
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
Ovdje si, s jakom kavom,
936
00:54:39,208 --> 00:54:41,416
i nisi pomislio da bih je i ja!
937
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Što?
938
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
Šalim se, stari.
939
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Dobro, počni.
940
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Kakav čudak.
941
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Sedamdeset eura za mazgu na jedan dan?
942
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Ne.
943
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
Gdje ti je ljubav prema gradu?
944
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Hvala.
945
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
To! Imamo mazgu.
946
00:55:10,375 --> 00:55:13,958
Jesi li ikad čula za riječ „raspodjela”?
947
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Zašto pitaš?
948
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Nije da sve radim.
949
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
-Pa…
-Gotovo je.
950
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Idemo na večeru.
951
00:55:23,791 --> 00:55:24,625
Što kažeš?
952
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Dogovoreno.
953
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
SRETAN BOŽIĆ
954
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Morales,
955
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Álvarez i Lozano.
956
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
Praktički su identični. Iz istog legla.
957
00:55:38,083 --> 00:55:40,583
Zamjenjivi su i nebitni za čovječanstvo.
958
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
U redu je zaboraviti na druge ljude
i misliti na sebe.
959
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
Znam.
960
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
Volim razmišljati o drugima.
961
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Uvijek si takva ili stremiš svetosti?
962
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
Ne znam.
963
00:55:55,000 --> 00:56:00,875
Ne znam. Kao djevojka sam ostala s majkom,
pa mi je ostatak grada bio kao obitelj.
964
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
A za obitelj bi učinio sve.
965
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
-Naravno.
-Slušaj.
966
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Ne mijenjaj temu.
Nisi mi odgovorio na pitanje.
967
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Zašto toliko mrziš Božić?
968
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Tražit ću klizaljke, gusarski brod i…
969
00:56:15,833 --> 00:56:17,833
Mama i ja moramo ti nešto reći.
970
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Zlato, tata i ja se razvodimo.
971
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Bez brige, vidimo se svaki drugi vikend.
972
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Stvarno?
973
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
Dođi, maleni. Reci mi.
974
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
-Što želiš za Božić?
-Da se moji roditelji ne razvedu.
975
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
Što kažeš na igraću konzolu?
976
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Jadničak.
977
00:56:47,458 --> 00:56:49,041
Prebolio sam to.
978
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
Sad me razumiješ?
979
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
Roditelji su mi zauvijek ukrali Božić.
980
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ne zauvijek.
981
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Pobrinut ću se
982
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
da se ove godine zabaviš.
983
00:57:06,208 --> 00:57:07,541
Izvolite račun.
984
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Hvala.
985
00:57:14,583 --> 00:57:16,208
Što je? Zar im ne vjeruješ?
986
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
Ja sam revizor, Paula.
987
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
Prevaren sam u svakom pogledu.
Nikomu ne vjerujem.
988
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Žalosno.
989
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
Trebaš više vjerovati ljudima.
990
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
Imaš pravo.
991
00:57:27,208 --> 00:57:28,458
Desert je besplatan.
992
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Vidiš?
993
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Ovako mi se čini
da u gradu ima puno kaldrme…
994
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
Baš si šašav.
995
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
Opet moja mama.
996
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Javi se.
997
00:57:45,916 --> 00:57:46,916
-Zbilja?
-Naravno.
998
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Ostavljam vas.
999
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
-Bok, mama.
-Tebe je nemoguće dobiti.
1000
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
-Oprosti što se nisam javljao.
-Ni za Božić ne možemo razgovarati.
1001
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
-Znam da je Božić.
-Nije u redu.
1002
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
-Pusti me da kažem.
-Hajde.
1003
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
-Hvala.
-Što je?
1004
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Nekoliko dana radim izvan Madrida…
1005
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
-Da.
-Ali ako želiš…
1006
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
-Da?
-…možemo ručati na Sveta tri kralja.
1007
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
-Zaista?
-Da.
1008
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Sine, jako si me usrećio.
1009
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
Baš je divno…
1010
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
-Ne plači. Nije važno.
-Nikad ne…
1011
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Pljugeru!
1012
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
On je Grinch.
1013
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
-Gotovi ste.
-Na njega!
1014
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
-Hajde.
-Bježite!
1015
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
-Gađajte ga grudama. Brzo!
-Nevaljalci jedni!
1016
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Gađajte ga!
1017
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
Pogodila sam ga u lice.
1018
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
-Bježite!
-Raúle!
1019
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Dođi, zakasnit ćemo.
1020
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
Ne, samo sam…
1021
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Vidimo se.
1022
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Bok, Grinch!
1023
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Tvoj sin pleše po mom mjehuru…
1024
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Mogu li opipati?
1025
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
-Naravno.
-Ako želiš…
1026
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Nevjerojatno.
1027
00:59:20,250 --> 00:59:23,791
Sjećate li se kad mi je prsten
1028
00:59:23,875 --> 00:59:25,083
pao u marcipan?
