1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,125 {\an8}MINNENE OM DEG VIL LEVE EVIG 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,375 {\an8}OG LYSET DITT VIL FORTSETTE Å SKINNE 5 00:00:10,458 --> 00:00:11,708 {\an8}ELSKER DEG HVIL I FRED 6 00:00:12,750 --> 00:00:16,125 NETFLIX PRESENTERER 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,333 Tre, to, én… 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,916 {\an8}Ingen kan passe på som regnbuen 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,250 Alt jeg søker Er opp til Gud 10 00:00:51,416 --> 00:00:55,375 Jesus som aldri skuffer Som besvarer bønner 11 00:00:55,458 --> 00:00:58,541 Bare rolig Han passer på meg 12 00:00:59,875 --> 00:01:04,000 Jeg trenger ikke å bekymre meg Jeg skriver min historie 13 00:01:04,083 --> 00:01:06,791 Den vil ende i godhet 14 00:01:07,541 --> 00:01:09,625 {\an8}Nydelig. Jeg elsker dette opptaket… 15 00:01:09,708 --> 00:01:11,000 {\an8}63 DAGER TIL JUL 16 00:01:11,083 --> 00:01:13,041 Amos, fem minutter til. Rett før… 17 00:01:13,125 --> 00:01:15,750 Om sjefen min fersker meg, blir det bråk. 18 00:01:15,833 --> 00:01:19,875 -Bare fem minutter til. -Så det er her magien skjer. 19 00:01:21,541 --> 00:01:24,291 -Ja, dette er min himmel. -God morgen, sir. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,833 -Jeg ventet deg ikke så tidlig. -Vel, jeg er her! 21 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 -Sett deg. -Takk. 22 00:01:29,166 --> 00:01:34,375 {\an8}Jeg hopper til den andre siden så jeg kan sitte ved siden av deg. 23 00:01:35,458 --> 00:01:36,375 {\an8}Kom deg ut! 24 00:01:37,416 --> 00:01:38,500 {\an8}Og lukk døra mi. 25 00:01:43,041 --> 00:01:45,166 {\an8}Liker du det? 26 00:01:45,250 --> 00:01:47,458 {\an8}Ja, men det er kaldt. 27 00:01:47,541 --> 00:01:51,333 {\an8}Ja, vi må la klimaanlegget stå på døgnet rundt. 28 00:01:51,416 --> 00:01:56,791 {\an8}Fem grader celsius for å kjøle ned alt det dyre utstyret. 29 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 {\an8}-Fint. -Ja. Jeg passer på deg. 30 00:01:59,583 --> 00:02:01,125 {\an8}-Takk. -Og ja, en whisky. 31 00:02:01,208 --> 00:02:03,125 {\an8}For å hjelpe deg med kulden. 32 00:02:03,208 --> 00:02:05,750 {\an8}-Det går bra. -Vi fortsetter der vi sluttet. 33 00:02:07,125 --> 00:02:08,000 {\an8}Flott. 34 00:02:12,583 --> 00:02:14,041 {\an8}Og jeg vet hva mer. 35 00:02:14,541 --> 00:02:16,250 {\an8}Jeg må sette stemningen. 36 00:02:22,541 --> 00:02:23,375 {\an8}Hører du det? 37 00:02:24,666 --> 00:02:26,458 {\an8}Ja, stereo. 38 00:02:31,083 --> 00:02:33,583 {\an8}Jeg kan ikke noe for det. 39 00:02:33,666 --> 00:02:36,416 {\an8}Fra det øyeblikket jeg så deg, føles det som om 40 00:02:36,500 --> 00:02:39,750 du er en rytme jeg ikke blir kvitt, akkurat som denne. 41 00:02:40,958 --> 00:02:42,125 Kom her. Kom. 42 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Herregud. Hva gjør du? 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,166 Kom! 44 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 -La oss danse. -Ok. 45 00:02:51,333 --> 00:02:53,166 Jeg vet at det er tidlig ennå. 46 00:02:53,875 --> 00:02:58,083 Men… jeg får deg ikke ut av hodet, 47 00:02:58,666 --> 00:02:59,666 Tanwa. 48 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 {\an8}Jeg heter ikke det. 49 00:03:03,541 --> 00:03:05,125 {\an8}-Beklager, Tessy. -Nei. 50 00:03:05,208 --> 00:03:07,291 -Han skal faen få se. -Jeg gjør det. 51 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 -Hvordan kom dere inn? -Jævla løgner. 52 00:03:09,958 --> 00:03:12,875 -Hvordan kom dere inn? -At du våger å være utro! 53 00:03:12,958 --> 00:03:14,625 -Kom dere ut. -Løgnhals. 54 00:03:15,333 --> 00:03:18,208 -Bare stikk fra mitt studio! -Jeg skal knuse deg! 55 00:03:18,791 --> 00:03:20,750 Hei! Hvem i helvete er du? 56 00:03:20,833 --> 00:03:22,291 Hvordan kom du deg inn? 57 00:03:22,375 --> 00:03:23,750 -Jeg kan forklare. -Hva? 58 00:03:23,833 --> 00:03:27,166 {\an8}Amos tok deg med hit. Jeg ba ham slutte å ta med smårips. 59 00:03:27,250 --> 00:03:28,083 Meg? Smårips? 60 00:03:28,166 --> 00:03:29,625 Hei! Vent, Tessy… 61 00:03:30,250 --> 00:03:33,208 Tanya, det er veldig dyrt, ikke gjør det. 62 00:03:33,291 --> 00:03:34,833 {\an8}Nei! Det er mikseren min. 63 00:03:34,916 --> 00:03:38,083 {\an8}-Det brenner! Herregud. -Tror du dette er en spøk? 64 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 Få de heksene ut av studioet mitt! 65 00:03:41,416 --> 00:03:43,875 -Få dem ut herfra! -Ikke rør meg! 66 00:03:43,958 --> 00:03:47,041 -La meg ta meg av jævelen! -Dere kommer ikke tilbake! 67 00:03:47,125 --> 00:03:49,833 -Hent… Kast dem i søpla! -Jeg kommer tilbake. 68 00:03:51,666 --> 00:03:52,708 Mikseren min! 69 00:03:53,208 --> 00:03:54,291 Demoen min. 70 00:04:00,416 --> 00:04:01,500 Mikseren min. 71 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 Hva? 72 00:04:05,833 --> 00:04:08,666 Ro deg ned nå. Du roper. 73 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 Ikke si at du har glemt avtalen vår. 74 00:04:12,041 --> 00:04:14,000 Jeg skal være der. Jeg kommer. 75 00:04:15,750 --> 00:04:16,708 Mikseren min. 76 00:04:17,208 --> 00:04:18,625 -Hallo? -Demoen min. 77 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 Er alt i orden? 78 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 Den fyren er gal. 79 00:04:28,125 --> 00:04:30,291 -Obi, hva skjer? -Hvor er dere nå? 80 00:04:30,375 --> 00:04:34,875 -Snakk høyere, jeg hører deg ikke. -Dere bør ikke være sene, Chike. 81 00:04:34,958 --> 00:04:37,250 Bare rolig. Jeg kommer, ok? 82 00:04:42,916 --> 00:04:46,166 Beklager. Jeg vet det passer dårlig nå, men demoen min… 83 00:04:46,250 --> 00:04:48,583 Det vil aldri passe, ikke forstyrr meg. 84 00:04:48,666 --> 00:04:50,750 Men demoen min betyr mye for meg. 85 00:04:55,000 --> 00:04:55,833 Hva? 86 00:04:56,333 --> 00:04:57,208 Hva i… 87 00:05:01,250 --> 00:05:02,208 Babyen min. 88 00:05:03,041 --> 00:05:04,250 "I-D-O-I-T". 89 00:05:04,333 --> 00:05:06,875 -Hva betyr det? -Det er bare feilstavet. 90 00:05:06,958 --> 00:05:09,583 Det skal stå "I-D-I-O-T", ikke "I-D-O-I-T". 91 00:05:09,666 --> 00:05:10,833 Det er "idiot". 92 00:05:14,583 --> 00:05:16,625 Tusen takk. Jeg kan stave. 93 00:05:16,708 --> 00:05:19,750 Ok? Hvorfor er jeg med damer som ikke kan stave? 94 00:05:19,833 --> 00:05:22,000 -Hva er dette… -Men demoen min… 95 00:05:22,083 --> 00:05:24,708 -Hva er dette? -Vær så snill. 96 00:05:24,791 --> 00:05:27,875 Jeg må spille den inn på nytt. Den betyr mye for meg. 97 00:05:27,958 --> 00:05:31,625 -Hold deg unna meg, kvinne. -Jeg kommer tilbake. 98 00:05:31,708 --> 00:05:33,666 -Forsvinn. -Når du er roligere. 99 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 -Ikke. -Senere. 100 00:05:35,000 --> 00:05:37,041 -Vi sees. -Ikke kom tilbake hit. 101 00:05:40,750 --> 00:05:41,666 Babyen min. 102 00:05:46,000 --> 00:05:49,666 Damer av ufortynnet skjebne, 103 00:05:49,750 --> 00:05:54,416 høsten er over oss, og tiden er ikke på vår side. 104 00:05:54,500 --> 00:05:57,875 Vi må planlegge temaet 105 00:05:58,541 --> 00:06:02,166 for vår årlige juletrefest for barn. 106 00:06:03,000 --> 00:06:07,041 -Jeg tenkte… -Vent, madam Agatha. 107 00:06:07,125 --> 00:06:11,500 Mine damer, jeg har en spesiell kunngjøring. 108 00:06:12,541 --> 00:06:13,958 I går, 109 00:06:14,500 --> 00:06:16,666 i Guds ære… 110 00:06:17,291 --> 00:06:19,666 -Evig ære! -Halleluja! 111 00:06:20,625 --> 00:06:21,750 I går 112 00:06:22,333 --> 00:06:25,250 ble jeg, diakonisse Fakorede, 113 00:06:26,375 --> 00:06:28,583 bestemor. 114 00:06:31,791 --> 00:06:32,916 Lovpris Gud! 115 00:06:34,000 --> 00:06:35,583 For en søtnos! 116 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Bare rolig. 117 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Dere kan se bilder av ham på mine sosiale medier. 118 00:06:42,125 --> 00:06:45,083 Diakonisse Fakorede, gratulerer! 119 00:06:45,166 --> 00:06:48,041 Takk, madam Agatha. 120 00:06:48,125 --> 00:06:49,416 Ikke vær redd. 121 00:06:49,916 --> 00:06:51,416 Din tid kommer snart. 122 00:06:52,041 --> 00:06:55,583 Med tre voksne sønner, er det ikke på tide å bli bestemor? 123 00:06:55,666 --> 00:06:56,958 Som alle her? 124 00:06:57,041 --> 00:07:00,083 Bortsett fra sekretær Mrs. Bliss. 125 00:07:01,083 --> 00:07:03,041 Skal vi ta det med i bønn? 126 00:07:03,125 --> 00:07:07,250 Kanskje det er et åndelig problem som må takles med alvorlig bønn. 127 00:07:07,333 --> 00:07:09,166 -Ja. -Du vet den Chike-gutten. 128 00:07:09,833 --> 00:07:12,000 Kanskje hvis faren deres var i live. 129 00:07:13,833 --> 00:07:16,500 Du bør dra til fjellet og begynne med bønner. 130 00:07:16,583 --> 00:07:18,875 -Det er et grunnleggende problem. -Nok. 131 00:07:20,875 --> 00:07:22,833 Nok. 132 00:07:23,416 --> 00:07:25,166 Jeg sa nok! 133 00:07:32,000 --> 00:07:36,416 -Så hvor skjer dette lureriet? -Jeg ser dem der borte. Det er Obi. 134 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 Vera, snuppa mi. 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,250 -Er du der fortsatt? -Ja. 136 00:07:40,333 --> 00:07:41,625 Jeg står i popkornkø. 137 00:07:41,708 --> 00:07:43,875 Ok, kult. Ta den tiden du trenger. 138 00:07:44,375 --> 00:07:45,500 Elsker deg. 139 00:07:46,708 --> 00:07:47,916 Obi! 140 00:07:48,000 --> 00:07:50,083 Slapp av, ok? 141 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 Ro deg ned. 142 00:07:51,541 --> 00:07:55,625 Hvordan skal jeg roe meg ned når hun nesten er her, og de ikke er det? 143 00:07:55,708 --> 00:07:58,000 Chike har tingene mine, Kaneng! 144 00:07:59,666 --> 00:08:00,541 Ok. 145 00:08:01,041 --> 00:08:03,833 Obi, hvis du spytter på meg en gang til… 146 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 -Kommer her! -Gudskjelov! 147 00:08:05,583 --> 00:08:07,666 -Er alt der? -Alt er der. 148 00:08:07,750 --> 00:08:10,833 -Hva har vi gått glipp av? -Som storebroren din, Obi, 149 00:08:10,916 --> 00:08:14,041 er det ikke noe press, ok? Du kan være singel med meg. 150 00:08:14,125 --> 00:08:16,375 -Du trenger ikke gjøre dette. -Hva? 151 00:08:16,458 --> 00:08:19,000 -Glem ham. Hvor er Vera? -Hun er her snart. 152 00:08:19,083 --> 00:08:22,166 -Ikke noe press. -Dere kjenner planen, gjem dere nå! 153 00:08:22,916 --> 00:08:25,833 -Gjem dere! Gjem dere nå. -Vent, hvor? 154 00:08:25,916 --> 00:08:26,875 Hun kommer. 155 00:08:33,458 --> 00:08:34,458 Unnskyld meg. 156 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Hva søren? 157 00:08:39,750 --> 00:08:40,708 Hei! 158 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Hva gjør dere? 159 00:08:52,125 --> 00:08:53,541 Hva er det som foregår? 160 00:08:54,916 --> 00:08:56,291 Obi? 161 00:08:56,833 --> 00:08:58,166 La meg gå! 162 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 Det er nok nå! 163 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Stopp dette tullet. 164 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 Hva skjer? 165 00:09:07,875 --> 00:09:09,250 Ta av disse tingene! 166 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 Hva er det som foregår? 167 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 -Mitt hjertes kjærlighet. -Obi, hva har du på deg? 168 00:09:34,041 --> 00:09:35,541 Vil du gifte deg med meg? 169 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 Mamma? 170 00:09:39,958 --> 00:09:41,250 Mamma, kom hit. 171 00:09:41,791 --> 00:09:43,416 -Mamma! -Kom tilbake. 172 00:09:44,208 --> 00:09:46,375 -Kom nå. -Hvorfor det? 173 00:09:46,458 --> 00:09:50,000 -Vær så snill, ro deg ned. -Jeg er rolig. 174 00:09:50,083 --> 00:09:50,958 Veldig rolig! 175 00:09:51,041 --> 00:09:53,500 Jeg skjønner ikke hvorfor du er sint. 176 00:09:53,583 --> 00:09:56,500 -Kan vi ikke vise omsorg? -Jeg trenger det ikke. 177 00:09:57,750 --> 00:09:59,291 Og bare så dere vet det, 178 00:09:59,958 --> 00:10:02,541 i dette øyeblikk, akkurat nå, 179 00:10:03,125 --> 00:10:08,250 frir min andre sønn, Obi, til en vakker kvinne. 180 00:10:08,333 --> 00:10:11,166 Og hun kommer til å gi meg vakre barnebarn. 181 00:10:11,250 --> 00:10:12,083 Amen. 182 00:10:12,875 --> 00:10:15,708 -Mener du denne Obi? -Vil du gifte deg med meg? 183 00:10:16,416 --> 00:10:18,791 Si ja! 184 00:10:31,666 --> 00:10:33,750 Vera! 185 00:10:39,666 --> 00:10:40,875 Mamma! 186 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Madam Agatha! 187 00:10:47,458 --> 00:10:51,250 ST. IVES KVINNER BARN FAMILIE 188 00:10:54,083 --> 00:10:55,375 Se på det. 189 00:10:58,833 --> 00:11:01,291 -Takk for at dere ringte. -Og ventet. 190 00:11:01,375 --> 00:11:02,708 Selvsagt venter vi. 191 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 Alt bra med mamma? 192 00:11:04,125 --> 00:11:04,958 Ja. 193 00:11:05,041 --> 00:11:06,000 APOTEK 194 00:11:06,083 --> 00:11:08,500 Heldigvis var det bare et angstanfall. 195 00:11:08,583 --> 00:11:12,875 Jeg har alltid advart henne mot høyt blodtrykk. 196 00:11:12,958 --> 00:11:16,166 Det går ned og alt hun trenger å gjøre er å hvile. 197 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 -Ok. -Takk, doktor. 198 00:11:17,833 --> 00:11:20,958 -Ingen årsak. -Men hva forårsaket anfallet? 199 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Noen damer fra kirken 200 00:11:24,083 --> 00:11:29,250 sa hun reagerte på en video hun så som ble lagt ut på nettet. 201 00:11:31,750 --> 00:11:33,500 -Vi ses. -Takk, sir. 202 00:11:36,916 --> 00:11:38,500 Vera, ikke gå! 203 00:11:38,583 --> 00:11:40,875 Vent, Vera, hør på meg. 204 00:11:40,958 --> 00:11:43,583 TRENDER #IDIOTAVVIST #FLASHMOBSOMGIKKGALT 205 00:11:43,666 --> 00:11:46,708 Vent, #Idiotavvist. 206 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 Jeg forårsaket dette. 207 00:11:49,250 --> 00:11:50,666 Jeg kan ikke møte henne. 208 00:11:51,958 --> 00:11:53,458 Ro deg ned. Kom an. 209 00:11:54,500 --> 00:11:56,125 Kom igjen, Obi, nå. 210 00:11:59,625 --> 00:12:02,000 Mamma? 211 00:12:03,166 --> 00:12:04,375 Mamma, går det bra? 212 00:12:04,458 --> 00:12:06,000 Mamma, hvordan har du det? 213 00:12:06,708 --> 00:12:09,708 Vi kom med en gang vi hørte du var her. Går det bra? 214 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Så synd. 215 00:12:12,583 --> 00:12:15,708 -Hvorfor gråter du? -Kunne dere bare være mer som meg… 216 00:12:21,375 --> 00:12:23,250 Hvor er Obi? 217 00:12:25,041 --> 00:12:26,375 Mamma, jeg er her. 218 00:12:26,458 --> 00:12:28,916 Obi, kjære. 219 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Når skal jeg bli bestemor? 220 00:12:32,500 --> 00:12:34,750 Beklager, mamma. 221 00:12:34,833 --> 00:12:37,041 -Blodtrykket ditt! -Hvem sitt? 222 00:12:37,125 --> 00:12:39,666 Dere roper om blodtrykk. Dere er årsaken. 223 00:12:39,750 --> 00:12:43,791 Hva har jeg gjort for at dere skal straffe meg slik? 224 00:12:43,875 --> 00:12:46,958 -Mamma! -Ti stille. 225 00:12:48,250 --> 00:12:50,000 -Hva gjelder deg, Ugo… -Mamma? 226 00:12:50,083 --> 00:12:53,333 Du sprer rundt deg her og der. 227 00:12:54,333 --> 00:12:55,625 Ingen kontroll. 228 00:12:55,708 --> 00:12:57,916 Du planter bare sæden din overalt. 229 00:12:58,000 --> 00:13:00,291 Og det hører ikke hjemme noe sted. 230 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 Og du, Chike. 231 00:13:03,166 --> 00:13:05,083 Gud skapte deg ikke som evnukk. 232 00:13:05,166 --> 00:13:07,708 Hvorfor bestemte du deg for å bli en? 233 00:13:07,791 --> 00:13:08,625 Men mamma… 234 00:13:09,416 --> 00:13:11,375 Jeg trodde jeg skulle dø. 235 00:13:11,458 --> 00:13:14,291 -Du kommer ikke til å dø, mamma. -Ti stille! 236 00:13:15,041 --> 00:13:16,833 Jeg sa til meg selv, 237 00:13:17,750 --> 00:13:20,250 Agatha Ann 238 00:13:21,458 --> 00:13:27,166 Agusoye Agu, jeg. Dere har bestemt dere for å gjøre livet mitt surt. 239 00:13:27,250 --> 00:13:29,041 Er det sånn jeg skal leve? 240 00:13:29,708 --> 00:13:33,166 Ikke få se sønnene mine slå seg til ro og gifte seg. 241 00:13:34,000 --> 00:13:37,833 Det er greit om dere vil at jeg skal dø slik. Dere bryr dere ikke. 242 00:13:39,625 --> 00:13:40,583 Mamma. 243 00:13:40,666 --> 00:13:44,916 Det som skjedde med Vera var bare et lite tilbakeslag. 244 00:13:45,500 --> 00:13:47,625 Jeg lover at vi skal gifte oss. 245 00:13:47,708 --> 00:13:48,916 Mamma, han sa gift. 246 00:13:52,833 --> 00:13:55,375 Jeg har en spesiell dame i livet mitt. 247 00:13:55,458 --> 00:13:56,916 -Har du? -Å, ja, mamma. 248 00:13:57,000 --> 00:13:58,291 Du, Ugo? Hvem? 249 00:13:58,375 --> 00:14:03,750 Endelig, ja. En veldig vakker dame. Jeg gleder meg til du møter henne. 250 00:14:03,833 --> 00:14:07,750 Men vi ble enige om å ta det rolig siden det skal vare livet ut. 251 00:14:07,833 --> 00:14:12,208 Vi tar det etterhvert. Jeg skal introdusere henne for deg. 252 00:14:13,708 --> 00:14:15,958 Hva med deg? 253 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 Meg? 254 00:14:17,625 --> 00:14:21,458 Meg! Ja, jeg har funnet noen. 255 00:14:22,125 --> 00:14:25,125 Vi tar det rolig. Det skal vare livet ut. 256 00:14:25,208 --> 00:14:28,458 Klipp og lim. Er det det beste du klarer? Virkelig? 257 00:14:28,541 --> 00:14:31,875 Så når skal dere ta med damene? 258 00:14:33,291 --> 00:14:35,250 Vi må passe på at… 259 00:14:35,333 --> 00:14:37,500 -Jeg tenker at… -Kanskje jul? 260 00:14:38,541 --> 00:14:40,583 -Jul? -Sa jeg jul? Jeg tror… 261 00:14:40,666 --> 00:14:45,416 Jul! Jeg er så glad. Fantastisk. Takk Gud. Dette er gode nyheter. 262 00:14:45,500 --> 00:14:46,875 Jul! 263 00:14:47,916 --> 00:14:50,208 Jeg har det bra nå. Veldig bra. 264 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 -Alt bra? -Ring legen. Alt er ok. 265 00:14:52,375 --> 00:14:54,250 Jeg vil fjerne disse tingene. 266 00:14:54,333 --> 00:14:56,666 Nei, mamma, du kan ikke dra. 267 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 -Mamma? -Ja? 268 00:15:02,333 --> 00:15:04,958 Vi bytter på å bli her hjemme med deg 269 00:15:05,041 --> 00:15:06,916 til du er i bedre helse. 270 00:15:12,708 --> 00:15:13,708 Spis. 271 00:15:13,791 --> 00:15:16,083 -Vi har mer. -Takk. 272 00:15:19,875 --> 00:15:21,000 Legg ned den greia. 273 00:15:21,083 --> 00:15:22,083 Slutt. 274 00:15:22,583 --> 00:15:23,416 Ok. 275 00:15:23,500 --> 00:15:25,000 MELDING FRA SAMMY 276 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Hvem er denne Samuel? 277 00:15:27,500 --> 00:15:28,708 Bare en venn. 278 00:15:28,791 --> 00:15:29,791 Greit. 279 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 Vet dere hva? 280 00:15:31,958 --> 00:15:35,041 Å se dere alle sammen her i huset 281 00:15:35,125 --> 00:15:40,666 minner meg om da dere var smågutter som lekte og lo. 282 00:15:41,166 --> 00:15:43,708 Og huset var så travelt. 283 00:15:44,250 --> 00:15:46,041 Det var så flott. 284 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Et hyggelig minne. 285 00:15:50,750 --> 00:15:51,583 Vet dere hva? 286 00:15:52,791 --> 00:15:54,458 Jeg har bestemt 287 00:15:55,833 --> 00:16:00,583 at den av dere som slår seg ned og gifter seg først, 288 00:16:00,666 --> 00:16:01,791 får dette huset. 289 00:16:04,541 --> 00:16:07,333 Hva er det? Drikk vann. Ta litt vann. 290 00:16:07,416 --> 00:16:09,083 Gi ham vann nå! 291 00:16:09,166 --> 00:16:11,875 Du har alltid spist fort siden du var barn. 292 00:16:12,458 --> 00:16:15,833 Det var ikke maten, men det du sa. 293 00:16:15,916 --> 00:16:18,166 Mamma, dette huset er min rett. 294 00:16:18,250 --> 00:16:19,625 Jeg er eldst. 295 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 Dette huset tilhører meg. 296 00:16:21,666 --> 00:16:23,500 De er bare barn nå. 297 00:16:24,250 --> 00:16:27,625 Dette huset går til den jeg sier det tilhører. 298 00:16:28,166 --> 00:16:32,625 Og det er sønnen som er klar til å ta dette huset som et familiehus 299 00:16:32,708 --> 00:16:34,125 og ikke som et lekehus. 300 00:16:35,125 --> 00:16:36,291 Mamma? 301 00:16:36,375 --> 00:16:39,291 Helt siden jeg var gutt i dette huset, 302 00:16:40,041 --> 00:16:45,375 har det vært min drøm å gifte meg, få barn og oppdra dem her. 303 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 -Huset… -Kan du tie stille! 304 00:16:47,541 --> 00:16:50,333 Smaker det godt, det du sier? Gir det mening? 305 00:16:50,416 --> 00:16:53,083 -Hva er problemet ditt? -Du er mitt problem. 306 00:16:53,166 --> 00:16:55,541 -Mitt eneste problem. -Hvordan da? 307 00:16:55,625 --> 00:16:58,250 -Du kjenner ikke din plass. -Gjør du? 308 00:17:05,000 --> 00:17:06,458 Unnskyld, mamma. 309 00:17:06,541 --> 00:17:08,833 Mamma, drikk vann. 310 00:17:08,916 --> 00:17:10,833 Drikk vann. Vær så snill. 311 00:17:10,916 --> 00:17:12,125 Dere vil drepe meg. 312 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 -Unnskyld. -La meg være! 313 00:17:13,833 --> 00:17:16,583 La meg bare være. Dere vil drepe meg. 314 00:17:17,666 --> 00:17:22,291 Jeg advarer dere. Det er som om dere har glemt moren dere har. 315 00:17:22,875 --> 00:17:26,875 -Gi meg vannet. Jeg må vaske hendene. -Obi snakker tull. 316 00:17:28,625 --> 00:17:29,833 Stille. Din tosk. 317 00:17:37,083 --> 00:17:38,000 Mamma, 318 00:17:38,666 --> 00:17:42,125 du vet at jeg har en drøm om å få barn og oppdra dem… 319 00:17:42,208 --> 00:17:43,500 Hva feiler det deg? 320 00:17:44,833 --> 00:17:47,750 -Herm etter meg en gang til… -Hva skal du gjøre? 321 00:17:47,833 --> 00:17:52,750 Chike, du også. Begge to, tenker dere å ta dette huset fra meg? 322 00:17:52,833 --> 00:17:55,500 Ikke min sak. Jeg er ikke interessert. 323 00:17:55,583 --> 00:17:58,375 Det er derfor jeg liker deg. Du er fornuftig. 324 00:17:58,458 --> 00:18:01,583 Det er den beste avgjørelsen du har tatt. 325 00:18:01,666 --> 00:18:04,958 Så, Obi, dette er mellom deg og meg, ikke sant? 326 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 Hva er betingelsene, først til å gifte seg? 327 00:18:08,375 --> 00:18:12,541 {\an8}Du klarte ikke å beholde jenta du hadde. Ropte opp og ned: "Vera!" 328 00:18:14,666 --> 00:18:17,375 Virkelig, Ugo? Veldig modent. 329 00:18:17,458 --> 00:18:20,083 Ikke gå! 330 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 -Jeg må gå. -Skal du ikke spise opp? 331 00:18:23,208 --> 00:18:28,375 Jeg må gå. Gå, gå… 332 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Nå er det nok. 333 00:18:32,291 --> 00:18:34,083 Dette partnerskapet er over. 334 00:18:34,166 --> 00:18:35,958 Jeg vil ha tilbake mine 50 %. 335 00:18:36,041 --> 00:18:37,958 Cassie, kan du roe deg ned? 336 00:18:38,041 --> 00:18:40,458 Dette er et midlertidig tilbakeslag. 337 00:18:40,541 --> 00:18:41,583 Bare et… 338 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Ro deg ned. 339 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 Vi skylder husleie. 340 00:18:45,250 --> 00:18:49,875 Og hvor mange ganger har jeg bedt deg om å slutte å ta med klubbjenter hit? 341 00:18:49,958 --> 00:18:52,208 Jeg hørte deg, jeg skal fikse det. 342 00:18:52,291 --> 00:18:54,000 Vi trengte oppussing uansett. 343 00:18:54,083 --> 00:18:57,041 Jeg slår på lyset. Du kan bli sint, men ro deg ned. 344 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Herlighet. 345 00:19:02,958 --> 00:19:03,833 Torpedo. 346 00:19:05,583 --> 00:19:08,125 -Mr. Tony Torpedo. -Ja. 347 00:19:08,208 --> 00:19:11,166 Det er min økonomiske partner. 348 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 Siden når? 349 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Siden… Vet du hva som skjer? 350 00:19:15,083 --> 00:19:17,250 -Vi skal ha et kort møte. -Ugo. 351 00:19:17,333 --> 00:19:20,500 Jeg skal snakke med ham. Jeg har en plan. Jeg ringer. 352 00:19:20,583 --> 00:19:23,875 Jeg ringer deg. Bare hold deg nær telefonen. Jeg lover. 353 00:19:23,958 --> 00:19:25,666 Det ordner seg. Jeg ringer. 354 00:19:27,333 --> 00:19:30,875 Hei, Mr. Tony Torpedo. 355 00:19:32,041 --> 00:19:34,416 Beklager dette, jeg bare pusser opp. 356 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 Når får jeg pengene mine? 357 00:19:41,833 --> 00:19:43,083 Når jeg gifter meg. 358 00:19:43,583 --> 00:19:46,000 La meg forklare det. Så… 359 00:19:47,458 --> 00:19:49,000 Når jeg gifter meg, 360 00:19:49,083 --> 00:19:55,750 arver jeg to flotte tomter i Ikoyi. 361 00:19:56,333 --> 00:20:01,333 Og det vet vi er mye penger. Millioner. Da kan jeg betale det jeg skylder deg. 362 00:20:04,958 --> 00:20:07,166 Du vet hvordan dette funker. 363 00:20:07,666 --> 00:20:13,041 Hvis du ikke betaler meg tilbake med renter, må du gi meg noe annet. 364 00:20:16,458 --> 00:20:20,125 Jeg forstår. Jeg kan ikke… 365 00:20:20,208 --> 00:20:26,500 La meg jobbe med dette, gifte meg, så betaler jeg deg med renter. 366 00:20:26,583 --> 00:20:28,166 Jeg vet at du liker det. 367 00:20:28,250 --> 00:20:30,333 Det er det du liker. Ekstra… 368 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 Du vet at jeg vet hva du liker. 369 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 Fint armbåndsur. 370 00:20:45,666 --> 00:20:47,625 Ja, det er en gave. 371 00:20:48,333 --> 00:20:51,541 Det er for beste platesalg. 372 00:20:52,708 --> 00:20:53,916 Det er veldig fint. 373 00:20:54,416 --> 00:20:56,291 -Torpedo. -Hold kontakten. 374 00:21:14,833 --> 00:21:15,708 Må gifte meg. 375 00:21:15,791 --> 00:21:17,541 Hei, Jemila. 376 00:21:17,625 --> 00:21:19,916 Herlighet, det er så lenge siden! 377 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 Hallo? Hei! 378 00:21:21,416 --> 00:21:24,750 Jeg drømte om deg i natt. 379 00:21:24,833 --> 00:21:26,750 I natt drømte jeg om deg. 380 00:21:28,250 --> 00:21:30,500 …for å bruke navnet ditt på sangen. 381 00:21:30,583 --> 00:21:32,333 Jeg har tenkt sånn på deg. 382 00:21:32,416 --> 00:21:34,500 Er det Ego jeg snakker med? 383 00:21:35,375 --> 00:21:39,416 Ti år er ganske lenge. Hva gjør du? Er du fortsatt… 384 00:21:39,500 --> 00:21:42,583 Hei! Jeg ringte feil nummer. Beklager. 385 00:21:42,666 --> 00:21:43,708 Hvordan går det? 386 00:21:43,791 --> 00:21:45,250 Jeg tenkte at… 387 00:21:45,333 --> 00:21:48,416 Hva tenker du på, dumme gutt? Dust. Idiot. 388 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Så mye banning. 389 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Vera! 390 00:22:02,708 --> 00:22:03,791 God morgen, sir. 391 00:22:09,208 --> 00:22:11,916 {\an8}Greit, dere, dette er veldig seriøst. 392 00:22:12,000 --> 00:22:18,458 En av våre klienter vil at vi skal komme med en ny, innovativ kampanje 393 00:22:19,333 --> 00:22:21,625 for kabeltråder. 394 00:22:21,708 --> 00:22:24,666 De vil at vi skal ha noe som uttrykker… 395 00:22:28,833 --> 00:22:35,833 De vil ha et konsept som gir glede og entusiasme for ledninger. 396 00:22:36,708 --> 00:22:39,375 Dessverre må vi jobbe hele helga. 397 00:22:40,166 --> 00:22:43,125 Og jeg forventer gode resultater. Sett i gang. 398 00:22:52,000 --> 00:22:53,541 Vera, snuppa mi. 399 00:22:53,625 --> 00:22:55,791 Ikke si "snuppa" til meg. 400 00:22:55,875 --> 00:23:00,000 Du ydmyket meg utenfor, og nå vil du gjøre det samme på jobb? 401 00:23:00,083 --> 00:23:03,250 Men vi har vært sammen i nesten et år nå. 402 00:23:03,333 --> 00:23:06,916 Og sa jeg at jeg ville gifte meg med deg? 403 00:23:07,000 --> 00:23:09,500 Jeg kan gjøre deg lykkelig, Vera. 404 00:23:10,708 --> 00:23:11,708 Greit. 405 00:23:12,833 --> 00:23:14,916 Hvis du vil gjøre meg lykkelig, 406 00:23:15,000 --> 00:23:19,666 kom med et flott innslag til disse kabelfolkene. 407 00:23:19,750 --> 00:23:22,125 Det blir en stor forfremmelse for oss. 408 00:23:22,208 --> 00:23:24,750 Men jeg tenkte… 409 00:23:26,041 --> 00:23:28,041 -Meg, deg… -Obi. 410 00:23:28,625 --> 00:23:30,208 Kom på en god idé, 411 00:23:30,916 --> 00:23:32,583 det kan gjøre meg lykkelig. 412 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 La oss takle dette sammen. 413 00:23:38,041 --> 00:23:39,375 Beklager, dere. 414 00:23:41,666 --> 00:23:45,416 -Hva har jeg gått glipp av? -Er det en pyjamas? 415 00:23:46,333 --> 00:23:47,333 Pyj… 416 00:23:48,875 --> 00:23:51,250 Nei! Det er en stil. 417 00:23:51,958 --> 00:23:53,291 Pent, men uformelt. 418 00:23:54,666 --> 00:23:57,125 Her er info. Sørg for å få det ferdig. 419 00:24:02,750 --> 00:24:03,583 Ledninger? 420 00:24:07,541 --> 00:24:12,083 Damer, jeg innkalte til dette krisemøtet 421 00:24:12,166 --> 00:24:18,000 slik at vi kan snakke om vår årlige juletrefest for barn. 422 00:24:18,083 --> 00:24:20,333 Madam Agatha, bare ta det med ro. 423 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 Jeg har planlagt det i ditt fravær. 424 00:24:23,333 --> 00:24:25,791 Som president for Damer for ufortynnet… 425 00:24:25,875 --> 00:24:28,458 Vi ville ærlig talt ikke stresse deg. 426 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 Ja, og risikere et nytt anfall. 427 00:24:30,916 --> 00:24:32,125 Jeg har det bra. 428 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 Veldig bra. 429 00:24:34,041 --> 00:24:38,000 Som president for Damer av ufortynnet skjebne 430 00:24:38,541 --> 00:24:41,541 har jeg en hellig plikt å utføre. 431 00:24:41,625 --> 00:24:43,583 Da jeg lå på sykehuset, 432 00:24:43,666 --> 00:24:45,833 kom det en stemme til meg. 433 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 Den sa: "Agatha, du kan ikke hvile 434 00:24:49,625 --> 00:24:55,041 før du er ferdig med embetstiden som president og gjør noe godt." 435 00:24:55,125 --> 00:24:56,000 Så 436 00:24:56,708 --> 00:25:02,208 fortalte denne stemmen deg også hva temaet i år blir? 437 00:25:02,291 --> 00:25:05,166 -Fordi vi har allerede bestemt det. -Nettopp! 438 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 Faktisk… 439 00:25:07,625 --> 00:25:08,541 …ja. 440 00:25:09,458 --> 00:25:14,833 Vi pleier å ha festen i den store hallen, 441 00:25:15,416 --> 00:25:19,208 men jeg synes vi bør ha den ute i år. 442 00:25:20,041 --> 00:25:21,958 -Ute hvor? -I gatene? 443 00:25:22,041 --> 00:25:23,208 Gettoen? 444 00:25:26,125 --> 00:25:28,083 Ja. Gettoen. 445 00:25:28,166 --> 00:25:29,958 -Gettoen? -Selvsagt. 446 00:25:30,041 --> 00:25:33,166 -Vi har aldri gjort det før. -Vi kan ta det i Mushin. 447 00:25:33,250 --> 00:25:35,500 -Mushin. -Flott, ja. 448 00:25:35,583 --> 00:25:41,125 -Bare sikkerhetsimplikasjonene… -Diakonisse, Gud snakket til henne. 449 00:25:41,208 --> 00:25:42,375 Lovpris Gud. 450 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 Se… 451 00:25:58,833 --> 00:26:00,541 Ser du? Det er fint! 452 00:26:05,958 --> 00:26:06,916 Dette! 453 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 -Du ser bra ut. -Takk! 454 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Hallo, baby. 455 00:26:16,333 --> 00:26:19,625 Kan jeg ta deg med ut på jollof-ris i ettermiddag? 456 00:26:22,041 --> 00:26:23,708 Endelig et smil. 457 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Hva er dette? 458 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Fordi… du er min beste venn. 459 00:26:32,916 --> 00:26:33,875 Ser du? 460 00:26:41,333 --> 00:26:44,541 Jeg tok med favoritten din. 461 00:26:47,250 --> 00:26:48,458 Krydret kuføtter. 462 00:26:48,541 --> 00:26:49,750 Jeg er ikke sulten. 463 00:26:53,833 --> 00:26:55,041 Kaneng. 464 00:26:56,583 --> 00:26:59,250 Hva skal jeg gjøre med denne Vera-situasjonen? 465 00:27:01,041 --> 00:27:02,708 Vil du ha Vera tilbake? 466 00:27:03,333 --> 00:27:05,750 Etter at hun ydmyket deg foran alle? 467 00:27:06,916 --> 00:27:08,458 Hun må ha sterke krefter. 468 00:27:09,041 --> 00:27:11,083 Jeg forventer ikke at du forstår. 469 00:27:11,166 --> 00:27:13,416 Du har aldri falt for noen før. 470 00:27:14,416 --> 00:27:16,416 Om du må falle, rydd bakken først. 471 00:27:16,500 --> 00:27:20,791 -Det var det bruddet med Tony lærte meg. -Tony, bankmann-typen din? 472 00:27:22,250 --> 00:27:24,583 Hvorfor tror du jeg går med pyjamas? 473 00:27:25,458 --> 00:27:28,208 Jeg slo opp med Tony. Den fyren er ikke lojal. 474 00:27:28,708 --> 00:27:31,708 Vet du hva den ikke-enheten gjorde som hevn? 475 00:27:32,666 --> 00:27:36,250 Han dyttet meg ut av leiligheten og låste inn alle mine klær. 476 00:27:36,333 --> 00:27:39,833 Dette var det eneste jeg kunne ha på meg for å rekke jobb. 477 00:27:43,541 --> 00:27:44,458 Det var leit. 478 00:27:56,833 --> 00:27:57,791 Hei, Obi? 479 00:27:58,500 --> 00:28:03,458 Hvis du virkelig vil ha Vera tilbake, få henne til å innse hva hun går glipp av. 480 00:28:03,541 --> 00:28:04,500 Hvordan da? 481 00:28:05,250 --> 00:28:06,708 Gå ut med noen andre. 482 00:28:08,750 --> 00:28:11,833 Kaneng, dette er ikke barneskolen. 483 00:28:12,500 --> 00:28:14,875 Ok? Ingen faller for det tullet lenger. 484 00:28:18,500 --> 00:28:21,416 Obi, jeg trenger en kopi av det siste dokumentet. 485 00:28:21,500 --> 00:28:24,458 Flott hvis du kan gjøre det fortest mulig. 486 00:28:25,083 --> 00:28:27,125 Gap opp! 487 00:28:29,166 --> 00:28:30,291 Takk. 488 00:28:31,041 --> 00:28:34,458 Du vet at å spise her er imot selskapets regler. 489 00:28:34,541 --> 00:28:37,041 Det er derfor vi har kafeteria. 490 00:28:38,666 --> 00:28:40,458 Og det stinker. 491 00:28:41,166 --> 00:28:42,125 Takk, Vera. 492 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 -Ser du? -Ser hva? 493 00:28:48,958 --> 00:28:52,125 Fortsetter vi sånn, kommer hun løpende tilbake. 494 00:28:54,583 --> 00:28:55,708 Før jul? 495 00:28:55,791 --> 00:28:56,750 Hvorfor ikke? 496 00:28:57,625 --> 00:28:58,791 Før jul? 497 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 Du er et geni. 498 00:29:05,916 --> 00:29:07,875 Ok. Det er i orden. 499 00:29:07,958 --> 00:29:08,875 Det holder. 500 00:29:11,250 --> 00:29:13,750 Bare ta av dette. Det er stramt. 501 00:29:15,208 --> 00:29:17,958 Dette kalles et vennskapsarmbånd. 502 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 Eller… 503 00:29:20,250 --> 00:29:23,000 …en kjærlighetsknute. 504 00:29:23,625 --> 00:29:24,458 Eller… 505 00:29:25,333 --> 00:29:28,041 …det er for stramt, og du må ta det av. 506 00:29:42,041 --> 00:29:46,375 Hør her, Ugo, hvorfor spør du ikke moren din om penger? 507 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 Nei. 508 00:29:50,250 --> 00:29:51,916 -Hva med broren din? -Aldri. 509 00:29:52,708 --> 00:29:56,000 Cassie, som sagt må jeg ikke gjøre så mye. 510 00:29:56,083 --> 00:29:58,708 Jeg må gifte meg så mamma gir meg eiendommen. 511 00:29:58,791 --> 00:30:02,083 Jeg selger den, tjener penger, betaler gjeld. Enkelt. 512 00:30:02,166 --> 00:30:03,125 Det er sprøtt. 513 00:30:04,041 --> 00:30:08,916 Kanskje. Som sagt må jeg bare finne noen. 514 00:30:22,041 --> 00:30:23,166 Hva da? 515 00:30:36,166 --> 00:30:37,083 Mamma! 516 00:30:42,916 --> 00:30:45,583 Det er så godt å endelig møte deg. 517 00:30:45,666 --> 00:30:48,041 -Hvem er du? -Cassie. 518 00:30:48,125 --> 00:30:52,166 Den spesielle damen jeg fortalte om på sykehuset, husker du? 519 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 -Å, Cassie. -Ja. 520 00:30:55,041 --> 00:30:56,208 Hun er så fargerik. 521 00:30:56,291 --> 00:30:58,625 -Ja. -Vet du hva, datteren min? 522 00:30:58,708 --> 00:31:00,083 Vi må ta en prat. 523 00:31:00,875 --> 00:31:02,333 Kvinne til kvinne. 524 00:31:03,791 --> 00:31:04,750 Kom. Følg meg. 525 00:31:06,291 --> 00:31:08,500 -Mamma? -Jeg biter ikke. 526 00:31:16,125 --> 00:31:17,125 Mål! 527 00:31:17,208 --> 00:31:18,083 Svindel. 528 00:31:20,041 --> 00:31:23,500 Vi vet alle at Cassie bare er forretningspartneren din. 529 00:31:23,583 --> 00:31:25,833 Hvilket spill spiller du? 530 00:31:25,916 --> 00:31:27,291 Vinnerspillet. 531 00:31:29,166 --> 00:31:31,458 Forresten, Obi. Hvor er Vera? 532 00:31:31,541 --> 00:31:34,708 -Vera! -Det er siste gang du sier navnet sånn. 533 00:31:34,791 --> 00:31:36,125 -Ok. -Hva feiler deg? 534 00:31:36,208 --> 00:31:37,666 -Ok. -Er du full? 535 00:31:37,750 --> 00:31:41,458 Ser jeg full ut? Jeg skal invitere deg til bryllupet mitt. 536 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Du får være forlover. 537 00:31:43,500 --> 00:31:47,625 Jeg bryr meg ikke om du er lykkelig eller ikke. Hører du latteren? 538 00:31:48,208 --> 00:31:49,583 Det er et godt tegn. 539 00:31:50,750 --> 00:31:53,416 Jeg trodde du skulle være den eldste broren. 540 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 Skal jeg klapse til deg? 541 00:31:55,250 --> 00:31:56,333 Bare prøv. 542 00:31:56,416 --> 00:31:59,083 Tror du vi er på gymmen? Skal jeg slå deg? 543 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 Sammy, la meg ringe deg tilbake. 544 00:32:03,833 --> 00:32:06,833 Hvem er denne Sammy-fyren? 545 00:32:07,458 --> 00:32:09,750 Ingen. Bare en kunde. 546 00:32:10,458 --> 00:32:12,083 -Bare en kunde? -Ja. 547 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 Cassie? 548 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 Hva skjedde? Går det bra? 549 00:32:22,041 --> 00:32:23,000 Moren din… 550 00:32:24,333 --> 00:32:25,166 …hun er flink. 551 00:32:25,250 --> 00:32:27,833 -Hva skjedde? -Hun er veldig flink. 552 00:32:29,125 --> 00:32:31,833 Hun sier jeg havner i helvete. 553 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 -Jeg stikker. -Nei, Cassie. 554 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 -Det er ikke så farlig. -Cassie! 555 00:32:42,333 --> 00:32:43,875 Cassie kasserolle. 556 00:32:45,166 --> 00:32:48,250 Det er kallenavnet hennes. Hun er ikke kjæresten din. 557 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 Kan dere tenke dere? 558 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Han løy for meg. 559 00:32:52,541 --> 00:32:53,458 Unnskyld. 560 00:32:53,541 --> 00:32:56,666 -Han løy for meg. -Slutt å gråte nå. 561 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 -Mamma? -Ser du hva du har gjort? 562 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 -Blodtrykket mitt. -Ikke rør. 563 00:33:03,166 --> 00:33:04,875 Beklager. 564 00:33:05,791 --> 00:33:07,125 Beklager, mamma. 565 00:33:07,208 --> 00:33:09,375 -Blodtrykket stiger. -Beklager. 566 00:33:09,875 --> 00:33:11,083 Han løy for meg. 567 00:33:11,166 --> 00:33:13,875 Han gjør dette huset til et løgnhus. 568 00:33:13,958 --> 00:33:16,000 Jeg er veldig lei meg. 569 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 Du lurte meg. 570 00:33:17,166 --> 00:33:20,333 Alt jeg ber om, er å ta med snille jenter til meg. 571 00:33:20,916 --> 00:33:22,458 Er det så mye å be om? 572 00:33:22,541 --> 00:33:26,041 Hvor skal jeg finne alle de snille jentene du snakker om? 573 00:33:28,041 --> 00:33:34,750 Født av hans ånd 574 00:33:36,708 --> 00:33:42,583 Vasket i hans blod 575 00:33:43,750 --> 00:33:50,458 Dette er min historie 576 00:33:51,750 --> 00:33:57,875 Dette er min sang 577 00:33:59,833 --> 00:34:06,833 Roser min frelser 578 00:34:08,500 --> 00:34:13,958 Hele dagen lang 579 00:34:23,875 --> 00:34:27,375 Du fortjener takk Velsignelsenes far 580 00:34:27,458 --> 00:34:31,250 Du fortjener ros Kongen av konger 581 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 Du fortjener tilbedelse Takk, Herre 582 00:34:42,458 --> 00:34:44,833 Nådefulle Herre Jeg kneler for deg 583 00:34:44,916 --> 00:34:46,458 Gud er god 584 00:34:46,541 --> 00:34:48,833 Nådefulle Herre Jeg kneler for deg 585 00:34:48,916 --> 00:34:52,791 Gud er god 586 00:34:58,666 --> 00:35:02,166 Min gud er god 587 00:35:02,250 --> 00:35:08,041 -Konge -Konge 588 00:35:12,250 --> 00:35:14,625 Pris Herren! 589 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 -Pris Herren! -Halleluja! 590 00:35:20,208 --> 00:35:23,500 Kan vi gi en applaus til vår flotte søster Ajike? 591 00:35:23,583 --> 00:35:25,375 Og koret. 592 00:35:28,833 --> 00:35:30,875 Kan vi sette oss? 593 00:35:36,041 --> 00:35:40,000 Jeg har en liten kunngjøring. 594 00:35:42,625 --> 00:35:47,833 Vår broder Tom på trommene drar for å studere i utlandet. 595 00:35:48,416 --> 00:35:52,166 Og vi ser etter en avløser der. 596 00:35:52,250 --> 00:35:55,333 Så vi ønsker en frivillig velkommen, 597 00:35:55,416 --> 00:35:59,125 som vil ta hans plass i Herrens navn. 598 00:35:59,625 --> 00:36:00,750 Halleluja. 599 00:36:01,458 --> 00:36:07,583 -Så hvis du er interessert, løft hånda. -Jeg kan gjøre det. 600 00:36:08,083 --> 00:36:11,666 Hva feiler det deg? Kom du hit for å løfte henda? 601 00:36:12,458 --> 00:36:13,750 Hva er navnet, takk? 602 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 Pastor, det er Ugo. 603 00:36:18,166 --> 00:36:20,291 -Ugo. -Min eldste sønn. 604 00:36:20,375 --> 00:36:21,958 Veldig bra musiker. 605 00:36:22,041 --> 00:36:23,333 Oppfør deg pent. 606 00:36:23,416 --> 00:36:27,250 Måtte den allmektige Guds velsignelser være over din husholdning 607 00:36:27,333 --> 00:36:31,125 som frivillig gir oss sønnen din for å prise Herren. 608 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 Amen. 609 00:36:37,333 --> 00:36:42,083 Ja, selv som barn, før han kunne snakke, om jeg måtte roe ned Ugo, 610 00:36:42,166 --> 00:36:47,083 trengte jeg bare å spille musikk. Han ble så rolig. 611 00:36:49,291 --> 00:36:50,750 Jeg har glemt det. 612 00:36:50,833 --> 00:36:52,875 Går du på gudstjeneste i Mushin? 613 00:36:52,958 --> 00:36:55,541 -Ja. -Det er bra for deg. 614 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 Vi damer av ufortynnet skjebne 615 00:36:58,291 --> 00:37:03,125 skal ha vår årlige juletrefest i Mushin. 616 00:37:03,208 --> 00:37:05,541 -Og jeg vet at du vil hjelpe oss. -Ja. 617 00:37:05,625 --> 00:37:07,625 -Det gjør du. -Det går bra, mamma. 618 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Fantastisk. 619 00:37:10,500 --> 00:37:13,708 Du kan hjelpe oss med å sette opp barnekoret. 620 00:37:13,791 --> 00:37:17,541 -Ok. -Og lære dem tradisjonell julesang. 621 00:37:17,625 --> 00:37:19,541 -Hva med det? -Ok, mamma. Ja. 622 00:37:20,625 --> 00:37:22,541 -Tusen takk. -Takk, mamma. 623 00:37:22,625 --> 00:37:25,791 -Ropte du på meg? -Jeg? Nei. 624 00:37:26,333 --> 00:37:30,916 Siden du er her. Vi snakket faktisk om ham. 625 00:37:31,000 --> 00:37:32,041 Om deg. 626 00:37:33,666 --> 00:37:36,000 Ja, Mrs. Bliss. 627 00:37:39,750 --> 00:37:41,416 Søster Ajike. 628 00:37:41,500 --> 00:37:45,083 -Visste ikke at du var søster. -Visste ikke at du var broder. 629 00:37:45,166 --> 00:37:46,250 Å nei. 630 00:37:47,416 --> 00:37:48,750 Teknisk sett ikke. 631 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 Jeg kommer ikke hit ofte. 632 00:37:50,625 --> 00:37:52,875 Jeg kom bare nå, men jeg 633 00:37:52,958 --> 00:37:56,750 ville bare si at du er rå. Jeg visste ikke at du kunne synge. 634 00:37:56,833 --> 00:38:00,541 Du kunne ikke vite det. Etter at du jaget meg fra studioet ditt. 635 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 Ja, beklager. 636 00:38:03,291 --> 00:38:07,000 Tilgi meg, ok? De sier at tilgivelse er guddommelig. 637 00:38:07,083 --> 00:38:11,708 Men la meg gjøre det godt igjen. Kom innom studioet, så lager jeg en ny. 638 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 Gratis. 639 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 -Sånn uten videre? -Ja. 640 00:38:17,291 --> 00:38:23,375 Fordi du er en søster og jeg en broder, pluss at jeg er den nyeste i koret, 641 00:38:23,458 --> 00:38:25,833 så… Vet du hva, gi meg nummeret ditt. 642 00:38:26,375 --> 00:38:28,333 Broder Ugo, det funker ikke sånn. 643 00:38:28,416 --> 00:38:33,625 Du må gå gjennom de riktige kanalene 644 00:38:33,708 --> 00:38:36,000 før du kan bli med i musikkavdelingen. 645 00:38:36,666 --> 00:38:37,583 Lykke til. 646 00:38:37,666 --> 00:38:38,583 Men… 647 00:38:42,833 --> 00:38:44,541 Dette er Herrens verk. 648 00:38:45,458 --> 00:38:48,916 Nei, vær så snill. Er dette det beste du klarer? 649 00:38:49,500 --> 00:38:51,833 Dette gjør meg ikke spent på kabler. 650 00:38:52,416 --> 00:38:57,541 Blir noen her spente av det? Er det dette du tok meg med for? 651 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 -Dere kaster bort søndagen min. -Sir. 652 00:38:59,958 --> 00:39:02,000 Vi kan finne på noe bedre. 653 00:39:02,083 --> 00:39:03,833 -Det bør dere. -Ja, sir. 654 00:39:03,916 --> 00:39:08,083 Bare gi oss noen dager til, så kommer vi tilbake til deg. Tusen takk. 655 00:39:10,208 --> 00:39:12,500 Slutt å prøve å sabotere meg. 656 00:39:12,583 --> 00:39:14,458 -Gi meg filen, takk! -Meg? 657 00:39:14,541 --> 00:39:18,958 Hvis du bryr deg om meg, som du sier, bevis det ved å ordne kontrakten. 658 00:39:19,958 --> 00:39:21,291 Laget gjør sitt beste. 659 00:39:21,375 --> 00:39:24,041 Men, Vera, la oss snakke om deg, ok? 660 00:39:24,125 --> 00:39:27,166 Bryr du deg om meg? Eller bruker du meg bare? 661 00:39:28,458 --> 00:39:29,500 Obi… 662 00:39:37,666 --> 00:39:40,041 Betyr dette at vi er sammen igjen? 663 00:39:42,541 --> 00:39:46,583 Kanskje. Vel, la oss få denne kontrakten ut av veien først. 664 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 Frem til da… 665 00:39:49,375 --> 00:39:50,875 …tar vi det rolig. 666 00:40:14,333 --> 00:40:15,833 -Hei, bror. -Hei. 667 00:40:15,916 --> 00:40:19,833 Det er din tur til å være hos mamma, men ikke bli for komfortabel. 668 00:40:19,916 --> 00:40:23,916 For snart tar jeg med min bedre halvdel for å møte mamma. 669 00:40:24,583 --> 00:40:28,666 Hun må komme hit og se hvor vi skal bo. 670 00:40:29,791 --> 00:40:31,958 Mener du en av klubbjentene dine? 671 00:40:32,875 --> 00:40:34,583 Kom igjen, Obi. Virkelig? 672 00:40:34,666 --> 00:40:37,625 Søster Ajike, vakker. 673 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Mamma godkjenner det. 674 00:40:39,291 --> 00:40:41,916 Hundre prosent konemateriale. 675 00:40:42,000 --> 00:40:42,916 I kor. 676 00:40:43,458 --> 00:40:46,416 -Sendt fra Gud selv. -Vera og jeg skal gifte oss. 677 00:40:47,916 --> 00:40:49,666 Vil Vera gifte seg med deg? 678 00:40:50,750 --> 00:40:51,583 Vel… 679 00:40:52,666 --> 00:40:54,416 Nei, ikke helt. 680 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Vi ble enige om å ta det med ro. 681 00:41:00,333 --> 00:41:03,541 Herregud, Obi, når en kvinne sier det, 682 00:41:04,125 --> 00:41:07,958 betyr det N-E-I med store bokstaver. 683 00:41:08,041 --> 00:41:11,666 Greit? Som jeg sa, ikke bli for komfortabel. 684 00:41:13,083 --> 00:41:15,875 Jeg må gå. Gå… 685 00:41:16,458 --> 00:41:17,291 Ha det! 686 00:41:19,750 --> 00:41:20,833 Ikke gå! 687 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 Gå! 688 00:41:25,750 --> 00:41:27,000 {\an8}41 DAGER TIL JUL 689 00:41:27,083 --> 00:41:29,958 {\an8}Så det er her magien skjer. 690 00:41:30,041 --> 00:41:31,708 Kom inn, sett deg. 691 00:41:31,791 --> 00:41:33,750 -Ok. Takk. -Ja. 692 00:41:35,625 --> 00:41:38,833 -Kan jeg tilby deg noe? Whisky? -Nei. Takk. 693 00:41:38,916 --> 00:41:40,708 -Er du sikker? -Ja. Takk. 694 00:41:40,791 --> 00:41:42,875 Du kommer til å fryse. Jeg vet det, 695 00:41:42,958 --> 00:41:48,625 for vi har på klimaanlegget hele døgnet, fem grader celsius. 696 00:41:48,708 --> 00:41:51,875 Slik at alt det dyre utstyret kan være avkjølt. 697 00:41:52,541 --> 00:41:53,583 Jeg skjønner. 698 00:41:55,000 --> 00:41:56,416 Unnskyld meg. 699 00:42:00,250 --> 00:42:03,833 La meg spille noe fint for å sette stemningen. 700 00:42:06,833 --> 00:42:10,416 Hører du det? Har installert det beste lydsystemet. 701 00:42:12,208 --> 00:42:14,333 Disse rytmene høres kjente ut. 702 00:42:14,416 --> 00:42:15,333 Å, virkelig? 703 00:42:16,500 --> 00:42:19,250 Da må det ha vært lekket, 704 00:42:19,333 --> 00:42:23,166 for denne sangen ble skapt her av en genial artist. 705 00:42:23,958 --> 00:42:24,791 Ja. 706 00:42:26,375 --> 00:42:28,125 -Aduke. -Ajike. 707 00:42:29,125 --> 00:42:31,500 -Ajike. Søster Ajike. -Søster Ajike. 708 00:42:32,000 --> 00:42:34,750 Jeg skal være ærlig med deg. 709 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 Fra det øyeblikket jeg så deg, 710 00:42:41,166 --> 00:42:44,916 helt siden da, har du sittet fast i hodet mitt 711 00:42:45,458 --> 00:42:46,583 som en rytme. 712 00:42:48,000 --> 00:42:50,250 En rytme jeg ikke kan bli kvitt. 713 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 Akkurat som denne. 714 00:42:55,833 --> 00:42:58,958 -Ok, jeg må gå. -Hvorfor må du det? 715 00:42:59,666 --> 00:43:04,708 Fordi denne rytmen er for Tanwa, eller var det Tessa? 716 00:43:07,041 --> 00:43:09,041 -Hvordan vet du… -Jeg var her. 717 00:43:09,958 --> 00:43:12,375 -Nettopp. Ja, du… -Ja. 718 00:43:13,041 --> 00:43:15,125 Ja, du var her. 719 00:43:15,625 --> 00:43:17,666 -Du… -Hør, broder Ugo. 720 00:43:17,750 --> 00:43:19,750 Jeg mener alvor med koret. 721 00:43:20,291 --> 00:43:21,333 Virkelig. 722 00:43:21,958 --> 00:43:26,416 Og hvis du bare vil spille spill, bør du holde deg unna. 723 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 -Ugo. -Herregud! 724 00:44:09,166 --> 00:44:10,125 Kjære vene. 725 00:44:12,083 --> 00:44:13,916 -Hvordan… -Javelin hjalp. 726 00:44:14,791 --> 00:44:15,625 Å, hei. 727 00:44:16,583 --> 00:44:18,291 Hei, Javelin. Står til? 728 00:44:19,625 --> 00:44:25,416 -Ok. Velkommen til mitt hjem. -Jeg hører ikke bryllupsklokker. 729 00:44:26,750 --> 00:44:27,583 Torpedo… 730 00:44:28,375 --> 00:44:31,791 Det er enda tidlig, ok? Men jeg jobber med det. 731 00:44:31,875 --> 00:44:33,208 Det lover jeg deg. 732 00:44:33,791 --> 00:44:34,666 Ja. 733 00:44:34,750 --> 00:44:35,791 Så hva skjer? 734 00:44:36,500 --> 00:44:42,541 Kan jeg tilby dere noe å drikke? Det er min lille fisk. Min eneste samboer. 735 00:44:42,625 --> 00:44:43,833 Jeg kaller ham Tony. 736 00:44:45,541 --> 00:44:48,333 Gylne Tony. Ikke Tony Torpedo. 737 00:44:48,416 --> 00:44:49,541 Glem det jeg sa. 738 00:44:52,083 --> 00:44:53,541 Denne er fin. 739 00:44:55,541 --> 00:44:57,625 -Det er… -Smart-TV. 740 00:44:58,291 --> 00:45:02,166 Ja, det er en smart-TV. 741 00:45:05,125 --> 00:45:05,958 Vær nå grei… 742 00:45:06,041 --> 00:45:08,291 Torpedo, kom igjen, det er bare en TV. 743 00:45:09,041 --> 00:45:10,375 Javelin! 744 00:45:12,625 --> 00:45:14,125 Du trenger ikke TV. 745 00:45:16,791 --> 00:45:20,416 Torpedo, kom igjen. Bare litt tid. 746 00:45:20,500 --> 00:45:21,541 Ikke… 747 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 Unge mann, 748 00:45:31,958 --> 00:45:33,833 kan vi få bli kjent med deg? 749 00:45:37,000 --> 00:45:37,958 {\an8}32 DAGER TIL JUL 750 00:45:38,083 --> 00:45:41,000 Ja visst. Jeg heter Ugochukwu Agu, men kalles Ugo. 751 00:45:41,833 --> 00:45:45,083 -Jeg er sønn av… -Vi kjenner moren din. 752 00:45:45,166 --> 00:45:47,166 Det er deg vi vil bli kjent med. 753 00:45:47,958 --> 00:45:49,666 Vel, jeg er musikkprodusent. 754 00:45:49,750 --> 00:45:52,375 Er du en musikkprodusent som Don Jazzy? 755 00:45:54,375 --> 00:45:57,375 Lager du musikk som egger kvinner til løssluppenhet? 756 00:45:57,458 --> 00:46:01,083 Eller den typen som fremmer lureri, 757 00:46:01,166 --> 00:46:04,625 der unge menn henger og danser uanstendig? 758 00:46:09,166 --> 00:46:14,333 Det er faktisk anstendige musikkartister som har brukt studioet hans. 759 00:46:14,416 --> 00:46:19,041 -Selv jeg har spilt inn en demo der før. -Og du vil gjøre mange flere. 760 00:46:19,125 --> 00:46:23,916 Jeg tror at hvis søster Ajike drar dit for å spille inn, er det nok et bra studio. 761 00:46:24,000 --> 00:46:28,083 -Så bra at du fremmer anstendig musikk. -Det er for guddommelig behov. 762 00:46:29,208 --> 00:46:32,208 Siden alle ser ut til å ha godkjent deg, 763 00:46:33,041 --> 00:46:36,500 er det ingen vits å la dette intervjuet drøye. 764 00:46:37,333 --> 00:46:41,041 Unge mann, vi sender deg en tekstmelding senere. 765 00:46:42,791 --> 00:46:43,708 Tekstmelding? 766 00:46:46,416 --> 00:46:48,916 Ok, det var vanskelig. 767 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 Men takk for at du støttet meg. 768 00:46:53,083 --> 00:46:54,583 Jeg var bare saklig. 769 00:46:55,625 --> 00:47:00,583 Ok. Har du hastverk? Det virker som du har det travelt? 770 00:47:00,666 --> 00:47:03,833 Jeg skal møte moren din i Mushin for juletrefesten. 771 00:47:06,250 --> 00:47:07,333 Bor du i Mushin? 772 00:47:07,416 --> 00:47:09,208 Ja, og så? 773 00:47:09,291 --> 00:47:13,250 Du virker ikke som en som bor i Mushin. 774 00:47:13,875 --> 00:47:15,208 Som burde bo i Mushin. 775 00:47:16,041 --> 00:47:17,458 -Ok. -Ajike. 776 00:47:19,833 --> 00:47:20,666 Beklager. 777 00:47:22,750 --> 00:47:24,083 Kan jeg eskortere deg? 778 00:47:29,541 --> 00:47:31,291 Ok, du kan komme. La oss dra. 779 00:47:35,875 --> 00:47:40,583 Vi har fått resultatene til moren din fra prøvene vi tok, 780 00:47:40,666 --> 00:47:43,916 og hun må tilbake til sykehuset umiddelbart. 781 00:47:44,625 --> 00:47:49,083 Jeg skal faktisk et veldig viktig sted nå. Kan vi ikke gjøre det senere? 782 00:47:49,166 --> 00:47:51,458 Nei, det haster. Hun må komme straks. 783 00:47:51,541 --> 00:47:54,583 Jeg drar også tilbake til sykehuset, så møt meg der. 784 00:47:54,666 --> 00:47:56,416 Ok, doktor. Greit. 785 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 Mamma, endring i planene. 786 00:48:18,000 --> 00:48:20,666 -Mine storebrødre. -Ajike Ade. 787 00:48:20,750 --> 00:48:22,833 -Du ser bra ut, Ajike. -Jeg er enig. 788 00:48:24,208 --> 00:48:27,166 -Hva skjer her? Er det fest? -Smart jente. 789 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Hva? Hvorfor ble jeg ikke invitert? 790 00:48:29,458 --> 00:48:32,958 Ajike, dette er jo vår vanlige måte å slappe av på. 791 00:48:33,041 --> 00:48:35,333 -Hvem er engelskmannen? -Min venn. 792 00:48:35,416 --> 00:48:38,583 Er det oss han vinker til? I denne gettoen? 793 00:48:38,666 --> 00:48:40,500 Kan du løfte henda? 794 00:48:40,583 --> 00:48:43,708 Du må hilse på gettogutta som om du er herfra. 795 00:48:43,791 --> 00:48:46,000 -Si "salutt"! -Salutt. 796 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 Salutt! 797 00:48:48,291 --> 00:48:53,083 -Ja! Nå forstår du hvordan det funker her. -Si ifra om han oppfører seg dårlig. 798 00:48:53,166 --> 00:48:56,083 -Han gjør ikke det. -Si fra, så vi kan hjelpe deg. 799 00:48:56,166 --> 00:48:57,458 Jeg skal si fra. 800 00:48:59,625 --> 00:49:01,708 Vær så snill, la ham være. 801 00:49:04,500 --> 00:49:06,291 Du lovte å lære oss en sang. 802 00:49:06,375 --> 00:49:08,208 -Den er ikke klar. -Når da? 803 00:49:08,291 --> 00:49:09,250 Juledagen. 804 00:49:09,333 --> 00:49:11,125 -Er dere klar til å synge? -Ja. 805 00:49:11,208 --> 00:49:13,166 Er dere sikre? Ok, high five. 806 00:49:14,083 --> 00:49:15,416 Hils moren din. 807 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 Ok, vent var det… 808 00:49:20,375 --> 00:49:24,416 Var det om demoen du lagde? Sangen du lagde? 809 00:49:24,500 --> 00:49:27,750 Ja, jeg ville gi den til dem i julen. 810 00:49:27,833 --> 00:49:28,833 Virkelig? 811 00:49:31,666 --> 00:49:33,791 Det er ikke så ille. 812 00:49:35,916 --> 00:49:38,291 Altså, det er ikke skikkelig ille. 813 00:49:38,375 --> 00:49:41,791 -Diakonisse, du er her. -Hvor er madam Agatha? 814 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 Jeg tror hun er på vei. 815 00:49:44,041 --> 00:49:46,041 Herregud, som det stinker her. 816 00:49:46,125 --> 00:49:49,000 Hvordan kan jeg bli? Jeg får ikke puste. 817 00:49:49,083 --> 00:49:51,291 -Her kommer hun. -På tide. 818 00:49:54,750 --> 00:49:56,291 Det var det jeg sa. 819 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 -God dag. -Hvor er Agatha? 820 00:49:58,833 --> 00:50:01,000 -Hun vil snakke med dere. -Ok. 821 00:50:02,333 --> 00:50:04,500 Madam Agatha, hvor er du? 822 00:50:04,583 --> 00:50:07,291 Jeg var på vei da Chike fortalte om en ny plan. 823 00:50:07,375 --> 00:50:09,291 Han har kjørt meg til sykehuset. 824 00:50:09,833 --> 00:50:12,500 Jeg skal være med på de neste møtene. 825 00:50:12,583 --> 00:50:13,875 Mrs. Bliss, min venn? 826 00:50:15,458 --> 00:50:17,708 -Mamma? -Jeg stoler på dere. 827 00:50:17,791 --> 00:50:20,708 Ja, bare ta vare på deg selv. Vi tar oss av dette. 828 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 -Vi kan vel dra, da. -Ta vare på deg selv. 829 00:50:23,583 --> 00:50:25,375 -Ta vare på deg selv. -Vi kan…. 830 00:50:36,041 --> 00:50:36,916 Stopp! 831 00:50:37,000 --> 00:50:39,125 Gi den tilbake. Stopp! 832 00:50:44,500 --> 00:50:45,791 Gi meg veska! 833 00:50:45,875 --> 00:50:47,875 Hvor mye er egentlig i den? 834 00:50:53,000 --> 00:50:53,875 Solo! 835 00:50:56,166 --> 00:50:58,666 Solo! 836 00:51:01,000 --> 00:51:03,625 -Chike! -Han stjal veska til Mrs. Bliss. 837 00:51:04,500 --> 00:51:06,708 -Sjefen selv. -Gi tilbake veska nå. 838 00:51:08,208 --> 00:51:09,166 Ta den. 839 00:51:11,625 --> 00:51:14,083 -Ajike, kjære. -God ettermiddag, sir. 840 00:51:14,166 --> 00:51:17,083 Du er alltid verdt å feire. 841 00:51:19,375 --> 00:51:21,041 Hvem sine besøkende er det? 842 00:51:21,833 --> 00:51:23,375 Det er vennene mine, sir. 843 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 Dette er onkelen min, Prof. 844 00:51:26,291 --> 00:51:28,166 Salutt! 845 00:51:28,250 --> 00:51:31,208 -Hvilken salutt? Hils ham skikkelig. -Hva gjør du? 846 00:51:34,458 --> 00:51:35,416 Ajikks… 847 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 Ingen av disse ideene treffer. 848 00:51:41,291 --> 00:51:42,500 UGO KONE LASTES OPP… 849 00:51:43,291 --> 00:51:46,875 -Kabler som opphengskabler? -Tony, vær så snill. 850 00:51:46,958 --> 00:51:49,791 -Jeg kommer ikke tilbake. -Hvor er gleden i det? 851 00:51:49,875 --> 00:51:52,791 -Du kan ta alle klærne. -Det må være anvendelig. 852 00:51:52,875 --> 00:51:57,708 -Jeg bryr meg ikke. -De vil ha noe som sier glede. 853 00:51:58,333 --> 00:52:00,583 -Gråter du? -Som vil bevege hjertet. 854 00:52:02,500 --> 00:52:03,458 Kaneng. 855 00:52:04,041 --> 00:52:05,041 Er du med oss? 856 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 Dere… 857 00:52:10,708 --> 00:52:11,666 Jeg har en idé. 858 00:52:12,708 --> 00:52:16,541 {\an8}Tenk dere et stort juletre opplyst av Vortex-ledninger og kabler. 859 00:52:16,625 --> 00:52:17,458 {\an8}IMPLEMENTERING 860 00:52:17,541 --> 00:52:18,500 {\an8}22 DAGER TIL JUL 861 00:52:18,583 --> 00:52:21,666 Dette vil forvandle hele stedet. 862 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 Det vil gi glede og varme til alle i området. 863 00:52:26,583 --> 00:52:30,125 Vi kan oppnå dette, som jeg sa, hvis vi gjør det enkelt. 864 00:52:30,208 --> 00:52:32,583 Jul i gettoen. 865 00:52:33,250 --> 00:52:34,750 Takk for tiden deres. 866 00:52:41,458 --> 00:52:44,416 Jeg liker det. Jeg liker det veldig godt. 867 00:52:44,500 --> 00:52:46,958 Er getto-juletrefesten ekte? 868 00:52:47,041 --> 00:52:49,166 -Ja, sir. -Kanskje vi kan sponse den. 869 00:52:49,250 --> 00:52:51,666 -Knytte alt sammen. Bra jobba. -Takk, sir. 870 00:52:51,750 --> 00:52:53,875 -Hold meg oppdatert. -Ja, sir. 871 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 -Bra jobba. -Takk, sir. 872 00:52:57,166 --> 00:52:58,083 Flott jobba. 873 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 -Gratulerer, Obi. -Takk. 874 00:53:08,625 --> 00:53:10,375 -Er du fornøyd nå? -Ja. 875 00:53:10,458 --> 00:53:14,791 -Er forlovelsen vår offisiell nå? -Ikke så fort. 876 00:53:14,875 --> 00:53:19,208 Vi trenger fortsatt et lag til å dra til Mushin. Ok. 877 00:53:21,125 --> 00:53:23,125 Noen frivillige til Mushin? 878 00:53:24,208 --> 00:53:28,208 Vil noen melde seg frivillig til å dra til Mushin? 879 00:53:28,875 --> 00:53:29,708 Jeg kan dra. 880 00:53:30,750 --> 00:53:33,125 Ikke du. Noen andre? 881 00:53:34,416 --> 00:53:35,333 Noen? 882 00:53:36,416 --> 00:53:37,250 Greit. 883 00:53:38,333 --> 00:53:39,458 Dere kan begge dra. 884 00:53:41,875 --> 00:53:44,833 Men først vil jeg vise deg min takk. 885 00:53:45,916 --> 00:53:47,625 -Ok. -I kveld? 886 00:53:49,083 --> 00:53:50,916 Ditt eller mitt sted? 887 00:53:52,375 --> 00:53:54,541 Mitt sted. Mitt. 888 00:53:54,625 --> 00:53:55,500 Ditt. 889 00:53:57,541 --> 00:53:59,208 -Vi sees. -Vi sees. 890 00:54:19,250 --> 00:54:21,875 Mamma, ro deg ned. Bare hvil, ok? 891 00:54:22,375 --> 00:54:25,208 Hvil, mamma. Jeg ordner dette. 892 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Hva er planen? Skal dere lage skrin? 893 00:54:27,666 --> 00:54:31,541 -Vi forstår ikke. Forklar, takk. -Nei, det er ikke et skrin. 894 00:54:31,625 --> 00:54:34,041 Det er ikke et skrin. Det er en… 895 00:54:34,833 --> 00:54:37,958 Det er et lysthus for nissen der barn får gaver. 896 00:54:38,041 --> 00:54:40,708 -Mener du Satans hus? -Nei, du tar feil. 897 00:54:40,791 --> 00:54:42,166 Som julenissen. 898 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Nå forstår vi. 899 00:54:45,083 --> 00:54:47,916 Julenissen? Du skulle ha sagt det på engelsk. 900 00:54:48,000 --> 00:54:50,708 Vi hørte dere vil gi ut noe mat. Hva betyr det? 901 00:54:50,791 --> 00:54:54,333 Vi vil ikke ha det. Vi vil ha jamsmel, jollof-ris og semo. 902 00:54:54,416 --> 00:54:59,375 Jeg stoler på at Sikiras mor lager en deilig grønnsakssuppe til semoen. 903 00:55:00,791 --> 00:55:03,416 Det er greit. Noe annet? 904 00:55:04,041 --> 00:55:06,000 Jeg hørte deg snakke om Syng. 905 00:55:06,083 --> 00:55:08,416 Hva har lille Syng med dette å gjøre? 906 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 Nei, synging. Du vet, julesanger. 907 00:55:12,250 --> 00:55:14,000 -De mente julesang. -Som… 908 00:55:14,083 --> 00:55:17,000 Vi ønsker dere en god jul 909 00:55:17,083 --> 00:55:19,583 Hva har julesang med folk som oss å gjøre? 910 00:55:19,666 --> 00:55:24,083 Det var før i tiden at de danset til julesanger i julen. 911 00:55:24,166 --> 00:55:28,583 Gi oss en god fuji-musiker så vi kan ha det gøy på julefesten. 912 00:55:44,458 --> 00:55:47,791 De ødela alt. 913 00:55:48,375 --> 00:55:50,750 Heldigvis hadde jeg denne hjemme, 914 00:55:50,833 --> 00:55:53,541 som jeg måtte ta med for å jobbe med. 915 00:55:54,625 --> 00:55:56,125 Jeg kan bare tenke meg 916 00:55:56,875 --> 00:56:00,916 at hvis jeg ikke hadde dette, ville musikken min ha dødd. 917 00:56:01,750 --> 00:56:04,000 Musikken kan ikke dø, den er inni deg. 918 00:56:06,583 --> 00:56:07,500 Nettopp. 919 00:56:09,416 --> 00:56:11,791 Så hvor er de? Kjærestene dine. 920 00:56:13,833 --> 00:56:15,375 Jeg er ferdig med slikt. 921 00:56:16,750 --> 00:56:18,708 Jeg ser nå etter 922 00:56:20,250 --> 00:56:21,375 en som er spesiell. 923 00:56:22,875 --> 00:56:25,291 Noe mer permanent. 924 00:56:28,041 --> 00:56:29,208 Kan vi spille inn? 925 00:56:29,791 --> 00:56:31,375 Ja, det kan vi. 926 00:56:31,458 --> 00:56:34,208 Hvorfor varmer du ikke opp stemmen først? 927 00:56:36,375 --> 00:56:39,375 På mikrofonen. Spill noe for meg og bare ta opp. 928 00:56:41,166 --> 00:56:43,000 Du mener "sett på mikrofonen"? 929 00:57:04,083 --> 00:57:07,250 Ingen kan passe på som regnbuen 930 00:57:07,333 --> 00:57:11,333 Alt jeg søker, er opp til Gud 931 00:57:12,375 --> 00:57:16,125 Jesus som aldri skuffer Som besvarer bønner 932 00:57:16,208 --> 00:57:19,875 Bare rolig Han passer på meg 933 00:57:20,750 --> 00:57:24,583 Jeg trenger ikke å bekymre meg Jeg skriver min historie 934 00:57:24,666 --> 00:57:28,000 Den blir en suksess 935 00:57:28,958 --> 00:57:32,541 Skaperen min vet det Vet jeg 936 00:57:32,625 --> 00:57:36,041 Mine hatere vil alltid være høylytte 937 00:57:37,083 --> 00:57:40,291 Det er bare et tidsspørsmål 938 00:57:40,875 --> 00:57:44,166 Jeg skal bli til den stjerna jeg er 939 00:57:45,500 --> 00:57:52,375 Jeg ser stjerna mi lyse opp på himmelen 940 00:57:54,000 --> 00:57:58,208 Min Ajike, kongsdatter 941 00:57:58,291 --> 00:58:01,375 Jeg skal blomstre 942 00:58:02,291 --> 00:58:06,625 Min Ajike, kongsdatter 943 00:58:06,708 --> 00:58:10,208 Jeg skal blomstre 944 00:58:14,291 --> 00:58:15,375 Hei, Sammy. 945 00:58:26,041 --> 00:58:27,541 Det høres faktisk bra ut. 946 00:58:30,666 --> 00:58:33,333 Ja, det er mitt særpreg. 947 00:58:33,416 --> 00:58:35,666 Ugo-særpreget. Meg-vitamin. 948 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 Dette er et annet nivå. 949 00:58:37,541 --> 00:58:40,541 Ikke Amos og dine hagearrangement. 950 00:58:40,625 --> 00:58:43,666 Takk, profesjonelle mester. 951 00:58:44,208 --> 00:58:45,625 Bare hyggelig. 952 00:58:46,166 --> 00:58:50,125 Det er ikke noe pes, for du er spesiell. 953 00:58:50,666 --> 00:58:52,000 Og du fortjener mer. 954 00:58:59,541 --> 00:59:01,083 Kan du overføre den hit? 955 00:59:02,125 --> 00:59:03,875 -Ja, så klart. -Takk. 956 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 Musikk handler om samarbeid, vet du. 957 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 Fordi det er kraften. Det er der magien skjer. 958 00:59:24,333 --> 00:59:28,750 Det er det som skaper den evigvarende opplevelsen vi har. 959 00:59:28,833 --> 00:59:31,000 Jeg burde legge ut musikken din. 960 00:59:31,500 --> 00:59:34,333 Det skal jeg. Jeg burde legge ut musikken din. 961 00:59:35,708 --> 00:59:37,541 Greit, ferdig. 962 00:59:37,625 --> 00:59:38,958 Nå, et raskt spørsmål. 963 00:59:41,458 --> 00:59:42,666 Kan vi gå ut? 964 00:59:42,750 --> 00:59:46,416 Bare du og jeg. Jeg vil gjerne henge med deg. 965 00:59:46,500 --> 00:59:50,166 -Henge? -Ja, kanskje ta en drink eller danse? 966 00:59:54,833 --> 00:59:59,750 Det er faktisk et nattarrangement, hvis du er interessert? 967 01:00:00,416 --> 01:00:01,666 Så klart, avtale! 968 01:00:21,500 --> 01:00:24,291 Kunden du ringte, svarer ikke. 969 01:00:38,250 --> 01:00:39,208 Tony… 970 01:00:56,791 --> 01:00:58,625 Herlighet. 971 01:01:04,791 --> 01:01:05,666 Du vet… 972 01:01:06,916 --> 01:01:13,375 Helt siden jeg så deg på gymmen, har det vært ekte for meg. 973 01:01:16,125 --> 01:01:17,000 Vel, 974 01:01:17,958 --> 01:01:21,625 hadde du fortalt meg at du var Mrs. Agus sønn da, 975 01:01:21,708 --> 01:01:23,625 hadde dette aldri skjedd. 976 01:01:28,666 --> 01:01:29,958 Angrer du? 977 01:01:33,916 --> 01:01:36,291 Du innser vel at jeg er gift? 978 01:01:36,375 --> 01:01:38,750 Ja, men bare på papiret. 979 01:01:38,833 --> 01:01:40,291 Du skal forlate ham. 980 01:01:42,791 --> 01:01:44,500 Du skal vel forlate ham? 981 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 Chike, 982 01:01:51,750 --> 01:01:56,041 vi har noe bra på gang her. Kan du la være å ødelegge det? 983 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 Ja da. 984 01:02:05,375 --> 01:02:06,958 Det er på tide at du drar. 985 01:02:11,333 --> 01:02:12,166 Ja. 986 01:02:17,250 --> 01:02:18,333 God natt. 987 01:03:00,708 --> 01:03:02,208 God morgen, Obi. 988 01:03:02,958 --> 01:03:04,708 Er du klar for gettoen? 989 01:03:07,000 --> 01:03:07,916 Vera, 990 01:03:09,291 --> 01:03:10,416 jeg ventet, 991 01:03:12,458 --> 01:03:13,416 jeg ringte, 992 01:03:15,916 --> 01:03:16,958 jeg var bekymret. 993 01:03:19,000 --> 01:03:19,958 Hvor var du? 994 01:03:21,083 --> 01:03:22,708 Jeg var på jobb. 995 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 Unnskyld. 996 01:03:28,333 --> 01:03:29,375 Jeg glemte det. 997 01:03:31,541 --> 01:03:35,708 Og du er ikke kledd. Er du sikker på at vi fortsatt rekker Mushin? 998 01:03:37,750 --> 01:03:39,958 Gå og gjør deg klar. Kom igjen! 999 01:04:01,291 --> 01:04:02,166 Kaneng. 1000 01:04:04,666 --> 01:04:06,000 Hva gjør du her? 1001 01:04:06,708 --> 01:04:07,583 Vera. 1002 01:04:08,625 --> 01:04:10,333 Jeg trengte skyss til Mushin. 1003 01:04:11,541 --> 01:04:12,458 Skyss. 1004 01:04:15,041 --> 01:04:16,333 Så beleilig. 1005 01:04:18,958 --> 01:04:22,250 -Ok, jeg går. -Nei, det går bra. Du kan bli. 1006 01:04:22,333 --> 01:04:25,500 Du er allerede her, og vi skal samme vei. 1007 01:04:26,166 --> 01:04:28,125 Og det er uansett jobb. 1008 01:04:33,625 --> 01:04:35,166 Obi tar et bad. 1009 01:04:37,333 --> 01:04:40,083 Han hadde ei travel natt. 1010 01:04:48,250 --> 01:04:49,250 Kaneng. 1011 01:04:51,666 --> 01:04:53,708 Nå kan vi dra sammen. 1012 01:05:02,166 --> 01:05:04,166 Dette er så ubeleilig, Obi. 1013 01:05:04,250 --> 01:05:07,000 Du burde ha sjekket bilen før vi dro. 1014 01:05:07,083 --> 01:05:10,833 Vet du hvor farlig det stedet er? Jeg håper vi ikke blir ranet. 1015 01:05:11,416 --> 01:05:13,708 Vet du hva? Jeg ringer en Uber. 1016 01:05:13,791 --> 01:05:15,791 -Jeg gjør ikke dette. -Slapp av. 1017 01:05:18,041 --> 01:05:21,000 -La meg se om jeg kan fikse det. -Jeg blir med deg. 1018 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 Den er ikke overopphetet. Jeg tror det er batteriet. 1019 01:05:38,125 --> 01:05:39,291 Hva gjør du? 1020 01:05:40,458 --> 01:05:41,333 Prøv nå. 1021 01:05:47,041 --> 01:05:48,000 Prøv! 1022 01:05:54,333 --> 01:05:55,166 Prøv igjen. 1023 01:06:04,291 --> 01:06:09,166 -Jeg visste ikke at du kunne gjøre sånt. -Det er mye du ikke vet om meg. 1024 01:06:11,500 --> 01:06:12,750 Kan vi dra?! 1025 01:06:25,916 --> 01:06:27,916 Jeg trodde vi skulle lage en hule. 1026 01:06:28,625 --> 01:06:30,083 Hva gjør kanoer her? 1027 01:06:30,166 --> 01:06:34,208 Jeg tenker at dette er annerledes, og det blir spennende. 1028 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Kanoer til jul? 1029 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Hei, Obi, hva skjer? 1030 01:06:42,041 --> 01:06:44,083 -Står til? -Trodde du var opptatt. 1031 01:06:44,166 --> 01:06:47,958 -Nei, jeg kommer med gode nyheter. -Ok. 1032 01:06:48,041 --> 01:06:51,625 Kabelklienten vi jobber for, vil sponse juletrefesten. 1033 01:06:51,708 --> 01:06:54,750 Oi, mamma kommer til å bli så glad! 1034 01:06:55,583 --> 01:06:57,666 Gode nyheter. Vi har en sponsor! 1035 01:06:58,541 --> 01:06:59,458 Lovpris Gud! 1036 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 Lovpris Gud, ja. 1037 01:07:00,625 --> 01:07:04,208 Vår klient vil gjerne sponse juletrefesten. 1038 01:07:04,291 --> 01:07:07,458 -Takk! -Og det var Obis idé. 1039 01:07:08,708 --> 01:07:12,000 Ja, det var Obis idé. 1040 01:07:13,083 --> 01:07:14,708 Ja, jeg sa det nettopp. 1041 01:07:14,791 --> 01:07:17,291 Ja, Obis idé. Flott! 1042 01:07:20,541 --> 01:07:22,833 Tok de akvariet også? 1043 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 Så synd. 1044 01:07:26,750 --> 01:07:28,041 Jeg likte den fisken. 1045 01:07:30,458 --> 01:07:31,375 Ok. 1046 01:07:31,958 --> 01:07:35,666 Etter min erfaring vil alle snille jente ha det gøy. 1047 01:07:36,291 --> 01:07:37,791 -Ja. -Hun er intet unntak. 1048 01:07:37,875 --> 01:07:40,416 Hun kommer til å ville gifte seg i kveld. 1049 01:07:40,500 --> 01:07:43,958 -Hva heter klubben der dere skal møtes? -Den heter… 1050 01:07:45,750 --> 01:07:48,208 Nattarrangement, eller noe sånt. 1051 01:07:48,291 --> 01:07:51,041 -Jeg husker ikke hvordan det er ordnet. -Vent. 1052 01:07:53,666 --> 01:07:56,458 "Hele natta" som i hele natta? 1053 01:07:57,125 --> 01:07:58,208 Cassie… 1054 01:07:58,833 --> 01:08:01,333 Du har dratt dit. Du har vært der før. 1055 01:08:27,416 --> 01:08:28,833 -Hallo? -Hei, Cassie. 1056 01:08:29,916 --> 01:08:31,500 Jeg kan ikke… Hallo? 1057 01:08:32,208 --> 01:08:36,416 Det ser ut som det er mange her. Men det virker ikke som en klubb. 1058 01:08:37,166 --> 01:08:38,958 Det føles som en hjemmefest. 1059 01:08:40,625 --> 01:08:41,958 Er du sikker? 1060 01:08:42,041 --> 01:08:46,291 Da jeg sa "hele natta" hørtes du ut som du visste hva jeg snakket om. 1061 01:08:46,833 --> 01:08:49,666 Broder Ugo, velkommen. La meg hente søster Ajike. 1062 01:08:49,750 --> 01:08:51,791 -Greit, takk. -Søster Ajike! 1063 01:08:51,875 --> 01:08:52,708 Mamma? 1064 01:08:53,958 --> 01:08:55,375 Jeg oppdaterer deg. 1065 01:08:59,083 --> 01:09:01,166 Broder Ugo, du kom. 1066 01:09:04,250 --> 01:09:06,666 -Ja, det gjorde jeg. -Kom inn. 1067 01:09:07,583 --> 01:09:11,583 Så jeg var litt forvirret da jeg kom hit, for jeg vet ikke om det er… 1068 01:09:11,666 --> 01:09:13,250 Det er riktig sted. 1069 01:09:31,416 --> 01:09:34,000 Jeg må gjøre noe fort, kan du holde ham? 1070 01:09:54,291 --> 01:09:55,416 Det er veldig bra. 1071 01:09:55,500 --> 01:09:57,041 Ok, med bandet, takk. 1072 01:09:58,000 --> 01:09:59,125 Fra begynnelsen. 1073 01:10:02,958 --> 01:10:05,708 Ugo. Beklager, det går for fort. 1074 01:10:05,791 --> 01:10:06,875 Takk. 1075 01:10:16,708 --> 01:10:18,083 Ugo! 1076 01:10:18,166 --> 01:10:20,500 Rolig. Det er en julesang. 1077 01:10:27,041 --> 01:10:28,833 Hva slags oppførsel er det? 1078 01:10:28,916 --> 01:10:30,458 Hele natta. Virkelig? 1079 01:10:31,833 --> 01:10:33,708 -Hva snakker du om? -Ajike! 1080 01:10:34,208 --> 01:10:36,083 Ajike, ikke lat som. 1081 01:10:36,166 --> 01:10:38,583 Du visste at jeg ville henge med deg. 1082 01:10:38,666 --> 01:10:42,375 Du kunne enten si ja eller nei, men hva gjorde du? 1083 01:10:43,333 --> 01:10:44,666 Du lurte meg. 1084 01:10:45,208 --> 01:10:46,583 Skam deg. 1085 01:10:48,541 --> 01:10:49,458 Ugo. 1086 01:10:56,708 --> 01:10:57,541 Torpedo. 1087 01:11:03,625 --> 01:11:06,750 Ok, Torpedo, jeg vet hvorfor du er her. 1088 01:11:06,833 --> 01:11:08,833 Men jeg ba deg gi meg litt tid. 1089 01:11:09,416 --> 01:11:13,916 Vi vet alle at når du kommer hit, liker du å ta i ting. 1090 01:11:14,000 --> 01:11:16,625 Så jeg er sikker på at om jeg ser i butikken, 1091 01:11:16,708 --> 01:11:20,166 kan jeg finne noe verdifullt du kan ta i. 1092 01:11:21,666 --> 01:11:23,000 Ja. 1093 01:11:23,791 --> 01:11:26,250 Javelin, ikke rør noe. 1094 01:11:26,333 --> 01:11:29,750 Jeg ba deg om tid, dette er levebrødet mitt og alt jeg har. 1095 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 -Vil du stoppe oss? -Ja! 1096 01:11:31,625 --> 01:11:33,666 -Kan du stoppe oss? -Ikke rør den! 1097 01:12:02,750 --> 01:12:04,333 Ugo, hva skjedde? 1098 01:12:05,208 --> 01:12:06,750 Ingenting. Det går bra. 1099 01:12:06,833 --> 01:12:08,208 Du blør. 1100 01:12:08,833 --> 01:12:10,041 Herregud. 1101 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 -Det går bra. -Det gjør det ikke. 1102 01:12:16,583 --> 01:12:19,416 Vi hadde store kakerlakker. Jeg ville bare 1103 01:12:20,458 --> 01:12:21,333 flytte noen… 1104 01:12:22,541 --> 01:12:25,333 Flytte noen ting og gjøre om stedet. 1105 01:12:38,625 --> 01:12:42,500 Det går bra. 1106 01:12:56,833 --> 01:13:00,208 Så hvorfor kan du ikke be familien din om hjelp til 1107 01:13:01,500 --> 01:13:04,125 -å betale denne Torpedo-fyren? -Jeg kan ikke. 1108 01:13:05,666 --> 01:13:06,916 Jeg kan ikke. Jeg er… 1109 01:13:07,833 --> 01:13:09,208 Jeg er den førstefødte. 1110 01:13:14,083 --> 01:13:16,458 Det er ikke ansvarlig. Jeg kan ikke. 1111 01:13:16,541 --> 01:13:17,500 Og så da? 1112 01:13:19,541 --> 01:13:21,500 Hva har stolthet med det å gjøre? 1113 01:13:26,333 --> 01:13:27,916 Ajike, vær så snill… 1114 01:13:31,750 --> 01:13:34,500 Bare lov meg at du blir ved min side. 1115 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 Vær så snill. 1116 01:13:41,833 --> 01:13:42,958 Er det planen din? 1117 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 Nei. 1118 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Nei. 1119 01:13:49,458 --> 01:13:52,583 Glem at jeg sa det. 1120 01:13:58,750 --> 01:14:00,291 Ajike, jeg vet at… 1121 01:14:03,458 --> 01:14:04,958 …jeg ikke er perfekt. 1122 01:14:06,541 --> 01:14:10,583 Men jeg vil gjerne at du skal gi meg en sjanse. 1123 01:14:13,958 --> 01:14:15,083 Ingen spill. 1124 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 Ingen spill? 1125 01:14:22,166 --> 01:14:23,375 Hva med dette? 1126 01:14:23,458 --> 01:14:25,000 Er ikke den din? 1127 01:14:27,041 --> 01:14:28,958 Det ser ut som din størrelse. 1128 01:14:32,708 --> 01:14:34,916 Jeg tuller. 1129 01:14:37,750 --> 01:14:40,666 Det livet ligger bak meg. Jeg er… 1130 01:14:41,333 --> 01:14:42,208 Jeg er ferdig. 1131 01:14:43,708 --> 01:14:46,000 Jeg vil bare at det skal være oss to. 1132 01:14:47,750 --> 01:14:50,208 -Men jeg vil be deg om noe. -Hva da? 1133 01:14:52,833 --> 01:14:55,916 Vær så snill… kan vi gå ut 1134 01:14:56,666 --> 01:14:58,583 en skikkelig "hele natta"? 1135 01:15:04,083 --> 01:15:05,000 Kom her. 1136 01:15:07,666 --> 01:15:11,250 {\an8}15 DAGER TIL JUL 1137 01:15:11,333 --> 01:15:12,416 Hallo? 1138 01:15:14,291 --> 01:15:15,500 Hallo. 1139 01:15:17,125 --> 01:15:18,541 Kaneng, hvor er du? 1140 01:15:20,208 --> 01:15:23,750 Er du gal? Du går glipp av julebordet på kontoret. 1141 01:15:30,166 --> 01:15:31,125 Her hvor? 1142 01:15:39,250 --> 01:15:42,333 Kjæresten din må ha gitt deg klærne dine. Du ser… 1143 01:15:45,041 --> 01:15:45,875 Takk. 1144 01:15:47,125 --> 01:15:48,666 Vil du ha en drink? 1145 01:15:59,583 --> 01:16:01,208 Samle dere alle sammen. 1146 01:16:01,291 --> 01:16:02,208 God kveld. 1147 01:16:02,708 --> 01:16:07,541 Først vil jeg takke dere for en godt utført jobb. 1148 01:16:10,125 --> 01:16:11,708 Spesielt Obi, 1149 01:16:12,958 --> 01:16:16,875 for en enkel, men genial idé. 1150 01:16:18,583 --> 01:16:21,291 Jeg har kjent Obi i over et år nå. 1151 01:16:21,875 --> 01:16:23,375 Og som mange av dere vet… 1152 01:16:25,833 --> 01:16:27,333 …fridde han til meg. 1153 01:16:28,791 --> 01:16:31,708 -Det er sant. -Men sannheten er at jeg var redd. 1154 01:16:34,250 --> 01:16:36,208 Jeg var redd fordi han er snill, 1155 01:16:37,333 --> 01:16:39,000 intelligent 1156 01:16:39,083 --> 01:16:42,250 og en fantastisk mann. 1157 01:16:43,458 --> 01:16:47,333 Sannheten er at jeg ikke fortjente ham. Men nå… 1158 01:16:51,458 --> 01:16:52,333 Obi, 1159 01:16:54,125 --> 01:16:56,833 mannen som gjør at jeg smiler, 1160 01:16:57,666 --> 01:17:00,166 mannen som alltid er der for meg. 1161 01:17:01,166 --> 01:17:02,250 Mitt hjertes kjær. 1162 01:17:04,000 --> 01:17:05,083 Jeg elsker deg. 1163 01:17:06,333 --> 01:17:09,041 Jeg ber deg om å gifte deg med meg. 1164 01:17:12,166 --> 01:17:13,583 Si ja. 1165 01:17:17,916 --> 01:17:19,125 Han sa ja! 1166 01:17:20,625 --> 01:17:22,250 Skål alle sammen! 1167 01:17:35,833 --> 01:17:39,375 Kaneng. 1168 01:17:41,041 --> 01:17:41,875 Hei. 1169 01:17:45,333 --> 01:17:47,291 Jeg så etter deg. 1170 01:17:48,000 --> 01:17:49,250 Du fikk Vera tilbake. 1171 01:17:50,333 --> 01:17:51,416 Gratulerer. 1172 01:17:52,041 --> 01:17:52,875 Takk. 1173 01:17:54,166 --> 01:17:58,166 -Typen min kom også tilbake. -Bankmannen. 1174 01:18:00,541 --> 01:18:01,666 Ja, han… 1175 01:18:02,750 --> 01:18:04,500 Han vil bli sammen igjen. 1176 01:18:05,125 --> 01:18:06,708 Jeg var ikke sikker. Jeg… 1177 01:18:07,458 --> 01:18:09,416 Jeg ville spørre deg først. 1178 01:18:11,500 --> 01:18:12,583 Spørre meg om hva? 1179 01:18:14,375 --> 01:18:15,375 Om jeg skal 1180 01:18:16,666 --> 01:18:20,500 gå tilbake til ham eller… gå et annet sted. 1181 01:18:21,583 --> 01:18:23,833 Og hvorfor spør du meg om dette? 1182 01:18:25,541 --> 01:18:29,583 Fordi du er min beste venn, og jeg ville spørre. 1183 01:18:35,208 --> 01:18:38,416 -Hva er galt med øynene dine? -Ingenting. Det er… 1184 01:18:39,375 --> 01:18:41,458 Det er bare en teit falsk øyenvipp. 1185 01:18:42,458 --> 01:18:43,291 La meg se. 1186 01:18:46,583 --> 01:18:47,500 Er det denne? 1187 01:19:01,375 --> 01:19:03,166 Madam, har du bestilt en Uber? 1188 01:19:05,500 --> 01:19:07,291 -Kaneng. -Ja? 1189 01:19:15,875 --> 01:19:17,583 Nyt forlovelsesfesten din. 1190 01:19:18,291 --> 01:19:19,125 Kaneng! 1191 01:19:29,291 --> 01:19:31,791 -Kongen av vibber! -Jøss! Ja. 1192 01:19:32,333 --> 01:19:34,125 -Hvordan går det? -Alt bra. 1193 01:19:34,208 --> 01:19:36,250 Velsigne deg, venn. Ja! 1194 01:19:56,541 --> 01:19:58,416 Du ser… 1195 01:19:59,916 --> 01:20:00,833 …vakker ut. 1196 01:20:02,250 --> 01:20:04,041 Takk, broder Ugo. 1197 01:20:04,125 --> 01:20:08,666 Det er ingen brødre her. Her går vi etter navnene våre. 1198 01:20:43,541 --> 01:20:46,958 Og vinneren av Agus familiehus er… 1199 01:20:47,041 --> 01:20:48,375 Jeg kysset Kaneng. 1200 01:20:48,458 --> 01:20:51,666 Like etter forlovelsen med Vera kysset jeg Kaneng. 1201 01:20:53,916 --> 01:20:56,375 Hva? Kom igjen, bror. 1202 01:20:57,708 --> 01:21:02,125 Her er greia. Si meg nå, hvem vil du ha, Kaneng eller Vera? 1203 01:21:02,208 --> 01:21:03,083 Jeg vet ikke. 1204 01:21:04,708 --> 01:21:06,458 La oss sette oss. 1205 01:21:07,041 --> 01:21:08,750 -Vil du ha en drink? -Nei! 1206 01:21:08,833 --> 01:21:10,208 -Det vil roe deg. -Nei. 1207 01:21:10,291 --> 01:21:11,208 Ok, skjønner. 1208 01:21:11,291 --> 01:21:15,041 Du vet at jeg har ønsket meg Vera lenge. 1209 01:21:15,125 --> 01:21:17,041 Men akkurat nå er jeg forvirret. 1210 01:21:17,666 --> 01:21:20,666 Ok, bare ro deg ned. Det finnes måter å løse det på. 1211 01:21:21,666 --> 01:21:22,750 La meg ta den. 1212 01:21:23,791 --> 01:21:24,625 Hvem er det? 1213 01:21:26,583 --> 01:21:27,666 Vera! 1214 01:21:28,250 --> 01:21:30,916 -Du ser så bra ut. Kom inn. -Takk. 1215 01:21:31,750 --> 01:21:33,666 -Lykke til. -Chike. 1216 01:21:33,750 --> 01:21:36,250 Nei, jeg må gå inn. Jeg skal hente noe. 1217 01:21:37,000 --> 01:21:38,625 Hei, Obi. 1218 01:21:39,166 --> 01:21:41,000 Du forsvant fra meg. 1219 01:21:41,083 --> 01:21:42,208 Hei, Vera. 1220 01:21:47,250 --> 01:21:49,708 Jeg har noe å fortelle deg. 1221 01:21:50,666 --> 01:21:53,666 -På soverommet? La oss gå inn dit. -Nei. 1222 01:21:53,750 --> 01:21:56,875 Jeg skal si det her. 1223 01:22:03,208 --> 01:22:04,083 Ok. 1224 01:22:07,541 --> 01:22:08,416 Jeg kan 1225 01:22:08,916 --> 01:22:10,000 ikke 1226 01:22:10,083 --> 01:22:11,916 gifte meg med deg lenger. 1227 01:22:14,041 --> 01:22:16,333 Beklager hvis jeg har villedet deg, 1228 01:22:17,291 --> 01:22:22,541 men det er Kaneng jeg vil ha. 1229 01:22:36,625 --> 01:22:38,000 Ok, Vera. 1230 01:22:39,750 --> 01:22:40,750 Vera! 1231 01:22:45,000 --> 01:22:46,708 -Hvor er hun? -Hun slo meg! 1232 01:22:47,500 --> 01:22:48,500 Hvor slo hun deg? 1233 01:22:48,583 --> 01:22:50,958 -Jeg ser om det gjør vondt. -Hva tror du? 1234 01:22:51,041 --> 01:22:54,291 En kvinne har aldri slått meg før. Men altså… 1235 01:22:55,041 --> 01:22:57,208 Dette er faktisk bra. Ok. 1236 01:22:57,708 --> 01:23:00,041 Men se på det slik. Dette er bra. 1237 01:23:00,125 --> 01:23:02,708 Nå kan du gå etter den du vil ha. 1238 01:23:02,791 --> 01:23:03,791 Hva? 1239 01:23:04,541 --> 01:23:05,583 Nå kan du… 1240 01:23:06,458 --> 01:23:08,666 Nå kan du gå etter den du vil ha. 1241 01:23:08,750 --> 01:23:10,333 Jeg hørte deg første gang. 1242 01:23:10,416 --> 01:23:13,333 Det er sant. Jeg burde gå etter den jeg vil ha. 1243 01:23:14,041 --> 01:23:16,291 -Jeg burde gå for Sammy. Ja. -Hva? 1244 01:23:16,375 --> 01:23:17,791 -Sammy? -Ja. 1245 01:23:17,875 --> 01:23:20,791 -Nei. -Jeg går for Sammy. 1246 01:23:21,625 --> 01:23:24,000 Chike! 1247 01:23:24,083 --> 01:23:26,916 Vent! Chike! 1248 01:23:27,625 --> 01:23:30,125 Vi er ikke klare for det nå! 1249 01:23:31,666 --> 01:23:32,583 Chike! 1250 01:23:52,208 --> 01:23:53,041 Hei. 1251 01:23:53,625 --> 01:23:58,625 Det er Obi, #Idiotavvist. 1252 01:24:01,541 --> 01:24:02,916 Hvem er du? 1253 01:24:03,500 --> 01:24:05,291 Jeg er Tony Torpedo. 1254 01:24:07,458 --> 01:24:09,000 Kanengs kjæreste. 1255 01:24:10,333 --> 01:24:11,416 Bankmannen. 1256 01:24:13,375 --> 01:24:14,250 Bankmann. 1257 01:24:17,041 --> 01:24:19,750 Jeg ga Kaneng tilbake tingene hennes 1258 01:24:19,833 --> 01:24:26,166 fordi jeg vil vise hvor seriøs jeg er etter å få oss sammen igjen. 1259 01:24:26,250 --> 01:24:31,125 Men hun virket distrahert og forvirret av deg. 1260 01:24:31,833 --> 01:24:33,916 Dere to bryter dere inn. 1261 01:24:36,041 --> 01:24:37,583 Jeg gir bare en beskjed. 1262 01:24:39,875 --> 01:24:40,791 La 1263 01:24:41,625 --> 01:24:43,458 Kaneng være i fred. 1264 01:24:44,416 --> 01:24:48,166 Kaneng er ikke et barn. Hun kan date hvem hun vil. 1265 01:24:56,916 --> 01:24:58,625 Gå tilbake til Vera. 1266 01:25:02,333 --> 01:25:03,375 Ok. 1267 01:25:13,958 --> 01:25:15,750 Sesongens komplimenter! 1268 01:25:39,208 --> 01:25:43,416 Sammy. 1269 01:25:45,291 --> 01:25:49,041 Sammy. 1270 01:25:56,541 --> 01:25:57,666 Kan jeg hjelpe deg? 1271 01:25:59,791 --> 01:26:00,750 Hei, hvem er du? 1272 01:26:00,833 --> 01:26:02,541 Hjelpes meg. I mitt eget hus. 1273 01:26:04,375 --> 01:26:05,875 Beklager, hvor er Sammy? 1274 01:26:06,500 --> 01:26:07,625 -Sammy? -Ja. 1275 01:26:08,916 --> 01:26:10,583 -Mener du Samantha? -Ja. 1276 01:26:12,291 --> 01:26:14,166 Chike, hvordan går det? 1277 01:26:14,250 --> 01:26:16,666 Du er her så sent. Går det bra med mamma? 1278 01:26:16,750 --> 01:26:18,833 Eller handler det om juletrefesten? 1279 01:26:20,250 --> 01:26:22,916 Ja, hun har det bra. Hun… 1280 01:26:23,708 --> 01:26:26,083 Hun ba meg sjekke om du har det bra. 1281 01:26:27,291 --> 01:26:30,000 Det er så søtt. Si takk til henne for meg. 1282 01:26:30,500 --> 01:26:31,333 Jeg… 1283 01:26:32,458 --> 01:26:34,625 Dette er Mrs. Agus sønn, Chike, 1284 01:26:34,708 --> 01:26:37,750 treningsinstruktøren som hjalp meg med bagen min. 1285 01:26:37,833 --> 01:26:42,041 -La ham komme inn. -Å nei, Chike må nok skynde seg tilbake. 1286 01:26:42,125 --> 01:26:45,250 Det er sent. Si takk til mamma for at hun så til meg. 1287 01:26:46,125 --> 01:26:48,458 Ok, vi sees da. Greit. God natt. 1288 01:26:48,541 --> 01:26:51,458 -Jeg skal følge ham ut. -Ok, ikke noe problem. 1289 01:26:51,541 --> 01:26:53,708 -Men maten min! -Ja, jeg kommer. 1290 01:26:54,750 --> 01:26:56,291 -Du sa… -Ro deg ned. 1291 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 -Du sa han dro. -Han kom tilbake. 1292 01:27:00,916 --> 01:27:04,333 Så hva med oss? Jeg sa at dette var ekte for meg. 1293 01:27:04,916 --> 01:27:06,875 Hør, det er over. 1294 01:27:07,916 --> 01:27:11,500 Vi kan ikke gjøre dette. Jeg er dobbelt så gammel som deg. 1295 01:27:11,583 --> 01:27:13,625 Jeg bryr meg ikke om alderen din. 1296 01:27:14,791 --> 01:27:19,458 Sammy, se meg i øynene nå og si at dette aldri var ekte for deg. 1297 01:27:20,083 --> 01:27:22,166 -Si at det bare var… -Kom deg vekk. 1298 01:27:22,750 --> 01:27:23,958 …en lek for deg. 1299 01:27:26,333 --> 01:27:27,625 Det er over. 1300 01:27:28,875 --> 01:27:29,708 Vær så snill. 1301 01:27:59,500 --> 01:28:02,166 -Hun drikker ikke. -Jo, jeg kan drikke. 1302 01:28:02,250 --> 01:28:03,541 Er du sikker på det? 1303 01:28:03,625 --> 01:28:04,833 Skål! 1304 01:28:04,916 --> 01:28:06,083 Jeg elsker henne! 1305 01:28:07,166 --> 01:28:09,750 Ajike, du har fått nok. 1306 01:28:09,833 --> 01:28:11,208 -Ok, jeg kommer. -Hva? 1307 01:28:11,291 --> 01:28:13,541 -Jeg må bare på toalettet. -Ok. 1308 01:28:13,625 --> 01:28:14,458 Ja, ok. 1309 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 Kan jeg få mikrofonen, DJ? 1310 01:28:26,083 --> 01:28:29,041 Pris Herren! 1311 01:28:31,541 --> 01:28:36,416 Jeg hører ikke hallelujaen! Jeg sa pris Herren! 1312 01:28:38,291 --> 01:28:40,375 Jeg sa du ikke skulle gi henne mer. 1313 01:28:40,916 --> 01:28:42,791 For hver eneste av dere 1314 01:28:43,916 --> 01:28:46,583 som ikke kommer til kirken på søndag. 1315 01:28:47,166 --> 01:28:49,791 Jeg vil at dere skal gå til venstre, 1316 01:28:50,541 --> 01:28:51,583 til høyre, 1317 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 til venstre, 1318 01:28:53,375 --> 01:28:54,666 -til høyre. -Nei. 1319 01:28:54,750 --> 01:28:56,958 Til venstre, til høyre. 1320 01:28:57,041 --> 01:28:59,958 Gi meg en rytme, DJ. Bare hva som helst. 1321 01:29:00,041 --> 01:29:02,250 -Ajike! -Til venstre. Ugo, ikke nå. 1322 01:29:07,500 --> 01:29:11,583 Kom an Til venstre, til høyre 1323 01:29:13,583 --> 01:29:15,875 Nei! 1324 01:29:15,958 --> 01:29:18,333 Kom an 1325 01:29:19,833 --> 01:29:25,208 Til venstre nå Halleluja, pris Herren 1326 01:29:25,291 --> 01:29:29,375 Halleluja 1327 01:29:32,208 --> 01:29:34,708 -Jeg sa hun ikke fikk mer! -Jeg elsker det! 1328 01:29:34,791 --> 01:29:38,375 Halleluja, dans for Jesus 1329 01:29:38,458 --> 01:29:40,791 Halleluja 1330 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 Herlighet. 1331 01:29:50,708 --> 01:29:51,583 Vent. 1332 01:29:55,041 --> 01:29:57,750 Tok de alt? 1333 01:29:59,791 --> 01:30:00,625 Ja. 1334 01:30:03,041 --> 01:30:03,875 Ja. 1335 01:30:05,458 --> 01:30:08,291 Du må gifte deg med henne fort. 1336 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 God morgen, skjønne. 1337 01:30:19,000 --> 01:30:19,958 Hei. 1338 01:30:22,625 --> 01:30:24,291 -Beklager. -Hodet mitt… 1339 01:30:25,958 --> 01:30:26,916 Beklager. 1340 01:30:28,375 --> 01:30:29,208 Hvor er jeg? 1341 01:30:29,958 --> 01:30:32,958 I leiligheten min. Vi tok deg med hit i går kveld. 1342 01:30:33,041 --> 01:30:34,125 Jeg og Cassie. 1343 01:30:34,208 --> 01:30:35,166 Husker du? 1344 01:30:38,000 --> 01:30:39,541 Jeg fikk det gøy, gitt. 1345 01:30:39,625 --> 01:30:40,458 Takk. 1346 01:30:41,291 --> 01:30:42,166 Her, kaffe. 1347 01:30:42,250 --> 01:30:44,708 -Det hjelper deg å rense hodet. Ja. -Takk. 1348 01:30:46,291 --> 01:30:48,666 Og jeg "fikk det" gøy også. 1349 01:30:50,625 --> 01:30:53,500 Du tok virkelig av i går. 1350 01:30:54,791 --> 01:30:55,916 Du bare… 1351 01:30:57,208 --> 01:31:01,083 Til venstre, til høyre, til venstre… 1352 01:31:01,791 --> 01:31:02,916 Kom an, slutt. 1353 01:31:08,666 --> 01:31:09,750 Hvor er kjøkkenet? 1354 01:31:16,583 --> 01:31:18,416 -Vil du smake en? -Så klart. 1355 01:31:23,291 --> 01:31:25,875 Vi skulle hatt skikkelig Agege-brød. 1356 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 Men vi klarer oss. 1357 01:31:36,541 --> 01:31:37,750 Ajike? 1358 01:31:39,250 --> 01:31:42,625 Jeg vil gjerne at vi skal gå ut igjen. 1359 01:31:43,458 --> 01:31:46,083 Kan vi gjøre det? Kan vi planlegge noe? 1360 01:31:47,041 --> 01:31:52,375 -Er det fordi jeg lager mat og spiser her? -Nei, selvsagt ikke. 1361 01:31:53,000 --> 01:31:53,833 -Ok. -Nei. 1362 01:31:55,041 --> 01:31:57,500 Jeg liker deg, Ajike. 1363 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 Jeg liker deg virkelig. 1364 01:32:01,958 --> 01:32:04,458 Jeg lurte på om du føler det samme. 1365 01:32:09,541 --> 01:32:10,458 Ja, men… 1366 01:32:11,500 --> 01:32:14,166 -Jeg vil ikke spille spill. -Jeg spiller ikke. 1367 01:32:14,833 --> 01:32:17,125 Jeg gjør ikke det. Jeg… 1368 01:32:18,666 --> 01:32:21,375 Jeg foreslår et seriøst forhold. 1369 01:32:23,208 --> 01:32:26,166 -Seriøst? -Ja, på alvor. 1370 01:32:30,166 --> 01:32:32,750 -Da må det gjøres offisielt. -Ok. 1371 01:32:33,666 --> 01:32:35,208 Du må si det til kirken. 1372 01:32:39,750 --> 01:32:41,625 Det er en spøk, ikke sant? 1373 01:32:42,208 --> 01:32:47,833 Det er en spøk. Jeg mener, må kirken sanksjonere forholdet vårt? 1374 01:32:51,541 --> 01:32:53,750 Unge mann, erklær dine intensjoner. 1375 01:32:53,833 --> 01:32:57,458 Vi vil ikke ha løssluppenhet her. 1376 01:32:57,541 --> 01:33:01,250 Spesielt ikke når det kommer til søster Ajike. 1377 01:33:02,750 --> 01:33:04,333 Vel, frue, sir… 1378 01:33:06,458 --> 01:33:10,000 Jeg har kun hederlige intensjoner. 1379 01:33:12,791 --> 01:33:16,000 Søster Ajike er en spesiell dame 1380 01:33:17,041 --> 01:33:18,708 som har fanget hjertet mitt. 1381 01:33:20,708 --> 01:33:24,541 Og jeg håper at jeg er henne verdig. 1382 01:33:25,833 --> 01:33:28,041 Han vil bare erobre henne. 1383 01:33:28,125 --> 01:33:29,416 Nei. 1384 01:33:29,958 --> 01:33:34,416 Nei, sir, det vil jeg ikke. 1385 01:33:34,916 --> 01:33:38,458 Jeg bryr meg virkelig om Ajike 1386 01:33:39,041 --> 01:33:40,833 og forholdet vårt. 1387 01:33:40,916 --> 01:33:42,916 Men det er én regel 1388 01:33:44,041 --> 01:33:45,916 som må håndheves. 1389 01:33:46,833 --> 01:33:49,291 Ingen intimitet før ekteskapet. 1390 01:33:55,041 --> 01:33:57,791 Hvordan er det… mulig? 1391 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Det er ingenting 1392 01:33:59,958 --> 01:34:01,750 som er umulig med bønn. 1393 01:34:02,958 --> 01:34:05,708 Men i ekstreme tilfeller vil en kald dusj 1394 01:34:07,000 --> 01:34:07,833 gjøre susen. 1395 01:34:10,791 --> 01:34:12,583 {\an8}7 DAGER TIL JUL 1396 01:34:12,666 --> 01:34:13,750 {\an8}Kaneng. 1397 01:34:13,833 --> 01:34:14,708 Jeg… 1398 01:34:15,458 --> 01:34:16,833 …må snakke med deg. 1399 01:34:17,458 --> 01:34:19,250 -Jeg er opptatt. -Om kysset. 1400 01:34:22,041 --> 01:34:23,708 Jeg slo opp med Vera. 1401 01:34:26,041 --> 01:34:26,875 Hvorfor det? 1402 01:34:30,416 --> 01:34:31,458 Kaneng. 1403 01:34:34,291 --> 01:34:36,333 Ingenting stemmer med henne. 1404 01:34:37,458 --> 01:34:39,708 Men alt stemmer med deg. 1405 01:34:41,333 --> 01:34:44,041 Kaneng, vær så snill, gi meg en sjanse. 1406 01:34:45,166 --> 01:34:47,500 Obi, jeg tror ikke du vet hva du vil. 1407 01:34:50,000 --> 01:34:51,416 Jeg trodde du likte meg. 1408 01:34:58,500 --> 01:35:01,750 Kaneng! 1409 01:35:14,750 --> 01:35:16,041 Dette er unødvendig. 1410 01:35:30,708 --> 01:35:34,583 Obi, jeg ba deg om å la jenta mi være i fred, 1411 01:35:34,666 --> 01:35:37,750 og så jager du henne rundt midt på lyse dagen. 1412 01:35:37,833 --> 01:35:40,250 -Eier du ikke skam? -Du skremmer ikke meg! 1413 01:35:41,250 --> 01:35:43,583 Jeg og Kaneng bryr oss om hverandre. 1414 01:35:45,541 --> 01:35:48,916 Hvorfor så Javelin henne løpe fra deg på p-plassen da? 1415 01:35:49,000 --> 01:35:52,833 Sjef, jeg tror ikke hun løp fra ham. 1416 01:35:52,916 --> 01:35:57,416 Det virker som hun allerede er forelsket i ham. 1417 01:35:57,500 --> 01:36:00,083 -Og hun er forvirret. -Hold kjeft, Javelin! 1418 01:36:01,416 --> 01:36:02,583 Hold kjeft! 1419 01:36:03,375 --> 01:36:04,458 Mr. Torpedo. 1420 01:36:04,541 --> 01:36:09,083 Poenget er at du kan ikke for hvem du forelsker deg i. 1421 01:36:10,000 --> 01:36:11,166 Eller ikke. 1422 01:36:12,666 --> 01:36:13,708 Og du kan ikke 1423 01:36:15,416 --> 01:36:18,750 tvinge noen til å elske deg når de ikke gjør det. 1424 01:36:23,750 --> 01:36:25,250 Gråter han? 1425 01:36:26,833 --> 01:36:27,666 Sjef. 1426 01:36:35,166 --> 01:36:37,291 Du vet at noen må betale meg? 1427 01:36:37,375 --> 01:36:38,541 Unnskyld meg? 1428 01:36:39,208 --> 01:36:44,416 Det er bare rettferdig at du betaler meg for denne følelsesmessige skaden. 1429 01:36:45,375 --> 01:36:47,375 Jeg henger ikke helt med. 1430 01:36:47,458 --> 01:36:49,500 Ellers brekker jeg beina dine! 1431 01:36:50,541 --> 01:36:52,583 Unnskyld, hvor mye snakker vi om? 1432 01:36:52,666 --> 01:36:53,583 Dobbelt 1433 01:36:54,833 --> 01:36:57,041 av det din bror Ugo skylder meg. 1434 01:36:57,625 --> 01:36:58,458 Ugo. 1435 01:37:03,000 --> 01:37:04,583 -Ugo! -Hvem er det? 1436 01:37:04,666 --> 01:37:06,500 -Det er meg! -Hvem? 1437 01:37:07,250 --> 01:37:08,875 -Obi. -Og meg, Chike. 1438 01:37:09,791 --> 01:37:14,875 Beklager at jeg ikke kan ønske dere velkommen, jeg har ting å gjøre. 1439 01:37:14,958 --> 01:37:16,666 Så kanskje en annen gang? 1440 01:37:17,333 --> 01:37:18,708 Vi vet om gjelden. 1441 01:37:18,791 --> 01:37:21,041 Hvorfor sa du ikke at dette foregikk? 1442 01:37:30,833 --> 01:37:33,166 Hvordan vet dere det? Hvem sa det? 1443 01:37:33,250 --> 01:37:34,666 Hva i… 1444 01:37:36,125 --> 01:37:39,375 Hva i helvete har skjedd med møblene dine? 1445 01:37:39,458 --> 01:37:41,333 -Jeg skulle bytte den. -TV-en. 1446 01:37:42,041 --> 01:37:44,791 -Tony Torpedo. -Hvordan kjenner du Tony? 1447 01:37:45,541 --> 01:37:48,666 Han er Kanengs ekskjæreste. 1448 01:37:51,666 --> 01:37:54,125 -Interessant. Ok. -Ugo. 1449 01:37:54,208 --> 01:37:57,541 -Vi er brødrene dine. Vi kunne ha hjulpet. -Ja. 1450 01:37:58,125 --> 01:38:00,500 Dere, jeg har kontroll på det. 1451 01:38:00,583 --> 01:38:04,000 Vent, hva? Hvordan har du kontroll på ting, Ugo? 1452 01:38:04,500 --> 01:38:06,416 Tony sa at jeg må betale dobbelt 1453 01:38:06,500 --> 01:38:09,708 av det du skylder ham, ellers lar han ikke Kaneng være. 1454 01:38:09,791 --> 01:38:12,708 Så fortell meg, hvordan er det å ha kontroll? 1455 01:38:13,833 --> 01:38:17,416 Obi, du må bare trå til side, 1456 01:38:18,041 --> 01:38:20,750 la meg gifte meg med Ajike, og så blir alt bra. 1457 01:38:23,291 --> 01:38:27,291 Er det planen din? Gifte deg med Ajike, selge huset 1458 01:38:27,375 --> 01:38:29,625 og betaler gjelden din? Er det planen? 1459 01:38:29,708 --> 01:38:31,291 En veldig god plan, Obi. 1460 01:38:31,375 --> 01:38:33,166 En perfekt plan. 1461 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 Og Obi… 1462 01:38:35,541 --> 01:38:38,500 Bare fort. Jeg vet du vil ha huset, 1463 01:38:39,041 --> 01:38:41,208 men med Kaneng? 1464 01:38:42,250 --> 01:38:44,250 En jente som dater lånehaier? 1465 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 Det er faktisk hans valg. 1466 01:38:47,166 --> 01:38:50,041 -Ja. -Jeg skjønner. 1467 01:38:50,125 --> 01:38:56,000 Vet du hva? Jeg har ikke tid til dette. Jeg skal møte Ajike for tretenningen. 1468 01:38:56,083 --> 01:38:59,291 Jeg går tilbake til mitt, mens dere bruker døra. Greit? 1469 01:38:59,375 --> 01:39:00,916 -Ugo. -Vent, Ugo. 1470 01:39:02,416 --> 01:39:03,458 Ajike. 1471 01:39:04,750 --> 01:39:06,541 Vent, søster Ajike? 1472 01:39:07,958 --> 01:39:09,833 -Det var det jeg sa. -Vent litt. 1473 01:39:14,250 --> 01:39:16,250 Denne Ajike? 1474 01:39:16,333 --> 01:39:18,250 Ja, denne Ajike. 1475 01:39:23,833 --> 01:39:25,666 Jeg har noe å fortelle deg. 1476 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Snakk. 1477 01:39:37,250 --> 01:39:38,625 JULETREFEST 1478 01:39:58,208 --> 01:40:04,333 Fem, fire, tre, to, en… 1479 01:40:04,958 --> 01:40:06,583 God jul! 1480 01:40:12,583 --> 01:40:16,041 Og det ble lys! 1481 01:40:38,583 --> 01:40:42,208 Takk for at du ringte Ajike. Jeg kan ikke ta telefonen nå. 1482 01:40:42,291 --> 01:40:45,291 Men hvis du legger igjen navn, beskjed og nummer, 1483 01:40:45,375 --> 01:40:48,916 ringer jeg deg tilbake så fort jeg kan. Gud velsigne. Ha det. 1484 01:40:53,375 --> 01:40:56,750 {\an8}3 TIMER TIDLIGERE 1485 01:41:06,250 --> 01:41:10,125 For lenge siden i Betlehem 1486 01:41:10,208 --> 01:41:14,500 Kom det overraskende nyheter 1487 01:41:14,583 --> 01:41:18,458 Der vi minst ventet det 1488 01:41:18,541 --> 01:41:22,916 I krybben lå 1489 01:41:23,000 --> 01:41:26,666 Takk Gud, hyll barnet 1490 01:41:26,750 --> 01:41:31,083 Jesus Kristus er barnet 1491 01:41:31,166 --> 01:41:35,291 Takk Gud, hyll barnet 1492 01:41:35,375 --> 01:41:39,750 Jesus Kristus er barnet 1493 01:42:04,291 --> 01:42:08,583 Takk Gud, hyll barnet 1494 01:42:08,666 --> 01:42:13,583 Jesus Kristus er barnet 1495 01:42:49,083 --> 01:42:50,166 Hei… 1496 01:42:52,416 --> 01:42:53,500 Ajike… 1497 01:42:55,333 --> 01:42:56,166 Unnskyld. 1498 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 Er det noe du vil fortelle meg? 1499 01:42:59,416 --> 01:43:01,916 Nei. Er det noe du vil fortelle meg? 1500 01:43:05,708 --> 01:43:08,208 -Hva feiler det deg? -Hva som feiler meg? 1501 01:43:08,708 --> 01:43:11,250 Vet du hvor mange kalde dusjer jeg har tatt 1502 01:43:11,333 --> 01:43:13,666 fordi du later som du er ei kirkejente? 1503 01:43:13,750 --> 01:43:15,041 Som om du er så from? 1504 01:43:15,625 --> 01:43:16,666 Vet du det? 1505 01:43:17,750 --> 01:43:19,541 Tony Torpedo, kjenner du ham? 1506 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 Jeg spør deg. Kjenner du Tony Torpedo? 1507 01:43:23,041 --> 01:43:25,958 Jeg forstår ikke hva lyset har med mørket å gjøre. 1508 01:43:26,041 --> 01:43:30,000 Hva? Fordi slike menn bruker jenter som deg til én ting. 1509 01:43:30,583 --> 01:43:31,583 Bare én. 1510 01:43:33,875 --> 01:43:35,708 -Ajike. -La meg være. 1511 01:43:35,791 --> 01:43:38,416 Plager denne gutten deg? 1512 01:43:38,500 --> 01:43:42,666 Bare si fra, så tar jeg meg av det. 1513 01:43:42,750 --> 01:43:44,416 -Hva feiler deg? -Det er ok. 1514 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Jeg kjenner Tony fra da han bodde i Mushin. 1515 01:43:47,541 --> 01:43:52,333 Jeg gikk på dine vegne, og vet du hva han sa? Alt om deg og det huset. 1516 01:43:52,916 --> 01:43:56,875 Ja, jeg vet du bare er med meg fordi du vil arve huset. 1517 01:43:56,958 --> 01:43:58,791 Så hvem er idioten? 1518 01:44:00,291 --> 01:44:02,291 Er Torpedo fortsatt her? 1519 01:44:34,625 --> 01:44:35,750 Du løy for meg! 1520 01:44:36,333 --> 01:44:40,750 Hun hadde ingenting med Tony Torpedo å gjøre. Det var bare løgn. 1521 01:44:40,833 --> 01:44:43,583 Hun forsøkte bare å hjelpe meg. 1522 01:44:43,666 --> 01:44:45,916 Hvis det er sant, ante jeg det ikke. 1523 01:44:46,000 --> 01:44:49,750 Du saboterte forholdet mitt på grunn av din dumme kjæreste. 1524 01:44:49,833 --> 01:44:51,375 Ei som dater lånehaier. 1525 01:44:51,458 --> 01:44:54,125 -Ikke snakk sånn om Kaneng. -Jo da. 1526 01:44:54,208 --> 01:44:55,750 Er du gal? 1527 01:45:01,041 --> 01:45:02,291 De slåss! 1528 01:45:04,583 --> 01:45:06,833 Det er jul, dere! 1529 01:45:06,916 --> 01:45:09,458 Det er jul! 1530 01:45:09,541 --> 01:45:12,583 Hva er galt med disse barna? 1531 01:45:18,875 --> 01:45:21,041 Jeg er så lei meg. Jeg… 1532 01:45:21,666 --> 01:45:25,583 Jeg vet at jeg har rotet det til. Jeg vet at jeg er en drittsekk. 1533 01:45:27,458 --> 01:45:31,791 Men jeg er lei meg, vær så snill og svar. 1534 01:45:33,041 --> 01:45:36,833 Eller svar på meldingen og ring tilbake. 1535 01:45:38,541 --> 01:45:41,375 Vær så snill, jeg er så lei meg. 1536 01:46:14,458 --> 01:46:16,125 Musikken er inni. 1537 01:46:35,500 --> 01:46:37,958 Ingen kan passe på som regnbuen 1538 01:46:38,041 --> 01:46:39,083 Hvem er det? 1539 01:46:49,916 --> 01:46:52,000 -Jeg har ikke penger. -Jeg vet det. 1540 01:46:54,750 --> 01:46:57,875 Vi har satt møblene dine i leiligheten. 1541 01:47:03,166 --> 01:47:04,000 Jav! 1542 01:47:18,333 --> 01:47:19,708 Han tar med resten. 1543 01:47:22,041 --> 01:47:23,208 God jul. 1544 01:47:33,375 --> 01:47:34,500 Takk for at du kom. 1545 01:47:55,375 --> 01:47:56,208 Obi, 1546 01:47:57,041 --> 01:48:01,958 jeg vil vite om du vil ha meg for meg, eller om du bare vil gjøre Vera sjalu. 1547 01:48:04,333 --> 01:48:08,708 Kaneng, du har alltid vært der. 1548 01:48:10,750 --> 01:48:11,958 Men jeg så det ikke. 1549 01:48:12,541 --> 01:48:15,875 Men nå er øynene mine åpne. 1550 01:48:20,333 --> 01:48:21,708 Når innså du det? 1551 01:48:26,541 --> 01:48:30,625 Da du ble… bilmekanikeren min. 1552 01:48:36,958 --> 01:48:38,208 Idiot. 1553 01:48:46,541 --> 01:48:47,500 Kaneng. 1554 01:48:51,000 --> 01:48:55,250 Jeg… må spørre deg om noe. 1555 01:49:06,750 --> 01:49:07,583 Ok. 1556 01:49:18,541 --> 01:49:22,125 Vil du… gifte deg med meg? 1557 01:49:28,291 --> 01:49:29,416 {\an8}JULEDAGEN 1558 01:49:29,500 --> 01:49:31,541 {\an8}God jul, kjære. 1559 01:49:33,958 --> 01:49:35,625 Se på gutten min. 1560 01:49:36,125 --> 01:49:37,750 -Denne er til deg. -Til meg? 1561 01:49:37,833 --> 01:49:39,416 Ja, mamma. God jul. 1562 01:49:39,500 --> 01:49:40,458 Takk. 1563 01:49:41,333 --> 01:49:42,166 Ok, kom. 1564 01:49:42,666 --> 01:49:44,208 Mamma, jeg må tilbake til… 1565 01:49:44,291 --> 01:49:46,583 Nei, jeg må snakke med guttene mine. 1566 01:49:46,666 --> 01:49:47,791 Se hvem som er her. 1567 01:49:51,083 --> 01:49:52,458 La meg sette denne her. 1568 01:49:53,041 --> 01:49:54,500 Broren din er her. 1569 01:49:55,083 --> 01:49:56,916 Dere må da hilse på hverandre. 1570 01:49:57,666 --> 01:49:58,500 Hei. 1571 01:49:59,125 --> 01:50:00,208 Hei. 1572 01:50:00,291 --> 01:50:02,250 Hvorfor sier dere bare hei? 1573 01:50:02,833 --> 01:50:05,208 Kan dere ikke ønske hverandre god jul? 1574 01:50:06,375 --> 01:50:08,375 -God jul. -God jul. 1575 01:50:08,458 --> 01:50:09,666 God jul. 1576 01:50:09,750 --> 01:50:11,250 Med så triste fjes? 1577 01:50:13,333 --> 01:50:18,250 Jeg vet jeg har vært veldig hard mot dere. Men jeg vil bare at dere skal være glade. 1578 01:50:18,958 --> 01:50:22,291 Jeg vil at dere skal slå dere til ro og gi meg barnebarn. 1579 01:50:22,958 --> 01:50:24,416 Mamma, vi vet det. 1580 01:50:25,166 --> 01:50:28,000 Men ikke på bekostning av at dere slår hverandre. 1581 01:50:28,083 --> 01:50:29,875 Hvorfor gjør dere dette? 1582 01:50:32,208 --> 01:50:33,125 Det går bra. 1583 01:50:33,791 --> 01:50:37,291 Alle er glade. Jeg ser på festen jeg har arrangert. 1584 01:50:37,791 --> 01:50:39,625 Dere gjør meg ikke glad. 1585 01:50:39,708 --> 01:50:42,708 Før dere vet ordet av det, vil blodtrykket mitt øke. 1586 01:50:42,791 --> 01:50:47,583 Mens folk koser seg, tilbringer jeg julen på sykehuset. 1587 01:50:47,666 --> 01:50:50,750 Guttene mine liker ikke hverandre. 1588 01:50:52,000 --> 01:50:53,166 Mamma, vi klemmer. 1589 01:50:54,416 --> 01:50:57,083 -Mamma, vi klemmer. -Vi klemmer. Gruppeklem. 1590 01:50:57,166 --> 01:50:59,000 -God jul. -Gruppeklem. 1591 01:50:59,083 --> 01:51:01,958 -God jul. -God jul. Ser du? 1592 01:51:04,416 --> 01:51:05,583 Jeg liker dette. 1593 01:51:06,625 --> 01:51:08,333 -Jeg er glad nå. -God dag. 1594 01:51:09,291 --> 01:51:12,791 -Sorry, jeg gikk meg bort. Er jeg for sen? -Det går bra. 1595 01:51:12,875 --> 01:51:14,083 -Hei. -Hei, Kaneng. 1596 01:51:15,541 --> 01:51:18,916 Mamma, jeg vil introdusere deg for en spesielle person. 1597 01:51:20,166 --> 01:51:22,541 -God jul, mamma. -God jul, kjære. 1598 01:51:22,625 --> 01:51:23,791 Vi må snakke. 1599 01:51:24,500 --> 01:51:25,375 Ja. 1600 01:51:25,958 --> 01:51:28,208 -Vent, hva gjør du? -Kom. 1601 01:51:28,291 --> 01:51:29,875 Jeg skal ikke bite henne. 1602 01:51:29,958 --> 01:51:31,083 Kom, kjære. 1603 01:51:31,166 --> 01:51:32,666 Det var det du sa sist. 1604 01:51:34,583 --> 01:51:36,791 -Du har et nydelig hjem, mamma. -Takk. 1605 01:51:37,708 --> 01:51:38,875 Ja… 1606 01:51:40,166 --> 01:51:42,166 Jeg hørte hva du gjorde. 1607 01:51:43,333 --> 01:51:45,416 Du betalte Tony Torpedo. 1608 01:51:47,041 --> 01:51:48,833 Hvor fikk du pengene fra? 1609 01:51:50,833 --> 01:51:54,458 Jeg tok forskudd på forfremmelsen min. 1610 01:51:59,750 --> 01:52:01,666 Jeg skal tilbakebetale alt. 1611 01:52:03,875 --> 01:52:04,875 Det bør du. 1612 01:52:06,458 --> 01:52:07,416 Takk, mann. 1613 01:52:08,708 --> 01:52:09,833 Bare hyggelig. 1614 01:52:11,166 --> 01:52:12,791 -Bare hyggelig. -Forsiktig. 1615 01:52:17,083 --> 01:52:18,583 Kom igjen, jul! 1616 01:52:18,666 --> 01:52:19,625 Hei, gutter. 1617 01:52:20,666 --> 01:52:22,333 Jeg tror jeg liker denne. 1618 01:52:22,416 --> 01:52:23,791 Hun er jordnær. 1619 01:52:24,541 --> 01:52:26,583 Hun sier det ikke haster. 1620 01:52:27,458 --> 01:52:29,083 Og hun er oppriktig, ærlig. 1621 01:52:29,583 --> 01:52:33,333 Så jeg liker henne, og jeg gir dere begge min velsignelse. 1622 01:52:34,041 --> 01:52:35,541 -Takk. -Takk, mamma. 1623 01:52:35,625 --> 01:52:36,708 God jul! 1624 01:52:39,250 --> 01:52:40,166 Grattis. 1625 01:52:41,375 --> 01:52:43,375 -Nå, min kjære… -Mamma! 1626 01:52:43,916 --> 01:52:45,708 Velkommen i familien. 1627 01:52:45,791 --> 01:52:50,250 -Mamma, gjestene dine er her! -Ok, slipp dem inn. 1628 01:52:52,458 --> 01:52:53,500 Grattis, bror. 1629 01:52:54,916 --> 01:52:55,750 God jul. 1630 01:52:56,250 --> 01:52:57,958 God jul, brødrene mine. 1631 01:52:59,041 --> 01:53:01,291 Nå ser vi bra ut, som tre brødre. 1632 01:53:03,375 --> 01:53:04,666 Velkommen. 1633 01:53:05,541 --> 01:53:06,416 Mrs. Bliss! 1634 01:53:16,708 --> 01:53:18,333 Hei, dere. Dette er Salewa. 1635 01:53:26,791 --> 01:53:31,416 TRENDER: #HØYLYTTJUL #JULETREFEST #JULETREFEST 1636 01:53:31,666 --> 01:53:34,166 Gratulerer, madam Agatha. 1637 01:53:34,250 --> 01:53:35,083 Takk. 1638 01:53:35,166 --> 01:53:36,666 Jeg må vise deg noe. 1639 01:53:37,416 --> 01:53:39,833 TWITTER #MUSHIN #SLEMJULENISSE #SLÅSSKAMP 1640 01:53:39,916 --> 01:53:41,541 Juletrefesten vår trender. 1641 01:53:45,958 --> 01:53:48,041 -Du er for anmassende. -Olivia! 1642 01:53:49,416 --> 01:53:53,125 -Gi meg telefonen min. -Ja, gi den tilbake. Hva skjer? 1643 01:53:53,208 --> 01:53:58,833 Jeg er lei for det som skjedde. Jeg forventet aldri at det ville gå sånn. 1644 01:53:59,583 --> 01:54:01,000 Ikke vær lei deg. 1645 01:54:01,083 --> 01:54:03,041 De lokale er svært fornøyde. 1646 01:54:03,125 --> 01:54:05,625 De sa at kampen ga farge til juletrefesten. 1647 01:54:06,833 --> 01:54:09,791 Folk vil allerede støtte Mushin-samfunnet. 1648 01:54:10,750 --> 01:54:16,666 Mrs. Agu, dette er den beste juletrefesten denne kirken har vært vert for. 1649 01:54:17,333 --> 01:54:18,958 Lovpris Gud! 1650 01:54:19,041 --> 01:54:20,333 Tusen takk. 1651 01:54:20,416 --> 01:54:22,208 Olivia, telefonen min. 1652 01:54:25,208 --> 01:54:28,916 -Du har gjort det så bra. -Damer, nå går vi. 1653 01:54:29,583 --> 01:54:30,833 Ro deg ned. 1654 01:54:31,416 --> 01:54:33,583 Ta det bare med ro. 1655 01:54:34,875 --> 01:54:37,166 Diakonisse Fakorede, kom tilbake nå. 1656 01:54:38,875 --> 01:54:42,291 Hør, Obi. Ingen såre følelser, ok? 1657 01:54:42,375 --> 01:54:43,458 Du kan få huset. 1658 01:54:43,541 --> 01:54:47,583 Jeg tror at du og Kaneng vil skape et vakkert hjem. 1659 01:54:47,666 --> 01:54:51,541 Det har alltid vært et vakkert hjem, og det vil det alltid være. 1660 01:54:52,333 --> 01:54:54,125 Det vil alltid være vårt hjem. 1661 01:54:55,416 --> 01:54:58,000 I julens ånd har jeg en gave til deg. 1662 01:54:58,958 --> 01:55:00,458 -Gave til meg? -Ja. 1663 01:55:01,708 --> 01:55:04,166 -Den er bak deg. -Hva snakker du om? 1664 01:55:04,250 --> 01:55:05,625 Vi inviterte henne. 1665 01:55:14,916 --> 01:55:15,875 Hei. 1666 01:55:19,166 --> 01:55:20,541 God jul. 1667 01:55:21,333 --> 01:55:23,041 Brødrene dine ba meg komme. 1668 01:55:33,125 --> 01:55:35,666 Ajike, jeg vet at jeg 1669 01:55:36,458 --> 01:55:38,375 har sagt mye dumt. 1670 01:55:38,958 --> 01:55:40,708 Jeg har dummet meg ut. 1671 01:55:40,791 --> 01:55:43,375 Han er uklok og leken. Han tuller for mye. 1672 01:55:45,250 --> 01:55:46,708 Men Ajike, vær så snill. 1673 01:55:47,708 --> 01:55:49,083 Tilgi meg. 1674 01:55:49,166 --> 01:55:50,458 Ugo, du såret meg. 1675 01:55:51,000 --> 01:55:51,833 Dypt. 1676 01:55:52,416 --> 01:55:55,666 Du var så rask til å tro på det. Hva sier det om deg? 1677 01:55:55,750 --> 01:55:59,291 Ajike, søta. Den vakre med så slank figur. 1678 01:55:59,375 --> 01:56:00,458 Solo, stille. 1679 01:56:01,875 --> 01:56:06,916 Ajike, godta unnskyldningen hans. Jeg er sulten og må spise. 1680 01:56:07,458 --> 01:56:10,708 Vær så snill, la Gud se i nåde til meg. Godta ham. 1681 01:56:11,291 --> 01:56:12,416 La meg… 1682 01:56:12,500 --> 01:56:14,041 Aldri! 1683 01:56:16,666 --> 01:56:18,625 Vær så snill, Ajike. 1684 01:56:19,958 --> 01:56:22,625 Han er en veldig hyggelig person. 1685 01:56:23,708 --> 01:56:25,791 -Vær så snill. -Ugo. 1686 01:56:34,250 --> 01:56:35,291 Nei. 1687 01:56:46,458 --> 01:56:47,791 Gledelig jul! 1688 01:56:47,875 --> 01:56:49,416 Gledelig jul! 1689 01:56:50,750 --> 01:56:52,875 Gledelig jul. 1690 01:56:57,916 --> 01:56:59,250 Tusen takk. 1691 01:57:01,083 --> 01:57:03,541 -Gledelig jul. -Gledelig jul. 1692 01:57:03,625 --> 01:57:05,750 Gledelig jul! 1693 02:01:14,000 --> 02:01:17,000 Tekst: Anniken Einan