1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,208 --> 00:00:10,583 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,750 --> 00:01:30,750 Nerede oturuyor? 5 00:01:31,583 --> 00:01:32,750 Mutfağın yanında. 6 00:01:51,750 --> 00:01:52,750 Siktir! 7 00:02:17,000 --> 00:02:19,083 Şuradaki eğri ağacı görüyor musun? 8 00:02:19,625 --> 00:02:21,291 Hangi ağaç? 9 00:02:21,916 --> 00:02:23,041 A, gördüm. 10 00:02:25,166 --> 00:02:26,000 Hadi, 11 00:02:26,333 --> 00:02:27,333 geri vitese al. 12 00:02:28,708 --> 00:02:30,166 Yavaş. 13 00:02:30,541 --> 00:02:31,750 Çok fazla gitme. 14 00:02:31,833 --> 00:02:32,791 Dur. 15 00:02:33,708 --> 00:02:34,583 EĞİTMEN ARABASI 16 00:02:34,666 --> 00:02:35,833 Çok gittin. 17 00:02:36,958 --> 00:02:38,250 Baştan yap. 18 00:02:38,791 --> 00:02:40,291 Gaza çok yüklenme. 19 00:02:40,375 --> 00:02:41,916 En baştan başla. 20 00:02:43,958 --> 00:02:47,125 DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,125 Bay Zhang... 22 00:02:48,875 --> 00:02:50,208 Teste altı kez mi... 23 00:02:51,666 --> 00:02:52,708 ...girmiştiniz? 24 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 Uzun kollu giysilerden kısalara bile geçtik. 25 00:02:56,958 --> 00:02:59,250 Okulda bir itibarım var benim. 26 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 Niye geçemiyorsunuz söyleyeyim. 27 00:03:04,958 --> 00:03:07,041 Çünkü ısrarla düz vites sürüyorsun. 28 00:03:07,916 --> 00:03:10,500 Ama otomatik vites gerçek araba gibi değil. 29 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Araba gidiyorsa sorun yok işte. 30 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 Otomatik ya da düz ne fark eder? 31 00:03:19,875 --> 00:03:20,708 Bekle. 32 00:03:24,875 --> 00:03:25,750 Alo? 33 00:03:27,041 --> 00:03:27,958 Neredesin? 34 00:03:28,625 --> 00:03:30,000 Çalışıyorum. 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,458 Hâkim çok sinirlendi. 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,625 Babası neden gelmedi diye sordu. 37 00:03:34,708 --> 00:03:36,833 İşte olduğumu söyleseydin. 38 00:03:36,916 --> 00:03:38,458 Seni de dinlemek istiyor. 39 00:03:38,916 --> 00:03:43,500 Gelip hâkime A-Ho'ya bir şans vermesini söyleyemez misin? 40 00:03:43,583 --> 00:03:45,458 Sen niye söylemiyorsun? 41 00:03:47,500 --> 00:03:50,916 Hâkim seni görmek, ne düşündüğünü duymak istiyor. 42 00:03:51,875 --> 00:03:53,500 Ne düşünüyorum biliyor musun? 43 00:03:54,250 --> 00:03:55,458 Umarım onu içeri tıkarlar 44 00:03:55,541 --> 00:03:56,666 ve orada yaşlanıp ölür. 45 00:03:57,375 --> 00:03:58,916 Nasıl böyle söylersin? 46 00:04:01,166 --> 00:04:02,458 Yarın gelebilir misin? 47 00:04:03,166 --> 00:04:04,083 Tamam. 48 00:04:06,291 --> 00:04:07,333 Evde bir sorun mu var? 49 00:04:11,666 --> 00:04:13,833 TAIWAN TAIPEI BÖLGE MAHKEMESİ 50 00:04:16,708 --> 00:04:19,500 Radish'i Oden'e saldırmaya sen mi teşvik ettin? 51 00:04:20,750 --> 00:04:21,583 Hayır. 52 00:04:23,708 --> 00:04:25,458 O zaman niye elini kesti? 53 00:04:28,041 --> 00:04:29,000 Bilmiyorum. 54 00:04:31,333 --> 00:04:32,416 Bilmiyorsun demek. 55 00:04:34,000 --> 00:04:35,875 Bir palayla geldiğini biliyor muydun? 56 00:04:37,416 --> 00:04:38,750 Oraya vardığımızda öğrendim. 57 00:04:39,833 --> 00:04:42,666 Palayla insan öldürülebileceğini biliyorsun değil mi? 58 00:04:44,083 --> 00:04:46,416 Sadece korkutmak istemiştik. 59 00:04:52,041 --> 00:04:54,500 O gece sürdüğün motosiklet. 60 00:04:54,916 --> 00:04:55,875 Kim çaldı onu? 61 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Kim çaldı? 62 00:05:04,375 --> 00:05:05,208 Konuş. 63 00:05:05,291 --> 00:05:06,708 A-Ho anlat! 64 00:05:07,291 --> 00:05:08,833 Tüm suçu bana mı atıyorsun? 65 00:05:08,916 --> 00:05:10,666 -Anlat onlara! -Sana sormadık. 66 00:05:11,833 --> 00:05:12,708 Otur. 67 00:05:12,791 --> 00:05:15,708 SANIK 68 00:05:15,791 --> 00:05:16,708 Ben çaldım. 69 00:05:21,875 --> 00:05:23,083 Siz ne diyorsunuz? 70 00:05:23,666 --> 00:05:24,583 Sayın Hâkim 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,708 Gördüğünüz gibi bu genç adam çok pişman. 72 00:05:27,791 --> 00:05:30,250 Düzelip topluma dönmesi için bir şans verin. 73 00:05:33,791 --> 00:05:35,000 Ebeveynleri ne diyor? 74 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 Efendim... 75 00:05:42,166 --> 00:05:45,500 Ne düşündüğümü sorarsanız dürüstçe söyleyebilirim ki... 76 00:05:47,291 --> 00:05:50,541 ebeveynleri olarak onu terbiye etmeyi beceremedik. 77 00:05:51,791 --> 00:05:53,833 Bu saatten sonra da edemeyiz bence. 78 00:05:55,500 --> 00:05:58,166 Umarım hapse atıp onu biraz terbiye edersiniz. 79 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 Neden hâkime öyle dedin? 80 00:06:02,916 --> 00:06:05,958 Telefonda da dedim sana. İçeride yaşlanıp ölsün. 81 00:06:06,416 --> 00:06:08,458 Ona bu şansı veremez misin yani? 82 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Hapse girip pişman olmasına şans vermedim mi işte? 83 00:06:47,333 --> 00:06:48,166 Baba. 84 00:06:49,250 --> 00:06:50,416 Neden geldin? 85 00:06:51,166 --> 00:06:52,750 Okul parasını getirdim. 86 00:06:53,541 --> 00:06:54,916 Dün bunu vermeyi unutmuşum. 87 00:06:57,458 --> 00:06:59,625 "Anı yaşa. Yolunu çiz." 88 00:06:59,708 --> 00:07:02,291 ANI YAŞA YOLUNU ÇİZ 89 00:07:04,791 --> 00:07:07,166 Dönem bitmek üzere. Niye şimdi getirdin? 90 00:07:08,208 --> 00:07:09,625 Cesaretlendirmek için. 91 00:07:11,875 --> 00:07:14,125 İhtiyacın yoksa karalama kâğıdı yap. 92 00:07:19,750 --> 00:07:20,625 Seni tutmayayım. 93 00:07:22,750 --> 00:07:24,958 Para defterin içinde. Ödemeyi unutma. 94 00:07:31,083 --> 00:07:35,708 NEYİN HAYALİNİ KURUYORSUNUZ? 95 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 Chen Jian Ho burada mı yaşıyor? 96 00:07:55,375 --> 00:07:56,666 Kim olduğunuzu... 97 00:08:00,625 --> 00:08:01,916 İçeride konuşabilir miyiz? 98 00:08:10,125 --> 00:08:11,041 Müsait misiniz? 99 00:08:23,166 --> 00:08:24,125 Buraya gel. 100 00:08:31,125 --> 00:08:32,208 Bu Xiao Yu. 101 00:08:33,708 --> 00:08:35,375 15 yaşında, dokuzuncu sınıf. 102 00:08:36,416 --> 00:08:38,458 Son günlerde tuhaf davranıyordu. 103 00:08:41,166 --> 00:08:42,583 Doktora götürdüm. 104 00:08:44,458 --> 00:08:45,916 Hamile olduğunu söyledi. 105 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 Babası kim diye sordum. 106 00:08:53,875 --> 00:08:55,416 Chen Jian Ho dedi. 107 00:08:58,291 --> 00:09:00,833 Bunun suçlusunu bir görebilir miyim? 108 00:09:06,416 --> 00:09:07,541 Haberiniz yok mu? 109 00:09:09,166 --> 00:09:10,125 Neyden? 110 00:09:12,541 --> 00:09:13,583 A-Ho hapse atıldı. 111 00:09:15,708 --> 00:09:16,666 Nereye atıldı? 112 00:09:18,208 --> 00:09:20,041 Son günlerde başı belaya girdi. 113 00:09:22,833 --> 00:09:24,666 Çocuk cezaevinde şimdi. 114 00:09:31,375 --> 00:09:32,916 Aferin Xiao Yu. 115 00:09:36,958 --> 00:09:39,541 Bana bu konuyla ilgili tek kelime bile etmedin. 116 00:09:49,458 --> 00:09:51,125 Ne biçim bir annesin sen? 117 00:09:52,000 --> 00:09:53,833 Bir şey demeyecek misin? 118 00:09:54,958 --> 00:09:56,041 Ben... 119 00:09:56,541 --> 00:09:57,416 İyi. 120 00:09:58,958 --> 00:10:00,000 Mahkemede görüşürüz. 121 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Dik durun. 122 00:10:38,875 --> 00:10:40,750 Birkaç kişisel bilgi isteyeceğim. 123 00:10:40,833 --> 00:10:42,625 Net cevaplar verin lütfen. 124 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 İsminiz. 125 00:10:45,916 --> 00:10:46,958 Chen Jian Ho. 126 00:10:47,500 --> 00:10:49,166 Doğum tarihiniz. 127 00:10:49,250 --> 00:10:51,125 19 Nisan 1996. 128 00:10:51,500 --> 00:10:52,791 Kimlik numaranız. 129 00:10:52,875 --> 00:10:55,250 A151907326. 130 00:10:55,333 --> 00:10:56,958 İşlediğiniz suç nedir? 131 00:10:57,041 --> 00:10:58,208 Saldırı. 132 00:10:58,583 --> 00:11:00,125 Mahkûmiyet süreniz. 133 00:11:00,208 --> 00:11:01,083 Üç yıl. 134 00:11:01,458 --> 00:11:02,416 Yere çökün. 135 00:11:06,750 --> 00:11:08,208 101896. 136 00:11:08,291 --> 00:11:09,333 -Burada. -Kalk. 137 00:11:10,166 --> 00:11:11,166 Eşyalarını al. 138 00:11:13,875 --> 00:11:14,916 İçeri gir. 139 00:11:18,375 --> 00:11:22,791 CHEN JIAN HO 101896 140 00:11:23,250 --> 00:11:26,250 "Bir düzen tutturanlar çok az hata yapar." 141 00:11:26,791 --> 00:11:28,333 diyor Sima Guang. 142 00:11:28,416 --> 00:11:30,625 "Yol'u arayan fakat 143 00:11:30,708 --> 00:11:34,041 kalitesiz kıyafetten ve yemekten utanan bir bilgeyle 144 00:11:34,125 --> 00:11:35,583 konuşmaya değmez." 145 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 Yalnız buradaki "kalitesiz kıyafet ve yemek", 146 00:11:41,375 --> 00:11:42,875 "pis" anlamında değil. 147 00:11:43,291 --> 00:11:46,666 Bazıları bunu "kötü giyim" sanır ama aslında öyle değildir. 148 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 Bu... 149 00:11:50,958 --> 00:11:52,083 Hey, sen. 150 00:11:52,833 --> 00:11:54,458 Sen, oradaki. 151 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Sana diyorum! 152 00:11:59,375 --> 00:12:00,208 Evet, sen. 153 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 Sen benim 154 00:12:03,125 --> 00:12:06,625 derste anlattıklarımı beğenmiyor musun? 155 00:12:07,208 --> 00:12:08,166 Hayır efendim. 156 00:12:09,791 --> 00:12:10,666 Ya da... 157 00:12:11,083 --> 00:12:14,500 Ya da Sima Guang'ın söylediklerine mi inanmıyorsun? 158 00:12:17,250 --> 00:12:18,583 Siz inanıyor musunuz? 159 00:12:23,041 --> 00:12:25,083 Açıkçası ben de inanmıyorum. 160 00:12:26,666 --> 00:12:28,125 Ama inandığım bir şey var, 161 00:12:28,750 --> 00:12:31,125 o da sınıfımdan defolup gideceğin. 162 00:12:36,125 --> 00:12:37,041 Çık! 163 00:12:43,875 --> 00:12:44,875 Devam ediyoruz. 164 00:12:53,500 --> 00:12:54,708 EĞİTMEN ARABASI 165 00:12:54,791 --> 00:12:56,166 Şerit değiştirmeye hazır ol. 166 00:12:57,000 --> 00:12:59,208 30 metre önceden sinyali aç. 167 00:13:03,458 --> 00:13:05,416 Her yöne 90 dereceyle bak. 168 00:13:06,416 --> 00:13:07,833 Arabaları kontrol et. 169 00:13:08,583 --> 00:13:09,916 Şerit değiştirmeye hazır ol. 170 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Değiştiriyorum. 171 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 Şerit değiştirdim. 172 00:13:15,916 --> 00:13:16,916 Hanımefendi. 173 00:13:17,583 --> 00:13:19,833 İki şeridin ortasından gidiyorsunuz. 174 00:13:20,666 --> 00:13:21,750 Ah! 175 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 Yolda kullanmak 176 00:13:26,041 --> 00:13:27,125 çok değişik geldi. 177 00:13:29,958 --> 00:13:31,958 Hocam, siz evli misiniz? 178 00:13:33,750 --> 00:13:34,833 Evliyim. 179 00:13:36,500 --> 00:13:37,875 Kaç çocuğunuz var? 180 00:13:39,041 --> 00:13:40,041 Bir. 181 00:13:41,125 --> 00:13:42,208 Çalışıyor mu? 182 00:13:43,458 --> 00:13:44,458 Henüz çalışmıyor. 183 00:13:45,416 --> 00:13:46,916 Seneye tıp okuyacak. 184 00:13:58,708 --> 00:13:59,708 Çaylak. 185 00:14:00,958 --> 00:14:02,041 Ne zaman geldin? 186 00:14:07,000 --> 00:14:09,125 Burada kural bilmiyorsan soracaksın. 187 00:14:11,375 --> 00:14:12,291 Tamam mı? 188 00:14:15,416 --> 00:14:16,708 Dilini mi yuttun? 189 00:14:16,916 --> 00:14:18,041 A-Bin ben hallederim. 190 00:14:20,958 --> 00:14:22,291 Selam veremiyor musun? 191 00:14:27,875 --> 00:14:29,166 Dilsiz falan mısın sen? 192 00:14:29,791 --> 00:14:30,750 Ayağa kalk. 193 00:14:33,208 --> 00:14:34,250 Kalk. 194 00:14:41,208 --> 00:14:42,125 Ayağa kalk. 195 00:14:42,208 --> 00:14:43,083 Kalk ayağa! 196 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 Ayakta duramıyor musun? 197 00:14:51,875 --> 00:14:53,125 Duramıyor musun? 198 00:14:53,208 --> 00:14:55,250 Siktir git! 199 00:14:56,458 --> 00:14:58,541 -Kes şunu! -Sikeyim, bırak! 200 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Bu yeter sana. 201 00:15:13,250 --> 00:15:14,291 Ayağa kalk. 202 00:15:28,083 --> 00:15:29,541 ANI YAŞA 203 00:15:29,625 --> 00:15:30,583 Bay Chen. 204 00:15:31,583 --> 00:15:32,833 Bay Chen! 205 00:15:33,541 --> 00:15:34,708 Bay Chen! 206 00:15:39,458 --> 00:15:40,750 Ben Oden'in babasıyım. 207 00:15:41,750 --> 00:15:42,625 Bir şey mi oldu? 208 00:15:45,083 --> 00:15:46,208 Oden hakkında. 209 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 Hâkim kararını verdi. 210 00:15:49,333 --> 00:15:51,041 Bir buçuk milyon tazminat. 211 00:15:53,000 --> 00:15:54,291 Benle ne alakası var? 212 00:15:54,833 --> 00:15:55,708 YOLUNU ÇİZ 213 00:15:55,791 --> 00:15:57,958 Şey, Radish'in evine gittim. 214 00:15:58,041 --> 00:16:00,791 Evini gördüm. Orada sadece büyükannesi yaşıyor. 215 00:16:00,875 --> 00:16:02,291 Anne babası yok. 216 00:16:02,375 --> 00:16:04,250 Evlerini öyle bırakıp gidenler 217 00:16:04,583 --> 00:16:06,208 tek kuruş bile ödeyemezler. 218 00:16:06,291 --> 00:16:07,291 Beyefendi. 219 00:16:08,083 --> 00:16:09,166 Nasıl sesleneyim size? 220 00:16:09,916 --> 00:16:11,791 Büyük Oden mi diyeyim? 221 00:16:14,208 --> 00:16:15,166 Soyadımız Qiu. 222 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Bay Qiu. 223 00:16:16,541 --> 00:16:18,125 Eve dönüp Oden'e 224 00:16:18,750 --> 00:16:20,125 elini kimin kestiğini sorun. 225 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 Eğer A-Ho kesmişse 226 00:16:22,875 --> 00:16:25,125 hemen parayı çekip size veririm. 227 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 Bay Chen! 228 00:16:28,916 --> 00:16:30,125 Sakın yaklaşma bana! 229 00:16:59,875 --> 00:17:01,458 Ne oluyor... 230 00:17:01,541 --> 00:17:02,833 Dur! 231 00:17:02,916 --> 00:17:04,125 Dur dedim! 232 00:17:04,583 --> 00:17:06,416 -Ne oluyor lan? -Dur! 233 00:17:06,958 --> 00:17:07,833 Chen Jian Ho. 234 00:17:09,666 --> 00:17:11,125 Neden Huang Shi Long'a vurdun? 235 00:17:16,791 --> 00:17:17,958 İlk o bana bulaştı. 236 00:17:19,500 --> 00:17:21,041 İlk sen mi vurdun? 237 00:17:22,916 --> 00:17:24,750 Kavga etmelerini istemedim sadece. 238 00:17:25,458 --> 00:17:26,958 Kavga etmelerini istemedin. 239 00:17:27,041 --> 00:17:29,916 Onu boğarak biraz ileriye gitmemiş misin sence de? 240 00:17:33,333 --> 00:17:34,625 Chen Jian Ho, dinle. 241 00:17:35,541 --> 00:17:38,125 Burada ne kadar kalacağın davranışlarına bağlı. 242 00:17:38,791 --> 00:17:40,541 Her gün sorun çıkarabilirsin. 243 00:17:41,208 --> 00:17:42,333 Ama söyleyeyim, 244 00:17:42,750 --> 00:17:45,208 burada herkesten çok kalırsın. 245 00:17:50,083 --> 00:17:51,583 Konuyu kapatalım artık. 246 00:17:53,416 --> 00:17:54,333 Chen Jian Ho. 247 00:17:55,041 --> 00:17:55,958 Bana bak. 248 00:17:56,416 --> 00:17:57,333 Bakar mısın? 249 00:18:05,875 --> 00:18:06,750 Huang Shi Long. 250 00:18:06,833 --> 00:18:07,791 Sen de bak. 251 00:18:11,541 --> 00:18:12,500 Bakar mısın? 252 00:18:18,250 --> 00:18:20,000 İfadeni yaz. Bakmayı kes. 253 00:18:21,500 --> 00:18:22,416 Sen de. 254 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Acele et Chen Jian Ho. 255 00:18:24,666 --> 00:18:25,791 Annen geldi. 256 00:18:29,833 --> 00:18:31,916 Chen Jian Ho, beş numara. 257 00:18:32,958 --> 00:18:34,791 Xiao Sheng Xuan, sekiz numara. 258 00:18:43,833 --> 00:18:46,583 Telefonu açıp numaranızı ve isminizi söyleyin. 259 00:18:49,250 --> 00:18:51,458 101896, Chen Jian Ho. 260 00:18:53,750 --> 00:18:54,708 Ne oldu sana? 261 00:18:56,791 --> 00:18:57,791 Hiçbir şey. 262 00:18:58,375 --> 00:18:59,458 Pencereye çarptım. 263 00:19:01,333 --> 00:19:03,291 Akıllıca bir yalan söyle bari. 264 00:19:04,958 --> 00:19:07,375 Pencere nasıl böyle yapsın yüzünü? 265 00:19:13,500 --> 00:19:14,333 Şey soracaktım... 266 00:19:16,291 --> 00:19:17,541 Bir düşmanın var mı? 267 00:19:19,000 --> 00:19:20,291 Birine borcun var mı? 268 00:19:21,458 --> 00:19:23,833 Bize söylemediğin bir saçmalık var mı? 269 00:19:24,458 --> 00:19:25,708 Bize söylemen gerek. 270 00:19:25,958 --> 00:19:28,916 Kapımıza gelirlerse bilmediğimiz bir şey olmasın. 271 00:19:30,000 --> 00:19:31,541 Her şey yolunda. 272 00:19:31,625 --> 00:19:33,708 Her şey yolunda deyip durma bana. 273 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Bir şey lazım mı? 274 00:20:01,208 --> 00:20:02,791 Bana iki tane 146... 275 00:20:03,875 --> 00:20:05,083 ...alabilir misin? 276 00:20:07,000 --> 00:20:08,833 -146 mı? -Evet. 277 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 İki çift de 904. 278 00:20:14,291 --> 00:20:16,375 904. 279 00:20:16,708 --> 00:20:18,708 İki çift. 280 00:20:18,791 --> 00:20:21,208 Birkaç paket erişte ve atıştırmalık. 281 00:20:22,916 --> 00:20:24,625 Bir tane de 428. 282 00:20:25,583 --> 00:20:27,333 428 ne? 283 00:20:27,791 --> 00:20:28,791 Siyah yumurta. 284 00:20:31,875 --> 00:20:33,416 O nereden çıktı şimdi? 285 00:20:33,500 --> 00:20:35,083 Uzun zamandır yemedim. 286 00:20:36,708 --> 00:20:37,541 Kaç tane? 287 00:20:39,791 --> 00:20:40,666 Beş. 288 00:20:40,750 --> 00:20:41,958 Çokmuş. 289 00:20:42,375 --> 00:20:43,291 İki olsun. 290 00:20:44,291 --> 00:20:46,333 İki sayının ilişkisine bakın. 291 00:20:46,416 --> 00:20:48,083 Sekiz kere iki 16, değil mi? 292 00:20:48,166 --> 00:20:50,125 İki kere sekiz de 16. 293 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Böyle gidiyor. 294 00:20:51,333 --> 00:20:52,875 Sekiz kere üç 24. 295 00:20:52,958 --> 00:20:54,333 Üç kere sekiz de 24. 296 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 Yani... 297 00:20:55,958 --> 00:20:57,875 Bakın, burada... 298 00:20:57,958 --> 00:20:59,458 Jian Ho'nun ziyareti bitti. 299 00:20:59,541 --> 00:21:00,708 Tamam, sağ ol. 300 00:21:01,333 --> 00:21:02,583 Eşyalarını buraya bırak. 301 00:21:03,041 --> 00:21:04,958 İnceledikten sonra vereceğim. 302 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 Bu ders kitabın. 303 00:21:09,708 --> 00:21:10,791 İçeri girdiğinde 304 00:21:10,875 --> 00:21:14,041 sınıfın arka sırasında oturacaksın. 305 00:21:14,125 --> 00:21:15,000 Hadi gir. 306 00:21:17,666 --> 00:21:18,666 Toplamada da 307 00:21:18,750 --> 00:21:22,333 bir, iki ve üçün toplamı altı eder. 308 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Yerlerini değiştirip 309 00:21:23,750 --> 00:21:25,708 bir artı üç artı iki yaparsak... 310 00:21:26,583 --> 00:21:27,875 Dikkat et. 311 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 Huang, ne yapıyorsun? 312 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Kalk bakalım. 313 00:21:31,625 --> 00:21:32,833 Buraya bak. 314 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 Jian Ho, sen de. 315 00:21:34,833 --> 00:21:35,833 Eşyalarını topla. 316 00:21:36,291 --> 00:21:37,208 Otur. 317 00:21:38,125 --> 00:21:39,208 Acele et. 318 00:21:42,166 --> 00:21:43,875 Herkes buraya baksın. 319 00:21:48,083 --> 00:21:49,000 Pardon. 320 00:21:59,125 --> 00:22:00,416 Çok az yemek yiyorsun. 321 00:22:08,708 --> 00:22:11,000 Edebiyat öğretmenine hâlâ kızgın mısın? 322 00:22:15,708 --> 00:22:17,958 Merhaba, ben Guo Xiao Zhen. 323 00:22:41,291 --> 00:22:43,083 Annem bugün çok yemek getirmiş. 324 00:22:43,583 --> 00:22:45,000 Hepsini bitiremem. 325 00:22:45,916 --> 00:22:47,083 Birlikte yiyelim. 326 00:22:56,041 --> 00:22:57,166 İstediğin kadar ye. 327 00:22:57,833 --> 00:22:59,125 Yiyebildiğini ye. 328 00:22:59,208 --> 00:23:00,416 Bu gece uyuma 329 00:23:01,125 --> 00:23:02,875 yoksa kusturana kadar döverim seni. 330 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Altı kere bir, altı. 331 00:23:38,916 --> 00:23:40,041 Altı kere iki, 12. 332 00:23:42,750 --> 00:23:44,166 Altı kere üç, 18. 333 00:23:46,875 --> 00:23:48,750 Altı kere dört, 24. 334 00:23:50,250 --> 00:23:51,625 Altı kere beş, 30. 335 00:23:53,208 --> 00:23:54,375 Altı kere altı. 336 00:23:56,125 --> 00:23:57,250 Altı kere altı. 337 00:23:58,416 --> 00:23:59,750 36. 338 00:24:05,833 --> 00:24:07,375 Altı kere altı, 36. 339 00:24:09,375 --> 00:24:11,125 Altı kere yedi. 340 00:24:11,458 --> 00:24:12,625 40. 341 00:24:14,041 --> 00:24:15,458 Altı kere sekiz. 342 00:24:18,458 --> 00:24:19,750 Altı kere sekiz. 343 00:24:20,750 --> 00:24:21,916 48. 344 00:24:25,500 --> 00:24:27,958 Altı kişi sekizer torba 345 00:24:28,458 --> 00:24:29,875 amfetamin alırsa 346 00:24:30,791 --> 00:24:32,458 kaç torba satmış olursun? 347 00:24:33,166 --> 00:24:34,166 48. 348 00:24:34,875 --> 00:24:35,708 Doğru. 349 00:24:36,583 --> 00:24:39,375 İşte altı kere sekiz böyle 48 oluyor. 350 00:24:41,833 --> 00:24:43,541 Peki sekiz kişi seni dövüyor 351 00:24:44,250 --> 00:24:45,708 ve altışar defa bıçaklıyorlar. 352 00:24:46,583 --> 00:24:48,166 Kaç kere bıçaklanmış olursun? 353 00:24:48,333 --> 00:24:49,791 Yine 48. 354 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 Aptal. 355 00:24:52,583 --> 00:24:54,125 Beşincide ölürsün zaten. 356 00:24:54,625 --> 00:24:56,416 Başka bıçağa gerek kalmaz. 357 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 Ben Chen Jian Ho. 358 00:25:03,750 --> 00:25:05,208 Bana A-Ho derler. 359 00:25:06,791 --> 00:25:08,083 Sen de diyebilirsin. 360 00:25:29,458 --> 00:25:30,375 Guo Xiao Zhen. 361 00:25:31,083 --> 00:25:31,916 Guo Xiao Zhen. 362 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 Biri alacak mı seni? 363 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Hayır. 364 00:25:39,958 --> 00:25:41,166 Otobüsle gidiyorum. 365 00:25:43,458 --> 00:25:44,916 Seninle gelebilir miyim? 366 00:25:46,666 --> 00:25:48,041 O yoldan mı gidiyorsun? 367 00:25:49,458 --> 00:25:51,375 Sorun değil. Eve sonra giderim. 368 00:26:00,500 --> 00:26:02,458 Selam, ben Chen Jian Hao. 369 00:26:04,291 --> 00:26:05,250 Biliyorum. 370 00:26:06,250 --> 00:26:07,083 Nereden? 371 00:26:08,291 --> 00:26:09,916 Dershanede çok popülersin. 372 00:26:10,625 --> 00:26:12,333 Öğretmenler seni çok övüyor. 373 00:26:20,750 --> 00:26:22,000 Geçen sefer 374 00:26:22,750 --> 00:26:24,083 bir şey sormuştum. 375 00:26:24,166 --> 00:26:25,375 Niye cevap vermedin? 376 00:26:27,500 --> 00:26:29,625 Geçen sefer çok soru sordun. 377 00:26:30,166 --> 00:26:31,666 Ne diyeceğimi bilemedim. 378 00:26:32,625 --> 00:26:33,958 Hem seni tanımıyordum da. 379 00:26:39,041 --> 00:26:40,833 Neden seni sınıfta hiç görmedim? 380 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 Geçen ay kaydoldum ben. 381 00:26:46,541 --> 00:26:48,291 Sınava iki kez girdim. 382 00:26:49,291 --> 00:26:50,666 Vazgeçmeyi düşünüyordum 383 00:26:51,541 --> 00:26:52,500 ama buradayım işte. 384 00:27:06,875 --> 00:27:08,166 Hangi otobüse biniyorsun? 385 00:27:09,333 --> 00:27:10,333 257. 386 00:27:19,833 --> 00:27:22,458 Edebiyat öğretmeni, Sima Guang'ın 387 00:27:22,791 --> 00:27:24,916 Oğluma Tutumluluk Dersi'nden bahsetti ya. 388 00:27:26,666 --> 00:27:28,166 Bana genç Sima Guang'ın 389 00:27:28,250 --> 00:27:30,833 su küpünü patlattığı hikâyeyi hatırlattı. 390 00:27:31,708 --> 00:27:32,958 Duymuş muydun hiç? 391 00:27:33,291 --> 00:27:35,041 Şeyi mi diyorsun... 392 00:27:35,458 --> 00:27:36,916 Sima Guang 393 00:27:37,333 --> 00:27:38,750 bir su küpünü patlatıp 394 00:27:39,416 --> 00:27:42,833 bir çocuğu içinde boğulmaktan kurtarmış. 395 00:27:43,166 --> 00:27:44,041 Hayır. 396 00:27:45,291 --> 00:27:46,958 Asıl hikâyeye göre... 397 00:27:49,958 --> 00:27:53,291 ...Sima Guang ve birkaç çocuk saklambaç oynuyormuş. 398 00:27:54,541 --> 00:27:56,375 İlk ebe Sima Guang olmuş. 399 00:27:57,625 --> 00:27:59,833 Tüm çocukları bulduktan sonra 400 00:28:00,333 --> 00:28:01,375 birden demiş ki 401 00:28:02,041 --> 00:28:03,791 "Çocuklardan biri yok." 402 00:28:06,958 --> 00:28:09,083 Herkes birbirine bakmış ve 403 00:28:09,500 --> 00:28:11,375 "Hayır. Herkes burada. 404 00:28:11,458 --> 00:28:12,500 Kim yok?" demişler. 405 00:28:14,041 --> 00:28:15,791 Ama Sima Guang ısrar etmiş. 406 00:28:16,708 --> 00:28:18,625 O çocuk bir türlü bulunamamış. 407 00:28:22,583 --> 00:28:24,041 Ne yapacaklarını bilememişler. 408 00:28:25,000 --> 00:28:28,375 Onun bahsettiği çocuğu aramaya başlamışlar. 409 00:28:32,666 --> 00:28:33,916 Bir süre sonra 410 00:28:35,208 --> 00:28:36,750 nihayet bir ağacın altında 411 00:28:37,208 --> 00:28:38,916 büyük bir su küpü bulmuşlar. 412 00:28:40,666 --> 00:28:42,833 Su küpünü görünce hepsi heyecanlanmış. 413 00:28:43,166 --> 00:28:45,000 Küpü işaret ederek 414 00:28:45,083 --> 00:28:47,916 "Çocuk burada olmalı." demişler. 415 00:28:49,625 --> 00:28:51,208 Ama sadece Sima Guang 416 00:28:51,708 --> 00:28:52,666 öylece durmuş. 417 00:28:55,625 --> 00:28:58,083 Sima Guang eline bir tane... 418 00:28:59,916 --> 00:29:01,041 257. 419 00:29:23,291 --> 00:29:24,208 Sonra ne olmuş? 420 00:29:29,625 --> 00:29:31,041 Sonra Sima Guang 421 00:29:31,958 --> 00:29:33,416 eline büyük bir taş almış 422 00:29:34,333 --> 00:29:35,625 ve küpe fırlatmış. 423 00:29:37,250 --> 00:29:38,500 Ve su küpü patlamış. 424 00:29:39,958 --> 00:29:42,041 Ama hiç su akmamış. 425 00:29:43,666 --> 00:29:44,958 Herkes çok şaşırmış. 