1029
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
-Da.
-Umalo me strefio srčani!
1030
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Dobra priča.
1031
00:59:28,833 --> 00:59:31,125
Pridruži mi se na kartanju.
1032
00:59:31,916 --> 00:59:32,791
Kartanje?
1033
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Nevjerojatno.
1034
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Godinama sam čekala
da me Arturo pozove na kartanje.
1035
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
I ja.
1036
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Naravno, Arturo. Bila bi mi čast.
1037
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
-Da?
-Hvala.
1038
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1039
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Vidjet ćeš, svidjet će ti se.
1040
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Jer Božić je vrijeme nade,
1041
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
života.
1042
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Bravo, Marga.
1043
00:59:58,958 --> 01:00:02,291
Sutra nastavljamo.
Bilo je sjajno. Bolje od originala.
1044
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Bila si jako dobra.
1045
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Dobro.
1046
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Propustio sam probu.
1047
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
Tako ništa nećemo odati.
1048
01:00:11,750 --> 01:00:15,458
-Samo me ti možeš nasmijati na ovakav dan.
-Zašto? Što je bilo?
1049
01:00:18,208 --> 01:00:20,166
Možemo li razgovarati nasamo?
1050
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Da.
1051
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Reci. Čemu tajnovitost?
1052
01:00:29,500 --> 01:00:31,041
Tu smo išli u peti razred.
1053
01:00:31,666 --> 01:00:32,708
Pogledaj.
1054
01:00:34,500 --> 01:00:35,416
Moja klupa.
1055
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEO ZA PAULU
1056
01:00:45,791 --> 01:00:47,958
Sanjario bih o vođenju Navideñe.
1057
01:00:48,041 --> 01:00:49,375
Sad je vodiš.
1058
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
Ne znam koliko još.
1059
01:00:52,750 --> 01:00:54,416
Zašto to kažeš? Što je bilo?
1060
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
Raúl je našao neke pogreške u računima.
1061
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
-Kakve pogreške?
-Sitnice.
1062
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
-Nemilosrdan je.
-Ne.
1063
01:01:01,500 --> 01:01:03,458
Čini se grub, ali dobar je.
1064
01:01:03,541 --> 01:01:05,250
On je dobar, Paula?
1065
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
Pokazao mi je da je pravi gad.
1066
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, jesi li ljubomoran
jer se viđam s njim?
1067
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
Što?
1068
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
Nisam to znao.
1069
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Oprosti. Nije važno.
1070
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Čekaj.
1071
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
Što je Raúl točno rekao?
1072
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
Ne tiče ga se
što mom ocu nije bilo dobro.
1073
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
Izvještaj će nas dokrajčiti.
1074
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
-Možda je to kraj Navideñe.
-Grad bi bio uništen.
1075
01:01:31,291 --> 01:01:33,791
Raúl to ne bi učinio.
1076
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
Nešto bi rekao.
1077
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Da ti je rekao,
možda ne biste bili skupa.
1078
01:01:44,875 --> 01:01:46,500
Žao mi je što te uzrujavam.
1079
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Razmisli. Nije ga briga za nas.
1080
01:01:48,958 --> 01:01:52,208
Kad napiše izvještaj,
otići će i više ga nećemo vidjeti.
1081
01:01:52,708 --> 01:01:54,208
Mateo je bio shrvan.
1082
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Zbog Raúlova izvještaja.
1083
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
-Možda će zatvoriti tvornicu.
-Što?
1084
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
José María, zatvorit će je.
1085
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Što to govoriš?
1086
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Da bude još gore,
bio je bezobrazan, vikao je, vrijeđao…
1087
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
Čak su se dohvatili.
1088
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
Veoma je opasan.
1089
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Da.
1090
01:02:19,083 --> 01:02:21,458
I bum! Udario ga je u lice.
1091
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Strašno!
1092
01:02:23,208 --> 01:02:25,708
Kaže da neće stati dok ne uništi grad.
1093
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Vidjet ćemo tko će biti uništen.
Vidjet ćemo.
1094
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
-Mora se vratiti u Madrid.
-Ako ga vidim, razbit ću ga.
1095
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Odlazi!
1096
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Dobar tek.
1097
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
Riža dobro izgleda.
1098
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Da.
1099
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
Baš odlazim.
1100
01:02:56,750 --> 01:02:58,791
-Nešto nije u redu?
-Baš te briga.
1101
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
Što je?
1102
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Ništa.
1103
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
Vidimo se sutra.
1104
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Nek te voda nosi.
1105
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1106
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
-María José, María!
-José, idemo.
1107
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María! María José!
1108
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Mir.
1109
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Vidjet ćeš ti.
1110
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Prođi.
1111
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Zdravo.
1112
01:04:10,791 --> 01:04:11,958
Kakav dan!
