1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 Ελίζα, είσαι καλά; 5 00:02:48,875 --> 00:02:50,708 Δεύτερη φορά που κάνω εμετό. 6 00:02:51,458 --> 00:02:53,541 Πρέπει να φας κάτι, αγάπη μου. 7 00:02:54,041 --> 00:02:57,958 Η εγχείρηση είναι αύριο στις δύο. Ο γιατρός θέλει να είσαι υγιής. 8 00:02:58,041 --> 00:02:58,958 Μισό, αύριο; 9 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 Γιατί; Θες να περιμένεις; 10 00:03:02,833 --> 00:03:03,750 Όχι. 11 00:03:04,875 --> 00:03:08,250 Δουλεύεις δοκιμαστικά. Δεν σε παίρνει να κάνεις μωρό. 12 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 Το ξέρω. 13 00:03:11,041 --> 00:03:12,500 Έτσι είναι καλύτερα. 14 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 Έλα, σύντομα θα πάμε να ψωνίσουμε ρούχα, εντάξει; 15 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 Τι λες; 16 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Ελίζα; 17 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Θέλεις; 18 00:03:26,583 --> 00:03:27,958 Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 19 00:03:28,708 --> 00:03:29,791 Πάρα πολύ. 20 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Κι εγώ, μαμά. 21 00:03:32,125 --> 00:03:34,666 Τα λέμε το βράδυ. Φιλιά. 22 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΕΣ ΓΕΙΑ, ΕΛΙΖΑ. ΩΡΑ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ 23 00:03:59,041 --> 00:04:01,791 ΦΑΜΠΡΙΤΣΙΟ ΜΑΡΚ ΣΟΦΙΑ ΡΙΚΑΡΝΤΟ 24 00:04:21,541 --> 00:04:23,291 Ένα, δυο, τρία. Πάμε! 25 00:04:23,791 --> 00:04:27,083 Γεια, φίλοι του Φαμπρίτσιο. Καλώς ήρθατε σ' αυτό το βίντεο. 26 00:04:27,166 --> 00:04:31,458 Ένα παιχνίδι που θα μαντέψετε κάτι. Πού πάμε, αφού λέω αυτό το τραγούδι; 27 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 Ο ουρανός είναι όλο και πιο μπλε 28 00:04:36,875 --> 00:04:41,250 Σωστά. Πάμε στην Καλαβρία μου και σήμερα μαζί μας έχουμε… 29 00:04:41,333 --> 00:04:44,666 Πες το όνομά σου και τον προορισμό σου. Αυτό θα το κόψω. 30 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 Το προφίλ λέγεται "Φίλοι του Φαμπρίτσιο"; 31 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 Η αδερφή μου το σκέφτηκε. 32 00:04:49,041 --> 00:04:53,041 Γεια, είμαι η Σοφία και πάω σε έναν γάμο… 33 00:04:53,125 --> 00:04:57,875 Γεια! Με λένε Μαρκ και πάμε σε έναν "γκάμο". 34 00:04:58,375 --> 00:04:59,458 Στον γάμο σας; 35 00:04:59,541 --> 00:05:01,375 -Όχι. -Όχι ακόμα. 36 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 Μη μιλάτε ταυτόχρονα, παρακαλώ. Αλλιώς δεν μπορώ να το επεξεργαστώ. 37 00:05:07,125 --> 00:05:09,000 Ρικάρντο, γιατρός. 38 00:05:10,041 --> 00:05:13,291 Θα πεις κάτι ακόμα, παρακαλώ; Πού πηγαίνεις, ας πούμε. 39 00:05:13,375 --> 00:05:16,708 Πάω να δω την οικογένειά μου, αλλά τώρα φτάνει. 40 00:05:16,791 --> 00:05:19,625 Συγγνώμη, αλλά το κοντινό σου πλάνο είναι τέλειο. 41 00:05:19,708 --> 00:05:22,333 Είσαι πολύ φωτογενής. Να γίνεις ηθοποιός. 42 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 -Γεια. -Γεια. 43 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 Μην ανησυχείς, είναι για το Instagram του. 44 00:05:28,333 --> 00:05:30,458 -Ταξιδιωτικό μπλογκ. -Ταξιδιωτικό μπλογκ. 45 00:05:30,541 --> 00:05:31,666 Τι να κάνω; 46 00:05:31,750 --> 00:05:35,166 Πες το όνομά σου και πού πηγαίνεις. 47 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 Είμαι η Ελίζα. Πάω στους γονείς μου για διακοπές. 48 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 Γεια, Ελίζα. 49 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Παιδιά, θα δώσετε λίγες παραπάνω πληροφορίες; 50 00:05:42,333 --> 00:05:44,625 Θέλω οι θεατές να αποκτούν ένα δέσιμο. 51 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 Όχι; 52 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 Τουλάχιστον θα χαιρετήσετε με το χέρι; 53 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Πάμε! 54 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 Οι φίλοι μας θα πρέπει να ζεσταθούν. Λοιπόν, είναι 4:37 και έχουμε… 55 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Αργήσει δέκα λεπτά. 56 00:05:55,833 --> 00:05:57,708 Αργήσει δέκα λεπτά, όπως λέει ο γιατρός. 57 00:05:57,791 --> 00:06:00,041 Αντίο, φίλοι του Φαμπρίτσιο, και να θυμάστε 58 00:06:00,125 --> 00:06:02,041 "Θα είμαστε φίλοι ως το τέλος". 59 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 Στοπ. Αποθήκευση. 60 00:06:30,666 --> 00:06:32,916 -Ποιος ήταν ο θεός του χρόνου; -Ο Ζευς. 61 00:06:33,416 --> 00:06:34,625 Όχι, είναι ο Χρόνος. 62 00:06:37,541 --> 00:06:41,041 Ποιο αρσενικό ζώο ζει μέσα στο θηλυκό για να ζευγαρώσουν; 63 00:06:41,875 --> 00:06:42,708 Το ξέρω. 64 00:06:43,291 --> 00:06:45,833 -Το σαλάχι. -Θεέ μου, αυτό με καυλώνει. 65 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Θεέ μου. 66 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 -Διψάς; -Αν διψάω; Ναι. 67 00:06:52,583 --> 00:06:53,791 Πίσω. Ψυγείο. 68 00:06:54,375 --> 00:06:55,541 Ναι, ρε φίλε! 69 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 Είναι ώρα για μπίρα. 70 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Κέρδισες πέντε αστέρια. 71 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 -Άλλο όνομα για το σιτάρι; -Σιτηρά. 72 00:07:10,416 --> 00:07:13,166 Με τι τρέφεται ο κλόουν από το Αυτό; Με παιδιά. 73 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Με φόβο. 74 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 Τι είπες; 75 00:07:16,958 --> 00:07:20,333 Αυτά είναι εργαλείο. Ο Πενιγουάιζ τρέφεται με τον φόβο τους. 76 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 Ελίζα. Αυτό είναι καλό. 77 00:07:24,083 --> 00:07:26,625 -Είμαι καλά, ευχαριστώ. -Ζεις μόνο μια φορά. 78 00:07:27,416 --> 00:07:28,250 Είμαι εντάξει. 79 00:07:28,333 --> 00:07:30,125 Μια ζωή θα είσαι ηλικιωμένη. 80 00:07:30,208 --> 00:07:31,791 -Απόλαυσε το παρόν. -Μαρκ, έλα. 81 00:07:32,291 --> 00:07:34,375 Πιες μια γουλιά. Ενώσου με τη φυλή. 82 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Εβίβα! 83 00:07:43,541 --> 00:07:45,208 Ο απόστολος που πρόδωσε τον Ιησού; 84 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 …είπε ότι εδώ κοντά είναι το πιο όμορφο μίλι της Ιταλίας. 85 00:08:09,250 --> 00:08:11,333 -Μου είπες γι' αυτόν τον τύπο. -Ναι. 86 00:08:17,875 --> 00:08:21,000 ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΚΟΡΗ Η ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΝΤΡΑΓΚΕΤΑ 87 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 -Ναι! -Σι! 88 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 Έτσι. Ναι. 89 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Για τι λέει; 90 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 Είναι η μαφία της περιοχής. 91 00:08:31,416 --> 00:08:32,666 Η μαφία εδώ. 92 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 -Είναι περισσότερες από μία; -Ναι. 93 00:08:34,833 --> 00:08:37,041 Σαν τα ζυμαρικά! 94 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Τρενέτες, ταλιατέλες, φουζίλι. 95 00:08:40,500 --> 00:08:41,833 Μ' αρέσουν τα φουζίλι. 96 00:08:43,708 --> 00:08:45,041 Σκατά. Κοίτα εδώ. 97 00:08:45,125 --> 00:08:47,583 Η ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΜΑΦΙΑΣ "ΔΕΝ ΘΑ ΜΑΣ ΕΚΦΟΒΙΣΟΥΝ!" 98 00:08:47,666 --> 00:08:49,416 -Μοιάζει με περίοδο. -Να χαρείς. 99 00:08:49,500 --> 00:08:51,375 Συγγνώμη. Μοιάζει με λαζάνια. 100 00:08:51,458 --> 00:08:55,750 Όχι, αυτή είναι η δήμαρχος. Έχει αρχίδια. Μάζεψε τον κόσμο από τον δρόμο. 101 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 Δεν μοιάζει με λαζάνια; 102 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Είσαι καλά; 103 00:09:24,333 --> 00:09:27,416 -Κάτι έχει αυτή. -Αναγουλιάζει στο αμάξι. 104 00:09:28,750 --> 00:09:30,375 Δεν ξέρω αν είναι αυτό. 105 00:09:42,750 --> 00:09:45,750 Γιατί δεν απαντάς; Απάντησε, σε παρακαλώ. 106 00:09:47,333 --> 00:09:50,458 Αν μιλήσουμε, θα βρούμε λύση για μας και την κόρη μας. 107 00:09:51,916 --> 00:09:54,708 Έγινε μια μαλακία. Δεν θα ξανασυμβεί. 108 00:09:56,166 --> 00:10:00,541 Λογικέψου. Ενήλικες είμαστε. Εντάξει; Γεια. 109 00:10:01,916 --> 00:10:03,333 Τι σκατά; Δεν μπορείς. 110 00:10:03,416 --> 00:10:05,500 Σταμάτα. Τι κάνεις, γαμώτο; 111 00:10:05,583 --> 00:10:06,750 Πάμε να φύγουμε. 112 00:10:06,833 --> 00:10:09,750 Αν οδηγάς έτσι, θα είναι παππούδες μέχρι να φτάσουμε στον γάμο. 113 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 -Μαρκ. -Άκου. 114 00:10:11,125 --> 00:10:15,458 Το τροχόσπιτο είναι της μαμάς μου. Αν πάθει κάτι, θα μου σπάσει το κεφάλι. 115 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 -Τι κάνεις; -Αναλαμβάνω εγώ. 116 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 -Είσαι μεθυσμένος. -Οδηγώ καλύτερα όταν πίνω. 117 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 -Τι μαλάκας. -Ναι, πες του. 118 00:10:21,500 --> 00:10:24,458 Οδήγα εσύ, αν δεν νιώθεις ασφαλής. Κανένα πρόβλημα. 119 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Δεν έχω εδώ το δίπλωμά μου. 120 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 Το πρόβλημα λύθηκε. 121 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 Μπούρδες! Δεν λύθηκε το πρόβλημα, εντάξει; Τι… 122 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 Είσαι από δω; 123 00:11:11,041 --> 00:11:15,875 -Εδώ μένεις; -Ναι, αλλά ζω στη Ρώμη. 124 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Σκουόλα ντι τσίνεμα. Κινηματογραφική σχολή. 125 00:11:19,458 --> 00:11:23,291 Τότε κάνε ταινίες. Φτάνει πια με τις μπούρδες στο Instagram. 126 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 Είναι περίπλοκα στην Ιταλία. 127 00:11:33,500 --> 00:11:36,041 Είσαι καλά; Πώς έγινε αυτό; 128 00:11:39,416 --> 00:11:42,125 Ναι. Τι έγινε; 129 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 Μια φορά ένας μαλάκας έπιασε το κεφάλι μου 130 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 και το κοπάνησε τρεις φορές στον τοίχο. 131 00:11:49,458 --> 00:11:50,875 Γαμώτο. 132 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 Κι εγώ. Ήμουν… 133 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 -Στρόντζο; -Μαλάκας. 134 00:11:55,833 --> 00:11:56,750 Στο σχολείο. 135 00:11:58,083 --> 00:12:00,541 Αλλά μετά χτύπησα κάποιον άσχημα. 136 00:12:06,541 --> 00:12:08,791 Στην εφηβεία θεωρείς κουλ τη βία. 137 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 Όπως σε καμιά κακή ταινία. 138 00:12:20,208 --> 00:12:21,375 Στις καλές ταινίες. 139 00:12:21,875 --> 00:12:24,041 -Ναι. -Ναι. Στην υγειά μας. 140 00:12:27,666 --> 00:12:29,000 Μαρκ. 141 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 Γαμώτο! 142 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 Γαμώτο! 143 00:13:32,916 --> 00:13:35,083 -Όχι! -Ας τον βάλουμε στον καναπέ. 144 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Σταματήστε! 145 00:13:42,125 --> 00:13:45,416 -Θέλει νάρθηκα. -Έχω σκηνή. Σου κάνουν οι πάσσαλοι; 146 00:13:45,500 --> 00:13:48,041 -Έτσι νομίζω. Πάσσαλοι, παλούκια. -Ναι. 147 00:13:49,333 --> 00:13:51,291 Ηρέμησε, θα τα κάνεις χειρότερα. 148 00:13:51,375 --> 00:13:53,541 -Σιγά! -Αυτό θα πονέσει λίγο. 149 00:13:55,750 --> 00:13:57,875 -Γαμώτο. -Ήρθα. 150 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 -Κράτα τους έτσι. -Ναι. 151 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 -Λυπάμαι. -Είμαι εδώ. 152 00:14:04,125 --> 00:14:05,750 -Λυπάμαι. -Όλα θα πάνε καλά. 153 00:14:05,833 --> 00:14:08,458 -Ωραία. Σχεδόν τελειώσαμε. -Σχεδόν τελείωσε. 154 00:14:12,041 --> 00:14:14,333 -Τέλος. -Ελίζα, πάρε το 118. 155 00:14:15,958 --> 00:14:20,125 Όλα καλά. Όλα θα πάνε καλά. Θα γίνεις καλά. 156 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 Δεν λειτουργεί. 157 00:14:25,833 --> 00:14:26,916 Δεν πιάνει γραμμή. 158 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Φαμπρίτσιο. 159 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 Γαμώτο, Φαμπρίτσιο, πάρε το 118. 160 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 -Το έκανα, δεν λειτουργεί. -Τι; Είναι το 118! 161 00:14:34,083 --> 00:14:36,916 -Θες να δοκιμάσεις εσύ; -Φυσικά, θα το κάνω. 162 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Τίποτα. 163 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Ούτε το δικό μου πιάνει. 164 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Βγείτε στον δρόμο και ψάξτε βοήθεια. 165 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 Δεν υπάρχει δρόμος. 166 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 -Κανείς δεν είδε τίποτα; -Εγώ λιποθύμησα. 167 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 Κι εγώ. 168 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 -Πώς φτάσαμε εδώ; -Ρώτα τον Μαρκ. 169 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 Τι; Έσυρε το τροχόσπιτο εδώ; 170 00:15:27,666 --> 00:15:29,208 Ίσως. Γιατί δεν τον ρωτάς; 171 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 Παιδιά. 172 00:16:03,125 --> 00:16:04,416 Είναι κανείς εδώ; 173 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Είχαμε ένα ατύχημα. 174 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 Παρακαλώ; 175 00:16:12,041 --> 00:16:13,458 Δεν είναι κανείς. Πάμε. 176 00:16:19,833 --> 00:16:21,416 -Ας μπουκάρουμε. -Κι ο ιδιοκτήτης; 177 00:16:21,500 --> 00:16:23,416 Τι; Ας γυρίσουμε στο τροχόσπιτο. 178 00:16:46,833 --> 00:16:49,416 Ήταν μια κατσίκα. Κάτι τέτοιο. 179 00:16:49,500 --> 00:16:51,416 Εμφανίστηκε στη μέση του δρόμου. 180 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 Προσπάθησα να την αποφύγω, 181 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 αλλά ο Φαμπρίτσιο πήρε το τιμόνι και δεν μπόρεσα… 182 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 Τώρα φταίω εγώ. 183 00:16:57,666 --> 00:17:01,291 Αν δεν είχες πάρει το τιμόνι, δεν θα βγαίναμε από τον δρόμο. 184 00:17:01,375 --> 00:17:05,333 Τον έπαιρνε ο ύπνος. Αν δεν το έστριβα, θα τη χτυπούσαμε. 185 00:17:05,416 --> 00:17:08,041 -Τι λέει; -Ότι κοιμόσουν στο τιμόνι. 186 00:17:08,125 --> 00:17:09,791 Τι; Μαλακίες! 187 00:17:10,500 --> 00:17:13,333 Ίσως αποκοιμήθηκα για κλάσμα δευτερολέπτου, αλλά… 188 00:17:13,416 --> 00:17:16,708 δεν θα πέφταμε πάνω στο δέντρο αν δεν πανικοβαλλόταν ο ινφλουένσερ. 189 00:17:16,791 --> 00:17:18,500 -Σταματήστε. -Είναι βλάκας. 190 00:17:19,000 --> 00:17:21,083 Μαρκ. Το δέντρο στο οποίο πέσαμε, 191 00:17:21,583 --> 00:17:23,791 -πόσο απείχε από τον δρόμο; -Δεν ξέρω. 192 00:17:24,541 --> 00:17:27,333 -Λίγα μέτρα. -Δεν φαίνεται κανένας δρόμος. 193 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Είμαστε στη μέση του δάσους. 194 00:17:34,666 --> 00:17:35,666 Αδύνατον. 195 00:17:39,583 --> 00:17:40,416 Αδύνατον; 196 00:17:41,541 --> 00:17:42,625 Κοίτα τα δέντρα. 197 00:17:43,791 --> 00:17:49,541 Χιλιάδες δέντρα, περάσαμε μέσα απ' αυτά. Ή ίσως πέσαμε από τον ουρανό στο ξέφωτο. 198 00:17:51,500 --> 00:17:52,916 Να τι είναι αδύνατο. 199 00:18:03,125 --> 00:18:05,166 -Πού πας; -Θα ψάξω τον δρόμο. 200 00:18:05,250 --> 00:18:07,166 -Θα έρθω κι εγώ. -Δεν χρειάζεται. 201 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 Όχι από κει. 202 00:18:09,250 --> 00:18:11,541 -Είναι όλα ίδια. -Όχι, κοίτα τον ήλιο. 203 00:18:12,041 --> 00:18:14,750 Πρέπει να πάμε νότια. Από κει είναι νότια. 204 00:18:17,958 --> 00:18:19,208 Πρόσκοπος ήσουν; 205 00:18:20,666 --> 00:18:23,000 Όχι, αλλά μεγάλωσα σε τέτοια μέρη. 206 00:18:28,125 --> 00:18:29,541 Γύρνα πίσω στους άλλους. 207 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 ΜΑΜΑ ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΠΟΎ ΕΙΜΑΣΤΕ 208 00:18:39,416 --> 00:18:41,458 ΦΟΒΑΜΑΙ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ 209 00:18:47,833 --> 00:18:48,791 Όλα καλά; 210 00:18:54,291 --> 00:18:55,666 Κοίτα πόσο χαζός είναι. 211 00:19:19,916 --> 00:19:21,500 Είστε πολύ καιρό μαζί; 212 00:19:22,958 --> 00:19:26,500 Από τότε που πήγα στις ΗΠΑ. Ούτε αυτός είναι Αμερικανός. 213 00:19:27,166 --> 00:19:30,708 -Μόλις είχε φτάσει από το Μπρίστολ. -Εσύ από πού είσαι; 214 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 Οδησσός. 215 00:19:32,833 --> 00:19:34,958 Αλλά έχω ζήσει λίγο παντού. 216 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Και στην Ιταλία. 217 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Είμαι σαν ένα κολιμπρί, το ξέρεις; 218 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Το κολιμπρί; 219 00:19:43,291 --> 00:19:44,333 Με τι ασχολείσαι; 220 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 Πρακτική άσκηση σε συμβουλευτική εταιρεία. Αποφοίτησα από το Μποκόνι. 221 00:19:51,583 --> 00:19:52,875 Και το λες έτσι; 222 00:19:53,875 --> 00:19:55,958 Κυρίως είμαι απλώς στον υπολογιστή. 223 00:19:58,083 --> 00:20:00,791 Η εταιρεία μου φτιάχνει τρισδιάστατα κοσμήματα. 224 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 Δική σου εταιρεία; 225 00:20:03,458 --> 00:20:06,541 -Είσαι πολύ νέα. -Καλά, είναι νεοσύστατη. 226 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Δες. 227 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Όμορφο. 228 00:20:20,166 --> 00:20:21,666 Θεωρείς ότι φταίει αυτός; 229 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 Όχι. 230 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 Θα γίνει καλά, θα δεις. 231 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Έχεις κόρη; 232 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 Συγγνώμη, σε άκουσα στο τηλέφωνο. 233 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Πώς τη λένε; 234 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Άλμα. 235 00:20:51,500 --> 00:20:53,625 Πολύ ευγενές όνομα. Άλμα. 236 00:20:55,541 --> 00:20:56,833 Όμορφο. Τι σημαίνει; 237 00:20:57,458 --> 00:21:00,833 Να κοιτάς τη δουλειά σου. Έπρεπε να είχαμε βρει τον δρόμο. 238 00:21:04,750 --> 00:21:08,125 Κάποτε είδα μια αμερικάνικη ταινία 239 00:21:08,625 --> 00:21:13,291 για κάτι τύπους που καταλήγουν στο Καθαρτήριο, μα δεν το συνειδητοποιούν. 240 00:21:14,041 --> 00:21:16,166 Οπότε είναι παγιδευμένοι, κατάλαβες; 241 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 Καταδικασμένοι αιώνια να επαναλαμβάνουν τα ίδια. 242 00:21:20,125 --> 00:21:23,291 Δεν ξέρω. Ξυπνάνε, είναι πάντα η ίδια μέρα. 243 00:21:23,791 --> 00:21:27,208 Ή κατεβαίνουν στις σκάλες και βρίσκονται στον ίδιο όροφο. 244 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 Σοφία. 245 00:22:02,750 --> 00:22:03,916 Τι στον διάολο… 246 00:22:35,208 --> 00:22:36,291 Είναι κανείς εδώ; 247 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 Τι είναι αυτό; 248 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 Κάτι σατανικό; 249 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΤΙΜΗΣ 250 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 Λίγο πολύ. 251 00:23:12,333 --> 00:23:13,416 Τι εννοείς; 252 00:23:15,791 --> 00:23:17,333 Ότι πρέπει να φύγουμε. 253 00:23:20,166 --> 00:23:22,125 Το αίμα στα κεφάλια είναι φρέσκο. 254 00:24:52,458 --> 00:24:53,916 Ο πρώτος δεν έχει μάτια. 255 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 Αλλά θα σε βρει μέσα στα σκοτάδια. 256 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 Ο δεύτερος δεν έχει αυτιά, αλλά σίγουρα σε αγροικά. 257 00:25:02,875 --> 00:25:06,791 Ο τρίτος δεν έχει στόμα να μιλήσει, μα αν τον δεις, μη βγάλεις κιχ. 258 00:25:07,916 --> 00:25:12,125 Δίπλα ένα άτι φτερωτό, είναι κάλεσμα θανατερό. 259 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Είναι ο θρύλος των Όσο, Μαστρόσο και Καρκανιόσο. 260 00:25:19,333 --> 00:25:21,916 Μου το έλεγε η γιαγιά μου όταν ήμουν μικρός. 261 00:25:26,666 --> 00:25:29,208 Τρία αδέρφια που ήρθαν από έναν άλλο κόσμο. 262 00:25:30,208 --> 00:25:31,875 Πριν από πάρα πολύ καιρό. 263 00:25:37,291 --> 00:25:38,791 Ο κόσμος λιμοκτονούσε. 264 00:25:40,166 --> 00:25:44,083 Υποσχέθηκαν να τους σώσουν, αλλά με μια θυσία ως αντάλλαγμα. 265 00:25:47,541 --> 00:25:48,916 Έτσι, επέλεξαν το θύμα 266 00:25:50,750 --> 00:25:52,833 και προετοιμάστηκαν για την τελετή. 267 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Έκοψαν τη γλώσσα… 268 00:26:00,291 --> 00:26:01,166 τα αυτιά… 269 00:26:03,250 --> 00:26:04,500 και τα μάτια. 270 00:26:07,458 --> 00:26:09,750 Με το αίμα χόρτασαν την πείνα. 271 00:26:11,041 --> 00:26:13,208 Αλλά όλα έχουν ένα τίμημα. 272 00:26:15,708 --> 00:26:17,833 Έτσι, από τότε οι πεινασμένοι… 273 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 έγιναν… 274 00:26:23,833 --> 00:26:24,750 σαν ένα κοπάδι. 275 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Το κοπάδι τους. 276 00:26:36,208 --> 00:26:40,166 -Περίεργα πράγματα σου έλεγε η γιαγιά σου. -Αρκετά με τις μαλακίες. 277 00:26:40,666 --> 00:26:42,208 Τα κεφάλια στο δάσος. 278 00:26:42,291 --> 00:26:44,333 -Σίγουρα ήταν πέντε; -Πέντε. 279 00:26:45,625 --> 00:26:47,166 Κάποιος θέλει να μας τρομάξει. 280 00:26:51,125 --> 00:26:53,958 Τη νύχτα θα μείνουμε στο τροχόσπιτο. Το πρωί φεύγουμε. 281 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 Και ο Μαρκ; 282 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Δεν μπορούμε να τον μετακινήσουμε. Θα βρούμε βοήθεια και θα γυρίσουμε. 283 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 Φυσικά. 284 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Σοφία. 285 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 Τίποτα. Τζίφος. 286 00:27:37,000 --> 00:27:41,041 -Πώς είναι το μωρό μου; -Σας έμπλεξα για τα καλά. 287 00:27:43,875 --> 00:27:46,708 Ξεκουράσου τώρα. Αύριο είναι μια δύσκολη μέρα. 288 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Φίφι. 289 00:27:50,708 --> 00:27:52,791 Τι κάνεις με έναν χαμένο σαν εμένα; 290 00:27:59,916 --> 00:28:02,416 -Για τι πράγμα γελάς; -Τίποτα. 291 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 Απολύτως τίποτα. 292 00:28:06,458 --> 00:28:09,041 Πέσαμε σ' ένα δέντρο δίπλα στον δρόμο. 293 00:28:09,916 --> 00:28:12,666 Μετά ξυπνάμε μπροστά στο σπίτι του Σαμ Ράιμι. 294 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 Υπάρχουν κομμένα κεφάλια 295 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 και φωτογραφίες τρελών αγροτών. 296 00:28:21,166 --> 00:28:22,416 Είμαστε ξεκομμένοι. 297 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 Τα κινητά δεν λειτουργούν. 298 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 Γιατί δεν το λέει κανείς; 299 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 Είναι η κλασική ταινία τρόμου. 300 00:28:33,166 --> 00:28:34,250 Κοιμήσου, ρε φίλε! 301 00:28:41,500 --> 00:28:44,166 -Πού πας; -Να αρμέξω τη σαύρα μου. 302 00:28:47,250 --> 00:28:49,583 Ο τύπος απεγνωσμένα χρειάζεται γκόμενα. 303 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 ΜΑΜΑ 304 00:29:36,666 --> 00:29:37,500 Τα-ντα! 305 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 Κι αυτό; Δείξε στη μαμά πόσο όμορφο είναι. 306 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Φιλάκι; 307 00:29:52,416 --> 00:29:57,375 Τι γλυκιά που είσαι! Δώσε μου ένα φιλάκι. Μαμά, δες πώς φιλά τον μπαμπά. 308 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Τι είναι; 309 00:30:17,833 --> 00:30:20,625 -Στάσου, για πού το έβαλες; -Μείνε με τον Μαρκ. 310 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 Μείνε εδώ. 311 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 Να προσέχεις. 312 00:31:11,458 --> 00:31:14,708 Βγες έξω. Κάποιος είναι στο δάσος. Πρέπει να φύγουμε. 313 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 Τι στον… 314 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 -Τι έγινε; -Έλα. 315 00:31:27,958 --> 00:31:30,666 -Φάμπρι, τι γίνεται; -Εμπρός, ανέβα επάνω. 316 00:31:31,333 --> 00:31:33,666 -Θα μου πεις τι σκατά γίνεται; -Ανέβα! 317 00:31:45,666 --> 00:31:46,500 Τι είναι αυτό; 318 00:31:56,750 --> 00:31:58,166 Της έκοψαν τη γλώσσα. 319 00:32:02,583 --> 00:32:03,833 Τι σου έκαναν; 320 00:32:10,541 --> 00:32:12,625 Καλύτερα μην πλησιάζεις. 321 00:32:14,916 --> 00:32:15,791 Καλά λέει. 322 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 -Πάμε. -Θα με βοηθήσετε; 323 00:32:18,708 --> 00:32:21,041 -Όχι. Ας φύγουμε. -Είναι ένα κοριτσάκι. 324 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 -Είναι κακή ιδέα. -Άσ' τη. 325 00:32:23,708 --> 00:32:27,208 Σοφία, άφησέ την! Πάμε! 326 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω. 327 00:32:49,041 --> 00:32:50,125 Κλείσε τον φακό. 328 00:33:03,583 --> 00:33:05,291 Μαρκ. 329 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 -Σκάσε! -Άντε γαμήσου! Μαρκ! 330 00:33:08,750 --> 00:33:12,500 -Σκάσε! Κλείσε την καταπακτή. -Να χαρείς, έχουν μια καραμπίνα. 331 00:33:29,250 --> 00:33:32,833 Ησυχία. Σκάσε. 332 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 Τι θέλετε; 333 00:34:14,208 --> 00:34:16,125 Τι κάνετε; 334 00:34:30,833 --> 00:34:34,625 Σας παρακαλώ, όχι! Τι κάνετε; 335 00:34:59,375 --> 00:35:02,250 Όχι! Τι κάνετε; 336 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 Θεέ μου! Τι θέλετε; 337 00:36:55,500 --> 00:36:57,416 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. 338 00:36:57,916 --> 00:37:00,041 -Περίμενε. -Τι να περιμένω; 339 00:37:02,500 --> 00:37:04,458 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ. 340 00:37:08,250 --> 00:37:09,541 Κουνήσου. 341 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Έλα. 342 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 Είναι δική σου ευθύνη. Πάμε. 343 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Ελίζα. 344 00:40:47,500 --> 00:40:48,833 Δεν είμαστε οι πρώτοι. 345 00:40:54,916 --> 00:40:57,458 -Τι κάνεις; -Ίσως βρω κάτι φαγώσιμο. 346 00:40:58,333 --> 00:40:59,208 Ή και αυτό. 347 00:41:01,916 --> 00:41:04,791 Εσείς τι κάνετε; Γιατί στέκεστε απλώς; 348 00:41:07,583 --> 00:41:08,916 Έμπλεξα με άχρηστους. 349 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 Δύο κοριτσάκια. Έναν βλάκα. 350 00:41:11,625 --> 00:41:12,916 Είσαι χαμένη υπόθεση. 351 00:41:13,500 --> 00:41:14,541 Τι είπες; 352 00:41:15,791 --> 00:41:17,041 Τι είπες; 353 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 Είμαι χαμένη υπόθεση; 354 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 Για να το λες εσύ, θα ισχύει. 355 00:41:21,416 --> 00:41:25,250 -Είσαι η ειδική. -Εμπρός, πες το. Βγάλ' το από μέσα σου. 356 00:41:25,750 --> 00:41:27,958 Ναι, θα το πω. Δεν έχω πρόβλημα. 357 00:41:28,041 --> 00:41:30,666 -Είμαστε εδώ εξαιτίας του Μαρκ. -Πώς μιλάς έτσι; 358 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 -Δείξε σεβασμό, γιατρέ. -Σεβασμό; 359 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Σεβασμό για τι; Επειδή πέθανε; 360 00:41:36,416 --> 00:41:38,375 Τι λες να πάθουμε κι εμείς απόψε; 361 00:41:38,458 --> 00:41:42,791 Τον άφησες να πεθάνει, τον εγκατέλειψες. Δεν με άφησες να τον βοηθήσω. 362 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 Για ποια περνιέσαι; Τα Χελωνονιντζάκια; 363 00:41:46,166 --> 00:41:49,166 Ήταν απλώς αγρότες. Άρρωστοι άνθρωποι. 364 00:41:49,250 --> 00:41:53,458 Δεν θα σκοτωθώ εξαιτίας κάποιου που οδηγούσε τύφλα και μας έμπλεξε έτσι. 365 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Θα πάψετε; 366 00:41:54,875 --> 00:41:56,125 Ήταν ατύχημα. 367 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 Είμαι γιατρός. 368 00:42:02,250 --> 00:42:03,375 Θεραπεύω τον κόσμο. 369 00:42:03,875 --> 00:42:05,083 Δεν τον σώζω. 370 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 Ναι; 371 00:42:09,208 --> 00:42:10,875 Να σε ρωτήσω κάτι, Ρικάρντο; 372 00:42:12,625 --> 00:42:14,958 Ποιος γιατρός ταξιδεύει με συνεπιβάτες; 373 00:42:15,708 --> 00:42:19,583 Οι γιατροί ταξιδεύουν με αεροπλάνα, τρένα, νοικιασμένα αμάξια. 374 00:42:22,250 --> 00:42:23,666 Τι σόι γιατρός είσαι; 375 00:42:25,125 --> 00:42:27,750 Τι σχέση έχει αυτό, γαμώτο; 376 00:42:27,833 --> 00:42:29,666 -Μην τσακώνεστε, πάμε. -Σκάσε! 377 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 Δεν έκανες και πολλά για να τον σώσεις. 378 00:42:36,291 --> 00:42:37,625 Γιατί δεν με δάγκωσες; 379 00:42:41,583 --> 00:42:43,666 Γιατί δεν με κλώτσησες στα αρχίδια; 380 00:42:46,958 --> 00:42:50,083 Δεν προσπάθησες πολύ να σώσεις τον έρωτα της ζωής σου. 381 00:42:54,666 --> 00:42:56,166 Ας προσπαθούσες πιο πολύ. 382 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 Να το δω; 383 00:43:36,541 --> 00:43:37,416 Δικό σου; 384 00:43:39,291 --> 00:43:41,125 ΚΙΑΡΑ! 385 00:43:41,208 --> 00:43:42,041 Κιάρα. 386 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 Πολύ όμορφο όνομα. 387 00:44:14,791 --> 00:44:16,666 Ξέρεις πώς να φύγουμε από το δάσος; 388 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΑΣΟΣ 389 00:44:39,500 --> 00:44:41,291 Τι εννοείς, δεν είναι δάσος; 390 00:45:03,083 --> 00:45:04,125 Πάμε να φύγουμε. 391 00:45:53,541 --> 00:45:55,041 Πλάκα μου κάνεις; 392 00:46:11,958 --> 00:46:13,375 Πού είναι το τροχόσπιτο; 393 00:46:14,583 --> 00:46:16,375 Πήραν το τροχόσπιτο! 394 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 Ήμουν σίγουρος ότι πηγαίναμε σωστά, νότια. 395 00:46:21,166 --> 00:46:25,500 -Δεν καταλαβαίνω γιατί βρεθήκαμε εδώ. -Ναι; Ήσουν σίγουρος; Ώστε έτσι; 396 00:46:25,583 --> 00:46:28,666 -Στάσου. -Πώς γίνεται να κάναμε κύκλο; 397 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 -Δεν ξέρω! -Δεν ξέρεις; 398 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 -Πηγαίναμε νότια. -Δεν ξέρεις; 399 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 Θέλω να σωθώ εξίσου πολύ με σένα. Δεν κατανοώ… 400 00:46:34,916 --> 00:46:36,791 Πηγαίναμε νότια. 401 00:46:39,291 --> 00:46:45,625 Γαμώτο. 402 00:46:49,041 --> 00:46:50,041 Ηρέμησε. 403 00:46:50,833 --> 00:46:52,666 Ίσως είμαι σε κώμα. 404 00:46:55,083 --> 00:46:56,583 Ίσως είναι ένας εφιάλτης. 405 00:46:58,916 --> 00:47:00,291 Και δεν υπάρχετε καν. 406 00:47:02,208 --> 00:47:05,250 Τώρα εύχομαι να μην υπήρχα ούτε εγώ, πίστεψέ με. 407 00:47:18,583 --> 00:47:20,541 Τουλάχιστον ξέχασαν αυτό. 408 00:47:28,625 --> 00:47:30,458 Χτες ήρθαν αφού νύχτωσε. 409 00:47:35,250 --> 00:47:38,083 Δεν θέλω να ξαναμπώ, αλλά έξω είναι χειρότερα. 410 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 Έχει δίκιο. 411 00:47:42,541 --> 00:47:43,500 Κι αν γυρίσουν; 412 00:47:45,625 --> 00:47:49,333 Τότε θα τα κάψουμε όλα. Το δάσος κι αυτό το γαμημένο σπίτι. 413 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 Όχι, ευχαριστώ. Φυλάω σκοπιά. 414 00:48:54,291 --> 00:48:55,583 Πειθαρχικά μέτρα. 415 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 Έκανα ένα 416 00:48:59,708 --> 00:49:00,708 λάθος και… 417 00:49:03,416 --> 00:49:04,500 ο ασθενής πέθανε. 418 00:49:07,000 --> 00:49:08,500 Η δουλειά ήταν η ζωή μου. 419 00:49:10,000 --> 00:49:11,083 Τα έχασα όλα. 420 00:49:13,583 --> 00:49:17,000 Μετά το ένα έφερε το άλλο. Είμαι σπίτι με τη γυναίκα μου. 421 00:49:17,791 --> 00:49:20,375 Μια λάθος λέξη τη λάθος στιγμή και… 422 00:49:22,666 --> 00:49:24,666 Δεν αφήνει καν να δω την κόρη μου. 423 00:49:26,458 --> 00:49:27,291 Δικαίως. 424 00:49:30,708 --> 00:49:32,958 Γυρνούσα σπίτι να ζήσω με τη μαμά μου. 425 00:49:33,041 --> 00:49:35,541 Νομίζει ότι ακόμα είμαι 15. Είπε "Γύρνα σπίτι". 426 00:49:37,208 --> 00:49:38,166 Γύρνα σπίτι. 427 00:49:47,208 --> 00:49:48,625 Να τι γιατρός είμαι. 428 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 Μια μέρα έκανα κάμπινγκ. 429 00:50:05,625 --> 00:50:08,125 Ήταν ένας τύπος από τον Βορρά που είπε 430 00:50:09,083 --> 00:50:11,416 "Είσαι από τον Νότο, θα 'σαι μαφιόζος". 431 00:50:13,250 --> 00:50:14,541 Του απάντησα 432 00:50:15,041 --> 00:50:17,416 "Δεν είναι όλοι οι Νότιοι μαφιόζοι". 433 00:50:18,958 --> 00:50:20,083 Αλλά αυτός επέμενε. 434 00:50:21,083 --> 00:50:25,000 Είπε "Όχι. Είσαι από τον Νότο, άρα είσαι μαφιόζος". 435 00:50:27,916 --> 00:50:32,916 Προσπάθησα να τον λογικέψω λέγοντας ότι υπάρχουν Νότιοι που δεν τρώνε πίτσα. 436 00:50:33,000 --> 00:50:35,375 Υπάρχουν Νότιοι που δεν είναι στη Μαφία. 437 00:50:37,416 --> 00:50:42,083 Την επόμενη μέρα ξαναλέει "Όχι, είσαι από τον Νότο, είσαι μαφιόζος". 438 00:50:43,916 --> 00:50:45,666 Οπότε έβαλα να τον σκοτώσουν. 439 00:51:16,666 --> 00:51:19,791 Είπα στους γονείς μου ότι θα παρατήσω το πανεπιστήμιο. 440 00:51:20,583 --> 00:51:22,000 Ήθελα να κάνω κάτι άλλο. 441 00:51:24,000 --> 00:51:27,250 Η μαμά μου με έβαλε στο αμάξι και με πήγε στη θάλασσα. 442 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 Σε μια όμορφη βίλα, με πισίνα. 443 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 Μου είπε 444 00:51:33,958 --> 00:51:34,791 "Κοίτα την". 445 00:51:36,791 --> 00:51:39,125 Επέμενε "Κοίτα καλύτερα. 446 00:51:42,208 --> 00:51:45,041 Θα μας ανήκε αν δεν πληρώναμε τις σπουδές σου". 447 00:51:46,583 --> 00:51:48,750 Μετά από δυο μέρες γύρισα στη σχολή. 448 00:51:54,416 --> 00:51:55,750 Το κάνω για τον Μαρκ. 449 00:52:01,333 --> 00:52:03,125 Εσύ το κάνεις για το μωρό. 450 00:52:05,125 --> 00:52:05,958 Το ήξερες; 451 00:52:06,875 --> 00:52:08,708 Αγάπη μου, όλοι το κατάλαβαν. 452 00:52:10,791 --> 00:52:13,958 Ήδη ήταν μετρημένες οι μέρες του προτού καταλήξει εδώ. 453 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 Ναι; 454 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 Καλύτερα έτσι. 455 00:52:23,666 --> 00:52:24,666 Δεν νομίζεις; 456 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 Πού να ξέρω; 457 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Πάρ' το. 458 00:52:45,291 --> 00:52:49,125 Δεν ισχύει ότι είναι ωραίο. Αλλά ήταν το πρώτο μου. 459 00:52:50,666 --> 00:52:53,458 Όταν το τελείωσα, ήξερα ότι θα τα καταφέρω μόνη. 460 00:53:01,958 --> 00:53:02,833 Μην κλαις. 461 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 Μην κοιτάς. 462 00:56:44,333 --> 00:56:45,666 Να χαρείς, μην κοιτάς. 463 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 Ούτε που το καταλάβαμε. 464 00:59:16,083 --> 00:59:17,333 Δεν βγάζει νόημα. 465 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 Λυπάμαι. 466 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 467 01:00:03,916 --> 01:00:05,333 Δεν ξυπνήσαμε. 468 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 Τι είχε εδώ μέσα; 469 01:00:11,333 --> 01:00:12,333 Τι εννοείς; 470 01:00:13,125 --> 01:00:14,458 Εσύ δεν ήπιες. 471 01:00:15,583 --> 01:00:17,083 Γιατί δεν ήπιες; 472 01:00:17,833 --> 01:00:18,916 Είσαι τρελή; 473 01:00:23,083 --> 01:00:25,041 Σε παρακαλώ, δεν αντέχω άλλο. 474 01:00:27,458 --> 01:00:28,708 Μείναμε μόνο εμείς. 475 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 Φοβάμαι, Ελίζα. 476 01:00:38,833 --> 01:00:39,958 Φοβάμαι! 477 01:00:54,916 --> 01:00:56,291 Φαμπρίτσιο, με ακούς; 478 01:01:00,208 --> 01:01:02,000 Πήγαινέ την κάτω από το ελάφι. 479 01:01:12,791 --> 01:01:15,666 Αν μας ακούς, πήγαινε την κοπέλα στο ελάφι. 480 01:01:16,166 --> 01:01:17,000 Ποιος είσαι; 481 01:01:19,708 --> 01:01:21,125 Ο Φαμπρίτσιο. Εγώ είμαι. 482 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 Ποιος μιλάει; 483 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 -Κανείς. -Μην πλησιάσεις! 484 01:01:32,125 --> 01:01:33,583 Φαμπρίτσιο, με ακούς; 485 01:01:33,666 --> 01:01:35,458 Είμαι ο Φαμπρίτσιο. Εγώ είμαι. 486 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 Ο αξιολύπητος, ο βλάκας. Τι άλλο με είπατε; 487 01:01:40,333 --> 01:01:41,541 Έλα, δώσ' το μου. 488 01:01:43,416 --> 01:01:44,333 Δώσ' το μου. 489 01:01:47,208 --> 01:01:49,541 Σου είπα να μου το δώσεις, γαμώτο! 490 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 Όχι. 491 01:02:01,375 --> 01:02:02,208 Όχι. 492 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 Όχι! 493 01:02:07,291 --> 01:02:08,125 Όχι! 494 01:02:11,250 --> 01:02:14,041 Όχι! 495 01:02:15,083 --> 01:02:20,916 Όχι! 496 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 Είσαι σκρόφα, μια γαμημένη πουτάνα! 497 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 Μια γαμημένη τσούλα! Τα κατέστρεψες όλα. 498 01:02:28,250 --> 01:02:30,041 Όλα! Τα κατέστρεψες όλα! 499 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 Γαμημένη σκρόφα! 500 01:02:57,791 --> 01:02:58,625 Πάρτε την. 501 01:03:15,791 --> 01:03:21,916 Βοήθεια! Ας με βοηθήσει κάποιος! 502 01:03:57,000 --> 01:03:59,166 Μπαμπά, πες μου κάτι. 503 01:03:59,250 --> 01:04:03,208 Όταν θλιβόταν η καρδιά του παππού, έλεγε "Δεν υπάρχει πια σεβασμός!" 504 01:04:03,291 --> 01:04:05,041 Μπαμπά, τι είναι ο σεβασμός; 505 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 Γιε μου, ο σεβασμός είναι η αρετή 506 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Που όλοι οι Καλαβριανοί έχουν στην καρδιά 507 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 Αυτό το συναίσθημα δεν υπάρχει πια 508 01:04:20,125 --> 01:04:23,250 Ο σεβασμός τελείωσε, τελείωσε και η τιμή 509 01:04:23,750 --> 01:04:30,375 Όταν ο παππούς μιλούσε στα παιδιά του Για το παρελθόν του και για τα νιάτα 510 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 Η καρδιά του ράγιζε σιγά σιγά 511 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 Καθώς θυμόταν όσα δεν υπάρχουν πια 512 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 Βοήθεια! 513 01:04:50,500 --> 01:04:51,750 Σε παρακαλώ. 514 01:04:56,416 --> 01:05:00,625 Μπαμπά. Ποιοι ήταν οι τρεις ιππότες για τους οποίους μιλούσε ο παππούς; 515 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 Μιλούσε για τους τρεις σοφούς ιππότες 516 01:05:14,000 --> 01:05:16,916 Που ήταν τρεις άγιοι Από τους ιερούς κύκλους 517 01:05:17,416 --> 01:05:20,375 Μας έφεραν τους τίμιους νόμους 518 01:05:20,875 --> 01:05:25,208 Σ' αυτούς είμαστε όλοι μας δεσμώτες 519 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 Στους Τρεις Ιππότες της Τιμής. 520 01:05:47,125 --> 01:05:48,583 Τους προστάτες μας. 521 01:05:48,666 --> 01:05:53,208 Τον Όσο, τον Μαστρόσο και τον Καρκανιόσο. Εβίβα. 522 01:05:59,500 --> 01:06:00,791 Καλή σας όρεξη τώρα. 523 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Φτάνει! 524 01:06:57,583 --> 01:07:00,416 Βλέπεις; Όλοι είναι ευχαριστημένοι. 525 01:07:02,708 --> 01:07:04,000 Επειδή τους φροντίζω. 526 01:07:05,375 --> 01:07:06,875 Είμαι η μαμά όλων. 527 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 Είμαι η μαμά όλων, σωστά; 528 01:07:13,250 --> 01:07:14,500 Δεν είναι κακοί. 529 01:07:15,250 --> 01:07:16,666 Σε πειράζουν. 530 01:07:18,416 --> 01:07:20,958 Αλλά ξέρουν ότι είσαι η πιο πολύτιμη εδώ. 531 01:07:26,375 --> 01:07:29,750 Αν δεν πεθάνεις, πώς μπορώ να τους φροντίσω; 532 01:07:36,291 --> 01:07:37,583 Είσαι τόσο όμορφη. 533 01:07:38,416 --> 01:07:39,791 Τι όμορφη κοπέλα. 534 01:07:41,125 --> 01:07:42,125 Λυπάμαι. 535 01:07:45,250 --> 01:07:47,291 Αλλά η Μαφία δεν είναι όπως παλιά. 536 01:07:50,333 --> 01:07:51,875 Πρέπει να προσαρμοστούμε. 537 01:07:56,333 --> 01:07:59,458 ΚΑΜΠΙΝΓΚ ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ 538 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Βοήθεια! 539 01:08:15,708 --> 01:08:17,333 Φάτε, μην κρυώσει. 540 01:08:18,750 --> 01:08:23,208 Βοήθεια! 541 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 Βοηθήστε με! 542 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 Βοήθεια. Βοηθήστε με! 543 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 Βοήθεια. 544 01:10:30,375 --> 01:10:31,916 Χαμογέλα, μανούλα. 545 01:10:38,375 --> 01:10:39,791 Τα κατέγραφες όλα. 546 01:10:40,333 --> 01:10:41,166 Ορίστε. 547 01:10:42,166 --> 01:10:43,375 Θα είμαι ειλικρινής. 548 01:10:43,458 --> 01:10:47,500 Μερικές φορές τα σκατώνετε, αλλά αυτή η στιγμή που τα καταλαβαίνετε… 549 01:10:48,000 --> 01:10:49,833 είναι η καλύτερη, γαμώτο. 550 01:10:52,541 --> 01:10:53,625 Πού είναι η Κιάρα; 551 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Τι της έκανες; 552 01:10:56,708 --> 01:10:58,500 Όχι σπόιλερ, γλυκιά μου. 553 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Αυτό κάνεις; 554 01:11:03,791 --> 01:11:05,958 Βίντεο με ανθρώπους που πεθαίνουν; 555 01:11:07,833 --> 01:11:09,083 Είναι ταινίες τρόμου. 556 01:11:20,333 --> 01:11:21,541 Γιατί γελάς, γαμώτο; 557 01:11:28,750 --> 01:11:31,541 Άρα θα πεθάνω στη μούφα ταινία ενός χαμένου. 558 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 Όπου οι κακοί λέγονται Όσο… 559 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Μαστρόσο και… 560 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 Κα… Καραντόσο! 561 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 Καρκανιόσο. Δεν είναι δύσκολο. 562 01:11:44,583 --> 01:11:46,583 Είναι οι τρεις ιδρυτές της Μαφίας. 563 01:11:46,666 --> 01:11:50,916 Τους μετέτρεψα στους νέους Φρέντι, Τζέισον και Λέδερφεϊς. Είμαι ιδιοφυΐα. 564 01:11:52,000 --> 01:11:54,833 Στις ΗΠΑ ήδη θα μου ζητούσαν το σίκουελ. 565 01:11:55,958 --> 01:11:57,458 Η ταινία σου είναι χάλια. 566 01:12:00,375 --> 01:12:02,333 Είναι μια αντιγραφή άλλων. 567 01:12:05,250 --> 01:12:07,208 Άτομα σαν εσένα όλο κριτικάρουν. 568 01:12:07,708 --> 01:12:11,666 Αλλά στην Ιταλία βρίσκεις μόνο άθλιες κωμωδίες ή ταινίες από YouTuber. 569 01:12:11,750 --> 01:12:13,458 Κανείς δεν θέλει να τρομάξει. 570 01:12:13,541 --> 01:12:15,958 Πάτε σινεμά και λέτε "Αηδία!" 571 01:12:16,041 --> 01:12:19,416 "Βοήθεια! Κλαψ…" 572 01:12:21,250 --> 01:12:26,000 Αλλά μετά ανοίγετε την τηλεόραση και υπάρχει μόνο θάνατος. Όλη μέρα. 573 01:12:26,500 --> 01:12:27,916 Επειδή σας αρέσει. 574 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Η μαθήτρια που σκότωσε τη συγκάτοικό της. Αυτό σας αρέσει. 575 01:12:32,500 --> 01:12:35,583 Η μαμά που έπνιξε τον γιο της. Υπέροχα. 576 01:12:35,666 --> 01:12:39,458 Ο σύζυγος που μαχαιρώνει τη γυναίκα του. Πιο ευπώλητο κι από κοκαΐνη. 577 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 Κι εσύ με ρωτάς τι κάνουμε εδώ. 578 01:12:47,125 --> 01:12:48,625 Αυτό θέλετε. 579 01:12:50,208 --> 01:12:54,791 Είναι το πρωτότυπο περιεχόμενο με τη μεγαλύτερη ζήτηση. Είναι το μέλλον. 580 01:12:58,208 --> 01:12:59,166 Όχι το δικό μου. 581 01:13:00,333 --> 01:13:01,416 Θα δούμε. 582 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Κιάρα; 583 01:15:33,291 --> 01:15:34,250 Κιάρα; 584 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 Σκρόφα! 585 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 Παλιοκαριόλα! 586 01:17:15,916 --> 01:17:19,041 Μα τον Θεό! Θα τη σκότωνα δύο φορές. 587 01:17:19,125 --> 01:17:21,791 Θα ήθελα να τη σκοτώσω δυο φορές την ξενέρωτη. 588 01:17:21,875 --> 01:17:24,708 -Σε ξεγέλασε. -Ρε την κοκαλιάρα σκρόφα! 589 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 Περίμενε. Έχω μια ιδέα. 590 01:17:31,250 --> 01:17:32,125 -Αλήθεια; -Ναι. 591 01:17:32,625 --> 01:17:36,958 Ναι. Λοιπόν, έχουμε το όμορφο πλάνο με τους μασκοφόρους άντρες. 592 01:17:37,041 --> 01:17:41,083 Θα εστιάσουμε πιο πολύ στη θυσία των δύο καριόληδων. Ναι; Στοπ. 593 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 Κι να τη, ξαπλωμένη στο σπίτι. 594 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 Την κρατάω σφιχτά στην αγκαλιά μου, λέω την όμορφη ατάκα μου 595 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 "Ελίζα, φοβάμαι. 596 01:17:52,125 --> 01:17:54,833 Φοβάμαι. Ελίζα, φοβάμαι". 597 01:17:55,875 --> 01:17:56,916 Δεν μας κάνει. 598 01:17:57,833 --> 01:18:01,416 Πώς θα τη ρίξεις αναίσθητη; Αν την ξαναχτυπήσεις, θα πεθάνει. 599 01:18:03,208 --> 01:18:04,916 -Με την μπίρα. -Δεν μας κάνει. 600 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 Έλα τώρα, όλο λες "Δεν μας κάνει". 601 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 Η μαμά ήταν σαφής. Ο πελάτης θέλει να έχει τις αισθήσεις της. 602 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 Να γαμηθεί και η μαμά! 603 01:18:15,625 --> 01:18:19,458 -Χαμήλωσε τη φωνή σου. -Γάμα το! Δεν θα χαμηλώσω τη φωνή μου! 604 01:18:19,958 --> 01:18:25,458 Κοίτα τι τράβηξα για να φέρω το τροχόσπιτο επειδή ο Εγγλέζος ήθελε να οδηγήσει! 605 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 Τα σκάτωσες. Προκάλεσες το ατύχημα. 606 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 -Κι αυτή η Ελίζα! -Σκασίλα μου. 607 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 Το μόνο που κατάλαβε είναι ότι υπήρχε κάτι στη μπύρα. 608 01:18:33,666 --> 01:18:34,583 Παραπονέθηκα; 609 01:18:34,666 --> 01:18:37,666 Ήμουν όλο γρατζουνιές, ιδρωμένη, δεν μπορούσα να μιλήσω. 610 01:18:37,750 --> 01:18:39,916 -Είσαι άχρηστος! -Σου έκοψα τη γλώσσα! 611 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Είμαι ο σκηνοθέτης. 612 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 Η μαμά θα σε πλακώσει γιατί δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 613 01:18:44,750 --> 01:18:48,625 -Εγώ είμαι ο καλλιτέχνης σ' αυτήν την… -Χαμήλωσε τη φωνή σου! 614 01:18:48,708 --> 01:18:51,041 -…οικογένεια! -Σκάσε! 615 01:19:02,000 --> 01:19:03,208 Είσαι ανίκανος. 616 01:19:06,125 --> 01:19:07,458 Κοντοπίθαρη. 617 01:19:25,250 --> 01:19:27,541 Δύο μέρες με αυτό το πράγμα στο στόμα. 618 01:19:28,041 --> 01:19:31,541 -Την άλλη φορά εγώ θα είμαι ο κακός. -Η μαμά δεν ξέρει από τρόμο. 619 01:19:31,625 --> 01:19:33,291 Αυτή είναι το αφεντικό. 620 01:19:33,375 --> 01:19:36,500 Αν θέλει να έχει τις αισθήσεις της όταν πεθάνει, θα τις έχει. 621 01:19:36,583 --> 01:19:39,791 Δεν βγάζει νόημα. Όπως ο Ντι Κάπριο που πάγωσε. 622 01:19:39,875 --> 01:19:42,458 Γιατί δεν ανεβαίνει στην πόρτα; 623 01:19:46,750 --> 01:19:48,708 Ισχύει, άνετα χωρούσε. 624 01:19:49,416 --> 01:19:52,375 Είμαστε έτοιμοι σε 15. Φέρε την κοπέλα στο σπίτι. 625 01:19:52,875 --> 01:19:53,875 Να τα μας. 626 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 Και τώρα; Τι θα κάνω τώρα; Πες μου, τι θα κάνω; 627 01:19:59,208 --> 01:20:00,166 Δεν ξέρω. 628 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 Μην πίνεις άλλο, αλλιώς θα κατουριέσαι στα γυρίσματα. 629 01:20:11,458 --> 01:20:12,708 Μιλάω εκ πείρας. 630 01:20:30,166 --> 01:20:31,083 Γαμώτο! 631 01:21:12,916 --> 01:21:14,625 Η κοπέλα το έσκασε! 632 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Η κοπέλα το έσκασε! 633 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 Εντάξει. 634 01:21:24,916 --> 01:21:28,833 Εντάξει, θα με σκοτώσεις. Μετά τι; Τι σκατά θα κάνεις; 635 01:21:28,916 --> 01:21:31,666 Ήδη σε περιμένουν στο σπίτι. 636 01:21:36,333 --> 01:21:39,791 Θα σε πετσοκόψουν και θα σε ταΐσουν στα γουρούνια. 637 01:21:39,875 --> 01:21:42,500 Καταλαβαίνεις; Θα σε ταΐσουν στα γουρούνια. 638 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Εμπρός. 639 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Κατέβασε το όπλο. 640 01:21:51,375 --> 01:21:53,333 Ας βρούμε μια λύση. 641 01:21:53,416 --> 01:21:55,375 Με χρειάζεσαι, αν θες να ζήσεις. 642 01:21:55,958 --> 01:21:59,208 -Δεν μπορείς να τα καταφέρεις μόνη σου. -Μιλάς πολύ. 643 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 644 01:22:06,541 --> 01:22:08,041 Φοβάμαι! 645 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 Φοβάμαι! 646 01:22:15,333 --> 01:22:18,083 Ηρέμησε, είναι απλώς μια ταινία. 647 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Σκρόφα! 648 01:22:22,833 --> 01:22:27,208 Παλιοκαριόλα. Σου αξίζει να πεθάνεις… 649 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 Να το φινάλε σας. 650 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ - ΕΝΟΠΛΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 651 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 ΜΑΜΑ Η ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΛΙΓΟ 652 01:26:19,791 --> 01:26:22,958 ΓΙΑΤΙ ΕΧΕΙΣ ΚΛΕΙΣΤΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ; ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΠΛΑΚΑ, ΔΕΝ ΤΗ ΓΛΙΤΩΝΕΙΣ 653 01:28:05,583 --> 01:28:08,625 ΣΧΟΛΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ; 654 01:28:08,708 --> 01:28:10,833 ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ ΑΝΤΕΞΑ. ΒΑΡΕΜΑΡΑ 655 01:28:10,916 --> 01:28:12,541 ΕΜΕΝΑ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕ 656 01:28:12,625 --> 01:28:14,333 Η ΕΛΙΖΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΨΟΦΗΣΕΙ 657 01:28:14,416 --> 01:28:15,791 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΛΛΩΝ ΤΑΙΝΙΩΝ 658 01:28:15,875 --> 01:28:17,500 Ο ΘΡΥΛΟΣ ΥΠΑΡΧΕΙ! 659 01:28:17,583 --> 01:28:19,791 Ο ΟΣΟ, Ο ΜΑΣΤΡΟΣΟ ΚΑΙ Ο ΚΑΡΚΑΝΙΟΣΟ; 660 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 ΝΑΙ, ΓΚΟΥΓΚΛΑΡΕ ΤΟ 661 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 ΟΙ ΙΤΑΛΟΙ ΔΕΝ ΤΟ ΕΧΟΥΜΕ ΜΕ ΤΙΣ ΤΑΙΝΙΕΣ ΤΡΟΜΟΥ 662 01:28:24,583 --> 01:28:26,000 ΘΕΛΩ ΑΙΜΑ Ή ΑΚΥΡΩΝΩ ΤΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ 663 01:28:26,083 --> 01:28:27,791 ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΝΤΑΙ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ; 664 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 Ο ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΙΤΑΛΟΣ, ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΤΟΝ 665 01:28:30,291 --> 01:28:32,458 ΟΧΙ ΚΙΤΙ 666 01:28:32,541 --> 01:28:36,458 ΠΟΛΛΑ ΛΑΪΚ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΩΛΟ ΤΗΣ ΞΑΝΘΙΑΣ 667 01:28:36,541 --> 01:28:37,833 ΣΩΣΤΑ. ΘΑ ΤΟ ΔΩ ΤΩΡΑ. 668 01:28:37,916 --> 01:28:39,000 ΠΕΣ ΜΟΥ ΕΝΤΥΠΩΣΕΙΣ 669 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 BLOODFLIX ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟΥ 670 01:28:43,791 --> 01:28:45,791 BLOODFLIX 671 01:28:46,375 --> 01:28:50,291 ΜΙΑ ΚΛΑΣΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΡΟΜΟΥ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 672 01:28:50,375 --> 01:28:53,583 ΜΙΑ ΚΛΑΣΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΡΟΜΟΥ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 673 01:28:55,375 --> 01:28:56,791 ΤΟ BLOODFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 674 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 -Γεια, Ελίζα. -Γεια. 675 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 Παιδιά, θα δώσετε λίγες παραπάνω πληροφορίες; 676 01:29:01,958 --> 01:29:04,541 Θέλω οι θεατές να αποκτούν ένα δέσιμο. 677 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 Όχι; 678 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 Τουλάχιστον θα χαιρετήσετε με το χέρι; 679 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 Παλιοκαριόλα. Σου αξίζει να πεθάνεις… 680 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 Μπαμπά, το φαΐ είναι έτοιμο. Θα έρθεις; 681 01:29:22,291 --> 01:29:23,583 Έρχομαι, μωρό μου. 682 01:34:27,875 --> 01:34:32,875 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα