1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,208 --> 00:00:10,583
NETFLIX SUNAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:29,750 --> 00:01:30,750
Nerede oturuyor?
5
00:01:31,583 --> 00:01:32,750
Mutfağın yanında.
6
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
Siktir!
7
00:02:17,000 --> 00:02:19,083
Şuradaki eğri ağacı görüyor musun?
8
00:02:19,625 --> 00:02:21,291
Hangi ağaç?
9
00:02:21,916 --> 00:02:23,041
A, gördüm.
10
00:02:25,166 --> 00:02:26,000
Hadi,
11
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
geri vitese al.
12
00:02:28,708 --> 00:02:30,166
Yavaş.
13
00:02:30,541 --> 00:02:31,750
Çok fazla gitme.
14
00:02:31,833 --> 00:02:32,791
Dur.
15
00:02:33,708 --> 00:02:34,583
EĞİTMEN ARABASI
16
00:02:34,666 --> 00:02:35,833
Çok gittin.
17
00:02:36,958 --> 00:02:38,250
Baştan yap.
18
00:02:38,791 --> 00:02:40,291
Gaza çok yüklenme.
19
00:02:40,375 --> 00:02:41,916
En baştan başla.
20
00:02:43,958 --> 00:02:47,125
DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU
21
00:02:47,208 --> 00:02:48,125
Bay Zhang...
22
00:02:48,875 --> 00:02:50,208
Teste altı kez mi...
23
00:02:51,666 --> 00:02:52,708
...girmiştiniz?
24
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
Uzun kollu giysilerden
kısalara bile geçtik.
25
00:02:56,958 --> 00:02:59,250
Okulda bir itibarım var benim.
26
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
Niye geçemiyorsunuz söyleyeyim.
27
00:03:04,958 --> 00:03:07,041
Çünkü ısrarla düz vites sürüyorsun.
28
00:03:07,916 --> 00:03:10,500
Ama otomatik vites
gerçek araba gibi değil.
29
00:03:12,333 --> 00:03:14,583
Araba gidiyorsa sorun yok işte.
30
00:03:14,666 --> 00:03:16,291
Otomatik ya da düz ne fark eder?
31
00:03:19,875 --> 00:03:20,708
Bekle.
32
00:03:24,875 --> 00:03:25,750
Alo?
33
00:03:27,041 --> 00:03:27,958
Neredesin?
34
00:03:28,625 --> 00:03:30,000
Çalışıyorum.
35
00:03:30,083 --> 00:03:31,458
Hâkim çok sinirlendi.
36
00:03:32,000 --> 00:03:34,625
Babası neden gelmedi diye sordu.
37
00:03:34,708 --> 00:03:36,833
İşte olduğumu söyleseydin.
38
00:03:36,916 --> 00:03:38,458
Seni de dinlemek istiyor.
39
00:03:38,916 --> 00:03:43,500
Gelip hâkime A-Ho'ya bir şans vermesini
söyleyemez misin?
40
00:03:43,583 --> 00:03:45,458
Sen niye söylemiyorsun?
41
00:03:47,500 --> 00:03:50,916
Hâkim seni görmek,
ne düşündüğünü duymak istiyor.
42
00:03:51,875 --> 00:03:53,500
Ne düşünüyorum biliyor musun?
43
00:03:54,250 --> 00:03:55,458
Umarım onu içeri tıkarlar
44
00:03:55,541 --> 00:03:56,666
ve orada yaşlanıp ölür.
45
00:03:57,375 --> 00:03:58,916
Nasıl böyle söylersin?
46
00:04:01,166 --> 00:04:02,458
Yarın gelebilir misin?
47
00:04:03,166 --> 00:04:04,083
Tamam.
48
00:04:06,291 --> 00:04:07,333
Evde bir sorun mu var?
49
00:04:11,666 --> 00:04:13,833
TAIWAN TAIPEI BÖLGE MAHKEMESİ
50
00:04:16,708 --> 00:04:19,500
Radish'i Oden'e saldırmaya
sen mi teşvik ettin?
51
00:04:20,750 --> 00:04:21,583
Hayır.
52
00:04:23,708 --> 00:04:25,458
O zaman niye elini kesti?
53
00:04:28,041 --> 00:04:29,000
Bilmiyorum.
54
00:04:31,333 --> 00:04:32,416
Bilmiyorsun demek.
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,875
Bir palayla geldiğini biliyor muydun?
56
00:04:37,416 --> 00:04:38,750
Oraya vardığımızda öğrendim.
57
00:04:39,833 --> 00:04:42,666
Palayla insan öldürülebileceğini
biliyorsun değil mi?
58
00:04:44,083 --> 00:04:46,416
Sadece korkutmak istemiştik.
59
00:04:52,041 --> 00:04:54,500
O gece sürdüğün motosiklet.
60
00:04:54,916 --> 00:04:55,875
Kim çaldı onu?
61
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Kim çaldı?
62
00:05:04,375 --> 00:05:05,208
Konuş.
63
00:05:05,291 --> 00:05:06,708
A-Ho anlat!
64
00:05:07,291 --> 00:05:08,833
Tüm suçu bana mı atıyorsun?
65
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
-Anlat onlara!
-Sana sormadık.
66
00:05:11,833 --> 00:05:12,708
Otur.
67
00:05:12,791 --> 00:05:15,708
SANIK
68
00:05:15,791 --> 00:05:16,708
Ben çaldım.
69
00:05:21,875 --> 00:05:23,083
Siz ne diyorsunuz?
70
00:05:23,666 --> 00:05:24,583
Sayın Hâkim
71
00:05:25,000 --> 00:05:27,708
Gördüğünüz gibi bu genç adam çok pişman.
72
00:05:27,791 --> 00:05:30,250
Düzelip topluma dönmesi için
bir şans verin.
73
00:05:33,791 --> 00:05:35,000
Ebeveynleri ne diyor?
74
00:05:40,416 --> 00:05:41,250
Efendim...
75
00:05:42,166 --> 00:05:45,500
Ne düşündüğümü sorarsanız
dürüstçe söyleyebilirim ki...
76
00:05:47,291 --> 00:05:50,541
ebeveynleri olarak onu
terbiye etmeyi beceremedik.
77
00:05:51,791 --> 00:05:53,833
Bu saatten sonra da edemeyiz bence.
78
00:05:55,500 --> 00:05:58,166
Umarım hapse atıp
onu biraz terbiye edersiniz.
79
00:05:59,541 --> 00:06:01,291
Neden hâkime öyle dedin?
80
00:06:02,916 --> 00:06:05,958
Telefonda da dedim sana.
İçeride yaşlanıp ölsün.
81
00:06:06,416 --> 00:06:08,458
Ona bu şansı veremez misin yani?
82
00:06:11,583 --> 00:06:14,750
Hapse girip pişman olmasına
şans vermedim mi işte?
83
00:06:47,333 --> 00:06:48,166
Baba.
84
00:06:49,250 --> 00:06:50,416
Neden geldin?
85
00:06:51,166 --> 00:06:52,750
Okul parasını getirdim.
86
00:06:53,541 --> 00:06:54,916
Dün bunu vermeyi unutmuşum.
87
00:06:57,458 --> 00:06:59,625
"Anı yaşa. Yolunu çiz."
88
00:06:59,708 --> 00:07:02,291
ANI YAŞA
YOLUNU ÇİZ
89
00:07:04,791 --> 00:07:07,166
Dönem bitmek üzere. Niye şimdi getirdin?
90
00:07:08,208 --> 00:07:09,625
Cesaretlendirmek için.
91
00:07:11,875 --> 00:07:14,125
İhtiyacın yoksa karalama kâğıdı yap.
92
00:07:19,750 --> 00:07:20,625
Seni tutmayayım.
93
00:07:22,750 --> 00:07:24,958
Para defterin içinde. Ödemeyi unutma.
94
00:07:31,083 --> 00:07:35,708
NEYİN HAYALİNİ KURUYORSUNUZ?
95
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
Chen Jian Ho burada mı yaşıyor?
96
00:07:55,375 --> 00:07:56,666
Kim olduğunuzu...
97
00:08:00,625 --> 00:08:01,916
İçeride konuşabilir miyiz?
98
00:08:10,125 --> 00:08:11,041
Müsait misiniz?
99
00:08:23,166 --> 00:08:24,125
Buraya gel.
100
00:08:31,125 --> 00:08:32,208
Bu Xiao Yu.
101
00:08:33,708 --> 00:08:35,375
15 yaşında, dokuzuncu sınıf.
102
00:08:36,416 --> 00:08:38,458
Son günlerde tuhaf davranıyordu.
103
00:08:41,166 --> 00:08:42,583
Doktora götürdüm.
104
00:08:44,458 --> 00:08:45,916
Hamile olduğunu söyledi.
105
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
Babası kim diye sordum.
106
00:08:53,875 --> 00:08:55,416
Chen Jian Ho dedi.
107
00:08:58,291 --> 00:09:00,833
Bunun suçlusunu bir görebilir miyim?
108
00:09:06,416 --> 00:09:07,541
Haberiniz yok mu?
109
00:09:09,166 --> 00:09:10,125
Neyden?
110
00:09:12,541 --> 00:09:13,583
A-Ho hapse atıldı.
111
00:09:15,708 --> 00:09:16,666
Nereye atıldı?
112
00:09:18,208 --> 00:09:20,041
Son günlerde başı belaya girdi.
113
00:09:22,833 --> 00:09:24,666
Çocuk cezaevinde şimdi.
114
00:09:31,375 --> 00:09:32,916
Aferin Xiao Yu.
115
00:09:36,958 --> 00:09:39,541
Bana bu konuyla ilgili
tek kelime bile etmedin.
116
00:09:49,458 --> 00:09:51,125
Ne biçim bir annesin sen?
117
00:09:52,000 --> 00:09:53,833
Bir şey demeyecek misin?
118
00:09:54,958 --> 00:09:56,041
Ben...
119
00:09:56,541 --> 00:09:57,416
İyi.
120
00:09:58,958 --> 00:10:00,000
Mahkemede görüşürüz.
121
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Dik durun.
122
00:10:38,875 --> 00:10:40,750
Birkaç kişisel bilgi isteyeceğim.
123
00:10:40,833 --> 00:10:42,625
Net cevaplar verin lütfen.
124
00:10:44,458 --> 00:10:45,583
İsminiz.
125
00:10:45,916 --> 00:10:46,958
Chen Jian Ho.
126
00:10:47,500 --> 00:10:49,166
Doğum tarihiniz.
127
00:10:49,250 --> 00:10:51,125
19 Nisan 1996.
128
00:10:51,500 --> 00:10:52,791
Kimlik numaranız.
129
00:10:52,875 --> 00:10:55,250
A151907326.
130
00:10:55,333 --> 00:10:56,958
İşlediğiniz suç nedir?
131
00:10:57,041 --> 00:10:58,208
Saldırı.
132
00:10:58,583 --> 00:11:00,125
Mahkûmiyet süreniz.
133
00:11:00,208 --> 00:11:01,083
Üç yıl.
134
00:11:01,458 --> 00:11:02,416
Yere çökün.
135
00:11:06,750 --> 00:11:08,208
101896.
136
00:11:08,291 --> 00:11:09,333
-Burada.
-Kalk.
137
00:11:10,166 --> 00:11:11,166
Eşyalarını al.
138
00:11:13,875 --> 00:11:14,916
İçeri gir.
139
00:11:18,375 --> 00:11:22,791
CHEN JIAN HO
101896
140
00:11:23,250 --> 00:11:26,250
"Bir düzen tutturanlar çok az hata yapar."
141
00:11:26,791 --> 00:11:28,333
diyor Sima Guang.
142
00:11:28,416 --> 00:11:30,625
"Yol'u arayan fakat
143
00:11:30,708 --> 00:11:34,041
kalitesiz kıyafetten ve yemekten
utanan bir bilgeyle
144
00:11:34,125 --> 00:11:35,583
konuşmaya değmez."
145
00:11:37,541 --> 00:11:41,291
Yalnız buradaki
"kalitesiz kıyafet ve yemek",
146
00:11:41,375 --> 00:11:42,875
"pis" anlamında değil.
147
00:11:43,291 --> 00:11:46,666
Bazıları bunu "kötü giyim" sanır ama
aslında öyle değildir.
148
00:11:48,000 --> 00:11:48,958
Bu...
149
00:11:50,958 --> 00:11:52,083
Hey, sen.
150
00:11:52,833 --> 00:11:54,458
Sen, oradaki.
151
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
Sana diyorum!
152
00:11:59,375 --> 00:12:00,208
Evet, sen.
153
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
Sen benim
154
00:12:03,125 --> 00:12:06,625
derste anlattıklarımı beğenmiyor musun?
155
00:12:07,208 --> 00:12:08,166
Hayır efendim.
156
00:12:09,791 --> 00:12:10,666
Ya da...
157
00:12:11,083 --> 00:12:14,500
Ya da Sima Guang'ın söylediklerine mi
inanmıyorsun?
158
00:12:17,250 --> 00:12:18,583
Siz inanıyor musunuz?
159
00:12:23,041 --> 00:12:25,083
Açıkçası ben de inanmıyorum.
160
00:12:26,666 --> 00:12:28,125
Ama inandığım bir şey var,
161
00:12:28,750 --> 00:12:31,125
o da sınıfımdan defolup gideceğin.
162
00:12:36,125 --> 00:12:37,041
Çık!
163
00:12:43,875 --> 00:12:44,875
Devam ediyoruz.
164
00:12:53,500 --> 00:12:54,708
EĞİTMEN ARABASI
165
00:12:54,791 --> 00:12:56,166
Şerit değiştirmeye hazır ol.
166
00:12:57,000 --> 00:12:59,208
30 metre önceden sinyali aç.
167
00:13:03,458 --> 00:13:05,416
Her yöne 90 dereceyle bak.
168
00:13:06,416 --> 00:13:07,833
Arabaları kontrol et.
169
00:13:08,583 --> 00:13:09,916
Şerit değiştirmeye hazır ol.
170
00:13:11,041 --> 00:13:12,083
Değiştiriyorum.
171
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
Şerit değiştirdim.
172
00:13:15,916 --> 00:13:16,916
Hanımefendi.
173
00:13:17,583 --> 00:13:19,833
İki şeridin ortasından gidiyorsunuz.
174
00:13:20,666 --> 00:13:21,750
Ah!
175
00:13:23,916 --> 00:13:25,416
Yolda kullanmak
176
00:13:26,041 --> 00:13:27,125
çok değişik geldi.
177
00:13:29,958 --> 00:13:31,958
Hocam, siz evli misiniz?
178
00:13:33,750 --> 00:13:34,833
Evliyim.
179
00:13:36,500 --> 00:13:37,875
Kaç çocuğunuz var?
180
00:13:39,041 --> 00:13:40,041
Bir.
181
00:13:41,125 --> 00:13:42,208
Çalışıyor mu?
182
00:13:43,458 --> 00:13:44,458
Henüz çalışmıyor.
183
00:13:45,416 --> 00:13:46,916
Seneye tıp okuyacak.
184
00:13:58,708 --> 00:13:59,708
Çaylak.
185
00:14:00,958 --> 00:14:02,041
Ne zaman geldin?
186
00:14:07,000 --> 00:14:09,125
Burada kural bilmiyorsan soracaksın.
187
00:14:11,375 --> 00:14:12,291
Tamam mı?
188
00:14:15,416 --> 00:14:16,708
Dilini mi yuttun?
189
00:14:16,916 --> 00:14:18,041
A-Bin ben hallederim.
190
00:14:20,958 --> 00:14:22,291
Selam veremiyor musun?
191
00:14:27,875 --> 00:14:29,166
Dilsiz falan mısın sen?
192
00:14:29,791 --> 00:14:30,750
Ayağa kalk.
193
00:14:33,208 --> 00:14:34,250
Kalk.
194
00:14:41,208 --> 00:14:42,125
Ayağa kalk.
195
00:14:42,208 --> 00:14:43,083
Kalk ayağa!
196
00:14:50,416 --> 00:14:51,791
Ayakta duramıyor musun?
197
00:14:51,875 --> 00:14:53,125
Duramıyor musun?
198
00:14:53,208 --> 00:14:55,250
Siktir git!
199
00:14:56,458 --> 00:14:58,541
-Kes şunu!
-Sikeyim, bırak!
200
00:15:02,500 --> 00:15:03,583
Bu yeter sana.
201
00:15:13,250 --> 00:15:14,291
Ayağa kalk.
202
00:15:28,083 --> 00:15:29,541
ANI YAŞA
203
00:15:29,625 --> 00:15:30,583
Bay Chen.
204
00:15:31,583 --> 00:15:32,833
Bay Chen!
205
00:15:33,541 --> 00:15:34,708
Bay Chen!
206
00:15:39,458 --> 00:15:40,750
Ben Oden'in babasıyım.
207
00:15:41,750 --> 00:15:42,625
Bir şey mi oldu?
208
00:15:45,083 --> 00:15:46,208
Oden hakkında.
209
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
Hâkim kararını verdi.
210
00:15:49,333 --> 00:15:51,041
Bir buçuk milyon tazminat.
211
00:15:53,000 --> 00:15:54,291
Benle ne alakası var?
212
00:15:54,833 --> 00:15:55,708
YOLUNU ÇİZ
213
00:15:55,791 --> 00:15:57,958
Şey, Radish'in evine gittim.
214
00:15:58,041 --> 00:16:00,791
Evini gördüm.
Orada sadece büyükannesi yaşıyor.
215
00:16:00,875 --> 00:16:02,291
Anne babası yok.
216
00:16:02,375 --> 00:16:04,250
Evlerini öyle bırakıp gidenler
217
00:16:04,583 --> 00:16:06,208
tek kuruş bile ödeyemezler.
218
00:16:06,291 --> 00:16:07,291
Beyefendi.
219
00:16:08,083 --> 00:16:09,166
Nasıl sesleneyim size?
220
00:16:09,916 --> 00:16:11,791
Büyük Oden mi diyeyim?
221
00:16:14,208 --> 00:16:15,166
Soyadımız Qiu.
222
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Bay Qiu.
223
00:16:16,541 --> 00:16:18,125
Eve dönüp Oden'e
224
00:16:18,750 --> 00:16:20,125
elini kimin kestiğini sorun.
225
00:16:21,208 --> 00:16:22,625
Eğer A-Ho kesmişse
226
00:16:22,875 --> 00:16:25,125
hemen parayı çekip size veririm.
227
00:16:27,458 --> 00:16:28,541
Bay Chen!
228
00:16:28,916 --> 00:16:30,125
Sakın yaklaşma bana!
229
00:16:59,875 --> 00:17:01,458
Ne oluyor...
230
00:17:01,541 --> 00:17:02,833
Dur!
231
00:17:02,916 --> 00:17:04,125
Dur dedim!
232
00:17:04,583 --> 00:17:06,416
-Ne oluyor lan?
-Dur!
233
00:17:06,958 --> 00:17:07,833
Chen Jian Ho.
234
00:17:09,666 --> 00:17:11,125
Neden Huang Shi Long'a vurdun?
235
00:17:16,791 --> 00:17:17,958
İlk o bana bulaştı.
236
00:17:19,500 --> 00:17:21,041
İlk sen mi vurdun?
237
00:17:22,916 --> 00:17:24,750
Kavga etmelerini istemedim sadece.
238
00:17:25,458 --> 00:17:26,958
Kavga etmelerini istemedin.
239
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Onu boğarak biraz ileriye
gitmemiş misin sence de?
240
00:17:33,333 --> 00:17:34,625
Chen Jian Ho, dinle.
241
00:17:35,541 --> 00:17:38,125
Burada ne kadar kalacağın
davranışlarına bağlı.
242
00:17:38,791 --> 00:17:40,541
Her gün sorun çıkarabilirsin.
243
00:17:41,208 --> 00:17:42,333
Ama söyleyeyim,
244
00:17:42,750 --> 00:17:45,208
burada herkesten çok kalırsın.
245
00:17:50,083 --> 00:17:51,583
Konuyu kapatalım artık.
246
00:17:53,416 --> 00:17:54,333
Chen Jian Ho.
247
00:17:55,041 --> 00:17:55,958
Bana bak.
248
00:17:56,416 --> 00:17:57,333
Bakar mısın?
249
00:18:05,875 --> 00:18:06,750
Huang Shi Long.
250
00:18:06,833 --> 00:18:07,791
Sen de bak.
251
00:18:11,541 --> 00:18:12,500
Bakar mısın?
252
00:18:18,250 --> 00:18:20,000
İfadeni yaz. Bakmayı kes.
253
00:18:21,500 --> 00:18:22,416
Sen de.
254
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Acele et Chen Jian Ho.
255
00:18:24,666 --> 00:18:25,791
Annen geldi.
256
00:18:29,833 --> 00:18:31,916
Chen Jian Ho, beş numara.
257
00:18:32,958 --> 00:18:34,791
Xiao Sheng Xuan, sekiz numara.
258
00:18:43,833 --> 00:18:46,583
Telefonu açıp
numaranızı ve isminizi söyleyin.
259
00:18:49,250 --> 00:18:51,458
101896, Chen Jian Ho.
260
00:18:53,750 --> 00:18:54,708
Ne oldu sana?
261
00:18:56,791 --> 00:18:57,791
Hiçbir şey.
262
00:18:58,375 --> 00:18:59,458
Pencereye çarptım.
263
00:19:01,333 --> 00:19:03,291
Akıllıca bir yalan söyle bari.
264
00:19:04,958 --> 00:19:07,375
Pencere nasıl böyle yapsın yüzünü?
265
00:19:13,500 --> 00:19:14,333
Şey soracaktım...
266
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Bir düşmanın var mı?
267
00:19:19,000 --> 00:19:20,291
Birine borcun var mı?
268
00:19:21,458 --> 00:19:23,833
Bize söylemediğin bir saçmalık var mı?
269
00:19:24,458 --> 00:19:25,708
Bize söylemen gerek.
270
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
Kapımıza gelirlerse
bilmediğimiz bir şey olmasın.
271
00:19:30,000 --> 00:19:31,541
Her şey yolunda.
272
00:19:31,625 --> 00:19:33,708
Her şey yolunda deyip durma bana.
273
00:19:49,833 --> 00:19:51,000
Bir şey lazım mı?
274
00:20:01,208 --> 00:20:02,791
Bana iki tane 146...
275
00:20:03,875 --> 00:20:05,083
...alabilir misin?
276
00:20:07,000 --> 00:20:08,833
-146 mı?
-Evet.
277
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
İki çift de 904.
278
00:20:14,291 --> 00:20:16,375
904.
279
00:20:16,708 --> 00:20:18,708
İki çift.
280
00:20:18,791 --> 00:20:21,208
Birkaç paket erişte ve atıştırmalık.
281
00:20:22,916 --> 00:20:24,625
Bir tane de 428.
282
00:20:25,583 --> 00:20:27,333
428 ne?
283
00:20:27,791 --> 00:20:28,791
Siyah yumurta.
284
00:20:31,875 --> 00:20:33,416
O nereden çıktı şimdi?
285
00:20:33,500 --> 00:20:35,083
Uzun zamandır yemedim.
286
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
Kaç tane?
287
00:20:39,791 --> 00:20:40,666
Beş.
288
00:20:40,750 --> 00:20:41,958
Çokmuş.
289
00:20:42,375 --> 00:20:43,291
İki olsun.
290
00:20:44,291 --> 00:20:46,333
İki sayının ilişkisine bakın.
291
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Sekiz kere iki 16, değil mi?
292
00:20:48,166 --> 00:20:50,125
İki kere sekiz de 16.
293
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Böyle gidiyor.
294
00:20:51,333 --> 00:20:52,875
Sekiz kere üç 24.
295
00:20:52,958 --> 00:20:54,333
Üç kere sekiz de 24.
296
00:20:54,416 --> 00:20:55,875
Yani...
297
00:20:55,958 --> 00:20:57,875
Bakın, burada...
298
00:20:57,958 --> 00:20:59,458
Jian Ho'nun ziyareti bitti.
299
00:20:59,541 --> 00:21:00,708
Tamam, sağ ol.
300
00:21:01,333 --> 00:21:02,583
Eşyalarını buraya bırak.
301
00:21:03,041 --> 00:21:04,958
İnceledikten sonra vereceğim.
302
00:21:08,000 --> 00:21:09,291
Bu ders kitabın.
303
00:21:09,708 --> 00:21:10,791
İçeri girdiğinde
304
00:21:10,875 --> 00:21:14,041
sınıfın arka sırasında oturacaksın.
305
00:21:14,125 --> 00:21:15,000
Hadi gir.
306
00:21:17,666 --> 00:21:18,666
Toplamada da
307
00:21:18,750 --> 00:21:22,333
bir, iki ve üçün toplamı altı eder.
308
00:21:22,416 --> 00:21:23,666
Yerlerini değiştirip
309
00:21:23,750 --> 00:21:25,708
bir artı üç artı iki yaparsak...
310
00:21:26,583 --> 00:21:27,875
Dikkat et.
311
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
Huang, ne yapıyorsun?
312
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Kalk bakalım.
313
00:21:31,625 --> 00:21:32,833
Buraya bak.
314
00:21:33,541 --> 00:21:34,750
Jian Ho, sen de.
315
00:21:34,833 --> 00:21:35,833
Eşyalarını topla.
316
00:21:36,291 --> 00:21:37,208
Otur.
317
00:21:38,125 --> 00:21:39,208
Acele et.
318
00:21:42,166 --> 00:21:43,875
Herkes buraya baksın.
319
00:21:48,083 --> 00:21:49,000
Pardon.
320
00:21:59,125 --> 00:22:00,416
Çok az yemek yiyorsun.
321
00:22:08,708 --> 00:22:11,000
Edebiyat öğretmenine hâlâ kızgın mısın?
322
00:22:15,708 --> 00:22:17,958
Merhaba, ben Guo Xiao Zhen.
323
00:22:41,291 --> 00:22:43,083
Annem bugün çok yemek getirmiş.
324
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
Hepsini bitiremem.
325
00:22:45,916 --> 00:22:47,083
Birlikte yiyelim.
326
00:22:56,041 --> 00:22:57,166
İstediğin kadar ye.
327
00:22:57,833 --> 00:22:59,125
Yiyebildiğini ye.
328
00:22:59,208 --> 00:23:00,416
Bu gece uyuma
329
00:23:01,125 --> 00:23:02,875
yoksa kusturana kadar döverim seni.
330
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Altı kere bir, altı.
331
00:23:38,916 --> 00:23:40,041
Altı kere iki, 12.
332
00:23:42,750 --> 00:23:44,166
Altı kere üç, 18.
333
00:23:46,875 --> 00:23:48,750
Altı kere dört, 24.
334
00:23:50,250 --> 00:23:51,625
Altı kere beş, 30.
335
00:23:53,208 --> 00:23:54,375
Altı kere altı.
336
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
Altı kere altı.
337
00:23:58,416 --> 00:23:59,750
36.
338
00:24:05,833 --> 00:24:07,375
Altı kere altı, 36.
339
00:24:09,375 --> 00:24:11,125
Altı kere yedi.
340
00:24:11,458 --> 00:24:12,625
40.
341
00:24:14,041 --> 00:24:15,458
Altı kere sekiz.
342
00:24:18,458 --> 00:24:19,750
Altı kere sekiz.
343
00:24:20,750 --> 00:24:21,916
48.
344
00:24:25,500 --> 00:24:27,958
Altı kişi sekizer torba
345
00:24:28,458 --> 00:24:29,875
amfetamin alırsa
346
00:24:30,791 --> 00:24:32,458
kaç torba satmış olursun?
347
00:24:33,166 --> 00:24:34,166
48.
348
00:24:34,875 --> 00:24:35,708
Doğru.
349
00:24:36,583 --> 00:24:39,375
İşte altı kere sekiz böyle 48 oluyor.
350
00:24:41,833 --> 00:24:43,541
Peki sekiz kişi seni dövüyor
351
00:24:44,250 --> 00:24:45,708
ve altışar defa bıçaklıyorlar.
352
00:24:46,583 --> 00:24:48,166
Kaç kere bıçaklanmış olursun?
353
00:24:48,333 --> 00:24:49,791
Yine 48.
354
00:24:51,250 --> 00:24:52,208
Aptal.
355
00:24:52,583 --> 00:24:54,125
Beşincide ölürsün zaten.
356
00:24:54,625 --> 00:24:56,416
Başka bıçağa gerek kalmaz.
357
00:25:01,041 --> 00:25:02,291
Ben Chen Jian Ho.
358
00:25:03,750 --> 00:25:05,208
Bana A-Ho derler.
359
00:25:06,791 --> 00:25:08,083
Sen de diyebilirsin.
360
00:25:29,458 --> 00:25:30,375
Guo Xiao Zhen.
361
00:25:31,083 --> 00:25:31,916
Guo Xiao Zhen.
362
00:25:35,333 --> 00:25:36,458
Biri alacak mı seni?
363
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Hayır.
364
00:25:39,958 --> 00:25:41,166
Otobüsle gidiyorum.
365
00:25:43,458 --> 00:25:44,916
Seninle gelebilir miyim?
366
00:25:46,666 --> 00:25:48,041
O yoldan mı gidiyorsun?
367
00:25:49,458 --> 00:25:51,375
Sorun değil. Eve sonra giderim.
368
00:26:00,500 --> 00:26:02,458
Selam, ben Chen Jian Hao.
369
00:26:04,291 --> 00:26:05,250
Biliyorum.
370
00:26:06,250 --> 00:26:07,083
Nereden?
371
00:26:08,291 --> 00:26:09,916
Dershanede çok popülersin.
372
00:26:10,625 --> 00:26:12,333
Öğretmenler seni çok övüyor.
373
00:26:20,750 --> 00:26:22,000
Geçen sefer
374
00:26:22,750 --> 00:26:24,083
bir şey sormuştum.
375
00:26:24,166 --> 00:26:25,375
Niye cevap vermedin?
376
00:26:27,500 --> 00:26:29,625
Geçen sefer çok soru sordun.
377
00:26:30,166 --> 00:26:31,666
Ne diyeceğimi bilemedim.
378
00:26:32,625 --> 00:26:33,958
Hem seni tanımıyordum da.
379
00:26:39,041 --> 00:26:40,833
Neden seni sınıfta hiç görmedim?
380
00:26:43,416 --> 00:26:45,333
Geçen ay kaydoldum ben.
381
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
Sınava iki kez girdim.
382
00:26:49,291 --> 00:26:50,666
Vazgeçmeyi düşünüyordum
383
00:26:51,541 --> 00:26:52,500
ama buradayım işte.
384
00:27:06,875 --> 00:27:08,166
Hangi otobüse biniyorsun?
385
00:27:09,333 --> 00:27:10,333
257.
386
00:27:19,833 --> 00:27:22,458
Edebiyat öğretmeni, Sima Guang'ın
387
00:27:22,791 --> 00:27:24,916
Oğluma Tutumluluk Dersi'nden bahsetti ya.
388
00:27:26,666 --> 00:27:28,166
Bana genç Sima Guang'ın
389
00:27:28,250 --> 00:27:30,833
su küpünü patlattığı hikâyeyi hatırlattı.
390
00:27:31,708 --> 00:27:32,958
Duymuş muydun hiç?
391
00:27:33,291 --> 00:27:35,041
Şeyi mi diyorsun...
392
00:27:35,458 --> 00:27:36,916
Sima Guang
393
00:27:37,333 --> 00:27:38,750
bir su küpünü patlatıp
394
00:27:39,416 --> 00:27:42,833
bir çocuğu içinde boğulmaktan kurtarmış.
395
00:27:43,166 --> 00:27:44,041
Hayır.
396
00:27:45,291 --> 00:27:46,958
Asıl hikâyeye göre...
397
00:27:49,958 --> 00:27:53,291
...Sima Guang ve birkaç çocuk
saklambaç oynuyormuş.
398
00:27:54,541 --> 00:27:56,375
İlk ebe Sima Guang olmuş.
399
00:27:57,625 --> 00:27:59,833
Tüm çocukları bulduktan sonra
400
00:28:00,333 --> 00:28:01,375
birden demiş ki
401
00:28:02,041 --> 00:28:03,791
"Çocuklardan biri yok."
402
00:28:06,958 --> 00:28:09,083
Herkes birbirine bakmış ve
403
00:28:09,500 --> 00:28:11,375
"Hayır. Herkes burada.
404
00:28:11,458 --> 00:28:12,500
Kim yok?" demişler.
405
00:28:14,041 --> 00:28:15,791
Ama Sima Guang ısrar etmiş.
406
00:28:16,708 --> 00:28:18,625
O çocuk bir türlü bulunamamış.
407
00:28:22,583 --> 00:28:24,041
Ne yapacaklarını bilememişler.
408
00:28:25,000 --> 00:28:28,375
Onun bahsettiği çocuğu
aramaya başlamışlar.
409
00:28:32,666 --> 00:28:33,916
Bir süre sonra
410
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
nihayet bir ağacın altında
411
00:28:37,208 --> 00:28:38,916
büyük bir su küpü bulmuşlar.
412
00:28:40,666 --> 00:28:42,833
Su küpünü görünce hepsi heyecanlanmış.
413
00:28:43,166 --> 00:28:45,000
Küpü işaret ederek
414
00:28:45,083 --> 00:28:47,916
"Çocuk burada olmalı." demişler.
415
00:28:49,625 --> 00:28:51,208
Ama sadece Sima Guang
416
00:28:51,708 --> 00:28:52,666
öylece durmuş.
417
00:28:55,625 --> 00:28:58,083
Sima Guang eline bir tane...
418
00:28:59,916 --> 00:29:01,041
257.
419
00:29:23,291 --> 00:29:24,208
Sonra ne olmuş?
420
00:29:29,625 --> 00:29:31,041
Sonra Sima Guang
421
00:29:31,958 --> 00:29:33,416
eline büyük bir taş almış
422
00:29:34,333 --> 00:29:35,625
ve küpe fırlatmış.
423
00:29:37,250 --> 00:29:38,500
Ve su küpü patlamış.
424
00:29:39,958 --> 00:29:42,041
Ama hiç su akmamış.
425
00:29:43,666 --> 00:29:44,958
Herkes çok şaşırmış.
426
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
Çünkü küpün karanlık bir köşesinde
427
00:29:51,500 --> 00:29:53,375
dışarıyı gözetleyen küçük bir
428
00:29:54,708 --> 00:29:55,916
çocuk görmüşler.
429
00:29:59,750 --> 00:30:01,708
Çocuk kimmiş biliyor musun?
430
00:30:07,291 --> 00:30:08,708
Sima Guang'ın kendisi.
431
00:30:15,833 --> 00:30:16,750
Özür dilerim.
432
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
Sana ne kadar kötü
433
00:30:19,916 --> 00:30:21,458
hikâye anlattım.
434
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
Otobüsünü de kaçırdın.
435
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
Eve mi?
436
00:30:39,083 --> 00:30:39,916
Evet, görüşürüz.
437
00:30:40,000 --> 00:30:41,416
Görüşürüz.
438
00:31:06,458 --> 00:31:07,750
Niye geldin sen?
439
00:31:11,291 --> 00:31:12,666
Chen Jian Ho'ya bakmıştım.
440
00:31:16,166 --> 00:31:17,583
Annenin haberi var mı?
441
00:31:24,041 --> 00:31:25,000
Kalk hadi.
442
00:31:31,791 --> 00:31:34,791
DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU
443
00:31:41,458 --> 00:31:42,833
Bu A-Ho'nun babası.
444
00:31:52,250 --> 00:31:53,333
Bu Xiao Yu.
445
00:31:54,125 --> 00:31:55,208
A-Ho'nun arkadaşı.
446
00:32:05,666 --> 00:32:09,500
DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU
447
00:32:21,375 --> 00:32:22,708
Biraz burada bekle.
448
00:32:37,791 --> 00:32:38,875
Birkaç gün önce
449
00:32:39,458 --> 00:32:40,750
annesiyle geldi.
450
00:32:41,791 --> 00:32:43,166
Kız hamileymiş.
451
00:32:44,500 --> 00:32:45,916
Çocuk A-Ho'dan.
452
00:32:49,583 --> 00:32:52,000
Daha önce söylemek istedim ama...
453
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
Kız birden karşıma çıktı.
454
00:32:54,666 --> 00:32:55,583
Ne için gelmiş?
455
00:32:57,250 --> 00:32:58,666
A-Ho'yu soruyor.
456
00:32:59,375 --> 00:33:00,791
Delirdin mi sen?
457
00:33:01,291 --> 00:33:03,416
Oğlunun ne yaptığını söylemedin mi?
458
00:33:03,583 --> 00:33:05,000
Oğlun mu?
459
00:33:05,083 --> 00:33:06,791
O senin de oğlun.
460
00:33:07,666 --> 00:33:08,541
Neyse ne.
461
00:33:09,708 --> 00:33:11,541
Ben de bir şey söyleyecektim.
462
00:33:13,458 --> 00:33:15,333
Büyük Oden varmış, biliyor muydun?
463
00:33:16,083 --> 00:33:17,541
Oden'in babası.
464
00:33:18,458 --> 00:33:19,833
Geçen beni görmeye geldi.
465
00:33:20,291 --> 00:33:22,416
Bir milyon tazminat istiyor bizden.
466
00:33:23,625 --> 00:33:25,291
Oğlunun meselesi bir bitmedi.
467
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
Hapisteyken bile
arkasını toplamak zorunda kalıyoruz.
468
00:33:28,791 --> 00:33:30,250
Sessiz olur musun?
469
00:33:30,333 --> 00:33:31,833
Yetti artık!
470
00:33:32,458 --> 00:33:35,291
Kızın annesini ara da evine gönder hemen.
471
00:33:37,833 --> 00:33:38,708
Xiao Yu.
472
00:33:39,916 --> 00:33:40,875
Xiao Yu.
473
00:33:42,041 --> 00:33:43,000
Xiao Yu.
474
00:33:44,791 --> 00:33:45,875
Ne yapıyorsun?
475
00:33:45,958 --> 00:33:46,875
Eve gidiyorum.
476
00:33:46,958 --> 00:33:48,583
-Yapma.
-Git başımdan.
477
00:33:48,666 --> 00:33:49,708
-Gidiyorum.
-Dur.
478
00:33:49,791 --> 00:33:51,541
Gecenin bu saatinde nereye?
479
00:33:51,625 --> 00:33:52,541
Eve gideceğim.
480
00:33:52,625 --> 00:33:54,083
Kes şunu.
481
00:33:54,166 --> 00:33:55,208
Git başımdan.
482
00:33:58,083 --> 00:34:00,416
-Ne oluyor?
-Çekil. Eve gideceğim.
483
00:34:00,500 --> 00:34:01,708
Tamam.
484
00:34:05,208 --> 00:34:10,625
Eve gideceğim...
485
00:34:13,625 --> 00:34:15,291
Dün tam olarak ne oldu?
486
00:34:18,750 --> 00:34:20,833
Bebek hakkında konuştuk.
487
00:34:23,416 --> 00:34:26,000
Bebekten kurtulmak ister mi diye sordum.
488
00:34:29,375 --> 00:34:31,208
İstemediğini söyledi.
489
00:34:34,208 --> 00:34:36,333
Bebeğe kimin bakacağını sordum.
490
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Konuşmadı.
491
00:34:42,708 --> 00:34:43,958
Sonra kavga ettik.
492
00:34:53,208 --> 00:34:54,541
Sana söyledi mi?
493
00:34:57,083 --> 00:34:58,041
Neyi söyledi mi?
494
00:35:00,791 --> 00:35:02,416
Annesi olmadığımı.
495
00:35:13,958 --> 00:35:15,541
On yıl önce, bir tur otobüsü
496
00:35:17,083 --> 00:35:20,041
otobanda alev almıştı, hatırlıyor musun?
497
00:35:28,416 --> 00:35:30,291
O yangın çok can aldı.
498
00:35:34,708 --> 00:35:37,125
Ölenlerin arasında
ablamla kocası da vardı.
499
00:35:41,875 --> 00:35:43,333
Geride çocukları kaldı.
500
00:35:45,583 --> 00:35:46,708
Yani Xiao Yu.
501
00:35:48,375 --> 00:35:50,750
Onu biz büyütmeye karar verdik.
502
00:35:53,166 --> 00:35:54,958
Babasının ailesi de itiraz etmedi.
503
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
Xiao Yu çocukken çok tatlıydı.
504
00:36:05,541 --> 00:36:07,208
Büyüyünce çok değişti.
505
00:36:12,250 --> 00:36:13,541
Evli misin?
506
00:36:17,291 --> 00:36:19,250
Son yıllarda onunla uğraşmaktan
507
00:36:19,750 --> 00:36:21,041
hiç vaktim olmadı...
508
00:36:23,916 --> 00:36:27,708
Değil evlilik
bir sevgili yapmayı bile düşünemedim.
509
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Şu an yapabileceğim tek şey,
510
00:36:36,958 --> 00:36:38,916
Xiao Yu'yu yanımda tutmak.
511
00:36:41,208 --> 00:36:43,208
Doğum yapana kadar.
512
00:36:46,541 --> 00:36:48,333
Hem senin hem de Xiao Yu...
513
00:36:49,708 --> 00:36:51,083
...ve A-Ho için en iyisi bu.
514
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
Öyle değil mi?
515
00:37:05,500 --> 00:37:07,666
-Dikkatini buraya ver.
-Tamam.
516
00:37:07,750 --> 00:37:09,708
Şimdi saçının önlerini yapacağım.
517
00:37:11,500 --> 00:37:12,541
Ne kadar kaldı?
518
00:37:13,166 --> 00:37:15,458
Bitti sayılır. Sadece önleri kaldı.
519
00:37:22,958 --> 00:37:24,000
Dikkatli izle.
520
00:37:32,583 --> 00:37:34,500
Açık mı kalsın?
521
00:37:34,583 --> 00:37:36,458
-Açık kalsın.
-Yanda mı dursun?
522
00:37:36,541 --> 00:37:37,458
-Yok.
-Salıyorum.
523
00:37:37,541 --> 00:37:38,416
Tamam.
524
00:37:54,416 --> 00:37:55,333
Xiao Yu.
525
00:37:56,250 --> 00:37:57,708
Neye bakıyorsun?
526
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Şunları getir.
527
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Sıcaktır.
528
00:38:11,083 --> 00:38:12,750
Sar onu. Çantası şurada.
529
00:38:13,208 --> 00:38:14,916
Kabloyu sar.
530
00:38:15,000 --> 00:38:16,208
Birbirine girmesin.
531
00:38:16,291 --> 00:38:17,791
Koltukla başlığı ayarla,
532
00:38:17,875 --> 00:38:19,000
kemeri kontrol et
533
00:38:19,083 --> 00:38:20,166
ve aynalara bak.
534
00:38:20,250 --> 00:38:22,833
Önce sol aynaya bak. Sonra sağ aynaya bak.
535
00:38:29,250 --> 00:38:30,166
Çalıştır.
536
00:38:32,958 --> 00:38:34,250
İleride tümsek var.
537
00:38:34,333 --> 00:38:35,916
Hoca tekrar sürmemi istiyor.
538
00:38:36,000 --> 00:38:36,958
Sinyali aç.
539
00:38:37,041 --> 00:38:38,291
Şerit değişecek.
540
00:38:38,375 --> 00:38:41,583
İki yöne de 90 derece bak.
Arabaları kontrol et.
541
00:38:41,666 --> 00:38:42,791
Şerit değiştiriyorum.
542
00:38:42,875 --> 00:38:44,250
Şerit değiştirdim.
543
00:38:44,333 --> 00:38:45,875
Beyefendi yavaşlayın.
544
00:38:45,958 --> 00:38:47,791
Ralli yarışı yapmıyoruz.
545
00:38:48,875 --> 00:38:50,541
Ne zamandır sürüyorsunuz?
546
00:38:50,625 --> 00:38:51,750
15 yıldır.
547
00:38:52,791 --> 00:38:54,083
Kaç yaşındasınız?
548
00:38:54,166 --> 00:38:55,250
27.
549
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
13 yaşında mı başladın sürmeye?
550
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
Evet.
551
00:38:59,958 --> 00:39:01,833
Niye ehliyet için bu kadar bekledin?
552
00:39:02,291 --> 00:39:03,708
Sınava girmeye vaktim olmadı.
553
00:39:04,750 --> 00:39:06,041
Ne iş yapıyorsun?
554
00:39:06,583 --> 00:39:08,291
Belediyede temizlik ekibindeyim.
555
00:39:08,833 --> 00:39:10,208
Tamam, şimdi anlaşıldı.
556
00:39:10,583 --> 00:39:12,416
Yaya geçidinden sola dön.
557
00:39:22,000 --> 00:39:22,833
Bay Chen,
558
00:39:22,916 --> 00:39:24,875
geçen sefer söylediklerimi
559
00:39:24,958 --> 00:39:26,916
düşünme fırsatınız oldu mu?
560
00:39:27,000 --> 00:39:28,041
Neyi düşüneceğim?
561
00:39:28,458 --> 00:39:31,291
Bir buçuk milyonu işte.
562
00:39:32,750 --> 00:39:34,666
Oturdum, çok düşündüm
563
00:39:34,750 --> 00:39:36,583
ve sana tek kuruş vermeyeceğim.
564
00:39:38,041 --> 00:39:40,250
Acıyın bize.
565
00:39:40,333 --> 00:39:43,041
Niye çocuğuna göz kulak olmadın?
566
00:39:43,833 --> 00:39:46,750
Öyle boş boş dolaşırsa olacağı bu.
567
00:39:48,083 --> 00:39:50,000
Ona soralım mı bir de?
568
00:39:51,625 --> 00:39:53,250
Bir yabancıya mı soracağız?
569
00:39:53,333 --> 00:39:54,291
Ne alaka?
570
00:39:55,291 --> 00:39:57,083
Sen bindin arabama.
571
00:39:58,083 --> 00:39:59,541
Görmezden geleyim dedim.
572
00:40:00,375 --> 00:40:01,750
Şansını zorlama.
573
00:40:03,000 --> 00:40:03,875
Arabayı durdur.
574
00:40:11,625 --> 00:40:12,541
Çık dışarı.
575
00:40:17,625 --> 00:40:18,541
Sen değil.
576
00:40:26,708 --> 00:40:27,583
Sen.
577
00:40:28,500 --> 00:40:29,458
Çık.
578
00:40:40,458 --> 00:40:42,458
Tek kuruş alamayacaksın benden.
579
00:40:47,083 --> 00:40:48,250
Patronuna giderim.
580
00:40:48,333 --> 00:40:49,708
Her şeyi anlatırım.
581
00:40:51,083 --> 00:40:53,458
İyi bir vatandaşım, yasalar beni koruyor.
582
00:40:54,208 --> 00:40:56,541
Mahkeme kararını verdi. Bitti artık.
583
00:40:57,208 --> 00:40:59,458
Git, Radish'in ailesiyle konuş.
584
00:41:00,666 --> 00:41:02,416
Eğer onların bir sorunu varsa
585
00:41:02,500 --> 00:41:03,958
iyi bir vatandaş ol
586
00:41:04,375 --> 00:41:06,208
ve hukuki yardım almalarını sağla.
587
00:41:08,791 --> 00:41:10,625
Nasıl böyle konuşabiliyorsun?
588
00:41:11,166 --> 00:41:12,541
Dur, bir şey daha var.
589
00:41:13,416 --> 00:41:16,000
Patrona ya da başka birine gitmen
umurumda değil.
590
00:41:17,041 --> 00:41:18,000
Boşuna gidersin.
591
00:41:27,625 --> 00:41:28,791
Hey!
592
00:41:30,375 --> 00:41:32,791
Nasıl böyle konuşursun?
593
00:42:19,625 --> 00:42:20,708
Anne.
594
00:42:20,791 --> 00:42:21,916
Ne oldu?
595
00:42:24,541 --> 00:42:25,541
Her şey yolunda.
596
00:42:28,583 --> 00:42:30,166
Her şey yolunda deme bana.
597
00:42:31,291 --> 00:42:33,125
Bir şey olduğu ortada.
598
00:42:39,583 --> 00:42:41,208
Xiao Yu yarın doktora gidecek.
599
00:42:42,041 --> 00:42:43,375
Benim işim var.
600
00:42:44,708 --> 00:42:46,375
Teyzesi de Taipei'de değil.
601
00:42:48,083 --> 00:42:50,083
Babandan onunla gitmesini istedim.
602
00:42:51,000 --> 00:42:53,958
Birbirlerini daha iyi
tanımış olurlar diye düşündüm.
603
00:42:55,541 --> 00:42:56,833
Ama baban sinirlendi.
604
00:43:04,416 --> 00:43:05,750
Ben götürürüm onu.
605
00:43:08,625 --> 00:43:09,833
Dersin yok mu?
606
00:43:10,583 --> 00:43:12,916
Bir şey olmaz. İkinci derse girerim.
607
00:43:14,166 --> 00:43:15,250
Sen git uyu artık.
608
00:43:33,250 --> 00:43:34,125
Selam.
609
00:43:35,916 --> 00:43:37,000
Girebilir miyim?
610
00:43:38,375 --> 00:43:39,291
Gel.
611
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Ne yapıyorsun?
612
00:43:50,916 --> 00:43:52,750
Saç örmeyi deniyorum.
613
00:43:58,708 --> 00:44:00,958
Teyzeyle amca kavga etti.
614
00:44:02,875 --> 00:44:04,083
Alışırsın.
615
00:44:07,291 --> 00:44:09,208
Seni kontrole ben götüreyim mi?
616
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
Olur.
617
00:44:17,333 --> 00:44:18,958
A-Ho'yu görmek ister misin?
618
00:44:24,583 --> 00:44:25,791
İstiyor musun?
619
00:44:28,541 --> 00:44:29,375
Görebilir miyim?
620
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Görebilirsin.
621
00:44:36,541 --> 00:44:39,166
Teyze öğrenirse kızmaz mı?
622
00:44:41,458 --> 00:44:43,333
Biz de söylemeyiz o zaman.
623
00:44:47,125 --> 00:44:48,083
Dikkat et.
624
00:44:58,958 --> 00:44:59,875
Kapat.
625
00:45:08,583 --> 00:45:09,458
Bir.
626
00:45:09,541 --> 00:45:10,375
Bir.
627
00:45:10,458 --> 00:45:12,250
Bir, iki, üç.
628
00:45:12,333 --> 00:45:13,750
Bir, iki.
629
00:45:14,291 --> 00:45:16,041
Söyle, bir!
630
00:45:16,125 --> 00:45:16,958
İki.
631
00:45:17,041 --> 00:45:17,875
Üç.
632
00:45:17,958 --> 00:45:18,916
Dört.
633
00:45:19,000 --> 00:45:19,916
Bir, iki.
634
00:45:20,000 --> 00:45:20,833
Üç, dört.
635
00:45:20,916 --> 00:45:21,791
Bir, iki.
636
00:45:21,875 --> 00:45:22,708
Üç, dört.
637
00:45:22,791 --> 00:45:25,208
-Bir, iki, üç.
-Dört.
638
00:45:26,000 --> 00:45:26,958
Tekrar.
639
00:45:27,041 --> 00:45:28,166
Daha yüksek sesle.
640
00:45:29,833 --> 00:45:30,791
Bir.
641
00:45:30,875 --> 00:45:31,708
Bir.
642
00:45:31,791 --> 00:45:32,666
Bir, iki.
643
00:45:32,750 --> 00:45:34,958
Bir, bir, iki.
644
00:45:35,583 --> 00:45:36,916
Bir, iki.
645
00:45:43,625 --> 00:45:45,166
-Merhaba.
-Buyurun.
646
00:45:45,583 --> 00:45:46,916
Görüşme için gelmiştik.
647
00:45:47,416 --> 00:45:48,583
Mahkûmun adı neydi?
648
00:45:49,166 --> 00:45:50,083
Chen Jian Ho.
649
00:45:50,583 --> 00:45:51,708
Nesi oluyorsunuz?
650
00:45:52,875 --> 00:45:53,916
Abisiyim.
651
00:45:54,541 --> 00:45:55,583
Peki hanımefendi?
652
00:45:59,458 --> 00:46:00,791
Kız arkadaşı.
653
00:46:01,833 --> 00:46:04,958
Kız arkadaşı ziyarete gelemez.
Akrabası değil.
654
00:46:11,958 --> 00:46:14,208
Pardon, biz Taipei'den geldik.
655
00:46:14,583 --> 00:46:16,833
Biraz anlayışlı olamaz mısınız?
656
00:46:17,583 --> 00:46:18,750
Kusura bakmayın. Yapamam.
657
00:46:18,833 --> 00:46:20,458
Kurumsal kurallar var.
658
00:46:21,875 --> 00:46:22,875
Peki, sağ olun.
659
00:46:26,583 --> 00:46:28,875
Kusura bakma, gelmeden sormadım.
660
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
Şimdi gidelim,
sonra yine geliriz. Olur mu?
661
00:46:36,041 --> 00:46:38,208
Sorun değil. Sen gir.
662
00:46:42,375 --> 00:46:43,208
Ne oldu?
663
00:46:46,000 --> 00:46:47,333
Ben tek gireceğim.
664
00:46:47,416 --> 00:46:49,250
Tamam, sen gel o zaman.
665
00:46:59,666 --> 00:47:01,375
Zhou Zheng Long, beş numara.
666
00:47:01,458 --> 00:47:03,083
Chen Jian Ho, yedi numara.
667
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Telefonu açıp
numaranızı ve adınızı söyleyin.
668
00:47:22,166 --> 00:47:24,208
101896, Chen Jian Ho.
669
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Neden geldin?
670
00:47:32,541 --> 00:47:34,791
Xiao Yu'yu kadın doğuma götürecektim.
671
00:47:35,291 --> 00:47:37,250
Seninle görüşmek ister mi diye sordum.
672
00:47:37,333 --> 00:47:39,000
-Geldik sonra.
-Kadın doğuma mı?
673
00:47:41,250 --> 00:47:42,291
Haberin yok mu?
674
00:47:43,541 --> 00:47:45,125
Xiao Yu iki üç aylık hamile.
675
00:47:45,208 --> 00:47:46,250
Annem söylemedi mi?
676
00:47:46,583 --> 00:47:47,416
Ha siktir.
677
00:47:49,083 --> 00:47:50,875
Jian Ho kendine hâkim ol
678
00:47:50,958 --> 00:47:52,916
yoksa görüşme kesilecek.
679
00:47:55,541 --> 00:47:56,791
Xiao Yu nerede şimdi?
680
00:47:58,708 --> 00:48:00,875
Dışarıda. İçeri almıyorlar.
681
00:48:02,208 --> 00:48:04,291
Annem milyon kere geldi.
682
00:48:04,916 --> 00:48:07,416
Bir şey söyleyecek gibi oldu
ama söylemedi.
683
00:48:07,500 --> 00:48:08,916
Sen de bir şey söylemedin.
684
00:48:09,708 --> 00:48:12,166
Annem de Xiao Yu bize gelince öğrendi.
685
00:48:13,208 --> 00:48:15,208
Sen telaşlanma diye bir şey dememiştir.
686
00:48:15,958 --> 00:48:17,041
Ama sen neden--
687
00:48:17,125 --> 00:48:19,291
-Sus.
-Sorunlarından mı kaçıyordun?
688
00:48:19,375 --> 00:48:21,125
-Neden geldin?
-Umurunda mı değil?
689
00:48:21,208 --> 00:48:23,708
Xiao Yu'yla gelmişsin
ama göremiyorum bile.
690
00:48:24,416 --> 00:48:26,625
Niye bunu annemden değil de senden duydum?
691
00:48:26,708 --> 00:48:28,875
-Chen Jian Ho sakin ol.
-Chen...
692
00:48:28,958 --> 00:48:31,583
Artık içerideyim.
Bir şey yapamıyorum, biliyorsun.
693
00:48:32,916 --> 00:48:34,458
Jian Ho, konuşmayı bitir.
694
00:48:35,500 --> 00:48:37,250
Görüşmen sona erdi.
695
00:48:42,500 --> 00:48:43,375
A-Wen.
696
00:48:43,458 --> 00:48:44,458
A-Wen.
697
00:48:44,541 --> 00:48:45,541
Bu koku ne?
698
00:48:45,875 --> 00:48:49,166
Biri vidanjörle geldi,
her yere bok sıçratıyor.
699
00:48:49,250 --> 00:48:50,625
Patron çok sinirli.
700
00:48:51,000 --> 00:48:53,250
-Benimle ne alakası var?
-Senin için gelmiş.
701
00:48:53,333 --> 00:48:54,375
Git de bir bak.
702
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Nerede o?
703
00:49:08,458 --> 00:49:09,916
Nerede o?
704
00:49:10,000 --> 00:49:13,291
DA ZHAN İNŞAAT
705
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Orospu çocuğu.
706
00:49:15,041 --> 00:49:16,083
Leş gibi kokuyor.
707
00:49:16,166 --> 00:49:17,250
Gel buraya!
708
00:49:18,375 --> 00:49:19,291
A-Wen.
709
00:49:19,666 --> 00:49:20,583
Bak.
710
00:49:21,291 --> 00:49:23,875
Bu vidanjör buraya sabahın köründe gelmiş.
711
00:49:23,958 --> 00:49:24,833
Tuhaftır,
712
00:49:24,916 --> 00:49:26,333
kimse olanları görmemiş.
713
00:49:26,416 --> 00:49:28,750
Ben gördüğümde de artık çok geçti.
714
00:49:28,833 --> 00:49:30,750
Her yere saçmıştı.
715
00:49:31,333 --> 00:49:33,750
Sonra öğrendim ki senin için gelmiş.
716
00:49:34,208 --> 00:49:35,250
Ne yapacağız şimdi?
717
00:49:37,208 --> 00:49:40,208
O gün dağdaki mezarlıkta
bırakıp gittin beni.
718
00:49:41,791 --> 00:49:46,500
Yürüdüm, gece çökene kadar yürüdüm.
Aşağıya giden bir yol bulamadım.
719
00:49:46,583 --> 00:49:47,833
Acımasızlık bu!
720
00:49:48,458 --> 00:49:50,125
Neden polisi aramadınız?
721
00:49:50,208 --> 00:49:51,750
Aradım.
722
00:49:51,833 --> 00:49:52,791
Bir yerlerde...
723
00:49:54,416 --> 00:49:55,916
...kahvaltı yapıyorlardı.
724
00:49:56,000 --> 00:49:59,333
Hayati bir tehlike olduğunda
aramamı söylediler.
725
00:49:59,833 --> 00:50:00,958
Ne yapacağız?
726
00:50:01,041 --> 00:50:02,291
Gidip hallet şu işi.
727
00:50:04,583 --> 00:50:06,375
Hortumu bırak artık.
728
00:50:07,416 --> 00:50:08,791
Kamyonu çek buradan.
729
00:50:09,416 --> 00:50:11,750
Gel, bunu içeride konuşalım.
730
00:50:12,333 --> 00:50:14,625
Ne konuşacağız?
Ancak o parayı vereceksen...
731
00:50:15,083 --> 00:50:16,916
Yoksa konuşacak bir şey yok.
732
00:50:17,000 --> 00:50:18,666
Tehdit mi ediyorsun?
733
00:50:23,958 --> 00:50:25,666
Parayı bugün getireceksin.
734
00:50:25,750 --> 00:50:28,166
Paramı almadan gitmem.
735
00:50:28,250 --> 00:50:30,375
Gitmem buradan, söyleyeyim sana.
736
00:50:30,458 --> 00:50:31,333
Unutma ki
737
00:50:31,416 --> 00:50:34,291
oğlumun elini kesen senin oğlundu.
738
00:50:35,166 --> 00:50:36,875
Nasıl sorumlusu sen olmazsın?
739
00:50:38,291 --> 00:50:39,583
Patronun...
740
00:50:39,666 --> 00:50:40,708
Patron...
741
00:50:40,958 --> 00:50:42,166
Patron sen misin?
742
00:50:44,583 --> 00:50:45,916
Sen karar ver.
743
00:50:50,416 --> 00:50:51,291
A-Wen.
744
00:50:52,166 --> 00:50:53,583
Ne kadar para istiyor?
745
00:50:56,208 --> 00:50:58,208
Çocuğunun elini oğlum kesmedi.
746
00:50:58,291 --> 00:50:59,625
ANI YAŞA
YOLUNU ÇİZ
747
00:50:59,708 --> 00:51:01,000
O konuya girmeyelim.
748
00:51:01,708 --> 00:51:05,041
Doğru söylemek gerekirse
oğlun da tamamen suçsuz değil.
749
00:51:06,291 --> 00:51:08,583
Para vermezsen başımıza daha çok iş açar.
750
00:51:08,958 --> 00:51:10,958
Burayı kapatmak zorunda kalırız.
751
00:51:12,708 --> 00:51:13,625
Mahkeme ne oldu?
752
00:51:14,125 --> 00:51:14,958
Ne karar verdiler?
753
00:51:15,875 --> 00:51:16,916
Bir buçuk milyon.
754
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Çok değil mi?
755
00:51:23,541 --> 00:51:26,166
Onunla konuşup
600.000'e indirmeye çalışacağım.
756
00:51:27,458 --> 00:51:29,000
Bende 600.000 de yok.
757
00:51:30,666 --> 00:51:32,750
En iyisi 200.000 de ona sen.
758
00:51:32,833 --> 00:51:34,250
Üç günde getiririm.
759
00:51:35,333 --> 00:51:36,458
Bu da çok az olur.
760
00:51:37,791 --> 00:51:39,625
Manevi borcum için 200.000 yeter.
761
00:51:40,041 --> 00:51:43,458
Kalan hukuki borcu da
Radish'in ailesinden alsın, öyle söyle.
762
00:53:50,041 --> 00:53:50,916
Kim o?
763
00:53:51,000 --> 00:53:52,541
Zhang, dördüncü kattan.
764
00:53:58,583 --> 00:53:59,541
Bay Chen.
765
00:53:59,875 --> 00:54:01,083
Kusura bakmayın, geç oldu.
766
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
Ama aşağıda biri var.
767
00:54:02,958 --> 00:54:05,291
Oğlunuza benziyor. Gelip bir baksanız?
768
00:54:36,666 --> 00:54:38,083
A-Hao değil bu.
769
00:54:40,833 --> 00:54:43,250
A-Hao değil bu.
770
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
A-Hao değil bu.
771
00:57:40,416 --> 00:57:44,125
SESSİZ VE SAYGILI OLUN
772
00:57:44,833 --> 00:57:45,750
Bayan Chen.
773
00:57:46,500 --> 00:57:48,666
Ben Xiao Zhen. Daha önce aramıştım.
774
00:57:54,625 --> 00:57:56,208
Beni arabada bekle.
775
00:57:58,583 --> 00:58:00,000
Nereden tanışıyorsunuz?
776
00:58:03,583 --> 00:58:05,666
Dershanede aynı sınıftaydık.
777
00:58:08,125 --> 00:58:09,583
Sık görüşür müydünüz?
778
00:58:12,708 --> 00:58:14,125
Bir süre
779
00:58:14,958 --> 00:58:16,625
bana eve kadar eşlik etti.
780
00:58:23,708 --> 00:58:25,666
En son ne zaman görüştünüz?
781
00:58:29,041 --> 00:58:30,541
Geçen cumartesi.
782
00:58:31,541 --> 00:58:33,041
Hayvanat bahçesine gittik.
783
00:58:37,041 --> 00:58:38,250
Hayvanat bahçesi mi?
784
00:58:41,208 --> 00:58:42,833
Tavrında tuhaf bir şey var mıydı?
785
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
O gün bence normalden
786
00:58:50,083 --> 00:58:51,541
pek bir farkı yoktu.
787
00:58:52,708 --> 00:58:54,125
İnsanlara karşı kibardı.
788
00:58:54,958 --> 00:58:56,458
Yani sanki...
789
00:58:58,291 --> 00:59:00,750
...içindeki tüm iyiliği etrafa dağıtmış
790
00:59:01,250 --> 00:59:02,833
ve kendine hiç kalmamıştı.
791
00:59:05,583 --> 00:59:07,083
Eve dönerken
792
00:59:08,250 --> 00:59:09,375
bana dedi ki...
793
00:59:10,875 --> 00:59:14,958
...sence dünyadaki en güzel şey ne?
794
00:59:18,958 --> 00:59:21,291
Canlı bir şey mi?
795
00:59:23,208 --> 00:59:24,666
Güneştir dedi.
796
00:59:27,708 --> 00:59:29,375
Nedenini söylemedi.
797
00:59:31,458 --> 00:59:32,666
Güldü sadece.
798
00:59:35,583 --> 00:59:36,583
Peki sonra?
799
00:59:41,541 --> 00:59:42,583
Sonra
800
00:59:43,291 --> 00:59:45,250
bir daha hiç görüşmedik.
801
00:59:48,458 --> 00:59:49,416
Neden?
802
00:59:53,208 --> 00:59:55,000
Bir daha derse gelmedi.
803
00:59:57,583 --> 00:59:59,125
Mesaj attım.
804
01:00:00,083 --> 01:00:01,250
Cevap vermedi.
805
01:00:09,208 --> 01:00:10,708
Bu nasıl olur?
806
01:00:15,916 --> 01:00:18,583
Her gün erkenden
evden çıktığını görüyordum.
807
01:00:22,166 --> 01:00:23,791
Geç dönüyordu.
808
01:00:26,375 --> 01:00:27,375
Ben de...
809
01:00:29,333 --> 01:00:30,875
...derslerine gidiyor sandım.
810
01:00:36,166 --> 01:00:38,583
O gün bana birden...
811
01:00:41,041 --> 01:00:43,375
...bir mesaj attı.
812
01:00:46,333 --> 01:00:47,541
Ne mesajı?
813
01:00:50,458 --> 01:00:52,041
Görmedin mi?
814
01:00:56,333 --> 01:01:00,208
Telefonundaki tüm mesajları, aramaları,
815
01:01:01,041 --> 01:01:02,750
her şeyi silmişti.
816
01:01:06,333 --> 01:01:08,541
Odasını da düzeltmişti.
817
01:01:11,541 --> 01:01:13,541
Rahatsız etmek istememiş gibiydi.
818
01:01:19,708 --> 01:01:22,041
Mesajı bana gönderebilir misin?
819
01:01:27,166 --> 01:01:28,750
Bayan Chen, çok üzgünüm.
820
01:01:32,458 --> 01:01:33,958
Ben gerçekten...
821
01:01:34,041 --> 01:01:37,125
Gerçekten neden böyle oldu bilmiyorum.
822
01:01:49,958 --> 01:01:51,583
Sevgili miydiniz?
823
01:01:58,916 --> 01:01:59,916
Bilmiyorum.
824
01:02:03,916 --> 01:02:05,541
Ama hep olmak istedim.
825
01:02:28,291 --> 01:02:31,583
Dünyadaki en güzel şey güneş bence.
826
01:02:33,333 --> 01:02:35,083
Hangi enlemde olursa olsun,
827
01:02:35,166 --> 01:02:37,250
dünyada her yer, yıl boyunca
828
01:02:37,333 --> 01:02:39,708
eşit sayıda gece ve gündüz yaşıyor.
829
01:02:41,833 --> 01:02:44,083
Birkaç gün önce hayvanat bahçesine gittik.
830
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Güneş parlıyordu.
831
01:02:48,375 --> 01:02:50,250
Öyle ki hayvanlar bile dayanamıyordu.
832
01:02:53,333 --> 01:02:56,583
Hepsi gölgede saklanmaya çalışıyordu.
833
01:02:58,541 --> 01:03:01,166
Anlatamadığım,
değişik bir his vardı içimde.
834
01:03:03,166 --> 01:03:05,958
Ben de o hayvanlar gibi
835
01:03:06,541 --> 01:03:08,750
gölgede saklanmak istedim.
836
01:03:11,000 --> 01:03:13,041
Ama etrafıma baktığımda
837
01:03:13,916 --> 01:03:16,791
gördüm ki gölgede duran
sadece hayvanlar değil,
838
01:03:17,583 --> 01:03:18,416
sen,
839
01:03:19,041 --> 01:03:19,958
kardeşim,
840
01:03:20,583 --> 01:03:21,625
hatta Sima Guang.
841
01:03:23,833 --> 01:03:26,791
Hepiniz gölgede,
karanlık köşeler bulabildiniz.
842
01:03:29,333 --> 01:03:30,583
Ama ben bulamadım.
843
01:03:31,791 --> 01:03:33,000
Ne su küpüm vardı
844
01:03:33,916 --> 01:03:35,041
ne saklanacak bir yerim.
845
01:03:35,833 --> 01:03:36,875
Sadece güneş ışığı...
846
01:03:39,333 --> 01:03:41,333
24 saat, aralıksız,
847
01:03:42,083 --> 01:03:43,250
ışıltılı ve sıcak,
848
01:03:44,083 --> 01:03:45,250
ve her şeyi aydınlatan.
849
01:04:49,291 --> 01:04:51,375
Jian Ho...
850
01:04:58,125 --> 01:05:00,125
Dur!
851
01:05:00,208 --> 01:05:02,791
Koşma!
852
01:05:02,875 --> 01:05:03,958
Dur!
853
01:05:10,208 --> 01:05:11,083
Bekle!
854
01:05:11,750 --> 01:05:12,875
Çökün.
855
01:05:12,958 --> 01:05:14,000
Tamamen çökün.
856
01:05:33,666 --> 01:05:35,125
Mevzu abin mi?
857
01:05:48,583 --> 01:05:49,458
A-Ho.
858
01:05:52,583 --> 01:05:54,916
Değiştiremeyeceğimiz çok şey var.
859
01:06:00,958 --> 01:06:02,708
Abin için çok üzgünüz.
860
01:06:06,333 --> 01:06:08,416
Ama böyle üzülmek,
861
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
bir şeyi değiştirmeyecek.
862
01:06:13,291 --> 01:06:14,666
Aileni düşün.
863
01:06:15,208 --> 01:06:17,083
Dışarıda seni bekliyorlar.
864
01:06:17,166 --> 01:06:18,208
Neyi bekliyorlar?
865
01:06:22,416 --> 01:06:24,416
Daha iyi bir insan olmamı mı?
866
01:06:28,541 --> 01:06:30,708
Abim kadar iyi bir insan olmamı mı?
867
01:06:34,500 --> 01:06:35,833
Küçüklüğümüzden beri
868
01:06:37,208 --> 01:06:38,500
herkes onu sevdi.
869
01:06:41,666 --> 01:06:42,750
Notları iyiydi.
870
01:06:44,458 --> 01:06:45,375
Yakışıklıydı.
871
01:06:46,916 --> 01:06:48,000
Mükemmeldi.
872
01:06:50,583 --> 01:06:53,916
Tıp kazanamadığında sınava
tekrar girmeye karar verdi.
873
01:06:59,333 --> 01:07:00,416
Harika biriydi.
874
01:07:04,166 --> 01:07:06,083
O kadar ki ondan nefret ettim.
875
01:07:09,291 --> 01:07:10,750
Herkes benim kötü biri
876
01:07:11,958 --> 01:07:12,958
olduğumu düşündü.
877
01:07:17,208 --> 01:07:19,000
En azından hâlâ hayattayım.
878
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Peki ya abim?
879
01:07:28,541 --> 01:07:31,833
O kadar iyiydi ki
hayatında sadece bir kez yanlış yaptı.
880
01:07:35,083 --> 01:07:37,125
Gitti yüksek bir yerden atladı.
881
01:07:42,458 --> 01:07:43,666
Harika biriydi.
882
01:07:47,208 --> 01:07:48,458
Harika biriydi.
883
01:07:54,333 --> 01:07:55,333
Çok tatlı.
884
01:08:05,791 --> 01:08:08,125
Uyumayı gerçekten çok seviyor.
885
01:08:11,083 --> 01:08:12,500
Uyandırma.
886
01:08:14,625 --> 01:08:15,666
Xiao Yu.
887
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
Dinlenmelisin.
888
01:08:45,333 --> 01:08:47,458
Xiao Yu bize taşındığından beri
889
01:08:48,916 --> 01:08:50,458
A-Ho'yu görmedi.
890
01:08:51,291 --> 01:08:52,583
Diyorum ki
891
01:08:52,666 --> 01:08:54,333
bebek bir aylık olduğunda
892
01:08:54,958 --> 01:08:56,583
Xiao Yu'yu görüşmeye götürelim.
893
01:08:58,958 --> 01:08:59,875
Olur.
894
01:09:03,083 --> 01:09:03,958
Ama...
895
01:09:04,416 --> 01:09:05,916
Ama onu görmesi için
896
01:09:07,041 --> 01:09:08,958
önce evlenmeleri gerek.
897
01:09:18,333 --> 01:09:20,291
A-Ho nasıl biri?
898
01:09:21,291 --> 01:09:22,708
Onu hiç tanımıyorum.
899
01:09:27,083 --> 01:09:29,000
Dört yaşındayken...
900
01:09:31,791 --> 01:09:33,583
...beraber bisiklete binerdik.
901
01:09:35,750 --> 01:09:37,583
Onunla bisiklet sürmekte...
902
01:09:39,541 --> 01:09:41,125
...bir sakınca görmedim.
903
01:09:43,291 --> 01:09:44,625
Ama çok geçmeden...
904
01:09:47,083 --> 01:09:49,000
...bisiklete biner binmez
905
01:09:50,083 --> 01:09:51,291
inmek istemez,
906
01:09:52,708 --> 01:09:54,958
pedalı çevirmeye devam etmemi ister oldu.
907
01:09:55,541 --> 01:09:58,250
Bazen iki üç saat sürdüğümüz olurdu.
908
01:10:01,458 --> 01:10:02,875
Asla inmezdi.
909
01:10:07,541 --> 01:10:09,208
Sürmediğinde ne olurdu?
910
01:10:12,416 --> 01:10:14,583
Sıkıntı çıkarırdı.
911
01:10:16,208 --> 01:10:17,958
Gece uyumazdı.
912
01:10:20,083 --> 01:10:21,250
Bütün gece ağlardı.
913
01:10:24,833 --> 01:10:27,250
İki yıl falan
914
01:10:28,125 --> 01:10:29,375
böyle devam etti.
915
01:10:33,166 --> 01:10:34,916
Ta ki ilkokula kadar.
916
01:10:38,083 --> 01:10:40,208
İlkokulda çok mutsuzdu.
917
01:10:41,291 --> 01:10:44,791
Sınıf arkadaşları
bir şey mi yaptı diye merak ederdim.
918
01:10:46,791 --> 01:10:48,541
Sorduğumda bir şey demezdi.
919
01:10:54,333 --> 01:10:57,250
Ortaokulda tamamen değişti.
920
01:11:00,958 --> 01:11:02,625
Boks takımına katıldı.
921
01:11:06,333 --> 01:11:07,500
Okulda dövüştü.
922
01:11:09,166 --> 01:11:10,625
Okul dışında dövüştü.
923
01:11:12,625 --> 01:11:14,583
Sonra bir kaza oldu.
924
01:11:17,125 --> 01:11:19,166
Tüm bu anlattıklarını düşününce...
925
01:11:22,291 --> 01:11:25,000
...Xiao Yu ve onunla ilgili içim nasıl
rahat olacak?
926
01:11:30,166 --> 01:11:31,791
Tabii ki olmayacak.
927
01:11:34,458 --> 01:11:36,916
Ama en azından beraber endişe edebiliriz.
928
01:11:55,875 --> 01:11:59,500
Gerilmeyin. Rahat olun.
929
01:11:59,583 --> 01:12:03,375
Lütfen konuşmayın ve hareket etmeyin.
930
01:12:42,166 --> 01:12:45,000
MUTLULUKLAR
931
01:12:46,333 --> 01:12:48,375
Beklettim, kusura bakmayın. Ben Michael.
932
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Ben Amy.
933
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
Chen Jian Ho.
934
01:12:59,833 --> 01:13:00,791
Wang Ming Yu.
935
01:13:04,833 --> 01:13:08,000
Chen Jian Ho, Wang Ming Yu ile
evlenmeyi kabul ediyor musun?
936
01:13:09,708 --> 01:13:10,625
Evet.
937
01:13:11,208 --> 01:13:13,583
Wang Ming Yu, sen de kabul ediyor musun?
938
01:13:15,583 --> 01:13:16,708
Evet.
939
01:13:20,291 --> 01:13:22,750
Kadın sağa, erkek sola imza atsın.
940
01:13:40,041 --> 01:13:42,208
Ortamı neşelendirelim dedik.
941
01:13:49,375 --> 01:13:52,375
ANI YAŞA
YOLUNU ÇİZ
942
01:14:02,500 --> 01:14:03,375
Öncelikle
943
01:14:04,291 --> 01:14:06,083
sınavı geçenleri kutlarım.
944
01:14:07,791 --> 01:14:09,458
Bu sürücü belgesiyle
945
01:14:09,541 --> 01:14:11,500
yeni bir hayata başlayacaksınız.
946
01:14:13,333 --> 01:14:14,833
Artık anne babanızdan
947
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
araba parası isteyebilirsiniz.
948
01:14:16,833 --> 01:14:18,416
ANI YAŞA
YOLUNU ÇİZ
949
01:14:18,500 --> 01:14:20,375
Ehliyetsiz araba sürenler de
950
01:14:20,708 --> 01:14:22,458
yakalanma korkusu olmadan
951
01:14:22,875 --> 01:14:24,458
sokak yarışı yapabilirler.
952
01:14:26,916 --> 01:14:28,750
Geçemeyen öğrenciler de
953
01:14:29,916 --> 01:14:30,833
çok üzülmesin.
954
01:14:32,333 --> 01:14:34,708
Hayat zorluklarla doludur.
955
01:14:36,833 --> 01:14:37,916
Geçen ay,
956
01:14:38,583 --> 01:14:41,125
oğlumun cenazesi vardı.
957
01:14:41,208 --> 01:14:42,958
Benim de kendimi toplayıp
958
01:14:43,791 --> 01:14:45,000
ders vermem gerekti.
959
01:14:48,083 --> 01:14:52,083
Hayat, anı yaşayıp
yolunu bulmaktan ibarettir.
960
01:14:53,208 --> 01:14:55,583
Kötü şeyler her zaman geçicidir
961
01:14:56,458 --> 01:14:57,666
ve unutulur.
962
01:15:00,875 --> 01:15:02,083
Hayatın hep
963
01:15:02,458 --> 01:15:04,333
bir yol olduğunu düşündüm.
964
01:15:06,041 --> 01:15:08,208
Direksiyonunuzu iyice kavrayıp...
965
01:15:09,916 --> 01:15:11,791
...kırmızı ışıkta durursanız,
966
01:15:13,125 --> 01:15:15,375
yeşil ışıkta yavaşça hareket edip...
967
01:15:16,708 --> 01:15:18,041
...düzgün ilerlerseniz
968
01:15:18,958 --> 01:15:21,541
hayat yolunda
kazasız belasız ilerlersiniz.
969
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
Sınavı geçemeyenler de...
970
01:15:27,666 --> 01:15:29,875
...nerede yanlış yaptıklarına bakıp
971
01:15:29,958 --> 01:15:31,791
bir dahakine düzeltmeyi denesin.
972
01:15:34,833 --> 01:15:36,916
Oğlumun başına böyle bir şey geldi
973
01:15:37,583 --> 01:15:39,416
çünkü hiç dikkat etmedim.
974
01:15:41,125 --> 01:15:43,166
-Dikkat etseydim bile...
-A-Wen.
975
01:15:43,250 --> 01:15:44,916
...pek ciddiye almazdım.
976
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
-O yüzden sonuç bu oldu.
-A-Wen.
977
01:15:48,583 --> 01:15:49,916
-A-Wen.
-İnsanlar...
978
01:15:51,791 --> 01:15:52,666
Ne oldu?
979
01:15:54,958 --> 01:15:57,791
Ders bitti.
Bazılarının işe yetişmesi gerek.
980
01:16:04,250 --> 01:16:05,125
A-Wen.
981
01:16:06,875 --> 01:16:07,750
A-Wen.
982
01:16:12,625 --> 01:16:13,791
Ne oluyor sana?
983
01:16:14,791 --> 01:16:15,791
Nasıl yani?
984
01:16:16,291 --> 01:16:19,333
Duyduğuma göre
öğrencilerle konuşurken çok tuhaf
985
01:16:19,416 --> 01:16:21,500
ve kafa karıştırıcı konuşmuşsun.
986
01:16:22,208 --> 01:16:23,708
Oğlunun cenazesinin
987
01:16:23,791 --> 01:16:26,041
sınavı geçmekle ne alakası var?
988
01:16:26,541 --> 01:16:27,708
İnsanları korkutuyorsun.
989
01:16:29,583 --> 01:16:32,375
Hayır, aslında onlara moral veriyordum.
990
01:16:33,708 --> 01:16:35,083
Bence bir ay izin kullan.
991
01:16:38,958 --> 01:16:40,041
Kovuyor musun beni?
992
01:16:42,250 --> 01:16:43,833
Kendine bir bak.
993
01:16:44,666 --> 01:16:47,250
Saçların beyazladı. Acınacak hâldesin.
994
01:16:47,333 --> 01:16:48,708
Seni bu hâlde kovarsam
995
01:16:49,041 --> 01:16:52,000
olay yayılır
ve piyasadaki herkes bunu duyar.
996
01:16:52,083 --> 01:16:53,250
Çiğ çiğ yerler beni.
997
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Üçüncü sıra.
998
01:17:35,750 --> 01:17:37,000
-Biraz daha.
-Biraz daha.
999
01:17:37,875 --> 01:17:40,708
Yeteri kadar almışsın, daha fazla alma.
1000
01:17:40,791 --> 01:17:42,083
Başkaları da yiyecek.
1001
01:17:42,750 --> 01:17:43,625
Tamam.
1002
01:17:44,791 --> 01:17:46,083
Geri bırak onu.
1003
01:17:52,666 --> 01:17:54,958
Chen Jian Ho, yemeğini bitirdiğinde
1004
01:17:55,041 --> 01:17:57,958
eşyalarını toplayıp tahliye için hazırlan.
1005
01:18:05,833 --> 01:18:07,791
Pistilinde gizli
1006
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
Çiçeğin kalbi
1007
01:18:10,291 --> 01:18:14,666
Çiçek açma dönemini geçmiş
1008
01:18:17,208 --> 01:18:19,625
Kalbin
1009
01:18:19,708 --> 01:18:21,791
Mevsimi unutmuş
1010
01:18:21,875 --> 01:18:26,333
Ve kimsenin
derinlere inmesine izin vermemiş
1011
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Gel sen de
1012
01:18:30,625 --> 01:18:32,625
Elimi tut
1013
01:18:32,708 --> 01:18:38,166
Ve birlikte
güneşle ayın şarkısını dinleyelim
1014
01:18:38,250 --> 01:18:40,958
Gün biter gece olur
1015
01:18:41,041 --> 01:18:43,291
Gün biter gece olur
1016
01:18:43,375 --> 01:18:48,000
Bir hayata kaç neşe, kaç acı sığar
1017
01:18:49,375 --> 01:18:54,125
İlkbaharlar gelip geçer
1018
01:18:54,666 --> 01:18:59,541
Çiçekler açıp solar
1019
01:18:59,875 --> 01:19:02,416
Eğer istiyorsan
1020
01:19:02,500 --> 01:19:04,708
Eğer istiyorsan
1021
01:19:04,791 --> 01:19:09,333
Bırak hayallerin
kalbinin denizlerine aksın
1022
01:19:10,916 --> 01:19:15,541
İlkbaharlar gelip geçer
1023
01:19:16,250 --> 01:19:21,125
Çiçekler açıp solar
1024
01:19:21,458 --> 01:19:24,083
Eğer istiyorsan
1025
01:19:24,166 --> 01:19:26,333
Eğer istiyorsan
1026
01:19:26,416 --> 01:19:30,166
Bırak hayallerin
kalbinin denizlerine aksın
1027
01:19:40,791 --> 01:19:41,708
Geç bakalım.
1028
01:20:14,791 --> 01:20:16,250
Babanın bu sabah dersi vardı.
1029
01:20:16,333 --> 01:20:17,958
Seni almaya gelemedi.
1030
01:20:18,666 --> 01:20:19,750
Önemli değil.
1031
01:20:24,583 --> 01:20:26,291
Şimdi ne yapacaksın?
1032
01:20:28,625 --> 01:20:29,583
Bir iş bulacağım.
1033
01:20:33,208 --> 01:20:34,083
EĞİTMEN ARABASI
1034
01:20:34,166 --> 01:20:35,291
Nasıl bir iş?
1035
01:20:37,208 --> 01:20:38,291
Bilmiyorum, bakacağım.
1036
01:20:39,125 --> 01:20:40,583
Ne iş varsa.
1037
01:21:38,875 --> 01:21:40,875
Neden böyle yapıyorsun?
1038
01:21:43,791 --> 01:21:45,041
Ne istiyorsun benden?
1039
01:21:46,500 --> 01:21:49,208
Ona sarılıp aferin dememi mi?
1040
01:21:51,958 --> 01:21:54,000
Selam bile vermedi. Ben ne yapayım?
1041
01:22:39,208 --> 01:22:40,416
Çok kolay bir iş.
1042
01:22:40,500 --> 01:22:42,375
Sayım yapıp kutu taşıyorsun.
1043
01:22:42,458 --> 01:22:44,458
Bazen mesai yapman gerekebilir.
1044
01:22:44,541 --> 01:22:45,791
Daha önce ne iş yaptın?
1045
01:22:45,875 --> 01:22:47,833
Çocuk cezaevinden yeni çıktım.
1046
01:22:50,541 --> 01:22:51,708
Öyle mi?
1047
01:22:54,916 --> 01:22:56,875
İşin zor bir yanı yok.
1048
01:22:56,958 --> 01:22:58,250
Sadece sıkı çalışmalısın.
1049
01:22:58,333 --> 01:23:01,750
Sıkı çalışırsan
biz sana ne gerekirse öğretiriz, tamam mı?
1050
01:23:01,833 --> 01:23:03,416
Daha gençsin. Yaparsın.
1051
01:23:03,791 --> 01:23:04,791
Zor bir şey yok.
1052
01:23:05,416 --> 01:23:07,625
Daha önce nerede çalıştın?
1053
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
Çocuk cezaevinden yeni çıktım.
1054
01:23:13,500 --> 01:23:14,458
Şey...
1055
01:23:15,666 --> 01:23:16,708
Cezaevi mi?
1056
01:23:18,250 --> 01:23:20,208
Taoyuan mı, Changhua mı, Kaohsiung mu?
1057
01:23:22,791 --> 01:23:23,791
Changhua.
1058
01:23:25,750 --> 01:23:26,958
Yarın gel başla.
1059
01:23:27,041 --> 01:23:28,083
İki vardiya var.
1060
01:23:28,166 --> 01:23:30,000
Sabah sekizden dörde
1061
01:23:30,083 --> 01:23:31,541
ve birden akşam dokuza.
1062
01:23:32,916 --> 01:23:34,166
İkincisi olur mu?
1063
01:23:37,958 --> 01:23:38,916
A-Sheng!
1064
01:23:39,958 --> 01:23:41,416
Arabamı ver de çalışsın.
1065
01:23:47,416 --> 01:23:48,458
Daha çok kaldır,
1066
01:23:48,541 --> 01:23:49,500
öyle olmaz.
1067
01:23:50,125 --> 01:23:51,541
Böyle. Böyle yapacaksın.
1068
01:23:53,083 --> 01:23:54,500
Tepeden başlayarak yıka.
1069
01:23:55,250 --> 01:23:56,750
-Yapabilir misin?
-Evet.
1070
01:23:59,916 --> 01:24:01,333
Daha yukarı.
1071
01:24:01,416 --> 01:24:02,375
Sağ elinle.
1072
01:24:12,000 --> 01:24:12,875
Bir kere daha.
1073
01:24:31,541 --> 01:24:32,750
Bayan Chen, pardon.
1074
01:24:33,291 --> 01:24:34,291
Sorun değil.
1075
01:24:38,958 --> 01:24:42,333
KİRALIK
1076
01:24:42,416 --> 01:24:43,416
Başınıza dikkat edin.
1077
01:24:47,083 --> 01:24:49,375
Burası yaklaşık 66 metre kare.
1078
01:25:00,875 --> 01:25:02,333
Oda kapkaranlık.
1079
01:25:03,083 --> 01:25:04,875
Neden ışığı açmıyorsun?
1080
01:25:04,958 --> 01:25:06,208
Bizi soyacak mısın?
1081
01:25:11,375 --> 01:25:14,625
Burası eskiden çalışan odasıydı.
1082
01:25:15,166 --> 01:25:18,083
Artık istersen
ofisin veya yatak odan olabilir.
1083
01:25:22,791 --> 01:25:25,625
Neredeyse bir aydır burada kalıyorsun.
1084
01:25:26,208 --> 01:25:29,875
Evden mi kaçtın?
Yoksa karın mı kovdu seni?
1085
01:25:36,458 --> 01:25:37,583
Nasıl döneyim eve?
1086
01:25:38,416 --> 01:25:39,583
A-Ho döndükten sonra
1087
01:25:40,250 --> 01:25:42,375
onunla tek kelime konuşmadım.
1088
01:25:44,041 --> 01:25:45,958
Tüm gün odamda durdum.
1089
01:25:47,083 --> 01:25:48,708
Onunla karşılaşmamak için
1090
01:25:49,125 --> 01:25:51,416
hiçbir yere çıkmadım.
1091
01:25:52,958 --> 01:25:55,250
-Karım için de aynı şey geçerli.
-Tamam.
1092
01:25:56,125 --> 01:25:57,791
Biraz erkek olsana.
1093
01:25:58,625 --> 01:26:00,250
Babasın sen.
1094
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Neden oğlunla didişiyorsun?
1095
01:26:02,750 --> 01:26:04,416
Onu görmezden gelip
1096
01:26:04,500 --> 01:26:06,708
saçmalamaya devam mı edeceksin böyle?
1097
01:26:21,666 --> 01:26:22,541
Baba.
1098
01:26:23,916 --> 01:26:24,833
Baba.
1099
01:26:33,625 --> 01:26:34,625
Nereye gidiyorsun?
1100
01:26:36,666 --> 01:26:37,750
Birkaç paket sigara
1101
01:26:38,416 --> 01:26:39,666
almak için çıkmıştım.
1102
01:26:40,125 --> 01:26:40,958
Anladım.
1103
01:26:54,458 --> 01:26:56,208
Birkaç gün önce eve geldim
1104
01:26:56,750 --> 01:26:57,875
ama seni göremedim.
1105
01:26:58,333 --> 01:26:59,375
Ne zaman?
1106
01:27:00,166 --> 01:27:01,083
Birkaç gün önce.
1107
01:27:06,958 --> 01:27:08,416
Bir şey mi lazımdı?
1108
01:27:11,000 --> 01:27:12,083
Seni görmeye gelmiştim.
1109
01:27:23,875 --> 01:27:24,750
Baba.
1110
01:27:28,916 --> 01:27:30,083
Seninle gelemem.
1111
01:27:32,000 --> 01:27:33,041
Bu tarafa gidiyorum.
1112
01:27:34,791 --> 01:27:35,916
Nereye gidiyorsun?
1113
01:27:38,125 --> 01:27:39,125
Geri dönüyorum.
1114
01:27:55,750 --> 01:27:58,750
ANI YAŞA
YOLUNU ÇİZ
1115
01:29:49,750 --> 01:29:50,708
Hoş geldiniz.
1116
01:30:01,791 --> 01:30:02,916
Ne alırdınız?
1117
01:30:03,583 --> 01:30:05,041
Bir beyaz Longlife Soft.
1118
01:30:13,625 --> 01:30:14,541
90.
1119
01:30:14,625 --> 01:30:15,666
1000 verdiniz.
1120
01:30:27,916 --> 01:30:30,875
50'sini bozuk versem olur mu?
Tam 50'lik yok da.
1121
01:30:30,958 --> 01:30:31,791
Sorun değil.
1122
01:30:44,958 --> 01:30:46,333
910 para üstünüz.
1123
01:31:08,375 --> 01:31:09,291
Baba.
1124
01:31:10,166 --> 01:31:11,291
Bir şeyler içelim mi?
1125
01:31:15,791 --> 01:31:17,666
Yıkamacıda çalışmıyor muydun?
1126
01:31:21,166 --> 01:31:23,458
Yıkamacı dokuzda kapanınca
1127
01:31:24,250 --> 01:31:26,000
buraya gece mesaisine geliyorum.
1128
01:31:28,291 --> 01:31:29,333
Yorucu değil mi?
1129
01:31:32,500 --> 01:31:34,500
Beş altı saat uyuyabiliyorum.
1130
01:31:36,958 --> 01:31:37,916
İdare ediyorum.
1131
01:31:45,083 --> 01:31:46,750
Neden bu saatte dışarıdasın?
1132
01:31:51,166 --> 01:31:52,958
Abin beni görmeye geldi.
1133
01:31:55,291 --> 01:31:56,208
Abim mi?
1134
01:31:58,166 --> 01:31:59,625
Rüyamda abini gördüm.
1135
01:32:01,458 --> 01:32:02,708
Yandaki ara sokakta.
1136
01:32:07,291 --> 01:32:11,000
Hâlâ orada mı diye bakmaya mı çıktın?
1137
01:32:20,875 --> 01:32:21,750
Baba.
1138
01:32:23,375 --> 01:32:24,916
Abim görüşe gelmişti.
1139
01:32:26,291 --> 01:32:27,166
Biliyorum.
1140
01:32:27,875 --> 01:32:29,125
Annen söylemişti.
1141
01:32:29,208 --> 01:32:30,666
Xiao Yu'yu götürmüş.
1142
01:32:32,875 --> 01:32:34,375
Ondan sonra
1143
01:32:35,041 --> 01:32:36,291
bir kere daha geldi.
1144
01:32:39,708 --> 01:32:41,041
Neden gelmiş?
1145
01:32:44,500 --> 01:32:45,708
Beni görmeye geldiğini...
1146
01:32:47,583 --> 01:32:48,750
...söyledi sadece.
1147
01:32:52,208 --> 01:32:53,208
Ne oldu?
1148
01:32:56,208 --> 01:32:57,083
Hiç.
1149
01:32:59,875 --> 01:33:02,416
Az önce rüyamda bana da aynı şeyi söyledi.
1150
01:33:04,916 --> 01:33:06,208
"Seni görmeye geldim."
1151
01:33:10,583 --> 01:33:12,375
Gerçekten iyi bir insandı.
1152
01:33:15,125 --> 01:33:16,958
Hep başkalarını düşünürdü.
1153
01:33:19,625 --> 01:33:22,958
Ama hiçbirimiz gerçekte
ne düşündüğünü bilemedik.
1154
01:33:26,375 --> 01:33:27,666
Artık bir önemi yok.
1155
01:33:31,791 --> 01:33:32,666
Baba.
1156
01:33:34,250 --> 01:33:35,333
Evden taşınacağım.
1157
01:33:40,291 --> 01:33:41,791
Evde rahat değil misin?
1158
01:33:44,250 --> 01:33:46,083
Aslında geldiğimden beri
1159
01:33:47,125 --> 01:33:48,750
taşınmak istiyorum.
1160
01:33:50,916 --> 01:33:53,041
Önce senin gideceğini düşünmemiştim.
1161
01:34:00,458 --> 01:34:01,583
Eve gelmiyorsun.
1162
01:34:03,166 --> 01:34:04,500
Annem bir şey demiyor.
1163
01:34:06,291 --> 01:34:07,791
Hiç yakınmadı bile.
1164
01:34:10,666 --> 01:34:12,208
Umarım dönersin.
1165
01:34:31,416 --> 01:34:34,416
AŞK
1166
01:34:53,583 --> 01:34:54,791
Saat kaç?
1167
01:34:56,875 --> 01:34:57,750
Üçe geliyor.
1168
01:35:04,958 --> 01:35:06,458
Bir uzanayım demiştim.
1169
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
Uyuyakalmışım.
1170
01:35:23,666 --> 01:35:26,041
Seninle bir şey konuşmak istiyordum.
1171
01:35:27,916 --> 01:35:29,416
Ama geri dönmedin.
1172
01:35:30,666 --> 01:35:32,375
O yüzden kendim karar verdim.
1173
01:35:33,333 --> 01:35:34,250
Neye?
1174
01:35:38,458 --> 01:35:39,875
Bir dükkân kiraladım.
1175
01:35:41,791 --> 01:35:43,458
Güzellik salonu açmak istiyorum.
1176
01:35:45,166 --> 01:35:46,125
Neden?
1177
01:35:49,000 --> 01:35:50,416
Xiao Yu daha çok genç.
1178
01:35:51,541 --> 01:35:53,458
Kulüpte çalışmamalı.
1179
01:35:54,666 --> 01:35:58,125
Kendi dükkânımız olursa
hem bebeğe bakmak daha kolay olur
1180
01:35:58,583 --> 01:36:00,625
hem de Xiao Yu daha çok çalışabilir.
1181
01:36:04,500 --> 01:36:05,875
Ödemeyi nasıl yapacaksın?
1182
01:36:08,458 --> 01:36:10,333
Bu yüzden seninle konuşmak istedim.
1183
01:36:10,666 --> 01:36:12,916
Sigortadaki paramızı çeksek olur mu?
1184
01:36:16,291 --> 01:36:17,166
Olur.
1185
01:36:19,166 --> 01:36:20,791
Sen nasıl istersen.
1186
01:36:22,791 --> 01:36:25,791
ÜÇ YIL SONRA
1187
01:36:40,375 --> 01:36:41,291
Kim o?
1188
01:36:46,791 --> 01:36:47,666
Kim o?
1189
01:36:48,291 --> 01:36:49,250
A-Ho.
1190
01:36:49,916 --> 01:36:50,791
Benim.
1191
01:37:06,083 --> 01:37:07,250
Ha siktir A-Ho.
1192
01:37:07,875 --> 01:37:09,708
Burada saklanacağını düşünmemiştim.
1193
01:37:11,625 --> 01:37:13,208
Patronunun arabası mı bu?
1194
01:37:17,458 --> 01:37:19,208
Gece müşterinin biri bıraktı.
1195
01:37:22,208 --> 01:37:24,000
Radish, işleri mahvetme.
1196
01:37:24,083 --> 01:37:25,083
Nasıl açılıyor?
1197
01:37:25,625 --> 01:37:27,291
Tekrar silmek zorunda kalacağım.
1198
01:37:27,750 --> 01:37:29,791
Nasıl açılır diye sordum sadece.
1199
01:37:29,875 --> 01:37:31,541
Hiç böylesini görmemiştim.
1200
01:37:40,750 --> 01:37:42,166
Radish, kes şunu artık.
1201
01:37:47,541 --> 01:37:50,041
İçeride oturuyorum sadece. Ne yaptım ki?
1202
01:37:51,708 --> 01:37:52,541
A-Ho.
1203
01:37:53,041 --> 01:37:53,958
Gel otur.
1204
01:37:54,416 --> 01:37:55,541
Bir şey söyleyeceğim.
1205
01:37:56,541 --> 01:37:58,666
Çıkıp burada söyleyemez misin?
1206
01:38:15,875 --> 01:38:16,958
Ne anlatacaksın?
1207
01:38:22,833 --> 01:38:24,208
İçeride sigara içemezsin.
1208
01:38:27,083 --> 01:38:29,000
Yakarken bir şey demedin.
1209
01:38:29,083 --> 01:38:31,583
İçmeye başladığımda mı
dırdıra başlıyorsun?
1210
01:38:37,500 --> 01:38:38,416
A-Ho.
1211
01:38:39,166 --> 01:38:40,541
İçeride kaç sene kaldın?
1212
01:38:42,625 --> 01:38:43,500
Bir buçuk yıl.
1213
01:38:44,625 --> 01:38:46,500
Siktir! Bir buçuk yıl.
1214
01:38:49,916 --> 01:38:51,125
Çıktıktan sonra
1215
01:38:52,166 --> 01:38:53,958
beni görmeyi düşünmedin mi?
1216
01:38:55,000 --> 01:38:56,916
Nerede olduğunu bilmiyordum.
1217
01:38:58,875 --> 01:39:00,583
Birilerine sorsan öğrenirdin.
1218
01:39:02,708 --> 01:39:03,791
Biliyor musun,
1219
01:39:04,750 --> 01:39:07,333
çıkar çıkmaz ilk seni sordum ben.
1220
01:39:15,750 --> 01:39:17,166
Küllük var mı arabanda?
1221
01:39:24,208 --> 01:39:26,208
Külü nereye dökeyim diye sordum.
1222
01:39:27,083 --> 01:39:28,625
Niye öyle bakıyorsun bana?
1223
01:39:38,833 --> 01:39:40,291
Böyle rahat olacak mı?
1224
01:39:52,250 --> 01:39:53,125
A-Ho.
1225
01:39:54,458 --> 01:39:55,833
Bir iş kuracağım.
1226
01:39:56,750 --> 01:39:58,541
Bir buçuk milyon verir misin?
1227
01:39:59,666 --> 01:40:01,458
Nereden bulacağım o parayı?
1228
01:40:02,625 --> 01:40:04,500
Cebimde tek kuruş bile yok.
1229
01:40:09,666 --> 01:40:10,791
Tekrar geleceğim.
1230
01:40:12,708 --> 01:40:13,750
Bir düşün.
1231
01:40:15,083 --> 01:40:16,583
Hemen cevap verme.
1232
01:40:24,166 --> 01:40:25,375
Nasıl çıkıyoruz?
1233
01:40:38,625 --> 01:40:41,625
ŞANSINIZ VE REFAHINIZ BOL OLSUN
1234
01:40:47,375 --> 01:40:48,291
Bayan Chen.
1235
01:40:49,875 --> 01:40:50,791
Bayan Chen.
1236
01:40:57,375 --> 01:40:58,458
Beni tanıdınız mı?
1237
01:40:58,541 --> 01:41:00,375
A-Ho'nun arkadaşıyım ben, Radish.
1238
01:41:03,791 --> 01:41:07,458
Arkadan tanıdım sizi.
Gelip selam vereyim dedim.
1239
01:41:08,208 --> 01:41:09,500
Nasılsınız Bayan Chen?
1240
01:41:10,375 --> 01:41:11,250
İyiyim.
1241
01:41:15,708 --> 01:41:16,875
Her şey yolunda.
1242
01:41:17,875 --> 01:41:19,125
Siz ikiniz kimdiniz?
1243
01:41:21,625 --> 01:41:23,083
A-Ho'nun eşi ve çocuğu.
1244
01:41:25,333 --> 01:41:28,125
A-Ho'nun sevgilisi
Xiao Yu musun yoksa sen?
1245
01:41:31,916 --> 01:41:34,791
Boyun uzamış, çok büyümüşsün.
Tanıyamadım seni.
1246
01:41:35,875 --> 01:41:37,125
A-Ho'yu gördün mü?
1247
01:41:38,000 --> 01:41:38,875
Gördüm.
1248
01:41:39,458 --> 01:41:40,625
Size söylemedi mi?
1249
01:41:41,041 --> 01:41:42,375
Geçen hafta gördüm.
1250
01:41:46,875 --> 01:41:48,416
Neler yapıyorsun?
1251
01:41:49,125 --> 01:41:50,208
Çalışıyorum.
1252
01:41:51,250 --> 01:41:52,125
Bayan Chen.
1253
01:41:53,666 --> 01:41:55,000
Bu benim kartım.
1254
01:41:58,458 --> 01:42:00,916
Finansal yönetim hizmeti veriyoruz.
1255
01:42:01,583 --> 01:42:03,833
İhtiyacınız olursa arayın beni.
1256
01:42:07,375 --> 01:42:09,583
İşleriniz vardır sizin, tutmayayım.
1257
01:42:09,666 --> 01:42:10,958
Bir şey olursa haber edin.
1258
01:42:13,416 --> 01:42:14,708
Hoşça kal ufaklık.
1259
01:42:15,541 --> 01:42:16,416
Görüşürüz.
1260
01:42:17,666 --> 01:42:18,541
Görüşürüz.
1261
01:42:41,083 --> 01:42:41,958
A-Ho.
1262
01:42:42,458 --> 01:42:44,458
A-Ho.
1263
01:42:44,791 --> 01:42:46,416
A-Ho, telefon.
1264
01:42:56,625 --> 01:42:57,458
Alo.
1265
01:42:57,541 --> 01:42:58,458
A-Ho.
1266
01:42:59,583 --> 01:43:01,250
Arıyorum, neden açmıyorsun?
1267
01:43:02,000 --> 01:43:03,541
Görmezden mi geliyorsun?
1268
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
Hayır, çalışıyordum.
1269
01:43:11,041 --> 01:43:12,083
Şimdi müsait misin?
1270
01:43:12,833 --> 01:43:13,791
Kahve içelim.
1271
01:43:13,875 --> 01:43:15,041
Şimdi olmaz.
1272
01:43:15,375 --> 01:43:16,541
Çalışıyorum.
1273
01:43:19,416 --> 01:43:20,541
Çok vaktini almam.
1274
01:43:21,375 --> 01:43:22,791
Radish, gelemem.
1275
01:43:23,500 --> 01:43:24,833
Yıkanacak arabalar var.
1276
01:43:28,583 --> 01:43:31,791
Patronunla konuşup izin alsam olmaz mı?
1277
01:43:37,125 --> 01:43:38,250
Orada mısın?
1278
01:43:39,583 --> 01:43:42,500
Saat üçte olur mu?
İş yerinin kapısında beklerim seni.
1279
01:43:42,916 --> 01:43:44,291
Buraya gelme.
1280
01:43:54,041 --> 01:43:54,958
Chao abi.
1281
01:43:56,916 --> 01:43:59,791
Saat üçte iki saatliğine çıksam olur mu?
1282
01:44:00,916 --> 01:44:03,541
Arkadaşım hastanede. Gidip bir göreyim.
1283
01:44:06,375 --> 01:44:07,625
Ciddi bir şeyi var mı?
1284
01:44:09,250 --> 01:44:10,125
Yok.
1285
01:44:16,291 --> 01:44:17,166
Tamam.
1286
01:44:24,000 --> 01:44:25,500
Geçen anneni gördüm.
1287
01:44:26,500 --> 01:44:28,291
Elinde bir sürü poşet vardı.
1288
01:44:29,125 --> 01:44:32,458
Eşin ve çocuğunla
marketin orada yürüyorlardı.
1289
01:44:34,291 --> 01:44:36,541
Vay be A-Ho. İnanamıyorum sana.
1290
01:44:37,333 --> 01:44:39,625
O kızla gönül eğlendiriyorsun sanıyordum.
1291
01:44:40,166 --> 01:44:41,750
Evleneceğini düşünmemiştim.
1292
01:44:43,291 --> 01:44:45,000
İçeride değil miydin?
1293
01:44:45,875 --> 01:44:47,750
Ne ara çocuk yaptın?
1294
01:44:52,875 --> 01:44:54,208
Niye öyle bakıyorsun?
1295
01:44:55,208 --> 01:44:57,166
Para istemeye gelmedim bugün.
1296
01:44:58,041 --> 01:45:00,125
Radish, gerçekten param yok.
1297
01:45:01,125 --> 01:45:02,208
Biliyorum.
1298
01:45:02,875 --> 01:45:04,708
Eşinle çocuğun çok küçük daha.
1299
01:45:05,625 --> 01:45:06,916
Açıklamana gerek yok.
1300
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
POLİS
1301
01:45:19,125 --> 01:45:20,000
A-Ho.
1302
01:45:20,916 --> 01:45:22,833
Karakolun oradaki sokağa git.
1303
01:45:24,208 --> 01:45:26,333
Meclis üyesinin ofisi orada.
1304
01:45:27,458 --> 01:45:29,291
Buna altı mermi var.
1305
01:45:30,375 --> 01:45:32,125
Hepsini ofise sık.
1306
01:45:35,041 --> 01:45:36,833
Sonra yürümeye devam et.
1307
01:45:36,916 --> 01:45:38,541
Bir park yeri göreceksin.
1308
01:45:39,083 --> 01:45:41,500
B1 tuvaletine git.
Kapıda bir çöp kutusu var.
1309
01:45:42,416 --> 01:45:44,041
Çantayı ona attın mı tamamdır.
1310
01:45:48,458 --> 01:45:49,916
Niye sen yapmıyorsun?
1311
01:45:52,166 --> 01:45:53,125
A-Ho.
1312
01:45:53,708 --> 01:45:55,333
Bunu başka biri istedi.
1313
01:45:56,916 --> 01:45:58,333
Hemen sen aklıma geldin.
1314
01:46:01,250 --> 01:46:02,416
Benim için bunu yaparsan
1315
01:46:03,833 --> 01:46:06,333
o bahsettiğim parayı unuturum.
1316
01:46:11,375 --> 01:46:13,208
Sana para vereceğimi söyledim mi?
1317
01:46:17,375 --> 01:46:18,541
Bana karşı mı geliyorsun?
1318
01:46:25,666 --> 01:46:27,166
Çantada bir ceket var.
1319
01:46:28,041 --> 01:46:29,041
Onu giyebilirsin.
1320
01:46:32,666 --> 01:46:35,291
Polis bilet kesmeye geliyor.
1321
01:46:37,083 --> 01:46:38,166
Bana bu iyiliği yap.
1322
01:46:39,458 --> 01:46:40,791
Bir daha gelmem sana.
1323
01:47:07,041 --> 01:47:10,000
WANFU EMLAK
1324
01:47:28,125 --> 01:47:29,250
Buyurun beyefendi.
1325
01:47:31,166 --> 01:47:32,458
Radish'e bakmıştım.
1326
01:47:33,208 --> 01:47:34,291
Dışarıda.
1327
01:47:34,375 --> 01:47:35,208
Ya.
1328
01:47:35,750 --> 01:47:36,916
Buyurun, oturun.
1329
01:47:51,166 --> 01:47:52,166
Bir şey içer misiniz?
1330
01:47:53,458 --> 01:47:54,375
Yok.
1331
01:49:10,750 --> 01:49:11,708
Chen amca.
1332
01:49:12,166 --> 01:49:13,250
Çok bekledin mi?
1333
01:49:13,625 --> 01:49:14,750
Hayır.
1334
01:49:16,333 --> 01:49:18,041
Nasıl çıktın buraya Chen amca?
1335
01:49:19,666 --> 01:49:21,916
Sen bana asansör bozuk,
1336
01:49:22,000 --> 01:49:23,666
merdivenden çık dedin.
1337
01:49:23,750 --> 01:49:24,625
Ben de...
1338
01:49:25,666 --> 01:49:26,541
...öyle çıktım.
1339
01:49:26,625 --> 01:49:28,291
Ne deniyorsa onu yapıyorsun.
1340
01:49:29,000 --> 01:49:30,375
Şaka yapmıştım ben.
1341
01:49:30,458 --> 01:49:31,333
Ah!
1342
01:49:35,333 --> 01:49:37,333
Chen amca beni neden görmek istemiştin?
1343
01:49:40,791 --> 01:49:43,583
Konuşabileceğimiz sessiz bir yere
1344
01:49:44,041 --> 01:49:45,041
geçebilir miyiz?
1345
01:49:48,541 --> 01:49:49,708
Burası sessiz.
1346
01:49:58,416 --> 01:50:00,916
Burada konuşsak olur mu?
1347
01:50:09,958 --> 01:50:10,833
Tamam.
1348
01:50:12,708 --> 01:50:14,208
Dışarıda konuşmak istemedin mi?
1349
01:50:26,125 --> 01:50:27,208
Burası iyi mi?
1350
01:50:33,166 --> 01:50:34,791
Bu ne Chen amca?
1351
01:50:36,125 --> 01:50:37,500
Çıktığını
1352
01:50:37,583 --> 01:50:38,500
eşim söyledi.
1353
01:50:39,958 --> 01:50:41,375
Yeni çıktığın için
1354
01:50:41,958 --> 01:50:43,875
zorluk çekebilirsin dedim.
1355
01:50:45,000 --> 01:50:46,666
Zorluk mu? Nasıl yani?
1356
01:50:48,208 --> 01:50:51,166
Yani belki
bir iş kurmak falan istiyorsundur.
1357
01:50:53,208 --> 01:50:54,166
Chen amca.
1358
01:50:55,375 --> 01:50:57,875
Yardım istemek için geldiğini sanmıştım.
1359
01:50:58,958 --> 01:51:00,916
Bana yardım edeceğini düşünmemiştim.
1360
01:51:04,291 --> 01:51:06,875
Chen amca, zorluk çekmem umurunda değil.
1361
01:51:08,708 --> 01:51:11,041
Oğlundan uzak durmamı istiyorsun.
1362
01:51:13,791 --> 01:51:15,041
Onu rahatsız etmememi.
1363
01:51:15,125 --> 01:51:16,208
Hayır.
1364
01:51:16,291 --> 01:51:17,666
Hayır, öyle değil.
1365
01:51:24,875 --> 01:51:26,083
Çıktığım gün...
1366
01:51:27,625 --> 01:51:29,458
...eski evimi bulamadım.
1367
01:51:30,583 --> 01:51:31,666
Neden peki?
1368
01:51:33,958 --> 01:51:35,208
Haciz konmuş.
1369
01:51:38,041 --> 01:51:40,041
Ninem hâlâ orada yaşıyordu.
1370
01:51:42,625 --> 01:51:44,458
Huzurevine tıkmışlar zorla.
1371
01:51:48,166 --> 01:51:50,083
Tazminat kararı verildiğinde
1372
01:51:51,000 --> 01:51:52,166
ailemin beş parası yoktu.
1373
01:51:54,166 --> 01:51:56,958
O zaman yardım etmeyi düşünemedin mi?
1374
01:52:00,166 --> 01:52:01,833
Şimdi bir zarf uzatıp...
1375
01:52:03,625 --> 01:52:05,083
...yardım mı teklif ediyorsun?
1376
01:52:08,833 --> 01:52:09,833
Chen amca,
1377
01:52:10,500 --> 01:52:11,833
bir şeyden mi korkuyorsun?
1378
01:52:13,208 --> 01:52:14,333
Yok.
1379
01:52:14,416 --> 01:52:15,666
Bir şeyden korkmuyorum.
1380
01:52:16,500 --> 01:52:18,916
Boş ver.
Ben sana söyleyeyim neyden korktuğunu.
1381
01:52:20,583 --> 01:52:23,666
A-Ho'nun saçma sapan şeyler
yapmasından korkuyorsun.
1382
01:52:26,000 --> 01:52:27,375
Rahat ol Chen amca.
1383
01:52:28,958 --> 01:52:30,458
A-Ho artık gayet iyi.
1384
01:52:31,375 --> 01:52:32,750
Bir şey olmayacak.
1385
01:52:38,625 --> 01:52:39,708
En azından...
1386
01:52:41,083 --> 01:52:42,625
...abisi gibi olmayacak.
1387
01:52:44,000 --> 01:52:45,458
Abisinin haberini aldım.
1388
01:53:05,541 --> 01:53:06,750
Ne zaman çıktın?
1389
01:53:08,458 --> 01:53:09,375
Üç yıl önce.
1390
01:53:11,916 --> 01:53:13,000
Yani o kadar yıl
1391
01:53:13,833 --> 01:53:14,916
burada mı çalıştın?
1392
01:53:16,541 --> 01:53:17,375
Evet.
1393
01:53:18,083 --> 01:53:19,000
Ya sen?
1394
01:53:19,625 --> 01:53:21,083
Senin ne kadar oldu?
1395
01:53:21,666 --> 01:53:23,833
Uzun zaman önce babamla çalışmaya geldim.
1396
01:53:25,000 --> 01:53:26,958
Ama elimi kaybettikten sonra
1397
01:53:28,000 --> 01:53:29,666
sıkı çalışmaya başladım.
1398
01:53:34,250 --> 01:53:35,291
Yani...
1399
01:53:37,750 --> 01:53:38,583
Elini...
1400
01:53:39,625 --> 01:53:40,833
...dikemediler mi?
1401
01:53:42,750 --> 01:53:44,000
Tabii dikemediler.
1402
01:53:45,208 --> 01:53:46,708
Radish çok iyi kesmiş.
1403
01:53:47,291 --> 01:53:49,125
Tek darbede elim çorbaya düştü.
1404
01:53:51,333 --> 01:53:52,333
Doktor dedi ki
1405
01:53:53,375 --> 01:53:55,000
elim lağıma bile düşse
1406
01:53:55,583 --> 01:53:56,750
bir şansım olurmuş.
1407
01:53:58,041 --> 01:53:59,291
Ama çorbaya düşünce
1408
01:54:00,416 --> 01:54:01,291
bir şansım kalmadı.
1409
01:54:02,625 --> 01:54:03,875
Tüm kaslar zedelenmiş.
1410
01:54:12,625 --> 01:54:13,541
Ne?
1411
01:54:14,083 --> 01:54:15,375
Görmek ister misin?
1412
01:54:39,000 --> 01:54:40,083
Bak.
1413
01:54:41,125 --> 01:54:42,916
Kafasız tavuk boynu gibi.
1414
01:54:59,291 --> 01:55:00,500
His var mı peki?
1415
01:55:01,750 --> 01:55:02,916
His mi?
1416
01:55:04,875 --> 01:55:06,625
Bir şey hissediyor muyum
1417
01:55:07,750 --> 01:55:08,916
diye mi soruyorsun?
1418
01:55:11,833 --> 01:55:13,125
Elini ver bana.
1419
01:55:16,125 --> 01:55:17,791
Kesmem, merak etme.
1420
01:55:19,708 --> 01:55:20,791
Parmaklarını birleştir.
1421
01:55:23,791 --> 01:55:25,041
Şimdi ayırmaya çalış.
1422
01:55:26,583 --> 01:55:27,458
Daha sert.
1423
01:55:28,750 --> 01:55:29,625
Daha sert.
1424
01:55:31,583 --> 01:55:32,458
Daha güçlü.
1425
01:55:36,041 --> 01:55:38,291
İşte elinin olmaması böyle bir şey.
1426
01:55:49,750 --> 01:55:50,666
Oden.
1427
01:55:56,125 --> 01:55:57,291
Gerçekten üzgünüm.
1428
01:56:04,500 --> 01:56:05,333
Tamam.
1429
01:56:06,000 --> 01:56:06,916
İşine dön sen.
1430
01:56:07,541 --> 01:56:08,458
Gidiyorum ben.
1431
01:56:24,250 --> 01:56:25,208
Hey!
1432
01:56:25,583 --> 01:56:26,875
Bu ne?
1433
01:56:27,541 --> 01:56:29,625
Kahve işte, asit değil ya.
1434
01:56:30,708 --> 01:56:31,916
Niye gerginsin?
1435
01:56:37,166 --> 01:56:38,541
Çıkmak üzereydim Radish.
1436
01:56:39,833 --> 01:56:40,833
Çok güzel.
1437
01:56:42,291 --> 01:56:43,500
Ben de boşum.
1438
01:56:50,125 --> 01:56:51,250
Beraber çıkalım.
1439
01:56:52,375 --> 01:56:53,291
Bu araba başka.
1440
01:56:53,875 --> 01:56:55,375
Hey, girme arabaya.
1441
01:56:55,458 --> 01:56:56,500
Dikkat et.
1442
01:56:57,291 --> 01:56:58,250
Kahve.
1443
01:57:04,958 --> 01:57:07,875
Geçen sefer patron
neden sigara koktuğunu sordu.
1444
01:57:09,833 --> 01:57:11,125
Bu sefer içmeyeceğim.
1445
01:57:12,583 --> 01:57:13,791
Kahve içerim sadece.
1446
01:57:18,000 --> 01:57:19,750
Saat 12'de başka bir işim var.
1447
01:57:23,666 --> 01:57:24,791
Çok çalışıyorsun.
1448
01:57:25,500 --> 01:57:26,500
Ne işi?
1449
01:57:27,041 --> 01:57:28,500
Gece mesaim var.
1450
01:57:38,000 --> 01:57:38,916
A-Ho.
1451
01:57:40,416 --> 01:57:41,916
İki seçeneğin var.
1452
01:57:43,083 --> 01:57:43,958
Birincisi,
1453
01:57:44,041 --> 01:57:46,666
sen işe gidersin,
ben de seni burada beklerim.
1454
01:57:47,875 --> 01:57:48,791
İkincisi,
1455
01:57:49,416 --> 01:57:50,875
arabayı alır,
1456
01:57:51,708 --> 01:57:52,750
birlikte takılır
1457
01:57:53,625 --> 01:57:54,791
hemen döneriz.
1458
01:57:54,875 --> 01:57:56,958
Geçen sefer bu son demedin mi?
1459
01:57:58,125 --> 01:57:59,375
Ne istiyorsun benden?
1460
01:58:01,458 --> 01:58:02,375
A-Ho.
1461
01:58:03,375 --> 01:58:04,416
Çok değişmişsin.
1462
01:58:06,125 --> 01:58:07,791
Beş yıl önceki sen değilsin.
1463
01:58:10,416 --> 01:58:11,416
Git işini hallet.
1464
01:58:11,958 --> 01:58:13,000
Surata bak.
1465
01:58:14,416 --> 01:58:16,000
Ben oturup kahvemi içerim.
1466
01:58:17,541 --> 01:58:19,333
Bir yer kirlenirse
1467
01:58:19,708 --> 01:58:21,166
beraber temizleriz.
1468
01:58:31,333 --> 01:58:32,791
Bu arabayı almasak olur mu?
1469
01:58:34,875 --> 01:58:36,500
Tabii ki bununla gideceğiz.
1470
01:58:37,916 --> 01:58:38,958
Bizim gibiler bir daha
1471
01:58:39,375 --> 01:58:41,166
ne zaman böyle bir araba sürebilir?
1472
01:58:49,750 --> 01:58:51,458
Sana bir borcum mu var?
1473
01:58:52,583 --> 01:58:54,125
Açık konuşur musun?
1474
01:58:55,416 --> 01:58:56,875
Tabii ki bana borçlusun.
1475
01:59:03,208 --> 01:59:05,416
Oden'i bulmaya gittiğimizde
1476
01:59:05,500 --> 01:59:07,083
ben mi elini kes dedim?
1477
01:59:14,291 --> 01:59:15,250
A-Ho.
1478
01:59:16,541 --> 01:59:18,583
Benden konuşacağımızı bilmiyordum.
1479
01:59:20,958 --> 01:59:22,250
Ama madem konuyu açtın,
1480
01:59:22,333 --> 01:59:23,958
ben de anlatayım sana.
1481
01:59:26,916 --> 01:59:30,125
Oden senle uğraştığında
benden yardım istemiştin.
1482
01:59:30,791 --> 01:59:32,666
Bir an bile düşünmeden kabul ettim.
1483
01:59:34,041 --> 01:59:36,416
Oden'i gördüğüm yerde,
1484
01:59:36,875 --> 01:59:38,541
hemen orada elini doğradım.
1485
01:59:40,875 --> 01:59:42,666
Hiç pişman olmadım.
1486
01:59:44,416 --> 01:59:46,416
Şu an bile pişman değilim.
1487
01:59:49,250 --> 01:59:51,750
Radish gerçekten yapacağını düşünmemiştim.
1488
01:59:52,750 --> 01:59:55,083
Onu sadece korkutmayacak mıydık?
1489
01:59:58,000 --> 01:59:59,166
Korkutmakmış!
1490
02:00:01,291 --> 02:00:03,541
Ben elimde pala, sen meyve bıçağıyla...
1491
02:00:03,625 --> 02:00:05,250
Motosiklet bile çaldın.
1492
02:00:06,500 --> 02:00:08,916
Ne zaman sadece korkutacağız dedin bana?
1493
02:00:11,500 --> 02:00:12,958
O mahkemede,
1494
02:00:14,000 --> 02:00:16,333
bütün suçu benim üzerime yıktın.
1495
02:00:19,750 --> 02:00:21,916
İçeride senden üç yıl fazla kaldım.
1496
02:00:23,958 --> 02:00:25,375
Çıktığında beni
1497
02:00:25,458 --> 02:00:27,375
bir kere bile ziyarete gelmedin.
1498
02:00:33,416 --> 02:00:35,458
Virajı geçince kenara park et.
1499
02:00:38,166 --> 02:00:41,166
SATILIK ARSA
1500
02:00:58,416 --> 02:00:59,458
Şimdi in.
1501
02:01:01,458 --> 02:01:02,958
Şu yoldan sağa dön.
1502
02:01:03,500 --> 02:01:04,500
Oradan devam et.
1503
02:01:05,583 --> 02:01:07,125
Orada göreceğin adama
1504
02:01:07,208 --> 02:01:08,833
portakalı nereden alacağını sor.
1505
02:01:20,708 --> 02:01:23,083
Geçen seferki silahı hatırlıyor musun?
1506
02:01:24,833 --> 02:01:26,666
Onu saklamıştım.
1507
02:01:34,291 --> 02:01:35,208
Tamam.
1508
02:01:36,708 --> 02:01:37,916
Sana borçluyum diyelim.
1509
02:01:39,541 --> 02:01:41,250
Ama bu gerçekten son.
1510
02:02:46,500 --> 02:02:48,291
Nereden portakal alabilirim?
1511
02:02:48,375 --> 02:02:51,375
SATILIK ARSA
1512
02:03:50,500 --> 02:03:51,375
Yemek yedin mi?
1513
02:03:54,208 --> 02:03:55,166
Şey...
1514
02:03:55,958 --> 02:03:57,208
Henüz yemedim.
1515
02:04:06,166 --> 02:04:07,083
Şimdi...
1516
02:04:08,500 --> 02:04:09,541
...gidebilir miyim?
1517
02:04:49,750 --> 02:04:50,750
Radish.
1518
02:04:53,333 --> 02:04:54,416
Radish.
1519
02:04:56,333 --> 02:04:57,708
Radish.
1520
02:05:05,208 --> 02:05:06,333
Radish.
1521
02:05:25,000 --> 02:05:26,125
Radish.
1522
02:05:56,375 --> 02:05:57,416
Radish.
1523
02:06:09,291 --> 02:06:10,125
Sikeyim.
1524
02:08:42,791 --> 02:08:43,791
Ne istiyorsunuz?
1525
02:09:09,125 --> 02:09:10,166
Zamanın var mı?
1526
02:09:11,583 --> 02:09:12,708
Yürüyelim biraz.
1527
02:09:14,125 --> 02:09:15,083
Tamam.
1528
02:09:22,083 --> 02:09:25,083
ORMAN YANGINLARINA ENGEL OLUN
1529
02:10:31,791 --> 02:10:32,708
İyi misin?
1530
02:10:35,000 --> 02:10:36,333
Ayağını mı burktun?
1531
02:10:36,416 --> 02:10:37,500
İyiyim.
1532
02:10:50,958 --> 02:10:52,208
65 deste. Eksiksiz.
1533
02:11:13,375 --> 02:11:14,750
O gün, gittikten sonra
1534
02:11:15,416 --> 02:11:16,833
tam olarak ne oldu?
1535
02:11:18,875 --> 02:11:20,250
Geri döndüğümde...
1536
02:11:21,458 --> 02:11:22,958
Geri döndüğümde...
1537
02:11:23,791 --> 02:11:25,125
...Radish'i bulamadım.
1538
02:11:26,625 --> 02:11:28,416
Seni arabada beklemiyor muydu?
1539
02:11:30,583 --> 02:11:31,625
Bilmiyorum...
1540
02:11:33,291 --> 02:11:34,333
Geri döndüğümde
1541
02:11:35,166 --> 02:11:36,208
onu bulamadım.
1542
02:11:38,541 --> 02:11:41,083
Niye parayı harcamadın?
Birine mi verecektin?
1543
02:11:46,000 --> 02:11:48,291
Hiç o kadar parayı bir arada görmedim.
1544
02:11:49,958 --> 02:11:51,833
Harcamaya cesaret edemedim.
1545
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
Hem Radish ne zaman
almaya gelir bilemedim.
1546
02:11:58,250 --> 02:11:59,583
Radish senin neyin oluyor?
1547
02:12:03,041 --> 02:12:04,041
O...
1548
02:12:05,458 --> 02:12:07,125
Başıma hep bela açan biri.
1549
02:12:24,416 --> 02:12:25,416
Al bunu.
1550
02:12:26,833 --> 02:12:28,583
Teslimat ücretin.
1551
02:12:35,250 --> 02:12:36,166
Bu...
1552
02:12:36,250 --> 02:12:37,250
Al.
1553
02:12:42,125 --> 02:12:43,916
Radish artık başına bela açamaz.
1554
02:12:46,708 --> 02:12:47,625
Neden?
1555
02:12:49,166 --> 02:12:50,958
Birkaç hafta önce öldü çünkü.
1556
02:12:53,250 --> 02:12:55,041
Öldürene kadar dövmüşler.
1557
02:12:56,833 --> 02:12:58,458
Yüzü tanınmaz hâle gelmiş.
1558
02:13:10,041 --> 02:13:11,000
Arabayı durdur.
1559
02:15:39,500 --> 02:15:41,000
Salona geç kalmıyor musun?
1560
02:15:43,000 --> 02:15:44,083
Bir şey olmaz.
1561
02:15:45,041 --> 02:15:47,416
Xiao Yu çoktan işi öğrendi. Sorun olmaz.
1562
02:15:50,541 --> 02:15:52,125
A-Ho için endişeleniyorum.
1563
02:15:54,833 --> 02:15:56,125
Hayatı hâlâ düzene girmedi.
1564
02:15:57,458 --> 02:15:59,583
Araba yıkamanın da bir geleceği yok.
1565
02:16:02,291 --> 02:16:03,916
A-Ho'ya "Anı yaşa.
1566
02:16:04,541 --> 02:16:07,166
Yolunu çiz." demen gerek.
1567
02:16:15,958 --> 02:16:18,375
Şu lafı söyleyip durma.
1568
02:16:18,458 --> 02:16:21,625
"Anı yaşa. Yolunu çiz."miş. Cidden mi?
1569
02:16:26,750 --> 02:16:29,875
Bunu ne zaman söylesen şaka gibi geliyor.
1570
02:16:37,291 --> 02:16:38,583
Büyük oğlun öldü.
1571
02:16:41,041 --> 02:16:43,250
Küçük oğlun zar zor hayata döndü.
1572
02:16:47,333 --> 02:16:48,500
Yanında oldun mu?
1573
02:16:51,458 --> 02:16:52,833
Yanında oldun mu onun?
1574
02:16:57,541 --> 02:17:00,000
"Anı yaşa. Yolunu çiz."
1575
02:17:01,291 --> 02:17:02,791
Sen bunları yaptın mı?
1576
02:17:03,750 --> 02:17:05,000
Yaptıysan
1577
02:17:06,083 --> 02:17:08,583
neden hâlâ sürücü eğitmenliği yapıyorsun?
1578
02:17:27,166 --> 02:17:28,208
Bir gün öğlen...
1579
02:17:30,333 --> 02:17:31,958
...ofiste yemeğimi yiyordum.
1580
02:17:34,208 --> 02:17:36,000
Televizyonda bir haber gördüm.
1581
02:17:37,666 --> 02:17:40,041
Biri meclis üyesinin ofisine ateş açmış.
1582
02:17:40,125 --> 02:17:43,125
DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU
1583
02:17:43,625 --> 02:17:46,000
Güvenlik kamerası suçluyu arkadan çekmiş.
1584
02:17:47,250 --> 02:17:48,833
Zayıf ve kısa biriydi.
1585
02:17:50,833 --> 02:17:52,625
O zaman tuhaf geldi.
1586
02:17:55,666 --> 02:17:56,750
Ama emin olamadım.
1587
02:17:56,833 --> 02:17:59,333
SAAT 12 HABERLERİ
1588
02:18:00,916 --> 02:18:03,333
Bana Radish'ten bahsetmiştin ya hani.
1589
02:18:04,833 --> 02:18:06,791
Sana kartını bırakmıştı.
1590
02:18:09,875 --> 02:18:11,500
Radish'i görmeye gittim.
1591
02:18:15,458 --> 02:18:16,833
Ona 200.000 teklif ettim.
1592
02:18:17,833 --> 02:18:20,958
Parayı alınca A-Ho'yu
rahat bırakacağını umuyordum.
1593
02:18:25,541 --> 02:18:27,708
Orada iki saat onu bekledim.
1594
02:18:29,833 --> 02:18:31,083
Döndüğünde
1595
02:18:31,166 --> 02:18:32,125
bana sürekli
1596
02:18:32,666 --> 02:18:35,041
Chen amca diye seslendi.
1597
02:18:35,375 --> 02:18:36,750
Çok sıcak davrandı.
1598
02:18:38,500 --> 02:18:41,291
Ama benim için her lafı bir işkenceydi.
1599
02:18:44,666 --> 02:18:46,833
Ben bir sürücü eğitmeniyim.
1600
02:18:47,833 --> 02:18:49,458
Ne yapabilirdim ki?
1601
02:18:56,083 --> 02:18:58,625
Sonra iki hafta boyunca işe gitmedim.
1602
02:19:01,916 --> 02:19:04,083
Eve ne zaman döndüğümü umursamadın.
1603
02:19:04,166 --> 02:19:05,791
Nereye gittiğimi sormadın.
1604
02:19:07,208 --> 02:19:09,875
O sırada ben
A-Ho'nun çalıştığı yerin orada
1605
02:19:10,833 --> 02:19:13,500
her gün oğlunun
işe giriş çıkışını izliyordum.
1606
02:19:13,958 --> 02:19:15,750
Bakkala giderken takip ettim.
1607
02:19:15,833 --> 02:19:17,500
İşe girip çıkışını izledim.
1608
02:19:17,583 --> 02:19:19,833
24 saat çalışan bakıcısı gibiydim.
1609
02:19:20,291 --> 02:19:22,250
Ne yaptığımı bilmiyordum.
1610
02:19:25,916 --> 02:19:26,916
Bir gün...
1611
02:19:28,208 --> 02:19:30,541
...Radish yıkamacıya geldi.
1612
02:19:33,208 --> 02:19:34,416
Çok geçmeden...
1613
02:19:36,291 --> 02:19:38,375
...bir Bentley'e binip
1614
02:19:39,000 --> 02:19:40,500
kuzeydoğuya doğru sürdüler.
1615
02:19:43,375 --> 02:19:44,875
Bentley ne biliyor musun?
1616
02:19:48,416 --> 02:19:50,375
Birinci sınıf ithal bir araba.
1617
02:19:52,291 --> 02:19:54,708
Hayatım boyunca kursta çalışsam bile
1618
02:19:55,166 --> 02:19:56,625
o arabaya param yetmez.
1619
02:20:01,083 --> 02:20:02,250
Işıklarımı kapatıp
1620
02:20:03,333 --> 02:20:04,625
onları takip ettim.
1621
02:20:07,333 --> 02:20:08,750
Uzun bir süre yol gittik.
1622
02:20:10,708 --> 02:20:13,250
En son çok ıssız bir yerde durduk.
1623
02:20:16,166 --> 02:20:17,750
A-Ho'nun çıktığını gördüm.
1624
02:20:18,666 --> 02:20:19,916
Elinde çanta vardı.
1625
02:20:20,000 --> 02:20:21,333
Bir sokağa doğru yürüdü.
1626
02:20:23,416 --> 02:20:25,708
Ben sürücü eğitmeniyim, biliyorsun.
1627
02:20:26,208 --> 02:20:27,666
Zeki biri değilim.
1628
02:20:28,250 --> 02:20:31,583
Oğlum için bir şey yapmak istedim
ama ne yapsam bilemedim.
1629
02:20:33,750 --> 02:20:34,833
Kısa süre sonra...
1630
02:20:36,916 --> 02:20:38,666
...Radish de arabadan çıktı.
1631
02:20:41,333 --> 02:20:43,666
Bentley'nin yanında dikiliyordu.
1632
02:20:48,166 --> 02:20:49,708
Düşünmedim.
1633
02:20:51,000 --> 02:20:52,708
Sadece gaza bastım.
1634
02:21:02,208 --> 02:21:03,666
Arabanın ön camı kırıldı.
1635
02:21:05,083 --> 02:21:06,541
Arabadan çıktığımda...
1636
02:21:08,333 --> 02:21:11,000
...Radish yerde yatıyordu. Ölmüştü.
1637
02:21:14,541 --> 02:21:18,000
Onu yolun oradaki çalılıkların
içine doğru sürükledim.
1638
02:21:19,875 --> 02:21:22,416
Sağanak yağmur başladı.
1639
02:21:32,541 --> 02:21:34,375
Radish geri dönmeyecek.
1640
02:21:39,000 --> 02:21:40,583
Onu orada bıraktım.
1641
02:21:44,708 --> 02:21:45,875
Ben giderken...
1642
02:21:47,166 --> 02:21:48,791
...hâlâ yağmur yağıyordu.
1643
02:21:50,500 --> 02:21:53,625
A-Ho'nun yanında
şemsiye var mıdır, iyi midir
1644
02:21:54,083 --> 02:21:55,500
diye düşündüm hatta.
1645
02:22:00,416 --> 02:22:02,958
Yaptığım işte çok fazla dedikoducu,
1646
02:22:03,666 --> 02:22:04,916
meraklı kadın gördüm.
1647
02:22:06,416 --> 02:22:07,791
Bana hep "Chen hocam,
1648
02:22:08,250 --> 02:22:10,333
evli misiniz?" diye sorarlardı.
1649
02:22:10,416 --> 02:22:12,125
"Kaç çocuğunuz var?"
1650
02:22:13,083 --> 02:22:15,208
Hep bir tane var derdim.
1651
02:22:19,208 --> 02:22:21,250
Neden öyle derdim, biliyor musun?
1652
02:22:25,041 --> 02:22:26,625
Çünkü zihnimde
1653
02:22:26,708 --> 02:22:28,916
A-Ho'nun yeri hiç olmamıştı.
1654
02:22:37,416 --> 02:22:38,666
Ama şu birkaç yılda,
1655
02:22:40,208 --> 02:22:44,125
başka meraklı, dedikoducu kadınlar
aynı soruyu sormaya devam etti.
1656
02:22:45,541 --> 02:22:46,666
"Chen hocam,
1657
02:22:47,041 --> 02:22:48,875
kaç çocuğunuz var?"
1658
02:22:52,791 --> 02:22:54,791
Yine aynı cevabı verdim. "Bir tane."
1659
02:22:59,625 --> 02:23:01,708
Çünkü artık gerçekten bir tane var.
1660
02:24:32,125 --> 02:24:33,041
Anne.
1661
02:24:40,083 --> 02:24:41,250
Ne yapıyorsun anne?
1662
02:24:44,916 --> 02:24:46,625
Abinin odasını topluyorum.
1663
02:24:55,416 --> 02:24:56,583
Bakma öyle.
1664
02:24:58,708 --> 02:25:00,708
Şu kitapları oturma odasına taşı.
1665
02:25:02,250 --> 02:25:04,041
Baban geri dönüşüme götürecek.
1666
02:25:45,416 --> 02:25:46,291
Anne.
1667
02:25:47,000 --> 02:25:47,916
Şuna bak.
1668
02:25:55,375 --> 02:25:58,375
2013
ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ
1669
02:25:59,666 --> 02:26:02,000
2012
ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ
1670
02:26:02,958 --> 02:26:05,250
2011
ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ
1671
02:26:05,333 --> 02:26:06,833
2010
ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ
1672
02:26:06,916 --> 02:26:08,875
2009
ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ
1673
02:26:16,000 --> 02:26:17,666
Bunları babam vermiş galiba.
1674
02:26:24,125 --> 02:26:25,541
Tek kelime yazmamış.
1675
02:26:27,375 --> 02:26:29,041
Hiç kullanmamış herhâlde.
1676
02:26:41,666 --> 02:26:43,791
Kitapların yanına koy.
1677
02:26:44,541 --> 02:26:45,875
Baban görmesin.
1678
02:27:04,750 --> 02:27:05,583
Anne.
1679
02:27:06,541 --> 02:27:07,791
Hava bugün çok güzel.
1680
02:27:09,208 --> 02:27:10,916
Yürüyüşe çıkalım mı?
1681
02:27:13,833 --> 02:27:14,791
Hadi anne.
1682
02:27:47,541 --> 02:27:48,708
Ne yapıyorsun?
1683
02:27:50,500 --> 02:27:52,208
Bu bisikleti ödünç alacağım.
1684
02:27:52,541 --> 02:27:53,375
Etrafı kolla.
1685
02:28:02,666 --> 02:28:04,583
Kilit açmayı ne ara öğrendin?
1686
02:28:05,041 --> 02:28:07,583
Anne, ben bunu
çocukluğumdan beri biliyorum.
1687
02:28:09,083 --> 02:28:09,916
Hadi gidelim.
1688
02:28:10,250 --> 02:28:11,125
Bin.
1689
02:28:11,458 --> 02:28:12,708
Bu yaptığımız doğru değil.
1690
02:28:12,791 --> 02:28:13,958
Hadi anne. Acele et.
1691
02:28:16,125 --> 02:28:17,166
Çabuk.
1692
02:28:24,083 --> 02:28:25,000
Tamam mı?
1693
02:28:25,083 --> 02:28:25,916
Tamam.
1694
02:30:44,416 --> 02:30:47,416
Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek