1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,333 {\an8}AS MEMÓRIAS DE TI SERÃO PARA SEMPRE ESTIMADAS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,375 {\an8}E A TUA LUZ CONTINUARÁ A BRILHAR. 5 00:00:10,458 --> 00:00:11,708 {\an8}AMAMOS-TE, DESCANSA EM PAZ. 6 00:00:12,750 --> 00:00:16,125 NETFLIX APRESENTA 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,333 Três, dois, um… 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,916 {\an8}Ninguém nos vigia como o arco-íris 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,250 Tudo o que procuro depende de Deus 10 00:00:51,416 --> 00:00:55,375 Jesus que nunca desilude Que responde às orações 11 00:00:55,458 --> 00:00:58,541 Não te preocupes, Ele cuida de mim 12 00:00:59,875 --> 00:01:04,000 Não há nada a temer A minha história vou escrever 13 00:01:04,083 --> 00:01:06,791 Acabará bem 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,375 {\an8}Linda. Adoro este take… 15 00:01:10,458 --> 00:01:12,000 {\an8}Amos, mais cinco minutos. 16 00:01:12,083 --> 00:01:13,041 Mesmo antes… 17 00:01:13,125 --> 00:01:15,750 Se o meu patrão me apanhar, não terá piada. 18 00:01:15,833 --> 00:01:19,875 - Só mais cinco minutos. - É aqui que a magia acontece. 19 00:01:21,541 --> 00:01:24,291 - Sim, este é o meu paraíso. - Bom dia, senhor. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,833 - Amos, não te esperava tão cedo. - Estou aqui! 21 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 - Senta-te. - Obrigada. 22 00:01:29,166 --> 00:01:32,666 {\an8}Vou só passar para o outro lado 23 00:01:32,750 --> 00:01:34,375 {\an8}para ficar junto a ti. 24 00:01:35,458 --> 00:01:36,375 {\an8}Sai! 25 00:01:37,416 --> 00:01:38,541 {\an8}E fecha a porta. 26 00:01:43,041 --> 00:01:45,166 {\an8}Então, gostas? 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,458 {\an8}Sim, mas está frio. 28 00:01:47,541 --> 00:01:51,333 {\an8}Sim, temos de deixar o ar condicionado ligado 24 horas. 29 00:01:51,416 --> 00:01:56,791 {\an8}Cinco graus Celsius para ajudar a arrefecer estes equipamentos caros. 30 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 {\an8}- Que bom. - Sim. Toma isto. 31 00:01:59,583 --> 00:02:01,125 {\an8}- Obrigada. - E um uísque. 32 00:02:01,208 --> 00:02:03,125 {\an8}É para te ajudar com o frio. 33 00:02:03,208 --> 00:02:05,666 {\an8}- Tudo bem. - Para recomeçarmos onde ficámos. 34 00:02:07,125 --> 00:02:08,000 {\an8}Boa. 35 00:02:12,583 --> 00:02:14,041 {\an8}E sei o que falta fazer. 36 00:02:14,541 --> 00:02:16,250 {\an8}Tenho de criar ambiente. 37 00:02:22,541 --> 00:02:23,375 {\an8}Ouves? 38 00:02:24,666 --> 00:02:26,458 {\an8}Sim, som surround. 39 00:02:31,083 --> 00:02:33,583 {\an8}Olha, não consigo evitar, está bem? 40 00:02:33,666 --> 00:02:37,500 {\an8}Desde o momento em que te vi, parece que és um ritmo 41 00:02:37,583 --> 00:02:39,750 de que não consigo fugir, tal como esta batida. 42 00:02:40,958 --> 00:02:42,125 Anda cá. Anda. 43 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Céus! O que andas a tramar? 44 00:02:44,000 --> 00:02:45,166 Anda! 45 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 - Vamos dançar. - Está bem. 46 00:02:51,333 --> 00:02:53,166 Sei que ainda é cedo. 47 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Mas… 48 00:02:56,250 --> 00:02:58,083 Não paro de pensar em ti, 49 00:02:58,666 --> 00:02:59,666 Tanwa. 50 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 {\an8}Esse não é o meu nome. 51 00:03:03,541 --> 00:03:05,166 {\an8}- Desculpa, Tessy. - Não. 52 00:03:05,250 --> 00:03:07,291 - Vou dar-lhe uma lição. - Eu faço isso. 53 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 - Como chegaram aqui? - Seu mentiroso. 54 00:03:09,958 --> 00:03:11,166 Como entraram aqui? 55 00:03:11,250 --> 00:03:12,875 Como te atreves, canalha infiel! 56 00:03:12,958 --> 00:03:14,833 - Saiam do estúdio. - Cão mentiroso. 57 00:03:15,333 --> 00:03:18,208 - Tu é que és! Saiam. - Anda. Vou destruir-te! 58 00:03:18,791 --> 00:03:20,750 Olha lá! Quem és tu? 59 00:03:20,833 --> 00:03:22,291 Como entraste aqui? 60 00:03:22,375 --> 00:03:23,750 - Posso explicar. - O quê? 61 00:03:23,833 --> 00:03:27,166 {\an8}O Amos trouxe-te. Disse-lhe para parar de trazer amantes. 62 00:03:27,250 --> 00:03:28,083 Eu? Amante? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,625 Olha! Espera, Tessy… 64 00:03:30,250 --> 00:03:33,208 Tanya, isso é muito caro, não o faças. 65 00:03:33,291 --> 00:03:34,833 {\an8}Não! É o meu misturador. 66 00:03:34,916 --> 00:03:38,083 {\an8}- Fumo! Meu Deus. - Achas que é uma piada, certo? 67 00:03:39,333 --> 00:03:41,291 Tira estas bruxas do meu estúdio! 68 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 - Tira-as daqui! - Não me toques! 69 00:03:44,041 --> 00:03:47,041 - Deixa-me tratar deste sacana! - Não voltam cá! 70 00:03:47,125 --> 00:03:49,833 - Vai… Atira-as no lixo! - Eu volto por ti. 71 00:03:51,666 --> 00:03:52,708 O meu misturador! 72 00:03:53,208 --> 00:03:54,291 A minha demo. 73 00:04:00,416 --> 00:04:01,500 O meu misturador. 74 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 O quê? 75 00:04:05,833 --> 00:04:08,666 Mano, acalma-te. Estás a gritar, por favor. 76 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 Não me digas que te esqueceste do compromisso. 77 00:04:12,041 --> 00:04:14,000 Eu vou lá estar. Estou a ir. 78 00:04:15,750 --> 00:04:16,708 O meu misturador. 79 00:04:17,208 --> 00:04:18,625 - Olá? - A minha demo. 80 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 Está tudo bem? 81 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 Este gajo é louco. 82 00:04:28,125 --> 00:04:29,000 Obi, tudo bem? 83 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 Onde estão agora? 84 00:04:30,375 --> 00:04:32,041 Fala mais alto, não te ouço. 85 00:04:32,583 --> 00:04:34,875 Chike, é bom que não se atrasem. 86 00:04:34,958 --> 00:04:37,250 Calma. Vou lá estar, está bem? 87 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 Desculpa. Sei que não é boa altura, 88 00:04:45,250 --> 00:04:46,166 mas a demo… - Mulher! 89 00:04:46,250 --> 00:04:48,583 Nunca será boa altura, para de me incomodar. 90 00:04:48,666 --> 00:04:50,750 Mas a demo significa muito para mim. 91 00:04:53,125 --> 00:04:54,333 IDOITA 92 00:04:55,000 --> 00:04:55,833 O quê? 93 00:04:56,333 --> 00:04:57,208 Mas que… 94 00:05:01,250 --> 00:05:02,208 A minha bebé. 95 00:05:03,041 --> 00:05:04,250 "Idoita." 96 00:05:04,333 --> 00:05:06,875 - O que significa? - Está mal escrito. 97 00:05:06,958 --> 00:05:09,583 Devia ser "I-D-I-O-T-A", não "I-D-O-I-T-A". 98 00:05:09,666 --> 00:05:10,833 Isso é "idiota". 99 00:05:14,583 --> 00:05:16,625 Muito obrigado. Eu sei soletrar. 100 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Sim? Como acabo com mulheres que nem sabem escrever? 101 00:05:19,833 --> 00:05:22,000 - O que é… - Desculpa, a minha demo… 102 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 - O que é isto? - Por favor. 103 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 Tenho de regravar. 104 00:05:26,208 --> 00:05:27,875 A demo é muito importante. 105 00:05:27,958 --> 00:05:30,708 Mulher, afasta-te de mim. 106 00:05:30,791 --> 00:05:31,625 Eu vou voltar. 107 00:05:31,708 --> 00:05:33,666 - Sai. - Quando te acalmares. 108 00:05:33,750 --> 00:05:34,875 - Não. - Eu volto. 109 00:05:34,958 --> 00:05:37,041 - Vais ver-me de novo. - Não voltes. 110 00:05:40,750 --> 00:05:41,666 A minha bebé. 111 00:05:46,000 --> 00:05:49,666 Senhoras do Autêntico Destino, 112 00:05:49,750 --> 00:05:54,416 estamos nos últimos quatro meses do ano e o tempo não está do nosso lado. 113 00:05:54,500 --> 00:05:57,875 Temos de começar a planear o tema 114 00:05:58,541 --> 00:06:02,166 da nossa festa anual de gala de Natal das crianças. 115 00:06:03,000 --> 00:06:07,041 - Estava a pensar… - Espere, senhora Agatha, por favor. 116 00:06:07,125 --> 00:06:11,500 Senhoras, tenho um anúncio muito especial a fazer. 117 00:06:12,541 --> 00:06:13,958 Ontem, 118 00:06:14,500 --> 00:06:16,666 para a glória de Deus… 119 00:06:17,291 --> 00:06:19,666 - Glória! - Aleluia! 120 00:06:20,625 --> 00:06:21,750 Ontem, 121 00:06:22,333 --> 00:06:25,250 eu, diaconisa Fakorede, 122 00:06:26,375 --> 00:06:28,583 tornei-me avó. 123 00:06:31,791 --> 00:06:32,916 Glória! 124 00:06:34,000 --> 00:06:35,583 Que fofura! 125 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Calma. 126 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Podem ver as fotos dele nas minhas redes sociais. 127 00:06:42,125 --> 00:06:45,083 Diaconisa Fakorede, parabéns! 128 00:06:45,166 --> 00:06:48,041 Obrigada, senhora Agatha. 129 00:06:48,125 --> 00:06:49,416 Não se preocupe. 130 00:06:49,916 --> 00:06:51,416 A sua hora vai chegar. 131 00:06:52,041 --> 00:06:55,583 Com três filhos crescidos, não é altura de ser avó? 132 00:06:55,666 --> 00:06:56,958 Como todas nós aqui? 133 00:06:57,041 --> 00:07:00,083 Exceto a secretária Sra. Bliss. 134 00:07:01,083 --> 00:07:03,041 Devíamos rezar por isso? 135 00:07:03,125 --> 00:07:07,250 Talvez seja um problema espiritual que tenha de ser resolvido com orações. 136 00:07:07,333 --> 00:07:09,166 - Pois. - Sabem como é o Chike. 137 00:07:09,833 --> 00:07:12,000 Talvez se o pai estivesse vivo. 138 00:07:13,833 --> 00:07:16,500 Devias ir à montanha e começar a rezar. 139 00:07:16,583 --> 00:07:18,875 - É uma questão fundamental. - Chega. 140 00:07:20,875 --> 00:07:22,833 Chega. 141 00:07:23,416 --> 00:07:25,166 Já disse que chega! 142 00:07:32,000 --> 00:07:34,041 Onde vai acontecer esta treta? 143 00:07:34,666 --> 00:07:36,416 Vejo-os ali. É o Obi. 144 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 Vera, fofinha. 145 00:07:38,458 --> 00:07:41,625 - Ainda estás aí? - Sim. Estou na fila para as pipocas. 146 00:07:41,708 --> 00:07:43,875 Está bem, fixe. Leva o teu tempo. 147 00:07:44,375 --> 00:07:45,500 Amo-te. 148 00:07:46,708 --> 00:07:47,916 Obi! 149 00:07:48,000 --> 00:07:50,083 Relaxa, está bem? 150 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 Acalma-te. 151 00:07:51,541 --> 00:07:53,208 Como posso acalmar-me 152 00:07:53,291 --> 00:07:55,625 quando ela está quase a chegar e eles não estão? 153 00:07:55,708 --> 00:07:58,000 O Chike tem as minhas coisas, Kaneng! 154 00:07:59,666 --> 00:08:00,541 Está bem. 155 00:08:01,041 --> 00:08:03,833 Obi, juro, se me cuspires mais uma vez… 156 00:08:03,916 --> 00:08:05,541 - A chegar! - Graças a Deus! 157 00:08:05,625 --> 00:08:07,666 - Está tudo aí? - Está tudo. 158 00:08:07,750 --> 00:08:08,875 - O que perdemos? - Nada. 159 00:08:08,958 --> 00:08:10,833 Como teu irmão mais velho, Obi, 160 00:08:10,916 --> 00:08:14,041 sem pressão, sim? Podes voltar para a vida solteira comigo. 161 00:08:14,125 --> 00:08:16,375 - Não tens de fazer isto. - Que estás a dizer? 162 00:08:16,458 --> 00:08:18,916 - Não lhe ligues. A Vera? - Ela vem aí. 163 00:08:19,000 --> 00:08:22,166 - Sem pressão. - Sabem o plano, agora escondam-se! 164 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 - Escondam-se! Escondam-se já - Espera, onde? 165 00:08:25,916 --> 00:08:26,875 Olha ela. Esconde-te. 166 00:08:33,458 --> 00:08:34,458 Com licença. 167 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Mas que raio? 168 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 O que estão a fazer? 169 00:08:52,125 --> 00:08:53,541 O que se passa? 170 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Obi? 171 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 Já chega! 172 00:09:03,125 --> 00:09:04,833 Podem parar com este disparate. 173 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 {\an8}O que se passa? 174 00:09:07,875 --> 00:09:09,250 Tirem-me estas coisas! 175 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 O que se passa? 176 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 - Amor do meu coração. - Obi, o que tens vestido? 177 00:09:34,041 --> 00:09:35,291 Aceitas casar comigo? 178 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 Mama? 179 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 Mama, por favor, venha. 180 00:09:41,791 --> 00:09:43,416 - Mama! - Mama, volte. 181 00:09:44,208 --> 00:09:46,375 - Mama, venha. - E depois? 182 00:09:46,458 --> 00:09:50,000 - Por favor, acalme-se. - Estou calma. Tão calma. 183 00:09:50,083 --> 00:09:50,958 Muito calma! 184 00:09:51,041 --> 00:09:53,500 Não percebo porque está zangada, senhora Agatha. 185 00:09:53,583 --> 00:09:56,500 - Não podemos mostrar preocupação? - Não preciso dela. 186 00:09:57,750 --> 00:09:59,291 E para vossa informação, 187 00:09:59,958 --> 00:10:02,541 neste momento, nesta mesma hora, 188 00:10:03,125 --> 00:10:04,750 o meu segundo filho, Obi, 189 00:10:04,833 --> 00:10:08,250 está a pedir uma linda senhora em casamento. 190 00:10:08,333 --> 00:10:11,166 E ela vai dar-me netos lindos. 191 00:10:11,250 --> 00:10:12,083 Ámen. 192 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 Este Obi? 193 00:10:14,333 --> 00:10:15,708 Aceitas casar comigo? 194 00:10:16,416 --> 00:10:18,791 Diz que sim! 195 00:10:31,666 --> 00:10:32,625 Vera! 196 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 Vera! 197 00:10:35,583 --> 00:10:36,500 Vera! 198 00:10:37,125 --> 00:10:39,166 Vera! 199 00:10:39,666 --> 00:10:40,875 Mama! 200 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Senhora Agatha! 201 00:10:47,458 --> 00:10:51,250 HOSPITAL ST. IVES MULHERES, CRIANÇAS, FAMÍLIA 202 00:10:54,083 --> 00:10:55,375 Olha para isto. 203 00:10:58,833 --> 00:11:01,291 - Obrigado por ligarem. - E por esperarem. 204 00:11:01,375 --> 00:11:02,708 Claro que vamos esperar. 205 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 Como está a Mama? 206 00:11:04,125 --> 00:11:04,958 Sim. 207 00:11:05,541 --> 00:11:08,500 Felizmente, foi apenas um ataque de ansiedade. 208 00:11:08,583 --> 00:11:12,875 Sempre a avisei sobre a tensão arterial, que está alta agora. 209 00:11:12,958 --> 00:11:16,166 Está a descer e ela só precisa de descansar. 210 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 - Certo. - Obrigado, doutor. 211 00:11:17,833 --> 00:11:20,958 - De nada. - Mas, doutor, o que causou o ataque? 212 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Algumas senhoras da igreja 213 00:11:24,083 --> 00:11:29,250 disseram que ela estava a reagir a um vídeo que foi publicado online. 214 00:11:31,750 --> 00:11:33,500 - Adeus. - Obrigado, senhor. 215 00:11:36,833 --> 00:11:38,000 Vera, não vás! 216 00:11:38,500 --> 00:11:40,791 Espera, Vera, por favor, ouve-me. 217 00:11:42,375 --> 00:11:46,708 Espera, #IdiotaRejeitado. 