1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,125
{\an8}MINNENE OM DEG VIL LEVE EVIG
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,375
{\an8}OG LYSET DITT VIL FORTSETTE Å SKINNE
5
00:00:10,458 --> 00:00:11,708
{\an8}ELSKER DEG
HVIL I FRED
6
00:00:12,750 --> 00:00:16,125
NETFLIX PRESENTERER
7
00:00:22,708 --> 00:00:25,333
Tre, to, én…
8
00:00:43,208 --> 00:00:45,916
{\an8}Ingen kan passe på som regnbuen
9
00:00:46,000 --> 00:00:50,250
Alt jeg søker
Er opp til Gud
10
00:00:51,416 --> 00:00:55,375
Jesus som aldri skuffer
Som besvarer bønner
11
00:00:55,458 --> 00:00:58,541
Bare rolig
Han passer på meg
12
00:00:59,875 --> 00:01:04,000
Jeg trenger ikke å bekymre meg
Jeg skriver min historie
13
00:01:04,083 --> 00:01:06,791
Den vil ende i godhet
14
00:01:07,541 --> 00:01:09,625
{\an8}Nydelig. Jeg elsker dette opptaket…
15
00:01:09,708 --> 00:01:11,000
{\an8}63 DAGER TIL JUL
16
00:01:11,083 --> 00:01:13,041
Amos, fem minutter til. Rett før…
17
00:01:13,125 --> 00:01:15,750
Om sjefen min fersker meg, blir det bråk.
18
00:01:15,833 --> 00:01:19,875
-Bare fem minutter til.
-Så det er her magien skjer.
19
00:01:21,541 --> 00:01:24,291
-Ja, dette er min himmel.
-God morgen, sir.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,833
-Jeg ventet deg ikke så tidlig.
-Vel, jeg er her!
21
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
-Sett deg.
-Takk.
22
00:01:29,166 --> 00:01:34,375
{\an8}Jeg hopper til den andre siden
så jeg kan sitte ved siden av deg.
23
00:01:35,458 --> 00:01:36,375
{\an8}Kom deg ut!
24
00:01:37,416 --> 00:01:38,500
{\an8}Og lukk døra mi.
25
00:01:43,041 --> 00:01:45,166
{\an8}Liker du det?
26
00:01:45,250 --> 00:01:47,458
{\an8}Ja, men det er kaldt.
27
00:01:47,541 --> 00:01:51,333
{\an8}Ja, vi må la klimaanlegget
stå på døgnet rundt.
28
00:01:51,416 --> 00:01:56,791
{\an8}Fem grader celsius
for å kjøle ned alt det dyre utstyret.
29
00:01:56,875 --> 00:01:59,000
{\an8}-Fint.
-Ja. Jeg passer på deg.
30
00:01:59,583 --> 00:02:01,125
{\an8}-Takk.
-Og ja, en whisky.
31
00:02:01,208 --> 00:02:03,125
{\an8}For å hjelpe deg med kulden.
32
00:02:03,208 --> 00:02:05,750
{\an8}-Det går bra.
-Vi fortsetter der vi sluttet.
33
00:02:07,125 --> 00:02:08,000
{\an8}Flott.
34
00:02:12,583 --> 00:02:14,041
{\an8}Og jeg vet hva mer.
35
00:02:14,541 --> 00:02:16,250
{\an8}Jeg må sette stemningen.
36
00:02:22,541 --> 00:02:23,375
{\an8}Hører du det?
37
00:02:24,666 --> 00:02:26,458
{\an8}Ja, stereo.
38
00:02:31,083 --> 00:02:33,583
{\an8}Jeg kan ikke noe for det.
39
00:02:33,666 --> 00:02:36,416
{\an8}Fra det øyeblikket jeg så deg,
føles det som om
40
00:02:36,500 --> 00:02:39,750
du er en rytme jeg ikke blir kvitt,
akkurat som denne.
41
00:02:40,958 --> 00:02:42,125
Kom her. Kom.
42
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Herregud. Hva gjør du?
43
00:02:44,000 --> 00:02:45,166
Kom!
44
00:02:45,750 --> 00:02:47,625
-La oss danse.
-Ok.
45
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
Jeg vet at det er tidlig ennå.
46
00:02:53,875 --> 00:02:58,083
Men… jeg får deg ikke ut av hodet,
47
00:02:58,666 --> 00:02:59,666
Tanwa.
48
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
{\an8}Jeg heter ikke det.
49
00:03:03,541 --> 00:03:05,125
{\an8}-Beklager, Tessy.
-Nei.
50
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
-Han skal faen få se.
-Jeg gjør det.
51
00:03:07,375 --> 00:03:09,875
-Hvordan kom dere inn?
-Jævla løgner.
52
00:03:09,958 --> 00:03:12,875
-Hvordan kom dere inn?
-At du våger å være utro!
53
00:03:12,958 --> 00:03:14,625
-Kom dere ut.
-Løgnhals.
54
00:03:15,333 --> 00:03:18,208
-Bare stikk fra mitt studio!
-Jeg skal knuse deg!
55
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
Hei! Hvem i helvete er du?
56
00:03:20,833 --> 00:03:22,291
Hvordan kom du deg inn?
57
00:03:22,375 --> 00:03:23,750
-Jeg kan forklare.
-Hva?
58
00:03:23,833 --> 00:03:27,166
{\an8}Amos tok deg med hit.
Jeg ba ham slutte å ta med smårips.
59
00:03:27,250 --> 00:03:28,083
Meg? Smårips?
60
00:03:28,166 --> 00:03:29,625
Hei! Vent, Tessy…
61
00:03:30,250 --> 00:03:33,208
Tanya, det er veldig dyrt, ikke gjør det.
62
00:03:33,291 --> 00:03:34,833
{\an8}Nei! Det er mikseren min.
63
00:03:34,916 --> 00:03:38,083
{\an8}-Det brenner! Herregud.
-Tror du dette er en spøk?
64
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
Få de heksene ut av studioet mitt!
65
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
-Få dem ut herfra!
-Ikke rør meg!
66
00:03:43,958 --> 00:03:47,041
-La meg ta meg av jævelen!
-Dere kommer ikke tilbake!
67
00:03:47,125 --> 00:03:49,833
-Hent… Kast dem i søpla!
-Jeg kommer tilbake.
68
00:03:51,666 --> 00:03:52,708
Mikseren min!
69
00:03:53,208 --> 00:03:54,291
Demoen min.
70
00:04:00,416 --> 00:04:01,500
Mikseren min.
71
00:04:02,375 --> 00:04:03,208
Hva?
72
00:04:05,833 --> 00:04:08,666
Ro deg ned nå. Du roper.
73
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
Ikke si at du har glemt avtalen vår.
74
00:04:12,041 --> 00:04:14,000
Jeg skal være der. Jeg kommer.
75
00:04:15,750 --> 00:04:16,708
Mikseren min.
76
00:04:17,208 --> 00:04:18,625
-Hallo?
-Demoen min.
77
00:04:21,458 --> 00:04:22,791
Er alt i orden?
78
00:04:24,625 --> 00:04:25,666
Den fyren er gal.
79
00:04:28,125 --> 00:04:30,291
-Obi, hva skjer?
-Hvor er dere nå?
80
00:04:30,375 --> 00:04:34,875
-Snakk høyere, jeg hører deg ikke.
-Dere bør ikke være sene, Chike.
81
00:04:34,958 --> 00:04:37,250
Bare rolig. Jeg kommer, ok?
82
00:04:42,916 --> 00:04:46,166
Beklager. Jeg vet det passer dårlig nå,
men demoen min…
83
00:04:46,250 --> 00:04:48,583
Det vil aldri passe, ikke forstyrr meg.
84
00:04:48,666 --> 00:04:50,750
Men demoen min betyr mye for meg.
85
00:04:55,000 --> 00:04:55,833
Hva?
86
00:04:56,333 --> 00:04:57,208
Hva i…
87
00:05:01,250 --> 00:05:02,208
Babyen min.
88
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
"I-D-O-I-T".
89
00:05:04,333 --> 00:05:06,875
-Hva betyr det?
-Det er bare feilstavet.
90
00:05:06,958 --> 00:05:09,583
Det skal stå "I-D-I-O-T",
ikke "I-D-O-I-T".
91
00:05:09,666 --> 00:05:10,833
Det er "idiot".
92
00:05:14,583 --> 00:05:16,625
Tusen takk. Jeg kan stave.
93
00:05:16,708 --> 00:05:19,750
Ok? Hvorfor er jeg med damer
som ikke kan stave?
94
00:05:19,833 --> 00:05:22,000
-Hva er dette…
-Men demoen min…
95
00:05:22,083 --> 00:05:24,708
-Hva er dette?
-Vær så snill.
96
00:05:24,791 --> 00:05:27,875
Jeg må spille den inn på nytt.
Den betyr mye for meg.
97
00:05:27,958 --> 00:05:31,625
-Hold deg unna meg, kvinne.
-Jeg kommer tilbake.
98
00:05:31,708 --> 00:05:33,666
-Forsvinn.
-Når du er roligere.
99
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
-Ikke.
-Senere.
100
00:05:35,000 --> 00:05:37,041
-Vi sees.
-Ikke kom tilbake hit.
101
00:05:40,750 --> 00:05:41,666
Babyen min.
102
00:05:46,000 --> 00:05:49,666
Damer av ufortynnet skjebne,
103
00:05:49,750 --> 00:05:54,416
høsten er over oss,
og tiden er ikke på vår side.
104
00:05:54,500 --> 00:05:57,875
Vi må planlegge temaet
105
00:05:58,541 --> 00:06:02,166
for vår årlige juletrefest for barn.
106
00:06:03,000 --> 00:06:07,041
-Jeg tenkte…
-Vent, madam Agatha.
107
00:06:07,125 --> 00:06:11,500
Mine damer,
jeg har en spesiell kunngjøring.
108
00:06:12,541 --> 00:06:13,958
I går,
109
00:06:14,500 --> 00:06:16,666
i Guds ære…
110
00:06:17,291 --> 00:06:19,666
-Evig ære!
-Halleluja!
111
00:06:20,625 --> 00:06:21,750
I går
112
00:06:22,333 --> 00:06:25,250
ble jeg, diakonisse Fakorede,
113
00:06:26,375 --> 00:06:28,583
bestemor.
114
00:06:31,791 --> 00:06:32,916
Lovpris Gud!
115
00:06:34,000 --> 00:06:35,583
For en søtnos!
116
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Bare rolig.
117
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Dere kan se bilder av ham
på mine sosiale medier.
118
00:06:42,125 --> 00:06:45,083
Diakonisse Fakorede, gratulerer!
119
00:06:45,166 --> 00:06:48,041
Takk, madam Agatha.
120
00:06:48,125 --> 00:06:49,416
Ikke vær redd.
121
00:06:49,916 --> 00:06:51,416
Din tid kommer snart.
122
00:06:52,041 --> 00:06:55,583
Med tre voksne sønner,
er det ikke på tide å bli bestemor?
123
00:06:55,666 --> 00:06:56,958
Som alle her?
124
00:06:57,041 --> 00:07:00,083
Bortsett fra sekretær Mrs. Bliss.
125
00:07:01,083 --> 00:07:03,041
Skal vi ta det med i bønn?
126
00:07:03,125 --> 00:07:07,250
Kanskje det er et åndelig problem
som må takles med alvorlig bønn.
127
00:07:07,333 --> 00:07:09,166
-Ja.
-Du vet den Chike-gutten.
128
00:07:09,833 --> 00:07:12,000
Kanskje hvis faren deres var i live.
129
00:07:13,833 --> 00:07:16,500
Du bør dra til fjellet
og begynne med bønner.
130
00:07:16,583 --> 00:07:18,875
-Det er et grunnleggende problem.
-Nok.
131
00:07:20,875 --> 00:07:22,833
Nok.
132
00:07:23,416 --> 00:07:25,166
Jeg sa nok!
133
00:07:32,000 --> 00:07:36,416
-Så hvor skjer dette lureriet?
-Jeg ser dem der borte. Det er Obi.
134
00:07:36,500 --> 00:07:37,875
Vera, snuppa mi.
135
00:07:38,458 --> 00:07:40,250
-Er du der fortsatt?
-Ja.
136
00:07:40,333 --> 00:07:41,625
Jeg står i popkornkø.
137
00:07:41,708 --> 00:07:43,875
Ok, kult. Ta den tiden du trenger.
138
00:07:44,375 --> 00:07:45,500
Elsker deg.
139
00:07:46,708 --> 00:07:47,916
Obi!
140
00:07:48,000 --> 00:07:50,083
Slapp av, ok?
141
00:07:50,166 --> 00:07:51,458
Ro deg ned.
142
00:07:51,541 --> 00:07:55,625
Hvordan skal jeg roe meg ned
når hun nesten er her, og de ikke er det?
143
00:07:55,708 --> 00:07:58,000
Chike har tingene mine, Kaneng!
144
00:07:59,666 --> 00:08:00,541
Ok.
145
00:08:01,041 --> 00:08:03,833
Obi, hvis du spytter på meg en gang til…
146
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
-Kommer her!
-Gudskjelov!
147
00:08:05,583 --> 00:08:07,666
-Er alt der?
-Alt er der.
148
00:08:07,750 --> 00:08:10,833
-Hva har vi gått glipp av?
-Som storebroren din, Obi,
149
00:08:10,916 --> 00:08:14,041
er det ikke noe press, ok?
Du kan være singel med meg.
150
00:08:14,125 --> 00:08:16,375
-Du trenger ikke gjøre dette.
-Hva?
151
00:08:16,458 --> 00:08:19,000
-Glem ham. Hvor er Vera?
-Hun er her snart.
152
00:08:19,083 --> 00:08:22,166
-Ikke noe press.
-Dere kjenner planen, gjem dere nå!
153
00:08:22,916 --> 00:08:25,833
-Gjem dere! Gjem dere nå.
-Vent, hvor?
154
00:08:25,916 --> 00:08:26,875
Hun kommer.
155
00:08:33,458 --> 00:08:34,458
Unnskyld meg.
156
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Hva søren?
157
00:08:39,750 --> 00:08:40,708
Hei!
158
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Hva gjør dere?
159
00:08:52,125 --> 00:08:53,541
Hva er det som foregår?
160
00:08:54,916 --> 00:08:56,291
Obi?
161
00:08:56,833 --> 00:08:58,166
La meg gå!
162
00:09:01,416 --> 00:09:02,625
Det er nok nå!
163
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
Stopp dette tullet.
164
00:09:06,625 --> 00:09:07,791
Hva skjer?
165
00:09:07,875 --> 00:09:09,250
Ta av disse tingene!
166
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
Hva er det som foregår?
167
00:09:23,333 --> 00:09:26,333
-Mitt hjertes kjærlighet.
-Obi, hva har du på deg?
168
00:09:34,041 --> 00:09:35,541
Vil du gifte deg med meg?
169
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
Mamma?
170
00:09:39,958 --> 00:09:41,250
Mamma, kom hit.
171
00:09:41,791 --> 00:09:43,416
-Mamma!
-Kom tilbake.
172
00:09:44,208 --> 00:09:46,375
-Kom nå.
-Hvorfor det?
173
00:09:46,458 --> 00:09:50,000
-Vær så snill, ro deg ned.
-Jeg er rolig.
174
00:09:50,083 --> 00:09:50,958
Veldig rolig!
175
00:09:51,041 --> 00:09:53,500
Jeg skjønner ikke hvorfor du er sint.
176
00:09:53,583 --> 00:09:56,500
-Kan vi ikke vise omsorg?
-Jeg trenger det ikke.
177
00:09:57,750 --> 00:09:59,291
Og bare så dere vet det,
178
00:09:59,958 --> 00:10:02,541
i dette øyeblikk, akkurat nå,
179
00:10:03,125 --> 00:10:08,250
frir min andre sønn, Obi,
til en vakker kvinne.
180
00:10:08,333 --> 00:10:11,166
Og hun kommer til
å gi meg vakre barnebarn.
181
00:10:11,250 --> 00:10:12,083
Amen.
182
00:10:12,875 --> 00:10:15,708
-Mener du denne Obi?
-Vil du gifte deg med meg?
183
00:10:16,416 --> 00:10:18,791
Si ja!
184
00:10:31,666 --> 00:10:33,750
Vera!
185
00:10:39,666 --> 00:10:40,875
Mamma!
186
00:10:41,916 --> 00:10:42,958
Madam Agatha!
187
00:10:47,458 --> 00:10:51,250
ST. IVES
KVINNER BARN FAMILIE
188
00:10:54,083 --> 00:10:55,375
Se på det.
189
00:10:58,833 --> 00:11:01,291
-Takk for at dere ringte.
-Og ventet.
190
00:11:01,375 --> 00:11:02,708
Selvsagt venter vi.
191
00:11:02,791 --> 00:11:04,041
Alt bra med mamma?
192
00:11:04,125 --> 00:11:04,958
Ja.
193
00:11:05,041 --> 00:11:06,000
APOTEK
194
00:11:06,083 --> 00:11:08,500
Heldigvis var det bare et angstanfall.
195
00:11:08,583 --> 00:11:12,875
Jeg har alltid advart henne
mot høyt blodtrykk.
196
00:11:12,958 --> 00:11:16,166
Det går ned
og alt hun trenger å gjøre er å hvile.
197
00:11:16,250 --> 00:11:17,750
-Ok.
-Takk, doktor.
198
00:11:17,833 --> 00:11:20,958
-Ingen årsak.
-Men hva forårsaket anfallet?
199
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Noen damer fra kirken
200
00:11:24,083 --> 00:11:29,250
sa hun reagerte på en video hun så
som ble lagt ut på nettet.
201
00:11:31,750 --> 00:11:33,500
-Vi ses.
-Takk, sir.
202
00:11:36,916 --> 00:11:38,500
Vera, ikke gå!
203
00:11:38,583 --> 00:11:40,875
Vent, Vera, hør på meg.
204
00:11:40,958 --> 00:11:43,583
TRENDER #IDIOTAVVIST
#FLASHMOBSOMGIKKGALT
205
00:11:43,666 --> 00:11:46,708
Vent, #Idiotavvist.
206
00:11:46,791 --> 00:11:48,208
Jeg forårsaket dette.
207
00:11:49,250 --> 00:11:50,666
Jeg kan ikke møte henne.
208
00:11:51,958 --> 00:11:53,458
Ro deg ned. Kom an.
209
00:11:54,500 --> 00:11:56,125
Kom igjen, Obi, nå.
210
00:11:59,625 --> 00:12:02,000
Mamma?
211
00:12:03,166 --> 00:12:04,375
Mamma, går det bra?
212
00:12:04,458 --> 00:12:06,000
Mamma, hvordan har du det?
213
00:12:06,708 --> 00:12:09,708
Vi kom med en gang vi hørte du var her.
Går det bra?
214
00:12:10,291 --> 00:12:11,291
Så synd.
215
00:12:12,583 --> 00:12:15,708
-Hvorfor gråter du?