1113
01:04:12,041 --> 01:04:14,291
Ljudi se čudno ponašaju. Baš je…
1114
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
-Paula?
-Imam pitanje.
1115
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Jesi li našao pogreške
u računima Navideñe?
1116
01:04:25,375 --> 01:04:27,041
Jesam. Zašto?
1117
01:04:27,541 --> 01:04:29,125
Nisi mi rekao.
1118
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
Nisam htio da se brineš.
1119
01:04:30,958 --> 01:04:35,000
Zabrinjavajuće je zatvoriti tvornicu
i ostaviti pola grada bez posla.
1120
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Molim?
1121
01:04:36,333 --> 01:04:39,208
-Ne mora se zatvoriti.
-Mateo mi je sve rekao.
1122
01:04:40,041 --> 01:04:41,458
Ne znam što ti je rekao.
1123
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
Uključio sam ih u izvještaj
jer mi je to posao.
1124
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
Da, tvoj posao.
1125
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
-Da.
-A poslovi svih ostalih?
1126
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
A María José i José María?
1127
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
-Bit će roditelji.
-Nikoga neću otpuštati.
1128
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
Dao sam Mateu vremena
za ispravak. Zato sam ostao.
1129
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
Nije to rekao.
1130
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
To je istina. Zašto bih lagao?
1131
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Možda zato da spavam s tobom.
1132
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, kako to možeš reći?
1133
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
-Znaš da nije istina.
-Ništa ne znam.
1134
01:05:09,500 --> 01:05:11,291
Samo da mrziš Božić
1135
01:05:11,375 --> 01:05:14,250
i da ćeš uskoro otići u drugi grad, tvrtku
1136
01:05:14,333 --> 01:05:16,208
i uništiti druge radnike.
1137
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
Zbilja to misliš?
1138
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
Sam si to rekao, zar ne?
1139
01:05:19,375 --> 01:05:23,333
„Dobri su revizori poput strojeva,
hladni i bezosjećajni.“
1140
01:05:24,250 --> 01:05:26,916
Ako tako misliš, ne znam zašto si sa mnom.
1141
01:05:27,791 --> 01:05:29,041
Ni ja.
1142
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Dobra večer.
1143
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
Dobra večer, Kareeme.
1144
01:05:48,708 --> 01:05:49,750
Crno vino, molim.
1145
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Nemam.
1146
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
Kako to misliš? Eno boce.
1147
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Ova boca?
1148
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Rezervirana je.
1149
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
Za mještane. Zar ne?
1150
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Daj mi drugu. Svejedno mi je.
1151
01:06:16,083 --> 01:06:19,291
-Za tebe imam nešto posebno.
-Hvala.
1152
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
Djevica se češlja
1153
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Između tih finih zastora
1154
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Kosa joj je duga i zlatna
1155
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Češalj joj je od srebra
1156
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
Kuća časti.
1157
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Pij.
1158
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Gle koliko je sati! Kasno je.
1159
01:06:52,041 --> 01:06:53,000
Moram ići.
1160
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Odlazi!
1161
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Odlazi odavde!
1162
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Besramni gade!
1163
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Dobra večer.
1164
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Gnjido!
1165
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Isuse!
1166
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Dobro jutro.
1167
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Zdravo.
1168
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Vidimo se.
1169
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
Nemoguće.
1170
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
{\an8}OSNOVNI TROŠKOVI
1171
01:09:07,625 --> 01:09:09,208
Simpatični gadovi.
1172
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Želiš li juhe, sine?
1173
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
Bio bih vam zahvalan.
1174
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
Ovo bi probudilo mrtve.
1175
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Mogu li vas nešto pitati?
1176
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Naravno, sine.
1177
01:09:25,541 --> 01:09:28,208
Čini se da ste jedini ovdje
koji me ne mrzi.
1178
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
„Mržnja je ludost srca.”
1179
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Lord Byron je to rekao.
1180
01:09:36,250 --> 01:09:37,333
Ne ja.
1181
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
Ja…
1182
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
U najboljem slučaju,
mogu ga samo parafrazirati.
1183
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Znate li gdje je vaš sin?
1184
01:09:45,250 --> 01:09:46,583
Razgovarao bih s njim.
1185
01:09:46,666 --> 01:09:48,333
I ja.
1186
01:09:50,541 --> 01:09:51,750
Kad budeš spreman.
1187
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
Došli smo s Orijenta prateći zvijezdu…
1188
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Djevica i sveti Josip
ne govore u ovoj sceni.
1189
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
-Budite tiho.
-Oprostite.
1190
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Stvarno mi je žao. Samo…
1191
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
Svi smo malo nervozni
zbog onoga oko Navideñe.
1192
01:10:09,166 --> 01:10:11,916
Nije me briga.
Došli smo pripremiti jaslice.
1193
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Ne tračati.
1194
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
-Ne tračam.
-Da.
1195
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
-Nastavi, Arturo.
-Hvala.
