1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,439 --> 00:00:35,120 Stop! 4 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Tak, Max. 5 00:02:14,680 --> 00:02:21,240 Okay, piger. Jeres optræden i næste uge bliver stor. Rigtig stor. 6 00:02:21,640 --> 00:02:25,160 Jeg ved, at I alle har arbejdet hårdt, men I skal give mig mere. 7 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 I skal fokusere mere. 8 00:02:28,600 --> 00:02:31,960 Udmattelse fører til succes, ikke sandt? 9 00:02:32,480 --> 00:02:36,480 Nu tager jeg gå hjem og spiser og er sammen med min datter, 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,360 og så ses vi her klokken 8 præcis i morgen. 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,480 Og så træner vi teknik. 12 00:02:42,600 --> 00:02:44,840 Tak, piger. 13 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 Britney? Bilen er en katastrofe. Ville du køre, til motoren stod af? 14 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 Jeg puttede benzin på. Skal man gøre mere? 15 00:03:04,920 --> 00:03:09,160 -Og jeg skiftede olie på den sidste år. -Henter du noget olie, Taylor? 16 00:03:16,040 --> 00:03:19,400 -Jeg mente motorolie, fjols. -Min fejl. 17 00:03:19,560 --> 00:03:23,400 -Jeg troede, vi skulle i poolen i dag. -Og jeg troede, vi skulle shoppe, 18 00:03:23,480 --> 00:03:28,040 -for du tager ikke den på til festen. -Jeg har ikke sagt ja til noget endnu. 19 00:03:28,360 --> 00:03:31,920 -Hvorfor ikke? -Fordi Sam kommer? 20 00:03:33,880 --> 00:03:37,880 -Ja, fordi Sam kommer. -Men det er jo meget længe siden nu. 21 00:03:38,760 --> 00:03:40,960 Er tre måneder meget længe? 22 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 -Ja, for mig. -Lige nu skal vi ingen steder, 23 00:03:45,080 --> 00:03:47,360 for bilen skal have service. 24 00:03:47,440 --> 00:03:52,120 Hvis jeg var dig, April, ville jeg skippe college og åbne et bilværksted. 25 00:03:52,200 --> 00:03:55,880 Jeg vil lave mere end kun reparere biler. Jeg vil designe dem. 26 00:03:55,960 --> 00:03:59,040 -Giver du mig lige en svensknøgle? -Vi ses måske ikke igen 27 00:03:59,120 --> 00:04:02,080 inden du og Taylor starter på college og glemmer mig. 28 00:04:02,160 --> 00:04:05,840 -Du skal vel også på college? -Jeg er ikke sikker. 29 00:04:06,840 --> 00:04:10,280 Jeg vil rejse og slappe af, inden jeg læser videre, 30 00:04:10,360 --> 00:04:14,880 -så jeg vil tage et sabbatår. -Et sabbatår? 31 00:04:15,640 --> 00:04:18,040 -Har du fundet svensknøglen? -Nej. 32 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Men jeg fandt det her. 33 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 Nathalie? 34 00:04:29,400 --> 00:04:31,600 Vi stod hinanden meget nær. 35 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 -Har I talt med hende for nylig? -Laver du sjov? 36 00:04:36,040 --> 00:04:39,360 -Efter at Sam bedrog dig med hende? -Han fortjente dig alligevel ikke. 37 00:04:39,960 --> 00:04:44,920 Jeg forventede det fra Sam, men... ikke fra Nathalie, så... 38 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 -Se. -Meget bedre. 39 00:04:50,160 --> 00:04:52,880 Nu må du ignorere hende ved festen i aften. 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 Skal Nathalie med til festen? 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 I så fald... 42 00:05:00,280 --> 00:05:04,880 -...skal jeg helt sikkert ikke med. -Kom nu, April! 43 00:05:04,960 --> 00:05:08,000 -Nej, jeg tager ikke med. -Det bliver ikke så sjovt uden dig. 44 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 -Du er skør. -Nej, det er jeg ikke. 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,240 -Sig nu ja. -Jeg tager ikke med. 46 00:05:13,320 --> 00:05:17,760 -Det bliver ikke så sjovt uden dig. -Nej, jeg vil ikke med. 47 00:05:17,840 --> 00:05:20,800 -Hej, miss Bishop. -Hej. Hvor er det, du ikke skal? 48 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 April nægter at tage med til sommerens sidste fest sammen med os. 49 00:05:25,000 --> 00:05:29,280 -Hun vil ikke med, fordi Sam kommer. -Det er ikke kun derfor. 50 00:05:29,360 --> 00:05:32,720 Jeg håber ikke, at der er nogen grunde, for jeg opfostrede ikke 51 00:05:32,800 --> 00:05:36,320 min eneste datter til at lade en dum fyr bestemme, hvad hun laver i fritiden. 52 00:05:36,400 --> 00:05:39,080 Vil du ikke vise Sam, hvor lykkelig du er uden ham? 53 00:05:39,160 --> 00:05:42,280 Det er den bedste hævn. Jeg tror, at din far stadig er vred 54 00:05:42,360 --> 00:05:45,200 -fordi jeg ikke sidder og græder... -Mor! 55 00:05:45,280 --> 00:05:51,720 Ved I hvad? I skal more jer, piger. I resten af jeres liv skal I arbejde 56 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 og ikke gå til fester. 57 00:05:54,840 --> 00:05:58,200 -Jeg gør det altså ikke. -Jo, du gør. 58 00:05:58,280 --> 00:06:00,320 Nej. 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 -Og hvad med dig? -Hvad er der med mig? 60 00:06:02,880 --> 00:06:07,560 -Hvornår var du sidst ude at more dig? -Jeg nyder at være sammen med dig. 61 00:06:08,080 --> 00:06:11,680 Desuden har jeg knap nok tid til at gå på toilettet før den kommende forestilling. 62 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Og slet ikke at gå ud. -Vi indgår en aftale. 63 00:06:14,760 --> 00:06:20,040 Jeg tager med til festen og møder min eks og min tidligere bedste ven... 64 00:06:20,560 --> 00:06:24,160 -...hvis du inviterer Kent ud. -Hvem er Kent? 65 00:06:24,240 --> 00:06:26,960 En flot mand, der har et teater inde i byen. 66 00:06:27,040 --> 00:06:31,600 Han er en anerkendt instruktør og kun en ven. 67 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 Mor? 68 00:06:34,920 --> 00:06:39,040 Jeg værdsætter alle dine opofrelser det seneste år, 69 00:06:39,080 --> 00:06:46,160 men du har en fantastisk chance med forestillingen nu... og det er din drøm. 70 00:06:46,240 --> 00:06:50,200 -Og jeg flytter i næste uge, så... -Mind mig ikke om det. 71 00:06:50,280 --> 00:06:54,080 Det er på tide, at du ikke længere sætter dit kærlighedsliv på pause. 72 00:06:54,920 --> 00:06:59,240 -Jeg kan ikke invitere ham ud. -Så tager jeg ikke med til festen. 73 00:06:59,320 --> 00:07:03,280 -Miss Bishop, sig nu ja. -Er der alkohol ved festen? 74 00:07:03,360 --> 00:07:06,600 Sikkert ikke. Hvis der er, drikker vi den ikke. 75 00:07:06,680 --> 00:07:10,160 Mor tør ikke invitere Kent eller nogen andre ud. 76 00:07:10,240 --> 00:07:13,960 -Mener du det? -Ja. Vi indgik et væddemål. 77 00:07:14,360 --> 00:07:18,760 Forbered dig på at miste dine penge, for jeg inviterer ham ud. 78 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 -I aften! -Okay. 79 00:07:23,680 --> 00:07:27,160 -Og du skal være hjemme til midnat. -Jeg er hjemme inden da. 80 00:07:27,240 --> 00:07:31,280 -Mine tropper tager sig af det. -Jeg arbejder sent i aften. 81 00:07:31,600 --> 00:07:34,720 En ny pige kender ikke forskellen på en piqué og et u-sving 82 00:07:34,800 --> 00:07:38,480 -og vi åbner om tre dage. -Hvornår må jeg deltage, miss Bishop? 83 00:07:39,880 --> 00:07:42,040 Taylor, du kan ikke engang twerke. 84 00:07:43,600 --> 00:07:45,680 Nej, nej... 85 00:07:46,040 --> 00:07:50,600 -Det var ikke... -Godt, vi ikke twerker i showet. 86 00:07:50,680 --> 00:07:54,040 Pas nu godt på min baby, piger. 87 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 -Vi ses i morgen tidlig, mor. -Jeg elsker dig. 88 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Og jeg elsker dig. 89 00:07:59,840 --> 00:08:03,440 Okay, nu gør vi dig klar. 90 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 -Og du kan låne noget af mig. -Vi har ikke samme smag. 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,880 Nej, og derfor kommer du til at se godt ud for en gangs skyld. 92 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 Vi skal til fest! Vi skal til fest! 93 00:08:39,039 --> 00:08:42,679 Du får det rigtig sjovt. Og du ser godt ud. 94 00:08:42,760 --> 00:08:45,560 -Flot klaret, for resten. -Hvis Sam nærmer sig, så går jeg. 95 00:08:45,640 --> 00:08:48,200 -Kom nu! -Det bliver ikke svært. 96 00:08:48,280 --> 00:08:51,040 -Nej, og du ser godt ud. -Jeg ligner Taylor. 97 00:08:51,080 --> 00:08:54,280 -Ja, du er flot. -Hvad mener du med det? 98 00:08:54,360 --> 00:08:57,880 -Vent, hvor har du købt tasken? -She's International Boutique. 99 00:08:57,960 --> 00:09:01,840 -Øreringene sidder fast i mit hår. -Du skal ikke pille ved dem. 100 00:09:01,920 --> 00:09:04,760 -Jeg sagde jo, at de var for store. -De er super-cool. 101 00:09:06,840 --> 00:09:08,960 Du tabte vist den her. 102 00:09:12,560 --> 00:09:15,840 -Dejligt at se jer alle. -Det er en skøn fest. 103 00:09:15,920 --> 00:09:20,360 En fin idé. Se alle menneskene. God opvarmning til college-festerne. 104 00:09:22,240 --> 00:09:24,600 Er det dig, der har arrangerede den? 105 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 Jeg troede ikke, du skulle på college på grund af dit sabbatår. 106 00:09:28,600 --> 00:09:32,680 Sam ville bare have flere mennesker med. Og jeg ved lige, hvordan man gør. 107 00:09:32,760 --> 00:09:35,600 Jeg troede ikke, at I talte med ham. 108 00:09:35,680 --> 00:09:39,160 Vi taler ikke med Nathalie. Jeg vidste ikke, at det også gjaldt Sam. 109 00:09:40,160 --> 00:09:44,200 -April, du er vel ikke vred? -Nej, jeg skal bare på toilettet. 110 00:09:44,280 --> 00:09:48,040 -Jeg skal nemlig kaste op. -April, gå ikke! 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 Giv mig et øjeblik. 112 00:09:51,160 --> 00:09:53,640 Det er i orden. Vi kan jo stadig drikke. 113 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 -Hej, Nathalie. -Kan vi tale sammen? 114 00:10:19,440 --> 00:10:23,240 Du må hellere gå tilbage. Sam har vist fået nye beundrere. 115 00:10:23,800 --> 00:10:26,160 Jeg vil ikke have Sam. 116 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Har han allerede gjort det forbi? 117 00:10:29,440 --> 00:10:31,960 Sam og jeg var slet ikke sammen. 118 00:10:34,200 --> 00:10:37,240 -Men du gik i seng med ham. -Hvordan kan du beskylde mig for det? 119 00:10:37,320 --> 00:10:41,240 -Glem det. -Nu da gymnasiet er slut 120 00:10:41,320 --> 00:10:44,480 -kan vi vel starte forfra? -Og lade, som om det ikke er sket? 121 00:10:48,160 --> 00:10:50,240 Men det gjorde det. 122 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 Du var min bedste ven, Nathalie. 123 00:10:55,720 --> 00:11:00,640 Og du dumpede mig for en fyr, der bruger mere tid på sit hår, end du gør. 124 00:11:03,040 --> 00:11:06,680 -Vent, April! Hør nu på mig. -Det har jeg gjort. 125 00:11:08,200 --> 00:11:11,280 -Og det bliver ikke bedre. -Jeg savner dig. 126 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Og jeg savner dig. 127 00:11:15,040 --> 00:11:20,040 Men jeg kan ikke stole på dig længere. Så... hav en dejlig aften. 128 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 Synes du om at være bartender? 129 00:11:30,120 --> 00:11:32,280 -April, hvor skal du hen? -Hjem. 130 00:11:32,360 --> 00:11:35,040 -Men vi kom jo i Taylors bil. -Jeg kører med nogen. 131 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 Undskyld, at jeg ikke sagde noget, men jeg hjalp Sam med at planlægge festen 132 00:11:38,160 --> 00:11:42,120 og jeg vidste, at du ville opføre dig sådan der, hvis du fik det at vide. 133 00:11:45,040 --> 00:11:49,160 -Er jeg barnlig? -Ja, så drik det her og bliv voksen. 134 00:11:49,240 --> 00:11:53,640 -Vi lovede mor ikke at drikke. -Et lille shot tæller ikke. 135 00:11:54,080 --> 00:11:57,680 Mine spejdere bliver ikke glade, hvis jeg er fuld i morgen tidlig. 136 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 Fint, så får du noget børnevenligt. 137 00:12:10,440 --> 00:12:14,440 Værsgo, mor. Din ginger ale. Hvad er der nu? 138 00:12:14,560 --> 00:12:17,480 -Synes Taylor nu om Sam? -Jeg ved det ikke, hvorfor? 139 00:12:18,040 --> 00:12:21,840 -De snakker måske bare. -Sam snakker ikke bare. 140 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 Her. 141 00:12:27,240 --> 00:12:31,120 -Du sagde, at det var ginger ale. -Det er det. Blandt andet. 142 00:12:34,120 --> 00:12:37,760 Pyt. Altid at være den dygtige pige er overvurderet. 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 -Kom, vi skal danse! -Okay. 144 00:12:46,280 --> 00:12:48,320 Hold dem samlet, okay? 145 00:12:49,080 --> 00:12:52,640 Fem, seks, syv, otte. 146 00:12:56,040 --> 00:12:58,080 Stop, vent lidt. 147 00:12:58,800 --> 00:13:03,120 Hold fem minutters pause. Drik noget vand og tøm hovedet. 148 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 -Herregud... -Det ser godt ud. 149 00:13:07,640 --> 00:13:11,480 Og der er næsten udsolgt, så godt, at det er fredag. 150 00:13:12,320 --> 00:13:17,800 -Ja, helt sikkert. -Men vi to arbejder stadig, ikke? 151 00:13:17,960 --> 00:13:23,320 -Jo, det gør vi. -Hvordan har du det? Og prøverne? 152 00:13:24,680 --> 00:13:28,280 -Det går. -Jaså? 153 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 Det bliver sikkert alle tiders. Det er dine forestillinger altid. 154 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 Tak. 155 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 Hvis du mangler noget, er jeg på mit kontor. 156 00:13:40,720 --> 00:13:43,800 -Kent? -Ja? 157 00:13:44,600 --> 00:13:48,440 -Skal du arbejde i morgen aften? -Nej, skal du? 158 00:13:48,840 --> 00:13:53,000 Nej, jeg gav pigerne fri. Men vi øver med hele gruppen i næste uge. 159 00:13:53,600 --> 00:13:56,160 Miss Bishop, vi er parate til at fortsætte. 160 00:13:56,240 --> 00:13:58,440 Så vil jeg ikke forstyrre. 161 00:13:59,760 --> 00:14:01,760 Held og lykke. 162 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 Jeg er for gammel til det her. 163 00:14:08,080 --> 00:14:14,880 Okay, piger. Vi starter forfra. Fem, seks, syv og... 164 00:14:17,880 --> 00:14:21,200 -Alt snurrer rundt. -Ja, for du har jo aldrig drukket før. 165 00:14:21,280 --> 00:14:24,160 Kom, så sætter vi os ned. 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 -Er du okay? -Ja. 167 00:14:27,720 --> 00:14:31,240 -Jeg har det ikke så godt. -Bliv her. 168 00:14:56,360 --> 00:14:58,680 April? April, vent! 169 00:15:00,440 --> 00:15:05,040 April, du må ikke gå. Her, drik, så får du det bedre. 170 00:15:05,360 --> 00:15:07,560 Her. 171 00:15:10,400 --> 00:15:12,720 -Det smager grimt. -Det er bare vand. 172 00:15:13,280 --> 00:15:16,120 -Jeg vil hjem. -Men vi morer os jo. 173 00:15:16,200 --> 00:15:19,440 Du morer dig. Jeg lod bare som om. 174 00:15:22,040 --> 00:15:26,480 -Jeg ringer efter en taxi. -Vi får lidt frisk luft, mens vi venter. 175 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 Tak. 176 00:15:30,680 --> 00:15:34,080 -Sam er en nar. -Ja, det er han. Du er for god til ham. 177 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 Vi sætter os her. 178 00:15:49,760 --> 00:15:54,600 -Du behøver ikke vente. -Ved du, hvor mange galninge der er? 179 00:15:54,680 --> 00:15:58,480 Jeg sørger for, at du kommer godt af sted. Det der er sikkert din bil. 180 00:16:00,680 --> 00:16:04,840 -Er der allerede gået 20 minutter? -Jeg tjekker, at det er den rigtige. 181 00:16:04,920 --> 00:16:07,440 Bil til April? 182 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 -Det er ham. -Okay. 183 00:16:15,120 --> 00:16:17,320 Kom. 184 00:16:21,320 --> 00:16:24,200 Hej... Jeg har det ikke så godt. 185 00:16:24,840 --> 00:16:27,800 -Lad mig hjælpe dig. -Jeg har hende, sagde jeg! 186 00:16:30,200 --> 00:16:32,360 Hvis du siger det. 187 00:16:32,640 --> 00:16:38,120 Pas nu på. Du klarer dig. Sov den nu bare ud. 188 00:16:41,160 --> 00:16:44,760 Tak, Britney. Du er alle tiders. 189 00:16:47,840 --> 00:16:50,720 -April, vent. Vi burde måske... -Vil du lukke døren? 190 00:16:50,800 --> 00:16:52,920 Jeg skal køre din ven hjem. 191 00:17:25,440 --> 00:17:28,800 -Hvor skal April hen? -Hjem. 192 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Hun ville bare hjem. 193 00:17:31,240 --> 00:17:35,680 -Alle mine venner er væk. Skal du snakke? -Skal vi være venner igen? 194 00:17:36,440 --> 00:17:39,680 Hvorfor ikke? Jeg giver drinksene. 195 00:17:53,080 --> 00:17:55,280 Nej... 196 00:17:56,240 --> 00:17:58,400 Hvor er min telefon? 197 00:18:01,320 --> 00:18:03,680 Sir? 198 00:18:04,240 --> 00:18:07,800 Undskyld, men kan vi køre tilbage? 199 00:18:09,240 --> 00:18:11,920 Jeg tror, jeg har glemt min... 200 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 ...telefon hos min ven. Kan vi køre tilbage efter den? 201 00:18:15,600 --> 00:18:17,880 Nej, det er firmaets policy. 202 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Hvor skal vi hen? 203 00:18:24,640 --> 00:18:26,720 Hvilken adresse har du? 204 00:18:30,080 --> 00:18:33,400 Tag det roligt. Vi er fremme om lidt. 205 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 -Jeg... Hvor er vi? -Bare tag det roligt. 206 00:19:25,200 --> 00:19:27,240 Jeg bor ikke her. 207 00:19:27,600 --> 00:19:29,720 Ud med dig. 208 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 Hvem er du? 209 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 I holder lidt en pause her. Bilen er gået i stykker. 210 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 Okay. 211 00:19:49,920 --> 00:19:53,160 -Jeg skal lige have selen af. -Lad mig hjælpe dig. 212 00:19:58,440 --> 00:20:01,800 -Tager du pis på mig?! -Hjælp! Hjælp! 213 00:20:02,480 --> 00:20:06,040 -Helt ærligt? Pengene forsvinder! -Hvorfor bedøvede i hende ikke mere? 214 00:20:06,120 --> 00:20:08,640 -Vil du finde ud af det? -Slip mig! 215 00:20:17,720 --> 00:20:19,880 April? 216 00:20:46,600 --> 00:20:48,680 Nej, det skal du ikke! 217 00:20:49,320 --> 00:20:51,560 Rør dig ikke! 218 00:20:52,000 --> 00:20:55,240 Du har vel en hjerne?! Skal vi se, om du har en hjerne?! 219 00:20:55,320 --> 00:20:57,360 -Okay! -Det er nok nu! 220 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 Op med dig. Op med dig, sagde jeg. 221 00:21:01,320 --> 00:21:03,920 -Nej, nej, nej... -Ti nu stille. 222 00:21:04,000 --> 00:21:06,320 Nej, lad være! 223 00:21:10,120 --> 00:21:13,240 Slip mig! Slip mig! 224 00:21:13,320 --> 00:21:15,640 Nej! 225 00:21:15,720 --> 00:21:21,040 Hvor fører I mig hen?! Hvor fører I mig hen?! 226 00:21:21,120 --> 00:21:23,640 Nej, lad være... 227 00:21:26,120 --> 00:21:28,800 Nej! Jeg vil ikke! 228 00:21:33,880 --> 00:21:36,080 Nej! 229 00:21:39,280 --> 00:21:42,560 -Du sagde, det ville blive let! -Fald nu ned. 230 00:21:43,920 --> 00:21:46,880 -Hvorfor var hun ikke mere bedøvet? -Vi fik hende jo, ikke? 231 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 -Den næste bliver lettere. -Hvordan ved du det? 232 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 Fordi du skal hjælpe mig. 233 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 Kom nu! 234 00:22:27,760 --> 00:22:30,040 Hvad laver du, Tracy? 235 00:22:32,800 --> 00:22:36,800 Jeg ville ikke forskrække dig. Jeg ville høre, om du mangler noget. 236 00:22:37,200 --> 00:22:42,400 -Jeg ville ikke liste mig ind på dig. -Det må du da gerne. 237 00:22:43,080 --> 00:22:46,360 -Okay. -Jeg mener, jeg mente ikke... 238 00:22:46,440 --> 00:22:49,120 Nej, jeg ved, hvad du mener. 239 00:22:50,040 --> 00:22:57,000 Men du spurgte mig jo tidligere, om jeg skal arbejde i morgen 240 00:22:57,040 --> 00:22:59,560 og jeg tænkte på... 241 00:22:59,640 --> 00:23:03,360 Ville du invitere mig ud? Tjekkede du mig ud? 242 00:23:03,440 --> 00:23:05,600 -Ja. -Jaså? 243 00:23:05,680 --> 00:23:09,960 Hvis du ville svare "ja". Hvis det er et "nej", så har jeg aldrig spurgt. 244 00:23:10,040 --> 00:23:14,800 -Jaså? Synes du om at bowle? -Nej. 245 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 -Nej? -Jeg gør heller ikke. Det er da sjovt... 246 00:23:17,840 --> 00:23:21,080 ...men jeg ville ikke kunne date en amatør. Du skal være prof 247 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 og lægge arm hver aften. 248 00:23:23,680 --> 00:23:27,160 -Hvad så med middag? -Okay. 249 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 I morgen aften klokken 19? 250 00:23:30,840 --> 00:23:34,680 Okay. Jeg kender et hyggeligt italiensk sted. 251 00:23:36,160 --> 00:23:40,200 -Du synes vel om italiensk mad? -Ja, hvem holder ikke af spaghetti? 252 00:23:40,280 --> 00:23:44,080 -Mangia, mangia med lidt vino til? -Alle tiders. 253 00:23:44,160 --> 00:23:47,360 Og bagefter kan vi tage på salsa-klub og danse lidt. 254 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 -Jeg vidste ikke, at du danser salsa. -Der er meget, du ikke ved om mig... 255 00:23:52,480 --> 00:23:55,120 ...efter et helt år. 256 00:23:55,760 --> 00:23:57,960 Der er meget, jeg må finde ud af. 257 00:24:06,080 --> 00:24:11,720 Godt, piger. Det ser fint ud. Lad os tage det forfra. Tak. 258 00:24:56,800 --> 00:24:59,440 Hjælp! 259 00:25:00,040 --> 00:25:02,320 Kom nu... 260 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 Kom så. 261 00:25:37,960 --> 00:25:41,680 Nej, nej, nej... 262 00:25:44,400 --> 00:25:46,560 Kom nu! 263 00:25:46,880 --> 00:25:49,040 Undskyld. 264 00:25:49,320 --> 00:25:53,320 April? April? 265 00:25:53,760 --> 00:25:56,040 Er du herinde? 266 00:25:56,080 --> 00:26:01,560 Din taxi er her. Jeg troede faktisk, du skulle køre med mig. 267 00:26:01,640 --> 00:26:04,880 -Har du fundet hende? -Nej. Hvad sagde Britney? 268 00:26:05,600 --> 00:26:09,440 -Ingenting, hun er også fosvundet. -Du godeste... 269 00:26:19,360 --> 00:26:22,480 Stop! 270 00:26:59,040 --> 00:27:01,080 Nathalie? 271 00:27:04,840 --> 00:27:07,000 Hvad vil I os?! 272 00:27:08,800 --> 00:27:10,960 Svar! 273 00:27:13,600 --> 00:27:17,560 -Sluk for køleren. -Hvorfor tændte du den? 274 00:27:17,680 --> 00:27:19,800 Det var et uheld. 275 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 Far sagde altid, at jeg skulle ordne mit eget skidt. Det samme gælder jer. 276 00:27:23,960 --> 00:27:26,120 Nej! 277 00:27:29,600 --> 00:27:32,960 -Jeg troede, han ville slå mig ihjel. -Nathalie, du må ikke græde. 278 00:27:33,040 --> 00:27:37,080 -Hvorfor holder de os i live? -Vær stille, så jeg kan tænke. 279 00:27:37,160 --> 00:27:40,600 -Hvorfor holder de os i live? -Stop, du stresser mig. 280 00:27:40,680 --> 00:27:44,120 Undskyld, men hvordan skal jeg ellers reagere? 281 00:27:44,200 --> 00:27:49,240 -Tag det nu roligt. -Ja, så snart vi kommer ud herfra. 282 00:27:49,760 --> 00:27:54,280 Men jeg vil ikke lade nogen fortælle mig, hvordan jeg skal opføre mig. 283 00:27:54,360 --> 00:27:57,120 Især ikke en, der hader mig! 284 00:28:00,960 --> 00:28:05,840 Om jeg synes om dig eller ej, har intet med det her at gøre. 285 00:28:06,160 --> 00:28:08,720 Vi må blæse på det, hvis vi skal ud herfra. 286 00:28:08,800 --> 00:28:12,040 -Hvor er vi? -Det ved jeg ikke! 287 00:28:12,080 --> 00:28:15,200 Og derfor skal du holde kæft, så jeg kan tænke! 288 00:28:23,040 --> 00:28:25,400 Tak. 289 00:28:27,400 --> 00:28:31,680 Vi skal ud herfra. Der er altid en vej ud. Vi skal bare finde den. 290 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 -Tænk, at de bare gik. -Hvor skal du hen? 291 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 -April og Britney forlod mig. -Vi går tilbage til festen. 292 00:28:51,680 --> 00:28:54,680 Nej, Sam! De tager ikke telefonen. 293 00:28:55,040 --> 00:28:57,040 Hvad? 294 00:29:00,000 --> 00:29:04,320 Min ørering. April lånte dem i aften. 295 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 De må være faldet af, da hun gik. 296 00:29:07,240 --> 00:29:10,040 De tog sikkert med en anden. Hvornår så du dem sidst? 297 00:29:10,080 --> 00:29:14,400 Jeg er ikke sikker. Du og jeg snakkede så meget... 298 00:29:16,040 --> 00:29:19,400 Hun må have set os danse sammen, og... 299 00:29:19,480 --> 00:29:23,920 Ja, April blev vred, de gik og talte om, at jeg er en idiot. 300 00:29:24,000 --> 00:29:27,040 -Ja, men det er du jo. -Giv ikke mig skylden. 301 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 Jeg tvang dig ikke til at danse med mig. 302 00:29:30,280 --> 00:29:33,840 -Hvor skal du hen? -Jeg vil finde dem. 303 00:29:33,920 --> 00:29:37,080 -Forhåbentlig tog April hjem. -Vent lidt! 304 00:29:37,160 --> 00:29:39,280 Sam! Ikke nu. 305 00:29:40,600 --> 00:29:43,680 Hør, jeg vil også finde hende. 306 00:29:43,920 --> 00:29:47,320 Du synes måske, at jeg er en idiot, men jeg interesserer mig for andre. 307 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 Kom. 308 00:29:54,240 --> 00:29:56,400 Det var på tide, at du indså det. 309 00:30:47,960 --> 00:30:50,040 Kom her. 310 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 Det burde standse blødningen. 311 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 Hvor gør det ellers ondt? 312 00:31:08,840 --> 00:31:11,040 Hvorfor hjælper du mig? 313 00:31:11,560 --> 00:31:15,320 Fordi hvis vi dør, vil jeg ikke i helvede. 314 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 Jeg lavede bare sjov. 315 00:31:19,760 --> 00:31:21,880 Vi skal ikke dø. 316 00:31:23,400 --> 00:31:25,680 Hvor slog han dig ellers? 317 00:31:26,080 --> 00:31:28,160 Især i ryggen. 318 00:31:28,640 --> 00:31:31,080 Det var der, han slog mig, da jeg ville stikke af. 319 00:31:32,360 --> 00:31:35,840 Jeg vidste, at jeg skulle være gået, da jeg så den varevogn. 320 00:31:37,200 --> 00:31:40,480 En varevogn? Sølvfarvet? 321 00:31:40,600 --> 00:31:43,880 -Men Britney tjekkede det... -Britney? 322 00:31:44,920 --> 00:31:49,760 Britney hjalp også mig ind i varevognen. Så gik hun ikke til politiet. 323 00:31:49,840 --> 00:31:51,960 Britney er død. 324 00:31:52,960 --> 00:31:55,280 Nathalie, fortæl, hvad der skete. 325 00:31:57,760 --> 00:32:03,000 Jeg og Britney fik en drink, og så dansede vi, og lige pludselig 326 00:32:03,040 --> 00:32:06,400 kunne jeg ikke gå. Så bestilte hun en bil til mig. 327 00:32:08,400 --> 00:32:10,680 En bil til Nathalie? 328 00:32:11,600 --> 00:32:14,560 -Jeg har ikke bestilt en varevogn. -Jeg tjekkede det, og det er din bil. 329 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 -Mike, ikke? -Jo. 330 00:32:17,000 --> 00:32:19,800 Ved du hvad? Jeg går tilbage til festen. 331 00:32:20,760 --> 00:32:23,440 -Vi skal nok få dig sikkert hjem. -Nej, det er okay. 332 00:32:23,560 --> 00:32:26,880 -Jeg kører med en anden. -Men nu er vi her. 333 00:32:26,960 --> 00:32:29,720 Stop! Rør mig ikke! 334 00:32:30,720 --> 00:32:32,800 Nathalie, vent! 335 00:32:49,040 --> 00:32:53,040 -Nej! Britney, hjælp! -Kør! 336 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 Britney! 337 00:32:58,800 --> 00:33:01,880 Tvang de også hende ind i bilen? 338 00:33:03,080 --> 00:33:05,480 De efterlod hende udenfor. 339 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 Tror du, at de dræbte hende? 340 00:33:10,280 --> 00:33:13,320 Nej, nej, nej... Britney kan ikke være død. 341 00:33:13,400 --> 00:33:16,240 Men jeg hørte, da de slog hende. 342 00:33:16,880 --> 00:33:20,640 Vi må ikke tænke sådan. Hun så os sætte os ind i bilen. 343 00:33:20,720 --> 00:33:24,120 Den eneste, der kan fortælle de andre, hvad der er sket med os. 344 00:33:25,560 --> 00:33:27,840 Sæt nu hun er indblandet? 345 00:33:29,720 --> 00:33:32,240 Hvordan kan du tænke den tanke? 346 00:33:33,080 --> 00:33:37,880 Britney skader ikke andre. Hun ville aldrig bedrage sine venner. 347 00:33:39,720 --> 00:33:42,040 Hun er altså ikke som mig? 348 00:33:44,440 --> 00:33:47,240 -Britney er i live. -Men hvis nu... 349 00:33:47,320 --> 00:33:51,160 Nej, jeg kender Britney. Hun har skaffet hjælp, så vi må 350 00:33:51,240 --> 00:33:56,040 -holde ud, indtil de kommer. -Hertil? Vi ved ikke, hvor vi er. 351 00:33:56,480 --> 00:34:00,360 Hverken Britney eller nogen anden ved det. 352 00:34:09,920 --> 00:34:12,000 Nu kommer hun. 353 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 -Hej. -Hej, miss Bishop. 354 00:34:23,480 --> 00:34:26,159 Hej, Taylor. Sam. 355 00:34:27,560 --> 00:34:32,000 -Har du fået ny frisure? -Vi ville se, om April kom godt hjem. 356 00:34:32,440 --> 00:34:36,239 -Jeg troede, hun kørte med jer. -Sam skulle køre hende hjem 357 00:34:36,320 --> 00:34:40,600 -men vi kom væk fra hinanden. -Vi bestilte en bil, men hun kom ikke. 358 00:34:40,679 --> 00:34:45,000 Hun tager ikke telefonen, og jeg har banket på, men ingen svarer. 359 00:34:45,040 --> 00:34:48,639 -Hvornår så I hende sidst? -Det er nok et par timer siden. 360 00:34:48,719 --> 00:34:50,880 Et par timer? 361 00:34:50,960 --> 00:34:54,199 Jeg burde have ringet, men hun er sikkert okay. 362 00:34:54,280 --> 00:34:56,679 Det må hun være, ikke? 363 00:34:57,840 --> 00:35:00,040 April? 364 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 April? 365 00:35:05,280 --> 00:35:07,600 Vi må slukke for køleren. 366 00:35:08,000 --> 00:35:11,240 -Hvordan? -Vi må finde ud af det. 367 00:35:11,880 --> 00:35:15,280 April, ring så snart, du hører det her. Jeg bliver ikke vred. 368 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 Jeg vil bare vide, hvor du er. 369 00:35:17,840 --> 00:35:20,920 -Jeg må finde hende. -Vi sporer hendes telefon. 370 00:35:21,360 --> 00:35:25,560 Det er ret let. Må jae låne din telefon? Okay... 371 00:35:26,360 --> 00:35:28,840 -Så... -Han er i det mindste god til noget. 372 00:35:30,120 --> 00:35:33,720 Det der en zap, som kan spore hendes telefon, så... 373 00:35:38,440 --> 00:35:40,640 Hvad er der galt? 374 00:35:41,320 --> 00:35:44,160 -Hvad er der? -Det... 375 00:35:44,240 --> 00:35:46,720 -Sam! -Hun er på Layman Family Farms. 376 00:35:49,800 --> 00:35:52,680 Hvad laver hun der? Kom. 377 00:35:57,680 --> 00:36:02,720 -Hvad er der galt? -Muskelkramper... fra faldet tidligere. 378 00:36:07,280 --> 00:36:09,440 Kom. 379 00:36:15,840 --> 00:36:21,720 -Undskyld. Gjorde det ondt? -Nej, det er okay. Fortsæt. 380 00:36:27,560 --> 00:36:32,960 Det minder mig om... da vi overnattede hos hinanden, da vi var mindre. 381 00:36:33,600 --> 00:36:40,040 Når vi masserede hinanden. Din mor hjælp mig med at tage en maske på. 382 00:36:40,080 --> 00:36:43,040 Som om nogen i 6. klasse havde brug for en skønhedsmaske. 383 00:36:44,240 --> 00:36:46,600 Vi troede, at vi var så voksne. 384 00:36:47,640 --> 00:36:52,800 Din mor var så cool. Hun var byens bedste danselærer. 385 00:36:53,120 --> 00:36:56,840 Hun burde være taget til Broadway. Hvordan har hun det? 386 00:36:56,920 --> 00:37:03,960 -Hun må være meget urolig nu. -Godt... for så ringer hun til politiet 387 00:37:04,040 --> 00:37:06,240 så de kan finde os. 388 00:37:09,760 --> 00:37:16,160 Jeg savner din mor. Hun fik mig til at føle mig som en del af jeres familie. 389 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Helt frem til det med Sam. 390 00:37:20,480 --> 00:37:25,720 -April? Jeg er meget ked af det. -Det er et forkert tidspunkt. 391 00:37:26,920 --> 00:37:29,320 Sam og jeg gik ikke i seng med hinanden. 392 00:37:32,920 --> 00:37:36,920 -Men jeg så jer i boblebadet. -Vi lavede ikke noget. 393 00:37:37,960 --> 00:37:43,600 -Hvorfor benægtede du det ikke? -Det gjorde jeg, men du ville ikke lytte. 394 00:37:43,680 --> 00:37:47,840 Ville du ikke også være urolig, hvis din bedste ven lignede dig? 395 00:37:48,760 --> 00:37:52,240 Hvis nogen skulle være misundelig på nogen, så er det vel mig. 396 00:37:52,320 --> 00:37:55,240 -Stop nu! -Hvis du tror, jeg ville ødelægge 397 00:37:55,320 --> 00:38:01,880 vores venskab for et engangsknald i en pool, så kender du mig slet ikke. 398 00:38:05,160 --> 00:38:07,800 Sam dansede med Taylor hele aftenen. 399 00:38:09,320 --> 00:38:11,800 Jeg ved, at det var Sam... 400 00:38:13,440 --> 00:38:15,680 ...men jeg troede, at jeg havde mistet dig. 401 00:38:20,720 --> 00:38:23,600 Jeg orker ikke at tænke på det nu. 402 00:38:23,880 --> 00:38:28,200 Vi må finde ud af, hvordan vi slipper væk. Og håbe, at det ikke bliver koldere. 403 00:38:51,800 --> 00:38:53,960 Det er kun 400 meter væk. 404 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Det burde være efter svinget. 405 00:38:57,680 --> 00:39:01,320 Hun er sikkert okay. Mange unge flipper ud sidst på sommeren. 406 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 Sam, stop... 407 00:39:04,560 --> 00:39:07,360 -Ti stille. -Stands! 408 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Det er Britneys bil. 409 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Jeg sagde det jo. De tog herud for at more sig. 410 00:39:31,160 --> 00:39:33,640 Men hvor er de så? 411 00:39:35,120 --> 00:39:37,360 Vent, jeg henter lommelygten. 412 00:39:48,480 --> 00:39:51,840 Ifølge søgeren kommer signalet derfra. 413 00:39:54,040 --> 00:39:57,480 -Kom. -Jeg går ikke derind. 414 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 Kom så. 415 00:40:20,600 --> 00:40:23,200 Signalet kommer derfra. 416 00:40:24,000 --> 00:40:27,480 -April! -Vent, mrs Bishop. Vær stille. 417 00:40:27,600 --> 00:40:32,160 -April! Du skal ikke dysse på mig. -Hun vil måske være i fred. 418 00:40:32,680 --> 00:40:36,760 Hun og Britney mødte måske nogle fyre og tog hertil. 419 00:40:36,840 --> 00:40:40,920 -Sam, hvor længe datede du min datter? -I omkring fem måneder. 420 00:40:41,000 --> 00:40:45,360 Lærte du noget om hende i løbet af den tid? 421 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 For så fald havde du vidst, at hun ikke opfører sig sådan. 422 00:40:48,400 --> 00:40:50,960 Du kender hende måske ikke, som jeg gør. 423 00:40:51,040 --> 00:40:53,320 Gå tilbage til bilen. 424 00:40:53,920 --> 00:40:57,720 Taylor og jeg kan selv følge signalet. Du er ikke nogen hjælp. 425 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 April! 426 00:41:12,560 --> 00:41:16,480 For fanden, April. Du var besværlig, da vi datede, men du er værre nu. 427 00:41:19,320 --> 00:41:21,600 April! 428 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 Britney! 429 00:41:28,560 --> 00:41:30,680 Det er spild af tid. 430 00:41:40,360 --> 00:41:42,640 April! 431 00:41:47,160 --> 00:41:49,240 April! 432 00:42:13,240 --> 00:42:16,800 -Hørte du det? -Hvad? 433 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 Jeg tror, de kommer tilbage. 434 00:42:29,560 --> 00:42:32,600 -Kom nu. -Jeg tror ikke, at vi bør være her. 435 00:42:34,040 --> 00:42:37,320 -Hvad mener du? -Vi må hellere gå tilbage. 436 00:42:38,040 --> 00:42:42,320 -Vi leder, okay? Du ser efter deroppe. -Hvad? 437 00:42:43,120 --> 00:42:45,240 Ring, hvis du ser noget. 438 00:43:55,440 --> 00:43:57,600 Undskyld. 439 00:43:58,040 --> 00:44:00,200 Jeg fandt ikke noget. 440 00:44:10,600 --> 00:44:12,840 Og nu? 441 00:44:14,560 --> 00:44:16,680 Hun er måske derinde. 442 00:44:17,960 --> 00:44:20,040 Vent. 443 00:44:21,440 --> 00:44:24,080 Er hun derinde, vil jeg være den, der finde hende. 444 00:44:55,320 --> 00:44:59,040 Hold dig væk! Jeg vil ikke lade dig skade hende! 445 00:45:01,880 --> 00:45:04,080 Ingen vil gøre jer noget. 446 00:45:05,320 --> 00:45:07,400 Jeg tager mig af jer nu. 447 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 Hvor er de? 448 00:45:22,160 --> 00:45:25,120 Dumme app. Der står jo, at hun er her. 449 00:45:28,280 --> 00:45:33,200 Miss Bishop. Kan du sende sms'er til Aprils telefon med appen? 450 00:45:33,840 --> 00:45:36,600 Jeg ved det ikke. Vi prøver. 451 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Det kommer derfra. Kom. 452 00:45:44,600 --> 00:45:46,720 April! 453 00:46:10,880 --> 00:46:14,080 -Det er Aprils telefon. -Og Britneys tulipantaske. 454 00:46:15,040 --> 00:46:18,360 De må være taget hertil efter festen, som Sam sagde. 455 00:46:20,160 --> 00:46:24,400 -Miss Bishop, vi bør ringe til politiet. -Nej. 456 00:46:24,880 --> 00:46:28,240 Gør vi det, betyder det, at der er noget galt. Det er der ikke. 457 00:46:28,360 --> 00:46:32,160 Men hvis der er sket April og Britney noget, kan vi også være i fare. 458 00:46:32,240 --> 00:46:35,560 Giv mig et kvarter til at lede efter hende. 459 00:46:36,000 --> 00:46:38,160 Bare et kvarter. 460 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 Sig nu ja. 461 00:46:41,400 --> 00:46:43,640 Okay. 462 00:47:00,480 --> 00:47:04,240 Blæseren skal ikke være tændt nu. Sluk for den, tak. 463 00:47:04,320 --> 00:47:06,760 Jeg er ikke særlig teknisk. 464 00:47:09,400 --> 00:47:13,160 Så må vi få det her overstået i en fart, ikke? 465 00:47:14,200 --> 00:47:18,240 -Hvad skal overstås? -Stol på mig. Alt bliver godt 466 00:47:18,320 --> 00:47:20,800 -hvis du bare... -Må jeg få noget vand? 467 00:47:20,880 --> 00:47:22,960 Jeg kommer til dig om lidt. 468 00:47:23,040 --> 00:47:25,560 Jeg er også tørstig. 469 00:47:26,920 --> 00:47:30,120 -Træk blusen op. -Hvad? Hvorfor det? 470 00:47:30,200 --> 00:47:33,080 Jeg vil sikre mig, at de ikke har skadet dig. 471 00:47:34,120 --> 00:47:37,480 Hvorfor skal du undersøge mig? Lad os nu komme hjem. 472 00:47:37,600 --> 00:47:41,040 -Gør nu, som lægen siger! -Jeg beder dig. 473 00:47:42,200 --> 00:47:44,320 Vi er næsten færdige. 474 00:48:07,960 --> 00:48:10,840 -Jeg valgte hende ikke. -Valgte til hvad? 475 00:48:10,920 --> 00:48:13,840 -Fra en blindtarmsoperation? -Ja, da jeg var ni. 476 00:48:13,920 --> 00:48:17,040 -Nogen andre operationer? -Nej, hvorfor spørger du? 477 00:48:17,440 --> 00:48:20,600 Jeg fortæller jer det hele, når jeg ved, at din ven har det godt. 478 00:49:07,360 --> 00:49:11,200 Miss Bishop... Der er gået ti minutter. 479 00:49:12,840 --> 00:49:17,040 Jeg sagde, jeg skulle bruge et kvarter. Giv mig fem minutter til. 480 00:49:23,320 --> 00:49:25,440 Hun er jer ikke, vel? 481 00:49:31,040 --> 00:49:33,160 Herregud... 482 00:49:34,960 --> 00:49:37,640 Hvad er der sket med mit barn? 483 00:49:40,200 --> 00:49:42,280 Kom, miss Bishop. 484 00:49:42,720 --> 00:49:45,720 -Nej... -Vi går tilbage til bilen og Sam, 485 00:49:45,800 --> 00:49:48,000 og så ringer vi til politiet. 486 00:49:48,800 --> 00:49:52,360 Okay? Kom, nu går vi. 487 00:49:57,320 --> 00:50:02,920 -Det gør meget ondt. Hjælp mig. -Jeg slog hende ikke, det var Mike. 488 00:50:03,960 --> 00:50:06,240 Men hun ville stikke af. 489 00:50:10,040 --> 00:50:14,320 -Vis mig, hvor det gør ondt. -Heromme. 490 00:50:19,800 --> 00:50:22,000 Løb! 491 00:50:22,240 --> 00:50:24,440 Løb! 492 00:50:26,120 --> 00:50:28,240 Tag hende! 493 00:50:31,120 --> 00:50:33,560 Det der var en fejltagelse! 494 00:53:12,000 --> 00:53:14,040 Kom frem, hvor I end er. 495 00:53:14,840 --> 00:53:17,120 April, hører du mig? 496 00:53:18,040 --> 00:53:20,480 -Nej, ikke her, fint. -Sam? 497 00:53:22,160 --> 00:53:26,160 -Sam, hvad laver du her? -Jeg ledte efter dig og April. 498 00:53:26,240 --> 00:53:29,920 -Hvorfor tror du, at hun er med mig? -Vi sporede hendes telefon hertil. 499 00:53:30,320 --> 00:53:33,360 -Vi? -Hvad laver du herude? 500 00:53:34,000 --> 00:53:36,960 Min bil gik i stykker, så jeg bad min bror hente mig. 501 00:53:37,040 --> 00:53:40,040 -Din bil? Kunne April ikke ordne det? -Nej, for hun er... 502 00:53:40,840 --> 00:53:44,720 -Sam, gå, inden han kommer. -Jeg vidste ikke, at du havde en bror. 503 00:53:44,800 --> 00:53:48,360 Han bor hos min far. Sam, jeg forklarer alt i morgen, okay? 504 00:53:48,440 --> 00:53:51,840 -Men du skal gå nu. -Ikke før jeg ved, hvor April er. 505 00:53:51,920 --> 00:53:54,360 -Sam, gå nu din vej! -Hvorfor det? 506 00:53:54,440 --> 00:53:57,440 Sam, skynd dig væk. Min bror er sindssyg. 507 00:53:57,560 --> 00:54:01,040 -Sam, han er skør. Mike! -Rør hende ikke! Slip hende! 508 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 Mike! Nej, Mike! 509 00:54:05,840 --> 00:54:08,480 Stop! Stop! Mike! 510 00:54:11,080 --> 00:54:15,240 Mike, stop nu! Mike! 511 00:54:19,760 --> 00:54:21,920 Nej... 512 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Hvorfor gjorde du det? Sam vidste ingenting. 513 00:54:27,040 --> 00:54:29,920 Jeg kunne ikke løbe risikoen. Vi lægger ham i bilen. 514 00:54:30,000 --> 00:54:33,120 Nej, jeg har gjort mit. Jeg gav jer April og Nathalie. 515 00:54:33,200 --> 00:54:36,240 Brtiney, hvad tror du, der sker, når lægen skærer dem op? 516 00:54:36,320 --> 00:54:40,800 Du sagde, det skulle se ud som en bådulykke, men at de ville overleve! 517 00:54:40,880 --> 00:54:43,120 -De skulle ikke dø, Mike! -Fald nu ned! 518 00:54:43,200 --> 00:54:48,240 Jeg vil ikke gøre det her, jeg vil ikke! Ingen skal dø... 519 00:54:48,680 --> 00:54:54,040 -Jeg vil ikke gøre det! -Hør her, Britney. 520 00:54:54,400 --> 00:54:57,960 Ingen skal dø. Jeg ordner det? Jeg skal nok ordne det. 521 00:54:58,040 --> 00:55:02,800 Jeg ordner det. Hør på mig. I morgen tager vi en flyver. 522 00:55:02,880 --> 00:55:06,400 Vi kommer til en ny by med nye ansigter. Ingen genkender os. 523 00:55:06,480 --> 00:55:10,000 -Lyder det godt? -Ja, ja... 524 00:55:11,160 --> 00:55:16,400 -Så hjælp mig med at lægge ham i bilen. -Ja. 525 00:55:16,480 --> 00:55:20,200 Okay? Kom nu. 526 00:55:26,840 --> 00:55:28,960 Mike... 527 00:55:43,480 --> 00:55:47,960 Jeg er ked af det. Jeg forsøgte virkelig. 528 00:55:49,200 --> 00:55:51,440 Hvorfor er Mike ikke kommet tilbage? 529 00:55:52,400 --> 00:55:55,000 Skal jeg gøre alt selv? 530 00:56:01,800 --> 00:56:04,640 -Nej, nej... -I skal bare vide 531 00:56:04,720 --> 00:56:07,360 at det, jeg vil gøre nu, er jeres egen skyld. 532 00:56:10,080 --> 00:56:12,120 Nej... 533 00:56:12,200 --> 00:56:16,440 Nej, stop! Lad os gå! 534 00:56:17,040 --> 00:56:21,040 Vi siger ikke til nogen, hvad I har gjort! 535 00:56:21,080 --> 00:56:24,600 -Kom nu... -Fokuser, okay? 536 00:56:24,680 --> 00:56:27,480 -Kom nu, fokuser. -Okay... 537 00:56:42,920 --> 00:56:45,360 -Hvad ser du på? -Ingenting. 538 00:56:45,920 --> 00:56:49,080 -Er du sikker på, at han var alene? -Ja. 539 00:56:50,680 --> 00:56:52,720 Så kører vi. 540 00:58:19,160 --> 00:58:24,720 -Kommer de... tilbage? -Ja, og når de gør det, er vi klar. 541 00:58:52,160 --> 00:58:56,360 -Hvad skal du med den? -Varme. 542 00:59:07,960 --> 00:59:11,240 Miss Bishop, det her er dumt. Vi kan ikke bare følge efter dem. 543 00:59:11,320 --> 00:59:15,320 -Ellers finder vi hende ikke. -Politiet burde klare det. 544 00:59:16,560 --> 00:59:20,120 Hallo? Hallo, er der nogen? 545 00:59:20,680 --> 00:59:23,240 -Fandens! -Kan du ikke komme igennem? 546 00:59:23,480 --> 00:59:27,080 Nej, den bliver afbrudt hele tiden. Der er næsten intet signal herude. 547 00:59:27,160 --> 00:59:31,040 -Hvordan ringer folk her? -De gør de måske ikke. 548 00:59:31,560 --> 00:59:34,840 De kørte hende måske hertil for at forhindre, at hun gjorde det. 549 00:59:34,920 --> 00:59:38,000 Men politiet burde klare det! Kan du ikke køre til en politistation? 550 00:59:38,040 --> 00:59:41,760 Taylor, politiet kan ikke finde hende, hvis de ikke ved, hvor hun er! 551 00:59:42,120 --> 00:59:45,120 Bliv ved med at ringe! Du kommer frem. 552 01:00:21,040 --> 01:00:23,040 Så du holder dig varm. 553 01:00:45,560 --> 01:00:49,840 Hvem lærte dig... at gøre sådan? 554 01:00:51,560 --> 01:00:53,640 En 10-årig... 555 01:00:55,440 --> 01:01:00,080 En af... spejderne i min trop. 556 01:01:02,600 --> 01:01:04,840 Smart unge. 557 01:01:07,560 --> 01:01:11,760 Jeg skulle tage hende og de andre... 558 01:01:12,880 --> 01:01:15,080 ...med på vandretur i morgen tidlig. 559 01:01:20,480 --> 01:01:27,600 Hvad så du, da du forsøgte at flygte? 560 01:01:30,760 --> 01:01:33,000 Det er... 561 01:01:34,880 --> 01:01:37,280 ...en nedlagt lagerlokale. 562 01:01:37,360 --> 01:01:43,680 Og et mærkeligt rum med... operationsudstyr... 563 01:01:44,600 --> 01:01:46,720 ...og en hospitalsseng. 564 01:01:48,920 --> 01:01:54,280 Vil de... operere os? 565 01:01:54,960 --> 01:01:57,920 -Men hvorfor? -Jeg ved det ikke. 566 01:01:59,200 --> 01:02:01,760 Og vi skal ikke finde ud af det. 567 01:02:03,080 --> 01:02:08,840 Når de åbner døren... forsøger jeg at flygte igen. 568 01:02:08,920 --> 01:02:12,440 Jeg vil blæse på, om han har et baseballbat, okay? 569 01:02:13,400 --> 01:02:17,320 Jeg vil... knuse hans nosser. 570 01:02:25,600 --> 01:02:31,280 Ingen... kommer og redder os, vel? 571 01:02:32,280 --> 01:02:34,360 Jeg ved det ikke. 572 01:02:39,560 --> 01:02:44,560 Hvis vi... ikke kommer herfra... 573 01:02:45,280 --> 01:02:47,720 ...er der noget, jeg må fortælle dig. 574 01:02:50,440 --> 01:02:54,360 Nathalie... Hvem tænker på det nu? 575 01:02:55,560 --> 01:02:58,080 Du tænker sikkert... 576 01:03:00,040 --> 01:03:03,600 ...at hvis du skulle dø sammen med nogen... 577 01:03:05,880 --> 01:03:12,160 ...så skulle det helst være en anden end Nathalie. 578 01:03:21,840 --> 01:03:23,960 Tænk ikke sådan. 579 01:03:26,600 --> 01:03:29,040 Jeg er glad for, at jeg ikke er alene. 580 01:03:30,240 --> 01:03:33,160 Jeg er glad for, at det er os to, okay? 581 01:03:34,320 --> 01:03:36,480 De skal ikke dræbe os. 582 01:03:38,560 --> 01:03:40,680 Vi skal gøre modstand. 583 01:03:41,240 --> 01:03:43,440 Okay? 584 01:04:01,200 --> 01:04:03,560 Sæt nu hun allerede er død? 585 01:04:05,800 --> 01:04:07,960 -Jeg går derind. -Nej! 586 01:04:09,880 --> 01:04:13,640 -Hun er måske stadig i live. -Hvad laver du? 587 01:04:13,720 --> 01:04:17,280 -Slip døren, Taylor. -Du kan ikke bare efterlade mig her. 588 01:04:17,360 --> 01:04:20,440 -Hør her. Ring til politiet. -Jeg har forsøgt. 589 01:04:20,560 --> 01:04:22,840 Bliv ved, til du kommer frem. 590 01:04:22,920 --> 01:04:26,360 -Og sker der noget, så løb. -Skal jeg efterlade dig her? 591 01:04:26,440 --> 01:04:29,120 Jeg kan ikke bare vente her. Skynd dig. 592 01:04:31,800 --> 01:04:34,280 Bliv ved med at ringe. Jeg går nu. 593 01:04:40,440 --> 01:04:42,440 Få arbejde på en strand. 594 01:04:44,320 --> 01:04:47,240 Ikke sandt? En varm strand. 595 01:04:49,120 --> 01:04:52,040 Jeg er ligeglad med... 596 01:04:52,560 --> 01:04:55,400 ...at det var dig, men... 597 01:04:56,560 --> 01:04:58,680 ...ikke sådan her. 598 01:05:03,800 --> 01:05:05,920 Hvad tænker du, Nat? 599 01:05:09,360 --> 01:05:11,440 Nathalie? 600 01:05:11,560 --> 01:05:13,840 Kom nu. 601 01:05:15,720 --> 01:05:18,440 Kom nu. Vælg. 602 01:05:21,160 --> 01:05:24,040 Key West eller Mexico? 603 01:05:28,640 --> 01:05:32,040 Nathalie, kom nu! Vågn op! 604 01:05:34,000 --> 01:05:36,960 Du må ikke falde i søvn. 605 01:05:41,760 --> 01:05:43,760 Kom nu! 606 01:05:49,680 --> 01:05:51,840 Jeg var faktisk ikke vred på dig. 607 01:05:54,600 --> 01:05:57,680 Du skulle bare indse, hvordan... 608 01:06:01,040 --> 01:06:05,440 Jeg ved, at det er passivt aggressivt, men... 609 01:06:07,680 --> 01:06:14,560 Vågn op og sig, at jeg var en stædig idiot, fordi jeg ikke troede på dig. 610 01:06:16,720 --> 01:06:19,680 Du må endda slå mig, hvis du har lyst. 611 01:06:20,680 --> 01:06:22,680 Kom nu... 612 01:06:23,440 --> 01:06:25,560 Vågn op! 613 01:06:28,880 --> 01:06:31,000 Efterlad mig ikke alene her. 614 01:06:50,400 --> 01:06:53,280 -Du kan vel stadig bruge ham? -Måske. 615 01:06:53,880 --> 01:06:56,400 Hvis du ikke havde slået ham helt i stykker. 616 01:06:56,480 --> 01:06:59,760 -Han dukkede pludselig op. -Hvordan kunne han gøre det? 617 01:07:00,200 --> 01:07:02,320 -Var der andre med? -Nej. 618 01:07:02,400 --> 01:07:04,080 -Er du sikker? -Ja, Britney sagde... 619 01:07:04,160 --> 01:07:07,040 -Skal jeg tro på din søster? -Sam var en ven af mig. 620 01:07:07,120 --> 01:07:09,200 Britney! Bland dig ikke i det her. 621 01:07:09,280 --> 01:07:12,560 -Hvordan kunne han finde dig? -Hold hende udenfor! Britney, gå! 622 01:07:13,040 --> 01:07:15,200 Gå! Nu! 623 01:07:16,400 --> 01:07:20,040 Din søster ser lidt ustabil ud. Du sagde, at jeg kunne stole på hende. 624 01:07:20,080 --> 01:07:23,000 Det kan du. Hun gør præcis, som jeg siger. 625 01:07:29,760 --> 01:07:34,400 Ved du, hvor lang tid det tog mig at organisere det her? 626 01:07:35,040 --> 01:07:38,240 Flyet, køberne... 627 01:07:38,840 --> 01:07:44,200 Jeg gjorde præcis, som du sagde. Specielle piger, som ingen vil savne. 628 01:07:44,280 --> 01:07:47,360 Og det var meget let, for alle min søsters venner er tabere. 629 01:07:47,440 --> 01:07:50,800 -Jeg vil ikke i fængsel igen. -Tror du, at jeg vil det? 630 01:07:50,880 --> 01:07:55,440 Hvis din søster får dårlig samvittighed og går til politiet, så kan de ske. 631 01:07:58,000 --> 01:08:00,800 Jeg sagde jo, at jeg nok skal tackle hende. 632 01:08:09,680 --> 01:08:12,040 Og ham der? 633 01:08:12,560 --> 01:08:17,120 Måske 10.000 for hans hornhinder. Resten er faktisk kun affald. 634 01:08:17,200 --> 01:08:22,160 Lige nu må vi fokusere på de store penge. Læg ham i ligposen. 635 01:08:41,840 --> 01:08:44,840 -Jeg ville ikke lukke dem ud. -Lyv ikke for mig! 636 01:08:45,240 --> 01:08:48,800 Jeg ville bare sikre mig, at de var okay. Mike, gør mig ikke noget. 637 01:08:53,640 --> 01:08:57,880 -Du lader hende vel ikke skade mig? -Det afhænger af din opførsel. 638 01:08:58,680 --> 01:09:03,160 Jeg gjorde, hvad du bad om. Skaffede pigerne og hjalp dig med Sam. 639 01:09:03,240 --> 01:09:07,479 Ja, det gjorde du. Og jeg er stolt over det, vi har gjort i aften. 640 01:09:07,960 --> 01:09:10,080 Så du vil ikke gøre mig noget? 641 01:09:10,680 --> 01:09:12,840 Elsker du mig, Britney? 642 01:09:13,120 --> 01:09:15,200 Ja. 643 01:09:15,279 --> 01:09:17,600 Bevis det. 644 01:09:22,800 --> 01:09:27,600 Gå ud og få lidt frisk luft, så vil jeg og lægen afslutte det her. 645 01:09:53,399 --> 01:09:56,960 -Skrig ikke... ellers vanker der! -Miss Bishop? 646 01:09:57,040 --> 01:09:59,200 Hvor er hun? 647 01:10:05,720 --> 01:10:08,040 Kors, hvorfor er så koldt? 648 01:10:09,040 --> 01:10:11,680 -Blæseren er tændt. -Så sluk den. 649 01:10:12,040 --> 01:10:15,320 De ødelagde den, og jeg tænkte, at de trængte til en lærestreg. 650 01:10:15,680 --> 01:10:19,360 Piger, hvem er først? Væk dem. 651 01:10:21,160 --> 01:10:23,440 Kom nu, kom nu. 652 01:10:28,680 --> 01:10:30,840 Hvad? 653 01:10:31,760 --> 01:10:33,920 De trækker ikke vejret. 654 01:10:34,360 --> 01:10:38,200 Nej, det er... Nej... 655 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 Nej, nej, nej! 656 01:10:46,840 --> 01:10:49,840 -Er April derinde? -Miss Bishop, hør... 657 01:10:49,920 --> 01:10:53,920 Du skal sige, hvor hun er! Hvad foregår der? 658 01:10:54,000 --> 01:10:56,120 Jeg kan ikke. 659 01:10:56,200 --> 01:11:00,040 -Jeg går ind. Slip mig! -Min bror dræber jer, hvis I går ind. 660 01:11:00,080 --> 01:11:03,400 Han vil dræbe jer, ligesom han dræbte Sam. I må ikke gå derind. 661 01:11:03,480 --> 01:11:06,840 Jeg ville ikke gøre det her, men han tvang mig. 662 01:11:06,920 --> 01:11:09,760 -Hvad ville du ikke, Britney? -Jeg kan ikke. 663 01:11:10,880 --> 01:11:12,920 Vi træffer vores egne valg. 664 01:11:13,200 --> 01:11:17,920 Vi træffer gode og dårlige valg, men vi skal selv gøre det. 665 01:11:18,000 --> 01:11:22,480 Jeg ved ikke, hvad du gjorde, for at April havne hos din bror i aften, 666 01:11:22,600 --> 01:11:27,280 men det er ikke for sent. Vi kan løse det. Hjælp mig med at finde hende. 667 01:11:28,600 --> 01:11:31,560 -Hører du? -Jeg kan ikke. 668 01:11:35,640 --> 01:11:39,080 -Vi skal finde min datter. -Undskyld... 669 01:11:46,920 --> 01:11:50,200 Miss Bishop, vent. Du ved ikke, hvor hun er. 670 01:11:53,400 --> 01:11:55,400 Men det gør jeg. 671 01:12:12,160 --> 01:12:14,280 Overlever de, doktor? 672 01:12:14,760 --> 01:12:19,080 Begge trækker vejret, men hende med blindtarmen har en meget svag puls. 673 01:12:19,560 --> 01:12:22,640 -Skal vi tage dem ud af fryseren? -Og anbringe dem hvor? 674 01:12:22,720 --> 01:12:26,680 -Det her er det eneste sikre sted. -Vi flytter ikke nogen. 675 01:12:26,760 --> 01:12:30,000 Jeg tager ikke herfra i aften uden at have fået noget ud af det. 676 01:12:30,040 --> 01:12:32,840 -Jeg hjalp jer kun. -Ved at fryse dem ihjel? 677 01:12:33,200 --> 01:12:36,960 -Hvordan skulle jeg vide... -Ved temperaturer under nul... 678 01:12:37,040 --> 01:12:39,120 Hold nu kæft! 679 01:12:41,000 --> 01:12:43,120 April? 680 01:12:43,200 --> 01:12:47,240 April? April? Vågn op. 681 01:14:08,080 --> 01:14:10,160 Modtaget. Vi kommer. 682 01:14:12,880 --> 01:14:16,960 Flyet er tanket og parat til at lette. Det tager to timer at operere 683 01:14:17,040 --> 01:14:21,680 og en time at dumpe ligene. Vi er på vej til Mexico ved daggry. 684 01:14:22,760 --> 01:14:26,760 -Og så ses vi aldrig mere. -Når vi har fået vores penge. 685 01:14:27,920 --> 01:14:30,040 Selvfølgelig. 686 01:14:32,040 --> 01:14:34,280 Hvordan er hendes værdier? 687 01:14:34,920 --> 01:14:37,280 Pulsen er stabil. Ilten fungerede. 688 01:14:38,560 --> 01:14:40,720 Så går vi i gang. 689 01:14:56,840 --> 01:14:58,920 Herregud... Kære barn. 690 01:15:01,040 --> 01:15:03,120 Skat. 691 01:15:05,080 --> 01:15:07,400 Hvad sker der? 692 01:15:07,760 --> 01:15:11,120 -Hvor er April? -Jeg bad dem tage mig først... 693 01:15:11,560 --> 01:15:13,760 ...men de tog April. 694 01:15:15,440 --> 01:15:18,000 -Hvor er hun? -De tog hende i stedet. 695 01:15:21,200 --> 01:15:23,720 Jeg vidste, at jeg ikke kunne stole på dig! 696 01:15:39,320 --> 01:15:41,360 Slip! 697 01:15:49,800 --> 01:15:51,800 Nej! 698 01:15:55,880 --> 01:15:57,880 Slip hende! 699 01:16:11,560 --> 01:16:15,040 Tag fat i hans arm. Vi lægger ham i kølerummet. 700 01:16:15,120 --> 01:16:17,240 Hjælp os, Britney. Tag fat i hans fødder. 701 01:16:17,760 --> 01:16:20,200 Britney, tag fat i hans fødder! 702 01:16:21,080 --> 01:16:23,240 Kom nu. 703 01:16:23,320 --> 01:16:26,160 Britney, hjælp os. Hjælp os! 704 01:16:33,080 --> 01:16:35,160 Herregud! 705 01:16:45,200 --> 01:16:47,800 Britney, kom nu. Britney! 706 01:16:49,280 --> 01:16:51,480 -Luk døren. -Britney, kom nu. 707 01:16:51,600 --> 01:16:53,800 Kom nu... 708 01:16:54,120 --> 01:16:57,040 -Britney, hjælp... -Luk den nu! 709 01:16:58,840 --> 01:17:00,920 Britney... 710 01:17:02,240 --> 01:17:04,440 Hjælp mig... 711 01:17:15,480 --> 01:17:19,880 Hvorfor tager det så lang tid? Min ven er død. 712 01:17:20,400 --> 01:17:22,600 Skynd jer! 713 01:17:25,880 --> 01:17:28,880 Slap af. Det er overstået om et par minutter. 714 01:17:44,960 --> 01:17:47,040 Hun er ikke bevidstløs endnu. 715 01:17:47,640 --> 01:17:51,120 Vi er allerede forsinkede, og jeg kan ikke vente længere. Hold hende nede. 716 01:18:01,480 --> 01:18:03,760 Gå væk fra min datter! 717 01:19:00,440 --> 01:19:03,920 Du vinder. Gør det, dræb mig. 718 01:19:05,440 --> 01:19:07,720 Hvad venter du på? 719 01:19:08,640 --> 01:19:13,960 -Dræb mig. -Nej... Du skal få bøde for det her... 720 01:19:14,560 --> 01:19:16,720 ...og alle de andre... 721 01:19:20,440 --> 01:19:22,720 Skat... 722 01:19:27,240 --> 01:19:31,720 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? Hvorfor netop hende? 723 01:19:32,440 --> 01:19:35,160 Jeg bad dem hente piger, som ingen brød sig om. 724 01:19:35,640 --> 01:19:38,320 Piger, som ingen ville savne. 725 01:19:44,040 --> 01:19:46,440 Ingen synes om piger som hende! 726 01:20:07,040 --> 01:20:09,120 Han kan ikke skade mig længere. 727 01:20:10,160 --> 01:20:12,440 Han kan ikke skade nogen længere. 728 01:20:56,840 --> 01:21:00,080 -Britney? -Hvad laver I her? 729 01:21:03,000 --> 01:21:05,280 Vi kom for at møde vores ven. 730 01:21:05,760 --> 01:21:09,120 Ven? Jeg troede ikke, I ville se mig igen. 731 01:21:09,200 --> 01:21:11,960 Vi ville sikre os, at du var okay. 732 01:21:14,280 --> 01:21:18,240 Jeg er okay. For det meste hader jeg mig selv. 733 01:21:19,040 --> 01:21:21,360 Nok for jer alle. 734 01:21:21,960 --> 01:21:25,040 Vi hader dig ikke, Britney. Hvis det ikke var for dig... 735 01:21:25,960 --> 01:21:28,120 ...ville vi ikke være i live. 736 01:21:28,200 --> 01:21:30,360 Tak. 737 01:21:31,760 --> 01:21:36,160 Selvfølgelig vil det tage tid at tilgive. 738 01:21:36,640 --> 01:21:40,640 Men rigtigt venskab er værd at kæmpe for. 739 01:21:43,400 --> 01:21:45,640 Vi tog noget med til dig. 740 01:21:51,240 --> 01:21:54,080 -Du er stærkere, end du tror. -Ja. 741 01:21:55,800 --> 01:21:57,920 Det er vi alle. 742 01:21:58,000 --> 01:22:00,640 April og jeg ville ikke være blevet udsat for fare 743 01:22:00,720 --> 01:22:03,120 hvis det ikke var for kirurgen, som ville tage vores organer. 744 01:22:03,200 --> 01:22:08,160 Derfor beder vi jer holde øje med kolleger eller andre i sundhedsplejen 745 01:22:08,240 --> 01:22:10,600 som kan blive fristet til at begå lignende forbrydelser. 746 01:22:10,680 --> 01:22:13,640 Er der ingen kirurger til at udføre disse operationer 747 01:22:13,720 --> 01:22:16,840 så kan vi stoppe denne måde at handle med illegale organer. 748 01:22:17,960 --> 01:22:21,760 Organhandlerne vælger specifikt ofre som mig og Nathalie. 749 01:22:21,960 --> 01:22:24,960 -Farvede kvinder. -Kvinder, de tror, ingen vil savne. 750 01:22:25,400 --> 01:22:29,800 Nathalie og jeg var heldige takket være mors kærlighed 751 01:22:29,920 --> 01:22:33,800 og vores venner, som ikke lod os blive en del af statistikken. 752 01:23:12,920 --> 01:23:17,000 For at rapportere om organ- eller menneskehandel, kontakt: 753 01:23:17,040 --> 01:23:21,920 Den nationale human trafficking-linje 1-888-373-788 754 01:23:22,800 --> 01:23:25,800 Tekster: Torben Christensen Ordiovision