218 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 Eu causei isto. 219 00:11:49,250 --> 00:11:50,583 Não consigo encará-la. 220 00:11:51,958 --> 00:11:53,458 Calma, mano. Vamos. 221 00:11:54,500 --> 00:11:56,125 Vá lá, Obi, agora. 222 00:11:59,625 --> 00:12:00,625 Mama? 223 00:12:01,166 --> 00:12:02,000 Mama. 224 00:12:03,166 --> 00:12:04,375 Mama, estás bem? 225 00:12:04,458 --> 00:12:06,000 Mama, como te sentes? 226 00:12:06,791 --> 00:12:09,708 Assim que soubemos, viemos a correr. Estás bem? 227 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Que pena. 228 00:12:12,583 --> 00:12:13,416 Mama. 229 00:12:13,500 --> 00:12:14,833 Se ao menos me imitassem. 230 00:12:14,916 --> 00:12:16,291 Porque choras? 231 00:12:21,375 --> 00:12:23,250 Onde está o Obi? 232 00:12:25,041 --> 00:12:26,375 Mama, estou aqui. 233 00:12:26,458 --> 00:12:28,916 Obi, meu querido. 234 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Quando vou ser avó? 235 00:12:32,500 --> 00:12:34,750 Desculpa, Mama. 236 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 - Olha a tensão arterial! - De quem? 237 00:12:37,125 --> 00:12:39,666 Estás aí a gritar "tensão". Tu és a causa. 238 00:12:39,750 --> 00:12:43,791 O que vos fiz para me castigarem assim? 239 00:12:43,875 --> 00:12:46,958 - Mama! - Calem-se. 240 00:12:48,250 --> 00:12:50,000 - Quanto a ti, Ugo. - Mãe? 241 00:12:50,083 --> 00:12:53,333 Estás só a dar aqui e ali. 242 00:12:54,333 --> 00:12:55,625 Sem controlo, nada. 243 00:12:55,708 --> 00:12:57,916 Estás a pôr o teu esperma em todo o lado. 244 00:12:58,000 --> 00:13:00,291 O que não faz sentido. 245 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 E tu, Chike. 246 00:13:03,166 --> 00:13:05,083 Deus não fez de ti um eunuco. 247 00:13:05,166 --> 00:13:07,708 Porque decidiste tornar-te num? 248 00:13:07,791 --> 00:13:08,625 Mas, Mama… 249 00:13:09,416 --> 00:13:11,375 Pensei que estava a morrer. 250 00:13:11,458 --> 00:13:14,291 - Não vais morrer, Mama. - Calem-se! 251 00:13:15,041 --> 00:13:16,833 Eu disse a mim mesma, 252 00:13:17,750 --> 00:13:20,250 Agatha Ann, 253 00:13:21,458 --> 00:13:24,791 Agusoye, Agu, eu. 254 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 Vocês decidiram tornar a minha vida miserável. 255 00:13:27,250 --> 00:13:28,666 É assim que vou viver? 256 00:13:29,708 --> 00:13:33,166 Sem ver os meus filhos a assentar e a casar? 257 00:13:34,083 --> 00:13:37,750 Não faz mal se querem que morra assim. Vocês não querem saber. 258 00:13:39,625 --> 00:13:40,583 Mama. 259 00:13:40,666 --> 00:13:44,916 Mama, por favor, o que aconteceu com a Vera foi um pequeno contratempo. 260 00:13:45,500 --> 00:13:47,625 Prometo que vou casar com ela. 261 00:13:47,708 --> 00:13:49,416 Mãe, ele disse "casado". 262 00:13:52,833 --> 00:13:55,375 Tenho uma senhora especial na minha vida. 263 00:13:55,458 --> 00:13:56,916 - Tu? - Sim, Mama. 264 00:13:57,000 --> 00:13:58,291 Tu, Ugo? Quem? 265 00:13:58,375 --> 00:14:03,750 Mama, finalmente, sim. Uma senhora linda. Mal posso esperar que a conheças. 266 00:14:03,833 --> 00:14:07,750 Mas concordámos em ir com calma, porque é um compromisso para a vida. 267 00:14:07,833 --> 00:14:12,208 Sabes, aos poucos, vou trazê-la para ta apresentar. 268 00:14:13,708 --> 00:14:15,958 E tu? 269 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 Eu? 270 00:14:17,625 --> 00:14:21,458 Eu. Sim, encontrei uma pessoa. 271 00:14:22,125 --> 00:14:25,125 Estamos a ir com calma. Compromisso para a vida. 272 00:14:25,208 --> 00:14:28,458 Copiar e colar. Foi o melhor que conseguiste? A sério? 273 00:14:28,541 --> 00:14:31,875 Então, quando vão trazer as mulheres? 274 00:14:33,291 --> 00:14:35,250 Temos de ter a certeza de que… 275 00:14:35,333 --> 00:14:37,500 - O que estou a pensar é… - Talvez no Natal? 276 00:14:38,541 --> 00:14:40,583 - Natal? - Eu disse "Natal"? Acho… 277 00:14:40,666 --> 00:14:45,416 Natal! Estou tão feliz. Maravilhoso. Graças a Deus. São ótimas notícias. 278 00:14:45,500 --> 00:14:46,875 Natal! 279 00:14:47,916 --> 00:14:50,208 Já estou bem. Estou muito bem. 280 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 - Estás? - Chama o médico. Estou bem. 281 00:14:52,375 --> 00:14:54,250 Quero começar a tirar isto. 282 00:14:54,333 --> 00:14:56,666 Não, Mama, não podes ir. 283 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 - Mãezinha? - Sim? 284 00:15:02,333 --> 00:15:04,958 Vamos ficar em casa contigo à vez 285 00:15:05,041 --> 00:15:06,916 até estares melhor de saúde. 286 00:15:12,708 --> 00:15:13,708 Comam. 287 00:15:13,791 --> 00:15:16,083 - Ainda temos mais. - Obrigado. 288 00:15:19,875 --> 00:15:21,000 Larga isso. 289 00:15:21,083 --> 00:15:22,083 Para. 290 00:15:22,583 --> 00:15:23,416 Está bem. 291 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Quem é a Sammy? 292 00:15:27,500 --> 00:15:28,708 Só uma amiga. 293 00:15:28,791 --> 00:15:29,791 Está bem. 294 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 Sabem que mais? 295 00:15:31,958 --> 00:15:35,041 Ver-vos aqui juntos, nesta casa, 296 00:15:35,125 --> 00:15:40,666 lembra-me de quando eram meninos a brincar e a rir. 297 00:15:41,166 --> 00:15:43,708 E a casa estava tão movimentada. 298 00:15:44,250 --> 00:15:46,041 Era maravilhoso. 299 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Boa memória. 300 00:15:50,750 --> 00:15:51,583 Sabem que mais? 301 00:15:52,791 --> 00:15:54,458 Eu decidi 302 00:15:55,833 --> 00:16:00,583 que quem assentar e casar primeiro, 303 00:16:00,666 --> 00:16:01,791 ficará com a casa. 304 00:16:04,541 --> 00:16:07,333 O que é? Bebe água. Bebe. 305 00:16:07,416 --> 00:16:09,083 Deem-lhe água já! 306 00:16:09,166 --> 00:16:11,875 Sempre comeste depressa desde que eras criança! 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,833 Não estava a comer depressa. O que disseste deixou-me assim. 308 00:16:15,916 --> 00:16:18,166 Mãezinha, esta casa é o meu direito. 309 00:16:18,250 --> 00:16:19,625 Sou o primeiro filho. 310 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 Esta casa fica para mim. 311 00:16:21,666 --> 00:16:23,500 Eles são apenas crianças. 312 00:16:24,250 --> 00:16:27,625 Esta casa vai para quem eu disser que ela pertence. 313 00:16:28,166 --> 00:16:32,625 E é o filho que estiver pronto para fazer desta casa uma casa de família 314 00:16:32,708 --> 00:16:34,125 e não uma casa de brincar. 315 00:16:35,125 --> 00:16:36,291 Mama? 316 00:16:36,375 --> 00:16:39,291 Desde que era um miúdo a crescer nesta casa, 317 00:16:40,041 --> 00:16:45,375 sonhava casar, ter filhos e criá-los aqui. 318 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 - A casa… - Fica calado! 319 00:16:47,541 --> 00:16:50,333 O que estás a dizer sabe bem? Faz sentido? 320 00:16:50,416 --> 00:16:52,291 - Qual é o teu problema? - Tu. 321 00:16:53,166 --> 00:16:55,541 - És o meu único problema. - Porquê? 322 00:16:55,625 --> 00:16:58,250 - Não te comportas como devias. - E tu sim? 323 00:17:05,000 --> 00:17:06,458 Mãe, desculpa. 324 00:17:06,541 --> 00:17:08,833 Mama, bebe água, por favor. 325 00:17:08,916 --> 00:17:10,833 Bebe água. Por favor. 326 00:17:10,916 --> 00:17:12,125 Querem matar-me. 327 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 - Desculpa. - Deixem-me em paz! 328 00:17:13,833 --> 00:17:16,583 Deixem-me. Deixem-me em paz. Querem matar-me. 329 00:17:17,666 --> 00:17:22,291 Estou a avisar-vos. É como se tivessem esquecido o tipo de mãe que têm. 330 00:17:22,875 --> 00:17:24,833 Passa-me a água. Tenho de lavar as mãos. 331 00:17:24,916 --> 00:17:26,875 O Obi só diz porcaria. 332 00:17:28,625 --> 00:17:29,833 Cala-te. Idiota. 333 00:17:37,083 --> 00:17:38,000 Mama… 334 00:17:38,666 --> 00:17:42,083 Sabes que sonho com ter filhos e criá-los… 335 00:17:42,166 --> 00:17:43,500 Qual é o teu problema? 336 00:17:44,833 --> 00:17:47,750 - Imitas-me mais uma vez… - O que vais fazer? 337 00:17:47,833 --> 00:17:52,750 Chike, tu também. Vocês os dois, estão a pensar tirar-me esta casa? 338 00:17:52,833 --> 00:17:55,500 Não estou interessado. Não contem comigo. 339 00:17:55,583 --> 00:17:58,375 É por isso que gosto de ti, Chike. Tens juízo. 340 00:17:58,458 --> 00:18:01,583 Foi a melhor decisão que já tomaste na vida. 341 00:18:01,666 --> 00:18:04,500 Obi, isto é entre tu e eu, certo? 342 00:18:05,166 --> 00:18:07,125 Qual é a condição, primeiro a casar? 343 00:18:08,375 --> 00:18:10,458 Nem conseguiste ficar com a tua miúda. 344 00:18:10,541 --> 00:18:12,541 Sempre a gritar "Vera!" 345 00:18:14,666 --> 00:18:17,375 A sério, Ugo? Muito maduro. 346 00:18:17,458 --> 00:18:20,083 "Não vás!" 347 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 - Tenho de ir. - Não comes tudo? 348 00:18:23,208 --> 00:18:28,375 Não, vou-me embora. Vou… 349 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Chega. 350 00:18:32,291 --> 00:18:34,083 Esta parceria acabou! 351 00:18:34,166 --> 00:18:35,958 Quero os meus 50 % de volta. 352 00:18:36,041 --> 00:18:37,958 Cassie, podes acalmar-te? 353 00:18:38,041 --> 00:18:40,458 É apenas um revés temporário. 354 00:18:40,541 --> 00:18:41,583 Apenas… 355 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Tem calma. 356 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 Estamos a dever a renda. 357 00:18:45,250 --> 00:18:49,875 E quantas vezes te avisei para parares de trazer gajas da discoteca para cá. 358 00:18:49,958 --> 00:18:52,125 Já te ouvi. Vou resolver isto. 359 00:18:52,208 --> 00:18:54,125 Precisávamos de uma remodelação. 360 00:18:54,208 --> 00:18:57,041 Vou ligar a luz, pode irritar-te, mas acalma-te. 361 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Meu Deus. 362 00:19:02,958 --> 00:19:03,833 Torpedo. 363 00:19:05,583 --> 00:19:08,125 - Sr. Tony Torpedo. - Sim. 364 00:19:08,208 --> 00:19:11,166 É o meu sócio financeiro. 365 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 Desde quando? 366 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Desde… Sabes o que vai acontecer? 367 00:19:15,083 --> 00:19:17,250 - Vou ter uma breve reunião com ele. - Ugo. 368 00:19:17,333 --> 00:19:20,500 Vou falar com ele num instante. Tenho um plano. Eu ligo-te. 369 00:19:20,583 --> 00:19:23,875 Eu ligo-te. Fica perto do telemóvel. Prometo-te. 370 00:19:23,958 --> 00:19:25,666 Confia em mim. Eu ligo-te. 371 00:19:27,333 --> 00:19:30,875 Olá, Sr. Torpedo. Tony Torpedo. 372 00:19:32,041 --> 00:19:34,416 Desculpe a confusão, estou a remodelar. 373 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 Quando recebo o meu dinheiro? 374 00:19:41,833 --> 00:19:43,083 Quando me casar. 375 00:19:43,583 --> 00:19:46,000 Deixe-me explicar-lhe, sim? Então… 376 00:19:47,458 --> 00:19:49,000 Quando me casar, 377 00:19:49,083 --> 00:19:55,750 vou herdar o equivalente a dois belos terrenos de propriedade em Ikoyi. 378 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 E, claro, sabemos que vale dinheiro. Milhões. 379 00:19:59,500 --> 00:20:01,333 Com isso, vou pagar o que devo. 380 00:20:04,958 --> 00:20:07,166 Sabes como estas coisas funcionam. 381 00:20:07,666 --> 00:20:13,041 Se não me pagares com juros, tens de me dar algo. 382 00:20:16,458 --> 00:20:20,125 Bem, eu entendo. Não há nada que… 383 00:20:20,208 --> 00:20:22,541 Porque não me deixa tratar disto, 384 00:20:22,625 --> 00:20:26,500 casar-me e depois pago-lhe com juros. 385 00:20:26,583 --> 00:20:28,166 Sei que gosta disso. 386 00:20:28,250 --> 00:20:30,333 É disso que gosta. Extra… 387 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 Sabe que sei mesmo do que gosta. 388 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 Belo relógio. 389 00:20:45,666 --> 00:20:47,625 Sim, é uma prenda. 390 00:20:48,333 --> 00:20:51,541 Uma prenda de melhor recorde de vendas. 391 00:20:52,708 --> 00:20:53,916 É muito bom. 392 00:20:54,416 --> 00:20:56,291 - Torpedo. - Mantém o contacto. 393 00:21:14,833 --> 00:21:15,708 Vamos casar. 394 00:21:15,791 --> 00:21:17,541 Olá, Jemila. 395 00:21:17,625 --> 00:21:19,916 Meu Deus! Já passou tanto tempo. 396 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 Olá? Olá! 397 00:21:21,416 --> 00:21:24,750 Ontem à noite, sonhei contigo. 398 00:21:24,833 --> 00:21:26,750 Sonhei contigo ontem à noite. 399 00:21:28,250 --> 00:21:30,500 … usar o teu nome nesta faixa. 400 00:21:30,583 --> 00:21:32,333 Só penso no teu nome. 401 00:21:32,416 --> 00:21:34,500 É a Ego? Estou a falar com a Ego? 402 00:21:35,375 --> 00:21:39,416 Dez anos é muito tempo. O que estás a fazer, ainda estás sol… 403 00:21:39,500 --> 00:21:42,583 Olá! Enganei-me no número. Peço desculpa. 404 00:21:42,666 --> 00:21:43,708 Tudo bem? 405 00:21:43,791 --> 00:21:45,250 Estava a pensar… 406 00:21:45,333 --> 00:21:48,416 Estás a pensar em quê, estúpido? Canalha. Idiota. 407 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Tantas asneiras? 408 00:21:55,541 --> 00:21:57,125 Vera! 409 00:21:59,083 --> 00:21:59,916 Vera! 410 00:22:02,708 --> 00:22:03,791 Bom dia, senhor. 411 00:22:05,500 --> 00:22:09,125 PUBLICIDADE ASTRO 412 00:22:09,208 --> 00:22:11,916 {\an8}Ora bem, malta, isto é um assunto muito sério. 413 00:22:12,000 --> 00:22:18,458 Um dos nossos clientes quer uma ideia de campanha nova e inovadora 414 00:22:19,333 --> 00:22:21,625 para cabos. 415 00:22:21,708 --> 00:22:24,666 Querem que tenhamos algo que expresse… 416 00:22:28,833 --> 00:22:35,833 Querem um conceito que transmita alegria e felicidade com cabos. 417 00:22:36,708 --> 00:22:39,375 Infelizmente, temos de trabalhar no fim de semana. 418 00:22:40,166 --> 00:22:43,125 E espero resultados ótimos. Toca a mexer. 419 00:22:52,000 --> 00:22:53,541 Vera, fofinha. 420 00:22:53,625 --> 00:22:55,791 Não me chames de "fofinha". 421 00:22:55,875 --> 00:23:00,000 Humilhaste-me lá fora e também queres fazer o mesmo no trabalho? 422 00:23:00,083 --> 00:23:03,250 Mas namoramos há quase um ano. 423 00:23:03,333 --> 00:23:06,916 E eu disse que queria casar contigo? 424 00:23:07,000 --> 00:23:09,500 Vera, posso fazer-te feliz. 425 00:23:10,708 --> 00:23:11,708 Está bem. 426 00:23:12,833 --> 00:23:14,916 Se me queres fazer feliz, 427 00:23:15,000 --> 00:23:19,666 inventa uma boa proposta para esta gente dos cabos. 428 00:23:19,750 --> 00:23:22,083 Vai ser uma grande promoção para nós. 429 00:23:22,166 --> 00:23:24,708 Mas estava a pensar… 430 00:23:25,916 --> 00:23:28,041 - Que tu e eu… - Obi. 431 00:23:28,625 --> 00:23:30,208 Se tiveres uma boa ideia, 432 00:23:30,916 --> 00:23:32,583 vais fazer-me feliz. 433 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Vamos arrasar nisto juntos. 434 00:23:38,041 --> 00:23:39,375 Desculpem, malta. 435 00:23:41,666 --> 00:23:42,625 O que perdi? 436 00:23:44,541 --> 00:23:45,416 Estás de pijama? 437 00:23:46,333 --> 00:23:47,333 Pija… 438 00:23:48,875 --> 00:23:51,250 Não! É um estilo. 