1196
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
Dolazimo s Orijenta…
1197
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Tiše malo! Vježbamo.
1198
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Oprosti.
1199
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Hvala. Hajde.
1200
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
-Dolazimo s Orijenta…
-Daj me nemoj…
1201
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Koliko sam puta molila
da isključite mobitele, Marga?
1202
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Dijete mi ima upalu krajnika.
1203
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, smiri se.
1204
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Dobro. Smirit ću se kao i vi,
1205
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
pa ćemo ispasti budale
pred ljudima iz Guinnessa.
1206
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
Baš si glup.
1207
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Lakše malo!
1208
01:10:50,250 --> 01:10:53,666
Nisam ja kriv što je revizor kreten.
1209
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Što si umišljaš, derište?
1210
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Izlazi.
1211
01:11:05,666 --> 01:11:07,500
-Što si rekla?
-Van!
1212
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Naravno da idem.
1213
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
-Smiri se.
-Jebeš ovo.
1214
01:11:12,916 --> 01:11:15,333
-Ostani i razgovaraj, Nico.
-Nema teorije.
1215
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Možeš li nastaviti, Arturo?
1216
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
Dolazimo s Orijenta
prateći zvijezdu na nebu
1217
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
u čast kralja Židova.
1218
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Što misliš?
1219
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Marža je visoka, zar ne?
1220
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
Sve ide kroz Valverde.
Proizvodnja, distribucija. Sve.
1221
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Već ideš? Neki baš imaju sreće.
1222
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
Ne, Mateo. Želim razgovarati s tobom.
1223
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
-Reci.
-Što si rekao Pauli?
1224
01:12:03,666 --> 01:12:07,333
-Misle da se tvornica zatvara zbog mene.
-Zatvara?
1225
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
Ne. Zbunjena je.
1226
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
Znaš kakva je Paula.
1227
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Za 24 sata računi će biti sređeni.
1228
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
-Dobro?
-Ne.
1229
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
Tražim te cijeli dan.
1230
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
-Dakle…
-Ne mogu sad.
1231
01:12:20,750 --> 01:12:23,125
Žele ukrasti formulu za meki nugat.
1232
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
Prije će kupiti Coca Colu nego ovo.
1233
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Dvadeset četiri sata.
1234
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
Obilazak?
1235
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
Za mnom.
1236
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
-Još jedno.
-Paula.
1237
01:13:02,458 --> 01:13:03,708
Sutra je Silvestrovo.
1238
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
Imamo jaslice, stižu iz Guinnessa.
1239
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Ne bi li trebala otići kući?
1240
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
Mislim da bi me trebao ostaviti na miru.
1241
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
Dosta mi je što svima govorim da.
1242
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Sad kažem ne.
1243
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
Ne!
1244
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
Neću te poslužiti.
1245
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Daj mi piće, dovraga.
1246
01:13:20,666 --> 01:13:22,750
Svi se napiju za Božić. I ja ću.
1247
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
Piješ da zaboraviš.
1248
01:13:26,166 --> 01:13:29,625
Uvijek kažeš da je Božić nezaboravan.
1249
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
Nezaboravan…
1250
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Znaš li što je Božić, Kareeme?
1251
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Božić je jebeno sranje!
1252
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Dosta mi je pastira, marcipana
1253
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
i jadnih ukrasa.
1254
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
-Što se događa?
-Gle tko je došao. Mateo!
1255
01:13:48,375 --> 01:13:49,291
Baš lijepo!
1256
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
Želiš li piće?
1257
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
Ne. Popila si dovoljno za oboje.
1258
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
Što? Još je rano, zar ne?
1259
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Lijep sat.
1260
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
Tatin je.
1261
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
Odvest ću te kući.
1262
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Dobro?
1263
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Idemo.
1264
01:14:06,166 --> 01:14:07,666
Ovo je tvoje, zar ne?
1265
01:14:11,000 --> 01:14:15,875
Kako god na to gledala, ne razumijem
kako sam dopustila Raúlu da me prevari.
1266
01:14:15,958 --> 01:14:19,416
Činio se tako iskren…
1267
01:14:19,500 --> 01:14:22,333
Ako će te utješiti,
i meni se činio ispravan.
1268
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Da, ali nisi…
1269
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Ništa.
1270
01:14:27,125 --> 01:14:30,291
Samo mještani razumiju
pravu vrijednost Navideñe.
1271
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
Nijedna revizija to ne može.
1272
01:14:33,833 --> 01:14:38,916
Plačem kao pijana beba,
a ti bi mogao izgubiti obiteljski posao.
1273
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
-Ne spominji mi to.
-Oprosti.
1274
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Najradije bih otišao
u kuću u Algarveu, kupio čamac
1275
01:14:46,166 --> 01:14:48,416
i proveo malo vremena sam.
1276
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
To bi mi baš sad trebalo.
1277
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Slušaj.
1278
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
Imam ideju.
1279
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Otiđimo na nekoliko dana nakon Božića.
1280
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Možemo zaboraviti tvrtku, revizore…
1281
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
Jaslice, školu, hostel i Raúla.
1282
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Sve.
1283
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
Savršeno je. Samo ti, ja i more.
1284
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
Oprosti.
1285
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
-Ne…
-Zanio sam se.
1286
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
Ne…
1287
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Samo…
1288
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
U rasulu sam.
1289
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
-Treba mi vremena.
-Naravno.
1290
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Dođi.
1291
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Dobro jutro. Na noge lagane!
1292
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
Napokon je došao zadnji dan godine.
1293
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
Podsjećamo slušatelje
da prije jedenja grožđa
1294
01:16:15,625 --> 01:16:18,166
imate poseban plan u Valverdeu.
1295
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
To će možda biti najveće jaslice.
1296
01:16:22,875 --> 01:16:25,583
Stanovnici Valverdea pokušat će srušiti
1297
01:16:25,666 --> 01:16:27,750
Guinnessov svjetski rekord
1298
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
i zlatnim slovima upisati ga u povijest.
1299
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
-Bok.
-Što hoćeš?
1300
01:16:52,416 --> 01:16:53,666
Vrati se u jaslice.
1301
01:16:53,750 --> 01:16:55,416
Pošizila sam.
1302
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
Žao mi je.
1303
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
-Osim toga, trebaš ljude za rekord.
-Nico!
1304
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Naravno. Idem po jaknu.
1305
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
-Čekaj da se odjenem.
-Možeš ondje.
1306
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
-Mogu nešto nositi.
-Kako da ne, pužu.
1307
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
-Ja sam puž?
-Jesi.
1308
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Gle ovo.
1309
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
-Zdravo.
-Zdravo.
1310
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
„Pastiri, u Betlehem.”
1311
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Sretno.
1312
01:17:26,166 --> 01:17:27,083
Hvala.
1313
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
-Šefice, idemo.
-Dolazim.
1314
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
-Doviđenja.
-Doviđenja.
1315
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
José.
1316
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
José.
1317
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
José.
1318
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
José.
1319
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, što je više djevičanski? Ovo?
1320
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Ili ovo?
1321
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
Prvo. Drugi izraz
je kao da imaš vjetrove.
1322
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
-Paula, imaš li minutu?
-Ne!
1323
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
-Paula.
-Što?
1324
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
Ovo nije smirna.
1325
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
-To je kikiriki.
-Nitko neće vidjeti.
1326
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
Ja sam glumac. Kako da se uživim u ulogu
ako ću Isusu nositi kikiriki?
1327
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
-Paula!
-Što?
1328
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
-Dođi!
-Što je?
1329
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Je li ovako dobro?
Ili da se još našminkam?
1330
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
A da ublažiš?
Pralja si, ne Marija Magdalena.
1331
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
-Stvarno?
-Isuse Bože.
1332
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
Mazga ima proljev,
ali bez brige, dao sam joj riže.
1333
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Divno. Još što?
1334
01:18:21,500 --> 01:18:22,333
Da.
1335
01:18:22,833 --> 01:18:24,791
-Ne mogu glumiti Josipa.
-Što?
1336
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Oprosti.
1337
01:18:26,375 --> 01:18:29,791
Ovdje je g. Fuentes, sudac za rekorde.
1338
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1339
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
-Ne!
-Paula?
1340
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
-Prosudi.
-Je li bolji anđeo ili pastir?
1341
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Dosta!
1342
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
Dobro…
1343
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
Bavite se svjetskim rekordima,
1344
01:18:54,833 --> 01:18:56,958
pa ste vjerojatno vidjeli i čudnije.
1345
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1346
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Jesi li dobro?
1347
01:19:04,708 --> 01:19:06,666
Odlazi. Ne želim razgovarati.
1348
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Kvragu, Paula, otvori.
Došao je tip za rekorde.
1349
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
Nije me briga za rekord,
jaslice, svetog Josipa
1350
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
i jebene pastire.
1351
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Dajem otkaz.
1352
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
Kako to misliš?
1353
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
Ti si ovo započela.
1354
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
I vidi ovaj kaos!
1355
01:19:24,250 --> 01:19:27,500
Ispričaj im se što sam ih iznevjerila,
ali ne mogu više.
1356
01:19:27,583 --> 01:19:29,375
Što? Iznevjerila?
1357
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Svi ljubimo tlo po kojem hodaš
zbog silnog truda koji si uložila.
1358
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Razgovarali smo o tome u tvornici.
1359
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Sama si napravila spektakularne jaslice.
1360
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
Uvjerila si ih da povećaju budžet.
1361
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
REKVIZITI
1362
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Hvala.
1363
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
Nisam to učinila sama.
1364
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Emilio. Sretna Nova.
1365
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
-Kako je?
-Dobro.
1366
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
Uvijek je lijepo biti s unucima.
