1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Govor! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Dobro, pričekajte. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Ušutite. 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 Održat ću govor, kao i svaki Božić. 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Mislili ste se izvući? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Predlažem zdravicu da proslavimo završetak godine 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 najboljim rezultatima desetljeća. 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Bravo! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 -Čestitam i sretan Božić! -Sretan Božić! 13 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Dobro… 14 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 Raúle, kamo? 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 Zbrisao bi! 16 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Daj! 17 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarez… 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Ma kakvi. 19 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Ludo se provodimo. 20 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 -Samo idem na zahod. -Požuri se. Naručili smo tekile. 21 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Žestica! 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 -Žestica! -Hajde. 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 -Žestica! -Žestica za sve! 24 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúle, htio sam ti nešto reći. Slušaj. 25 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Nemaš prijatelja u uredu; bit ćeš objektivan. 26 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 Molim? 27 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Ja sam zaslužio promaknuće, a ne ulizica Sánchez. 28 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 -Imam mnogo bolje brojke, zar ne? -Svi znaju da to nije pošteno. 29 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Na tvom bih mjestu odmah bih rekao šefu. 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Željezo se kuje dok je vruće. 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 Jebote. 32 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, moramo razgovarati. 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Hvala. Sretan Božić. 34 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Evo! Hajde! 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}-Idiote! -Pazi. 36 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}Isuse! 37 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}-Fotografija? -Žurim se. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,083 {\an8}Ne znam ni kako. 39 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 {\an8}-Ne, hvala. -Nugat? 40 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 {\an8}Ne volim nugat. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}-Molim vas. -Hajde, samo malo. 42 00:02:39,875 --> 00:02:40,958 {\an8}-Hajde. -Neću! 43 00:02:41,041 --> 00:02:42,583 {\an8}Ne možete tako s Djedom. 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Sunce, ovaj tip nije Djed Božićnjak. 45 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 On je samo tip bez posla, vjerojatno alkoholičar, 46 00:02:53,208 --> 00:02:57,500 koji se oblači u ovu glupu odjeću da plati stanarinu i kupi jeftino vino. 47 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}-Je l' da? -Ne plači. Ne slušaj ga. 48 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}SRETAN BOŽIĆ 49 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 -Sine, nikad te nema. -Imam posla, mama. 50 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 Molim te, reci mi da ove godine dolaziš kući za Božić. 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 -Molim te. -Ne. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Daj, Raúle. Kupila sam škampe. Voliš ih. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Ne volim škampe, mama. 54 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Ne javljaš se kad te mama zove? 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 Nisam oduševljena. 56 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 Onda ću prestati zvati. 57 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 DRAGI G. MERINO, 58 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 TJEDAN ODMORA 59 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 UŽIVAJTE NA KARIBIMA 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Raúle, šef te treba. 61 00:04:19,250 --> 00:04:20,083 Uđi, Merino. 62 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 Vrata… 63 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 Tiho ih zatvori, molim te. 64 00:04:23,416 --> 00:04:26,041 Džin je možda vrhunski, ali i mamurluk je. 65 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Oprosti. 66 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 Odlaziš na reviziju. Sretan put. 67 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Što? 68 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 Sigurno je pogreška. 69 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Rekao sam ti da idem na Kubu. 70 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Kao i svake godine. Da se makneš od Božića. 71 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 Očito. 72 00:04:42,458 --> 00:04:46,625 Bježim od noćne more sa žaruljicama, trgovinama, kolačima… 73 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 Moram te pitati. Zašto toliko mrziš Božić? 74 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 75 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 Gle, Iskriću. To je Melkior, naš najdraži. 76 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Pazi, Iskriću! 77 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Iskriću… 78 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Iskrić. 79 00:05:20,041 --> 00:05:22,500 Eto. Ne sviđa mi se. Nađi nekog drugog. 80 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 Nema nikoga. Ramón je bolestan, a Carol je rodila blizance. 81 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 -Ali… -Ništa. 82 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 Mačji kašalj. 83 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 Gotov si za nekoliko dana. 84 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Stigneš na svoj let i odlazak prije Božića. 85 00:05:34,916 --> 00:05:38,541 Ovo je dosje tvrtke. Tvornica hrane u Pirenejima, u Valverdeu. 86 00:05:39,125 --> 00:05:42,791 -Bit ću u tom avionu, bez obzira na sve. -Naravno da hoćeš. 87 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Sretno. 88 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 Gad. 89 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Nije loše. 90 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Gradić. 91 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Još malo. 92 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 -Zdravo. -Dobro došli! 93 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Užas. 94 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 -Dobro došli! -Kako ste? 95 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 -Majko mila. -Zdravo! Sretan Božić! 96 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Zdravo! 97 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 -Zdravo. -Stanite! Ne tuda! 98 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Zdravo. Da, znam da je Božić. 99 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Molim vas! 100 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Kamo idete? 101 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Krasno. 102 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Milina. 103 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Biram drugu rutu. 104 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Odlično. 105 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Ajme. 106 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Uništio ih je. 107 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Jesi li ozlijeđen? Jesi li dobro? 108 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Baš divno. 109 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 Skoro sam umro, ali osim toga… 110 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 -Katastrofa. -Nemoj tako. Ne sad. 111 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Bliži se Božić, doba veselja. 112 00:07:43,791 --> 00:07:47,000 -Što kuća radi ovdje? -To nije kuća, nego jaslice. 113 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 -Jaslice? -Da. 114 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 Svake godine glumimo Isusovo rođenje. 115 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Kakva glupost! 116 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 Koješta. 117 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 To je prekrasna tradicija. 118 00:07:55,875 --> 00:07:59,583 -Režiram ih osam godina. -Dobro iskorišteno vrijeme. 119 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 Nemojte zamjeriti, moram se vratiti u stvarnost. 120 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Seronja. 121 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Glupača. 122 00:08:12,875 --> 00:08:15,833 -Kad budete mogli, okrenite se. -Kamo sreće. 123 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Ispričavam se. 124 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 Možete li mi dodati onu granu? 125 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 Bilo mi je žao što jadnik stoji vani sam. 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Napravio sam mu prijatelja. 127 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Život vrijedi živjeti samo ako ga s nekim dijelimo. 128 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Zar ne? 129 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Nemojte mi odgovoriti. 130 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Razmislite o tome. 131 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Ima li koga? 132 00:09:14,833 --> 00:09:17,666 To je fotografija snijega 1973. 133 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 Tjedan u izolaciji. 134 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Devet mjeseci poslije imali smo više beba nego ikad prije. 135 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 Drago mi je. 136 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 Ja sam Blanca, vlasnica. 137 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Blanca, „bijela” kao Božić. 138 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 -Raúl Merino. -Ovdje si do 23., zar ne? 139 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Svidjet će ti se naš grad. 140 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Posao ili užitak? 141 00:09:37,041 --> 00:09:38,000 Ne tiče me se. 142 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 Keksić? Ili možda nešto toplo? 143 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Pržena jaja? 144 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 -Sjajno ih pravim. -Ne, hvala. 145 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 -Samo želim u krevet. -Odvest ću te gore. 146 00:09:51,583 --> 00:09:53,916 Pripremila sam ti apartman Melkior. 147 00:09:54,000 --> 00:09:56,833 -Melkior? -Točno. Apartman Melkior. 148 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Imamo i sobe Gašpar i Baltazar. 149 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 Baltazar je jako lijepa… Tvoj apartman. 150 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 …ali tamnija je. 151 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Jer je soba unutra. 152 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 -Mogu li dobiti ključ? -Naravno. 153 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 -Ako išta zatrebaš, tu sam. -Hvala. 154 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 -Dvadeset četiri sata. -Hvala. 155 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 Nemoguće. 156 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 Stigli ste na odredište. 157 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 TVORNICA SLASTICA I NUGATA NAVIDEÑA 158 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 Navideña? 159 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Šališ se, Emilio? Revidiram tvornicu nugata? 160 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 I marcipana. Prave cijelu paletu božićnih slatkiša. 161 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 Znaš da mrzim Božić. 162 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 Nisam ti rekao jer ne bi otišao. 163 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Stvarno? 164 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 Nađi nekog drugog jer se vraćam. 165 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Dobro. Čekam te. 166 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 S otpremninom. 167 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 -Ako ne radiš svoj posao, otpušten si. -Dobro. 168 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Odlazim odavde. 169 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Dobro. 170 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Ostat će. 171 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Fenomenalno. 172 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Šalješ me u tvornicu nugata. 173 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 A ovdje sam kao idiot, na ovoj hladnoći. 174 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 Ti si gad. 175 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 -Dobro jutro. -Dobro jutro. Dobro došli u Navideñu. 176 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Nugat i slatkiši, marcipan i keksići. 177 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 Kako vam mogu pomoći? 178 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Došao sam u reviziju tvornice. 179 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 -Zovem se… -Raúl Merino, zar ne? 180 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, direktor. Drago mi je. 181 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 -Sretno si stigao? -Pa, uz prasak. 182 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 Mi smo velika obitelj, je li? 183 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 Da. 184 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Upoznat ćeš nas. 185 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Jedva čekam. 186 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 Putovao sam, vidio svijeta, ali… 187 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 ovog nema nigdje. 188 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 Preuzimam posao od tate. 189 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 U zadnje vrijeme gubi razum. 190 00:12:41,708 --> 00:12:42,625 Takav je život. 191 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Recite mi gdje da se smjestim. 192 00:12:46,625 --> 00:12:49,958 Što prije počnem, prije ću završiti. 193 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 -Jasno. Pripremili smo ured. -Sjajno. 194 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 Prvo ćeš obići tvornicu, zar ne? 195 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Dođi sa mnom. 196 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Na posao. 197 00:12:59,208 --> 00:13:03,000 Pokazat ću ti cijeli postupak. U ovim pećima pržimo bademe. 198 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Za mnom. 199 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Volim ovaj zvuk. Čuješ li ga? 200 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 To su bademi koji prolaze kroz tvornicu dovde 201 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 i miješaju se s brašnom. 202 00:13:13,083 --> 00:13:14,750 Dobili smo tu teksturu. 203 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinantno. 204 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, naš majstor za izradu nugata. 205 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 Ako imaš pitanja o svijetu nugata, 206 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 on ima odgovor. 207 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Slatko, ali ne preslatko. 208 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Čvrsto, ali bez grudica. 