439 00:23:51,958 --> 00:23:53,291 Informal elegante. 440 00:23:54,666 --> 00:23:57,125 Tens aqui o projeto. Fá-lo, por favor. 441 00:24:02,750 --> 00:24:03,583 Fios? 442 00:24:07,541 --> 00:24:12,083 Senhoras, convoquei esta reunião de emergência 443 00:24:12,166 --> 00:24:18,000 para podermos deliberar sobre a noite de gala anual das crianças. 444 00:24:18,083 --> 00:24:20,333 Senhora Agatha, não se preocupe. 445 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 Já a planeei na sua ausência. 446 00:24:23,333 --> 00:24:25,791 Como presidente das Senhoras do Autêntico… 447 00:24:25,875 --> 00:24:28,458 Mama, não a queríamos enervar. 448 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 Sim, Mama, e arriscar outro ataque. 449 00:24:30,916 --> 00:24:32,125 Estou bem. 450 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 Estou muito bem. 451 00:24:34,041 --> 00:24:38,000 Como presidente das Senhoras do Autêntico Destino, 452 00:24:38,541 --> 00:24:41,541 tenho um dever sagrado a cumprir. 453 00:24:41,625 --> 00:24:43,583 Quando estava no hospital, 454 00:24:43,666 --> 00:24:45,833 ouvi uma voz. 455 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 E disse "Agatha, não podes descansar 456 00:24:49,625 --> 00:24:55,041 enquanto não terminares o teu mandato como presidente e o fizeres bem." 457 00:24:55,125 --> 00:24:56,000 Então… 458 00:24:56,708 --> 00:24:58,125 Essa voz 459 00:24:58,916 --> 00:25:02,208 também lhe disse qual será o tema deste ano? 460 00:25:02,291 --> 00:25:05,166 - Porque já decidimos. - Exatamente! 461 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 Na verdade, 462 00:25:07,625 --> 00:25:08,541 sim. 463 00:25:09,458 --> 00:25:12,916 Costumamos fazer a festa 464 00:25:13,000 --> 00:25:14,833 no salão grande, 465 00:25:15,416 --> 00:25:19,208 mas acho que devíamos fazê-la no exterior este ano. 466 00:25:20,041 --> 00:25:21,958 - Onde? - Nas ruas? 467 00:25:22,041 --> 00:25:23,208 O gueto? 468 00:25:26,125 --> 00:25:28,083 Sim. O gueto. 469 00:25:28,166 --> 00:25:29,958 - O gueto? - Claro. 470 00:25:30,041 --> 00:25:33,041 - Nunca fizemos isso antes. - Talvez em Mushin. 471 00:25:33,125 --> 00:25:35,500 - Mushin. - Esplêndido, sim. 472 00:25:35,583 --> 00:25:41,125 - Só as implicações de segurança… - Diaconisa, Deus falou com ela. 473 00:25:41,208 --> 00:25:42,375 Glória. 474 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 Olha… 475 00:25:58,833 --> 00:26:00,541 Vês? É giro! 476 00:26:05,958 --> 00:26:06,916 Isto! 477 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 - Até te fica bem. - Obrigada! 478 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Olá, querida. 479 00:26:16,333 --> 00:26:19,625 Posso levar-te a comer arroz jollof esta tarde? 480 00:26:22,041 --> 00:26:23,708 Finalmente, um sorriso. 481 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 O que é? 482 00:26:28,958 --> 00:26:29,916 Porque 483 00:26:30,916 --> 00:26:32,250 és o meu melhor amigo. 484 00:26:32,916 --> 00:26:33,875 Vês? 485 00:26:41,333 --> 00:26:44,541 Trouxe a tua comida preferida. 486 00:26:47,208 --> 00:26:48,458 Mãos de vaca picantes. 487 00:26:48,541 --> 00:26:49,750 Não tenho fome. 488 00:26:53,833 --> 00:26:55,041 Kaneng. 489 00:26:56,583 --> 00:26:59,166 O que vou fazer com esta situação da Vera? 490 00:27:01,041 --> 00:27:02,375 Ainda queres a Vera? 491 00:27:03,333 --> 00:27:05,750 Depois de te humilhar perante o mundo? 492 00:27:06,875 --> 00:27:08,458 O feitiço dela deve ser forte. 493 00:27:09,041 --> 00:27:11,083 Não espero que compreendas. 494 00:27:11,166 --> 00:27:13,416 Nunca te apaixonaste por alguém. 495 00:27:14,416 --> 00:27:16,416 Se tens de te apaixonar, prepara-te primeiro. 496 00:27:16,500 --> 00:27:18,541 Foi o que aprendi ao acabar com o Tony. 497 00:27:18,625 --> 00:27:20,791 Tony, o teu namorado banqueiro? 498 00:27:22,250 --> 00:27:24,000 Porque achas que vim de pijama? 499 00:27:25,458 --> 00:27:28,208 Por fim, acabei com o Tony. Ele não é leal. 500 00:27:28,708 --> 00:27:31,708 Sabes o que aquela não-entidade fez por vingança? 501 00:27:32,666 --> 00:27:36,250 Expulsou-me do apartamento e trancou a minha roupa lá dentro. 502 00:27:36,333 --> 00:27:39,833 Só podia vestir isto se queria chegar a horas ao trabalho. 503 00:27:43,541 --> 00:27:44,458 Lamento. 504 00:27:56,833 --> 00:27:57,791 Olha, Obi? 505 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 Se queres mesmo a Vera, 506 00:28:00,708 --> 00:28:03,458 fá-la perceber o que ela está a perder. 507 00:28:03,541 --> 00:28:04,500 Como? 508 00:28:05,250 --> 00:28:06,708 Sai com outra pessoa. 509 00:28:08,750 --> 00:28:11,833 Kaneng, não estamos na secundária. 510 00:28:12,500 --> 00:28:14,875 Está bem? Já ninguém cai nessa treta. 511 00:28:18,500 --> 00:28:21,416 Obi, preciso de uma cópia do último documento, 512 00:28:21,500 --> 00:28:24,458 por isso, se puderes fazê-lo depressa, agradecia. 513 00:28:25,083 --> 00:28:27,125 Abre bem! 514 00:28:29,166 --> 00:28:30,291 Obrigado. 515 00:28:31,041 --> 00:28:34,458 Sabem que comer aqui é contra a política da empresa. 516 00:28:34,541 --> 00:28:37,041 É por isso que há um refeitório. 517 00:28:38,666 --> 00:28:40,458 Isto vai ficar a cheirar mal. 518 00:28:41,166 --> 00:28:42,125 Obrigada, Vera. 519 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 - Estás a ver? - Ver o quê? 520 00:28:48,958 --> 00:28:52,125 Se continuarmos assim, ela virá a correr para ti. 521 00:28:54,583 --> 00:28:55,708 Antes do Natal? 522 00:28:55,791 --> 00:28:56,750 Porque não? 523 00:28:57,625 --> 00:28:58,791 Antes do Natal? 524 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 És um génio. 525 00:29:05,916 --> 00:29:07,875 Pronto. Está tudo bem. 526 00:29:07,958 --> 00:29:08,875 Já chega. 527 00:29:11,250 --> 00:29:13,750 Tira-me esta coisa. Está apertado. 528 00:29:15,208 --> 00:29:17,958 Esta coisa é uma pulseira da amizade. 529 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 Ou 530 00:29:20,250 --> 00:29:21,083 um 531 00:29:21,708 --> 00:29:23,000 nó de amantes. 532 00:29:23,625 --> 00:29:24,458 Ou… 533 00:29:25,333 --> 00:29:28,041 É demasiado apertado e tens de me tirar isto. 534 00:29:42,041 --> 00:29:43,416 Olha, Ugo, 535 00:29:44,375 --> 00:29:46,375 porque não pedes o dinheiro à tua mãe? 536 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 Népia. 537 00:29:50,250 --> 00:29:51,916 - E o teu irmão? - Nem pensar. 538 00:29:52,708 --> 00:29:56,000 Cassie, já te disse, o que tenho de fazer é simples. 539 00:29:56,083 --> 00:29:58,708 Caso-me, a minha mãe dá-me a propriedade, 540 00:29:58,791 --> 00:30:02,083 vendo-a, ganho o dinheiro, pago a dívida. É simples. 541 00:30:02,166 --> 00:30:03,125 É de loucos. 542 00:30:04,041 --> 00:30:08,916 Talvez. Como já disse, só preciso de encontrar alguém. 543 00:30:22,041 --> 00:30:23,166 O quê? 544 00:30:36,166 --> 00:30:37,833 Mãezinha! 545 00:30:42,916 --> 00:30:45,583 É um prazer finalmente conhecê-la. 546 00:30:45,666 --> 00:30:48,041 - Quem és tu? - Cassie. 547 00:30:48,125 --> 00:30:52,166 A senhora especial de quem te falei no hospital, lembras-te? 548 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 - Cassie. - Sim. 549 00:30:55,041 --> 00:30:56,208 Ela é tão colorida. 550 00:30:56,291 --> 00:30:58,625 - Sim, é. - Sabes que mais, minha filha? 551 00:30:58,708 --> 00:31:00,250 Temos de ter uma conversa. 552 00:31:00,875 --> 00:31:02,625 De mulher para mulher. 553 00:31:03,791 --> 00:31:04,750 Anda. Segue-me. 554 00:31:06,291 --> 00:31:08,500 - Mãe? - Eu não mordo. 555 00:31:16,125 --> 00:31:17,125 Toma! 556 00:31:17,208 --> 00:31:18,083 Fraude. 557 00:31:20,125 --> 00:31:23,500 Todos sabemos que a Cassie é só a tua sócia. 558 00:31:23,583 --> 00:31:25,833 O que estás a tramar? 559 00:31:25,916 --> 00:31:27,291 Estou a tramar a vitória. 560 00:31:29,166 --> 00:31:31,458 Já agora, Obi, onde está a Vera? 561 00:31:31,541 --> 00:31:34,708 - Vera! - É a última vez que dizes o nome dela. 562 00:31:34,791 --> 00:31:36,125 - Certo. - Qual é a tua? 563 00:31:36,208 --> 00:31:37,666 - Pronto. - Estás bêbedo? 564 00:31:37,750 --> 00:31:41,541 Sim, pareço bêbedo? Já agora, vou convidar-te para o meu casamento. 565 00:31:41,625 --> 00:31:42,916 Aliás, és o padrinho. 566 00:31:43,500 --> 00:31:45,666 Não me interessa se estás feliz ou não. 567 00:31:45,750 --> 00:31:47,625 Consegues ouvir o riso? 568 00:31:48,208 --> 00:31:49,583 É um bom sinal. 569 00:31:50,750 --> 00:31:52,833 Pensei que eras o irmão mais velho. 570 00:31:53,500 --> 00:31:54,708 Queres que te bata? 571 00:31:55,208 --> 00:31:56,291 Tenta. 572 00:31:56,375 --> 00:31:59,375 - Estamos num ginásio? Queres que te bata? - Bato de volta. 573 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 Olá, Sammy, eu já te ligo. 574 00:32:03,833 --> 00:32:06,333 Quem é esta tal Sammy? 575 00:32:07,375 --> 00:32:09,666 Ninguém. Só uma cliente. 576 00:32:10,458 --> 00:32:12,083 - Só uma cliente? - Sim. 577 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 Cassie? 578 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 O que aconteceu? Estás bem? 579 00:32:22,041 --> 00:32:23,000 A tua mãe… 580 00:32:24,333 --> 00:32:25,166 Ela é boa. 581 00:32:25,250 --> 00:32:27,833 - O que aconteceu? - Ela é muito boa. 582 00:32:29,125 --> 00:32:31,833 Ela diz que vou para o Inferno. 583 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 - Vou-me embora. - Não, Cassie. 584 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 - Cassie, não é assim tão grave. - Cassie! 585 00:32:42,333 --> 00:32:43,875 Cassie, a aldrabona. 586 00:32:45,166 --> 00:32:48,250 É a alcunha dela. Aquela rapariga não é tua namorada. 587 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 Acreditam? 588 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Ele mentiu-me. 589 00:32:52,541 --> 00:32:53,458 Lamento, Mama. 590 00:32:53,541 --> 00:32:56,666 - Ele mentiu-me. - Para de chorar. 591 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 - Mama? - Vês o que fizeste? 592 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 - A minha tensão. - Não me toques. 593 00:33:02,333 --> 00:33:03,583 Senta-te. Lamento. 594 00:33:03,666 --> 00:33:04,791 Vês o que fizeste? 595 00:33:05,791 --> 00:33:07,125 Desculpa, mãe. 596 00:33:07,208 --> 00:33:09,375 - A tensão está a subir. - Desculpa, mãe. 597 00:33:09,875 --> 00:33:11,083 Ele mentiu-me. 598 00:33:11,166 --> 00:33:13,875 Está a transformar esta casa numa casa de mentiras. 599 00:33:13,958 --> 00:33:16,000 Lamento muito. 600 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 Enganaste-me. 601 00:33:17,166 --> 00:33:20,333 Só estou a pedir que me tragam boas raparigas. 602 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 É pedir muito? 603 00:33:22,458 --> 00:33:25,666 Mãe, onde vou encontrar as boas raparigas de que falas? 604 00:33:28,041 --> 00:33:34,750 Nascido do espírito Dele 605 00:33:36,708 --> 00:33:42,583 Lavado no sangue Dele 606 00:33:43,750 --> 00:33:50,458 Esta é a minha história 607 00:33:51,750 --> 00:33:57,875 Esta é a minha canção 608 00:33:59,833 --> 00:34:06,833 Louvado seja o meu salvador 609 00:34:08,500 --> 00:34:13,958 O dia todo 610 00:34:23,875 --> 00:34:27,375 Mereces a ação de graças Pai das bênçãos 611 00:34:27,458 --> 00:34:31,250 Mereces louvor, Rei dos reis 612 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 Mereces adoração, obrigada, Senhor 613 00:34:42,458 --> 00:34:44,833 Senhor da misericórdia Ajoelho-me diante de ti 614 00:34:44,916 --> 00:34:46,458 Deus, és bom 615 00:34:46,541 --> 00:34:48,833 Senhor da misericórdia Ajoelho-me diante de ti 616 00:34:48,916 --> 00:34:50,541 Deus, és bom 617 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 Deus, és bom 618 00:34:52,875 --> 00:34:54,541 Deus, és bom 619 00:34:54,625 --> 00:34:56,416 Deus, és bom 620 00:34:56,500 --> 00:34:58,583 Deus, és bom 621 00:34:58,666 --> 00:35:00,666 O meu Deus é bom 622 00:35:00,750 --> 00:35:02,166 O meu Deus é bom 623 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 - Rei - Rei 624 00:35:04,625 --> 00:35:06,500 - Rei - Rei 625 00:35:06,583 --> 00:35:08,041 - Rei - Rei 626 00:35:08,125 --> 00:35:12,166 - Rei - Rei 627 00:35:12,250 --> 00:35:14,625 Louvado seja o Senhor! 628 00:35:17,250 --> 00:35:20,958 - Louvado seja o Senhor! - Aleluia! 629 00:35:21,041 --> 00:35:23,500 Podemos aplaudir a linda irmã Ajike? 630 00:35:23,583 --> 00:35:25,375 E o coro. 631 00:35:28,833 --> 00:35:30,875 Podemos sentar-nos? 632 00:35:36,041 --> 00:35:37,000 Eu tenho 633 00:35:38,166 --> 00:35:40,000 um anúncio a fazer. 634 00:35:42,625 --> 00:35:47,083 O nosso irmão Tom, na bateria, vai partir para estudar no estrangeiro. 635 00:35:48,416 --> 00:35:52,166 E procuramos um substituto para esse departamento. 636 00:35:52,250 --> 00:35:55,333 Por isso, aceitaríamos um voluntário 637 00:35:55,416 --> 00:35:59,541 que quisesse ocupar o seu lugar em nome do Senhor. 638 00:35:59,625 --> 00:36:00,750 Aleluia. 639 00:36:01,458 --> 00:36:05,583 Se estiverem interessados, podem indicar-me levantando a mão? 640 00:36:05,666 --> 00:36:07,583 Eu posso tocar. 641 00:36:08,083 --> 00:36:11,666 O que se passa contigo? Disseste-me que vinhas cá levantar a mão? 642 00:36:12,458 --> 00:36:13,750 Como te chamas? 643 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 Pastor, é o Ugo. 644 00:36:18,166 --> 00:36:20,291 - Ugo. - O meu filho mais velho. 645 00:36:20,375 --> 00:36:21,958 Muito boa música. 646 00:36:22,041 --> 00:36:23,333 Comporta-te. 647 00:36:23,416 --> 00:36:27,125 Que as bênçãos de Deus Todo-Poderoso estejam sobre a vossa família 648 00:36:27,208 --> 00:36:31,125 por disponibilizarem o vosso filho para louvar o Senhor. 649 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 Ámen. 650 00:36:37,333 --> 00:36:40,083 Sabes, mesmo em criança, antes de ele falar, 651 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 se precisava de acalmar o Ugo, 652 00:36:42,166 --> 00:36:45,250 só precisava de pôr música a tocar. 653 00:36:45,333 --> 00:36:47,083 Ele ficava tão calmo. 654 00:36:49,291 --> 00:36:50,750 Querida, esqueci-me. 655 00:36:50,833 --> 00:36:52,875 Vais à missa em Mushin, certo? 656 00:36:52,958 --> 00:36:55,541 - Sim. - Isso é bom da tua parte. 657 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 Nós, as Senhoras do Autêntico Destino, 658 00:36:58,291 --> 00:37:03,125 estamos a planear a nossa gala anual de Natal em Mushin. 659 00:37:03,208 --> 00:37:05,541 - E sei que nos vais ajudar. - Sim. 660 00:37:05,625 --> 00:37:07,625 - Fazes isso. - Tudo bem. 661 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Fantástico. 662 00:37:10,500 --> 00:37:13,708 Podes ajudar-nos a montar o coro infantil. 663 00:37:13,791 --> 00:37:17,541 - Está bem. - E ensinar-lhes o cântico tradicional. 664 00:37:17,625 --> 00:37:19,541 - Que tal? - Está bem. Sim. 665 00:37:20,625 --> 00:37:22,541 - Muito obrigada. - Obrigada. 666 00:37:22,625 --> 00:37:25,791 - Chamaste-me? - Eu? Não. Chamar-te? Não. 667 00:37:26,333 --> 00:37:30,916 Enfim, já que estás aqui, estávamos a falar dele. 668 00:37:31,000 --> 00:37:32,041 Sobre ti. 669 00:37:33,666 --> 00:37:36,000 Sim, Sra. Bliss. 670 00:37:39,750 --> 00:37:41,416 Irmã Ajike. 671 00:37:41,500 --> 00:37:43,166 Não sabia que eras uma irmã. 672 00:37:43,250 --> 00:37:45,083 Não sabia que eras um irmão. 673 00:37:45,166 --> 00:37:46,250 Não. 674 00:37:47,416 --> 00:37:48,750 Tecnicamente, não. 675 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 Não venho cá muitas vezes. 676 00:37:50,625 --> 00:37:52,875 Certo, vim pela primeira vez, mas… 677 00:37:52,958 --> 00:37:56,750 Queria dizer-te que arrasas. Não sabia que sabias cantar. 678 00:37:56,833 --> 00:37:58,000 Como saberias? 679 00:37:58,083 --> 00:38:00,375 Após me teres expulsado do estúdio. 680 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 Por favor, desculpa. 681 00:38:03,291 --> 00:38:05,000 Por favor, perdoa-me. 682 00:38:05,083 --> 00:38:07,000 Dizem que o perdão é divino. 683 00:38:07,083 --> 00:38:11,708 Mas deixa-me compensar-te. Vem ao estúdio e faço-te uma nova demo. 684 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 De graça. 685 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 - Sem mais nem menos? - Sem mais nem menos. 686 00:38:17,291 --> 00:38:23,375 Porque és uma irmã e eu um irmão e sou o mais recente membro do coro, 687 00:38:23,458 --> 00:38:25,833 então… dá-me o teu número. 688 00:38:26,375 --> 00:38:28,333 Irmão Ugo, não funciona assim. 689 00:38:28,416 --> 00:38:29,375 Sabes, 690 00:38:30,541 --> 00:38:33,625 tens de passar pelos meios apropriados 691 00:38:33,708 --> 00:38:36,000 antes de te juntares ao departamento de música. 692 00:38:36,666 --> 00:38:37,583 Boa sorte. 693 00:38:37,666 --> 00:38:38,583 Mas… 694 00:38:42,833 --> 00:38:44,541 Isto é obra do Senhor. 695 00:38:45,458 --> 00:38:48,916 Não, por favor. É o melhor que conseguem inventar? 696 00:38:49,500 --> 00:38:51,833 Esta ideia não me entusiasma quanto a cabos. 697 00:38:52,416 --> 00:38:55,208 Isso entusiasma-te? Entusiasma alguém aqui? 698 00:38:55,791 --> 00:38:57,541 Foi para isto que me chamaram? 699 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 - Desperdiçaram o meu domingo. - Senhor. 700 00:38:59,958 --> 00:39:02,000 Conseguimos arranjar algo melhor. 701 00:39:02,083 --> 00:39:03,833 - É bom que sim. - Sim, senhor. 702 00:39:03,916 --> 00:39:06,833 Dê-nos mais uns dias e entraremos em contacto. 703 00:39:06,916 --> 00:39:08,083 Muito obrigado. 704 00:39:10,208 --> 00:39:12,500 Para de tentar sabotar-me. 705 00:39:12,583 --> 00:39:14,458 - Alguém me dê o ficheiro! - Eu? 706 00:39:14,541 --> 00:39:18,958 Se gostas de mim, como dizes, prova-o, celebrando este contrato por nós. 707 00:39:19,958 --> 00:39:21,291 A equipa está a dar tudo. 708 00:39:21,375 --> 00:39:24,041 Mas, Vera, vamos falar de ti, está bem? 709 00:39:24,125 --> 00:39:27,166 Gostas mesmo de mim? Ou estás só a usar-me? 710 00:39:28,458 --> 00:39:29,500 Obi… 711 00:39:37,666 --> 00:39:40,041 Quer dizer que estamos juntos outra vez? 712 00:39:42,541 --> 00:39:46,583 Talvez. Bem, vamos tratar deste contrato primeiro. 713 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 Até lá, 714 00:39:49,375 --> 00:39:50,875 vamos com calma. 715 00:40:14,333 --> 00:40:15,833 - Olá, mano. - Olá. 716 00:40:15,916 --> 00:40:19,833 É a tua vez de ficares com a Mama, mas não fiques muito confortável, sim? 717 00:40:19,916 --> 00:40:23,916 Porque, em breve, vou apresentar a minha cara-metade à Mama. 718 00:40:24,583 --> 00:40:28,666 Preciso que ela venha cá ver onde vamos viver. 719 00:40:29,791 --> 00:40:31,958 Uma das tuas miúdas da discoteca? 720 00:40:32,875 --> 00:40:34,583 Vá lá, Obi. A sério? 721 00:40:34,666 --> 00:40:37,625 A irmã Ajike, linda. 722 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 A Mama aprovou. 723 00:40:39,291 --> 00:40:41,916 Ela é para casar. 724 00:40:42,000 --> 00:40:42,916 Está no coro. 725 00:40:43,458 --> 00:40:46,416 - Enviada por Deus no Céu. - Eu e a Vera vamos casar. 726 00:40:47,916 --> 00:40:49,666 A Vera aceitou casar contigo? 727 00:40:50,750 --> 00:40:51,583 Bem… 728 00:40:52,541 --> 00:40:54,416 Não, não exatamente. 729 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Concordámos em ir com calma. 730 00:41:00,333 --> 00:41:03,541 Meu Deus! Obi, quando uma mulher diz isso, 731 00:41:04,125 --> 00:41:07,958 significa "não" em letras maiúsculas. 732 00:41:08,041 --> 00:41:11,666 Está bem? Como eu disse, não fiques muito confortável. 733 00:41:13,083 --> 00:41:15,875 Tenho de ir. Ir… 734 00:41:16,458 --> 00:41:17,291 Adeus! 735 00:41:19,750 --> 00:41:20,833 Não vás! 736 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 Vás! 737 00:41:26,458 --> 00:41:29,333 {\an8}É aqui que a magia acontece. 738 00:41:30,041 --> 00:41:31,708 Por favor, senta-te. 739 00:41:31,791 --> 00:41:33,750 - Está bem. Obrigada. - Sim. 740 00:41:35,625 --> 00:41:38,833 - Queres algo? Uísque? - Não. Obrigada. 741 00:41:38,916 --> 00:41:40,750 - De certeza? - Sim. Obrigada. 742 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 Vais congelar. Estou mesmo a ver, 743 00:41:42,958 --> 00:41:48,625 porque deixamos o ar condicionado ligado 24 horas, a cinco graus Celsius. 744 00:41:48,708 --> 00:41:51,875 Para que todo este equipamento caro possa estar frio. 745 00:41:52,541 --> 00:41:53,583 Estou a ver. 746 00:41:55,000 --> 00:41:56,416 Com licença. 747 00:42:00,250 --> 00:42:04,250 Deixa-me pôr algo bom a tocar para criar ambiente. 748 00:42:06,708 --> 00:42:07,625 Estás a ouvir? 749 00:42:08,458 --> 00:42:10,958 Instalei o melhor sistema de som surround. 750 00:42:12,208 --> 00:42:14,333 Estas batidas são familiares. 751 00:42:14,416 --> 00:42:15,333 A sério? 752 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 Deve ter sido uma versão divulgada, 753 00:42:18,666 --> 00:42:23,166 porque esta canção e estas batidas foram criadas aqui por uma bela artista. 754 00:42:23,958 --> 00:42:24,791 Sim. 755 00:42:26,375 --> 00:42:28,125 - Aduke. - Ajike. 756 00:42:29,125 --> 00:42:31,500 - Ajike. Irmã Ajike. - Irmã Ajike. 757 00:42:32,000 --> 00:42:34,750 Sim, olha, vou ser sincero contigo. 758 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 Desde que te vi, 759 00:42:41,166 --> 00:42:42,750 desde esse momento, 760 00:42:42,833 --> 00:42:44,916 não me sais da cabeça 761 00:42:45,458 --> 00:42:46,583 como um ritmo. 762 00:42:48,000 --> 00:42:50,250 Um ritmo do qual não consigo fugir. 763 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 Tal como esta batida. 764 00:42:55,833 --> 00:42:58,958 - Certo, tenho de ir. - Porque tens de ir? 765 00:42:59,666 --> 00:43:03,250 Porque esta batida é para a Tanwa… 766 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 Ou para a Tessa? 767 00:43:07,041 --> 00:43:09,208 - Como sabes… - Estava cá essa manhã. 768 00:43:09,958 --> 00:43:12,375 - Certo. Sim, tu… - Sim. 769 00:43:13,041 --> 00:43:15,125 Sim, estavas aqui. 770 00:43:15,625 --> 00:43:17,666 - Tu… - Olha, irmão Ugo. 771 00:43:17,750 --> 00:43:19,708 Levo o coro a sério. 772 00:43:20,208 --> 00:43:21,250 Muito a sério. 773 00:43:21,958 --> 00:43:26,416 E se só queres brincar, acho que devias afastar-te. 774 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 - Ugo. - Credo! 775 00:44:09,166 --> 00:44:10,125 Meu Deus! 776 00:44:12,041 --> 00:44:14,000 - Como é que… - O Javelin ajudou. 777 00:44:14,791 --> 00:44:15,625 Olá. 778 00:44:16,583 --> 00:44:18,291 Olá, Javelin. Tudo bem? 779 00:44:19,625 --> 00:44:22,875 Ora, bem-vindos à minha casa. 780 00:44:23,875 --> 00:44:25,416 Não ouço sinos de casamento. 781 00:44:26,750 --> 00:44:27,583 Torpedo… 782 00:44:28,375 --> 00:44:31,791 Ainda é cedo, está bem? Mas estou a tratar disso. 783 00:44:31,875 --> 00:44:33,208 Prometo-lhe. 784 00:44:33,791 --> 00:44:34,666 Sim. 785 00:44:34,750 --> 00:44:35,791 Está tudo bem? 786 00:44:36,500 --> 00:44:38,333 Querem beber alguma coisa? 787 00:44:39,250 --> 00:44:42,541 É o meu peixinho. O meu único colega de casa. 788 00:44:42,625 --> 00:44:43,625 Chamo-lhe Tony. 789 00:44:45,541 --> 00:44:48,333 Tony Dourado. Não Tony Torpedo. 790 00:44:48,416 --> 00:44:49,541 Ignore o que disse. 791 00:44:52,083 --> 00:44:53,541 Isto é fixe. 792 00:44:55,541 --> 00:44:57,625 - É a… - Smart TV. 793 00:44:58,291 --> 00:45:00,458 Sim, é uma Smart TV. 794 00:45:00,541 --> 00:45:02,166 Sim, é uma Smart TV. 795 00:45:05,125 --> 00:45:05,958 Seja razoável… 796 00:45:06,041 --> 00:45:08,291 Torpedo, vá lá, é só uma televisão. 797 00:45:09,041 --> 00:45:10,375 Javelin! 798 00:45:12,625 --> 00:45:14,125 Não precisa de uma TV. 799 00:45:16,791 --> 00:45:20,416 Torpedo, vá lá. Só um tempinho. 800 00:45:20,500 --> 00:45:21,541 Não… 801 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 Jovem, 802 00:45:31,958 --> 00:45:33,833 podemos conhecer-te? 803 00:45:35,666 --> 00:45:39,208 {\an8}Muito bem. Chamo-me Ugochukwu Agu. 804 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 Ugo, para abreviar. 805 00:45:41,833 --> 00:45:45,083 - E sou o filho da… - Já conhecemos a tua mãe. 806 00:45:45,166 --> 00:45:46,583 É a ti que queremos conhecer. 807 00:45:47,958 --> 00:45:49,666 Bem, sou produtor musical. 808 00:45:49,750 --> 00:45:52,375 És um produtor musical como o Don Jazzy? 809 00:45:54,375 --> 00:45:57,291 Fazes música que encoraja as jovens a se soltarem? 810 00:45:57,375 --> 00:46:01,083 Ou aquela que promove fraudes, 811 00:46:01,166 --> 00:46:04,625 em que os jovens usam as calças descaídas e dançam indecentemente? 812 00:46:09,166 --> 00:46:14,333 Na verdade, senhor, o estúdio dele foi usado por artistas de música decentes. 813 00:46:14,416 --> 00:46:16,583 E até eu, já gravei uma demo lá. 814 00:46:16,666 --> 00:46:19,041 E vais gravar muitas mais. 815 00:46:19,125 --> 00:46:23,916 Acho que se a irmã Ajike vai lá gravar, deve ser um estúdio decente. 816 00:46:24,000 --> 00:46:26,125 É bom que estejas a promover música decente. 817 00:46:26,208 --> 00:46:28,000 É tudo por necessidade divina. 818 00:46:29,208 --> 00:46:32,208 Como toda a gente te parece ter certificado, 819 00:46:33,041 --> 00:46:36,500 não vale a pena prolongar esta entrevista. 820 00:46:37,333 --> 00:46:41,041 Jovem, responderemos por mensagem. 821 00:46:42,791 --> 00:46:43,708 Mensagem? 822 00:46:46,416 --> 00:46:48,916 Bem, aquilo foi complicado. 823 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 Mas obrigado por me apoiares. 824 00:46:53,083 --> 00:46:54,583 Só estava a ser factual. 825 00:46:55,625 --> 00:46:58,750 Está bem, vais a algum lado? 826 00:46:58,833 --> 00:47:00,583 Parece que estás com pressa. 827 00:47:00,666 --> 00:47:03,250 Sim, vou encontrar-me com a tua mãe em Mushin para a gala. 828 00:47:06,250 --> 00:47:07,333 Vives em Mushin? 829 00:47:07,416 --> 00:47:09,208 Sim, e depois? 830 00:47:09,291 --> 00:47:13,250 Não pareces alguém que vive em Mushin. 831 00:47:13,791 --> 00:47:15,333 Que devia viver em Mushin. 832 00:47:16,041 --> 00:47:17,458 - Está bem. - Ajike. 833 00:47:19,833 --> 00:47:20,666 Desculpa. 834 00:47:22,750 --> 00:47:24,083 Posso acompanhar-te? 835 00:47:29,541 --> 00:47:31,291 Muito bem, podes vir. Vamos. 836 00:47:35,875 --> 00:47:40,583 Acabámos de receber uns resultados dos testes que fizemos à tua mãe 837 00:47:40,666 --> 00:47:43,916 e ela tem de voltar ao hospital imediatamente. 838 00:47:44,625 --> 00:47:49,083 Ia agora a um sítio muito importante. Não pode ser mais tarde? 839 00:47:49,166 --> 00:47:51,458 Não, é urgente. Ela tem de voltar já. 840 00:47:51,541 --> 00:47:54,500 Também vou para o hospital, por isso, vão lá ter. 841 00:47:54,583 --> 00:47:56,000 Está bem, doutor. Certo. 842 00:47:58,333 --> 00:48:00,291 Mãezinha, mudança de planos. 843 00:48:18,000 --> 00:48:20,666 - Os meus irmãos mais velhos. - Ajike Ade. 844 00:48:20,750 --> 00:48:22,666 - Estás linda, Ajike. - Concordo. 845 00:48:24,208 --> 00:48:27,166 - O que se passa? Há festa? - Rapariga esperta. 846 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 O que é isto? Porque não fui convidada? 847 00:48:29,458 --> 00:48:32,958 Ajike, devias saber que esta é a nossa forma de relaxar. 848 00:48:33,041 --> 00:48:35,333 - Quem é este inglês? - É meu amigo. 849 00:48:35,416 --> 00:48:38,583 É para nós que ele está a acenar? Neste gueto? 850 00:48:38,666 --> 00:48:40,500 Podes levantar as mãos? 851 00:48:40,583 --> 00:48:43,708 Quando vens cá, cumprimentas os rapazes do gueto como se fosses daqui. 852 00:48:43,791 --> 00:48:46,000 - Diz "Viva!" - Viva. 853 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 Viva! 854 00:48:48,291 --> 00:48:50,500 - Correto! Já sabes como é. - Já sabe. 855 00:48:50,583 --> 00:48:53,083 Ajike, avisa-nos se ele se portar mal. 856 00:48:53,166 --> 00:48:54,000 Não, não vai. 857 00:48:54,083 --> 00:48:55,958 Diz-nos para te ajudarmos. 858 00:48:56,041 --> 00:48:57,458 Eu aviso-vos. 859 00:48:59,625 --> 00:49:01,708 Por favor, deixem-no em paz. 860 00:49:04,500 --> 00:49:06,291 Prometeste ensinar-nos uma canção. 861 00:49:06,375 --> 00:49:08,208 - Não está pronta. - Quando vais ensinar? 862 00:49:08,291 --> 00:49:09,250 No dia de Natal. 863 00:49:09,333 --> 00:49:11,083 - Prontos para cantar comigo? - Sim. 864 00:49:11,166 --> 00:49:13,166 De certeza? Muito bem, mais cinco. 865 00:49:14,083 --> 00:49:15,416 Beijinhos à vossa mãe. 866 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 Espera, estavam a falar… 867 00:49:20,375 --> 00:49:24,416 Tem que ver com a demo que fizeste? A canção que fizeste? 868 00:49:24,500 --> 00:49:27,750 Sim, queria criá-la para eles neste Natal. 869 00:49:27,833 --> 00:49:28,833 A sério? 870 00:49:31,666 --> 00:49:33,791 Não é assim tão mau. 871 00:49:35,916 --> 00:49:38,291 Vá, não é muito mau. 872 00:49:38,375 --> 00:49:41,791 - Diaconisa, está aqui. - Onde está a senhora Agatha? 873 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 Acho que ela está a caminho. 874 00:49:44,041 --> 00:49:46,041 Céus, o fedor deste sítio. 875 00:49:46,125 --> 00:49:49,000 Como posso ficar? Não consigo respirar. 876 00:49:49,083 --> 00:49:51,291 - Aí vem ela. - Já não era sem tempo. 877 00:49:54,750 --> 00:49:56,291 É o que estava a dizer. 878 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 - Boa tarde. - A Agatha? 879 00:49:58,833 --> 00:50:01,000 - Ela quer falar consigo. - Está bem. 880 00:50:02,333 --> 00:50:04,041 Senhora Agatha, onde está? 881 00:50:04,125 --> 00:50:07,291 Eu ia para aí quando o Chike me disse "mudança de planos". 882 00:50:07,375 --> 00:50:09,166 Ele levou-me para o hospital. 883 00:50:09,833 --> 00:50:12,500 Vou tentar comparecer às próximas reuniões. 884 00:50:12,583 --> 00:50:13,875 Sra. Bliss, querida? 885 00:50:15,458 --> 00:50:17,750 - Mama? - Conto consigo. 886 00:50:17,833 --> 00:50:20,708 Sim, cuide-se. Nós tratamos das coisas aqui. 887 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 - Acho que podemos ir embora. - Cuide-se, Mama. 888 00:50:23,583 --> 00:50:25,375 - Cuide-se. - Devemos poder… 889 00:50:36,041 --> 00:50:36,916 Para aí! 890 00:50:37,000 --> 00:50:39,125 Devolve isso. Para! 891 00:50:44,500 --> 00:50:45,791 Dá-me a mala! 892 00:50:45,875 --> 00:50:47,875 - Quanto é que há na mala? - Dá-ma! 893 00:50:53,000 --> 00:50:53,875 Solo! 894 00:50:56,166 --> 00:50:57,000 Solo! 895 00:50:57,708 --> 00:50:58,666 Solo! 896 00:51:01,000 --> 00:51:03,625 - Chike! - Ele roubou a mala da Sra. Bliss. 897 00:51:04,500 --> 00:51:06,708 - Senhor. - Devolve a mala já. 898 00:51:08,208 --> 00:51:09,166 Toma. 899 00:51:11,625 --> 00:51:14,083 - Ajike, querida. - Boa tarde, senhor. 900 00:51:14,166 --> 00:51:17,083 Vale a pena celebrar-te sempre. 901 00:51:19,375 --> 00:51:21,041 De quem são estas visitas? 902 00:51:21,833 --> 00:51:23,375 São meus amigos, senhor. 903 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 Este é o meu tio, Prof. 904 00:51:26,291 --> 00:51:28,166 Viva! 905 00:51:28,250 --> 00:51:31,208 - O quê? Cumprimenta-o como deve ser. - O que estás a fazer? 906 00:51:34,458 --> 00:51:35,416 Ajikks… 907 00:51:39,250 --> 00:51:42,500 Nenhuma destas ideias funciona. 908 00:51:43,291 --> 00:51:46,875 - Cabos como fios de suspensão? - Tony, por favor. 909 00:51:46,958 --> 00:51:49,791 - Não vou voltar. - Onde está a alegria e a felicidade? 910 00:51:49,875 --> 00:51:52,791 - Podes ficar com a roupa. - Voltamos à utilidade. 911 00:51:52,875 --> 00:51:57,708 - Não quero saber. - Querem algo que transmita alegria. 912 00:51:58,333 --> 00:52:00,875 - Estás a chorar? - Que vos chegue ao coração. 913 00:52:02,500 --> 00:52:03,458 Kaneng. 914 00:52:04,041 --> 00:52:05,041 Estás connosco? 915 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 Malta… 916 00:52:10,708 --> 00:52:11,666 Tenho uma ideia. 917 00:52:12,833 --> 00:52:18,041 {\an8}Imaginem uma grande árvore de Natal iluminada por fios e cabos da Vortex. 918 00:52:18,583 --> 00:52:21,666 {\an8}Isto vai transformar o sítio todo. 919 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 Vai trazer alegria e entusiasmo a toda a gente na zona. 920 00:52:26,583 --> 00:52:30,125 Podemos fazer isto, como eu disse, se for algo simples. 921 00:52:30,208 --> 00:52:32,583 Natal no gueto. 922 00:52:33,250 --> 00:52:34,750 Obrigado pela atenção. 923 00:52:41,458 --> 00:52:42,625 Gosto. 924 00:52:43,458 --> 00:52:44,416 Gosto muito. 925 00:52:44,500 --> 00:52:46,833 Esta gala no gueto é real? 926 00:52:46,916 --> 00:52:49,166 - Sim. - Talvez possamos patrociná-la. 927 00:52:49,250 --> 00:52:51,666 - Juntar tudo. Muito bem. - Obrigado. 928 00:52:51,750 --> 00:52:53,875 - Mantém-me informado. - Sim, senhor. 929 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 - Bom trabalho. - Obrigado, senhor. 930 00:52:57,166 --> 00:52:58,083 Muito bem. 931 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 - Parabéns, Obi. - Obrigado. 932 00:53:08,625 --> 00:53:10,458 - Estás feliz agora? - Sim. 933 00:53:10,541 --> 00:53:14,791 - Então, o nosso noivado já é oficial? - Tem calma. 934 00:53:14,875 --> 00:53:17,166 Ainda precisamos de uma equipa para ir a Mushin. 935 00:53:18,375 --> 00:53:19,208 Ora bem. 936 00:53:21,125 --> 00:53:23,125 Algum voluntário para Mushin? 937 00:53:24,208 --> 00:53:28,208 Alguém se quer voluntariar para ir a Mushin? 938 00:53:28,875 --> 00:53:29,708 Eu vou. 939 00:53:30,750 --> 00:53:33,125 Tu não. Mais alguém? 940 00:53:34,416 --> 00:53:35,333 Alguém? 941 00:53:36,416 --> 00:53:37,250 Está bem. 942 00:53:38,333 --> 00:53:39,458 Vão os dois. 943 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Mas, primeiro, 944 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 quero agradecer-te. 945 00:53:45,916 --> 00:53:47,625 - Está bem. - Esta noite? 946 00:53:49,083 --> 00:53:51,041 Na tua casa ou na minha? 947 00:53:52,375 --> 00:53:54,541 A minha casa. A minha. 948 00:53:54,625 --> 00:53:55,500 A tua. 949 00:53:57,541 --> 00:53:59,208 - Até logo. - Até logo. 950 00:54:19,250 --> 00:54:21,875 Mãezinha, acalma-te. Descansa, está bem? 951 00:54:22,375 --> 00:54:25,208 Mãezinha, descansa. Eu trato disto. 952 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Quais são os planos? Vão construir um santuário? 953 00:54:27,666 --> 00:54:31,541 - Não entendemos. Explica, por favor. - Não, não é um santuário. 954 00:54:31,625 --> 00:54:34,041 Não é um santuário. É um… 955 00:54:34,833 --> 00:54:37,958 É uma tenda para o São Nicolau onde as crianças recebem as prendas. 956 00:54:38,041 --> 00:54:40,708 - A casa de Satanás? - Não estão a perceber. 957 00:54:40,791 --> 00:54:42,166 O Pai Natal. 958 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Agora entendemos. 959 00:54:45,083 --> 00:54:47,916 Pai Natal? Devias ter dito em linguagem simples. 960 00:54:48,000 --> 00:54:50,708 Soubemos que vão partilhar comida. O que significa isso? 961 00:54:50,791 --> 00:54:54,333 Não queremos isso. Queremos amala, arroz jollof e semo bem feito. 962 00:54:54,416 --> 00:54:59,375 Confio na mãe da Sikira para fazer uma sopa deliciosa para acompanhar o semo. 963 00:55:00,750 --> 00:55:03,375 Tudo bem. Mais alguma coisa? 964 00:55:04,041 --> 00:55:06,000 Ouvi-vos a falar de Caro. 965 00:55:06,083 --> 00:55:08,416 O que tem Caro que ver com isto? 966 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 Não, cantar no Natal. Sabe, cânticos de Natal. 967 00:55:12,250 --> 00:55:14,000 - Era cânticos de Natal. - Tipo… 968 00:55:14,083 --> 00:55:17,000 A todos um bom Natal 969 00:55:17,083 --> 00:55:19,541 O que é que isso tem que ver com gente como nós? 970 00:55:19,625 --> 00:55:24,083 Vejam, era no passado que dançavam com esses cânticos durante o Natal. 971 00:55:24,166 --> 00:55:28,583 Arranjem-nos um bom músico de fugi para nos divertirmos na festa de Natal. 972 00:55:44,458 --> 00:55:47,791 Elas destruíram tudo. 973 00:55:48,375 --> 00:55:50,750 Felizmente, tinha este em casa, 974 00:55:50,833 --> 00:55:53,541 que era o que tinha de trazer para trabalhar. 975 00:55:54,583 --> 00:55:56,083 Imagino que, 976 00:55:56,875 --> 00:56:00,916 se não tivesse isto, a minha música teria morrido. 977 00:56:01,833 --> 00:56:04,166 A tua música não pode morrer, está dentro de ti. 978 00:56:06,583 --> 00:56:07,500 Certo. 979 00:56:09,416 --> 00:56:11,791 Então, onde estão? As tuas namoradas. 980 00:56:13,833 --> 00:56:15,375 Essa vida acabou. 981 00:56:16,750 --> 00:56:18,708 Agora procuro alguém… 982 00:56:20,250 --> 00:56:21,375 Especial. 983 00:56:22,875 --> 00:56:25,291 Algo mais permanente. 984 00:56:28,041 --> 00:56:29,208 Podemos gravar? 985 00:56:29,791 --> 00:56:31,375 Sim, podemos. 986 00:56:31,458 --> 00:56:34,208 Porque não aqueces a voz primeiro? 987 00:56:36,375 --> 00:56:39,375 No microfone. Toca-me qualquer coisa e grava. 988 00:56:41,166 --> 00:56:43,000 Queres dizer "pôr no microfone"? 989 00:57:04,083 --> 00:57:07,250 Ninguém nos vigia como o arco-íris 990 00:57:07,333 --> 00:57:11,333 Tudo o que procuro depende de Deus 991 00:57:12,375 --> 00:57:16,125 Jesus que nunca desilude Que responde às orações 992 00:57:16,208 --> 00:57:19,875 Não te preocupes, Ele cuida de mim 993 00:57:20,750 --> 00:57:24,583 Não há nada a temer A minha história vou escrever 994 00:57:24,666 --> 00:57:28,000 Acabará bem 995 00:57:28,958 --> 00:57:32,541 O meu Criador sabe, eu sei 996 00:57:32,625 --> 00:57:36,041 Os meus inimigos fariam muito barulho 997 00:57:37,083 --> 00:57:40,291 É só uma questão de tempo 998 00:57:40,875 --> 00:57:44,166 Vou ser a estrela que sou 999 00:57:45,500 --> 00:57:52,375 Vejo a minha estrela a brilhar no céu 1000 00:57:54,000 --> 00:57:58,208 Minha Ajike, filha de um Rei 1001 00:57:58,291 --> 00:58:01,375 Vou prosperar 1002 00:58:02,291 --> 00:58:06,625 Minha Ajike, filha de um Rei 1003 00:58:06,708 --> 00:58:10,208 Vou prosperar 1004 00:58:14,208 --> 00:58:15,291 Olá, Sammy. 1005 00:58:26,041 --> 00:58:27,541 Até soa bem. 1006 00:58:30,666 --> 00:58:33,333 Vê, isto aqui é o toque. 1007 00:58:33,416 --> 00:58:35,666 O toque do Ugo. Vitamina Eu. 1008 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 É outro nível. 1009 00:58:37,541 --> 00:58:40,541 Não o Amos e os vossos arranjos amadores. 1010 00:58:40,625 --> 00:58:43,666 Obrigada, mestre profissional. 1011 00:58:44,208 --> 00:58:45,625 De nada. 1012 00:58:46,166 --> 00:58:48,125 Não é um incómodo, porque tu 1013 00:58:49,166 --> 00:58:50,125 és especial. 1014 00:58:50,666 --> 00:58:52,000 E tu mereces mais. 1015 00:58:59,500 --> 00:59:01,083 Podes pô-la aqui? 1016 00:59:02,125 --> 00:59:03,875 - Sim, claro. - Obrigada. 1017 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 A música tem tudo que ver com colaboração. 1018 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 Porque é esse o poder. É aí que a magia acontece. 1019 00:59:24,333 --> 00:59:28,708 É isso que cria a experiência atemporal e eterna que temos. 1020 00:59:28,791 --> 00:59:31,000 Acho que devia divulgar a tua música. 1021 00:59:31,500 --> 00:59:34,333 Vou fazer isso. Devia divulgar a tua música. 1022 00:59:35,708 --> 00:59:37,541 Ora bem, está feito. 1023 00:59:37,625 --> 00:59:38,958 Uma pergunta rápida. 1024 00:59:41,458 --> 00:59:42,666 Podemos sair? 1025 00:59:42,750 --> 00:59:46,416 Só tu e eu. Gostava que saíssemos juntos. 1026 00:59:46,500 --> 00:59:50,166 - Sair? - Sim, para beber ou dançar? 1027 00:59:54,791 --> 00:59:58,000 Na verdade, há um evento que dura toda a noite, 1028 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 se tiveres interesse? 1029 01:00:00,416 --> 01:00:01,666 Claro, combinado! 1030 01:00:21,500 --> 01:00:24,291 O número para o qual ligou não está disponível. 1031 01:00:38,250 --> 01:00:39,208 Tony… 1032 01:00:56,791 --> 01:00:58,625 Céus! 1033 01:01:04,791 --> 01:01:05,666 Sabes… 1034 01:01:06,916 --> 01:01:10,750 Desde que te vi no ginásio, há meses, 1035 01:01:12,041 --> 01:01:13,375 tem sido real para mim. 1036 01:01:16,125 --> 01:01:17,000 Bem… 1037 01:01:17,958 --> 01:01:21,583 Se me tivesses dito que eras filho da Sra. Agu na altura, 1038 01:01:21,666 --> 01:01:23,041 nada teria acontecido. 1039 01:01:28,541 --> 01:01:29,375 Arrependes-te? 1040 01:01:33,916 --> 01:01:36,291 Sabes que sou casada, certo? 1041 01:01:36,375 --> 01:01:38,750 Sim, mas só no papel. 1042 01:01:38,833 --> 01:01:40,291 Vais deixá-lo. 1043 01:01:42,791 --> 01:01:44,500 Vais deixá-lo, certo? 1044 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 Chike… 1045 01:01:51,750 --> 01:01:53,583 Temos algo bom entre nós. 1046 01:01:54,166 --> 01:01:56,041 Podes não estragar tudo? 1047 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 Sim. 1048 01:02:05,375 --> 01:02:07,083 Está na hora de ires embora. 1049 01:02:11,333 --> 01:02:12,166 Sim. 1050 01:02:17,250 --> 01:02:18,333 Boa noite. 1051 01:03:00,708 --> 01:03:02,208 Bom dia, Obi. 1052 01:03:03,083 --> 01:03:04,625 Estás pronto para o gueto? 1053 01:03:07,000 --> 01:03:07,916 Vera, 1054 01:03:09,291 --> 01:03:10,416 esperei, 1055 01:03:12,458 --> 01:03:13,416 liguei, 1056 01:03:15,916 --> 01:03:17,041 estava preocupado. 1057 01:03:19,000 --> 01:03:19,958 Onde estavas? 1058 01:03:21,083 --> 01:03:22,708 Estava no trabalho. 1059 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 Desculpa. 1060 01:03:28,333 --> 01:03:29,375 Esqueci-me. 1061 01:03:31,541 --> 01:03:33,166 E tu não estás vestido. 1062 01:03:33,250 --> 01:03:35,708 De certeza que chegamos a Mushin a tempo? 1063 01:03:37,750 --> 01:03:39,958 Vai preparar-te. Vai! 1064 01:04:01,291 --> 01:04:02,166 Kaneng. 1065 01:04:04,666 --> 01:04:06,000 O que fazes aqui? 1066 01:04:06,708 --> 01:04:07,583 Vera. 1067 01:04:08,625 --> 01:04:10,541 Precisava de boleia para Mushin. 1068 01:04:11,541 --> 01:04:12,458 Boleia. 1069 01:04:15,041 --> 01:04:16,333 Que conveniente. 1070 01:04:18,958 --> 01:04:22,250 - Certo, vou andando. - Não, não faz mal. Podes ficar. 1071 01:04:22,333 --> 01:04:25,500 Já estás aqui e vamos para o mesmo lado. 1072 01:04:26,166 --> 01:04:28,125 E é por causa do trabalho. 1073 01:04:33,625 --> 01:04:35,166 O Obi está a tomar banho. 1074 01:04:37,333 --> 01:04:40,083 Ele teve uma noite muito ocupada. 1075 01:04:48,250 --> 01:04:49,250 Kaneng. 1076 01:04:51,583 --> 01:04:53,708 Agora, podemos ir juntos. 1077 01:05:02,166 --> 01:05:04,166 Isto é tão inconveniente, Obi. 1078 01:05:04,250 --> 01:05:07,000 Devias ter visto o carro antes de partirmos. 1079 01:05:07,083 --> 01:05:09,041 Sabes quão perigoso é este sítio? 1080 01:05:09,125 --> 01:05:10,833 Oxalá não nos assaltem. 1081 01:05:11,416 --> 01:05:13,708 Sabes que mais? Vou chamar um Uber. 1082 01:05:13,791 --> 01:05:15,791 - Não vou fazer isto. - Vera, relaxa. 1083 01:05:18,041 --> 01:05:20,875 - Deixa-me ver se resolvo. - Eu vou contigo. 1084 01:05:32,125 --> 01:05:35,000 Não pode estar a sobreaquecer. Acho que é a bateria. 1085 01:05:38,125 --> 01:05:39,291 Que estás a fazer? 1086 01:05:40,458 --> 01:05:41,333 Experimenta. 1087 01:05:47,041 --> 01:05:48,000 Experimenta! 1088 01:05:54,333 --> 01:05:55,166 De novo. 1089 01:06:04,291 --> 01:06:05,791 Não sabia que sabias fazer isso. 1090 01:06:07,375 --> 01:06:09,166 Há muito que não sabes sobre mim. 1091 01:06:11,500 --> 01:06:12,750 Podemos ir? 1092 01:06:25,916 --> 01:06:27,958 Pensei que íamos construir uma gruta. 1093 01:06:28,625 --> 01:06:30,083 Porque há aqui canoas? 1094 01:06:30,166 --> 01:06:34,208 Acho que isto é diferente e vai ser emocionante. 1095 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Canoas para o Natal? 1096 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Olá, Obi, tudo bem? 1097 01:06:42,041 --> 01:06:44,083 - Tudo bem? - Achei que estarias ocupado. 1098 01:06:44,166 --> 01:06:47,958 - Não, trago boas notícias. - Está bem. 1099 01:06:48,041 --> 01:06:51,000 O nosso cliente de cabos quer patrocinar a gala. 1100 01:06:52,416 --> 01:06:54,750 A Mama vai ficar tão feliz! 1101 01:06:55,583 --> 01:06:57,791 Boas notícias. Temos um patrocinador! 1102 01:06:58,541 --> 01:06:59,458 Glória! 1103 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 Glória, sim. 1104 01:07:00,625 --> 01:07:04,208 O nosso cliente terá todo o gosto em patrocinar esta gala. 1105 01:07:04,291 --> 01:07:07,458 - Obrigada! - E foi tudo ideia do Obi. 1106 01:07:08,708 --> 01:07:12,000 Sim, foi ideia do Obi. 1107 01:07:13,083 --> 01:07:14,708 Sim, já disse isso. 1108 01:07:14,791 --> 01:07:17,291 Sim, ideia do Obi. Ótimo! 1109 01:07:20,541 --> 01:07:22,833 Também levaram o aquário? 1110 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 Que pena. 1111 01:07:26,750 --> 01:07:28,041 Gostava do peixe. 1112 01:07:30,458 --> 01:07:31,375 Olha ele. 1113 01:07:31,958 --> 01:07:35,666 Por experiência própria, as boas raparigas querem divertir-se. 1114 01:07:36,375 --> 01:07:37,791 - Sim. - Ela não é exceção. 1115 01:07:37,875 --> 01:07:40,416 Quando eu acabar, ela vai querer casar comigo esta noite. 1116 01:07:40,500 --> 01:07:42,625 Como se chama a discoteca onde vão? 1117 01:07:42,708 --> 01:07:43,958 Chama-se… 1118 01:07:45,750 --> 01:07:48,208 Toda a Noite, algo assim. 1119 01:07:48,291 --> 01:07:51,041 - Não me lembro bem do nome. - Espera. 1120 01:07:53,666 --> 01:07:56,458 "Toda a noite", tipo, mesmo toda a noite? 1121 01:07:57,125 --> 01:07:58,208 Cassie… 1122 01:07:58,833 --> 01:08:01,333 Foste lá. Já lá estiveste. 1123 01:08:27,416 --> 01:08:28,833 - Estou? - Olá, Cassie. 1124 01:08:29,916 --> 01:08:31,500 Não consigo… Estou? 1125 01:08:32,208 --> 01:08:34,083 Parece que há muita gente aqui. 1126 01:08:34,166 --> 01:08:36,416 Mas não parece uma discoteca. 1127 01:08:37,166 --> 01:08:38,958 Parece uma festa em casa. 1128 01:08:40,625 --> 01:08:41,958 Tens a certeza? 1129 01:08:42,041 --> 01:08:46,291 Espera, quando disse "toda a noite", parecias saber do que estava a falar. 1130 01:08:46,916 --> 01:08:49,666 Irmão Ugo, bem-vindo. Deixa-me chamar a irmã Ajike. 1131 01:08:49,750 --> 01:08:51,791 - Certo, obrigado. - Irmã Ajike! 1132 01:08:51,875 --> 01:08:52,708 Mãe? 1133 01:08:53,958 --> 01:08:55,375 Depois digo-te algo. 1134 01:08:59,083 --> 01:09:01,166 Irmão Ugo, conseguiste vir. 1135 01:09:04,250 --> 01:09:05,250 Sim, vim. 1136 01:09:05,833 --> 01:09:06,666 Entra, por favor. 1137 01:09:07,791 --> 01:09:11,583 Fiquei um pouco confuso quando cheguei porque não sei se é… 1138 01:09:11,666 --> 01:09:13,250 É o sítio certo. 1139 01:09:31,375 --> 01:09:34,000 Tenho de fazer algo rápido, podes agarrá-lo? 1140 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Está muito bom. 1141 01:09:55,416 --> 01:09:57,041 Com a banda, por favor. 1142 01:09:58,166 --> 01:09:59,083 Desde o início. 1143 01:10:02,958 --> 01:10:04,083 Ugo. 1144 01:10:04,166 --> 01:10:05,708 Desculpa, está muito rápido. 1145 01:10:05,791 --> 01:10:06,875 Obrigada. 1146 01:10:16,708 --> 01:10:18,083 Ugo! 1147 01:10:18,166 --> 01:10:19,333 Suavemente. 1148 01:10:19,416 --> 01:10:20,500 É um cântico. 1149 01:10:27,041 --> 01:10:28,833 Que comportamento é esse? 1150 01:10:28,916 --> 01:10:30,458 Toda a noite. A sério? 1151 01:10:31,833 --> 01:10:33,708 - Do que estás a falar? - Ajike! 1152 01:10:34,208 --> 01:10:36,083 Ajike, não finjas. 1153 01:10:36,166 --> 01:10:38,583 Sabias que eu queria estar contigo. 1154 01:10:38,666 --> 01:10:42,375 Podias escolher entre dizer sim ou não, mas o que fizeste? 1155 01:10:43,333 --> 01:10:44,666 Enganaste-me. 1156 01:10:45,208 --> 01:10:46,583 Devias ter vergonha. 1157 01:10:48,541 --> 01:10:49,458 Ugo. 1158 01:10:56,708 --> 01:10:57,541 Torpedo. 1159 01:11:03,625 --> 01:11:06,750 Está bem, Torpedo, eu sei porque está aqui. 1160 01:11:06,833 --> 01:11:08,833 Mas pedi que me desse algum tempo. 1161 01:11:09,416 --> 01:11:11,666 Todos sabemos que, quando vem cá, gosta 1162 01:11:12,541 --> 01:11:13,916 de levar algo. 1163 01:11:14,000 --> 01:11:16,625 Então, acredito que se eu procurar na loja, 1164 01:11:16,708 --> 01:11:20,166 consigo encontrar algo valioso para si. 1165 01:11:22,166 --> 01:11:23,000 Sim. 1166 01:11:23,791 --> 01:11:26,250 Javelin, não toques em nada! 1167 01:11:26,333 --> 01:11:28,708 Pedi-lhe tempo, este é o meu sustento. 1168 01:11:28,791 --> 01:11:29,750 É tudo o que tenho. 1169 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 - Queres parar-nos? - Vou parar! 1170 01:11:31,625 --> 01:11:33,666 - Consegues? - Não toque! 1171 01:12:02,750 --> 01:12:04,333 Ugo, o que aconteceu? 1172 01:12:05,208 --> 01:12:06,750 Nada. Estou bem. 1173 01:12:06,833 --> 01:12:08,208 Estás a sangrar. 1174 01:12:08,833 --> 01:12:10,041 Meu Deus. 1175 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 - Estou bem. - Não estás bem. 1176 01:12:16,583 --> 01:12:19,416 Nós… Tínhamos baratas grandes. Só queria… 1177 01:12:20,458 --> 01:12:21,333 Mudar umas… 1178 01:12:22,541 --> 01:12:25,333 Mudar umas coisas e remodelar o sítio. 1179 01:12:38,625 --> 01:12:39,458 Está tudo bem. 1180 01:12:41,666 --> 01:12:42,500 Está tudo bem. 1181 01:12:56,833 --> 01:13:00,250 Porque não pedes à Mama ou aos teus irmãos para te ajudarem 1182 01:13:01,500 --> 01:13:03,041 a pagar a esse Torpedo? 1183 01:13:03,125 --> 01:13:04,125 Não posso. 1184 01:13:05,666 --> 01:13:06,916 Não posso. 1185 01:13:07,750 --> 01:13:09,125 Sou o primogénito. 1186 01:13:14,083 --> 01:13:16,458 Não é responsável da minha parte. Não posso. 1187 01:13:16,541 --> 01:13:17,500 E então… 1188 01:13:19,541 --> 01:13:21,500 Ugo, o que importa o orgulho? 1189 01:13:26,333 --> 01:13:27,916 Ajike, por favor… 1190 01:13:31,750 --> 01:13:34,500 Promete-me que ficas do meu lado. 1191 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Por favor. 1192 01:13:41,833 --> 01:13:42,958 É esse o teu plano? 1193 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 Não. 1194 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Não. 1195 01:13:49,458 --> 01:13:52,583 Esquece que eu disse isto. 1196 01:13:58,750 --> 01:14:00,291 Ajike, olha, eu sei… 1197 01:14:03,458 --> 01:14:04,958 Sei que não sou perfeito. 1198 01:14:06,541 --> 01:14:10,583 Mas gostava muito que me desses uma oportunidade. 1199 01:14:13,958 --> 01:14:15,083 Nada de joguinhos. 1200 01:14:15,166 --> 01:14:16,250 Nada de joguinhos? 1201 01:14:22,166 --> 01:14:23,375 Então e isto? 1202 01:14:23,458 --> 01:14:25,000 Não é teu? 1203 01:14:26,958 --> 01:14:28,958 Não é… Parece o teu tamanho. 1204 01:14:32,708 --> 01:14:34,916 Estou a brincar. 1205 01:14:37,750 --> 01:14:40,666 Vês esta vida. É o meu passado. 1206 01:14:41,333 --> 01:14:42,208 Acabou-se. 1207 01:14:43,708 --> 01:14:46,000 Só quero que sejamos eu e tu. 1208 01:14:47,750 --> 01:14:50,208 - Mas tenho um pedido. - O quê? 1209 01:14:52,750 --> 01:14:53,916 Por favor, podemos… 1210 01:14:54,750 --> 01:14:55,916 Podemos sair 1211 01:14:56,666 --> 01:14:58,583 "toda a noite" a sério? 1212 01:15:04,083 --> 01:15:05,000 Anda cá. 1213 01:15:07,833 --> 01:15:11,250 {\an8}15 DIAS PARA O NATAL 1214 01:15:11,333 --> 01:15:12,416 {\an8}Estou? 1215 01:15:14,291 --> 01:15:15,500 Estou? 1216 01:15:17,125 --> 01:15:18,541 Kaneng, onde estás? 1217 01:15:20,208 --> 01:15:21,041 Estás louca? 1218 01:15:21,708 --> 01:15:23,750 Estás a faltar à festa de Natal do escritório. 1219 01:15:30,125 --> 01:15:31,083 Aqui onde? 1220 01:15:39,250 --> 01:15:42,333 O teu namorado deve ter-te devolvido a roupa. Estás… 1221 01:15:45,041 --> 01:15:45,875 Obrigada. 1222 01:15:47,125 --> 01:15:48,666 Queres ir beber algo? 1223 01:15:59,583 --> 01:16:01,208 Juntem-se todos. 1224 01:16:01,291 --> 01:16:02,208 Boa noite. 1225 01:16:02,708 --> 01:16:07,541 Primeiro, quero agradecer-vos pelo trabalho bem feito. 1226 01:16:10,125 --> 01:16:11,708 Especialmente, ao Obi, 1227 01:16:12,958 --> 01:16:16,875 por uma ideia simples, mas brilhante. 1228 01:16:18,583 --> 01:16:21,291 Conheço o Obi há mais de um ano. 1229 01:16:21,875 --> 01:16:23,333 E como muitos sabem… 1230 01:16:25,833 --> 01:16:27,333 … ele pediu-me em casamento. 1231 01:16:28,791 --> 01:16:29,750 É verdade. 1232 01:16:29,833 --> 01:16:31,708 Mas a verdade é que tive medo. 1233 01:16:34,333 --> 01:16:36,291 Tive medo porque ele é simpático, 1234 01:16:37,333 --> 01:16:39,000 inteligente 1235 01:16:39,083 --> 01:16:42,250 e um homem maravilhoso. 1236 01:16:43,458 --> 01:16:45,250 A verdade é que não o merecia. 1237 01:16:46,250 --> 01:16:47,333 Mas agora… 1238 01:16:51,458 --> 01:16:52,333 Obi, 1239 01:16:54,125 --> 01:16:56,833 o homem que me põe um sorriso na cara, 1240 01:16:57,666 --> 01:17:00,166 o homem que sempre me ajuda. 1241 01:17:01,208 --> 01:17:02,250 Amor do meu coração. 1242 01:17:04,000 --> 01:17:05,083 Sabes que te amo. 1243 01:17:06,333 --> 01:17:09,041 Peço-te que cases comigo. 1244 01:17:12,166 --> 01:17:13,583 Diz que sim. 1245 01:17:17,916 --> 01:17:19,125 Ele disse que sim! 1246 01:17:20,625 --> 01:17:22,250 Saúde, pessoal! 1247 01:17:35,833 --> 01:17:36,666 Kaneng! 1248 01:17:38,541 --> 01:17:39,375 Kaneng! 1249 01:17:45,333 --> 01:17:47,291 Estava à tua procura. 1250 01:17:48,000 --> 01:17:49,208 Recuperaste a Vera. 1251 01:17:50,333 --> 01:17:51,416 Parabéns. 1252 01:17:52,041 --> 01:17:52,875 Obrigado. 1253 01:17:54,166 --> 01:17:55,500 O meu namorado voltou. 1254 01:17:56,000 --> 01:17:58,166 O… banqueiro. 1255 01:18:00,541 --> 01:18:01,666 Sim, ele… 1256 01:18:02,750 --> 01:18:04,500 Ele quer voltar a namorar. 1257 01:18:05,125 --> 01:18:06,708 Não tinha a certeza. Eu… 1258 01:18:07,458 --> 01:18:09,416 Queria perguntar-te primeiro. 1259 01:18:11,583 --> 01:18:12,583 Perguntar o quê? 1260 01:18:14,375 --> 01:18:15,375 Se devo 1261 01:18:16,666 --> 01:18:18,208 voltar para ele ou seguir… 1262 01:18:19,666 --> 01:18:20,500 Outro caminho. 1263 01:18:21,583 --> 01:18:23,833 E porque me perguntas isto? 1264 01:18:25,541 --> 01:18:29,583 Porque és o meu melhor amigo e achei que devia perguntar. 1265 01:18:35,208 --> 01:18:36,375 Que têm os teus olhos? 1266 01:18:37,291 --> 01:18:38,416 Nada. É só… 1267 01:18:39,375 --> 01:18:41,458 Uma pestana falsa estúpida. 1268 01:18:42,458 --> 01:18:43,291 Deixa ver. 1269 01:18:46,583 --> 01:18:47,500 É esta? 1270 01:19:01,458 --> 01:19:03,166 Senhora, pediu um Uber? 1271 01:19:05,458 --> 01:19:07,291 - Kaneng. - Sim? 1272 01:19:15,791 --> 01:19:17,625 Desfruta da tua festa de noivado. 1273 01:19:18,291 --> 01:19:19,125 Kaneng! 1274 01:19:29,291 --> 01:19:31,791 - Rei da energia! - Caramba! Sim, meu. 1275 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 - Como estás? - Tudo bem. 1276 01:19:34,208 --> 01:19:36,250 Bendito sejas, meu amigo. Sim! 1277 01:19:56,541 --> 01:19:58,416 Tu estás 1278 01:19:59,916 --> 01:20:00,833 linda. 1279 01:20:02,250 --> 01:20:04,041 Obrigada, irmão Ugo. 1280 01:20:04,125 --> 01:20:05,458 Aqui não há cá irmãos. 1281 01:20:06,041 --> 01:20:08,666 Aqui, usamos os nossos nomes. 1282 01:20:43,541 --> 01:20:46,916 E o vencedor da casa da família Agu vai para… 1283 01:20:47,000 --> 01:20:48,375 Chike, beijei a Kaneng! 1284 01:20:48,458 --> 01:20:51,666 Minutos depois de ficar noivo da Vera, beijei a Kaneng. 1285 01:20:53,916 --> 01:20:56,375 O quê? Vá lá, mano. 1286 01:20:57,708 --> 01:21:02,125 Está bem, é o seguinte. Diz-me agora, quem queres, a Kaneng ou a Vera? 1287 01:21:02,208 --> 01:21:03,083 Não sei. 1288 01:21:04,708 --> 01:21:06,458 Vamos sentar-nos. 1289 01:21:07,041 --> 01:21:08,750 - Queres uma bebida? - Não! 1290 01:21:08,833 --> 01:21:10,208 - Vai acalmar-te. - Não. 1291 01:21:10,291 --> 01:21:11,208 Já percebi. 1292 01:21:11,291 --> 01:21:15,041 Sabes que quero a Vera há muito tempo. 1293 01:21:15,125 --> 01:21:17,041 Mas, agora, estou confuso. 1294 01:21:17,708 --> 01:21:20,666 Acalma-te. Há formas de resolver estas coisas, sim? 1295 01:21:21,666 --> 01:21:22,750 Deixa-me abrir. 1296 01:21:23,791 --> 01:21:24,625 Quem é? 1297 01:21:26,583 --> 01:21:27,666 A Vera! 1298 01:21:28,250 --> 01:21:30,916 - Estás tão bonita. Entra. - Obrigada. 1299 01:21:31,750 --> 01:21:33,666 - Boa sorte. - Chike. 1300 01:21:33,750 --> 01:21:36,250 Não, quero ir lá dentro. Vou buscar algo. 1301 01:21:37,000 --> 01:21:38,625 Olá, Obi. 1302 01:21:39,166 --> 01:21:41,000 Desapareceste. 1303 01:21:41,083 --> 01:21:42,208 Olá, Vera. 1304 01:21:47,250 --> 01:21:49,708 Tenho uma coisa para te dizer. 1305 01:21:50,666 --> 01:21:53,666 - No quarto? Vamos para o quarto. - Não. 1306 01:21:53,750 --> 01:21:56,875 Eu vou… dizer-te aqui. 1307 01:22:03,208 --> 01:22:04,083 Pronto. 1308 01:22:07,541 --> 01:22:08,416 Eu já 1309 01:22:08,916 --> 01:22:10,000 não posso 1310 01:22:10,083 --> 01:22:11,916 casar contigo. 1311 01:22:14,041 --> 01:22:16,333 Desculpa se te enganei, 1312 01:22:17,291 --> 01:22:22,541 mas a Kaneng é quem eu quero. 1313 01:22:36,625 --> 01:22:38,000 Está bem, Vera. 1314 01:22:39,750 --> 01:22:40,750 Vera! 1315 01:22:45,000 --> 01:22:46,833 - Onde está ela? - Ela bateu-me! 1316 01:22:47,500 --> 01:22:48,583 Onde te bateu? 1317 01:22:48,666 --> 01:22:50,916 - Quero ver se dói. - O que achas? 1318 01:22:51,000 --> 01:22:52,958 Nunca levei uma chapada de uma mulher. 1319 01:22:53,041 --> 01:22:54,291 Mas, a sério, mano. 1320 01:22:55,041 --> 01:22:57,625 Até é uma coisa boa. Pronto. 1321 01:22:57,708 --> 01:23:00,041 Mas vê isto desta forma. Isto é bom. 1322 01:23:00,125 --> 01:23:02,708 Agora podes ir atrás da pessoa que queres. 1323 01:23:02,791 --> 01:23:03,791 O quê? 1324 01:23:04,541 --> 01:23:05,583 Agora podes… 1325 01:23:06,458 --> 01:23:08,666 Agora podes ir atrás da pessoa que queres. 1326 01:23:08,750 --> 01:23:10,333 Ouvi-te da primeira vez. 1327 01:23:10,416 --> 01:23:13,333 É o que devo fazer. Devia ir atrás de quem quero. 1328 01:23:14,041 --> 01:23:16,291 - Devia ir atrás da Sammy. Sim. - O quê? 1329 01:23:16,375 --> 01:23:17,791 - A Sammy? - Sim. 1330 01:23:17,875 --> 01:23:20,791 - Não. - Vou atrás da Sammy. 1331 01:23:21,625 --> 01:23:22,458 Chike! 1332 01:23:23,166 --> 01:23:24,000 Chike! 1333 01:23:24,083 --> 01:23:26,916 Espera! Chike! 1334 01:23:27,625 --> 01:23:30,125 Não estamos prontos para isso agora! 1335 01:23:31,666 --> 01:23:32,583 Chike! 1336 01:23:52,208 --> 01:23:53,041 Olá. 1337 01:23:53,625 --> 01:23:58,625 É o Obi, #IdiotaRejeitado. 1338 01:24:01,541 --> 01:24:02,916 Quem é o senhor? 1339 01:24:03,500 --> 01:24:05,291 Sou o Tony Torpedo. 1340 01:24:07,458 --> 01:24:09,000 O namorado da Kaneng. 1341 01:24:10,333 --> 01:24:11,375 O banqueiro. 1342 01:24:13,375 --> 01:24:14,250 Banqueiro. 1343 01:24:17,041 --> 01:24:19,750 Devolvi-lhe as coisas dela 1344 01:24:19,833 --> 01:24:26,166 porque queria mostrar que falo a sério sobre reatarmos. 1345 01:24:26,250 --> 01:24:31,125 Mas ela parecia distraída e confusa por tua causa. 1346 01:24:31,833 --> 01:24:33,916 Isto é invasão de propriedade. 1347 01:24:36,041 --> 01:24:37,583 Vou deixar uma mensagem. 1348 01:24:39,875 --> 01:24:40,791 Deixa 1349 01:24:41,625 --> 01:24:43,458 a Kaneng em paz. 1350 01:24:44,416 --> 01:24:48,166 A Kaneng não é uma criança. Ela pode namorar quem quiser. 1351 01:24:56,916 --> 01:24:58,625 Volta para a Vera. 1352 01:25:02,333 --> 01:25:03,375 Está bem. 1353 01:25:13,958 --> 01:25:15,750 Boas festas! 1354 01:25:39,208 --> 01:25:40,083 Sammy. 1355 01:25:42,583 --> 01:25:43,416 Sammy? 1356 01:25:45,291 --> 01:25:46,166 Sammy! 1357 01:25:48,166 --> 01:25:49,041 Sammy! 1358 01:25:56,666 --> 01:25:57,666 Posso ajudá-lo? 1359 01:25:59,791 --> 01:26:00,750 Desculpe, quem é? 1360 01:26:00,833 --> 01:26:02,541 A sério? A casa é minha. 1361 01:26:04,375 --> 01:26:05,875 Desculpe, a Sammy? 1362 01:26:06,500 --> 01:26:07,625 - Sammy? - Sim. 1363 01:26:08,916 --> 01:26:10,583 - Refere-se à Samantha? - Sim. 1364 01:26:12,291 --> 01:26:14,166 Chike, como estás? 1365 01:26:14,250 --> 01:26:16,666 Estás aqui tão tarde. A Mama está bem? 1366 01:26:16,750 --> 01:26:18,833 Ou é sobre a gala? 1367 01:26:20,250 --> 01:26:22,916 Sim, ela está bem. Ela… 1368 01:26:23,708 --> 01:26:26,083 Ela pediu-me para ver se estavas bem. 1369 01:26:27,291 --> 01:26:30,000 Isso é tão querido. Agradece-lhe por mim. 1370 01:26:30,500 --> 01:26:31,333 Eu… 1371 01:26:32,416 --> 01:26:34,625 É o filho da Sra. Agu, o Chike, 1372 01:26:34,708 --> 01:26:37,750 o instrutor de fitness que me ajudou a reaver a mala. 1373 01:26:37,833 --> 01:26:42,041 - Ele que entre. - De certeza que o Chike tem de voltar. 1374 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 É tarde. 1375 01:26:43,083 --> 01:26:45,250 Por favor, agradece à Mama por mim. 1376 01:26:46,125 --> 01:26:48,458 Certo, vemo-nos por aí. Muito bem. Boa noite. 1377 01:26:48,541 --> 01:26:49,583 Vou despedir-me. 1378 01:26:49,666 --> 01:26:51,416 Sim, não há problema. 1379 01:26:51,500 --> 01:26:53,708 - Mas a minha comida! - Sim, já vou. 1380 01:26:54,750 --> 01:26:56,291 - Disseste-me… - Acalma-te. 1381 01:26:57,750 --> 01:26:59,791 - Disseste-me que ele partira. - Ele voltou. 1382 01:27:00,916 --> 01:27:02,500 Então e nós? 1383 01:27:02,583 --> 01:27:04,333 Disse-te que era real para mim. 1384 01:27:04,916 --> 01:27:06,875 Ouve, acabou. 1385 01:27:07,916 --> 01:27:11,500 Não podemos fazer isto. Tenho o dobro da tua idade. Eu não… 1386 01:27:11,583 --> 01:27:13,625 Nunca me importei com a tua idade! 1387 01:27:14,791 --> 01:27:19,458 Sammy, olha-me nos olhos e diz-me que isto nunca foi real para ti. 1388 01:27:20,083 --> 01:27:22,166 - Diz-me que foi tudo… - Afasta-te. 1389 01:27:22,750 --> 01:27:23,958 … um jogo para ti. 1390 01:27:26,333 --> 01:27:27,625 Acabou. 1391 01:27:28,875 --> 01:27:29,708 Por favor. 1392 01:27:59,500 --> 01:28:02,166 - Ela não bebe. - Não, posso beber. 1393 01:28:02,250 --> 01:28:03,541 Tens a certeza? 1394 01:28:03,625 --> 01:28:04,833 Saúde! 1395 01:28:04,916 --> 01:28:06,083 Adoro-a! 1396 01:28:07,166 --> 01:28:09,750 Ajike, pronto, já bebeste demasiado. 1397 01:28:09,833 --> 01:28:11,208 - Já venho. - O quê? 1398 01:28:11,291 --> 01:28:13,541 - Vou só à casa de banho. - Está bem. 1399 01:28:13,625 --> 01:28:14,458 Sim, está bem. 1400 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 DJ, pode dar-me o microfone? 1401 01:28:26,083 --> 01:28:29,041 Louvado seja o Senhor! 1402 01:28:31,541 --> 01:28:36,416 Não ouço "aleluia"! Eu disse "Louvado seja o Senhor"! 1403 01:28:38,375 --> 01:28:40,375 Disse-te para não lhe dares bebidas. 1404 01:28:40,916 --> 01:28:42,791 Para cada um de vocês 1405 01:28:43,916 --> 01:28:46,583 que não vai conseguir ir à igreja no domingo. 1406 01:28:47,166 --> 01:28:49,791 Quero que vão para a esquerda, 1407 01:28:50,541 --> 01:28:51,583 para a direita, 1408 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 para a esquerda, 1409 01:28:53,375 --> 01:28:54,666 para a direita. - Não, malta. 1410 01:28:54,750 --> 01:28:56,958 Para a esquerda, para a direita. 1411 01:28:57,041 --> 01:28:59,958 DJ, por favor, toca algo. Uma batida qualquer. 1412 01:29:00,041 --> 01:29:02,250 - Ajike! - Para a esquerda. Agora não, Ugo. 1413 01:29:07,500 --> 01:29:11,583 Vamos lá Para a esquerda, para a direita 1414 01:29:13,583 --> 01:29:15,875 Não! 1415 01:29:15,958 --> 01:29:18,333 Vá lá, vá lá, vá lá, vá lá 1416 01:29:19,833 --> 01:29:25,208 Para a esquerda agora Aleluia, louvado seja o Senhor 1417 01:29:25,291 --> 01:29:29,375 Aleluia, aleluia 1418 01:29:29,458 --> 01:29:32,125 Aleluia… 1419 01:29:32,208 --> 01:29:34,708 - Disse-te para não lhe dares bebidas! - Adoro! 1420 01:29:34,791 --> 01:29:38,375 Aleluia, dancem por Jesus 1421 01:29:38,458 --> 01:29:40,791 Aleluia, aleluia 1422 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 Caramba. 1423 01:29:50,708 --> 01:29:51,583 Espera. 1424 01:29:55,041 --> 01:29:57,750 Levaram… tudo? 1425 01:29:59,791 --> 01:30:00,625 Sim. 1426 01:30:03,041 --> 01:30:03,875 Sim. 1427 01:30:05,458 --> 01:30:08,291 Tens de te casar com ela depressa. 1428 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 Bom dia, linda. 1429 01:30:19,000 --> 01:30:19,958 Olá. 1430 01:30:22,625 --> 01:30:24,291 - Desculpa. - A minha cabeça. 1431 01:30:25,958 --> 01:30:26,916 Desculpa. 1432 01:30:28,375 --> 01:30:29,208 Onde estou? 1433 01:30:29,958 --> 01:30:32,958 No meu apartamento. Trouxemos-te para cá ontem à noite. 1434 01:30:33,041 --> 01:30:34,125 Eu e a Cassie. 1435 01:30:34,208 --> 01:30:35,166 Lembras-te? 1436 01:30:38,000 --> 01:30:39,541 Eu desfrutei-me. 1437 01:30:39,625 --> 01:30:40,458 Obrigada. 1438 01:30:41,291 --> 01:30:42,166 Toma, café. 1439 01:30:42,250 --> 01:30:44,875 - Vai organizar-te as ideias. Certo. - Obrigada. 1440 01:30:46,291 --> 01:30:48,666 E também me "desfrutei". 1441 01:30:50,625 --> 01:30:53,500 Estavas mesmo a arrasar ontem à noite. 1442 01:30:54,791 --> 01:30:55,916 Disseste assim: 1443 01:30:57,208 --> 01:31:01,083 Para a esquerda, para a direita, para a esquerda… 1444 01:31:01,791 --> 01:31:02,916 Vá lá, para. 1445 01:31:08,708 --> 01:31:09,750 Onde é a tua cozinha? 1446 01:31:16,583 --> 01:31:18,416 - Queres provar? - Claro. 1447 01:31:23,291 --> 01:31:25,875 Se tivéssemos um bom pão agege, isto estaria melhor. 1448 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 Mas vai servir. 1449 01:31:36,541 --> 01:31:37,750 Ajike? 1450 01:31:39,250 --> 01:31:42,625 Gostava que voltássemos a sair num encontro. 1451 01:31:43,458 --> 01:31:46,083 Podemos fazer isso? Podemos planear algo? 1452 01:31:47,041 --> 01:31:49,333 É porque estou a cozinhar e a comer na tua casa? 1453 01:31:49,416 --> 01:31:52,375 Não, claro que não. Não. 1454 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 - Está bem. - Não. 1455 01:31:55,166 --> 01:31:57,500 Eu, Ajike, eu gosto de ti. 1456 01:31:59,416 --> 01:32:00,875 Gosto muito de ti. 1457 01:32:01,958 --> 01:32:04,458 Queria saber se sentes o mesmo. 1458 01:32:09,541 --> 01:32:10,458 Sim, mas… 1459 01:32:11,541 --> 01:32:14,333 - Não quero brincar, Ugo. - Não estou a brincar. 1460 01:32:14,916 --> 01:32:17,125 Ajike, não estou a brincar. Eu… 1461 01:32:18,833 --> 01:32:21,375 Estou a propor uma relação séria. 1462 01:32:23,208 --> 01:32:26,166 - A sério? - Sim, a sério. 1463 01:32:30,166 --> 01:32:32,750 - Então, tem de ser feito oficialmente. - Certo. 1464 01:32:33,666 --> 01:32:35,208 Tens de dizer à igreja. 1465 01:32:39,750 --> 01:32:41,625 Isso é uma piada, certo? 1466 01:32:42,208 --> 01:32:47,833 É uma piada. A igreja tem de aprovar a nossa relação? 1467 01:32:51,541 --> 01:32:53,750 Jovem, declara as tuas intenções. 1468 01:32:53,833 --> 01:32:57,458 Aqui, não apoiamos um caso duma noite. 1469 01:32:57,541 --> 01:33:01,250 Especialmente quando falamos da irmã Ajike. 1470 01:33:02,750 --> 01:33:04,333 Bem, senhora, senhor… 1471 01:33:06,458 --> 01:33:10,000 As minhas intenções são totalmente honestas. 1472 01:33:12,791 --> 01:33:16,000 A Irmã Ajike é uma senhora especial, 1473 01:33:17,041 --> 01:33:18,750 que conquistou o meu coração. 1474 01:33:20,708 --> 01:33:24,541 E espero ser digno dela. 1475 01:33:25,833 --> 01:33:28,041 Caso de uma noite. É o que ele quer. 1476 01:33:28,125 --> 01:33:29,416 Não. 1477 01:33:29,958 --> 01:33:34,416 Não, senhor, não estou à procura de um caso de uma noite. 1478 01:33:34,916 --> 01:33:38,458 Preocupo-me mesmo com a Ajike 1479 01:33:39,041 --> 01:33:40,833 e com a nossa relação. 1480 01:33:40,916 --> 01:33:42,916 Mas há uma regra 1481 01:33:44,041 --> 01:33:45,916 que tem de ser cumprida. 1482 01:33:46,833 --> 01:33:49,291 Nenhuma intimidade antes do casamento. 1483 01:33:55,041 --> 01:33:57,791 Como é que isso é… Como é possível? 1484 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Não há nada 1485 01:33:59,958 --> 01:34:01,750 impossível com as orações. 1486 01:34:02,958 --> 01:34:04,375 Mas, em casos extremos, 1487 01:34:04,458 --> 01:34:05,708 um duche frio 1488 01:34:07,000 --> 01:34:07,833 serve. 1489 01:34:10,791 --> 01:34:12,000 {\an8}SETE DIAS PARA O NATAL 1490 01:34:12,625 --> 01:34:13,750 {\an8}Kaneng. 1491 01:34:13,833 --> 01:34:14,708 Eu… 1492 01:34:15,458 --> 01:34:16,833 Precisamos de falar… 1493 01:34:17,375 --> 01:34:19,250 - Estou ocupada. - … sobre o beijo. 1494 01:34:22,041 --> 01:34:23,708 Acabei com a Vera. 1495 01:34:26,041 --> 01:34:26,875 Porquê? 1496 01:34:30,416 --> 01:34:31,458 Kaneng. 1497 01:34:34,291 --> 01:34:35,750 Nada parece certo com ela. 1498 01:34:37,458 --> 01:34:39,708 Mas parece tudo certo contigo. 1499 01:34:41,333 --> 01:34:44,041 Kaneng, por favor, dá-me uma oportunidade. 1500 01:34:45,166 --> 01:34:47,500 Obi, acho que não sabes o que queres. 1501 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Pensei que gostavas de mim. 1502 01:34:58,500 --> 01:35:01,750 Kaneng! 1503 01:35:02,791 --> 01:35:03,750 Kaneng! 1504 01:35:04,458 --> 01:35:05,416 Kaneng! 1505 01:35:14,750 --> 01:35:16,041 Isto é desnecessário. 1506 01:35:30,708 --> 01:35:34,583 Obi, disse-te para deixares a minha miúda em paz 1507 01:35:34,666 --> 01:35:37,708 e a seguir vais atrás da Kaneng em plena luz do dia. 1508 01:35:37,791 --> 01:35:40,083 - Não tens vergonha? - Não me pode intimidar! 1509 01:35:41,250 --> 01:35:43,583 Gosto da Kaneng e ela gosta de mim. 1510 01:35:45,541 --> 01:35:48,916 Porque é que o Javelin a viu a fugir de ti no estacionamento? 1511 01:35:49,000 --> 01:35:52,833 Chefe, acho que ela não estava a fugir dele. 1512 01:35:52,916 --> 01:35:57,416 Parece-me que ela já está apaixonada por ele 1513 01:35:57,500 --> 01:36:00,083 e está confusa. - Cala-te, Javelin! 1514 01:36:01,416 --> 01:36:02,583 Cala-te! 1515 01:36:03,375 --> 01:36:04,458 Sr. Torpedo. 1516 01:36:04,541 --> 01:36:05,791 A questão é 1517 01:36:06,666 --> 01:36:09,208 que não escolhemos por quem nos apaixonamos. 1518 01:36:10,000 --> 01:36:11,166 E por quem não. 1519 01:36:12,666 --> 01:36:13,708 Mas também 1520 01:36:15,416 --> 01:36:18,916 não podemos obrigar alguém a amar-nos de volta, quando não amam. 1521 01:36:23,750 --> 01:36:25,250 Ele está a chorar? 1522 01:36:26,833 --> 01:36:27,666 Chefe. 1523 01:36:35,166 --> 01:36:37,291 Sabes que alguém tem de me pagar, certo? 1524 01:36:37,375 --> 01:36:38,541 Desculpe? 1525 01:36:39,208 --> 01:36:40,416 É justo 1526 01:36:41,958 --> 01:36:44,416 que me pagues por estes danos emocionais. 1527 01:36:45,375 --> 01:36:47,375 Não sei se percebo. 1528 01:36:47,458 --> 01:36:49,500 Ou parto-te as pernas! 1529 01:36:50,541 --> 01:36:52,583 Desculpe, de quanto falamos? 1530 01:36:52,666 --> 01:36:53,583 O dobro 1531 01:36:54,833 --> 01:36:57,041 da quantia que o teu irmão Ugo me deve. 1532 01:36:57,625 --> 01:36:58,458 Ugo. 1533 01:37:03,000 --> 01:37:04,583 - Ugo! - Quem é? 1534 01:37:04,666 --> 01:37:06,500 - Sou eu! - Tu quem? 1535 01:37:07,250 --> 01:37:08,875 - Obi. - E eu, o Chike. 1536 01:37:09,791 --> 01:37:14,875 Desculpem não vos poder deixar entrar, mas tenho coisas para fazer. 1537 01:37:14,958 --> 01:37:16,666 Talvez noutra altura, sim? 1538 01:37:17,333 --> 01:37:18,708 Sabemos da dívida. 1539 01:37:18,791 --> 01:37:20,833 Porque não nos disseste? 1540 01:37:30,833 --> 01:37:33,166 Como sabem? Quem vos disse? 1541 01:37:33,250 --> 01:37:34,666 Mas que… 1542 01:37:36,125 --> 01:37:39,375 Mano, que raio aconteceu à tua mobília? 1543 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 - Eu ia mudar isso. - A TV. 1544 01:37:42,041 --> 01:37:44,791 - Tony Torpedo. - Como conheces o Tony? 1545 01:37:45,541 --> 01:37:48,666 Ele é o ex-namorado da Kaneng. 1546 01:37:51,666 --> 01:37:54,125 - Interessante. Está bem. - Ugo. 1547 01:37:54,208 --> 01:37:55,416 Somos teus irmãos. 1548 01:37:55,958 --> 01:37:57,541 - Podíamos ter ajudado. - Sim. 1549 01:37:58,125 --> 01:38:00,500 Pessoal, tenho tudo sob controlo. 1550 01:38:00,583 --> 01:38:04,041 Espera, o quê? Como tens tudo sob controlo, Ugo? 1551 01:38:04,583 --> 01:38:06,583 O Tony disse-me que tenho de lhe pagar 1552 01:38:06,666 --> 01:38:09,291 o dobro do que lhe deves ou não deixa a Kaneng em paz. 1553 01:38:09,791 --> 01:38:12,708 Diz-me, como é que isso é ter tudo sob controlo? 1554 01:38:13,833 --> 01:38:17,416 Obi, só preciso que te afastes, 1555 01:38:18,041 --> 01:38:20,750 me deixes casar com a Ajike, e vai correr tudo bem. 1556 01:38:23,291 --> 01:38:24,291 É esse o plano? 1557 01:38:24,875 --> 01:38:27,291 Casas com o Ajike, vendes a casa de família 1558 01:38:27,375 --> 01:38:29,625 e pagas a dívida? É esse o teu plano? 1559 01:38:29,708 --> 01:38:31,291 Um plano muito bom, Obi. 1560 01:38:31,375 --> 01:38:33,166 Um plano perfeito. 1561 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 E Obi… 1562 01:38:35,541 --> 01:38:38,500 Rapidamente, sei que queres muito aquela casa, 1563 01:38:39,041 --> 01:38:41,208 mas espera, com a Kaneng? 1564 01:38:42,333 --> 01:38:44,250 Uma rapariga que namora agiotas? 1565 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 A escolha é dele. 1566 01:38:47,166 --> 01:38:48,375 - Sim. - Estou a ver. 1567 01:38:49,166 --> 01:38:50,041 Estou a ver. 1568 01:38:50,125 --> 01:38:52,041 Sabem que mais? Não tenho tempo. 1569 01:38:52,125 --> 01:38:56,000 Estava a preparar-me para ir ter com a Ajike para a iluminação da árvore. 1570 01:38:56,083 --> 01:38:59,291 Vou continuar a preparar-me enquanto vocês saem, sim? 1571 01:38:59,375 --> 01:39:00,916 - Ugo. - Espera, Ugo. 1572 01:39:02,416 --> 01:39:03,458 Ajike. 1573 01:39:04,750 --> 01:39:06,541 Espera, a irmã Ajike? 1574 01:39:07,958 --> 01:39:09,833 - Foi o que eu disse. - Espera. 1575 01:39:14,208 --> 01:39:16,250 Esta Ajike? 1576 01:39:16,333 --> 01:39:18,250 Sim, esta Ajike. 1577 01:39:23,833 --> 01:39:25,666 Tenho uma coisa para te dizer. 1578 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Fala. 1579 01:39:37,250 --> 01:39:38,625 GALA DE FELIZ NATAL 1580 01:39:58,208 --> 01:40:04,083 Cinco, quatro, três, dois, um… 1581 01:40:04,958 --> 01:40:06,583 Feliz Natal! 1582 01:40:12,583 --> 01:40:16,041 Há luz! 1583 01:40:38,583 --> 01:40:39,958 Obrigada por ligar à Ajike. 1584 01:40:40,041 --> 01:40:42,208 Lamento, mas não posso atender agora. 1585 01:40:42,291 --> 01:40:45,291 Mas se deixar o seu nome, a mensagem e o seu número, 1586 01:40:45,375 --> 01:40:48,833 ligo-lhe assim que puder. Deus vos abençoe. Adeus. 1587 01:40:53,375 --> 01:40:56,750 {\an8}TRÊS HORAS ANTES 1588 01:41:06,250 --> 01:41:10,125 Há algum tempo, em Belém 1589 01:41:10,208 --> 01:41:14,500 Chegaram notícias surpreendentes 1590 01:41:14,583 --> 01:41:18,458 Onde menos esperávamos 1591 01:41:18,541 --> 01:41:22,916 Na manjedoura 1592 01:41:23,000 --> 01:41:26,666 Glória, louvai a criança 1593 01:41:26,750 --> 01:41:31,083 Jesus Cristo é a criança 1594 01:41:31,166 --> 01:41:35,291 Glória, louvai a criança 1595 01:41:35,375 --> 01:41:39,750 Jesus Cristo é a criança 1596 01:41:39,833 --> 01:41:43,458 Há algum tempo, em Belém 1597 01:41:43,541 --> 01:41:48,333 Chegaram notícias surpreendentes 1598 01:41:48,416 --> 01:41:52,333 Onde menos esperávamos 1599 01:41:52,416 --> 01:41:56,375 Na manjedoura 1600 01:41:56,458 --> 01:42:00,666 Glória, louvai a criança 1601 01:42:00,750 --> 01:42:04,208 Jesus Cristo é a criança 1602 01:42:04,291 --> 01:42:08,583 Glória, louvai a criança 1603 01:42:08,666 --> 01:42:13,583 Jesus Cristo é a criança 1604 01:42:49,083 --> 01:42:50,166 Olá… 1605 01:42:52,416 --> 01:42:53,500 Ajike… 1606 01:42:55,333 --> 01:42:56,166 Desculpa. 1607 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 Há algo que me queiras contar? 1608 01:42:59,416 --> 01:43:01,916 Não. Há algo que me queiras contar? 1609 01:43:05,708 --> 01:43:08,208 - Ugo, o que tens? - O que tenho? 1610 01:43:08,708 --> 01:43:10,833 Sabes quantos duches frios tomei 1611 01:43:11,333 --> 01:43:13,541 porque finges ser uma miúda da igreja? 1612 01:43:13,625 --> 01:43:15,041 Como se fosses a mais sagrada? 1613 01:43:15,625 --> 01:43:16,666 Sabes quantos? 1614 01:43:17,750 --> 01:43:19,541 Tony Torpedo, conhece-lo? 1615 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 Fiz-te uma pergunta. Conheces o Tony Torpedo? 1616 01:43:23,041 --> 01:43:25,833 Não entendo o que a luz tem que ver com a escuridão. 1617 01:43:25,916 --> 01:43:30,083 Não percebo. Porque tipos desses só usam raparigas como tu para uma coisa. 1618 01:43:30,583 --> 01:43:31,583 Só uma… 1619 01:43:33,875 --> 01:43:35,708 - Ajike. - Deixa-me. 1620 01:43:35,791 --> 01:43:38,416 Ajike, este rapaz está a tentar assediar-te? 1621 01:43:38,500 --> 01:43:42,666 Basta dizeres e eu trato dele. 1622 01:43:42,750 --> 01:43:44,416 - O que foi? - Está tudo bem. 1623 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Conheço o Tony de quando ele vivia em Mushin. 1624 01:43:47,541 --> 01:43:50,000 Fui falar com ele por ti e sabes o que me disse? 1625 01:43:50,083 --> 01:43:52,333 Tudo sobre ti e aquela casa. 1626 01:43:52,916 --> 01:43:56,875 Sim, sei que só estás comigo porque queres herdar essa casa. 1627 01:43:56,958 --> 01:43:58,791 Então, quem é o idiota? 1628 01:44:00,291 --> 01:44:02,291 O Torpedo ainda está por cá? 1629 01:44:34,625 --> 01:44:35,750 Mentiste-me! 1630 01:44:36,333 --> 01:44:38,250 Ela não tem nada com o Torpedo. 1631 01:44:38,333 --> 01:44:40,750 Era mentira. Isso foi uma mentira. 1632 01:44:40,833 --> 01:44:43,583 Ela só falou com ele para me tentar ajudar! 1633 01:44:43,666 --> 01:44:45,916 Se isso é verdade, não fazia ideia. 1634 01:44:46,000 --> 01:44:49,750 Não fazias… Sabotaste a minha relação por causa da tua namorada estúpida! 1635 01:44:49,833 --> 01:44:51,375 Uma miúda que namora um agiota! 1636 01:44:51,458 --> 01:44:54,125 - Não fales assim da Kaneng. - Falo sim. 1637 01:44:54,208 --> 01:44:55,750 Estás louco? 1638 01:45:01,041 --> 01:45:02,291 Estão a lutar! 1639 01:45:04,583 --> 01:45:06,833 É Natal, pessoal! 1640 01:45:06,916 --> 01:45:09,458 É Natal, pessoal! 1641 01:45:09,541 --> 01:45:12,583 O que se passa com estes miúdos? 1642 01:45:18,875 --> 01:45:21,041 Lamento muito. Eu… 1643 01:45:21,666 --> 01:45:25,583 Sei que tenho sido um desastre. Sei que tenho sido um idiota. 1644 01:45:27,458 --> 01:45:31,791 Mas lamento, Ajike, por favor, atende as minhas chamadas. 1645 01:45:33,041 --> 01:45:36,833 Ou responde à minha mensagem ou liga-me de volta, por favor. 1646 01:45:38,541 --> 01:45:41,375 Por favor, lamento muito. 1647 01:46:14,458 --> 01:46:16,125 A música está dentro de ti. 1648 01:46:35,500 --> 01:46:37,958 Ninguém nos vigia como o arco-íris 1649 01:46:38,041 --> 01:46:39,083 Quem é? 1650 01:46:49,916 --> 01:46:52,000 - Não tenho o dinheiro. - Eu sei. 1651 01:46:54,750 --> 01:46:57,875 Deixámos a tua mobília no apartamento. 1652 01:47:03,166 --> 01:47:04,000 Jav! 1653 01:47:18,458 --> 01:47:19,708 Ele trará o resto. 1654 01:47:22,041 --> 01:47:23,208 Feliz Natal. 1655 01:47:33,375 --> 01:47:34,500 Obrigado por vires. 1656 01:47:55,375 --> 01:47:56,208 Obi, 1657 01:47:57,166 --> 01:47:58,416 quero saber 1658 01:47:58,500 --> 01:48:01,958 se me queres por quem sou ou se só queres fazer ciúmes à Vera. 1659 01:48:04,416 --> 01:48:08,708 Kaneng, sempre estiveste lá para mim. 1660 01:48:10,750 --> 01:48:11,958 Mas não o via. 1661 01:48:12,541 --> 01:48:15,875 Mas agora tenho os olhos bem abertos. 1662 01:48:20,333 --> 01:48:21,708 Quando é que percebeste? 1663 01:48:26,541 --> 01:48:28,291 Quando te tornaste 1664 01:48:29,166 --> 01:48:30,625 a minha mecânica. 1665 01:48:36,958 --> 01:48:38,208 Idiota. 1666 01:48:46,541 --> 01:48:47,500 Kaneng. 1667 01:48:51,000 --> 01:48:51,916 Eu… 1668 01:48:53,666 --> 01:48:55,250 Tenho de te perguntar algo. 1669 01:49:06,750 --> 01:49:07,583 Pronto. 1670 01:49:18,541 --> 01:49:19,458 Aceitas 1671 01:49:21,291 --> 01:49:22,125 casar comigo? 1672 01:49:28,291 --> 01:49:29,416 {\an8}DIA DE NATAL 1673 01:49:29,500 --> 01:49:31,541 {\an8}Feliz Natal, meu querido. 1674 01:49:33,958 --> 01:49:35,625 Olha para o meu rapaz. 1675 01:49:36,125 --> 01:49:37,625 - Mãe, é para ti. - Para mim? 1676 01:49:37,708 --> 01:49:39,375 Sim, Mama. Feliz Natal. 1677 01:49:39,458 --> 01:49:40,416 Obrigada. 1678 01:49:41,333 --> 01:49:42,166 Vá, anda. 1679 01:49:42,666 --> 01:49:44,083 Mãe, quero voltar a… 1680 01:49:44,166 --> 01:49:46,583 Não, preciso de falar com os meus rapazes. 1681 01:49:46,666 --> 01:49:47,791 Vejam quem está cá. 1682 01:49:51,083 --> 01:49:52,541 Deixa-me deixar isto aqui. 1683 01:49:53,041 --> 01:49:54,500 O vosso irmão está aqui. 1684 01:49:55,083 --> 01:49:56,500 Deviam cumprimentar-se. 1685 01:49:57,666 --> 01:49:58,500 Olá. 1686 01:49:59,125 --> 01:50:00,208 Olá. 1687 01:50:00,291 --> 01:50:02,250 Que "olá" é esse? 1688 01:50:02,833 --> 01:50:05,208 Não podem desejar feliz Natal? 1689 01:50:06,375 --> 01:50:08,375 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1690 01:50:08,458 --> 01:50:09,666 Feliz Natal. 1691 01:50:09,750 --> 01:50:11,250 Com caras cansadas? 1692 01:50:13,333 --> 01:50:15,750 Sei que tenho sido muito dura convosco. 1693 01:50:15,833 --> 01:50:18,250 Mas quero a vossa felicidade. 1694 01:50:18,958 --> 01:50:22,000 Quero que assentem e me deem netos. 1695 01:50:22,958 --> 01:50:24,416 Mama, nós sabemos. 1696 01:50:25,166 --> 01:50:28,000 Mas não à custa de andarem à porrada. 1697 01:50:28,083 --> 01:50:29,875 Porque me estão a fazer isto? 1698 01:50:32,208 --> 01:50:33,125 Não faz mal. 1699 01:50:33,791 --> 01:50:37,291 Estão todos felizes. Olho para a festa que organizei. 1700 01:50:37,791 --> 01:50:39,625 Vocês não me estão a deixar feliz. 1701 01:50:39,708 --> 01:50:42,666 Do nada, a minha tensão vai subir de novo. 1702 01:50:42,750 --> 01:50:47,583 Enquanto os outros se divertem, vou passar o Natal no hospital. 1703 01:50:47,666 --> 01:50:50,750 Os meus rapazes não gostam um do outro. 1704 01:50:51,958 --> 01:50:53,291 Estamos a abraçar-nos. 1705 01:50:54,416 --> 01:50:57,083 - Estamos a abraçar-nos. - Abraço de grupo. 1706 01:50:57,166 --> 01:50:59,000 - Feliz Natal. - Abraço de grupo. 1707 01:50:59,083 --> 01:51:01,958 - Feliz Natal. - Feliz Natal. Estás a ver? 1708 01:51:04,416 --> 01:51:05,583 Gosto disto. 1709 01:51:06,583 --> 01:51:08,291 - Agora estou feliz. - Boa tarde. 1710 01:51:09,291 --> 01:51:12,791 - Desculpa, perdi-me. Cheguei tarde? - Está tudo bem. 1711 01:51:12,875 --> 01:51:14,083 - Olá. - Olá, Kaneng. 1712 01:51:15,541 --> 01:51:18,916 Mama, gostaria de te apresentar alguém especial. 1713 01:51:20,166 --> 01:51:22,541 - Feliz Natal. - Feliz Natal, querida. 1714 01:51:22,625 --> 01:51:23,791 Temos de falar. 1715 01:51:24,500 --> 01:51:25,375 Sim. 1716 01:51:25,958 --> 01:51:28,208 - Espera, o que estás a fazer? - Anda. 1717 01:51:28,291 --> 01:51:29,416 Não vou mordê-la. 1718 01:51:29,958 --> 01:51:31,041 Anda, querida. 1719 01:51:31,125 --> 01:51:32,916 Foi o que disseste da última vez. 1720 01:51:34,583 --> 01:51:36,791 - Tem uma bela casa, mãe. - Obrigada. 1721 01:51:37,708 --> 01:51:38,875 Sim… 1722 01:51:40,166 --> 01:51:42,166 Soube o que fizeste. 1723 01:51:43,333 --> 01:51:45,416 Pagaste ao Tony Torpedo. 1724 01:51:47,041 --> 01:51:48,833 Onde arranjaste o dinheiro? 1725 01:51:50,833 --> 01:51:54,458 Aceitei um adiantamento do meu salário de promoção. 1726 01:51:59,750 --> 01:52:01,666 Eu pago-te tudo. 1727 01:52:03,875 --> 01:52:04,875 É bom que pagues. 1728 01:52:06,458 --> 01:52:07,416 Obrigado, meu. 1729 01:52:08,708 --> 01:52:09,833 De nada. 1730 01:52:11,166 --> 01:52:12,791 - De nada. - Cuidado. 1731 01:52:17,083 --> 01:52:18,583 Vá lá, Natal! 1732 01:52:18,666 --> 01:52:19,625 Olá, rapazes. 1733 01:52:20,666 --> 01:52:22,333 Acho que gosto desta. 1734 01:52:22,416 --> 01:52:23,791 Ela é terra a terra. 1735 01:52:24,625 --> 01:52:26,583 Ela diz que não tem pressa. 1736 01:52:27,500 --> 01:52:29,083 E é sincera, honesta. 1737 01:52:29,583 --> 01:52:33,333 Por isso, gosto dela e dou-vos a minha bênção. 1738 01:52:34,041 --> 01:52:35,458 - Obrigada. - Obrigado. 1739 01:52:35,541 --> 01:52:36,708 Feliz Natal! 1740 01:52:39,250 --> 01:52:40,166 Parabéns. 1741 01:52:41,375 --> 01:52:43,375 - Agora, minha querida - Mama! 1742 01:52:43,916 --> 01:52:45,708 Bem-vinda à família. 1743 01:52:45,791 --> 01:52:50,250 - Mama, os teus convidados estão aqui! - Deixa-os entrar. 1744 01:52:52,458 --> 01:52:53,500 Parabéns, mano. 1745 01:52:54,916 --> 01:52:55,750 Feliz Natal. 1746 01:52:56,250 --> 01:52:57,958 Feliz Natal, meus irmãos. 1747 01:52:59,041 --> 01:53:01,291 Agora estamos fixes, como três irmãos. 1748 01:53:03,375 --> 01:53:04,666 Bem-vinda. 1749 01:53:05,541 --> 01:53:06,416 Sra. Bliss! 1750 01:53:16,708 --> 01:53:18,333 Olá, malta. É a Salewa. 1751 01:53:26,791 --> 01:53:31,416 TENDÊNCIAS #NatalBarulhento #GalaDeCrianças #GalaDeNatal 1752 01:53:31,666 --> 01:53:34,166 Parabéns, senhora Agatha. 1753 01:53:34,250 --> 01:53:35,083 Obrigada. 1754 01:53:35,166 --> 01:53:36,666 Tenho de lhe mostrar algo. 1755 01:53:37,958 --> 01:53:41,541 A nossa Gala de Natal é tendência no Twitter. 1756 01:53:45,958 --> 01:53:48,041 - É muito autoritária. - Olivia! 1757 01:53:49,416 --> 01:53:53,125 - Dá-me o meu telemóvel, por favor. - Devolve-o. O que significa isto? 1758 01:53:53,208 --> 01:53:55,000 Lamento muito o que aconteceu. 1759 01:53:55,666 --> 01:53:58,833 Nunca esperei que as coisas fossem correr assim. 1760 01:53:59,583 --> 01:54:01,000 Não tem de pedir desculpa. 1761 01:54:01,083 --> 01:54:03,041 A comunidade está muito feliz. 1762 01:54:03,125 --> 01:54:05,625 Disseram que a luta deu cor à gala. 1763 01:54:06,833 --> 01:54:09,791 As pessoas já pedem apoio para a comunidade Mushin. 1764 01:54:10,750 --> 01:54:16,666 Então, Sra. Agatha Agu, é a melhor gala que esta igreja já organizou. 1765 01:54:17,333 --> 01:54:18,958 Glória! 1766 01:54:19,041 --> 01:54:20,333 Muito obrigada. 1767 01:54:20,416 --> 01:54:22,208 Olivia, o meu telemóvel. 1768 01:54:25,208 --> 01:54:28,916 - A Agatha esteve tão bem. - Senhoras, vamos. 1769 01:54:29,583 --> 01:54:30,833 Diaconisa, acalme-se. 1770 01:54:31,416 --> 01:54:33,583 Tenha calma com estas coisas. 1771 01:54:34,875 --> 01:54:37,166 Diaconisa Fakorede, volte já. 1772 01:54:38,875 --> 01:54:42,291 Olha, Obi, não há rancor, certo? 1773 01:54:42,375 --> 01:54:43,458 Podes ficar com a casa. 1774 01:54:43,541 --> 01:54:47,583 Acredito que tu e a Kaneng farão dela uma bela casa. 1775 01:54:47,666 --> 01:54:49,666 Sempre foi uma bela casa 1776 01:54:50,250 --> 01:54:51,458 e sempre será. 1777 01:54:52,333 --> 01:54:53,833 Será sempre a nossa casa. 1778 01:54:55,416 --> 01:54:58,041 No espírito do Natal, arranjei-te uma prenda. 1779 01:54:58,958 --> 01:55:00,458 - Arranjaste-me uma prenda? - Sim. 1780 01:55:01,666 --> 01:55:04,166 - Está atrás de ti. - Do que estás a falar? 1781 01:55:04,250 --> 01:55:05,625 Convidámo-la. 1782 01:55:14,916 --> 01:55:15,875 Olá. 1783 01:55:19,083 --> 01:55:19,916 Feliz Natal. 1784 01:55:21,333 --> 01:55:23,041 Os teus irmãos imploraram. 1785 01:55:33,125 --> 01:55:35,666 Ajike, sei que disse 1786 01:55:36,458 --> 01:55:38,375 muitas coisas estúpidas. 1787 01:55:38,958 --> 01:55:40,708 Fiz figura de parvo. 1788 01:55:40,791 --> 01:55:43,375 Mas, Ajike, por favor. 1789 01:55:45,250 --> 01:55:46,708 Mas Ajike, por favor. 1790 01:55:47,708 --> 01:55:49,083 Por favor, perdoa-me. 1791 01:55:49,166 --> 01:55:50,458 Ugo, magoaste-me. 1792 01:55:51,000 --> 01:55:51,833 Profundamente. 1793 01:55:52,416 --> 01:55:55,666 Foste tão rápido a acreditar naquilo. O que diz isso sobre ti? 1794 01:55:55,750 --> 01:55:59,291 Ajike, querida. A bonita com um corpo esguio. 1795 01:55:59,375 --> 01:56:00,458 Solo, silêncio. 1796 01:56:01,875 --> 01:56:06,916 Ajike, por favor, aceita as desculpas. Tenho fome e preciso de comer. 1797 01:56:07,458 --> 01:56:11,208 Por amor de Deus, tem piedade de mim. Aceita-o. 1798 01:56:11,291 --> 01:56:12,416 Deixa-me… 1799 01:56:12,500 --> 01:56:14,041 Nunca! 1800 01:56:16,666 --> 01:56:18,625 Por favor. Ajike, por favor. 1801 01:56:19,958 --> 01:56:22,625 Ele é muito simpático, por favor. 1802 01:56:23,708 --> 01:56:25,791 - Por favor. - Ugo. 1803 01:56:34,250 --> 01:56:35,291 Não. 1804 01:56:46,458 --> 01:56:47,791 Feliz Natal! 1805 01:56:47,875 --> 01:56:49,416 Feliz Natal! 1806 01:56:50,750 --> 01:56:52,875 Feliz Natal. 1807 01:56:57,916 --> 01:56:59,250 Muito obrigada. 1808 01:57:01,083 --> 01:57:03,541 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1809 01:57:03,625 --> 01:57:05,750 Feliz Natal! 1810 02:01:08,916 --> 02:01:11,916 Legendas: Lara Brito