1367
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
U ponedjeljak dođi u ured na sastanak.
1368
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Da. Oprosti.
1369
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Oprosti što nisam ranije nazvao.
1370
01:20:21,333 --> 01:20:23,958
Još sam u Valverdeu. Završavam reviziju.
1371
01:20:24,916 --> 01:20:27,000
Piješ li šampanjac?
1372
01:20:27,958 --> 01:20:30,000
Poslao si mi izvještaj e-mailom.
1373
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
Proslijedio sam ga klijentima.
1374
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
Nisam ti poslao izvještaj.
1375
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
Samo malo.
1376
01:20:44,541 --> 01:20:49,083
-Tko je tražio izvještaj o Navideñi?
-Kineska investicijska grupa.
1377
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
Htjeli su provjeriti račune
prije preseljenja u Kinu.
1378
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Majku mu!
1379
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, slušaj me.
1380
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
Nisam ti poslao izvještaj.
1381
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
Bio je to Mateo Salinas.
Poslao ti je lažni izvještaj.
1382
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Ne zanosiš se zbog osobnog animoziteta?
1383
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
-Što to govoriš? Nisam…
-Pričekaj.
1384
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Molim vas, izađite. Bris!
1385
01:21:14,583 --> 01:21:17,250
Čuo sam da si se zaratio
1386
01:21:17,333 --> 01:21:19,041
s mještanima jer mrziš Božić.
1387
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
To nije važno.
1388
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
Ni zaljubljivanje u direktorovu djevojku?
1389
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Ona je moja djevojka.
1390
01:21:25,583 --> 01:21:28,625
Primijetio sam nepravilnosti
i rekao da ih ispravi.
1391
01:21:28,708 --> 01:21:29,541
Rekao si mu?
1392
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
Ako si vidio nepravilnosti,
trebao si to prijaviti.
1393
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
Učinio sam to za mještane. Dobri su ljudi.
1394
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Spopao te božićni duh?
1395
01:21:41,291 --> 01:21:42,583
Nemoj me nasmijavati.
1396
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
-Mateo?
-Bok.
1397
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Ideš do jaslica?
1398
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
Ne, prvo moramo razgovarati.
1399
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
Volio bih, ali kasno je. Imam goste.
1400
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Da nisu Kinezi?
1401
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Kinezi? Dobra fora.
1402
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
Ne znam na što misliš. Moram ići.
1403
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Dobro, idem s tobom. Razgovarajmo putom.
1404
01:22:18,666 --> 01:22:20,083
Lažirao si izvještaj.
1405
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
-Molim?
-Znam zašto si to učinio.
1406
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Jesam. Oprosti.
1407
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Bilo mi je krivo kao i tebi,
ali nisam imao izbora.
1408
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
-Stvarno si drzak.
-Gle, Raúle, među nama,
1409
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde je super
da se skloniš od vrućine preko ljeta.
1410
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
Ali ne mogu ostati
u ovoj rupi kao moj otac.
1411
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Razumiješ me. Jedva čekaš da odeš.
1412
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
-Ja nikog ne varam.
-Nisam mislio da si svetac.
1413
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
Obogatit ću se ovom prodajom.
1414
01:22:52,583 --> 01:22:54,666
Ne moram samo ja omastiti brk.
1415
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
-Potkupio bi me?
-Govoriš kao da je to loše.
1416
01:23:00,333 --> 01:23:01,166
Hajde.
1417
01:23:02,208 --> 01:23:03,583
15 000 eura i kvit smo.
1418
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
Što te briga? Grad te mrzi.
1419
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Svi me mrze zbog tebe! Prevario si ih.
1420
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Dopustit ćeš da dobiju otkaz?
1421
01:23:15,041 --> 01:23:17,541
To su obitelji s djecom, kreditima…
1422
01:23:18,041 --> 01:23:19,166
Ne zaslužuju to.
1423
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, još to stignemo prekinuti.
1424
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Nemoj prodati Navideñu.
1425
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Misli na tatu.
1426
01:23:29,208 --> 01:23:31,125
On to nikad ne bi učinio.
1427
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Jebote.
1428
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
Imaš pravo.
1429
01:23:41,000 --> 01:23:43,333
Novac tjera ljude na koješta.
1430
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
Došao je trenutak istine.
1431
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
O kojem smo oduvijek sanjali.
1432
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Danas ćemo Valverde upisati u povijest!
1433
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Živio Valverde!
1434
01:24:25,083 --> 01:24:28,458
Stanimo u red i…
1435
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
Što je?
1436
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Draga.
1437
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Jesi li dobro?
1438
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Dobro sam.
1439
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
Mislim da su trudovi.
1440
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
Samo je trema.
1441
01:24:39,791 --> 01:24:41,666
Nije trema. Idemo u bolnicu.
1442
01:24:41,750 --> 01:24:43,666
Ne!
1443
01:24:43,750 --> 01:24:47,541
To su samo trudovi.
Porod može početi za nekoliko sati.
1444
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Ali…
1445
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
To je istina.
1446
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Ostat ću.
1447
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
Ne bih voljela propustiti jaslice.
1448
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Ne bi li bilo sigurnije otići u bolnicu?
1449
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
Ako želi ostati, neka.
Prestani je tjerati.
1450
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Vrati se na mjesto.
1451
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
-Paula, molim te.
-Na mjesto.
1452
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Dobro. Idemo.
1453
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
NEMA SIGNALA
1454
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Sranje!
1455
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Ima li koga?
1456
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Upomoć!
1457
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Ima li koga?
1458
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Požurite se
ili ćete propustiti božićnu predstavu.
1459
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Glumci se pripremaju.
Svi se koncentriraju.
1460
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
Nastup uskoro počinje.
1461
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Obaramo rekord
za najveće jaslice na svijetu.
1462
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Daj sve od sebe, Valverde!
1463
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Bože dragi.
1464
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
-Dobro ide, zar ne?
-Super.
1465
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Nemoguće…
1466
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Idemo!
1467
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
U Valverde!
1468
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Idemo.
1469
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Điha!
1470
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
Ovuda, José.
1471
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Pitajmo ovog ljubaznog pastira.
1472
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
-Sigurno će nam pomoći.
-Sigurno.
1473
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Oprostite. Moja žena rađa
i trebamo mjesto za odmor.
1474
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Nema šanse. Sve je puno.
1475
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
-Nico!
-To jest…
1476
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Nema više mjesta, gospodine.
1477
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Bez brige, José.
1478
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Bog nam je pripremio mjesto.
1479
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
U onoj štali.
1480
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Bože!
1481
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Hajde.
1482
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Sretan Božić!
1483
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Pazite, padina!
1484
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Ovo nije istina.
1485
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
U Valverde! Idemo.
1486
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Bravo, dečki!
1487
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Brže!
1488
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Sretan Božić!
1489
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
Nema više snijega.
1490
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Možete li cestom?
1491
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Điha!
1492
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Kakve vijesti nosiš, pastirčiću?
1493
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
Pa…
1494
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Sad kad je sve dogovoreno,
možemo potpisati i proslaviti Novu godinu.
1495
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Prije toga želi vidjeti jaslice.
1496
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Taj mu je običaj fascinantan.
1497
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Da. Imamo vremena
prije nego što stignu tri kralja.
1498
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
Iz Nazareta su došli muškarac i žena.
1499
01:29:49,958 --> 01:29:51,541
Izbacili su ih iz krčme.
1500
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
Nemaju gdje spavati.
1501
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
Našli su štalu.
1502
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
Kažu da će uskoro roditi.
1503
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Slava Gospodinu!
1504
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Usporite!
1505
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Usporite. Lakše po…
1506
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
kaldrmi!
1507
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Usporite!
1508
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Pazite na zavoj!
1509
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Koči!
1510
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Požuri se, Martíne.
1511
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
-Kći mi je uzela krila.
-Požuri se.
1512
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Bravo, ljudi.
1513
01:30:29,708 --> 01:30:30,708
-José María!
-Da?
1514
01:30:30,791 --> 01:30:32,000
-Nastupaš.
-Dobro.
1515
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
-Brzo, stavi krila.
-Dobro.
1516
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
Rodio se!
1517
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Mali Isus je rođen!
1518
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Ne zaboravi izgovor.
1519
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Ovo je naše svjetlo, naša radost!
1520
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Presretan sam, María.
1521
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
„Nosim vijesti o velikoj radosti.”
1522
01:30:49,125 --> 01:30:50,041
-Znam.
-Dobro.
1523
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
Što to čujem?
1524
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
To je moja cura.
1525
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Je li to plač…
1526
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
-Ne.
-Idemo u bolnicu.
1527
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
Ne možete ići.
Nije raširena više od tri centimetra.
1528
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
Ne mogu gubiti vrijeme.
1529
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
-Rodit će mi se dijete.
-Ne možete me ostaviti. Ovo je važno.
1530
01:31:09,208 --> 01:31:10,375
Paula.
1531
01:31:10,458 --> 01:31:14,708
Ako su ti jaslice toliko važne,
život ti je isprazniji negoli sam mislio.
1532
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Evo.
1533
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Draga.
1534
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Beba stiže.
1535
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Bože. Idemo.
1536
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Hajde, Raúle.
1537
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mama!
1538
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Ne približavaj mi se s tim krilima, dušo.
1539
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Anđeo ili prodavačica kestena? Biraj.
1540
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Ovo je naše svjetlo, naša radost.
1541
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Presretan sam, María.
1542
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
Što to čujem u daljini?
1543
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Je li to plač djeteta?
1544
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
-Ni ti?
-Ne.
1545
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
Gore je sigurno uzbudljivo.
1546
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Ne možemo nastaviti bez anđela. Molim vas!
1547
01:32:11,416 --> 01:32:12,833
-Preklinjem vas…
-Paula!
1548
01:32:12,916 --> 01:32:13,791
-Raúle!
-Paula!
1549
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúle!
1550
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
-Paula!
-Raúle!
1551
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Želiš li biti anđeo?
Naravno. Divno što si došao.
1552
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
-Mateo…
-Nije vrijeme za ljubomoru.
1553
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
-Da.
-Slušaj me.
1554
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
-Mateo…
-Upamti.
1555
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
„Nosim vijest o velikoj radosti.
Rodio se naš Spasitelj.”
1556
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
-Navideña.
-Razumiješ? Baš sam sretna.
1557
01:32:31,000 --> 01:32:32,666
Dečki! Cure! Akcija!
1558
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Spremni? Dignite ga!
1559
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Uđimo. Sve smo vidjeli.
1560
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Gle!
1561
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
Anđeo?
1562
01:32:50,916 --> 01:32:52,583
Reci rečenicu, Raúle.
1563
01:32:53,083 --> 01:32:55,166
„Nosim vijest o velikoj radosti.”
1564
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Nosim vijest…
1565
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Poslušajte me!
1566
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
Navideña je u opasnosti.
1567
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
Što?
1568
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas je prodaje.
1569
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
On je lupež. Sve vas je prevario.
1570
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
I mene.
1571
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
Što to govoriš?
1572
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
Lažirao je račune
da napuše vrijednost tvrtke.
1573
01:33:26,708 --> 01:33:28,500
Kad proda, preselit će je.
1574
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
Ne!
1575
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
Zatvorit će vašu tvornicu.
1576
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Kurvin sin.
1577
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
Nije ga briga. On je kreten.
1578
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Prevario je vlastitog oca,
1579
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
koji je život posvetio gradu, tvornici.
1580
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Izdajniče!
1581
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
Odvratno.
1582
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Govori li istinu?
1583
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Smiri se, tata. Ne tiče te se.
1584
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
Ne tiče me se?
1585
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Tata…
1586
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Mir. Potpisat ćemo i to je to.
1587
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
Još samo to.
1588
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
Što je rekao?
1589
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
Još sam vlasnik Navideñe.
1590
01:34:03,500 --> 01:34:04,625
Moj sin mora znati.
1591
01:34:04,708 --> 01:34:06,166
Dok ne umrem,
1592
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
ova tvrtka neće napustiti Valverde.
1593
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1594
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Tako je, gospodine!
1595
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Živio Valverde!
1596
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1597
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
-Živio!
-Bravo!
1598
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Odlazi!
1599
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Idi!
1600
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Jesi li dobro? Jesi li ozlijeđen?
1601
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Dobro sam.
1602
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Mislim da sam ti upropastio rekord.
1603
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
Rekord je nebitan.
1604
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Živio Grinch!
1605
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
Spasio je Valverde!
1606
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1607
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
-Tako je!
-Bravo!
1608
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
Jedan je anđeo dobio krila.
1609
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
Moj auto.
1610
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
-Taman.
-Da.
1611
01:35:40,625 --> 01:35:41,833
Moram ti nešto reći.
1612
01:35:42,541 --> 01:35:45,375
Znam da će zvučati suludo, ali…
1613
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
mislim da sam doživio božićno čudo.
1614
01:35:50,625 --> 01:35:53,000
Kad sam se izgubio usred snijega,
1615
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
pojavile su se saonice.
1616
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
-Niotkud.
-Toñove saonice.
1617
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1618
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, Margin brat.
1619
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
Organizira izlete po stazama.
1620
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Naravno.
1621
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Baš sam glup. Naravno.
1622
01:36:13,416 --> 01:36:16,833
Odvedeš me na božićni film
i evo što se dogodi.
1623
01:36:16,916 --> 01:36:21,125
Svake godine vodim školarce na izlet.
Obožavaju pse koji vuku saonice.
1624
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Pse?
1625
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Da. Zašto?
1626
01:36:33,291 --> 01:36:34,333
Nije važno.
1627
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Dobro…
1628
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
-Čuvaj se.
-I ti.
1629
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
-Bok.
-Bok.
1630
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúle!
1631
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúle!
1632
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Jesi li dobro? Što se dogodilo?
1633
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
Nisu bili psi.
1634
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
Vidjeli ste ga? Smijao sam mu se u lice.
1635
01:37:53,000 --> 01:37:55,541
Oblači se kao Djedica da besplatno cuga.
1636
01:37:55,625 --> 01:37:57,458
Kaže: „Ho, ho, ho!” Pivce.
1637
01:37:57,541 --> 01:37:59,250
„Ho, ho, ho!” Pivce.
1638
01:38:00,041 --> 01:38:02,791
U SJEĆANJE NA VERÓNICU FORQUÉ
1639
01:41:18,666 --> 01:41:23,666
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić