1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,208 {\an8}‪CHÚNG CON SẼ LUÔN NHỚ ĐẾN MẸ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,333 --> 00:00:10,375 {\an8}‪VÀ HÀO QUANG CỦA MẸ VẪN TỎA SÁNG 5 00:00:10,458 --> 00:00:11,708 {\an8}‪YÊU MẸ ‪HÃY YÊN NGHỈ 6 00:00:12,750 --> 00:00:16,125 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,333 ‪Ba, hai, một… 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,916 {\an8}‪Không một ai thấy được ‪phía bên kia cầu vồng 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,250 ‪Mọi thứ tôi kiếm tìm ‪đều do Chúa định đoạt. 10 00:00:51,416 --> 00:00:55,375 ‪Chúa Giê-su, Ngài sẽ không ‪làm ta thất vọng. Luôn đáp lại tín đồ. 11 00:00:55,458 --> 00:00:58,541 ‪Đừng lo vì Ngài đã lo cho tôi 12 00:00:59,875 --> 00:01:04,000 ‪Chẳng cần sầu lo ‪Tôi đang viết lên câu chuyện của mình 13 00:01:04,083 --> 00:01:06,791 ‪Một câu chuyện với kết thúc có hậu. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,375 {\an8}‪Tuyệt vời. Tôi thích lần này… 15 00:01:10,458 --> 00:01:12,000 {\an8}‪Amos, năm phút nữa. 16 00:01:12,083 --> 00:01:13,041 ‪Amos, chỉ trước… 17 00:01:13,125 --> 00:01:15,750 ‪Nếu để sếp tôi biết được sẽ không hay đâu. 18 00:01:15,833 --> 00:01:19,875 ‪- Năm phút nữa thôi mà. ‪- Đây là nơi điều kỳ diệu sẽ xảy ra. 19 00:01:21,541 --> 00:01:24,291 ‪- Ừ, thiên đường của tôi đây. ‪- Chào buổi sáng. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,833 ‪- Amos, nay đến sớm ghê. ‪- Thì, tôi đây rồi! 21 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 ‪- Ngồi đi. ‪- Cảm ơn. 22 00:01:29,166 --> 00:01:32,666 {\an8}‪Tôi sẽ nhảy qua bên kia ngồi 23 00:01:32,750 --> 00:01:34,375 {\an8}‪để được ngồi cạnh cô. 24 00:01:35,458 --> 00:01:36,375 {\an8}‪Ra ngoài! 25 00:01:37,416 --> 00:01:39,291 {\an8}‪Nhớ đóng cửa. 26 00:01:43,041 --> 00:01:45,166 {\an8}‪Thế, cô thích không? 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,458 {\an8}‪Ừ, nhưng lạnh quá. 28 00:01:47,541 --> 00:01:51,333 {\an8}‪Ừ, chúng tôi phải ‪để điều hoà suốt 24 tiếng. 29 00:01:51,416 --> 00:01:56,791 {\an8}‪Giữ nhiệt ở mức năm độ C để làm mát ‪tất cả các thiết bị đắt tiền này. 30 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 {\an8}‪- Ồ, hay đấy. ‪- Rồi. Vậy là được. 31 00:01:59,583 --> 00:02:01,125 {\an8}‪- Cảm ơn. ‪- Ly whiskey nữa. 32 00:02:01,208 --> 00:02:03,125 {\an8}‪Giúp cô bớt lạnh. 33 00:02:03,208 --> 00:02:05,708 {\an8}‪- Không sao mà. ‪- Để tiếp tục việc đang dở. 34 00:02:07,125 --> 00:02:08,000 {\an8}‪Tuyệt. 35 00:02:12,583 --> 00:02:14,041 {\an8}‪Tôi biết thiếu gì rồi. 36 00:02:14,541 --> 00:02:16,250 {\an8}‪Phải tạo không khí nữa. 37 00:02:22,541 --> 00:02:23,375 {\an8}‪Nghe thấy chứ? 38 00:02:24,666 --> 00:02:26,458 {\an8}‪Phải, từ mọi phía. 39 00:02:31,083 --> 00:02:33,583 {\an8}‪Tôi không kiềm được, nhé? 40 00:02:33,666 --> 00:02:36,416 {\an8}‪Ngay từ lần đầu tôi nhìn thấy cô, cảm giác 41 00:02:36,500 --> 00:02:39,750 ‪cô như giai điệu kẹt lại trong đầu, ‪giống bài này vậy. 42 00:02:40,958 --> 00:02:42,125 ‪Đến đây. Nào. 43 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 ‪Ôi, Chúa ơi. Anh định làm gì? 44 00:02:44,000 --> 00:02:45,166 ‪Lại đây! 45 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 ‪- Cùng nhảy nào. ‪- Được rồi. 46 00:02:51,333 --> 00:02:53,166 ‪Tôi biết việc này còn khá sớm. 47 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 ‪Nhưng… 48 00:02:56,250 --> 00:02:58,083 ‪Tôi không thể ngừng nghĩ về cô, 49 00:02:58,666 --> 00:02:59,666 ‪Tanwa. 50 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 {\an8}‪Đâu phải tên tôi. 51 00:03:03,541 --> 00:03:05,166 {\an8}‪- Xin lỗi, Tessy. ‪- Không. 52 00:03:05,250 --> 00:03:07,291 ‪- Cho tên này biết tay. ‪- Xử hắn. 53 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 ‪- Sao hai người vào được? ‪- Đồ dối trá. 54 00:03:09,958 --> 00:03:11,166 ‪Sao cô vào được đây? 55 00:03:11,250 --> 00:03:12,875 ‪Sao anh dám, đồ sở khanh! 56 00:03:12,958 --> 00:03:14,625 ‪- Ra khỏi phòng. ‪- Dối trá. 57 00:03:15,333 --> 00:03:18,208 ‪- Thôi đi! Ra khỏi đây. ‪- Nào. Tôi đánh chết anh! 58 00:03:18,791 --> 00:03:20,750 ‪Này! Cô là ai? 59 00:03:20,833 --> 00:03:22,291 ‪Sao cô vào được đây? 60 00:03:22,375 --> 00:03:23,750 ‪- Để tôi nói. ‪- Nói gì? 61 00:03:23,833 --> 00:03:27,166 {\an8}‪Amos đưa cô vào đây. ‪Đã bảo đừng cho bồ nhí vào nữa mà. 62 00:03:27,250 --> 00:03:28,083 ‪Tôi? Bồ nhí? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,625 ‪Này! Đợi đã, Tessy… 64 00:03:30,250 --> 00:03:33,208 ‪Tanya, cái đó đắt tiền lắm đấy, ‪đừng làm vậy. 65 00:03:33,291 --> 00:03:34,833 {\an8}‪Đừng! Máy trộn âm của tôi. 66 00:03:34,916 --> 00:03:38,083 {\an8}‪- Lửa kìa! Chúa ơi. ‪- Anh nghĩ đây là trò đùa à? 67 00:03:39,333 --> 00:03:41,291 ‪Tống cổ hội phù thủy này đi! 68 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 ‪- Đưa họ ra khỏi đây! ‪- Đừng động vào tôi! 69 00:03:44,041 --> 00:03:47,041 ‪- Để tôi xử lý tên khốn này! ‪- Đừng hòng quay lại! 70 00:03:47,125 --> 00:03:49,833 ‪- Lấy… Ném vào thùng rác! ‪- Tôi còn quay lại. 71 00:03:51,666 --> 00:03:52,708 ‪Máy trộn của tôi! 72 00:03:53,208 --> 00:03:54,291 ‪Bản thu của tôi. 73 00:04:00,416 --> 00:04:01,500 ‪Máy trộn của tôi. 74 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 ‪Cái gì? 75 00:04:05,833 --> 00:04:08,666 ‪Bình tĩnh nào. Anh đang hét lên đấy. 76 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 ‪Đừng nói là anh quên hẹn nhé. 77 00:04:12,041 --> 00:04:14,000 ‪Anh sẽ tới mà. Đến đây. 78 00:04:15,750 --> 00:04:16,708 ‪Máy của tôi. 79 00:04:17,208 --> 00:04:18,625 ‪- Alô? ‪- Bản thu của tôi. 80 00:04:21,500 --> 00:04:22,833 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 81 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 ‪Tên này điên rồi. 82 00:04:25,750 --> 00:04:27,541 ‪OBI. 83 00:04:28,125 --> 00:04:29,000 ‪Obi, sao thế? 84 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 ‪Đang đâu đấy? 85 00:04:30,375 --> 00:04:32,041 ‪Nói to lên, không nghe rõ. 86 00:04:32,583 --> 00:04:34,875 ‪Chike, mấy đứa tốt nhất đừng đến muộn. 87 00:04:34,958 --> 00:04:37,250 ‪Đừng nóng. Em sẽ đến mà, được chứ? 88 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 ‪Xin lỗi. Tôi biết đây không phải lúc, 89 00:04:45,250 --> 00:04:46,125 ‪- bản mẫu. ‪- Cô gái! 90 00:04:46,208 --> 00:04:48,583 ‪Không có lúc nào hết, đừng quấy rầy tôi. 91 00:04:48,666 --> 00:04:50,750 ‪Nhưng bản mẫu ấy rất quan trọng. 92 00:04:55,000 --> 00:04:55,833 ‪Cái gì? 93 00:04:56,333 --> 00:04:57,208 ‪Cái quái… 94 00:05:01,250 --> 00:05:02,208 ‪Em yêu của tôi. 95 00:05:03,041 --> 00:05:04,250 ‪"PHAN". 96 00:05:04,333 --> 00:05:06,875 ‪- Thế nghĩa là sao? ‪- Là lỗi chính tả thôi. 97 00:05:06,958 --> 00:05:09,583 ‪Phải là "P-H-Â-N", không phải "P-H-A-N". 98 00:05:09,666 --> 00:05:10,833 ‪Nghĩa là "phân". 99 00:05:14,583 --> 00:05:16,625 ‪Cảm ơn nhiều. Tôi biết đánh vần. 100 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 ‪Sao tôi lại quen ‪phụ nữ không biết đánh vần? 101 00:05:19,833 --> 00:05:22,000 ‪- Gì đây… ‪- Xin lỗi, nhưng bản thu… 102 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 ‪- Cái gì đây? ‪- Làm ơn đi. 103 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 ‪Tôi phải ghi âm lại. 104 00:05:26,208 --> 00:05:27,875 ‪Bản mẫu ấy rất quan trọng. 105 00:05:27,958 --> 00:05:30,708 ‪Cô gái, tránh xa tôi ra. 106 00:05:30,791 --> 00:05:31,625 ‪Tôi sẽ quay lại. 107 00:05:31,708 --> 00:05:33,666 ‪- Biến. ‪- Khi anh bình tĩnh. 108 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 ‪- Đừng. ‪- Tôi sẽ quay lại. 109 00:05:35,000 --> 00:05:37,041 ‪- Còn gặp lại đấy. ‪- Đừng đến đây. 110 00:05:40,750 --> 00:05:41,666 ‪Em yêu của tôi. 111 00:05:46,000 --> 00:05:49,666 ‪Các Quý cô của Số phận Trọn vẹn, 112 00:05:49,750 --> 00:05:54,416 ‪ta đang bước vào quý cuối năm, ‪và thời gian thì không về phe ta.. 113 00:05:54,500 --> 00:05:57,875 ‪Chúng ta cần bắt đầu ‪lên kế hoạch cho chủ đề 114 00:05:58,541 --> 00:06:02,166 ‪của tiệc Giáng sinh hàng năm ‪dành cho trẻ em. 115 00:06:03,000 --> 00:06:07,041 ‪- Tôi đang nghĩ đến… ‪- Chờ đã, thưa Bà Agatha. 116 00:06:07,125 --> 00:06:11,500 ‪Các cô, tôi có một thông báo rất đặc biệt. 117 00:06:12,541 --> 00:06:13,958 ‪Hôm qua, 118 00:06:14,500 --> 00:06:16,666 ‪trước hào quang của Chúa… 119 00:06:17,291 --> 00:06:19,666 ‪- Hào quang! ‪- Hallelujah! 120 00:06:20,625 --> 00:06:21,750 ‪Hôm qua, 121 00:06:22,333 --> 00:06:25,250 ‪tôi, Phó tế Fakorede, 122 00:06:26,375 --> 00:06:28,583 ‪đã lên chức bà. 123 00:06:31,791 --> 00:06:32,916 ‪Hào quang! 124 00:06:34,000 --> 00:06:35,583 ‪Dễ thương quá! 125 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 ‪Đừng lo. 126 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 ‪Các cô có thể xem ảnh ‪trên mạng xã hội của tôi. 127 00:06:42,125 --> 00:06:45,083 ‪Phó tế Fakorede, xin chúc mừng cô! 128 00:06:45,166 --> 00:06:48,041 ‪Cảm ơn, Bà Agatha. 129 00:06:48,125 --> 00:06:49,416 ‪Đừng lo. 130 00:06:49,916 --> 00:06:51,416 ‪Rồi sẽ đến lượt bà thôi. 131 00:06:52,041 --> 00:06:55,583 ‪Bà có ba đứa con trai lớn, ‪cũng đến lúc lên chức bà rồi mà? 132 00:06:55,666 --> 00:06:56,958 ‪Như bọn tôi ấy? 133 00:06:57,041 --> 00:07:00,083 ‪Ngoại trừ, thư ký Bliss đây. 134 00:07:01,083 --> 00:07:03,041 ‪Nên cho vào lời cầu nguyện không? 135 00:07:03,125 --> 00:07:07,250 ‪Có khi đây là vấn đề tâm linh, ‪chỉ có thể giải quyết bằng cầu nguyện. 136 00:07:07,333 --> 00:07:09,166 ‪- Đúng. ‪- Cái thằng Chike đó. 137 00:07:09,833 --> 00:07:12,000 ‪Nếu bố chúng còn sống thì chắc phải. 138 00:07:13,833 --> 00:07:16,500 ‪Bà nên lên núi và bắt đầu cầu nguyện. 139 00:07:16,583 --> 00:07:18,875 ‪- Là do đời trước đấy. ‪- Đủ rồi. 140 00:07:20,875 --> 00:07:22,833 ‪Đủ rồi. 141 00:07:23,416 --> 00:07:25,166 ‪Tôi nói đủ rồi! 142 00:07:32,000 --> 00:07:34,041 ‪Kế hoạch bí mật này diễn ra ở đâu? 143 00:07:34,666 --> 00:07:36,416 ‪Em thấy họ chỗ kia. Obi kìa. 144 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 ‪Vera, em yêu. 145 00:07:38,458 --> 00:07:40,250 ‪- Em vẫn đứng đó chứ? ‪- Ừ. 146 00:07:40,333 --> 00:07:41,625 ‪Em xếp hàng mua bỏng. 147 00:07:41,708 --> 00:07:43,875 ‪Được rồi, tuyệt. Cứ thong thả. 148 00:07:44,375 --> 00:07:45,500 ‪Yêu em. 149 00:07:46,708 --> 00:07:47,916 ‪Obi! 150 00:07:48,000 --> 00:07:50,083 ‪Bình tĩnh, được chứ? 151 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 ‪Bình tĩnh. 152 00:07:51,541 --> 00:07:53,208 ‪Làm sao tôi có thể bình tĩnh 153 00:07:53,291 --> 00:07:55,625 ‪khi cô ấy gần như ở đây và họ chưa đến? 154 00:07:55,708 --> 00:07:58,000 ‪Chike cầm đồ của tôi, Kaneng! 155 00:07:59,666 --> 00:08:00,541 ‪Được rồi. 156 00:08:01,041 --> 00:08:03,833 ‪Obi, tôi thề, nếu còn phun nước bọt ‪vào tôi một… 157 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 ‪- Đến đây! ‪- Tạ ơn Chúa! 158 00:08:05,583 --> 00:08:07,666 ‪- Có hết chưa? ‪- Đều ở đó cả rồi. 159 00:08:07,750 --> 00:08:08,875 ‪Anh bỏ lỡ gì rồi? 160 00:08:08,958 --> 00:08:10,833 ‪Là anh trai của em, Obi, 161 00:08:10,916 --> 00:08:14,041 ‪đừng lo quá, nhé? ‪Thích lại về phe độc thân với anh. 162 00:08:14,125 --> 00:08:16,375 ‪- Không cần làm thế này. ‪- Nói gì vậy? 163 00:08:16,458 --> 00:08:18,916 ‪- Đừng để ý. Vera đâu? ‪- Cô ấy sắp đến. 164 00:08:19,000 --> 00:08:22,166 ‪- Đừng lo quá. ‪- Các anh biết kế hoạch rồi, trốn đi! 165 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 ‪- Trốn đi! Trốn đi. ‪- Khoan, trốn ở đâu? 166 00:08:25,916 --> 00:08:26,875 ‪Đến kìa. Trốn. 167 00:08:33,458 --> 00:08:34,458 ‪Xin thứ lỗi. 168 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 ‪Cái quái gì vậy? 169 00:08:39,750 --> 00:08:40,708 ‪Này! 170 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 ‪Làm cái gì vậy? 171 00:08:52,125 --> 00:08:53,541 ‪Chuyện gì đây? 172 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 ‪Obi? 173 00:08:56,833 --> 00:08:58,166 ‪Làm ơn tha cho tôi! 174 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 ‪Được rồi đấy! 175 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 ‪Dừng chuyện vớ vẩn này đi. 176 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 ‪Có chuyện gì vậy? 177 00:09:07,875 --> 00:09:09,250 ‪Cởi mấy cái này ra! 178 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 ‪Chuyện gì đây? 179 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 ‪- Tình yêu của đời anh. ‪- Obi, anh mặc cái gì đây? 180 00:09:34,041 --> 00:09:35,208 ‪Em sẽ lấy anh chứ? 181 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 ‪Mẹ? 182 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 ‪Mẹ, quay lại đi mà. 183 00:09:41,791 --> 00:09:43,416 ‪- Mẹ! ‪- Mẹ, quay lại đi. 184 00:09:44,208 --> 00:09:46,375 ‪- Mẹ, quay lại đi. ‪- Để làm gì? 185 00:09:46,458 --> 00:09:50,000 ‪- Làm ơn, bình tĩnh. ‪- Tôi bình tĩnh. Tôi rất bình tĩnh. 186 00:09:50,083 --> 00:09:50,958 ‪Rất bình tĩnh! 187 00:09:51,041 --> 00:09:53,500 ‪Không hiểu sao bà lại tức giận, Bà Agatha. 188 00:09:53,583 --> 00:09:56,500 ‪- Muốn quan tâm cũng không được? ‪- Tôi không cần. 189 00:09:57,750 --> 00:09:59,291 ‪Và nói cho các cô biết, 190 00:09:59,958 --> 00:10:02,541 ‪vào giờ phút này, ngay bây giờ, 191 00:10:03,125 --> 00:10:04,750 ‪đứa thứ hai của tôi, Obi, 192 00:10:04,833 --> 00:10:08,250 ‪đang cầu hôn một cô gái xinh đẹp. 193 00:10:08,333 --> 00:10:11,166 ‪Và cô ấy sẽ sinh cho tôi ‪những đứa cháu xinh đẹp. 194 00:10:11,250 --> 00:10:12,083 ‪Amen. 195 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 ‪Ý bà là, Obi này? 196 00:10:14,333 --> 00:10:15,708 ‪Em sẽ lấy anh chứ? 197 00:10:16,416 --> 00:10:18,791 ‪Nói đồng ý đi! 198 00:10:31,666 --> 00:10:32,625 ‪Vera! 199 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 ‪Vera! 200 00:10:35,583 --> 00:10:36,500 ‪Vera! 201 00:10:37,125 --> 00:10:39,166 ‪Vera! 202 00:10:39,666 --> 00:10:40,875 ‪Mẹ! 203 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 ‪Bà Agatha! 204 00:10:47,458 --> 00:10:51,250 ‪THÁNH IVES ‪PHỤ NỮ TRẺ NHỎ GIA ĐÌNH 205 00:10:54,083 --> 00:10:55,375 ‪Nhìn này. 206 00:10:58,833 --> 00:11:01,291 ‪- Cảm ơn cô đã gọi. ‪- Và cảm ơn vì đã đợi. 207 00:11:01,375 --> 00:11:02,708 ‪Tất nhiên sẽ đợi rồi. 208 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 ‪Mẹ cháu thế nào rồi? 209 00:11:04,125 --> 00:11:04,958 ‪Vâng. 210 00:11:05,541 --> 00:11:08,500 ‪Rất may, đó chỉ là một cơn hoảng loạn. 211 00:11:08,583 --> 00:11:12,875 ‪Tôi luôn cảnh báo về huyết áp của bà ấy, ‪lúc này đang rất cao. 212 00:11:12,958 --> 00:11:16,166 ‪Đang giảm rồi ‪và bà ấy chỉ cần nghỉ ngơi thôi. 213 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 ‪- Vâng. ‪- Cảm ơn bác sĩ. 214 00:11:17,833 --> 00:11:20,958 ‪- Không có gì. ‪- Nhưng, bác sĩ, sao lại hoảng? 215 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 ‪Một số phụ nữ từ nhà thờ 216 00:11:24,083 --> 00:11:29,250 ‪nói bà ấy sau khi xem đoạn video ‪đăng trên mạng thì có phản ứng như vậy. 217 00:11:31,750 --> 00:11:33,500 ‪- Gặp mọi người sau. ‪- Cảm ơn. 218 00:11:36,916 --> 00:11:38,500 ‪Vera, đừng đi! 219 00:11:38,583 --> 00:11:40,875 ‪Đợi đã, Vera, hãy nghe anh nói. 220 00:11:42,375 --> 00:11:46,708 ‪Đợi đã, #GãNgốcBịTừChối 221 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 ‪Em đã gây ra chuyện này. 222 00:11:49,250 --> 00:11:50,541 ‪Em không gặp mẹ được. 223 00:11:51,958 --> 00:11:53,458 ‪Bình tĩnh nào. Đi thôi. 224 00:11:54,500 --> 00:11:56,125 ‪Thôi nào, Obi, nào. 225 00:11:59,625 --> 00:12:00,625 ‪Mẹ à? 226 00:12:01,166 --> 00:12:02,000 ‪Mẹ. 227 00:12:03,166 --> 00:12:04,375 ‪Mẹ, mẹ ổn chứ? 228 00:12:04,458 --> 00:12:06,000 ‪Mẹ, mẹ thấy thế nào? 229 00:12:06,791 --> 00:12:09,708 ‪Ngay khi nghe tin, bọn con đã vội đến. ‪Mẹ ổn chứ? 230 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 ‪Thật đáng tiếc. 231 00:12:12,583 --> 00:12:13,416 ‪Mẹ. 232 00:12:13,500 --> 00:12:15,625 ‪Giá mà mấy đứa giống mẹ. 233 00:12:21,375 --> 00:12:23,250 ‪Obi đâu? 234 00:12:25,041 --> 00:12:26,375 ‪Mẹ, con đây. 235 00:12:26,458 --> 00:12:28,916 ‪Obi, con yêu. 236 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 ‪Khi nào mẹ mới được lên chức bà đây? 237 00:12:32,500 --> 00:12:34,750 ‪Xin lỗi mẹ. 238 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 ‪- Huyết áp của mẹ! ‪- Của ai cơ? 239 00:12:37,125 --> 00:12:39,666 ‪Còn hét lên huyết áp cái gì. ‪Tại con chứ ai. 240 00:12:39,750 --> 00:12:43,791 ‪Mẹ đã làm gì để mấy đứa ‪đẩy mẹ đến nông nỗi này? 241 00:12:43,875 --> 00:12:46,958 ‪- Mẹ! ‪- Im đi. 242 00:12:48,250 --> 00:12:50,000 ‪- Còn anh, Ugo. ‪- Mẹ? 243 00:12:50,083 --> 00:12:53,333 ‪Anh chỉ biết đi phân phối ‪hết chỗ này tới chỗ kia. 244 00:12:54,333 --> 00:12:55,625 ‪Bừa bãi, không ra gì. 245 00:12:55,708 --> 00:12:57,916 ‪Mang tinh trùng đi gieo khắp nơi. 246 00:12:58,000 --> 00:13:00,291 ‪Chẳng ra thể thống gì cả. 247 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 ‪Còn con, Chike. 248 00:13:03,166 --> 00:13:05,083 ‪Chúa đâu lấy mất của con cái ấy. 249 00:13:05,166 --> 00:13:07,708 ‪Mà sao cứ thích biến mình thành không có? 250 00:13:07,791 --> 00:13:08,625 ‪Nhưng mẹ… 251 00:13:09,416 --> 00:13:11,375 ‪Mẹ cứ tưởng sắp chết tới nơi rồi. 252 00:13:11,458 --> 00:13:14,291 ‪- Mẹ sẽ không chết đâu mà. ‪- Im hết đi! 253 00:13:15,041 --> 00:13:16,833 ‪Mẹ tự nói với mình, 254 00:13:17,750 --> 00:13:20,250 ‪Agatha Ann, 255 00:13:21,458 --> 00:13:24,791 ‪Agusoye, Agu, mẹ. 256 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 ‪Ba thằng các con làm đời mẹ khốn khổ. 257 00:13:27,250 --> 00:13:29,041 ‪Mẹ sẽ phải sống thế này sao? 258 00:13:29,708 --> 00:13:33,166 ‪Không biết bao giờ mới được thấy ‪các con yên bề gia thất? 259 00:13:34,083 --> 00:13:36,208 ‪Muốn mẹ chết như này thì tốt thôi. 260 00:13:36,291 --> 00:13:37,750 ‪Cũng có quan tâm gì tôi. 261 00:13:39,625 --> 00:13:40,583 ‪Mẹ à. 262 00:13:40,666 --> 00:13:44,916 ‪Xin mẹ đó, chuyện xảy ra với Vera ‪chỉ là lùi lại một bước nhỏ. 263 00:13:45,500 --> 00:13:47,625 ‪Con hứa với mẹ, con sẽ cưới cô ấy. 264 00:13:47,708 --> 00:13:48,916 ‪Mẹ, anh nói kết hôn. 265 00:13:52,833 --> 00:13:55,375 ‪Con có một người. ‪Rất quan trọng trong đời. 266 00:13:55,458 --> 00:13:56,916 ‪- Con ư? ‪- Vâng, thưa mẹ. 267 00:13:57,000 --> 00:13:58,291 ‪Con, Ugo? Ai cơ? 268 00:13:58,375 --> 00:14:03,750 ‪Vâng, mẹ. Một quý cô rất xinh đẹp. ‪Con rất muốn mẹ gặp cô ấy. 269 00:14:03,833 --> 00:14:07,750 ‪Nhưng bọn con muốn tiến triển chậm vì ‪đó là gắn kết cả đời mà mẹ, 270 00:14:07,833 --> 00:14:12,208 ‪Mẹ biết đấy, từng bước một, ‪con sẽ đưa cô ấy đến để ra mắt mẹ. 271 00:14:13,708 --> 00:14:15,958 ‪Còn con thì sao? 272 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 ‪Con ạ? 273 00:14:17,625 --> 00:14:21,458 ‪Con! Vâng, con cũng có một người rồi. 274 00:14:22,125 --> 00:14:25,125 ‪Bọn con cũng chậm thôi. Gắn kết cả đời. 275 00:14:25,208 --> 00:14:28,458 ‪Sao chép và dán. Em chỉ nghĩ ra ‪được vậy thôi à? Thật ư? 276 00:14:28,541 --> 00:14:31,875 ‪Vậy, khi nào các con ‪mới đưa các cô ấy đến? 277 00:14:33,291 --> 00:14:35,250 ‪Bọn con cần đảm bảo là… 278 00:14:35,333 --> 00:14:37,500 ‪- Con đang nghĩ… ‪- Để Giáng Sinh đi? 279 00:14:38,541 --> 00:14:40,583 ‪- Giáng Sinh? ‪- Em nói Giáng Sinh? Em… 280 00:14:40,666 --> 00:14:45,416 ‪Giáng Sinh! Mẹ vui quá đi mất. Tuyệt lắm. ‪Tạ ơn Chúa. Quả là tin tuyệt vời. 281 00:14:45,500 --> 00:14:46,875 ‪Giáng Sinh! 282 00:14:47,916 --> 00:14:50,208 ‪Mẹ khoẻ rồi. Rất khoẻ luôn. 283 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 ‪- Ổn rồi? ‪- Gọi bác sĩ đi. Ổn rồi. 284 00:14:52,375 --> 00:14:54,250 ‪Mẹ muốn tháo đống này ra. 285 00:14:54,333 --> 00:14:56,666 ‪Không, mẹ, mẹ chưa đi được. 286 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 ‪- Mẹ à? ‪- Ừ? 287 00:15:02,333 --> 00:15:04,958 ‪Bọn con sẽ thay phiên nhau ở nhà với mẹ. 288 00:15:05,041 --> 00:15:06,916 ‪Cho đến khi mẹ khoẻ hơn. 289 00:15:12,708 --> 00:15:13,708 ‪Ăn đi. 290 00:15:13,791 --> 00:15:16,083 ‪- Vẫn còn ít nữa. ‪- Cảm ơn cô. 291 00:15:19,875 --> 00:15:21,000 ‪Bỏ thứ đó xuống. 292 00:15:21,083 --> 00:15:22,083 ‪Thôi đi. 293 00:15:22,583 --> 00:15:23,416 ‪Vâng ạ. 294 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 ‪Samuel này là ai đây? 295 00:15:27,500 --> 00:15:28,708 ‪Bạn thôi ạ. 296 00:15:28,791 --> 00:15:29,791 ‪Ồ, được rồi. 297 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 ‪Biết gì không? 298 00:15:31,958 --> 00:15:35,041 ‪Thấy mấy đứa cùng ngồi với nhau ‪trong căn nhà này, 299 00:15:35,125 --> 00:15:40,666 ‪làm mẹ nhớ đến hồi các con còn bé xíu, ‪chạy nhảy nô đùa. 300 00:15:41,166 --> 00:15:43,708 ‪Ngôi nhà đầy ắp tiếng cười. 301 00:15:44,250 --> 00:15:46,041 ‪Lúc đó hạnh phúc lắm. 302 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 ‪Những kỉ niệm vui vẻ. 303 00:15:50,750 --> 00:15:51,583 ‪Biết gì không? 304 00:15:52,791 --> 00:15:54,458 ‪Mẹ quyết định thế này 305 00:15:55,833 --> 00:16:00,583 ‪thằng nào yên bề gia thất trước 306 00:16:00,666 --> 00:16:01,791 ‪sẽ có căn nhà này. 307 00:16:04,541 --> 00:16:07,333 ‪Sao đấy? Uống nước đi. Uống nước vào. 308 00:16:07,416 --> 00:16:09,083 ‪Đưa cho anh con cốc nước! 309 00:16:09,166 --> 00:16:11,875 ‪Từ khi còn bé, ‪con đã suốt ngày ăn vội ăn vàng. 310 00:16:12,458 --> 00:16:15,833 ‪Con không ăn vội. ‪Tại lời mẹ nói nó trôi xuống cổ. 311 00:16:15,916 --> 00:16:18,166 ‪Mẹ à, căn nhà này là quyền của con. 312 00:16:18,250 --> 00:16:19,625 ‪Con là con cả. 313 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 ‪Nhà này phải thuộc về con. 314 00:16:21,666 --> 00:16:23,500 ‪Giờ chúng chỉ là trẻ con. 315 00:16:24,250 --> 00:16:27,625 ‪Mẹ nói nhà này thuộc về ai ‪thì là của người đó. 316 00:16:28,166 --> 00:16:32,625 ‪Và đó sẽ là đứa con trai đã sẵn sàng ‪biến căn nhà này thành nhà gia đình 317 00:16:32,708 --> 00:16:34,125 ‪chứ không phải để chơi. 318 00:16:35,125 --> 00:16:36,291 ‪Mẹ? 319 00:16:36,375 --> 00:16:39,291 ‪Từ khi còn bé cho tới khi lớn, 320 00:16:40,041 --> 00:16:45,375 ‪kết hôn, có con, nuôi dạy chúng ở đây ‪đã luôn là ước mơ của con. 321 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 ‪- Căn nhà… ‪- Im lặng đi được chưa! 322 00:16:47,541 --> 00:16:50,333 ‪Ngon chứ, nói gì vậy hả? ‪Nghe có nghĩa không? 323 00:16:50,416 --> 00:16:53,083 ‪- Anh bị sao thế? ‪- Có mỗi em thôi. 324 00:16:53,166 --> 00:16:55,541 ‪- Em là vấn đề duy nhất. ‪- Sao lại thế? 325 00:16:55,625 --> 00:16:58,250 ‪- Em không biết điều. ‪- Anh thì biết? 326 00:17:05,000 --> 00:17:06,458 ‪Mẹ, xin lỗi. 327 00:17:06,541 --> 00:17:08,833 ‪Mẹ ơi, uống nước đi. 328 00:17:08,916 --> 00:17:10,833 ‪Uống nước đi mẹ. 329 00:17:10,916 --> 00:17:12,125 ‪Muốn giết tôi rồi. 330 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 ‪- Xin lỗi mẹ. ‪- Để tôi yên! 331 00:17:13,833 --> 00:17:16,583 ‪Đi đi. Cứ mặc tôi. Muốn giết tôi đây mà. 332 00:17:17,666 --> 00:17:22,291 ‪Tôi cảnh báo các anh. Chắc hẳn các anh ‪quên mất mẹ mình như nào rồi. 333 00:17:22,875 --> 00:17:24,833 ‪Đưa nước đây. Tôi cần rửa tay. 334 00:17:24,916 --> 00:17:26,875 ‪Obi, toàn nói vớ vẩn. 335 00:17:28,625 --> 00:17:29,833 ‪Im. Lớn mà mất khôn. 336 00:17:37,083 --> 00:17:38,000 ‪Mẹ… 337 00:17:38,666 --> 00:17:42,125 ‪mẹ có biết rằng con luôn mơ được có con ‪và nuôi dạy chúng… 338 00:17:42,208 --> 00:17:43,500 ‪Ugo, anh bị sao vậy? 339 00:17:44,833 --> 00:17:47,750 ‪- Bắt chước em một lần nữa… ‪- Em định làm gì nào? 340 00:17:47,833 --> 00:17:52,750 ‪Chike, cả em nữa. Hai đứa, ‪cả hai tính lấy căn nhà khỏi anh hả? 341 00:17:52,833 --> 00:17:55,500 ‪Liên quan gì em. ‪Không quan tâm. Chừa em ra. 342 00:17:55,583 --> 00:17:58,375 ‪Thế nên anh mới quý em, Chike. ‪Rất biết điều. 343 00:17:58,458 --> 00:18:01,583 ‪Đó là quyết định đúng đắn nhất ‪trong đời em. 344 00:18:01,666 --> 00:18:05,083 ‪Vậy, Obi, đây là ‪chuyện giữa anh và em, đúng không? 345 00:18:05,166 --> 00:18:07,125 ‪Điều kiện là gì, kết hôn trước? 346 00:18:08,375 --> 00:18:10,458 ‪Còn chẳng giữ nổi cô gái mình yêu. 347 00:18:10,541 --> 00:18:12,541 ‪Cứ gào lên "Vera!" 348 00:18:14,666 --> 00:18:17,375 ‪Thật ư, Ugo? Trưởng thành thật đấy. 349 00:18:17,458 --> 00:18:20,083 ‪Đừng đi! 350 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 ‪- Anh phải đi đây. ‪- Không ăn hết à? 351 00:18:23,208 --> 00:18:28,375 ‪Không, đi đây. Đi… 352 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 ‪Thế đấy. 353 00:18:32,291 --> 00:18:34,083 ‪Hợp đồng này chấm dứt tại đây. 354 00:18:34,166 --> 00:18:35,958 ‪Tôi muốn lấy lại 50%. 355 00:18:36,041 --> 00:18:37,958 ‪Cassie, cô bình tĩnh được không? 356 00:18:38,041 --> 00:18:40,458 ‪Đây chỉ là bước lùi tạm thời thôi. 357 00:18:40,541 --> 00:18:41,583 ‪Chỉ là… 358 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 ‪Bình tĩnh. 359 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 ‪Ta còn nợ tiền thuê đấy. 360 00:18:45,250 --> 00:18:49,875 ‪Và tôi đã nói anh bao nhiêu lần ‪là đừng mang gái điếm vào đây rồi mà. 361 00:18:49,958 --> 00:18:52,208 ‪Được rồi, tôi nghe rồi, tôi sẽ sửa. 362 00:18:52,291 --> 00:18:54,000 ‪Dù sao ta cũng cần tu sửa mà. 363 00:18:54,083 --> 00:18:57,041 ‪Bật đèn đây, chắc cô sẽ bực đấy ‪nhưng bình tĩnh. 364 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 ‪Chúa ơi. 365 00:19:02,958 --> 00:19:03,833 ‪Torpedo. 366 00:19:05,583 --> 00:19:08,125 ‪- Anh Tony Torpedo. ‪- Ừ. 367 00:19:08,208 --> 00:19:11,166 ‪Đó là đối tác tài chính của tôi. 368 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 ‪Từ khi nào? 369 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 ‪Từ khi… Cô biết gì không? 370 00:19:15,083 --> 00:19:17,250 ‪- Bàn bạc nhanh với anh ta đã. ‪- Ugo. 371 00:19:17,333 --> 00:19:20,500 ‪Sẽ nhanh thôi. ‪Tôi có kế hoạch. Gọi cho cô sau. 372 00:19:20,583 --> 00:19:23,875 ‪Tôi sẽ gọi cô. Cứ cầm theo điện thoại. ‪Tôi hứa đấy. 373 00:19:23,958 --> 00:19:25,666 ‪Cô biết tôi nhớ mà. Gọi sau. 374 00:19:27,333 --> 00:19:30,875 ‪Anh Torpedo. Tony Torpedo. 375 00:19:32,041 --> 00:19:34,416 ‪Xin lỗi về việc này, đang tu sửa thôi. 376 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 ‪Khi nào tôi nhận được tiền? 377 00:19:41,833 --> 00:19:43,083 ‪Khi tôi kết hôn. 378 00:19:43,583 --> 00:19:46,000 ‪Để tôi giải thích cho anh, được chứ? Vậy… 379 00:19:47,458 --> 00:19:49,000 ‪khi tôi kết hôn, 380 00:19:49,083 --> 00:19:55,750 ‪tôi sẽ thừa kế hai mảnh đất ‪ở vùng Ikoyi giàu có. 381 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 ‪Ta đều biết đó là tiền cả. Hàng triệu đấy. 382 00:19:59,500 --> 00:20:01,333 ‪Lấy từ đó để trả nợ cho anh. 383 00:20:04,916 --> 00:20:07,166 ‪Anh hiểu việc này hoạt động ra sao mà. 384 00:20:07,666 --> 00:20:13,041 ‪Nếu anh không trả tôi tiền lãi, ‪anh phải cho tôi thứ gì đó. 385 00:20:16,458 --> 00:20:20,125 ‪Ừ, tôi hiểu mà. Tôi không thể làm gì… 386 00:20:20,208 --> 00:20:22,541 ‪Sao anh không để tôi xử lý việc này, 387 00:20:22,625 --> 00:20:26,500 ‪sau khi kết hôn rồi ‪tôi sẽ trả lãi cho anh. 388 00:20:26,583 --> 00:20:28,166 ‪Tôi biết anh thích thế mà. 389 00:20:28,250 --> 00:20:30,333 ‪Anh thích như vậy đó. Thêm… 390 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 ‪Tôi thực sự biết anh thích gì. 391 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 ‪Đồng hồ đẹp đấy. 392 00:20:45,666 --> 00:20:47,625 ‪Ừ, đó là một món quà. 393 00:20:48,333 --> 00:20:51,541 ‪Một món quà giảm giá bán chạy nhất. 394 00:20:52,708 --> 00:20:53,916 ‪Rất đẹp. 395 00:20:54,416 --> 00:20:56,291 ‪- Torpedo. ‪- Nhớ giữ liên lạc. 396 00:21:14,833 --> 00:21:15,708 ‪Kết hôn nào. 397 00:21:15,791 --> 00:21:17,541 ‪Chào em, Jemila. 398 00:21:17,625 --> 00:21:19,916 ‪Chúa ơi, lâu quá rồi nhỉ. 399 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 ‪Alô. Chào em! 400 00:21:21,416 --> 00:21:24,750 ‪Thì là đêm qua anh mơ thấy em. 401 00:21:24,833 --> 00:21:26,750 ‪Em biết đấy đêm qua mơ thấy em. 402 00:21:28,250 --> 00:21:30,500 ‪…sử dụng tên em cho bài nhạc này. 403 00:21:30,583 --> 00:21:32,333 ‪Anh đã nghĩ về tên em suốt. 404 00:21:32,416 --> 00:21:34,500 ‪Ego, phải không? Anh gọi cho Ego. 405 00:21:35,375 --> 00:21:39,416 ‪Mười năm là một khoảng thời gian khá dài. ‪Em làm gì rồi, em vẫn còn… 406 00:21:39,500 --> 00:21:42,583 ‪Này! Ồ, anh bấm nhầm số rồi. Anh xin lỗi. 407 00:21:42,666 --> 00:21:43,708 ‪Em khoẻ không? 408 00:21:43,791 --> 00:21:45,250 ‪Anh đang nghĩ là… 409 00:21:45,333 --> 00:21:48,416 ‪Nghĩ gì vậy, thằng ngu? Đồ khốn. Ngu ngốc. 410 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 ‪Chửi gì ghê vậy? 411 00:21:55,541 --> 00:21:57,125 ‪Vera! 412 00:21:59,083 --> 00:21:59,916 ‪Vera! 413 00:22:02,708 --> 00:22:03,791 ‪Chào buổi sáng. 414 00:22:05,500 --> 00:22:09,125 ‪QUẢNG CÁO ASTRO 415 00:22:09,208 --> 00:22:11,916 {\an8}‪Được rồi, mọi người, ‪vụ này rất quan trọng. 416 00:22:12,000 --> 00:22:18,458 ‪Một khách hàng của ta muốn có ‪một ý tưởng chiến dịch mới, đầy sáng tạo 417 00:22:19,333 --> 00:22:21,625 ‪cho dây cáp. 418 00:22:21,708 --> 00:22:24,666 ‪Họ muốn chúng ta ‪làm một thứ có thể cho thấy… 419 00:22:28,833 --> 00:22:35,833 ‪Họ muốn một chủ đề mà từ dây cáp ‪nói lên niềm vui và hạnh phúc. 420 00:22:36,708 --> 00:22:39,375 ‪Không may là ‪ta sẽ phải làm việc cả cuối tuần. 421 00:22:40,166 --> 00:22:43,125 ‪Và tôi mong chờ một kết quả tuyệt vời. ‪Làm thôi. 422 00:22:52,000 --> 00:22:53,541 ‪Vera, em yêu. 423 00:22:53,625 --> 00:22:55,791 ‪Đừng "em yêu" với tôi. 424 00:22:55,875 --> 00:23:00,000 ‪Anh khiến tôi bẽ mặt ở ngoài ‪và giờ là cả ở chỗ làm ư? 425 00:23:00,083 --> 00:23:03,250 ‪Nhưng chúng ta đã ‪hẹn hò được gần một năm rồi. 426 00:23:03,333 --> 00:23:06,916 ‪Và… tôi có nói muốn cưới anh sao? 427 00:23:07,000 --> 00:23:09,500 ‪Vera, anh có thể khiến cho em hạnh phúc. 428 00:23:10,708 --> 00:23:11,708 ‪Thôi được. 429 00:23:12,833 --> 00:23:14,916 ‪Nếu anh muốn khiến tôi hạnh phúc. 430 00:23:15,000 --> 00:23:19,666 ‪Hãy nghĩ ra một bài thuyết trình thật hay ‪cho đám người bán dây cáp này. 431 00:23:19,750 --> 00:23:22,125 ‪Cái đó sẽ giúp ta thăng tiến rất nhanh. 432 00:23:22,208 --> 00:23:24,750 ‪Nhưng anh đang nghĩ… 433 00:23:26,041 --> 00:23:28,041 ‪- em, anh… ‪- Obi. 434 00:23:28,625 --> 00:23:30,208 ‪Nghĩ ra ý tưởng tuyệt vời, 435 00:23:30,916 --> 00:23:32,583 ‪vậy là em đã hạnh phúc rồi. 436 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 ‪Cùng làm cho tốt vụ này thôi. 437 00:23:38,041 --> 00:23:39,375 ‪Xin lỗi, hai người. 438 00:23:41,666 --> 00:23:42,625 ‪Tôi bỏ lỡ gì à? 439 00:23:44,541 --> 00:23:45,416 ‪Đồ ngủ đó à? 440 00:23:46,333 --> 00:23:47,333 ‪Đồ… 441 00:23:48,875 --> 00:23:51,250 ‪Không! Phong cách mà. 442 00:23:51,958 --> 00:23:53,291 ‪Đồ thường ngày chỉn chu. 443 00:23:54,666 --> 00:23:57,125 ‪Bản tóm tắt đây. Nhớ làm cho xong đấy. 444 00:24:02,750 --> 00:24:03,583 ‪Dây điện? 445 00:24:07,541 --> 00:24:12,083 ‪Các quý cô , chúng ta có một cuộc họp khẩn 446 00:24:12,166 --> 00:24:18,000 ‪để cùng nhau thảo luận về ‪đêm Giáng Sinh hàng năm cho trẻ nhỏ. 447 00:24:18,083 --> 00:24:20,333 ‪Bà Agatha, đừng lo. 448 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 ‪Tôi đã lên kế hoạch khi bà vắng mặt. 449 00:24:23,333 --> 00:24:25,791 ‪Là chủ tịch hội Quý cô của Số phận Trọn… 450 00:24:25,875 --> 00:24:28,458 ‪Bọn tôi chỉ không muốn ‪làm bà lo lắng thôi. 451 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 ‪Phải đó, để rồi lại lên cơn đau lo âu. 452 00:24:30,916 --> 00:24:32,125 ‪Tôi ổn mà. 453 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 ‪Tôi rất ổn. 454 00:24:34,041 --> 00:24:38,000 ‪Cô thấy đấy, là chủ tịch của hội ‪Các Quý cô của Số phận Trọn vẹn. 455 00:24:38,541 --> 00:24:41,541 ‪Tôi có một nhiệm vụ thiêng liêng ‪phải thực hiện. 456 00:24:41,625 --> 00:24:43,583 ‪Khi tôi ở trong bệnh viện, 457 00:24:43,666 --> 00:24:45,833 ‪một giọng nói đến với tôi. 458 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 ‪Và nói, "Agatha, bà không thể nghỉ ngơi 459 00:24:49,625 --> 00:24:55,041 ‪cho đến khi kết thúc nhiệm kỳ chủ tịch ‪và phải làm cho tốt." 460 00:24:55,125 --> 00:24:56,000 ‪Vậy… 461 00:24:56,708 --> 00:24:58,125 ‪giọng nói này 462 00:24:58,916 --> 00:25:02,208 ‪có nói cho bà biết ‪chủ đề của năm nay là gì không? 463 00:25:02,291 --> 00:25:05,166 ‪- Vì bọn tôi đã quyết định rồi. ‪- Đúng vậy! 464 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 ‪Thật ra… 465 00:25:07,625 --> 00:25:08,541 ‪Ừ. 466 00:25:09,458 --> 00:25:12,916 ‪Cô biết đấy, chúng ta thường tổ chức tiệc 467 00:25:13,000 --> 00:25:14,833 ‪ở sảnh, sảnh rất lớn, 468 00:25:15,416 --> 00:25:19,208 ‪nhưng năm nay tôi nghĩ ‪ta nên tổ chức ở ngoài. 469 00:25:20,041 --> 00:25:21,958 ‪- Ở đâu? ‪- Trên đường phố? 470 00:25:22,041 --> 00:25:23,208 ‪Khu ổ chuột? 471 00:25:26,125 --> 00:25:28,083 ‪Ồ, phải rồi. Khu ổ chuột. 472 00:25:28,166 --> 00:25:29,958 ‪- Khu ổ chuột? ‪- Tất nhiên rồi. 473 00:25:30,041 --> 00:25:33,041 ‪- Chúng ta chưa từng làm thế. ‪- Có thể làm ở Mushin. 474 00:25:33,125 --> 00:25:35,500 ‪- Mushin. ‪- Tuyệt vời, phải. 475 00:25:35,583 --> 00:25:41,125 ‪- Chỉ riêng vấn đề an ninh… ‪- Phó tế, Chúa đã nói chuyện với bà ấy. 476 00:25:41,208 --> 00:25:42,375 ‪Hào quang. 477 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 ‪Nhìn này… 478 00:25:58,833 --> 00:26:00,541 ‪Đó? Đẹp mà! 479 00:26:05,958 --> 00:26:06,916 ‪Cái này! 480 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 ‪- Trông anh bảnh phết. ‪- Cảm ơn! 481 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 ‪Chào em yêu. 482 00:26:16,333 --> 00:26:19,625 ‪Chiều nay anh đưa em đi ăn món Jollof nhé? 483 00:26:22,041 --> 00:26:23,708 ‪Mãi mới nở được nụ cười. 484 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 ‪Cái này là gì đây? 485 00:26:28,958 --> 00:26:29,916 ‪Vì anh… 486 00:26:30,916 --> 00:26:32,250 ‪là bạn thân của tôi. 487 00:26:32,916 --> 00:26:33,875 ‪Thấy chưa? 488 00:26:41,333 --> 00:26:44,541 ‪Tôi mang món anh thích này. 489 00:26:47,250 --> 00:26:48,458 ‪Chân bò cay. 490 00:26:48,541 --> 00:26:49,750 ‪Tôi không đói. 491 00:26:53,833 --> 00:26:55,041 ‪Kaneng. 492 00:26:56,583 --> 00:26:59,166 ‪Tôi phải làm gì về vụ Vera đây? 493 00:27:01,041 --> 00:27:02,708 ‪Vẫn muốn quay lại với Vera? 494 00:27:03,333 --> 00:27:05,750 ‪Sau khi làm cậu bẽ mặt trước cả thế giới? 495 00:27:06,916 --> 00:27:08,458 ‪Vía cô ta chắc mạnh lắm. 496 00:27:09,041 --> 00:27:11,083 ‪Tôi không mong cậu hiểu. 497 00:27:11,166 --> 00:27:13,416 ‪Cậu đã yêu ai bao giờ đâu. 498 00:27:14,416 --> 00:27:16,416 ‪Có ngã thì nhớ chuẩn bị tinh thần. 499 00:27:16,500 --> 00:27:18,541 ‪Chia tay Tony đã dạy tôi điều ấy. 500 00:27:18,625 --> 00:27:20,791 ‪Tony, bạn trai chủ ngân hàng? 501 00:27:22,250 --> 00:27:24,583 ‪Thế vì sao tôi mặc đồ ngủ đến chỗ làm? 502 00:27:25,458 --> 00:27:28,208 ‪Tôi chia tay Tony rồi. Hắn trăng hoa quá. 503 00:27:28,708 --> 00:27:31,708 ‪Anh biết gã khốn đó đã làm gì ‪để trả thù không? 504 00:27:32,666 --> 00:27:36,250 ‪Hắn ta đuổi tôi ra khỏi căn hộ ‪rồi để hết quần áo ở trong. 505 00:27:36,333 --> 00:27:39,833 ‪Đây là thứ duy nhất tôi có thể mặc ‪để đi làm đúng giờ. 506 00:27:43,541 --> 00:27:44,458 ‪Tôi xin lỗi. 507 00:27:56,833 --> 00:27:57,791 ‪Này, Obi? 508 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 ‪Nếu muốn Vera quay lại, 509 00:28:00,708 --> 00:28:03,458 ‪khiến cô ấy nhận ra ‪khi vắng cậu sẽ thiếu gì. 510 00:28:03,541 --> 00:28:04,500 ‪Bằng cách nào? 511 00:28:05,250 --> 00:28:06,708 ‪Hẹn hò với người khác. 512 00:28:08,750 --> 00:28:11,833 ‪Kaneng, đây không phải trường cấp hai. 513 00:28:12,500 --> 00:28:14,875 ‪Được chứ? Không ai tin chuyện vớ vẩn đó. 514 00:28:18,500 --> 00:28:21,416 ‪Obi, em cần một bản sao ‪của tài liệu mới nhất, 515 00:28:21,500 --> 00:28:24,458 ‪anh làm xong sớm được thì tốt quá. 516 00:28:25,083 --> 00:28:27,125 ‪Há miệng ra nào! 517 00:28:29,166 --> 00:28:30,291 ‪Cảm ơn. 518 00:28:31,041 --> 00:28:34,458 ‪Chính sách của công ty ‪không cho phép ăn ở đây. 519 00:28:34,541 --> 00:28:37,041 ‪Thế nên mới có nhà ăn dành cho nhân viên. 520 00:28:38,666 --> 00:28:40,458 ‪Chỗ này mùi quá rồi đấy. 521 00:28:41,166 --> 00:28:42,125 ‪Cảm ơn, Vera. 522 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 ‪- Thấy chưa? ‪- Thấy gì? 523 00:28:48,958 --> 00:28:52,125 ‪Nếu ta tiếp tục, ‪cô ấy sẽ quay lại với cậu ngay thôi. 524 00:28:54,583 --> 00:28:55,708 ‪Trước Giáng Sinh? 525 00:28:55,791 --> 00:28:56,750 ‪Sao không? 526 00:28:57,625 --> 00:28:58,791 ‪Trước Giáng Sinh? 527 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 ‪Cậu đúng là thiên tài. 528 00:29:05,916 --> 00:29:07,875 ‪Rồi. Được rồi. 529 00:29:07,958 --> 00:29:08,875 ‪Đủ rồi đấy. 530 00:29:11,250 --> 00:29:13,750 ‪Cởi cái này ra đã. Chật quá. 531 00:29:15,208 --> 00:29:17,958 ‪Cái này gọi là vòng tay tình bạn. 532 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 ‪Hoặc là… 533 00:29:20,250 --> 00:29:21,083 ‪một… 534 00:29:21,708 --> 00:29:23,000 ‪vòng tay tình nhân. 535 00:29:23,625 --> 00:29:24,458 ‪Hoặc… 536 00:29:25,333 --> 00:29:28,041 ‪Cái này rất chật và tôi cần cậu cởi ra. 537 00:29:42,041 --> 00:29:43,416 ‪Nghe này, Ugo, 538 00:29:44,250 --> 00:29:46,375 ‪sao anh không xin mẹ tiền ấy? 539 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 ‪Không. 540 00:29:50,250 --> 00:29:51,916 ‪- Em trai thì sao? ‪- Không. 541 00:29:52,708 --> 00:29:56,000 ‪Cassie, tôi nói rồi, ‪cái tôi cần làm rất đơn giản. 542 00:29:56,083 --> 00:29:58,708 ‪Tôi cần kết hôn, ‪và mẹ tôi sẽ tặng tài sản, 543 00:29:58,791 --> 00:30:02,083 ‪bán đi, kiếm ra tiền, đem trả nợ. ‪Đơn giản vậy thôi. 544 00:30:02,166 --> 00:30:03,125 ‪Nghe điên lắm. 545 00:30:04,041 --> 00:30:08,916 ‪Có lẽ vậy. Ý tôi là, như tôi đã nói, ‪tôi chỉ cần tìm ai đó thôi. 546 00:30:22,041 --> 00:30:23,166 ‪"Hừm" là sao? 547 00:30:36,166 --> 00:30:37,083 ‪Mẹ ơi! 548 00:30:42,916 --> 00:30:45,583 ‪Cuối cùng cũng gặp được mẹ rồi. 549 00:30:45,666 --> 00:30:48,041 ‪- Cô là ai? ‪- Cassie. 550 00:30:48,125 --> 00:30:52,166 ‪Người phụ nữ đặc biệt ‪con kể hôm ở bệnh viện, mẹ nhớ chứ? 551 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 ‪- Ôi, Cassie. ‪- Vâng. 552 00:30:55,041 --> 00:30:56,208 ‪Cô ấy thật sặc sỡ. 553 00:30:56,291 --> 00:30:58,625 ‪- Đúng vậy. ‪- Con biết không, con gái? 554 00:30:58,708 --> 00:31:00,083 ‪Ta cần nói chuyện. 555 00:31:00,875 --> 00:31:02,333 ‪Giữa phụ nữ với nhau. 556 00:31:03,791 --> 00:31:04,750 ‪Nào. Đi theo mẹ. 557 00:31:06,291 --> 00:31:08,500 ‪- Mẹ? ‪- Mẹ không cắn đâu. 558 00:31:16,125 --> 00:31:17,125 ‪Ghi bàn! 559 00:31:17,208 --> 00:31:18,083 ‪419. 560 00:31:20,041 --> 00:31:23,500 ‪Bọn em đều biết Cassie ‪chỉ là đối tác làm ăn của anh. 561 00:31:23,583 --> 00:31:25,833 ‪Nên là anh đang chơi trò gì vậy? 562 00:31:25,916 --> 00:31:27,291 ‪Trò chiến thắng thôi. 563 00:31:29,166 --> 00:31:31,458 ‪Mà này, Obi, Vera đâu rồi? 564 00:31:31,541 --> 00:31:34,708 ‪- Vera! ‪- Đó là lần cuối anh gọi tên cô ấy. 565 00:31:34,791 --> 00:31:36,125 ‪- Rồi. ‪- Anh bị gì thế? 566 00:31:36,208 --> 00:31:37,666 ‪- Được rồi. ‪- Anh say à? 567 00:31:37,750 --> 00:31:41,458 ‪Ừ, trông anh có say không? ‪À, anh sẽ mời em đến dự đám cưới. 568 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 ‪Cho em làm phù rể luôn. 569 00:31:43,500 --> 00:31:45,666 ‪Mặc kệ em có hạnh phúc hay không. 570 00:31:45,750 --> 00:31:47,625 ‪Em nghe thấy tiếng cười không? 571 00:31:48,208 --> 00:31:49,583 ‪Dấu hiệu tốt đấy. 572 00:31:50,750 --> 00:31:53,416 ‪Em tưởng anh đúng ra phải là anh cả. 573 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 ‪Muốn anh tát em không? 574 00:31:55,250 --> 00:31:56,333 ‪Cứ thử xem. 575 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 ‪Tưởng đây là phòng tập chắc? Tát em đấy? 576 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 ‪Này Sammy, tôi gọi lại sau nhé. 577 00:32:03,833 --> 00:32:06,833 ‪Anh bạn Sammy này là ai? 578 00:32:07,458 --> 00:32:09,750 ‪Không ai cả. Chỉ là khách hàng thôi. 579 00:32:10,458 --> 00:32:12,083 ‪- Chỉ khách hàng? ‪- Ừ khách. 580 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 ‪Cassie? 581 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 ‪Có chuyện gì vậy? Em ổn chứ? 582 00:32:22,041 --> 00:32:23,000 ‪Mẹ anh… 583 00:32:24,333 --> 00:32:25,166 ‪bà ấy tốt lắm. 584 00:32:25,250 --> 00:32:27,833 ‪- Chuyện gì đã xảy ra? ‪- Cực kì tốt. 585 00:32:29,125 --> 00:32:31,833 ‪Bà ấy nói tôi sẽ xuống địa ngục. 586 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 ‪- Tôi đi đây. ‪- Không, Cassie. 587 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 ‪- Cassie, không đến nỗi đó đâu. ‪- Cassie! 588 00:32:42,333 --> 00:32:43,875 ‪Cassie khó chiều. 589 00:32:45,166 --> 00:32:48,250 ‪Biệt danh đấy. ‪Cô gái đó không phải bạn gái con. 590 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 ‪Con có ngờ không? 591 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 ‪Nói dối mẹ cơ đấy. 592 00:32:52,541 --> 00:32:53,458 ‪Xin lỗi mẹ. 593 00:32:53,541 --> 00:32:56,666 ‪- Nó nói dối mẹ. ‪- Đừng khóc mà. 594 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 ‪- Mẹ? ‪- Thấy anh đã làm gì chưa? 595 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 ‪- Huyết áp của tôi. ‪- Đừng động. 596 00:33:03,166 --> 00:33:04,875 ‪Xin lỗi. 597 00:33:05,791 --> 00:33:07,125 ‪Xin lỗi mẹ. 598 00:33:07,208 --> 00:33:09,375 ‪- Tăng huyết áp. ‪- Xin lỗi mẹ. 599 00:33:09,875 --> 00:33:11,083 ‪Nó nói dối mẹ. 600 00:33:11,166 --> 00:33:13,875 ‪Biến cả cái nhà này thành cái nhà dối trá. 601 00:33:13,958 --> 00:33:16,000 ‪Con rất xin lỗi. 602 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 ‪Con lừa mẹ. 603 00:33:17,166 --> 00:33:20,333 ‪Mẹ chỉ muốn mỗi cái là ‪mang đứa nào tốt về cho mẹ. 604 00:33:20,916 --> 00:33:22,458 ‪Đòi hỏi quá lắm sao? 605 00:33:22,541 --> 00:33:26,041 ‪Mẹ, con kiếm đâu ra các cô gái tốt ‪mà mẹ suốt ngày nhắc đến? 606 00:33:28,041 --> 00:33:34,750 ‪Sinh ra từ linh hồn ngài 607 00:33:36,708 --> 00:33:42,583 ‪Tắm trong máu của ngài 608 00:33:43,750 --> 00:33:50,458 ‪Đây là câu chuyện của tôi 609 00:33:51,750 --> 00:33:57,875 ‪Đây là bài hát của tôi 610 00:33:59,833 --> 00:34:06,833 ‪Cùng ngợi ca vị cứu tinh của tôi 611 00:34:08,500 --> 00:34:13,958 ‪Cả ngày dài 612 00:34:23,875 --> 00:34:27,375 ‪Ngài xứng đáng với lời tạ ơn ‪Cha của phước lành 613 00:34:27,458 --> 00:34:31,250 ‪Ngài xứng đáng được ngợi ca ‪Vua của các vị vua. 614 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 ‪Ngài xứng đáng được tôn thờ, ‪cảm ơn ngài, thưa Chúa. 615 00:34:42,458 --> 00:34:44,833 ‪Chúa nhân từ, tôi quỳ trước Ngài 616 00:34:44,916 --> 00:34:46,458 ‪Hỡi Chúa toàn năng 617 00:34:46,541 --> 00:34:48,833 ‪Chúa nhân từ, tôi quỳ trước Ngài 618 00:34:48,916 --> 00:34:50,541 ‪Hỡi Chúa toàn năng 619 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 ‪Hỡi Chúa toàn năng 620 00:34:52,875 --> 00:34:54,541 ‪Hỡi Chúa toàn năng 621 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 ‪Hỡi Chúa toàn năng 622 00:34:56,500 --> 00:34:58,583 ‪Hỡi Chúa toàn năng 623 00:34:58,666 --> 00:35:00,666 ‪Hỡi Chúa toàn năng 624 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 ‪Hỡi Chúa toàn năng 625 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 ‪- Vua ‪- Vua 626 00:35:04,625 --> 00:35:06,500 ‪- Vua ‪- Vua 627 00:35:06,583 --> 00:35:08,041 ‪- Vua ‪- Vua 628 00:35:08,125 --> 00:35:12,166 ‪- Vua ‪- Vua 629 00:35:12,250 --> 00:35:14,625 ‪Cùng ngợi ca Chúa! 630 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 ‪- Ngợi ca Chúa! ‪- Hallelujah! 631 00:35:20,208 --> 00:35:23,500 ‪Chúng ta có thể vỗ tay cho ‪cô gái xinh đẹp Ajike không? 632 00:35:23,583 --> 00:35:25,375 ‪Và dàn hợp xướng. 633 00:35:28,833 --> 00:35:30,875 ‪Tất cả ngồi xuống được không? 634 00:35:36,041 --> 00:35:37,000 ‪Tôi có… 635 00:35:38,166 --> 00:35:40,000 ‪một chuyện nhỏ cần thông báo. 636 00:35:42,625 --> 00:35:47,833 ‪Người anh em Tom của chúng ta ‪sẽ đi học lên cao ở nước ngoài. 637 00:35:48,416 --> 00:35:52,166 ‪Và chúng tôi đang tìm ‪người thay thế cho bộ phận đó. 638 00:35:52,250 --> 00:35:55,333 ‪Nên chúng tôi sẽ chào đón ‪một tình nguyện viên, 639 00:35:55,416 --> 00:35:59,125 ‪người muốn thay thế vị trí của cậu ấy ‪nhân danh Chúa. 640 00:35:59,625 --> 00:36:00,750 ‪Hallelujah. 641 00:36:01,458 --> 00:36:05,166 ‪Vậy nên nếu các vị quan tâm, ‪có thể chỉ ra bằng cách… 642 00:36:05,250 --> 00:36:07,583 ‪- giơ tay lên không? ‪- Tôi làm được. 643 00:36:08,083 --> 00:36:11,666 ‪Con bị sao vậy? Con có nói với mẹ ‪là đến đây để giơ tay à? 644 00:36:12,458 --> 00:36:13,750 ‪Tên cậu là gì nhỉ? 645 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 ‪Thưa mục sư, nó là Ugo. 646 00:36:18,166 --> 00:36:20,291 ‪- Ugo. ‪- Con trai cả của tôi. 647 00:36:20,375 --> 00:36:21,958 ‪Nhạc rất hay. 648 00:36:22,041 --> 00:36:23,333 ‪Nghiêm túc đi. 649 00:36:23,416 --> 00:36:27,125 ‪Xin Chúa Toàn năng ‪ban phước lành cho gia đình bà 650 00:36:27,208 --> 00:36:31,125 ‪vì đã để con trai được ngợi ca Chúa. 651 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 ‪Amen. 652 00:36:37,333 --> 00:36:40,083 ‪Con thấy đó, khi còn bé, ‪trước cả lúc biết nói, 653 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 ‪nếu muốn xoa dịu Ugo,  654 00:36:42,166 --> 00:36:45,250 ‪thì ta chỉ cần chơi nhạc thôi. 655 00:36:45,333 --> 00:36:47,083 ‪Nó sẽ lại ngoan ngay. 656 00:36:49,291 --> 00:36:50,750 ‪Ta quên mất, con yêu. 657 00:36:50,833 --> 00:36:52,875 ‪Con tham gia hoạt động ở Mushin à? 658 00:36:52,958 --> 00:36:55,541 ‪- Vâng, Mẹ. ‪- Ồ, vậy là tốt quá. 659 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 ‪Con thấy đấy, Quý cô của Số phận Trọn vẹn, 660 00:36:58,291 --> 00:37:03,125 ‪chúng ta đang lên kế hoạch tổ chức ‪tiệc Giáng sinh hàng năm ở Mushin. 661 00:37:03,208 --> 00:37:05,541 ‪- Và ta biết con sẽ giúp mà. ‪- Vâng, Mẹ. 662 00:37:05,625 --> 00:37:07,625 ‪- Con sẽ làm thế. ‪- Được mà, Mẹ. 663 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 ‪Tuyệt vời. 664 00:37:10,500 --> 00:37:13,708 ‪Con có thể giúp thu xếp ‪dàn đồng ca trẻ con. 665 00:37:13,791 --> 00:37:17,541 ‪- Được ạ. ‪- Và dạy chúng hát mừng truyền thống. 666 00:37:17,625 --> 00:37:19,541 ‪- Được chứ? ‪- Được mà, Mẹ. Vâng. 667 00:37:20,625 --> 00:37:22,541 ‪- Cảm ơn con nhiều. ‪- Cảm ơn, Mẹ. 668 00:37:22,625 --> 00:37:25,791 ‪- Mẹ gọi con à? ‪- Mẹ? Không. Gọi con? Không. 669 00:37:26,333 --> 00:37:30,916 ‪Cơ mà, vì con đã ở đây rồi, ‪chúng ta vừa nói về con đấy. 670 00:37:31,000 --> 00:37:32,041 ‪Về con. 671 00:37:33,666 --> 00:37:36,000 ‪Phải rồi, cô Bliss. 672 00:37:39,750 --> 00:37:41,416 ‪Nữ tu Ajike. 673 00:37:41,500 --> 00:37:43,166 ‪Không biết cô là nữ tu đấy. 674 00:37:43,250 --> 00:37:45,083 ‪Tôi không biết anh là nam tu. 675 00:37:45,166 --> 00:37:46,250 ‪Ồ không. 676 00:37:47,416 --> 00:37:48,750 ‪Đúng ra là không. 677 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 ‪Tôi không đến thường xuyên. 678 00:37:50,625 --> 00:37:52,875 ‪Được rồi, tôi chỉ đến đây, nhưng tôi… 679 00:37:52,958 --> 00:37:56,750 ‪Tôi chỉ muốn nói là cô rất giỏi. ‪Không ngờ là cô biết hát đấy. 680 00:37:56,833 --> 00:37:58,000 ‪Sao anh biết được? 681 00:37:58,083 --> 00:38:00,375 ‪Sau khi anh đuổi tôi khỏi phòng thu. 682 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 ‪Làm ơn, tôi xin lỗi. 683 00:38:03,291 --> 00:38:05,000 ‪Xin hãy tha thứ cho tôi. 684 00:38:05,083 --> 00:38:07,000 ‪Họ nói tha thứ rất thiêng liêng. 685 00:38:07,083 --> 00:38:11,708 ‪Nhưng hãy để tôi bù đắp nhé. Đến phòng thu ‪và tôi sẽ thu bài mới cho cô. 686 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 ‪Miễn phí. 687 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 ‪- Chỉ thế thôi à? ‪- Chỉ thế thôi. 688 00:38:17,291 --> 00:38:23,375 ‪Vì cô là nữ tu còn tôi nam tu, mới lại tôi ‪là thành viên mới nhất của dàn hợp xướng, 689 00:38:23,458 --> 00:38:25,833 ‪nên… cô cho tôi số điện thoại đi. 690 00:38:26,375 --> 00:38:28,333 ‪Nam tu Ugo, không được đâu. 691 00:38:28,416 --> 00:38:29,375 ‪Anh thấy đấy, 692 00:38:30,541 --> 00:38:33,625 ‪anh phải thông qua các kênh thích hợp 693 00:38:33,708 --> 00:38:36,000 ‪trước khi anh vào nhóm âm nhạc. 694 00:38:36,666 --> 00:38:37,583 ‪Chúc may mắn. 695 00:38:37,666 --> 00:38:38,583 ‪Nhưng… 696 00:38:42,833 --> 00:38:44,541 ‪Đúng là tạo tác của Chúa. 697 00:38:45,458 --> 00:38:48,916 ‪Không, xin đấy. ‪Cái tốt nhất mọi người nghĩ ra là đây ư? 698 00:38:49,500 --> 00:38:51,833 ‪Chẳng gợi tí hứng thú nào với dây cáp. 699 00:38:52,416 --> 00:38:55,208 ‪Anh thích không? ‪Ai ở đây thấy hứng thú không? 700 00:38:55,791 --> 00:38:57,541 ‪Gọi tôi đến đây vì cái này? 701 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 ‪- Phí hết cả Chủ nhật. ‪- Thưa anh. 702 00:38:59,958 --> 00:39:02,000 ‪Chúng tôi sẽ nghĩ ý tưởng hay hơn. 703 00:39:02,083 --> 00:39:03,833 ‪- Nên thế. ‪- Được, thưa anh. 704 00:39:03,916 --> 00:39:06,833 ‪Chỉ cần vài ngày nữa ‪và bọn tôi sẽ liên lạc lại. 705 00:39:06,916 --> 00:39:08,083 ‪Cảm ơn rất nhiều. 706 00:39:10,208 --> 00:39:12,500 ‪Đừng cố ám hại tôi nữa. 707 00:39:12,583 --> 00:39:14,458 ‪- Ai đó đưa tôi dữ liệu! ‪- Anh? 708 00:39:14,541 --> 00:39:18,958 ‪Nếu anh quan tâm tôi như đã nói, ‪chứng minh bằng cách ký hợp đồng này đi. 709 00:39:19,958 --> 00:39:21,291 ‪Đội đang rất cố gắng. 710 00:39:21,375 --> 00:39:24,041 ‪Nhưng, Vera, hãy nói về em, được chứ? 711 00:39:24,125 --> 00:39:27,166 ‪Em quan tâm đến anh thật ư? ‪Hay chỉ lợi dụng anh? 712 00:39:28,458 --> 00:39:29,500 ‪Obi… 713 00:39:37,666 --> 00:39:40,041 ‪Như này nghĩa là ta quay lại với nhau? 714 00:39:42,541 --> 00:39:46,583 ‪Có lẽ vậy. Thì, hãy xử lý cho xong ‪cái hợp đồng này đã. 715 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 ‪Đến lúc đó… 716 00:39:49,375 --> 00:39:50,875 ‪ta sẽ bắt đầu thật từ từ. 717 00:40:14,333 --> 00:40:15,833 ‪- Này, anh. ‪- Này. 718 00:40:15,916 --> 00:40:19,833 ‪Đến lượt em ở lại với Mẹ, ‪nhưng đừng quá thoải mái, được chứ? 719 00:40:19,916 --> 00:40:23,916 ‪Vì sớm thôi anh sẽ đưa người đặc biệt ‪về ra mắt Mẹ. 720 00:40:24,583 --> 00:40:28,666 ‪Em biết đấy, anh cần đưa cô ấy đến ‪để xem nơi bọn anh sẽ sống sau này. 721 00:40:29,791 --> 00:40:31,958 ‪Ý anh là một cô trong câu lạc bộ? 722 00:40:32,875 --> 00:40:34,583 ‪Thôi nào, Obi. Thật sao? 723 00:40:34,666 --> 00:40:37,625 ‪Nữ tu Ajike, xinh đẹp. 724 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 ‪Mẹ đã chấp thuận. 725 00:40:39,291 --> 00:40:41,916 ‪Hình mẫu vợ chuẩn trăm phần trăm. 726 00:40:42,000 --> 00:40:42,916 ‪Dàn hợp xướng. 727 00:40:43,458 --> 00:40:46,416 ‪- Gửi từ trên thiên đàng. ‪- Vera và em sắp kết hôn. 728 00:40:47,916 --> 00:40:49,666 ‪Vera đồng ý kết hôn với em? 729 00:40:50,750 --> 00:40:51,583 ‪Thì… 730 00:40:52,666 --> 00:40:54,416 ‪Không, cũng không hẳn. 731 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 ‪Bọn em đồng ý tiến triển chậm rãi. 732 00:41:00,333 --> 00:41:03,541 ‪Ôi, Chúa ơi, Obi, khi phụ nữ nói thế, 733 00:41:04,125 --> 00:41:07,958 ‪nghĩa là K-H-Ô-N-G to đùng. 734 00:41:08,041 --> 00:41:11,666 ‪Được chứ? Như anh đã nói, ‪đừng quá thoải mái. 735 00:41:13,083 --> 00:41:15,875 ‪Anh phải đi đây. Đi… 736 00:41:16,458 --> 00:41:17,291 ‪Tạm biệt! 737 00:41:19,750 --> 00:41:20,833 ‪Đừng đi! 738 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 ‪Đi! 739 00:41:26,458 --> 00:41:29,333 {\an8}‪Đây là nơi điều kỳ diệu xảy ra. 740 00:41:30,041 --> 00:41:31,708 ‪Mời vào, ngồi đi. 741 00:41:31,791 --> 00:41:33,750 ‪- Được rồi. Cảm ơn. ‪- Ừ. 742 00:41:35,625 --> 00:41:38,833 ‪- Tôi lấy gì cho cô nhé? Whiskey? ‪- Không. Cảm ơn. 743 00:41:38,916 --> 00:41:40,750 ‪- Chắc chứ? ‪- Ừ, tôi ổn. Cảm ơn. 744 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 ‪Cô sẽ chết cóng đấy. Nhìn là biết, 745 00:41:42,958 --> 00:41:48,625 ‪vì ở đây, chúng tôi để điều hòa ‪suốt 24 giờ, ở nhiệt độ 5 độ C. 746 00:41:48,708 --> 00:41:51,875 ‪Để làm mát ‪tất cả các thiết bị đắt tiền này. 747 00:41:52,541 --> 00:41:53,583 ‪Tôi hiểu rồi. 748 00:41:55,000 --> 00:41:56,416 ‪Xin thứ lỗi. 749 00:42:00,250 --> 00:42:03,833 ‪Để tôi bật bài gì đó hay tạo không khí đã. 750 00:42:06,833 --> 00:42:07,750 ‪Nghe thấy chứ? 751 00:42:08,458 --> 00:42:10,416 ‪Hệ thống âm thanh vòm tốt nhất. 752 00:42:12,208 --> 00:42:14,333 ‪Những giai điệu này, nghe quen quen. 753 00:42:14,416 --> 00:42:15,333 ‪Ồ, thật ư? 754 00:42:16,500 --> 00:42:19,250 ‪Chắc hẳn là bản bị rò rỉ rồi, 755 00:42:19,333 --> 00:42:23,166 ‪vì bài hát và giai điệu đều được tạo ‪bởi một nghệ sĩ tài năng. 756 00:42:23,958 --> 00:42:24,791 ‪Ừ. 757 00:42:29,125 --> 00:42:31,500 ‪- Ajike. Nữ tu Ajike. ‪- Nữ tu Ajike. 758 00:42:32,000 --> 00:42:34,750 ‪Được rồi, nghe này, ‪tôi sẽ thành thật với cô. 759 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 ‪Kể từ khi tôi nhìn thấy cô, 760 00:42:41,166 --> 00:42:42,750 ‪từ khoảnh khắc ấy, 761 00:42:42,833 --> 00:42:44,916 ‪tôi lúc nào cũng chỉ nghĩ đến cô 762 00:42:45,458 --> 00:42:46,583 ‪như một giai điệu. 763 00:42:48,000 --> 00:42:50,250 ‪Giai điệu mà kẹt lại trong đầu tôi. 764 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 ‪Như bản nhạc này vậy. 765 00:42:55,833 --> 00:42:58,958 ‪- Được rồi, tôi phải đi. ‪- Sao cô lại phải đi? 766 00:42:59,666 --> 00:43:03,250 ‪Vì giai điệu này là cho Tanwa… 767 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 ‪hay là Tessa? 768 00:43:07,041 --> 00:43:09,041 ‪- Sao cô lại… ‪- Tôi có mặt sáng ấy. 769 00:43:09,958 --> 00:43:12,375 ‪- Phải. Đúng, cô… ‪- Đúng. 770 00:43:13,041 --> 00:43:15,125 ‪Phải, cô đã ở đây. 771 00:43:15,625 --> 00:43:17,666 ‪- Cô… ‪- Nghe này, nam tu Ugo. 772 00:43:17,750 --> 00:43:19,750 ‪Tôi nghiêm túc về dàn hợp xướng. 773 00:43:20,291 --> 00:43:21,333 ‪Rất nghiêm túc. 774 00:43:21,958 --> 00:43:26,416 ‪Và nếu anh chỉ muốn chơi đùa, ‪tôi nghĩ anh nên tránh xa ra. 775 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 ‪- Ugo. ‪- Chúa ơi! 776 00:44:09,166 --> 00:44:10,125 ‪Ôi Chúa ơi. 777 00:44:12,083 --> 00:44:13,916 ‪- Sao anh… ‪- Javelin giúp đấy. 778 00:44:14,791 --> 00:44:15,625 ‪À, này. 779 00:44:16,583 --> 00:44:18,291 ‪Này, Javelin. Sao rồi? 780 00:44:19,625 --> 00:44:22,875 ‪Được rồi. Chào mừng đến nhà tôi. 781 00:44:23,875 --> 00:44:25,416 ‪Chả thấy chuông đám cưới. 782 00:44:26,750 --> 00:44:27,583 ‪Torpedo… 783 00:44:28,375 --> 00:44:31,791 ‪Vẫn còn khá sớm, được chứ? ‪Nhưng tôi vẫn đang tiến hành. 784 00:44:31,875 --> 00:44:33,208 ‪Tôi hứa với anh. 785 00:44:33,791 --> 00:44:34,666 ‪Ừ. 786 00:44:34,750 --> 00:44:35,791 ‪Vậy có chuyện gì? 787 00:44:36,500 --> 00:44:38,333 ‪Tôi mời cả hai uống gì đó nhé? 788 00:44:39,250 --> 00:44:42,541 ‪Cá nhỏ của tôi ấy mà. ‪Bạn cùng phòng duy nhất đấy. 789 00:44:42,625 --> 00:44:43,625 ‪Tên là Tony. 790 00:44:45,541 --> 00:44:48,333 ‪Tony Cá Vàng. Không phải Tony Torpedo. 791 00:44:48,416 --> 00:44:49,541 ‪Quên tôi nói gì đi. 792 00:44:52,083 --> 00:44:53,541 ‪Đẹp đấy. 793 00:44:55,541 --> 00:44:57,625 ‪- Đó là… ‪- Tivi thông minh. 794 00:44:58,291 --> 00:45:00,458 ‪Phải, một chiếc tivi thông minh. 795 00:45:00,541 --> 00:45:02,166 ‪Ừ, đúng là tivi thông minh. 796 00:45:05,125 --> 00:45:05,958 ‪Vừa phải thôi… 797 00:45:06,041 --> 00:45:08,291 ‪Torpedo, thôi nào, cái tivi thôi mà. 798 00:45:09,041 --> 00:45:10,375 ‪Javelin! 799 00:45:12,625 --> 00:45:14,125 ‪Anh không cần tivi đâu. 800 00:45:16,791 --> 00:45:20,416 ‪Torpedo, thôi nào. ‪Chỉ cần một chút thời gian nữa thôi. 801 00:45:20,500 --> 00:45:21,541 ‪Anh không… 802 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 ‪Anh bạn trẻ, 803 00:45:31,958 --> 00:45:33,833 ‪giới thiệu về anh được không? 804 00:45:35,666 --> 00:45:39,208 {\an8}‪Được chứ. Tên tôi là Ugochukwu Agu. 805 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 ‪Gọi tắt là Ugo. 806 00:45:41,833 --> 00:45:45,083 ‪- Và tôi là con trai của… ‪- Chúng tôi biết mẹ anh. 807 00:45:45,166 --> 00:45:46,583 ‪Cái tôi cần biết là anh. 808 00:45:47,958 --> 00:45:49,666 ‪Tôi là nhà sản xuất âm nhạc. 809 00:45:49,750 --> 00:45:52,375 ‪Có như nhà sản xuất âm nhạc ‪Don Jazzy không? 810 00:45:54,375 --> 00:45:57,291 ‪Anh làm nhạc khuyến khích ‪các cô gái ăn chơi à? 811 00:45:57,375 --> 00:46:01,083 ‪Cái kiểu quảng cáo lừa đảo, 812 00:46:01,166 --> 00:46:04,625 ‪nơi mà đàn ông trẻ tuổi ‪lắc lư và nhảy nhót ấy? 813 00:46:09,166 --> 00:46:14,333 ‪Thật ra, thưa ngài, có vài nghệ sĩ âm nhạc ‪giỏi đã sử dụng phòng thu của anh ấy. 814 00:46:14,416 --> 00:46:16,583 ‪Cả tôi cũng đã thu âm một bản ở đó. 815 00:46:16,666 --> 00:46:19,041 ‪Và cô sẽ còn thu nhiều hơn. 816 00:46:19,125 --> 00:46:23,916 ‪Tôi nghĩ nếu nữ tu Ajike đến đó để thu âm, ‪thì hẳn phải là phòng thu tốt. 817 00:46:24,000 --> 00:46:26,125 ‪Quảng bá loại nhạc tử tế là rất tốt. 818 00:46:26,208 --> 00:46:27,916 ‪Vì nhu cầu thiêng liêng cả. 819 00:46:29,208 --> 00:46:32,208 ‪Vì mọi người có vẻ đều đã chấp nhận anh, 820 00:46:33,041 --> 00:46:36,500 ‪không có lý do gì ‪để kéo dài cuộc phỏng vấn này hơn nữa. 821 00:46:37,333 --> 00:46:41,041 ‪Anh bạn trẻ, chúng tôi sẽ ‪liên lạc lại với anh qua tin nhắn. 822 00:46:42,791 --> 00:46:43,708 ‪Tin nhắn? 823 00:46:46,416 --> 00:46:48,916 ‪Được rồi, khó nhằn phết đấy. 824 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 ‪Nhưng cảm ơn cô vì đã ủng hộ tôi. 825 00:46:53,083 --> 00:46:54,583 ‪Tôi chỉ nói sự thật. 826 00:46:55,625 --> 00:46:58,750 ‪Được rồi, cô đang vội đi đâu à? 827 00:46:58,833 --> 00:47:00,583 ‪Cô có vẻ vội. 828 00:47:00,666 --> 00:47:03,250 ‪Ừ, tôi sẽ gặp mẹ anh ở Mushin ‪cho buổi tiệc. 829 00:47:06,250 --> 00:47:07,333 ‪Cô sống ở Mushin? 830 00:47:07,416 --> 00:47:09,208 ‪Ừ, thì làm sao? 831 00:47:09,291 --> 00:47:13,250 ‪Cô không giống người sống ở Mushin. 832 00:47:13,875 --> 00:47:15,208 ‪Mà nên sống ở Mushin. 833 00:47:16,041 --> 00:47:17,458 ‪- Được rồi. ‪- Ajike. 834 00:47:19,833 --> 00:47:20,666 ‪Tôi xin lỗi. 835 00:47:22,750 --> 00:47:24,083 ‪Tôi hộ tống cô nhé? 836 00:47:29,541 --> 00:47:31,291 ‪Rồi, anh có thể đến. Đi thôi. 837 00:47:35,875 --> 00:47:40,583 ‪Một số xét nghiệm chúng tôi lấy của mẹ anh ‪đã có kết quả 838 00:47:40,666 --> 00:47:43,916 ‪và bà ấy phải quay lại bệnh viện ‪ngay lập tức. 839 00:47:44,625 --> 00:47:47,875 ‪Thực ra thì tôi có chuyện rất quan trọng ‪cần đi bây giờ. 840 00:47:47,958 --> 00:47:49,083 ‪Lát nữa được không? 841 00:47:49,166 --> 00:47:51,458 ‪Gấp lắm. Bà ấy cần quay lại ngay. 842 00:47:51,541 --> 00:47:54,583 ‪Tôi cũng đang về bệnh viện, ‪nên hãy gặp tôi ở đó. 843 00:47:54,666 --> 00:47:56,416 ‪Được, bác sĩ. Tôi rõ rồi. 844 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 ‪Mẹ ơi, đổi kế hoạch thôi! 845 00:48:18,000 --> 00:48:20,666 ‪- Các anh của tôi. ‪- Ajike Ade. 846 00:48:20,750 --> 00:48:22,666 ‪- Trông ổn đấy, Ajike. ‪- Đồng ý. 847 00:48:24,208 --> 00:48:27,166 ‪- Chuyện gì đây? Có tiệc à? ‪- Cô gái thông minh. 848 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 ‪Gì vậy? Sao tôi không được mời? 849 00:48:29,458 --> 00:48:32,958 ‪Ajike, cô nên biết đây là ‪cách bọn tôi vẫn thư giãn mà. 850 00:48:33,041 --> 00:48:35,333 ‪- Người Anh này là ai? ‪- Là bạn tôi. 851 00:48:35,416 --> 00:48:38,583 ‪Anh vẫy tay bọn tôi à? Ở khu ổ chuột này? 852 00:48:38,666 --> 00:48:40,500 ‪Anh có giơ tay lên không đây? 853 00:48:40,583 --> 00:48:43,708 ‪Đến là phải chào người khu ổ chuột ‪như sinh ra ở đây. 854 00:48:43,791 --> 00:48:46,000 ‪- Nói "Chào!" ‪- Chào. 855 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 ‪Chào! 856 00:48:48,291 --> 00:48:50,458 ‪Đúng! Giờ anh hiểu cách làm rồi đấy. 857 00:48:50,541 --> 00:48:53,083 ‪Ajike, cứ nói nếu anh ta dám làm gì sai. 858 00:48:53,166 --> 00:48:54,000 ‪Không đâu. 859 00:48:54,083 --> 00:48:55,958 ‪Cô cứ nói, để bọn tôi giúp. 860 00:48:56,041 --> 00:48:57,458 ‪Tôi sẽ cho các anh biết. 861 00:48:59,625 --> 00:49:01,708 ‪Làm ơn, để anh ấy đi. 862 00:49:04,500 --> 00:49:06,291 ‪Hứa dạy bọn em bài hát rồi đó. 863 00:49:06,375 --> 00:49:08,208 ‪- Chưa xong. ‪- Khi nào chị dạy? 864 00:49:08,291 --> 00:49:09,250 ‪Ngày Giáng Sinh. 865 00:49:09,333 --> 00:49:11,083 ‪- Em hát với chị à? ‪- Vâng. 866 00:49:11,166 --> 00:49:13,166 ‪Chắc chưa? Được rồi, đập tay. 867 00:49:14,083 --> 00:49:15,416 ‪Cho chị chào mẹ em. 868 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 ‪Chờ đã, cái đó là… 869 00:49:20,375 --> 00:49:24,416 ‪Phải bản mẫu đó không? Bài hát của cô ấy? 870 00:49:24,500 --> 00:49:27,750 ‪À phải, tôi muốn tiếp thị nó cho họ ‪vào Giáng Sinh này. 871 00:49:27,833 --> 00:49:28,833 ‪Ồ, thật ư? 872 00:49:31,666 --> 00:49:33,791 ‪Cũng không đến nỗi nào. 873 00:49:35,916 --> 00:49:38,291 ‪Ý tôi là không tệ, kiểu rất tệ. 874 00:49:38,375 --> 00:49:41,791 ‪- Ồ, Phó tế, cô đến rồi. ‪- Bà Agatha đâu? 875 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 ‪Chắc là bà ấy đang đến. 876 00:49:44,041 --> 00:49:46,041 ‪Trời ơi, nơi này hôi quá. 877 00:49:46,125 --> 00:49:49,000 ‪Sao mà tôi ở chỗ này được? ‪Thở còn không xong. 878 00:49:49,083 --> 00:49:51,291 ‪- Bà ấy đến rồi. ‪- Vừa kịp. 879 00:49:54,750 --> 00:49:56,291 ‪Tôi vừa nói thế mà. 880 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 ‪- Chào cô. ‪- Bà Agatha đâu? 881 00:49:58,833 --> 00:50:01,000 ‪- Bà ấy muốn nói chuyện với cô. ‪- Ừ. 882 00:50:02,333 --> 00:50:04,500 ‪Bà Agatha, bà đang ở đâu? 883 00:50:04,583 --> 00:50:07,291 ‪Đang trên đường đến ‪thì Chike bảo đổi kế hoạch. 884 00:50:07,375 --> 00:50:09,166 ‪Nó đưa tôi tới bệnh viện. 885 00:50:09,833 --> 00:50:12,500 ‪Tôi đảm bảo sẽ tham gia vài cuộc gặp tới. 886 00:50:12,583 --> 00:50:13,875 ‪Cô Bliss à? 887 00:50:15,458 --> 00:50:17,750 ‪- Mẹ? ‪- Tôi trông cậy vào cô. 888 00:50:17,833 --> 00:50:20,708 ‪Ừ, nghỉ ngơi đi. ‪Bọn tôi sẽ xử lý mọi việc ở đây. 889 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 ‪- Chắc đi được rồi nhỉ. ‪- Bảo trọng nhé, Mẹ. 890 00:50:23,583 --> 00:50:25,375 ‪- Bảo trọng. ‪- Chúng ta có thể… 891 00:50:36,041 --> 00:50:36,916 ‪Đứng lại đó! 892 00:50:37,000 --> 00:50:39,125 ‪Trả lại đây. Dừng lại! 893 00:50:44,500 --> 00:50:45,791 ‪Đưa túi đây! 894 00:50:45,875 --> 00:50:47,875 ‪Hỏi thật, trong túi có nhiêu đấy? 895 00:50:53,000 --> 00:50:53,875 ‪Solo! 896 00:50:56,166 --> 00:50:57,000 ‪Solo! 897 00:50:57,708 --> 00:50:58,666 ‪Solo! 898 00:51:01,000 --> 00:51:03,625 ‪- Chike! ‪- Hắn cướp túi của cô Bliss. 899 00:51:04,500 --> 00:51:06,708 ‪- Ông chủ. ‪- Trả túi lại ngay lập tức. 900 00:51:08,208 --> 00:51:09,166 ‪Lấy đi. 901 00:51:11,625 --> 00:51:14,083 ‪- Ajike, cháu yêu. ‪- Chào buổi chiều. 902 00:51:14,166 --> 00:51:17,083 ‪Lần nào cháu đến cũng đáng ăn mừng. 903 00:51:19,375 --> 00:51:21,041 ‪Những vị khách này là ai? 904 00:51:21,833 --> 00:51:23,375 ‪Họ là bạn cháu, thưa chú. 905 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 ‪Đây là chú tôi, Prof. 906 00:51:26,291 --> 00:51:28,166 ‪Chào! 907 00:51:28,250 --> 00:51:31,208 ‪- Chào cái gì? Chào đàng hoàng. ‪- Anh làm gì vậy? 908 00:51:34,458 --> 00:51:35,416 ‪Ajikks… 909 00:51:39,250 --> 00:51:42,500 ‪Mọi người à, không có ý tưởng nào ‪trong số này được cả. 910 00:51:43,291 --> 00:51:46,875 ‪- Dây cáp làm dây treo? ‪- Tony, làm ơn. 911 00:51:46,958 --> 00:51:49,791 ‪- Tôi sẽ không quay lại. ‪- Vui với hạnh phúc đâu? 912 00:51:49,875 --> 00:51:52,791 ‪- Cứ việc lấy quần áo đi. ‪- Quay lại với tiện ích. 913 00:51:52,875 --> 00:51:57,708 ‪- Tôi không quan tâm. ‪- Họ muốn thứ gì đó nói lên niềm vui. 914 00:51:58,333 --> 00:52:00,583 ‪- Anh khóc đấy à? ‪- Khơi gợi cảm xúc. 915 00:52:02,500 --> 00:52:03,458 ‪Kaneng. 916 00:52:04,041 --> 00:52:05,041 ‪Cô có nghe không? 917 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 ‪Mọi người… 918 00:52:10,708 --> 00:52:11,666 ‪Tôi có ý này. 919 00:52:12,833 --> 00:52:17,083 {\an8}‪Tưởng tượng một cây thông Noel lớn ‪được thắp sáng bởi dây và cáp Vortex. 920 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 {\an8}‪BẢN CHI TIẾT 921 00:52:18,583 --> 00:52:21,666 ‪Điều đó giờ đây ‪sẽ biến đổi toàn bộ nơi này. 922 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 ‪Sẽ mang lại niềm vui và sự ấm áp ‪đến cho mọi người trong khu vực. 923 00:52:26,583 --> 00:52:30,125 ‪Ta có thể đạt được, như tôi đã nói, ‪nếu làm thật đơn giản. 924 00:52:30,208 --> 00:52:32,583 ‪Giáng sinh ở khu ổ chuột. 925 00:52:33,250 --> 00:52:34,750 ‪Cảm ơn đã dành thời gian. 926 00:52:41,458 --> 00:52:42,625 ‪Tôi thích nó. 927 00:52:43,458 --> 00:52:44,416 ‪Tôi rất thích. 928 00:52:44,500 --> 00:52:47,000 ‪Buổi tiệc khu ổ chuột này có thật không? 929 00:52:47,083 --> 00:52:49,166 ‪- Có chứ. ‪- Có lẽ ta có thể tài trợ. 930 00:52:49,250 --> 00:52:51,666 ‪- Liên kết hết lại đi. Tốt lắm. ‪- Cảm ơn. 931 00:52:51,750 --> 00:52:53,875 ‪- Tiếp tục cập nhật cho tôi. ‪- Dạ rõ. 932 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 ‪- Làm tốt lắm. ‪- Cảm ơn anh. 933 00:52:57,166 --> 00:52:58,083 ‪Làm tốt lắm. 934 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 ‪- Chúc mừng, Obi. ‪- Cảm ơn. 935 00:53:08,625 --> 00:53:10,416 ‪- Giờ em vui rồi chứ? ‪- Vâng. 936 00:53:10,541 --> 00:53:14,791 ‪- Vậy giờ ta đã chính thức đính hôn chưa? ‪- Đừng vội vậy. 937 00:53:14,875 --> 00:53:17,166 ‪Ta vẫn cần một đội để đến Mushin. 938 00:53:18,375 --> 00:53:19,208 ‪Được rồi. 939 00:53:21,125 --> 00:53:23,125 ‪Ai tình nguyện đến Mushin không? 940 00:53:24,208 --> 00:53:28,208 ‪Có ai muốn tình nguyện đến Mushin không? 941 00:53:28,875 --> 00:53:29,708 ‪Tôi sẽ đi. 942 00:53:30,750 --> 00:53:33,125 ‪Không phải cô. Còn ai nữa không? 943 00:53:34,416 --> 00:53:35,333 ‪Có ai không? 944 00:53:36,416 --> 00:53:37,250 ‪Thôi được. 945 00:53:38,333 --> 00:53:39,458 ‪Hai người sẽ đi. 946 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 ‪Nhưng trước hết, 947 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 ‪em muốn cảm ơn anh. 948 00:53:45,916 --> 00:53:47,625 ‪- Được rồi. ‪- Tối nay? 949 00:53:49,083 --> 00:53:50,916 ‪Chỗ anh hay chỗ em? 950 00:53:52,375 --> 00:53:54,541 ‪Chỗ của anh. Của anh. 951 00:53:54,625 --> 00:53:55,500 ‪Của anh. 952 00:53:57,541 --> 00:53:59,208 ‪- Hẹn gặp anh. ‪- Hẹn gặp em. 953 00:54:19,250 --> 00:54:21,875 ‪Mẹ, bình tĩnh. Nghỉ ngơi đi, được chứ? 954 00:54:22,375 --> 00:54:25,208 ‪Mẹ, cứ nghỉ ngơi đi. Con lo được. 955 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 ‪Kế hoạch của con là gì? Xây điện thờ à? 956 00:54:27,666 --> 00:54:31,541 ‪- Chúng tôi không hiểu. Giải thích đi. ‪- Không phải đền thờ. 957 00:54:31,625 --> 00:54:34,041 ‪Không phải một đền thờ. Mà là… 958 00:54:34,833 --> 00:54:37,958 ‪Ban công cho ông già Noel, ‪nơi bọn trẻ đến để lấy quà. 959 00:54:38,041 --> 00:54:40,708 ‪- Nhà của quỷ Satan ư? ‪- Không, hiểu sai rồi. 960 00:54:40,791 --> 00:54:42,166 ‪Như Cha Giáng Sinh. 961 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 ‪Giờ mới hiểu này. 962 00:54:45,083 --> 00:54:47,916 ‪Cha Giáng Sinh? ‪Cứ nói Tiếng Anh đơn giản thôi. 963 00:54:48,000 --> 00:54:50,708 ‪Nghe nói sẽ có vài phần ăn nhỏ. ‪Nghĩa là sao? 964 00:54:50,791 --> 00:54:54,333 ‪Không cần. Bọn tôi muốn bột khoai mỡ, ‪cơm ‪jollof ‪và ‪semo‪. 965 00:54:54,416 --> 00:54:59,375 ‪Mẹ của Sikira sẽ nấu món súp rau rất ngon ‪để ăn kèm với semo đây. 966 00:55:00,791 --> 00:55:03,416 ‪Được. Gì nữa không? 967 00:55:04,041 --> 00:55:06,000 ‪Nghe nói anh có nhắc đến Caro. 968 00:55:06,083 --> 00:55:08,416 ‪Caro thì liên quan gì đến cái đang bàn? 969 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 ‪Không, hát mừng. ‪Anh biết đấy, hát mừng Giáng Sinh. 970 00:55:12,250 --> 00:55:14,000 ‪- Hát mừng Giáng Sinh. ‪- Như… 971 00:55:14,083 --> 00:55:17,000 ‪Chúc các bạn một Giáng Sinh vui vẻ 972 00:55:17,083 --> 00:55:19,541 ‪Hát mừng thì liên quan gì đến bọn tôi? 973 00:55:19,625 --> 00:55:24,083 ‪Nghe này, trong quá khứ họ nhảy theo ‪những bài hát mừng Giáng Sinh. 974 00:55:24,166 --> 00:55:28,583 ‪Gọi nhạc sĩ giỏi đến để bọn tôi có thể ‪vui vẻ trong tiệc Giáng sinh của cô. 975 00:55:44,458 --> 00:55:47,791 ‪Họ phá hết mọi thứ rồi. 976 00:55:48,375 --> 00:55:50,750 ‪Cũng may là tôi còn cái này ở nhà, 977 00:55:50,833 --> 00:55:53,541 ‪phải mang đến đây để làm việc. 978 00:55:54,625 --> 00:55:56,125 ‪Chỉ có thể tưởng tượng 979 00:55:56,875 --> 00:56:00,916 ‪nếu không có cái này, ‪âm nhạc của tôi hẳn đã chết. 980 00:56:01,833 --> 00:56:04,000 ‪Âm nhạc không chết mà ở trong anh. 981 00:56:06,583 --> 00:56:07,500 ‪Phải rồi. 982 00:56:09,416 --> 00:56:11,791 ‪Vậy họ đâu? Các bạn gái của anh ấy. 983 00:56:13,833 --> 00:56:15,375 ‪Không sống như vậy nữa. 984 00:56:16,750 --> 00:56:18,708 ‪Giờ tôi đang tìm kiếm… 985 00:56:20,250 --> 00:56:21,375 ‪một người đặc biệt. 986 00:56:22,875 --> 00:56:25,291 ‪Một thứ lâu dài hơn. 987 00:56:28,041 --> 00:56:29,208 ‪Ta thu âm nhé? 988 00:56:29,791 --> 00:56:31,375 ‪Được, được chứ. 989 00:56:31,458 --> 00:56:34,208 ‪Sao cô không khởi động giọng hát trước đã? 990 00:56:36,375 --> 00:56:39,375 ‪Mic lên. Phát bài gì đó và thu âm đi. 991 00:56:41,166 --> 00:56:43,000 ‪Ý cô là "bật mic lên?" 992 00:57:04,083 --> 00:57:07,250 ‪Không một ai thấy được ‪phía bên kia cầu vồng 993 00:57:07,333 --> 00:57:11,333 ‪Mọi thứ tôi kiếm tìm ‪đều do Chúa định đoạt. 994 00:57:12,375 --> 00:57:16,125 ‪Chúa Jesus, ngài sẽ không ‪làm ta thất vọng. Luôn đáp lại tín đồ. 995 00:57:16,208 --> 00:57:19,875 ‪Đừng lo khi ngài đến bên tôi 996 00:57:20,750 --> 00:57:24,583 ‪Chẳng cần sầu lo ‪Tôi đang viết lên câu chuyện của mình 997 00:57:24,666 --> 00:57:28,000 ‪Chắc chắn sẽ thành công 998 00:57:28,958 --> 00:57:32,541 ‪Người tạo ra tôi luôn biết, tôi cũng biết 999 00:57:32,625 --> 00:57:36,041 ‪Những kẻ ghét tôi sẽ rất ồn ào 1000 00:57:37,083 --> 00:57:40,291 ‪Chỉ là vấn đề thời gian 1001 00:57:40,875 --> 00:57:44,166 ‪Tôi sẽ trở thành ngôi sao ‪như chính bản thân mình 1002 00:57:45,500 --> 00:57:52,375 ‪Tôi thấy ngôi sao của mình ‪toả sáng lên trên bầu trời 1003 00:57:54,000 --> 00:57:58,208 ‪Ajike của ta, con gái của một vị vua 1004 00:57:58,291 --> 00:58:01,375 ‪Tôi sẽ rực sáng 1005 00:58:02,291 --> 00:58:06,625 ‪Ajike của ta, con gái của một vị vua. 1006 00:58:06,708 --> 00:58:10,208 ‪Tôi sẽ rực sáng 1007 00:58:14,291 --> 00:58:15,375 ‪Chào, Sammy. 1008 00:58:26,041 --> 00:58:27,541 ‪Nghe hay thật đấy. 1009 00:58:30,666 --> 00:58:33,333 ‪Giờ cô thấy rồi đấy, ‪ở đây chính là cái chạm. 1010 00:58:33,416 --> 00:58:35,666 ‪Cái chạm của Ugo. Vitamin từ tôi. 1011 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 ‪Đây là một đẳng cấp khác. 1012 00:58:37,541 --> 00:58:40,541 ‪Không phải Amos đó ‪và cái dàn nghiệp dư của cô. 1013 00:58:40,625 --> 00:58:43,666 ‪Cảm ơn, bậc thầy chuyên nghiệp. 1014 00:58:44,208 --> 00:58:45,625 ‪Không có gì. 1015 00:58:46,166 --> 00:58:48,125 ‪Không phiền đâu, vì cô 1016 00:58:49,166 --> 00:58:50,125 ‪đặc biệt. 1017 00:58:50,666 --> 00:58:52,000 ‪Cô xứng đáng hơn thế. 1018 00:58:59,541 --> 00:59:01,083 ‪Anh tải vào đây được chứ? 1019 00:59:02,125 --> 00:59:03,875 ‪- Tất nhiên rồi. ‪- Cảm ơn. 1020 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 ‪Cô biết đấy, âm nhạc là sự kết hợp. 1021 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 ‪Vì đó là sức mạnh. ‪Đó là nơi điều kỳ diệu xảy ra. 1022 00:59:24,333 --> 00:59:28,750 ‪Là điều tạo nên trải nghiệm tươi mới, ‪vĩnh cửu mà chúng ta có. 1023 00:59:28,833 --> 00:59:31,000 ‪Tôi nghĩ nên đăng nhạc của cô lên. 1024 00:59:31,500 --> 00:59:34,333 ‪Tôi sẽ làm vậy. ‪Tôi sẽ đăng tải nhạc của cô. 1025 00:59:35,708 --> 00:59:37,541 ‪Được rồi, đã hoàn thành xong. 1026 00:59:37,625 --> 00:59:38,958 ‪Giờ đến câu hỏi nhanh. 1027 00:59:41,458 --> 00:59:42,666 ‪Ta đi chơi được chứ? 1028 00:59:42,750 --> 00:59:46,416 ‪Cô biết đấy, chỉ tôi và cô. ‪Tôi muốn cả hai đi chơi với nhau. 1029 00:59:46,500 --> 00:59:50,166 ‪- Đi chơi? ‪- Ừ, đi uống hoặc đi nhảy? 1030 00:59:54,833 --> 00:59:58,041 ‪Thật ra, có một sự kiện kéo dài cả đêm, 1031 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 ‪nếu anh hứng thú? 1032 01:00:00,416 --> 01:00:01,666 ‪Được, thỏa thuận nhé! 1033 01:00:21,500 --> 01:00:24,291 ‪Người bạn gọi hiện không trả lời. 1034 01:00:38,250 --> 01:00:39,208 ‪Tony… 1035 01:00:56,791 --> 01:00:58,625 ‪Ôi Chúa ơi. 1036 01:01:04,791 --> 01:01:05,666 ‪Cô biết không… 1037 01:01:06,916 --> 01:01:10,750 ‪Kể từ khi tôi thấy cô ở phòng tập ‪vài tháng trước, 1038 01:01:12,041 --> 01:01:13,375 ‪mọi chuyện rất thật. 1039 01:01:16,125 --> 01:01:17,000 ‪Thì… 1040 01:01:17,958 --> 01:01:21,625 ‪nếu lúc đó cậu nói với tôi ‪cậu là con của Bà Agu, 1041 01:01:21,708 --> 01:01:23,625 ‪thì đã không có chuyện này. 1042 01:01:28,666 --> 01:01:29,958 ‪Có hối hận không? 1043 01:01:33,916 --> 01:01:36,291 ‪Cậu biết tôi là người đã kết hôn chứ? 1044 01:01:36,375 --> 01:01:38,750 ‪Ừ, nhưng chỉ trên giấy tờ thôi. 1045 01:01:38,833 --> 01:01:40,291 ‪Cô sẽ bỏ anh ta mà. 1046 01:01:42,791 --> 01:01:44,500 ‪Cô sẽ bỏ anh ta, phải không? 1047 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 ‪Chike… 1048 01:01:51,750 --> 01:01:53,583 ‪chuyện hai ta đang ổn. 1049 01:01:54,166 --> 01:01:56,041 ‪Xin đừng làm hỏng được không? 1050 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 ‪Ừ. 1051 01:02:05,375 --> 01:02:06,958 ‪Đến lúc cậu đi rồi. 1052 01:02:11,333 --> 01:02:12,166 ‪Ừ. 1053 01:02:17,250 --> 01:02:18,333 ‪Chúc ngủ ngon. 1054 01:03:00,708 --> 01:03:02,208 ‪Chào buổi sáng, Obi. 1055 01:03:03,083 --> 01:03:04,625 ‪Sẵn sàng tới khu ổ chuột chưa? 1056 01:03:07,000 --> 01:03:07,916 ‪Vera, 1057 01:03:09,291 --> 01:03:10,416 ‪Anh đã đợi, 1058 01:03:12,458 --> 01:03:13,416 ‪đã gọi, 1059 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 ‪anh đã rất lo. 1060 01:03:19,000 --> 01:03:19,958 ‪Em đã ở đâu? 1061 01:03:21,083 --> 01:03:22,708 ‪Em ở chỗ làm. 1062 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 ‪Xin lỗi anh. 1063 01:03:28,333 --> 01:03:29,375 ‪Em quên mất. 1064 01:03:31,541 --> 01:03:33,166 ‪Anh vẫn chưa mặc quần áo. 1065 01:03:33,250 --> 01:03:35,708 ‪Anh có chắc ta vẫn đến Mushin kịp chứ? 1066 01:03:37,750 --> 01:03:39,958 ‪Đi chuẩn bị đi. Đi mau! 1067 01:04:01,291 --> 01:04:02,166 ‪Kaneng. 1068 01:04:04,666 --> 01:04:06,000 ‪Cô đang làm gì ở đây? 1069 01:04:06,708 --> 01:04:07,583 ‪Vera. 1070 01:04:08,625 --> 01:04:10,333 ‪Tôi cần đi nhờ đến Mushin. 1071 01:04:11,541 --> 01:04:12,458 ‪Đi nhờ. 1072 01:04:15,041 --> 01:04:16,333 ‪Tiện quá nhỉ. 1073 01:04:18,958 --> 01:04:22,250 ‪- Được rồi, tôi sẽ đi. ‪- Không sao. Cô có thể ở lại. 1074 01:04:22,333 --> 01:04:25,500 ‪Cô đã đến đây rồi, ‪chúng ta lại còn cùng đường. 1075 01:04:26,166 --> 01:04:28,125 ‪Và dù sao thì cũng vì công việc. 1076 01:04:33,625 --> 01:04:35,166 ‪Obi đang tắm. 1077 01:04:37,333 --> 01:04:40,083 ‪Anh ấy đã có một đêm rất bận rộn. 1078 01:04:48,250 --> 01:04:49,250 ‪Kaneng. 1079 01:04:51,666 --> 01:04:53,708 ‪Giờ ta có thể đi cùng nhau. 1080 01:05:02,166 --> 01:05:04,166 ‪Bất tiện quá đấy, Obi. 1081 01:05:04,250 --> 01:05:07,000 ‪Lẽ ra anh nên kiểm tra xe ‪trước khi lên đường. 1082 01:05:07,083 --> 01:05:09,083 ‪Biết nơi này nguy hiểm lắm không? 1083 01:05:09,166 --> 01:05:10,833 ‪Chỉ mong là không bị cướp. 1084 01:05:11,416 --> 01:05:13,708 ‪Anh biết gì không? Em sẽ gọi Uber. 1085 01:05:13,791 --> 01:05:15,791 ‪- Em chịu đấy. ‪- Vera, bình tĩnh. 1086 01:05:18,041 --> 01:05:20,875 ‪- Để xem xử lý được không. ‪- Tôi sẽ đi với anh. 1087 01:05:32,166 --> 01:05:35,000 ‪Không thể là do quá nóng. ‪Tôi nghĩ là do pin. 1088 01:05:38,125 --> 01:05:39,291 ‪Cô làm gì vậy? 1089 01:05:40,458 --> 01:05:41,333 ‪Thử xem. 1090 01:05:47,041 --> 01:05:48,000 ‪Thử đi! 1091 01:05:54,333 --> 01:05:55,166 ‪Thử lại đi. 1092 01:06:04,291 --> 01:06:05,791 ‪Ai mà ngờ cô làm được. 1093 01:06:07,375 --> 01:06:09,166 ‪Nhiều cái anh không biết lắm. 1094 01:06:11,500 --> 01:06:12,750 ‪Ta đi được chưa? 1095 01:06:25,916 --> 01:06:27,833 ‪Tưởng ta đang xây một hang động. 1096 01:06:28,625 --> 01:06:30,083 ‪Sao lại có ca nô ở đây? 1097 01:06:30,166 --> 01:06:34,208 ‪Tôi nghĩ như này mới lạ ‪và sẽ rất thú vị đấy chứ. 1098 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 ‪Ca nô cho Giáng sinh ư? 1099 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 ‪Này, Obi, có chuyện gì vậy? 1100 01:06:42,041 --> 01:06:44,083 ‪- Khỏe không? ‪- Em tưởng anh bận. 1101 01:06:44,166 --> 01:06:47,958 ‪- Không, anh mang tin tốt đến đây. ‪- Được. 1102 01:06:48,041 --> 01:06:51,000 ‪Vị khách làm dây cáp ‪muốn tài trợ cho buổi tiệc. 1103 01:06:51,750 --> 01:06:54,750 ‪Trời, mẹ sẽ rất vui cho xem! 1104 01:06:55,583 --> 01:06:57,666 ‪Tin tốt. Chúng ta có nhà tài trợ! 1105 01:06:58,541 --> 01:06:59,458 ‪Hào quang! 1106 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 ‪Hào quang, phải. 1107 01:07:00,625 --> 01:07:04,208 ‪Khách hàng của tôi rất vui ‪được tài trợ cho buổi tiệc này. 1108 01:07:04,291 --> 01:07:07,458 ‪- Cảm ơn! ‪- Và đó đều là ý tưởng của Obi. 1109 01:07:08,708 --> 01:07:12,000 ‪Phải, đó là ý tưởng của Obi. 1110 01:07:13,083 --> 01:07:14,708 ‪Ừ, tôi vừa mới nói rồi. 1111 01:07:14,791 --> 01:07:17,291 ‪Ừ, ý của Obi. Tuyệt vời! 1112 01:07:20,541 --> 01:07:22,833 ‪Họ lấy cả bể cá cơ à? 1113 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 ‪Tiếc thế. 1114 01:07:26,750 --> 01:07:28,041 ‪Tôi thích con cá đó. 1115 01:07:30,458 --> 01:07:31,375 ‪Được rồi. 1116 01:07:31,958 --> 01:07:35,666 ‪Theo kinh nghiệm, gái ngoan nào ‪cũng muốn có thời gian vui vẻ. 1117 01:07:36,375 --> 01:07:37,791 ‪- Ừ. ‪- Cô ấy cũng vậy. 1118 01:07:37,875 --> 01:07:40,416 ‪Khi xong, cô ấy sẽ muốn cưới tôi đêm nay. 1119 01:07:40,500 --> 01:07:42,625 ‪Tên câu lạc bộ cả hai hẹn gặp là gì? 1120 01:07:42,708 --> 01:07:43,958 ‪Gọi là… 1121 01:07:45,750 --> 01:07:48,208 ‪Nơi Gặp gỡ Cả Đêm, đại loại thế. 1122 01:07:48,291 --> 01:07:51,041 ‪- Tôi không nhớ cách bài trí. ‪- Đợi đã. 1123 01:07:53,666 --> 01:07:56,458 ‪"Cả đêm" như trong, cả đêm, cả đêm? 1124 01:07:57,125 --> 01:07:58,208 ‪Cassie… 1125 01:07:58,833 --> 01:08:01,333 ‪Cô đã đến đó. Cô đã từng ở đó. 1126 01:08:27,416 --> 01:08:28,833 ‪- Alô? ‪- Này, Cassie. 1127 01:08:29,916 --> 01:08:31,500 ‪Tôi không thể… Alô? 1128 01:08:32,208 --> 01:08:34,083 ‪Nhìn có vẻ nhiều người lắm. 1129 01:08:34,166 --> 01:08:36,416 ‪Nhưng không giống câu lạc bộ hay đến. 1130 01:08:37,166 --> 01:08:38,958 ‪Giống bữa tiệc tại gia hơn. 1131 01:08:40,625 --> 01:08:41,958 ‪Anh chắc chứ? 1132 01:08:42,041 --> 01:08:46,291 ‪Đợi đã, khi tôi nói "cả đêm", ‪cô có vẻ biết tôi đang nói gì. 1133 01:08:46,916 --> 01:08:49,666 ‪Nam tu Ugo, chào mừng. ‪Để tôi gọi nữ tu Ajike. 1134 01:08:49,750 --> 01:08:51,791 ‪- Được rồi, cảm ơn. ‪- Nữ tu Ajike! 1135 01:08:51,875 --> 01:08:52,708 ‪Mẹ? 1136 01:08:53,958 --> 01:08:55,375 ‪Cập nhật sau, Cassie. 1137 01:08:59,083 --> 01:09:01,166 ‪Nam tu Ugo, anh đến rồi. 1138 01:09:04,250 --> 01:09:05,250 ‪Ừ, tôi đến rồi. 1139 01:09:05,833 --> 01:09:06,666 ‪Mời vào. 1140 01:09:07,791 --> 01:09:11,583 ‪Khi mới đến đây tôi hơi bối rối, ‪vì tôi không chắc liệu đây… 1141 01:09:11,666 --> 01:09:13,250 ‪Đúng chỗ rồi đấy. 1142 01:09:31,416 --> 01:09:34,000 ‪Tôi cần làm việc này gấp, bế giúp tôi nhé? 1143 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 ‪Tốt lắm. 1144 01:09:55,416 --> 01:09:57,041 ‪Rồi, cùng ban nhạc đi. 1145 01:09:58,000 --> 01:09:59,125 ‪Bắt đầu từ đầu. 1146 01:10:02,958 --> 01:10:04,083 ‪Ugo. 1147 01:10:04,166 --> 01:10:05,708 ‪Xin lỗi, nhanh quá. 1148 01:10:05,791 --> 01:10:06,875 ‪Cảm ơn anh. 1149 01:10:16,708 --> 01:10:18,083 ‪Ugo! 1150 01:10:18,166 --> 01:10:19,333 ‪Nhẹ nhàng thôi. 1151 01:10:19,416 --> 01:10:20,500 ‪Đây là hát mừng. 1152 01:10:27,041 --> 01:10:28,833 ‪Anh cư xử kiểu gì thế? 1153 01:10:28,916 --> 01:10:30,458 ‪Cả đêm. Thật sao? 1154 01:10:31,833 --> 01:10:33,708 ‪- Anh đang nói gì vậy? ‪- Ajike! 1155 01:10:34,208 --> 01:10:36,083 ‪Ajike, đừng giả vờ. 1156 01:10:36,166 --> 01:10:38,583 ‪Cô biết là tôi muốn đi chơi với cô. 1157 01:10:38,666 --> 01:10:42,375 ‪Cô có thể lựa chọn có hoặc không, ‪nhưng cô đã làm gì? 1158 01:10:43,333 --> 01:10:44,666 ‪Cô lừa tôi. 1159 01:10:45,208 --> 01:10:46,583 ‪Thật xấu hổ. 1160 01:10:48,541 --> 01:10:49,458 ‪Ugo. 1161 01:10:56,708 --> 01:10:57,541 ‪Torpedo. 1162 01:11:03,625 --> 01:11:06,750 ‪Được rồi, Torpedo, ‪tôi biết tại sao anh ở đây. 1163 01:11:06,833 --> 01:11:08,833 ‪Nhưng tôi cần thêm chút thời gian. 1164 01:11:09,416 --> 01:11:12,458 ‪Chúng ta đều biết khi đến đây, anh thích 1165 01:11:12,541 --> 01:11:13,916 ‪lấy thứ gì đó. 1166 01:11:14,000 --> 01:11:16,625 ‪Nên tôi chắc chắn nếu tìm trong kho. 1167 01:11:16,708 --> 01:11:20,166 ‪Tôi có thể tìm thấy ‪thứ gì đó có giá trị để đưa anh. 1168 01:11:21,666 --> 01:11:23,000 ‪Ừ. 1169 01:11:23,791 --> 01:11:26,250 ‪Javelin, đừng động vào bất cứ thứ gì. 1170 01:11:26,333 --> 01:11:28,708 ‪Đã bảo thêm thời gian, cần câu cơm đấy. 1171 01:11:28,791 --> 01:11:29,750 ‪Chỉ có nhiêu đó. 1172 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 ‪- Muốn ngăn bọn tôi? ‪- Phải! 1173 01:11:31,625 --> 01:11:33,666 ‪- Làm được không? ‪- Đừng chạm vào. 1174 01:12:02,750 --> 01:12:04,333 ‪Ugo, đã có chuyện gì thế? 1175 01:12:05,208 --> 01:12:06,750 ‪Không có gì. Tôi ổn. 1176 01:12:06,833 --> 01:12:08,208 ‪Anh đang chảy máu. 1177 01:12:08,833 --> 01:12:10,041 ‪Ôi Chúa ơi. 1178 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 ‪- Tôi ổn. ‪- Anh không ổn. 1179 01:12:16,583 --> 01:12:19,416 ‪Tôi chỉ… Có mấy con gián lớn. ‪Tôi chỉ muốn… 1180 01:12:20,458 --> 01:12:21,333 ‪dọn đi… 1181 01:12:22,541 --> 01:12:25,333 ‪Dọn vài thứ đi và sửa sang lại nơi này. 1182 01:12:38,625 --> 01:12:39,458 ‪Ổn rồi. 1183 01:12:41,666 --> 01:12:42,500 ‪Không sao đâu. 1184 01:12:56,833 --> 01:13:00,208 ‪Vậy sao anh không nhờ Mẹ ‪hoặc các em giúp anh… 1185 01:13:01,500 --> 01:13:03,041 ‪trả tiền gã Torpedo này? 1186 01:13:03,125 --> 01:13:04,125 ‪Tôi không thể. 1187 01:13:05,666 --> 01:13:06,916 ‪Không thể. Tôi là… 1188 01:13:07,833 --> 01:13:09,208 ‪con trai cả. 1189 01:13:14,083 --> 01:13:16,458 ‪Làm vậy là không phải. Tôi không thể. 1190 01:13:16,541 --> 01:13:17,500 ‪Và thế là… 1191 01:13:19,541 --> 01:13:21,500 ‪Ôi, sĩ diện thì để làm gì chứ? 1192 01:13:26,333 --> 01:13:27,916 ‪Ajike, làm ơn… 1193 01:13:31,750 --> 01:13:34,500 ‪Hãy hứa với tôi là cô sẽ ở bên tôi. 1194 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 ‪Làm ơn đi. 1195 01:13:41,833 --> 01:13:42,958 ‪Kế hoạch của anh à? 1196 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 ‪Không. 1197 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 ‪Không. 1198 01:13:49,458 --> 01:13:52,583 ‪Quên lời tôi nói đi. 1199 01:13:58,750 --> 01:14:00,291 ‪Ajike, nghe này, tôi biết… 1200 01:14:03,458 --> 01:14:04,958 ‪mình không hoàn hảo. 1201 01:14:06,541 --> 01:14:10,583 ‪Nhưng tôi rất muốn cô cho tôi một cơ hội. 1202 01:14:13,958 --> 01:14:15,083 ‪Không có chơi đùa. 1203 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 ‪Không chơi đùa? 1204 01:14:22,166 --> 01:14:23,375 ‪Thế cái này thì sao? 1205 01:14:23,458 --> 01:14:25,000 ‪Không phải của cô sao? 1206 01:14:27,041 --> 01:14:28,958 ‪Không phải… Giống cỡ của cô mà. 1207 01:14:32,708 --> 01:14:34,916 ‪Tôi… Tôi đùa thôi. 1208 01:14:37,750 --> 01:14:40,666 ‪Kiểu sống đó. Giờ là quá khứ rồi. Tôi… 1209 01:14:41,333 --> 01:14:42,208 ‪Tôi hết rồi. 1210 01:14:43,708 --> 01:14:46,000 ‪Tôi chỉ muốn chuyện giữa tôi và cô. 1211 01:14:47,750 --> 01:14:50,208 ‪- Nhưng tôi có một yêu cầu. ‪- Là gì? 1212 01:14:52,833 --> 01:14:53,916 ‪Làm ơn, ta có thể… 1213 01:14:54,750 --> 01:14:55,916 ‪Ta có thể đi chơi… 1214 01:14:56,666 --> 01:14:58,583 ‪"cả đêm" đúng chuẩn không? 1215 01:15:04,083 --> 01:15:05,000 ‪Lại đây. 1216 01:15:07,666 --> 01:15:11,250 {\an8}‪15 NGÀY TRƯỚC GIÁNG SINH 1217 01:15:11,333 --> 01:15:12,416 ‪Alô? 1218 01:15:14,291 --> 01:15:15,500 ‪Alô. 1219 01:15:17,125 --> 01:15:18,541 ‪Kaneng, cô đang ở đâu? 1220 01:15:20,208 --> 01:15:21,041 ‪Cô điên à? 1221 01:15:21,708 --> 01:15:23,750 ‪Lỡ tiệc Giáng Sinh văn phòng rồi. 1222 01:15:30,166 --> 01:15:31,125 ‪Đây, đâu? 1223 01:15:39,250 --> 01:15:42,333 ‪Bạn trai cô chắc trả lại quần áo rồi nhỉ. ‪Trông cô… 1224 01:15:45,041 --> 01:15:45,875 ‪Cảm ơn. 1225 01:15:47,125 --> 01:15:48,666 ‪Cô muốn uống gì không? 1226 01:15:59,583 --> 01:16:01,208 ‪Mọi người lại gần đây đi. 1227 01:16:01,291 --> 01:16:02,208 ‪Chào buổi tối. 1228 01:16:02,708 --> 01:16:07,541 ‪Đầu tiên, tôi muốn cảm ơn tất cả ‪các bạn vì đã hoàn thành tốt công việc. 1229 01:16:10,125 --> 01:16:11,708 ‪Đặc biệt là Obi, 1230 01:16:12,958 --> 01:16:16,875 ‪vì một ý tưởng đơn giản, nhưng tuyệt vời. 1231 01:16:18,583 --> 01:16:21,291 ‪Tôi đã quen Obi hơn một năm rồi. 1232 01:16:21,875 --> 01:16:23,333 ‪Và như nhiều người biết… 1233 01:16:25,833 --> 01:16:27,333 ‪anh ấy đã hỏi cưới tôi. 1234 01:16:28,791 --> 01:16:29,750 ‪Thật đấy. 1235 01:16:29,833 --> 01:16:31,708 ‪Nhưng sự thật là tôi đã sợ hãi. 1236 01:16:34,250 --> 01:16:36,208 ‪Tôi sợ vì anh ấy rất tốt bụng, 1237 01:16:37,333 --> 01:16:39,000 ‪thông minh, 1238 01:16:39,083 --> 01:16:42,250 ‪và là một người đàn ông tuyệt vời. 1239 01:16:43,458 --> 01:16:45,250 ‪Tôi quả là không xứng với anh. 1240 01:16:46,333 --> 01:16:47,333 ‪Nhưng bây giờ… 1241 01:16:51,458 --> 01:16:52,333 ‪Obi, 1242 01:16:54,125 --> 01:16:56,833 ‪người đàn ông khiến em nở nụ cười, 1243 01:16:57,666 --> 01:17:00,166 ‪Người đàn ông luôn đến bên em khi cần. 1244 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 ‪Tình yêu của em. 1245 01:17:04,000 --> 01:17:05,083 ‪Em yêu anh. 1246 01:17:06,333 --> 01:17:09,041 ‪Em đang cầu hôn anh đấy. 1247 01:17:12,166 --> 01:17:13,583 ‪Nói đồng ý đi. 1248 01:17:17,916 --> 01:17:19,125 ‪Anh ấy nói đồng ý! 1249 01:17:20,625 --> 01:17:22,250 ‪Cạn ly nào mọi người! 1250 01:17:35,833 --> 01:17:36,666 ‪Kaneng. 1251 01:17:38,541 --> 01:17:39,375 ‪Kaneng. 1252 01:17:41,041 --> 01:17:41,875 ‪Này. 1253 01:17:45,333 --> 01:17:47,291 ‪Tôi đang tìm cô. 1254 01:17:48,000 --> 01:17:49,208 ‪Anh có lại Vera rồi. 1255 01:17:50,333 --> 01:17:51,416 ‪Chúc mừng anh. 1256 01:17:52,041 --> 01:17:52,875 ‪Cảm ơn. 1257 01:17:54,166 --> 01:17:55,500 ‪Bạn trai tôi cũng vậy. 1258 01:17:56,000 --> 01:17:58,166 ‪Chủ… ngân hàng. 1259 01:18:00,541 --> 01:18:01,666 ‪Ừ, anh ấy… 1260 01:18:02,750 --> 01:18:04,500 ‪Anh ấy muốn bọn tôi quay lại. 1261 01:18:05,125 --> 01:18:06,708 ‪Tôi không chắc. Nên tôi… 1262 01:18:07,458 --> 01:18:09,416 ‪Tôi nghĩ tôi sẽ hỏi anh trước. 1263 01:18:11,625 --> 01:18:12,583 ‪Hỏi gì cơ? 1264 01:18:14,375 --> 01:18:15,375 ‪Liệu tôi có nên 1265 01:18:16,666 --> 01:18:18,208 ‪quay lại với anh ấy hay… 1266 01:18:19,666 --> 01:18:20,500 ‪người khác. 1267 01:18:21,583 --> 01:18:23,833 ‪Và tại sao cô lại hỏi tôi điều này? 1268 01:18:25,541 --> 01:18:29,583 ‪Vì anh là bạn thân của tôi, ‪và tôi nghĩ mình sẽ hỏi anh . 1269 01:18:35,208 --> 01:18:36,583 ‪Mắt cô bị sao vậy? 1270 01:18:37,291 --> 01:18:38,416 ‪Không sao. Chỉ là… 1271 01:18:39,375 --> 01:18:41,458 ‪Chỉ tại cái lông mi giả ngu ngốc. 1272 01:18:42,458 --> 01:18:43,291 ‪Để tôi xem. 1273 01:18:46,583 --> 01:18:47,500 ‪Cái này à? 1274 01:19:01,458 --> 01:19:03,166 ‪Thưa cô, cô đã gọi Uber à? 1275 01:19:05,500 --> 01:19:07,291 ‪- Kaneng. ‪- Ừ? 1276 01:19:15,875 --> 01:19:17,583 ‪Tận hưởng tiệc đính hôn đi. 1277 01:19:18,291 --> 01:19:19,125 ‪Kaneng! 1278 01:19:29,291 --> 01:19:31,791 ‪- Vua cảm nhạc! ‪- Trời ạ! Ừ, anh bạn. 1279 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 ‪- Khỏe không? ‪- Ổn cả. 1280 01:19:34,208 --> 01:19:36,250 ‪Chúc phúc cho bạn tôi. Ừ! 1281 01:19:56,541 --> 01:19:58,416 ‪Trông cô rất… 1282 01:19:59,916 --> 01:20:00,833 ‪đẹp. 1283 01:20:02,250 --> 01:20:04,041 ‪Cảm ơn, nam tu Ugo. 1284 01:20:04,125 --> 01:20:05,416 ‪Ở đây nào có nam tu. 1285 01:20:06,041 --> 01:20:08,666 ‪Ở đây, chúng ta gọi tên nhau. 1286 01:20:43,541 --> 01:20:46,958 ‪Và người chiến thắng của nhà Agu là… 1287 01:20:47,041 --> 01:20:48,375 ‪Chike, anh hôn Kaneng. 1288 01:20:48,458 --> 01:20:51,666 ‪Vài phút sau khi đính hôn với Vera, ‪anh đã hôn Kaneng. 1289 01:20:53,916 --> 01:20:56,375 ‪Gì cơ? Thôi nào, anh. 1290 01:20:57,708 --> 01:21:02,125 ‪Được rồi, thế này. Nói em nghe xem, ‪anh muốn ai, Kaneng hay Vera? 1291 01:21:02,208 --> 01:21:03,083 ‪Không biết. 1292 01:21:04,708 --> 01:21:06,458 ‪Ngồi xuống nào. 1293 01:21:07,041 --> 01:21:08,750 ‪- Muốn uống gì không? ‪- Không! 1294 01:21:08,833 --> 01:21:10,208 ‪- Giúp bình tĩnh. ‪- Không. 1295 01:21:10,291 --> 01:21:11,208 ‪Em hiểu rồi. 1296 01:21:11,291 --> 01:21:15,041 ‪Em biết anh thích Vera… lâu thế nào rồi. 1297 01:21:15,125 --> 01:21:17,041 ‪Nhưng lúc này, anh rất bối rối. 1298 01:21:17,708 --> 01:21:20,666 ‪Bình tĩnh. ‪Có cách giải quyết chuyện này, được chứ? 1299 01:21:21,666 --> 01:21:22,750 ‪Để em ra xem. 1300 01:21:23,791 --> 01:21:24,625 ‪Ai đấy? 1301 01:21:26,583 --> 01:21:27,666 ‪Vera! 1302 01:21:28,250 --> 01:21:30,916 ‪- Trông chị đẹp quá. Vào đi. ‪- Cảm ơn. 1303 01:21:31,750 --> 01:21:33,666 ‪- Chúc may mắn. ‪- Chike. 1304 01:21:33,750 --> 01:21:36,250 ‪Không, em muốn vào trong. Em đi lấy gì đó. 1305 01:21:37,000 --> 01:21:38,625 ‪Này, Obi. 1306 01:21:39,166 --> 01:21:41,000 ‪Anh bỗng dưng biến mất. 1307 01:21:41,083 --> 01:21:42,208 ‪Chào, Vera. 1308 01:21:47,250 --> 01:21:49,708 ‪Anh có chuyện muốn nói với em. 1309 01:21:50,666 --> 01:21:53,666 ‪- Trong phòng ngủ? Vào phòng ngủ thôi. ‪- Không. 1310 01:21:53,750 --> 01:21:56,875 ‪Anh sẽ… nói với em tại đây. 1311 01:22:03,208 --> 01:22:04,083 ‪Được rồi. 1312 01:22:07,541 --> 01:22:08,416 ‪Anh… 1313 01:22:08,916 --> 01:22:10,000 ‪không thể… 1314 01:22:10,083 --> 01:22:11,916 ‪cưới em nữa. 1315 01:22:14,041 --> 01:22:16,333 ‪Anh xin lỗi nếu đã lừa em, 1316 01:22:17,291 --> 01:22:22,541 ‪nhưng anh lựa chọn Kaneng. 1317 01:22:36,625 --> 01:22:38,000 ‪Được rồi, Vera. 1318 01:22:39,750 --> 01:22:40,750 ‪Vera! 1319 01:22:45,000 --> 01:22:46,708 ‪- Chị ấy đâu? ‪- Đánh anh đấy! 1320 01:22:47,500 --> 01:22:48,583 ‪Chị ấy đánh ở đâu? 1321 01:22:48,666 --> 01:22:50,916 ‪- Kiểm tra xem đau không. ‪- Em nghĩ gì? 1322 01:22:51,000 --> 01:22:52,958 ‪Anh chưa từng bị phụ nữ đánh. 1323 01:22:53,041 --> 01:22:54,291 ‪Nhưng thật đấy. 1324 01:22:55,041 --> 01:22:57,208 ‪Đây thực sự là một chuyện tốt mà. 1325 01:22:57,708 --> 01:23:00,041 ‪Nhưng nghĩ thế này đi. Đây là điều tốt. 1326 01:23:00,125 --> 01:23:02,708 ‪Giờ anh có thể theo đuổi người anh muốn. 1327 01:23:02,791 --> 01:23:03,791 ‪Cái gì? 1328 01:23:04,541 --> 01:23:05,583 ‪Giờ anh có thể… 1329 01:23:06,458 --> 01:23:08,666 ‪Anh có thể theo đuổi người anh muốn. 1330 01:23:08,750 --> 01:23:10,333 ‪Anh nghe thấy rồi. 1331 01:23:10,416 --> 01:23:13,333 ‪Em nên làm vậy. ‪Theo đuổi người mà em muốn. 1332 01:23:14,041 --> 01:23:16,291 ‪- Em nên theo đuổi Sammy. Ừ. ‪- Gì cơ? 1333 01:23:16,375 --> 01:23:17,791 ‪- Sammy? ‪- Vâng. 1334 01:23:17,875 --> 01:23:20,791 ‪- Không. ‪- Em sẽ đi tìm Sammy. 1335 01:23:21,625 --> 01:23:22,458 ‪Chike! 1336 01:23:23,166 --> 01:23:24,000 ‪Chike! 1337 01:23:24,083 --> 01:23:26,916 ‪Đợi đã! Chike! 1338 01:23:27,625 --> 01:23:30,125 ‪Giờ ta chưa sẵn sàng cho chuyện đó! 1339 01:23:31,666 --> 01:23:32,583 ‪Chike! 1340 01:23:52,208 --> 01:23:53,041 ‪Này. 1341 01:23:53,625 --> 01:23:58,625 ‪Là Obi, #gãngốcBịtừchối. 1342 01:24:01,541 --> 01:24:02,916 ‪Anh là ai? 1343 01:24:03,500 --> 01:24:05,291 ‪Tôi là Tony Torpedo. 1344 01:24:07,458 --> 01:24:09,000 ‪Bạn trai của Kaneng. 1345 01:24:10,333 --> 01:24:11,375 ‪Chủ ngân hàng. 1346 01:24:13,375 --> 01:24:14,250 ‪Chủ ngân hàng. 1347 01:24:17,041 --> 01:24:19,750 ‪Tôi đã trả lại đồ cho Kaneng 1348 01:24:19,833 --> 01:24:26,166 ‪vì tôi muốn cho cô ấy thấy mình ‪nghiêm túc đến đâu khi nói muốn quay lại. 1349 01:24:26,250 --> 01:24:31,125 ‪Nhưng có vẻ ‪anh làm cô ấy phân tâm và bối rối. 1350 01:24:31,833 --> 01:24:33,916 ‪Hai người xâm phạm bất hợp pháp. 1351 01:24:36,041 --> 01:24:37,583 ‪Tôi sẽ để lại lời nhắn. 1352 01:24:39,875 --> 01:24:40,791 ‪Để… 1353 01:24:41,625 --> 01:24:43,458 ‪Kaneng yên. 1354 01:24:44,416 --> 01:24:48,166 ‪Kaneng không phải trẻ con. ‪Cô ấy có thể hẹn hò với bất cứ ai. 1355 01:24:56,916 --> 01:24:58,625 ‪Quay lại với Vera đi. 1356 01:25:02,333 --> 01:25:03,375 ‪Được rồi. 1357 01:25:13,958 --> 01:25:15,750 ‪Lời chào Giáng Sinh! 1358 01:25:39,208 --> 01:25:40,083 ‪Sammy. 1359 01:25:42,583 --> 01:25:43,416 ‪Sammy. 1360 01:25:45,291 --> 01:25:46,166 ‪Sammy. 1361 01:25:48,166 --> 01:25:49,041 ‪Sammy. 1362 01:25:56,666 --> 01:25:57,666 ‪Tôi giúp gì được? 1363 01:25:59,791 --> 01:26:00,750 ‪Xin lỗi, anh là ai? 1364 01:26:00,833 --> 01:26:02,541 ‪Ai đó giúp với. Ở nhà tôi. 1365 01:26:04,375 --> 01:26:05,875 ‪Xin lỗi, Sammy đâu? 1366 01:26:06,500 --> 01:26:07,625 ‪- Sammy? ‪- Ừ. 1367 01:26:08,916 --> 01:26:10,583 ‪- Ý anh là Samantha? ‪- Ừ. 1368 01:26:12,291 --> 01:26:14,166 ‪Chike, cậu khoẻ chứ? 1369 01:26:14,250 --> 01:26:16,666 ‪Cậu đến muộn quá. Mẹ cậu ổn chứ? 1370 01:26:16,750 --> 01:26:18,833 ‪Hay là về buổi tiệc? 1371 01:26:20,250 --> 01:26:22,916 ‪Ừ, bà ấy ổn. Bà… 1372 01:26:23,708 --> 01:26:26,083 ‪Bà ấy bảo tôi đến kiểm tra, xem ổn không. 1373 01:26:27,291 --> 01:26:30,000 ‪Tốt bụng quá. ‪Gửi lời cảm ơn đến bà thay tôi. 1374 01:26:30,500 --> 01:26:31,333 ‪Tôi… 1375 01:26:32,458 --> 01:26:34,625 ‪Đây là con trai Bà Agu, Chike, 1376 01:26:34,708 --> 01:26:37,750 ‪huấn luyện viên thể hình ‪đã giúp em lấy túi. 1377 01:26:37,833 --> 01:26:42,041 ‪- Để cậu ấy vào. ‪- Không, chắc là Chike phải nhanh quay về. 1378 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 ‪Muộn rồi. 1379 01:26:43,083 --> 01:26:45,250 ‪Nói cảm ơn Mẹ vì kiểm tra tôi nhé. 1380 01:26:46,125 --> 01:26:48,458 ‪Được rồi, hẹn gặp lại. Chúc ngủ ngon. 1381 01:26:48,541 --> 01:26:49,583 ‪Em tiễn cậu ấy. 1382 01:26:49,666 --> 01:26:51,458 ‪Được, không vấn đề. 1383 01:26:51,541 --> 01:26:53,708 ‪- Nhưng đồ ăn của anh! ‪- Đến đây. 1384 01:26:54,750 --> 01:26:56,291 ‪- Cô bảo tôi… ‪- Bình tĩnh. 1385 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 ‪- Cô nói anh ta bỏ đi. ‪- Về rồi. 1386 01:27:00,916 --> 01:27:02,500 ‪Vậy còn chúng ta? 1387 01:27:02,583 --> 01:27:04,333 ‪Chuyện này thật với tôi. 1388 01:27:04,916 --> 01:27:06,875 ‪Nghe này, kết thúc rồi. 1389 01:27:07,916 --> 01:27:11,500 ‪Ta không thể. Tôi gấp đôi tuổi cậu. ‪Tôi không nên… 1390 01:27:11,583 --> 01:27:13,625 ‪Tôi chưa từng để ý tuổi của cô. 1391 01:27:14,791 --> 01:27:19,458 ‪Sammy, nhìn vào mắt tôi và nói rằng ‪điều này chưa từng là thật với cô. 1392 01:27:20,083 --> 01:27:22,166 ‪- Nói rằng tất cả… ‪- Tránh xa ra. 1393 01:27:22,750 --> 01:27:23,958 ‪…là trò chơi với cô. 1394 01:27:26,333 --> 01:27:27,625 ‪Kết thúc rồi. 1395 01:27:28,875 --> 01:27:29,708 ‪Làm ơn. 1396 01:27:59,500 --> 01:28:02,166 ‪- Cô ấy không uống rượu. ‪- Không, uống được. 1397 01:28:02,250 --> 01:28:03,541 ‪Cô chắc chứ? 1398 01:28:03,625 --> 01:28:04,833 ‪Nâng ly! 1399 01:28:04,916 --> 01:28:06,083 ‪Tôi yêu cô ấy! 1400 01:28:07,166 --> 01:28:09,750 ‪Ajike, được rồi, cô uống đủ rồi. 1401 01:28:09,833 --> 01:28:11,208 ‪- Tôi đi đây. ‪- Gì cơ? 1402 01:28:11,291 --> 01:28:13,541 ‪- Tôi đi vệ sinh thôi. ‪- Được rồi. 1403 01:28:13,625 --> 01:28:14,458 ‪Ừ, được rồi. 1404 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 ‪DJ, làm ơn cho tôi micro được không? 1405 01:28:26,083 --> 01:28:29,041 ‪Ca ngợi Chúa! 1406 01:28:31,541 --> 01:28:36,416 ‪Tôi không nghe thấy hallelujah! ‪Tôi nói ca ngợi Chúa! 1407 01:28:38,375 --> 01:28:40,375 ‪Tôi đã bảo đừng cho cô ấy uống mà. 1408 01:28:40,916 --> 01:28:42,791 ‪Tất cả mọi người ở đây, 1409 01:28:43,916 --> 01:28:46,583 ‪những người không đến ‪nhà thờ vào Chủ Nhật. 1410 01:28:47,166 --> 01:28:49,791 ‪Tôi muốn các bạn đi sang trái. 1411 01:28:50,541 --> 01:28:51,583 ‪sang phải, 1412 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 ‪sang trái. 1413 01:28:53,375 --> 01:28:54,666 ‪- sang phải. ‪- Không. 1414 01:28:54,750 --> 01:28:56,958 ‪Sang trái, sang phải. 1415 01:28:57,041 --> 01:28:59,958 ‪DJ, chơi gì cho tôi đi. ‪Giai điệu nào cũng được. 1416 01:29:00,041 --> 01:29:02,250 ‪- Ajike! ‪- Trái. Không phải bây giờ. 1417 01:29:07,500 --> 01:29:11,583 ‪Đi nào, đi nào ‪Sang trái, sang phải 1418 01:29:13,583 --> 01:29:15,875 ‪Không! 1419 01:29:15,958 --> 01:29:18,333 ‪Đi nào, đi nào, đi nào, đi nào 1420 01:29:19,833 --> 01:29:25,208 ‪Sang trái đi nào ‪Hallelujah, ca ngợi Chúa 1421 01:29:25,291 --> 01:29:29,375 ‪Hallelujah, hallelujah 1422 01:29:29,458 --> 01:29:32,125 ‪Hallelujah… 1423 01:29:32,208 --> 01:29:34,708 ‪- Đã bảo đừng cho uống mà! ‪- Tôi thích! 1424 01:29:34,791 --> 01:29:38,375 ‪Điệu nhảy Hallelujah cho Chúa Giê-su. 1425 01:29:38,458 --> 01:29:40,791 ‪Hallelujah, hallelujah 1426 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 ‪Ôi trời. 1427 01:29:50,708 --> 01:29:51,583 ‪Đợi đã. 1428 01:29:55,041 --> 01:29:57,750 ‪Họ lấy… tất cả rồi? 1429 01:29:59,791 --> 01:30:00,625 ‪Ừ. 1430 01:30:03,041 --> 01:30:03,875 ‪Ừ. 1431 01:30:05,458 --> 01:30:08,291 ‪Anh phải cưới cô ấy thật nhanh vào. 1432 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 ‪Chào buổi sáng, người đẹp. 1433 01:30:19,000 --> 01:30:19,958 ‪Này. 1434 01:30:22,625 --> 01:30:24,291 ‪- Xin lỗi. ‪- Đầu tôi. 1435 01:30:25,958 --> 01:30:26,916 ‪Xin lỗi. 1436 01:30:28,375 --> 01:30:29,208 ‪Tôi đang ở đâu? 1437 01:30:29,958 --> 01:30:32,958 ‪Trong căn hộ của tôi. ‪Bọn tôi đưa cô về đây tối qua. 1438 01:30:33,041 --> 01:30:34,125 ‪Tôi và Cassie. 1439 01:30:34,208 --> 01:30:35,166 ‪Nhớ không? 1440 01:30:38,000 --> 01:30:39,541 ‪Tôi thật sự đã rất vui. 1441 01:30:39,625 --> 01:30:40,458 ‪Cảm ơn anh. 1442 01:30:41,291 --> 01:30:42,166 ‪Đây, cà phê. 1443 01:30:42,250 --> 01:30:44,708 ‪- Sẽ giúp cô tỉnh táo. Phải. ‪- Cảm ơn. 1444 01:30:46,291 --> 01:30:48,666 ‪Tôi cũng rất vui. 1445 01:30:50,625 --> 01:30:53,500 ‪Tối qua cô khuấy đảo chỗ đó luôn. 1446 01:30:54,791 --> 01:30:55,916 ‪Cô kiểu… 1447 01:30:57,208 --> 01:31:01,083 ‪Sang trái, rồi sang phải, sang trái… 1448 01:31:01,791 --> 01:31:02,916 ‪Nào, thôi đi. 1449 01:31:08,708 --> 01:31:09,750 ‪Bếp của anh đâu? 1450 01:31:16,583 --> 01:31:18,416 ‪- Muốn thử không? ‪- Tất nhiên. 1451 01:31:23,291 --> 01:31:25,875 ‪Nếu có bánh ‪agege ‪đúng chuẩn thì ngon hơn. 1452 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 ‪Nhưng có gì ăn nấy. 1453 01:31:36,541 --> 01:31:37,750 ‪Ajike? 1454 01:31:39,250 --> 01:31:42,625 ‪Tôi muốn chúng ta hẹn hò lần nữa. 1455 01:31:43,458 --> 01:31:46,083 ‪Có được không? Ta lên kế hoạch được chứ? 1456 01:31:47,041 --> 01:31:49,333 ‪Có phải vì tôi nấu và ăn ở nhà anh à? 1457 01:31:49,416 --> 01:31:52,375 ‪Không, tất nhiên là không. Không. 1458 01:31:53,000 --> 01:31:53,833 ‪- Rồi. ‪- Không. 1459 01:31:55,041 --> 01:31:57,500 ‪Anh, Ajike, anh thích em. 1460 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 ‪Anh thật sự thích em. 1461 01:32:01,958 --> 01:32:04,458 ‪Anh tự hỏi liệu em có cảm thấy vậy không. 1462 01:32:09,541 --> 01:32:10,458 ‪Phải, nhưng… 1463 01:32:11,541 --> 01:32:14,208 ‪- Em không muốn chơi đùa, Ugo. ‪- Anh không hề. 1464 01:32:14,833 --> 01:32:17,125 ‪Ajike, anh không đùa đâu. Anh… 1465 01:32:18,666 --> 01:32:21,375 ‪Anh đang muốn một mối quan hệ nghiêm túc. 1466 01:32:23,208 --> 01:32:26,166 ‪- Thật sao? ‪- Phải, thật đấy. 1467 01:32:30,166 --> 01:32:32,750 ‪- Vậy phải thực hiện chính thức. ‪- Được. 1468 01:32:33,666 --> 01:32:35,208 ‪Anh phải nói với nhà thờ. 1469 01:32:39,750 --> 01:32:41,625 ‪Em nói đùa, phải không? 1470 01:32:42,208 --> 01:32:47,833 ‪Một trò đùa. Ý anh là, ta phải để nhà thờ ‪chấp thuận mối quan hệ của cả hai? 1471 01:32:51,541 --> 01:32:53,750 ‪Chàng trai, hãy nói ý định của mình. 1472 01:32:53,833 --> 01:32:57,458 ‪Chúng ta không ở đây ‪chỉ để ngủ với nhau rồi bỏ nhau. 1473 01:32:57,541 --> 01:33:01,250 ‪Nhất là khi liên quan đến nữ tu Ajike. 1474 01:33:02,750 --> 01:33:04,333 ‪Thưa bà, ông… 1475 01:33:06,458 --> 01:33:10,000 ‪Lý do của tôi hoàn toàn chân thành. 1476 01:33:12,791 --> 01:33:16,000 ‪Nữ tu Ajike là một cô gái đặc biệt, 1477 01:33:17,041 --> 01:33:18,625 ‪người chiếm trái tim tôi. 1478 01:33:20,708 --> 01:33:24,541 ‪Và tôi hy vọng mình xứng đáng với cô ấy. 1479 01:33:25,833 --> 01:33:28,041 ‪Ngủ xong chạy. Muốn ngủ rồi chạy đấy. 1480 01:33:28,125 --> 01:33:29,416 ‪Không. 1481 01:33:29,958 --> 01:33:34,416 ‪Không, thưa ông, ‪tôi không muốn ngủ rồi chạy. 1482 01:33:34,916 --> 01:33:38,458 ‪Tôi thực sự quan tâm đến Ajike 1483 01:33:39,041 --> 01:33:40,833 ‪và mối quan hệ của chúng tôi. 1484 01:33:40,916 --> 01:33:42,916 ‪Nhưng có một quy tắc 1485 01:33:44,041 --> 01:33:45,916 ‪phải được thực thi. 1486 01:33:46,833 --> 01:33:49,291 ‪Không thân mật trước hôn nhân. 1487 01:33:55,041 --> 01:33:57,791 ‪Sao lại thế… Sao có thể? 1488 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 ‪Không có gì… 1489 01:33:59,958 --> 01:34:01,750 ‪là không thể với tín đồ. 1490 01:34:02,958 --> 01:34:04,375 ‪Nhưng nếu ham muốn quá, 1491 01:34:04,458 --> 01:34:05,708 ‪tắm nước lạnh… 1492 01:34:07,000 --> 01:34:07,833 ‪sẽ có ích đấy. 1493 01:34:12,625 --> 01:34:13,750 {\an8}‪Kaneng. 1494 01:34:13,833 --> 01:34:14,708 ‪Tôi… 1495 01:34:15,458 --> 01:34:16,833 ‪Tôi cần nói chuyện với cô. 1496 01:34:17,458 --> 01:34:19,250 ‪- Tôi bận lắm. ‪- …về nụ hôn. 1497 01:34:22,041 --> 01:34:23,708 ‪Tôi đã kết thúc với Vera. 1498 01:34:26,041 --> 01:34:26,875 ‪Tại sao? 1499 01:34:30,416 --> 01:34:31,458 ‪Kaneng. 1500 01:34:34,250 --> 01:34:35,750 ‪Ở bên cô ấy thấy sai sai. 1501 01:34:37,458 --> 01:34:39,708 ‪Nhưng ở bên cô mọi thứ đều hợp lý. 1502 01:34:41,333 --> 01:34:44,041 ‪Kaneng, làm ơn, cho tôi một cơ hội. 1503 01:34:45,166 --> 01:34:47,500 ‪Obi, anh có lẽ không biết mình muốn gì. 1504 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 ‪Tưởng cô thích tôi. 1505 01:34:58,500 --> 01:35:01,750 ‪Kaneng! 1506 01:35:02,791 --> 01:35:03,750 ‪Kaneng! 1507 01:35:04,458 --> 01:35:05,416 ‪Kaneng! 1508 01:35:14,750 --> 01:35:16,041 ‪Không cần thiết. 1509 01:35:30,708 --> 01:35:34,583 ‪Obi, tôi đã bảo anh để cô gái của tôi yên, 1510 01:35:34,666 --> 01:35:37,750 ‪và tiếp đấy là ‪anh đuổi theo Kaneng giữa ban ngày. 1511 01:35:37,833 --> 01:35:40,083 ‪- Không xấu hổ à? ‪- Đừng hòng dọa tôi! 1512 01:35:41,250 --> 01:35:43,583 ‪Tôi quan tâm Kaneng, và Kaneng cũng vậy. 1513 01:35:45,541 --> 01:35:48,916 ‪Sao Javelin lại thấy cô ấy ‪chạy trốn khỏi anh ở bãi đỗ xe? 1514 01:35:49,000 --> 01:35:52,833 ‪Sếp, tôi không nghĩ ‪cô ấy chạy trốn khỏi anh ta. 1515 01:35:52,916 --> 01:35:57,416 ‪Có vẻ như cô ấy đã yêu anh ấy rồi, 1516 01:35:57,500 --> 01:36:00,083 ‪- cô ấy chỉ bối rối thôi. ‪- Im đi, Javelin! 1517 01:36:01,416 --> 01:36:02,583 ‪Câm miệng! 1518 01:36:03,375 --> 01:36:04,458 ‪Anh Torpedo. 1519 01:36:04,541 --> 01:36:05,791 ‪Điểm mấu chốt là 1520 01:36:06,666 --> 01:36:09,083 ‪anh không thể chọn người mình yêu. 1521 01:36:10,000 --> 01:36:11,166 ‪Và không yêu. 1522 01:36:12,666 --> 01:36:13,708 ‪Nhưng cũng không… 1523 01:36:15,416 --> 01:36:18,750 ‪thể ép ai đó yêu mình lại ‪khi họ không yêu anh. 1524 01:36:23,750 --> 01:36:25,250 ‪Anh ta đang khóc à? 1525 01:36:26,833 --> 01:36:27,666 ‪Sếp. 1526 01:36:35,166 --> 01:36:37,291 ‪Anh biết ai đó phải trả tiền tôi mà? 1527 01:36:37,375 --> 01:36:38,541 ‪Xin lỗi? 1528 01:36:39,208 --> 01:36:40,416 ‪Chỉ công bằng khi 1529 01:36:41,958 --> 01:36:44,416 ‪anh đền bù tôi chấn thương tâm lý này. 1530 01:36:45,375 --> 01:36:47,375 ‪Tôi vẫn chưa hiểu lắm. 1531 01:36:47,458 --> 01:36:49,500 ‪Không tôi sẽ đánh gãy chân anh! 1532 01:36:50,541 --> 01:36:52,583 ‪Xin lỗi, ta đang nói về bao nhiêu? 1533 01:36:52,666 --> 01:36:53,583 ‪Gấp đôi… 1534 01:36:54,833 --> 01:36:57,041 ‪số tiền anh trai anh Ugo đang nợ tôi. 1535 01:36:57,625 --> 01:36:58,458 ‪Ugo. 1536 01:37:03,000 --> 01:37:04,583 ‪- Ugo! ‪- Ai vậy? 1537 01:37:04,666 --> 01:37:06,500 ‪- Em đây! ‪- Em là ai? 1538 01:37:07,250 --> 01:37:08,875 ‪- Obi. ‪- Và em, Chike. 1539 01:37:09,791 --> 01:37:14,875 ‪Được rồi, xin lỗi, anh không thể tiếp ‪bọn em vì anh có việc phải làm. 1540 01:37:14,958 --> 01:37:16,666 ‪Có lẽ để khi khác, được chứ? 1541 01:37:17,333 --> 01:37:18,708 ‪Bọn em biết về món nợ. 1542 01:37:18,791 --> 01:37:21,041 ‪Sao anh không cho bọn em biết chuyện? 1543 01:37:30,833 --> 01:37:33,166 ‪Sao em biết? Ai nói với em? 1544 01:37:33,250 --> 01:37:34,666 ‪Chuyện quái… 1545 01:37:36,125 --> 01:37:39,375 ‪Anh, đồ đạc của anh biến đi đâu hết rồi? 1546 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 ‪- Anh định thay. ‪- Cái tivi. 1547 01:37:42,041 --> 01:37:44,791 ‪- Tony Torpedo. ‪- Sao em biết Tony? 1548 01:37:45,541 --> 01:37:48,666 ‪Anh ta là bạn trai cũ của Kaneng. 1549 01:37:51,666 --> 01:37:54,125 ‪- Thú vị đấy. Được rồi. ‪- Ugo. 1550 01:37:54,208 --> 01:37:55,541 ‪Ta là anh em với nhau. 1551 01:37:56,083 --> 01:37:57,541 ‪- Bọn em giúp được. ‪- Ừ. 1552 01:37:58,125 --> 01:38:00,500 ‪Nghe này, mọi thứ vẫn trong kiểm soát. 1553 01:38:00,583 --> 01:38:04,041 ‪Đợi đã, sao? ‪Anh kiểm soát kiểu gì cơ, Ugo? 1554 01:38:04,583 --> 01:38:06,583 ‪Tony Torpedo bảo em phải trả hắn 1555 01:38:06,666 --> 01:38:09,208 ‪gấp đôi tiền anh nợ ‪không thì hắn không bỏ Kaneng. 1556 01:38:09,791 --> 01:38:12,708 ‪Nên nói đi, ‪sao mà trong tầm kiểm soát được? 1557 01:38:13,833 --> 01:38:17,416 ‪Obi, anh chỉ cần em tránh sang một bên, 1558 01:38:18,041 --> 01:38:20,750 ‪để anh cưới Ajike, ‪và mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1559 01:38:23,291 --> 01:38:24,291 ‪Kế hoạch là vậy? 1560 01:38:24,875 --> 01:38:27,291 ‪Anh cưới Ajike, bán căn nhà của gia đình, 1561 01:38:27,375 --> 01:38:29,625 ‪rồi trả hết nợ? Kế hoạch của anh à? 1562 01:38:29,708 --> 01:38:31,291 ‪Một kế hoạch rất hay, Obi. 1563 01:38:31,375 --> 01:38:33,166 ‪Một kế hoạch hoàn hảo. 1564 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 ‪Và Obi này… 1565 01:38:35,541 --> 01:38:38,500 ‪Nói nhanh, ‪anh biết em rất muốn căn nhà đó, 1566 01:38:39,041 --> 01:38:41,208 ‪nhưng chờ đã, với Kaneng ư? 1567 01:38:42,250 --> 01:38:44,250 ‪Đứa cặp với bọn cho vay nặng lãi? 1568 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 ‪Thật ra đó là lựa chọn của anh ấy. 1569 01:38:47,166 --> 01:38:48,250 ‪- Vâng. ‪- Vậy à. 1570 01:38:49,166 --> 01:38:50,041 ‪Anh hiểu rồi. 1571 01:38:50,125 --> 01:38:52,041 ‪Biết gì không? Anh không rảnh. 1572 01:38:52,125 --> 01:38:56,000 ‪Anh đang bận, ‪chuẩn bị đi gặp Ajike để thắp sáng cây. 1573 01:38:56,083 --> 01:38:59,291 ‪Anh quay lại làm việc của mình ‪trong khi mấy đứa đi về. 1574 01:38:59,375 --> 01:39:00,916 ‪- Ugo. ‪- Đợi đã, Ugo. 1575 01:39:02,416 --> 01:39:03,458 ‪Ajike. 1576 01:39:04,750 --> 01:39:06,541 ‪Đợi đã, nữ tu Ajike? 1577 01:39:07,958 --> 01:39:09,833 ‪- Anh mới nói vậy. ‪- Chờ đã. 1578 01:39:14,250 --> 01:39:16,250 ‪Ajike đó? 1579 01:39:16,333 --> 01:39:18,250 ‪Phải, Ajike đó. 1580 01:39:23,833 --> 01:39:25,666 ‪Em có chuyện muốn nói với anh. 1581 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 ‪Nói đi. 1582 01:39:37,250 --> 01:39:38,625 ‪TIỆC GIÁNG SINH 1583 01:39:58,208 --> 01:40:04,083 ‪Năm, bốn, ba, hai, một… 1584 01:40:04,958 --> 01:40:06,583 ‪Giáng Sinh vui vẻ! 1585 01:40:12,583 --> 01:40:16,041 ‪Thắp sáng lên! 1586 01:40:38,583 --> 01:40:39,958 ‪Cảm ơn vì đã gọi Ajike. 1587 01:40:40,041 --> 01:40:42,208 ‪Xin lỗi vì không thể nghe máy. 1588 01:40:42,291 --> 01:40:45,291 ‪Nhưng nếu bạn để lại tên, ‪tin nhắn, số điện thoại, 1589 01:40:45,375 --> 01:40:48,833 ‪tôi sẽ gọi lại ngay khi có thể. ‪Chúa phù hộ. Tạm biệt. 1590 01:40:53,375 --> 01:40:56,750 {\an8}‪3 TIẾNG TRƯỚC 1591 01:41:06,250 --> 01:41:10,125 ‪Rất lâu về trước ở Bethlehem 1592 01:41:10,208 --> 01:41:14,500 ‪Tin tức bất ngờ ập tới 1593 01:41:14,583 --> 01:41:18,458 ‪Nơi chúng ta ít ngờ tới nhất 1594 01:41:18,541 --> 01:41:22,916 ‪Trong máng cỏ 1595 01:41:23,000 --> 01:41:26,666 ‪Hào quang, ngợi ca đứa trẻ 1596 01:41:26,750 --> 01:41:31,083 ‪Chúa Giê-su là đứa trẻ 1597 01:41:31,166 --> 01:41:35,291 ‪Hào quang, ngợi ca đứa trẻ 1598 01:41:35,375 --> 01:41:39,750 ‪Chúa Giê-su là đứa trẻ 1599 01:41:39,833 --> 01:41:43,458 ‪Rất lâu về trước ở Bethlehem 1600 01:41:43,541 --> 01:41:48,333 ‪Tin tức bất ngờ ập tới 1601 01:41:48,416 --> 01:41:52,333 ‪Nơi chúng ta ít ngờ tới nhất 1602 01:41:52,416 --> 01:41:56,375 ‪Trong máng cỏ 1603 01:41:56,458 --> 01:42:00,666 ‪Hào quang, ngợi ca đứa trẻ 1604 01:42:00,750 --> 01:42:04,208 ‪Chúa Giê-su là đứa trẻ 1605 01:42:04,291 --> 01:42:08,583 ‪Hào quang, ngợi ca đứa trẻ 1606 01:42:08,666 --> 01:42:13,583 ‪Chúa Giê-su là đứa trẻ 1607 01:42:49,083 --> 01:42:50,166 ‪Này… 1608 01:42:52,416 --> 01:42:53,500 ‪Ajike… 1609 01:42:55,333 --> 01:42:56,166 ‪Anh xin lỗi. 1610 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 ‪Em có gì muốn nói với anh không? 1611 01:42:59,416 --> 01:43:01,916 ‪Không. Anh có chuyện gì muốn nói với em à? 1612 01:43:05,708 --> 01:43:08,208 ‪- Ugo, anh bị sao vậy? ‪- Anh bị sao ư? 1613 01:43:08,708 --> 01:43:10,833 ‪Em có biết anh tắm nước lạnh bao lần 1614 01:43:11,333 --> 01:43:13,541 ‪chỉ vì em giả vờ như một nữ tu không? 1615 01:43:13,625 --> 01:43:15,083 ‪Em linh thiêng nhất ấy? 1616 01:43:15,625 --> 01:43:16,666 ‪Biết bao lần chứ? 1617 01:43:17,750 --> 01:43:19,541 ‪Tony Torpedo, em biết hắn chứ? 1618 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 ‪Anh hỏi em một câu. Em biết hắn không? 1619 01:43:23,041 --> 01:43:25,833 ‪Anh không hiểu ‪ánh sáng liên quan gì bóng tối. 1620 01:43:25,916 --> 01:43:30,000 ‪Không hiểu. Vì gã như thế ‪lợi dụng những cô gái như em vì một thứ. 1621 01:43:30,583 --> 01:43:31,583 ‪Chỉ một… 1622 01:43:33,875 --> 01:43:35,708 ‪- Ajike. ‪- Để tôi đi. 1623 01:43:35,791 --> 01:43:38,416 ‪Ajike, anh ta đang cố quấy rối cô à? 1624 01:43:38,500 --> 01:43:42,666 ‪Nói với tôi một tiếng rồi tôi xử hắn ngay. 1625 01:43:42,750 --> 01:43:44,416 ‪- Bị sao đấy? ‪- Không sao. 1626 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 ‪Tôi biết Tony từ lúc anh ấy sống ở Mushin. 1627 01:43:47,541 --> 01:43:50,000 ‪Tôi đến thay anh, ‪anh biết anh ấy nói gì không? 1628 01:43:50,083 --> 01:43:52,333 ‪Mọi thứ về anh và ngôi nhà đó. 1629 01:43:52,916 --> 01:43:56,875 ‪Phải, tôi biết anh chỉ quen tôi ‪vì muốn thừa kế ngôi nhà đó. 1630 01:43:56,958 --> 01:43:58,791 ‪Vậy ai mới là kẻ ngốc đây? 1631 01:44:00,291 --> 01:44:02,291 ‪Torpedo vẫn còn ở đây chứ? 1632 01:44:34,625 --> 01:44:35,750 ‪Mày lừa anh! 1633 01:44:36,333 --> 01:44:38,250 ‪Cô ấy không có gì với Tony Torpedo. 1634 01:44:38,333 --> 01:44:40,750 ‪Đó là dối trá. Hoàn toàn dối trá. 1635 01:44:40,833 --> 01:44:43,583 ‪Cô ấy chỉ nói với hắn vì đang cố giúp anh. 1636 01:44:43,666 --> 01:44:45,916 ‪Nếu đó là sự thật thì em không biết. 1637 01:44:46,000 --> 01:44:49,750 ‪Em không… Em phá hoại quan hệ của anh ‪vì đứa bạn gái ngu ngốc. 1638 01:44:49,833 --> 01:44:51,375 ‪Yêu kẻ cho vay nặng lãi. 1639 01:44:51,458 --> 01:44:54,125 ‪- Đừng nói về Kaneng như thế. ‪- Cứ nói đấy. 1640 01:44:54,208 --> 01:44:55,750 ‪Anh điên à? 1641 01:45:01,041 --> 01:45:02,291 ‪Họ đang đánh nhau! 1642 01:45:04,583 --> 01:45:06,833 ‪Giáng Sinh đấy, mấy người! 1643 01:45:06,916 --> 01:45:09,458 ‪Đang Giáng Sinh mà! 1644 01:45:09,541 --> 01:45:12,583 ‪Mấy người này làm sao thế? 1645 01:45:18,875 --> 01:45:21,041 ‪Anh rất xin lỗi. Anh… 1646 01:45:21,666 --> 01:45:25,583 ‪Anh biết anh là một mớ hỗn độn. ‪Anh biết mình là một tên khốn. 1647 01:45:27,458 --> 01:45:31,791 ‪Nhưng anh xin lỗi, Ajike, ‪em nghe điện thoại của anh đi. 1648 01:45:33,041 --> 01:45:36,833 ‪Hoặc trả lời tin nhắn của anh ‪và làm ơn trả lời cuộc gọi. 1649 01:45:38,541 --> 01:45:41,375 ‪Làm ơn, anh thực sự xin lỗi. 1650 01:46:14,458 --> 01:46:16,125 ‪Âm nhạc ở bên trong anh. 1651 01:46:35,500 --> 01:46:37,958 ‪Không ai thấy được ‪phía bên kia cầu vồng 1652 01:46:38,041 --> 01:46:39,083 ‪Ai vậy? 1653 01:46:49,916 --> 01:46:52,000 ‪- Tôi không có tiền đâu. ‪- Tôi biết. 1654 01:46:54,750 --> 01:46:57,875 ‪Bọn tôi để đồ đạc của anh ở căn hộ. 1655 01:47:03,166 --> 01:47:04,000 ‪Jav! 1656 01:47:18,333 --> 01:47:19,708 ‪Anh ấy sẽ mang nốt vào. 1657 01:47:22,041 --> 01:47:23,208 ‪Giáng Sinh vui vẻ. 1658 01:47:33,375 --> 01:47:34,500 ‪Cảm ơn vì đã đến. 1659 01:47:55,375 --> 01:47:56,208 ‪Obi, 1660 01:47:57,041 --> 01:47:58,416 ‪em muốn biết 1661 01:47:58,500 --> 01:48:01,958 ‪anh muốn em chỉ vì em ‪hay vì muốn làm Vera ghen. 1662 01:48:04,333 --> 01:48:08,708 ‪Kaneng, em luôn ở bên anh. 1663 01:48:10,750 --> 01:48:11,958 ‪Anh thì mù quáng. 1664 01:48:12,541 --> 01:48:15,875 ‪Nhưng giờ anh đã sáng mắt ra. 1665 01:48:20,333 --> 01:48:21,708 ‪Anh nhận ra từ khi nào? 1666 01:48:26,541 --> 01:48:28,291 ‪Khi em trở thành… 1667 01:48:29,166 --> 01:48:30,625 ‪Thợ sửa xe của anh. 1668 01:48:36,958 --> 01:48:38,208 ‪Đồ ngốc. 1669 01:48:46,541 --> 01:48:47,500 ‪Kaneng. 1670 01:48:51,000 --> 01:48:51,916 ‪Anh… 1671 01:48:53,666 --> 01:48:55,250 ‪Anh muốn hỏi em cái này. 1672 01:49:06,750 --> 01:49:07,583 ‪Được rồi. 1673 01:49:18,541 --> 01:49:19,458 ‪Em sẽ… 1674 01:49:21,291 --> 01:49:22,125 ‪lấy anh chứ? 1675 01:49:29,500 --> 01:49:31,541 {\an8}‪Giáng Sinh vui vẻ, con yêu. 1676 01:49:33,958 --> 01:49:35,625 ‪Nhìn con trai tôi kìa. 1677 01:49:36,125 --> 01:49:37,625 ‪- Mẹ, tặng mẹ. ‪- Cho mẹ à? 1678 01:49:37,708 --> 01:49:39,416 ‪Vâng. Giáng Sinh vui vẻ. 1679 01:49:39,500 --> 01:49:40,458 ‪Cảm ơn con. 1680 01:49:41,333 --> 01:49:42,166 ‪Rồi, lại đây. 1681 01:49:42,666 --> 01:49:44,208 ‪Mẹ, con muốn quay lại… 1682 01:49:44,291 --> 01:49:46,583 ‪Không, mẹ cần nói chuyện với các con. 1683 01:49:46,666 --> 01:49:47,791 ‪Xem ai ở đây này. 1684 01:49:51,125 --> 01:49:52,458 ‪Để mẹ bỏ vào đây. 1685 01:49:53,041 --> 01:49:54,500 ‪Anh con đến rồi này. 1686 01:49:55,083 --> 01:49:56,916 ‪Giờ mấy đứa nên chào hỏi nhau. 1687 01:49:57,666 --> 01:49:58,500 ‪Này. 1688 01:49:59,125 --> 01:50:00,208 ‪Này. 1689 01:50:00,291 --> 01:50:02,250 ‪Sao mọi người chỉ nói "này" vậy? 1690 01:50:02,833 --> 01:50:05,208 ‪Không thể chúc nhau Giáng sinh vui vẻ à? 1691 01:50:06,375 --> 01:50:08,375 ‪- Giáng Sinh vui vẻ. ‪- Giáng Sinh vui vẻ. 1692 01:50:08,458 --> 01:50:09,666 ‪Giáng Sinh vui vẻ. 1693 01:50:09,750 --> 01:50:11,250 ‪Với cái mặt như kia? 1694 01:50:13,333 --> 01:50:15,750 ‪Mẹ biết là mình đã bắt ép mấy đứa quá. 1695 01:50:15,833 --> 01:50:18,250 ‪Nhưng mẹ chỉ muốn tất cả được hạnh phúc. 1696 01:50:18,958 --> 01:50:22,000 ‪Mẹ muốn các con ổn định ‪và sinh cháu cho mẹ. 1697 01:50:22,958 --> 01:50:24,416 ‪Mẹ, chúng con biết. 1698 01:50:25,166 --> 01:50:28,000 ‪Nhưng không đến mức ‪phải đánh nhau như thế. 1699 01:50:28,083 --> 01:50:29,875 ‪Sao giờ lại làm thế với mẹ? 1700 01:50:32,208 --> 01:50:33,125 ‪Không sao đâu. 1701 01:50:33,791 --> 01:50:37,291 ‪Mọi người đều vui vẻ. ‪Mẹ nhìn vào bữa tiệc mình chuẩn bị. 1702 01:50:37,791 --> 01:50:39,625 ‪Mấy đứa không làm mẹ vui. 1703 01:50:39,708 --> 01:50:42,666 ‪Mấy đứa chưa nhận ra ‪thì huyết áp của mẹ đã tăng rồi. 1704 01:50:42,750 --> 01:50:47,583 ‪Khi mọi người vui vẻ, mẹ phải ‪ăn mừng Giáng Sinh trong bệnh viện. 1705 01:50:47,666 --> 01:50:50,750 ‪Các con của tôi, chúng không ưa nhau. 1706 01:50:52,000 --> 01:50:53,166 ‪Mẹ, ôm nhau nè. 1707 01:50:54,416 --> 01:50:57,083 ‪- Mẹ, ôm nhau. ‪- Đang ôm nhau rồi. Ôm tập thể. 1708 01:50:57,166 --> 01:50:59,000 ‪- Giáng Sinh vui vẻ. ‪- Ôm tập thể. 1709 01:50:59,083 --> 01:51:01,958 ‪- Giáng Sinh vui vẻ. ‪- Giáng Sinh vui vẻ. Mẹ xem? 1710 01:51:04,416 --> 01:51:05,583 ‪Phải thế chứ. 1711 01:51:06,625 --> 01:51:08,333 ‪- Vui rồi. ‪- Xin chào. 1712 01:51:09,291 --> 01:51:12,791 ‪- Xin lỗi, em bị lạc. Có muộn quá không? ‪- Không sao đâu. 1713 01:51:12,875 --> 01:51:14,083 ‪- Chào. ‪- Kaneng. 1714 01:51:15,541 --> 01:51:18,916 ‪Mẹ, con muốn giới thiệu ‪một người đặc biệt. 1715 01:51:20,166 --> 01:51:22,541 ‪- Giáng Sinh vui vẻ, Mẹ. ‪- Con cũng vậy. 1716 01:51:22,625 --> 01:51:23,791 ‪Ta cần nói chuyện. 1717 01:51:24,500 --> 01:51:25,375 ‪Ừ. 1718 01:51:25,958 --> 01:51:28,208 ‪- Khoan, mẹ đang làm gì vậy? ‪- Đi nào. 1719 01:51:28,291 --> 01:51:29,875 ‪Mẹ không cắn đâu. 1720 01:51:29,958 --> 01:51:31,083 ‪Đi nào, con yêu. 1721 01:51:31,166 --> 01:51:32,666 ‪Lần trước cũng nói thế. 1722 01:51:34,583 --> 01:51:36,791 ‪- Ngôi nhà đẹp quá, Mẹ. ‪- Cảm ơn con. 1723 01:51:37,708 --> 01:51:38,875 ‪À… 1724 01:51:40,166 --> 01:51:42,166 ‪Anh đã biết việc em làm. 1725 01:51:43,333 --> 01:51:45,416 ‪Em đã trả tiền cho Tony Torpedo. 1726 01:51:47,041 --> 01:51:48,833 ‪Em lấy tiền ở đâu? 1727 01:51:50,833 --> 01:51:54,458 ‪Em đã tạm ứng lương thăng chức. 1728 01:51:59,750 --> 01:52:01,666 ‪Anh sẽ trả không thiếu một xu. 1729 01:52:03,875 --> 01:52:04,875 ‪Nên là thế. 1730 01:52:06,458 --> 01:52:07,416 ‪Cảm ơn em. 1731 01:52:08,708 --> 01:52:09,833 ‪Không có gì. 1732 01:52:11,166 --> 01:52:12,791 ‪- Không có gì. ‪- Cẩn thận ạ. 1733 01:52:17,083 --> 01:52:18,583 ‪Thôi nào, Giáng Sinh mà! 1734 01:52:18,666 --> 01:52:19,625 ‪Này, các con. 1735 01:52:20,666 --> 01:52:22,333 ‪Mẹ ưng cô này đấy. 1736 01:52:22,416 --> 01:52:23,791 ‪Một người rất chân thành. 1737 01:52:24,541 --> 01:52:26,583 ‪Biết không, cô ấy nói không vội. 1738 01:52:27,500 --> 01:52:29,083 ‪Rất chân thành, thật thà. 1739 01:52:29,583 --> 01:52:33,333 ‪Nên mẹ thích cô ấy ‪và chúc phúc cho cả hai. 1740 01:52:34,041 --> 01:52:35,541 ‪- Cảm ơn Mẹ. ‪- Cảm ơn Mẹ. 1741 01:52:35,625 --> 01:52:36,708 ‪Giáng Sinh vui vẻ! 1742 01:52:39,250 --> 01:52:40,166 ‪Xin chúc mừng. 1743 01:52:41,375 --> 01:52:43,375 ‪- Giờ thì con yêu… ‪- Mẹ! 1744 01:52:43,916 --> 01:52:45,708 ‪Chào mừng đến với gia đình. 1745 01:52:45,791 --> 01:52:50,250 ‪- Mẹ, khách của Mẹ đến rồi! ‪- Được rồi, cho họ vào. 1746 01:52:52,458 --> 01:52:53,500 ‪Chúc mừng em. 1747 01:52:54,916 --> 01:52:55,750 ‪Giáng Sinh vui vẻ. 1748 01:52:56,250 --> 01:52:57,958 ‪Giáng Sinh vui vẻ, các anh. 1749 01:52:59,041 --> 01:53:01,291 ‪Giờ ta giống ba anh em rồi đấy. 1750 01:53:03,375 --> 01:53:04,666 ‪Chào mừng. 1751 01:53:05,541 --> 01:53:06,416 ‪Cô Bliss! 1752 01:53:16,708 --> 01:53:18,333 ‪Mọi người. Đây là Salewa. 1753 01:53:26,791 --> 01:53:31,416 ‪XU HƯỚNG #GIÁNGSINHỒNÀO ‪#TIỆCTRẺEM #ĐÊMTIỆCGIÁNGSINH 1754 01:53:31,666 --> 01:53:34,166 ‪Chúc mừng, Bà Agatha. 1755 01:53:34,250 --> 01:53:35,083 ‪Cảm ơn. 1756 01:53:35,166 --> 01:53:36,666 ‪Bà phải xem cái này. 1757 01:53:37,958 --> 01:53:41,541 ‪Đêm tiệc Giáng sinh của ta đang rất nổi. 1758 01:53:45,958 --> 01:53:48,041 ‪- Cô quá đáng rồi đấy. ‪- Olivia! 1759 01:53:49,416 --> 01:53:53,125 ‪- Đưa điện thoại cho tôi. ‪- Trả lại đi. Cô làm vậy là sao? 1760 01:53:53,208 --> 01:53:55,000 ‪Tôi rất tiếc về việc xảy ra. 1761 01:53:55,666 --> 01:53:58,833 ‪Tôi không ngờ mọi chuyện ‪lại thành ra thế này. 1762 01:53:59,583 --> 01:54:01,000 ‪Bà không phải xin lỗi. 1763 01:54:01,083 --> 01:54:03,041 ‪Cộng đồng rất vui. 1764 01:54:03,125 --> 01:54:05,625 ‪Họ nói vụ đánh lộn ‪làm buổi tiệc thêm sôi động. 1765 01:54:06,833 --> 01:54:09,791 ‪Mọi người đã kêu gọi ‪ủng hộ cộng đồng Mushin. 1766 01:54:10,750 --> 01:54:16,666 ‪Vậy thưa Bà Agatha Agu, đây là buổi tiệc ‪tuyệt nhất mà nhà thờ này từng tổ chức. 1767 01:54:17,333 --> 01:54:18,958 ‪Hào quang! 1768 01:54:19,041 --> 01:54:20,333 ‪Cảm ơn ông rất nhiều. 1769 01:54:20,416 --> 01:54:22,208 ‪Olivia, điện thoại của tôi. 1770 01:54:25,208 --> 01:54:28,916 ‪- Bà làm tốt lắm. ‪- Các cô, đi thôi. 1771 01:54:29,583 --> 01:54:30,833 ‪Phó tế, bình tĩnh. 1772 01:54:31,416 --> 01:54:33,583 ‪Những thứ này, phải từ từ thôi. 1773 01:54:34,875 --> 01:54:37,166 ‪Phó tế Fakorede, quay lại ngay. 1774 01:54:38,875 --> 01:54:42,291 ‪Nghe này, Obi, không nghĩ xấu nhé? 1775 01:54:42,375 --> 01:54:43,458 ‪Em cứ lấy căn nhà. 1776 01:54:43,541 --> 01:54:47,583 ‪Anh tin rằng em và Kaneng ‪sẽ làm nên một ngôi nhà tuyệt đẹp. 1777 01:54:47,666 --> 01:54:49,666 ‪Nơi ấy luôn là một ngôi nhà đẹp, 1778 01:54:50,333 --> 01:54:51,541 ‪và sẽ luôn là thế. 1779 01:54:52,333 --> 01:54:53,833 ‪Luôn là nhà của chúng ta. 1780 01:54:55,416 --> 01:54:58,000 ‪Tinh thần Giáng Sinh, em có quà cho anh. 1781 01:54:58,958 --> 01:55:00,458 ‪- Em tặng anh quà? ‪- Phải. 1782 01:55:01,708 --> 01:55:04,166 ‪- Sau lưng anh. ‪- Em đang nói gì vậy? 1783 01:55:04,250 --> 01:55:05,625 ‪Bọn em đã mời cô ấy. 1784 01:55:14,916 --> 01:55:15,875 ‪Này. 1785 01:55:19,166 --> 01:55:20,541 ‪Giáng Sinh vui vẻ. 1786 01:55:21,333 --> 01:55:23,041 ‪Các em anh cầu xin tôi đến. 1787 01:55:33,125 --> 01:55:35,666 ‪Ajike, anh biết anh đã 1788 01:55:36,458 --> 01:55:38,375 ‪nói rất nhiều điều ngu ngốc. 1789 01:55:38,958 --> 01:55:40,708 ‪Anh biến mình thành trò hề. 1790 01:55:40,791 --> 01:55:43,375 ‪Nó dại dột và lông bông. Chơi quá nhiều. 1791 01:55:45,250 --> 01:55:46,708 ‪Nhưng Ajike, làm ơn. 1792 01:55:47,708 --> 01:55:49,083 ‪Hãy tha thứ cho anh. 1793 01:55:49,166 --> 01:55:50,458 ‪Ugo, anh tổn thương tôi. 1794 01:55:51,000 --> 01:55:51,833 ‪Rất sâu. 1795 01:55:52,416 --> 01:55:55,666 ‪Anh đã vội tin những điều đó. ‪Điều đó nói gì về anh? 1796 01:55:55,750 --> 01:55:59,291 ‪Ajike, cưng à. ‪Người đẹp với dáng người mảnh khảnh. 1797 01:55:59,375 --> 01:56:00,458 ‪Solo, im lặng đi. 1798 01:56:01,875 --> 01:56:06,916 ‪Ajike, chấp nhận lời xin lỗi ‪của anh ấy đi mà. Tôi đói rồi, muốn đi ăn. 1799 01:56:07,458 --> 01:56:10,708 ‪Xin Chúa thương xót ta. ‪Chấp nhận nó đi con. 1800 01:56:11,291 --> 01:56:12,416 ‪Để ta… 1801 01:56:12,500 --> 01:56:14,041 ‪Không thế được! 1802 01:56:16,666 --> 01:56:18,625 ‪Làm ơn đi. Ajike, làm ơn. 1803 01:56:19,958 --> 01:56:22,625 ‪Nó là người rất tốt bụng, xin con đó. 1804 01:56:23,708 --> 01:56:25,791 ‪- Làm ơn đi. ‪- Ugo. 1805 01:56:34,250 --> 01:56:35,291 ‪Không. 1806 01:56:46,458 --> 01:56:47,791 ‪Giáng Sinh vui vẻ! 1807 01:56:47,875 --> 01:56:49,416 ‪Giáng Sinh vui vẻ! 1808 01:56:50,750 --> 01:56:52,875 ‪Giáng Sinh vui vẻ. 1809 01:56:57,916 --> 01:56:59,250 ‪Cảm ơn rất nhiều. 1810 01:57:01,083 --> 01:57:03,541 ‪- Giáng Sinh vui vẻ. ‪- Giáng Sinh vui vẻ. 1811 01:57:03,625 --> 01:57:05,750 ‪Giáng Sinh vui vẻ! 1812 02:01:08,916 --> 02:01:11,916 ‪Biên dịch: Hieu Nguyen