1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 ‎Te simți bine, Elisa? 5 00:02:48,916 --> 00:02:50,833 ‎E a doua oară când vomit. 6 00:02:51,458 --> 00:02:53,541 ‎Trebuie să mănânci ceva, scumpo. 7 00:02:54,041 --> 00:02:55,791 ‎Mâine ai operația la două. 8 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 ‎Trebuie să ai o stare bună. 9 00:02:58,041 --> 00:02:58,958 ‎Mâine? 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 ‎De ce? Vrei să aștepți? 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 ‎Nu. 12 00:03:04,833 --> 00:03:06,375 ‎Ești în perioada de probă. 13 00:03:06,458 --> 00:03:08,500 ‎Nu-ți permiți să faci un copil. 14 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 ‎Știu. 15 00:03:11,041 --> 00:03:12,666 ‎Așa e cel mai bine. 16 00:03:14,833 --> 00:03:17,750 ‎Hai, mergem să ne schimbăm garderoba. Da? 17 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 ‎Da? 18 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 ‎Elisa? 19 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 ‎Sună bine? 20 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 ‎Te iubesc, scumpo. 21 00:03:28,708 --> 00:03:29,791 ‎Foarte mult. 22 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 ‎Și eu, mamă. 23 00:03:32,125 --> 00:03:33,416 ‎Ne vedem diseară. 24 00:03:33,916 --> 00:03:34,791 ‎Pupici! 25 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 ‎ÎMPARTE CURSA ‎BUNĂ, ELISA, ALĂTURĂ-TE PRIETENILOR 26 00:03:59,041 --> 00:04:01,791 ‎FABRIZIO - MARK - SOFIA - RICCARDO 27 00:04:21,541 --> 00:04:23,291 ‎Unu, doi, trei… acțiune! 28 00:04:23,791 --> 00:04:27,083 ‎Salutări amicilor lui Fabrizio ‎și bun venit la clip! 29 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 ‎Facem un joc de ghicit. 30 00:04:28,958 --> 00:04:31,583 ‎Unde mergem, după piesa asta? 31 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 ‎Cerul e și mai albastru 32 00:04:36,875 --> 00:04:41,250 ‎Corect. Mergem în Calabria mea, ‎iar alături de noi îi avem… 33 00:04:41,333 --> 00:04:44,666 ‎Spune-ți numele și unde te duci. ‎O să tai partea asta. 34 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 ‎Profilul se numește „Amicii lui Fabrizio”? 35 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 ‎Sora mea i-a pus numele. 36 00:04:49,041 --> 00:04:53,041 ‎Bună, sunt Sofia și merg la o nuntă… 37 00:04:53,125 --> 00:04:57,875 ‎Bună! Sunt Mark ‎și mergem la o „marriaggio”. 38 00:04:58,375 --> 00:04:59,458 ‎Nunta voastră? 39 00:04:59,541 --> 00:05:01,375 ‎- Nu. ‎- Nu. Nu încă. 40 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 ‎Pot să vă rog să nu vorbiți ‎în același timp? Așa nu pot edita nimic. 41 00:05:07,125 --> 00:05:09,000 ‎Riccardo, doctor. 42 00:05:10,041 --> 00:05:13,333 ‎Mai poți spune ceva, te rog? ‎De exemplu, unde mergi. 43 00:05:13,416 --> 00:05:16,708 ‎Merg să-mi văd familia, ‎dar e destul pentru moment. 44 00:05:16,791 --> 00:05:19,541 ‎Scuze, dar prim-planul e uimitor. 45 00:05:19,625 --> 00:05:22,333 ‎Ești foarte fotogenic, ‎ar trebui să fii actor. 46 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 ‎- Bună! ‎- Bună! 47 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 ‎Stai liniștită, ‎este pentru Instagram sau ceva. 48 00:05:28,333 --> 00:05:30,416 ‎- E un blog de călătorii. ‎- Un blog. 49 00:05:30,500 --> 00:05:31,666 ‎Ce să fac? 50 00:05:31,750 --> 00:05:35,166 ‎Spune-ți numele și unde te duci. 51 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 ‎Sunt Elisa și merg să-mi văd părinții. 52 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 ‎Bună, Elisa! 53 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 ‎Puteți să detaliați, vă rog? 54 00:05:42,333 --> 00:05:45,000 ‎Trebuie să-i atragem ‎pe cei care ne urmăresc. 55 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 ‎Nu? 56 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 ‎Măcar să salutați, să ridicați o mână? 57 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 ‎Să mergem! 58 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 ‎Amicii noștri trebuie ‎să se destindă. E 16:37… 59 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 ‎Am întârziat zece minute. 60 00:05:55,833 --> 00:05:57,750 ‎Zece minute, cum spune doctorul. 61 00:05:57,833 --> 00:05:59,958 ‎Pa, amici și nu uitați! 62 00:06:00,041 --> 00:06:01,958 ‎„Vom fi amici până la sfârșit.” 63 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 ‎Tăiați! Salvat! 64 00:06:30,666 --> 00:06:32,833 ‎- Cine era zeul timpului? ‎- Zeus. 65 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 ‎Nu, al timpului. Cronos. 66 00:06:37,541 --> 00:06:41,375 ‎Ce mascul trebuie să trăiască ‎în femelă pentru împerechere? 67 00:06:41,875 --> 00:06:42,708 ‎Știu! 68 00:06:43,291 --> 00:06:44,208 ‎Pește-undițar. 69 00:06:44,708 --> 00:06:46,125 ‎Ce mă excită asta! 70 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 ‎Doamne! 71 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 ‎- Vă e sete? ‎- Sete? Da. 72 00:06:52,083 --> 00:06:53,791 ‎În spate. Frigider. 73 00:06:54,375 --> 00:06:56,000 ‎Super, frate! 74 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 ‎E ora berii. 75 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 ‎Primești cinci stele. 76 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 ‎- Sinonim pentru grâu? ‎- Grână. 77 00:07:10,416 --> 00:07:13,166 ‎Cu ce se hrănește clovnul din ‎It?‎ Copii. 78 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 ‎Frică. 79 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 ‎Ce-ai zis? 80 00:07:16,958 --> 00:07:20,333 ‎Copiii sunt o unealtă. ‎Pennywise se hrănește cu frică. 81 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 ‎Elisa! E bună! 82 00:07:24,083 --> 00:07:26,583 ‎- Nu, mulțumesc. ‎- Ai o singură viață. 83 00:07:27,416 --> 00:07:28,250 ‎Nu, mersi. 84 00:07:28,333 --> 00:07:30,125 ‎Vei fi bătrână restul vieții. 85 00:07:30,208 --> 00:07:31,791 ‎- Bucură-te acum! ‎- Mark! 86 00:07:32,291 --> 00:07:34,375 ‎Ia o gură! Fă parte din trib. 87 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 ‎Noroc! 88 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 ‎Apostolul trădător? 89 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 ‎…a spus că e cel mai frumos kilometru ‎din Italia. 90 00:08:09,250 --> 00:08:11,333 ‎- Mi-ai zis despre el. ‎- Da. 91 00:08:17,875 --> 00:08:21,000 ‎MAMĂ ȘI FIICĂ DISPĂRUTE ‎UMBRA 'NDRANGHETA 92 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 ‎- Da! ‎- Si! 93 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 ‎Așa. Da. 94 00:08:27,000 --> 00:08:28,083 ‎Despre ce e vorba? 95 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 ‎Despre mafia din… zonă. 96 00:08:31,416 --> 00:08:32,666 ‎Mafia de aici. 97 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 ‎- Sunt mai multe? ‎- Da. 98 00:08:34,832 --> 00:08:37,041 ‎Ca pastele! 99 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 ‎Trenette, tagliatelle… fusili. 100 00:08:40,500 --> 00:08:41,582 ‎Îmi plac fusili. 101 00:08:43,707 --> 00:08:45,041 ‎Fir-ar! Ia te uită! 102 00:08:45,125 --> 00:08:47,583 ‎PRIMARUL ÎMPOTRIVA MAFIEI ‎NU NE LĂSĂM INTIMIDAȚI 103 00:08:47,666 --> 00:08:49,416 ‎- Parcă e un stop. ‎- Mark! 104 00:08:49,500 --> 00:08:51,375 ‎Scuze. Arată ca o lasagna. 105 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 ‎Nu, e primarul. Are curaj. 106 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 ‎A luat lumea de pe străzi. 107 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 ‎Elisa, nu arată ca o lasagna? 108 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 ‎Ești bine? 109 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 ‎Are ea ceva. 110 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 ‎Rău de mașină. 111 00:09:28,750 --> 00:09:30,541 ‎Nu sunt prea sigură că e asta. 112 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 ‎De ce nu răspunzi? 113 00:09:44,625 --> 00:09:45,750 ‎Răspunde, te rog. 114 00:09:47,375 --> 00:09:50,458 ‎Am putea găsi o soluție ‎pentru noi și fiica noastră. 115 00:09:51,916 --> 00:09:54,833 ‎A fost un moment aiurea. Nu se va repeta. 116 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 ‎Fii rezonabilă. 117 00:09:57,791 --> 00:09:59,208 ‎Suntem adulți. Bine? 118 00:10:00,041 --> 00:10:01,166 ‎- Pa! ‎- Alo! 119 00:10:01,916 --> 00:10:03,291 ‎Ce naiba? Nu se poate! 120 00:10:03,416 --> 00:10:05,500 ‎Oprește-te! Ce naiba faci? 121 00:10:05,583 --> 00:10:06,750 ‎Iubitule, coboară. 122 00:10:06,833 --> 00:10:09,750 ‎Până ajungem la nuntă, vor fi bunici. 123 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 ‎- Mark. ‎- Ascultă! 124 00:10:11,166 --> 00:10:13,000 ‎Nu e rulota mea, e a mamei. 125 00:10:13,083 --> 00:10:15,458 ‎Dacă se întâmplă ceva, îmi rupe capul. 126 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 ‎- Ce faci? ‎- Preiau volanul. 127 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 ‎- Ești beat. ‎- Conduc mai bine beat. 128 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 ‎- Ce idiot! ‎- Da, spune-i tu. 129 00:10:21,500 --> 00:10:24,458 ‎Poți conduce tu, ‎dacă nu te simți în siguranță. 130 00:10:25,250 --> 00:10:27,083 ‎N-am permisul la mine. 131 00:10:28,583 --> 00:10:29,583 ‎Așa rămâne! 132 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 ‎Așa rămâne pe naiba! ‎Nu rămâne așa, da? Ce… 133 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 ‎Ești din zonă? 134 00:11:11,041 --> 00:11:12,791 ‎- Locuiești aici? ‎- Da. 135 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 ‎Dar locuiesc la Roma. 136 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 ‎Scuola… ‎Studiez. ‎Scuola di cinema. ‎Facultatea de Film. 137 00:11:19,458 --> 00:11:23,291 ‎Du-te și fă filme, atunci! ‎Termină cu prostia aia pe Instagram! 138 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 ‎E cam‎ complicato‎ în Italia. 139 00:11:33,500 --> 00:11:36,041 ‎Te simți bine? Cum ai pățit asta? 140 00:11:39,416 --> 00:11:42,083 ‎Da. Ce ai pățit? 141 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 ‎Un nemernic m-a apucat de cap 142 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 ‎și m-a lovit de perete de trei ori. 143 00:11:49,458 --> 00:11:50,875 ‎Fir-ar! 144 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 ‎Și eu. Am fost… 145 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 ‎- Stronzo? ‎- Stronzo. 146 00:11:55,833 --> 00:11:56,750 ‎La școală. 147 00:11:58,083 --> 00:12:00,541 ‎Apoi, am rănit pe cineva. 148 00:12:06,541 --> 00:12:09,083 ‎În adolescență crezi că violența e marfă. 149 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 ‎Ca într-un film prost. 150 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 ‎Auzi? 151 00:12:20,208 --> 00:12:21,375 ‎Pentru filme bune! 152 00:12:21,875 --> 00:12:24,041 ‎- Da. ‎- Da. Noroc! 153 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 ‎Mark! 154 00:12:30,791 --> 00:12:31,916 ‎Fir-ar! 155 00:13:29,666 --> 00:13:31,625 ‎Fir-ar! 156 00:13:32,916 --> 00:13:35,083 ‎- Nu! ‎- Să-l punem pe canapea. 157 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 ‎Opriți-vă! 158 00:13:42,333 --> 00:13:44,458 ‎- Trebuie pusă atelă. ‎- Am un cort. 159 00:13:44,541 --> 00:13:46,333 ‎- Poți folosi stâlpii? ‎- Cred. 160 00:13:46,416 --> 00:13:48,333 ‎- Stâlpi, bețe, orice. ‎- Da. 161 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 ‎Calmează-te, înrăutățești lucrurile. 162 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 ‎Încet! 163 00:13:52,708 --> 00:13:54,125 ‎Va durea un pic. 164 00:13:55,791 --> 00:13:56,958 ‎- Futu-i! ‎- Am adus. 165 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 ‎- Ține stâlpii așa. ‎- Da. 166 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 ‎- Îmi pare rău. ‎- Sunt aici. 167 00:14:04,125 --> 00:14:05,791 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu-i nimic. 168 00:14:05,875 --> 00:14:07,541 ‎Bun. Aproape am terminat. 169 00:14:07,625 --> 00:14:08,458 ‎Aproape gata. 170 00:14:12,041 --> 00:14:13,083 ‎Gata. 171 00:14:13,166 --> 00:14:14,791 ‎Elisa, sună la Urgențe! 172 00:14:15,958 --> 00:14:20,125 ‎E în regulă. Va fi bine. Vei fi bine. 173 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 ‎Nu merge. 174 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 ‎Linia e moartă. 175 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 ‎Fabrizio. 176 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 ‎Fabrizio, sună la Urgențe! 177 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 ‎- Am încercat, nu merge. ‎- Ce? E număr de Urgențe! 178 00:14:34,083 --> 00:14:35,041 ‎Vrei să încerci? 179 00:14:35,541 --> 00:14:37,041 ‎Sigur, încerc. 180 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 ‎Nimic. 181 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 ‎Nici al meu nu merge. 182 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 ‎Ne trebuie ajutor, ‎ieși pe șosea și caută pe cineva. 183 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 ‎Nu există șosea. 184 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 ‎- Nimeni n-a văzut nimic? ‎- Am leșinat. 185 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 ‎Și eu. 186 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 ‎- Cum am ajuns aici? ‎- Întreabă-l pe Mark! 187 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 ‎Ce? A târât rulota până aici? 188 00:15:27,666 --> 00:15:29,375 ‎Poate. De ce nu-l întrebi? 189 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 ‎Oameni buni! 190 00:16:03,083 --> 00:16:04,000 ‎E cineva acasă? 191 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 ‎Am suferit un accident. 192 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 ‎Alo? 193 00:16:12,041 --> 00:16:13,458 ‎Nu e nimeni. Să mergem! 194 00:16:19,833 --> 00:16:21,416 ‎- Să intrăm! ‎- Și proprietarul? 195 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 ‎Să intrăm? Să ne întoarcem la rulotă! 196 00:16:46,833 --> 00:16:49,416 ‎A fost o capră sau ceva. 197 00:16:49,500 --> 00:16:51,583 ‎A apărut pe mijlocul șoselei. 198 00:16:51,666 --> 00:16:53,500 ‎Am încercat să virez, 199 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 ‎dar Fabrizio mi-a luat volanul ‎și n-am putut… 200 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 ‎Acum e vina mea. 201 00:16:57,666 --> 00:17:01,291 ‎Dacă nu mi-ai fi luat volanul, ‎n-am fi ieșit de pe șosea. 202 00:17:01,375 --> 00:17:05,333 ‎Adormea. Dacă n-aș fi virat, ‎am fi lovit-o. 203 00:17:05,415 --> 00:17:06,250 ‎Ce spune? 204 00:17:06,750 --> 00:17:08,040 ‎Că adormiseși. 205 00:17:08,125 --> 00:17:09,790 ‎Ce? Vrăjeli! 206 00:17:10,540 --> 00:17:13,333 ‎Poate că am închis ochii o secundă, dar… 207 00:17:13,415 --> 00:17:16,708 ‎N-am fi lovit copacul ‎dacă Chiara Ferragni nu s-ar fi panicat. 208 00:17:16,790 --> 00:17:17,625 ‎Încetați! 209 00:17:17,708 --> 00:17:18,540 ‎E un tâmpit. 210 00:17:19,000 --> 00:17:21,125 ‎Mark. Copacul în care am intrat, 211 00:17:21,583 --> 00:17:24,000 ‎- …cât de departe era de șosea? ‎- Nu știu. 212 00:17:24,625 --> 00:17:26,040 ‎Câțiva metri. 213 00:17:26,125 --> 00:17:27,625 ‎Nu se vede nicio șosea. 214 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 ‎Suntem în mijlocul pădurii. 215 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 ‎E imposibil. 216 00:17:39,583 --> 00:17:40,416 ‎Imposibil? 217 00:17:41,541 --> 00:17:42,625 ‎Uită-te la copaci! 218 00:17:43,750 --> 00:17:46,208 ‎Mii de copaci, am trecut printre ei. 219 00:17:47,125 --> 00:17:49,541 ‎Sau poate am căzut din cer în poiană. 220 00:17:51,500 --> 00:17:53,291 ‎Asta numesc eu imposibil. 221 00:18:03,125 --> 00:18:05,166 ‎- Unde te duci? ‎- Să caut șoseaua. 222 00:18:05,250 --> 00:18:06,958 ‎- Vin cu tine. ‎- Nu e nevoie. 223 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 ‎Nu pe acolo. 224 00:18:09,250 --> 00:18:11,541 ‎- Arată la fel. ‎- Nu, uită-te la soare! 225 00:18:12,041 --> 00:18:13,416 ‎Mergem spre sud. 226 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 ‎Acolo e sudul. 227 00:18:17,958 --> 00:18:19,208 ‎Ai fost cercetaș? 228 00:18:20,666 --> 00:18:23,000 ‎Nu, dar am crescut în astfel de locuri. 229 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 ‎Du-te la ceilalți! 230 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 ‎MAMA ‎NU ȘTIU UNDE SUNTEM 231 00:18:39,416 --> 00:18:41,458 ‎MI-E FRICĂ ‎AVEM NEVOIE DE AJUTOR 232 00:18:47,958 --> 00:18:48,791 ‎E totul OK? 233 00:18:54,333 --> 00:18:55,625 ‎Uite ce caraghios e! 234 00:19:19,916 --> 00:19:21,500 ‎Sunteți de mult împreună? 235 00:19:22,958 --> 00:19:24,625 ‎De când m-am mutat în State. 236 00:19:25,125 --> 00:19:26,583 ‎Nici el nu e american. 237 00:19:27,208 --> 00:19:29,000 ‎Tocmai venise din Bristol. 238 00:19:29,500 --> 00:19:30,708 ‎De unde ești? 239 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 ‎Odessa. 240 00:19:32,833 --> 00:19:34,958 ‎Dar am fost în multe locuri. 241 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 ‎Și în Italia. 242 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 ‎Sunt ca o colibri. Știi ce zic? 243 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 ‎Colibri? 244 00:19:43,291 --> 00:19:44,291 ‎Cu ce te ocupi? 245 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 ‎Sunt stagiară la o firmă de consultanță, ‎am absolvit Bocconi. 246 00:19:51,666 --> 00:19:52,875 ‎Și o spui așa? 247 00:19:53,916 --> 00:19:55,875 ‎Stau mai mult pe calculator. 248 00:19:58,125 --> 00:20:00,541 ‎Am o firmă care creează bijuterii 3D. 249 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 ‎Propria firmă? 250 00:20:03,458 --> 00:20:04,541 ‎Ești tânără. 251 00:20:04,625 --> 00:20:06,541 ‎E proaspăt înființată. 252 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 ‎Uite! 253 00:20:09,916 --> 00:20:10,750 ‎Frumos! 254 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 ‎Crezi că e vina lui? 255 00:20:26,583 --> 00:20:27,625 ‎Nu. 256 00:20:28,666 --> 00:20:30,291 ‎Va fi bine, o să vezi. 257 00:20:40,958 --> 00:20:42,041 ‎Ai o fiică? 258 00:20:44,916 --> 00:20:46,750 ‎Scuze, te-am auzit la telefon. 259 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 ‎Cum o cheamă? 260 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 ‎Alma. 261 00:20:51,500 --> 00:20:53,625 ‎Un nume nobil. Alma. 262 00:20:55,541 --> 00:20:56,958 ‎Frumos! Ce înseamnă? 263 00:20:57,458 --> 00:21:01,166 ‎Înseamnă să-ți vezi de treaba ta. ‎Trebuia să găsim șoseaua. 264 00:21:04,750 --> 00:21:08,125 ‎Odată, am văzut un film american 265 00:21:08,625 --> 00:21:13,291 ‎despre niște oameni care ajung ‎în pragul iadului, dar nu-și dau seama. 266 00:21:14,041 --> 00:21:16,166 ‎Sunt blocați, înțelegi? 267 00:21:16,666 --> 00:21:19,125 ‎Condamnați să repete aceleași acțiuni. 268 00:21:20,125 --> 00:21:21,208 ‎Nu știu. 269 00:21:21,291 --> 00:21:23,291 ‎Se trezesc, e aceeași zi. 270 00:21:23,791 --> 00:21:27,208 ‎Sau coboară și se găsesc la același etaj. 271 00:21:40,500 --> 00:21:41,333 ‎Sofia! 272 00:22:02,750 --> 00:22:03,916 ‎Ce naiba… 273 00:22:35,291 --> 00:22:36,625 ‎E cineva acasă? 274 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 ‎Ce-i asta? 275 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 ‎Ceva satanic? 276 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 ‎CEI TREI CAVALERI AI ONOAREI 277 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 ‎Cam așa ceva. 278 00:23:12,333 --> 00:23:13,541 ‎Adică? 279 00:23:15,791 --> 00:23:17,333 ‎Trebuie să plecăm. 280 00:23:20,083 --> 00:23:22,375 ‎Uită-te la capete, sângele e proaspăt! 281 00:24:52,458 --> 00:24:54,125 ‎Primul n-are ochi. 282 00:24:54,625 --> 00:24:56,583 ‎Dar te va găsi noaptea. 283 00:24:58,041 --> 00:25:01,625 ‎Al doilea nu aude, dar îți simte frica. 284 00:25:02,875 --> 00:25:06,875 ‎Al treilea n-are gură, ‎dar, dacă îl vezi, nu scoate un sunet. 285 00:25:07,916 --> 00:25:12,125 ‎Au mereu alături un cal înaripat, ‎căci el e chemarea morții. 286 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 ‎Este legenda lui Osso, ‎Mastrosso și Carcagnosso. 287 00:25:19,333 --> 00:25:22,166 ‎Bunica mi-o spunea când eram mic. 288 00:25:26,708 --> 00:25:29,208 ‎Sunt trei frați veniți dintr-o altă lume. 289 00:25:30,208 --> 00:25:32,208 ‎Acum multă vreme. 290 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 ‎Lumea murea de foame 291 00:25:40,166 --> 00:25:44,083 ‎și ei au promis să-i salveze, ‎în schimbul unui sacrificiu. 292 00:25:47,541 --> 00:25:48,916 ‎Așa că au ales victima 293 00:25:50,750 --> 00:25:52,625 ‎și s-au pregătit pentru ritual. 294 00:25:56,541 --> 00:25:58,000 ‎I-au tăiat limba… 295 00:26:00,333 --> 00:26:01,166 ‎urechile… 296 00:26:03,750 --> 00:26:04,583 ‎și ochii. 297 00:26:07,458 --> 00:26:09,708 ‎Au potolit foamea prin sânge. 298 00:26:11,250 --> 00:26:13,291 ‎Dar nu primești nimic degeaba. 299 00:26:15,708 --> 00:26:17,833 ‎De atunci, cei înfometați… 300 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 ‎au devenit… 301 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 ‎ca o turmă. 302 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 ‎Turma lor. 303 00:26:36,208 --> 00:26:38,166 ‎Bunica ta ți-a spus lucruri ciudate. 304 00:26:38,250 --> 00:26:40,166 ‎Gata cu prostiile! 305 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 ‎Capetele din pădure. 306 00:26:42,291 --> 00:26:44,458 ‎- Sigur erau cinci? ‎- Cinci. 307 00:26:45,625 --> 00:26:47,166 ‎Cineva vrea să ne sperie. 308 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 ‎Hai să stăm la noapte în rulotă ‎și să plecăm mâine! 309 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 ‎Și Mark? 310 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 ‎Nu putem să-l mutăm. ‎Găsim ajutor și ne întoarcem după el. 311 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 ‎Sigur! 312 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 ‎Sofia! 313 00:27:33,666 --> 00:27:35,416 ‎Nimic. ‎Nada. 314 00:27:37,000 --> 00:27:38,083 ‎Cum te simți? 315 00:27:39,125 --> 00:27:41,041 ‎V-am băgat pe toți în rahat. 316 00:27:43,875 --> 00:27:47,041 ‎Odihnește-te. Mâine avem o zi importantă. 317 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 ‎Fifi. 318 00:27:50,708 --> 00:27:53,083 ‎Ce cauți cu un ratat ca mine? 319 00:27:59,916 --> 00:28:01,500 ‎De ce râzi? 320 00:28:01,583 --> 00:28:02,416 ‎De nimic. 321 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 ‎Absolut nimic. 322 00:28:06,458 --> 00:28:09,041 ‎Am lovit un copac la câțiva metri de drum. 323 00:28:09,916 --> 00:28:12,666 ‎Apoi, ne-am trezit acasă la Sam Raimi. 324 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 ‎Am văzut capete tăiate 325 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 ‎și imagini cu fermieri nebuni. 326 00:28:21,166 --> 00:28:22,333 ‎Suntem izolați. 327 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 ‎Telefoanele nu merg. 328 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 ‎De ce nu o spune nimeni? 329 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 ‎E o un film de groază clasic. 330 00:28:33,166 --> 00:28:34,208 ‎Du-te la culcare! 331 00:28:41,583 --> 00:28:44,250 ‎- Unde te duci? ‎- Să ud trandafirii. 332 00:28:47,250 --> 00:28:49,625 ‎Tipul ăla are mare nevoie de o iubită. 333 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 ‎MAMA 334 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 ‎Și ăsta? Arată-i mamei cât de frumos e! 335 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 ‎Un pupic? 336 00:29:52,416 --> 00:29:57,375 ‎Ce drăguță ești! Dă-mi un pupic! ‎Mami, uite cum îi dă tatei un pupic! 337 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 ‎Ce este? 338 00:30:17,833 --> 00:30:19,500 ‎Stai, unde te duci? 339 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 ‎Rămâi cu Mark. 340 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 ‎Stai aici! 341 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 ‎Ai grijă! 342 00:31:11,458 --> 00:31:14,708 ‎Ieșiți! E cineva în pădure. ‎Trebuie să plecăm de aici. 343 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 ‎Ce naiba… 344 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 ‎- Ce s-a întâmplat? Alo! ‎- Vino! 345 00:31:27,958 --> 00:31:30,666 ‎- Fabri, ce se întâmplă? ‎- Du-te sus! 346 00:31:31,333 --> 00:31:33,666 ‎- Îmi spui ce naiba se petrece? ‎- Du-te! 347 00:31:45,666 --> 00:31:46,500 ‎Ce este? 348 00:31:56,750 --> 00:31:58,166 ‎I-au tăiat limba. 349 00:32:02,500 --> 00:32:03,916 ‎Ce ți-au făcut? 350 00:32:10,541 --> 00:32:12,625 ‎Mai bine păstrezi distanța. 351 00:32:14,916 --> 00:32:15,791 ‎Are dreptate. 352 00:32:16,416 --> 00:32:18,083 ‎- Să mergem! ‎- Mă ajutați? 353 00:32:18,708 --> 00:32:20,041 ‎Nu. Trebuie să plecăm. 354 00:32:20,125 --> 00:32:21,041 ‎E o fetiță. 355 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 ‎- E o idee proastă. ‎- Las-o acolo. 356 00:32:23,708 --> 00:32:27,208 ‎Sofia, fir-ar, las-o acolo! Hai să plecăm! 357 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 ‎Stai liniștită. Te voi ajuta. 358 00:32:48,916 --> 00:32:50,416 ‎Oprește lanterna. 359 00:33:03,583 --> 00:33:05,291 ‎Mark! 360 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 ‎- Taci! ‎- Du-te dracu'! Mark! 361 00:33:08,750 --> 00:33:12,500 ‎- Taci! Deschide trapa! ‎- Te rog, au o pușcă. 362 00:33:29,250 --> 00:33:32,833 ‎Liniște! Taci! 363 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 ‎Ce vreți? 364 00:34:14,208 --> 00:34:16,125 ‎Ce faceți? 365 00:34:30,833 --> 00:34:34,625 ‎Nu, vă rog! Ce faceți? 366 00:34:59,375 --> 00:35:02,250 ‎Nu! Ce faceți? 367 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 ‎Dumnezeule! Ce vreți? 368 00:36:55,416 --> 00:36:57,416 ‎Trebuie să plecăm. Haide! 369 00:36:57,916 --> 00:37:00,041 ‎- Stai! ‎- Pentru ce? 370 00:37:02,500 --> 00:37:04,333 ‎N-o putem lăsa aici. 371 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 ‎Mișcă! 372 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 ‎Haide! 373 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 ‎E responsabilitatea ta. Să mergem! 374 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 ‎Elisa! 375 00:40:47,541 --> 00:40:48,750 ‎Nu suntem primii. 376 00:40:54,916 --> 00:40:57,458 ‎- Ce faci? ‎- Poate găsesc ceva de mâncare. 377 00:40:58,333 --> 00:40:59,208 ‎Sau asta. 378 00:41:01,916 --> 00:41:02,750 ‎Și voi? 379 00:41:03,541 --> 00:41:05,333 ‎De ce stați acolo? 380 00:41:07,666 --> 00:41:09,000 ‎Niște incompetenți! 381 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 ‎Două fetițe. un idiot. 382 00:41:11,625 --> 00:41:12,916 ‎N-ai leac. 383 00:41:13,500 --> 00:41:14,541 ‎Ce-ai spus? 384 00:41:15,833 --> 00:41:17,041 ‎Ce-ai spus? 385 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 ‎N-am leac. 386 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 ‎Dacă spui tu, așa este. 387 00:41:21,416 --> 00:41:23,500 ‎- Tu ești experta. ‎- Hai, spune-o! 388 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 ‎Eliberează-te. 389 00:41:25,791 --> 00:41:27,958 ‎Sigur. N-am nicio problemă cu asta. 390 00:41:28,041 --> 00:41:30,666 ‎- Mark ne-a adus aici. ‎- Cum să spui asta? 391 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 ‎- Arată puțin respect. ‎- Respect? 392 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 ‎De ce? Că a murit? 393 00:41:36,458 --> 00:41:38,333 ‎Ce crezi că pățim la noapte? 394 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 ‎L-ai lăsat să moară, l-ai abandonat. 395 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 ‎Nu m-ai lăsat să-l ajut. 396 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 ‎Cine crezi că suntem? Țestoasele Ninja? 397 00:41:46,166 --> 00:41:47,583 ‎Erau fermieri. 398 00:41:48,291 --> 00:41:49,166 ‎Bolnavi. 399 00:41:49,250 --> 00:41:51,958 ‎Nu mă las ucis pentru un șofer beat 400 00:41:52,041 --> 00:41:53,458 ‎care ne-a băgat în asta. 401 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 ‎Încetați? 402 00:41:54,875 --> 00:41:56,125 ‎A fost un accident. 403 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 ‎Eu sunt doctor. 404 00:42:02,250 --> 00:42:03,375 ‎Eu vindec oamenii. 405 00:42:03,875 --> 00:42:05,083 ‎Nu-i salvez. 406 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 ‎Da? 407 00:42:09,208 --> 00:42:11,208 ‎Pot să te întreb ceva, Riccardo? 408 00:42:12,708 --> 00:42:14,416 ‎Ce doctor împarte cursa? 409 00:42:15,791 --> 00:42:19,750 ‎Din câte știu, doctorii călătoresc ‎cu avionul, cu trenul, cu mașina. 410 00:42:22,291 --> 00:42:23,916 ‎Ce fel de doctor ești? 411 00:42:25,125 --> 00:42:27,750 ‎Ce legătură are asta cu restul? 412 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 ‎- Nu vă mai certați, haideți! ‎- Taci! 413 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 ‎N-ai făcut mare lucru să-l salvezi. 414 00:42:36,333 --> 00:42:37,916 ‎De ce nu m-ai mușcat? 415 00:42:41,625 --> 00:42:43,750 ‎De ce nu m-ai lovit în vintre? 416 00:42:47,000 --> 00:42:50,333 ‎Nu te-ai străduit ‎ca să salvezi iubirea vieții tale. 417 00:42:54,750 --> 00:42:56,500 ‎Puteai să te strădui mai mult. 418 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 ‎Pot să-l văd? 419 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 ‎E al tău? 420 00:43:41,208 --> 00:43:42,041 ‎Chiara. 421 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 ‎Ai un nume frumos. 422 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 ‎Știi cum se iese din pădure? 423 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 ‎NU E O PĂDURE 424 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 ‎Cum adică, nu e pădure? 425 00:45:03,166 --> 00:45:04,375 ‎Trebuie să plecăm! 426 00:45:53,541 --> 00:45:55,125 ‎Faci mișto de mine? 427 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 ‎Unde naiba e rulota? 428 00:46:14,583 --> 00:46:16,375 ‎Au luat rulota! 429 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 ‎Eram sigur că mergem ‎în direcția corectă, spre sud. 430 00:46:21,166 --> 00:46:24,458 ‎- Nu înțeleg ce căutăm aici. ‎- Da? Erai sigur? 431 00:46:24,958 --> 00:46:26,166 ‎- Erai sigur? ‎- Stai! 432 00:46:26,250 --> 00:46:28,666 ‎Cum e posibil să mergem în cerc? 433 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 ‎- Nu știu… ‎- Nu știi? 434 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 ‎- Mergeam spre sud. ‎- Nu știi? 435 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 ‎Vreau să mă salvez, ca și tine. ‎Nu înțeleg… 436 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 ‎Mergeam spre sud. 437 00:46:39,291 --> 00:46:45,625 ‎Futu-i! 438 00:46:49,083 --> 00:46:49,916 ‎E în regulă. 439 00:46:50,833 --> 00:46:52,666 ‎Poate că sunt în comă. 440 00:46:55,166 --> 00:46:56,916 ‎Poate că e un coșmar. 441 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 ‎Și voi nici nu existați. 442 00:47:02,208 --> 00:47:05,250 ‎Crede-mă, acum ‎și eu îmi doresc să nu exist. 443 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 ‎Măcar au lăsat astea. 444 00:47:28,625 --> 00:47:30,416 ‎Ieri au venit după apus. 445 00:47:35,125 --> 00:47:38,250 ‎Nu vreau să mă duc înăuntru, ‎dar afară e mai rău. 446 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 ‎Are dreptate. 447 00:47:42,583 --> 00:47:43,625 ‎Dacă se întorc? 448 00:47:45,583 --> 00:47:49,416 ‎Dacă se întorc, le dăm foc. ‎Și la pădure și la nenorocita de casă. 449 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 ‎Nu, mersi, stau de pază. 450 00:48:54,291 --> 00:48:55,708 ‎Măsuri disciplinare. 451 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 ‎Am făcut… 452 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 ‎o greșeală… 453 00:49:03,416 --> 00:49:04,625 ‎și pacientul a murit. 454 00:49:07,041 --> 00:49:08,541 ‎Munca era viața mea. 455 00:49:10,000 --> 00:49:11,166 ‎Am pierdut totul. 456 00:49:13,583 --> 00:49:15,708 ‎Apoi, lucrurile au degenerat. 457 00:49:15,791 --> 00:49:17,708 ‎Eram acasă cu soția. 458 00:49:17,791 --> 00:49:20,375 ‎Un cuvânt spus la moment nepotrivit… 459 00:49:22,708 --> 00:49:24,791 ‎și nici nu mă lasă să-mi văd fiica. 460 00:49:26,500 --> 00:49:27,333 ‎Pe dreptate. 461 00:49:30,791 --> 00:49:32,958 ‎Mă întorceam acasă să stau cu mama. 462 00:49:33,041 --> 00:49:35,541 ‎Crede că am 15 ani. „Întoarce-te acasă.” 463 00:49:37,250 --> 00:49:38,208 ‎Acasă. 464 00:49:47,250 --> 00:49:49,083 ‎Genul ăsta de doctor sunt. 465 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 ‎Într-o zi, eram cu cortul 466 00:50:05,625 --> 00:50:08,375 ‎și un tip din nord mi-a zis: 467 00:50:09,083 --> 00:50:11,500 ‎„Ești din sud, înseamnă că ești mafiot.” 468 00:50:13,250 --> 00:50:14,583 ‎I-am zis: 469 00:50:15,083 --> 00:50:17,583 ‎„Nu toți din sud sunt mafioți.” 470 00:50:18,958 --> 00:50:20,166 ‎Dar a insistat. 471 00:50:21,083 --> 00:50:22,416 ‎Mi-a zis; „Nu. 472 00:50:22,916 --> 00:50:25,375 ‎Ești din sud, ești mafiot.” 473 00:50:27,833 --> 00:50:29,750 ‎Am încercat să mă înțeleg cu el, 474 00:50:29,833 --> 00:50:32,916 ‎i-am zis că sunt sudiști ‎care nu mănâncă pizza 475 00:50:33,000 --> 00:50:35,416 ‎și care nu sunt mafioți. 476 00:50:37,416 --> 00:50:42,291 ‎A doua zi, îmi spune din nou: ‎„Nu, ești din sud, ești mafiot.” 477 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 ‎A trebuit să pun să fie ucis. 478 00:51:16,666 --> 00:51:19,666 ‎Le-am zis părinților odată ‎că renunț la facultate. 479 00:51:20,541 --> 00:51:22,041 ‎Voiam să fac altceva. 480 00:51:24,000 --> 00:51:27,333 ‎Mama m-a urcat în mașină ‎și m-a dus la mare. 481 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 ‎Era o vilă frumoasă cu piscină. 482 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 ‎Mi-a zis: 483 00:51:33,958 --> 00:51:34,791 ‎„Uită-te!” 484 00:51:36,791 --> 00:51:39,208 ‎A insistat. „Uită-te mai bine!” 485 00:51:42,291 --> 00:51:45,500 ‎„Casa putea fi a noastră, ‎dacă nu-ți plăteam studiile.” 486 00:51:47,083 --> 00:51:49,166 ‎Două zile mai târziu, eram la curs. 487 00:51:54,416 --> 00:51:56,000 ‎O fac pentru Mark. 488 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 ‎Tu fă-o pentru copil. 489 00:52:05,208 --> 00:52:06,041 ‎Știai? 490 00:52:06,958 --> 00:52:08,708 ‎Scumpo, toți ne-am dat seama. 491 00:52:10,833 --> 00:52:14,000 ‎Zilele lui erau numărate ‎înainte să ajungă aici. 492 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 ‎Da? 493 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 ‎E mai bine așa. 494 00:52:23,666 --> 00:52:24,666 ‎Nu crezi? 495 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 ‎De unde să știu? 496 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 ‎Ia-l! 497 00:52:45,416 --> 00:52:47,208 ‎Nu e adevărat că e frumos. 498 00:52:47,958 --> 00:52:49,375 ‎Dar a fost primul. 499 00:52:50,750 --> 00:52:53,541 ‎Când l-am făcut, ‎am știut că mă descurc singură. 500 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 ‎Alo! Nu plânge! 501 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 ‎Nu te uita! 502 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 ‎Nu te uita, te rog! 503 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 ‎Nici n-am observat. 504 00:59:16,083 --> 00:59:17,416 ‎Nu are niciun sens. 505 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 ‎Îmi pare rău. 506 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 ‎Te pot îmbrățișa? 507 01:00:03,916 --> 01:00:05,333 ‎Nu ne-am trezit. 508 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 ‎Ce-a fost în asta? 509 01:00:11,333 --> 01:00:12,541 ‎Ce tot spui? 510 01:00:13,125 --> 01:00:14,458 ‎Tu n-ai băut. 511 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 ‎De ce n-ai băut? 512 01:00:17,833 --> 01:00:18,916 ‎Ești nebună? 513 01:00:23,125 --> 01:00:25,041 ‎Te rog, nu mai suport! 514 01:00:27,458 --> 01:00:28,958 ‎Suntem singurii rămași. 515 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 ‎Mi-e frică, Elisa. 516 01:00:38,791 --> 01:00:39,958 ‎Mi-e frică. 517 01:00:54,916 --> 01:00:56,291 ‎Fabrizio, mă auzi? 518 01:01:00,208 --> 01:01:01,791 ‎Du-o sub cerb. 519 01:01:12,791 --> 01:01:15,666 ‎Dacă ne auzi, du fata sub cerb. 520 01:01:16,166 --> 01:01:17,000 ‎Cine ești? 521 01:01:19,750 --> 01:01:21,125 ‎Sunt Fabrizio. Sunt eu. 522 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 ‎Cine vorbește? 523 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 ‎- Nimeni. ‎- Nu te apropia! 524 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 ‎Fabrizio, mă auzi? 525 01:01:33,750 --> 01:01:35,166 ‎Sunt Fabrizio. Sunt eu. 526 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 ‎Jalnicul, prostul… Cum mi-ați mai spus? 527 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 ‎Dă-o încoace. 528 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 ‎Dă-o. 529 01:01:47,208 --> 01:01:49,916 ‎Ți-am zis să mi-o dai, fir-ar să fie! 530 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 ‎Nu. 531 01:02:01,375 --> 01:02:02,208 ‎Nu. 532 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 ‎Nu! 533 01:02:07,291 --> 01:02:08,125 ‎Nu! 534 01:02:11,250 --> 01:02:14,041 ‎Nu! 535 01:02:15,083 --> 01:02:20,916 ‎Nu! 536 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 ‎Ești o târfă, o târâtură nenorocită! 537 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 ‎O curvă! Ai distrus totul. 538 01:02:27,750 --> 01:02:30,041 ‎Totul! L-ai distrus! 539 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 ‎Ești o nenorocită! 540 01:02:57,791 --> 01:02:58,625 ‎Luați-o! 541 01:03:15,791 --> 01:03:22,291 ‎Ajutor! Să mă ajute cineva! 542 01:03:57,000 --> 01:03:59,250 ‎Tată, spune-mi ceva. 543 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 ‎Când bunicul era trist, spunea mereu: 544 01:04:02,375 --> 01:04:05,333 ‎„Nu mai există respect!” ‎Ce este respectul, tată? 545 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 ‎Fiule, respectul este virtutea 546 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 ‎Din sufletul fiecărui calabrian 547 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 ‎Acel sentiment nu mai există 548 01:04:20,125 --> 01:04:23,291 ‎S-a terminat cu respectul și cu onoarea 549 01:04:23,750 --> 01:04:30,375 ‎Când bunicul vorbea despre trecut ‎Și tinerețe cu fiii săi 550 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 ‎I se frângea sufletul 551 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 ‎Amintindu-și de tot ce nu mai există 552 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 ‎Ajutor! 553 01:04:50,500 --> 01:04:51,833 ‎Vă rog. 554 01:04:56,416 --> 01:04:57,291 ‎Tată! 555 01:04:57,375 --> 01:05:00,791 ‎Cine erau cei trei cavaleri ‎despre care vorbea bunicul? 556 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 ‎Cei trei cavaleri înțelepți de care zicea 557 01:05:14,000 --> 01:05:16,916 ‎Erau trei sfinți din cercurile sfinte 558 01:05:17,416 --> 01:05:20,375 ‎Ne-au adus legi onorabile 559 01:05:20,875 --> 01:05:25,208 ‎Și toți le suntem devotați 560 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 ‎În cinstea cavalerilor! 561 01:05:47,125 --> 01:05:53,291 ‎Sfinții noștri ocrotitori. ‎Osso, Mastrosso și Carcagnosso. Noroc! 562 01:05:59,541 --> 01:06:00,791 ‎Poftă bună! 563 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 ‎Destul! 564 01:06:57,625 --> 01:06:58,500 ‎Vezi? 565 01:06:59,333 --> 01:07:00,416 ‎Sunt fericiți. 566 01:07:02,708 --> 01:07:04,083 ‎Fiindcă am grijă de ei. 567 01:07:05,375 --> 01:07:06,875 ‎Eu sunt mama tuturor. 568 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 ‎Sunt mama tuturor, nu? 569 01:07:13,208 --> 01:07:14,500 ‎Nu sunt răi. 570 01:07:15,250 --> 01:07:16,791 ‎Își bat joc de tine. 571 01:07:18,416 --> 01:07:20,958 ‎Dar ei știu ‎că ești cea mai valoroasă de aici. 572 01:07:26,375 --> 01:07:27,375 ‎Dacă nu mori, 573 01:07:27,875 --> 01:07:29,750 ‎cum să am grijă de ei? 574 01:07:36,291 --> 01:07:37,583 ‎Ce frumoasă ești! 575 01:07:38,416 --> 01:07:39,791 ‎Ce fată frumoasă! 576 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 ‎Îmi pare rău. 577 01:07:45,333 --> 01:07:47,666 ‎Dar Mafia nu mai e ce-a fost. 578 01:07:50,333 --> 01:07:52,000 ‎Trebuie să ne adaptăm. 579 01:07:56,333 --> 01:07:59,458 ‎TABĂRA „TREI CAVALERI” 580 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 ‎Ajutor! 581 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 ‎Mâncați că se răcește! 582 01:08:18,750 --> 01:08:23,207 ‎Ajutor! 583 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 ‎Ajutați-mă! 584 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 ‎Ajutor! Ajutați-mă! 585 01:08:45,957 --> 01:08:48,000 ‎Ajutor! 586 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 ‎Zâmbește-ne frumos, mami. 587 01:10:38,375 --> 01:10:39,791 ‎Ai înregistrat totul. 588 01:10:40,541 --> 01:10:41,541 ‎Vezi? 589 01:10:42,166 --> 01:10:43,375 ‎O să fiu sincer. 590 01:10:43,458 --> 01:10:45,416 ‎Uneori, mi-ați pus bețe în roate, 591 01:10:45,500 --> 01:10:50,000 ‎dar momentul în care ți-ai dat seama ‎este o capodoperă. 592 01:10:52,625 --> 01:10:53,583 ‎Unde e Chiara? 593 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 ‎Ce i-ai făcut? 594 01:10:57,000 --> 01:10:58,791 ‎Fără dezvăluiri, scumpo. 595 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 ‎Asta faci? 596 01:11:03,791 --> 01:11:06,083 ‎Filmezi oamenii când mor? 597 01:11:07,833 --> 01:11:09,375 ‎Sunt filme de groază. 598 01:11:20,416 --> 01:11:21,541 ‎De ce naiba râzi? 599 01:11:28,750 --> 01:11:31,750 ‎Deci mor în filmul prost al unui ratat. 600 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 ‎Unde ticăloșii se numesc Osso… 601 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 ‎Mastrosso 602 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 ‎și Ca… Caradosso! 603 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 ‎Carcagnosso. Nu-i așa greu. 604 01:11:44,583 --> 01:11:46,583 ‎Sunt cei trei fondatori ai Mafiei 605 01:11:46,666 --> 01:11:50,875 ‎și i-am transformat în Freddy, Jason ‎și Leatherface. Sunt un geniu. 606 01:11:52,041 --> 01:11:55,250 ‎În State, mi-ar fi făcut contract ‎și pentru continuare. 607 01:11:56,041 --> 01:11:57,333 ‎Filmul tău e nasol. 608 01:12:00,458 --> 01:12:02,333 ‎E o copie ieftină a altora. 609 01:12:05,250 --> 01:12:07,208 ‎Oamenii ca tine critică mereu. 610 01:12:07,833 --> 01:12:11,666 ‎În Italia nu vezi decât comedii de rahat ‎și porcării pe YouTube. 611 01:12:11,750 --> 01:12:13,458 ‎Nimeni nu vrea să se sperie. 612 01:12:13,541 --> 01:12:15,958 ‎Mergi la cinema și ți se pare scârbos. 613 01:12:16,041 --> 01:12:17,541 ‎„Ajutor!” 614 01:12:21,250 --> 01:12:26,000 ‎Dar pornești televizorul ‎și nu vezi decât moarte. Toată ziua. 615 01:12:26,500 --> 01:12:27,708 ‎Pentru că îți place. 616 01:12:28,208 --> 01:12:31,916 ‎Studenta care și-a măcelărit colega… ‎Asta îți place. 617 01:12:32,500 --> 01:12:35,583 ‎Mama care și-a strangulat fiul… minunat! 618 01:12:35,666 --> 01:12:39,416 ‎Soțul care și-a înjunghiat soția. ‎Se vinde mai bine decât cocaina. 619 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 ‎Și mă întrebi ce facem aici. 620 01:12:47,166 --> 01:12:48,583 ‎Asta vrei. 621 01:12:50,208 --> 01:12:53,000 ‎Ăsta e cel mai căutat conținut original. 622 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 ‎E viitorul. 623 01:12:58,250 --> 01:12:59,083 ‎Nu al meu. 624 01:13:00,333 --> 01:13:01,416 ‎Mai vedem. 625 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 ‎Chiara? 626 01:15:33,291 --> 01:15:34,291 ‎Chiara? 627 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 ‎Nenorocito! 628 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 ‎Nenorocita naibii! 629 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 ‎Jur că aș omorî-o de două ori. 630 01:17:19,250 --> 01:17:21,750 ‎Aș omorî-o de două ori pe afurisită. 631 01:17:21,833 --> 01:17:24,875 ‎- Dar te-a păcălit. ‎- Slăbănoaga aia nenorocită! 632 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 ‎Stai așa! Am o idee. 633 01:17:31,250 --> 01:17:32,125 ‎- Da? ‎- Da. 634 01:17:32,625 --> 01:17:36,958 ‎Da. Practic, avem cadrul acela superb ‎cu bărbații mascați. 635 01:17:37,041 --> 01:17:39,625 ‎Prelungim sacrificiul celor doi ticăloși. 636 01:17:39,708 --> 01:17:41,083 ‎Bine? Tăiați! 637 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 ‎Apoi, ea e întinsă pe jos în casă. 638 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 ‎O țin strâns în brațe ‎și-mi spun frumoasa replică: 639 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 ‎„Elisa. Elisa, mi-e frică.” 640 01:17:52,125 --> 01:17:54,833 ‎„Mi-e frică, Elisa.” 641 01:17:55,916 --> 01:17:56,916 ‎Nu merge. 642 01:17:58,041 --> 01:18:01,041 ‎Cum o lași inconștientă? ‎Dacă o lovești, va muri. 643 01:18:03,333 --> 01:18:04,916 ‎- Cu bere. ‎- Nu merge. 644 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 ‎Haide, nu știi să zici decât „nu merge”. 645 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 ‎Mama a spus-o clar. ‎Clientul o vrea conștientă. 646 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 ‎Dă-o naibii și pe mama! 647 01:18:15,625 --> 01:18:19,458 ‎- Nu mai țipa. ‎- Dă-o naibii! Nu vorbesc mai încet! 648 01:18:19,958 --> 01:18:21,958 ‎Am trecut prin atâtea 649 01:18:22,041 --> 01:18:25,416 ‎ca să iau rulota ‎fiindcă englezul voia să conducă! 650 01:18:25,500 --> 01:18:28,041 ‎Tu ai dat-o în bară. ‎Ai provocat accidentul. 651 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 ‎- Și Elisa aia! ‎- Nu-mi pasă. 652 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 ‎Nu și-a dat seama ‎decât că era pus ceva în bere! 653 01:18:33,666 --> 01:18:34,583 ‎Eu m-am văitat? 654 01:18:34,666 --> 01:18:37,666 ‎Am fost zgâriată, transpirată ‎și nu puteam vorbi. 655 01:18:37,750 --> 01:18:39,916 ‎- Ești inutil! ‎- Îți tai limba! 656 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 ‎Sunt regizorul. 657 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 ‎Mă duc la mama și o să te bată măr ‎fiindcă ești inutil. 658 01:18:44,750 --> 01:18:48,625 ‎- Eu sunt artistul… ‎- Nu mai țipa! 659 01:18:48,708 --> 01:18:51,041 ‎- …din familie. ‎- Taci! 660 01:19:02,041 --> 01:19:03,166 ‎Ești incompetent. 661 01:19:06,125 --> 01:19:07,375 ‎Pitico! 662 01:19:25,250 --> 01:19:27,458 ‎Stau de două zile cu asta în gură. 663 01:19:28,041 --> 01:19:31,541 ‎- Data viitoare, eu sunt ticăloasa. ‎- Mama nu știe nimic despre horror. 664 01:19:31,625 --> 01:19:33,291 ‎Ea e șefa. 665 01:19:33,375 --> 01:19:36,500 ‎Dacă vrea să fie conștientă ‎când moare, așa facem. 666 01:19:36,583 --> 01:19:39,791 ‎Nu are sens. ‎Ca Leonardo DiCaprio mort înghețat. 667 01:19:39,875 --> 01:19:42,458 ‎De ce naiba nu urcă pe ușă? 668 01:19:46,750 --> 01:19:48,916 ‎Asta așa e, era destul loc. 669 01:19:49,416 --> 01:19:52,375 ‎Suntem gata în 15 minute. ‎Duceți fata în casă. 670 01:19:52,875 --> 01:19:53,750 ‎Poftim! 671 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 ‎Și acum? Ce mă fac? Spune-mi, ce să fac? 672 01:19:59,208 --> 01:20:00,166 ‎Nu știu. 673 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 ‎Nu mai bea, ‎o să-ți vină să te piși pe platou. 674 01:20:11,458 --> 01:20:12,875 ‎Vorbesc din experiență. 675 01:20:29,958 --> 01:20:30,791 ‎Futu-i! 676 01:21:12,916 --> 01:21:14,916 ‎Fata a scăpat! 677 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 ‎Fata a scăpat! 678 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 ‎Bine. 679 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 ‎Bine, mă omori, apoi ce faci? 680 01:21:27,208 --> 01:21:28,833 ‎Ce naiba o să faci? 681 01:21:28,916 --> 01:21:31,666 ‎Sunt deja la casă și te așteaptă. 682 01:21:36,333 --> 01:21:39,791 ‎O să te tranșeze și o să te dea la porci. 683 01:21:39,875 --> 01:21:42,500 ‎Înțelegi? Te vor da la porci. 684 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 ‎Haide! 685 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 ‎Lasă pușca jos. 686 01:21:51,458 --> 01:21:53,333 ‎Hai să găsim o soluție! 687 01:21:53,416 --> 01:21:55,375 ‎Ai nevoie de mine ca să trăiești. 688 01:21:55,958 --> 01:21:59,291 ‎- N-o poți face singură. ‎- Vorbești prea mult, naibii. 689 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 ‎N-o face, te rog. 690 01:22:06,541 --> 01:22:08,166 ‎Mi-e frică. 691 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 ‎Mi-e frică. 692 01:22:15,333 --> 01:22:18,166 ‎Stai liniștit, e doar un film. 693 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 ‎Nenorocito! 694 01:22:22,833 --> 01:22:26,375 ‎Ești o nenorocită. Meriți să mori în… 695 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 ‎Ăsta e sfârșitul. 696 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 ‎ZONĂ MILITARIZATĂ - TRECEREA INTERZISĂ ‎SUPRAVEGHERE ARMATĂ 697 01:26:17,958 --> 01:26:19,666 ‎MAMA ‎AI OPERAȚIA ÎN CÂTEVA ORE 698 01:26:19,750 --> 01:26:22,958 ‎DE CE AI TELEFONUL ÎNCHIS? ‎DACĂ E VREO GLUMĂ, NU SCAPI! 699 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 ‎COMENTARII ASUPRA FILMULUI? 700 01:28:08,833 --> 01:28:10,625 ‎2 MINUTE, PLICTISITOR 701 01:28:10,708 --> 01:28:12,541 ‎MI-A PLĂCUT 702 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 ‎ELISA TREBUIA SĂ CRAPE 703 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 ‎O COPIE IEFTINĂ 704 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 ‎LEGENDA E REALĂ! 705 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 ‎OSSO, MASTROSSO ȘI CARCAGNOSSO? 706 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 ‎CAUTĂ PE GOOGLE 707 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 ‎ITALIENII NU SE PRICEP LA FILME DE GROAZĂ 708 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 ‎MAI MULT SÂNGE SAU PLEC 709 01:28:25,958 --> 01:28:27,791 ‎MĂCAR SE ÎNȚELEGE? 710 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 ‎REGIZORUL E ITALIAN, SĂ-L SPRIJINIM 711 01:28:30,291 --> 01:28:32,416 ‎NU, KITTY 712 01:28:32,541 --> 01:28:36,458 ‎ÎMI PLACE FUNDUL BLONDEI 713 01:28:36,541 --> 01:28:38,083 ‎BINE, PADAN. MĂ UIT ACUM 714 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 ‎SĂ-MI SPUI 715 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 ‎SÂNGEFLIX ‎INTRODUCEȚI PAROLA 716 01:28:43,791 --> 01:28:45,791 ‎SÂNGEFLIX 717 01:28:46,375 --> 01:28:50,250 ‎O POVESTE DE GROAZĂ CLASICĂ ‎REDARE - ALTE INFORMAȚII 718 01:28:50,375 --> 01:28:53,583 ‎O POVESTE DE GROAZĂ CLASICĂ ‎REDARE 719 01:28:55,541 --> 01:28:56,791 ‎SÂNGEFLIX PREZINTĂ 720 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 ‎- Bună, Elisa! ‎- Bună! 721 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 ‎Puteți să detaliați, vă rog? 722 01:29:01,958 --> 01:29:04,583 ‎Trebuie să-i atragem ‎pe cei care ne urmăresc. 723 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 ‎Nu? 724 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 ‎Măcar să salutați, să ridicați o mână? 725 01:29:10,000 --> 01:29:13,166 ‎Nenorocito! Meriți să mori în… 726 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 ‎Tată, e gata mâncarea! Vii? 727 01:29:22,333 --> 01:29:23,625 ‎Imediat, scumpo. 728 01:34:27,833 --> 01:34:33,208 ‎Subtitrarea: Ramona Coman