426 00:29:48,750 --> 00:29:50,750 Çünkü küpün karanlık bir köşesinde 427 00:29:51,500 --> 00:29:53,375 dışarıyı gözetleyen küçük bir 428 00:29:54,708 --> 00:29:55,916 çocuk görmüşler. 429 00:29:59,750 --> 00:30:01,708 Çocuk kimmiş biliyor musun? 430 00:30:07,291 --> 00:30:08,708 Sima Guang'ın kendisi. 431 00:30:15,833 --> 00:30:16,750 Özür dilerim. 432 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 Sana ne kadar kötü 433 00:30:19,916 --> 00:30:21,458 hikâye anlattım. 434 00:30:22,666 --> 00:30:24,250 Otobüsünü de kaçırdın. 435 00:30:38,166 --> 00:30:39,000 Eve mi? 436 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Evet, görüşürüz. 437 00:30:40,000 --> 00:30:41,416 Görüşürüz. 438 00:31:06,458 --> 00:31:07,750 Niye geldin sen? 439 00:31:11,291 --> 00:31:12,666 Chen Jian Ho'ya bakmıştım. 440 00:31:16,166 --> 00:31:17,583 Annenin haberi var mı? 441 00:31:24,041 --> 00:31:25,000 Kalk hadi. 442 00:31:31,791 --> 00:31:34,791 DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU 443 00:31:41,458 --> 00:31:42,833 Bu A-Ho'nun babası. 444 00:31:52,250 --> 00:31:53,333 Bu Xiao Yu. 445 00:31:54,125 --> 00:31:55,208 A-Ho'nun arkadaşı. 446 00:32:05,666 --> 00:32:09,500 DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU 447 00:32:21,375 --> 00:32:22,708 Biraz burada bekle. 448 00:32:37,791 --> 00:32:38,875 Birkaç gün önce 449 00:32:39,458 --> 00:32:40,750 annesiyle geldi. 450 00:32:41,791 --> 00:32:43,166 Kız hamileymiş. 451 00:32:44,500 --> 00:32:45,916 Çocuk A-Ho'dan. 452 00:32:49,583 --> 00:32:52,000 Daha önce söylemek istedim ama... 453 00:32:52,750 --> 00:32:54,125 Kız birden karşıma çıktı. 454 00:32:54,666 --> 00:32:55,583 Ne için gelmiş? 455 00:32:57,250 --> 00:32:58,666 A-Ho'yu soruyor. 456 00:32:59,375 --> 00:33:00,791 Delirdin mi sen? 457 00:33:01,291 --> 00:33:03,416 Oğlunun ne yaptığını söylemedin mi? 458 00:33:03,583 --> 00:33:05,000 Oğlun mu? 459 00:33:05,083 --> 00:33:06,791 O senin de oğlun. 460 00:33:07,666 --> 00:33:08,541 Neyse ne. 461 00:33:09,708 --> 00:33:11,541 Ben de bir şey söyleyecektim. 462 00:33:13,458 --> 00:33:15,333 Büyük Oden varmış, biliyor muydun? 463 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 Oden'in babası. 464 00:33:18,458 --> 00:33:19,833 Geçen beni görmeye geldi. 465 00:33:20,291 --> 00:33:22,416 Bir milyon tazminat istiyor bizden. 466 00:33:23,625 --> 00:33:25,291 Oğlunun meselesi bir bitmedi. 467 00:33:25,916 --> 00:33:28,708 Hapisteyken bile arkasını toplamak zorunda kalıyoruz. 468 00:33:28,791 --> 00:33:30,250 Sessiz olur musun? 469 00:33:30,333 --> 00:33:31,833 Yetti artık! 470 00:33:32,458 --> 00:33:35,291 Kızın annesini ara da evine gönder hemen. 471 00:33:37,833 --> 00:33:38,708 Xiao Yu. 472 00:33:39,916 --> 00:33:40,875 Xiao Yu. 473 00:33:42,041 --> 00:33:43,000 Xiao Yu. 474 00:33:44,791 --> 00:33:45,875 Ne yapıyorsun? 475 00:33:45,958 --> 00:33:46,875 Eve gidiyorum. 476 00:33:46,958 --> 00:33:48,583 -Yapma. -Git başımdan. 477 00:33:48,666 --> 00:33:49,708 -Gidiyorum. -Dur. 478 00:33:49,791 --> 00:33:51,541 Gecenin bu saatinde nereye? 479 00:33:51,625 --> 00:33:52,541 Eve gideceğim. 480 00:33:52,625 --> 00:33:54,083 Kes şunu. 481 00:33:54,166 --> 00:33:55,208 Git başımdan. 482 00:33:58,083 --> 00:34:00,416 -Ne oluyor? -Çekil. Eve gideceğim. 483 00:34:00,500 --> 00:34:01,708 Tamam. 484 00:34:05,208 --> 00:34:10,625 Eve gideceğim... 485 00:34:13,625 --> 00:34:15,291 Dün tam olarak ne oldu? 486 00:34:18,750 --> 00:34:20,833 Bebek hakkında konuştuk. 487 00:34:23,416 --> 00:34:26,000 Bebekten kurtulmak ister mi diye sordum. 488 00:34:29,375 --> 00:34:31,208 İstemediğini söyledi. 489 00:34:34,208 --> 00:34:36,333 Bebeğe kimin bakacağını sordum. 490 00:34:38,875 --> 00:34:39,875 Konuşmadı. 491 00:34:42,708 --> 00:34:43,958 Sonra kavga ettik. 492 00:34:53,208 --> 00:34:54,541 Sana söyledi mi? 493 00:34:57,083 --> 00:34:58,041 Neyi söyledi mi? 494 00:35:00,791 --> 00:35:02,416 Annesi olmadığımı. 495 00:35:13,958 --> 00:35:15,541 On yıl önce, bir tur otobüsü 496 00:35:17,083 --> 00:35:20,041 otobanda alev almıştı, hatırlıyor musun? 497 00:35:28,416 --> 00:35:30,291 O yangın çok can aldı. 498 00:35:34,708 --> 00:35:37,125 Ölenlerin arasında ablamla kocası da vardı. 499 00:35:41,875 --> 00:35:43,333 Geride çocukları kaldı. 500 00:35:45,583 --> 00:35:46,708 Yani Xiao Yu. 501 00:35:48,375 --> 00:35:50,750 Onu biz büyütmeye karar verdik. 502 00:35:53,166 --> 00:35:54,958 Babasının ailesi de itiraz etmedi. 503 00:35:59,083 --> 00:36:01,208 Xiao Yu çocukken çok tatlıydı. 504 00:36:05,541 --> 00:36:07,208 Büyüyünce çok değişti. 505 00:36:12,250 --> 00:36:13,541 Evli misin? 506 00:36:17,291 --> 00:36:19,250 Son yıllarda onunla uğraşmaktan 507 00:36:19,750 --> 00:36:21,041 hiç vaktim olmadı... 508 00:36:23,916 --> 00:36:27,708 Değil evlilik bir sevgili yapmayı bile düşünemedim. 509 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Şu an yapabileceğim tek şey, 510 00:36:36,958 --> 00:36:38,916 Xiao Yu'yu yanımda tutmak. 511 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Doğum yapana kadar. 512 00:36:46,541 --> 00:36:48,333 Hem senin hem de Xiao Yu... 513 00:36:49,708 --> 00:36:51,083 ...ve A-Ho için en iyisi bu. 514 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 Öyle değil mi? 515 00:37:05,500 --> 00:37:07,666 -Dikkatini buraya ver. -Tamam. 516 00:37:07,750 --> 00:37:09,708 Şimdi saçının önlerini yapacağım. 517 00:37:11,500 --> 00:37:12,541 Ne kadar kaldı? 518 00:37:13,166 --> 00:37:15,458 Bitti sayılır. Sadece önleri kaldı. 519 00:37:22,958 --> 00:37:24,000 Dikkatli izle. 520 00:37:32,583 --> 00:37:34,500 Açık mı kalsın? 521 00:37:34,583 --> 00:37:36,458 -Açık kalsın. -Yanda mı dursun? 522 00:37:36,541 --> 00:37:37,458 -Yok. -Salıyorum. 523 00:37:37,541 --> 00:37:38,416 Tamam. 524 00:37:54,416 --> 00:37:55,333 Xiao Yu. 525 00:37:56,250 --> 00:37:57,708 Neye bakıyorsun? 526 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 Şunları getir. 527 00:38:00,708 --> 00:38:01,625 Sıcaktır. 528 00:38:11,083 --> 00:38:12,750 Sar onu. Çantası şurada. 529 00:38:13,208 --> 00:38:14,916 Kabloyu sar. 530 00:38:15,000 --> 00:38:16,208 Birbirine girmesin. 531 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 Koltukla başlığı ayarla, 532 00:38:17,875 --> 00:38:19,000 kemeri kontrol et 533 00:38:19,083 --> 00:38:20,166 ve aynalara bak. 534 00:38:20,250 --> 00:38:22,833 Önce sol aynaya bak. Sonra sağ aynaya bak. 535 00:38:29,250 --> 00:38:30,166 Çalıştır. 536 00:38:32,958 --> 00:38:34,250 İleride tümsek var. 537 00:38:34,333 --> 00:38:35,916 Hoca tekrar sürmemi istiyor. 538 00:38:36,000 --> 00:38:36,958 Sinyali aç. 539 00:38:37,041 --> 00:38:38,291 Şerit değişecek. 540 00:38:38,375 --> 00:38:41,583 İki yöne de 90 derece bak. Arabaları kontrol et. 541 00:38:41,666 --> 00:38:42,791 Şerit değiştiriyorum. 542 00:38:42,875 --> 00:38:44,250 Şerit değiştirdim. 543 00:38:44,333 --> 00:38:45,875 Beyefendi yavaşlayın. 544 00:38:45,958 --> 00:38:47,791 Ralli yarışı yapmıyoruz. 545 00:38:48,875 --> 00:38:50,541 Ne zamandır sürüyorsunuz? 546 00:38:50,625 --> 00:38:51,750 15 yıldır. 547 00:38:52,791 --> 00:38:54,083 Kaç yaşındasınız? 548 00:38:54,166 --> 00:38:55,250 27. 549 00:38:56,041 --> 00:38:58,416 13 yaşında mı başladın sürmeye? 550 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 Evet. 551 00:38:59,958 --> 00:39:01,833 Niye ehliyet için bu kadar bekledin? 552 00:39:02,291 --> 00:39:03,708 Sınava girmeye vaktim olmadı. 553 00:39:04,750 --> 00:39:06,041 Ne iş yapıyorsun? 554 00:39:06,583 --> 00:39:08,291 Belediyede temizlik ekibindeyim. 555 00:39:08,833 --> 00:39:10,208 Tamam, şimdi anlaşıldı. 556 00:39:10,583 --> 00:39:12,416 Yaya geçidinden sola dön. 557 00:39:22,000 --> 00:39:22,833 Bay Chen, 558 00:39:22,916 --> 00:39:24,875 geçen sefer söylediklerimi 559 00:39:24,958 --> 00:39:26,916 düşünme fırsatınız oldu mu? 560 00:39:27,000 --> 00:39:28,041 Neyi düşüneceğim? 561 00:39:28,458 --> 00:39:31,291 Bir buçuk milyonu işte. 562 00:39:32,750 --> 00:39:34,666 Oturdum, çok düşündüm 563 00:39:34,750 --> 00:39:36,583 ve sana tek kuruş vermeyeceğim. 564 00:39:38,041 --> 00:39:40,250 Acıyın bize. 565 00:39:40,333 --> 00:39:43,041 Niye çocuğuna göz kulak olmadın? 566 00:39:43,833 --> 00:39:46,750 Öyle boş boş dolaşırsa olacağı bu. 567 00:39:48,083 --> 00:39:50,000 Ona soralım mı bir de? 568 00:39:51,625 --> 00:39:53,250 Bir yabancıya mı soracağız? 569 00:39:53,333 --> 00:39:54,291 Ne alaka? 570 00:39:55,291 --> 00:39:57,083 Sen bindin arabama. 571 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 Görmezden geleyim dedim. 572 00:40:00,375 --> 00:40:01,750 Şansını zorlama. 573 00:40:03,000 --> 00:40:03,875 Arabayı durdur. 574 00:40:11,625 --> 00:40:12,541 Çık dışarı. 575 00:40:17,625 --> 00:40:18,541 Sen değil. 576 00:40:26,708 --> 00:40:27,583 Sen. 577 00:40:28,500 --> 00:40:29,458 Çık. 578 00:40:40,458 --> 00:40:42,458 Tek kuruş alamayacaksın benden. 579 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Patronuna giderim. 580 00:40:48,333 --> 00:40:49,708 Her şeyi anlatırım. 581 00:40:51,083 --> 00:40:53,458 İyi bir vatandaşım, yasalar beni koruyor. 582 00:40:54,208 --> 00:40:56,541 Mahkeme kararını verdi. Bitti artık. 583 00:40:57,208 --> 00:40:59,458 Git, Radish'in ailesiyle konuş. 584 00:41:00,666 --> 00:41:02,416 Eğer onların bir sorunu varsa 585 00:41:02,500 --> 00:41:03,958 iyi bir vatandaş ol 586 00:41:04,375 --> 00:41:06,208 ve hukuki yardım almalarını sağla. 587 00:41:08,791 --> 00:41:10,625 Nasıl böyle konuşabiliyorsun? 588 00:41:11,166 --> 00:41:12,541 Dur, bir şey daha var. 589 00:41:13,416 --> 00:41:16,000 Patrona ya da başka birine gitmen umurumda değil. 590 00:41:17,041 --> 00:41:18,000 Boşuna gidersin. 591 00:41:27,625 --> 00:41:28,791 Hey! 592 00:41:30,375 --> 00:41:32,791 Nasıl böyle konuşursun? 593 00:42:19,625 --> 00:42:20,708 Anne. 594 00:42:20,791 --> 00:42:21,916 Ne oldu? 595 00:42:24,541 --> 00:42:25,541 Her şey yolunda. 596 00:42:28,583 --> 00:42:30,166 Her şey yolunda deme bana. 597 00:42:31,291 --> 00:42:33,125 Bir şey olduğu ortada. 598 00:42:39,583 --> 00:42:41,208 Xiao Yu yarın doktora gidecek. 599 00:42:42,041 --> 00:42:43,375 Benim işim var. 600 00:42:44,708 --> 00:42:46,375 Teyzesi de Taipei'de değil. 601 00:42:48,083 --> 00:42:50,083 Babandan onunla gitmesini istedim. 602 00:42:51,000 --> 00:42:53,958 Birbirlerini daha iyi tanımış olurlar diye düşündüm. 603 00:42:55,541 --> 00:42:56,833 Ama baban sinirlendi. 604 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 Ben götürürüm onu. 605 00:43:08,625 --> 00:43:09,833 Dersin yok mu? 606 00:43:10,583 --> 00:43:12,916 Bir şey olmaz. İkinci derse girerim. 607 00:43:14,166 --> 00:43:15,250 Sen git uyu artık. 608 00:43:33,250 --> 00:43:34,125 Selam. 609 00:43:35,916 --> 00:43:37,000 Girebilir miyim? 610 00:43:38,375 --> 00:43:39,291 Gel. 611 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Ne yapıyorsun? 612 00:43:50,916 --> 00:43:52,750 Saç örmeyi deniyorum. 613 00:43:58,708 --> 00:44:00,958 Teyzeyle amca kavga etti. 614 00:44:02,875 --> 00:44:04,083 Alışırsın. 615 00:44:07,291 --> 00:44:09,208 Seni kontrole ben götüreyim mi? 616 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 Olur. 617 00:44:17,333 --> 00:44:18,958 A-Ho'yu görmek ister misin? 618 00:44:24,583 --> 00:44:25,791 İstiyor musun? 619 00:44:28,541 --> 00:44:29,375 Görebilir miyim? 620 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Görebilirsin. 621 00:44:36,541 --> 00:44:39,166 Teyze öğrenirse kızmaz mı? 622 00:44:41,458 --> 00:44:43,333 Biz de söylemeyiz o zaman. 623 00:44:47,125 --> 00:44:48,083 Dikkat et. 624 00:44:58,958 --> 00:44:59,875 Kapat. 625 00:45:08,583 --> 00:45:09,458 Bir. 626 00:45:09,541 --> 00:45:10,375 Bir. 627 00:45:10,458 --> 00:45:12,250 Bir, iki, üç. 628 00:45:12,333 --> 00:45:13,750 Bir, iki. 629 00:45:14,291 --> 00:45:16,041 Söyle, bir! 630 00:45:16,125 --> 00:45:16,958 İki. 631 00:45:17,041 --> 00:45:17,875 Üç. 632 00:45:17,958 --> 00:45:18,916 Dört. 633 00:45:19,000 --> 00:45:19,916 Bir, iki. 634 00:45:20,000 --> 00:45:20,833 Üç, dört. 635 00:45:20,916 --> 00:45:21,791 Bir, iki. 636 00:45:21,875 --> 00:45:22,708 Üç, dört. 637 00:45:22,791 --> 00:45:25,208 -Bir, iki, üç. -Dört. 638 00:45:26,000 --> 00:45:26,958 Tekrar. 639 00:45:27,041 --> 00:45:28,166 Daha yüksek sesle. 640 00:45:29,833 --> 00:45:30,791 Bir. 641 00:45:30,875 --> 00:45:31,708 Bir. 642 00:45:31,791 --> 00:45:32,666 Bir, iki. 643 00:45:32,750 --> 00:45:34,958 Bir, bir, iki. 644 00:45:35,583 --> 00:45:36,916 Bir, iki. 645 00:45:43,625 --> 00:45:45,166 -Merhaba. -Buyurun. 646 00:45:45,583 --> 00:45:46,916 Görüşme için gelmiştik. 647 00:45:47,416 --> 00:45:48,583 Mahkûmun adı neydi? 648 00:45:49,166 --> 00:45:50,083 Chen Jian Ho. 649 00:45:50,583 --> 00:45:51,708 Nesi oluyorsunuz? 650 00:45:52,875 --> 00:45:53,916 Abisiyim. 651 00:45:54,541 --> 00:45:55,583 Peki hanımefendi? 652 00:45:59,458 --> 00:46:00,791 Kız arkadaşı. 653 00:46:01,833 --> 00:46:04,958 Kız arkadaşı ziyarete gelemez. Akrabası değil. 654 00:46:11,958 --> 00:46:14,208 Pardon, biz Taipei'den geldik. 655 00:46:14,583 --> 00:46:16,833 Biraz anlayışlı olamaz mısınız? 656 00:46:17,583 --> 00:46:18,750 Kusura bakmayın. Yapamam. 657 00:46:18,833 --> 00:46:20,458 Kurumsal kurallar var. 658 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Peki, sağ olun. 659 00:46:26,583 --> 00:46:28,875 Kusura bakma, gelmeden sormadım. 660 00:46:31,583 --> 00:46:33,875 Şimdi gidelim, sonra yine geliriz. Olur mu? 661 00:46:36,041 --> 00:46:38,208 Sorun değil. Sen gir. 662 00:46:42,375 --> 00:46:43,208 Ne oldu? 663 00:46:46,000 --> 00:46:47,333 Ben tek gireceğim. 664 00:46:47,416 --> 00:46:49,250 Tamam, sen gel o zaman. 665 00:46:59,666 --> 00:47:01,375 Zhou Zheng Long, beş numara. 666 00:47:01,458 --> 00:47:03,083 Chen Jian Ho, yedi numara. 667 00:47:17,208 --> 00:47:19,875 Telefonu açıp numaranızı ve adınızı söyleyin. 668 00:47:22,166 --> 00:47:24,208 101896, Chen Jian Ho. 669 00:47:28,208 --> 00:47:29,333 Neden geldin? 670 00:47:32,541 --> 00:47:34,791 Xiao Yu'yu kadın doğuma götürecektim. 671 00:47:35,291 --> 00:47:37,250 Seninle görüşmek ister mi diye sordum. 672 00:47:37,333 --> 00:47:39,000 -Geldik sonra. -Kadın doğuma mı? 673 00:47:41,250 --> 00:47:42,291 Haberin yok mu? 674 00:47:43,541 --> 00:47:45,125 Xiao Yu iki üç aylık hamile. 675 00:47:45,208 --> 00:47:46,250 Annem söylemedi mi? 676 00:47:46,583 --> 00:47:47,416 Ha siktir. 677 00:47:49,083 --> 00:47:50,875 Jian Ho kendine hâkim ol 678 00:47:50,958 --> 00:47:52,916 yoksa görüşme kesilecek. 679 00:47:55,541 --> 00:47:56,791 Xiao Yu nerede şimdi? 680 00:47:58,708 --> 00:48:00,875 Dışarıda. İçeri almıyorlar. 681 00:48:02,208 --> 00:48:04,291 Annem milyon kere geldi. 682 00:48:04,916 --> 00:48:07,416 Bir şey söyleyecek gibi oldu ama söylemedi. 683 00:48:07,500 --> 00:48:08,916 Sen de bir şey söylemedin. 684 00:48:09,708 --> 00:48:12,166 Annem de Xiao Yu bize gelince öğrendi. 685 00:48:13,208 --> 00:48:15,208 Sen telaşlanma diye bir şey dememiştir. 686 00:48:15,958 --> 00:48:17,041 Ama sen neden-- 687 00:48:17,125 --> 00:48:19,291 -Sus. -Sorunlarından mı kaçıyordun? 688 00:48:19,375 --> 00:48:21,125 -Neden geldin? -Umurunda mı değil? 689 00:48:21,208 --> 00:48:23,708 Xiao Yu'yla gelmişsin ama göremiyorum bile. 690 00:48:24,416 --> 00:48:26,625 Niye bunu annemden değil de senden duydum? 691 00:48:26,708 --> 00:48:28,875 -Chen Jian Ho sakin ol. -Chen... 692 00:48:28,958 --> 00:48:31,583 Artık içerideyim. Bir şey yapamıyorum, biliyorsun. 693 00:48:32,916 --> 00:48:34,458 Jian Ho, konuşmayı bitir. 694 00:48:35,500 --> 00:48:37,250 Görüşmen sona erdi. 695 00:48:42,500 --> 00:48:43,375 A-Wen. 696 00:48:43,458 --> 00:48:44,458 A-Wen. 697 00:48:44,541 --> 00:48:45,541 Bu koku ne? 698 00:48:45,875 --> 00:48:49,166 Biri vidanjörle geldi, her yere bok sıçratıyor. 699 00:48:49,250 --> 00:48:50,625 Patron çok sinirli. 700 00:48:51,000 --> 00:48:53,250 -Benimle ne alakası var? -Senin için gelmiş. 701 00:48:53,333 --> 00:48:54,375 Git de bir bak. 702 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 Nerede o? 703 00:49:08,458 --> 00:49:09,916 Nerede o? 704 00:49:10,000 --> 00:49:13,291 DA ZHAN İNŞAAT 705 00:49:13,833 --> 00:49:14,958 Orospu çocuğu. 706 00:49:15,041 --> 00:49:16,083 Leş gibi kokuyor. 707 00:49:16,166 --> 00:49:17,250 Gel buraya! 708 00:49:18,375 --> 00:49:19,291 A-Wen. 709 00:49:19,666 --> 00:49:20,583 Bak. 710 00:49:21,291 --> 00:49:23,875 Bu vidanjör buraya sabahın köründe gelmiş. 711 00:49:23,958 --> 00:49:24,833 Tuhaftır, 712 00:49:24,916 --> 00:49:26,333 kimse olanları görmemiş. 713 00:49:26,416 --> 00:49:28,750 Ben gördüğümde de artık çok geçti. 714 00:49:28,833 --> 00:49:30,750 Her yere saçmıştı. 715 00:49:31,333 --> 00:49:33,750 Sonra öğrendim ki senin için gelmiş. 716 00:49:34,208 --> 00:49:35,250 Ne yapacağız şimdi? 717 00:49:37,208 --> 00:49:40,208 O gün dağdaki mezarlıkta bırakıp gittin beni. 718 00:49:41,791 --> 00:49:46,500 Yürüdüm, gece çökene kadar yürüdüm. Aşağıya giden bir yol bulamadım. 719 00:49:46,583 --> 00:49:47,833 Acımasızlık bu! 720 00:49:48,458 --> 00:49:50,125 Neden polisi aramadınız? 721 00:49:50,208 --> 00:49:51,750 Aradım. 722 00:49:51,833 --> 00:49:52,791 Bir yerlerde... 723 00:49:54,416 --> 00:49:55,916 ...kahvaltı yapıyorlardı. 724 00:49:56,000 --> 00:49:59,333 Hayati bir tehlike olduğunda aramamı söylediler. 725 00:49:59,833 --> 00:50:00,958 Ne yapacağız? 726 00:50:01,041 --> 00:50:02,291 Gidip hallet şu işi. 727 00:50:04,583 --> 00:50:06,375 Hortumu bırak artık. 728 00:50:07,416 --> 00:50:08,791 Kamyonu çek buradan. 729 00:50:09,416 --> 00:50:11,750 Gel, bunu içeride konuşalım. 730 00:50:12,333 --> 00:50:14,625 Ne konuşacağız? Ancak o parayı vereceksen... 731 00:50:15,083 --> 00:50:16,916 Yoksa konuşacak bir şey yok. 732 00:50:17,000 --> 00:50:18,666 Tehdit mi ediyorsun? 733 00:50:23,958 --> 00:50:25,666 Parayı bugün getireceksin. 734 00:50:25,750 --> 00:50:28,166 Paramı almadan gitmem. 735 00:50:28,250 --> 00:50:30,375 Gitmem buradan, söyleyeyim sana. 736 00:50:30,458 --> 00:50:31,333 Unutma ki 737 00:50:31,416 --> 00:50:34,291 oğlumun elini kesen senin oğlundu. 738 00:50:35,166 --> 00:50:36,875 Nasıl sorumlusu sen olmazsın? 739 00:50:38,291 --> 00:50:39,583 Patronun... 740 00:50:39,666 --> 00:50:40,708 Patron... 741 00:50:40,958 --> 00:50:42,166 Patron sen misin? 742 00:50:44,583 --> 00:50:45,916 Sen karar ver. 743 00:50:50,416 --> 00:50:51,291 A-Wen. 744 00:50:52,166 --> 00:50:53,583 Ne kadar para istiyor? 745 00:50:56,208 --> 00:50:58,208 Çocuğunun elini oğlum kesmedi. 746 00:50:58,291 --> 00:50:59,625 ANI YAŞA YOLUNU ÇİZ 747 00:50:59,708 --> 00:51:01,000 O konuya girmeyelim. 748 00:51:01,708 --> 00:51:05,041 Doğru söylemek gerekirse oğlun da tamamen suçsuz değil. 749 00:51:06,291 --> 00:51:08,583 Para vermezsen başımıza daha çok iş açar. 750 00:51:08,958 --> 00:51:10,958 Burayı kapatmak zorunda kalırız. 751 00:51:12,708 --> 00:51:13,625 Mahkeme ne oldu? 752 00:51:14,125 --> 00:51:14,958 Ne karar verdiler? 753 00:51:15,875 --> 00:51:16,916 Bir buçuk milyon. 754 00:51:20,041 --> 00:51:21,166 Çok değil mi? 755 00:51:23,541 --> 00:51:26,166 Onunla konuşup 600.000'e indirmeye çalışacağım. 756 00:51:27,458 --> 00:51:29,000 Bende 600.000 de yok. 757 00:51:30,666 --> 00:51:32,750 En iyisi 200.000 de ona sen. 758 00:51:32,833 --> 00:51:34,250 Üç günde getiririm. 759 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 Bu da çok az olur. 760 00:51:37,791 --> 00:51:39,625 Manevi borcum için 200.000 yeter. 761 00:51:40,041 --> 00:51:43,458 Kalan hukuki borcu da Radish'in ailesinden alsın, öyle söyle. 762 00:53:50,041 --> 00:53:50,916 Kim o? 763 00:53:51,000 --> 00:53:52,541 Zhang, dördüncü kattan. 764 00:53:58,583 --> 00:53:59,541 Bay Chen. 765 00:53:59,875 --> 00:54:01,083 Kusura bakmayın, geç oldu. 766 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 Ama aşağıda biri var. 767 00:54:02,958 --> 00:54:05,291 Oğlunuza benziyor. Gelip bir baksanız? 768 00:54:36,666 --> 00:54:38,083 A-Hao değil bu. 769 00:54:40,833 --> 00:54:43,250 A-Hao değil bu. 770 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 A-Hao değil bu. 771 00:57:40,416 --> 00:57:44,125 SESSİZ VE SAYGILI OLUN 772 00:57:44,833 --> 00:57:45,750 Bayan Chen. 773 00:57:46,500 --> 00:57:48,666 Ben Xiao Zhen. Daha önce aramıştım. 774 00:57:54,625 --> 00:57:56,208 Beni arabada bekle. 775 00:57:58,583 --> 00:58:00,000 Nereden tanışıyorsunuz? 776 00:58:03,583 --> 00:58:05,666 Dershanede aynı sınıftaydık. 777 00:58:08,125 --> 00:58:09,583 Sık görüşür müydünüz? 778 00:58:12,708 --> 00:58:14,125 Bir süre 779 00:58:14,958 --> 00:58:16,625 bana eve kadar eşlik etti. 780 00:58:23,708 --> 00:58:25,666 En son ne zaman görüştünüz? 781 00:58:29,041 --> 00:58:30,541 Geçen cumartesi. 782 00:58:31,541 --> 00:58:33,041 Hayvanat bahçesine gittik. 783 00:58:37,041 --> 00:58:38,250 Hayvanat bahçesi mi? 784 00:58:41,208 --> 00:58:42,833 Tavrında tuhaf bir şey var mıydı? 785 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 O gün bence normalden 786 00:58:50,083 --> 00:58:51,541 pek bir farkı yoktu. 787 00:58:52,708 --> 00:58:54,125 İnsanlara karşı kibardı. 788 00:58:54,958 --> 00:58:56,458 Yani sanki... 789 00:58:58,291 --> 00:59:00,750 ...içindeki tüm iyiliği etrafa dağıtmış 790 00:59:01,250 --> 00:59:02,833 ve kendine hiç kalmamıştı. 791 00:59:05,583 --> 00:59:07,083 Eve dönerken 792 00:59:08,250 --> 00:59:09,375 bana dedi ki... 793 00:59:10,875 --> 00:59:14,958 ...sence dünyadaki en güzel şey ne? 794 00:59:18,958 --> 00:59:21,291 Canlı bir şey mi? 795 00:59:23,208 --> 00:59:24,666 Güneştir dedi. 796 00:59:27,708 --> 00:59:29,375 Nedenini söylemedi. 797 00:59:31,458 --> 00:59:32,666 Güldü sadece. 798 00:59:35,583 --> 00:59:36,583 Peki sonra? 799 00:59:41,541 --> 00:59:42,583 Sonra 800 00:59:43,291 --> 00:59:45,250 bir daha hiç görüşmedik. 801 00:59:48,458 --> 00:59:49,416 Neden? 802 00:59:53,208 --> 00:59:55,000 Bir daha derse gelmedi. 803 00:59:57,583 --> 00:59:59,125 Mesaj attım. 804 01:00:00,083 --> 01:00:01,250 Cevap vermedi. 805 01:00:09,208 --> 01:00:10,708 Bu nasıl olur? 806 01:00:15,916 --> 01:00:18,583 Her gün erkenden evden çıktığını görüyordum. 807 01:00:22,166 --> 01:00:23,791 Geç dönüyordu. 808 01:00:26,375 --> 01:00:27,375 Ben de... 809 01:00:29,333 --> 01:00:30,875 ...derslerine gidiyor sandım. 810 01:00:36,166 --> 01:00:38,583 O gün bana birden... 811 01:00:41,041 --> 01:00:43,375 ...bir mesaj attı. 812 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 Ne mesajı? 813 01:00:50,458 --> 01:00:52,041 Görmedin mi? 814 01:00:56,333 --> 01:01:00,208 Telefonundaki tüm mesajları, aramaları, 815 01:01:01,041 --> 01:01:02,750 her şeyi silmişti. 816 01:01:06,333 --> 01:01:08,541 Odasını da düzeltmişti. 817 01:01:11,541 --> 01:01:13,541 Rahatsız etmek istememiş gibiydi. 818 01:01:19,708 --> 01:01:22,041 Mesajı bana gönderebilir misin? 819 01:01:27,166 --> 01:01:28,750 Bayan Chen, çok üzgünüm. 820 01:01:32,458 --> 01:01:33,958 Ben gerçekten... 821 01:01:34,041 --> 01:01:37,125 Gerçekten neden böyle oldu bilmiyorum. 822 01:01:49,958 --> 01:01:51,583 Sevgili miydiniz? 823 01:01:58,916 --> 01:01:59,916 Bilmiyorum. 824 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 Ama hep olmak istedim. 825 01:02:28,291 --> 01:02:31,583 Dünyadaki en güzel şey güneş bence. 826 01:02:33,333 --> 01:02:35,083 Hangi enlemde olursa olsun, 827 01:02:35,166 --> 01:02:37,250 dünyada her yer, yıl boyunca 828 01:02:37,333 --> 01:02:39,708 eşit sayıda gece ve gündüz yaşıyor. 829 01:02:41,833 --> 01:02:44,083 Birkaç gün önce hayvanat bahçesine gittik. 830 01:02:45,291 --> 01:02:46,625 Güneş parlıyordu. 831 01:02:48,375 --> 01:02:50,250 Öyle ki hayvanlar bile dayanamıyordu. 832 01:02:53,333 --> 01:02:56,583 Hepsi gölgede saklanmaya çalışıyordu. 833 01:02:58,541 --> 01:03:01,166 Anlatamadığım, değişik bir his vardı içimde. 834 01:03:03,166 --> 01:03:05,958 Ben de o hayvanlar gibi 835 01:03:06,541 --> 01:03:08,750 gölgede saklanmak istedim. 836 01:03:11,000 --> 01:03:13,041 Ama etrafıma baktığımda 837 01:03:13,916 --> 01:03:16,791 gördüm ki gölgede duran sadece hayvanlar değil, 838 01:03:17,583 --> 01:03:18,416 sen, 839 01:03:19,041 --> 01:03:19,958 kardeşim, 840 01:03:20,583 --> 01:03:21,625 hatta Sima Guang. 841 01:03:23,833 --> 01:03:26,791 Hepiniz gölgede, karanlık köşeler bulabildiniz. 842 01:03:29,333 --> 01:03:30,583 Ama ben bulamadım. 843 01:03:31,791 --> 01:03:33,000 Ne su küpüm vardı 844 01:03:33,916 --> 01:03:35,041 ne saklanacak bir yerim. 845 01:03:35,833 --> 01:03:36,875 Sadece güneş ışığı... 846 01:03:39,333 --> 01:03:41,333 24 saat, aralıksız, 847 01:03:42,083 --> 01:03:43,250 ışıltılı ve sıcak, 848 01:03:44,083 --> 01:03:45,250 ve her şeyi aydınlatan. 849 01:04:49,291 --> 01:04:51,375 Jian Ho... 850 01:04:58,125 --> 01:05:00,125 Dur! 851 01:05:00,208 --> 01:05:02,791 Koşma! 852 01:05:02,875 --> 01:05:03,958 Dur! 853 01:05:10,208 --> 01:05:11,083 Bekle! 854 01:05:11,750 --> 01:05:12,875 Çökün. 855 01:05:12,958 --> 01:05:14,000 Tamamen çökün. 856 01:05:33,666 --> 01:05:35,125 Mevzu abin mi? 857 01:05:48,583 --> 01:05:49,458 A-Ho. 858 01:05:52,583 --> 01:05:54,916 Değiştiremeyeceğimiz çok şey var. 859 01:06:00,958 --> 01:06:02,708 Abin için çok üzgünüz. 860 01:06:06,333 --> 01:06:08,416 Ama böyle üzülmek, 861 01:06:09,416 --> 01:06:10,625 bir şeyi değiştirmeyecek. 862 01:06:13,291 --> 01:06:14,666 Aileni düşün. 863 01:06:15,208 --> 01:06:17,083 Dışarıda seni bekliyorlar. 864 01:06:17,166 --> 01:06:18,208 Neyi bekliyorlar? 865 01:06:22,416 --> 01:06:24,416 Daha iyi bir insan olmamı mı? 866 01:06:28,541 --> 01:06:30,708 Abim kadar iyi bir insan olmamı mı? 867 01:06:34,500 --> 01:06:35,833 Küçüklüğümüzden beri 868 01:06:37,208 --> 01:06:38,500 herkes onu sevdi. 869 01:06:41,666 --> 01:06:42,750 Notları iyiydi. 870 01:06:44,458 --> 01:06:45,375 Yakışıklıydı. 871 01:06:46,916 --> 01:06:48,000 Mükemmeldi. 872 01:06:50,583 --> 01:06:53,916 Tıp kazanamadığında sınava tekrar girmeye karar verdi. 873 01:06:59,333 --> 01:07:00,416 Harika biriydi. 874 01:07:04,166 --> 01:07:06,083 O kadar ki ondan nefret ettim. 875 01:07:09,291 --> 01:07:10,750 Herkes benim kötü biri 876 01:07:11,958 --> 01:07:12,958 olduğumu düşündü. 877 01:07:17,208 --> 01:07:19,000 En azından hâlâ hayattayım. 878 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 Peki ya abim? 879 01:07:28,541 --> 01:07:31,833 O kadar iyiydi ki hayatında sadece bir kez yanlış yaptı. 880 01:07:35,083 --> 01:07:37,125 Gitti yüksek bir yerden atladı. 881 01:07:42,458 --> 01:07:43,666 Harika biriydi. 882 01:07:47,208 --> 01:07:48,458 Harika biriydi. 883 01:07:54,333 --> 01:07:55,333 Çok tatlı. 884 01:08:05,791 --> 01:08:08,125 Uyumayı gerçekten çok seviyor. 885 01:08:11,083 --> 01:08:12,500 Uyandırma. 886 01:08:14,625 --> 01:08:15,666 Xiao Yu. 887 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 Dinlenmelisin. 888 01:08:45,333 --> 01:08:47,458 Xiao Yu bize taşındığından beri 889 01:08:48,916 --> 01:08:50,458 A-Ho'yu görmedi. 890 01:08:51,291 --> 01:08:52,583 Diyorum ki 891 01:08:52,666 --> 01:08:54,333 bebek bir aylık olduğunda 892 01:08:54,958 --> 01:08:56,583 Xiao Yu'yu görüşmeye götürelim. 893 01:08:58,958 --> 01:08:59,875 Olur. 894 01:09:03,083 --> 01:09:03,958 Ama... 895 01:09:04,416 --> 01:09:05,916 Ama onu görmesi için 896 01:09:07,041 --> 01:09:08,958 önce evlenmeleri gerek. 897 01:09:18,333 --> 01:09:20,291 A-Ho nasıl biri? 898 01:09:21,291 --> 01:09:22,708 Onu hiç tanımıyorum. 899 01:09:27,083 --> 01:09:29,000 Dört yaşındayken... 900 01:09:31,791 --> 01:09:33,583 ...beraber bisiklete binerdik. 901 01:09:35,750 --> 01:09:37,583 Onunla bisiklet sürmekte... 902 01:09:39,541 --> 01:09:41,125 ...bir sakınca görmedim. 903 01:09:43,291 --> 01:09:44,625 Ama çok geçmeden... 904 01:09:47,083 --> 01:09:49,000 ...bisiklete biner binmez 905 01:09:50,083 --> 01:09:51,291 inmek istemez, 906 01:09:52,708 --> 01:09:54,958 pedalı çevirmeye devam etmemi ister oldu. 907 01:09:55,541 --> 01:09:58,250 Bazen iki üç saat sürdüğümüz olurdu. 908 01:10:01,458 --> 01:10:02,875 Asla inmezdi. 909 01:10:07,541 --> 01:10:09,208 Sürmediğinde ne olurdu? 910 01:10:12,416 --> 01:10:14,583 Sıkıntı çıkarırdı. 911 01:10:16,208 --> 01:10:17,958 Gece uyumazdı. 912 01:10:20,083 --> 01:10:21,250 Bütün gece ağlardı. 913 01:10:24,833 --> 01:10:27,250 İki yıl falan 914 01:10:28,125 --> 01:10:29,375 böyle devam etti. 915 01:10:33,166 --> 01:10:34,916 Ta ki ilkokula kadar. 916 01:10:38,083 --> 01:10:40,208 İlkokulda çok mutsuzdu. 917 01:10:41,291 --> 01:10:44,791 Sınıf arkadaşları bir şey mi yaptı diye merak ederdim. 918 01:10:46,791 --> 01:10:48,541 Sorduğumda bir şey demezdi. 919 01:10:54,333 --> 01:10:57,250 Ortaokulda tamamen değişti. 920 01:11:00,958 --> 01:11:02,625 Boks takımına katıldı. 921 01:11:06,333 --> 01:11:07,500 Okulda dövüştü. 922 01:11:09,166 --> 01:11:10,625 Okul dışında dövüştü. 923 01:11:12,625 --> 01:11:14,583 Sonra bir kaza oldu. 924 01:11:17,125 --> 01:11:19,166 Tüm bu anlattıklarını düşününce... 925 01:11:22,291 --> 01:11:25,000 ...Xiao Yu ve onunla ilgili içim nasıl rahat olacak? 926 01:11:30,166 --> 01:11:31,791 Tabii ki olmayacak. 927 01:11:34,458 --> 01:11:36,916 Ama en azından beraber endişe edebiliriz. 928 01:11:55,875 --> 01:11:59,500 Gerilmeyin. Rahat olun. 929 01:11:59,583 --> 01:12:03,375 Lütfen konuşmayın ve hareket etmeyin. 930 01:12:42,166 --> 01:12:45,000 MUTLULUKLAR 931 01:12:46,333 --> 01:12:48,375 Beklettim, kusura bakmayın. Ben Michael. 932 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Ben Amy. 933 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Chen Jian Ho. 934 01:12:59,833 --> 01:13:00,791 Wang Ming Yu. 935 01:13:04,833 --> 01:13:08,000 Chen Jian Ho, Wang Ming Yu ile evlenmeyi kabul ediyor musun? 936 01:13:09,708 --> 01:13:10,625 Evet. 937 01:13:11,208 --> 01:13:13,583 Wang Ming Yu, sen de kabul ediyor musun? 938 01:13:15,583 --> 01:13:16,708 Evet. 939 01:13:20,291 --> 01:13:22,750 Kadın sağa, erkek sola imza atsın. 940 01:13:40,041 --> 01:13:42,208 Ortamı neşelendirelim dedik. 941 01:13:49,375 --> 01:13:52,375 ANI YAŞA YOLUNU ÇİZ 942 01:14:02,500 --> 01:14:03,375 Öncelikle 943 01:14:04,291 --> 01:14:06,083 sınavı geçenleri kutlarım. 944 01:14:07,791 --> 01:14:09,458 Bu sürücü belgesiyle 945 01:14:09,541 --> 01:14:11,500 yeni bir hayata başlayacaksınız. 946 01:14:13,333 --> 01:14:14,833 Artık anne babanızdan 947 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 araba parası isteyebilirsiniz. 948 01:14:16,833 --> 01:14:18,416 ANI YAŞA YOLUNU ÇİZ 949 01:14:18,500 --> 01:14:20,375 Ehliyetsiz araba sürenler de 950 01:14:20,708 --> 01:14:22,458 yakalanma korkusu olmadan 951 01:14:22,875 --> 01:14:24,458 sokak yarışı yapabilirler. 952 01:14:26,916 --> 01:14:28,750 Geçemeyen öğrenciler de 953 01:14:29,916 --> 01:14:30,833 çok üzülmesin. 954 01:14:32,333 --> 01:14:34,708 Hayat zorluklarla doludur. 955 01:14:36,833 --> 01:14:37,916 Geçen ay, 956 01:14:38,583 --> 01:14:41,125 oğlumun cenazesi vardı. 957 01:14:41,208 --> 01:14:42,958 Benim de kendimi toplayıp 958 01:14:43,791 --> 01:14:45,000 ders vermem gerekti. 959 01:14:48,083 --> 01:14:52,083 Hayat, anı yaşayıp yolunu bulmaktan ibarettir. 960 01:14:53,208 --> 01:14:55,583 Kötü şeyler her zaman geçicidir 961 01:14:56,458 --> 01:14:57,666 ve unutulur. 962 01:15:00,875 --> 01:15:02,083 Hayatın hep 963 01:15:02,458 --> 01:15:04,333 bir yol olduğunu düşündüm. 964 01:15:06,041 --> 01:15:08,208 Direksiyonunuzu iyice kavrayıp... 965 01:15:09,916 --> 01:15:11,791 ...kırmızı ışıkta durursanız, 966 01:15:13,125 --> 01:15:15,375 yeşil ışıkta yavaşça hareket edip... 967 01:15:16,708 --> 01:15:18,041 ...düzgün ilerlerseniz 968 01:15:18,958 --> 01:15:21,541 hayat yolunda kazasız belasız ilerlersiniz. 969 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 Sınavı geçemeyenler de... 970 01:15:27,666 --> 01:15:29,875 ...nerede yanlış yaptıklarına bakıp 971 01:15:29,958 --> 01:15:31,791 bir dahakine düzeltmeyi denesin. 972 01:15:34,833 --> 01:15:36,916 Oğlumun başına böyle bir şey geldi 973 01:15:37,583 --> 01:15:39,416 çünkü hiç dikkat etmedim. 974 01:15:41,125 --> 01:15:43,166 -Dikkat etseydim bile... -A-Wen. 975 01:15:43,250 --> 01:15:44,916 ...pek ciddiye almazdım. 976 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 -O yüzden sonuç bu oldu. -A-Wen. 977 01:15:48,583 --> 01:15:49,916 -A-Wen. -İnsanlar... 978 01:15:51,791 --> 01:15:52,666 Ne oldu? 979 01:15:54,958 --> 01:15:57,791 Ders bitti. Bazılarının işe yetişmesi gerek. 980 01:16:04,250 --> 01:16:05,125 A-Wen. 981 01:16:06,875 --> 01:16:07,750 A-Wen. 982 01:16:12,625 --> 01:16:13,791 Ne oluyor sana? 983 01:16:14,791 --> 01:16:15,791 Nasıl yani? 984 01:16:16,291 --> 01:16:19,333 Duyduğuma göre öğrencilerle konuşurken çok tuhaf 985 01:16:19,416 --> 01:16:21,500 ve kafa karıştırıcı konuşmuşsun. 986 01:16:22,208 --> 01:16:23,708 Oğlunun cenazesinin 987 01:16:23,791 --> 01:16:26,041 sınavı geçmekle ne alakası var? 988 01:16:26,541 --> 01:16:27,708 İnsanları korkutuyorsun. 989 01:16:29,583 --> 01:16:32,375 Hayır, aslında onlara moral veriyordum. 990 01:16:33,708 --> 01:16:35,083 Bence bir ay izin kullan. 991 01:16:38,958 --> 01:16:40,041 Kovuyor musun beni? 992 01:16:42,250 --> 01:16:43,833 Kendine bir bak. 993 01:16:44,666 --> 01:16:47,250 Saçların beyazladı. Acınacak hâldesin. 994 01:16:47,333 --> 01:16:48,708 Seni bu hâlde kovarsam 995 01:16:49,041 --> 01:16:52,000 olay yayılır ve piyasadaki herkes bunu duyar. 996 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Çiğ çiğ yerler beni. 997 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 Üçüncü sıra. 998 01:17:35,750 --> 01:17:37,000 -Biraz daha. -Biraz daha. 999 01:17:37,875 --> 01:17:40,708 Yeteri kadar almışsın, daha fazla alma. 1000 01:17:40,791 --> 01:17:42,083 Başkaları da yiyecek. 1001 01:17:42,750 --> 01:17:43,625 Tamam. 1002 01:17:44,791 --> 01:17:46,083 Geri bırak onu. 1003 01:17:52,666 --> 01:17:54,958 Chen Jian Ho, yemeğini bitirdiğinde 1004 01:17:55,041 --> 01:17:57,958 eşyalarını toplayıp tahliye için hazırlan. 1005 01:18:05,833 --> 01:18:07,791 Pistilinde gizli 1006 01:18:08,333 --> 01:18:10,208 Çiçeğin kalbi 1007 01:18:10,291 --> 01:18:14,666 Çiçek açma dönemini geçmiş 1008 01:18:17,208 --> 01:18:19,625 Kalbin 1009 01:18:19,708 --> 01:18:21,791 Mevsimi unutmuş 1010 01:18:21,875 --> 01:18:26,333 Ve kimsenin derinlere inmesine izin vermemiş 1011 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Gel sen de 1012 01:18:30,625 --> 01:18:32,625 Elimi tut 1013 01:18:32,708 --> 01:18:38,166 Ve birlikte güneşle ayın şarkısını dinleyelim 1014 01:18:38,250 --> 01:18:40,958 Gün biter gece olur 1015 01:18:41,041 --> 01:18:43,291 Gün biter gece olur 1016 01:18:43,375 --> 01:18:48,000 Bir hayata kaç neşe, kaç acı sığar 1017 01:18:49,375 --> 01:18:54,125 İlkbaharlar gelip geçer 1018 01:18:54,666 --> 01:18:59,541 Çiçekler açıp solar 1019 01:18:59,875 --> 01:19:02,416 Eğer istiyorsan 1020 01:19:02,500 --> 01:19:04,708 Eğer istiyorsan 1021 01:19:04,791 --> 01:19:09,333 Bırak hayallerin kalbinin denizlerine aksın 1022 01:19:10,916 --> 01:19:15,541 İlkbaharlar gelip geçer 1023 01:19:16,250 --> 01:19:21,125 Çiçekler açıp solar 1024 01:19:21,458 --> 01:19:24,083 Eğer istiyorsan 1025 01:19:24,166 --> 01:19:26,333 Eğer istiyorsan 1026 01:19:26,416 --> 01:19:30,166 Bırak hayallerin kalbinin denizlerine aksın 1027 01:19:40,791 --> 01:19:41,708 Geç bakalım. 1028 01:20:14,791 --> 01:20:16,250 Babanın bu sabah dersi vardı. 1029 01:20:16,333 --> 01:20:17,958 Seni almaya gelemedi. 1030 01:20:18,666 --> 01:20:19,750 Önemli değil. 1031 01:20:24,583 --> 01:20:26,291 Şimdi ne yapacaksın? 1032 01:20:28,625 --> 01:20:29,583 Bir iş bulacağım. 1033 01:20:33,208 --> 01:20:34,083 EĞİTMEN ARABASI 1034 01:20:34,166 --> 01:20:35,291 Nasıl bir iş? 1035 01:20:37,208 --> 01:20:38,291 Bilmiyorum, bakacağım. 1036 01:20:39,125 --> 01:20:40,583 Ne iş varsa. 1037 01:21:38,875 --> 01:21:40,875 Neden böyle yapıyorsun? 1038 01:21:43,791 --> 01:21:45,041 Ne istiyorsun benden? 1039 01:21:46,500 --> 01:21:49,208 Ona sarılıp aferin dememi mi? 1040 01:21:51,958 --> 01:21:54,000 Selam bile vermedi. Ben ne yapayım? 1041 01:22:39,208 --> 01:22:40,416 Çok kolay bir iş. 1042 01:22:40,500 --> 01:22:42,375 Sayım yapıp kutu taşıyorsun. 1043 01:22:42,458 --> 01:22:44,458 Bazen mesai yapman gerekebilir. 1044 01:22:44,541 --> 01:22:45,791 Daha önce ne iş yaptın? 1045 01:22:45,875 --> 01:22:47,833 Çocuk cezaevinden yeni çıktım. 1046 01:22:50,541 --> 01:22:51,708 Öyle mi? 1047 01:22:54,916 --> 01:22:56,875 İşin zor bir yanı yok. 1048 01:22:56,958 --> 01:22:58,250 Sadece sıkı çalışmalısın. 1049 01:22:58,333 --> 01:23:01,750 Sıkı çalışırsan biz sana ne gerekirse öğretiriz, tamam mı? 1050 01:23:01,833 --> 01:23:03,416 Daha gençsin. Yaparsın. 1051 01:23:03,791 --> 01:23:04,791 Zor bir şey yok. 1052 01:23:05,416 --> 01:23:07,625 Daha önce nerede çalıştın? 1053 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Çocuk cezaevinden yeni çıktım. 1054 01:23:13,500 --> 01:23:14,458 Şey... 1055 01:23:15,666 --> 01:23:16,708 Cezaevi mi? 1056 01:23:18,250 --> 01:23:20,208 Taoyuan mı, Changhua mı, Kaohsiung mu? 1057 01:23:22,791 --> 01:23:23,791 Changhua. 1058 01:23:25,750 --> 01:23:26,958 Yarın gel başla. 1059 01:23:27,041 --> 01:23:28,083 İki vardiya var. 1060 01:23:28,166 --> 01:23:30,000 Sabah sekizden dörde 1061 01:23:30,083 --> 01:23:31,541 ve birden akşam dokuza. 1062 01:23:32,916 --> 01:23:34,166 İkincisi olur mu? 1063 01:23:37,958 --> 01:23:38,916 A-Sheng! 1064 01:23:39,958 --> 01:23:41,416 Arabamı ver de çalışsın. 1065 01:23:47,416 --> 01:23:48,458 Daha çok kaldır, 1066 01:23:48,541 --> 01:23:49,500 öyle olmaz. 1067 01:23:50,125 --> 01:23:51,541 Böyle. Böyle yapacaksın. 1068 01:23:53,083 --> 01:23:54,500 Tepeden başlayarak yıka. 1069 01:23:55,250 --> 01:23:56,750 -Yapabilir misin? -Evet. 1070 01:23:59,916 --> 01:24:01,333 Daha yukarı. 1071 01:24:01,416 --> 01:24:02,375 Sağ elinle. 1072 01:24:12,000 --> 01:24:12,875 Bir kere daha. 1073 01:24:31,541 --> 01:24:32,750 Bayan Chen, pardon. 1074 01:24:33,291 --> 01:24:34,291 Sorun değil. 1075 01:24:38,958 --> 01:24:42,333 KİRALIK 1076 01:24:42,416 --> 01:24:43,416 Başınıza dikkat edin. 1077 01:24:47,083 --> 01:24:49,375 Burası yaklaşık 66 metre kare. 1078 01:25:00,875 --> 01:25:02,333 Oda kapkaranlık. 1079 01:25:03,083 --> 01:25:04,875 Neden ışığı açmıyorsun? 1080 01:25:04,958 --> 01:25:06,208 Bizi soyacak mısın? 1081 01:25:11,375 --> 01:25:14,625 Burası eskiden çalışan odasıydı. 1082 01:25:15,166 --> 01:25:18,083 Artık istersen ofisin veya yatak odan olabilir. 1083 01:25:22,791 --> 01:25:25,625 Neredeyse bir aydır burada kalıyorsun. 1084 01:25:26,208 --> 01:25:29,875 Evden mi kaçtın? Yoksa karın mı kovdu seni? 1085 01:25:36,458 --> 01:25:37,583 Nasıl döneyim eve? 1086 01:25:38,416 --> 01:25:39,583 A-Ho döndükten sonra 1087 01:25:40,250 --> 01:25:42,375 onunla tek kelime konuşmadım. 1088 01:25:44,041 --> 01:25:45,958 Tüm gün odamda durdum. 1089 01:25:47,083 --> 01:25:48,708 Onunla karşılaşmamak için 1090 01:25:49,125 --> 01:25:51,416 hiçbir yere çıkmadım. 1091 01:25:52,958 --> 01:25:55,250 -Karım için de aynı şey geçerli. -Tamam. 1092 01:25:56,125 --> 01:25:57,791 Biraz erkek olsana. 1093 01:25:58,625 --> 01:26:00,250 Babasın sen. 1094 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Neden oğlunla didişiyorsun? 1095 01:26:02,750 --> 01:26:04,416 Onu görmezden gelip 1096 01:26:04,500 --> 01:26:06,708 saçmalamaya devam mı edeceksin böyle? 1097 01:26:21,666 --> 01:26:22,541 Baba. 1098 01:26:23,916 --> 01:26:24,833 Baba. 1099 01:26:33,625 --> 01:26:34,625 Nereye gidiyorsun? 1100 01:26:36,666 --> 01:26:37,750 Birkaç paket sigara 1101 01:26:38,416 --> 01:26:39,666 almak için çıkmıştım. 1102 01:26:40,125 --> 01:26:40,958 Anladım. 1103 01:26:54,458 --> 01:26:56,208 Birkaç gün önce eve geldim 1104 01:26:56,750 --> 01:26:57,875 ama seni göremedim. 1105 01:26:58,333 --> 01:26:59,375 Ne zaman? 1106 01:27:00,166 --> 01:27:01,083 Birkaç gün önce. 1107 01:27:06,958 --> 01:27:08,416 Bir şey mi lazımdı? 1108 01:27:11,000 --> 01:27:12,083 Seni görmeye gelmiştim. 1109 01:27:23,875 --> 01:27:24,750 Baba. 1110 01:27:28,916 --> 01:27:30,083 Seninle gelemem. 1111 01:27:32,000 --> 01:27:33,041 Bu tarafa gidiyorum. 1112 01:27:34,791 --> 01:27:35,916 Nereye gidiyorsun? 1113 01:27:38,125 --> 01:27:39,125 Geri dönüyorum. 1114 01:27:55,750 --> 01:27:58,750 ANI YAŞA YOLUNU ÇİZ 1115 01:29:49,750 --> 01:29:50,708 Hoş geldiniz. 1116 01:30:01,791 --> 01:30:02,916 Ne alırdınız? 1117 01:30:03,583 --> 01:30:05,041 Bir beyaz Longlife Soft. 1118 01:30:13,625 --> 01:30:14,541 90. 1119 01:30:14,625 --> 01:30:15,666 1000 verdiniz. 1120 01:30:27,916 --> 01:30:30,875 50'sini bozuk versem olur mu? Tam 50'lik yok da. 1121 01:30:30,958 --> 01:30:31,791 Sorun değil. 1122 01:30:44,958 --> 01:30:46,333 910 para üstünüz. 1123 01:31:08,375 --> 01:31:09,291 Baba. 1124 01:31:10,166 --> 01:31:11,291 Bir şeyler içelim mi? 1125 01:31:15,791 --> 01:31:17,666 Yıkamacıda çalışmıyor muydun? 1126 01:31:21,166 --> 01:31:23,458 Yıkamacı dokuzda kapanınca 1127 01:31:24,250 --> 01:31:26,000 buraya gece mesaisine geliyorum. 1128 01:31:28,291 --> 01:31:29,333 Yorucu değil mi? 1129 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 Beş altı saat uyuyabiliyorum. 1130 01:31:36,958 --> 01:31:37,916 İdare ediyorum. 1131 01:31:45,083 --> 01:31:46,750 Neden bu saatte dışarıdasın? 1132 01:31:51,166 --> 01:31:52,958 Abin beni görmeye geldi. 1133 01:31:55,291 --> 01:31:56,208 Abim mi? 1134 01:31:58,166 --> 01:31:59,625 Rüyamda abini gördüm. 1135 01:32:01,458 --> 01:32:02,708 Yandaki ara sokakta. 1136 01:32:07,291 --> 01:32:11,000 Hâlâ orada mı diye bakmaya mı çıktın? 1137 01:32:20,875 --> 01:32:21,750 Baba. 1138 01:32:23,375 --> 01:32:24,916 Abim görüşe gelmişti. 1139 01:32:26,291 --> 01:32:27,166 Biliyorum. 1140 01:32:27,875 --> 01:32:29,125 Annen söylemişti. 1141 01:32:29,208 --> 01:32:30,666 Xiao Yu'yu götürmüş. 1142 01:32:32,875 --> 01:32:34,375 Ondan sonra 1143 01:32:35,041 --> 01:32:36,291 bir kere daha geldi. 1144 01:32:39,708 --> 01:32:41,041 Neden gelmiş? 1145 01:32:44,500 --> 01:32:45,708 Beni görmeye geldiğini... 1146 01:32:47,583 --> 01:32:48,750 ...söyledi sadece. 1147 01:32:52,208 --> 01:32:53,208 Ne oldu? 1148 01:32:56,208 --> 01:32:57,083 Hiç. 1149 01:32:59,875 --> 01:33:02,416 Az önce rüyamda bana da aynı şeyi söyledi. 1150 01:33:04,916 --> 01:33:06,208 "Seni görmeye geldim." 1151 01:33:10,583 --> 01:33:12,375 Gerçekten iyi bir insandı. 1152 01:33:15,125 --> 01:33:16,958 Hep başkalarını düşünürdü. 1153 01:33:19,625 --> 01:33:22,958 Ama hiçbirimiz gerçekte ne düşündüğünü bilemedik. 1154 01:33:26,375 --> 01:33:27,666 Artık bir önemi yok. 1155 01:33:31,791 --> 01:33:32,666 Baba. 1156 01:33:34,250 --> 01:33:35,333 Evden taşınacağım. 1157 01:33:40,291 --> 01:33:41,791 Evde rahat değil misin? 1158 01:33:44,250 --> 01:33:46,083 Aslında geldiğimden beri 1159 01:33:47,125 --> 01:33:48,750 taşınmak istiyorum. 1160 01:33:50,916 --> 01:33:53,041 Önce senin gideceğini düşünmemiştim. 1161 01:34:00,458 --> 01:34:01,583 Eve gelmiyorsun. 1162 01:34:03,166 --> 01:34:04,500 Annem bir şey demiyor. 1163 01:34:06,291 --> 01:34:07,791 Hiç yakınmadı bile. 1164 01:34:10,666 --> 01:34:12,208 Umarım dönersin. 1165 01:34:31,416 --> 01:34:34,416 AŞK 1166 01:34:53,583 --> 01:34:54,791 Saat kaç? 1167 01:34:56,875 --> 01:34:57,750 Üçe geliyor. 1168 01:35:04,958 --> 01:35:06,458 Bir uzanayım demiştim. 1169 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 Uyuyakalmışım. 1170 01:35:23,666 --> 01:35:26,041 Seninle bir şey konuşmak istiyordum. 1171 01:35:27,916 --> 01:35:29,416 Ama geri dönmedin. 1172 01:35:30,666 --> 01:35:32,375 O yüzden kendim karar verdim. 1173 01:35:33,333 --> 01:35:34,250 Neye? 1174 01:35:38,458 --> 01:35:39,875 Bir dükkân kiraladım. 1175 01:35:41,791 --> 01:35:43,458 Güzellik salonu açmak istiyorum. 1176 01:35:45,166 --> 01:35:46,125 Neden? 1177 01:35:49,000 --> 01:35:50,416 Xiao Yu daha çok genç. 1178 01:35:51,541 --> 01:35:53,458 Kulüpte çalışmamalı. 1179 01:35:54,666 --> 01:35:58,125 Kendi dükkânımız olursa hem bebeğe bakmak daha kolay olur 1180 01:35:58,583 --> 01:36:00,625 hem de Xiao Yu daha çok çalışabilir. 1181 01:36:04,500 --> 01:36:05,875 Ödemeyi nasıl yapacaksın? 1182 01:36:08,458 --> 01:36:10,333 Bu yüzden seninle konuşmak istedim. 1183 01:36:10,666 --> 01:36:12,916 Sigortadaki paramızı çeksek olur mu? 1184 01:36:16,291 --> 01:36:17,166 Olur. 1185 01:36:19,166 --> 01:36:20,791 Sen nasıl istersen. 1186 01:36:22,791 --> 01:36:25,791 ÜÇ YIL SONRA 1187 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 Kim o? 1188 01:36:46,791 --> 01:36:47,666 Kim o? 1189 01:36:48,291 --> 01:36:49,250 A-Ho. 1190 01:36:49,916 --> 01:36:50,791 Benim. 1191 01:37:06,083 --> 01:37:07,250 Ha siktir A-Ho. 1192 01:37:07,875 --> 01:37:09,708 Burada saklanacağını düşünmemiştim. 1193 01:37:11,625 --> 01:37:13,208 Patronunun arabası mı bu? 1194 01:37:17,458 --> 01:37:19,208 Gece müşterinin biri bıraktı. 1195 01:37:22,208 --> 01:37:24,000 Radish, işleri mahvetme. 1196 01:37:24,083 --> 01:37:25,083 Nasıl açılıyor? 1197 01:37:25,625 --> 01:37:27,291 Tekrar silmek zorunda kalacağım. 1198 01:37:27,750 --> 01:37:29,791 Nasıl açılır diye sordum sadece. 1199 01:37:29,875 --> 01:37:31,541 Hiç böylesini görmemiştim. 1200 01:37:40,750 --> 01:37:42,166 Radish, kes şunu artık. 1201 01:37:47,541 --> 01:37:50,041 İçeride oturuyorum sadece. Ne yaptım ki? 1202 01:37:51,708 --> 01:37:52,541 A-Ho. 1203 01:37:53,041 --> 01:37:53,958 Gel otur. 1204 01:37:54,416 --> 01:37:55,541 Bir şey söyleyeceğim. 1205 01:37:56,541 --> 01:37:58,666 Çıkıp burada söyleyemez misin? 1206 01:38:15,875 --> 01:38:16,958 Ne anlatacaksın? 1207 01:38:22,833 --> 01:38:24,208 İçeride sigara içemezsin. 1208 01:38:27,083 --> 01:38:29,000 Yakarken bir şey demedin. 1209 01:38:29,083 --> 01:38:31,583 İçmeye başladığımda mı dırdıra başlıyorsun? 1210 01:38:37,500 --> 01:38:38,416 A-Ho. 1211 01:38:39,166 --> 01:38:40,541 İçeride kaç sene kaldın? 1212 01:38:42,625 --> 01:38:43,500 Bir buçuk yıl. 1213 01:38:44,625 --> 01:38:46,500 Siktir! Bir buçuk yıl. 1214 01:38:49,916 --> 01:38:51,125 Çıktıktan sonra 1215 01:38:52,166 --> 01:38:53,958 beni görmeyi düşünmedin mi? 1216 01:38:55,000 --> 01:38:56,916 Nerede olduğunu bilmiyordum. 1217 01:38:58,875 --> 01:39:00,583 Birilerine sorsan öğrenirdin. 1218 01:39:02,708 --> 01:39:03,791 Biliyor musun, 1219 01:39:04,750 --> 01:39:07,333 çıkar çıkmaz ilk seni sordum ben. 1220 01:39:15,750 --> 01:39:17,166 Küllük var mı arabanda? 1221 01:39:24,208 --> 01:39:26,208 Külü nereye dökeyim diye sordum. 1222 01:39:27,083 --> 01:39:28,625 Niye öyle bakıyorsun bana? 1223 01:39:38,833 --> 01:39:40,291 Böyle rahat olacak mı? 1224 01:39:52,250 --> 01:39:53,125 A-Ho. 1225 01:39:54,458 --> 01:39:55,833 Bir iş kuracağım. 1226 01:39:56,750 --> 01:39:58,541 Bir buçuk milyon verir misin? 1227 01:39:59,666 --> 01:40:01,458 Nereden bulacağım o parayı? 1228 01:40:02,625 --> 01:40:04,500 Cebimde tek kuruş bile yok. 1229 01:40:09,666 --> 01:40:10,791 Tekrar geleceğim. 1230 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 Bir düşün. 1231 01:40:15,083 --> 01:40:16,583 Hemen cevap verme. 1232 01:40:24,166 --> 01:40:25,375 Nasıl çıkıyoruz? 1233 01:40:38,625 --> 01:40:41,625 ŞANSINIZ VE REFAHINIZ BOL OLSUN 1234 01:40:47,375 --> 01:40:48,291 Bayan Chen. 1235 01:40:49,875 --> 01:40:50,791 Bayan Chen. 1236 01:40:57,375 --> 01:40:58,458 Beni tanıdınız mı? 1237 01:40:58,541 --> 01:41:00,375 A-Ho'nun arkadaşıyım ben, Radish. 1238 01:41:03,791 --> 01:41:07,458 Arkadan tanıdım sizi. Gelip selam vereyim dedim. 1239 01:41:08,208 --> 01:41:09,500 Nasılsınız Bayan Chen? 1240 01:41:10,375 --> 01:41:11,250 İyiyim. 1241 01:41:15,708 --> 01:41:16,875 Her şey yolunda. 1242 01:41:17,875 --> 01:41:19,125 Siz ikiniz kimdiniz? 1243 01:41:21,625 --> 01:41:23,083 A-Ho'nun eşi ve çocuğu. 1244 01:41:25,333 --> 01:41:28,125 A-Ho'nun sevgilisi Xiao Yu musun yoksa sen? 1245 01:41:31,916 --> 01:41:34,791 Boyun uzamış, çok büyümüşsün. Tanıyamadım seni. 1246 01:41:35,875 --> 01:41:37,125 A-Ho'yu gördün mü? 1247 01:41:38,000 --> 01:41:38,875 Gördüm. 1248 01:41:39,458 --> 01:41:40,625 Size söylemedi mi? 1249 01:41:41,041 --> 01:41:42,375 Geçen hafta gördüm. 1250 01:41:46,875 --> 01:41:48,416 Neler yapıyorsun? 1251 01:41:49,125 --> 01:41:50,208 Çalışıyorum. 1252 01:41:51,250 --> 01:41:52,125 Bayan Chen. 1253 01:41:53,666 --> 01:41:55,000 Bu benim kartım. 1254 01:41:58,458 --> 01:42:00,916 Finansal yönetim hizmeti veriyoruz. 1255 01:42:01,583 --> 01:42:03,833 İhtiyacınız olursa arayın beni. 1256 01:42:07,375 --> 01:42:09,583 İşleriniz vardır sizin, tutmayayım. 1257 01:42:09,666 --> 01:42:10,958 Bir şey olursa haber edin. 1258 01:42:13,416 --> 01:42:14,708 Hoşça kal ufaklık. 1259 01:42:15,541 --> 01:42:16,416 Görüşürüz. 1260 01:42:17,666 --> 01:42:18,541 Görüşürüz. 1261 01:42:41,083 --> 01:42:41,958 A-Ho. 1262 01:42:42,458 --> 01:42:44,458 A-Ho. 1263 01:42:44,791 --> 01:42:46,416 A-Ho, telefon. 1264 01:42:56,625 --> 01:42:57,458 Alo. 1265 01:42:57,541 --> 01:42:58,458 A-Ho. 1266 01:42:59,583 --> 01:43:01,250 Arıyorum, neden açmıyorsun? 1267 01:43:02,000 --> 01:43:03,541 Görmezden mi geliyorsun? 1268 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 Hayır, çalışıyordum. 1269 01:43:11,041 --> 01:43:12,083 Şimdi müsait misin? 1270 01:43:12,833 --> 01:43:13,791 Kahve içelim. 1271 01:43:13,875 --> 01:43:15,041 Şimdi olmaz. 1272 01:43:15,375 --> 01:43:16,541 Çalışıyorum. 1273 01:43:19,416 --> 01:43:20,541 Çok vaktini almam. 1274 01:43:21,375 --> 01:43:22,791 Radish, gelemem. 1275 01:43:23,500 --> 01:43:24,833 Yıkanacak arabalar var. 1276 01:43:28,583 --> 01:43:31,791 Patronunla konuşup izin alsam olmaz mı? 1277 01:43:37,125 --> 01:43:38,250 Orada mısın? 1278 01:43:39,583 --> 01:43:42,500 Saat üçte olur mu? İş yerinin kapısında beklerim seni. 1279 01:43:42,916 --> 01:43:44,291 Buraya gelme. 1280 01:43:54,041 --> 01:43:54,958 Chao abi. 1281 01:43:56,916 --> 01:43:59,791 Saat üçte iki saatliğine çıksam olur mu? 1282 01:44:00,916 --> 01:44:03,541 Arkadaşım hastanede. Gidip bir göreyim. 1283 01:44:06,375 --> 01:44:07,625 Ciddi bir şeyi var mı? 1284 01:44:09,250 --> 01:44:10,125 Yok. 1285 01:44:16,291 --> 01:44:17,166 Tamam. 1286 01:44:24,000 --> 01:44:25,500 Geçen anneni gördüm. 1287 01:44:26,500 --> 01:44:28,291 Elinde bir sürü poşet vardı. 1288 01:44:29,125 --> 01:44:32,458 Eşin ve çocuğunla marketin orada yürüyorlardı. 1289 01:44:34,291 --> 01:44:36,541 Vay be A-Ho. İnanamıyorum sana. 1290 01:44:37,333 --> 01:44:39,625 O kızla gönül eğlendiriyorsun sanıyordum. 1291 01:44:40,166 --> 01:44:41,750 Evleneceğini düşünmemiştim. 1292 01:44:43,291 --> 01:44:45,000 İçeride değil miydin? 1293 01:44:45,875 --> 01:44:47,750 Ne ara çocuk yaptın? 1294 01:44:52,875 --> 01:44:54,208 Niye öyle bakıyorsun? 1295 01:44:55,208 --> 01:44:57,166 Para istemeye gelmedim bugün. 1296 01:44:58,041 --> 01:45:00,125 Radish, gerçekten param yok. 1297 01:45:01,125 --> 01:45:02,208 Biliyorum. 1298 01:45:02,875 --> 01:45:04,708 Eşinle çocuğun çok küçük daha. 1299 01:45:05,625 --> 01:45:06,916 Açıklamana gerek yok. 1300 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 POLİS 1301 01:45:19,125 --> 01:45:20,000 A-Ho. 1302 01:45:20,916 --> 01:45:22,833 Karakolun oradaki sokağa git. 1303 01:45:24,208 --> 01:45:26,333 Meclis üyesinin ofisi orada. 1304 01:45:27,458 --> 01:45:29,291 Buna altı mermi var. 1305 01:45:30,375 --> 01:45:32,125 Hepsini ofise sık. 1306 01:45:35,041 --> 01:45:36,833 Sonra yürümeye devam et. 1307 01:45:36,916 --> 01:45:38,541 Bir park yeri göreceksin. 1308 01:45:39,083 --> 01:45:41,500 B1 tuvaletine git. Kapıda bir çöp kutusu var. 1309 01:45:42,416 --> 01:45:44,041 Çantayı ona attın mı tamamdır. 1310 01:45:48,458 --> 01:45:49,916 Niye sen yapmıyorsun? 1311 01:45:52,166 --> 01:45:53,125 A-Ho. 1312 01:45:53,708 --> 01:45:55,333 Bunu başka biri istedi. 1313 01:45:56,916 --> 01:45:58,333 Hemen sen aklıma geldin. 1314 01:46:01,250 --> 01:46:02,416 Benim için bunu yaparsan 1315 01:46:03,833 --> 01:46:06,333 o bahsettiğim parayı unuturum. 1316 01:46:11,375 --> 01:46:13,208 Sana para vereceğimi söyledim mi? 1317 01:46:17,375 --> 01:46:18,541 Bana karşı mı geliyorsun? 1318 01:46:25,666 --> 01:46:27,166 Çantada bir ceket var. 1319 01:46:28,041 --> 01:46:29,041 Onu giyebilirsin. 1320 01:46:32,666 --> 01:46:35,291 Polis bilet kesmeye geliyor. 1321 01:46:37,083 --> 01:46:38,166 Bana bu iyiliği yap. 1322 01:46:39,458 --> 01:46:40,791 Bir daha gelmem sana. 1323 01:47:07,041 --> 01:47:10,000 WANFU EMLAK 1324 01:47:28,125 --> 01:47:29,250 Buyurun beyefendi. 1325 01:47:31,166 --> 01:47:32,458 Radish'e bakmıştım. 1326 01:47:33,208 --> 01:47:34,291 Dışarıda. 1327 01:47:34,375 --> 01:47:35,208 Ya. 1328 01:47:35,750 --> 01:47:36,916 Buyurun, oturun. 1329 01:47:51,166 --> 01:47:52,166 Bir şey içer misiniz? 1330 01:47:53,458 --> 01:47:54,375 Yok. 1331 01:49:10,750 --> 01:49:11,708 Chen amca. 1332 01:49:12,166 --> 01:49:13,250 Çok bekledin mi? 1333 01:49:13,625 --> 01:49:14,750 Hayır. 1334 01:49:16,333 --> 01:49:18,041 Nasıl çıktın buraya Chen amca? 1335 01:49:19,666 --> 01:49:21,916 Sen bana asansör bozuk, 1336 01:49:22,000 --> 01:49:23,666 merdivenden çık dedin. 1337 01:49:23,750 --> 01:49:24,625 Ben de... 1338 01:49:25,666 --> 01:49:26,541 ...öyle çıktım. 1339 01:49:26,625 --> 01:49:28,291 Ne deniyorsa onu yapıyorsun. 1340 01:49:29,000 --> 01:49:30,375 Şaka yapmıştım ben. 1341 01:49:30,458 --> 01:49:31,333 Ah! 1342 01:49:35,333 --> 01:49:37,333 Chen amca beni neden görmek istemiştin? 1343 01:49:40,791 --> 01:49:43,583 Konuşabileceğimiz sessiz bir yere 1344 01:49:44,041 --> 01:49:45,041 geçebilir miyiz? 1345 01:49:48,541 --> 01:49:49,708 Burası sessiz. 1346 01:49:58,416 --> 01:50:00,916 Burada konuşsak olur mu? 1347 01:50:09,958 --> 01:50:10,833 Tamam. 1348 01:50:12,708 --> 01:50:14,208 Dışarıda konuşmak istemedin mi? 1349 01:50:26,125 --> 01:50:27,208 Burası iyi mi? 1350 01:50:33,166 --> 01:50:34,791 Bu ne Chen amca? 1351 01:50:36,125 --> 01:50:37,500 Çıktığını 1352 01:50:37,583 --> 01:50:38,500 eşim söyledi. 1353 01:50:39,958 --> 01:50:41,375 Yeni çıktığın için 1354 01:50:41,958 --> 01:50:43,875 zorluk çekebilirsin dedim. 1355 01:50:45,000 --> 01:50:46,666 Zorluk mu? Nasıl yani? 1356 01:50:48,208 --> 01:50:51,166 Yani belki bir iş kurmak falan istiyorsundur. 1357 01:50:53,208 --> 01:50:54,166 Chen amca. 1358 01:50:55,375 --> 01:50:57,875 Yardım istemek için geldiğini sanmıştım. 1359 01:50:58,958 --> 01:51:00,916 Bana yardım edeceğini düşünmemiştim. 1360 01:51:04,291 --> 01:51:06,875 Chen amca, zorluk çekmem umurunda değil. 1361 01:51:08,708 --> 01:51:11,041 Oğlundan uzak durmamı istiyorsun. 1362 01:51:13,791 --> 01:51:15,041 Onu rahatsız etmememi. 1363 01:51:15,125 --> 01:51:16,208 Hayır. 1364 01:51:16,291 --> 01:51:17,666 Hayır, öyle değil. 1365 01:51:24,875 --> 01:51:26,083 Çıktığım gün... 1366 01:51:27,625 --> 01:51:29,458 ...eski evimi bulamadım. 1367 01:51:30,583 --> 01:51:31,666 Neden peki? 1368 01:51:33,958 --> 01:51:35,208 Haciz konmuş. 1369 01:51:38,041 --> 01:51:40,041 Ninem hâlâ orada yaşıyordu. 1370 01:51:42,625 --> 01:51:44,458 Huzurevine tıkmışlar zorla. 1371 01:51:48,166 --> 01:51:50,083 Tazminat kararı verildiğinde 1372 01:51:51,000 --> 01:51:52,166 ailemin beş parası yoktu. 1373 01:51:54,166 --> 01:51:56,958 O zaman yardım etmeyi düşünemedin mi? 1374 01:52:00,166 --> 01:52:01,833 Şimdi bir zarf uzatıp... 1375 01:52:03,625 --> 01:52:05,083 ...yardım mı teklif ediyorsun? 1376 01:52:08,833 --> 01:52:09,833 Chen amca, 1377 01:52:10,500 --> 01:52:11,833 bir şeyden mi korkuyorsun? 1378 01:52:13,208 --> 01:52:14,333 Yok. 1379 01:52:14,416 --> 01:52:15,666 Bir şeyden korkmuyorum. 1380 01:52:16,500 --> 01:52:18,916 Boş ver. Ben sana söyleyeyim neyden korktuğunu. 1381 01:52:20,583 --> 01:52:23,666 A-Ho'nun saçma sapan şeyler yapmasından korkuyorsun. 1382 01:52:26,000 --> 01:52:27,375 Rahat ol Chen amca. 1383 01:52:28,958 --> 01:52:30,458 A-Ho artık gayet iyi. 1384 01:52:31,375 --> 01:52:32,750 Bir şey olmayacak. 1385 01:52:38,625 --> 01:52:39,708 En azından... 1386 01:52:41,083 --> 01:52:42,625 ...abisi gibi olmayacak. 1387 01:52:44,000 --> 01:52:45,458 Abisinin haberini aldım. 1388 01:53:05,541 --> 01:53:06,750 Ne zaman çıktın? 1389 01:53:08,458 --> 01:53:09,375 Üç yıl önce. 1390 01:53:11,916 --> 01:53:13,000 Yani o kadar yıl 1391 01:53:13,833 --> 01:53:14,916 burada mı çalıştın? 1392 01:53:16,541 --> 01:53:17,375 Evet. 1393 01:53:18,083 --> 01:53:19,000 Ya sen? 1394 01:53:19,625 --> 01:53:21,083 Senin ne kadar oldu? 1395 01:53:21,666 --> 01:53:23,833 Uzun zaman önce babamla çalışmaya geldim. 1396 01:53:25,000 --> 01:53:26,958 Ama elimi kaybettikten sonra 1397 01:53:28,000 --> 01:53:29,666 sıkı çalışmaya başladım. 1398 01:53:34,250 --> 01:53:35,291 Yani... 1399 01:53:37,750 --> 01:53:38,583 Elini... 1400 01:53:39,625 --> 01:53:40,833 ...dikemediler mi? 1401 01:53:42,750 --> 01:53:44,000 Tabii dikemediler. 1402 01:53:45,208 --> 01:53:46,708 Radish çok iyi kesmiş. 1403 01:53:47,291 --> 01:53:49,125 Tek darbede elim çorbaya düştü. 1404 01:53:51,333 --> 01:53:52,333 Doktor dedi ki 1405 01:53:53,375 --> 01:53:55,000 elim lağıma bile düşse 1406 01:53:55,583 --> 01:53:56,750 bir şansım olurmuş. 1407 01:53:58,041 --> 01:53:59,291 Ama çorbaya düşünce 1408 01:54:00,416 --> 01:54:01,291 bir şansım kalmadı. 1409 01:54:02,625 --> 01:54:03,875 Tüm kaslar zedelenmiş. 1410 01:54:12,625 --> 01:54:13,541 Ne? 1411 01:54:14,083 --> 01:54:15,375 Görmek ister misin? 1412 01:54:39,000 --> 01:54:40,083 Bak. 1413 01:54:41,125 --> 01:54:42,916 Kafasız tavuk boynu gibi. 1414 01:54:59,291 --> 01:55:00,500 His var mı peki? 1415 01:55:01,750 --> 01:55:02,916 His mi? 1416 01:55:04,875 --> 01:55:06,625 Bir şey hissediyor muyum 1417 01:55:07,750 --> 01:55:08,916 diye mi soruyorsun? 1418 01:55:11,833 --> 01:55:13,125 Elini ver bana. 1419 01:55:16,125 --> 01:55:17,791 Kesmem, merak etme. 1420 01:55:19,708 --> 01:55:20,791 Parmaklarını birleştir. 1421 01:55:23,791 --> 01:55:25,041 Şimdi ayırmaya çalış. 1422 01:55:26,583 --> 01:55:27,458 Daha sert. 1423 01:55:28,750 --> 01:55:29,625 Daha sert. 1424 01:55:31,583 --> 01:55:32,458 Daha güçlü. 1425 01:55:36,041 --> 01:55:38,291 İşte elinin olmaması böyle bir şey. 1426 01:55:49,750 --> 01:55:50,666 Oden. 1427 01:55:56,125 --> 01:55:57,291 Gerçekten üzgünüm. 1428 01:56:04,500 --> 01:56:05,333 Tamam. 1429 01:56:06,000 --> 01:56:06,916 İşine dön sen. 1430 01:56:07,541 --> 01:56:08,458 Gidiyorum ben. 1431 01:56:24,250 --> 01:56:25,208 Hey! 1432 01:56:25,583 --> 01:56:26,875 Bu ne? 1433 01:56:27,541 --> 01:56:29,625 Kahve işte, asit değil ya. 1434 01:56:30,708 --> 01:56:31,916 Niye gerginsin? 1435 01:56:37,166 --> 01:56:38,541 Çıkmak üzereydim Radish. 1436 01:56:39,833 --> 01:56:40,833 Çok güzel. 1437 01:56:42,291 --> 01:56:43,500 Ben de boşum. 1438 01:56:50,125 --> 01:56:51,250 Beraber çıkalım. 1439 01:56:52,375 --> 01:56:53,291 Bu araba başka. 1440 01:56:53,875 --> 01:56:55,375 Hey, girme arabaya. 1441 01:56:55,458 --> 01:56:56,500 Dikkat et. 1442 01:56:57,291 --> 01:56:58,250 Kahve. 1443 01:57:04,958 --> 01:57:07,875 Geçen sefer patron neden sigara koktuğunu sordu. 1444 01:57:09,833 --> 01:57:11,125 Bu sefer içmeyeceğim. 1445 01:57:12,583 --> 01:57:13,791 Kahve içerim sadece. 1446 01:57:18,000 --> 01:57:19,750 Saat 12'de başka bir işim var. 1447 01:57:23,666 --> 01:57:24,791 Çok çalışıyorsun. 1448 01:57:25,500 --> 01:57:26,500 Ne işi? 1449 01:57:27,041 --> 01:57:28,500 Gece mesaim var. 1450 01:57:38,000 --> 01:57:38,916 A-Ho. 1451 01:57:40,416 --> 01:57:41,916 İki seçeneğin var. 1452 01:57:43,083 --> 01:57:43,958 Birincisi, 1453 01:57:44,041 --> 01:57:46,666 sen işe gidersin, ben de seni burada beklerim. 1454 01:57:47,875 --> 01:57:48,791 İkincisi, 1455 01:57:49,416 --> 01:57:50,875 arabayı alır, 1456 01:57:51,708 --> 01:57:52,750 birlikte takılır 1457 01:57:53,625 --> 01:57:54,791 hemen döneriz. 1458 01:57:54,875 --> 01:57:56,958 Geçen sefer bu son demedin mi? 1459 01:57:58,125 --> 01:57:59,375 Ne istiyorsun benden? 1460 01:58:01,458 --> 01:58:02,375 A-Ho. 1461 01:58:03,375 --> 01:58:04,416 Çok değişmişsin. 1462 01:58:06,125 --> 01:58:07,791 Beş yıl önceki sen değilsin. 1463 01:58:10,416 --> 01:58:11,416 Git işini hallet. 1464 01:58:11,958 --> 01:58:13,000 Surata bak. 1465 01:58:14,416 --> 01:58:16,000 Ben oturup kahvemi içerim. 1466 01:58:17,541 --> 01:58:19,333 Bir yer kirlenirse 1467 01:58:19,708 --> 01:58:21,166 beraber temizleriz. 1468 01:58:31,333 --> 01:58:32,791 Bu arabayı almasak olur mu? 1469 01:58:34,875 --> 01:58:36,500 Tabii ki bununla gideceğiz. 1470 01:58:37,916 --> 01:58:38,958 Bizim gibiler bir daha 1471 01:58:39,375 --> 01:58:41,166 ne zaman böyle bir araba sürebilir? 1472 01:58:49,750 --> 01:58:51,458 Sana bir borcum mu var? 1473 01:58:52,583 --> 01:58:54,125 Açık konuşur musun? 1474 01:58:55,416 --> 01:58:56,875 Tabii ki bana borçlusun. 1475 01:59:03,208 --> 01:59:05,416 Oden'i bulmaya gittiğimizde 1476 01:59:05,500 --> 01:59:07,083 ben mi elini kes dedim? 1477 01:59:14,291 --> 01:59:15,250 A-Ho. 1478 01:59:16,541 --> 01:59:18,583 Benden konuşacağımızı bilmiyordum. 1479 01:59:20,958 --> 01:59:22,250 Ama madem konuyu açtın, 1480 01:59:22,333 --> 01:59:23,958 ben de anlatayım sana. 1481 01:59:26,916 --> 01:59:30,125 Oden senle uğraştığında benden yardım istemiştin. 1482 01:59:30,791 --> 01:59:32,666 Bir an bile düşünmeden kabul ettim. 1483 01:59:34,041 --> 01:59:36,416 Oden'i gördüğüm yerde, 1484 01:59:36,875 --> 01:59:38,541 hemen orada elini doğradım. 1485 01:59:40,875 --> 01:59:42,666 Hiç pişman olmadım. 1486 01:59:44,416 --> 01:59:46,416 Şu an bile pişman değilim. 1487 01:59:49,250 --> 01:59:51,750 Radish gerçekten yapacağını düşünmemiştim. 1488 01:59:52,750 --> 01:59:55,083 Onu sadece korkutmayacak mıydık? 1489 01:59:58,000 --> 01:59:59,166 Korkutmakmış! 1490 02:00:01,291 --> 02:00:03,541 Ben elimde pala, sen meyve bıçağıyla... 1491 02:00:03,625 --> 02:00:05,250 Motosiklet bile çaldın. 1492 02:00:06,500 --> 02:00:08,916 Ne zaman sadece korkutacağız dedin bana? 1493 02:00:11,500 --> 02:00:12,958 O mahkemede, 1494 02:00:14,000 --> 02:00:16,333 bütün suçu benim üzerime yıktın. 1495 02:00:19,750 --> 02:00:21,916 İçeride senden üç yıl fazla kaldım. 1496 02:00:23,958 --> 02:00:25,375 Çıktığında beni 1497 02:00:25,458 --> 02:00:27,375 bir kere bile ziyarete gelmedin. 1498 02:00:33,416 --> 02:00:35,458 Virajı geçince kenara park et. 1499 02:00:38,166 --> 02:00:41,166 SATILIK ARSA 1500 02:00:58,416 --> 02:00:59,458 Şimdi in. 1501 02:01:01,458 --> 02:01:02,958 Şu yoldan sağa dön. 1502 02:01:03,500 --> 02:01:04,500 Oradan devam et. 1503 02:01:05,583 --> 02:01:07,125 Orada göreceğin adama 1504 02:01:07,208 --> 02:01:08,833 portakalı nereden alacağını sor. 1505 02:01:20,708 --> 02:01:23,083 Geçen seferki silahı hatırlıyor musun? 1506 02:01:24,833 --> 02:01:26,666 Onu saklamıştım. 1507 02:01:34,291 --> 02:01:35,208 Tamam. 1508 02:01:36,708 --> 02:01:37,916 Sana borçluyum diyelim. 1509 02:01:39,541 --> 02:01:41,250 Ama bu gerçekten son. 1510 02:02:46,500 --> 02:02:48,291 Nereden portakal alabilirim? 1511 02:02:48,375 --> 02:02:51,375 SATILIK ARSA 1512 02:03:50,500 --> 02:03:51,375 Yemek yedin mi? 1513 02:03:54,208 --> 02:03:55,166 Şey... 1514 02:03:55,958 --> 02:03:57,208 Henüz yemedim. 1515 02:04:06,166 --> 02:04:07,083 Şimdi... 1516 02:04:08,500 --> 02:04:09,541 ...gidebilir miyim? 1517 02:04:49,750 --> 02:04:50,750 Radish. 1518 02:04:53,333 --> 02:04:54,416 Radish. 1519 02:04:56,333 --> 02:04:57,708 Radish. 1520 02:05:05,208 --> 02:05:06,333 Radish. 1521 02:05:25,000 --> 02:05:26,125 Radish. 1522 02:05:56,375 --> 02:05:57,416 Radish. 1523 02:06:09,291 --> 02:06:10,125 Sikeyim. 1524 02:08:42,791 --> 02:08:43,791 Ne istiyorsunuz? 1525 02:09:09,125 --> 02:09:10,166 Zamanın var mı? 1526 02:09:11,583 --> 02:09:12,708 Yürüyelim biraz. 1527 02:09:14,125 --> 02:09:15,083 Tamam. 1528 02:09:22,083 --> 02:09:25,083 ORMAN YANGINLARINA ENGEL OLUN 1529 02:10:31,791 --> 02:10:32,708 İyi misin? 1530 02:10:35,000 --> 02:10:36,333 Ayağını mı burktun? 1531 02:10:36,416 --> 02:10:37,500 İyiyim. 1532 02:10:50,958 --> 02:10:52,208 65 deste. Eksiksiz. 1533 02:11:13,375 --> 02:11:14,750 O gün, gittikten sonra 1534 02:11:15,416 --> 02:11:16,833 tam olarak ne oldu? 1535 02:11:18,875 --> 02:11:20,250 Geri döndüğümde... 1536 02:11:21,458 --> 02:11:22,958 Geri döndüğümde... 1537 02:11:23,791 --> 02:11:25,125 ...Radish'i bulamadım. 1538 02:11:26,625 --> 02:11:28,416 Seni arabada beklemiyor muydu? 1539 02:11:30,583 --> 02:11:31,625 Bilmiyorum... 1540 02:11:33,291 --> 02:11:34,333 Geri döndüğümde 1541 02:11:35,166 --> 02:11:36,208 onu bulamadım. 1542 02:11:38,541 --> 02:11:41,083 Niye parayı harcamadın? Birine mi verecektin? 1543 02:11:46,000 --> 02:11:48,291 Hiç o kadar parayı bir arada görmedim. 1544 02:11:49,958 --> 02:11:51,833 Harcamaya cesaret edemedim. 1545 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 Hem Radish ne zaman almaya gelir bilemedim. 1546 02:11:58,250 --> 02:11:59,583 Radish senin neyin oluyor? 1547 02:12:03,041 --> 02:12:04,041 O... 1548 02:12:05,458 --> 02:12:07,125 Başıma hep bela açan biri. 1549 02:12:24,416 --> 02:12:25,416 Al bunu. 1550 02:12:26,833 --> 02:12:28,583 Teslimat ücretin. 1551 02:12:35,250 --> 02:12:36,166 Bu... 1552 02:12:36,250 --> 02:12:37,250 Al. 1553 02:12:42,125 --> 02:12:43,916 Radish artık başına bela açamaz. 1554 02:12:46,708 --> 02:12:47,625 Neden? 1555 02:12:49,166 --> 02:12:50,958 Birkaç hafta önce öldü çünkü. 1556 02:12:53,250 --> 02:12:55,041 Öldürene kadar dövmüşler. 1557 02:12:56,833 --> 02:12:58,458 Yüzü tanınmaz hâle gelmiş. 1558 02:13:10,041 --> 02:13:11,000 Arabayı durdur. 1559 02:15:39,500 --> 02:15:41,000 Salona geç kalmıyor musun? 1560 02:15:43,000 --> 02:15:44,083 Bir şey olmaz. 1561 02:15:45,041 --> 02:15:47,416 Xiao Yu çoktan işi öğrendi. Sorun olmaz. 1562 02:15:50,541 --> 02:15:52,125 A-Ho için endişeleniyorum. 1563 02:15:54,833 --> 02:15:56,125 Hayatı hâlâ düzene girmedi. 1564 02:15:57,458 --> 02:15:59,583 Araba yıkamanın da bir geleceği yok. 1565 02:16:02,291 --> 02:16:03,916 A-Ho'ya "Anı yaşa. 1566 02:16:04,541 --> 02:16:07,166 Yolunu çiz." demen gerek. 1567 02:16:15,958 --> 02:16:18,375 Şu lafı söyleyip durma. 1568 02:16:18,458 --> 02:16:21,625 "Anı yaşa. Yolunu çiz."miş. Cidden mi? 1569 02:16:26,750 --> 02:16:29,875 Bunu ne zaman söylesen şaka gibi geliyor. 1570 02:16:37,291 --> 02:16:38,583 Büyük oğlun öldü. 1571 02:16:41,041 --> 02:16:43,250 Küçük oğlun zar zor hayata döndü. 1572 02:16:47,333 --> 02:16:48,500 Yanında oldun mu? 1573 02:16:51,458 --> 02:16:52,833 Yanında oldun mu onun? 1574 02:16:57,541 --> 02:17:00,000 "Anı yaşa. Yolunu çiz." 1575 02:17:01,291 --> 02:17:02,791 Sen bunları yaptın mı? 1576 02:17:03,750 --> 02:17:05,000 Yaptıysan 1577 02:17:06,083 --> 02:17:08,583 neden hâlâ sürücü eğitmenliği yapıyorsun? 1578 02:17:27,166 --> 02:17:28,208 Bir gün öğlen... 1579 02:17:30,333 --> 02:17:31,958 ...ofiste yemeğimi yiyordum. 1580 02:17:34,208 --> 02:17:36,000 Televizyonda bir haber gördüm. 1581 02:17:37,666 --> 02:17:40,041 Biri meclis üyesinin ofisine ateş açmış. 1582 02:17:40,125 --> 02:17:43,125 DRAGON PORT SÜRÜCÜ KURSU 1583 02:17:43,625 --> 02:17:46,000 Güvenlik kamerası suçluyu arkadan çekmiş. 1584 02:17:47,250 --> 02:17:48,833 Zayıf ve kısa biriydi. 1585 02:17:50,833 --> 02:17:52,625 O zaman tuhaf geldi. 1586 02:17:55,666 --> 02:17:56,750 Ama emin olamadım. 1587 02:17:56,833 --> 02:17:59,333 SAAT 12 HABERLERİ 1588 02:18:00,916 --> 02:18:03,333 Bana Radish'ten bahsetmiştin ya hani. 1589 02:18:04,833 --> 02:18:06,791 Sana kartını bırakmıştı. 1590 02:18:09,875 --> 02:18:11,500 Radish'i görmeye gittim. 1591 02:18:15,458 --> 02:18:16,833 Ona 200.000 teklif ettim. 1592 02:18:17,833 --> 02:18:20,958 Parayı alınca A-Ho'yu rahat bırakacağını umuyordum. 1593 02:18:25,541 --> 02:18:27,708 Orada iki saat onu bekledim. 1594 02:18:29,833 --> 02:18:31,083 Döndüğünde 1595 02:18:31,166 --> 02:18:32,125 bana sürekli 1596 02:18:32,666 --> 02:18:35,041 Chen amca diye seslendi. 1597 02:18:35,375 --> 02:18:36,750 Çok sıcak davrandı. 1598 02:18:38,500 --> 02:18:41,291 Ama benim için her lafı bir işkenceydi. 1599 02:18:44,666 --> 02:18:46,833 Ben bir sürücü eğitmeniyim. 1600 02:18:47,833 --> 02:18:49,458 Ne yapabilirdim ki? 1601 02:18:56,083 --> 02:18:58,625 Sonra iki hafta boyunca işe gitmedim. 1602 02:19:01,916 --> 02:19:04,083 Eve ne zaman döndüğümü umursamadın. 1603 02:19:04,166 --> 02:19:05,791 Nereye gittiğimi sormadın. 1604 02:19:07,208 --> 02:19:09,875 O sırada ben A-Ho'nun çalıştığı yerin orada 1605 02:19:10,833 --> 02:19:13,500 her gün oğlunun işe giriş çıkışını izliyordum. 1606 02:19:13,958 --> 02:19:15,750 Bakkala giderken takip ettim. 1607 02:19:15,833 --> 02:19:17,500 İşe girip çıkışını izledim. 1608 02:19:17,583 --> 02:19:19,833 24 saat çalışan bakıcısı gibiydim. 1609 02:19:20,291 --> 02:19:22,250 Ne yaptığımı bilmiyordum. 1610 02:19:25,916 --> 02:19:26,916 Bir gün... 1611 02:19:28,208 --> 02:19:30,541 ...Radish yıkamacıya geldi. 1612 02:19:33,208 --> 02:19:34,416 Çok geçmeden... 1613 02:19:36,291 --> 02:19:38,375 ...bir Bentley'e binip 1614 02:19:39,000 --> 02:19:40,500 kuzeydoğuya doğru sürdüler. 1615 02:19:43,375 --> 02:19:44,875 Bentley ne biliyor musun? 1616 02:19:48,416 --> 02:19:50,375 Birinci sınıf ithal bir araba. 1617 02:19:52,291 --> 02:19:54,708 Hayatım boyunca kursta çalışsam bile 1618 02:19:55,166 --> 02:19:56,625 o arabaya param yetmez. 1619 02:20:01,083 --> 02:20:02,250 Işıklarımı kapatıp 1620 02:20:03,333 --> 02:20:04,625 onları takip ettim. 1621 02:20:07,333 --> 02:20:08,750 Uzun bir süre yol gittik. 1622 02:20:10,708 --> 02:20:13,250 En son çok ıssız bir yerde durduk. 1623 02:20:16,166 --> 02:20:17,750 A-Ho'nun çıktığını gördüm. 1624 02:20:18,666 --> 02:20:19,916 Elinde çanta vardı. 1625 02:20:20,000 --> 02:20:21,333 Bir sokağa doğru yürüdü. 1626 02:20:23,416 --> 02:20:25,708 Ben sürücü eğitmeniyim, biliyorsun. 1627 02:20:26,208 --> 02:20:27,666 Zeki biri değilim. 1628 02:20:28,250 --> 02:20:31,583 Oğlum için bir şey yapmak istedim ama ne yapsam bilemedim. 1629 02:20:33,750 --> 02:20:34,833 Kısa süre sonra... 1630 02:20:36,916 --> 02:20:38,666 ...Radish de arabadan çıktı. 1631 02:20:41,333 --> 02:20:43,666 Bentley'nin yanında dikiliyordu. 1632 02:20:48,166 --> 02:20:49,708 Düşünmedim. 1633 02:20:51,000 --> 02:20:52,708 Sadece gaza bastım. 1634 02:21:02,208 --> 02:21:03,666 Arabanın ön camı kırıldı. 1635 02:21:05,083 --> 02:21:06,541 Arabadan çıktığımda... 1636 02:21:08,333 --> 02:21:11,000 ...Radish yerde yatıyordu. Ölmüştü. 1637 02:21:14,541 --> 02:21:18,000 Onu yolun oradaki çalılıkların içine doğru sürükledim. 1638 02:21:19,875 --> 02:21:22,416 Sağanak yağmur başladı. 1639 02:21:32,541 --> 02:21:34,375 Radish geri dönmeyecek. 1640 02:21:39,000 --> 02:21:40,583 Onu orada bıraktım. 1641 02:21:44,708 --> 02:21:45,875 Ben giderken... 1642 02:21:47,166 --> 02:21:48,791 ...hâlâ yağmur yağıyordu. 1643 02:21:50,500 --> 02:21:53,625 A-Ho'nun yanında şemsiye var mıdır, iyi midir 1644 02:21:54,083 --> 02:21:55,500 diye düşündüm hatta. 1645 02:22:00,416 --> 02:22:02,958 Yaptığım işte çok fazla dedikoducu, 1646 02:22:03,666 --> 02:22:04,916 meraklı kadın gördüm. 1647 02:22:06,416 --> 02:22:07,791 Bana hep "Chen hocam, 1648 02:22:08,250 --> 02:22:10,333 evli misiniz?" diye sorarlardı. 1649 02:22:10,416 --> 02:22:12,125 "Kaç çocuğunuz var?" 1650 02:22:13,083 --> 02:22:15,208 Hep bir tane var derdim. 1651 02:22:19,208 --> 02:22:21,250 Neden öyle derdim, biliyor musun? 1652 02:22:25,041 --> 02:22:26,625 Çünkü zihnimde 1653 02:22:26,708 --> 02:22:28,916 A-Ho'nun yeri hiç olmamıştı. 1654 02:22:37,416 --> 02:22:38,666 Ama şu birkaç yılda, 1655 02:22:40,208 --> 02:22:44,125 başka meraklı, dedikoducu kadınlar aynı soruyu sormaya devam etti. 1656 02:22:45,541 --> 02:22:46,666 "Chen hocam, 1657 02:22:47,041 --> 02:22:48,875 kaç çocuğunuz var?" 1658 02:22:52,791 --> 02:22:54,791 Yine aynı cevabı verdim. "Bir tane." 1659 02:22:59,625 --> 02:23:01,708 Çünkü artık gerçekten bir tane var. 1660 02:24:32,125 --> 02:24:33,041 Anne. 1661 02:24:40,083 --> 02:24:41,250 Ne yapıyorsun anne? 1662 02:24:44,916 --> 02:24:46,625 Abinin odasını topluyorum. 1663 02:24:55,416 --> 02:24:56,583 Bakma öyle. 1664 02:24:58,708 --> 02:25:00,708 Şu kitapları oturma odasına taşı. 1665 02:25:02,250 --> 02:25:04,041 Baban geri dönüşüme götürecek. 1666 02:25:45,416 --> 02:25:46,291 Anne. 1667 02:25:47,000 --> 02:25:47,916 Şuna bak. 1668 02:25:55,375 --> 02:25:58,375 2013 ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ 1669 02:25:59,666 --> 02:26:02,000 2012 ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ 1670 02:26:02,958 --> 02:26:05,250 2011 ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ 1671 02:26:05,333 --> 02:26:06,833 2010 ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ 1672 02:26:06,916 --> 02:26:08,875 2009 ANI YAŞA. YOLUNU ÇİZ 1673 02:26:16,000 --> 02:26:17,666 Bunları babam vermiş galiba. 1674 02:26:24,125 --> 02:26:25,541 Tek kelime yazmamış. 1675 02:26:27,375 --> 02:26:29,041 Hiç kullanmamış herhâlde. 1676 02:26:41,666 --> 02:26:43,791 Kitapların yanına koy. 1677 02:26:44,541 --> 02:26:45,875 Baban görmesin. 1678 02:27:04,750 --> 02:27:05,583 Anne. 1679 02:27:06,541 --> 02:27:07,791 Hava bugün çok güzel. 1680 02:27:09,208 --> 02:27:10,916 Yürüyüşe çıkalım mı? 1681 02:27:13,833 --> 02:27:14,791 Hadi anne. 1682 02:27:47,541 --> 02:27:48,708 Ne yapıyorsun? 1683 02:27:50,500 --> 02:27:52,208 Bu bisikleti ödünç alacağım. 1684 02:27:52,541 --> 02:27:53,375 Etrafı kolla. 1685 02:28:02,666 --> 02:28:04,583 Kilit açmayı ne ara öğrendin? 1686 02:28:05,041 --> 02:28:07,583 Anne, ben bunu çocukluğumdan beri biliyorum. 1687 02:28:09,083 --> 02:28:09,916 Hadi gidelim. 1688 02:28:10,250 --> 02:28:11,125 Bin. 1689 02:28:11,458 --> 02:28:12,708 Bu yaptığımız doğru değil. 1690 02:28:12,791 --> 02:28:13,958 Hadi anne. Acele et. 1691 02:28:16,125 --> 02:28:17,166 Çabuk. 1692 02:28:24,083 --> 02:28:25,000 Tamam mı? 1693 02:28:25,083 --> 02:28:25,916 Tamam. 1694 02:30:44,416 --> 02:30:47,416 Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek