1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,333
{\an8}AS MEMÓRIAS DE TI
SERÃO PARA SEMPRE ESTIMADAS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,375
{\an8}E A TUA LUZ CONTINUARÁ A BRILHAR.
5
00:00:10,458 --> 00:00:11,708
{\an8}AMAMOS-TE, DESCANSA EM PAZ.
6
00:00:12,750 --> 00:00:16,125
NETFLIX APRESENTA
7
00:00:22,708 --> 00:00:25,333
Três, dois, um…
8
00:00:43,208 --> 00:00:45,916
{\an8}Ninguém nos vigia como o arco-íris
9
00:00:46,000 --> 00:00:50,250
Tudo o que procuro depende de Deus
10
00:00:51,416 --> 00:00:55,375
Jesus que nunca desilude
Que responde às orações
11
00:00:55,458 --> 00:00:58,541
Não te preocupes, Ele cuida de mim
12
00:00:59,875 --> 00:01:04,000
Não há nada a temer
A minha história vou escrever
13
00:01:04,083 --> 00:01:06,791
Acabará bem
14
00:01:07,541 --> 00:01:10,375
{\an8}Linda. Adoro este take…
15
00:01:10,458 --> 00:01:12,000
{\an8}Amos, mais cinco minutos.
16
00:01:12,083 --> 00:01:13,041
Mesmo antes…
17
00:01:13,125 --> 00:01:15,750
Se o meu patrão me apanhar,
não terá piada.
18
00:01:15,833 --> 00:01:19,875
- Só mais cinco minutos.
- É aqui que a magia acontece.
19
00:01:21,541 --> 00:01:24,291
- Sim, este é o meu paraíso.
- Bom dia, senhor.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,833
- Amos, não te esperava tão cedo.
- Estou aqui!
21
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
- Senta-te.
- Obrigada.
22
00:01:29,166 --> 00:01:32,666
{\an8}Vou só passar para o outro lado
23
00:01:32,750 --> 00:01:34,375
{\an8}para ficar junto a ti.
24
00:01:35,458 --> 00:01:36,375
{\an8}Sai!
25
00:01:37,416 --> 00:01:38,541
{\an8}E fecha a porta.
26
00:01:43,041 --> 00:01:45,166
{\an8}Então, gostas?
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,458
{\an8}Sim, mas está frio.
28
00:01:47,541 --> 00:01:51,333
{\an8}Sim, temos de deixar
o ar condicionado ligado 24 horas.
29
00:01:51,416 --> 00:01:56,791
{\an8}Cinco graus Celsius para ajudar
a arrefecer estes equipamentos caros.
30
00:01:56,875 --> 00:01:59,000
{\an8}- Que bom.
- Sim. Toma isto.
31
00:01:59,583 --> 00:02:01,125
{\an8}- Obrigada.
- E um uísque.
32
00:02:01,208 --> 00:02:03,125
{\an8}É para te ajudar com o frio.
33
00:02:03,208 --> 00:02:05,666
{\an8}- Tudo bem.
- Para recomeçarmos onde ficámos.
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,000
{\an8}Boa.
35
00:02:12,583 --> 00:02:14,041
{\an8}E sei o que falta fazer.
36
00:02:14,541 --> 00:02:16,250
{\an8}Tenho de criar ambiente.
37
00:02:22,541 --> 00:02:23,375
{\an8}Ouves?
38
00:02:24,666 --> 00:02:26,458
{\an8}Sim, som surround.
39
00:02:31,083 --> 00:02:33,583
{\an8}Olha, não consigo evitar, está bem?
40
00:02:33,666 --> 00:02:37,500
{\an8}Desde o momento em que te vi,
parece que és um ritmo
41
00:02:37,583 --> 00:02:39,750
de que não consigo fugir,
tal como esta batida.
42
00:02:40,958 --> 00:02:42,125
Anda cá. Anda.
43
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Céus! O que andas a tramar?
44
00:02:44,000 --> 00:02:45,166
Anda!
45
00:02:45,750 --> 00:02:47,625
- Vamos dançar.
- Está bem.
46
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
Sei que ainda é cedo.
47
00:02:53,875 --> 00:02:55,125
Mas…
48
00:02:56,250 --> 00:02:58,083
Não paro de pensar em ti,
49
00:02:58,666 --> 00:02:59,666
Tanwa.
50
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
{\an8}Esse não é o meu nome.
51
00:03:03,541 --> 00:03:05,166
{\an8}- Desculpa, Tessy.
- Não.
52
00:03:05,250 --> 00:03:07,291
- Vou dar-lhe uma lição.
- Eu faço isso.
53
00:03:07,375 --> 00:03:09,875
- Como chegaram aqui?
- Seu mentiroso.
54
00:03:09,958 --> 00:03:11,166
Como entraram aqui?
55
00:03:11,250 --> 00:03:12,875
Como te atreves, canalha infiel!
56
00:03:12,958 --> 00:03:14,833
- Saiam do estúdio.
- Cão mentiroso.
57
00:03:15,333 --> 00:03:18,208
- Tu é que és! Saiam.
- Anda. Vou destruir-te!
58
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
Olha lá! Quem és tu?
59
00:03:20,833 --> 00:03:22,291
Como entraste aqui?
60
00:03:22,375 --> 00:03:23,750
- Posso explicar.
- O quê?
61
00:03:23,833 --> 00:03:27,166
{\an8}O Amos trouxe-te.
Disse-lhe para parar de trazer amantes.
62
00:03:27,250 --> 00:03:28,083
Eu? Amante?
63
00:03:28,166 --> 00:03:29,625
Olha! Espera, Tessy…
64
00:03:30,250 --> 00:03:33,208
Tanya, isso é muito caro, não o faças.
65
00:03:33,291 --> 00:03:34,833
{\an8}Não! É o meu misturador.
66
00:03:34,916 --> 00:03:38,083
{\an8}- Fumo! Meu Deus.
- Achas que é uma piada, certo?
67
00:03:39,333 --> 00:03:41,291
Tira estas bruxas do meu estúdio!
68
00:03:41,375 --> 00:03:43,958
- Tira-as daqui!
- Não me toques!
69
00:03:44,041 --> 00:03:47,041
- Deixa-me tratar deste sacana!
- Não voltam cá!
70
00:03:47,125 --> 00:03:49,833
- Vai… Atira-as no lixo!
- Eu volto por ti.
71
00:03:51,666 --> 00:03:52,708
O meu misturador!
72
00:03:53,208 --> 00:03:54,291
A minha demo.
73
00:04:00,416 --> 00:04:01,500
O meu misturador.
74
00:04:02,375 --> 00:04:03,208
O quê?
75
00:04:05,833 --> 00:04:08,666
Mano, acalma-te.
Estás a gritar, por favor.
76
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
Não me digas
que te esqueceste do compromisso.
77
00:04:12,041 --> 00:04:14,000
Eu vou lá estar. Estou a ir.
78
00:04:15,750 --> 00:04:16,708
O meu misturador.
79
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
- Olá?
- A minha demo.
80
00:04:21,458 --> 00:04:22,791
Está tudo bem?
81
00:04:24,625 --> 00:04:25,666
Este gajo é louco.
82
00:04:28,125 --> 00:04:29,000
Obi, tudo bem?
83
00:04:29,083 --> 00:04:30,291
Onde estão agora?
84
00:04:30,375 --> 00:04:32,041
Fala mais alto, não te ouço.
85
00:04:32,583 --> 00:04:34,875
Chike, é bom que não se atrasem.
86
00:04:34,958 --> 00:04:37,250
Calma. Vou lá estar, está bem?
87
00:04:42,916 --> 00:04:45,166
Desculpa. Sei que não é boa altura,
88
00:04:45,250 --> 00:04:46,166
mas a demo…
- Mulher!
89
00:04:46,250 --> 00:04:48,583
Nunca será boa altura,
para de me incomodar.
90
00:04:48,666 --> 00:04:50,750
Mas a demo significa muito para mim.
91
00:04:53,125 --> 00:04:54,333
IDOITA
92
00:04:55,000 --> 00:04:55,833
O quê?
93
00:04:56,333 --> 00:04:57,208
Mas que…
94
00:05:01,250 --> 00:05:02,208
A minha bebé.
95
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
"Idoita."
96
00:05:04,333 --> 00:05:06,875
- O que significa?
- Está mal escrito.
97
00:05:06,958 --> 00:05:09,583
Devia ser "I-D-I-O-T-A",
não "I-D-O-I-T-A".
98
00:05:09,666 --> 00:05:10,833
Isso é "idiota".
99
00:05:14,583 --> 00:05:16,625
Muito obrigado. Eu sei soletrar.
100
00:05:17,208 --> 00:05:19,750
Sim? Como acabo com mulheres
que nem sabem escrever?
101
00:05:19,833 --> 00:05:22,000
- O que é…
- Desculpa, a minha demo…
102
00:05:22,083 --> 00:05:24,791
- O que é isto?
- Por favor.
103
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
Tenho de regravar.
104
00:05:26,208 --> 00:05:27,875
A demo é muito importante.
105
00:05:27,958 --> 00:05:30,708
Mulher, afasta-te de mim.
106
00:05:30,791 --> 00:05:31,625
Eu vou voltar.
107
00:05:31,708 --> 00:05:33,666
- Sai.
- Quando te acalmares.
108
00:05:33,750 --> 00:05:34,875
- Não.
- Eu volto.
109
00:05:34,958 --> 00:05:37,041
- Vais ver-me de novo.
- Não voltes.
110
00:05:40,750 --> 00:05:41,666
A minha bebé.
111
00:05:46,000 --> 00:05:49,666
Senhoras do Autêntico Destino,
112
00:05:49,750 --> 00:05:54,416
estamos nos últimos quatro meses do ano
e o tempo não está do nosso lado.
113
00:05:54,500 --> 00:05:57,875
Temos de começar a planear o tema
114
00:05:58,541 --> 00:06:02,166
da nossa festa anual
de gala de Natal das crianças.
115
00:06:03,000 --> 00:06:07,041
- Estava a pensar…
- Espere, senhora Agatha, por favor.
116
00:06:07,125 --> 00:06:11,500
Senhoras, tenho
um anúncio muito especial a fazer.
117
00:06:12,541 --> 00:06:13,958
Ontem,
118
00:06:14,500 --> 00:06:16,666
para a glória de Deus…
119
00:06:17,291 --> 00:06:19,666
- Glória!
- Aleluia!
120
00:06:20,625 --> 00:06:21,750
Ontem,
121
00:06:22,333 --> 00:06:25,250
eu, diaconisa Fakorede,
122
00:06:26,375 --> 00:06:28,583
tornei-me avó.
123
00:06:31,791 --> 00:06:32,916
Glória!
124
00:06:34,000 --> 00:06:35,583
Que fofura!
125
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Calma.
126
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Podem ver as fotos dele
nas minhas redes sociais.
127
00:06:42,125 --> 00:06:45,083
Diaconisa Fakorede, parabéns!
128
00:06:45,166 --> 00:06:48,041
Obrigada, senhora Agatha.
129
00:06:48,125 --> 00:06:49,416
Não se preocupe.
130
00:06:49,916 --> 00:06:51,416
A sua hora vai chegar.
131
00:06:52,041 --> 00:06:55,583
Com três filhos crescidos,
não é altura de ser avó?
132
00:06:55,666 --> 00:06:56,958
Como todas nós aqui?
133
00:06:57,041 --> 00:07:00,083
Exceto a secretária Sra. Bliss.
134
00:07:01,083 --> 00:07:03,041
Devíamos rezar por isso?
135
00:07:03,125 --> 00:07:07,250
Talvez seja um problema espiritual
que tenha de ser resolvido com orações.
136
00:07:07,333 --> 00:07:09,166
- Pois.
- Sabem como é o Chike.
137
00:07:09,833 --> 00:07:12,000
Talvez se o pai estivesse vivo.
138
00:07:13,833 --> 00:07:16,500
Devias ir à montanha e começar a rezar.
139
00:07:16,583 --> 00:07:18,875
- É uma questão fundamental.
- Chega.
140
00:07:20,875 --> 00:07:22,833
Chega.
141
00:07:23,416 --> 00:07:25,166
Já disse que chega!
142
00:07:32,000 --> 00:07:34,041
Onde vai acontecer esta treta?
143
00:07:34,666 --> 00:07:36,416
Vejo-os ali. É o Obi.
144
00:07:36,500 --> 00:07:37,875
Vera, fofinha.
145
00:07:38,458 --> 00:07:41,625
- Ainda estás aí?
- Sim. Estou na fila para as pipocas.
146
00:07:41,708 --> 00:07:43,875
Está bem, fixe. Leva o teu tempo.
147
00:07:44,375 --> 00:07:45,500
Amo-te.
148
00:07:46,708 --> 00:07:47,916
Obi!
149
00:07:48,000 --> 00:07:50,083
Relaxa, está bem?
150
00:07:50,166 --> 00:07:51,458
Acalma-te.
151
00:07:51,541 --> 00:07:53,208
Como posso acalmar-me
152
00:07:53,291 --> 00:07:55,625
quando ela está quase a chegar
e eles não estão?
153
00:07:55,708 --> 00:07:58,000
O Chike tem as minhas coisas, Kaneng!
154
00:07:59,666 --> 00:08:00,541
Está bem.
155
00:08:01,041 --> 00:08:03,833
Obi, juro, se me cuspires mais uma vez…
156
00:08:03,916 --> 00:08:05,541
- A chegar!
- Graças a Deus!
157
00:08:05,625 --> 00:08:07,666
- Está tudo aí?
- Está tudo.
158
00:08:07,750 --> 00:08:08,875
- O que perdemos?
- Nada.
159
00:08:08,958 --> 00:08:10,833
Como teu irmão mais velho, Obi,
160
00:08:10,916 --> 00:08:14,041
sem pressão, sim?
Podes voltar para a vida solteira comigo.
161
00:08:14,125 --> 00:08:16,375
- Não tens de fazer isto.
- Que estás a dizer?
162
00:08:16,458 --> 00:08:18,916
- Não lhe ligues. A Vera?
- Ela vem aí.
163
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
- Sem pressão.
- Sabem o plano, agora escondam-se!
164
00:08:22,916 --> 00:08:25,833
- Escondam-se! Escondam-se já
- Espera, onde?
165
00:08:25,916 --> 00:08:26,875
Olha ela. Esconde-te.
166
00:08:33,458 --> 00:08:34,458
Com licença.
167
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Mas que raio?
168
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
O que estão a fazer?
169
00:08:52,125 --> 00:08:53,541
O que se passa?
170
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Obi?
171
00:09:01,416 --> 00:09:02,625
Já chega!
172
00:09:03,125 --> 00:09:04,833
Podem parar com este disparate.
173
00:09:06,625 --> 00:09:07,791
{\an8}O que se passa?
174
00:09:07,875 --> 00:09:09,250
Tirem-me estas coisas!
175
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
O que se passa?
176
00:09:23,333 --> 00:09:26,333
- Amor do meu coração.
- Obi, o que tens vestido?
177
00:09:34,041 --> 00:09:35,291
Aceitas casar comigo?
178
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
Mama?
179
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Mama, por favor, venha.
180
00:09:41,791 --> 00:09:43,416
- Mama!
- Mama, volte.
181
00:09:44,208 --> 00:09:46,375
- Mama, venha.
- E depois?
182
00:09:46,458 --> 00:09:50,000
- Por favor, acalme-se.
- Estou calma. Tão calma.
183
00:09:50,083 --> 00:09:50,958
Muito calma!
184
00:09:51,041 --> 00:09:53,500
Não percebo porque está zangada,
senhora Agatha.
185
00:09:53,583 --> 00:09:56,500
- Não podemos mostrar preocupação?
- Não preciso dela.
186
00:09:57,750 --> 00:09:59,291
E para vossa informação,
187
00:09:59,958 --> 00:10:02,541
neste momento, nesta mesma hora,
188
00:10:03,125 --> 00:10:04,750
o meu segundo filho, Obi,
189
00:10:04,833 --> 00:10:08,250
está a pedir uma linda senhora
em casamento.
190
00:10:08,333 --> 00:10:11,166
E ela vai dar-me netos lindos.
191
00:10:11,250 --> 00:10:12,083
Ámen.
192
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Este Obi?
193
00:10:14,333 --> 00:10:15,708
Aceitas casar comigo?
194
00:10:16,416 --> 00:10:18,791
Diz que sim!
195
00:10:31,666 --> 00:10:32,625
Vera!
196
00:10:32,708 --> 00:10:33,750
Vera!
197
00:10:35,583 --> 00:10:36,500
Vera!
198
00:10:37,125 --> 00:10:39,166
Vera!
199
00:10:39,666 --> 00:10:40,875
Mama!
200
00:10:41,916 --> 00:10:42,958
Senhora Agatha!
201
00:10:47,458 --> 00:10:51,250
HOSPITAL ST. IVES
MULHERES, CRIANÇAS, FAMÍLIA
202
00:10:54,083 --> 00:10:55,375
Olha para isto.
203
00:10:58,833 --> 00:11:01,291
- Obrigado por ligarem.
- E por esperarem.
204
00:11:01,375 --> 00:11:02,708
Claro que vamos esperar.
205
00:11:02,791 --> 00:11:04,041
Como está a Mama?
206
00:11:04,125 --> 00:11:04,958
Sim.
207
00:11:05,541 --> 00:11:08,500
Felizmente, foi apenas
um ataque de ansiedade.
208
00:11:08,583 --> 00:11:12,875
Sempre a avisei sobre a tensão arterial,
que está alta agora.
209
00:11:12,958 --> 00:11:16,166
Está a descer
e ela só precisa de descansar.
210
00:11:16,250 --> 00:11:17,750
- Certo.
- Obrigado, doutor.
211
00:11:17,833 --> 00:11:20,958
- De nada.
- Mas, doutor, o que causou o ataque?
212
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Algumas senhoras da igreja
213
00:11:24,083 --> 00:11:29,250
disseram que ela estava a reagir
a um vídeo que foi publicado online.
214
00:11:31,750 --> 00:11:33,500
- Adeus.
- Obrigado, senhor.
215
00:11:36,833 --> 00:11:38,000
Vera, não vás!
216
00:11:38,500 --> 00:11:40,791
Espera, Vera, por favor, ouve-me.
217
00:11:42,375 --> 00:11:46,708
Espera, #IdiotaRejeitado.
218
00:11:46,791 --> 00:11:48,208
Eu causei isto.
219
00:11:49,250 --> 00:11:50,583
Não consigo encará-la.
220
00:11:51,958 --> 00:11:53,458
Calma, mano. Vamos.
221
00:11:54,500 --> 00:11:56,125
Vá lá, Obi, agora.
222
00:11:59,625 --> 00:12:00,625
Mama?
223
00:12:01,166 --> 00:12:02,000
Mama.
224
00:12:03,166 --> 00:12:04,375
Mama, estás bem?
225
00:12:04,458 --> 00:12:06,000
Mama, como te sentes?
226
00:12:06,791 --> 00:12:09,708
Assim que soubemos,
viemos a correr. Estás bem?
227
00:12:10,291 --> 00:12:11,291
Que pena.
228
00:12:12,583 --> 00:12:13,416
Mama.
229
00:12:13,500 --> 00:12:14,833
Se ao menos me imitassem.
230
00:12:14,916 --> 00:12:16,291
Porque choras?
231
00:12:21,375 --> 00:12:23,250
Onde está o Obi?
232
00:12:25,041 --> 00:12:26,375
Mama, estou aqui.
233
00:12:26,458 --> 00:12:28,916
Obi, meu querido.
234
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Quando vou ser avó?
235
00:12:32,500 --> 00:12:34,750
Desculpa, Mama.
236
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
- Olha a tensão arterial!
- De quem?
237
00:12:37,125 --> 00:12:39,666
Estás aí a gritar "tensão". Tu és a causa.
238
00:12:39,750 --> 00:12:43,791
O que vos fiz para me castigarem assim?
239
00:12:43,875 --> 00:12:46,958
- Mama!
- Calem-se.
240
00:12:48,250 --> 00:12:50,000
- Quanto a ti, Ugo.
- Mãe?
241
00:12:50,083 --> 00:12:53,333
Estás só a dar aqui e ali.
242
00:12:54,333 --> 00:12:55,625
Sem controlo, nada.
243
00:12:55,708 --> 00:12:57,916
Estás a pôr o teu esperma em todo o lado.
244
00:12:58,000 --> 00:13:00,291
O que não faz sentido.
245
00:13:01,583 --> 00:13:03,083
E tu, Chike.
246
00:13:03,166 --> 00:13:05,083
Deus não fez de ti um eunuco.
247
00:13:05,166 --> 00:13:07,708
Porque decidiste tornar-te num?
248
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Mas, Mama…
249
00:13:09,416 --> 00:13:11,375
Pensei que estava a morrer.
250
00:13:11,458 --> 00:13:14,291
- Não vais morrer, Mama.
- Calem-se!
251
00:13:15,041 --> 00:13:16,833
Eu disse a mim mesma,
252
00:13:17,750 --> 00:13:20,250
Agatha Ann,
253
00:13:21,458 --> 00:13:24,791
Agusoye, Agu, eu.
254
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
Vocês decidiram
tornar a minha vida miserável.
255
00:13:27,250 --> 00:13:28,666
É assim que vou viver?
256
00:13:29,708 --> 00:13:33,166
Sem ver os meus filhos
a assentar e a casar?
257
00:13:34,083 --> 00:13:37,750
Não faz mal se querem que morra assim.
Vocês não querem saber.
258
00:13:39,625 --> 00:13:40,583
Mama.
259
00:13:40,666 --> 00:13:44,916
Mama, por favor, o que aconteceu
com a Vera foi um pequeno contratempo.
260
00:13:45,500 --> 00:13:47,625
Prometo que vou casar com ela.
261
00:13:47,708 --> 00:13:49,416
Mãe, ele disse "casado".
262
00:13:52,833 --> 00:13:55,375
Tenho uma senhora especial na minha vida.
263
00:13:55,458 --> 00:13:56,916
- Tu?
- Sim, Mama.
264
00:13:57,000 --> 00:13:58,291
Tu, Ugo? Quem?
265
00:13:58,375 --> 00:14:03,750
Mama, finalmente, sim. Uma senhora linda.
Mal posso esperar que a conheças.
266
00:14:03,833 --> 00:14:07,750
Mas concordámos em ir com calma,
porque é um compromisso para a vida.
267
00:14:07,833 --> 00:14:12,208
Sabes, aos poucos,
vou trazê-la para ta apresentar.
268
00:14:13,708 --> 00:14:15,958
E tu?
269
00:14:16,041 --> 00:14:16,916
Eu?
270
00:14:17,625 --> 00:14:21,458
Eu. Sim, encontrei uma pessoa.
271
00:14:22,125 --> 00:14:25,125
Estamos a ir com calma.
Compromisso para a vida.
272
00:14:25,208 --> 00:14:28,458
Copiar e colar.
Foi o melhor que conseguiste? A sério?
273
00:14:28,541 --> 00:14:31,875
Então, quando vão trazer as mulheres?
274
00:14:33,291 --> 00:14:35,250
Temos de ter a certeza de que…
275
00:14:35,333 --> 00:14:37,500
- O que estou a pensar é…
- Talvez no Natal?
276
00:14:38,541 --> 00:14:40,583
- Natal?
- Eu disse "Natal"? Acho…
277
00:14:40,666 --> 00:14:45,416
Natal! Estou tão feliz. Maravilhoso.
Graças a Deus. São ótimas notícias.
278
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
Natal!
279
00:14:47,916 --> 00:14:50,208
Já estou bem. Estou muito bem.
280
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
- Estás?
- Chama o médico. Estou bem.
281
00:14:52,375 --> 00:14:54,250
Quero começar a tirar isto.
282
00:14:54,333 --> 00:14:56,666
Não, Mama, não podes ir.
283
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
- Mãezinha?
- Sim?
284
00:15:02,333 --> 00:15:04,958
Vamos ficar em casa contigo à vez
285
00:15:05,041 --> 00:15:06,916
até estares melhor de saúde.
286
00:15:12,708 --> 00:15:13,708
Comam.
287
00:15:13,791 --> 00:15:16,083
- Ainda temos mais.
- Obrigado.
288
00:15:19,875 --> 00:15:21,000
Larga isso.
289
00:15:21,083 --> 00:15:22,083
Para.
290
00:15:22,583 --> 00:15:23,416
Está bem.
291
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Quem é a Sammy?
292
00:15:27,500 --> 00:15:28,708
Só uma amiga.
293
00:15:28,791 --> 00:15:29,791
Está bem.
294
00:15:29,875 --> 00:15:30,833
Sabem que mais?
295
00:15:31,958 --> 00:15:35,041
Ver-vos aqui juntos, nesta casa,
296
00:15:35,125 --> 00:15:40,666
lembra-me de quando eram meninos
a brincar e a rir.
297
00:15:41,166 --> 00:15:43,708
E a casa estava tão movimentada.
298
00:15:44,250 --> 00:15:46,041
Era maravilhoso.
299
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Boa memória.
300
00:15:50,750 --> 00:15:51,583
Sabem que mais?
301
00:15:52,791 --> 00:15:54,458
Eu decidi
302
00:15:55,833 --> 00:16:00,583
que quem assentar e casar primeiro,
303
00:16:00,666 --> 00:16:01,791
ficará com a casa.
304
00:16:04,541 --> 00:16:07,333
O que é? Bebe água. Bebe.
305
00:16:07,416 --> 00:16:09,083
Deem-lhe água já!
306
00:16:09,166 --> 00:16:11,875
Sempre comeste depressa
desde que eras criança!
307
00:16:12,458 --> 00:16:15,833
Não estava a comer depressa.
O que disseste deixou-me assim.
308
00:16:15,916 --> 00:16:18,166
Mãezinha, esta casa é o meu direito.
309
00:16:18,250 --> 00:16:19,625
Sou o primeiro filho.
310
00:16:19,708 --> 00:16:21,583
Esta casa fica para mim.
311
00:16:21,666 --> 00:16:23,500
Eles são apenas crianças.
312
00:16:24,250 --> 00:16:27,625
Esta casa vai para quem eu disser
que ela pertence.
313
00:16:28,166 --> 00:16:32,625
E é o filho que estiver pronto
para fazer desta casa uma casa de família
314
00:16:32,708 --> 00:16:34,125
e não uma casa de brincar.
315
00:16:35,125 --> 00:16:36,291
Mama?
316
00:16:36,375 --> 00:16:39,291
Desde que era um miúdo
a crescer nesta casa,
317
00:16:40,041 --> 00:16:45,375
sonhava casar, ter filhos e criá-los aqui.
318
00:16:45,458 --> 00:16:47,458
- A casa…
- Fica calado!
319
00:16:47,541 --> 00:16:50,333
O que estás a dizer sabe bem? Faz sentido?
320
00:16:50,416 --> 00:16:52,291
- Qual é o teu problema?
- Tu.
321
00:16:53,166 --> 00:16:55,541
- És o meu único problema.
- Porquê?
322
00:16:55,625 --> 00:16:58,250
- Não te comportas como devias.
- E tu sim?
323
00:17:05,000 --> 00:17:06,458
Mãe, desculpa.
324
00:17:06,541 --> 00:17:08,833
Mama, bebe água, por favor.
325
00:17:08,916 --> 00:17:10,833
Bebe água. Por favor.
326
00:17:10,916 --> 00:17:12,125
Querem matar-me.
327
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
- Desculpa.
- Deixem-me em paz!
328
00:17:13,833 --> 00:17:16,583
Deixem-me. Deixem-me em paz.
Querem matar-me.
329
00:17:17,666 --> 00:17:22,291
Estou a avisar-vos. É como se tivessem
esquecido o tipo de mãe que têm.
330
00:17:22,875 --> 00:17:24,833
Passa-me a água. Tenho de lavar as mãos.
331
00:17:24,916 --> 00:17:26,875
O Obi só diz porcaria.
332
00:17:28,625 --> 00:17:29,833
Cala-te. Idiota.
333
00:17:37,083 --> 00:17:38,000
Mama…
334
00:17:38,666 --> 00:17:42,083
Sabes que sonho com ter filhos e criá-los…
335
00:17:42,166 --> 00:17:43,500
Qual é o teu problema?
336
00:17:44,833 --> 00:17:47,750
- Imitas-me mais uma vez…
- O que vais fazer?
337
00:17:47,833 --> 00:17:52,750
Chike, tu também. Vocês os dois,
estão a pensar tirar-me esta casa?
338
00:17:52,833 --> 00:17:55,500
Não estou interessado. Não contem comigo.
339
00:17:55,583 --> 00:17:58,375
É por isso que gosto de ti, Chike.
Tens juízo.
340
00:17:58,458 --> 00:18:01,583
Foi a melhor decisão
que já tomaste na vida.
341
00:18:01,666 --> 00:18:04,500
Obi, isto é entre tu e eu, certo?
342
00:18:05,166 --> 00:18:07,125
Qual é a condição, primeiro a casar?
343
00:18:08,375 --> 00:18:10,458
Nem conseguiste ficar com a tua miúda.
344
00:18:10,541 --> 00:18:12,541
Sempre a gritar "Vera!"
345
00:18:14,666 --> 00:18:17,375
A sério, Ugo? Muito maduro.
346
00:18:17,458 --> 00:18:20,083
"Não vás!"
347
00:18:21,458 --> 00:18:23,125
- Tenho de ir.
- Não comes tudo?
348
00:18:23,208 --> 00:18:28,375
Não, vou-me embora. Vou…
349
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Chega.
350
00:18:32,291 --> 00:18:34,083
Esta parceria acabou!
351
00:18:34,166 --> 00:18:35,958
Quero os meus 50 % de volta.
352
00:18:36,041 --> 00:18:37,958
Cassie, podes acalmar-te?
353
00:18:38,041 --> 00:18:40,458
É apenas um revés temporário.
354
00:18:40,541 --> 00:18:41,583
Apenas…
355
00:18:42,291 --> 00:18:43,458
Tem calma.
356
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Estamos a dever a renda.
357
00:18:45,250 --> 00:18:49,875
E quantas vezes te avisei para parares
de trazer gajas da discoteca para cá.
358
00:18:49,958 --> 00:18:52,125
Já te ouvi. Vou resolver isto.
359
00:18:52,208 --> 00:18:54,125
Precisávamos de uma remodelação.
360
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
Vou ligar a luz,
pode irritar-te, mas acalma-te.
361
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
Meu Deus.
362
00:19:02,958 --> 00:19:03,833
Torpedo.
363
00:19:05,583 --> 00:19:08,125
- Sr. Tony Torpedo.
- Sim.
364
00:19:08,208 --> 00:19:11,166
É o meu sócio financeiro.
365
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
Desde quando?
366
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Desde… Sabes o que vai acontecer?
367
00:19:15,083 --> 00:19:17,250
- Vou ter uma breve reunião com ele.
- Ugo.
368
00:19:17,333 --> 00:19:20,500
Vou falar com ele num instante.
Tenho um plano. Eu ligo-te.
369
00:19:20,583 --> 00:19:23,875
Eu ligo-te.
Fica perto do telemóvel. Prometo-te.
370
00:19:23,958 --> 00:19:25,666
Confia em mim. Eu ligo-te.
371
00:19:27,333 --> 00:19:30,875
Olá, Sr. Torpedo. Tony Torpedo.
372
00:19:32,041 --> 00:19:34,416
Desculpe a confusão, estou a remodelar.
373
00:19:36,750 --> 00:19:38,500
Quando recebo o meu dinheiro?
374
00:19:41,833 --> 00:19:43,083
Quando me casar.
375
00:19:43,583 --> 00:19:46,000
Deixe-me explicar-lhe, sim? Então…
376
00:19:47,458 --> 00:19:49,000
Quando me casar,
377
00:19:49,083 --> 00:19:55,750
vou herdar o equivalente a dois
belos terrenos de propriedade em Ikoyi.
378
00:19:56,333 --> 00:19:58,916
E, claro, sabemos
que vale dinheiro. Milhões.
379
00:19:59,500 --> 00:20:01,333
Com isso, vou pagar o que devo.
380
00:20:04,958 --> 00:20:07,166
Sabes como estas coisas funcionam.
381
00:20:07,666 --> 00:20:13,041
Se não me pagares com juros,
tens de me dar algo.
382
00:20:16,458 --> 00:20:20,125
Bem, eu entendo. Não há nada que…
383
00:20:20,208 --> 00:20:22,541
Porque não me deixa tratar disto,
384
00:20:22,625 --> 00:20:26,500
casar-me e depois pago-lhe com juros.
385
00:20:26,583 --> 00:20:28,166
Sei que gosta disso.
386
00:20:28,250 --> 00:20:30,333
É disso que gosta. Extra…
387
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
Sabe que sei mesmo do que gosta.
388
00:20:44,416 --> 00:20:45,583
Belo relógio.
389
00:20:45,666 --> 00:20:47,625
Sim, é uma prenda.
390
00:20:48,333 --> 00:20:51,541
Uma prenda de melhor recorde de vendas.
391
00:20:52,708 --> 00:20:53,916
É muito bom.
392
00:20:54,416 --> 00:20:56,291
- Torpedo.
- Mantém o contacto.
393
00:21:14,833 --> 00:21:15,708
Vamos casar.
394
00:21:15,791 --> 00:21:17,541
Olá, Jemila.
395
00:21:17,625 --> 00:21:19,916
Meu Deus! Já passou tanto tempo.
396
00:21:20,000 --> 00:21:21,333
Olá? Olá!
397
00:21:21,416 --> 00:21:24,750
Ontem à noite, sonhei contigo.
398
00:21:24,833 --> 00:21:26,750
Sonhei contigo ontem à noite.
399
00:21:28,250 --> 00:21:30,500
… usar o teu nome nesta faixa.
400
00:21:30,583 --> 00:21:32,333
Só penso no teu nome.
401
00:21:32,416 --> 00:21:34,500
É a Ego? Estou a falar com a Ego?
402
00:21:35,375 --> 00:21:39,416
Dez anos é muito tempo.
O que estás a fazer, ainda estás sol…
403
00:21:39,500 --> 00:21:42,583
Olá! Enganei-me no número. Peço desculpa.
404
00:21:42,666 --> 00:21:43,708
Tudo bem?
405
00:21:43,791 --> 00:21:45,250
Estava a pensar…
406
00:21:45,333 --> 00:21:48,416
Estás a pensar em quê, estúpido?
Canalha. Idiota.
407
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Tantas asneiras?
408
00:21:55,541 --> 00:21:57,125
Vera!
409
00:21:59,083 --> 00:21:59,916
Vera!
410
00:22:02,708 --> 00:22:03,791
Bom dia, senhor.
411
00:22:05,500 --> 00:22:09,125
PUBLICIDADE ASTRO
412
00:22:09,208 --> 00:22:11,916
{\an8}Ora bem, malta,
isto é um assunto muito sério.
413
00:22:12,000 --> 00:22:18,458
Um dos nossos clientes quer
uma ideia de campanha nova e inovadora
414
00:22:19,333 --> 00:22:21,625
para cabos.
415
00:22:21,708 --> 00:22:24,666
Querem que tenhamos algo que expresse…
416
00:22:28,833 --> 00:22:35,833
Querem um conceito que transmita
alegria e felicidade com cabos.
417
00:22:36,708 --> 00:22:39,375
Infelizmente, temos de trabalhar
no fim de semana.
418
00:22:40,166 --> 00:22:43,125
E espero resultados ótimos. Toca a mexer.
419
00:22:52,000 --> 00:22:53,541
Vera, fofinha.
420
00:22:53,625 --> 00:22:55,791
Não me chames de "fofinha".
421
00:22:55,875 --> 00:23:00,000
Humilhaste-me lá fora
e também queres fazer o mesmo no trabalho?
422
00:23:00,083 --> 00:23:03,250
Mas namoramos há quase um ano.
423
00:23:03,333 --> 00:23:06,916
E eu disse que queria casar contigo?
424
00:23:07,000 --> 00:23:09,500
Vera, posso fazer-te feliz.
425
00:23:10,708 --> 00:23:11,708
Está bem.
426
00:23:12,833 --> 00:23:14,916
Se me queres fazer feliz,
427
00:23:15,000 --> 00:23:19,666
inventa uma boa proposta
para esta gente dos cabos.
428
00:23:19,750 --> 00:23:22,083
Vai ser uma grande promoção para nós.
429
00:23:22,166 --> 00:23:24,708
Mas estava a pensar…
430
00:23:25,916 --> 00:23:28,041
- Que tu e eu…
- Obi.
431
00:23:28,625 --> 00:23:30,208
Se tiveres uma boa ideia,
432
00:23:30,916 --> 00:23:32,583
vais fazer-me feliz.
433
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Vamos arrasar nisto juntos.
434
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
Desculpem, malta.
435
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
O que perdi?
436
00:23:44,541 --> 00:23:45,416
Estás de pijama?
437
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Pija…
438
00:23:48,875 --> 00:23:51,250
Não! É um estilo.
439
00:23:51,958 --> 00:23:53,291
Informal elegante.
440
00:23:54,666 --> 00:23:57,125
Tens aqui o projeto. Fá-lo, por favor.
441
00:24:02,750 --> 00:24:03,583
Fios?
442
00:24:07,541 --> 00:24:12,083
Senhoras, convoquei
esta reunião de emergência
443
00:24:12,166 --> 00:24:18,000
para podermos deliberar
sobre a noite de gala anual das crianças.
444
00:24:18,083 --> 00:24:20,333
Senhora Agatha, não se preocupe.
445
00:24:21,000 --> 00:24:23,250
Já a planeei na sua ausência.
446
00:24:23,333 --> 00:24:25,791
Como presidente das Senhoras do Autêntico…
447
00:24:25,875 --> 00:24:28,458
Mama, não a queríamos enervar.
448
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
Sim, Mama, e arriscar outro ataque.
449
00:24:30,916 --> 00:24:32,125
Estou bem.
450
00:24:32,708 --> 00:24:33,958
Estou muito bem.
451
00:24:34,041 --> 00:24:38,000
Como presidente
das Senhoras do Autêntico Destino,
452
00:24:38,541 --> 00:24:41,541
tenho um dever sagrado a cumprir.
453
00:24:41,625 --> 00:24:43,583
Quando estava no hospital,
454
00:24:43,666 --> 00:24:45,833
ouvi uma voz.
455
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
E disse "Agatha, não podes descansar
456
00:24:49,625 --> 00:24:55,041
enquanto não terminares o teu mandato
como presidente e o fizeres bem."
457
00:24:55,125 --> 00:24:56,000
Então…
458
00:24:56,708 --> 00:24:58,125
Essa voz
459
00:24:58,916 --> 00:25:02,208
também lhe disse
qual será o tema deste ano?
460
00:25:02,291 --> 00:25:05,166
- Porque já decidimos.
- Exatamente!
461
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
Na verdade,
462
00:25:07,625 --> 00:25:08,541
sim.
463
00:25:09,458 --> 00:25:12,916
Costumamos fazer a festa
464
00:25:13,000 --> 00:25:14,833
no salão grande,
465
00:25:15,416 --> 00:25:19,208
mas acho que devíamos fazê-la
no exterior este ano.
466
00:25:20,041 --> 00:25:21,958
- Onde?
- Nas ruas?
467
00:25:22,041 --> 00:25:23,208
O gueto?
468
00:25:26,125 --> 00:25:28,083
Sim. O gueto.
469
00:25:28,166 --> 00:25:29,958
- O gueto?
- Claro.
470
00:25:30,041 --> 00:25:33,041
- Nunca fizemos isso antes.
- Talvez em Mushin.
471
00:25:33,125 --> 00:25:35,500
- Mushin.
- Esplêndido, sim.
472
00:25:35,583 --> 00:25:41,125
- Só as implicações de segurança…
- Diaconisa, Deus falou com ela.
473
00:25:41,208 --> 00:25:42,375
Glória.
474
00:25:51,208 --> 00:25:52,208
Olha…
475
00:25:58,833 --> 00:26:00,541
Vês? É giro!
476
00:26:05,958 --> 00:26:06,916
Isto!
477
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
- Até te fica bem.
- Obrigada!
478
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Olá, querida.
479
00:26:16,333 --> 00:26:19,625
Posso levar-te
a comer arroz jollof esta tarde?
480
00:26:22,041 --> 00:26:23,708
Finalmente, um sorriso.
481
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
O que é?
482
00:26:28,958 --> 00:26:29,916
Porque
483
00:26:30,916 --> 00:26:32,250
és o meu melhor amigo.
484
00:26:32,916 --> 00:26:33,875
Vês?
485
00:26:41,333 --> 00:26:44,541
Trouxe a tua comida preferida.
486
00:26:47,208 --> 00:26:48,458
Mãos de vaca picantes.
487
00:26:48,541 --> 00:26:49,750
Não tenho fome.
488
00:26:53,833 --> 00:26:55,041
Kaneng.
489
00:26:56,583 --> 00:26:59,166
O que vou fazer com esta situação da Vera?
490
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
Ainda queres a Vera?
491
00:27:03,333 --> 00:27:05,750
Depois de te humilhar perante o mundo?
492
00:27:06,875 --> 00:27:08,458
O feitiço dela deve ser forte.
493
00:27:09,041 --> 00:27:11,083
Não espero que compreendas.
494
00:27:11,166 --> 00:27:13,416
Nunca te apaixonaste por alguém.
495
00:27:14,416 --> 00:27:16,416
Se tens de te apaixonar,
prepara-te primeiro.
496
00:27:16,500 --> 00:27:18,541
Foi o que aprendi ao acabar com o Tony.
497
00:27:18,625 --> 00:27:20,791
Tony, o teu namorado banqueiro?
498
00:27:22,250 --> 00:27:24,000
Porque achas que vim de pijama?
499
00:27:25,458 --> 00:27:28,208
Por fim, acabei com o Tony.
Ele não é leal.
500
00:27:28,708 --> 00:27:31,708
Sabes o que aquela não-entidade
fez por vingança?
501
00:27:32,666 --> 00:27:36,250
Expulsou-me do apartamento
e trancou a minha roupa lá dentro.
502
00:27:36,333 --> 00:27:39,833
Só podia vestir isto
se queria chegar a horas ao trabalho.
503
00:27:43,541 --> 00:27:44,458
Lamento.
504
00:27:56,833 --> 00:27:57,791
Olha, Obi?
505
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
Se queres mesmo a Vera,
506
00:28:00,708 --> 00:28:03,458
fá-la perceber o que ela está a perder.
507
00:28:03,541 --> 00:28:04,500
Como?
508
00:28:05,250 --> 00:28:06,708
Sai com outra pessoa.
509
00:28:08,750 --> 00:28:11,833
Kaneng, não estamos na secundária.
510
00:28:12,500 --> 00:28:14,875
Está bem? Já ninguém cai nessa treta.
511
00:28:18,500 --> 00:28:21,416
Obi, preciso de uma cópia
do último documento,
512
00:28:21,500 --> 00:28:24,458
por isso, se puderes
fazê-lo depressa, agradecia.
513
00:28:25,083 --> 00:28:27,125
Abre bem!
514
00:28:29,166 --> 00:28:30,291
Obrigado.
515
00:28:31,041 --> 00:28:34,458
Sabem que comer aqui
é contra a política da empresa.
516
00:28:34,541 --> 00:28:37,041
É por isso que há um refeitório.
517
00:28:38,666 --> 00:28:40,458
Isto vai ficar a cheirar mal.
518
00:28:41,166 --> 00:28:42,125
Obrigada, Vera.
519
00:28:46,875 --> 00:28:48,875
- Estás a ver?
- Ver o quê?
520
00:28:48,958 --> 00:28:52,125
Se continuarmos assim,
ela virá a correr para ti.
521
00:28:54,583 --> 00:28:55,708
Antes do Natal?
522
00:28:55,791 --> 00:28:56,750
Porque não?
523
00:28:57,625 --> 00:28:58,791
Antes do Natal?
524
00:29:02,875 --> 00:29:04,208
És um génio.
525
00:29:05,916 --> 00:29:07,875
Pronto. Está tudo bem.
526
00:29:07,958 --> 00:29:08,875
Já chega.
527
00:29:11,250 --> 00:29:13,750
Tira-me esta coisa. Está apertado.
528
00:29:15,208 --> 00:29:17,958
Esta coisa é uma pulseira da amizade.
529
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Ou
530
00:29:20,250 --> 00:29:21,083
um
531
00:29:21,708 --> 00:29:23,000
nó de amantes.
532
00:29:23,625 --> 00:29:24,458
Ou…
533
00:29:25,333 --> 00:29:28,041
É demasiado apertado
e tens de me tirar isto.
534
00:29:42,041 --> 00:29:43,416
Olha, Ugo,
535
00:29:44,375 --> 00:29:46,375
porque não pedes o dinheiro à tua mãe?
536
00:29:48,500 --> 00:29:49,333
Népia.
537
00:29:50,250 --> 00:29:51,916
- E o teu irmão?
- Nem pensar.
538
00:29:52,708 --> 00:29:56,000
Cassie, já te disse,
o que tenho de fazer é simples.
539
00:29:56,083 --> 00:29:58,708
Caso-me, a minha mãe dá-me a propriedade,
540
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
vendo-a, ganho o dinheiro,
pago a dívida. É simples.
541
00:30:02,166 --> 00:30:03,125
É de loucos.
542
00:30:04,041 --> 00:30:08,916
Talvez. Como já disse,
só preciso de encontrar alguém.
543
00:30:22,041 --> 00:30:23,166
O quê?
544
00:30:36,166 --> 00:30:37,833
Mãezinha!
545
00:30:42,916 --> 00:30:45,583
É um prazer finalmente conhecê-la.
546
00:30:45,666 --> 00:30:48,041
- Quem és tu?
- Cassie.
547
00:30:48,125 --> 00:30:52,166
A senhora especial de quem te falei
no hospital, lembras-te?
548
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
- Cassie.
- Sim.
549
00:30:55,041 --> 00:30:56,208
Ela é tão colorida.
550
00:30:56,291 --> 00:30:58,625
- Sim, é.
- Sabes que mais, minha filha?
551
00:30:58,708 --> 00:31:00,250
Temos de ter uma conversa.
552
00:31:00,875 --> 00:31:02,625
De mulher para mulher.
553
00:31:03,791 --> 00:31:04,750
Anda. Segue-me.
554
00:31:06,291 --> 00:31:08,500
- Mãe?
- Eu não mordo.
555
00:31:16,125 --> 00:31:17,125
Toma!
556
00:31:17,208 --> 00:31:18,083
Fraude.
557
00:31:20,125 --> 00:31:23,500
Todos sabemos que a Cassie
é só a tua sócia.
558
00:31:23,583 --> 00:31:25,833
O que estás a tramar?
559
00:31:25,916 --> 00:31:27,291
Estou a tramar a vitória.
560
00:31:29,166 --> 00:31:31,458
Já agora, Obi, onde está a Vera?
561
00:31:31,541 --> 00:31:34,708
- Vera!
- É a última vez que dizes o nome dela.
562
00:31:34,791 --> 00:31:36,125
- Certo.
- Qual é a tua?
563
00:31:36,208 --> 00:31:37,666
- Pronto.
- Estás bêbedo?
564
00:31:37,750 --> 00:31:41,541
Sim, pareço bêbedo? Já agora,
vou convidar-te para o meu casamento.
565
00:31:41,625 --> 00:31:42,916
Aliás, és o padrinho.
566
00:31:43,500 --> 00:31:45,666
Não me interessa se estás feliz ou não.
567
00:31:45,750 --> 00:31:47,625
Consegues ouvir o riso?
568
00:31:48,208 --> 00:31:49,583
É um bom sinal.
569
00:31:50,750 --> 00:31:52,833
Pensei que eras o irmão mais velho.
570
00:31:53,500 --> 00:31:54,708
Queres que te bata?
571
00:31:55,208 --> 00:31:56,291
Tenta.
572
00:31:56,375 --> 00:31:59,375
- Estamos num ginásio? Queres que te bata?
- Bato de volta.
573
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
Olá, Sammy, eu já te ligo.
574
00:32:03,833 --> 00:32:06,333
Quem é esta tal Sammy?
575
00:32:07,375 --> 00:32:09,666
Ninguém. Só uma cliente.
576
00:32:10,458 --> 00:32:12,083
- Só uma cliente?
- Sim.
577
00:32:15,375 --> 00:32:16,208
Cassie?
578
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
O que aconteceu? Estás bem?
579
00:32:22,041 --> 00:32:23,000
A tua mãe…
580
00:32:24,333 --> 00:32:25,166
Ela é boa.
581
00:32:25,250 --> 00:32:27,833
- O que aconteceu?
- Ela é muito boa.
582
00:32:29,125 --> 00:32:31,833
Ela diz que vou para o Inferno.
583
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
- Vou-me embora.
- Não, Cassie.
584
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
- Cassie, não é assim tão grave.
- Cassie!
585
00:32:42,333 --> 00:32:43,875
Cassie, a aldrabona.
586
00:32:45,166 --> 00:32:48,250
É a alcunha dela.
Aquela rapariga não é tua namorada.
587
00:32:48,916 --> 00:32:50,166
Acreditam?
588
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Ele mentiu-me.
589
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Lamento, Mama.
590
00:32:53,541 --> 00:32:56,666
- Ele mentiu-me.
- Para de chorar.
591
00:32:57,875 --> 00:32:59,875
- Mama?
- Vês o que fizeste?
592
00:33:00,458 --> 00:33:02,250
- A minha tensão.
- Não me toques.
593
00:33:02,333 --> 00:33:03,583
Senta-te. Lamento.
594
00:33:03,666 --> 00:33:04,791
Vês o que fizeste?
595
00:33:05,791 --> 00:33:07,125
Desculpa, mãe.
596
00:33:07,208 --> 00:33:09,375
- A tensão está a subir.
- Desculpa, mãe.
597
00:33:09,875 --> 00:33:11,083
Ele mentiu-me.
598
00:33:11,166 --> 00:33:13,875
Está a transformar esta casa
numa casa de mentiras.
599
00:33:13,958 --> 00:33:16,000
Lamento muito.
600
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
Enganaste-me.
601
00:33:17,166 --> 00:33:20,333
Só estou a pedir
que me tragam boas raparigas.
602
00:33:20,916 --> 00:33:22,375
É pedir muito?
603
00:33:22,458 --> 00:33:25,666
Mãe, onde vou encontrar
as boas raparigas de que falas?
604
00:33:28,041 --> 00:33:34,750
Nascido do espírito Dele
605
00:33:36,708 --> 00:33:42,583
Lavado no sangue Dele
606
00:33:43,750 --> 00:33:50,458
Esta é a minha história
607
00:33:51,750 --> 00:33:57,875
Esta é a minha canção
608
00:33:59,833 --> 00:34:06,833
Louvado seja o meu salvador
609
00:34:08,500 --> 00:34:13,958
O dia todo
610
00:34:23,875 --> 00:34:27,375
Mereces a ação de graças
Pai das bênçãos
611
00:34:27,458 --> 00:34:31,250
Mereces louvor, Rei dos reis
612
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
Mereces adoração, obrigada, Senhor
613
00:34:42,458 --> 00:34:44,833
Senhor da misericórdia
Ajoelho-me diante de ti
614
00:34:44,916 --> 00:34:46,458
Deus, és bom
615
00:34:46,541 --> 00:34:48,833
Senhor da misericórdia
Ajoelho-me diante de ti
616
00:34:48,916 --> 00:34:50,541
Deus, és bom
617
00:34:50,625 --> 00:34:52,791
Deus, és bom
618
00:34:52,875 --> 00:34:54,541
Deus, és bom
619
00:34:54,625 --> 00:34:56,416
Deus, és bom
620
00:34:56,500 --> 00:34:58,583
Deus, és bom
621
00:34:58,666 --> 00:35:00,666
O meu Deus é bom
622
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
O meu Deus é bom
623
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
- Rei
- Rei
624
00:35:04,625 --> 00:35:06,500
- Rei
- Rei
625
00:35:06,583 --> 00:35:08,041
- Rei
- Rei
626
00:35:08,125 --> 00:35:12,166
- Rei
- Rei
627
00:35:12,250 --> 00:35:14,625
Louvado seja o Senhor!
628
00:35:17,250 --> 00:35:20,958
- Louvado seja o Senhor!
- Aleluia!
629
00:35:21,041 --> 00:35:23,500
Podemos aplaudir a linda irmã Ajike?
630
00:35:23,583 --> 00:35:25,375
E o coro.
631
00:35:28,833 --> 00:35:30,875
Podemos sentar-nos?
632
00:35:36,041 --> 00:35:37,000
Eu tenho
633
00:35:38,166 --> 00:35:40,000
um anúncio a fazer.
634
00:35:42,625 --> 00:35:47,083
O nosso irmão Tom, na bateria,
vai partir para estudar no estrangeiro.
635
00:35:48,416 --> 00:35:52,166
E procuramos um substituto
para esse departamento.
636
00:35:52,250 --> 00:35:55,333
Por isso, aceitaríamos um voluntário
637
00:35:55,416 --> 00:35:59,541
que quisesse ocupar o seu lugar
em nome do Senhor.
638
00:35:59,625 --> 00:36:00,750
Aleluia.
639
00:36:01,458 --> 00:36:05,583
Se estiverem interessados,
podem indicar-me levantando a mão?
640
00:36:05,666 --> 00:36:07,583
Eu posso tocar.
641
00:36:08,083 --> 00:36:11,666
O que se passa contigo?
Disseste-me que vinhas cá levantar a mão?
642
00:36:12,458 --> 00:36:13,750
Como te chamas?
643
00:36:15,750 --> 00:36:18,083
Pastor, é o Ugo.
644
00:36:18,166 --> 00:36:20,291
- Ugo.
- O meu filho mais velho.
645
00:36:20,375 --> 00:36:21,958
Muito boa música.
646
00:36:22,041 --> 00:36:23,333
Comporta-te.
647
00:36:23,416 --> 00:36:27,125
Que as bênçãos de Deus Todo-Poderoso
estejam sobre a vossa família
648
00:36:27,208 --> 00:36:31,125
por disponibilizarem o vosso filho
para louvar o Senhor.
649
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Ámen.
650
00:36:37,333 --> 00:36:40,083
Sabes, mesmo em criança,
antes de ele falar,
651
00:36:40,166 --> 00:36:42,083
se precisava de acalmar o Ugo,
652
00:36:42,166 --> 00:36:45,250
só precisava de pôr música a tocar.
653
00:36:45,333 --> 00:36:47,083
Ele ficava tão calmo.
654
00:36:49,291 --> 00:36:50,750
Querida, esqueci-me.
655
00:36:50,833 --> 00:36:52,875
Vais à missa em Mushin, certo?
656
00:36:52,958 --> 00:36:55,541
- Sim.
- Isso é bom da tua parte.
657
00:36:55,625 --> 00:36:58,208
Nós, as Senhoras do Autêntico Destino,
658
00:36:58,291 --> 00:37:03,125
estamos a planear a nossa gala anual
de Natal em Mushin.
659
00:37:03,208 --> 00:37:05,541
- E sei que nos vais ajudar.
- Sim.
660
00:37:05,625 --> 00:37:07,625
- Fazes isso.
- Tudo bem.
661
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Fantástico.
662
00:37:10,500 --> 00:37:13,708
Podes ajudar-nos a montar o coro infantil.
663
00:37:13,791 --> 00:37:17,541
- Está bem.
- E ensinar-lhes o cântico tradicional.
664
00:37:17,625 --> 00:37:19,541
- Que tal?
- Está bem. Sim.
665
00:37:20,625 --> 00:37:22,541
- Muito obrigada.
- Obrigada.
666
00:37:22,625 --> 00:37:25,791
- Chamaste-me?
- Eu? Não. Chamar-te? Não.
667
00:37:26,333 --> 00:37:30,916
Enfim, já que estás aqui,
estávamos a falar dele.
668
00:37:31,000 --> 00:37:32,041
Sobre ti.
669
00:37:33,666 --> 00:37:36,000
Sim, Sra. Bliss.
670
00:37:39,750 --> 00:37:41,416
Irmã Ajike.
671
00:37:41,500 --> 00:37:43,166
Não sabia que eras uma irmã.
672
00:37:43,250 --> 00:37:45,083
Não sabia que eras um irmão.
673
00:37:45,166 --> 00:37:46,250
Não.
674
00:37:47,416 --> 00:37:48,750
Tecnicamente, não.
675
00:37:48,833 --> 00:37:50,541
Não venho cá muitas vezes.
676
00:37:50,625 --> 00:37:52,875
Certo, vim pela primeira vez, mas…
677
00:37:52,958 --> 00:37:56,750
Queria dizer-te que arrasas.
Não sabia que sabias cantar.
678
00:37:56,833 --> 00:37:58,000
Como saberias?
679
00:37:58,083 --> 00:38:00,375
Após me teres expulsado do estúdio.
680
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
Por favor, desculpa.
681
00:38:03,291 --> 00:38:05,000
Por favor, perdoa-me.
682
00:38:05,083 --> 00:38:07,000
Dizem que o perdão é divino.
683
00:38:07,083 --> 00:38:11,708
Mas deixa-me compensar-te.
Vem ao estúdio e faço-te uma nova demo.
684
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
De graça.
685
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
- Sem mais nem menos?
- Sem mais nem menos.
686
00:38:17,291 --> 00:38:23,375
Porque és uma irmã e eu um irmão
e sou o mais recente membro do coro,
687
00:38:23,458 --> 00:38:25,833
então… dá-me o teu número.
688
00:38:26,375 --> 00:38:28,333
Irmão Ugo, não funciona assim.
689
00:38:28,416 --> 00:38:29,375
Sabes,
690
00:38:30,541 --> 00:38:33,625
tens de passar pelos meios apropriados
691
00:38:33,708 --> 00:38:36,000
antes de te juntares
ao departamento de música.
692
00:38:36,666 --> 00:38:37,583
Boa sorte.
693
00:38:37,666 --> 00:38:38,583
Mas…
694
00:38:42,833 --> 00:38:44,541
Isto é obra do Senhor.
695
00:38:45,458 --> 00:38:48,916
Não, por favor.