209 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 Kao da si u usta stavio komadić Božića. 210 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Hvala, Arturo. 211 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Vidiš da je pasta postala čvrst blok. 212 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Čarolija. 213 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 Ti se blokovi režu u pločice, spremne za pakiranje. 214 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 -Dobro jutro, Pilar. Sagrario. -Zdravo. 215 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 Ovdje dotjerujemo nugat za sve obiteljske večere u Španjolskoj. 216 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Marga je tu 20 godina. 217 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 -Zar ne? -Jesam. 218 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Prije rođenja mog prvog djeteta. 219 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 Ima ih petero. 220 00:14:12,291 --> 00:14:17,208 Ne možemo napraviti marcipan u obliku psa. Djeca neće jesti čovjekova prijatelja. 221 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 Mačku? Možda. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Ali psa? Nikad. 223 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Naši istraživači. Profići. 224 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Znaš li čime se najviše ponosimo? 225 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 Ne znaš? 226 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 Navideña zapošljava većinu mještana. 227 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Napokon sam uspio. 228 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Jesam. 229 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Samo malo. 230 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 -Znam onog čovjeka. -Letjet ćeš. 231 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 Moj otac. Srce i duša Navideñe. 232 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Tata? Pozdravi Raúla Merina. 233 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 -Tata. -Što sam učinio? 234 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Gdje je kupaonica? 235 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 -Taksi će doći za sat. -Sat? 236 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 -Samo je jedan u cijeloj dolini. -Aha. 237 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 Dobra vijest. 238 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 Šleper vam je odnio auto. 239 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 -Super. -Je l' da? 240 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 Možemo te odvesti u Valverde. Idemo kod ginekologa. 241 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Ne treba. Prošetat ću. 242 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 Kako to misliš? Ima pet kilometara. 243 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Naravno da ideš s nama. 244 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 Ne možeš odbiti. Jako je tvrdoglava. 245 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 Nisam htio djecu, a sad… 246 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 -José María. -María José. 247 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José i María. 248 00:15:41,333 --> 00:15:42,750 -José María. -María José. 249 00:15:43,250 --> 00:15:45,250 -Ja sam José María. -Ja María José. 250 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 Zbunjujuće je. 251 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Ja sam samo Raúl. 252 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Pa, Raúle, idemo. 253 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Tvoje me dijete udara. 254 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 -Gle. Hoćeš opipati? -Ne! 255 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 Mogu zamisliti. 256 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Još malo. 257 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 Možda nam se posreći, pa će glumiti Isusa. 258 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Svake godine za Božić priredimo jaslice. 259 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Upoznao sam redateljicu. 260 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 -Paulu? -Luđakinja. 261 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 Sestrična mi je. 262 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Kreativna je. 263 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Ovaj? Mislim da kiši. 264 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 -Zdravo? -Bok. 265 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 -Da, sine? -Mogu li dobiti ručnik? Nema ih. 266 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Žao mi je. 267 00:17:02,416 --> 00:17:04,958 -Odmah ću ih donijeti. -Hvala. 268 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Dušo, odnesi ručnike u apartman Melkior. 269 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 -Idem u kemijsku čistionicu. -Odmah, mama. 270 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Uđite, otključano je. 271 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 Tip s autom? 272 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Cura s jaslicama? 273 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 -Što radiš ovdje? -Uvijek sam tu. 274 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 -Ovo je mamin hostel. -Blago meni. 275 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Zašto to kažeš? 276 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Eto tako. 277 00:17:33,791 --> 00:17:35,625 Žao mi je zbog auta. 278 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 Nismo dobro počeli. 279 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 -Ne. -Prijatelji? 280 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Mogu dobiti ručnik? 281 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MAMA, MOBITEL 282 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 -Nećeš se javiti? -Ne sad. 283 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Dobro. 284 00:17:51,875 --> 00:17:55,500 -Tvoja mama. Možda je važno. -Htio sam ručnik, ne ispitivanje. 285 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 Polako. 286 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 -Izvoli. -Hvala. 287 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Sad je mnogo bolje, hvala. 288 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 -Zdravo. -Zdravo. 289 00:18:26,250 --> 00:18:27,458 Dobro jutro. 290 00:18:27,541 --> 00:18:28,583 Dobro jutro! 291 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Izvolite? 292 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Imamo pitanje. 293 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 Što revizor točno radi? 294 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953, 295 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 -954, 955. -Imam pitanje. 296 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Samo trenutak. 297 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 Samo me zanimalo što ste studirali. 298 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 Moj najstariji sin rastura matematiku. 299 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Najmlađi ne. Malo je tupast. 300 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 On bi mogao biti revizor. 301 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 Najstariji. 302 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 Možemo razgovarati drugi put. 303 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971… 304 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 -Sranje! -Dobro… 305 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 Jedan, dva… 306 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Tu si. 307 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Ispričavam se zbog svog izgleda. 308 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 Nisam se stigao počešljati. 309 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Ugodan dan. 310 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 I vama. 311 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 Nema im spasa. Mogu samo u piljevinu. 312 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 Što ćemo sad? 313 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 -Možemo napraviti nove. -Počnite. 314 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 Ili ćemo odgoditi Djevičin porod ili nećemo završiti na vrijeme. 315 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 Ne. 316 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Vi možete sve. 317 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 Sveti Josip je vaš zaštitnik. 318 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Što? 319 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Nema veze. 320 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, svi su ovdje. 321 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 -Hoćemo li početi? -Da. 322 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Zdravo! 323 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Molim vas, stanite u red. 324 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Ulazite jedno po jedno. 325 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Koga bi glumio ove godine? 326 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Pastira. 327 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melkiora, ako može. 328 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gašpara. 329 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 Zamišljam se kao Djevica Marija, ali… 330 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 Ako ne… 331 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 Glavna pralja? 332 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurion. 333 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 Volio bih biti sveti Josip. 334 00:20:39,708 --> 00:20:42,333 -Samo ne Baltazar. -Vidjet ćemo, Kareeme. 335 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Razmišljao sam, možda perač? 336 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Donijela sam vam sendviče i mandarine ako ste gladne. 337 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mama, ovo je izbor uloga. 338 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 -Motociklist. -Nije bilo motocikala, Nico. 339 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Prilagodite za milenijalce. 340 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Želim biti Djevica. 341 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Mali Isus. 342 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 Da vidimo, imamo četvoricu pastira, 343 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 devetero perača, dvojicu svetih Josipa, 344 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 prodavačicu kestena, mene. 345 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Trinaestero kraljeva, petnaest Djevica 346 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 i tako dalje… 347 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 I nijednog arkanđela. 348 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Dobra večer. 349 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Kako ste? 350 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 -Cure. -Bok, Mateo! 351 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Moramo preispitati uloge. 352 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 -Što? -Zašto? 353 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 -Problemi na Orijentu? -Nekoliko. 354 00:21:26,041 --> 00:21:30,666 Ako želiš ulogu, nudim centuriona, prodavača kestena ili anđela. 355 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Anđeo, dušo. 356 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 Volio bih, ali u Navideñi je vrhunac sezone. Nemam vremena. 357 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Što si htio? 358 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Pođi sa mnom. 359 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 Što se događa? 360 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 Što je ovo? 361 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Čuo sam za nesreću i kupio nove. 362 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 Bolje su. Mahagonij i libanonski cedar. 363 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Valjda ti ne smeta što nisam pitao. 364 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Zašto bi mi smetalo? Divno je. 365 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 -Hvala lijepa. -Nema na čemu. 366 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Jesi li zauzeta ovaj vikend? 367 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 Možemo večerati u El Fogónu. 368 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo… 369 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 ne želim izaći s tobom. 370 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Ni danas ni 15 puta koliko si me pitao ove godine. 371 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Nije spoj. Samo dvoje prijatelja na božićnoj večeri. 372 00:22:25,833 --> 00:22:30,041 U privatnoj sobi romantičnog restorana. Daj, Mateo. Znam te. 373 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Dobro. 374 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 Imaš pravo. Udav sam. 375 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Ali kao klinci smo bili savršen par. 376 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Bili smo 15-godišnjaci koji su se četiri puta poljubili. 377 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Sedam. 378 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 Volim ti biti prijateljica i želim da tako i ostane. 379 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Ali to je to. 380 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 -Ako želiš vratiti dar, razumijem. -Ma kakvi. 381 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Nemoj misliti da sam kupio skupe jaslice samo da izađeš sa mnom. 382 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Dobro, vidimo se. 383 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Hvala na daru. 384 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 Svi me gnjavite zbog Matea. 385 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 -Ako mi se ne sviđa, ne sviđa mi se. -Ne gnjavimo. 386 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 Naći ćeš nekoga za sebe. 387 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 S 30 godina mislila sam da se nikad neću zaljubiti. 388 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Ali jednog je dana na festival došao neki frajer. 389 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 Zamolio me za ples, primio me… 390 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 Kako me primio! 391 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 Nikad to nisam osjetila. 392 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Što? 393 00:23:42,583 --> 00:23:45,541 Htjela sam plesati s njim do kraja života. 394 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mama… 395 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Zašto mi nisi rekla za njega? 396 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Kako to misliš? 397 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 On je tvoj otac. 398 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Ajme… 399 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 -Reći ću ti nešto. -Molim te. 400 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Nemoj imati još četvero. 401 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 -Daj. -Idi kvragu, Marga. 402 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 Ovo je novi tip? 403 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Revizor. 404 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúle! 405 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Što ima? 406 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 -Evo, tu sam, hvala. -Sjedni s nama. 407 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Imam posla. 408 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 Pojest ću sendvič u uredu. 409 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 Ako ne možemo sjesti na fin obrok, što smo onda? 410 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 Zauzeti? 