-Kunne dere bare være mer som meg…
216
00:12:21,375 --> 00:12:23,250
Hvor er Obi?
217
00:12:25,041 --> 00:12:26,375
Mamma, jeg er her.
218
00:12:26,458 --> 00:12:28,916
Obi, kjære.
219
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Når skal jeg bli bestemor?
220
00:12:32,500 --> 00:12:34,750
Beklager, mamma.
221
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
-Blodtrykket ditt!
-Hvem sitt?
222
00:12:37,125 --> 00:12:39,666
Dere roper om blodtrykk. Dere er årsaken.
223
00:12:39,750 --> 00:12:43,791
Hva har jeg gjort
for at dere skal straffe meg slik?
224
00:12:43,875 --> 00:12:46,958
-Mamma!
-Ti stille.
225
00:12:48,250 --> 00:12:50,000
-Hva gjelder deg, Ugo…
-Mamma?
226
00:12:50,083 --> 00:12:53,333
Du sprer rundt deg her og der.
227
00:12:54,333 --> 00:12:55,625
Ingen kontroll.
228
00:12:55,708 --> 00:12:57,916
Du planter bare sæden din overalt.
229
00:12:58,000 --> 00:13:00,291
Og det hører ikke hjemme noe sted.
230
00:13:01,583 --> 00:13:03,083
Og du, Chike.
231
00:13:03,166 --> 00:13:05,083
Gud skapte deg ikke som evnukk.
232
00:13:05,166 --> 00:13:07,708
Hvorfor bestemte du deg for å bli en?
233
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Men mamma…
234
00:13:09,416 --> 00:13:11,375
Jeg trodde jeg skulle dø.
235
00:13:11,458 --> 00:13:14,291
-Du kommer ikke til å dø, mamma.
-Ti stille!
236
00:13:15,041 --> 00:13:16,833
Jeg sa til meg selv,
237
00:13:17,750 --> 00:13:20,250
Agatha Ann
238
00:13:21,458 --> 00:13:27,166
Agusoye Agu, jeg. Dere har bestemt dere
for å gjøre livet mitt surt.
239
00:13:27,250 --> 00:13:29,041
Er det sånn jeg skal leve?
240
00:13:29,708 --> 00:13:33,166
Ikke få se sønnene mine
slå seg til ro og gifte seg.
241
00:13:34,000 --> 00:13:37,833
Det er greit om dere vil
at jeg skal dø slik. Dere bryr dere ikke.
242
00:13:39,625 --> 00:13:40,583
Mamma.
243
00:13:40,666 --> 00:13:44,916
Det som skjedde med Vera
var bare et lite tilbakeslag.
244
00:13:45,500 --> 00:13:47,625
Jeg lover at vi skal gifte oss.
245
00:13:47,708 --> 00:13:48,916
Mamma, han sa gift.
246
00:13:52,833 --> 00:13:55,375
Jeg har en spesiell dame i livet mitt.
247
00:13:55,458 --> 00:13:56,916
-Har du?
-Å, ja, mamma.
248
00:13:57,000 --> 00:13:58,291
Du, Ugo? Hvem?
249
00:13:58,375 --> 00:14:03,750
Endelig, ja. En veldig vakker dame.
Jeg gleder meg til du møter henne.
250
00:14:03,833 --> 00:14:07,750
Men vi ble enige om å ta det rolig
siden det skal vare livet ut.
251
00:14:07,833 --> 00:14:12,208
Vi tar det etterhvert.
Jeg skal introdusere henne for deg.
252
00:14:13,708 --> 00:14:15,958
Hva med deg?
253
00:14:16,041 --> 00:14:16,916
Meg?
254
00:14:17,625 --> 00:14:21,458
Meg! Ja, jeg har funnet noen.
255
00:14:22,125 --> 00:14:25,125
Vi tar det rolig. Det skal vare livet ut.
256
00:14:25,208 --> 00:14:28,458
Klipp og lim.
Er det det beste du klarer? Virkelig?
257
00:14:28,541 --> 00:14:31,875
Så når skal dere ta med damene?
258
00:14:33,291 --> 00:14:35,250
Vi må passe på at…
259
00:14:35,333 --> 00:14:37,500
-Jeg tenker at…
-Kanskje jul?
260
00:14:38,541 --> 00:14:40,583
-Jul?
-Sa jeg jul? Jeg tror…
261
00:14:40,666 --> 00:14:45,416
Jul! Jeg er så glad. Fantastisk.
Takk Gud. Dette er gode nyheter.
262
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
Jul!
263
00:14:47,916 --> 00:14:50,208
Jeg har det bra nå. Veldig bra.
264
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
-Alt bra?
-Ring legen. Alt er ok.
265
00:14:52,375 --> 00:14:54,250
Jeg vil fjerne disse tingene.
266
00:14:54,333 --> 00:14:56,666
Nei, mamma, du kan ikke dra.
267
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
-Mamma?
-Ja?
268
00:15:02,333 --> 00:15:04,958
Vi bytter på å bli her hjemme med deg
269
00:15:05,041 --> 00:15:06,916
til du er i bedre helse.
270
00:15:12,708 --> 00:15:13,708
Spis.
271
00:15:13,791 --> 00:15:16,083
-Vi har mer.
-Takk.
272
00:15:19,875 --> 00:15:21,000
Legg ned den greia.
273
00:15:21,083 --> 00:15:22,083
Slutt.
274
00:15:22,583 --> 00:15:23,416
Ok.
275
00:15:23,500 --> 00:15:25,000
MELDING FRA SAMMY
276
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Hvem er denne Samuel?
277
00:15:27,500 --> 00:15:28,708
Bare en venn.
278
00:15:28,791 --> 00:15:29,791
Greit.
279
00:15:29,875 --> 00:15:30,833
Vet dere hva?
280
00:15:31,958 --> 00:15:35,041
Å se dere alle sammen her i huset
281
00:15:35,125 --> 00:15:40,666
minner meg om
da dere var smågutter som lekte og lo.
282
00:15:41,166 --> 00:15:43,708
Og huset var så travelt.
283
00:15:44,250 --> 00:15:46,041
Det var så flott.
284
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Et hyggelig minne.
285
00:15:50,750 --> 00:15:51,583
Vet dere hva?
286
00:15:52,791 --> 00:15:54,458
Jeg har bestemt
287
00:15:55,833 --> 00:16:00,583
at den av dere
som slår seg ned og gifter seg først,
288
00:16:00,666 --> 00:16:01,791
får dette huset.
289
00:16:04,541 --> 00:16:07,333
Hva er det? Drikk vann. Ta litt vann.
290
00:16:07,416 --> 00:16:09,083
Gi ham vann nå!
291
00:16:09,166 --> 00:16:11,875
Du har alltid spist fort
siden du var barn.
292
00:16:12,458 --> 00:16:15,833
Det var ikke maten, men det du sa.
293
00:16:15,916 --> 00:16:18,166
Mamma, dette huset er min rett.
294
00:16:18,250 --> 00:16:19,625
Jeg er eldst.
295
00:16:19,708 --> 00:16:21,583
Dette huset tilhører meg.
296
00:16:21,666 --> 00:16:23,500
De er bare barn nå.
297
00:16:24,250 --> 00:16:27,625
Dette huset går til
den jeg sier det tilhører.
298
00:16:28,166 --> 00:16:32,625
Og det er sønnen som er klar til
å ta dette huset som et familiehus
299
00:16:32,708 --> 00:16:34,125
og ikke som et lekehus.
300
00:16:35,125 --> 00:16:36,291
Mamma?
301
00:16:36,375 --> 00:16:39,291
Helt siden jeg var gutt i dette huset,
302
00:16:40,041 --> 00:16:45,375
har det vært min drøm å gifte meg,
få barn og oppdra dem her.
303
00:16:45,458 --> 00:16:47,458
-Huset…
-Kan du tie stille!
304
00:16:47,541 --> 00:16:50,333
Smaker det godt, det du sier?
Gir det mening?
305
00:16:50,416 --> 00:16:53,083
-Hva er problemet ditt?
-Du er mitt problem.
306
00:16:53,166 --> 00:16:55,541
-Mitt eneste problem.
-Hvordan da?
307
00:16:55,625 --> 00:16:58,250
-Du kjenner ikke din plass.
-Gjør du?
308
00:17:05,000 --> 00:17:06,458
Unnskyld, mamma.
309
00:17:06,541 --> 00:17:08,833
Mamma, drikk vann.
310
00:17:08,916 --> 00:17:10,833
Drikk vann. Vær så snill.
311
00:17:10,916 --> 00:17:12,125
Dere vil drepe meg.
312
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
-Unnskyld.
-La meg være!
313
00:17:13,833 --> 00:17:16,583
La meg bare være. Dere vil drepe meg.
314
00:17:17,666 --> 00:17:22,291
Jeg advarer dere. Det er som om
dere har glemt moren dere har.
315
00:17:22,875 --> 00:17:26,875
-Gi meg vannet. Jeg må vaske hendene.
-Obi snakker tull.
316
00:17:28,625 --> 00:17:29,833
Stille. Din tosk.
317
00:17:37,083 --> 00:17:38,000
Mamma,
318
00:17:38,666 --> 00:17:42,125
du vet at jeg har en drøm
om å få barn og oppdra dem…
319
00:17:42,208 --> 00:17:43,500
Hva feiler det deg?
320
00:17:44,833 --> 00:17:47,750
-Herm etter meg en gang til…
-Hva skal du gjøre?
321
00:17:47,833 --> 00:17:52,750
Chike, du også. Begge to,
tenker dere å ta dette huset fra meg?
322
00:17:52,833 --> 00:17:55,500
Ikke min sak. Jeg er ikke interessert.
323
00:17:55,583 --> 00:17:58,375
Det er derfor jeg liker deg.
Du er fornuftig.
324
00:17:58,458 --> 00:18:01,583
Det er den beste avgjørelsen du har tatt.
325
00:18:01,666 --> 00:18:04,958
Så, Obi, dette er
mellom deg og meg, ikke sant?
326
00:18:05,041 --> 00:18:07,541
Hva er betingelsene,
først til å gifte seg?
327
00:18:08,375 --> 00:18:12,541
{\an8}Du klarte ikke å beholde jenta du hadde.
Ropte opp og ned: "Vera!"
328
00:18:14,666 --> 00:18:17,375
Virkelig, Ugo? Veldig modent.
329
00:18:17,458 --> 00:18:20,083
Ikke gå!
330
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
-Jeg må gå.
-Skal du ikke spise opp?
331
00:18:23,208 --> 00:18:28,375
Jeg må gå. Gå, gå…
332
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Nå er det nok.
333
00:18:32,291 --> 00:18:34,083
Dette partnerskapet er over.
334
00:18:34,166 --> 00:18:35,958
Jeg vil ha tilbake mine 50 %.
335
00:18:36,041 --> 00:18:37,958
Cassie, kan du roe deg ned?
336
00:18:38,041 --> 00:18:40,458
Dette er et midlertidig tilbakeslag.
337
00:18:40,541 --> 00:18:41,583
Bare et…
338
00:18:42,291 --> 00:18:43,458
Ro deg ned.
339
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Vi skylder husleie.
340
00:18:45,250 --> 00:18:49,875
Og hvor mange ganger har jeg bedt deg
om å slutte å ta med klubbjenter hit?
341
00:18:49,958 --> 00:18:52,208
Jeg hørte deg, jeg skal fikse det.
342
00:18:52,291 --> 00:18:54,000
Vi trengte oppussing uansett.
343
00:18:54,083 --> 00:18:57,041
Jeg slår på lyset.
Du kan bli sint, men ro deg ned.
344
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
Herlighet.
345
00:19:02,958 --> 00:19:03,833
Torpedo.
346
00:19:05,583 --> 00:19:08,125
-Mr. Tony Torpedo.
-Ja.
347
00:19:08,208 --> 00:19:11,166
Det er min økonomiske partner.
348
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
Siden når?
349
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Siden… Vet du hva som skjer?
350
00:19:15,083 --> 00:19:17,250
-Vi skal ha et kort møte.
-Ugo.
351
00:19:17,333 --> 00:19:20,500
Jeg skal snakke med ham.
Jeg har en plan. Jeg ringer.
352
00:19:20,583 --> 00:19:23,875
Jeg ringer deg.
Bare hold deg nær telefonen. Jeg lover.
353
00:19:23,958 --> 00:19:25,666
Det ordner seg. Jeg ringer.
354
00:19:27,333 --> 00:19:30,875
Hei, Mr. Tony Torpedo.
355
00:19:32,041 --> 00:19:34,416
Beklager dette, jeg bare pusser opp.
356
00:19:36,750 --> 00:19:38,500
Når får jeg pengene mine?
357
00:19:41,833 --> 00:19:43,083
Når jeg gifter meg.
358
00:19:43,583 --> 00:19:46,000
La meg forklare det. Så…
359
00:19:47,458 --> 00:19:49,000
Når jeg gifter meg,
360
00:19:49,083 --> 00:19:55,750
arver jeg to flotte tomter i Ikoyi.
361
00:19:56,333 --> 00:20:01,333
Og det vet vi er mye penger. Millioner.
Da kan jeg betale det jeg skylder deg.
362
00:20:04,958 --> 00:20:07,166
Du vet hvordan dette funker.
363
00:20:07,666 --> 00:20:13,041
Hvis du ikke betaler meg tilbake
med renter, må du gi meg noe annet.
364
00:20:16,458 --> 00:20:20,125
Jeg forstår. Jeg kan ikke…
365
00:20:20,208 --> 00:20:26,500
La meg jobbe med dette, gifte meg,
så betaler jeg deg med renter.
366
00:20:26,583 --> 00:20:28,166
Jeg vet at du liker det.
367
00:20:28,250 --> 00:20:30,333
Det er det du liker. Ekstra…
368
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
Du vet at jeg vet hva du liker.
369
00:20:44,416 --> 00:20:45,583
Fint armbåndsur.
370
00:20:45,666 --> 00:20:47,625
Ja, det er en gave.
371
00:20:48,333 --> 00:20:51,541
Det er for beste platesalg.
372
00:20:52,708 --> 00:20:53,916
Det er veldig fint.
373
00:20:54,416 --> 00:20:56,291
-Torpedo.
-Hold kontakten.
374
00:21:14,833 --> 00:21:15,708
Må gifte meg.
375
00:21:15,791 --> 00:21:17,541
Hei, Jemila.
376
00:21:17,625 --> 00:21:19,916
Herlighet, det er så lenge siden!
377
00:21:20,000 --> 00:21:21,333
Hallo? Hei!
378
00:21:21,416 --> 00:21:24,750
Jeg drømte om deg i natt.
379
00:21:24,833 --> 00:21:26,750
I natt drømte jeg om deg.
380
00:21:28,250 --> 00:21:30,500
…for å bruke navnet ditt på sangen.
381
00:21:30,583 --> 00:21:32,333
Jeg har tenkt sånn på deg.
382
00:21:32,416 --> 00:21:34,500
Er det Ego jeg snakker med?
383
00:21:35,375 --> 00:21:39,416
Ti år er ganske lenge. Hva gjør du?
Er du fortsatt…
384
00:21:39,500 --> 00:21:42,583
Hei! Jeg ringte feil nummer. Beklager.
385
00:21:42,666 --> 00:21:43,708
Hvordan går det?
386
00:21:43,791 --> 00:21:45,250
Jeg tenkte at…
387
00:21:45,333 --> 00:21:48,416
Hva tenker du på, dumme gutt? Dust. Idiot.
388
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Så mye banning.
389
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Vera!
390
00:22:02,708 --> 00:22:03,791
God morgen, sir.
391
00:22:09,208 --> 00:22:11,916
{\an8}Greit, dere, dette er veldig seriøst.
392
00:22:12,000 --> 00:22:18,458
En av våre klienter vil at vi
skal komme med en ny, innovativ kampanje
393
00:22:19,333 --> 00:22:21,625
for kabeltråder.
394
00:22:21,708 --> 00:22:24,666
De vil at vi skal ha noe som uttrykker…
395
00:22:28,833 --> 00:22:35,833
De vil ha et konsept
som gir glede og entusiasme for ledninger.
396
00:22:36,708 --> 00:22:39,375
Dessverre må vi jobbe hele helga.
397
00:22:40,166 --> 00:22:43,125
Og jeg forventer gode resultater.
Sett i gang.
398
00:22:52,000 --> 00:22:53,541
Vera, snuppa mi.
399
00:22:53,625 --> 00:22:55,791
Ikke si "snuppa" til meg.
400
00:22:55,875 --> 00:23:00,000
Du ydmyket meg utenfor,
og nå vil du gjøre det samme på jobb?
401
00:23:00,083 --> 00:23:03,250
Men vi har vært sammen i nesten et år nå.
402
00:23:03,333 --> 00:23:06,916
Og sa jeg at jeg ville gifte meg med deg?
403
00:23:07,000 --> 00:23:09,500
Jeg kan gjøre deg lykkelig, Vera.
404
00:23:10,708 --> 00:23:11,708
Greit.
405
00:23:12,833 --> 00:23:14,916
Hvis du vil gjøre meg lykkelig,
406
00:23:15,000 --> 00:23:19,666
kom med et flott innslag
til disse kabelfolkene.
407
00:23:19,750 --> 00:23:22,125
Det blir en stor forfremmelse for oss.
408
00:23:22,208 --> 00:23:24,750
Men jeg tenkte…
409
00:23:26,041 --> 00:23:28,041
-Meg, deg…
-Obi.
410
00:23:28,625 --> 00:23:30,208
Kom på en god idé,
411
00:23:30,916 --> 00:23:32,583
det kan gjøre meg lykkelig.
412
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
La oss takle dette sammen.
413
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
Beklager, dere.
414
00:23:41,666 --> 00:23:45,416
-Hva har jeg gått glipp av?
-Er det en pyjamas?
415
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Pyj…
416
00:23:48,875 --> 00:23:51,250
Nei! Det er en stil.
417
00:23:51,958 --> 00:23:53,291
Pent, men uformelt.
418
00:23:54,666 --> 00:23:57,125
Her er info. Sørg for å få det ferdig.
419
00:24:02,750 --> 00:24:03,583
Ledninger?
420
00:24:07,541 --> 00:24:12,083
Damer, jeg innkalte til dette krisemøtet
421
00:24:12,166 --> 00:24:18,000
slik at vi kan snakke om
vår årlige juletrefest for barn.
422
00:24:18,083 --> 00:24:20,333
Madam Agatha, bare ta det med ro.
423
00:24:21,000 --> 00:24:23,250
Jeg har planlagt det i ditt fravær.
424
00:24:23,333 --> 00:24:25,791
Som president for Damer for ufortynnet…
425
00:24:25,875 --> 00:24:28,458
Vi ville ærlig talt ikke stresse deg.
426
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
Ja, og risikere et nytt anfall.
427
00:24:30,916 --> 00:24:32,125
Jeg har det bra.
428
00:24:32,708 --> 00:24:33,958
Veldig bra.
429
00:24:34,041 --> 00:24:38,000
Som president
for Damer av ufortynnet skjebne
430
00:24:38,541 --> 00:24:41,541
har jeg en hellig plikt å utføre.
431
00:24:41,625 --> 00:24:43,583
Da jeg lå på sykehuset,
432
00:24:43,666 --> 00:24:45,833
kom det en stemme til meg.
433
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
Den sa: "Agatha, du kan ikke hvile
434
00:24:49,625 --> 00:24:55,041
før du er ferdig med embetstiden
som president og gjør noe godt."
435
00:24:55,125 --> 00:24:56,000
Så
436
00:24:56,708 --> 00:25:02,208
fortalte denne stemmen deg
også hva temaet i år blir?
437
00:25:02,291 --> 00:25:05,166
-Fordi vi har allerede bestemt det.
-Nettopp!
438
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
Faktisk…
439
00:25:07,625 --> 00:25:08,541
…ja.
440
00:25:09,458 --> 00:25:14,833
Vi pleier å ha festen i den store hallen,
441
00:25:15,416 --> 00:25:19,208
men jeg synes vi bør ha den ute i år.
442
00:25:20,041 --> 00:25:21,958
-Ute hvor?
-I gatene?
443
00:25:22,041 --> 00:25:23,208
Gettoen?
444
00:25:26,125 --> 00:25:28,083
Ja. Gettoen.
445
00:25:28,166 --> 00:25:29,958
-Gettoen?
-Selvsagt.
446
00:25:30,041 --> 00:25:33,166
-Vi har aldri gjort det før.
-Vi kan ta det i Mushin.
447
00:25:33,250 --> 00:25:35,500
-Mushin.
-Flott, ja.
448
00:25:35,583 --> 00:25:41,125
-Bare sikkerhetsimplikasjonene…
-Diakonisse, Gud snakket til henne.
449
00:25:41,208 --> 00:25:42,375
Lovpris Gud.
450
00:25:51,208 --> 00:25:52,208
Se…
451
00:25:58,833 --> 00:26:00,541
Ser du? Det er fint!
452
00:26:05,958 --> 00:26:06,916
Dette!
453
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
-Du ser bra ut.
-Takk!
454
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Hallo, baby.
455
00:26:16,333 --> 00:26:19,625
Kan jeg ta deg med ut
på jollof-ris i ettermiddag?
456
00:26:22,041 --> 00:26:23,708
Endelig et smil.
457
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Hva er dette?
458
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Fordi… du er min beste venn.
459
00:26:32,916 --> 00:26:33,875
Ser du?
460
00:26:41,333 --> 00:26:44,541
Jeg tok med favoritten din.
461
00:26:47,250 --> 00:26:48,458
Krydret kuføtter.
462
00:26:48,541 --> 00:26:49,750
Jeg er ikke sulten.
463
00:26:53,833 --> 00:26:55,041
Kaneng.
464
00:26:56,583 --> 00:26:59,250
Hva skal jeg gjøre
med denne Vera-situasjonen?
465
00:27:01,041 --> 00:27:02,708
Vil du ha Vera tilbake?
466
00:27:03,333 --> 00:27:05,750
Etter at hun ydmyket deg foran alle?
467
00:27:06,916 --> 00:27:08,458
Hun må ha sterke krefter.
468
00:27:09,041 --> 00:27:11,083
Jeg forventer ikke at du forstår.
469
00:27:11,166 --> 00:27:13,416
Du har aldri falt for noen før.
470
00:27:14,416 --> 00:27:16,416
Om du må falle, rydd bakken først.
471
00:27:16,500 --> 00:27:20,791
-Det var det bruddet med Tony lærte meg.
-Tony, bankmann-typen din?
472
00:27:22,250 --> 00:27:24,583
Hvorfor tror du jeg går med pyjamas?
473
00:27:25,458 --> 00:27:28,208
Jeg slo opp med Tony.
Den fyren er ikke lojal.
474
00:27:28,708 --> 00:27:31,708
Vet du hva den ikke-enheten
gjorde som hevn?
475
00:27:32,666 --> 00:27:36,250
Han dyttet meg ut av leiligheten
og låste inn alle mine klær.
476
00:27:36,333 --> 00:27:39,833
Dette var det eneste
jeg kunne ha på meg for å rekke jobb.
477
00:27:43,541 --> 00:27:44,458
Det var leit.
478
00:27:56,833 --> 00:27:57,791
Hei, Obi?
479
00:27:58,500 --> 00:28:03,458
Hvis du virkelig vil ha Vera tilbake,
få henne til å innse hva hun går glipp av.
480
00:28:03,541 --> 00:28:04,500
Hvordan da?
481
00:28:05,250 --> 00:28:06,708
Gå ut med noen andre.
482
00:28:08,750 --> 00:28:11,833
Kaneng, dette er ikke barneskolen.
483
00:28:12,500 --> 00:28:14,875
Ok? Ingen faller for det tullet lenger.
484
00:28:18,500 --> 00:28:21,416
Obi, jeg trenger en kopi
av det siste dokumentet.
485
00:28:21,500 --> 00:28:24,458
Flott hvis du kan gjøre det fortest mulig.
486
00:28:25,083 --> 00:28:27,125
Gap opp!
487
00:28:29,166 --> 00:28:30,291
Takk.
488
00:28:31,041 --> 00:28:34,458
Du vet at å spise her
er imot selskapets regler.
489
00:28:34,541 --> 00:28:37,041
Det er derfor vi har kafeteria.
490
00:28:38,666 --> 00:28:40,458
Og det stinker.
491
00:28:41,166 --> 00:28:42,125
Takk, Vera.
492
00:28:46,875 --> 00:28:48,875
-Ser du?
-Ser hva?
493
00:28:48,958 --> 00:28:52,125
Fortsetter vi sånn,
kommer hun løpende tilbake.
494
00:28:54,583 --> 00:28:55,708
Før jul?
495
00:28:55,791 --> 00:28:56,750
Hvorfor ikke?
496
00:28:57,625 --> 00:28:58,791
Før jul?
497
00:29:02,875 --> 00:29:04,208
Du er et geni.
498
00:29:05,916 --> 00:29:07,875
Ok. Det er i orden.
499
00:29:07,958 --> 00:29:08,875
Det holder.
500
00:29:11,250 --> 00:29:13,750
Bare ta av dette. Det er stramt.
501
00:29:15,208 --> 00:29:17,958
Dette kalles et vennskapsarmbånd.
502
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Eller…
503
00:29:20,250 --> 00:29:23,000
…en kjærlighetsknute.
504
00:29:23,625 --> 00:29:24,458
Eller…
505
00:29:25,333 --> 00:29:28,041
…det er for stramt, og du må ta det av.
506
00:29:42,041 --> 00:29:46,375
Hør her, Ugo,
hvorfor spør du ikke moren din om penger?
507
00:29:48,500 --> 00:29:49,333
Nei.
508
00:29:50,250 --> 00:29:51,916
-Hva med broren din?
-Aldri.
509
00:29:52,708 --> 00:29:56,000
Cassie, som sagt må jeg ikke gjøre så mye.
510
00:29:56,083 --> 00:29:58,708
Jeg må gifte meg
så mamma gir meg eiendommen.
511
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
Jeg selger den, tjener penger,
betaler gjeld. Enkelt.
512
00:30:02,166 --> 00:30:03,125
Det er sprøtt.
513
00:30:04,041 --> 00:30:08,916
Kanskje. Som sagt må jeg bare finne noen.
514
00:30:22,041 --> 00:30:23,166
Hva da?
515
00:30:36,166 --> 00:30:37,083
Mamma!
516
00:30:42,916 --> 00:30:45,583
Det er så godt å endelig møte deg.
517
00:30:45,666 --> 00:30:48,041
-Hvem er du?
-Cassie.
518
00:30:48,125 --> 00:30:52,166
Den spesielle damen jeg fortalte om
på sykehuset, husker du?
519
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
-Å, Cassie.
-Ja.
520
00:30:55,041 --> 00:30:56,208
Hun er så fargerik.
521
00:30:56,291 --> 00:30:58,625
-Ja.
-Vet du hva, datteren min?
522
00:30:58,708 --> 00:31:00,083
Vi må ta en prat.
523
00:31:00,875 --> 00:31:02,333
Kvinne til kvinne.
524
00:31:03,791 --> 00:31:04,750
Kom. Følg meg.
525
00:31:06,291 --> 00:31:08,500
-Mamma?
-Jeg biter ikke.
526
00:31:16,125 --> 00:31:17,125
Mål!
527
00:31:17,208 --> 00:31:18,083
Svindel.
528
00:31:20,041 --> 00:31:23,500
Vi vet alle at Cassie
bare er forretningspartneren din.
529
00:31:23,583 --> 00:31:25,833
Hvilket spill spiller du?
530
00:31:25,916 --> 00:31:27,291
Vinnerspillet.
531
00:31:29,166 --> 00:31:31,458
Forresten, Obi. Hvor er Vera?
532
00:31:31,541 --> 00:31:34,708
-Vera!
-Det er siste gang du sier navnet sånn.
533
00:31:34,791 --> 00:31:36,125
-Ok.
-Hva feiler deg?
534
00:31:36,208 --> 00:31:37,666
-Ok.
-Er du full?
535
00:31:37,750 --> 00:31:41,458
Ser jeg full ut?
Jeg skal invitere deg til bryllupet mitt.
536
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Du får være forlover.
537
00:31:43,500 --> 00:31:47,625
Jeg bryr meg ikke om du er lykkelig
eller ikke. Hører du latteren?
538
00:31:48,208 --> 00:31:49,583
Det er et godt tegn.
539
00:31:50,750 --> 00:31:53,416
Jeg trodde du
skulle være den eldste broren.
540
00:31:53,500 --> 00:31:55,166
Skal jeg klapse til deg?
541
00:31:55,250 --> 00:31:56,333
Bare prøv.
542
00:31:56,416 --> 00:31:59,083
Tror du vi er på gymmen? Skal jeg slå deg?
543
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
Sammy, la meg ringe deg tilbake.
544
00:32:03,833 --> 00:32:06,833
Hvem er denne Sammy-fyren?
545
00:32:07,458 --> 00:32:09,750
Ingen. Bare en kunde.
546
00:32:10,458 --> 00:32:12,083
-Bare en kunde?
-Ja.
547
00:32:15,375 --> 00:32:16,208
Cassie?
548
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
Hva skjedde? Går det bra?
549
00:32:22,041 --> 00:32:23,000
Moren din…
550
00:32:24,333 --> 00:32:25,166
…hun er flink.
551
00:32:25,250 --> 00:32:27,833
-Hva skjedde?
-Hun er veldig flink.
552
00:32:29,125 --> 00:32:31,833
Hun sier jeg havner i helvete.
553
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
-Jeg stikker.
-Nei, Cassie.
554
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
-Det er ikke så farlig.
-Cassie!
555
00:32:42,333 --> 00:32:43,875
Cassie kasserolle.
556
00:32:45,166 --> 00:32:48,250
Det er kallenavnet hennes.
Hun er ikke kjæresten din.
557
00:32:48,916 --> 00:32:50,166
Kan dere tenke dere?
558
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Han løy for meg.
559
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Unnskyld.
560
00:32:53,541 --> 00:32:56,666
-Han løy for meg.
-Slutt å gråte nå.
561
00:32:57,875 --> 00:32:59,875
-Mamma?
-Ser du hva du har gjort?
562
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
-Blodtrykket mitt.
-Ikke rør.
563
00:33:03,166 --> 00:33:04,875
Beklager.
564
00:33:05,791 --> 00:33:07,125
Beklager, mamma.
565
00:33:07,208 --> 00:33:09,375
-Blodtrykket stiger.
-Beklager.
566
00:33:09,875 --> 00:33:11,083
Han løy for meg.
567
00:33:11,166 --> 00:33:13,875
Han gjør dette huset til et løgnhus.
568
00:33:13,958 --> 00:33:16,000
Jeg er veldig lei meg.
569
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
Du lurte meg.
570
00:33:17,166 --> 00:33:20,333
Alt jeg ber om,
er å ta med snille jenter til meg.
571
00:33:20,916 --> 00:33:22,458
Er det så mye å be om?
572
00:33:22,541 --> 00:33:26,041
Hvor skal jeg finne
alle de snille jentene du snakker om?
573
00:33:28,041 --> 00:33:34,750
Født av hans ånd
574
00:33:36,708 --> 00:33:42,583
Vasket i hans blod
575
00:33:43,750 --> 00:33:50,458
Dette er min historie
576
00:33:51,750 --> 00:33:57,875
Dette er min sang
577
00:33:59,833 --> 00:34:06,833
Roser min frelser
578
00:34:08,500 --> 00:34:13,958
Hele dagen lang
579
00:34:23,875 --> 00:34:27,375
Du fortjener takk
Velsignelsenes far
580
00:34:27,458 --> 00:34:31,250
Du fortjener ros
Kongen av konger
581
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
Du fortjener tilbedelse
Takk, Herre
582
00:34:42,458 --> 00:34:44,833
Nådefulle Herre
Jeg kneler for deg
583
00:34:44,916 --> 00:34:46,458
Gud er god
584
00:34:46,541 --> 00:34:48,833
Nådefulle Herre
Jeg kneler for deg
585
00:34:48,916 --> 00:34:52,791
Gud er god
586
00:34:58,666 --> 00:35:02,166
Min gud er god
587
00:35:02,250 --> 00:35:08,041
-Konge
-Konge
588
00:35:12,250 --> 00:35:14,625
Pris Herren!
589
00:35:17,250 --> 00:35:20,125
-Pris Herren!
-Halleluja!
590
00:35:20,208 --> 00:35:23,500
Kan vi gi en applaus
til vår flotte søster Ajike?
591
00:35:23,583 --> 00:35:25,375
Og koret.
592
00:35:28,833 --> 00:35:30,875
Kan vi sette oss?
593
00:35:36,041 --> 00:35:40,000
Jeg har en liten kunngjøring.
594
00:35:42,625 --> 00:35:47,833
Vår broder Tom på trommene
drar for å studere i utlandet.
595
00:35:48,416 --> 00:35:52,166
Og vi ser etter en avløser der.
596
00:35:52,250 --> 00:35:55,333
Så vi ønsker en frivillig velkommen,
597
00:35:55,416 --> 00:35:59,125
som vil ta hans plass i Herrens navn.
598
00:35:59,625 --> 00:36:00,750
Halleluja.
599
00:36:01,458 --> 00:36:07,583
-Så hvis du er interessert, løft hånda.
-Jeg kan gjøre det.
600
00:36:08,083 --> 00:36:11,666
Hva feiler det deg?
Kom du hit for å løfte henda?
601
00:36:12,458 --> 00:36:13,750
Hva er navnet, takk?
602
00:36:15,750 --> 00:36:18,083
Pastor, det er Ugo.
603
00:36:18,166 --> 00:36:20,291
-Ugo.
-Min eldste sønn.
604
00:36:20,375 --> 00:36:21,958
Veldig bra musiker.
605
00:36:22,041 --> 00:36:23,333
Oppfør deg pent.
606
00:36:23,416 --> 00:36:27,250
Måtte den allmektige Guds velsignelser
være over din husholdning
607
00:36:27,333 --> 00:36:31,125
som frivillig gir oss sønnen din
for å prise Herren.
608
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Amen.
609
00:36:37,333 --> 00:36:42,083
Ja, selv som barn, før han kunne snakke,
om jeg måtte roe ned Ugo,
610
00:36:42,166 --> 00:36:47,083
trengte jeg bare å spille musikk.
Han ble så rolig.
611
00:36:49,291 --> 00:36:50,750
Jeg har glemt det.
612
00:36:50,833 --> 00:36:52,875
Går du på gudstjeneste i Mushin?
613
00:36:52,958 --> 00:36:55,541
-Ja.
-Det er bra for deg.
614
00:36:55,625 --> 00:36:58,208
Vi damer av ufortynnet skjebne
615
00:36:58,291 --> 00:37:03,125
skal ha vår årlige juletrefest i Mushin.
616
00:37:03,208 --> 00:37:05,541
-Og jeg vet at du vil hjelpe oss.
-Ja.
617
00:37:05,625 --> 00:37:07,625
-Det gjør du.
-Det går bra, mamma.
618
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Fantastisk.
619
00:37:10,500 --> 00:37:13,708
Du kan hjelpe oss
med å sette opp barnekoret.
620
00:37:13,791 --> 00:37:17,541
-Ok.
-Og lære dem tradisjonell julesang.
621
00:37:17,625 --> 00:37:19,541
-Hva med det?
-Ok, mamma. Ja.
622
00:37:20,625 --> 00:37:22,541
-Tusen takk.
-Takk, mamma.
623
00:37:22,625 --> 00:37:25,791
-Ropte du på meg?
-Jeg? Nei.
624
00:37:26,333 --> 00:37:30,916
Siden du er her.
Vi snakket faktisk om ham.
625
00:37:31,000 --> 00:37:32,041
Om deg.
626
00:37:33,666 --> 00:37:36,000
Ja, Mrs. Bliss.
627
00:37:39,750 --> 00:37:41,416
Søster Ajike.
628
00:37:41,500 --> 00:37:45,083
-Visste ikke at du var søster.
-Visste ikke at du var broder.
629
00:37:45,166 --> 00:37:46,250
Å nei.
630
00:37:47,416 --> 00:37:48,750
Teknisk sett ikke.
631
00:37:48,833 --> 00:37:50,541
Jeg kommer ikke hit ofte.
632
00:37:50,625 --> 00:37:52,875
Jeg kom bare nå, men jeg
633
00:37:52,958 --> 00:37:56,750
ville bare si at du er rå.
Jeg visste ikke at du kunne synge.
634
00:37:56,833 --> 00:38:00,541
Du kunne ikke vite det.
Etter at du jaget meg fra studioet ditt.
635
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
Ja, beklager.
636
00:38:03,291 --> 00:38:07,000
Tilgi meg, ok?
De sier at tilgivelse er guddommelig.
637
00:38:07,083 --> 00:38:11,708
Men la meg gjøre det godt igjen.
Kom innom studioet, så lager jeg en ny.
638
00:38:11,791 --> 00:38:12,708
Gratis.
639
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
-Sånn uten videre?
-Ja.
640
00:38:17,291 --> 00:38:23,375
Fordi du er en søster og jeg en broder,
pluss at jeg er den nyeste i koret,
641
00:38:23,458 --> 00:38:25,833
så… Vet du hva, gi meg nummeret ditt.
642
00:38:26,375 --> 00:38:28,333
Broder Ugo, det funker ikke sånn.
643
00:38:28,416 --> 00:38:33,625
Du må gå gjennom de riktige kanalene
644
00:38:33,708 --> 00:38:36,000
før du kan bli med i musikkavdelingen.
645
00:38:36,666 --> 00:38:37,583
Lykke til.
646
00:38:37,666 --> 00:38:38,583
Men…
647
00:38:42,833 --> 00:38:44,541
Dette er Herrens verk.
648
00:38:45,458 --> 00:38:48,916
Nei, vær så snill.
Er dette det beste du klarer?
649
00:38:49,500 --> 00:38:51,833
Dette gjør meg ikke spent på kabler.
650
00:38:52,416 --> 00:38:57,541
Blir noen her spente av det?
Er det dette du tok meg med for?
651
00:38:57,625 --> 00:38:59,875
-Dere kaster bort søndagen min.
-Sir.
652
00:38:59,958 --> 00:39:02,000
Vi kan finne på noe bedre.
653
00:39:02,083 --> 00:39:03,833
-Det bør dere.
-Ja, sir.
654
00:39:03,916 --> 00:39:08,083
Bare gi oss noen dager til,
så kommer vi tilbake til deg. Tusen takk.
655
00:39:10,208 --> 00:39:12,500
Slutt å prøve å sabotere meg.
656
00:39:12,583 --> 00:39:14,458
-Gi meg filen, takk!
-Meg?
657
00:39:14,541 --> 00:39:18,958
Hvis du bryr deg om meg, som du sier,
bevis det ved å ordne kontrakten.
658
00:39:19,958 --> 00:39:21,291
Laget gjør sitt beste.
659
00:39:21,375 --> 00:39:24,041
Men, Vera, la oss snakke om deg, ok?
660
00:39:24,125 --> 00:39:27,166
Bryr du deg om meg?
Eller bruker du meg bare?
661
00:39:28,458 --> 00:39:29,500
Obi…
662
00:39:37,666 --> 00:39:40,041
Betyr dette at vi er sammen igjen?
663
00:39:42,541 --> 00:39:46,583
Kanskje. Vel, la oss
få denne kontrakten ut av veien først.
664
00:39:46,666 --> 00:39:47,583
Frem til da…
665
00:39:49,375 --> 00:39:50,875
…tar vi det rolig.
666
00:40:14,333 --> 00:40:15,833
-Hei, bror.
-Hei.
667
00:40:15,916 --> 00:40:19,833
Det er din tur til å være hos mamma,
men ikke bli for komfortabel.
668
00:40:19,916 --> 00:40:23,916
For snart tar jeg med
min bedre halvdel for å møte mamma.
669
00:40:24,583 --> 00:40:28,666
Hun må komme hit og se hvor vi skal bo.
670
00:40:29,791 --> 00:40:31,958
Mener du en av klubbjentene dine?
671
00:40:32,875 --> 00:40:34,583
Kom igjen, Obi. Virkelig?
672
00:40:34,666 --> 00:40:37,625
Søster Ajike, vakker.
673
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Mamma godkjenner det.
674
00:40:39,291 --> 00:40:41,916
Hundre prosent konemateriale.
675
00:40:42,000 --> 00:40:42,916
I kor.
676
00:40:43,458 --> 00:40:46,416
-Sendt fra Gud selv.
-Vera og jeg skal gifte oss.
677
00:40:47,916 --> 00:40:49,666
Vil Vera gifte seg med deg?
678
00:40:50,750 --> 00:40:51,583
Vel…
679
00:40:52,666 --> 00:40:54,416
Nei, ikke helt.
680
00:40:54,500 --> 00:40:57,083
Vi ble enige om å ta det med ro.
681
00:41:00,333 --> 00:41:03,541
Herregud, Obi, når en kvinne sier det,
682
00:41:04,125 --> 00:41:07,958
betyr det N-E-I med store bokstaver.
683
00:41:08,041 --> 00:41:11,666
Greit? Som jeg sa,
ikke bli for komfortabel.
684
00:41:13,083 --> 00:41:15,875
Jeg må gå. Gå…
685
00:41:16,458 --> 00:41:17,291
Ha det!
686
00:41:19,750 --> 00:41:20,833
Ikke gå!
687
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Gå!
688
00:41:25,750 --> 00:41:27,000
{\an8}41 DAGER TIL JUL
689
00:41:27,083 --> 00:41:29,958
{\an8}Så det er her magien skjer.
690
00:41:30,041 --> 00:41:31,708
Kom inn, sett deg.
691
00:41:31,791 --> 00:41:33,750
-Ok. Takk.
-Ja.
692
00:41:35,625 --> 00:41:38,833
-Kan jeg tilby deg noe? Whisky?
-Nei. Takk.
693
00:41:38,916 --> 00:41:40,708
-Er du sikker?
-Ja. Takk.
694
00:41:40,791 --> 00:41:42,875
Du kommer til å fryse. Jeg vet det,
695
00:41:42,958 --> 00:41:48,625
for vi har på klimaanlegget hele døgnet,
fem grader celsius.
696
00:41:48,708 --> 00:41:51,875
Slik at alt det dyre utstyret
kan være avkjølt.
697
00:41:52,541 --> 00:41:53,583
Jeg skjønner.
698
00:41:55,000 --> 00:41:56,416
Unnskyld meg.
699
00:42:00,250 --> 00:42:03,833
La meg spille noe fint
for å sette stemningen.
700
00:42:06,833 --> 00:42:10,416
Hører du det?
Har installert det beste lydsystemet.
701
00:42:12,208 --> 00:42:14,333
Disse rytmene høres kjente ut.
702
00:42:14,416 --> 00:42:15,333
Å, virkelig?
703
00:42:16,500 --> 00:42:19,250
Da må det ha vært lekket,
704
00:42:19,333 --> 00:42:23,166
for denne sangen ble skapt her
av en genial artist.
705
00:42:23,958 --> 00:42:24,791
Ja.
706
00:42:26,375 --> 00:42:28,125
-Aduke.
-Ajike.
707
00:42:29,125 --> 00:42:31,500
-Ajike. Søster Ajike.
-Søster Ajike.
708
00:42:32,000 --> 00:42:34,750
Jeg skal være ærlig med deg.
709
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Fra det øyeblikket jeg så deg,
710
00:42:41,166 --> 00:42:44,916
helt siden da,
har du sittet fast i hodet mitt
711
00:42:45,458 --> 00:42:46,583
som en rytme.
712
00:42:48,000 --> 00:42:50,250
En rytme jeg ikke kan bli kvitt.
713
00:42:51,458 --> 00:42:52,916
Akkurat som denne.
714
00:42:55,833 --> 00:42:58,958
-Ok, jeg må gå.
-Hvorfor må du det?
715
00:42:59,666 --> 00:43:04,708
Fordi denne rytmen er for Tanwa,
eller var det Tessa?
716
00:43:07,041 --> 00:43:09,041
-Hvordan vet du…
-Jeg var her.
717
00:43:09,958 --> 00:43:12,375
-Nettopp. Ja, du…
-Ja.
718
00:43:13,041 --> 00:43:15,125
Ja, du var her.
719
00:43:15,625 --> 00:43:17,666
-Du…
-Hør, broder Ugo.
720
00:43:17,750 --> 00:43:19,750
Jeg mener alvor med koret.
721
00:43:20,291 --> 00:43:21,333
Virkelig.
722
00:43:21,958 --> 00:43:26,416
Og hvis du bare vil spille spill,
bør du holde deg unna.
723
00:44:05,000 --> 00:44:06,791
-Ugo.
-Herregud!
724
00:44:09,166 --> 00:44:10,125
Kjære vene.
725
00:44:12,083 --> 00:44:13,916
-Hvordan…
-Javelin hjalp.
726
00:44:14,791 --> 00:44:15,625
Å, hei.
727
00:44:16,583 --> 00:44:18,291
Hei, Javelin. Står til?
728
00:44:19,625 --> 00:44:25,416
-Ok. Velkommen til mitt hjem.
-Jeg hører ikke bryllupsklokker.
729
00:44:26,750 --> 00:44:27,583
Torpedo…
730
00:44:28,375 --> 00:44:31,791
Det er enda tidlig, ok?
Men jeg jobber med det.
731
00:44:31,875 --> 00:44:33,208
Det lover jeg deg.
732
00:44:33,791 --> 00:44:34,666
Ja.
733
00:44:34,750 --> 00:44:35,791
Så hva skjer?
734
00:44:36,500 --> 00:44:42,541
Kan jeg tilby dere noe å drikke?
Det er min lille fisk. Min eneste samboer.
735
00:44:42,625 --> 00:44:43,833
Jeg kaller ham Tony.
736
00:44:45,541 --> 00:44:48,333
Gylne Tony. Ikke Tony Torpedo.
737
00:44:48,416 --> 00:44:49,541
Glem det jeg sa.
738
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Denne er fin.
739
00:44:55,541 --> 00:44:57,625
-Det er…
-Smart-TV.
740
00:44:58,291 --> 00:45:02,166
Ja, det er en smart-TV.
741
00:45:05,125 --> 00:45:05,958
Vær nå grei…
742
00:45:06,041 --> 00:45:08,291
Torpedo, kom igjen, det er bare en TV.
743
00:45:09,041 --> 00:45:10,375
Javelin!
744
00:45:12,625 --> 00:45:14,125
Du trenger ikke TV.
745
00:45:16,791 --> 00:45:20,416
Torpedo, kom igjen. Bare litt tid.
746
00:45:20,500 --> 00:45:21,541
Ikke…
747
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
Unge mann,
748
00:45:31,958 --> 00:45:33,833
kan vi få bli kjent med deg?
749
00:45:37,000 --> 00:45:37,958
{\an8}32 DAGER TIL JUL
750
00:45:38,083 --> 00:45:41,000
Ja visst. Jeg heter Ugochukwu Agu,
men kalles Ugo.
751
00:45:41,833 --> 00:45:45,083
-Jeg er sønn av…
-Vi kjenner moren din.
752
00:45:45,166 --> 00:45:47,166
Det er deg vi vil bli kjent med.
753
00:45:47,958 --> 00:45:49,666
Vel, jeg er musikkprodusent.
754
00:45:49,750 --> 00:45:52,375
Er du en musikkprodusent som Don Jazzy?
755
00:45:54,375 --> 00:45:57,375
Lager du musikk
som egger kvinner til løssluppenhet?
756
00:45:57,458 --> 00:46:01,083
Eller den typen som fremmer lureri,
757
00:46:01,166 --> 00:46:04,625
der unge menn henger og danser uanstendig?
758
00:46:09,166 --> 00:46:14,333
Det er faktisk anstendige musikkartister
som har brukt studioet hans.
759
00:46:14,416 --> 00:46:19,041
-Selv jeg har spilt inn en demo der før.
-Og du vil gjøre mange flere.
760
00:46:19,125 --> 00:46:23,916
Jeg tror at hvis søster Ajike drar dit for
å spille inn, er det nok et bra studio.
761
00:46:24,000 --> 00:46:28,083
-Så bra at du fremmer anstendig musikk.
-Det er for guddommelig behov.
762
00:46:29,208 --> 00:46:32,208
Siden alle ser ut til å ha godkjent deg,
763
00:46:33,041 --> 00:46:36,500
er det ingen vits
å la dette intervjuet drøye.
764
00:46:37,333 --> 00:46:41,041
Unge mann, vi sender deg
en tekstmelding senere.
765
00:46:42,791 --> 00:46:43,708
Tekstmelding?
766
00:46:46,416 --> 00:46:48,916
Ok, det var vanskelig.
767
00:46:50,583 --> 00:46:53,000
Men takk for at du støttet meg.
768
00:46:53,083 --> 00:46:54,583
Jeg var bare saklig.
769
00:46:55,625 --> 00:47:00,583
Ok. Har du hastverk?
Det virker som du har det travelt?
770
00:47:00,666 --> 00:47:03,833
Jeg skal møte moren din
i Mushin for juletrefesten.
771
00:47:06,250 --> 00:47:07,333
Bor du i Mushin?
772
00:47:07,416 --> 00:47:09,208
Ja, og så?
773
00:47:09,291 --> 00:47:13,250
Du virker ikke som en som bor i Mushin.
774
00:47:13,875 --> 00:47:15,208
Som burde bo i Mushin.
775
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
-Ok.
-Ajike.
776
00:47:19,833 --> 00:47:20,666
Beklager.
777
00:47:22,750 --> 00:47:24,083
Kan jeg eskortere deg?
778
00:47:29,541 --> 00:47:31,291
Ok, du kan komme. La oss dra.
779
00:47:35,875 --> 00:47:40,583
Vi har fått resultatene til moren din
fra prøvene vi tok,
780
00:47:40,666 --> 00:47:43,916
og hun må tilbake
til sykehuset umiddelbart.
781
00:47:44,625 --> 00:47:49,083
Jeg skal faktisk et veldig viktig sted nå.
Kan vi ikke gjøre det senere?
782
00:47:49,166 --> 00:47:51,458
Nei, det haster. Hun må komme straks.
783
00:47:51,541 --> 00:47:54,583
Jeg drar også tilbake til sykehuset,
så møt meg der.
784
00:47:54,666 --> 00:47:56,416
Ok, doktor. Greit.
785
00:47:58,333 --> 00:48:00,833
Mamma, endring i planene.
786
00:48:18,000 --> 00:48:20,666
-Mine storebrødre.
-Ajike Ade.
787
00:48:20,750 --> 00:48:22,833
-Du ser bra ut, Ajike.
-Jeg er enig.
788
00:48:24,208 --> 00:48:27,166
-Hva skjer her? Er det fest?
-Smart jente.
789
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Hva? Hvorfor ble jeg ikke invitert?
790
00:48:29,458 --> 00:48:32,958
Ajike, dette er jo
vår vanlige måte å slappe av på.
791
00:48:33,041 --> 00:48:35,333
-Hvem er engelskmannen?
-Min venn.
792
00:48:35,416 --> 00:48:38,583
Er det oss han vinker til?
I denne gettoen?
793
00:48:38,666 --> 00:48:40,500
Kan du løfte henda?
794
00:48:40,583 --> 00:48:43,708
Du må hilse på gettogutta
som om du er herfra.
795
00:48:43,791 --> 00:48:46,000
-Si "salutt"!
-Salutt.
796
00:48:46,791 --> 00:48:48,208
Salutt!
797
00:48:48,291 --> 00:48:53,083
-Ja! Nå forstår du hvordan det funker her.
-Si ifra om han oppfører seg dårlig.
798
00:48:53,166 --> 00:48:56,083
-Han gjør ikke det.
-Si fra, så vi kan hjelpe deg.
799
00:48:56,166 --> 00:48:57,458
Jeg skal si fra.
800
00:48:59,625 --> 00:49:01,708
Vær så snill, la ham være.
801
00:49:04,500 --> 00:49:06,291
Du lovte å lære oss en sang.
802
00:49:06,375 --> 00:49:08,208
-Den er ikke klar.
-Når da?
803
00:49:08,291 --> 00:49:09,250
Juledagen.
804
00:49:09,333 --> 00:49:11,125
-Er dere klar til å synge?
-Ja.
805
00:49:11,208 --> 00:49:13,166
Er dere sikre? Ok, high five.
806
00:49:14,083 --> 00:49:15,416
Hils moren din.
807
00:49:18,666 --> 00:49:20,291
Ok, vent var det…
808
00:49:20,375 --> 00:49:24,416
Var det om demoen du lagde?
Sangen du lagde?
809
00:49:24,500 --> 00:49:27,750
Ja, jeg ville gi den til dem i julen.
810
00:49:27,833 --> 00:49:28,833
Virkelig?
811
00:49:31,666 --> 00:49:33,791
Det er ikke så ille.
812
00:49:35,916 --> 00:49:38,291
Altså, det er ikke skikkelig ille.
813
00:49:38,375 --> 00:49:41,791
-Diakonisse, du er her.
-Hvor er madam Agatha?
814
00:49:41,875 --> 00:49:43,958
Jeg tror hun er på vei.
815
00:49:44,041 --> 00:49:46,041
Herregud, som det stinker her.
816
00:49:46,125 --> 00:49:49,000
Hvordan kan jeg bli? Jeg får ikke puste.
817
00:49:49,083 --> 00:49:51,291
-Her kommer hun.
-På tide.
818
00:49:54,750 --> 00:49:56,291
Det var det jeg sa.
819
00:49:57,041 --> 00:49:58,750
-God dag.
-Hvor er Agatha?
820
00:49:58,833 --> 00:50:01,000
-Hun vil snakke med dere.
-Ok.
821
00:50:02,333 --> 00:50:04,500
Madam Agatha, hvor er du?
822
00:50:04,583 --> 00:50:07,291
Jeg var på vei
da Chike fortalte om en ny plan.
823
00:50:07,375 --> 00:50:09,291
Han har kjørt meg til sykehuset.
824
00:50:09,833 --> 00:50:12,500
Jeg skal være med på de neste møtene.
825
00:50:12,583 --> 00:50:13,875
Mrs. Bliss, min venn?
826
00:50:15,458 --> 00:50:17,708
-Mamma?
-Jeg stoler på dere.
827
00:50:17,791 --> 00:50:20,708
Ja, bare ta vare på deg selv.
Vi tar oss av dette.
828
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
-Vi kan vel dra, da.
-Ta vare på deg selv.
829
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
-Ta vare på deg selv.
-Vi kan….
830
00:50:36,041 --> 00:50:36,916
Stopp!
831
00:50:37,000 --> 00:50:39,125
Gi den tilbake. Stopp!
832
00:50:44,500 --> 00:50:45,791
Gi meg veska!
833
00:50:45,875 --> 00:50:47,875
Hvor mye er egentlig i den?
834
00:50:53,000 --> 00:50:53,875
Solo!
835
00:50:56,166 --> 00:50:58,666
Solo!
836
00:51:01,000 --> 00:51:03,625
-Chike!
-Han stjal veska til Mrs. Bliss.
837
00:51:04,500 --> 00:51:06,708
-Sjefen selv.
-Gi tilbake veska nå.
838
00:51:08,208 --> 00:51:09,166
Ta den.
839
00:51:11,625 --> 00:51:14,083
-Ajike, kjære.
-God ettermiddag, sir.
840
00:51:14,166 --> 00:51:17,083
Du er alltid verdt å feire.
841
00:51:19,375 --> 00:51:21,041
Hvem sine besøkende er det?
842
00:51:21,833 --> 00:51:23,375
Det er vennene mine, sir.
843
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
Dette er onkelen min, Prof.
844
00:51:26,291 --> 00:51:28,166
Salutt!
845
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
-Hvilken salutt? Hils ham skikkelig.
-Hva gjør du?
846
00:51:34,458 --> 00:51:35,416
Ajikks…
847
00:51:39,250 --> 00:51:41,208
Ingen av disse ideene treffer.
848
00:51:41,291 --> 00:51:42,500
UGO
KONE LASTES OPP…
849
00:51:43,291 --> 00:51:46,875
-Kabler som opphengskabler?
-Tony, vær så snill.
850
00:51:46,958 --> 00:51:49,791
-Jeg kommer ikke tilbake.
-Hvor er gleden i det?
851
00:51:49,875 --> 00:51:52,791
-Du kan ta alle klærne.
-Det må være anvendelig.
852
00:51:52,875 --> 00:51:57,708
-Jeg bryr meg ikke.
-De vil ha noe som sier glede.
853
00:51:58,333 --> 00:52:00,583
-Gråter du?
-Som vil bevege hjertet.
854
00:52:02,500 --> 00:52:03,458
Kaneng.
855
00:52:04,041 --> 00:52:05,041
Er du med oss?
856
00:52:08,666 --> 00:52:09,666
Dere…
857
00:52:10,708 --> 00:52:11,666
Jeg har en idé.
858
00:52:12,708 --> 00:52:16,541
{\an8}Tenk dere et stort juletre
opplyst av Vortex-ledninger og kabler.
859
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
{\an8}IMPLEMENTERING
860
00:52:17,541 --> 00:52:18,500
{\an8}22 DAGER TIL JUL
861
00:52:18,583 --> 00:52:21,666
Dette vil forvandle hele stedet.
862
00:52:21,750 --> 00:52:26,000
Det vil gi glede og varme
til alle i området.
863
00:52:26,583 --> 00:52:30,125
Vi kan oppnå dette,
som jeg sa, hvis vi gjør det enkelt.
864
00:52:30,208 --> 00:52:32,583
Jul i gettoen.
865
00:52:33,250 --> 00:52:34,750
Takk for tiden deres.
866
00:52:41,458 --> 00:52:44,416
Jeg liker det. Jeg liker det veldig godt.
867
00:52:44,500 --> 00:52:46,958
Er getto-juletrefesten ekte?
868
00:52:47,041 --> 00:52:49,166
-Ja, sir.
-Kanskje vi kan sponse den.
869
00:52:49,250 --> 00:52:51,666
-Knytte alt sammen. Bra jobba.
-Takk, sir.
870
00:52:51,750 --> 00:52:53,875
-Hold meg oppdatert.
-Ja, sir.
871
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
-Bra jobba.
-Takk, sir.
872
00:52:57,166 --> 00:52:58,083
Flott jobba.
873
00:53:05,416 --> 00:53:07,500
-Gratulerer, Obi.
-Takk.
874
00:53:08,625 --> 00:53:10,375
-Er du fornøyd nå?
-Ja.
875
00:53:10,458 --> 00:53:14,791
-Er forlovelsen vår offisiell nå?
-Ikke så fort.
876
00:53:14,875 --> 00:53:19,208
Vi trenger fortsatt et lag
til å dra til Mushin. Ok.
877
00:53:21,125 --> 00:53:23,125
Noen frivillige til Mushin?
878
00:53:24,208 --> 00:53:28,208
Vil noen melde seg frivillig
til å dra til Mushin?
879
00:53:28,875 --> 00:53:29,708
Jeg kan dra.
880
00:53:30,750 --> 00:53:33,125
Ikke du. Noen andre?
881
00:53:34,416 --> 00:53:35,333
Noen?
882
00:53:36,416 --> 00:53:37,250
Greit.
883
00:53:38,333 --> 00:53:39,458
Dere kan begge dra.
884
00:53:41,875 --> 00:53:44,833
Men først vil jeg vise deg min takk.
885
00:53:45,916 --> 00:53:47,625
-Ok.
-I kveld?
886
00:53:49,083 --> 00:53:50,916
Ditt eller mitt sted?
887
00:53:52,375 --> 00:53:54,541
Mitt sted. Mitt.
888
00:53:54,625 --> 00:53:55,500
Ditt.
889
00:53:57,541 --> 00:53:59,208
-Vi sees.
-Vi sees.
890
00:54:19,250 --> 00:54:21,875
Mamma, ro deg ned. Bare hvil, ok?
891
00:54:22,375 --> 00:54:25,208
Hvil, mamma. Jeg ordner dette.
892
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Hva er planen? Skal dere lage skrin?
893
00:54:27,666 --> 00:54:31,541
-Vi forstår ikke. Forklar, takk.
-Nei, det er ikke et skrin.
894
00:54:31,625 --> 00:54:34,041
Det er ikke et skrin. Det er en…
895
00:54:34,833 --> 00:54:37,958
Det er et lysthus for nissen
der barn får gaver.
896
00:54:38,041 --> 00:54:40,708
-Mener du Satans hus?
-Nei, du tar feil.
897
00:54:40,791 --> 00:54:42,166
Som julenissen.
898
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Nå forstår vi.
899
00:54:45,083 --> 00:54:47,916
Julenissen?
Du skulle ha sagt det på engelsk.
900
00:54:48,000 --> 00:54:50,708
Vi hørte dere vil gi ut noe mat.
Hva betyr det?
901
00:54:50,791 --> 00:54:54,333
Vi vil ikke ha det.
Vi vil ha jamsmel, jollof-ris og semo.
902
00:54:54,416 --> 00:54:59,375
Jeg stoler på at Sikiras mor
lager en deilig grønnsakssuppe til semoen.
903
00:55:00,791 --> 00:55:03,416
Det er greit. Noe annet?
904
00:55:04,041 --> 00:55:06,000
Jeg hørte deg snakke om Syng.
905
00:55:06,083 --> 00:55:08,416
Hva har lille Syng med dette å gjøre?
906
00:55:08,500 --> 00:55:12,166
Nei, synging. Du vet, julesanger.
907
00:55:12,250 --> 00:55:14,000
-De mente julesang.
-Som…
908
00:55:14,083 --> 00:55:17,000
Vi ønsker dere en god jul
909
00:55:17,083 --> 00:55:19,583
Hva har julesang med folk som oss å gjøre?
910
00:55:19,666 --> 00:55:24,083
Det var før i tiden
at de danset til julesanger i julen.
911
00:55:24,166 --> 00:55:28,583
Gi oss en god fuji-musiker
så vi kan ha det gøy på julefesten.
912
00:55:44,458 --> 00:55:47,791
De ødela alt.
913
00:55:48,375 --> 00:55:50,750
Heldigvis hadde jeg denne hjemme,
914
00:55:50,833 --> 00:55:53,541
som jeg måtte ta med for å jobbe med.
915
00:55:54,625 --> 00:55:56,125
Jeg kan bare tenke meg
916
00:55:56,875 --> 00:56:00,916
at hvis jeg ikke hadde dette,
ville musikken min ha dødd.
917
00:56:01,750 --> 00:56:04,000
Musikken kan ikke dø, den er inni deg.
918
00:56:06,583 --> 00:56:07,500
Nettopp.
919
00:56:09,416 --> 00:56:11,791
Så hvor er de? Kjærestene dine.
920
00:56:13,833 --> 00:56:15,375
Jeg er ferdig med slikt.
921
00:56:16,750 --> 00:56:18,708
Jeg ser nå etter
922
00:56:20,250 --> 00:56:21,375
en som er spesiell.
923
00:56:22,875 --> 00:56:25,291
Noe mer permanent.
924
00:56:28,041 --> 00:56:29,208
Kan vi spille inn?
925
00:56:29,791 --> 00:56:31,375
Ja, det kan vi.
926
00:56:31,458 --> 00:56:34,208
Hvorfor varmer du ikke opp stemmen først?
927
00:56:36,375 --> 00:56:39,375
På mikrofonen.
Spill noe for meg og bare ta opp.
928
00:56:41,166 --> 00:56:43,000
Du mener "sett på mikrofonen"?
929
00:57:04,083 --> 00:57:07,250
Ingen kan passe på som regnbuen
930
00:57:07,333 --> 00:57:11,333
Alt jeg søker, er opp til Gud
931
00:57:12,375 --> 00:57:16,125
Jesus som aldri skuffer
Som besvarer bønner
932
00:57:16,208 --> 00:57:19,875
Bare rolig
Han passer på meg
933
00:57:20,750 --> 00:57:24,583
Jeg trenger ikke å bekymre meg
Jeg skriver min historie
934
00:57:24,666 --> 00:57:28,000
Den blir en suksess
935
00:57:28,958 --> 00:57:32,541
Skaperen min vet det
Vet jeg
936
00:57:32,625 --> 00:57:36,041
Mine hatere vil alltid være høylytte
937
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
Det er bare et tidsspørsmål
938
00:57:40,875 --> 00:57:44,166
Jeg skal bli til den stjerna jeg er
939
00:57:45,500 --> 00:57:52,375
Jeg ser stjerna mi lyse opp på himmelen
940
00:57:54,000 --> 00:57:58,208
Min Ajike, kongsdatter
941
00:57:58,291 --> 00:58:01,375
Jeg skal blomstre
942
00:58:02,291 --> 00:58:06,625
Min Ajike, kongsdatter
943
00:58:06,708 --> 00:58:10,208
Jeg skal blomstre
944
00:58:14,291 --> 00:58:15,375
Hei, Sammy.
945
00:58:26,041 --> 00:58:27,541
Det høres faktisk bra ut.
946
00:58:30,666 --> 00:58:33,333
Ja, det er mitt særpreg.
947
00:58:33,416 --> 00:58:35,666
Ugo-særpreget. Meg-vitamin.
948
00:58:35,750 --> 00:58:37,458
Dette er et annet nivå.
949
00:58:37,541 --> 00:58:40,541
Ikke Amos og dine hagearrangement.
950
00:58:40,625 --> 00:58:43,666
Takk, profesjonelle mester.
951
00:58:44,208 --> 00:58:45,625
Bare hyggelig.
952
00:58:46,166 --> 00:58:50,125
Det er ikke noe pes, for du er spesiell.
953
00:58:50,666 --> 00:58:52,000
Og du fortjener mer.
954
00:58:59,541 --> 00:59:01,083
Kan du overføre den hit?
955
00:59:02,125 --> 00:59:03,875
-Ja, så klart.
-Takk.
956
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
Musikk handler om samarbeid, vet du.
957
00:59:20,833 --> 00:59:24,250
Fordi det er kraften.
Det er der magien skjer.
958
00:59:24,333 --> 00:59:28,750
Det er det som skaper
den evigvarende opplevelsen vi har.
959
00:59:28,833 --> 00:59:31,000
Jeg burde legge ut musikken din.
960
00:59:31,500 --> 00:59:34,333
Det skal jeg.
Jeg burde legge ut musikken din.
961
00:59:35,708 --> 00:59:37,541
Greit, ferdig.
962
00:59:37,625 --> 00:59:38,958
Nå, et raskt spørsmål.
963
00:59:41,458 --> 00:59:42,666
Kan vi gå ut?
964
00:59:42,750 --> 00:59:46,416
Bare du og jeg.
Jeg vil gjerne henge med deg.
965
00:59:46,500 --> 00:59:50,166
-Henge?
-Ja, kanskje ta en drink eller danse?
966
00:59:54,833 --> 00:59:59,750
Det er faktisk et nattarrangement,
hvis du er interessert?
967
01:00:00,416 --> 01:00:01,666
Så klart, avtale!
968
01:00:21,500 --> 01:00:24,291
Kunden du ringte, svarer ikke.
969
01:00:38,250 --> 01:00:39,208
Tony…
970
01:00:56,791 --> 01:00:58,625
Herlighet.
971
01:01:04,791 --> 01:01:05,666
Du vet…
972
01:01:06,916 --> 01:01:13,375
Helt siden jeg så deg på gymmen,
har det vært ekte for meg.
973
01:01:16,125 --> 01:01:17,000
Vel,
974
01:01:17,958 --> 01:01:21,625
hadde du fortalt meg
at du var Mrs. Agus sønn da,
975
01:01:21,708 --> 01:01:23,625
hadde dette aldri skjedd.
976
01:01:28,666 --> 01:01:29,958
Angrer du?
977
01:01:33,916 --> 01:01:36,291
Du innser vel at jeg er gift?
978
01:01:36,375 --> 01:01:38,750
Ja, men bare på papiret.
979
01:01:38,833 --> 01:01:40,291
Du skal forlate ham.
980
01:01:42,791 --> 01:01:44,500
Du skal vel forlate ham?
981
01:01:49,166 --> 01:01:50,125
Chike,
982
01:01:51,750 --> 01:01:56,041
vi har noe bra på gang her.
Kan du la være å ødelegge det?
983
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Ja da.
984
01:02:05,375 --> 01:02:06,958
Det er på tide at du drar.
985
01:02:11,333 --> 01:02:12,166
Ja.
986
01:02:17,250 --> 01:02:18,333
God natt.
987
01:03:00,708 --> 01:03:02,208
God morgen, Obi.
988
01:03:02,958 --> 01:03:04,708
Er du klar for gettoen?
989
01:03:07,000 --> 01:03:07,916
Vera,
990
01:03:09,291 --> 01:03:10,416
jeg ventet,
991
01:03:12,458 --> 01:03:13,416
jeg ringte,
992
01:03:15,916 --> 01:03:16,958
jeg var bekymret.
993
01:03:19,000 --> 01:03:19,958
Hvor var du?
994
01:03:21,083 --> 01:03:22,708
Jeg var på jobb.
995
01:03:26,458 --> 01:03:27,500
Unnskyld.
996
01:03:28,333 --> 01:03:29,375
Jeg glemte det.
997
01:03:31,541 --> 01:03:35,708
Og du er ikke kledd. Er du sikker på
at vi fortsatt rekker Mushin?
998
01:03:37,750 --> 01:03:39,958
Gå og gjør deg klar. Kom igjen!
999
01:04:01,291 --> 01:04:02,166
Kaneng.
1000
01:04:04,666 --> 01:04:06,000
Hva gjør du her?
1001
01:04:06,708 --> 01:04:07,583
Vera.
1002
01:04:08,625 --> 01:04:10,333
Jeg trengte skyss til Mushin.
1003
01:04:11,541 --> 01:04:12,458
Skyss.
1004
01:04:15,041 --> 01:04:16,333
Så beleilig.
1005
01:04:18,958 --> 01:04:22,250
-Ok, jeg går.
-Nei, det går bra. Du kan bli.
1006
01:04:22,333 --> 01:04:25,500
Du er allerede her, og vi skal samme vei.
1007
01:04:26,166 --> 01:04:28,125
Og det er uansett jobb.
1008
01:04:33,625 --> 01:04:35,166
Obi tar et bad.
1009
01:04:37,333 --> 01:04:40,083
Han hadde ei travel natt.
1010
01:04:48,250 --> 01:04:49,250
Kaneng.
1011
01:04:51,666 --> 01:04:53,708
Nå kan vi dra sammen.
1012
01:05:02,166 --> 01:05:04,166
Dette er så ubeleilig, Obi.
1013
01:05:04,250 --> 01:05:07,000
Du burde ha sjekket bilen før vi dro.
1014
01:05:07,083 --> 01:05:10,833
Vet du hvor farlig det stedet er?
Jeg håper vi ikke blir ranet.
1015
01:05:11,416 --> 01:05:13,708
Vet du hva? Jeg ringer en Uber.
1016
01:05:13,791 --> 01:05:15,791
-Jeg gjør ikke dette.
-Slapp av.
1017
01:05:18,041 --> 01:05:21,000
-La meg se om jeg kan fikse det.
-Jeg blir med deg.
1018
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
Den er ikke overopphetet.
Jeg tror det er batteriet.
1019
01:05:38,125 --> 01:05:39,291
Hva gjør du?
1020
01:05:40,458 --> 01:05:41,333
Prøv nå.
1021
01:05:47,041 --> 01:05:48,000
Prøv!
1022
01:05:54,333 --> 01:05:55,166
Prøv igjen.
1023
01:06:04,291 --> 01:06:09,166
-Jeg visste ikke at du kunne gjøre sånt.
-Det er mye du ikke vet om meg.
1024
01:06:11,500 --> 01:06:12,750
Kan vi dra?!
1025
01:06:25,916 --> 01:06:27,916
Jeg trodde vi skulle lage en hule.
1026
01:06:28,625 --> 01:06:30,083
Hva gjør kanoer her?
1027
01:06:30,166 --> 01:06:34,208
Jeg tenker at dette er annerledes,
og det blir spennende.
1028
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Kanoer til jul?
1029
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
Hei, Obi, hva skjer?
1030
01:06:42,041 --> 01:06:44,083
-Står til?
-Trodde du var opptatt.
1031
01:06:44,166 --> 01:06:47,958
-Nei, jeg kommer med gode nyheter.
-Ok.
1032
01:06:48,041 --> 01:06:51,625
Kabelklienten vi jobber for,
vil sponse juletrefesten.
1033
01:06:51,708 --> 01:06:54,750
Oi, mamma kommer til å bli så glad!
1034
01:06:55,583 --> 01:06:57,666
Gode nyheter. Vi har en sponsor!
1035
01:06:58,541 --> 01:06:59,458
Lovpris Gud!
1036
01:06:59,541 --> 01:07:00,541
Lovpris Gud, ja.
1037
01:07:00,625 --> 01:07:04,208
Vår klient vil gjerne
sponse juletrefesten.
1038
01:07:04,291 --> 01:07:07,458
-Takk!
-Og det var Obis idé.
1039
01:07:08,708 --> 01:07:12,000
Ja, det var Obis idé.
1040
01:07:13,083 --> 01:07:14,708
Ja, jeg sa det nettopp.
1041
01:07:14,791 --> 01:07:17,291
Ja, Obis idé. Flott!
1042
01:07:20,541 --> 01:07:22,833
Tok de akvariet også?
1043
01:07:24,541 --> 01:07:25,541
Så synd.
1044
01:07:26,750 --> 01:07:28,041
Jeg likte den fisken.
1045
01:07:30,458 --> 01:07:31,375
Ok.
1046
01:07:31,958 --> 01:07:35,666
Etter min erfaring
vil alle snille jente ha det gøy.
1047
01:07:36,291 --> 01:07:37,791
-Ja.
-Hun er intet unntak.
1048
01:07:37,875 --> 01:07:40,416
Hun kommer til å ville gifte seg i kveld.
1049
01:07:40,500 --> 01:07:43,958
-Hva heter klubben der dere skal møtes?
-Den heter…
1050
01:07:45,750 --> 01:07:48,208
Nattarrangement, eller noe sånt.
1051
01:07:48,291 --> 01:07:51,041
-Jeg husker ikke hvordan det er ordnet.
-Vent.
1052
01:07:53,666 --> 01:07:56,458
"Hele natta" som i hele natta?
1053
01:07:57,125 --> 01:07:58,208
Cassie…
1054
01:07:58,833 --> 01:08:01,333
Du har dratt dit. Du har vært der før.
1055
01:08:27,416 --> 01:08:28,833
-Hallo?
-Hei, Cassie.
1056
01:08:29,916 --> 01:08:31,500
Jeg kan ikke… Hallo?
1057
01:08:32,208 --> 01:08:36,416
Det ser ut som det er mange her.
Men det virker ikke som en klubb.
1058
01:08:37,166 --> 01:08:38,958
Det føles som en hjemmefest.
1059
01:08:40,625 --> 01:08:41,958
Er du sikker?
1060
01:08:42,041 --> 01:08:46,291
Da jeg sa "hele natta" hørtes du ut
som du visste hva jeg snakket om.
1061
01:08:46,833 --> 01:08:49,666
Broder Ugo, velkommen.
La meg hente søster Ajike.
1062
01:08:49,750 --> 01:08:51,791
-Greit, takk.
-Søster Ajike!
1063
01:08:51,875 --> 01:08:52,708
Mamma?
1064
01:08:53,958 --> 01:08:55,375
Jeg oppdaterer deg.
1065
01:08:59,083 --> 01:09:01,166
Broder Ugo, du kom.
1066
01:09:04,250 --> 01:09:06,666
-Ja, det gjorde jeg.
-Kom inn.
1067
01:09:07,583 --> 01:09:11,583
Så jeg var litt forvirret da jeg kom hit,
for jeg vet ikke om det er…
1068
01:09:11,666 --> 01:09:13,250
Det er riktig sted.
1069
01:09:31,416 --> 01:09:34,000
Jeg må gjøre noe fort, kan du holde ham?
1070
01:09:54,291 --> 01:09:55,416
Det er veldig bra.
1071
01:09:55,500 --> 01:09:57,041
Ok, med bandet, takk.
1072
01:09:58,000 --> 01:09:59,125
Fra begynnelsen.
1073
01:10:02,958 --> 01:10:05,708
Ugo. Beklager, det går for fort.
1074
01:10:05,791 --> 01:10:06,875
Takk.
1075
01:10:16,708 --> 01:10:18,083
Ugo!
1076
01:10:18,166 --> 01:10:20,500
Rolig. Det er en julesang.
1077
01:10:27,041 --> 01:10:28,833
Hva slags oppførsel er det?
1078
01:10:28,916 --> 01:10:30,458
Hele natta. Virkelig?
1079
01:10:31,833 --> 01:10:33,708
-Hva snakker du om?
-Ajike!
1080
01:10:34,208 --> 01:10:36,083
Ajike, ikke lat som.
1081
01:10:36,166 --> 01:10:38,583
Du visste at jeg ville henge med deg.
1082
01:10:38,666 --> 01:10:42,375
Du kunne enten si ja eller nei,
men hva gjorde du?
1083
01:10:43,333 --> 01:10:44,666
Du lurte meg.
1084
01:10:45,208 --> 01:10:46,583
Skam deg.
1085
01:10:48,541 --> 01:10:49,458
Ugo.
1086
01:10:56,708 --> 01:10:57,541
Torpedo.
1087
01:11:03,625 --> 01:11:06,750
Ok, Torpedo, jeg vet hvorfor du er her.
1088
01:11:06,833 --> 01:11:08,833
Men jeg ba deg gi meg litt tid.
1089
01:11:09,416 --> 01:11:13,916
Vi vet alle at når du kommer hit,
liker du å ta i ting.
1090
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
Så jeg er sikker på at
om jeg ser i butikken,
1091
01:11:16,708 --> 01:11:20,166
kan jeg finne noe verdifullt du kan ta i.
1092
01:11:21,666 --> 01:11:23,000
Ja.
1093
01:11:23,791 --> 01:11:26,250
Javelin, ikke rør noe.
1094
01:11:26,333 --> 01:11:29,750
Jeg ba deg om tid,
dette er levebrødet mitt og alt jeg har.
1095
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
-Vil du stoppe oss?
-Ja!
1096
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
-Kan du stoppe oss?
-Ikke rør den!
1097
01:12:02,750 --> 01:12:04,333
Ugo, hva skjedde?
1098
01:12:05,208 --> 01:12:06,750
Ingenting. Det går bra.
1099
01:12:06,833 --> 01:12:08,208
Du blør.
1100
01:12:08,833 --> 01:12:10,041
Herregud.
1101
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
-Det går bra.
-Det gjør det ikke.
1102
01:12:16,583 --> 01:12:19,416
Vi hadde store kakerlakker. Jeg ville bare
1103
01:12:20,458 --> 01:12:21,333
flytte noen…
1104
01:12:22,541 --> 01:12:25,333
Flytte noen ting og gjøre om stedet.
1105
01:12:38,625 --> 01:12:42,500
Det går bra.
1106
01:12:56,833 --> 01:13:00,208
Så hvorfor kan du ikke
be familien din om hjelp til
1107
01:13:01,500 --> 01:13:04,125
-å betale denne Torpedo-fyren?
-Jeg kan ikke.
1108
01:13:05,666 --> 01:13:06,916
Jeg kan ikke. Jeg er…
1109
01:13:07,833 --> 01:13:09,208
Jeg er den førstefødte.
1110
01:13:14,083 --> 01:13:16,458
Det er ikke ansvarlig. Jeg kan ikke.
1111
01:13:16,541 --> 01:13:17,500
Og så da?
1112
01:13:19,541 --> 01:13:21,500
Hva har stolthet med det å gjøre?
1113
01:13:26,333 --> 01:13:27,916
Ajike, vær så snill…
1114
01:13:31,750 --> 01:13:34,500
Bare lov meg at du blir ved min side.
1115
01:13:37,250 --> 01:13:38,333
Vær så snill.
1116
01:13:41,833 --> 01:13:42,958
Er det planen din?
1117
01:13:44,291 --> 01:13:45,125
Nei.
1118
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Nei.
1119
01:13:49,458 --> 01:13:52,583
Glem at jeg sa det.
1120
01:13:58,750 --> 01:14:00,291
Ajike, jeg vet at…
1121
01:14:03,458 --> 01:14:04,958
…jeg ikke er perfekt.
1122
01:14:06,541 --> 01:14:10,583
Men jeg vil gjerne
at du skal gi meg en sjanse.
1123
01:14:13,958 --> 01:14:15,083
Ingen spill.
1124
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
Ingen spill?
1125
01:14:22,166 --> 01:14:23,375
Hva med dette?
1126
01:14:23,458 --> 01:14:25,000
Er ikke den din?
1127
01:14:27,041 --> 01:14:28,958
Det ser ut som din størrelse.
1128
01:14:32,708 --> 01:14:34,916
Jeg tuller.
1129
01:14:37,750 --> 01:14:40,666
Det livet ligger bak meg. Jeg er…
1130
01:14:41,333 --> 01:14:42,208
Jeg er ferdig.
1131
01:14:43,708 --> 01:14:46,000
Jeg vil bare at det skal være oss to.
1132
01:14:47,750 --> 01:14:50,208
-Men jeg vil be deg om noe.
-Hva da?
1133
01:14:52,833 --> 01:14:55,916
Vær så snill… kan vi gå ut
1134
01:14:56,666 --> 01:14:58,583
en skikkelig "hele natta"?
1135
01:15:04,083 --> 01:15:05,000
Kom her.
1136
01:15:07,666 --> 01:15:11,250
{\an8}15 DAGER TIL JUL
1137
01:15:11,333 --> 01:15:12,416
Hallo?
1138
01:15:14,291 --> 01:15:15,500
Hallo.
1139
01:15:17,125 --> 01:15:18,541
Kaneng, hvor er du?
1140
01:15:20,208 --> 01:15:23,750
Er du gal?
Du går glipp av julebordet på kontoret.
1141
01:15:30,166 --> 01:15:31,125
Her hvor?
1142
01:15:39,250 --> 01:15:42,333
Kjæresten din må
ha gitt deg klærne dine. Du ser…
1143
01:15:45,041 --> 01:15:45,875
Takk.
1144
01:15:47,125 --> 01:15:48,666
Vil du ha en drink?
1145
01:15:59,583 --> 01:16:01,208
Samle dere alle sammen.
1146
01:16:01,291 --> 01:16:02,208
God kveld.
1147
01:16:02,708 --> 01:16:07,541
Først vil jeg takke dere
for en godt utført jobb.
1148
01:16:10,125 --> 01:16:11,708
Spesielt Obi,
1149
01:16:12,958 --> 01:16:16,875
for en enkel, men genial idé.
1150
01:16:18,583 --> 01:16:21,291
Jeg har kjent Obi i over et år nå.
1151
01:16:21,875 --> 01:16:23,375
Og som mange av dere vet…
1152
01:16:25,833 --> 01:16:27,333
…fridde han til meg.
1153
01:16:28,791 --> 01:16:31,708
-Det er sant.
-Men sannheten er at jeg var redd.
1154
01:16:34,250 --> 01:16:36,208
Jeg var redd fordi han er snill,
1155
01:16:37,333 --> 01:16:39,000
intelligent
1156
01:16:39,083 --> 01:16:42,250
og en fantastisk mann.
1157
01:16:43,458 --> 01:16:47,333
Sannheten er at jeg
ikke fortjente ham. Men nå…
1158
01:16:51,458 --> 01:16:52,333
Obi,
1159
01:16:54,125 --> 01:16:56,833
mannen som gjør at jeg smiler,
1160
01:16:57,666 --> 01:17:00,166
mannen som alltid er der for meg.
1161
01:17:01,166 --> 01:17:02,250
Mitt hjertes kjær.
1162
01:17:04,000 --> 01:17:05,083
Jeg elsker deg.
1163
01:17:06,333 --> 01:17:09,041
Jeg ber deg om å gifte deg med meg.
1164
01:17:12,166 --> 01:17:13,583
Si ja.
1165
01:17:17,916 --> 01:17:19,125
Han sa ja!
1166
01:17:20,625 --> 01:17:22,250
Skål alle sammen!
1167
01:17:35,833 --> 01:17:39,375
Kaneng.
1168
01:17:41,041 --> 01:17:41,875
Hei.
1169
01:17:45,333 --> 01:17:47,291
Jeg så etter deg.
1170
01:17:48,000 --> 01:17:49,250
Du fikk Vera tilbake.
1171
01:17:50,333 --> 01:17:51,416
Gratulerer.
1172
01:17:52,041 --> 01:17:52,875
Takk.
1173
01:17:54,166 --> 01:17:58,166
-Typen min kom også tilbake.
-Bankmannen.
1174
01:18:00,541 --> 01:18:01,666
Ja, han…
1175
01:18:02,750 --> 01:18:04,500
Han vil bli sammen igjen.
1176
01:18:05,125 --> 01:18:06,708
Jeg var ikke sikker. Jeg…
1177
01:18:07,458 --> 01:18:09,416
Jeg ville spørre deg først.
1178
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
Spørre meg om hva?
1179
01:18:14,375 --> 01:18:15,375
Om jeg skal
1180
01:18:16,666 --> 01:18:20,500
gå tilbake til ham eller…
gå et annet sted.
1181
01:18:21,583 --> 01:18:23,833
Og hvorfor spør du meg om dette?
1182
01:18:25,541 --> 01:18:29,583
Fordi du er min beste venn,
og jeg ville spørre.
1183
01:18:35,208 --> 01:18:38,416
-Hva er galt med øynene dine?
-Ingenting. Det er…
1184
01:18:39,375 --> 01:18:41,458
Det er bare en teit falsk øyenvipp.
1185
01:18:42,458 --> 01:18:43,291
La meg se.
1186
01:18:46,583 --> 01:18:47,500
Er det denne?
1187
01:19:01,375 --> 01:19:03,166
Madam, har du bestilt en Uber?
1188
01:19:05,500 --> 01:19:07,291
-Kaneng.
-Ja?
1189
01:19:15,875 --> 01:19:17,583
Nyt forlovelsesfesten din.
1190
01:19:18,291 --> 01:19:19,125
Kaneng!
1191
01:19:29,291 --> 01:19:31,791
-Kongen av vibber!
-Jøss! Ja.
1192
01:19:32,333 --> 01:19:34,125
-Hvordan går det?
-Alt bra.
1193
01:19:34,208 --> 01:19:36,250
Velsigne deg, venn. Ja!
1194
01:19:56,541 --> 01:19:58,416
Du ser…
1195
01:19:59,916 --> 01:20:00,833
…vakker ut.
1196
01:20:02,250 --> 01:20:04,041
Takk, broder Ugo.
1197
01:20:04,125 --> 01:20:08,666
Det er ingen brødre her.
Her går vi etter navnene våre.
1198
01:20:43,541 --> 01:20:46,958
Og vinneren av Agus familiehus er…
1199
01:20:47,041 --> 01:20:48,375
Jeg kysset Kaneng.
1200
01:20:48,458 --> 01:20:51,666
Like etter forlovelsen med Vera
kysset jeg Kaneng.
1201
01:20:53,916 --> 01:20:56,375
Hva? Kom igjen, bror.
1202
01:20:57,708 --> 01:21:02,125
Her er greia. Si meg nå,
hvem vil du ha, Kaneng eller Vera?
1203
01:21:02,208 --> 01:21:03,083
Jeg vet ikke.
1204
01:21:04,708 --> 01:21:06,458
La oss sette oss.
1205
01:21:07,041 --> 01:21:08,750
-Vil du ha en drink?
-Nei!
1206
01:21:08,833 --> 01:21:10,208
-Det vil roe deg.
-Nei.
1207
01:21:10,291 --> 01:21:11,208
Ok, skjønner.
1208
01:21:11,291 --> 01:21:15,041
Du vet at jeg har ønsket meg Vera lenge.
1209
01:21:15,125 --> 01:21:17,041
Men akkurat nå er jeg forvirret.
1210
01:21:17,666 --> 01:21:20,666
Ok, bare ro deg ned.
Det finnes måter å løse det på.
1211
01:21:21,666 --> 01:21:22,750
La meg ta den.
1212
01:21:23,791 --> 01:21:24,625
Hvem er det?
1213
01:21:26,583 --> 01:21:27,666
Vera!
1214
01:21:28,250 --> 01:21:30,916
-Du ser så bra ut. Kom inn.
-Takk.
1215
01:21:31,750 --> 01:21:33,666
-Lykke til.
-Chike.
1216
01:21:33,750 --> 01:21:36,250
Nei, jeg må gå inn. Jeg skal hente noe.
1217
01:21:37,000 --> 01:21:38,625
Hei, Obi.
1218
01:21:39,166 --> 01:21:41,000
Du forsvant fra meg.
1219
01:21:41,083 --> 01:21:42,208
Hei, Vera.
1220
01:21:47,250 --> 01:21:49,708
Jeg har noe å fortelle deg.
1221
01:21:50,666 --> 01:21:53,666
-På soverommet? La oss gå inn dit.
-Nei.
1222
01:21:53,750 --> 01:21:56,875
Jeg skal si det her.
1223
01:22:03,208 --> 01:22:04,083
Ok.
1224
01:22:07,541 --> 01:22:08,416
Jeg kan
1225
01:22:08,916 --> 01:22:10,000
ikke
1226
01:22:10,083 --> 01:22:11,916
gifte meg med deg lenger.
1227
01:22:14,041 --> 01:22:16,333
Beklager hvis jeg har villedet deg,
1228
01:22:17,291 --> 01:22:22,541
men det er Kaneng jeg vil ha.
1229
01:22:36,625 --> 01:22:38,000
Ok, Vera.
1230
01:22:39,750 --> 01:22:40,750
Vera!
1231
01:22:45,000 --> 01:22:46,708
-Hvor er hun?
-Hun slo meg!
1232
01:22:47,500 --> 01:22:48,500
Hvor slo hun deg?
1233
01:22:48,583 --> 01:22:50,958
-Jeg ser om det gjør vondt.
-Hva tror du?
1234
01:22:51,041 --> 01:22:54,291
En kvinne har aldri slått meg før.
Men altså…
1235
01:22:55,041 --> 01:22:57,208
Dette er faktisk bra. Ok.
1236
01:22:57,708 --> 01:23:00,041
Men se på det slik. Dette er bra.
1237
01:23:00,125 --> 01:23:02,708
Nå kan du gå etter den du vil ha.
1238
01:23:02,791 --> 01:23:03,791
Hva?
1239
01:23:04,541 --> 01:23:05,583
Nå kan du…
1240
01:23:06,458 --> 01:23:08,666
Nå kan du gå etter den du vil ha.
1241
01:23:08,750 --> 01:23:10,333
Jeg hørte deg første gang.
1242
01:23:10,416 --> 01:23:13,333
Det er sant.
Jeg burde gå etter den jeg vil ha.
1243
01:23:14,041 --> 01:23:16,291
-Jeg burde gå for Sammy. Ja.
-Hva?
1244
01:23:16,375 --> 01:23:17,791
-Sammy?
-Ja.
1245
01:23:17,875 --> 01:23:20,791
-Nei.
-Jeg går for Sammy.
1246
01:23:21,625 --> 01:23:24,000
Chike!
1247
01:23:24,083 --> 01:23:26,916
Vent! Chike!
1248
01:23:27,625 --> 01:23:30,125
Vi er ikke klare for det nå!
1249
01:23:31,666 --> 01:23:32,583
Chike!
1250
01:23:52,208 --> 01:23:53,041
Hei.
1251
01:23:53,625 --> 01:23:58,625
Det er Obi, #Idiotavvist.
1252
01:24:01,541 --> 01:24:02,916
Hvem er du?
1253
01:24:03,500 --> 01:24:05,291
Jeg er Tony Torpedo.
1254
01:24:07,458 --> 01:24:09,000
Kanengs kjæreste.
1255
01:24:10,333 --> 01:24:11,416
Bankmannen.
1256
01:24:13,375 --> 01:24:14,250
Bankmann.
1257
01:24:17,041 --> 01:24:19,750
Jeg ga Kaneng tilbake tingene hennes
1258
01:24:19,833 --> 01:24:26,166
fordi jeg vil vise hvor seriøs jeg er
etter å få oss sammen igjen.
1259
01:24:26,250 --> 01:24:31,125
Men hun virket distrahert
og forvirret av deg.
1260
01:24:31,833 --> 01:24:33,916
Dere to bryter dere inn.
1261
01:24:36,041 --> 01:24:37,583
Jeg gir bare en beskjed.
1262
01:24:39,875 --> 01:24:40,791
La
1263
01:24:41,625 --> 01:24:43,458
Kaneng være i fred.
1264
01:24:44,416 --> 01:24:48,166
Kaneng er ikke et barn.
Hun kan date hvem hun vil.
1265
01:24:56,916 --> 01:24:58,625
Gå tilbake til Vera.
1266
01:25:02,333 --> 01:25:03,375
Ok.
1267
01:25:13,958 --> 01:25:15,750
Sesongens komplimenter!
1268
01:25:39,208 --> 01:25:43,416
Sammy.
1269
01:25:45,291 --> 01:25:49,041
Sammy.
1270
01:25:56,541 --> 01:25:57,666
Kan jeg hjelpe deg?
1271
01:25:59,791 --> 01:26:00,750
Hei, hvem er du?
1272
01:26:00,833 --> 01:26:02,541
Hjelpes meg. I mitt eget hus.
1273
01:26:04,375 --> 01:26:05,875
Beklager, hvor er Sammy?
1274
01:26:06,500 --> 01:26:07,625
-Sammy?
-Ja.
1275
01:26:08,916 --> 01:26:10,583
-Mener du Samantha?
-Ja.
1276
01:26:12,291 --> 01:26:14,166
Chike, hvordan går det?
1277
01:26:14,250 --> 01:26:16,666
Du er her så sent. Går det bra med mamma?
1278
01:26:16,750 --> 01:26:18,833
Eller handler det om juletrefesten?
1279
01:26:20,250 --> 01:26:22,916
Ja, hun har det bra. Hun…
1280
01:26:23,708 --> 01:26:26,083
Hun ba meg sjekke om du har det bra.
1281
01:26:27,291 --> 01:26:30,000
Det er så søtt. Si takk til henne for meg.
1282
01:26:30,500 --> 01:26:31,333
Jeg…
1283
01:26:32,458 --> 01:26:34,625
Dette er Mrs. Agus sønn, Chike,
1284
01:26:34,708 --> 01:26:37,750
treningsinstruktøren som hjalp meg
med bagen min.
1285
01:26:37,833 --> 01:26:42,041
-La ham komme inn.
-Å nei, Chike må nok skynde seg tilbake.
1286
01:26:42,125 --> 01:26:45,250
Det er sent.
Si takk til mamma for at hun så til meg.
1287
01:26:46,125 --> 01:26:48,458
Ok, vi sees da. Greit. God natt.
1288
01:26:48,541 --> 01:26:51,458
-Jeg skal følge ham ut.
-Ok, ikke noe problem.
1289
01:26:51,541 --> 01:26:53,708
-Men maten min!
-Ja, jeg kommer.
1290
01:26:54,750 --> 01:26:56,291
-Du sa…
-Ro deg ned.
1291
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
-Du sa han dro.
-Han kom tilbake.
1292
01:27:00,916 --> 01:27:04,333
Så hva med oss?
Jeg sa at dette var ekte for meg.
1293
01:27:04,916 --> 01:27:06,875
Hør, det er over.
1294
01:27:07,916 --> 01:27:11,500
Vi kan ikke gjøre dette.
Jeg er dobbelt så gammel som deg.
1295
01:27:11,583 --> 01:27:13,625
Jeg bryr meg ikke om alderen din.
1296
01:27:14,791 --> 01:27:19,458
Sammy, se meg i øynene nå
og si at dette aldri var ekte for deg.
1297
01:27:20,083 --> 01:27:22,166
-Si at det bare var…
-Kom deg vekk.
1298
01:27:22,750 --> 01:27:23,958
…en lek for deg.
1299
01:27:26,333 --> 01:27:27,625
Det er over.
1300
01:27:28,875 --> 01:27:29,708
Vær så snill.
1301
01:27:59,500 --> 01:28:02,166
-Hun drikker ikke.
-Jo, jeg kan drikke.
1302
01:28:02,250 --> 01:28:03,541
Er du sikker på det?
1303
01:28:03,625 --> 01:28:04,833
Skål!
1304
01:28:04,916 --> 01:28:06,083
Jeg elsker henne!
1305
01:28:07,166 --> 01:28:09,750
Ajike, du har fått nok.
1306
01:28:09,833 --> 01:28:11,208
-Ok, jeg kommer.
-Hva?
1307
01:28:11,291 --> 01:28:13,541
-Jeg må bare på toalettet.
-Ok.
1308
01:28:13,625 --> 01:28:14,458
Ja, ok.
1309
01:28:15,291 --> 01:28:17,500
Kan jeg få mikrofonen, DJ?
1310
01:28:26,083 --> 01:28:29,041
Pris Herren!
1311
01:28:31,541 --> 01:28:36,416
Jeg hører ikke hallelujaen!
Jeg sa pris Herren!
1312
01:28:38,291 --> 01:28:40,375
Jeg sa du ikke skulle gi henne mer.
1313
01:28:40,916 --> 01:28:42,791
For hver eneste av dere
1314
01:28:43,916 --> 01:28:46,583
som ikke kommer til kirken på søndag.
1315
01:28:47,166 --> 01:28:49,791
Jeg vil at dere skal gå til venstre,
1316
01:28:50,541 --> 01:28:51,583
til høyre,
1317
01:28:52,166 --> 01:28:53,291
til venstre,
1318
01:28:53,375 --> 01:28:54,666
-til høyre.
-Nei.
1319
01:28:54,750 --> 01:28:56,958
Til venstre, til høyre.
1320
01:28:57,041 --> 01:28:59,958
Gi meg en rytme, DJ. Bare hva som helst.
1321
01:29:00,041 --> 01:29:02,250
-Ajike!
-Til venstre. Ugo, ikke nå.
1322
01:29:07,500 --> 01:29:11,583
Kom an
Til venstre, til høyre
1323
01:29:13,583 --> 01:29:15,875
Nei!
1324
01:29:15,958 --> 01:29:18,333
Kom an
1325
01:29:19,833 --> 01:29:25,208
Til venstre nå
Halleluja, pris Herren
1326
01:29:25,291 --> 01:29:29,375
Halleluja
1327
01:29:32,208 --> 01:29:34,708
-Jeg sa hun ikke fikk mer!
-Jeg elsker det!
1328
01:29:34,791 --> 01:29:38,375
Halleluja, dans for Jesus
1329
01:29:38,458 --> 01:29:40,791
Halleluja
1330
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
Herlighet.
1331
01:29:50,708 --> 01:29:51,583
Vent.
1332
01:29:55,041 --> 01:29:57,750
Tok de alt?
1333
01:29:59,791 --> 01:30:00,625
Ja.
1334
01:30:03,041 --> 01:30:03,875
Ja.
1335
01:30:05,458 --> 01:30:08,291
Du må gifte deg med henne fort.
1336
01:30:15,041 --> 01:30:16,750
God morgen, skjønne.
1337
01:30:19,000 --> 01:30:19,958
Hei.
1338
01:30:22,625 --> 01:30:24,291
-Beklager.
-Hodet mitt…
1339
01:30:25,958 --> 01:30:26,916
Beklager.
1340
01:30:28,375 --> 01:30:29,208
Hvor er jeg?
1341
01:30:29,958 --> 01:30:32,958
I leiligheten min.
Vi tok deg med hit i går kveld.
1342
01:30:33,041 --> 01:30:34,125
Jeg og Cassie.
1343
01:30:34,208 --> 01:30:35,166
Husker du?
1344
01:30:38,000 --> 01:30:39,541
Jeg fikk det gøy, gitt.
1345
01:30:39,625 --> 01:30:40,458
Takk.
1346
01:30:41,291 --> 01:30:42,166
Her, kaffe.
1347
01:30:42,250 --> 01:30:44,708
-Det hjelper deg å rense hodet. Ja.
-Takk.
1348
01:30:46,291 --> 01:30:48,666
Og jeg "fikk det" gøy også.
1349
01:30:50,625 --> 01:30:53,500
Du tok virkelig av i går.
1350
01:30:54,791 --> 01:30:55,916
Du bare…
1351
01:30:57,208 --> 01:31:01,083
Til venstre, til høyre, til venstre…
1352
01:31:01,791 --> 01:31:02,916
Kom an, slutt.
1353
01:31:08,666 --> 01:31:09,750
Hvor er kjøkkenet?
1354
01:31:16,583 --> 01:31:18,416
-Vil du smake en?
-Så klart.
1355
01:31:23,291 --> 01:31:25,875
Vi skulle hatt skikkelig Agege-brød.
1356
01:31:25,958 --> 01:31:27,333
Men vi klarer oss.
1357
01:31:36,541 --> 01:31:37,750
Ajike?
1358
01:31:39,250 --> 01:31:42,625
Jeg vil gjerne at vi skal gå ut igjen.
1359
01:31:43,458 --> 01:31:46,083
Kan vi gjøre det? Kan vi planlegge noe?
1360
01:31:47,041 --> 01:31:52,375
-Er det fordi jeg lager mat og spiser her?
-Nei, selvsagt ikke.
1361
01:31:53,000 --> 01:31:53,833
-Ok.
-Nei.
1362
01:31:55,041 --> 01:31:57,500
Jeg liker deg, Ajike.
1363
01:31:59,250 --> 01:32:00,875
Jeg liker deg virkelig.
1364
01:32:01,958 --> 01:32:04,458
Jeg lurte på om du føler det samme.
1365
01:32:09,541 --> 01:32:10,458
Ja, men…
1366
01:32:11,500 --> 01:32:14,166
-Jeg vil ikke spille spill.
-Jeg spiller ikke.
1367
01:32:14,833 --> 01:32:17,125
Jeg gjør ikke det. Jeg…
1368
01:32:18,666 --> 01:32:21,375
Jeg foreslår et seriøst forhold.
1369
01:32:23,208 --> 01:32:26,166
-Seriøst?
-Ja, på alvor.
1370
01:32:30,166 --> 01:32:32,750
-Da må det gjøres offisielt.
-Ok.
1371
01:32:33,666 --> 01:32:35,208
Du må si det til kirken.
1372
01:32:39,750 --> 01:32:41,625
Det er en spøk, ikke sant?
1373
01:32:42,208 --> 01:32:47,833
Det er en spøk. Jeg mener,
må kirken sanksjonere forholdet vårt?
1374
01:32:51,541 --> 01:32:53,750
Unge mann, erklær dine intensjoner.
1375
01:32:53,833 --> 01:32:57,458
Vi vil ikke ha løssluppenhet her.
1376
01:32:57,541 --> 01:33:01,250
Spesielt ikke når
det kommer til søster Ajike.
1377
01:33:02,750 --> 01:33:04,333
Vel, frue, sir…
1378
01:33:06,458 --> 01:33:10,000
Jeg har kun hederlige intensjoner.
1379
01:33:12,791 --> 01:33:16,000
Søster Ajike er en spesiell dame
1380
01:33:17,041 --> 01:33:18,708
som har fanget hjertet mitt.
1381
01:33:20,708 --> 01:33:24,541
Og jeg håper at jeg er henne verdig.
1382
01:33:25,833 --> 01:33:28,041
Han vil bare erobre henne.
1383
01:33:28,125 --> 01:33:29,416
Nei.
1384
01:33:29,958 --> 01:33:34,416
Nei, sir, det vil jeg ikke.
1385
01:33:34,916 --> 01:33:38,458
Jeg bryr meg virkelig om Ajike
1386
01:33:39,041 --> 01:33:40,833
og forholdet vårt.
1387
01:33:40,916 --> 01:33:42,916
Men det er én regel
1388
01:33:44,041 --> 01:33:45,916
som må håndheves.
1389
01:33:46,833 --> 01:33:49,291
Ingen intimitet før ekteskapet.
1390
01:33:55,041 --> 01:33:57,791
Hvordan er det… mulig?
1391
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Det er ingenting
1392
01:33:59,958 --> 01:34:01,750
som er umulig med bønn.
1393
01:34:02,958 --> 01:34:05,708
Men i ekstreme tilfeller vil en kald dusj
1394
01:34:07,000 --> 01:34:07,833
gjøre susen.
1395
01:34:10,791 --> 01:34:12,583
{\an8}7 DAGER TIL JUL
1396
01:34:12,666 --> 01:34:13,750
{\an8}Kaneng.
1397
01:34:13,833 --> 01:34:14,708
Jeg…
1398
01:34:15,458 --> 01:34:16,833
…må snakke med deg.
1399
01:34:17,458 --> 01:34:19,250
-Jeg er opptatt.
-Om kysset.
1400
01:34:22,041 --> 01:34:23,708
Jeg slo opp med Vera.
1401
01:34:26,041 --> 01:34:26,875
Hvorfor det?
1402
01:34:30,416 --> 01:34:31,458
Kaneng.
1403
01:34:34,291 --> 01:34:36,333
Ingenting stemmer med henne.
1404
01:34:37,458 --> 01:34:39,708
Men alt stemmer med deg.
1405
01:34:41,333 --> 01:34:44,041
Kaneng, vær så snill, gi meg en sjanse.
1406
01:34:45,166 --> 01:34:47,500
Obi, jeg tror ikke du vet hva du vil.
1407
01:34:50,000 --> 01:34:51,416
Jeg trodde du likte meg.
1408
01:34:58,500 --> 01:35:01,750
Kaneng!
1409
01:35:14,750 --> 01:35:16,041
Dette er unødvendig.
1410
01:35:30,708 --> 01:35:34,583
Obi, jeg ba deg om
å la jenta mi være i fred,
1411
01:35:34,666 --> 01:35:37,750
og så jager du henne rundt
midt på lyse dagen.
1412
01:35:37,833 --> 01:35:40,250
-Eier du ikke skam?
-Du skremmer ikke meg!
1413
01:35:41,250 --> 01:35:43,583
Jeg og Kaneng bryr oss om hverandre.
1414
01:35:45,541 --> 01:35:48,916
Hvorfor så Javelin henne
løpe fra deg på p-plassen da?
1415
01:35:49,000 --> 01:35:52,833
Sjef, jeg tror ikke hun løp fra ham.
1416
01:35:52,916 --> 01:35:57,416
Det virker som hun
allerede er forelsket i ham.
1417
01:35:57,500 --> 01:36:00,083
-Og hun er forvirret.
-Hold kjeft, Javelin!
1418
01:36:01,416 --> 01:36:02,583
Hold kjeft!
1419
01:36:03,375 --> 01:36:04,458
Mr. Torpedo.
1420
01:36:04,541 --> 01:36:09,083
Poenget er at du kan ikke for
hvem du forelsker deg i.
1421
01:36:10,000 --> 01:36:11,166
Eller ikke.
1422
01:36:12,666 --> 01:36:13,708
Og du kan ikke
1423
01:36:15,416 --> 01:36:18,750
tvinge noen til å elske deg
når de ikke gjør det.
1424
01:36:23,750 --> 01:36:25,250
Gråter han?
1425
01:36:26,833 --> 01:36:27,666
Sjef.
1426
01:36:35,166 --> 01:36:37,291
Du vet at noen må betale meg?
1427
01:36:37,375 --> 01:36:38,541
Unnskyld meg?
1428
01:36:39,208 --> 01:36:44,416
Det er bare rettferdig at du betaler meg
for denne følelsesmessige skaden.
1429
01:36:45,375 --> 01:36:47,375
Jeg henger ikke helt med.
1430
01:36:47,458 --> 01:36:49,500
Ellers brekker jeg beina dine!
1431
01:36:50,541 --> 01:36:52,583
Unnskyld, hvor mye snakker vi om?
1432
01:36:52,666 --> 01:36:53,583
Dobbelt
1433
01:36:54,833 --> 01:36:57,041
av det din bror Ugo skylder meg.
1434
01:36:57,625 --> 01:36:58,458
Ugo.
1435
01:37:03,000 --> 01:37:04,583
-Ugo!
-Hvem er det?
1436
01:37:04,666 --> 01:37:06,500
-Det er meg!
-Hvem?
1437
01:37:07,250 --> 01:37:08,875
-Obi.
-Og meg, Chike.
1438
01:37:09,791 --> 01:37:14,875
Beklager at jeg ikke kan ønske
dere velkommen, jeg har ting å gjøre.
1439
01:37:14,958 --> 01:37:16,666
Så kanskje en annen gang?
1440
01:37:17,333 --> 01:37:18,708
Vi vet om gjelden.
1441
01:37:18,791 --> 01:37:21,041
Hvorfor sa du ikke at dette foregikk?
1442
01:37:30,833 --> 01:37:33,166
Hvordan vet dere det? Hvem sa det?
1443
01:37:33,250 --> 01:37:34,666
Hva i…
1444
01:37:36,125 --> 01:37:39,375
Hva i helvete har skjedd med møblene dine?
1445
01:37:39,458 --> 01:37:41,333
-Jeg skulle bytte den.
-TV-en.
1446
01:37:42,041 --> 01:37:44,791
-Tony Torpedo.
-Hvordan kjenner du Tony?
1447
01:37:45,541 --> 01:37:48,666
Han er Kanengs ekskjæreste.
1448
01:37:51,666 --> 01:37:54,125
-Interessant. Ok.
-Ugo.
1449
01:37:54,208 --> 01:37:57,541
-Vi er brødrene dine. Vi kunne ha hjulpet.
-Ja.
1450
01:37:58,125 --> 01:38:00,500
Dere, jeg har kontroll på det.
1451
01:38:00,583 --> 01:38:04,000
Vent, hva? Hvordan har du
kontroll på ting, Ugo?
1452
01:38:04,500 --> 01:38:06,416
Tony sa at jeg må betale dobbelt
1453
01:38:06,500 --> 01:38:09,708
av det du skylder ham,
ellers lar han ikke Kaneng være.
1454
01:38:09,791 --> 01:38:12,708
Så fortell meg,
hvordan er det å ha kontroll?
1455
01:38:13,833 --> 01:38:17,416
Obi, du må bare trå til side,
1456
01:38:18,041 --> 01:38:20,750
la meg gifte meg med Ajike,
og så blir alt bra.
1457
01:38:23,291 --> 01:38:27,291
Er det planen din?
Gifte deg med Ajike, selge huset
1458
01:38:27,375 --> 01:38:29,625
og betaler gjelden din? Er det planen?
1459
01:38:29,708 --> 01:38:31,291
En veldig god plan, Obi.
1460
01:38:31,375 --> 01:38:33,166
En perfekt plan.
1461
01:38:33,875 --> 01:38:35,000
Og Obi…
1462
01:38:35,541 --> 01:38:38,500
Bare fort. Jeg vet du vil ha huset,
1463
01:38:39,041 --> 01:38:41,208
men med Kaneng?
1464
01:38:42,250 --> 01:38:44,250
En jente som dater lånehaier?
1465
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Det er faktisk hans valg.
1466
01:38:47,166 --> 01:38:50,041
-Ja.
-Jeg skjønner.
1467
01:38:50,125 --> 01:38:56,000
Vet du hva? Jeg har ikke tid til dette.
Jeg skal møte Ajike for tretenningen.
1468
01:38:56,083 --> 01:38:59,291
Jeg går tilbake til mitt,
mens dere bruker døra. Greit?
1469
01:38:59,375 --> 01:39:00,916
-Ugo.
-Vent, Ugo.
1470
01:39:02,416 --> 01:39:03,458
Ajike.
1471
01:39:04,750 --> 01:39:06,541
Vent, søster Ajike?
1472
01:39:07,958 --> 01:39:09,833
-Det var det jeg sa.
-Vent litt.
1473
01:39:14,250 --> 01:39:16,250
Denne Ajike?
1474
01:39:16,333 --> 01:39:18,250
Ja, denne Ajike.
1475
01:39:23,833 --> 01:39:25,666
Jeg har noe å fortelle deg.
1476
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Snakk.
1477
01:39:37,250 --> 01:39:38,625
JULETREFEST
1478
01:39:58,208 --> 01:40:04,333
Fem, fire, tre, to, en…
1479
01:40:04,958 --> 01:40:06,583
God jul!
1480
01:40:12,583 --> 01:40:16,041
Og det ble lys!
1481
01:40:38,583 --> 01:40:42,208
Takk for at du ringte Ajike.
Jeg kan ikke ta telefonen nå.
1482
01:40:42,291 --> 01:40:45,291
Men hvis du legger igjen
navn, beskjed og nummer,
1483
01:40:45,375 --> 01:40:48,916
ringer jeg deg tilbake så fort jeg kan.
Gud velsigne. Ha det.
1484
01:40:53,375 --> 01:40:56,750
{\an8}3 TIMER TIDLIGERE
1485
01:41:06,250 --> 01:41:10,125
For lenge siden i Betlehem
1486
01:41:10,208 --> 01:41:14,500
Kom det overraskende nyheter
1487
01:41:14,583 --> 01:41:18,458
Der vi minst ventet det
1488
01:41:18,541 --> 01:41:22,916
I krybben lå
1489
01:41:23,000 --> 01:41:26,666
Takk Gud, hyll barnet
1490
01:41:26,750 --> 01:41:31,083
Jesus Kristus er barnet
1491
01:41:31,166 --> 01:41:35,291
Takk Gud, hyll barnet
1492
01:41:35,375 --> 01:41:39,750
Jesus Kristus er barnet
1493
01:42:04,291 --> 01:42:08,583
Takk Gud, hyll barnet
1494
01:42:08,666 --> 01:42:13,583
Jesus Kristus er barnet
1495
01:42:49,083 --> 01:42:50,166
Hei…
1496
01:42:52,416 --> 01:42:53,500
Ajike…
1497
01:42:55,333 --> 01:42:56,166
Unnskyld.
1498
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Er det noe du vil fortelle meg?
1499
01:42:59,416 --> 01:43:01,916
Nei. Er det noe du vil fortelle meg?
1500
01:43:05,708 --> 01:43:08,208
-Hva feiler det deg?
-Hva som feiler meg?
1501
01:43:08,708 --> 01:43:11,250
Vet du hvor mange
kalde dusjer jeg har tatt
1502
01:43:11,333 --> 01:43:13,666
fordi du later som du er ei kirkejente?
1503
01:43:13,750 --> 01:43:15,041
Som om du er så from?
1504
01:43:15,625 --> 01:43:16,666
Vet du det?
1505
01:43:17,750 --> 01:43:19,541
Tony Torpedo, kjenner du ham?
1506
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
Jeg spør deg. Kjenner du Tony Torpedo?
1507
01:43:23,041 --> 01:43:25,958
Jeg forstår ikke
hva lyset har med mørket å gjøre.
1508
01:43:26,041 --> 01:43:30,000
Hva? Fordi slike menn
bruker jenter som deg til én ting.
1509
01:43:30,583 --> 01:43:31,583
Bare én.
1510
01:43:33,875 --> 01:43:35,708
-Ajike.
-La meg være.
1511
01:43:35,791 --> 01:43:38,416
Plager denne gutten deg?
1512
01:43:38,500 --> 01:43:42,666
Bare si fra, så tar jeg meg av det.
1513
01:43:42,750 --> 01:43:44,416
-Hva feiler deg?
-Det er ok.
1514
01:43:44,916 --> 01:43:47,458
Jeg kjenner Tony
fra da han bodde i Mushin.
1515
01:43:47,541 --> 01:43:52,333
Jeg gikk på dine vegne, og vet du
hva han sa? Alt om deg og det huset.
1516
01:43:52,916 --> 01:43:56,875
Ja, jeg vet du bare er med meg
fordi du vil arve huset.
1517
01:43:56,958 --> 01:43:58,791
Så hvem er idioten?
1518
01:44:00,291 --> 01:44:02,291
Er Torpedo fortsatt her?
1519
01:44:34,625 --> 01:44:35,750
Du løy for meg!
1520
01:44:36,333 --> 01:44:40,750
Hun hadde ingenting med Tony Torpedo
å gjøre. Det var bare løgn.
1521
01:44:40,833 --> 01:44:43,583
Hun forsøkte bare å hjelpe meg.
1522
01:44:43,666 --> 01:44:45,916
Hvis det er sant, ante jeg det ikke.
1523
01:44:46,000 --> 01:44:49,750
Du saboterte forholdet mitt
på grunn av din dumme kjæreste.
1524
01:44:49,833 --> 01:44:51,375
Ei som dater lånehaier.
1525
01:44:51,458 --> 01:44:54,125
-Ikke snakk sånn om Kaneng.
-Jo da.
1526
01:44:54,208 --> 01:44:55,750
Er du gal?
1527
01:45:01,041 --> 01:45:02,291
De slåss!
1528
01:45:04,583 --> 01:45:06,833
Det er jul, dere!
1529
01:45:06,916 --> 01:45:09,458
Det er jul!
1530
01:45:09,541 --> 01:45:12,583
Hva er galt med disse barna?
1531
01:45:18,875 --> 01:45:21,041
Jeg er så lei meg. Jeg…
1532
01:45:21,666 --> 01:45:25,583
Jeg vet at jeg har rotet det til.
Jeg vet at jeg er en drittsekk.
1533
01:45:27,458 --> 01:45:31,791
Men jeg er lei meg, vær så snill og svar.
1534
01:45:33,041 --> 01:45:36,833
Eller svar på meldingen og ring tilbake.
1535
01:45:38,541 --> 01:45:41,375
Vær så snill, jeg er så lei meg.
1536
01:46:14,458 --> 01:46:16,125
Musikken er inni.
1537
01:46:35,500 --> 01:46:37,958
Ingen kan passe på som regnbuen
1538
01:46:38,041 --> 01:46:39,083
Hvem er det?
1539
01:46:49,916 --> 01:46:52,000
-Jeg har ikke penger.
-Jeg vet det.
1540
01:46:54,750 --> 01:46:57,875
Vi har satt møblene dine i leiligheten.
1541
01:47:03,166 --> 01:47:04,000
Jav!
1542
01:47:18,333 --> 01:47:19,708
Han tar med resten.
1543
01:47:22,041 --> 01:47:23,208
God jul.
1544
01:47:33,375 --> 01:47:34,500
Takk for at du kom.
1545
01:47:55,375 --> 01:47:56,208
Obi,
1546
01:47:57,041 --> 01:48:01,958
jeg vil vite om du vil ha meg for meg,
eller om du bare vil gjøre Vera sjalu.
1547
01:48:04,333 --> 01:48:08,708
Kaneng, du har alltid vært der.
1548
01:48:10,750 --> 01:48:11,958
Men jeg så det ikke.
1549
01:48:12,541 --> 01:48:15,875
Men nå er øynene mine åpne.
1550
01:48:20,333 --> 01:48:21,708
Når innså du det?
1551
01:48:26,541 --> 01:48:30,625
Da du ble… bilmekanikeren min.
1552
01:48:36,958 --> 01:48:38,208
Idiot.
1553
01:48:46,541 --> 01:48:47,500
Kaneng.
1554
01:48:51,000 --> 01:48:55,250
Jeg… må spørre deg om noe.
1555
01:49:06,750 --> 01:49:07,583
Ok.
1556
01:49:18,541 --> 01:49:22,125
Vil du… gifte deg med meg?
1557
01:49:28,291 --> 01:49:29,416
{\an8}JULEDAGEN
1558
01:49:29,500 --> 01:49:31,541
{\an8}God jul, kjære.
1559
01:49:33,958 --> 01:49:35,625
Se på gutten min.
1560
01:49:36,125 --> 01:49:37,750
-Denne er til deg.
-Til meg?
1561
01:49:37,833 --> 01:49:39,416
Ja, mamma. God jul.
1562
01:49:39,500 --> 01:49:40,458
Takk.
1563
01:49:41,333 --> 01:49:42,166
Ok, kom.
1564
01:49:42,666 --> 01:49:44,208
Mamma, jeg må tilbake til…
1565
01:49:44,291 --> 01:49:46,583
Nei, jeg må snakke med guttene mine.
1566
01:49:46,666 --> 01:49:47,791
Se hvem som er her.
1567
01:49:51,083 --> 01:49:52,458
La meg sette denne her.
1568
01:49:53,041 --> 01:49:54,500
Broren din er her.
1569
01:49:55,083 --> 01:49:56,916
Dere må da hilse på hverandre.
1570
01:49:57,666 --> 01:49:58,500
Hei.
1571
01:49:59,125 --> 01:50:00,208
Hei.
1572
01:50:00,291 --> 01:50:02,250
Hvorfor sier dere bare hei?
1573
01:50:02,833 --> 01:50:05,208
Kan dere ikke ønske hverandre god jul?
1574
01:50:06,375 --> 01:50:08,375
-God jul.
-God jul.
1575
01:50:08,458 --> 01:50:09,666
God jul.
1576
01:50:09,750 --> 01:50:11,250
Med så triste fjes?
1577
01:50:13,333 --> 01:50:18,250
Jeg vet jeg har vært veldig hard mot dere.
Men jeg vil bare at dere skal være glade.
1578
01:50:18,958 --> 01:50:22,291
Jeg vil at dere skal slå dere til ro
og gi meg barnebarn.
1579
01:50:22,958 --> 01:50:24,416
Mamma, vi vet det.
1580
01:50:25,166 --> 01:50:28,000
Men ikke på bekostning av
at dere slår hverandre.
1581
01:50:28,083 --> 01:50:29,875
Hvorfor gjør dere dette?
1582
01:50:32,208 --> 01:50:33,125
Det går bra.
1583
01:50:33,791 --> 01:50:37,291
Alle er glade.
Jeg ser på festen jeg har arrangert.
1584
01:50:37,791 --> 01:50:39,625
Dere gjør meg ikke glad.
1585
01:50:39,708 --> 01:50:42,708
Før dere vet ordet av det,
vil blodtrykket mitt øke.
1586
01:50:42,791 --> 01:50:47,583
Mens folk koser seg,
tilbringer jeg julen på sykehuset.
1587
01:50:47,666 --> 01:50:50,750
Guttene mine liker ikke hverandre.
1588
01:50:52,000 --> 01:50:53,166
Mamma, vi klemmer.
1589
01:50:54,416 --> 01:50:57,083
-Mamma, vi klemmer.
-Vi klemmer. Gruppeklem.
1590
01:50:57,166 --> 01:50:59,000
-God jul.
-Gruppeklem.
1591
01:50:59,083 --> 01:51:01,958
-God jul.
-God jul. Ser du?
1592
01:51:04,416 --> 01:51:05,583
Jeg liker dette.
1593
01:51:06,625 --> 01:51:08,333
-Jeg er glad nå.
-God dag.
1594
01:51:09,291 --> 01:51:12,791
-Sorry, jeg gikk meg bort. Er jeg for sen?
-Det går bra.
1595
01:51:12,875 --> 01:51:14,083
-Hei.
-Hei, Kaneng.
1596
01:51:15,541 --> 01:51:18,916
Mamma, jeg vil introdusere deg
for en spesielle person.
1597
01:51:20,166 --> 01:51:22,541
-God jul, mamma.
-God jul, kjære.
1598
01:51:22,625 --> 01:51:23,791
Vi må snakke.
1599
01:51:24,500 --> 01:51:25,375
Ja.
1600
01:51:25,958 --> 01:51:28,208
-Vent, hva gjør du?
-Kom.
1601
01:51:28,291 --> 01:51:29,875
Jeg skal ikke bite henne.
1602
01:51:29,958 --> 01:51:31,083
Kom, kjære.
1603
01:51:31,166 --> 01:51:32,666
Det var det du sa sist.
1604
01:51:34,583 --> 01:51:36,791
-Du har et nydelig hjem, mamma.
-Takk.
1605
01:51:37,708 --> 01:51:38,875
Ja…
1606
01:51:40,166 --> 01:51:42,166
Jeg hørte hva du gjorde.
1607
01:51:43,333 --> 01:51:45,416
Du betalte Tony Torpedo.
1608
01:51:47,041 --> 01:51:48,833
Hvor fikk du pengene fra?
1609
01:51:50,833 --> 01:51:54,458
Jeg tok forskudd på forfremmelsen min.
1610
01:51:59,750 --> 01:52:01,666
Jeg skal tilbakebetale alt.
1611
01:52:03,875 --> 01:52:04,875
Det bør du.
1612
01:52:06,458 --> 01:52:07,416
Takk, mann.
1613
01:52:08,708 --> 01:52:09,833
Bare hyggelig.
1614
01:52:11,166 --> 01:52:12,791
-Bare hyggelig.
-Forsiktig.
1615
01:52:17,083 --> 01:52:18,583
Kom igjen, jul!
1616
01:52:18,666 --> 01:52:19,625
Hei, gutter.
1617
01:52:20,666 --> 01:52:22,333
Jeg tror jeg liker denne.
1618
01:52:22,416 --> 01:52:23,791
Hun er jordnær.
1619
01:52:24,541 --> 01:52:26,583
Hun sier det ikke haster.
1620
01:52:27,458 --> 01:52:29,083
Og hun er oppriktig, ærlig.
1621
01:52:29,583 --> 01:52:33,333
Så jeg liker henne,
og jeg gir dere begge min velsignelse.
1622
01:52:34,041 --> 01:52:35,541
-Takk.
-Takk, mamma.
1623
01:52:35,625 --> 01:52:36,708
God jul!
1624
01:52:39,250 --> 01:52:40,166
Grattis.
1625
01:52:41,375 --> 01:52:43,375
-Nå, min kjære…
-Mamma!
1626
01:52:43,916 --> 01:52:45,708
Velkommen i familien.
1627
01:52:45,791 --> 01:52:50,250
-Mamma, gjestene dine er her!
-Ok, slipp dem inn.
1628
01:52:52,458 --> 01:52:53,500
Grattis, bror.
1629
01:52:54,916 --> 01:52:55,750
God jul.
1630
01:52:56,250 --> 01:52:57,958
God jul, brødrene mine.
1631
01:52:59,041 --> 01:53:01,291
Nå ser vi bra ut, som tre brødre.
1632
01:53:03,375 --> 01:53:04,666
Velkommen.
1633
01:53:05,541 --> 01:53:06,416
Mrs. Bliss!
1634
01:53:16,708 --> 01:53:18,333
Hei, dere. Dette er Salewa.
1635
01:53:26,791 --> 01:53:31,416
TRENDER: #HØYLYTTJUL
#JULETREFEST #JULETREFEST
1636
01:53:31,666 --> 01:53:34,166
Gratulerer, madam Agatha.
1637
01:53:34,250 --> 01:53:35,083
Takk.
1638
01:53:35,166 --> 01:53:36,666
Jeg må vise deg noe.
1639
01:53:37,416 --> 01:53:39,833
TWITTER
#MUSHIN #SLEMJULENISSE #SLÅSSKAMP
1640
01:53:39,916 --> 01:53:41,541
Juletrefesten vår trender.
1641
01:53:45,958 --> 01:53:48,041
-Du er for anmassende.
-Olivia!
1642
01:53:49,416 --> 01:53:53,125
-Gi meg telefonen min.
-Ja, gi den tilbake. Hva skjer?
1643
01:53:53,208 --> 01:53:58,833
Jeg er lei for det som skjedde.
Jeg forventet aldri at det ville gå sånn.
1644
01:53:59,583 --> 01:54:01,000
Ikke vær lei deg.
1645
01:54:01,083 --> 01:54:03,041
De lokale er svært fornøyde.
1646
01:54:03,125 --> 01:54:05,625
De sa at kampen
ga farge til juletrefesten.
1647
01:54:06,833 --> 01:54:09,791
Folk vil allerede støtte Mushin-samfunnet.
1648
01:54:10,750 --> 01:54:16,666
Mrs. Agu, dette er den beste juletrefesten
denne kirken har vært vert for.
1649
01:54:17,333 --> 01:54:18,958
Lovpris Gud!
1650
01:54:19,041 --> 01:54:20,333
Tusen takk.
1651
01:54:20,416 --> 01:54:22,208
Olivia, telefonen min.
1652
01:54:25,208 --> 01:54:28,916
-Du har gjort det så bra.
-Damer, nå går vi.
1653
01:54:29,583 --> 01:54:30,833
Ro deg ned.
1654
01:54:31,416 --> 01:54:33,583
Ta det bare med ro.
1655
01:54:34,875 --> 01:54:37,166
Diakonisse Fakorede, kom tilbake nå.
1656
01:54:38,875 --> 01:54:42,291
Hør, Obi. Ingen såre følelser, ok?
1657
01:54:42,375 --> 01:54:43,458
Du kan få huset.
1658
01:54:43,541 --> 01:54:47,583
Jeg tror at du og Kaneng
vil skape et vakkert hjem.
1659
01:54:47,666 --> 01:54:51,541
Det har alltid vært et vakkert hjem,
og det vil det alltid være.
1660
01:54:52,333 --> 01:54:54,125
Det vil alltid være vårt hjem.
1661
01:54:55,416 --> 01:54:58,000
I julens ånd har jeg en gave til deg.
1662
01:54:58,958 --> 01:55:00,458
-Gave til meg?
-Ja.
1663
01:55:01,708 --> 01:55:04,166
-Den er bak deg.
-Hva snakker du om?
1664
01:55:04,250 --> 01:55:05,625
Vi inviterte henne.
1665
01:55:14,916 --> 01:55:15,875
Hei.
1666
01:55:19,166 --> 01:55:20,541
God jul.
1667
01:55:21,333 --> 01:55:23,041
Brødrene dine ba meg komme.
1668
01:55:33,125 --> 01:55:35,666
Ajike, jeg vet at jeg
1669
01:55:36,458 --> 01:55:38,375
har sagt mye dumt.
1670
01:55:38,958 --> 01:55:40,708
Jeg har dummet meg ut.
1671
01:55:40,791 --> 01:55:43,375
Han er uklok og leken. Han tuller for mye.
1672
01:55:45,250 --> 01:55:46,708
Men Ajike, vær så snill.
1673
01:55:47,708 --> 01:55:49,083
Tilgi meg.
1674
01:55:49,166 --> 01:55:50,458
Ugo, du såret meg.
1675
01:55:51,000 --> 01:55:51,833
Dypt.
1676
01:55:52,416 --> 01:55:55,666
Du var så rask til å tro på det.
Hva sier det om deg?
1677
01:55:55,750 --> 01:55:59,291
Ajike, søta. Den vakre med så slank figur.
1678
01:55:59,375 --> 01:56:00,458
Solo, stille.
1679
01:56:01,875 --> 01:56:06,916
Ajike, godta unnskyldningen hans.
Jeg er sulten og må spise.
1680
01:56:07,458 --> 01:56:10,708
Vær så snill,
la Gud se i nåde til meg. Godta ham.
1681
01:56:11,291 --> 01:56:12,416
La meg…
1682
01:56:12,500 --> 01:56:14,041
Aldri!
1683
01:56:16,666 --> 01:56:18,625
Vær så snill, Ajike.
1684
01:56:19,958 --> 01:56:22,625
Han er en veldig hyggelig person.
1685
01:56:23,708 --> 01:56:25,791
-Vær så snill.
-Ugo.
1686
01:56:34,250 --> 01:56:35,291
Nei.
1687
01:56:46,458 --> 01:56:47,791
Gledelig jul!
1688
01:56:47,875 --> 01:56:49,416
Gledelig jul!
1689
01:56:50,750 --> 01:56:52,875
Gledelig jul.
1690
01:56:57,916 --> 01:56:59,250
Tusen takk.
1691
01:57:01,083 --> 01:57:03,541
-Gledelig jul.
-Gledelig jul.
1692
01:57:03,625 --> 01:57:05,750
Gledelig jul!
1693
02:01:14,000 --> 02:01:17,000
Tekst: Anniken Einan