É o melhor que conseguem inventar?
696
00:38:49,500 --> 00:38:51,833
Esta ideia não me entusiasma
quanto a cabos.
697
00:38:52,416 --> 00:38:55,208
Isso entusiasma-te?
Entusiasma alguém aqui?
698
00:38:55,791 --> 00:38:57,541
Foi para isto que me chamaram?
699
00:38:57,625 --> 00:38:59,875
- Desperdiçaram o meu domingo.
- Senhor.
700
00:38:59,958 --> 00:39:02,000
Conseguimos arranjar algo melhor.
701
00:39:02,083 --> 00:39:03,833
- É bom que sim.
- Sim, senhor.
702
00:39:03,916 --> 00:39:06,833
Dê-nos mais uns dias
e entraremos em contacto.
703
00:39:06,916 --> 00:39:08,083
Muito obrigado.
704
00:39:10,208 --> 00:39:12,500
Para de tentar sabotar-me.
705
00:39:12,583 --> 00:39:14,458
- Alguém me dê o ficheiro!
- Eu?
706
00:39:14,541 --> 00:39:18,958
Se gostas de mim, como dizes,
prova-o, celebrando este contrato por nós.
707
00:39:19,958 --> 00:39:21,291
A equipa está a dar tudo.
708
00:39:21,375 --> 00:39:24,041
Mas, Vera, vamos falar de ti, está bem?
709
00:39:24,125 --> 00:39:27,166
Gostas mesmo de mim?
Ou estás só a usar-me?
710
00:39:28,458 --> 00:39:29,500
Obi…
711
00:39:37,666 --> 00:39:40,041
Quer dizer que estamos juntos outra vez?
712
00:39:42,541 --> 00:39:46,583
Talvez. Bem, vamos tratar
deste contrato primeiro.
713
00:39:46,666 --> 00:39:47,583
Até lá,
714
00:39:49,375 --> 00:39:50,875
vamos com calma.
715
00:40:14,333 --> 00:40:15,833
- Olá, mano.
- Olá.
716
00:40:15,916 --> 00:40:19,833
É a tua vez de ficares com a Mama,
mas não fiques muito confortável, sim?
717
00:40:19,916 --> 00:40:23,916
Porque, em breve, vou apresentar
a minha cara-metade à Mama.
718
00:40:24,583 --> 00:40:28,666
Preciso que ela venha cá
ver onde vamos viver.
719
00:40:29,791 --> 00:40:31,958
Uma das tuas miúdas da discoteca?
720
00:40:32,875 --> 00:40:34,583
Vá lá, Obi. A sério?
721
00:40:34,666 --> 00:40:37,625
A irmã Ajike, linda.
722
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
A Mama aprovou.
723
00:40:39,291 --> 00:40:41,916
Ela é para casar.
724
00:40:42,000 --> 00:40:42,916
Está no coro.
725
00:40:43,458 --> 00:40:46,416
- Enviada por Deus no Céu.
- Eu e a Vera vamos casar.
726
00:40:47,916 --> 00:40:49,666
A Vera aceitou casar contigo?
727
00:40:50,750 --> 00:40:51,583
Bem…
728
00:40:52,541 --> 00:40:54,416
Não, não exatamente.
729
00:40:54,500 --> 00:40:57,083
Concordámos em ir com calma.
730
00:41:00,333 --> 00:41:03,541
Meu Deus! Obi, quando uma mulher diz isso,
731
00:41:04,125 --> 00:41:07,958
significa "não" em letras maiúsculas.
732
00:41:08,041 --> 00:41:11,666
Está bem? Como eu disse,
não fiques muito confortável.
733
00:41:13,083 --> 00:41:15,875
Tenho de ir. Ir…
734
00:41:16,458 --> 00:41:17,291
Adeus!
735
00:41:19,750 --> 00:41:20,833
Não vás!
736
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Vás!
737
00:41:26,458 --> 00:41:29,333
{\an8}É aqui que a magia acontece.
738
00:41:30,041 --> 00:41:31,708
Por favor, senta-te.
739
00:41:31,791 --> 00:41:33,750
- Está bem. Obrigada.
- Sim.
740
00:41:35,625 --> 00:41:38,833
- Queres algo? Uísque?
- Não. Obrigada.
741
00:41:38,916 --> 00:41:40,750
- De certeza?
- Sim. Obrigada.
742
00:41:40,833 --> 00:41:42,875
Vais congelar. Estou mesmo a ver,
743
00:41:42,958 --> 00:41:48,625
porque deixamos o ar condicionado
ligado 24 horas, a cinco graus Celsius.
744
00:41:48,708 --> 00:41:51,875
Para que todo este equipamento caro
possa estar frio.
745
00:41:52,541 --> 00:41:53,583
Estou a ver.
746
00:41:55,000 --> 00:41:56,416
Com licença.
747
00:42:00,250 --> 00:42:04,250
Deixa-me pôr algo bom a tocar
para criar ambiente.
748
00:42:06,708 --> 00:42:07,625
Estás a ouvir?
749
00:42:08,458 --> 00:42:10,958
Instalei o melhor sistema de som surround.
750
00:42:12,208 --> 00:42:14,333
Estas batidas são familiares.
751
00:42:14,416 --> 00:42:15,333
A sério?
752
00:42:16,500 --> 00:42:18,583
Deve ter sido uma versão divulgada,
753
00:42:18,666 --> 00:42:23,166
porque esta canção e estas batidas
foram criadas aqui por uma bela artista.
754
00:42:23,958 --> 00:42:24,791
Sim.
755
00:42:26,375 --> 00:42:28,125
- Aduke.
- Ajike.
756
00:42:29,125 --> 00:42:31,500
- Ajike. Irmã Ajike.
- Irmã Ajike.
757
00:42:32,000 --> 00:42:34,750
Sim, olha, vou ser sincero contigo.
758
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Desde que te vi,
759
00:42:41,166 --> 00:42:42,750
desde esse momento,
760
00:42:42,833 --> 00:42:44,916
não me sais da cabeça
761
00:42:45,458 --> 00:42:46,583
como um ritmo.
762
00:42:48,000 --> 00:42:50,250
Um ritmo do qual não consigo fugir.
763
00:42:51,458 --> 00:42:52,916
Tal como esta batida.
764
00:42:55,833 --> 00:42:58,958
- Certo, tenho de ir.
- Porque tens de ir?
765
00:42:59,666 --> 00:43:03,250
Porque esta batida é para a Tanwa…
766
00:43:03,833 --> 00:43:04,708
Ou para a Tessa?
767
00:43:07,041 --> 00:43:09,208
- Como sabes…
- Estava cá essa manhã.
768
00:43:09,958 --> 00:43:12,375
- Certo. Sim, tu…
- Sim.
769
00:43:13,041 --> 00:43:15,125
Sim, estavas aqui.
770
00:43:15,625 --> 00:43:17,666
- Tu…
- Olha, irmão Ugo.
771
00:43:17,750 --> 00:43:19,708
Levo o coro a sério.
772
00:43:20,208 --> 00:43:21,250
Muito a sério.
773
00:43:21,958 --> 00:43:26,416
E se só queres brincar,
acho que devias afastar-te.
774
00:44:05,000 --> 00:44:06,791
- Ugo.
- Credo!
775
00:44:09,166 --> 00:44:10,125
Meu Deus!
776
00:44:12,041 --> 00:44:14,000
- Como é que…
- O Javelin ajudou.
777
00:44:14,791 --> 00:44:15,625
Olá.
778
00:44:16,583 --> 00:44:18,291
Olá, Javelin. Tudo bem?
779
00:44:19,625 --> 00:44:22,875
Ora, bem-vindos à minha casa.
780
00:44:23,875 --> 00:44:25,416
Não ouço sinos de casamento.
781
00:44:26,750 --> 00:44:27,583
Torpedo…
782
00:44:28,375 --> 00:44:31,791
Ainda é cedo, está bem?
Mas estou a tratar disso.
783
00:44:31,875 --> 00:44:33,208
Prometo-lhe.
784
00:44:33,791 --> 00:44:34,666
Sim.
785
00:44:34,750 --> 00:44:35,791
Está tudo bem?
786
00:44:36,500 --> 00:44:38,333
Querem beber alguma coisa?
787
00:44:39,250 --> 00:44:42,541
É o meu peixinho.
O meu único colega de casa.
788
00:44:42,625 --> 00:44:43,625
Chamo-lhe Tony.
789
00:44:45,541 --> 00:44:48,333
Tony Dourado. Não Tony Torpedo.
790
00:44:48,416 --> 00:44:49,541
Ignore o que disse.
791
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Isto é fixe.
792
00:44:55,541 --> 00:44:57,625
- É a…
- Smart TV.
793
00:44:58,291 --> 00:45:00,458
Sim, é uma Smart TV.
794
00:45:00,541 --> 00:45:02,166
Sim, é uma Smart TV.
795
00:45:05,125 --> 00:45:05,958
Seja razoável…
796
00:45:06,041 --> 00:45:08,291
Torpedo, vá lá, é só uma televisão.
797
00:45:09,041 --> 00:45:10,375
Javelin!
798
00:45:12,625 --> 00:45:14,125
Não precisa de uma TV.
799
00:45:16,791 --> 00:45:20,416
Torpedo, vá lá. Só um tempinho.
800
00:45:20,500 --> 00:45:21,541
Não…
801
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
Jovem,
802
00:45:31,958 --> 00:45:33,833
podemos conhecer-te?
803
00:45:35,666 --> 00:45:39,208
{\an8}Muito bem. Chamo-me Ugochukwu Agu.
804
00:45:39,291 --> 00:45:41,000
Ugo, para abreviar.
805
00:45:41,833 --> 00:45:45,083
- E sou o filho da…
- Já conhecemos a tua mãe.
806
00:45:45,166 --> 00:45:46,583
É a ti que queremos conhecer.
807
00:45:47,958 --> 00:45:49,666
Bem, sou produtor musical.
808
00:45:49,750 --> 00:45:52,375
És um produtor musical como o Don Jazzy?
809
00:45:54,375 --> 00:45:57,291
Fazes música
que encoraja as jovens a se soltarem?
810
00:45:57,375 --> 00:46:01,083
Ou aquela que promove fraudes,
811
00:46:01,166 --> 00:46:04,625
em que os jovens usam as calças descaídas
e dançam indecentemente?
812
00:46:09,166 --> 00:46:14,333
Na verdade, senhor, o estúdio dele
foi usado por artistas de música decentes.
813
00:46:14,416 --> 00:46:16,583
E até eu, já gravei uma demo lá.
814
00:46:16,666 --> 00:46:19,041
E vais gravar muitas mais.
815
00:46:19,125 --> 00:46:23,916
Acho que se a irmã Ajike vai lá gravar,
deve ser um estúdio decente.
816
00:46:24,000 --> 00:46:26,125
É bom que estejas
a promover música decente.
817
00:46:26,208 --> 00:46:28,000
É tudo por necessidade divina.
818
00:46:29,208 --> 00:46:32,208
Como toda a gente
te parece ter certificado,
819
00:46:33,041 --> 00:46:36,500
não vale a pena prolongar esta entrevista.
820
00:46:37,333 --> 00:46:41,041
Jovem, responderemos por mensagem.
821
00:46:42,791 --> 00:46:43,708
Mensagem?
822
00:46:46,416 --> 00:46:48,916
Bem, aquilo foi complicado.
823
00:46:50,583 --> 00:46:53,000
Mas obrigado por me apoiares.
824
00:46:53,083 --> 00:46:54,583
Só estava a ser factual.
825
00:46:55,625 --> 00:46:58,750
Está bem, vais a algum lado?
826
00:46:58,833 --> 00:47:00,583
Parece que estás com pressa.
827
00:47:00,666 --> 00:47:03,250
Sim, vou encontrar-me com a tua mãe
em Mushin para a gala.
828
00:47:06,250 --> 00:47:07,333
Vives em Mushin?
829
00:47:07,416 --> 00:47:09,208
Sim, e depois?
830
00:47:09,291 --> 00:47:13,250
Não pareces alguém que vive em Mushin.
831
00:47:13,791 --> 00:47:15,333
Que devia viver em Mushin.
832
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
- Está bem.
- Ajike.
833
00:47:19,833 --> 00:47:20,666
Desculpa.
834
00:47:22,750 --> 00:47:24,083
Posso acompanhar-te?
835
00:47:29,541 --> 00:47:31,291
Muito bem, podes vir. Vamos.
836
00:47:35,875 --> 00:47:40,583
Acabámos de receber uns resultados
dos testes que fizemos à tua mãe
837
00:47:40,666 --> 00:47:43,916
e ela tem de voltar
ao hospital imediatamente.
838
00:47:44,625 --> 00:47:49,083
Ia agora a um sítio muito importante.
Não pode ser mais tarde?
839
00:47:49,166 --> 00:47:51,458
Não, é urgente. Ela tem de voltar já.
840
00:47:51,541 --> 00:47:54,500
Também vou para o hospital,
por isso, vão lá ter.
841
00:47:54,583 --> 00:47:56,000
Está bem, doutor. Certo.
842
00:47:58,333 --> 00:48:00,291
Mãezinha, mudança de planos.
843
00:48:18,000 --> 00:48:20,666
- Os meus irmãos mais velhos.
- Ajike Ade.
844
00:48:20,750 --> 00:48:22,666
- Estás linda, Ajike.
- Concordo.
845
00:48:24,208 --> 00:48:27,166
- O que se passa? Há festa?
- Rapariga esperta.
846
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
O que é isto? Porque não fui convidada?
847
00:48:29,458 --> 00:48:32,958
Ajike, devias saber que esta
é a nossa forma de relaxar.
848
00:48:33,041 --> 00:48:35,333
- Quem é este inglês?
- É meu amigo.
849
00:48:35,416 --> 00:48:38,583
É para nós que ele está a acenar?
Neste gueto?
850
00:48:38,666 --> 00:48:40,500
Podes levantar as mãos?
851
00:48:40,583 --> 00:48:43,708
Quando vens cá, cumprimentas os rapazes
do gueto como se fosses daqui.
852
00:48:43,791 --> 00:48:46,000
- Diz "Viva!"
- Viva.
853
00:48:46,791 --> 00:48:48,208
Viva!
854
00:48:48,291 --> 00:48:50,500
- Correto! Já sabes como é.
- Já sabe.
855
00:48:50,583 --> 00:48:53,083
Ajike, avisa-nos se ele se portar mal.
856
00:48:53,166 --> 00:48:54,000
Não, não vai.
857
00:48:54,083 --> 00:48:55,958
Diz-nos para te ajudarmos.
858
00:48:56,041 --> 00:48:57,458
Eu aviso-vos.
859
00:48:59,625 --> 00:49:01,708
Por favor, deixem-no em paz.
860
00:49:04,500 --> 00:49:06,291
Prometeste ensinar-nos uma canção.
861
00:49:06,375 --> 00:49:08,208
- Não está pronta.
- Quando vais ensinar?
862
00:49:08,291 --> 00:49:09,250
No dia de Natal.
863
00:49:09,333 --> 00:49:11,083
- Prontos para cantar comigo?
- Sim.
864
00:49:11,166 --> 00:49:13,166
De certeza? Muito bem, mais cinco.
865
00:49:14,083 --> 00:49:15,416
Beijinhos à vossa mãe.
866
00:49:18,666 --> 00:49:20,291
Espera, estavam a falar…
867
00:49:20,375 --> 00:49:24,416
Tem que ver com a demo que fizeste?
A canção que fizeste?
868
00:49:24,500 --> 00:49:27,750
Sim, queria criá-la para eles neste Natal.
869
00:49:27,833 --> 00:49:28,833
A sério?
870
00:49:31,666 --> 00:49:33,791
Não é assim tão mau.
871
00:49:35,916 --> 00:49:38,291
Vá, não é muito mau.
872
00:49:38,375 --> 00:49:41,791
- Diaconisa, está aqui.
- Onde está a senhora Agatha?
873
00:49:41,875 --> 00:49:43,958
Acho que ela está a caminho.
874
00:49:44,041 --> 00:49:46,041
Céus, o fedor deste sítio.
875
00:49:46,125 --> 00:49:49,000
Como posso ficar? Não consigo respirar.
876
00:49:49,083 --> 00:49:51,291
- Aí vem ela.
- Já não era sem tempo.
877
00:49:54,750 --> 00:49:56,291
É o que estava a dizer.
878
00:49:57,041 --> 00:49:58,750
- Boa tarde.
- A Agatha?
879
00:49:58,833 --> 00:50:01,000
- Ela quer falar consigo.
- Está bem.
880
00:50:02,333 --> 00:50:04,041
Senhora Agatha, onde está?
881
00:50:04,125 --> 00:50:07,291
Eu ia para aí quando o Chike
me disse "mudança de planos".
882
00:50:07,375 --> 00:50:09,166
Ele levou-me para o hospital.
883
00:50:09,833 --> 00:50:12,500
Vou tentar comparecer
às próximas reuniões.
884
00:50:12,583 --> 00:50:13,875
Sra. Bliss, querida?
885
00:50:15,458 --> 00:50:17,750
- Mama?
- Conto consigo.
886
00:50:17,833 --> 00:50:20,708
Sim, cuide-se.
Nós tratamos das coisas aqui.
887
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
- Acho que podemos ir embora.
- Cuide-se, Mama.
888
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
- Cuide-se.
- Devemos poder…
889
00:50:36,041 --> 00:50:36,916
Para aí!
890
00:50:37,000 --> 00:50:39,125
Devolve isso. Para!
891
00:50:44,500 --> 00:50:45,791
Dá-me a mala!
892
00:50:45,875 --> 00:50:47,875
- Quanto é que há na mala?
- Dá-ma!
893
00:50:53,000 --> 00:50:53,875
Solo!
894
00:50:56,166 --> 00:50:57,000
Solo!
895
00:50:57,708 --> 00:50:58,666
Solo!
896
00:51:01,000 --> 00:51:03,625
- Chike!
- Ele roubou a mala da Sra. Bliss.
897
00:51:04,500 --> 00:51:06,708
- Senhor.
- Devolve a mala já.
898
00:51:08,208 --> 00:51:09,166
Toma.
899
00:51:11,625 --> 00:51:14,083
- Ajike, querida.
- Boa tarde, senhor.
900
00:51:14,166 --> 00:51:17,083
Vale a pena celebrar-te sempre.
901
00:51:19,375 --> 00:51:21,041
De quem são estas visitas?
902
00:51:21,833 --> 00:51:23,375
São meus amigos, senhor.
903
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
Este é o meu tio, Prof.
904
00:51:26,291 --> 00:51:28,166
Viva!
905
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
- O quê? Cumprimenta-o como deve ser.
- O que estás a fazer?
906
00:51:34,458 --> 00:51:35,416
Ajikks…
907
00:51:39,250 --> 00:51:42,500
Nenhuma destas ideias funciona.
908
00:51:43,291 --> 00:51:46,875
- Cabos como fios de suspensão?
- Tony, por favor.
909
00:51:46,958 --> 00:51:49,791
- Não vou voltar.
- Onde está a alegria e a felicidade?
910
00:51:49,875 --> 00:51:52,791
- Podes ficar com a roupa.
- Voltamos à utilidade.
911
00:51:52,875 --> 00:51:57,708
- Não quero saber.
- Querem algo que transmita alegria.
912
00:51:58,333 --> 00:52:00,875
- Estás a chorar?
- Que vos chegue ao coração.
913
00:52:02,500 --> 00:52:03,458
Kaneng.
914
00:52:04,041 --> 00:52:05,041
Estás connosco?
915
00:52:08,666 --> 00:52:09,666
Malta…
916
00:52:10,708 --> 00:52:11,666
Tenho uma ideia.
917
00:52:12,833 --> 00:52:18,041
{\an8}Imaginem uma grande árvore de Natal
iluminada por fios e cabos da Vortex.
918
00:52:18,583 --> 00:52:21,666
{\an8}Isto vai transformar o sítio todo.
919
00:52:21,750 --> 00:52:26,000
Vai trazer alegria e entusiasmo
a toda a gente na zona.
920
00:52:26,583 --> 00:52:30,125
Podemos fazer isto,
como eu disse, se for algo simples.
921
00:52:30,208 --> 00:52:32,583
Natal no gueto.
922
00:52:33,250 --> 00:52:34,750
Obrigado pela atenção.
923
00:52:41,458 --> 00:52:42,625
Gosto.
924
00:52:43,458 --> 00:52:44,416
Gosto muito.
925
00:52:44,500 --> 00:52:46,833
Esta gala no gueto é real?
926
00:52:46,916 --> 00:52:49,166
- Sim.
- Talvez possamos patrociná-la.
927
00:52:49,250 --> 00:52:51,666
- Juntar tudo. Muito bem.
- Obrigado.
928
00:52:51,750 --> 00:52:53,875
- Mantém-me informado.
- Sim, senhor.
929
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
- Bom trabalho.
- Obrigado, senhor.
930
00:52:57,166 --> 00:52:58,083
Muito bem.
931
00:53:05,416 --> 00:53:07,500
- Parabéns, Obi.
- Obrigado.
932
00:53:08,625 --> 00:53:10,458
- Estás feliz agora?
- Sim.
933
00:53:10,541 --> 00:53:14,791
- Então, o nosso noivado já é oficial?
- Tem calma.
934
00:53:14,875 --> 00:53:17,166
Ainda precisamos
de uma equipa para ir a Mushin.
935
00:53:18,375 --> 00:53:19,208
Ora bem.
936
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
Algum voluntário para Mushin?
937
00:53:24,208 --> 00:53:28,208
Alguém se quer voluntariar
para ir a Mushin?
938
00:53:28,875 --> 00:53:29,708
Eu vou.
939
00:53:30,750 --> 00:53:33,125
Tu não. Mais alguém?
940
00:53:34,416 --> 00:53:35,333
Alguém?
941
00:53:36,416 --> 00:53:37,250
Está bem.
942
00:53:38,333 --> 00:53:39,458
Vão os dois.
943
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Mas, primeiro,
944
00:53:43,458 --> 00:53:44,833
quero agradecer-te.
945
00:53:45,916 --> 00:53:47,625
- Está bem.
- Esta noite?
946
00:53:49,083 --> 00:53:51,041
Na tua casa ou na minha?
947
00:53:52,375 --> 00:53:54,541
A minha casa. A minha.
948
00:53:54,625 --> 00:53:55,500
A tua.
949
00:53:57,541 --> 00:53:59,208
- Até logo.
- Até logo.
950
00:54:19,250 --> 00:54:21,875
Mãezinha, acalma-te. Descansa, está bem?
951
00:54:22,375 --> 00:54:25,208
Mãezinha, descansa. Eu trato disto.
952
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Quais são os planos?
Vão construir um santuário?
953
00:54:27,666 --> 00:54:31,541
- Não entendemos. Explica, por favor.
- Não, não é um santuário.
954
00:54:31,625 --> 00:54:34,041
Não é um santuário. É um…
955
00:54:34,833 --> 00:54:37,958
É uma tenda para o São Nicolau
onde as crianças recebem as prendas.
956
00:54:38,041 --> 00:54:40,708
- A casa de Satanás?
- Não estão a perceber.
957
00:54:40,791 --> 00:54:42,166
O Pai Natal.
958
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Agora entendemos.
959
00:54:45,083 --> 00:54:47,916
Pai Natal?
Devias ter dito em linguagem simples.
960
00:54:48,000 --> 00:54:50,708
Soubemos que vão partilhar comida.
O que significa isso?
961
00:54:50,791 --> 00:54:54,333
Não queremos isso. Queremos amala,
arroz jollof e semo bem feito.
962
00:54:54,416 --> 00:54:59,375
Confio na mãe da Sikira para fazer
uma sopa deliciosa para acompanhar o semo.
963
00:55:00,750 --> 00:55:03,375
Tudo bem. Mais alguma coisa?
964
00:55:04,041 --> 00:55:06,000
Ouvi-vos a falar de Caro.
965
00:55:06,083 --> 00:55:08,416
O que tem Caro que ver com isto?
966
00:55:08,500 --> 00:55:12,166
Não, cantar no Natal.
Sabe, cânticos de Natal.
967
00:55:12,250 --> 00:55:14,000
- Era cânticos de Natal.
- Tipo…
968
00:55:14,083 --> 00:55:17,000
A todos um bom Natal
969
00:55:17,083 --> 00:55:19,541
O que é que isso
tem que ver com gente como nós?
970
00:55:19,625 --> 00:55:24,083
Vejam, era no passado que dançavam
com esses cânticos durante o Natal.
971
00:55:24,166 --> 00:55:28,583
Arranjem-nos um bom músico de fugi
para nos divertirmos na festa de Natal.
972
00:55:44,458 --> 00:55:47,791
Elas destruíram tudo.
973
00:55:48,375 --> 00:55:50,750
Felizmente, tinha este em casa,
974
00:55:50,833 --> 00:55:53,541
que era o que tinha de trazer
para trabalhar.
975
00:55:54,583 --> 00:55:56,083
Imagino que,
976
00:55:56,875 --> 00:56:00,916
se não tivesse isto,
a minha música teria morrido.
977
00:56:01,833 --> 00:56:04,166
A tua música não pode morrer,
está dentro de ti.
978
00:56:06,583 --> 00:56:07,500
Certo.
979
00:56:09,416 --> 00:56:11,791
Então, onde estão? As tuas namoradas.
980
00:56:13,833 --> 00:56:15,375
Essa vida acabou.
981
00:56:16,750 --> 00:56:18,708
Agora procuro alguém…
982
00:56:20,250 --> 00:56:21,375
Especial.
983
00:56:22,875 --> 00:56:25,291
Algo mais permanente.
984
00:56:28,041 --> 00:56:29,208
Podemos gravar?
985
00:56:29,791 --> 00:56:31,375
Sim, podemos.
986
00:56:31,458 --> 00:56:34,208
Porque não aqueces a voz primeiro?
987
00:56:36,375 --> 00:56:39,375
No microfone.
Toca-me qualquer coisa e grava.
988
00:56:41,166 --> 00:56:43,000
Queres dizer "pôr no microfone"?
989
00:57:04,083 --> 00:57:07,250
Ninguém nos vigia como o arco-íris
990
00:57:07,333 --> 00:57:11,333
Tudo o que procuro depende de Deus
991
00:57:12,375 --> 00:57:16,125
Jesus que nunca desilude
Que responde às orações
992
00:57:16,208 --> 00:57:19,875
Não te preocupes, Ele cuida de mim
993
00:57:20,750 --> 00:57:24,583
Não há nada a temer
A minha história vou escrever
994
00:57:24,666 --> 00:57:28,000
Acabará bem
995
00:57:28,958 --> 00:57:32,541
O meu Criador sabe, eu sei
996
00:57:32,625 --> 00:57:36,041
Os meus inimigos fariam muito barulho
997
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
É só uma questão de tempo
998
00:57:40,875 --> 00:57:44,166
Vou ser a estrela que sou
999
00:57:45,500 --> 00:57:52,375
Vejo a minha estrela a brilhar no céu
1000
00:57:54,000 --> 00:57:58,208
Minha Ajike, filha de um Rei
1001
00:57:58,291 --> 00:58:01,375
Vou prosperar
1002
00:58:02,291 --> 00:58:06,625
Minha Ajike, filha de um Rei
1003
00:58:06,708 --> 00:58:10,208
Vou prosperar
1004
00:58:14,208 --> 00:58:15,291
Olá, Sammy.
1005
00:58:26,041 --> 00:58:27,541
Até soa bem.
1006
00:58:30,666 --> 00:58:33,333
Vê, isto aqui é o toque.
1007
00:58:33,416 --> 00:58:35,666
O toque do Ugo. Vitamina Eu.
1008
00:58:35,750 --> 00:58:37,458
É outro nível.
1009
00:58:37,541 --> 00:58:40,541
Não o Amos e os vossos arranjos amadores.
1010
00:58:40,625 --> 00:58:43,666
Obrigada, mestre profissional.
1011
00:58:44,208 --> 00:58:45,625
De nada.
1012
00:58:46,166 --> 00:58:48,125
Não é um incómodo, porque tu
1013
00:58:49,166 --> 00:58:50,125
és especial.
1014
00:58:50,666 --> 00:58:52,000
E tu mereces mais.
1015
00:58:59,500 --> 00:59:01,083
Podes pô-la aqui?
1016
00:59:02,125 --> 00:59:03,875
- Sim, claro.
- Obrigada.
1017
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
A música tem tudo que ver com colaboração.
1018
00:59:20,833 --> 00:59:24,250
Porque é esse o poder.
É aí que a magia acontece.
1019
00:59:24,333 --> 00:59:28,708
É isso que cria a experiência atemporal
e eterna que temos.
1020
00:59:28,791 --> 00:59:31,000
Acho que devia divulgar a tua música.
1021
00:59:31,500 --> 00:59:34,333
Vou fazer isso.
Devia divulgar a tua música.
1022
00:59:35,708 --> 00:59:37,541
Ora bem, está feito.
1023
00:59:37,625 --> 00:59:38,958
Uma pergunta rápida.
1024
00:59:41,458 --> 00:59:42,666
Podemos sair?
1025
00:59:42,750 --> 00:59:46,416
Só tu e eu. Gostava que saíssemos juntos.
1026
00:59:46,500 --> 00:59:50,166
- Sair?
- Sim, para beber ou dançar?
1027
00:59:54,791 --> 00:59:58,000
Na verdade, há um evento
que dura toda a noite,
1028
00:59:58,750 --> 00:59:59,750
se tiveres interesse?
1029
01:00:00,416 --> 01:00:01,666
Claro, combinado!
1030
01:00:21,500 --> 01:00:24,291
O número para o qual ligou
não está disponível.
1031
01:00:38,250 --> 01:00:39,208
Tony…
1032
01:00:56,791 --> 01:00:58,625
Céus!
1033
01:01:04,791 --> 01:01:05,666
Sabes…
1034
01:01:06,916 --> 01:01:10,750
Desde que te vi no ginásio, há meses,
1035
01:01:12,041 --> 01:01:13,375
tem sido real para mim.
1036
01:01:16,125 --> 01:01:17,000
Bem…
1037
01:01:17,958 --> 01:01:21,583
Se me tivesses dito que eras filho
da Sra. Agu na altura,
1038
01:01:21,666 --> 01:01:23,041
nada teria acontecido.
1039
01:01:28,541 --> 01:01:29,375
Arrependes-te?
1040
01:01:33,916 --> 01:01:36,291
Sabes que sou casada, certo?
1041
01:01:36,375 --> 01:01:38,750
Sim, mas só no papel.
1042
01:01:38,833 --> 01:01:40,291
Vais deixá-lo.
1043
01:01:42,791 --> 01:01:44,500
Vais deixá-lo, certo?
1044
01:01:49,166 --> 01:01:50,125
Chike…
1045
01:01:51,750 --> 01:01:53,583
Temos algo bom entre nós.
1046
01:01:54,166 --> 01:01:56,041
Podes não estragar tudo?
1047
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Sim.
1048
01:02:05,375 --> 01:02:07,083
Está na hora de ires embora.
1049
01:02:11,333 --> 01:02:12,166
Sim.
1050
01:02:17,250 --> 01:02:18,333
Boa noite.
1051
01:03:00,708 --> 01:03:02,208
Bom dia, Obi.
1052
01:03:03,083 --> 01:03:04,625
Estás pronto para o gueto?
1053
01:03:07,000 --> 01:03:07,916
Vera,
1054
01:03:09,291 --> 01:03:10,416
esperei,
1055
01:03:12,458 --> 01:03:13,416
liguei,
1056
01:03:15,916 --> 01:03:17,041
estava preocupado.
1057
01:03:19,000 --> 01:03:19,958
Onde estavas?
1058
01:03:21,083 --> 01:03:22,708
Estava no trabalho.
1059
01:03:26,458 --> 01:03:27,500
Desculpa.
1060
01:03:28,333 --> 01:03:29,375
Esqueci-me.
1061
01:03:31,541 --> 01:03:33,166
E tu não estás vestido.
1062
01:03:33,250 --> 01:03:35,708
De certeza que chegamos a Mushin a tempo?
1063
01:03:37,750 --> 01:03:39,958
Vai preparar-te. Vai!
1064
01:04:01,291 --> 01:04:02,166
Kaneng.
1065
01:04:04,666 --> 01:04:06,000
O que fazes aqui?
1066
01:04:06,708 --> 01:04:07,583
Vera.
1067
01:04:08,625 --> 01:04:10,541
Precisava de boleia para Mushin.
1068
01:04:11,541 --> 01:04:12,458
Boleia.
1069
01:04:15,041 --> 01:04:16,333
Que conveniente.
1070
01:04:18,958 --> 01:04:22,250
- Certo, vou andando.
- Não, não faz mal. Podes ficar.
1071
01:04:22,333 --> 01:04:25,500
Já estás aqui e vamos para o mesmo lado.
1072
01:04:26,166 --> 01:04:28,125
E é por causa do trabalho.
1073
01:04:33,625 --> 01:04:35,166
O Obi está a tomar banho.
1074
01:04:37,333 --> 01:04:40,083
Ele teve uma noite muito ocupada.
1075
01:04:48,250 --> 01:04:49,250
Kaneng.
1076
01:04:51,583 --> 01:04:53,708
Agora, podemos ir juntos.
1077
01:05:02,166 --> 01:05:04,166
Isto é tão inconveniente, Obi.
1078
01:05:04,250 --> 01:05:07,000
Devias ter visto o carro
antes de partirmos.
1079
01:05:07,083 --> 01:05:09,041
Sabes quão perigoso é este sítio?
1080
01:05:09,125 --> 01:05:10,833
Oxalá não nos assaltem.
1081
01:05:11,416 --> 01:05:13,708
Sabes que mais? Vou chamar um Uber.
1082
01:05:13,791 --> 01:05:15,791
- Não vou fazer isto.
- Vera, relaxa.
1083
01:05:18,041 --> 01:05:20,875
- Deixa-me ver se resolvo.
- Eu vou contigo.
1084
01:05:32,125 --> 01:05:35,000
Não pode estar a sobreaquecer.
Acho que é a bateria.
1085
01:05:38,125 --> 01:05:39,291
Que estás a fazer?
1086
01:05:40,458 --> 01:05:41,333
Experimenta.
1087
01:05:47,041 --> 01:05:48,000
Experimenta!
1088
01:05:54,333 --> 01:05:55,166
De novo.
1089
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
Não sabia que sabias fazer isso.
1090
01:06:07,375 --> 01:06:09,166
Há muito que não sabes sobre mim.
1091
01:06:11,500 --> 01:06:12,750
Podemos ir?
1092
01:06:25,916 --> 01:06:27,958
Pensei que íamos construir uma gruta.
1093
01:06:28,625 --> 01:06:30,083
Porque há aqui canoas?
1094
01:06:30,166 --> 01:06:34,208
Acho que isto é diferente
e vai ser emocionante.
1095
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Canoas para o Natal?
1096
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
Olá, Obi, tudo bem?
1097
01:06:42,041 --> 01:06:44,083
- Tudo bem?
- Achei que estarias ocupado.
1098
01:06:44,166 --> 01:06:47,958
- Não, trago boas notícias.
- Está bem.
1099
01:06:48,041 --> 01:06:51,000
O nosso cliente de cabos
quer patrocinar a gala.
1100
01:06:52,416 --> 01:06:54,750
A Mama vai ficar tão feliz!
1101
01:06:55,583 --> 01:06:57,791
Boas notícias. Temos um patrocinador!
1102
01:06:58,541 --> 01:06:59,458
Glória!
1103
01:06:59,541 --> 01:07:00,541
Glória, sim.
1104
01:07:00,625 --> 01:07:04,208
O nosso cliente terá todo o gosto
em patrocinar esta gala.
1105
01:07:04,291 --> 01:07:07,458
- Obrigada!
- E foi tudo ideia do Obi.
1106
01:07:08,708 --> 01:07:12,000
Sim, foi ideia do Obi.
1107
01:07:13,083 --> 01:07:14,708
Sim, já disse isso.
1108
01:07:14,791 --> 01:07:17,291
Sim, ideia do Obi. Ótimo!
1109
01:07:20,541 --> 01:07:22,833
Também levaram o aquário?
1110
01:07:24,541 --> 01:07:25,541
Que pena.
1111
01:07:26,750 --> 01:07:28,041
Gostava do peixe.
1112
01:07:30,458 --> 01:07:31,375
Olha ele.
1113
01:07:31,958 --> 01:07:35,666
Por experiência própria,
as boas raparigas querem divertir-se.
1114
01:07:36,375 --> 01:07:37,791
- Sim.
- Ela não é exceção.
1115
01:07:37,875 --> 01:07:40,416
Quando eu acabar,
ela vai querer casar comigo esta noite.
1116
01:07:40,500 --> 01:07:42,625
Como se chama a discoteca onde vão?
1117
01:07:42,708 --> 01:07:43,958
Chama-se…
1118
01:07:45,750 --> 01:07:48,208
Toda a Noite, algo assim.
1119
01:07:48,291 --> 01:07:51,041
- Não me lembro bem do nome.
- Espera.
1120
01:07:53,666 --> 01:07:56,458
"Toda a noite", tipo, mesmo toda a noite?
1121
01:07:57,125 --> 01:07:58,208
Cassie…
1122
01:07:58,833 --> 01:08:01,333
Foste lá. Já lá estiveste.
1123
01:08:27,416 --> 01:08:28,833
- Estou?
- Olá, Cassie.
1124
01:08:29,916 --> 01:08:31,500
Não consigo… Estou?
1125
01:08:32,208 --> 01:08:34,083
Parece que há muita gente aqui.
1126
01:08:34,166 --> 01:08:36,416
Mas não parece uma discoteca.
1127
01:08:37,166 --> 01:08:38,958
Parece uma festa em casa.
1128
01:08:40,625 --> 01:08:41,958
Tens a certeza?
1129
01:08:42,041 --> 01:08:46,291
Espera, quando disse "toda a noite",
parecias saber do que estava a falar.
1130
01:08:46,916 --> 01:08:49,666
Irmão Ugo, bem-vindo.
Deixa-me chamar a irmã Ajike.
1131
01:08:49,750 --> 01:08:51,791
- Certo, obrigado.
- Irmã Ajike!
1132
01:08:51,875 --> 01:08:52,708
Mãe?
1133
01:08:53,958 --> 01:08:55,375
Depois digo-te algo.
1134
01:08:59,083 --> 01:09:01,166
Irmão Ugo, conseguiste vir.
1135
01:09:04,250 --> 01:09:05,250
Sim, vim.
1136
01:09:05,833 --> 01:09:06,666
Entra, por favor.
1137
01:09:07,791 --> 01:09:11,583
Fiquei um pouco confuso quando cheguei
porque não sei se é…
1138
01:09:11,666 --> 01:09:13,250
É o sítio certo.
1139
01:09:31,375 --> 01:09:34,000
Tenho de fazer algo rápido,
podes agarrá-lo?
1140
01:09:54,291 --> 01:09:55,333
Está muito bom.
1141
01:09:55,416 --> 01:09:57,041
Com a banda, por favor.
1142
01:09:58,166 --> 01:09:59,083
Desde o início.
1143
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Ugo.
1144
01:10:04,166 --> 01:10:05,708
Desculpa, está muito rápido.
1145
01:10:05,791 --> 01:10:06,875
Obrigada.
1146
01:10:16,708 --> 01:10:18,083
Ugo!
1147
01:10:18,166 --> 01:10:19,333
Suavemente.
1148
01:10:19,416 --> 01:10:20,500
É um cântico.
1149
01:10:27,041 --> 01:10:28,833
Que comportamento é esse?
1150
01:10:28,916 --> 01:10:30,458
Toda a noite. A sério?
1151
01:10:31,833 --> 01:10:33,708
- Do que estás a falar?
- Ajike!
1152
01:10:34,208 --> 01:10:36,083
Ajike, não finjas.
1153
01:10:36,166 --> 01:10:38,583
Sabias que eu queria estar contigo.
1154
01:10:38,666 --> 01:10:42,375
Podias escolher entre dizer sim ou não,
mas o que fizeste?
1155
01:10:43,333 --> 01:10:44,666
Enganaste-me.
1156
01:10:45,208 --> 01:10:46,583
Devias ter vergonha.
1157
01:10:48,541 --> 01:10:49,458
Ugo.
1158
01:10:56,708 --> 01:10:57,541
Torpedo.
1159
01:11:03,625 --> 01:11:06,750
Está bem, Torpedo,
eu sei porque está aqui.
1160
01:11:06,833 --> 01:11:08,833
Mas pedi que me desse algum tempo.
1161
01:11:09,416 --> 01:11:11,666
Todos sabemos que, quando vem cá, gosta
1162
01:11:12,541 --> 01:11:13,916
de levar algo.
1163
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
Então, acredito
que se eu procurar na loja,
1164
01:11:16,708 --> 01:11:20,166
consigo encontrar algo valioso para si.
1165
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
Sim.
1166
01:11:23,791 --> 01:11:26,250
Javelin, não toques em nada!
1167
01:11:26,333 --> 01:11:28,708
Pedi-lhe tempo, este é o meu sustento.
1168
01:11:28,791 --> 01:11:29,750
É tudo o que tenho.
1169
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
- Queres parar-nos?
- Vou parar!
1170
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
- Consegues?
- Não toque!
1171
01:12:02,750 --> 01:12:04,333
Ugo, o que aconteceu?
1172
01:12:05,208 --> 01:12:06,750
Nada. Estou bem.
1173
01:12:06,833 --> 01:12:08,208
Estás a sangrar.
1174
01:12:08,833 --> 01:12:10,041
Meu Deus.
1175
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
- Estou bem.
- Não estás bem.
1176
01:12:16,583 --> 01:12:19,416
Nós… Tínhamos baratas grandes. Só queria…
1177
01:12:20,458 --> 01:12:21,333
Mudar umas…
1178
01:12:22,541 --> 01:12:25,333
Mudar umas coisas e remodelar o sítio.
1179
01:12:38,625 --> 01:12:39,458
Está tudo bem.
1180
01:12:41,666 --> 01:12:42,500
Está tudo bem.
1181
01:12:56,833 --> 01:13:00,250
Porque não pedes à Mama
ou aos teus irmãos para te ajudarem
1182
01:13:01,500 --> 01:13:03,041
a pagar a esse Torpedo?
1183
01:13:03,125 --> 01:13:04,125
Não posso.
1184
01:13:05,666 --> 01:13:06,916
Não posso.
1185
01:13:07,750 --> 01:13:09,125
Sou o primogénito.
1186
01:13:14,083 --> 01:13:16,458
Não é responsável da minha parte.
Não posso.
1187
01:13:16,541 --> 01:13:17,500
E então…
1188
01:13:19,541 --> 01:13:21,500
Ugo, o que importa o orgulho?
1189
01:13:26,333 --> 01:13:27,916
Ajike, por favor…
1190
01:13:31,750 --> 01:13:34,500
Promete-me que ficas do meu lado.
1191
01:13:37,250 --> 01:13:38,333
Por favor.
1192
01:13:41,833 --> 01:13:42,958
É esse o teu plano?
1193
01:13:44,291 --> 01:13:45,125
Não.
1194
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Não.
1195
01:13:49,458 --> 01:13:52,583
Esquece que eu disse isto.
1196
01:13:58,750 --> 01:14:00,291
Ajike, olha, eu sei…
1197
01:14:03,458 --> 01:14:04,958
Sei que não sou perfeito.
1198
01:14:06,541 --> 01:14:10,583
Mas gostava muito
que me desses uma oportunidade.
1199
01:14:13,958 --> 01:14:15,083
Nada de joguinhos.
1200
01:14:15,166 --> 01:14:16,250
Nada de joguinhos?
1201
01:14:22,166 --> 01:14:23,375
Então e isto?
1202
01:14:23,458 --> 01:14:25,000
Não é teu?
1203
01:14:26,958 --> 01:14:28,958
Não é… Parece o teu tamanho.
1204
01:14:32,708 --> 01:14:34,916
Estou a brincar.
1205
01:14:37,750 --> 01:14:40,666
Vês esta vida. É o meu passado.
1206
01:14:41,333 --> 01:14:42,208
Acabou-se.
1207
01:14:43,708 --> 01:14:46,000
Só quero que sejamos eu e tu.
1208
01:14:47,750 --> 01:14:50,208
- Mas tenho um pedido.
- O quê?
1209
01:14:52,750 --> 01:14:53,916
Por favor, podemos…
1210
01:14:54,750 --> 01:14:55,916
Podemos sair
1211
01:14:56,666 --> 01:14:58,583
"toda a noite" a sério?
1212
01:15:04,083 --> 01:15:05,000
Anda cá.
1213
01:15:07,833 --> 01:15:11,250
{\an8}15 DIAS PARA O NATAL
1214
01:15:11,333 --> 01:15:12,416
{\an8}Estou?
1215
01:15:14,291 --> 01:15:15,500
Estou?
1216
01:15:17,125 --> 01:15:18,541
Kaneng, onde estás?
1217
01:15:20,208 --> 01:15:21,041
Estás louca?
1218
01:15:21,708 --> 01:15:23,750
Estás a faltar à festa de Natal
do escritório.
1219
01:15:30,125 --> 01:15:31,083
Aqui onde?
1220
01:15:39,250 --> 01:15:42,333
O teu namorado deve ter-te
devolvido a roupa. Estás…
1221
01:15:45,041 --> 01:15:45,875
Obrigada.
1222
01:15:47,125 --> 01:15:48,666
Queres ir beber algo?
1223
01:15:59,583 --> 01:16:01,208
Juntem-se todos.
1224
01:16:01,291 --> 01:16:02,208
Boa noite.
1225
01:16:02,708 --> 01:16:07,541
Primeiro, quero agradecer-vos
pelo trabalho bem feito.
1226
01:16:10,125 --> 01:16:11,708
Especialmente, ao Obi,
1227
01:16:12,958 --> 01:16:16,875
por uma ideia simples, mas brilhante.
1228
01:16:18,583 --> 01:16:21,291
Conheço o Obi há mais de um ano.
1229
01:16:21,875 --> 01:16:23,333
E como muitos sabem…
1230
01:16:25,833 --> 01:16:27,333
… ele pediu-me em casamento.
1231
01:16:28,791 --> 01:16:29,750
É verdade.
1232
01:16:29,833 --> 01:16:31,708
Mas a verdade é que tive medo.
1233
01:16:34,333 --> 01:16:36,291
Tive medo porque ele é simpático,
1234
01:16:37,333 --> 01:16:39,000
inteligente
1235
01:16:39,083 --> 01:16:42,250
e um homem maravilhoso.
1236
01:16:43,458 --> 01:16:45,250
A verdade é que não o merecia.
1237
01:16:46,250 --> 01:16:47,333
Mas agora…
1238
01:16:51,458 --> 01:16:52,333
Obi,
1239
01:16:54,125 --> 01:16:56,833
o homem que me põe um sorriso na cara,
1240
01:16:57,666 --> 01:17:00,166
o homem que sempre me ajuda.
1241
01:17:01,208 --> 01:17:02,250
Amor do meu coração.
1242
01:17:04,000 --> 01:17:05,083
Sabes que te amo.
1243
01:17:06,333 --> 01:17:09,041
Peço-te que cases comigo.
1244
01:17:12,166 --> 01:17:13,583
Diz que sim.
1245
01:17:17,916 --> 01:17:19,125
Ele disse que sim!
1246
01:17:20,625 --> 01:17:22,250
Saúde, pessoal!
1247
01:17:35,833 --> 01:17:36,666
Kaneng!
1248
01:17:38,541 --> 01:17:39,375
Kaneng!
1249
01:17:45,333 --> 01:17:47,291
Estava à tua procura.
1250
01:17:48,000 --> 01:17:49,208
Recuperaste a Vera.
1251
01:17:50,333 --> 01:17:51,416
Parabéns.
1252
01:17:52,041 --> 01:17:52,875
Obrigado.
1253
01:17:54,166 --> 01:17:55,500
O meu namorado voltou.
1254
01:17:56,000 --> 01:17:58,166
O… banqueiro.
1255
01:18:00,541 --> 01:18:01,666
Sim, ele…
1256
01:18:02,750 --> 01:18:04,500
Ele quer voltar a namorar.
1257
01:18:05,125 --> 01:18:06,708
Não tinha a certeza. Eu…
1258
01:18:07,458 --> 01:18:09,416
Queria perguntar-te primeiro.
1259
01:18:11,583 --> 01:18:12,583
Perguntar o quê?
1260
01:18:14,375 --> 01:18:15,375
Se devo
1261
01:18:16,666 --> 01:18:18,208
voltar para ele ou seguir…
1262
01:18:19,666 --> 01:18:20,500
Outro caminho.
1263
01:18:21,583 --> 01:18:23,833
E porque me perguntas isto?
1264
01:18:25,541 --> 01:18:29,583
Porque és o meu melhor amigo
e achei que devia perguntar.
1265
01:18:35,208 --> 01:18:36,375
Que têm os teus olhos?
1266
01:18:37,291 --> 01:18:38,416
Nada. É só…
1267
01:18:39,375 --> 01:18:41,458
Uma pestana falsa estúpida.
1268
01:18:42,458 --> 01:18:43,291
Deixa ver.
1269
01:18:46,583 --> 01:18:47,500
É esta?
1270
01:19:01,458 --> 01:19:03,166
Senhora, pediu um Uber?
1271
01:19:05,458 --> 01:19:07,291
- Kaneng.
- Sim?
1272
01:19:15,791 --> 01:19:17,625
Desfruta da tua festa de noivado.
1273
01:19:18,291 --> 01:19:19,125
Kaneng!
1274
01:19:29,291 --> 01:19:31,791
- Rei da energia!
- Caramba! Sim, meu.
1275
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
- Como estás?
- Tudo bem.
1276
01:19:34,208 --> 01:19:36,250
Bendito sejas, meu amigo. Sim!
1277
01:19:56,541 --> 01:19:58,416
Tu estás
1278
01:19:59,916 --> 01:20:00,833
linda.
1279
01:20:02,250 --> 01:20:04,041
Obrigada, irmão Ugo.
1280
01:20:04,125 --> 01:20:05,458
Aqui não há cá irmãos.
1281
01:20:06,041 --> 01:20:08,666
Aqui, usamos os nossos nomes.
1282
01:20:43,541 --> 01:20:46,916
E o vencedor da casa
da família Agu vai para…
1283
01:20:47,000 --> 01:20:48,375
Chike, beijei a Kaneng!
1284
01:20:48,458 --> 01:20:51,666
Minutos depois de ficar noivo da Vera,
beijei a Kaneng.
1285
01:20:53,916 --> 01:20:56,375
O quê? Vá lá, mano.
1286
01:20:57,708 --> 01:21:02,125
Está bem, é o seguinte. Diz-me agora,
quem queres, a Kaneng ou a Vera?
1287
01:21:02,208 --> 01:21:03,083
Não sei.
1288
01:21:04,708 --> 01:21:06,458
Vamos sentar-nos.
1289
01:21:07,041 --> 01:21:08,750
- Queres uma bebida?
- Não!
1290
01:21:08,833 --> 01:21:10,208
- Vai acalmar-te.
- Não.
1291
01:21:10,291 --> 01:21:11,208
Já percebi.
1292
01:21:11,291 --> 01:21:15,041
Sabes que quero a Vera há muito tempo.
1293
01:21:15,125 --> 01:21:17,041
Mas, agora, estou confuso.
1294
01:21:17,708 --> 01:21:20,666
Acalma-te. Há formas
de resolver estas coisas, sim?
1295
01:21:21,666 --> 01:21:22,750
Deixa-me abrir.
1296
01:21:23,791 --> 01:21:24,625
Quem é?
1297
01:21:26,583 --> 01:21:27,666
A Vera!
1298
01:21:28,250 --> 01:21:30,916
- Estás tão bonita. Entra.
- Obrigada.
1299
01:21:31,750 --> 01:21:33,666
- Boa sorte.
- Chike.
1300
01:21:33,750 --> 01:21:36,250
Não, quero ir lá dentro. Vou buscar algo.
1301
01:21:37,000 --> 01:21:38,625
Olá, Obi.
1302
01:21:39,166 --> 01:21:41,000
Desapareceste.
1303
01:21:41,083 --> 01:21:42,208
Olá, Vera.
1304
01:21:47,250 --> 01:21:49,708
Tenho uma coisa para te dizer.
1305
01:21:50,666 --> 01:21:53,666
- No quarto? Vamos para o quarto.
- Não.
1306
01:21:53,750 --> 01:21:56,875
Eu vou… dizer-te aqui.
1307
01:22:03,208 --> 01:22:04,083
Pronto.
1308
01:22:07,541 --> 01:22:08,416
Eu já
1309
01:22:08,916 --> 01:22:10,000
não posso
1310
01:22:10,083 --> 01:22:11,916
casar contigo.
1311
01:22:14,041 --> 01:22:16,333
Desculpa se te enganei,
1312
01:22:17,291 --> 01:22:22,541
mas a Kaneng é quem eu quero.
1313
01:22:36,625 --> 01:22:38,000
Está bem, Vera.
1314
01:22:39,750 --> 01:22:40,750
Vera!
1315
01:22:45,000 --> 01:22:46,833
- Onde está ela?
- Ela bateu-me!
1316
01:22:47,500 --> 01:22:48,583
Onde te bateu?
1317
01:22:48,666 --> 01:22:50,916
- Quero ver se dói.
- O que achas?
1318
01:22:51,000 --> 01:22:52,958
Nunca levei uma chapada de uma mulher.
1319
01:22:53,041 --> 01:22:54,291
Mas, a sério, mano.
1320
01:22:55,041 --> 01:22:57,625
Até é uma coisa boa. Pronto.
1321
01:22:57,708 --> 01:23:00,041
Mas vê isto desta forma. Isto é bom.
1322
01:23:00,125 --> 01:23:02,708
Agora podes ir atrás da pessoa que queres.
1323
01:23:02,791 --> 01:23:03,791
O quê?
1324
01:23:04,541 --> 01:23:05,583
Agora podes…
1325
01:23:06,458 --> 01:23:08,666
Agora podes ir atrás da pessoa que queres.
1326
01:23:08,750 --> 01:23:10,333
Ouvi-te da primeira vez.
1327
01:23:10,416 --> 01:23:13,333
É o que devo fazer.
Devia ir atrás de quem quero.
1328
01:23:14,041 --> 01:23:16,291
- Devia ir atrás da Sammy. Sim.
- O quê?
1329
01:23:16,375 --> 01:23:17,791
- A Sammy?
- Sim.
1330
01:23:17,875 --> 01:23:20,791
- Não.
- Vou atrás da Sammy.
1331
01:23:21,625 --> 01:23:22,458
Chike!
1332
01:23:23,166 --> 01:23:24,000
Chike!
1333
01:23:24,083 --> 01:23:26,916
Espera! Chike!
1334
01:23:27,625 --> 01:23:30,125
Não estamos prontos para isso agora!
1335
01:23:31,666 --> 01:23:32,583
Chike!
1336
01:23:52,208 --> 01:23:53,041
Olá.
1337
01:23:53,625 --> 01:23:58,625
É o Obi, #IdiotaRejeitado.
1338
01:24:01,541 --> 01:24:02,916
Quem é o senhor?
1339
01:24:03,500 --> 01:24:05,291
Sou o Tony Torpedo.
1340
01:24:07,458 --> 01:24:09,000
O namorado da Kaneng.
1341
01:24:10,333 --> 01:24:11,375
O banqueiro.
1342
01:24:13,375 --> 01:24:14,250
Banqueiro.
1343
01:24:17,041 --> 01:24:19,750
Devolvi-lhe as coisas dela
1344
01:24:19,833 --> 01:24:26,166
porque queria mostrar
que falo a sério sobre reatarmos.
1345
01:24:26,250 --> 01:24:31,125
Mas ela parecia distraída
e confusa por tua causa.
1346
01:24:31,833 --> 01:24:33,916
Isto é invasão de propriedade.
1347
01:24:36,041 --> 01:24:37,583
Vou deixar uma mensagem.
1348
01:24:39,875 --> 01:24:40,791
Deixa
1349
01:24:41,625 --> 01:24:43,458
a Kaneng em paz.
1350
01:24:44,416 --> 01:24:48,166
A Kaneng não é uma criança.
Ela pode namorar quem quiser.
1351
01:24:56,916 --> 01:24:58,625
Volta para a Vera.
1352
01:25:02,333 --> 01:25:03,375
Está bem.
1353
01:25:13,958 --> 01:25:15,750
Boas festas!
1354
01:25:39,208 --> 01:25:40,083
Sammy.
1355
01:25:42,583 --> 01:25:43,416
Sammy?
1356
01:25:45,291 --> 01:25:46,166
Sammy!
1357
01:25:48,166 --> 01:25:49,041
Sammy!
1358
01:25:56,666 --> 01:25:57,666
Posso ajudá-lo?
1359
01:25:59,791 --> 01:26:00,750
Desculpe, quem é?
1360
01:26:00,833 --> 01:26:02,541
A sério? A casa é minha.
1361
01:26:04,375 --> 01:26:05,875
Desculpe, a Sammy?
1362
01:26:06,500 --> 01:26:07,625
- Sammy?
- Sim.
1363
01:26:08,916 --> 01:26:10,583
- Refere-se à Samantha?
- Sim.
1364
01:26:12,291 --> 01:26:14,166
Chike, como estás?
1365
01:26:14,250 --> 01:26:16,666
Estás aqui tão tarde. A Mama está bem?
1366
01:26:16,750 --> 01:26:18,833
Ou é sobre a gala?
1367
01:26:20,250 --> 01:26:22,916
Sim, ela está bem. Ela…
1368
01:26:23,708 --> 01:26:26,083
Ela pediu-me para ver se estavas bem.
1369
01:26:27,291 --> 01:26:30,000
Isso é tão querido. Agradece-lhe por mim.
1370
01:26:30,500 --> 01:26:31,333
Eu…
1371
01:26:32,416 --> 01:26:34,625
É o filho da Sra. Agu, o Chike,
1372
01:26:34,708 --> 01:26:37,750
o instrutor de fitness
que me ajudou a reaver a mala.
1373
01:26:37,833 --> 01:26:42,041
- Ele que entre.
- De certeza que o Chike tem de voltar.
1374
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
É tarde.
1375
01:26:43,083 --> 01:26:45,250
Por favor, agradece à Mama por mim.
1376
01:26:46,125 --> 01:26:48,458
Certo, vemo-nos por aí.
Muito bem. Boa noite.
1377
01:26:48,541 --> 01:26:49,583
Vou despedir-me.
1378
01:26:49,666 --> 01:26:51,416
Sim, não há problema.
1379
01:26:51,500 --> 01:26:53,708
- Mas a minha comida!
- Sim, já vou.
1380
01:26:54,750 --> 01:26:56,291
- Disseste-me…
- Acalma-te.
1381
01:26:57,750 --> 01:26:59,791
- Disseste-me que ele partira.
- Ele voltou.
1382
01:27:00,916 --> 01:27:02,500
Então e nós?
1383
01:27:02,583 --> 01:27:04,333
Disse-te que era real para mim.
1384
01:27:04,916 --> 01:27:06,875
Ouve, acabou.
1385
01:27:07,916 --> 01:27:11,500
Não podemos fazer isto.
Tenho o dobro da tua idade. Eu não…
1386
01:27:11,583 --> 01:27:13,625
Nunca me importei com a tua idade!
1387
01:27:14,791 --> 01:27:19,458
Sammy, olha-me nos olhos
e diz-me que isto nunca foi real para ti.
1388
01:27:20,083 --> 01:27:22,166
- Diz-me que foi tudo…
- Afasta-te.
1389
01:27:22,750 --> 01:27:23,958
… um jogo para ti.
1390
01:27:26,333 --> 01:27:27,625
Acabou.
1391
01:27:28,875 --> 01:27:29,708
Por favor.
1392
01:27:59,500 --> 01:28:02,166
- Ela não bebe.
- Não, posso beber.
1393
01:28:02,250 --> 01:28:03,541
Tens a certeza?
1394
01:28:03,625 --> 01:28:04,833
Saúde!
1395
01:28:04,916 --> 01:28:06,083
Adoro-a!
1396
01:28:07,166 --> 01:28:09,750
Ajike, pronto, já bebeste demasiado.
1397
01:28:09,833 --> 01:28:11,208
- Já venho.
- O quê?
1398
01:28:11,291 --> 01:28:13,541
- Vou só à casa de banho.
- Está bem.
1399
01:28:13,625 --> 01:28:14,458
Sim, está bem.
1400
01:28:15,291 --> 01:28:17,500
DJ, pode dar-me o microfone?
1401
01:28:26,083 --> 01:28:29,041
Louvado seja o Senhor!
1402
01:28:31,541 --> 01:28:36,416
Não ouço "aleluia"!
Eu disse "Louvado seja o Senhor"!
1403
01:28:38,375 --> 01:28:40,375
Disse-te para não lhe dares bebidas.
1404
01:28:40,916 --> 01:28:42,791
Para cada um de vocês
1405
01:28:43,916 --> 01:28:46,583
que não vai conseguir ir
à igreja no domingo.
1406
01:28:47,166 --> 01:28:49,791
Quero que vão para a esquerda,
1407
01:28:50,541 --> 01:28:51,583
para a direita,
1408
01:28:52,166 --> 01:28:53,291
para a esquerda,
1409
01:28:53,375 --> 01:28:54,666
para a direita.
- Não, malta.
1410
01:28:54,750 --> 01:28:56,958
Para a esquerda, para a direita.
1411
01:28:57,041 --> 01:28:59,958
DJ, por favor, toca algo.
Uma batida qualquer.
1412
01:29:00,041 --> 01:29:02,250
- Ajike!
- Para a esquerda. Agora não, Ugo.
1413
01:29:07,500 --> 01:29:11,583
Vamos lá
Para a esquerda, para a direita
1414
01:29:13,583 --> 01:29:15,875
Não!
1415
01:29:15,958 --> 01:29:18,333
Vá lá, vá lá, vá lá, vá lá
1416
01:29:19,833 --> 01:29:25,208
Para a esquerda agora
Aleluia, louvado seja o Senhor
1417
01:29:25,291 --> 01:29:29,375
Aleluia, aleluia
1418
01:29:29,458 --> 01:29:32,125
Aleluia…
1419
01:29:32,208 --> 01:29:34,708
- Disse-te para não lhe dares bebidas!
- Adoro!
1420
01:29:34,791 --> 01:29:38,375
Aleluia, dancem por Jesus
1421
01:29:38,458 --> 01:29:40,791
Aleluia, aleluia
1422
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
Caramba.
1423
01:29:50,708 --> 01:29:51,583
Espera.
1424
01:29:55,041 --> 01:29:57,750
Levaram… tudo?
1425
01:29:59,791 --> 01:30:00,625
Sim.
1426
01:30:03,041 --> 01:30:03,875
Sim.
1427
01:30:05,458 --> 01:30:08,291
Tens de te casar com ela depressa.
1428
01:30:15,041 --> 01:30:16,750
Bom dia, linda.
1429
01:30:19,000 --> 01:30:19,958
Olá.
1430
01:30:22,625 --> 01:30:24,291
- Desculpa.
- A minha cabeça.
1431
01:30:25,958 --> 01:30:26,916
Desculpa.
1432
01:30:28,375 --> 01:30:29,208
Onde estou?
1433
01:30:29,958 --> 01:30:32,958
No meu apartamento.
Trouxemos-te para cá ontem à noite.
1434
01:30:33,041 --> 01:30:34,125
Eu e a Cassie.
1435
01:30:34,208 --> 01:30:35,166
Lembras-te?
1436
01:30:38,000 --> 01:30:39,541
Eu desfrutei-me.
1437
01:30:39,625 --> 01:30:40,458
Obrigada.
1438
01:30:41,291 --> 01:30:42,166
Toma, café.
1439
01:30:42,250 --> 01:30:44,875
- Vai organizar-te as ideias. Certo.
- Obrigada.
1440
01:30:46,291 --> 01:30:48,666
E também me "desfrutei".
1441
01:30:50,625 --> 01:30:53,500
Estavas mesmo a arrasar ontem à noite.
1442
01:30:54,791 --> 01:30:55,916
Disseste assim:
1443
01:30:57,208 --> 01:31:01,083
Para a esquerda,
para a direita, para a esquerda…
1444
01:31:01,791 --> 01:31:02,916
Vá lá, para.
1445
01:31:08,708 --> 01:31:09,750
Onde é a tua cozinha?
1446
01:31:16,583 --> 01:31:18,416
- Queres provar?
- Claro.
1447
01:31:23,291 --> 01:31:25,875
Se tivéssemos um bom pão agege,
isto estaria melhor.
1448
01:31:25,958 --> 01:31:27,333
Mas vai servir.
1449
01:31:36,541 --> 01:31:37,750
Ajike?
1450
01:31:39,250 --> 01:31:42,625
Gostava que voltássemos a sair
num encontro.
1451
01:31:43,458 --> 01:31:46,083
Podemos fazer isso? Podemos planear algo?
1452
01:31:47,041 --> 01:31:49,333
É porque estou a cozinhar
e a comer na tua casa?
1453
01:31:49,416 --> 01:31:52,375
Não, claro que não. Não.
1454
01:31:52,958 --> 01:31:53,958
- Está bem.
- Não.
1455
01:31:55,166 --> 01:31:57,500
Eu, Ajike, eu gosto de ti.
1456
01:31:59,416 --> 01:32:00,875
Gosto muito de ti.
1457
01:32:01,958 --> 01:32:04,458
Queria saber se sentes o mesmo.
1458
01:32:09,541 --> 01:32:10,458
Sim, mas…
1459
01:32:11,541 --> 01:32:14,333
- Não quero brincar, Ugo.
- Não estou a brincar.
1460
01:32:14,916 --> 01:32:17,125
Ajike, não estou a brincar. Eu…
1461
01:32:18,833 --> 01:32:21,375
Estou a propor uma relação séria.
1462
01:32:23,208 --> 01:32:26,166
- A sério?
- Sim, a sério.
1463
01:32:30,166 --> 01:32:32,750
- Então, tem de ser feito oficialmente.
- Certo.
1464
01:32:33,666 --> 01:32:35,208
Tens de dizer à igreja.
1465
01:32:39,750 --> 01:32:41,625
Isso é uma piada, certo?
1466
01:32:42,208 --> 01:32:47,833
É uma piada.
A igreja tem de aprovar a nossa relação?
1467
01:32:51,541 --> 01:32:53,750
Jovem, declara as tuas intenções.
1468
01:32:53,833 --> 01:32:57,458
Aqui, não apoiamos um caso duma noite.
1469
01:32:57,541 --> 01:33:01,250
Especialmente
quando falamos da irmã Ajike.
1470
01:33:02,750 --> 01:33:04,333
Bem, senhora, senhor…
1471
01:33:06,458 --> 01:33:10,000
As minhas intenções
são totalmente honestas.
1472
01:33:12,791 --> 01:33:16,000
A Irmã Ajike é uma senhora especial,
1473
01:33:17,041 --> 01:33:18,750
que conquistou o meu coração.
1474
01:33:20,708 --> 01:33:24,541
E espero ser digno dela.
1475
01:33:25,833 --> 01:33:28,041
Caso de uma noite. É o que ele quer.
1476
01:33:28,125 --> 01:33:29,416
Não.
1477
01:33:29,958 --> 01:33:34,416
Não, senhor, não estou à procura
de um caso de uma noite.
1478
01:33:34,916 --> 01:33:38,458
Preocupo-me mesmo com a Ajike
1479
01:33:39,041 --> 01:33:40,833
e com a nossa relação.
1480
01:33:40,916 --> 01:33:42,916
Mas há uma regra
1481
01:33:44,041 --> 01:33:45,916
que tem de ser cumprida.
1482
01:33:46,833 --> 01:33:49,291
Nenhuma intimidade antes do casamento.
1483
01:33:55,041 --> 01:33:57,791
Como é que isso é… Como é possível?
1484
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Não há nada
1485
01:33:59,958 --> 01:34:01,750
impossível com as orações.
1486
01:34:02,958 --> 01:34:04,375
Mas, em casos extremos,
1487
01:34:04,458 --> 01:34:05,708
um duche frio
1488
01:34:07,000 --> 01:34:07,833
serve.
1489
01:34:10,791 --> 01:34:12,000
{\an8}SETE DIAS PARA O NATAL
1490
01:34:12,625 --> 01:34:13,750
{\an8}Kaneng.
1491
01:34:13,833 --> 01:34:14,708
Eu…
1492
01:34:15,458 --> 01:34:16,833
Precisamos de falar…
1493
01:34:17,375 --> 01:34:19,250
- Estou ocupada.
- … sobre o beijo.
1494
01:34:22,041 --> 01:34:23,708
Acabei com a Vera.
1495
01:34:26,041 --> 01:34:26,875
Porquê?
1496
01:34:30,416 --> 01:34:31,458
Kaneng.
1497
01:34:34,291 --> 01:34:35,750
Nada parece certo com ela.
1498
01:34:37,458 --> 01:34:39,708
Mas parece tudo certo contigo.
1499
01:34:41,333 --> 01:34:44,041
Kaneng, por favor, dá-me uma oportunidade.
1500
01:34:45,166 --> 01:34:47,500
Obi, acho que não sabes o que queres.
1501
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Pensei que gostavas de mim.
1502
01:34:58,500 --> 01:35:01,750
Kaneng!
1503
01:35:02,791 --> 01:35:03,750
Kaneng!
1504
01:35:04,458 --> 01:35:05,416
Kaneng!
1505
01:35:14,750 --> 01:35:16,041
Isto é desnecessário.
1506
01:35:30,708 --> 01:35:34,583
Obi, disse-te
para deixares a minha miúda em paz
1507
01:35:34,666 --> 01:35:37,708
e a seguir vais atrás da Kaneng
em plena luz do dia.
1508
01:35:37,791 --> 01:35:40,083
- Não tens vergonha?
- Não me pode intimidar!
1509
01:35:41,250 --> 01:35:43,583
Gosto da Kaneng e ela gosta de mim.
1510
01:35:45,541 --> 01:35:48,916
Porque é que o Javelin
a viu a fugir de ti no estacionamento?
1511
01:35:49,000 --> 01:35:52,833
Chefe, acho
que ela não estava a fugir dele.
1512
01:35:52,916 --> 01:35:57,416
Parece-me que ela
já está apaixonada por ele
1513
01:35:57,500 --> 01:36:00,083
e está confusa.
- Cala-te, Javelin!
1514
01:36:01,416 --> 01:36:02,583
Cala-te!
1515
01:36:03,375 --> 01:36:04,458
Sr. Torpedo.
1516
01:36:04,541 --> 01:36:05,791
A questão é
1517
01:36:06,666 --> 01:36:09,208
que não escolhemos
por quem nos apaixonamos.
1518
01:36:10,000 --> 01:36:11,166
E por quem não.
1519
01:36:12,666 --> 01:36:13,708
Mas também
1520
01:36:15,416 --> 01:36:18,916
não podemos obrigar alguém
a amar-nos de volta, quando não amam.
1521
01:36:23,750 --> 01:36:25,250
Ele está a chorar?
1522
01:36:26,833 --> 01:36:27,666
Chefe.
1523
01:36:35,166 --> 01:36:37,291
Sabes que alguém tem de me pagar, certo?
1524
01:36:37,375 --> 01:36:38,541
Desculpe?
1525
01:36:39,208 --> 01:36:40,416
É justo
1526
01:36:41,958 --> 01:36:44,416
que me pagues por estes danos emocionais.
1527
01:36:45,375 --> 01:36:47,375
Não sei se percebo.
1528
01:36:47,458 --> 01:36:49,500
Ou parto-te as pernas!
1529
01:36:50,541 --> 01:36:52,583
Desculpe, de quanto falamos?
1530
01:36:52,666 --> 01:36:53,583
O dobro
1531
01:36:54,833 --> 01:36:57,041
da quantia que o teu irmão Ugo me deve.
1532
01:36:57,625 --> 01:36:58,458
Ugo.
1533
01:37:03,000 --> 01:37:04,583
- Ugo!
- Quem é?
1534
01:37:04,666 --> 01:37:06,500
- Sou eu!
- Tu quem?
1535
01:37:07,250 --> 01:37:08,875
- Obi.
- E eu, o Chike.
1536
01:37:09,791 --> 01:37:14,875
Desculpem não vos poder deixar entrar,
mas tenho coisas para fazer.
1537
01:37:14,958 --> 01:37:16,666
Talvez noutra altura, sim?
1538
01:37:17,333 --> 01:37:18,708
Sabemos da dívida.
1539
01:37:18,791 --> 01:37:20,833
Porque não nos disseste?
1540
01:37:30,833 --> 01:37:33,166
Como sabem? Quem vos disse?
1541
01:37:33,250 --> 01:37:34,666
Mas que…
1542
01:37:36,125 --> 01:37:39,375
Mano, que raio aconteceu à tua mobília?
1543
01:37:39,458 --> 01:37:41,333
- Eu ia mudar isso.
- A TV.
1544
01:37:42,041 --> 01:37:44,791
- Tony Torpedo.
- Como conheces o Tony?
1545
01:37:45,541 --> 01:37:48,666
Ele é o ex-namorado da Kaneng.
1546
01:37:51,666 --> 01:37:54,125
- Interessante. Está bem.
- Ugo.
1547
01:37:54,208 --> 01:37:55,416
Somos teus irmãos.
1548
01:37:55,958 --> 01:37:57,541
- Podíamos ter ajudado.
- Sim.
1549
01:37:58,125 --> 01:38:00,500
Pessoal, tenho tudo sob controlo.
1550
01:38:00,583 --> 01:38:04,041
Espera, o quê?
Como tens tudo sob controlo, Ugo?
1551
01:38:04,583 --> 01:38:06,583
O Tony disse-me que tenho de lhe pagar
1552
01:38:06,666 --> 01:38:09,291
o dobro do que lhe deves
ou não deixa a Kaneng em paz.
1553
01:38:09,791 --> 01:38:12,708
Diz-me, como é que isso
é ter tudo sob controlo?
1554
01:38:13,833 --> 01:38:17,416
Obi, só preciso que te afastes,
1555
01:38:18,041 --> 01:38:20,750
me deixes casar com a Ajike,
e vai correr tudo bem.
1556
01:38:23,291 --> 01:38:24,291
É esse o plano?
1557
01:38:24,875 --> 01:38:27,291
Casas com o Ajike,
vendes a casa de família
1558
01:38:27,375 --> 01:38:29,625
e pagas a dívida? É esse o teu plano?
1559
01:38:29,708 --> 01:38:31,291
Um plano muito bom, Obi.
1560
01:38:31,375 --> 01:38:33,166
Um plano perfeito.
1561
01:38:33,875 --> 01:38:35,000
E Obi…
1562
01:38:35,541 --> 01:38:38,500
Rapidamente,
sei que queres muito aquela casa,
1563
01:38:39,041 --> 01:38:41,208
mas espera, com a Kaneng?
1564
01:38:42,333 --> 01:38:44,250
Uma rapariga que namora agiotas?
1565
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
A escolha é dele.
1566
01:38:47,166 --> 01:38:48,375
- Sim.
- Estou a ver.
1567
01:38:49,166 --> 01:38:50,041
Estou a ver.
1568
01:38:50,125 --> 01:38:52,041
Sabem que mais? Não tenho tempo.
1569
01:38:52,125 --> 01:38:56,000
Estava a preparar-me para ir ter
com a Ajike para a iluminação da árvore.
1570
01:38:56,083 --> 01:38:59,291
Vou continuar a preparar-me
enquanto vocês saem, sim?
1571
01:38:59,375 --> 01:39:00,916
- Ugo.
- Espera, Ugo.
1572
01:39:02,416 --> 01:39:03,458
Ajike.
1573
01:39:04,750 --> 01:39:06,541
Espera, a irmã Ajike?
1574
01:39:07,958 --> 01:39:09,833
- Foi o que eu disse.
- Espera.
1575
01:39:14,208 --> 01:39:16,250
Esta Ajike?
1576
01:39:16,333 --> 01:39:18,250
Sim, esta Ajike.
1577
01:39:23,833 --> 01:39:25,666
Tenho uma coisa para te dizer.
1578
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Fala.
1579
01:39:37,250 --> 01:39:38,625
GALA DE FELIZ NATAL
1580
01:39:58,208 --> 01:40:04,083
Cinco, quatro, três, dois, um…
1581
01:40:04,958 --> 01:40:06,583
Feliz Natal!
1582
01:40:12,583 --> 01:40:16,041
Há luz!
1583
01:40:38,583 --> 01:40:39,958
Obrigada por ligar à Ajike.
1584
01:40:40,041 --> 01:40:42,208
Lamento, mas não posso atender agora.
1585
01:40:42,291 --> 01:40:45,291
Mas se deixar o seu nome,
a mensagem e o seu número,
1586
01:40:45,375 --> 01:40:48,833
ligo-lhe assim que puder.
Deus vos abençoe. Adeus.
1587
01:40:53,375 --> 01:40:56,750
{\an8}TRÊS HORAS ANTES
1588
01:41:06,250 --> 01:41:10,125
Há algum tempo, em Belém
1589
01:41:10,208 --> 01:41:14,500
Chegaram notícias surpreendentes
1590
01:41:14,583 --> 01:41:18,458
Onde menos esperávamos
1591
01:41:18,541 --> 01:41:22,916
Na manjedoura
1592
01:41:23,000 --> 01:41:26,666
Glória, louvai a criança
1593
01:41:26,750 --> 01:41:31,083
Jesus Cristo é a criança
1594
01:41:31,166 --> 01:41:35,291
Glória, louvai a criança
1595
01:41:35,375 --> 01:41:39,750
Jesus Cristo é a criança
1596
01:41:39,833 --> 01:41:43,458
Há algum tempo, em Belém
1597
01:41:43,541 --> 01:41:48,333
Chegaram notícias surpreendentes
1598
01:41:48,416 --> 01:41:52,333
Onde menos esperávamos
1599
01:41:52,416 --> 01:41:56,375
Na manjedoura
1600
01:41:56,458 --> 01:42:00,666
Glória, louvai a criança
1601
01:42:00,750 --> 01:42:04,208
Jesus Cristo é a criança
1602
01:42:04,291 --> 01:42:08,583
Glória, louvai a criança
1603
01:42:08,666 --> 01:42:13,583
Jesus Cristo é a criança
1604
01:42:49,083 --> 01:42:50,166
Olá…
1605
01:42:52,416 --> 01:42:53,500
Ajike…
1606
01:42:55,333 --> 01:42:56,166
Desculpa.
1607
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Há algo que me queiras contar?
1608
01:42:59,416 --> 01:43:01,916
Não. Há algo que me queiras contar?
1609
01:43:05,708 --> 01:43:08,208
- Ugo, o que tens?
- O que tenho?
1610
01:43:08,708 --> 01:43:10,833
Sabes quantos duches frios tomei
1611
01:43:11,333 --> 01:43:13,541
porque finges ser uma miúda da igreja?
1612
01:43:13,625 --> 01:43:15,041
Como se fosses a mais sagrada?
1613
01:43:15,625 --> 01:43:16,666
Sabes quantos?
1614
01:43:17,750 --> 01:43:19,541
Tony Torpedo, conhece-lo?
1615
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
Fiz-te uma pergunta.
Conheces o Tony Torpedo?
1616
01:43:23,041 --> 01:43:25,833
Não entendo o que a luz
tem que ver com a escuridão.
1617
01:43:25,916 --> 01:43:30,083
Não percebo. Porque tipos desses
só usam raparigas como tu para uma coisa.
1618
01:43:30,583 --> 01:43:31,583
Só uma…
1619
01:43:33,875 --> 01:43:35,708
- Ajike.
- Deixa-me.
1620
01:43:35,791 --> 01:43:38,416
Ajike, este rapaz
está a tentar assediar-te?
1621
01:43:38,500 --> 01:43:42,666
Basta dizeres e eu trato dele.
1622
01:43:42,750 --> 01:43:44,416
- O que foi?
- Está tudo bem.
1623
01:43:44,916 --> 01:43:47,458
Conheço o Tony
de quando ele vivia em Mushin.
1624
01:43:47,541 --> 01:43:50,000
Fui falar com ele por ti
e sabes o que me disse?
1625
01:43:50,083 --> 01:43:52,333
Tudo sobre ti e aquela casa.
1626
01:43:52,916 --> 01:43:56,875
Sim, sei que só estás comigo
porque queres herdar essa casa.
1627
01:43:56,958 --> 01:43:58,791
Então, quem é o idiota?
1628
01:44:00,291 --> 01:44:02,291
O Torpedo ainda está por cá?
1629
01:44:34,625 --> 01:44:35,750
Mentiste-me!
1630
01:44:36,333 --> 01:44:38,250
Ela não tem nada com o Torpedo.
1631
01:44:38,333 --> 01:44:40,750
Era mentira. Isso foi uma mentira.
1632
01:44:40,833 --> 01:44:43,583
Ela só falou com ele
para me tentar ajudar!
1633
01:44:43,666 --> 01:44:45,916
Se isso é verdade, não fazia ideia.
1634
01:44:46,000 --> 01:44:49,750
Não fazias… Sabotaste a minha relação
por causa da tua namorada estúpida!
1635
01:44:49,833 --> 01:44:51,375
Uma miúda que namora um agiota!
1636
01:44:51,458 --> 01:44:54,125
- Não fales assim da Kaneng.
- Falo sim.
1637
01:44:54,208 --> 01:44:55,750
Estás louco?
1638
01:45:01,041 --> 01:45:02,291
Estão a lutar!
1639
01:45:04,583 --> 01:45:06,833
É Natal, pessoal!
1640
01:45:06,916 --> 01:45:09,458
É Natal, pessoal!
1641
01:45:09,541 --> 01:45:12,583
O que se passa com estes miúdos?
1642
01:45:18,875 --> 01:45:21,041
Lamento muito. Eu…
1643
01:45:21,666 --> 01:45:25,583
Sei que tenho sido um desastre.
Sei que tenho sido um idiota.
1644
01:45:27,458 --> 01:45:31,791
Mas lamento, Ajike, por favor,
atende as minhas chamadas.
1645
01:45:33,041 --> 01:45:36,833
Ou responde à minha mensagem
ou liga-me de volta, por favor.
1646
01:45:38,541 --> 01:45:41,375
Por favor, lamento muito.
1647
01:46:14,458 --> 01:46:16,125
A música está dentro de ti.
1648
01:46:35,500 --> 01:46:37,958
Ninguém nos vigia como o arco-íris
1649
01:46:38,041 --> 01:46:39,083
Quem é?
1650
01:46:49,916 --> 01:46:52,000
- Não tenho o dinheiro.
- Eu sei.
1651
01:46:54,750 --> 01:46:57,875
Deixámos a tua mobília no apartamento.
1652
01:47:03,166 --> 01:47:04,000
Jav!
1653
01:47:18,458 --> 01:47:19,708
Ele trará o resto.
1654
01:47:22,041 --> 01:47:23,208
Feliz Natal.
1655
01:47:33,375 --> 01:47:34,500
Obrigado por vires.
1656
01:47:55,375 --> 01:47:56,208
Obi,
1657
01:47:57,166 --> 01:47:58,416
quero saber
1658
01:47:58,500 --> 01:48:01,958
se me queres por quem sou
ou se só queres fazer ciúmes à Vera.
1659
01:48:04,416 --> 01:48:08,708
Kaneng, sempre estiveste lá para mim.
1660
01:48:10,750 --> 01:48:11,958
Mas não o via.
1661
01:48:12,541 --> 01:48:15,875
Mas agora tenho os olhos bem abertos.
1662
01:48:20,333 --> 01:48:21,708
Quando é que percebeste?
1663
01:48:26,541 --> 01:48:28,291
Quando te tornaste
1664
01:48:29,166 --> 01:48:30,625
a minha mecânica.
1665
01:48:36,958 --> 01:48:38,208
Idiota.
1666
01:48:46,541 --> 01:48:47,500
Kaneng.
1667
01:48:51,000 --> 01:48:51,916
Eu…
1668
01:48:53,666 --> 01:48:55,250
Tenho de te perguntar algo.
1669
01:49:06,750 --> 01:49:07,583
Pronto.
1670
01:49:18,541 --> 01:49:19,458
Aceitas
1671
01:49:21,291 --> 01:49:22,125
casar comigo?
1672
01:49:28,291 --> 01:49:29,416
{\an8}DIA DE NATAL
1673
01:49:29,500 --> 01:49:31,541
{\an8}Feliz Natal, meu querido.
1674
01:49:33,958 --> 01:49:35,625
Olha para o meu rapaz.
1675
01:49:36,125 --> 01:49:37,625
- Mãe, é para ti.
- Para mim?
1676
01:49:37,708 --> 01:49:39,375
Sim, Mama. Feliz Natal.
1677
01:49:39,458 --> 01:49:40,416
Obrigada.
1678
01:49:41,333 --> 01:49:42,166
Vá, anda.
1679
01:49:42,666 --> 01:49:44,083
Mãe, quero voltar a…
1680
01:49:44,166 --> 01:49:46,583
Não, preciso de falar com os meus rapazes.
1681
01:49:46,666 --> 01:49:47,791
Vejam quem está cá.
1682
01:49:51,083 --> 01:49:52,541
Deixa-me deixar isto aqui.
1683
01:49:53,041 --> 01:49:54,500
O vosso irmão está aqui.
1684
01:49:55,083 --> 01:49:56,500
Deviam cumprimentar-se.
1685
01:49:57,666 --> 01:49:58,500
Olá.
1686
01:49:59,125 --> 01:50:00,208
Olá.
1687
01:50:00,291 --> 01:50:02,250
Que "olá" é esse?
1688
01:50:02,833 --> 01:50:05,208
Não podem desejar feliz Natal?
1689
01:50:06,375 --> 01:50:08,375
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1690
01:50:08,458 --> 01:50:09,666
Feliz Natal.
1691
01:50:09,750 --> 01:50:11,250
Com caras cansadas?
1692
01:50:13,333 --> 01:50:15,750
Sei que tenho sido muito dura convosco.
1693
01:50:15,833 --> 01:50:18,250
Mas quero a vossa felicidade.
1694
01:50:18,958 --> 01:50:22,000
Quero que assentem e me deem netos.
1695
01:50:22,958 --> 01:50:24,416
Mama, nós sabemos.
1696
01:50:25,166 --> 01:50:28,000
Mas não à custa de andarem à porrada.
1697
01:50:28,083 --> 01:50:29,875
Porque me estão a fazer isto?
1698
01:50:32,208 --> 01:50:33,125
Não faz mal.
1699
01:50:33,791 --> 01:50:37,291
Estão todos felizes.
Olho para a festa que organizei.
1700
01:50:37,791 --> 01:50:39,625
Vocês não me estão a deixar feliz.
1701
01:50:39,708 --> 01:50:42,666
Do nada, a minha tensão vai subir de novo.
1702
01:50:42,750 --> 01:50:47,583
Enquanto os outros se divertem,
vou passar o Natal no hospital.
1703
01:50:47,666 --> 01:50:50,750
Os meus rapazes não gostam um do outro.
1704
01:50:51,958 --> 01:50:53,291
Estamos a abraçar-nos.
1705
01:50:54,416 --> 01:50:57,083
- Estamos a abraçar-nos.
- Abraço de grupo.
1706
01:50:57,166 --> 01:50:59,000
- Feliz Natal.
- Abraço de grupo.
1707
01:50:59,083 --> 01:51:01,958
- Feliz Natal.
- Feliz Natal. Estás a ver?
1708
01:51:04,416 --> 01:51:05,583
Gosto disto.
1709
01:51:06,583 --> 01:51:08,291
- Agora estou feliz.
- Boa tarde.
1710
01:51:09,291 --> 01:51:12,791
- Desculpa, perdi-me. Cheguei tarde?
- Está tudo bem.
1711
01:51:12,875 --> 01:51:14,083
- Olá.
- Olá, Kaneng.
1712
01:51:15,541 --> 01:51:18,916
Mama, gostaria
de te apresentar alguém especial.
1713
01:51:20,166 --> 01:51:22,541
- Feliz Natal.
- Feliz Natal, querida.
1714
01:51:22,625 --> 01:51:23,791
Temos de falar.
1715
01:51:24,500 --> 01:51:25,375
Sim.
1716
01:51:25,958 --> 01:51:28,208
- Espera, o que estás a fazer?
- Anda.
1717
01:51:28,291 --> 01:51:29,416
Não vou mordê-la.
1718
01:51:29,958 --> 01:51:31,041
Anda, querida.
1719
01:51:31,125 --> 01:51:32,916
Foi o que disseste da última vez.
1720
01:51:34,583 --> 01:51:36,791
- Tem uma bela casa, mãe.
- Obrigada.
1721
01:51:37,708 --> 01:51:38,875
Sim…
1722
01:51:40,166 --> 01:51:42,166
Soube o que fizeste.
1723
01:51:43,333 --> 01:51:45,416
Pagaste ao Tony Torpedo.
1724
01:51:47,041 --> 01:51:48,833
Onde arranjaste o dinheiro?
1725
01:51:50,833 --> 01:51:54,458
Aceitei um adiantamento
do meu salário de promoção.
1726
01:51:59,750 --> 01:52:01,666
Eu pago-te tudo.
1727
01:52:03,875 --> 01:52:04,875
É bom que pagues.
1728
01:52:06,458 --> 01:52:07,416
Obrigado, meu.
1729
01:52:08,708 --> 01:52:09,833
De nada.
1730
01:52:11,166 --> 01:52:12,791
- De nada.
- Cuidado.
1731
01:52:17,083 --> 01:52:18,583
Vá lá, Natal!
1732
01:52:18,666 --> 01:52:19,625
Olá, rapazes.
1733
01:52:20,666 --> 01:52:22,333
Acho que gosto desta.
1734
01:52:22,416 --> 01:52:23,791
Ela é terra a terra.
1735
01:52:24,625 --> 01:52:26,583
Ela diz que não tem pressa.
1736
01:52:27,500 --> 01:52:29,083
E é sincera, honesta.
1737
01:52:29,583 --> 01:52:33,333
Por isso, gosto dela
e dou-vos a minha bênção.
1738
01:52:34,041 --> 01:52:35,458
- Obrigada.
- Obrigado.
1739
01:52:35,541 --> 01:52:36,708
Feliz Natal!
1740
01:52:39,250 --> 01:52:40,166
Parabéns.
1741
01:52:41,375 --> 01:52:43,375
- Agora, minha querida
- Mama!
1742
01:52:43,916 --> 01:52:45,708
Bem-vinda à família.
1743
01:52:45,791 --> 01:52:50,250
- Mama, os teus convidados estão aqui!
- Deixa-os entrar.
1744
01:52:52,458 --> 01:52:53,500
Parabéns, mano.
1745
01:52:54,916 --> 01:52:55,750
Feliz Natal.
1746
01:52:56,250 --> 01:52:57,958
Feliz Natal, meus irmãos.
1747
01:52:59,041 --> 01:53:01,291
Agora estamos fixes, como três irmãos.
1748
01:53:03,375 --> 01:53:04,666
Bem-vinda.
1749
01:53:05,541 --> 01:53:06,416
Sra. Bliss!
1750
01:53:16,708 --> 01:53:18,333
Olá, malta. É a Salewa.
1751
01:53:26,791 --> 01:53:31,416
TENDÊNCIAS #NatalBarulhento
#GalaDeCrianças #GalaDeNatal
1752
01:53:31,666 --> 01:53:34,166
Parabéns, senhora Agatha.
1753
01:53:34,250 --> 01:53:35,083
Obrigada.
1754
01:53:35,166 --> 01:53:36,666
Tenho de lhe mostrar algo.
1755
01:53:37,958 --> 01:53:41,541
A nossa Gala de Natal
é tendência no Twitter.
1756
01:53:45,958 --> 01:53:48,041
- É muito autoritária.
- Olivia!
1757
01:53:49,416 --> 01:53:53,125
- Dá-me o meu telemóvel, por favor.
- Devolve-o. O que significa isto?
1758
01:53:53,208 --> 01:53:55,000
Lamento muito o que aconteceu.
1759
01:53:55,666 --> 01:53:58,833
Nunca esperei
que as coisas fossem correr assim.
1760
01:53:59,583 --> 01:54:01,000
Não tem de pedir desculpa.
1761
01:54:01,083 --> 01:54:03,041
A comunidade está muito feliz.
1762
01:54:03,125 --> 01:54:05,625
Disseram que a luta deu cor à gala.
1763
01:54:06,833 --> 01:54:09,791
As pessoas já pedem apoio
para a comunidade Mushin.
1764
01:54:10,750 --> 01:54:16,666
Então, Sra. Agatha Agu, é a melhor gala
que esta igreja já organizou.
1765
01:54:17,333 --> 01:54:18,958
Glória!
1766
01:54:19,041 --> 01:54:20,333
Muito obrigada.
1767
01:54:20,416 --> 01:54:22,208
Olivia, o meu telemóvel.
1768
01:54:25,208 --> 01:54:28,916
- A Agatha esteve tão bem.
- Senhoras, vamos.
1769
01:54:29,583 --> 01:54:30,833
Diaconisa, acalme-se.
1770
01:54:31,416 --> 01:54:33,583
Tenha calma com estas coisas.
1771
01:54:34,875 --> 01:54:37,166
Diaconisa Fakorede, volte já.
1772
01:54:38,875 --> 01:54:42,291
Olha, Obi, não há rancor, certo?
1773
01:54:42,375 --> 01:54:43,458
Podes ficar com a casa.
1774
01:54:43,541 --> 01:54:47,583
Acredito que tu e a Kaneng
farão dela uma bela casa.
1775
01:54:47,666 --> 01:54:49,666
Sempre foi uma bela casa
1776
01:54:50,250 --> 01:54:51,458
e sempre será.
1777
01:54:52,333 --> 01:54:53,833
Será sempre a nossa casa.
1778
01:54:55,416 --> 01:54:58,041
No espírito do Natal,
arranjei-te uma prenda.
1779
01:54:58,958 --> 01:55:00,458
- Arranjaste-me uma prenda?
- Sim.
1780
01:55:01,666 --> 01:55:04,166
- Está atrás de ti.
- Do que estás a falar?
1781
01:55:04,250 --> 01:55:05,625
Convidámo-la.
1782
01:55:14,916 --> 01:55:15,875
Olá.
1783
01:55:19,083 --> 01:55:19,916
Feliz Natal.
1784
01:55:21,333 --> 01:55:23,041
Os teus irmãos imploraram.
1785
01:55:33,125 --> 01:55:35,666
Ajike, sei que disse
1786
01:55:36,458 --> 01:55:38,375
muitas coisas estúpidas.
1787
01:55:38,958 --> 01:55:40,708
Fiz figura de parvo.
1788
01:55:40,791 --> 01:55:43,375
Mas, Ajike, por favor.
1789
01:55:45,250 --> 01:55:46,708
Mas Ajike, por favor.
1790
01:55:47,708 --> 01:55:49,083
Por favor, perdoa-me.
1791
01:55:49,166 --> 01:55:50,458
Ugo, magoaste-me.
1792
01:55:51,000 --> 01:55:51,833
Profundamente.
1793
01:55:52,416 --> 01:55:55,666
Foste tão rápido a acreditar naquilo.
O que diz isso sobre ti?
1794
01:55:55,750 --> 01:55:59,291
Ajike, querida.
A bonita com um corpo esguio.
1795
01:55:59,375 --> 01:56:00,458
Solo, silêncio.
1796
01:56:01,875 --> 01:56:06,916
Ajike, por favor, aceita as desculpas.
Tenho fome e preciso de comer.
1797
01:56:07,458 --> 01:56:11,208
Por amor de Deus,
tem piedade de mim. Aceita-o.
1798
01:56:11,291 --> 01:56:12,416
Deixa-me…
1799
01:56:12,500 --> 01:56:14,041
Nunca!
1800
01:56:16,666 --> 01:56:18,625
Por favor. Ajike, por favor.
1801
01:56:19,958 --> 01:56:22,625
Ele é muito simpático, por favor.
1802
01:56:23,708 --> 01:56:25,791
- Por favor.
- Ugo.
1803
01:56:34,250 --> 01:56:35,291
Não.
1804
01:56:46,458 --> 01:56:47,791
Feliz Natal!
1805
01:56:47,875 --> 01:56:49,416
Feliz Natal!
1806
01:56:50,750 --> 01:56:52,875
Feliz Natal.
1807
01:56:57,916 --> 01:56:59,250
Muito obrigada.
1808
01:57:01,083 --> 01:57:03,541
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1809
01:57:03,625 --> 01:57:05,750
Feliz Natal!
1810
02:01:08,916 --> 02:01:11,916
Legendas: Lara Brito