1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
NETFLIX OG STUDIOCANAL PRÆSENTERER
4
00:01:39,833 --> 00:01:40,875
Glædelig jul.
5
00:01:41,375 --> 00:01:43,416
-Jeg arbejder på det.
-Ja.
6
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
-Nej. Hun er forfærdelig.
-Nej, hun er ikke.
7
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
-Hun er uhøflig.
-Hun er lidt taktløs.
8
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
-Og hun er gammel.
-Meget gammel.
9
00:02:17,541 --> 00:02:19,083
Hun kan komme med kort varsel.
10
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
-Jeg går i seng.
-Også mig.
11
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
-Nej. Hun lægger jer i seng.
-Det sker ikke.
12
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
Vi får mareridt.
13
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
-Du er stille, Mop.
-Jeg har allerede mareridt.
14
00:02:29,666 --> 00:02:33,208
Jeg er ked af, at jeg skal på kontoret,
15
00:02:33,291 --> 00:02:35,125
men jeg kommer snart tilbage.
16
00:02:35,208 --> 00:02:37,791
Jeres mor elskede jeres tante, så prøv…
17
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Hej.
18
00:02:44,125 --> 00:02:46,666
Du ser forfærdelig ud.
19
00:02:48,458 --> 00:02:50,791
Hej, tante Ruth. Godt at se dig.
20
00:02:50,875 --> 00:02:52,750
Jeg kan ikke se et træ.
21
00:02:53,583 --> 00:02:56,708
-Ingen pynt.
-Nej, vi besluttede at lade være i år.
22
00:02:56,791 --> 00:02:57,833
Det er en fejl.
23
00:02:58,666 --> 00:03:00,333
Hej, børn.
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,083
Hvordan har I det?
25
00:03:02,166 --> 00:03:03,208
De har det fint.
26
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Lad mig se på jer.
27
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
Jeg vidste det. Deres hjerter er knust.
28
00:03:10,083 --> 00:03:11,291
-Nej.
-Ikke mit.
29
00:03:11,375 --> 00:03:12,458
Mit er.
30
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Men jeg elsker mor
med alle de knuste stykker.
31
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
De har det fint.
32
00:03:30,000 --> 00:03:34,541
-Du er meget gammel.
-Ja, jeg er meget klar over det.
33
00:03:35,333 --> 00:03:37,625
Jeg ved ikke, hvorfor vi skal lytte.
34
00:03:37,708 --> 00:03:42,041
Fordi universet er lavet
af historier, ikke atomer.
35
00:03:42,125 --> 00:03:46,166
-Det er ikke sandt.
-Det må det være, for jeg lyver aldrig.
36
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Så I lytter til historien.
37
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
Bagefter sover I, og så bliver det jul.
38
00:03:51,375 --> 00:03:53,708
Men det skal ikke blive jul.
39
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Det afgør, hvad jeg fortæller i aften.
40
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Sidder I godt?
41
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
Det skal I, for jeg begynder.
42
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
Det er måske svært at tro,
43
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
men for længe siden kendte ingen til jul.
44
00:04:24,291 --> 00:04:28,708
På dette tidspunkt,
midt i en skov i Finland,
45
00:04:28,791 --> 00:04:34,125
boede der en almindelig dreng
ved navn Nikolas sammen med sin far,
46
00:04:34,208 --> 00:04:39,250
en ydmyg skovhugger,
der i øjeblikket var ret optaget.
47
00:04:44,416 --> 00:04:45,333
Vær skoven.
48
00:04:51,875 --> 00:04:53,791
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
49
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Det betyder ikke at bevæge sig.
50
00:04:58,125 --> 00:05:00,291
Når jeg siger løb, løber du.
51
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
-Så hold op med at være skoven.
-Ja, og løb meget hurtigt.
52
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Ikke uden dig.
53
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
Så løber vi begge to!
54
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Kom så!
55
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Løb!
56
00:05:40,791 --> 00:05:43,750
En krise var afværget.
57
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
Nikolas og hans far
vendte tilbage til deres hytte i skoven.
58
00:05:49,833 --> 00:05:53,000
Det var hårde tider for far og søn.
59
00:05:53,083 --> 00:05:57,833
-De kunne knap få det til at løbe rundt.
-Vent. Undskyld, jeg afbryder.
60
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Hvad er der?
61
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
Hvor er hans mor?
62
00:06:02,000 --> 00:06:05,208
Hun døde. To år før.
63
00:06:05,875 --> 00:06:09,166
Ja, bjørnen havde noget med det at gøre.
64
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
Bjørnen spiste hans mor. Forstået.
65
00:06:12,125 --> 00:06:16,166
Nå, men Finland var
et meget farligt sted dengang.
66
00:06:16,875 --> 00:06:17,958
Det er det stadig.
67
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
Men trods de hårde tider,
68
00:06:20,458 --> 00:06:24,875
havde Nikolas håb, især ved sengetid.
69
00:06:24,958 --> 00:06:27,916
-Vil du fortælle mig historien, far?
-Ikke igen.
70
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
Hvorfor ikke?
71
00:06:29,958 --> 00:06:31,500
Det er ikke min historie.
72
00:06:33,041 --> 00:06:34,541
Men mor er her ikke mere.
73
00:06:36,875 --> 00:06:39,583
Okay, så fortæller jeg dig om Nissehelm.
74
00:06:43,166 --> 00:06:47,125
For længe siden, et sted som dette,
75
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
boede der en ung pige ved navn Lumi.
76
00:06:54,166 --> 00:06:57,375
En dag, da hun samlede agern i skoven,
77
00:06:58,083 --> 00:07:00,166
for Lumi vild.
78
00:07:01,125 --> 00:07:04,833
Hun prøvede at finde hjem,
men kom længere og længere væk.
79
00:07:05,333 --> 00:07:07,916
Over floden og under månen,
80
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
over det spidse bjerg,
81
00:07:10,916 --> 00:07:14,041
hele vejen ned forbi…
82
00:07:15,625 --> 00:07:17,125
Forbi de sovende kæmper.
83
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Forbi de sovende kæmper
og gennem himlen gik hun
84
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
til et sted,
hvor sneen var blød som skyer.
85
00:07:26,791 --> 00:07:27,916
Hvad skete der så?
86
00:07:28,708 --> 00:07:30,333
Lumi var segnefærdig,
87
00:07:30,416 --> 00:07:34,833
og endelig faldt hun over
en hemmelig landsby ved navn Nissehelm,
88
00:07:35,541 --> 00:07:38,250
hvor nisserne,
verdens lykkeligste folk, boede
89
00:07:38,333 --> 00:07:40,708
og verdens mest magiske sted.
90
00:07:42,875 --> 00:07:45,291
Der blev Lumi, indtil sneen var væk,
91
00:07:46,750 --> 00:07:49,958
og hun kunne vende hjem mod syd
92
00:07:50,458 --> 00:07:52,458
med lommerne fulde af chokolade.
93
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
Du tror på historien, ikke?
94
00:07:56,250 --> 00:07:59,625
Slutningen er utrolig.
Chokoladen ville være smeltet.
95
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Men resten?
96
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
Magien og nisserne?
97
00:08:06,833 --> 00:08:08,208
Jeg har aldrig set dem.
98
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Men du tror på dem.
99
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
Det gjorde din mor.
For hende var tro lige så godt som viden.
100
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
Hvad var det?
101
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
-Det lød som en piben.
-Nærmere en knirken.
102
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Helt sikkert en piben.
103
00:08:25,083 --> 00:08:27,875
-Det er en overreaktion.
-Af vejen, Nikolas.
104
00:08:32,083 --> 00:08:33,833
Mus! Vi har en mus.
105
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Far, lad ham være!
106
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Far.
107
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Han stjæler vores mad.
108
00:08:39,250 --> 00:08:40,125
Hvilken mad?
109
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Nej, lad være!
110
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Der er han! Vi har ham.
111
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Far. Lad ham leve.
112
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
Kom nu, far.
113
00:09:08,875 --> 00:09:14,708
Jeg har tænkt meget over det,
og jeg har besluttet at kalde dig Miika.
114
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
Og jeg vil lære dig at tale.
115
00:09:23,250 --> 00:09:25,750
Dreng.
116
00:09:27,000 --> 00:09:29,875
Mus.
117
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
Min mor sagde altid,
118
00:09:37,125 --> 00:09:40,500
at hvis man tror,
man kan gøre noget, er man halvvejs.
119
00:09:41,458 --> 00:09:44,208
Træer.
120
00:09:47,000 --> 00:09:50,875
Okay, måske ikke halvvejs,
men det er en start.
121
00:09:56,583 --> 00:10:02,083
Og en dag skete der noget,
der lyste op i den lange mørke vinter.
122
00:10:02,666 --> 00:10:05,375
En invitation fra selveste kongen.
123
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
Invitationen gjaldt kun de to,
124
00:10:09,375 --> 00:10:13,791
men Nikolas tænkte ikke,
det gjorde noget at tage en gæst med.
125
00:10:13,875 --> 00:10:16,000
Vi skal tale med kongen, Miika.
126
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Konge.
127
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
-Han er for spændt.
-Det bør han ikke være.
128
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Hvorfor? Du elsker kongen.
129
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
Selvfølgelig.
130
00:10:27,208 --> 00:10:29,958
Han er en stor mand,
fortjener alt, han har.
131
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Sagen er, at vi også fortjener det.
Det gør alle.
132
00:10:33,125 --> 00:10:36,083
-Vi klarer os med det, vi har.
-Vi har meget lidt.
133
00:10:36,166 --> 00:10:37,291
Vi har hinanden.
134
00:10:37,375 --> 00:10:38,833
Og det er vidunderligt.
135
00:10:40,625 --> 00:10:41,958
Men jeg vil have mere.
136
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Hans Majestæt Kongen!
137
00:11:01,166 --> 00:11:04,458
Goddag, allesammen. Tak, fordi I kom.
138
00:11:05,208 --> 00:11:08,291
Har du det godt? Vil du have et glas vand?
139
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Jeg kan få nogen til at hente det.
140
00:11:12,500 --> 00:11:15,208
Ikke? Er du sikker? Ja.
141
00:11:16,791 --> 00:11:18,708
Vi ved, at det er hårde tider.
142
00:11:18,791 --> 00:11:21,666
Jeg mener virkelig hårde.
143
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
Jeg kan ikke huske sidst,
jeg smilede. Kan I?
144
00:11:27,125 --> 00:11:28,833
Hvad er der at smile over?
145
00:11:29,333 --> 00:11:31,041
Vi er alle ulykkelige.
146
00:11:31,958 --> 00:11:36,333
Vi mangler alle noget,
og jeg tror, vi ved, hvad det er.
147
00:11:36,416 --> 00:11:40,000
-Et sundhedssystem.
-Det ville være en god ting.
148
00:11:40,541 --> 00:11:42,250
Det er en idé, men ikke helt…
149
00:11:42,333 --> 00:11:43,333
En minimumsløns!
150
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Værd at diskutere.
151
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Et retfærdigt regeringssystem?
Nok mad til alle?
152
00:11:49,083 --> 00:11:53,375
Måske skulle jeg bare sige,
hvad jeg tror, vi mangler.
153
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Håb. Vi har alle brug for håb.
154
00:11:59,375 --> 00:12:03,250
En gnist af magi til at holde os i gang.
155
00:12:03,958 --> 00:12:09,625
Jeg har samlet jer her, fordi I er
de mest hårdføre mænd og kvinder i landet.
156
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Ikke dig.
157
00:12:12,166 --> 00:12:17,083
Og jeg beder jer om
at gå til kanten af vores kongerige.
158
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Gå ud over kanten
159
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
og bring noget tilbage,
der kan give os håb igen.
160
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
En visionær.
161
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Alle i landet vil følge denne mission.
162
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
Åh nej.
163
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Enhver, der tager af sted,
vil blive godt betalt.
164
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
Vejen kan være farlig.
165
00:12:38,500 --> 00:12:41,583
Nogle af jer vil dø, nok de fleste af jer.
166
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Men hvis det lykkes,
bliver jeres pris langt større.
167
00:12:45,708 --> 00:12:47,250
-Jeg fik dig, Miika!
-Hvad?
168
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Grib ham!
169
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Tilgiv ham, herre.
170
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Jeg beder Dem.
171
00:12:58,000 --> 00:13:01,708
Undskyld, Deres Majestæt.
Han lever i sin egen verden.
172
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Heldige dreng.
173
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Hvad gav han dig?
174
00:13:08,916 --> 00:13:11,750
To venlige ord,
der vil varme i den lange måned.
175
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
Nej, hvor mange penge?
176
00:13:14,041 --> 00:13:15,375
Det ved jeg ikke.
177
00:13:15,458 --> 00:13:18,958
Det er en halv krone.
Jeg kan fodre en mus i en uge med den.
178
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Gaffel.
179
00:13:23,958 --> 00:13:24,791
Grankogle.
180
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Ske.
181
00:13:29,125 --> 00:13:31,750
Sig noget, Miika. Hvad som helst.
182
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Anders?
183
00:13:46,958 --> 00:13:49,833
Ja, det er mig.
184
00:13:51,375 --> 00:13:54,041
Det var tæt på med bjørnen forleden. Tak.
185
00:13:54,125 --> 00:13:57,333
Vi må tale sammen.
Kan drengen gå ind i et andet rum?
186
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
-Vi har ikke et andet rum.
-Og jeg vil høre det.
187
00:14:03,000 --> 00:14:06,083
Vi kan tale udenfor. Du kan låne min hat.
188
00:14:06,583 --> 00:14:07,541
Jeg overlever.
189
00:14:10,833 --> 00:14:12,958
Hvad tror du, det handler om, Miika?
190
00:14:30,000 --> 00:14:35,125
Nikolas, kongens mission, jeg gør det.
191
00:14:36,041 --> 00:14:37,416
Tager du afsted?
192
00:14:37,500 --> 00:14:40,250
Ikke ret længe. To måneder.
193
00:14:40,333 --> 00:14:41,208
To måneder?
194
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Måske tre.
Jeg kommer tilbage, før du ved det.
195
00:14:45,541 --> 00:14:48,541
-Det bliver det værd.
-At bringe nyt håb til verden?
196
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
At få belønningen.
197
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Er belønningen ikke at bringe nyt håb?
198
00:14:54,333 --> 00:14:55,750
Belønningen er pengene,
199
00:14:57,125 --> 00:15:01,583
og pengene betyder mad og varmt tøj,
så du kan få et liv.
200
00:15:03,375 --> 00:15:07,083
Det liv, jeg lovede, du ville få,
da jeg stod ved din mors grav.
201
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Nikolas, kom nu.
202
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Nikolas!
203
00:15:29,416 --> 00:15:30,500
Hvor tager du hen?
204
00:15:31,666 --> 00:15:33,375
Anders samler en gruppe.
205
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Vi tager mod nord,
højt mod nord, for at finde Nissehelm.
206
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
-Nissehelm!
-Hvis den findes.
207
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
-Det gør den. Tag mig med.
-Det er for farligt.
208
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Der bliver kolde nætter.
209
00:15:44,708 --> 00:15:46,041
Jeg elsker kulde.
210
00:15:46,125 --> 00:15:47,500
Nord for Seipajarvi
211
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
er der kun frosne søer
og snedækkede marker.
212
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Jeg elsker sne.
213
00:15:51,916 --> 00:15:55,375
Nordpå bliver det sværere,
derfor har ingen gjort det før.
214
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
Det er, fordi ingen kender vejen.
215
00:15:57,958 --> 00:16:01,291
Ordene i historien er vage,
og du kan knap nok huske dem.
216
00:16:01,875 --> 00:16:04,291
Kom nu, far. Jeg kan hjælpe. Det ved jeg.
217
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Kom nu.
218
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
Jeg tager afsted ved daggry.
219
00:16:21,541 --> 00:16:23,041
Jeg vil savne dig, Jul.
220
00:16:29,625 --> 00:16:32,375
Du fortalte aldrig,
hvorfor mor kaldte mig det.
221
00:16:34,666 --> 00:16:36,375
Hun fortalte det heller ikke.
222
00:16:37,666 --> 00:16:40,625
Det er bare et ord.
Det behøver ikke betyde noget.
223
00:16:42,875 --> 00:16:46,291
Kære bror, tak for det generøse tilbud
224
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
om at lade mig passe barnet.
225
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Hvem skal passe mig?
226
00:16:52,333 --> 00:16:57,625
Glæden ved at være sammen
med min nevø er lønnen i sig selv.
227
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
Men hvis du insisterer,
kan vi nok finde ud af noget.
228
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Jeg har skrevet til min søster.
229
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
Underskrevet, din hengivne søster.
230
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
Ikke tante Carlotta.
231
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
Må hun ikke få glæden? Hun er ensom.
232
00:17:12,625 --> 00:17:14,041
Ikke så underligt.
233
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Bror!
234
00:17:21,041 --> 00:17:24,000
Jeg blev så glad for at få din besked.
235
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Jeg vidste det.
236
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
Hvilken dejlig lang gåtur,
jeg måtte ud på for at komme her.
237
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Hvor klogt af dig
at bygge denne hytte ved verdens ende.
238
00:17:35,666 --> 00:17:39,416
Nikolas, det er dejligt at se dig.
239
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
I lige måde, tante Carlotta.
240
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Bare kald mig tante.
Vi er en lykkelig familie.
241
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Skynd dig. Læs slæden.
242
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Sig farvel, skovhugger.
243
00:18:04,416 --> 00:18:05,916
Det bliver det værd.
244
00:18:06,958 --> 00:18:08,041
Intet er det værd.
245
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Skovhugger, vi må afsted.
246
00:18:16,666 --> 00:18:17,500
Far.
247
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Okay. Jeg er klar.
248
00:18:21,750 --> 00:18:25,166
Far, vent. Din kniv.
249
00:18:28,166 --> 00:18:29,250
Tag den her.
250
00:18:29,333 --> 00:18:30,791
Mor lavede den til dig.
251
00:18:31,291 --> 00:18:33,750
Hun sagde, jeg måske fik brug for den.
252
00:18:33,833 --> 00:18:37,125
Jeg har brug for, at du er varm og sikker.
253
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
Og blind?
254
00:18:43,458 --> 00:18:44,375
Jeg elsker dig.
255
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Endelig. Hvilket spektakel.
256
00:19:03,375 --> 00:19:07,583
Nu er det bare os to.
257
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
Tante Carlotta var blevet til præcis…
258
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
Vent.
259
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Ja?
260
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
-Får han sin far at se igen?
-Ja.
261
00:19:16,625 --> 00:19:17,458
Lover du det?
262
00:19:17,958 --> 00:19:20,916
-Jeg lyver aldrig. Må jeg fortsætte?
-Det skal du.
263
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Tante Carlotta var blevet til præcis det,
Nikolas havde frygtet.
264
00:19:29,041 --> 00:19:33,041
Ud! Afsted! Monster, gå med dig.
265
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
Første regel er ikke at sove her.
Jeg har brug for privatliv.
266
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
-Det er så koldt…
-Svar ikke igen.
267
00:19:38,916 --> 00:19:40,291
-Jeg…
-Svar ikke igen!
268
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
-Det er koldt.
-Du gør det nu.
269
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
Anden regel er ingen rotter.
270
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Han er en mus.
271
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
Han er en ulækker mini-rotte!
272
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
-Lad ham være!
-Åh! Dit beskidte lille bæst!
273
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Miika! Nej, Miika!
274
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
Og ingen frygtelige, rådne grøntsager!
275
00:20:01,791 --> 00:20:03,125
Min roedukke!
276
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
Min mor lavede den.
277
00:20:04,791 --> 00:20:06,875
Se, han har et ansigt.
278
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
Den har et ansigt.
Jeg har glemt, hvor meget jeg hader børn.
279
00:20:41,166 --> 00:20:44,375
Kan du se det, Miika?
Det betyder, at man skal ønske.
280
00:20:45,750 --> 00:20:49,666
Jeg ønsker, at det lykkes
for min far at bringe noget magi tilbage.
281
00:20:52,958 --> 00:20:54,166
Vi har brug for det.
282
00:20:59,791 --> 00:21:02,541
Tiden går langsomt, når man venter.
283
00:21:04,833 --> 00:21:08,375
Og mens Nikolas ventede, blev han tynd.
284
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
Laver du den forfærdelige rumlelyd?
285
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
Det er min mave.
286
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Stop med at klage.
Jeg er mere sulten end dig.
287
00:21:19,958 --> 00:21:22,416
-Du spiser min mad.
-Jeg nyder den ikke.
288
00:21:22,500 --> 00:21:24,041
Selv sne har mere smag.
289
00:21:25,958 --> 00:21:30,208
Hvorfor har I intet lækkert
i huset, såsom marcipan eller kage?
290
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Chokolade.
291
00:21:34,333 --> 00:21:36,125
Hvorfor er der ikke chokolade?
292
00:21:36,208 --> 00:21:38,708
Fordi den slags ikke magisk dukker op.
293
00:21:43,041 --> 00:21:45,708
Ville livet ikke være sødere,
hvis de gjorde?
294
00:21:49,458 --> 00:21:51,958
Hjem er ikke et sted.
295
00:21:52,041 --> 00:21:53,416
Det er en følelse.
296
00:21:54,125 --> 00:21:59,041
Og som dagene blev til uger,
og hans far ikke kom tilbage,
297
00:21:59,541 --> 00:22:03,083
begyndte Nikolas at tænke på,
om han ville få følelsen igen.
298
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
Åh, Nikolas.
299
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Der er du.
300
00:22:13,458 --> 00:22:17,666
Jeg har lavet suppe til dig.
301
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Har du?
302
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Hvad er der i?
303
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
Kærlighed.
304
00:22:51,083 --> 00:22:53,541
Ja, sådan.
305
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Spis op.
306
00:23:00,541 --> 00:23:03,833
-Jeg skulle aldrig være kommet.
-Du kan altid tage hjem.
307
00:23:04,333 --> 00:23:07,125
Jeg har Miika
og roedukken, mor lavede til mig.
308
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Jeg klarer mig.
309
00:23:12,416 --> 00:23:17,875
Sjovt, du nævner den ting.
310
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Nej! Hvordan kunne du gøre det?
311
00:23:38,166 --> 00:23:42,166
Du er et sentimentalt fjols.
Ligesom din mor var.
312
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
Du skal ikke tale sådan om hende!
Hun var venlig og omsorgsfuld.
313
00:23:46,541 --> 00:23:50,583
Og et fjols! Som din far,
der jagter gennem skoven efter historier,
314
00:23:50,666 --> 00:23:52,500
hvilket nok også får ham dræbt.
315
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Alle ved, at der ikke findes nisser.
316
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Det er ikke sandt.
317
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
Og der findes ikke et sted som Nissehelm.
318
00:24:05,500 --> 00:24:08,041
-Nej!
-Få den ud af huset!
319
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
-Nej!
-Din lille møgunge!
320
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Den er ødelagt.
321
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Over floden,
322
00:24:40,875 --> 00:24:41,833
under månen,
323
00:24:42,958 --> 00:24:44,333
op ad det spidse bjerg,
324
00:24:45,625 --> 00:24:47,125
forbi de sovende kæmper…
325
00:24:51,208 --> 00:24:52,041
Nissehelm.
326
00:24:58,666 --> 00:25:02,958
Og pludselig havde Nikolas et formål.
327
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
En mission.
328
00:25:30,666 --> 00:25:33,875
Jeg finder min far,
Miika, og giver ham kortet.
329
00:25:34,500 --> 00:25:38,875
Det er en lang og farlig rejse
til det høje nord med stor fare for at dø.
330
00:25:40,000 --> 00:25:41,541
Du behøver ikke tage med.
331
00:25:52,250 --> 00:25:55,333
Jeg er glad for,
du ikke forstår, hvad jeg siger.
332
00:25:57,291 --> 00:26:00,583
Træer.
333
00:26:01,125 --> 00:26:04,916
-Så de to venner begyndte deres rejse…
-Træer.
334
00:26:05,000 --> 00:26:09,375
…væk fra elendigheden
og mod det store ukendte.
335
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
Det høje nord.
336
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
Hej, dreng.
337
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Godmorgen.
338
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Hvor skal du hen,
mystiske dreng med en mus på skulderen?
339
00:27:04,583 --> 00:27:06,166
Jeg skal hjælpe min far.
340
00:27:06,250 --> 00:27:08,458
Han er med i en ekspedition nordpå.
341
00:27:08,541 --> 00:27:11,833
Du er for lille
til at hjælpe nogen, lille dreng.
342
00:27:12,333 --> 00:27:14,666
Og det høje nord er et farligt sted.
343
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
Nej, de leder efter Nissehelm.
344
00:27:20,458 --> 00:27:24,916
Tro aldrig på noget, især ikke eventyr
345
00:27:25,000 --> 00:27:29,125
om magiske byer med små, glade mennesker.
346
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Fald ned fra en bro. Det gør mindre ondt.
347
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
Kun med kortet til at lede ham
fortsatte Nikolas.
348
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
Kold og sulten.
349
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
Den gamle kvindes ord genlød i hans ører.
350
00:28:05,208 --> 00:28:07,000
Hun tager fejl, ikke, Miika?
351
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
Vi skal nok finde ham. Det ved jeg.
352
00:28:12,208 --> 00:28:17,500
Vi skal bare derhen.
353
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Denne vej.
354
00:28:52,000 --> 00:28:53,416
Tror du på magi?
355
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
For jeg tror ikke, jeg gør længere.
356
00:29:00,875 --> 00:29:05,708
Hvis der var en tid til at bevise,
at magi var sand og ægte og fantastisk,
357
00:29:06,541 --> 00:29:07,791
ville det være nu.
358
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Dreng.
359
00:29:15,083 --> 00:29:18,833
Mus. Træ. Bold. Ske. Ja.
360
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Miika, du kan tale.
361
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Ja, selvfølgelig. Jeg kan også flyve.
362
00:29:24,666 --> 00:29:28,708
-Pjat. Mus kan ikke flyve. Det er absurd.
-Hvorfor talte du ikke før?
363
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Jeg ville kunne danne en sætning,
364
00:29:30,916 --> 00:29:34,958
hvilket tog en evighed
med dit et ord ad gangen-system.
365
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
Kan vi tale om noget meget vigtigt?
366
00:29:38,500 --> 00:29:42,333
-Hvad er det?
-Ost. Eksisterer det?
367
00:29:43,708 --> 00:29:47,125
Jeg har aldrig set det,
men jeg tror stadig på det.
368
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Jeg vil hellere smage end tro på det. Men…
369
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
Det der er ild, ikke?
370
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Træer.
371
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Vi går mellem de snedækkede træer.
372
00:30:05,541 --> 00:30:07,291
Hvad er det? Åh, egern.
373
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Dødt, frossent egern.
374
00:30:10,416 --> 00:30:13,125
Sært ord, ikke? Egern.
375
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
Hej, jeg er et lille egern.
376
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Hvad kalder man
den uhyggelige, store ting,
377
00:30:23,083 --> 00:30:25,541
der har fire ben og horn på hovedet?
378
00:30:25,625 --> 00:30:28,875
-Hvad er det ord?
-Det ved jeg ikke. Rensdyr?
379
00:30:28,958 --> 00:30:31,583
-Sådan. Ja, rensdyr.
-Hvorfor spurgte du?
380
00:30:31,666 --> 00:30:34,375
Bare fordi
der er en på vej direkte mod os!
381
00:30:40,083 --> 00:30:42,625
Tag mig op! Afsted!
382
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Hold fast, Miika.
383
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
-Han er vist såret.
-Og?
384
00:31:24,083 --> 00:31:25,791
Se, en pil.
385
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignorer den.
Den falder nok ud af sig selv.
386
00:31:29,541 --> 00:31:32,791
-Glem det. Det er ikke vores problem.
-Det kan jeg ikke.
387
00:31:35,166 --> 00:31:37,375
-Nu er det vores problem.
-Rolig.
388
00:31:38,958 --> 00:31:41,166
Rolig nu. Det skal nok gå.
389
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
Se?
390
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
Jeg gør dig ikke fortræd. Okay?
391
00:32:03,416 --> 00:32:05,375
-Rør ved hans ansigt?
-Bare rolig.
392
00:32:10,291 --> 00:32:12,875
Anders, jægeren.
393
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Er du klar? På tre.
394
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
En, to…
395
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Bare rolig. Det er fint. Det er okay.
396
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
Se. Bare rolig.
397
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
God dreng. Hav en god dag.
398
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Farvel.
399
00:33:02,000 --> 00:33:05,708
Det gik meget bedre end forventet.
Jeg troede, vi skulle dø.
400
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Smut!
401
00:33:42,208 --> 00:33:45,875
Du vil ikke med os. Der er lang vej igen.
402
00:33:59,291 --> 00:34:00,833
Skal jeg klatre op på dig?
403
00:34:03,375 --> 00:34:06,208
-Hvad sker der?
-Betyder det "ja" på rensdyrsk?
404
00:34:06,291 --> 00:34:09,916
-Lad os sige "nej". Hvad siger du?
-Vi har ikke noget valg.
405
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Hvorfor lære mig at tale,
når du ikke lytter?
406
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
Nej. Helt klart nej… Okay, vi klatrer op.
407
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
Se, Miika!
408
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
Det meget spidse bjerg.
409
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Vi er der næsten.
410
00:34:57,666 --> 00:35:01,250
Jeg kan ikke kalde dig rensdyr.
Jeg vælger et navn til dig.
411
00:35:01,333 --> 00:35:04,041
Åh, dårlig idé. Sådan endte jeg med Miika.
412
00:35:05,375 --> 00:35:09,958
Da jeg var lille, plejede jeg
at kælke med min mor ved søen Lynild.
413
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Hvad med det som navn?
414
00:35:11,500 --> 00:35:14,125
Hvilket? Sø eller Lynild? Eller dem begge?
415
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
Mener du dem begge?
Det virker som lidt meget.
416
00:35:18,000 --> 00:35:20,208
Fremad, trofaste rensdyr, Sø Lynild.
417
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
-Miika.
-Hvad?
418
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Se.
419
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Sovende kæmper.
420
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
-Vi er tæt på.
-På hvad?
421
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
Nissehelm.
422
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
Min far.
423
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
Men på den anden side af bjerget
424
00:35:51,375 --> 00:35:55,416
fandt de kun sne og mere sne.
425
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
Nissehelm var intetsteds at se.
426
00:36:01,000 --> 00:36:02,250
Jeg forstår det ikke.
427
00:36:02,958 --> 00:36:06,083
Vi må være drejet forkert.
Der er intet her.
428
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
Intet her.
429
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
Hvad mener du? Var det ikke planen?
430
00:36:14,250 --> 00:36:17,208
Hvad skal vi gøre, Nikolas? Vent.
431
00:36:20,791 --> 00:36:23,750
Nikolas, hvad skal vi gøre?
432
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Lynild, derovre!
433
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
Og så blev det endnu værre.
434
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Far.
435
00:36:47,458 --> 00:36:49,916
Er det hans kniv?
436
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
Nikolas var tynget af tvivl.
437
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
Missionen var uden for rækkevidde.
438
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
Nikolas, hvad er der galt?
439
00:36:58,791 --> 00:37:01,791
Jeg prøvede at finde ham,
Miika, men jeg kunne ikke.
440
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
Temperaturen faldt.
441
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Jeg er så træt.
442
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
Luften begyndte at fryse.
443
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolas.
444
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
Nikolas hjerte slog langsommere,
445
00:37:14,125 --> 00:37:16,500
hvert åndedrag var en anstrengelse.
446
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
Han havde gjort alt, han kunne.
447
00:37:21,375 --> 00:37:23,041
Men det var ikke nok.
448
00:37:24,500 --> 00:37:28,625
Hvad synes I?
Skal vi stoppe for i aften? Det er sent.
449
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
Jeg kan komme tilbage næste år.
450
00:37:34,625 --> 00:37:36,541
Jeg laver sjov. Jeg fortsætter.
451
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
Nikolas lå der i sneen,
452
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
frossen og glemt.
453
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Nikolas. Vågn op. Kom nu.
454
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nikolas, kom nu.
455
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
Så kom der pludselig en lyd.
456
00:37:58,083 --> 00:38:02,333
Hørte du det? Nogen kommer tættere på.
457
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
De er her for at hjælpe.
Nikolas, vi er reddet. Vi…
458
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
Vi er dødsens.
459
00:38:30,708 --> 00:38:33,125
Se hans sære ører, bedstefar.
460
00:38:33,208 --> 00:38:35,375
Menneskeører kræver tilvænning.
461
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
Han er et menneske. Vil han spise os?
462
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Åh nej. Vi er sikre.
463
00:38:43,500 --> 00:38:47,375
-Hvad med det, der skete…
-Man skal altid hjælpe folk i nød.
464
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
Selv hvis de er mennesker.
465
00:39:14,833 --> 00:39:17,000
Hvor er jeg? Hvem er I?
466
00:39:17,083 --> 00:39:20,041
-Jeg er Lille Noosh.
-Og jeg er Fader Topo.
467
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
Nooshs oldefar, hvis du kan tro det.
468
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
Er jeg død?
469
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Nej, bedstefar brugte en dramvik på dig.
470
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
-Hvad er en dramvik?
-Hvad er det?
471
00:39:34,416 --> 00:39:36,583
En dramvik er en håbetrolddom.
472
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Jeg håbede, du ville blive
stærk og varm og sikker for altid.
473
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Sikker for altid? Det er umuligt.
474
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Vi siger aldrig det ord.
475
00:39:48,416 --> 00:39:54,625
En umulighed er bare en mulighed,
du endnu ikke forstår.
476
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
Nu må vi komme
så langt væk fra dig som muligt.
477
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
Og du må forlade Nissehelm.
478
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Nissehelm? Nisselandsbyen?
Men jeg er der ikke engang.
479
00:40:04,083 --> 00:40:05,166
Dit fjols.
480
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Vi står for enden af De Syv Buer,
481
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
den længste gade i Nissehelm.
482
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Undskyld. Vi er midt i ingenting.
483
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
Der er bare sne.
484
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Er han blind?
485
00:40:17,333 --> 00:40:18,958
Han kan ikke se.
486
00:40:19,041 --> 00:40:21,500
Jeg har satset alt
for at finde Nissehelm.
487
00:40:23,708 --> 00:40:27,083
Du må lade mig se den. Bare én gang.
488
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
For at se noget…
489
00:40:33,041 --> 00:40:34,666
…må man tro på det.
490
00:40:35,541 --> 00:40:37,541
Virkelig tro.
491
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Kom så.
492
00:40:41,375 --> 00:40:42,750
Gør dit bedste
493
00:40:43,291 --> 00:40:46,500
og prøv, om du kan se,
hvad du leder efter.
494
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Kom så.
495
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Tro!
496
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Nissehelm.
497
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
Vent et hulens øjeblik. Hvad er det?
498
00:42:07,291 --> 00:42:08,125
Nissehelm.
499
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
-Se lige!
-Det er utroligt!
500
00:42:13,666 --> 00:42:16,750
Ærlig talt.
Jeg troede ikke, det ville lykkes.
501
00:42:16,833 --> 00:42:19,625
Ja, og nu du har set vores hjem,
502
00:42:19,708 --> 00:42:23,041
bedes du tage
dit rensdyr og din mus og gå.
503
00:42:23,125 --> 00:42:25,458
Hvad du end søger, er det ikke her.
504
00:42:25,541 --> 00:42:29,583
Jeg leder efter min far. Jeg er
rejst langt for at give ham den hat.
505
00:42:29,666 --> 00:42:32,500
-Flyt jer! Kom så.
-Hurtigt.
506
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Det er for sent.
507
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
-Herind.
-Tilbage til arbejdet!
508
00:42:45,875 --> 00:42:47,125
Hvorfor gemmer vi os?
509
00:42:47,708 --> 00:42:48,541
Ikke nu.
510
00:42:49,875 --> 00:42:51,500
SNENYT
LILLE KIP FORSVUNDET
511
00:42:51,583 --> 00:42:53,416
-Hvem er Lille Kip?
-Hvad?
512
00:42:53,500 --> 00:42:54,708
Hvem er Lille Kip?
513
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
Hej, din nar!
514
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Vi må afsted.
515
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
Stop hende!
516
00:43:00,416 --> 00:43:02,875
-Denne vej.
-Tør det smil af dit ansigt!
517
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Derop.
518
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
Jeg forstår det ikke.
519
00:43:09,291 --> 00:43:13,000
Jeg troede, Nissehelm var
verdens mest lykkelige og magiske sted.
520
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
-Ja.
-Det bliver det igen.
521
00:43:14,833 --> 00:43:18,333
-Det mener vi i Modstandsbevægelsen.
-Modstandsbevægelsen?
522
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Hvad mener du?
523
00:43:23,500 --> 00:43:24,666
Hurtigt, ind.
524
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Ind!
525
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Hør her, menneske…
526
00:43:40,625 --> 00:43:43,333
Når du går derind, så…
527
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Du opdager det.
528
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
Hvorhen?
529
00:43:57,166 --> 00:43:58,250
Ræk mig din hånd.
530
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Glædelig jul!
531
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Giv os en svingom mere!
532
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
Glædelig jul!
533
00:44:06,791 --> 00:44:08,125
Glædelig jul!
534
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Der kan du se.
535
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Glædelig!
536
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
Det er Modstandsbevægelsen.
537
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Mod hvad, forstand?
538
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Glædelig jul!
539
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Glædelig jul!
540
00:44:25,666 --> 00:44:28,833
Nikolas, hvad er det?
541
00:44:31,166 --> 00:44:32,916
Det er en kageby!
542
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
Det er utroligt. Hej, smukke.
543
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
Vent. Jeg er tilbage om lidt.
544
00:44:47,125 --> 00:44:50,166
Jeg aner ikke,
hvad jul er, men jeg elsker det.
545
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Nikolas, gæt, hvem der har spist en stol.
546
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Bare rolig, sukkerglas. Jeg har det fint.
547
00:45:01,375 --> 00:45:04,416
-Værsgo. Det er lækkert.
-Jeg kan ikke spise mere.
548
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Glædelig jul!
549
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
-Så godt.
-Giv mig en bid.
550
00:45:08,291 --> 00:45:11,208
-Fader Topo.
-Ja.
551
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
Sagde de lige jul?
552
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
Ja, det er en julefest.
553
00:45:16,083 --> 00:45:19,916
Hvad er jul?
Det er det navn, min mor kaldte mig.
554
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
Hvabehar?
555
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
Spurgte du lige, hvad jul er?
556
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
-Ja?
-Undskyld min ven.
557
00:45:27,416 --> 00:45:31,250
Han er en tumpe.
En jul er en by lavet af kager, ikke?
558
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
Det er det sørgeligste,
jeg nogensinde har hørt.
559
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
Jul er den bedste dag,
fordi det er den venligste dag.
560
00:45:38,750 --> 00:45:40,291
Og den mest smilende.
561
00:45:40,375 --> 00:45:43,250
En dag, hvor åbenhed
er det vigtigste af alt,
562
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
og derfor får de ikke lov at tage den.
563
00:45:45,833 --> 00:45:47,916
Det er nok, Lille Noosh.
564
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
Lad os tale om lettere ting.
565
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Vi har fortalt jer vores navne,
men I har ikke fortalt os jeres.
566
00:45:54,208 --> 00:45:56,166
-Navnet er Miika.
-Jeg er Nikolas.
567
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
Det fik mig i godt humør.
Det lyder som nekilas.
568
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Minsandten. Ja, det gør det. Nekilas.
569
00:46:03,958 --> 00:46:05,541
Nekilas. Bvadr.
570
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
Nekilas er dårlig, fordi…
571
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Det er en ildelugtende pølse,
der kun spises af trolde.
572
00:46:12,166 --> 00:46:13,583
Findes der også trolde?
573
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Razzia! Løb!
574
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
-Løb!
-Ned, allesammen!
575
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
-Du hørte nissen. Ned.
-Du skal ikke pege på mig.
576
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Undskyld, mor.
577
00:46:49,375 --> 00:46:50,333
Hvad sker der?
578
00:47:24,208 --> 00:47:25,750
Rygterne taler sandt.
579
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Der er stadig nisser,
der kan lide at feste.
580
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
-Moder Vodal…
-Stille!
581
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Har vi intet lært?
582
00:47:43,791 --> 00:47:47,958
Har de sidste måneders lidelser
ikke gjort os klogere overhovedet?
583
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
Skal de nye regler ikke følg…
584
00:47:57,791 --> 00:48:02,625
Hvem, eller rettere hvad, er det?
585
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
-Jeg…
-Mit navn er Miika.
586
00:48:05,958 --> 00:48:09,500
-Har du aldrig set en mus?
-Jo. Jeg talte ikke til dig.
587
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
Om forladelse.
588
00:48:10,958 --> 00:48:13,083
-Jeg er Nikolas.
-Det var ikke klart.
589
00:48:13,666 --> 00:48:14,791
Jeg er et menneske.
590
00:48:17,541 --> 00:48:21,041
Det kan jeg se. Utroligt.
591
00:48:24,750 --> 00:48:30,583
Fader Topo, medmindre jeg tager fejl,
hvilket jeg aldrig gør,
592
00:48:30,666 --> 00:48:34,250
var du til det sidste rådsmøde.
593
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Ja. Det var jeg.
594
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
Det var på det møde,
at de nye regler for nisser blev vedtaget.
595
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
Den vigtigste at overholde er,
596
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
at ingen mennesker må føres hertil.
597
00:48:50,625 --> 00:48:53,416
Men jeg førte ham ikke hertil.
598
00:48:55,416 --> 00:48:56,375
Jeg fandt ham.
599
00:48:57,458 --> 00:48:59,291
-Han var døden nær.
-Åh.
600
00:48:59,875 --> 00:49:04,666
Så jeg udførte en lille håbetrolddom.
601
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
En dramvik.
602
00:49:09,500 --> 00:49:10,541
På et menneske.
603
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
En lille én.
604
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Dit fjols.
605
00:49:19,416 --> 00:49:21,666
Hvilken kraft har du mon sluppet løs!
606
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Det var den eneste måde,
jeg kunne redde ham.
607
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Lad os huske, hvordan tingene var før.
608
00:49:28,791 --> 00:49:30,875
Vi er nisser.
609
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Vi bruger vores kræfter til godhed.
610
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
Hvad nytter det, når vi er under angreb?
611
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Vi må tilpasse os.
612
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Vi må sende en klar besked om,
613
00:49:42,958 --> 00:49:45,750
at ingen udenforstående
må være her længere.
614
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Det var på det grundlag,
at jeg blev valgt til leder.
615
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Nissehelms hersker.
616
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
For at være ærlig, Moder Vodal…
617
00:49:55,333 --> 00:49:56,166
Ti stille!
618
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Menneske, fortæl mig, hvorfor du kom her.
619
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
-Jeg leder efter min far.
-Din far?
620
00:50:15,791 --> 00:50:19,333
Ja. Han kom til Nissehelm
for at finde noget magisk.
621
00:50:19,416 --> 00:50:20,458
Sig det ikke.
622
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Rejste han tilfældigvis
med en gruppe andre mænd?
623
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Ja. Har du set ham?
Kom han faktisk til Nissehelm?
624
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
Ja, han var her. Han var en af dem.
625
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
Hvad gjorde du ved ham?
626
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Jeg stolede på ham.
627
00:50:46,166 --> 00:50:47,375
Det gjorde vi alle.
628
00:50:48,625 --> 00:50:49,583
Og hvorfor ikke?
629
00:50:51,166 --> 00:50:54,083
Et menneske havde besøgt os før…
630
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
…alt for kort.
631
00:50:59,125 --> 00:51:01,250
Og hendes ophold gav os sådan glæde.
632
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
I årevis ventede vi på at byde andre
velkommen, der fandt vej til Nissehelm,
633
00:51:09,333 --> 00:51:11,041
at vise dem vores velvilje,
634
00:51:12,541 --> 00:51:16,250
hvilket de mænd beviste,
bare var et andet ord for svaghed.
635
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
Hvad taler du om?
636
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Jeg taler selvfølgelig
om stakkels Lille Kip.
637
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Hvem er Lille Kip?
638
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Lille Kips forældre er her.
Spørg dem selv.
639
00:51:28,166 --> 00:51:30,458
Fortæl mig det. Hvad gjorde de mænd?
640
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Tal! Svar ham!
641
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
-De tog vores dreng.
-De kidnappede Lille Kip.
642
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Nej! I tager fejl.
Min far ville aldrig gøre sådan noget.
643
00:51:42,583 --> 00:51:43,708
Men det gjorde han.
644
00:51:44,708 --> 00:51:47,666
Og derfor gik jeg til valg
645
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
under mottoet "nisser for nisser".
646
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Ikke flere skøre fester,
hvor vi sænker paraderne.
647
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Ikke mere tankeløs skødesløshed.
648
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
Ikke mere sang.
649
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
Og et forbud mod spikkeldans!
650
00:52:06,458 --> 00:52:08,208
Ikke mere venlighed.
651
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Ikke mere glæde.
652
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Ikke mere jul.
653
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Vagter, før ham til tårnet!
654
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
Kom så.
655
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Giv mig den.
656
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
-Miika.
-Ja.
657
00:52:31,708 --> 00:52:35,208
-Kom ud herfra, mens du kan.
-Nej, jeg forlader dig ikke.
658
00:52:35,291 --> 00:52:37,208
Vi ved ikke, hvad der venter os.
659
00:52:37,291 --> 00:52:39,916
Jeg vil ikke… Vent, hvad kan det være?
660
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Det kan være tortur,
lemlæstelse eller endda død.
661
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Hvad er det? Hej!
662
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
-Nikolas!
-Miika!
663
00:52:45,333 --> 00:52:46,708
Han smugler en mus!
664
00:52:47,208 --> 00:52:49,250
Afsted! Du må klare dig selv nu.
665
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Gå gennem døren.
666
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Hvor fører I mig hen?
667
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
Ind!
668
00:53:21,333 --> 00:53:24,541
Hvis jeg kunne finde min far,
ville han forklare det.
669
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
Jeg taler sandt!
670
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Jeg taler sandt!
671
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
Du ved intet om sandhed.
672
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Det gør ingen.
673
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
Mit ensomme hjerte er beviset.
674
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
Er du en nisse?
675
00:53:48,583 --> 00:53:50,833
Nej, klamt. Jeg er en alf.
676
00:53:52,375 --> 00:53:53,250
Sandhedsalfen.
677
00:53:54,875 --> 00:53:57,166
Du lyver. Det findes ikke.
678
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Jeg kan ikke lyve. Jeg er en sandhedsalf.
Det får mig i problemer.
679
00:54:02,083 --> 00:54:05,000
Det og at få folks hoveder
til at eksplodere, men…
680
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Vent, hvad?
681
00:54:10,708 --> 00:54:13,750
Jeg smider et hulipblad ind i deres mund,
682
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
og 12 sekunder senere eksploderer de.
683
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Jeg skal finde min far. Kan du hjælpe mig?
684
00:54:23,583 --> 00:54:27,208
Det kan jeg, men jeg vil ikke.
685
00:54:28,625 --> 00:54:32,833
Jeg sagde, jeg aldrig lyver,
og det lyder ikke sjovt at redde din far.
686
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
Hvad med Lille Kip?
Hvad ved du om ham?
687
00:54:38,250 --> 00:54:39,750
Han har et sjovt navn.
688
00:54:39,833 --> 00:54:42,666
-Mennesker kidnappede…
-Det er en misforståelse.
689
00:54:42,750 --> 00:54:45,291
Hvis jeg finder min far,
forklarer han det.
690
00:54:45,375 --> 00:54:48,208
Hvilken kedelig idé.
Heldigvis er vi låst inde.
691
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
-Åh ja, hold den her.
-Hvad?
692
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
-Av!
-Jeg kalder dem knallerter.
693
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Mindre stærke end hulip,
men masser af ballade i de rette hænder.
694
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
-Hvorfor?
-For at vække trolden.
695
00:55:01,166 --> 00:55:04,375
-Hvilken trold?
-Den lige bag dig.
696
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Jeg vil foreslå
at klemme hovedet i stykker,
697
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
suge de saftige stykker ud
og arbejde dig ned til tæerne.
698
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
Er du vanvittig?
699
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Undskyld. Det kommer bare ud.
700
00:55:36,625 --> 00:55:38,041
Kan du hjælpe mig?
701
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Du skal jo fortælle sandheden.
702
00:55:42,500 --> 00:55:46,166
Jeg har et hulipblad,
men jeg gemmer det til noget særligt.
703
00:55:46,250 --> 00:55:48,416
Det er særligt. Jeg bliver ædt!
704
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Okay, fint.
705
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
Tag det!
706
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Put det i hans mund!
707
00:56:14,916 --> 00:56:20,375
Ni, otte, syv, seks…
708
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Tag min hånd.
709
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Tre, to…
710
00:56:31,208 --> 00:56:32,041
Vi flyver!
711
00:56:32,125 --> 00:56:34,791
Vi falder ikke.
Har du været udsat for magi?
712
00:56:34,875 --> 00:56:36,625
En dramvik, hvad det end er.
713
00:56:36,708 --> 00:56:38,791
En dramvik er kedelig nissemagi.
714
00:56:38,875 --> 00:56:40,750
Man skal tænke på noget godt.
715
00:56:40,833 --> 00:56:44,583
Jeg tænkte på folk og ting,
jeg elsker, min mor, far og Miika.
716
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
-Hvem er Miika?
-Min museven.
717
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
Hvor sjovt! Jeg har aldrig sprængt en mus.
718
00:56:50,958 --> 00:56:53,958
-Hvad sker der nu?
-Jeg ødelagde vist øjeblikket.
719
00:56:54,041 --> 00:56:57,333
-Jeg ser smukke ting for mig.
-Jeg tænker på en død mus.
720
00:56:57,416 --> 00:56:59,375
Nu tænker jeg også på det!
721
00:57:05,041 --> 00:57:07,333
Hvor er de?
722
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
-Kom hurtigt!
-Flyt dig!
723
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
-Fart på.
-Af banen.
724
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Har nogen set dem?
725
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
-Kom nu.
-Hvorfor?
726
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
-Hvor er de?
-Juhu! Hej! Vi er heroppe!
727
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
-Hvad laver du?
-På taget. Der er de.
728
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
-Nej! Hvad med at ikke sige noget?
-Gid jeg kunne.
729
00:57:26,541 --> 00:57:30,125
Hvor mange, tror du,
vil have en ven, der kun taler sandt?
730
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
-Ikke mange?
-Ingen, menneskedreng.
731
00:57:35,041 --> 00:57:38,625
Jeg kan ikke blive ved med
at kalde dig menneskedreng,
732
00:57:38,708 --> 00:57:42,041
selvom du er et særligt perfekt eksemplar.
733
00:57:42,125 --> 00:57:46,541
Lad os være ærlige,
jeg kan ikke afvise venskabsmateriale.
734
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
Så, nye ven, hvad skal jeg kalde dig?
735
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
Min mor kaldte mig Jul,
men alle andre kalder mig Nikolas.
736
00:57:54,750 --> 00:57:58,041
Konklusionen er,
at mennesker er farlige dyr,
737
00:57:58,125 --> 00:57:59,833
og man ikke kan stole på dem.
738
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Hvad ville vi gøre,
hvis vi så et menneske?
739
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Det er helt rigtigt.
740
00:58:11,250 --> 00:58:13,500
Du må hjælpe mig med at flygte.
741
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Strengt taget ikke.
742
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
Jeg har pligt til at beskytte
mine elever mod dem, der vil dem ondt,
743
00:58:20,000 --> 00:58:22,375
som menneskene, der tog Lille Kip.
744
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Nej.
745
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Hvis du hjælper mig,
746
00:58:26,666 --> 00:58:29,916
finder jeg Lille Kip
og fører ham tilbage til Nissehelm.
747
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
-Åbn døren.
-Jeg beder dig. Jeg taler sandt.
748
00:58:35,208 --> 00:58:38,166
Åbn! Det er en ordre!
749
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
-Træd tilbage!
-Hvorfor?
750
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Skynd dig!
751
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Afsted! Hent Lille Kip!
752
00:58:55,708 --> 00:58:56,583
Så er det nok!
753
00:58:57,583 --> 00:58:58,958
Er der nogen mennesker?
754
00:59:01,916 --> 00:59:03,000
Må jeg gå afsides?
755
00:59:07,000 --> 00:59:09,250
-Hvad med dig? Er du et menneske?
-Nej.
756
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Alt i orden.
757
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Kig i alle husene!
758
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Denne vej.
759
00:59:23,541 --> 00:59:25,166
-Den vej.
-Vi tager klokken.
760
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Nikolas!
761
00:59:26,375 --> 00:59:28,500
Det er okay. Jeg kender det rensdyr.
762
00:59:29,791 --> 00:59:32,500
Tak, Noosh.
Hej. Jeg har også savnet dig.
763
00:59:33,041 --> 00:59:35,041
-Der er de!
-Åh nej.
764
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
-Vi har dem!
-Afsted.
765
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
-Stop dem!
-Fart på.
766
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
-Hold fast!
-Kom nu!
767
00:59:40,875 --> 00:59:43,500
-Kom så, Lynild.
-Flyt dig, tøs!
768
00:59:44,125 --> 00:59:45,666
Held og lykke, lugtepølse!
769
00:59:45,750 --> 00:59:47,500
Nikolas! Heroppe!
770
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Miika!
771
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
-Miika, jeg har savnet dig.
-Jeg har savnet dig.
772
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
-Det er Sandhedsalfen.
-Hvem?
773
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
Nej! Lad ham ikke flygte!
774
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
En lidt stor alf.
775
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
-Undskyld mig?
-Ikke nu.
776
01:00:07,458 --> 01:00:08,875
Hvem er det? En ny ven?
777
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Stop ham!
778
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Lynild, denne vej.
779
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
-Nej, han har mig!
-Duk dig!
780
01:00:23,500 --> 01:00:25,291
-Fik ham!
-Vi er der næsten.
781
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
-Åh nej.
-Vi har jer nu.
782
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
-Kom ned!
-Kom ned!
783
01:00:30,250 --> 01:00:31,500
Vi har fanget dem.
784
01:00:31,583 --> 01:00:32,500
Form en cirkel.
785
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
-De er overalt.
-Sådan, gutter.
786
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
-Træng dem op i en krog!
-Kom ned. Nu!
787
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
De aner ikke, hvor udmattende magt er.
788
01:00:44,416 --> 01:00:45,250
Stop!
789
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Ja?
790
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Fanger de ham?
791
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
-Undskyld?
-Dør han?
792
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
-Stop nu, hvis det sker. Stop lige nu.
-Vi kan ikke klare det.
793
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Det kunne I faktisk.
794
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
I kan klare hvad som helst,
fordi I allerede har klaret alt.
795
01:01:08,250 --> 01:01:10,750
Nikolas var omringet.
796
01:01:10,833 --> 01:01:15,208
Nisser blokerede
deres flugt i alle retninger.
797
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
Jeg vil ikke fanges igen.
798
01:01:17,958 --> 01:01:20,291
Heldigvis har jeg flere trick i ærmet.
799
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
Jeg mener hjemmelavede sprængstoffer.
800
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
-Vent, hvad?
-Tag dem!
801
01:01:29,041 --> 01:01:31,208
-Hold dig for ørerne.
-Hvorfor?
802
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
Duk jer!
803
01:01:34,666 --> 01:01:38,208
-Lynild, afsted!
-Pas på! De er lige her!
804
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
-Portene! Luk portene!
-Ja, Moder Vodal!
805
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
-Stop!
-Vi klarer det ikke.
806
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Hvad laver du?
807
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Jeg holder porten. Afsted.
808
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
-Jeg kan ikke uden dig.
-Det kan vi.
809
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
-Afsted!
-Fremad.
810
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Kom afsted. Det her bliver højt.
811
01:02:04,333 --> 01:02:05,291
Fang dem!
812
01:02:05,375 --> 01:02:08,375
Afsted! Find din far.
813
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Den eksploderer!
814
01:02:22,583 --> 01:02:24,916
-Kom, Lynild.
-Lad ham ikke slippe væk!
815
01:02:25,666 --> 01:02:27,416
Kom nu, fjolser!
816
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
Hvad laver I?
817
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
Hele dagen ledte de tre venner
818
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
over fastfrosne bjerge, vandløb og søer.
819
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
Et sted i den store vildmark
820
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
håbede Nikolas at finde sin far
821
01:03:04,708 --> 01:03:06,416
og løse mysteriet…
822
01:03:06,500 --> 01:03:09,166
-Rolig, Lynild.
-…om det forsvundne nissebarn.
823
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Røg.
824
01:03:32,875 --> 01:03:34,250
-Hej, Miika.
-Ja.
825
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
-Se her.
-Tråd. Ved du, hvor den fører hen?
826
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
Nej, men den må føre et sted hen.
827
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Det er betryggende.
828
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Lille Kip.
829
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Jeg ved, du er bange. Det er jeg også.
830
01:04:23,916 --> 01:04:25,500
Jeg er her for at hjælpe.
831
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
-Den nemmeste fangst.
-Det ved jeg.
832
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
Som at fange en kanin, ikke?
833
01:04:46,000 --> 01:04:47,375
Der er mange fugle her.
834
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Han er hurtig.
835
01:04:49,291 --> 01:04:50,416
Jeg siger det bare.
836
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
I har alle smagt kanin.
837
01:04:54,166 --> 01:04:56,625
Det kommer an på,
hvilket løfte du vil holde,
838
01:04:57,125 --> 01:05:01,166
det til din konge eller det til din søn.
839
01:05:04,666 --> 01:05:05,916
Der er ikke længe nu.
840
01:05:06,416 --> 01:05:07,875
Vær stille, eller…
841
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Bevæg ikke en muskel.
842
01:05:15,166 --> 01:05:16,041
Hvem er du?
843
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Sig det, eller du er død.
844
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Jeg er faret vild i skoven.
Jeg skaber ikke problemer.
845
01:05:23,083 --> 01:05:27,500
Du er ude på noget. Fortæl mig det,
eller jeg sender en pil gennem dig.
846
01:05:27,583 --> 01:05:29,583
Hvad foregår der her?
847
01:05:29,666 --> 01:05:31,791
Drengen her vandrede rundt.
848
01:05:31,875 --> 01:05:35,125
Hvad laver du her? Hvem er du?
849
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
-Hvad laver du her?
-Hvem er du, knægt?
850
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
Du er Joels søn.
851
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
Min far. Hvor er han?
852
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Nikolas?
853
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
Er det dig?
854
01:05:46,708 --> 01:05:50,666
Far.
855
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
Hvorfor er du her?
856
01:05:53,333 --> 01:05:55,125
Jeg kom for at lede efter dig.
857
01:05:58,958 --> 01:06:01,250
Du sagde ikke, I kidnappede en nisse.
858
01:06:02,083 --> 01:06:04,666
Du sagde,
du ville finde bevis på Nissehelm.
859
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Ja, hvad kan være
et bedre bevis end en ægte nisse?
860
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
De må have tvunget dig, far.
Sig, at det var det, der skete.
861
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
-Det er for vores bedste, Nikolas.
-Nej.
862
01:06:19,375 --> 01:06:23,125
Kongen bad om håb. Hvilket håb er det?
863
01:06:25,458 --> 01:06:27,625
Vi kan bringe nissen til Nissehelm.
864
01:06:29,458 --> 01:06:30,791
Tilbage til hans hjem.
865
01:06:31,333 --> 01:06:32,833
Nisserne bliver glade.
866
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
De giver jer måske endda
en belønning. Allesammen.
867
01:06:40,333 --> 01:06:42,583
At være god er bedre end at være rig.
868
01:06:43,541 --> 01:06:44,875
Bedre end noget andet.
869
01:06:46,791 --> 01:06:50,958
Hvis du har glemt det, har du glemt mor.
870
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Jeg får dig ud herfra, Kip.
871
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
-Af vejen.
-Han er min søn.
872
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Han vil hjælpe nissen med at flygte.
873
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
-Så binder vi også ham.
-Far.
874
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
-Så stramt, han ikke stikker af.
-Far!
875
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Ti stille!
876
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Okay, fint. Bind ham.
877
01:07:18,458 --> 01:07:22,125
-Bind også rensdyret.
-Far, hvad? Far!
878
01:07:23,083 --> 01:07:26,375
Far!
879
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Far!
880
01:07:32,666 --> 01:07:33,916
-Lynild!
-Rolig!
881
01:07:34,000 --> 01:07:35,375
-Rolig!
-Lad ham være!
882
01:07:35,458 --> 01:07:37,041
Tag fat. Hold den.
883
01:07:41,875 --> 01:07:44,541
Gør skade på min ven,
og jeg bider dig i øjet.
884
01:07:46,250 --> 01:07:48,750
Du gjorde det. Du fik ham til at tale!
885
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Ja, det gjorde han. Han er fantastisk.
886
01:07:53,666 --> 01:07:57,083
Se ikke sådan på mig. Jeg gør mit bedste.
887
01:07:57,750 --> 01:07:58,833
Er det dit bedste?
888
01:07:59,750 --> 01:08:00,708
Ærlig talt.
889
01:08:00,791 --> 01:08:04,416
Det siger noget om en person,
hvis de prøver at dræbe dig med…
890
01:08:04,500 --> 01:08:05,583
Ti stille, Miika.
891
01:08:05,666 --> 01:08:06,500
…en økse.
892
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
-Vær stille.
-Hvad laver du?
893
01:08:42,625 --> 01:08:46,458
-Følg efter mig.
-Nej. Hvorfor skulle vi gøre det?
894
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
Hej, Nikolas!
895
01:08:56,250 --> 01:08:59,791
Det var en forfærdelig idé
at komme her, stikke af, det hele.
896
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Men du er min søn,
og jeg er på din side uanset hvad.
897
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Hvorfor smiler du?
898
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Der er alligevel godhed i dig.
899
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Kom, Lille Kip.
900
01:09:24,000 --> 01:09:25,041
Her er planen.
901
01:09:25,125 --> 01:09:27,666
Tag rensdyret og før Kip til Nissehelm.
902
01:09:27,750 --> 01:09:31,000
Så fortsæt sydpå,
og stop ikke, før du når hytten.
903
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
-De flygter.
-Afsted!
904
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
De slipper væk!
905
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
-Op! Vågn op!
-Nikolas.
906
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
-Skynd jer! Joel!
-Afsted, søn!
907
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
-Ikke uden dig.
-Skynd jer!
908
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
Op, allesammen! Kom så! Nu!
909
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
-De flygter.
-De har nissen.
910
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Joel! Nikolas!
911
01:09:49,291 --> 01:09:50,833
Denne gang rammer jeg!
912
01:09:52,291 --> 01:09:54,041
Hurtigere, Lynild. Hurtigere!
913
01:09:57,625 --> 01:09:59,208
Nærmere!
914
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Joel, vi havde en aftale!
915
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Lad dem ikke slippe væk!
916
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
De slipper væk!
917
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Løb! Joel!
918
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
Vi skal have mere fart på!
919
01:10:26,416 --> 01:10:28,625
Det går ikke hurtigt nok, Lynild!
920
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolas, forude!
921
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
Kom så, Lynild! Der er magi i dig!
922
01:10:59,250 --> 01:11:01,958
God, dreng! Du gør det!
923
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Jeg tynger dig!
924
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Vi er der næsten! Kom så, Lynild!
925
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
Vær sød at flyve, Lynild! Flyv!
926
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
-Nej, far!
-Jeg elsker dig, Nikolas.
927
01:11:18,708 --> 01:11:21,125
-Nej, far!
-Du har så meget at give.
928
01:11:21,208 --> 01:11:24,000
-Det er bedre end noget andet.
-Nej, far!
929
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Far, nej! Far!
930
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Far!
931
01:11:38,458 --> 01:11:42,666
Far, nej!
932
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
Far!
933
01:12:08,750 --> 01:12:12,833
-Det er den værste historie, jeg har hørt.
-Jeg er ikke færdig.
934
01:12:12,916 --> 01:12:15,458
Den kan ikke ende lykkeligt nu.
935
01:12:15,541 --> 01:12:16,833
Det behøver den ikke.
936
01:12:16,916 --> 01:12:20,833
Lykke er ikke obligatorisk,
og intet ender.
937
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
Nå, glædelig jul, allesammen.
938
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Men tante Ruth?
939
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
Hvad er der, Moppet?
940
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Stakkels Nikolas.
941
01:12:33,375 --> 01:12:38,625
Det ved jeg. Hans smerte var utrolig.
942
01:12:46,208 --> 01:12:49,333
Sorg er prisen, vi betaler for kærlighed,
943
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
og den er det værd en million gange.
944
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Nikolas…
945
01:13:07,041 --> 01:13:08,041
Det gør mig ondt.
946
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
Men nu var tiden inde til,
at Nikolas skulle rette op på tingene
947
01:13:16,625 --> 01:13:22,333
og bringe Lille Kip hjem til Nissehelm.
948
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Hør her.
949
01:13:47,875 --> 01:13:52,458
Jeg ved, du tror, at min far var
et dårligt menneske, men der er også godt.
950
01:13:55,250 --> 01:13:56,791
Mennesker er komplicerede.
951
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
Nikolas fandt Nissehelms gader øde.
952
01:14:07,625 --> 01:14:09,375
Ikke en nisse i sigte.
953
01:14:12,208 --> 01:14:16,333
Moder Harkers,
for forfærdelige forbrydelser mod nisserne
954
01:14:16,416 --> 01:14:19,375
forvises du hermed på livstid.
955
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Du kan straffe os,
956
01:14:20,791 --> 01:14:26,333
men du kan aldrig fjerne
den grund, vi står på.
957
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Dette er vores hjem.
958
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
Nok!
959
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Forvist! I er alle forvist.
960
01:14:41,541 --> 01:14:42,833
Det kan du ikke gøre.
961
01:14:42,916 --> 01:14:44,333
Jeg har lige gjort det.
962
01:14:44,416 --> 01:14:49,166
Vi kan ikke have, at I truer
vores sikkerhed, forstyrrer vores liv.
963
01:14:50,875 --> 01:14:54,708
Har vi allerede glemt,
hvad der skete med stakkels Lille Kip?
964
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
Hvad med at spørge ham selv?
965
01:15:29,250 --> 01:15:32,166
Jeg vil ikke holde en stor tale.
966
01:15:40,625 --> 01:15:42,291
Det er vel det.
967
01:15:44,291 --> 01:15:46,208
Hvis lille Kip er i live…
968
01:15:48,416 --> 01:15:52,458
…så er håbet i live.
969
01:15:52,541 --> 01:15:53,708
Gudskelov.
970
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Vent.
971
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Sæt ham ned. Før ham tilbage.
972
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
Hip, hip for Kip!
973
01:16:07,375 --> 01:16:09,916
Tilpasse os. Vi må tilpasse os.
974
01:16:10,000 --> 01:16:12,625
Vent! Jeg befaler jer!
975
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
-Hvad sagde han?
-Intet endnu. Han bankede bare på.
976
01:16:45,708 --> 01:16:46,958
Det er stadig spændende.
977
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
Hvad er der?
978
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
Åh, mit barn!
979
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Undskyld, mor.
980
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Ja, det taler vi om,
når din far kommer hjem.
981
01:17:23,166 --> 01:17:25,083
Du fandt din far, ikke?
982
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Hør her.
983
01:17:31,291 --> 01:17:35,708
Det eneste i livet,
der er enkelt og tydeligt, er sandheden.
984
01:17:37,375 --> 01:17:38,750
Men den kan gøre ondt.
985
01:17:42,750 --> 01:17:44,166
Går smerten væk?
986
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Nej.
987
01:17:49,208 --> 01:17:54,000
-Kunne du ikke bare lyve én gang?
-Men man lærer at leve med den.
988
01:17:54,666 --> 01:17:56,750
Og man bliver stærkere af den.
989
01:17:57,708 --> 01:17:58,958
Det er sandheden.
990
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det.
991
01:18:09,541 --> 01:18:11,291
Fortæl mig det fra…
992
01:18:12,250 --> 01:18:13,583
Du reddede vores barn.
993
01:18:14,458 --> 01:18:17,375
-Alle kunne have gjort det.
-Men du gjorde det.
994
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Spil ikke helt. Tag gevinsten.
995
01:18:19,333 --> 01:18:21,291
Vi er simple legetøjsmagere.
996
01:18:21,375 --> 01:18:22,458
Han er beskeden.
997
01:18:22,541 --> 01:18:24,916
Deres snurretoppe er førsteklasses.
998
01:18:25,000 --> 01:18:26,166
Som tak
999
01:18:26,250 --> 01:18:29,583
vil vi gerne tilbyde dig
et udvalg af vores bedste varer.
1000
01:18:33,375 --> 01:18:35,250
Jeg har kun haft ét legetøj.
1001
01:18:37,708 --> 01:18:38,958
Det var en roedukke.
1002
01:18:39,666 --> 01:18:42,958
-Min mor lavede den til mig.
-En meget trist historie.
1003
01:18:43,041 --> 01:18:45,208
-Han spiste den.
-Vi fortryder alle noget.
1004
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Kun ét legetøj.
1005
01:18:47,166 --> 01:18:49,791
Den fik mig til
at føle mig glad og elsket.
1006
01:18:50,791 --> 01:18:53,041
Det er mere, end et barn har brug for.
1007
01:18:58,458 --> 01:19:00,291
-Vent.
-Hvad er der?
1008
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Kan I lave flere? Mange flere.
1009
01:19:03,333 --> 01:19:04,875
-Ja, men…
-Vi skal bruge alt.
1010
01:19:04,958 --> 01:19:07,666
Ting, der skinner,
kan stables og trækkes op.
1011
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
-Jeg må også låne dette gardin.
-Skal du kidnappe endnu en nisse?
1012
01:19:11,958 --> 01:19:15,541
-Nej, større. Meget større.
-Skal vi åbne en gardinbutik?
1013
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
-Okay. Kom nu.
-Vi har ikke meget tid!
1014
01:19:18,541 --> 01:19:22,791
-Og jeg har ikke meget ost.
-Hvorfor sagde du ikke det? Jeg laver ost.
1015
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Gift dig med mig.
1016
01:19:50,583 --> 01:19:53,125
Det er okay. Jeg driver hjulet.
1017
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
Og hjulet er på siden.
1018
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
-Tak. Perfekt.
-Husk hjulene.
1019
01:20:09,708 --> 01:20:13,000
Sådan, allesammen.
Godt gået. Fortsæt det gode arbejde.
1020
01:20:13,625 --> 01:20:14,833
Fantastisk. Tak.
1021
01:20:15,541 --> 01:20:17,791
Der mangler et sted. Prøv igen.
1022
01:20:19,291 --> 01:20:20,458
Jeg har set værre.
1023
01:21:06,791 --> 01:21:09,416
-Tak.
-Jeg ville ønske, du kunne se det, mor.
1024
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Det er alt, du håbede på.
1025
01:21:14,083 --> 01:21:16,291
Så er der fem minutter tilbage.
1026
01:21:16,916 --> 01:21:19,083
-Fem minutter!
-Nymalet.
1027
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Blå for fred,
1028
01:21:20,833 --> 01:21:22,041
rød for glæde,
1029
01:21:22,125 --> 01:21:25,291
grøn for vidunder og gul,
fordi det kildrer mine øjne.
1030
01:21:25,375 --> 01:21:27,625
-Kan du lide den?
-Er den for meget?
1031
01:21:28,666 --> 01:21:30,291
-Den er perfekt.
-Elsker den.
1032
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Det rensdyr kører ikke sig selv.
1033
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Okay, allesammen,
det er nu. Vi har ikke meget tid.
1034
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
Glædelig jul!
1035
01:21:48,208 --> 01:21:50,208
Glædelig jul!
1036
01:21:52,083 --> 01:21:54,458
-Tag det her.
-Nej, det kan jeg ikke.
1037
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Du er en af os nu.
1038
01:21:57,583 --> 01:22:01,875
Du kan ikke repræsentere Nissehelm
tarveligt klædt, vel?
1039
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
De ser op til dig.
1040
01:22:05,666 --> 01:22:06,625
Det gør vi alle.
1041
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
Og ikke kun fordi du er så høj.
1042
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Kom så. Nissehelm er dit hjem nu.
1043
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Kom afsted. Gør os stolte.
1044
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
Her er den.
1045
01:22:24,041 --> 01:22:26,125
-Tak for alt.
-Flyv sikkert.
1046
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Vi klarer det herfra. Vi ses snart.
1047
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Vi regner med dig.
1048
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Stop!
1049
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Det menneske må ikke forlade Nissehelm.
1050
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Så han kom tilbage med nissebarnet.
1051
01:22:52,625 --> 01:22:54,041
Hurra for det.
1052
01:22:55,583 --> 01:22:59,750
Men hvad er én dreng
sammenlignet med et helt samfund?
1053
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
Vi må ikke lade det, vi har fået,
gøre os blinde over for det, vi kan miste.
1054
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
Vores hjem.
1055
01:23:09,666 --> 01:23:10,541
Vores kultur.
1056
01:23:30,833 --> 01:23:31,958
Det kan ikke passe.
1057
01:23:46,416 --> 01:23:47,416
Dreng…
1058
01:23:50,708 --> 01:23:52,375
Hvor har du det vedhæng fra?
1059
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
Hvor har du det fra?
1060
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
Min mor.
1061
01:24:05,041 --> 01:24:06,541
Hun bar det hele sit liv.
1062
01:24:16,750 --> 01:24:19,125
Jeg troede ikke, jeg skulle se det igen.
1063
01:24:21,708 --> 01:24:22,750
For længe siden…
1064
01:24:26,541 --> 01:24:29,166
…vandrede en menneskepige
ind i landsbyen…
1065
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
…træt og vildfaren.
1066
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Vi tog hende ind.
1067
01:24:38,250 --> 01:24:43,916
Hun var kærlig og venlig og fuld af håb.
1068
01:24:46,916 --> 01:24:48,416
Hun blev vores ven…
1069
01:24:53,708 --> 01:24:54,541
Min ven…
1070
01:24:57,875 --> 01:25:02,791
…indtil den dag, sneen smeltede,
og hun vendte tilbage til sit hjem sydpå
1071
01:25:04,708 --> 01:25:06,208
med lommerne fulde af chokolade.
1072
01:25:10,375 --> 01:25:12,500
Der var alle mine chokolader.
1073
01:25:14,791 --> 01:25:18,541
Hvis jeg husker ret, Dimelza,
1074
01:25:20,166 --> 01:25:24,416
elskede du engang mennesker
mere end de fleste.
1075
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Men hun drog bort uden et ord.
1076
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Hun glemte det aldrig.
1077
01:25:32,666 --> 01:25:35,875
Min mor fortalte mig
historien om Nissehelm hver aften.
1078
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
Hun bar den altid.
1079
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Lumi.
1080
01:25:49,916 --> 01:25:51,500
Vi kaldte hende Lumi.
1081
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
Lumi.
1082
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
Pigen, der kom,
men ikke kunne blive længe.
1083
01:26:04,708 --> 01:26:05,666
Jeg ser hende.
1084
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Jeg kan se hende i dig.
1085
01:26:17,041 --> 01:26:19,041
Min mor fortalte mig, at Nissehelm
1086
01:26:19,125 --> 01:26:22,291
var det mest håbefulde
og lykkelige sted i verden.
1087
01:26:24,375 --> 01:26:27,625
Og det burde det være igen, især til jul.
1088
01:26:32,750 --> 01:26:34,500
Dagen, hun navngav mig efter.
1089
01:26:37,666 --> 01:26:38,625
Hun kaldte dig…
1090
01:26:42,125 --> 01:26:43,416
Hun kaldte dig Jul.
1091
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Vi har stadig tid før den store dag.
1092
01:26:52,083 --> 01:26:54,875
Vi kan gøre den til den bedste nogensinde.
1093
01:26:57,500 --> 01:26:58,500
Klar, gamle ven?
1094
01:26:58,583 --> 01:26:59,833
Jeg er født klar.
1095
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Du mente rensdyret, ikke?
1096
01:27:05,416 --> 01:27:07,166
Hurtigere, Lynild, hurtigere!
1097
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Vi ses snart, ven!
1098
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
God flyvetur, Julemand!
1099
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Der, Lynild! Dernede!
1100
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Jeg har vist bøjet halen.
1101
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Hvem er du?
1102
01:28:10,541 --> 01:28:12,125
Hvad er der i sækken?
1103
01:28:13,291 --> 01:28:16,291
Håb og magi og vidunder.
1104
01:28:16,958 --> 01:28:17,833
Vagter!
1105
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Vent. Det, du har ledt efter,
der kan vække håbet til live igen.
1106
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Åh det.
1107
01:28:25,291 --> 01:28:27,333
Det har jeg opgivet.
1108
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Når man ser så mange heste med horn,
bliver man lidt kynisk.
1109
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Vent.
1110
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Vagter!
1111
01:28:34,875 --> 01:28:35,875
Sig ikke det.
1112
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
-Jeg tror ikke, der er nogen alligevel.
-Bare kig.
1113
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Fint. Vis mig det.
1114
01:29:01,666 --> 01:29:03,333
Den er ikke ret magisk.
1115
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
Hvordan virker den?
1116
01:29:21,333 --> 01:29:22,416
Vi starter der.
1117
01:29:35,708 --> 01:29:37,208
Giver konger en hestesko?
1118
01:29:38,416 --> 01:29:39,375
Den her gør.
1119
01:29:59,666 --> 01:30:00,791
Hvordan kom du ind?
1120
01:30:03,125 --> 01:30:04,958
-Hvad nu?
-Se.
1121
01:30:21,625 --> 01:30:23,208
Ho, ho, ho!
1122
01:30:40,291 --> 01:30:44,833
Nikolas viste kongen,
at det ikke handler om gaverne.
1123
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
Selvom de er vidunderlige.
1124
01:30:53,333 --> 01:30:55,458
Det handler om, hvad der er bag dem.
1125
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Her er en.
1126
01:30:59,458 --> 01:31:03,291
Vi giver, hvad vi har,
for at vise vores omsorg.
1127
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
Og så deler vi alle glæden.
1128
01:31:19,500 --> 01:31:23,500
Og den glæde kan vokse til håb,
1129
01:31:24,791 --> 01:31:30,125
et hus ad gangen,
og spredes over hele landet.
1130
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Jeg bad om noget nyt.
1131
01:31:32,625 --> 01:31:35,833
Du har givet mig noget, vi havde glemt.
1132
01:31:36,583 --> 01:31:37,416
Tak.
1133
01:31:37,958 --> 01:31:40,458
-Held og lykke med det hele.
-Hej, hej.
1134
01:31:42,708 --> 01:31:45,833
-Hvor skal du hen?
-Mit arbejde er færdigt. Så…
1135
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Færdigt?
1136
01:31:47,458 --> 01:31:50,791
Jeg har givet dig idéen.
Jeg har vist, hvordan det gøres.
1137
01:31:51,333 --> 01:31:54,416
-Nu skal jeg finde nogen til at gøre det.
-Godt.
1138
01:31:54,500 --> 01:31:56,250
Godt. Hvornår kan du starte?
1139
01:31:58,125 --> 01:32:00,083
Jeg kender dig knap nok,
1140
01:32:00,166 --> 01:32:04,458
men hvis nogen fortjener glæden
ved at elske og blive elsket,
1141
01:32:04,541 --> 01:32:06,125
er det dig, min unge ven.
1142
01:32:07,208 --> 01:32:09,541
Desuden er det kun en dag om året.
1143
01:32:10,625 --> 01:32:12,375
Hvad skal vi kalde den?
1144
01:32:12,458 --> 01:32:16,125
Det er nemt.
Nikolas og Miika, den talende mus-dag.
1145
01:32:18,291 --> 01:32:19,500
Andre idéer?
1146
01:32:30,333 --> 01:32:33,500
-Ved du, hvem der også har brug for magi?
-Hvem?
1147
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
-Bandit!
-Kom så!
1148
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
Bandit!
1149
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
-Indbrudstyv!
-Kom så!
1150
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Hej, tante Carlotta!
1151
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Det er mig, Nikolas.
1152
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Jeg flyver på et rensdyr,
og min mus taler nu.
1153
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Hej.
1154
01:32:51,166 --> 01:32:54,166
-Vi har taget kongen med.
-Hej!
1155
01:32:55,541 --> 01:32:56,375
Hej.
1156
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Jeg kom tilbage for at fortælle dig,
at magi findes.
1157
01:33:01,208 --> 01:33:02,875
Ja. Det gør den virkelig.
1158
01:33:03,500 --> 01:33:04,375
Lomme.
1159
01:33:04,458 --> 01:33:07,250
Nå ja, tjek din lomme.
1160
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Tak, Nikolas!
1161
01:33:22,833 --> 01:33:25,583
Sækken var næsten tom for legetøj,
1162
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
men for Nikolas
var eventyret lige begyndt.
1163
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
Således var det, at en konge,
1164
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
en mus,
1165
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
et rensdyr
1166
01:33:39,250 --> 01:33:41,166
og en dreng ved navn Jul
1167
01:33:41,958 --> 01:33:45,625
forsvandt tilbage i himlen.
1168
01:33:48,000 --> 01:33:49,333
Jeg forstår det ikke.
1169
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Måske næste år.
1170
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
-Kom nu. Det er enkelt. Brug din…
-Vent. Jeg ved det.
1171
01:34:00,375 --> 01:34:01,708
Jeg forstår det.
1172
01:34:06,666 --> 01:34:08,875
Må vi snart høre en anden historie?
1173
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
Når som helst I har brug for en.
1174
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Hvad med i morgen?
1175
01:34:17,000 --> 01:34:20,833
Hvad laver I oppe?
Det er langt over jeres sengetid.
1176
01:34:20,916 --> 01:34:23,625
Jeg tror,
julemanden kan komme igen næste år.
1177
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
-Okay. Hvad med…
-Far.
1178
01:34:37,666 --> 01:34:38,541
Jeg har ikke…
1179
01:34:44,833 --> 01:34:46,833
-Jeg har ikke…
-Sådan er det altid.
1180
01:34:47,875 --> 01:34:49,791
Den mørkeste nat vil ende.
1181
01:34:51,166 --> 01:34:55,625
Solen står op,
og det bliver igen julemorgen,
1182
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
hvor alting kan ske.
1183
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Jeg…
1184
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
Mor ville have elsket det.
1185
01:35:07,916 --> 01:35:10,083
Hun kommer aldrig tilbage, vel?
1186
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
Nej, men du er
det bedste minde om hende nu.
1187
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
-Tante Ruth.
-Ja?
1188
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
Er det virkelig sådan, julen begyndte?
1189
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Det må det være. Ser I, jeg lyver aldrig.
1190
01:43:14,166 --> 01:43:19,166
Tekster af: Maiken Waldorff