411 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 Ne. 412 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 -Barbari. -Da. 413 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 E, pa onda… 414 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Dobar tek. 415 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 -Hvala. -Također. 416 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Nije baš simpatičan. 417 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Sranje. 418 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Znao sam. 419 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 TOALET 420 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 Priča o našoj tvornici počela je davno. 421 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 Godine 1912. 422 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 Marcial Salinas, stručnjak za tehniku i tradiciju izrade 423 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 najboljeg nugata u Jijonu, 424 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 odlučio je otvoriti obiteljski posao 425 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 koji je prerastao u ovu tvornicu. 426 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 Ona sladi španjolska nepca 427 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 i ponos je našega grada. 428 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 Kad odrastem, želim biti majstor nugata kao moj tata. 429 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Sjajna ideja. 430 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Ja bih htjela imati pekaru. 431 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 -Jadno. -Jeste li vidjeli ovo? 432 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 Cure i dečki ovdje ne sanjaju da budu nogometaši ili YouTuberi. 433 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 A vaš je posao da im ispirete mozak. 434 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 To se zove božićna indoktrinacija. 435 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 Budeš li toliko ciničan, dobit ćeš čireve prije četrdesete. 436 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Gle tko je. 437 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 Što radiš ovdje? 438 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 A ti? Ja sam im učiteljica. 439 00:26:02,291 --> 00:26:05,375 Mislio sam da radiš u hostelu, režiraš jaslice i… 440 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 Da, samo to… 441 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Tiha noć… 442 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 Drugom rukom jako stisnemo. 443 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 Što je Charles Dickens htio reći ovim romanom? 444 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Upomoć! 445 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 Što misliš? 446 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita misli da nikad neće dovoljno pomoći gradu. 447 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Dobro, djeco… 448 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 Znaš što? 449 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 Nismo kao u velikom gradu. 450 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 U Madridu sigurno i ne poznaješ susjede. 451 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 Ispada da je to loše. Savršeno je. 452 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 Nitko ne zabada nos. 453 00:26:34,666 --> 00:26:37,791 Takav je život malo tužan, nije li? 454 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Gle! 455 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Tko nam je to došao? 456 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 -Bok! -Slatko. Kako ste? 457 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 Ovo je Mateo Salinas, direktor Navideñe. 458 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 Imaš nugata koliko god želiš. 459 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 Ti si najsretniji čovjek na svijetu. 460 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Nema teorije. Ovo je ozbiljno. 461 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Ne mogu se požaliti. Uz toliko nugata… 462 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Iako ti uvijek nedostaje nešto što bi te posve usrećilo. 463 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 -Nastavit ću s obilaskom. -Slobodno. 464 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 Idem raditi. Šećer mi divlja. 465 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 Možeš se smijati našem božićnom duhu. 466 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Ali kad su okolni gradovi ostali bez prihoda, 467 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 mi smo imali tvornicu. 468 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Božić nam je spasio život. 469 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Nadam se da ćete uživati u njemu. 470 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 Ja ću Božić provesti na plaži s koktelom 471 00:27:27,333 --> 00:27:29,583 i 1000 km od najbližih jaslica. 472 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 Baš si mrgud. 473 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 Zašto je Božić tako loš? 474 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Pljugeru! 475 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 Zašto je Božić tako loš? 476 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Ni zbog čega. 477 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Osim što vidiš rođake koje mrziš, 478 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 kupuješ hrpu stvari koje ne trebaš, toviš se kao svinja, 479 00:28:05,125 --> 00:28:08,666 reklame za nugat, bolesti zbog prekomjernog unosa šećera, 480 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 užasne božićne pjesme koje ti pile mozak na svakom uglu, 481 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 neukusno osvijetljene ulice, pretvaraš se da si sretan zbog drugih. 482 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 Zašto mrzim Božić? 483 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 Zašto je Božić tako loš? 484 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Zbog svega! 485 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 -Molim te. -Božić je sranje. 486 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 On je Grinch! 487 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Djeco. 488 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Djeco, molim vas. 489 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 On je Grinch! 490 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Dajte. 491 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Dajte! 492 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Ne želim… 493 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Molim vas, šutite. 494 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Dobra večer. 495 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Bok. Kako si? 496 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 -Pa… -Ti si revizor, zar ne? 497 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 Odsjeo si kod Blance, mrziš Božić. 498 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 Ovo je malen grad. 499 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Jasno. Onda već znaš što pijem. 500 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 Ne. 501 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 Nije važno. Crno vino, molim. 502 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Stiže crno vino. 503 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Mogu li te pitati nešto u povjerenju? 504 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Da. 505 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Zašto toliko mrziš Božić? 506 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Pripremite se, sat će zazvoniti… 507 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 -Koliko još, Ramóne? -Sat je… Evo ga. 508 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 Kugla se spušta. 509 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 Ne, to odbrojava četvrti. Onda će zazvoniti. 510 00:29:47,666 --> 00:29:49,458 -Gdje je Candela? -Nemam pojma. 511 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Hajde! 512 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Evo ga. -Hajde! 513 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 S Tobíasom, mojim prijateljem? 514 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 Sretna 2005.! 515 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 516 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Nema razloga. Ne sviđa mi se. 517 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 U povjerenju, 518 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 ni ja nisam oduševljen Božićem. 519 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 Ukrasi, božićne pjesme, 520 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 djeca koja pjevaju za slatkiše… 521 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 O čemu razgovarate? 522 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Ni o čemu, don Rafael. Ovaj tip… 523 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Sretan Božić! 524 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 -Sretan Božić. -Sretan Božić. 525 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 -Još jedno. -Može. 526 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Halo? 527 00:30:51,666 --> 00:30:52,500 Da, ja sam. 528 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 Što? 529 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 To! 530 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Slušajte! 531 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Oprostite. Slušajte, imam sjajne vijesti. 532 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Nakon pet godina pokušavanja 533 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 ekipa iz Guinnessovih rekorda prihvatili su našu prijavu. 534 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Srušit ćemo rekord za najveće jaslice na svijetu. 535 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 Rekord drži grad u Južnoj Americi, 536 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 ali pobijedit ćemo ih, zar ne? 537 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Naravno! 538 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Ako želiš sudjelovati, trebamo ljude. 539 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 -Stvarno? -Da. 540 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 Volio bih. 541 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Ima jedan problem. 542 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 Nemam šest godina. 543 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 Baš si blesav. 544 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Runda na račun kuće! 545 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Pardon. 546 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}BOŽIĆNI TURNIR U MUSU 547 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Pokušajmo. Dignite ga. 548 00:32:51,833 --> 00:32:52,916 Dobro. 549 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Tko je trudan, ti ili tvoja žena? 550 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 -Upri, Martíne. -Evo. 551 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Dobro. 552 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Radi. Spustite ga. 553 00:33:10,708 --> 00:33:12,291 Spustite me, majku mu. 554 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Čekaj. Zapelo je. Ne ide ni gore ni dolje. 555 00:33:15,916 --> 00:33:18,375 Remenica je starija od mene. Trebamo novu. 556 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Što je, dušo? Dolazi li? 557 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 Ne! 558 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Zvao me farmer Santiago. 559 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 -Josefina je umrla. -Bože. 560 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 -Njegova supruga? -Da bar. 561 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 Mazga. 562 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Htio nam ju je posuditi za jaslice. 563 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Što ćemo sad? 564 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 Naći ćemo drugu, makar je morali platiti. 565 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 -Paula! -Zaboga… 566 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 Što je? Reci mi da je dobra vijest. 567 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Nažalost, ne. 568 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 Ako želimo sve odjenuti da srušimo rekord, 569 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 trebamo više kostima. 570 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Znam da trebamo više kostima. 571 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 Koliko više? 572 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Četrdesetak. 573 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 -Četrdeset?! -Žao mi je. 574 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Pitanjce, Paula. 575 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Imamo li dovoljno novca za ovo? 576 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 Ramenica, kostimi, 577 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 vol, mazga, zaprega… 578 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 To je… 579 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Bez brige. Nešto ću smisliti. 580 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Nemojte se uzrujavati. 581 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Halo? 582 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Zdravo. 583 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 Budžet za jaslice, ako se pitaš. 584 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Uopće me ne zanima. 585 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Ima li problema? 586 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Da. Pokušavam srediti račune, 587 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 ali zbog obaranja rekorda premašili smo budžet. 588 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Ali tebi su to božićne budalaštine. 589 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Da, ali… 590 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Ja sam revizor. 591 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Ako se tiče posla, nije važno što je. 592 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Mi smo poput strojeva. 593 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Hladni, bezosjećajni. 594 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 G. Psihopat nudi pomoć? 595 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Da. 596 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Dobro, to je to. 597 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 Problem je što su te zabrinjavali samo troškovi, 598 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 a ne korist. 599 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Kakva korist? Samo sam se naživcirala. 600 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 Mnogi će turisti doći vidjeti jaslice. 601 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 To znači novac za kafiće, trgovine 602 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 i porez za gradsku vijećnicu. 603 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Da. 604 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 -Što mogu s time? -Ti ništa. 605 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Osmislio sam financijski plan 606 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 s procjenom prihoda od jaslica u Valverdeu. 607 00:35:36,083 --> 00:35:40,541 Predstaviš li ga u gradskoj vijećnici, sigurno će ti povećati budžet. 608 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 -Siguran si? -Naravno. 609 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Baš ti hvala! 610 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 Ne. Hvala tebi. 611 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 Ne osjećam se često kao junak. 612 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 Kad iskrsne problem, nitko ne zove revizora. 613 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Što je? Zašto me tako gledaš? 614 00:36:04,291 --> 00:36:09,250 Kad malo zagrebeš, ipak nisi Grinch kakvim se činiš. 615 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 Osigurači su pregorjeli. 616 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 Kutija s osiguračima je u podrumu? 617 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 -Zašto? Bojiš li se? -Ne. 618 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 -Nije baš praktično. -Pazi… 619 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 na to. 620 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Jesi li dobro? 621 00:36:32,958 --> 00:36:34,375 Upozorila si me taman. 622 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Gle. Ovo su bile očeve skije. 623 00:36:39,791 --> 00:36:42,541 A one su bile moje. Naučio me skijati. 624 00:36:43,041 --> 00:36:45,250 -Je li davno umro? -Kad sam bila mala. 625 00:36:46,166 --> 00:36:47,250 Bio je bolestan, 626 00:36:47,333 --> 00:36:50,333 a kad je umro, majka je otvorila hostel. 627 00:36:51,416 --> 00:36:52,750 Siđem kad sam tužna. 628 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 Znao je oraspoložiti druge. 629 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Kao ti, zar ne? 630 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 Nešto bih ti pokazala. Drži ovo. 631 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 Ovo je moj tata. 632 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 Ovo sam ja. 633 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Nisam li lijepa? 634 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Jako. 635 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Ova je planina baš fora. 636 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 Šteta što nećeš ostati. Svidjela bi ti se. 637 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Da, ali… 638 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 mislio sam završiti i imam kartu za Kubu. 639 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 -Naravno, tvoje putovanje. -Da. 640 00:37:37,416 --> 00:37:38,833 I bi svjetlost. 641 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 -Trebali bismo u krevet. -Da. 642 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 -Spavati. -Naravno. 643 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 Da. 644 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 -Idemo. -Da. 645 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 -Oprosti. -Oprosti. 646 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 -…osamsto osam. -Šezdeset tisuća eura. 647 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72 897. 648 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 -Četiri milijuna eura. -Evo! 649 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 -Pobijedila sam! -Što? 650 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 -Koliko? -Koliko sam uplatila. 651 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 -Pobijedila sam. -Marga. 652 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 -Dobit ću trudove. -Nije stvar u novcu. 653 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 Bitan je san o pobjedi. 654 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 Neizravni troškovi ne odgovaraju bilanci. 655 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 Precijenjeni su za oko deset posto. 656 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Je li ovo sve što imaš? 657 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 -Da. -Pogrešno je. 658 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Ne znam kako. 659 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 -Da mi je euro kad god to čujem… -Ozbiljno. 660 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 -Ne znam što se zbiva. -Trebao bi. Ozbiljno je. 661 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Oprostite, gospodo. Imate li možda markicu? 662 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Tata, ovo je jako važno. 663 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 I ovo je, sine. Moram pisati trojici kraljeva. 664 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 Nemam vremena. 665 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Nemamo markice. 666 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 -Pitaj Luisu. Sigurno ima. -Super. 667 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Ove sam godine bio jako dobar. 668 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 A ti, sine? 669 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Jesi bio dobar? 670 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Ispričavam se. 671 00:39:53,666 --> 00:39:55,791 Znam gdje su nastale pogreške. 672 00:39:55,875 --> 00:39:57,583 Dosad je bio zadužen za sve. 673 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 Za račune, osoblje. Sve. 674 00:39:59,875 --> 00:40:01,041 Vidiš kakav je sad. 675 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 Ne mogu ti progledati kroz prste. 676 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Naravno. 677 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Navedeš li to u izvještaju, neće nam produljiti zajam. 678 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Znaš li što to znači? 679 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 Nikad nikog nismo otpustili. Nikoga, Raúle. 680 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 -Neću imati izbora. -Čekaj. Da vidimo. 681 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 Da bar nešto mogu, 682 00:40:21,291 --> 00:40:24,541 ali sve što vidim moram navesti u izvještaju. 683 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Učinit ćeš to. 684 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 Hoćeš. Samo trebam vremena da pronađem očeve pogreške. 685 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 Ne mogu. Prekosutra putujem. 686 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 Putuješ? Molim te, misli na moje djelatnike. 687 00:40:37,625 --> 00:40:38,541 Raúle. 688 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 Božić je. 689 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 To kod mene ne pali. 690 00:40:44,875 --> 00:40:46,416 Ako malo zagrebeš, 691 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 naći ćeš nekog dobrog. 692 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 Tjedan. Ni dana više. 693 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 Bog te blagoslovio. 694 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúle! 695 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 -Dobre vijesti. -Da? 696 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 Otišla sam u vijećnicu s tvojim planom i povećali su mi budžet. 697 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 Što sam rekao? 698 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Hvala. 699 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 Šteta što odlaziš. 700 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 Nećeš vidjeti jaslice. 701 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Ostajem još nekoliko dana. 702 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 -Što? -Da. 703 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Ostaješ? 704 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Super je što ostaješ. 705 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 Radi posla. 706 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 -Vidiš… -Provest ćeš Božić s nama? 707 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 -Čini se. -Tako sam sretna! 708 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 DANAS ZATVARAMO U 20 SATI SRETAN BADNJAK! 709 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Bok, Edu. 710 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 -Dobro jutro. -Sretan Božić. 711 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Sretan Božić! 712 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Dušo, brže donesi tog raka. Kasnimo. 713 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Dolazim, mama. Polako. 714 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 Sretan Božić! 715 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 Svi izgledate predivno! 716 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 Što? Velika sam kao kuća. 717 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 Jest. 718 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 -Jesam? -Ohladit ću vino. 719 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 Ljepša si nego ikad, Mari José. 720 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 Dođi i pomozi mi. Sjajna si kuharica. 721 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 -Umirem od gladi. -Imam odlične plodove mora. 722 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 Svi smo se okupili. Sretan Božić. 723 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 Večerat ću u sobi. Ostavit ću vas. 724 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 Što? 725 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 Do deset sam u krevetu i molim se da se ništa loše ne dogodi. 726 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 Uživajte. 727 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Kakve su to gluposti? Ne može. Nećeš jesti sam na Badnjak. 728 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 Ove večeri, dok slavimo Kristovo rođenje, 729 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 opet vam šaljem najbolje želje. 730 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 -Bako, promijeni kanal. -Uz poruku vjere, 731 00:43:11,583 --> 00:43:15,458 -očekivanja i nade za sljedeću godinu. -Bako? 732 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 Moja obitelj i ja šaljemo vam blagdanske pozdrave… 733 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 -Jesi li dobro? -…za Božić. 734 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 Želimo vam sve najbolje… 735 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Bako? 736 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 …u novoj godini. 737 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sjednite. 738 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 Morski plodovi su tako svježi da grizu. 739 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Otkad je saznao da sam trudna, povratio je šest puta. 740 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 Sjećam se kad sam bila trudna s Paulitom. 741 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 Na dan poroda pala je rekordna količina snijega. 742 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Njezin otac Julio i ja odjurili smo u bolnicu. 743 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 Snijeg nas je zatrpao u autu. 744 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Bio je prestravljen. 745 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 Iznenada se… 746 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 Pojavio tip na motociklu. 747 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Pogodi tko? 748 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 Ginekolog. 749 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 Ginekolog iz bolnice. Ondje me porodio. 750 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 U tatinom Renault Fuegu. 751 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Budi siguran, Raúle, 752 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 moje je dijete rođeno zahvaljujući božićnom čudu. 753 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 Vol-au-venti! 754 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 Taj ironični smiješak govori mi da ne vjeruješ u sve ovo. 755 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 Ne znam. Reci da sam lud, ali ne znam. 756 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 Ne vjerujem ni u reinkarnaciju i homeopatiju. 757 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 -Ni u gnomove. -Ne budi takav. Neke stvari… 758 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Skeptiku, iako ti to smeta, neke se stvari ne mogu objasniti. 759 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 -Još. -Istina. Kad sam… 760 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 Mislilo se da je kiša čudo 761 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 dok netko nije dokazao da je to kondenzacija vodene pare u oblacima. 762 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 -Ali… -Znali ili ne, 763 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 -sve ima logično objašnjenje. -A da? 764 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 Kako objašnjavaš ljubav? 765 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Svaki dan ljudi se zaljube u nekoga u koga ne bi trebali. 766 00:45:00,833 --> 00:45:02,333 Ne mogu protiv toga. 767 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 -Sretan Božić! -Pa… 768 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Sretan Božić. 769 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 Čudo je što ćemo nakon ove hrane sutra jesti božićni ručak. 770 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 Kasno mi je pa… 771 00:45:13,666 --> 00:45:14,625 Hvala lijepa. 772 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 -Pozvala si nekoga? -Ne. 773 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Zdravo! 774 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 -Uđi. -Je li prekasno? 775 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Nisam stigao ranije. 776 00:45:24,708 --> 00:45:28,250 Blanca, Paula, iako ne radite u Navideñi, kao da ste obitelj. 777 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Hvala. Baš si drag. 778 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 -Popij nešto. -Ne, ostavljam vas. 779 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 Kasno je. 780 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Iako sam slučajno ponio bocu šampanjca. 781 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Dobro, idem. Hvala lijepa. 782 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Ne ideš. 783 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Sad nas je paran broj. Igrajmo pantomimu. 784 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 -Može. -Pantomima! 785 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 Obožavam pantomimu. 786 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Stomak. 787 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Trbuh. 788 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 -Razjareni bik! -Ne. 789 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 -Moby Dick! -Stop! 790 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 Rosemaryna beba. 791 00:46:04,625 --> 00:46:05,916 -Mi smo na redu. -Da. 792 00:46:06,000 --> 00:46:08,500 -Idi. -Ne, ti. Pokaži nam što znaš. 793 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 Dobra ideja. 794 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 795 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Vrijeme. 796 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Sam u kući. 797 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 -Da! -To! 798 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Pametnice! 799 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 800 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sestra Citroën. 801 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcelinovo čudo. 802 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 -Stop! -Igre gladi. 803 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 Snimili su par filmova i nakon Franca. 804 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Guslač na krovu. 805 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Ne znam… 806 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 -Ne kužim. -Stop! 807 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Zapravo ljubav. 808 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Naš najdraži film. 809 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 -Oprosti, José, nisam te razumjela. -Da. 810 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 Indiana Jones i ukleti hram. 811 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 O, da! 812 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 -Superman. Pjevajmo na kiši. -Stop! 813 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 814 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Jebote. 815 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Nije bilo teško. 816 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 -Pakleni šund! -To! 817 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 Grinch. 818 00:47:10,750 --> 00:47:12,000 Da. 819 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 -E. T.! -Da! 820 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 Znao sam to. 821 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 Nećemo saznati. 822 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Panov labirint. 823 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Tako je. 824 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Idemo! 825 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land! 826 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Da! 827 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Ništa nisi radila. 828 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 Pa… 829 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Svaka čast. 830 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Čestitam. 831 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 Imate bolju kemiju od nas dvoje. Zajedno smo od dvadesetih. 832 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 Imaju sreće. 833 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Možda, ali želim da mi cijeli život budeš partner. 834 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 Za pantomimu, hoću reći. 835 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Volim ovu pjesmu. 836 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Zaplešimo, José. 837 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Hajde. 838 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Hoćeš? 839 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 -Hajde. -Ne. 840 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Idemo plesati. 841 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 -Ne znam plesati. -Pokazat ću ti. 842 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 -Na ovo se ne može plesati. -Može. 843 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Mateo, pleši sa mnom. 844 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Pokreni se. 845 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Baš si blesav. 846 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Ovdje su svi predobri. 847 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Da. 848 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 Grickalice? 849 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 -Da. -Da povratimo snagu. 850 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 -Eto. -Što se događa? 851 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Plesao je. 852 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Grozno pleše. 853 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 Vrijeme je da odemo, Raúle. 854 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Želi nastaviti s pantomimom. 855 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 -Idem po još šampanjca. -Tvrd zalogaj! 856 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 Egzorcist! 857 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 -King Kong! -Ne igra se. 858 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic! 859 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Pogodili smo. 860 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúle? Jesi li dobro? 861 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Kako sam se prepala! 862 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 Gusto. 863 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 Dobro sam. 864 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúle, tvoja ruka. 865 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Bože, gori! 866 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Molim te! 867 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 -Što ćemo sad? -Van! 868 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 -Van! -Izađi! 869 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Van! 870 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Gori. 871 00:50:48,791 --> 00:50:51,416 -Učini nešto, José! -Što da radim? 872 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 -Daj mi ovo. -Ne! 873 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 -Da. -Hajde. 874 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 -Piješ alkohol? -Samo malo. 875 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Taj stvarno ne voli Božić. 876 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúle! 877 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Jesi li dobro, sine? 878 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 Dobro sam. 879 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 -Tko je? -Raúle? 880 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Božićni ručak je gotov. 881 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 -Možeš izaći. -Uđi. 882 00:51:38,500 --> 00:51:39,375 Ne krivi me. 883 00:51:39,458 --> 00:51:41,875 Vidjela si što je bilo kad sam se opustio. 884 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Obuci jaknu. Ovo će ti se svidjeti. 885 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 -Sigurno? -Da. 886 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 Malo sam opržen. 887 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 Dobro. 888 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}ŽIVOT JE LIJEP DANAS U 18 h 889 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Ne. 890 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 -Zašto? Što sam ti skrivio? -Ne budi takav. Film je lijep. 891 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 -Sve sam nervozniji. -Hrabro. 892 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 Jedino gore od Božića filmovi su o Božiću. 893 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Dušo, sačuvala sam vam ova dva mjesta. 894 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 -Hvala, mama. -Idemo u šetnju. 895 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 -Ne mogu. -Zašto? 896 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Vodim filmski klub. Zadužena sam za projekciju. 897 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 Kakvo iznenađenje. Što mi je bilo? 898 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 -Vruća čokolada! -Hvala. 899 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Hvala. 900 00:52:17,750 --> 00:52:19,833 Hvala na trudu, ali neću ostati. 901 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 -Rafa, počinjemo za pet minuta. -Na zapovijed! 902 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 Dobro, ostajem. 903 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 Jamčim ti da ću mrziti ovaj šrot. 904 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Sretan Božić! 905 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Sretan Božić, George! 906 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Sretan Božić! 907 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Sretan Božić, g. Potter! 908 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Sretna Nova godina! Provest ćeš je u zatvoru! 909 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Idi kući, čekaju te. 910 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 911 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 912 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 913 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 -Što je to? -Gle, tata. 914 00:53:08,250 --> 00:53:11,041 Učiteljica kaže, svaki put kad zvono zazvoni, 915 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 anđeo dobije krila. 916 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 Istina je. 917 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Da vidimo kakva sranja ima ovdje… 918 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 Ovdje si. 919 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Jesam. 920 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Mogu li ti pomoći? 921 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Ne, samo sam se htio uvjeriti da ti je dobro, udobno. 922 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 I reći ti da ću za nekoliko dana otkriti sve pogreške. 923 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Sjajno. 924 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Nastavit ću pregledavati dokumente. 925 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 Tako da imaš vremena napretek. 926 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 Izgledaš sretno. 927 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 Da? 928 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Pa, ne znam, možda… 929 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 mi godi planinski zrak. 930 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 Planinski zrak… Izgledaš pospano. 931 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 -Kasno si zaspao? -Malo. 932 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 -Zato sam skuhao jaku kavu. -Naravno. 933 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 Skuhao si jaku kavu. 934 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Jesam. 935 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 Ovdje si, s jakom kavom, 936 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 i nisi pomislio da bih je i ja! 937 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Što? 938 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 Šalim se, stari. 939 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Dobro, počni. 940 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Kakav čudak. 941 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Sedamdeset eura za mazgu na jedan dan? 942 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Ne. 943 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 Gdje ti je ljubav prema gradu? 944 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Hvala. 945 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 To! Imamo mazgu. 946 00:55:10,375 --> 00:55:13,958 Jesi li ikad čula za riječ „raspodjela”? 947 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Zašto pitaš? 948 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 Nije da sve radim. 949 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 -Pa… -Gotovo je. 950 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Idemo na večeru. 951 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 Što kažeš? 952 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Dogovoreno. 953 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 SRETAN BOŽIĆ 954 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Morales, 955 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez i Lozano. 956 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 Praktički su identični. Iz istog legla. 957 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 Zamjenjivi su i nebitni za čovječanstvo. 958 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 U redu je zaboraviti na druge ljude i misliti na sebe. 959 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 Znam. 960 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 Volim razmišljati o drugima. 961 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Uvijek si takva ili stremiš svetosti? 962 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 Ne znam. 963 00:55:55,000 --> 00:56:00,875 Ne znam. Kao djevojka sam ostala s majkom, pa mi je ostatak grada bio kao obitelj. 964 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 A za obitelj bi učinio sve. 965 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 -Naravno. -Slušaj. 966 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Ne mijenjaj temu. Nisi mi odgovorio na pitanje. 967 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Zašto toliko mrziš Božić? 968 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Tražit ću klizaljke, gusarski brod i… 969 00:56:15,833 --> 00:56:17,833 Mama i ja moramo ti nešto reći. 970 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Zlato, tata i ja se razvodimo. 971 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Bez brige, vidimo se svaki drugi vikend. 972 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Stvarno? 973 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 Dođi, maleni. Reci mi. 974 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 -Što želiš za Božić? -Da se moji roditelji ne razvedu. 975 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 Što kažeš na igraću konzolu? 976 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Jadničak. 977 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 Prebolio sam to. 978 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 Sad me razumiješ? 979 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 Roditelji su mi zauvijek ukrali Božić. 980 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ne zauvijek. 981 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Pobrinut ću se 982 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 da se ove godine zabaviš. 983 00:57:06,208 --> 00:57:07,541 Izvolite račun. 984 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Hvala. 985 00:57:14,583 --> 00:57:16,208 Što je? Zar im ne vjeruješ? 986 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 Ja sam revizor, Paula. 987 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 Prevaren sam u svakom pogledu. Nikomu ne vjerujem. 988 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 Žalosno. 989 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 Trebaš više vjerovati ljudima. 990 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 Imaš pravo. 991 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 Desert je besplatan. 992 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Vidiš? 993 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Ovako mi se čini da u gradu ima puno kaldrme… 994 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 Baš si šašav. 995 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 Opet moja mama. 996 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Javi se. 997 00:57:45,916 --> 00:57:46,916 -Zbilja? -Naravno. 998 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Ostavljam vas. 999 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 -Bok, mama. -Tebe je nemoguće dobiti. 1000 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 -Oprosti što se nisam javljao. -Ni za Božić ne možemo razgovarati. 1001 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 -Znam da je Božić. -Nije u redu. 1002 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 -Pusti me da kažem. -Hajde. 1003 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 -Hvala. -Što je? 1004 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Nekoliko dana radim izvan Madrida… 1005 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 -Da. -Ali ako želiš… 1006 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 -Da? -…možemo ručati na Sveta tri kralja. 1007 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 -Zaista? -Da. 1008 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Sine, jako si me usrećio. 1009 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Baš je divno… 1010 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 -Ne plači. Nije važno. -Nikad ne… 1011 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Pljugeru! 1012 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 On je Grinch. 1013 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 -Gotovi ste. -Na njega! 1014 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 -Hajde. -Bježite! 1015 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 -Gađajte ga grudama. Brzo! -Nevaljalci jedni! 1016 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Gađajte ga! 1017 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 Pogodila sam ga u lice. 1018 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 -Bježite! -Raúle! 1019 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Dođi, zakasnit ćemo. 1020 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 Ne, samo sam… 1021 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Vidimo se. 1022 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Bok, Grinch! 1023 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Tvoj sin pleše po mom mjehuru… 1024 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Mogu li opipati? 1025 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 -Naravno. -Ako želiš… 1026 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Nevjerojatno. 1027 00:59:20,250 --> 00:59:23,791 Sjećate li se kad mi je prsten 1028 00:59:23,875 --> 00:59:25,083 pao u marcipan? 1029 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 -Da. -Umalo me strefio srčani! 1030 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Dobra priča. 1031 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 Pridruži mi se na kartanju. 1032 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 Kartanje? 1033 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Nevjerojatno. 1034 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Godinama sam čekala da me Arturo pozove na kartanje. 1035 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 I ja. 1036 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Naravno, Arturo. Bila bi mi čast. 1037 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 -Da? -Hvala. 1038 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1039 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Vidjet ćeš, svidjet će ti se. 1040 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Jer Božić je vrijeme nade, 1041 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 života. 1042 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Bravo, Marga. 1043 00:59:58,958 --> 01:00:02,291 Sutra nastavljamo. Bilo je sjajno. Bolje od originala. 1044 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Bila si jako dobra. 1045 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Dobro. 1046 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Propustio sam probu. 1047 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 Tako ništa nećemo odati. 1048 01:00:11,750 --> 01:00:15,458 -Samo me ti možeš nasmijati na ovakav dan. -Zašto? Što je bilo? 1049 01:00:18,208 --> 01:00:20,166 Možemo li razgovarati nasamo? 1050 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Da. 1051 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Reci. Čemu tajnovitost? 1052 01:00:29,500 --> 01:00:31,041 Tu smo išli u peti razred. 1053 01:00:31,666 --> 01:00:32,708 Pogledaj. 1054 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 Moja klupa. 1055 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEO ZA PAULU 1056 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 Sanjario bih o vođenju Navideñe. 1057 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 Sad je vodiš. 1058 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 Ne znam koliko još. 1059 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 Zašto to kažeš? Što je bilo? 1060 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl je našao neke pogreške u računima. 1061 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 -Kakve pogreške? -Sitnice. 1062 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 -Nemilosrdan je. -Ne. 1063 01:01:01,500 --> 01:01:03,458 Čini se grub, ali dobar je. 1064 01:01:03,541 --> 01:01:05,250 On je dobar, Paula? 1065 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 Pokazao mi je da je pravi gad. 1066 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, jesi li ljubomoran jer se viđam s njim? 1067 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 Što? 1068 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 Nisam to znao. 1069 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Oprosti. Nije važno. 1070 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Čekaj. 1071 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 Što je Raúl točno rekao? 1072 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 Ne tiče ga se što mom ocu nije bilo dobro. 1073 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 Izvještaj će nas dokrajčiti. 1074 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 -Možda je to kraj Navideñe. -Grad bi bio uništen. 1075 01:01:31,291 --> 01:01:33,791 Raúl to ne bi učinio. 1076 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 Nešto bi rekao. 1077 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Da ti je rekao, možda ne biste bili skupa. 1078 01:01:44,875 --> 01:01:46,500 Žao mi je što te uzrujavam. 1079 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Razmisli. Nije ga briga za nas. 1080 01:01:48,958 --> 01:01:52,208 Kad napiše izvještaj, otići će i više ga nećemo vidjeti. 1081 01:01:52,708 --> 01:01:54,208 Mateo je bio shrvan. 1082 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Zbog Raúlova izvještaja. 1083 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 -Možda će zatvoriti tvornicu. -Što? 1084 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, zatvorit će je. 1085 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Što to govoriš? 1086 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 Da bude još gore, bio je bezobrazan, vikao je, vrijeđao… 1087 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 Čak su se dohvatili. 1088 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 Veoma je opasan. 1089 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Da. 1090 01:02:19,083 --> 01:02:21,458 I bum! Udario ga je u lice. 1091 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Strašno! 1092 01:02:23,208 --> 01:02:25,708 Kaže da neće stati dok ne uništi grad. 1093 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Vidjet ćemo tko će biti uništen. Vidjet ćemo. 1094 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 -Mora se vratiti u Madrid. -Ako ga vidim, razbit ću ga. 1095 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Odlazi! 1096 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Dobar tek. 1097 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 Riža dobro izgleda. 1098 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Da. 1099 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 Baš odlazim. 1100 01:02:56,750 --> 01:02:58,791 -Nešto nije u redu? -Baš te briga. 1101 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 Što je? 1102 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Ništa. 1103 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 Vidimo se sutra. 1104 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Nek te voda nosi. 1105 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1106 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 -María José, María! -José, idemo. 1107 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María! María José! 1108 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Mir. 1109 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Vidjet ćeš ti. 1110 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Prođi. 1111 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Zdravo. 1112 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 Kakav dan! 1113 01:04:12,041 --> 01:04:14,291 Ljudi se čudno ponašaju. Baš je… 1114 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 -Paula? -Imam pitanje. 1115 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Jesi li našao pogreške u računima Navideñe? 1116 01:04:25,375 --> 01:04:27,041 Jesam. Zašto? 1117 01:04:27,541 --> 01:04:29,125 Nisi mi rekao. 1118 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 Nisam htio da se brineš. 1119 01:04:30,958 --> 01:04:35,000 Zabrinjavajuće je zatvoriti tvornicu i ostaviti pola grada bez posla. 1120 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Molim? 1121 01:04:36,333 --> 01:04:39,208 -Ne mora se zatvoriti. -Mateo mi je sve rekao. 1122 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 Ne znam što ti je rekao. 1123 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 Uključio sam ih u izvještaj jer mi je to posao. 1124 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 Da, tvoj posao. 1125 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 -Da. -A poslovi svih ostalih? 1126 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 A María José i José María? 1127 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 -Bit će roditelji. -Nikoga neću otpuštati. 1128 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 Dao sam Mateu vremena za ispravak. Zato sam ostao. 1129 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 Nije to rekao. 1130 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 To je istina. Zašto bih lagao? 1131 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Možda zato da spavam s tobom. 1132 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, kako to možeš reći? 1133 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 -Znaš da nije istina. -Ništa ne znam. 1134 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 Samo da mrziš Božić 1135 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 i da ćeš uskoro otići u drugi grad, tvrtku 1136 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 i uništiti druge radnike. 1137 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 Zbilja to misliš? 1138 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 Sam si to rekao, zar ne? 1139 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 „Dobri su revizori poput strojeva, hladni i bezosjećajni.“ 1140 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 Ako tako misliš, ne znam zašto si sa mnom. 1141 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 Ni ja. 1142 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Dobra večer. 1143 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 Dobra večer, Kareeme. 1144 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 Crno vino, molim. 1145 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Nemam. 1146 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 Kako to misliš? Eno boce. 1147 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Ova boca? 1148 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Rezervirana je. 1149 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 Za mještane. Zar ne? 1150 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Daj mi drugu. Svejedno mi je. 1151 01:06:16,083 --> 01:06:19,291 -Za tebe imam nešto posebno. -Hvala. 1152 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 Djevica se češlja 1153 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Između tih finih zastora 1154 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Kosa joj je duga i zlatna 1155 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Češalj joj je od srebra 1156 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 Kuća časti. 1157 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Pij. 1158 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Gle koliko je sati! Kasno je. 1159 01:06:52,041 --> 01:06:53,000 Moram ići. 1160 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Odlazi! 1161 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Odlazi odavde! 1162 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Besramni gade! 1163 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Dobra večer. 1164 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Gnjido! 1165 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Isuse! 1166 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Dobro jutro. 1167 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Zdravo. 1168 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 Vidimo se. 1169 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 Nemoguće. 1170 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}OSNOVNI TROŠKOVI 1171 01:09:07,625 --> 01:09:09,208 Simpatični gadovi. 1172 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Želiš li juhe, sine? 1173 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Bio bih vam zahvalan. 1174 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 Ovo bi probudilo mrtve. 1175 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Mogu li vas nešto pitati? 1176 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Naravno, sine. 1177 01:09:25,541 --> 01:09:28,208 Čini se da ste jedini ovdje koji me ne mrzi. 1178 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 „Mržnja je ludost srca.” 1179 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Lord Byron je to rekao. 1180 01:09:36,250 --> 01:09:37,333 Ne ja. 1181 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 Ja… 1182 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 U najboljem slučaju, mogu ga samo parafrazirati. 1183 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Znate li gdje je vaš sin? 1184 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 Razgovarao bih s njim. 1185 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 I ja. 1186 01:09:50,541 --> 01:09:51,750 Kad budeš spreman. 1187 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 Došli smo s Orijenta prateći zvijezdu… 1188 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 Djevica i sveti Josip ne govore u ovoj sceni. 1189 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 -Budite tiho. -Oprostite. 1190 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Stvarno mi je žao. Samo… 1191 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 Svi smo malo nervozni zbog onoga oko Navideñe. 1192 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 Nije me briga. Došli smo pripremiti jaslice. 1193 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Ne tračati. 1194 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 -Ne tračam. -Da. 1195 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 -Nastavi, Arturo. -Hvala. 1196 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 Dolazimo s Orijenta… 1197 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Tiše malo! Vježbamo. 1198 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Oprosti. 1199 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Hvala. Hajde. 1200 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 -Dolazimo s Orijenta… -Daj me nemoj… 1201 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Koliko sam puta molila da isključite mobitele, Marga? 1202 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Dijete mi ima upalu krajnika. 1203 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, smiri se. 1204 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Dobro. Smirit ću se kao i vi, 1205 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 pa ćemo ispasti budale pred ljudima iz Guinnessa. 1206 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 Baš si glup. 1207 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Lakše malo! 1208 01:10:50,250 --> 01:10:53,666 Nisam ja kriv što je revizor kreten. 1209 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Što si umišljaš, derište? 1210 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Izlazi. 1211 01:11:05,666 --> 01:11:07,500 -Što si rekla? -Van! 1212 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Naravno da idem. 1213 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 -Smiri se. -Jebeš ovo. 1214 01:11:12,916 --> 01:11:15,333 -Ostani i razgovaraj, Nico. -Nema teorije. 1215 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Možeš li nastaviti, Arturo? 1216 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 Dolazimo s Orijenta prateći zvijezdu na nebu 1217 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 u čast kralja Židova. 1218 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Što misliš? 1219 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 Marža je visoka, zar ne? 1220 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 Sve ide kroz Valverde. Proizvodnja, distribucija. Sve. 1221 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Već ideš? Neki baš imaju sreće. 1222 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 Ne, Mateo. Želim razgovarati s tobom. 1223 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 -Reci. -Što si rekao Pauli? 1224 01:12:03,666 --> 01:12:07,333 -Misle da se tvornica zatvara zbog mene. -Zatvara? 1225 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 Ne. Zbunjena je. 1226 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 Znaš kakva je Paula. 1227 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Za 24 sata računi će biti sređeni. 1228 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 -Dobro? -Ne. 1229 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 Tražim te cijeli dan. 1230 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 -Dakle… -Ne mogu sad. 1231 01:12:20,750 --> 01:12:23,125 Žele ukrasti formulu za meki nugat. 1232 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 Prije će kupiti Coca Colu nego ovo. 1233 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Dvadeset četiri sata. 1234 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 Obilazak? 1235 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 Za mnom. 1236 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 -Još jedno. -Paula. 1237 01:13:02,458 --> 01:13:03,708 Sutra je Silvestrovo. 1238 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 Imamo jaslice, stižu iz Guinnessa. 1239 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Ne bi li trebala otići kući? 1240 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 Mislim da bi me trebao ostaviti na miru. 1241 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 Dosta mi je što svima govorim da. 1242 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Sad kažem ne. 1243 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 Ne! 1244 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 Neću te poslužiti. 1245 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Daj mi piće, dovraga. 1246 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 Svi se napiju za Božić. I ja ću. 1247 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 Piješ da zaboraviš. 1248 01:13:26,166 --> 01:13:29,625 Uvijek kažeš da je Božić nezaboravan. 1249 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 Nezaboravan… 1250 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Znaš li što je Božić, Kareeme? 1251 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Božić je jebeno sranje! 1252 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Dosta mi je pastira, marcipana 1253 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 i jadnih ukrasa. 1254 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 -Što se događa? -Gle tko je došao. Mateo! 1255 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 Baš lijepo! 1256 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Želiš li piće? 1257 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 Ne. Popila si dovoljno za oboje. 1258 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 Što? Još je rano, zar ne? 1259 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Lijep sat. 1260 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 Tatin je. 1261 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 Odvest ću te kući. 1262 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Dobro? 1263 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Idemo. 1264 01:14:06,166 --> 01:14:07,666 Ovo je tvoje, zar ne? 1265 01:14:11,000 --> 01:14:15,875 Kako god na to gledala, ne razumijem kako sam dopustila Raúlu da me prevari. 1266 01:14:15,958 --> 01:14:19,416 Činio se tako iskren… 1267 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 Ako će te utješiti, i meni se činio ispravan. 1268 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Da, ali nisi… 1269 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Ništa. 1270 01:14:27,125 --> 01:14:30,291 Samo mještani razumiju pravu vrijednost Navideñe. 1271 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 Nijedna revizija to ne može. 1272 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 Plačem kao pijana beba, a ti bi mogao izgubiti obiteljski posao. 1273 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 -Ne spominji mi to. -Oprosti. 1274 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Najradije bih otišao u kuću u Algarveu, kupio čamac 1275 01:14:46,166 --> 01:14:48,416 i proveo malo vremena sam. 1276 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 To bi mi baš sad trebalo. 1277 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Slušaj. 1278 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 Imam ideju. 1279 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Otiđimo na nekoliko dana nakon Božića. 1280 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Možemo zaboraviti tvrtku, revizore… 1281 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 Jaslice, školu, hostel i Raúla. 1282 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Sve. 1283 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 Savršeno je. Samo ti, ja i more. 1284 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 Oprosti. 1285 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 -Ne… -Zanio sam se. 1286 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 Ne… 1287 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Samo… 1288 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 U rasulu sam. 1289 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 -Treba mi vremena. -Naravno. 1290 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Dođi. 1291 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Dobro jutro. Na noge lagane! 1292 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 Napokon je došao zadnji dan godine. 1293 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 Podsjećamo slušatelje da prije jedenja grožđa 1294 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 imate poseban plan u Valverdeu. 1295 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 To će možda biti najveće jaslice. 1296 01:16:22,875 --> 01:16:25,583 Stanovnici Valverdea pokušat će srušiti 1297 01:16:25,666 --> 01:16:27,750 Guinnessov svjetski rekord 1298 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 i zlatnim slovima upisati ga u povijest. 1299 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 -Bok. -Što hoćeš? 1300 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 Vrati se u jaslice. 1301 01:16:53,750 --> 01:16:55,416 Pošizila sam. 1302 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 Žao mi je. 1303 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 -Osim toga, trebaš ljude za rekord. -Nico! 1304 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Naravno. Idem po jaknu. 1305 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 -Čekaj da se odjenem. -Možeš ondje. 1306 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 -Mogu nešto nositi. -Kako da ne, pužu. 1307 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 -Ja sam puž? -Jesi. 1308 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Gle ovo. 1309 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 -Zdravo. -Zdravo. 1310 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 „Pastiri, u Betlehem.” 1311 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Sretno. 1312 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 Hvala. 1313 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 -Šefice, idemo. -Dolazim. 1314 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 -Doviđenja. -Doviđenja. 1315 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 José. 1316 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 José. 1317 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 José. 1318 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 José. 1319 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, što je više djevičanski? Ovo? 1320 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Ili ovo? 1321 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 Prvo. Drugi izraz je kao da imaš vjetrove. 1322 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 -Paula, imaš li minutu? -Ne! 1323 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 -Paula. -Što? 1324 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 Ovo nije smirna. 1325 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 -To je kikiriki. -Nitko neće vidjeti. 1326 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 Ja sam glumac. Kako da se uživim u ulogu ako ću Isusu nositi kikiriki? 1327 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 -Paula! -Što? 1328 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 -Dođi! -Što je? 1329 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Je li ovako dobro? Ili da se još našminkam? 1330 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 A da ublažiš? Pralja si, ne Marija Magdalena. 1331 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 -Stvarno? -Isuse Bože. 1332 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 Mazga ima proljev, ali bez brige, dao sam joj riže. 1333 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Divno. Još što? 1334 01:18:21,500 --> 01:18:22,333 Da. 1335 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 -Ne mogu glumiti Josipa. -Što? 1336 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Oprosti. 1337 01:18:26,375 --> 01:18:29,791 Ovdje je g. Fuentes, sudac za rekorde. 1338 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1339 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 -Ne! -Paula? 1340 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 -Prosudi. -Je li bolji anđeo ili pastir? 1341 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Dosta! 1342 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 Dobro… 1343 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 Bavite se svjetskim rekordima, 1344 01:18:54,833 --> 01:18:56,958 pa ste vjerojatno vidjeli i čudnije. 1345 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1346 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Jesi li dobro? 1347 01:19:04,708 --> 01:19:06,666 Odlazi. Ne želim razgovarati. 1348 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Kvragu, Paula, otvori. Došao je tip za rekorde. 1349 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 Nije me briga za rekord, jaslice, svetog Josipa 1350 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 i jebene pastire. 1351 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Dajem otkaz. 1352 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 Kako to misliš? 1353 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 Ti si ovo započela. 1354 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 I vidi ovaj kaos! 1355 01:19:24,250 --> 01:19:27,500 Ispričaj im se što sam ih iznevjerila, ali ne mogu više. 1356 01:19:27,583 --> 01:19:29,375 Što? Iznevjerila? 1357 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Svi ljubimo tlo po kojem hodaš zbog silnog truda koji si uložila. 1358 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Razgovarali smo o tome u tvornici. 1359 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Sama si napravila spektakularne jaslice. 1360 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 Uvjerila si ih da povećaju budžet. 1361 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 REKVIZITI 1362 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Hvala. 1363 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 Nisam to učinila sama. 1364 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Emilio. Sretna Nova. 1365 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 -Kako je? -Dobro. 1366 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 Uvijek je lijepo biti s unucima. 1367 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 U ponedjeljak dođi u ured na sastanak. 1368 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Da. Oprosti. 1369 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Oprosti što nisam ranije nazvao. 1370 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 Još sam u Valverdeu. Završavam reviziju. 1371 01:20:24,916 --> 01:20:27,000 Piješ li šampanjac? 1372 01:20:27,958 --> 01:20:30,000 Poslao si mi izvještaj e-mailom. 1373 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 Proslijedio sam ga klijentima. 1374 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 Nisam ti poslao izvještaj. 1375 01:20:42,833 --> 01:20:43,666 Samo malo. 1376 01:20:44,541 --> 01:20:49,083 -Tko je tražio izvještaj o Navideñi? -Kineska investicijska grupa. 1377 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 Htjeli su provjeriti račune prije preseljenja u Kinu. 1378 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Majku mu! 1379 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, slušaj me. 1380 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 Nisam ti poslao izvještaj. 1381 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 Bio je to Mateo Salinas. Poslao ti je lažni izvještaj. 1382 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Ne zanosiš se zbog osobnog animoziteta? 1383 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 -Što to govoriš? Nisam… -Pričekaj. 1384 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Molim vas, izađite. Bris! 1385 01:21:14,583 --> 01:21:17,250 Čuo sam da si se zaratio 1386 01:21:17,333 --> 01:21:19,041 s mještanima jer mrziš Božić. 1387 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 To nije važno. 1388 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 Ni zaljubljivanje u direktorovu djevojku? 1389 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Ona je moja djevojka. 1390 01:21:25,583 --> 01:21:28,625 Primijetio sam nepravilnosti i rekao da ih ispravi. 1391 01:21:28,708 --> 01:21:29,541 Rekao si mu? 1392 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 Ako si vidio nepravilnosti, trebao si to prijaviti. 1393 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 Učinio sam to za mještane. Dobri su ljudi. 1394 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Spopao te božićni duh? 1395 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 Nemoj me nasmijavati. 1396 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 -Mateo? -Bok. 1397 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Ideš do jaslica? 1398 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 Ne, prvo moramo razgovarati. 1399 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 Volio bih, ali kasno je. Imam goste. 1400 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Da nisu Kinezi? 1401 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Kinezi? Dobra fora. 1402 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Ne znam na što misliš. Moram ići. 1403 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Dobro, idem s tobom. Razgovarajmo putom. 1404 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 Lažirao si izvještaj. 1405 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 -Molim? -Znam zašto si to učinio. 1406 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Jesam. Oprosti. 1407 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Bilo mi je krivo kao i tebi, ali nisam imao izbora. 1408 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 -Stvarno si drzak. -Gle, Raúle, među nama, 1409 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde je super da se skloniš od vrućine preko ljeta. 1410 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 Ali ne mogu ostati u ovoj rupi kao moj otac. 1411 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Razumiješ me. Jedva čekaš da odeš. 1412 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 -Ja nikog ne varam. -Nisam mislio da si svetac. 1413 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 Obogatit ću se ovom prodajom. 1414 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 Ne moram samo ja omastiti brk. 1415 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 -Potkupio bi me? -Govoriš kao da je to loše. 1416 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 Hajde. 1417 01:23:02,208 --> 01:23:03,583 15 000 eura i kvit smo. 1418 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 Što te briga? Grad te mrzi. 1419 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Svi me mrze zbog tebe! Prevario si ih. 1420 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Dopustit ćeš da dobiju otkaz? 1421 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 To su obitelji s djecom, kreditima… 1422 01:23:18,041 --> 01:23:19,166 Ne zaslužuju to. 1423 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, još to stignemo prekinuti. 1424 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Nemoj prodati Navideñu. 1425 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Misli na tatu. 1426 01:23:29,208 --> 01:23:31,125 On to nikad ne bi učinio. 1427 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Jebote. 1428 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 Imaš pravo. 1429 01:23:41,000 --> 01:23:43,333 Novac tjera ljude na koješta. 1430 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 Došao je trenutak istine. 1431 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 O kojem smo oduvijek sanjali. 1432 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Danas ćemo Valverde upisati u povijest! 1433 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Živio Valverde! 1434 01:24:25,083 --> 01:24:28,458 Stanimo u red i… 1435 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 Što je? 1436 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Draga. 1437 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Jesi li dobro? 1438 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Dobro sam. 1439 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 Mislim da su trudovi. 1440 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 Samo je trema. 1441 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 Nije trema. Idemo u bolnicu. 1442 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 Ne! 1443 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 To su samo trudovi. Porod može početi za nekoliko sati. 1444 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Ali… 1445 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 To je istina. 1446 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Ostat ću. 1447 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 Ne bih voljela propustiti jaslice. 1448 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Ne bi li bilo sigurnije otići u bolnicu? 1449 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 Ako želi ostati, neka. Prestani je tjerati. 1450 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Vrati se na mjesto. 1451 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 -Paula, molim te. -Na mjesto. 1452 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Dobro. Idemo. 1453 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 NEMA SIGNALA 1454 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Sranje! 1455 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Ima li koga? 1456 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Upomoć! 1457 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Ima li koga? 1458 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Požurite se ili ćete propustiti božićnu predstavu. 1459 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Glumci se pripremaju. Svi se koncentriraju. 1460 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 Nastup uskoro počinje. 1461 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Obaramo rekord za najveće jaslice na svijetu. 1462 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Daj sve od sebe, Valverde! 1463 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Bože dragi. 1464 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 -Dobro ide, zar ne? -Super. 1465 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Nemoguće… 1466 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Idemo! 1467 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 U Valverde! 1468 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Idemo. 1469 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Điha! 1470 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 Ovuda, José. 1471 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Pitajmo ovog ljubaznog pastira. 1472 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 -Sigurno će nam pomoći. -Sigurno. 1473 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Oprostite. Moja žena rađa i trebamo mjesto za odmor. 1474 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Nema šanse. Sve je puno. 1475 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 -Nico! -To jest… 1476 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Nema više mjesta, gospodine. 1477 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Bez brige, José. 1478 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Bog nam je pripremio mjesto. 1479 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 U onoj štali. 1480 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Bože! 1481 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Hajde. 1482 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Sretan Božić! 1483 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Pazite, padina! 1484 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Ovo nije istina. 1485 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 U Valverde! Idemo. 1486 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Bravo, dečki! 1487 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Brže! 1488 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Sretan Božić! 1489 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 Nema više snijega. 1490 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Možete li cestom? 1491 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Điha! 1492 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Kakve vijesti nosiš, pastirčiću? 1493 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 Pa… 1494 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Sad kad je sve dogovoreno, možemo potpisati i proslaviti Novu godinu. 1495 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Prije toga želi vidjeti jaslice. 1496 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Taj mu je običaj fascinantan. 1497 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Da. Imamo vremena prije nego što stignu tri kralja. 1498 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 Iz Nazareta su došli muškarac i žena. 1499 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 Izbacili su ih iz krčme. 1500 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 Nemaju gdje spavati. 1501 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 Našli su štalu. 1502 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 Kažu da će uskoro roditi. 1503 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Slava Gospodinu! 1504 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Usporite! 1505 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Usporite. Lakše po… 1506 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 kaldrmi! 1507 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Usporite! 1508 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Pazite na zavoj! 1509 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Koči! 1510 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Požuri se, Martíne. 1511 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 -Kći mi je uzela krila. -Požuri se. 1512 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Bravo, ljudi. 1513 01:30:29,708 --> 01:30:30,708 -José María! -Da? 1514 01:30:30,791 --> 01:30:32,000 -Nastupaš. -Dobro. 1515 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 -Brzo, stavi krila. -Dobro. 1516 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 Rodio se! 1517 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Mali Isus je rođen! 1518 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Ne zaboravi izgovor. 1519 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Ovo je naše svjetlo, naša radost! 1520 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Presretan sam, María. 1521 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 „Nosim vijesti o velikoj radosti.” 1522 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 -Znam. -Dobro. 1523 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 Što to čujem? 1524 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 To je moja cura. 1525 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Je li to plač… 1526 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 -Ne. -Idemo u bolnicu. 1527 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 Ne možete ići. Nije raširena više od tri centimetra. 1528 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 Ne mogu gubiti vrijeme. 1529 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 -Rodit će mi se dijete. -Ne možete me ostaviti. Ovo je važno. 1530 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 Paula. 1531 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 Ako su ti jaslice toliko važne, život ti je isprazniji negoli sam mislio. 1532 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Evo. 1533 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Draga. 1534 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Beba stiže. 1535 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Bože. Idemo. 1536 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Hajde, Raúle. 1537 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mama! 1538 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Ne približavaj mi se s tim krilima, dušo. 1539 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Anđeo ili prodavačica kestena? Biraj. 1540 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Ovo je naše svjetlo, naša radost. 1541 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Presretan sam, María. 1542 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 Što to čujem u daljini? 1543 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Je li to plač djeteta? 1544 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 -Ni ti? -Ne. 1545 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 Gore je sigurno uzbudljivo. 1546 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Ne možemo nastaviti bez anđela. Molim vas! 1547 01:32:11,416 --> 01:32:12,833 -Preklinjem vas… -Paula! 1548 01:32:12,916 --> 01:32:13,791 -Raúle! -Paula! 1549 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúle! 1550 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 -Paula! -Raúle! 1551 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Želiš li biti anđeo? Naravno. Divno što si došao. 1552 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 -Mateo… -Nije vrijeme za ljubomoru. 1553 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 -Da. -Slušaj me. 1554 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 -Mateo… -Upamti. 1555 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 „Nosim vijest o velikoj radosti. Rodio se naš Spasitelj.” 1556 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 -Navideña. -Razumiješ? Baš sam sretna. 1557 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 Dečki! Cure! Akcija! 1558 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Spremni? Dignite ga! 1559 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Uđimo. Sve smo vidjeli. 1560 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Gle! 1561 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 Anđeo? 1562 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 Reci rečenicu, Raúle. 1563 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 „Nosim vijest o velikoj radosti.” 1564 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Nosim vijest… 1565 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Poslušajte me! 1566 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 Navideña je u opasnosti. 1567 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 Što? 1568 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas je prodaje. 1569 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 On je lupež. Sve vas je prevario. 1570 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 I mene. 1571 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 Što to govoriš? 1572 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 Lažirao je račune da napuše vrijednost tvrtke. 1573 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 Kad proda, preselit će je. 1574 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 Ne! 1575 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 Zatvorit će vašu tvornicu. 1576 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Kurvin sin. 1577 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 Nije ga briga. On je kreten. 1578 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Prevario je vlastitog oca, 1579 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 koji je život posvetio gradu, tvornici. 1580 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Izdajniče! 1581 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 Odvratno. 1582 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Govori li istinu? 1583 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Smiri se, tata. Ne tiče te se. 1584 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 Ne tiče me se? 1585 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Tata… 1586 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Mir. Potpisat ćemo i to je to. 1587 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 Još samo to. 1588 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 Što je rekao? 1589 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 Još sam vlasnik Navideñe. 1590 01:34:03,500 --> 01:34:04,625 Moj sin mora znati. 1591 01:34:04,708 --> 01:34:06,166 Dok ne umrem, 1592 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 ova tvrtka neće napustiti Valverde. 1593 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1594 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 Tako je, gospodine! 1595 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Živio Valverde! 1596 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1597 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 -Živio! -Bravo! 1598 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Odlazi! 1599 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Idi! 1600 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Jesi li dobro? Jesi li ozlijeđen? 1601 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Dobro sam. 1602 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Mislim da sam ti upropastio rekord. 1603 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 Rekord je nebitan. 1604 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Živio Grinch! 1605 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 Spasio je Valverde! 1606 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1607 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 -Tako je! -Bravo! 1608 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 Jedan je anđeo dobio krila. 1609 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 Moj auto. 1610 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 -Taman. -Da. 1611 01:35:40,625 --> 01:35:41,833 Moram ti nešto reći. 1612 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 Znam da će zvučati suludo, ali… 1613 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 mislim da sam doživio božićno čudo. 1614 01:35:50,625 --> 01:35:53,000 Kad sam se izgubio usred snijega, 1615 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 pojavile su se saonice. 1616 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 -Niotkud. -Toñove saonice. 1617 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1618 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, Margin brat. 1619 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 Organizira izlete po stazama. 1620 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Naravno. 1621 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Baš sam glup. Naravno. 1622 01:36:13,416 --> 01:36:16,833 Odvedeš me na božićni film i evo što se dogodi. 1623 01:36:16,916 --> 01:36:21,125 Svake godine vodim školarce na izlet. Obožavaju pse koji vuku saonice. 1624 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Pse? 1625 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Da. Zašto? 1626 01:36:33,291 --> 01:36:34,333 Nije važno. 1627 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Dobro… 1628 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 -Čuvaj se. -I ti. 1629 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 -Bok. -Bok. 1630 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúle! 1631 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúle! 1632 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Jesi li dobro? Što se dogodilo? 1633 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 Nisu bili psi. 1634 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 Vidjeli ste ga? Smijao sam mu se u lice. 1635 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 Oblači se kao Djedica da besplatno cuga. 1636 01:37:55,625 --> 01:37:57,458 Kaže: „Ho, ho, ho!” Pivce. 1637 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 „Ho, ho, ho!” Pivce. 1638 01:38:00,041 --> 01:38:02,791 U SJEĆANJE NA VERÓNICU FORQUÉ 1639 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić