1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:43,166 --> 00:01:45,375
Non posso venire, Todd.
Faccio la babysitter.
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Sì, sono riuscita a farla addormentare.
Ce ne è voluto, però.
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,500
Era così terrorizzata dai suoi giocattoli.
7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
No…
8
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
Kelly Ferguson.
9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
…formula…
10
00:03:32,333 --> 00:03:34,750
Non è un incubo, Attira-mostri.
È la tua vita.
11
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
Sig.na Ferguson, ha saltato
una classe in matematica
12
00:03:39,208 --> 00:03:43,166
e siamo molto colpiti.
Ma non può dormire durante la mia lezione.
13
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
Sono a posto. Davvero.
14
00:03:44,833 --> 00:03:47,500
Allori calcoli quel volume
usando la formula.
15
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Grazie.
16
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?
17
00:04:00,416 --> 00:04:01,541
Stiamo aspettando.
18
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
TROVA IL VOLUME
19
00:04:17,250 --> 00:04:20,875
- Ventisei pi greco al quadrato.
- Non tirare a indovinare.
20
00:04:20,958 --> 00:04:24,541
Non l'ho fatto. È la risposta.
Ventisei pi greco al quadrato.
21
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
In realtà, sarebbe 25,97789,
22
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
ma ho deciso di arrotondare.
23
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
Oddio, sei così intelligente…
24
00:04:36,375 --> 00:04:37,500
Nessuno l'ha detto.
25
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Ehi! Guarda chi c'è.
26
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
L'Attira-mostri!
27
00:05:15,625 --> 00:05:19,125
Dimmi la verità.
Sarò sempre considerata l'Attira-mostri?
28
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Hai detto che sei stata attaccata
da un mostro. Perciò…
29
00:05:23,208 --> 00:05:27,458
A cinque anni. Tu mangiavi i pastelli.
Non ti chiamano Divora-pastelli.
30
00:05:27,541 --> 00:05:31,750
Perché i pastelli sono deliziosi.
Ammettiamolo, i mostri non sono reali.
31
00:05:32,750 --> 00:05:35,291
Oddio. Anche il mio migliore amico
mi crede pazza.
32
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Già. Tu sei pazza.
Per questo sei la mia miglior amica.
33
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
Ehi! La parrucca!
34
00:05:41,791 --> 00:05:44,333
Conosci le regole, Jesper. Niente costumi.
35
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Sì? È Halloween! È anticostituzionale.
36
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Dammi… Ascoltatemi tutti!
37
00:05:50,500 --> 00:05:53,208
Ok? Festone di Halloween stasera
a casa mia!
38
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
I costumi non sono solo permessi.
Sono obbligatori! Ok?
39
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
Dobbiamo andare alla festa.
40
00:06:01,291 --> 00:06:04,666
Non lo so. Jesper è all'ultimo anno.
Noi siamo del primo.
41
00:06:04,750 --> 00:06:08,375
Kelly, è Halloween.
La notte per essere chi vogliamo.
42
00:06:08,458 --> 00:06:10,666
Chiunque vogliamo. Chi vuoi essere?
43
00:06:30,833 --> 00:06:32,625
Sì che andremo a quella festa.
44
00:06:32,708 --> 00:06:35,833
Sì che ci andremo.
45
00:06:42,625 --> 00:06:44,666
Aspetta. Devo…
46
00:06:56,875 --> 00:06:58,708
Ciao, tesoro! Che stai facendo?
47
00:07:00,041 --> 00:07:02,375
Un costume di Halloween.
48
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Per cosa?
49
00:07:08,958 --> 00:07:11,458
Una festa di Halloween a casa di un amico.
50
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
E pensavi di andarci?
51
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Sì.
52
00:07:19,875 --> 00:07:20,750
Credo…
53
00:07:21,416 --> 00:07:24,791
di averti proposto come babysitter
54
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
- alla sig.ra Zellman.
- Il tuo capo?
55
00:07:27,416 --> 00:07:30,583
- La Regina di ghiaccio?
- Sì, ma non chiamarla così.
56
00:07:31,375 --> 00:07:32,208
No, grazie.
57
00:07:32,666 --> 00:07:38,250
Stasera festeggiamo Halloween al lavoro
e la sig.ra Zellman non trovava babysitter
58
00:07:38,750 --> 00:07:40,875
e ho pensato che tu potessi...
59
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Quindi hai proposto me?
60
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Sì.
61
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
- Mamma!
- Beh…
62
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Papà! Mamma mi ha venduta al suo capo!
63
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Ascolta la mamma, Kelly.
64
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
- Grazie per il supporto, papà!
- Prego, tesoro.
65
00:07:55,458 --> 00:07:59,166
Non riesco a caricare il telefono,
figurati a gestire un bimbo.
66
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Ok. Kelly, ti prego.
67
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Se disdico,
la sig.ra Zellman si infurierà.
68
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
Parliamo della Regina di ghiaccio.
69
00:08:06,708 --> 00:08:08,416
- Ma…
- Devi solo fare la babysitter.
70
00:08:08,500 --> 00:08:10,625
- Che…
- E ti farà bene.
71
00:08:10,708 --> 00:08:13,291
- Ma…
- E guadagnerai 15 dollari l'ora.
72
00:08:13,375 --> 00:08:15,041
Puoi farcela, tesoro!
73
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Va bene.
74
00:08:18,208 --> 00:08:22,000
Grazie. Sarai fantastica!
75
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
La Regina di ghiaccio?
76
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Insomma, il suo costume è letteralmente…
77
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Salve, sig.ra Zellman.
78
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Da questa parte.
79
00:09:06,750 --> 00:09:09,083
Ho stampato una lista di cose proibite.
80
00:09:10,375 --> 00:09:11,208
Kelly!
81
00:09:14,708 --> 00:09:18,666
"Niente gelato, glutine,
caffeina, latticini, arachidi,
82
00:09:18,750 --> 00:09:21,250
non più di 30 minuti
davanti allo schermo"?
83
00:09:21,333 --> 00:09:23,833
- Hai un cronometro sul telefono?
- Credo…
84
00:09:23,916 --> 00:09:27,875
Dato che è Halloween,
Jacob può avere tre cose dolci.
85
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
- Oh! Ho delle caramelle…
- No.
86
00:09:30,333 --> 00:09:33,708
Uvetta, fette di mele essiccate
o foglie di riso soffiato.
87
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Inoltre, non si corre, non si grida,
88
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
non si parla di tragedie mondiali
o di attualità.
89
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
- Capito.
- I numeri per le emergenze.
90
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Centro anti-veleno,
il suo medico, il suo dentista.
91
00:09:46,583 --> 00:09:48,250
E le istruzioni per dormire.
92
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
Studiale.
93
00:09:53,041 --> 00:09:56,041
Ci vogliono tre ore
per farlo addormentare?
94
00:09:56,666 --> 00:09:58,166
Sempre che si addormenti.
95
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?
96
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
Jacob…
97
00:10:09,291 --> 00:10:11,000
Ecco la tua babysitter Kelly.
98
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Ciao, Jacob.
99
00:10:22,708 --> 00:10:24,375
Ti prego, non uscire, mamma.
100
00:10:24,458 --> 00:10:27,541
- Halloween fa paura.
- Andrà tutto bene. Promesso.
101
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
La tua mamma mammina ti vuole tanto bene.
102
00:10:32,750 --> 00:10:33,916
Vieni, Kelly.
103
00:10:39,208 --> 00:10:40,083
Kelly!
104
00:10:46,708 --> 00:10:48,500
Torno a mezzanotte. Segui la lista!
105
00:10:48,583 --> 00:10:50,458
Chiuditi. Niente dolcetto o scherzetto.
106
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
NIENTE DOLCETTI
107
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Neanche uno.
108
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
E tieni Jacob al sicuro.
109
00:10:56,333 --> 00:10:57,833
Mezzanotte. In punto.
110
00:11:00,750 --> 00:11:01,833
Okay, arrivederci.
111
00:11:30,666 --> 00:11:31,541
Jacob?
112
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Che stai facendo?
113
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
Ehi! Sputalo!
114
00:11:50,833 --> 00:11:53,208
Non mettermi a letto! Non posso dormire.
115
00:11:53,291 --> 00:11:55,666
- Perché no?
- Ho gli incubi.
116
00:11:56,708 --> 00:11:57,791
A volte, di notte,
117
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
questo esce dal mio acquario.
118
00:12:04,208 --> 00:12:08,333
Sembra che venga a prendermi,
ma la mamma dice che è solo un incubo.
119
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Io sono esperta di incubi.
120
00:12:18,041 --> 00:12:19,333
- Davvero?
- Sì.
121
00:12:19,875 --> 00:12:21,208
E lo capisco.
122
00:12:21,750 --> 00:12:23,333
A volte sembrano reali.
123
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
Molto reali.
124
00:12:26,583 --> 00:12:30,958
Ma è solo la mente che fa brutti scherzi.
Non possono farti del male.
125
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Il mio può. Posso creare mostri.
126
00:12:40,958 --> 00:12:42,875
I mostri non esistono.
127
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Ma esiste…
128
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
Qua-quara-quà!
129
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
E il suo amico Orsacchio.
130
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
Cos'è successo a Orsacchio?
131
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
Ho sognato che bruciava.
132
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
Quando mi sono svegliato,
bruciava davvero.
133
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Voglio abbracciarti.
134
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
Non voglio mi abbracci.
135
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
Se può consolarti,
136
00:13:08,125 --> 00:13:11,458
da piccola, anch'io credevo
che gli incubi fossero reali.
137
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Cos'hai fatto?
138
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Sono cresciuta.
139
00:13:16,125 --> 00:13:18,166
Ora ho paura delle cose reali:
140
00:13:18,250 --> 00:13:20,541
il cambiamento climatico,
l'ingiustizia, i ragazzi
141
00:13:20,625 --> 00:13:23,416
e quello che leggo su Twitter.
Fa davvero paura.
142
00:13:24,958 --> 00:13:25,833
Non ti aiuta, eh?
143
00:13:29,000 --> 00:13:34,208
D'accordo. Che ne dici
se do un'occhiata sotto al letto?
144
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Che c'è?
145
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Calzini sporchi!
146
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Non è divertente.
147
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
È un classico.
148
00:14:00,000 --> 00:14:01,125
Niente neanche qui.
149
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Okay, ma non spegnere la luce!
150
00:14:06,916 --> 00:14:08,375
Ho paura del buio.
151
00:14:08,458 --> 00:14:10,833
Sai cosa faccio
quando ho paura del buio?
152
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Faccio…
153
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
queste.
154
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Le mie luci notturne personali.
155
00:14:24,958 --> 00:14:26,541
Questa è divertente. Guarda.
156
00:14:32,041 --> 00:14:33,083
Te la regalo.
157
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Grazie.
158
00:14:43,083 --> 00:14:44,333
Dolcetto o scherzetto?
159
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Grazie.
160
00:14:51,833 --> 00:14:55,125
D'accordo, sfida il mio FOMO:
com'è la festa?
161
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
È fantastica!
162
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Aspetta. Da cosa ti sei mascherato?
163
00:14:58,750 --> 00:15:02,541
Sono il fiore all'occhiello
degli snack nutrienti.
164
00:15:02,625 --> 00:15:03,500
I "Broccoli".
165
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Ehi,
166
00:15:32,000 --> 00:15:33,416
guarda chi c'è.
167
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Dovresti venire qui, Kelly.
168
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
Deanna sta per camminare sulla plancia.
169
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Sei i Broccoli?
170
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Sì, sono io.
171
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Adoro i broccoli.
172
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
Vuoi ballare?
173
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
- Vai, Tommy.
- Va bene. Mi piacerebbe.
174
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
Allarme nemico.
175
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
Fai come...
176
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
Abbandonati al…
177
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
Come va, Rhode Island?
178
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Guarda cos'hai fatto qui.
179
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Un lavoro fantastico.
180
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Il tuo Dono dei Sogni dà vita agli incubi.
181
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Bravo, Jacob. Bravo.
182
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Kell…
183
00:16:57,375 --> 00:16:59,416
No. Niente storie.
184
00:17:03,333 --> 00:17:04,291
Come?
185
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Enuncia, tesoro. Prova a usare le parole.
186
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Sto scherzando.
187
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Solo un tentacolo?
Non è attaccato a niente.
188
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
Quest'incubo è anticonvenzionale,
persino per me.
189
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
Tu e io stiamo per scatenare
i tuoi incubi sul mondo.
190
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
Jacob?
191
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
Jacob?
192
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Che stai facendo?
193
00:18:24,166 --> 00:18:25,500
Jacob!
194
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Stai lontano da lui!
195
00:18:49,833 --> 00:18:51,041
Ehi! Piantala!
196
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
No!
197
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
No.
198
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Nove-uno-uno?
199
00:19:16,500 --> 00:19:19,125
Salve. Dei cosi hanno preso
il bambino a me affidato.
200
00:19:19,208 --> 00:19:20,916
Sono sicura che siano mostri.
201
00:19:21,916 --> 00:19:25,416
Sì, lo so che è Halloween,
ma questo non è uno scherzo.
202
00:19:25,500 --> 00:19:28,458
Sono seria.
Erano vere creature della notte. Erano…
203
00:19:29,083 --> 00:19:30,958
Pronto?
204
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Chi sei tu?
205
00:19:39,875 --> 00:19:43,416
Liz Lerue. Babysitter.
Abbiamo ricevuto un ping degli incubi.
206
00:19:43,958 --> 00:19:45,666
- Chi sei tu?
- La babysitter.
207
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Questo lo giudicherò io.
Dov'è il tuo incarico?
208
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Il mio…
209
00:19:50,958 --> 00:19:54,791
Il ragazzino. Il tuo bambino.
L'essere umano a te affidato?
210
00:19:54,875 --> 00:19:57,875
Non lo so!
I cosi sono usciti da sotto il letto.
211
00:19:57,958 --> 00:20:02,000
L'hanno preso. Ho chiamato la polizia,
ma pensano sia uno scherzo.
212
00:20:02,666 --> 00:20:05,750
- Ehi! Non puoi entrare là!
- Com'erano?
213
00:20:05,833 --> 00:20:08,708
Piccoli e grassi,
con denti e capelli assurdi.
214
00:20:08,791 --> 00:20:10,875
- Quanti erano?
- Tre.
215
00:20:10,958 --> 00:20:12,208
Oh, Dio!
216
00:20:12,291 --> 00:20:16,000
Altezza? Peso? Modo di comunicare?
Indumenti? Avevano gli occhi?
217
00:20:16,083 --> 00:20:21,250
Erano alti dai 60 ai 90 cm. Artigli.
Bocche strane e due occhi sbilenchi.
218
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Vieni qua!
219
00:20:27,125 --> 00:20:28,458
Erano così!
220
00:20:29,416 --> 00:20:30,541
Sgorbietti.
221
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
Cosa sarebbero?
E di chi è questo bambino?
222
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
È tuo? Non ti giudico se lo è.
223
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Questa è Carmella.
Carmella, saluta. Non essere timida.
224
00:20:41,875 --> 00:20:45,583
Mi prendo cura di lei,
perché è quello che fanno le babysitter.
225
00:20:45,666 --> 00:20:47,500
Proteggiamo i nostri bambini.
226
00:20:47,583 --> 00:20:50,291
Ora siediti lì
e fai il gioco del silenzio.
227
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
"Il tempo degli incubi è iniziato"?
228
00:21:10,833 --> 00:21:12,083
Dove si sono diretti?
229
00:21:18,541 --> 00:21:19,958
Dodici gradi a nord-est.
230
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Che calcolatrice.
A che ora tornano i genitori?
231
00:21:23,125 --> 00:21:26,708
A mezzanotte. Sua madre è assillante.
Non farebbe mai tardi.
232
00:21:26,791 --> 00:21:27,791
Ok. Resta qui,
233
00:21:27,875 --> 00:21:31,166
morditi i capelli, gioca con le faccine,
non mi importa.
234
00:21:31,250 --> 00:21:35,208
Ma se la madre chiama,
fingi che sia tutto a posto. Chiaro?
235
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Bene.
236
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Scusa tanto! Vengo con te.
237
00:21:49,291 --> 00:21:51,458
No. Mi sarai d'intralcio.
238
00:21:51,541 --> 00:21:53,666
O verrai posseduta, ipnotizzata,
239
00:21:53,750 --> 00:21:56,625
maledetta, bollita
o trasformata in un cane a tre teste.
240
00:21:57,208 --> 00:21:58,083
Davvero?
241
00:22:02,791 --> 00:22:04,583
Aspetta, non hai visto questi?
242
00:22:08,125 --> 00:22:09,333
Segni di bruciatura.
243
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
Escono dalla finestra di Jacob,
scendono qui e poi svaniscono.
244
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
E quelle impronte…
245
00:22:19,625 --> 00:22:22,625
- non sono degli storpietti…
- Sgorbietti.
246
00:22:22,708 --> 00:22:26,666
Degli Sgorbietti. La forma e il diametro
sono completamente diversi,
247
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
quindi qui c'era qualcos'altro.
248
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Ok, CSI, Rhode Island.
249
00:22:34,208 --> 00:22:35,250
Cavoli tuoi.
250
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
Salta su. Il tempo stringe.
251
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Tieniti forte, Carmella.
252
00:22:53,083 --> 00:22:55,916
Si tratta di Sgorbietti.
Attiva il localizzatore.
253
00:22:56,458 --> 00:22:57,541
Parli con me?
254
00:22:59,125 --> 00:23:00,791
Mappa dei tunnel principali.
255
00:23:01,458 --> 00:23:02,583
"Tunnel"?
256
00:23:02,666 --> 00:23:03,666
La pianti?
257
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
No! Non con te, con una ragazza.
258
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Niente sul localizzatore di mostri?
259
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
Attività GPR
nei pressi di Sharkie Park? Ricevuto.
260
00:23:20,666 --> 00:23:21,500
GPR?
261
00:23:22,000 --> 00:23:25,916
Metodologia Georadar. Gli Sgorbietti
hanno una rete di tunnel sotto la città.
262
00:23:26,708 --> 00:23:29,375
A volte il nostro GPR rileva
i loro movimenti.
263
00:23:32,791 --> 00:23:34,333
Non scenderemo nei tunnel.
264
00:23:34,416 --> 00:23:35,250
No.
265
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
Andiamo a caccia di Sgorbietti.
266
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Vasche di palline. Che schifo.
267
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Che schifo alla terza potenza.
268
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Battute di matematica, eh? Divertente.
269
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Comunque, cerca un tunnel nascosto.
270
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Dovrebbe essere in zona.
271
00:23:59,000 --> 00:24:00,583
Come sai tutto questo?
272
00:24:00,666 --> 00:24:01,791
Controlla la borsa.
273
00:24:07,500 --> 00:24:09,583
"Guida per babysitter a caccia di mostri"?
274
00:24:09,666 --> 00:24:14,083
Raccoglie sapienze sulla caccia ai mostri
tramandate nei secoli.
275
00:24:14,666 --> 00:24:16,916
Memorizza la guida, resta viva.
276
00:24:18,125 --> 00:24:19,500
Quindi non sono pazza.
277
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
Trovato.
278
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Insomma, ci credi?
279
00:24:28,750 --> 00:24:31,208
Hanno scavato il tunnel
alla fine dello scivolo
280
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
e quando un bimbo scivola giù…
281
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Finisce dritto in trappola.
282
00:24:36,166 --> 00:24:37,333
È assurdo.
283
00:24:38,625 --> 00:24:39,541
Cosa devo fare?
284
00:24:40,125 --> 00:24:42,041
- Toglierle la giacca?
- Okay.
285
00:24:50,875 --> 00:24:52,375
Perché ti serve il talco?
286
00:24:53,416 --> 00:24:54,458
Leggi la guida.
287
00:24:57,333 --> 00:24:58,375
Ok, andiamo.
288
00:25:01,583 --> 00:25:05,041
"Attenzione. Gli Sgorbietti
adorano l'odore dei neonati.
289
00:25:05,125 --> 00:25:06,791
Non resistono all'assaggio."
290
00:25:06,875 --> 00:25:09,500
Escono in cerca di merenda e bum! Presi.
291
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Stai usando il bambino come esca? No!
292
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Ascolta, è l'unica cosa
che li porta in superficie.
293
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
Che cos'è?
294
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Sono vibrazioni sonore.
295
00:26:06,125 --> 00:26:08,208
- Non ce la faccio!
- Kelly! No!
296
00:26:17,500 --> 00:26:18,541
Oddio!
297
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
A nome dell'ordine dei Babysitter,
ridatemi il bambino!
298
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Forza!
299
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Tranquilla, Carmella. Ti proteggerò.
300
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Ehi! Guarda cos'ho.
301
00:26:55,166 --> 00:26:59,208
Se ci dai il bambino,
avrai questa cosa luccicante.
302
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Che ne dici?
303
00:27:02,500 --> 00:27:06,375
Dai, non fare il duro con me.
Voi adorate le trattative.
304
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
- Jacob o luccichio?
- Ok. Ciao.
305
00:27:09,875 --> 00:27:10,750
Affare fatto?
306
00:27:17,958 --> 00:27:19,458
Va bene. Dannazione.
307
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Spegnilo!
308
00:27:22,916 --> 00:27:24,458
È la mamma di Jacob!
309
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Sig.ra Zellman?
310
00:27:27,625 --> 00:27:30,125
Salve. Come sta il mostro?
311
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
Cosa?
312
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Oh! Vuol dire… No, sì. Va tutto bene.
313
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob e io ci stiamo divertendo molto.
314
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
- Cos'è questo rumore?
- È un film.
315
00:27:42,416 --> 00:27:46,291
Sembra un film di paura.
Guarda la lista, Kelly. Sono proibiti.
316
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
No! È un film divertente.
317
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
Parla di unicorni e arcobaleni e…
318
00:27:56,458 --> 00:27:57,291
Cos'è stato?
319
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Un unicorno è caduto da un arcobaleno.
320
00:28:03,875 --> 00:28:06,791
Ma è stato salvato da una nuvola.
Tutto a posto.
321
00:28:06,875 --> 00:28:09,333
Fammi parlare con Jacob. Subito!
322
00:28:09,416 --> 00:28:10,583
No, sta dormendo.
323
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Non guardavate un film?
324
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Oh, no! No!
325
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
No, si è addormentato di colpo.
326
00:28:17,958 --> 00:28:18,791
Davvero?
327
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
È la prima volta.
328
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Stasera è una notte di primati.
329
00:28:24,041 --> 00:28:27,041
La decima festa annuale in costume
sta per iniziare!
330
00:28:28,333 --> 00:28:31,500
- Sono felice che Jacob dorma già.
- Sì. Anch'io.
331
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Ricorda. Mezzanotte.
332
00:28:33,291 --> 00:28:35,416
- Va bene. Arrivederci.
- In punto.
333
00:28:43,166 --> 00:28:46,041
Sarò in punizione per l'eternità.
334
00:28:47,583 --> 00:28:49,333
Se ne sono andati con Jacob.
335
00:28:50,250 --> 00:28:51,791
E ora come lo riprendiamo?
336
00:28:52,250 --> 00:28:54,250
Perciò questo verme verrà con noi.
337
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Sono le 21, Carmella.
Ti portiamo casa, cara.
338
00:28:58,208 --> 00:29:01,750
Gli Sgorbietti trattano sempre.
È peggio di quanto pensassi.
339
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Oh, cucù! Guarda un po'.
340
00:29:45,291 --> 00:29:47,666
È arrivato l'ospite d'onore, finalmente!
341
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Avrai gradito il viaggio.
342
00:29:51,458 --> 00:29:52,916
Già, avevo dimenticato.
343
00:29:57,833 --> 00:30:00,083
- Voglio andare a casa!
- Te lo scordi!
344
00:30:01,833 --> 00:30:03,250
Impressionante, vero?
345
00:30:04,125 --> 00:30:06,791
Immagino che tu voglia sapere
come funziona.
346
00:30:08,000 --> 00:30:12,166
Ho lentamente, ma indubbiamente,
accumulato 51 gas rari.
347
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Li ho mischiati
con la perfetta specificità.
348
00:30:15,916 --> 00:30:17,208
Perché, ti chiederai.
349
00:30:17,708 --> 00:30:20,875
Per riempire queste belle vasche
di energia sufficiente
350
00:30:21,333 --> 00:30:24,916
a spedire il mio esercito degli incubi
nella vita reale!
351
00:30:26,291 --> 00:30:29,000
Terrori reali mai visti prima.
352
00:30:32,250 --> 00:30:36,083
Mi serviva solo
un altro minuscolo ingrediente,
353
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
uno sciocchino patetico,
ma molto fantasioso,
354
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
impersonato, in questo caso, da te.
Ti è chiaro?
355
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Tu, mio caro ragazzo,
356
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
evocherai un esercito di incubi infiniti.
357
00:30:51,666 --> 00:30:54,500
Tu e io stiamo per rovinare il mondo.
358
00:30:55,000 --> 00:30:56,250
È ora della nanna.
359
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Dai. Abbiamo riportato la bambina
appena in tempo.
360
00:31:04,208 --> 00:31:05,916
Spero non si sia spaventata.
361
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
Spaventata?
362
00:31:06,916 --> 00:31:09,333
Carmella adora la caccia ai mostri.
363
00:31:15,583 --> 00:31:18,375
Quanto ti hanno pagato
per badare a Carmella?
364
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
Duecento. Contanti.
365
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
È la tariffa per usare
un bambino come esca?
366
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Era un buon piano.
367
00:31:24,541 --> 00:31:27,833
Funziona il 99% delle volte.
Ed è la notte di Halloween.
368
00:31:28,291 --> 00:31:30,500
Quanto guadagni tu? 15 dollari l'ora?
369
00:31:39,541 --> 00:31:40,375
Sì.
370
00:31:41,083 --> 00:31:43,958
Benvenuto nella mia incubatrice di incubi.
371
00:31:44,791 --> 00:31:45,916
La tua nuova casa.
372
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Sarai certamente comodo e al calduccio.
373
00:31:50,041 --> 00:31:52,583
Sei mai stato ipnotizzato? È grandioso.
374
00:31:54,250 --> 00:31:55,166
No!
375
00:31:55,250 --> 00:31:57,500
Smettila di dimenarti, vermiciattolo.
376
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
La mia malvagia ninna nanna
ti spedirà in un sonno buio e profondo.
377
00:32:03,333 --> 00:32:05,500
Fai come ti viene detto
378
00:32:06,125 --> 00:32:09,958
Che dono
Che spettacolo è questo
379
00:32:10,500 --> 00:32:13,750
Per il più oscuro sogno
380
00:32:14,500 --> 00:32:18,041
Ti arrenderai al sonno
381
00:32:18,125 --> 00:32:21,958
Bambino, fai come ti viene detto
382
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Perché canti?
383
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Che strano.
384
00:32:28,833 --> 00:32:29,708
Cosa?
385
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Di solito funziona.
386
00:32:33,666 --> 00:32:36,875
Il tuo Dono dei Sogni sta bloccando
la mia ninna nanna.
387
00:32:37,375 --> 00:32:39,458
Bravo, Jacob, bravo.
388
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Ahimè, non temere.
389
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Ho degli assi nella manica.
390
00:32:45,958 --> 00:32:48,833
Ti addormenterai, ragazzo.
391
00:32:48,916 --> 00:32:52,583
Beh, quando la mamma vuole
che mi addormenti…
392
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
- Sì?
- Mi porta una...
393
00:32:55,416 --> 00:32:56,541
bevanda alla Cola.
394
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Giusto.
395
00:32:57,666 --> 00:33:00,500
E chicchi di caffè
ricoperti di cioccolato,
396
00:33:00,583 --> 00:33:01,833
poi crollo.
397
00:33:06,250 --> 00:33:07,916
Credi che sia nato ieri?
398
00:33:08,500 --> 00:33:10,041
Non sono stupido, ragazzo.
399
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
DIPARTIMENTO DI CHIMICA
UNIVERSITÀ BROWN
400
00:33:27,833 --> 00:33:29,625
Lavori per la Brown?
401
00:33:29,708 --> 00:33:31,833
- Più o meno.
- Cosa c'è nella borsa?
402
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Il mio professore.
403
00:33:41,458 --> 00:33:43,583
Gettiamo lo Sgorbietto nei rifiuti?
404
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Sì. È proprio quello che facciamo.
405
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
ORDINE INTERNAZIONALE DEI BABYSITTER
406
00:34:05,250 --> 00:34:09,375
Benvenuta nella Sezione di Rhode Island
dell'ordine Internazionale dei Babysitter.
407
00:34:09,875 --> 00:34:13,625
Siamo un'organizzazione segreta
con sezioni in tutto il mondo.
408
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
{\an8}La dea greca Artemide,
409
00:34:15,500 --> 00:34:19,791
{\an8}Cleopatra, Merlino,
Rosa Parks, tutte babysitter.
410
00:34:22,750 --> 00:34:25,666
{\an8}Archimede, Frida Kahlo,
411
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
{\an8}Florence Nightingale,
412
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
413
00:34:30,291 --> 00:34:32,416
Sì. Esistiamo da migliaia di anni.
414
00:34:33,541 --> 00:34:37,375
Rivela la nostra posizione
e ti do in pasto al folletto residente.
415
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Ascoltate, Apprendi-sitter.
La missione è Jacob Zellman.
416
00:34:42,125 --> 00:34:44,958
Cinque anni,
probabilmente con il Dono dei Sogni.
417
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
Abbiamo tre ore e cinque minuti
prima che sua madre torni
418
00:34:49,750 --> 00:34:52,416
e capisca che il suo tesorino è scomparso.
419
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
SISTEMA DI LOCALIZZAZIONE MOSTRI
420
00:34:55,750 --> 00:34:57,541
Niente dalla videosorveglianza.
421
00:34:57,625 --> 00:34:59,666
Berna, inizi la scansione laser?
422
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Subito.
423
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Ok. Guardiamo
nella borsa dello Sgorbietto.
424
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
Che diavolo è? Una mezza anatra?
425
00:35:12,125 --> 00:35:13,791
È una lampada a forma d'oca.
426
00:35:15,416 --> 00:35:17,750
- Quanto sono grandi le borse?
- Chi è l'umana?
427
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
Questa è Kelly.
428
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
E perché si trova qui?
429
00:35:22,375 --> 00:35:24,500
Era con Jacob quando è stato rapito.
430
00:35:24,583 --> 00:35:26,333
- Va interrogata.
- Ma…
431
00:35:26,416 --> 00:35:28,416
Pensa a cercare indizi nella cosa.
432
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Maleducata. Non è una cosa.
433
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
È una Monstria Chordata Amphibia Carnivora
della sottospecie degli Sgorbietti.
434
00:35:38,833 --> 00:35:41,500
- Portala via.
- Cassie, non decidi tu.
435
00:35:42,125 --> 00:35:44,958
Sei solo un'Apprendi-sitter. Vedi questa?
436
00:35:45,583 --> 00:35:46,625
E questa?
437
00:35:46,708 --> 00:35:48,041
E quest'altra?
438
00:35:48,916 --> 00:35:50,750
Vice Presidente di Sezione. Ok?
439
00:35:51,250 --> 00:35:53,708
Ci vorrà molto a estrarre questi oggetti.
440
00:35:53,791 --> 00:35:54,750
Allora inizia.
441
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
- Mi dispiace. Scusa.
- Seguimi.
442
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Ehi. Questo Jacob avrebbe davvero
il Dono dei Sogni?
443
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
È solo…
444
00:36:05,458 --> 00:36:09,958
È solo quello che mi ha detto lui.
Non so neanche cosa sia il Dono dei Sogni.
445
00:36:10,041 --> 00:36:14,625
È leggendario. Un ragazzino in grado
di portare in vita sogni
446
00:36:15,500 --> 00:36:16,666
o incubi.
447
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
L'ordine è stato fondato
per proteggere questi bambini.
448
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
Potrei dirti di più
davanti a un caffè, forse?
449
00:36:23,583 --> 00:36:25,208
Dacci un taglio, Casanova.
450
00:36:25,833 --> 00:36:28,000
Puoi fare una pozione per la memoria?
451
00:36:28,083 --> 00:36:32,083
Sì. Ho una passione per le pozioni.
452
00:36:35,041 --> 00:36:37,791
- Cos'è?
- Polvere di memoria di Minotauro.
453
00:36:37,875 --> 00:36:40,458
Tre parti radice di scarabeo,
una di guano di gnomo.
454
00:36:40,541 --> 00:36:44,250
Ma non l'ho ancora testata
e spero di non friggerle il cervello.
455
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Friggermi cosa?
456
00:36:49,333 --> 00:36:52,875
Raccontaci ogni dettaglio
che ricordi del rapimento di Jacob.
457
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
Fai come...
458
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
Ora, scivola nel...
459
00:37:02,416 --> 00:37:04,541
Troppa radice di scarabeo?
460
00:37:04,625 --> 00:37:06,041
No, io...
461
00:37:07,083 --> 00:37:09,291
Ho sentito quella canzone da piccola…
462
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Ah, Kelly Ferguson.
463
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Stavo cercando una bambina
in grado di portare in vita i suoi sogni
464
00:37:31,708 --> 00:37:34,500
ed eccoti qua.
465
00:37:36,958 --> 00:37:39,375
E sei tutta mia.
466
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
Fai come ti viene detto
467
00:37:58,500 --> 00:38:02,416
Abbandonati al buio interiore
468
00:38:03,250 --> 00:38:06,625
Le palpebre pesanti affondano
469
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
Nelle grinfie del sonno
470
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
Ascolta, farai come ti viene detto
471
00:38:29,708 --> 00:38:31,833
Perché si è fermato al Grand Guignol?
472
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
È il Ladro di Sogni,
473
00:38:34,666 --> 00:38:39,416
il Portatore di Incubi. Nella leggenda,
raccoglie i brutti sogni dei bambini
474
00:38:39,500 --> 00:38:41,625
per costruire un esercito di incubi.
475
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
- È lui.
- Che vuoi dire?
476
00:38:44,750 --> 00:38:47,083
Il mostro che voleva rapirmi da piccola!
477
00:38:47,916 --> 00:38:50,166
No. Non è possibile.
478
00:38:50,250 --> 00:38:53,125
Liz, le impronte trovate
corrispondono alla coda.
479
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
Ha preso lui Jacob.
480
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Non può essere vero. Non di nuovo.
481
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
Stai bene?
482
00:39:00,500 --> 00:39:03,416
- Beh, quando…
- Non sta a noi raccontare, Curtis.
483
00:39:09,500 --> 00:39:11,833
"Il Grand Guignol viaggia
nel regno degli Incubi.
484
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}I mostri oscuri non sono localizzabili
quando si trovano là."
485
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
I mostri oscuri?
486
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Sono sette.
487
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
Sono come una mafia mostruosa.
488
00:39:24,250 --> 00:39:28,541
Mi è sempre stato detto che non era reale.
Che non era vero. Ma ora…
489
00:39:28,625 --> 00:39:31,083
Perciò non facciamo entrare gli ordinari.
490
00:39:31,166 --> 00:39:33,583
Siamo stati tutti attaccati da un mostro.
491
00:39:33,666 --> 00:39:35,333
Questo è di un Melmostro.
492
00:39:36,875 --> 00:39:38,541
Sì, ne ho uno anch'io.
493
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Grunk Sputafuoco.
494
00:39:40,166 --> 00:39:43,583
- Uno Spazzo-troll mi ha torturato.
- Un coniglio vampiro.
495
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
- Krampus.
- Uccello del Tuono.
496
00:39:45,125 --> 00:39:46,250
- Baba Jaga.
- Bunnicula.
497
00:39:46,333 --> 00:39:47,333
- Carta mostro.
- Idra.
498
00:39:47,416 --> 00:39:50,666
- Guardate la Serpe delle Nuvole.
- Non importa, Curtis.
499
00:39:51,166 --> 00:39:52,166
Perciò siamo qui.
500
00:39:52,250 --> 00:39:55,041
Per assicurarci
che non capiti ad altri bambini.
501
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Come battiamo il Grand Guignol?
502
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
È impossibile.
503
00:40:03,333 --> 00:40:04,583
Un modo c'è.
504
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
È una combinazione tra…
505
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
il Fuoco dell'Angelo e il Pugno al mostro.
506
00:40:10,166 --> 00:40:13,166
Ma gli ingredienti sono
altamente infiammabili.
507
00:40:13,250 --> 00:40:15,791
Parliamo di "Cobalto
della tomba di Athena,
508
00:40:16,375 --> 00:40:17,583
{\an8}veleno di Chupacabra"…
509
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
- Non li abbiamo.
- Tranquilla.
510
00:40:19,333 --> 00:40:22,416
- Ho le mie fonti.
- E il Pugno al mostro?
511
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Spinge il Fuoco dell'Angelo
nel cuore del Mostro oscuro.
512
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
È difficile da eseguire,
anche avvicinandosi.
513
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Non è mai stato fatto.
514
00:40:42,458 --> 00:40:44,291
Ogni problema ha una soluzione.
515
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Va bene. Verifichiamolo.
516
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, raccogli l'essenziale.
517
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Sì! È ora di scatenare
il geek in me. Seguimi!
518
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Vieni.
519
00:41:12,833 --> 00:41:15,791
Guarda un po' qua.
520
00:41:15,875 --> 00:41:17,041
Una corda per saltare?
521
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Non è una corda per saltare.
522
00:41:19,125 --> 00:41:21,833
È una rete fatta
con forte Filo di Tremotino.
523
00:41:21,916 --> 00:41:23,416
Tira la maniglia e…
524
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Questa è Nebbia di Hypnos.
525
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Una spruzzata fa svenire un mostro minore.
526
00:41:35,958 --> 00:41:37,500
Piantala di provarci!
527
00:41:37,583 --> 00:41:39,041
Non lo sto facendo!
528
00:41:46,458 --> 00:41:49,375
E questo è Boom orsetto.
529
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Tiri l'orecchio e lanci. Tieni.
530
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Guarda.
531
00:42:01,708 --> 00:42:02,541
Non funziona.
532
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
- Lancialo, Kelly!
- Ok!
533
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
Boom!
534
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Manovra diversiva del fumo.
535
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Non sprecare le armi, Curtis.
536
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Andiamo.
537
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
- Torniamo al lavoro.
- Kelly.
538
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
Un'ultima cosa.
539
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
La sezione del Cairo
ha trovato questo in una tomba in Egitto.
540
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Non lo conosciamo a fondo,
541
00:42:30,916 --> 00:42:33,916
ma sappiamo
che può spezzare qualsiasi maledizione.
542
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Prendilo, potrebbe tornare utile.
543
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
- Kelly?
- Grazie.
544
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Se insisti a voler venire,
puoi sfamare lo Sgorbietto.
545
00:42:48,416 --> 00:42:50,208
- Aspetta. Non so come…
- Apri.
546
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Sta scappando.
547
00:43:05,250 --> 00:43:06,083
No.
548
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
UNIVERSITÀ BROWN
549
00:43:11,208 --> 00:43:14,333
- Hai messo un localizzatore nei rifiuti?
- Certo.
550
00:43:14,416 --> 00:43:18,791
Ora tornerà al Grand Guignol
e potremo localizzare un mostro oscuro.
551
00:43:18,875 --> 00:43:22,791
Volevi che mi saltasse addosso.
Sapevi che sarebbe scappato?
552
00:43:22,875 --> 00:43:27,166
Stiamo cercando di salvare Jacob, Kelly.
Andiamo a caccia di mostri.
553
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Hai preso il latte caldo.
554
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
Dodici bicchieri.
555
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Ora addormentati.
556
00:43:43,541 --> 00:43:44,916
Va bene, un altro.
557
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Ho detto niente rumori forti!
558
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Cosa…
559
00:43:59,666 --> 00:44:00,500
Sì.
560
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Pronto?
561
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
Via Gnomo? Che ci fai lì?
562
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Cosa? Babysitter? Ti stanno localizzando?
563
00:44:13,750 --> 00:44:15,541
Odio le babysitter.
564
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
Borbotti di nuovo.
565
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Nessuno articola le parole.
566
00:44:21,791 --> 00:44:25,291
No, non portarle qui, scroccone.
567
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Ho un caro amico proprio lì vicino.
568
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Portale lì e informalo…
569
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
che il buffet delle babysitter
è ufficialmente aperto.
570
00:44:44,708 --> 00:44:48,000
Abbiamo localizzato lo Sgorbietto.
Al bivio a destra.
571
00:44:54,125 --> 00:44:56,125
È il prossimo slargo sulla destra.
572
00:45:07,083 --> 00:45:08,916
E vai! Sì!
573
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
Oh, no. No.
574
00:45:11,416 --> 00:45:12,250
Cosa?
575
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
Questa è la festa di Jesper Huang.
576
00:45:14,833 --> 00:45:18,958
Un gruppo di adolescenti sudati?
Una puzza irresistibile per un mostro.
577
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Dai. Si nasconde lì. Forza.
578
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
- Aspetta.
- Che c'è?
579
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
Il ragazzo che mi piace è lì.
Sono sporca,
580
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
puzzo di spazzatura
e ho la stessa maglia di stamani.
581
00:45:28,958 --> 00:45:32,333
- È solo un tizio.
- Victor Colleti non è "solo un tizio".
582
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
C'è anche Deanna. Fantastico!
Ed è strepitosa.
583
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
SCUSA, ANDATO VIA CON TIPA SEXY!
584
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Ottimo.
585
00:45:42,666 --> 00:45:45,958
Liz, non posso entrare.
Ho una crisi d'ansia.
586
00:45:46,458 --> 00:45:47,458
Che ti prende?
587
00:45:47,541 --> 00:45:50,875
Temi di più una spaccona
e un tizio che un mostro?
588
00:45:51,875 --> 00:45:54,208
Va bene. Sì, hai ragione.
589
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Comunque, quella ragazza
non è per niente strepitosa.
590
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Indossa un costume da gatto.
591
00:46:01,250 --> 00:46:02,458
Dall'alba dei tempi,
592
00:46:02,541 --> 00:46:05,958
ogni ragazza che si credeva sexy
ha usato quel costume.
593
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
E il tizio è una delizia
per gli occhi. Capisco.
594
00:46:11,125 --> 00:46:15,041
Ma questo non è importante ora.
595
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Quello che stiamo facendo lo è.
596
00:46:18,041 --> 00:46:20,500
Tu sei intelligente, comportati da tale.
597
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Ora muoviti.
598
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Non ci credo!
599
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
- L'Attira-mostri è qui!
- Ehi!
600
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Attenzione, l'Attira-mostri è qui!
Ora sì che è Halloween!
601
00:46:47,125 --> 00:46:48,916
Sul serio è il tuo soprannome?
602
00:46:49,000 --> 00:46:52,125
Sì. È terribile.
603
00:46:52,208 --> 00:46:53,541
Io lo trovo grandioso.
604
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Scusa.
605
00:47:00,916 --> 00:47:01,833
Oddio!
606
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
- Scusa.
- Victor!
607
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
È il tuo costume?
608
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Sì, sono vestita da me. Autoreferenziale.
609
00:47:10,458 --> 00:47:11,750
Per cambiare un po'.
610
00:47:12,458 --> 00:47:14,000
Da questa parte, Ferguson.
611
00:47:14,625 --> 00:47:16,000
- Devo…
- Subito.
612
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
Grazie per il drink.
613
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
Era lui.
614
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
Mi ha parlato!
615
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Non fare così. Concentrati.
Lo Sgorbietto è qui vicino.
616
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Resta fredda, Kelly.
617
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Sono fredda.
618
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Super fredda.
619
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
- Liz, non sono fredda.
- Prendi la rete.
620
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Pronta?
621
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
Uno, due…
622
00:48:02,250 --> 00:48:04,166
- Al tre o dopo il tre?
- Tre!
623
00:48:18,000 --> 00:48:19,583
Cos'è stato?
624
00:48:20,083 --> 00:48:24,333
È una trappola. Mostro Ombra.
Vive al buio. Basta che ci sia la luce.
625
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Non preoccupatevi,
626
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
perché Jesper Huang è sempre preparato!
627
00:48:42,500 --> 00:48:44,000
Sì!
628
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Prendo lo Sgorbietto. Occupatene tu.
629
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Cosa? Io?
630
00:48:51,750 --> 00:48:54,250
Guarda la guida.
Punti di forza, fragilità,
631
00:48:54,333 --> 00:48:56,541
come sconfiggerli. C'è scritto tutto.
632
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
Cerca "O" per Mostro Ombra.
633
00:49:16,208 --> 00:49:18,083
Mostro Ombra. Odia la luce.
634
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Va tutto bene qui?
635
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
Oh, Victor.
636
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
Ciao. Ehi.
637
00:49:49,166 --> 00:49:51,500
Sì, qui va tutto bene. Sì.
638
00:49:53,000 --> 00:49:53,875
No!
639
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Non venire qui. C'è del punch?
640
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Andiamo a bere il punch.
Ho sete. Tu hai sete?
641
00:50:00,375 --> 00:50:01,625
Forza. Andiamo.
642
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Hai portato i compiti alla festa?
643
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Devo rimettermi in pari con biologia.
644
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Ripasso e crediti extra.
I crediti extra non ti rendono una nerd…
645
00:50:21,125 --> 00:50:24,291
Non sei un nerd se prendi… Cosa?
646
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Sì.
647
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Ti ho trovato!
648
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Ci sei anche tu. Anti-favoloso.
649
00:50:33,791 --> 00:50:37,416
- È una festa in costume, sai?
- È se stessa. Intrigante.
650
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Giusto.
651
00:50:40,833 --> 00:50:41,750
Te stessa.
652
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
Ti piace ballare?
653
00:50:44,583 --> 00:50:46,708
Perché se balli con me, lo adorerai.
654
00:50:54,916 --> 00:50:57,416
- Kelly, dove vai?
- Finalmente è sparita.
655
00:51:29,500 --> 00:51:31,458
Victor, oddio, mi hai spaventata.
656
00:51:34,416 --> 00:51:35,791
- Scusa…
- Oh, io…
657
00:51:35,875 --> 00:51:37,708
Scusa. Okay.
658
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Volevo chiederti…
659
00:51:40,416 --> 00:51:42,041
quando eravamo al tavolo…
660
00:51:42,125 --> 00:51:43,000
Sì?
661
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
Perché non indossi il costume?
662
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
- Che stai facendo?
- Mi dispiace.
663
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Ti dò questo.
664
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
E ci vediamo tra un secondo.
665
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Un secondo. Ti prego.
666
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Ok.
667
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Stai lì!
668
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Va bene.
669
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Perché? Per quanto tempo?
670
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
- Oh, andiamo!
- Ehi, vuoi che esca?
671
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Non ancora!
672
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Ehi, ragazzi! Scattate una foto!
673
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Non provateci a casa, ragazzi.
674
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
Vero intrattenimento.
675
00:52:43,083 --> 00:52:44,500
Grazie per il circo.
676
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
Ehi, prendila ancora in giro.
677
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Avanti. Provaci.
678
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
POLVERE RILASSANTE
679
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
TISANA DEL SONNO SERENO
680
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Ehi! Sono ancora sveglio.
681
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
Sta diventando ridicolo.
682
00:53:16,791 --> 00:53:20,250
Serve qualcosa di più potente
per far dormire il moccioso.
683
00:53:21,375 --> 00:53:24,500
Cosa? No. E tienilo vivo,
684
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
idiota.
685
00:53:28,791 --> 00:53:29,791
Cosa guardi?
686
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Aspetta. Trovato. Certo! Che idea geniale.
687
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Tu, guarda il ragazzo.
688
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Ciao.
689
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
L'avevi quasi preso?
690
00:53:42,958 --> 00:53:45,083
Quel verme mi ha sbavato sulle mani.
691
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
- Cos'è questo?
- Non lo so.
692
00:53:48,541 --> 00:53:49,750
Era nella sua borsa.
693
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Chissà da dove viene.
694
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
È mia madre.
695
00:54:06,458 --> 00:54:07,333
Ciao, mamma.
696
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Scusa, non puoi vedermi. Sono…
697
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
La videocamera non funziona bene.
698
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Dove sei?
699
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Dalla Zellman.
700
00:54:15,708 --> 00:54:17,666
Allora perché vedo foto di te
701
00:54:17,750 --> 00:54:20,416
che salti da un balcone su Instagram?
702
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
- Lo sa!
- Sei a quella festa, vero?
703
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
Kelly Mary Anne Ferguson…
704
00:54:25,875 --> 00:54:28,791
- Kelly, dimmi che non hai lasciato…
- È FaceTime.
705
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Non avrai abbandonato il bambino
per andare alla festa?
706
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
Certo che no!
707
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Ha fatto la voce acuta. Mente! Lei…
708
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Attiva Track My Kids.
709
00:54:38,916 --> 00:54:41,041
Berna, ci serve aiuto qui.
710
00:54:41,125 --> 00:54:43,458
- Subito. E-mail della madre?
- La sua e-mail.
711
00:54:43,541 --> 00:54:45,750
alexaferguson39@gmail.com.
712
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
È quello verde. Va avanti.
713
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
- Peter, quello verde. Dai.
- La sig.ra Zellman ti sentirà.
714
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Salve.
715
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
È quello lì.
716
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
- Fallo ora.
- Ok.
717
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
STO LOCALIZZANDO KELLY
718
00:55:14,625 --> 00:55:15,541
LOCALIZZATA
719
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Beh, sei a casa della Zellman.
720
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Sì, mamma. Te l'ho detto.
721
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
Va bene. Devo andare. Ciao!
722
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Si è tolto il localizzatore?
723
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Ecco. Abbiamo perso lo Sgorbietto.
724
00:55:42,291 --> 00:55:43,208
È finita.
725
00:55:44,000 --> 00:55:46,250
Dev'esserci qualcosa che ci sfugge.
726
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Berna, ping di incubi?
727
00:55:51,708 --> 00:55:54,041
- Negativo, Liz.
- Ok. Significa…
728
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
che Jacob è ancora sveglio. Che significa…
729
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
che non riesce a farlo dormire.
730
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Come fa il Mostro oscuro
a far addormentare un bambino come Jacob?
731
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
- Curtis?
- Vedo cosa c'è in zona.
732
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Abbiamo la Polvere dell'omino del sonno,
733
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
il Petalo di Loto Sonnolento o…
734
00:56:15,208 --> 00:56:17,541
- l'Amuleto occhio di gatto.
- Di gatto?
735
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
Dove lo troviamo?
736
00:56:19,791 --> 00:56:21,958
Liz, non ti piacerà.
737
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
È da Peggy Drood.
738
00:56:24,000 --> 00:56:25,750
La signora dei gatti.
739
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Muoviamoci.
740
00:56:30,166 --> 00:56:32,041
Curtis, il Fuoco dell'Angelo?
741
00:56:34,541 --> 00:56:36,541
Sono sugli ingredienti, capo.
742
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
Squame pietrificate di Storione Kaluga?
743
00:56:45,625 --> 00:56:47,958
Un po' difficile in questo periodo.
744
00:56:51,166 --> 00:56:54,333
Potrei trovare un dente
di Mastodonte in polvere.
745
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Forse. Ma non faccio la macinatura.
746
00:56:56,750 --> 00:56:59,000
Veleno di Chupacabra? In ottobre?
747
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
Sei fuori di senno!
748
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Pronto. Salve. Sì.
749
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Speravo tanto che avessi un'Ala di Icaro.
750
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
Un'Ala di Icaro?
751
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Dici sul serio?
752
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Ti prego, dimmi di sì.
753
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Vedrò cosa posso fare.
754
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
Grazie.
755
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Sì!
756
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
Al lavoro.
757
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Cosa devo sapere
di questa signora dei gatti?
758
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
È una ex star del cinema muto
diventata una super strega.
759
00:58:00,208 --> 00:58:02,541
Anno scorso si è unita al Grand Guignol
760
00:58:02,625 --> 00:58:06,416
e hanno quasi distrutto la sezione
dei babysitter in Nepal.
761
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
Ha dato in pasto ai suoi gatti
un'intera truppa di ragazze.
762
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Il problema è che sono allergica ai gatti.
763
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Cosa?
764
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
Va bene. È l'unico modo per riavere Kevin.
765
00:58:19,666 --> 00:58:22,333
Intendi Jacob. Chi è Kevin?
766
00:58:23,625 --> 00:58:25,166
- Non importa.
- Liz.
767
00:58:27,208 --> 00:58:28,041
Dimmelo.
768
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
È mio fratello.
769
00:58:35,750 --> 00:58:37,583
Lo ha preso il Grand Guignol?
770
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Io avevo sei anni, Kevin ne aveva cinque.
771
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Era mezzanotte.
772
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Sentii graffiare alla finestra.
773
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Pensai fosse il ramo di un albero
o il vento.
774
00:58:50,291 --> 00:58:53,208
Saltai giù dal letto. Tirai le tende.
775
00:58:54,041 --> 00:58:55,000
E lo vidi.
776
00:58:56,250 --> 00:59:00,708
Ci cantò una canzone
e caddi sotto il suo incantesimo.
777
00:59:02,666 --> 00:59:06,958
Quando tornai in me, Kevin non c'era più.
Non ho più visto mio fratello.
778
00:59:09,208 --> 00:59:10,750
Lo cerco da tutta la vita.
779
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Per questo sono diventata una babysitter.
780
00:59:13,958 --> 00:59:14,791
Liz, mi…
781
00:59:15,875 --> 00:59:18,041
- Mi dispiace tanto.
- Non serve.
782
00:59:18,125 --> 00:59:20,375
- Non è colpa tua.
- Nessuno ci crede.
783
00:59:20,958 --> 00:59:22,000
Nemmeno io.
784
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Non hai idea di cosa significhi.
785
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Sentirsi impotenti? Fuori controllo?
786
00:59:30,208 --> 00:59:33,583
Come se nessuno ti credesse,
ma non puoi farci niente?
787
00:59:35,583 --> 00:59:37,583
Venne da me quando ero piccola
788
00:59:37,666 --> 00:59:40,208
e nessuno mi ascoltò.
789
00:59:43,583 --> 00:59:45,291
Ma sai cos'ha cambiato tutto?
790
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Cosa?
791
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
Stasera.
792
00:59:49,958 --> 00:59:50,791
Tu.
793
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Sei stata tu.
794
01:00:01,291 --> 01:00:03,833
Va bene. Allora facciamolo.
795
01:00:04,583 --> 01:00:07,250
Entriamo. Tu distrai Peggy.
796
01:00:07,750 --> 01:00:10,833
Io la spruzzo.
Prendiamo l'amuleto. Ce la squagliamo.
797
01:00:12,166 --> 01:00:13,125
Una passeggiata.
798
01:00:15,041 --> 01:00:16,458
Togliamoci il pensiero.
799
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
Aspetta.
800
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Ma quanti gatti ha?
801
01:00:43,208 --> 01:00:44,625
Un po'.
802
01:00:45,166 --> 01:00:47,750
Qua e là.
803
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Cosa posso fare per voi, signorine?
804
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Cercate una stanza?
805
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Ma guarda un po'.
806
01:01:12,458 --> 01:01:14,833
Sei Liz Lerue?
807
01:01:15,791 --> 01:01:17,125
Come sa chi sono?
808
01:01:17,208 --> 01:01:21,125
Tesoro, ti prego.
I mostri conoscono i cacciatori di Mostri.
809
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Devi conoscere i tuoi nemici, giusto?
810
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! Stai bene?
811
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Non te la cavi troppo bene
sotto pressione, vero, Liz?
812
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
- Dove sono i gatti?
- Non lo so.
813
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
- Dopotutto…
- Siediti.
814
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
…non hai salvato
tuo fratello dal Mostro oscuro.
815
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Povero piccolo Kevin.
816
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
Va tutto bene.
817
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Vai, spruzzala. Non guardare l'amuleto.
818
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Mi fa piacere che siate passate.
819
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Adoro avere ospiti.
820
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Beh, cosa abbiamo qui?
821
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Misericordia.
822
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Il Grand Guignol.
823
01:02:05,083 --> 01:02:07,416
Cosa ti porta dalle mie parti?
824
01:02:07,916 --> 01:02:09,625
Il tuo amuleto.
825
01:02:10,541 --> 01:02:11,416
Sei un mostro!
826
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
E il cielo è blu.
827
01:02:14,208 --> 01:02:19,125
Dimmi, hai altre osservazioni brillanti,
sorella dell'anno?
828
01:02:19,708 --> 01:02:21,125
Dove si trova?
829
01:02:21,208 --> 01:02:22,125
Lasciala stare!
830
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Chi abbiamo qui?
831
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
La piccola e paurosa Kelly Ferguson.
832
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Non ci si vede da tempo.
833
01:02:32,541 --> 01:02:35,208
Scommetto che non pensavi di rivedermi.
834
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
Nelle grinfie del sonno
835
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Ascolta, farai come ti è stato detto
836
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Ora…
837
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Vieni, bambina.
838
01:03:08,333 --> 01:03:10,125
Pensavi di avermi ucciso?
839
01:03:11,041 --> 01:03:15,916
Ci vuole il Fuoco dell’Angelo nel cuore
e non credo tu l'abbia portato.
840
01:03:17,416 --> 01:03:20,125
- Che hai?
- Il gatto le ha mangiato la lingua!
841
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
- Peggy, se per favore…
- Se ti dono questo…
842
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
per rimediare a Kathmandu
843
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
e alla catastrofe che ho causato là?
844
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Assolutamente. E, come bonus,
845
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
ti lascio lei.
846
01:03:43,375 --> 01:03:44,416
Molto bene.
847
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Lei, comunque, è mia.
848
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
No!
849
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
E adesso,
850
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
è ora di cena, tesori.
851
01:04:16,291 --> 01:04:17,416
Banchetto!
852
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Vai!
853
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?
854
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Sei viva?
855
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
Il Grand Guignol ha preso Liz.
856
01:05:25,791 --> 01:05:27,166
Non ho potuto salvarla.
857
01:05:28,500 --> 01:05:29,625
Li ho persi. Ho…
858
01:05:31,375 --> 01:05:32,208
Ho perso.
859
01:05:32,291 --> 01:05:33,125
Kelly,
860
01:05:33,208 --> 01:05:35,625
torna al quartier generale. Ho un piano.
861
01:05:35,708 --> 01:05:37,333
E se la Zellman tornasse prima?
862
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
No. Le ho hackerato il telefono
per localizzarla.
863
01:05:41,416 --> 01:05:44,666
Guarda cos'ha trovato Liz
sullo Sgorbietto alla festa.
864
01:05:45,833 --> 01:05:47,750
Gli Sgorbietti amano le cose luccicanti.
865
01:05:47,833 --> 01:05:51,166
Forse questo pezzo di vetro è del luogo
dove tiene Jacob?
866
01:05:51,250 --> 01:05:52,791
Cerco nel database.
867
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Ho qualcosa.
868
01:06:02,041 --> 01:06:03,666
Viene dal Faro di Qeeqong.
869
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Ma il Faro di Qeeqong è inagibile.
870
01:06:06,791 --> 01:06:09,083
Nascondiglio perfetto
per il Mostro oscuro.
871
01:06:09,166 --> 01:06:10,125
Non ci andrai?
872
01:06:10,208 --> 01:06:11,833
- Sì.
- Ma Kelly…
873
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
Cos'è questo?
874
01:06:21,500 --> 01:06:25,208
È il colpo di grazia, amico-nemico.
875
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
È stata una serata divertente,
ma sogni d'oro.
876
01:06:30,333 --> 01:06:31,375
No!
877
01:06:31,458 --> 01:06:32,500
Dormi bene.
878
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Sì!
879
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Ah, sì!
880
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Sì.
881
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Sì, tesori miei.
882
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
ZONA VIETATA
NON OLTREPASSARE
883
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Berna, ricevi?
884
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Sono qui, Kelly.
885
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Sono arrivata al faro.
886
01:07:40,666 --> 01:07:43,708
Se mi perdete,
la mia maglia è legata al recinto.
887
01:07:44,416 --> 01:07:46,583
Kelly, non dovevi. È pericoloso.
888
01:07:46,666 --> 01:07:47,958
Devo fare qualcosa.
889
01:08:07,041 --> 01:08:08,666
Liz!
890
01:08:10,000 --> 01:08:12,208
- Ehi, Liz.
- Kevin?
891
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Liz!
892
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Mi manchi.
893
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Dove sei?
894
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
- Kev!
- Liz!
895
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Sono proprio qui.
896
01:08:29,666 --> 01:08:31,458
Dovresti vedere la tua faccia.
897
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
Fai come ti viene detto
898
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
No.
899
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
Ragazzina, lascia entrare il mostro
900
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
No.
901
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
- Prende il controllo, te lo dimostro
- No. Basta.
902
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
Andrà tutto bene di sicuro
903
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
Basta che tu faccia come ti viene...
904
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
detto
905
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Sai un segreto?
906
01:09:00,708 --> 01:09:05,500
Ho spedito tuo fratello in un luogo oscuro
a forma di ragnatela, molto lontano.
907
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Ok, Fuoco dell'Angelo. Cuciniamo!
908
01:09:10,958 --> 01:09:14,916
È ora delle pelli di drago. Bene.
909
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
E ora, delle uova di gheppio. Ok.
910
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Mi servirà un tovagliolo di carta.
911
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Mamma!
912
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
E ora il primo posto
per il miglior costume va…
913
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob.
914
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
…alla signora Zellman!
915
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Qualcosa non va. Jacob.
916
01:10:50,583 --> 01:10:52,958
Allarme rosso. La Zellman si sposta!
917
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
No.
918
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob.
919
01:11:06,083 --> 01:11:08,166
Sgorbietti, occupatevi di lei.
920
01:11:10,208 --> 01:11:11,625
Kelly? Ci sei?
921
01:11:12,666 --> 01:11:13,500
Kelly?
922
01:11:14,625 --> 01:11:17,666
Non ricevo niente.
Dobbiamo andare subito al faro.
923
01:11:17,750 --> 01:11:19,666
Non abbiamo il Fuoco dell'Angelo.
924
01:11:20,333 --> 01:11:21,291
O forse sì?
925
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Fuoco dell'Angelo! Ho fatto…
926
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
- Non farlo cadere!
- Lo tengo.
927
01:11:32,666 --> 01:11:33,500
Che…
928
01:11:34,000 --> 01:11:35,416
Ho perso la Zellman!
929
01:11:35,500 --> 01:11:36,833
È saltata la corrente?
930
01:11:38,750 --> 01:11:39,791
Ecco perché.
931
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Almeno ha paura della luce.
932
01:11:47,125 --> 01:11:50,166
Ma tutte le porte hanno
la serratura elettronica.
933
01:11:50,916 --> 01:11:52,000
Siamo chiusi dentro.
934
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
No, aspettate.
935
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Guardate cos’ho!
936
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Guardate.
937
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Come luccica!
938
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Luccica!
939
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Voi amate il luccichio.
940
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Accidenti.
941
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Aspettate! Ho di meglio.
942
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
Ed è proprio…
943
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
qui!
944
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
E vai!
945
01:12:59,666 --> 01:13:03,250
Restate a contenere il mostro.
Io porto il Fuoco dell'Angelo a Kelly.
946
01:13:03,333 --> 01:13:06,583
- Non si contiene un Mostro Ombra!
- Puoi farcela, Cass.
947
01:13:07,166 --> 01:13:08,875
- È l'unica via d'uscita.
- Sì.
948
01:13:09,333 --> 01:13:11,625
La luce di questo pesce lo terrà lontano.
949
01:13:11,708 --> 01:13:13,000
Vai!
950
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, sei viva!
951
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Jacob è da questa parte. Vieni con me.
952
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Aspetta. Non era qui?
953
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
- Di qua, Kelly.
- Dove andiamo?
954
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
- Avanti, Kelly!
- Dove andiamo?
955
01:13:40,791 --> 01:13:42,875
Oh, no. Ti ha ipnotizzato.
956
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Non voglio farti male. Ma lo farò.
957
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Ti prego, non farlo!
958
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Pensa a tuo fratello Kevin!
959
01:14:12,041 --> 01:14:14,125
So che ti manca. Lo so.
960
01:14:14,208 --> 01:14:15,375
Ma non sei sola.
961
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Possiamo batterlo insieme! Non…
962
01:14:35,000 --> 01:14:37,666
Liz!
963
01:14:38,416 --> 01:14:42,458
Liz!
964
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
Stai bene?
965
01:14:45,166 --> 01:14:46,166
Cos'è successo?
966
01:14:47,666 --> 01:14:49,250
Come so che sei tu?
967
01:14:49,833 --> 01:14:51,833
Ti prendo a calci nel sedere
se non mi aiuti.
968
01:14:51,916 --> 01:14:52,958
Sì, sei tu.
969
01:15:00,625 --> 01:15:02,208
Hai cercato di uccidermi.
970
01:15:02,750 --> 01:15:04,833
Dobbiamo far silenzio o ci sentirà.
971
01:15:13,875 --> 01:15:16,875
- Moriremo.
- Non se riesco a collegare il circuito.
972
01:15:18,166 --> 01:15:19,416
Quanto tempo ho?
973
01:15:20,250 --> 01:15:23,000
Non so dove sia andato.
974
01:15:23,541 --> 01:15:26,166
Ok. Piano B. Lavora con quello che hai.
975
01:15:26,666 --> 01:15:28,875
Devo collegarlo a queste batterie e…
976
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
E poi cosa? Come catturiamo un'ombra?
977
01:15:33,375 --> 01:15:36,250
La scatola dimensionale di Einstein!
Lo conterrà.
978
01:15:36,333 --> 01:15:37,708
Ma come lo fai entrare?
979
01:15:38,333 --> 01:15:40,458
Con il cavo se ci muoviamo insieme!
980
01:15:40,541 --> 01:15:43,125
- Ok.
- Che le luci funzionino. Ti prego.
981
01:15:43,208 --> 01:15:46,333
Ti prego.
982
01:15:47,833 --> 01:15:49,666
Sì! Ce l'hai fatta!
983
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Okay. Coraggio.
984
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
- Ci viene addosso.
- Prendo la scatola.
985
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
- Ok. Devi venire con me.
- Ok.
986
01:16:04,583 --> 01:16:05,541
Sbrigati!
987
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Faccio più in fretta che posso.
988
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
Ecco che arriva! Preparati!
989
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
Possiamo farcela.
990
01:16:20,291 --> 01:16:24,125
Devi chiudere il coperchio,
ma non farti toccare la mano.
991
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Perché? Che succede
se mi tocca la mano, Cassie?
992
01:16:27,583 --> 01:16:28,625
Fallo e basta!
993
01:16:32,583 --> 01:16:33,416
Sì!
994
01:16:33,958 --> 01:16:38,083
Per essere entrato nel quartier generale
e aver irritato le mie amiche.
995
01:16:38,166 --> 01:16:40,916
E vai!
Nessuno aveva mai preso un Mostro Ombra.
996
01:16:41,000 --> 01:16:42,208
Sì, siamo leggenda!
997
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
È carino. Possiamo tenerlo?
998
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Non voglio tenerlo. Non…
999
01:17:09,041 --> 01:17:10,791
Oh, Liz.
1000
01:17:10,875 --> 01:17:12,500
Dove sei, tesoro?
1001
01:17:13,208 --> 01:17:16,583
Devi consegnare un messaggio
a mia sorella.
1002
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Ti crede in suo potere.
1003
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Se hai conosciuto mia sorella,
Serena la regina ragno,
1004
01:17:21,916 --> 01:17:24,666
si crede così mitica e malvagia
1005
01:17:24,750 --> 01:17:27,166
solo perché è la regina dei mostri oscuri
1006
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
e sono il suo fratellino.
1007
01:17:29,500 --> 01:17:32,208
Sono solo uno stupido sognatore,
vero, sorella?
1008
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Aspetta e vedrai.
1009
01:17:34,708 --> 01:17:38,166
Il fratellino comanderà
l'esercito di incubi in attesa
1010
01:17:38,250 --> 01:17:39,958
di distruggere l'umanità.
1011
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Da quanto tempo sei lì?
1012
01:17:46,500 --> 01:17:49,333
Non importa.
Hai rinchiuso la tua amichetta?
1013
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
- Sì, Grand Guignol.
- Fantastico.
1014
01:17:52,000 --> 01:17:55,208
Faremo di te
un'eccellente mostro-sitter, Liz.
1015
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
Dopo stasera,
1016
01:17:56,750 --> 01:17:58,875
saremo mostruosamente occupati.
1017
01:17:59,416 --> 01:18:01,666
- Capito?
- La vasca sul retro ha un problema.
1018
01:18:02,458 --> 01:18:06,375
Se uno Sgorbietto ci è caduto di nuovo,
lo lascerò lì. Vieni!
1019
01:18:10,916 --> 01:18:12,500
Sì!
1020
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
Bravo, Jacob. Bravo!
1021
01:18:15,833 --> 01:18:16,750
Ora.
1022
01:18:19,333 --> 01:18:21,541
Che dici? Funziona perfettamente.
1023
01:18:22,166 --> 01:18:25,500
- Ho sbagliato, Grand Guignol.
- Sì, stupida ragazzina.
1024
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Vieni qui, Kelly.
1025
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
La puzza della tua paura ti ha tradita.
1026
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Pensavi davvero di poterti intrufolare?
1027
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
Intrufolarsi a casa del Mostro oscuro.
1028
01:18:41,166 --> 01:18:43,041
È un verbo che ho inventato io.
1029
01:18:43,125 --> 01:18:46,375
A nome dell'ordine dei Babysitter,
esigo indietro Jacob.
1030
01:18:46,458 --> 01:18:49,541
A nome del Mostro oscuro,
sei un'idiota chiacchierona.
1031
01:18:50,458 --> 01:18:53,541
Non sei un'eroina.
Sei una ragazzina debole, fragile,
1032
01:18:54,125 --> 01:18:57,041
patetica, insignificante.
1033
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
- Ridammelo!
- Liz! No!
1034
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Bella trovata.
1035
01:19:09,791 --> 01:19:12,750
Berna, 70 gradi, 11 metri al secondo.
1036
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Un pallonetto!
1037
01:19:20,708 --> 01:19:21,541
Già.
1038
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Bel tiro, sfigata.
1039
01:19:24,583 --> 01:19:26,250
Per chi mi hai preso?
1040
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Non sono la fatina dei denti.
1041
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Sono il Grand Guignol.
1042
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Ministro della minaccia,
Sultano della sofferenza,
1043
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
Re dei mostri.
1044
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
E voi siete babysitter.
Quasi mi dispiace per voi.
1045
01:19:40,833 --> 01:19:44,250
Sgorbietti. Aprite le camere.
1046
01:19:44,333 --> 01:19:47,500
Liberate i nostri nuovi amici sul mondo!
1047
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Ora!
1048
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!
1049
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Roscoe!
1050
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Sgorbietti? Oh, per…
1051
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
Facciamo le prove da sei mesi!
1052
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Snaggle!
1053
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
TIRARE PER APRIRE
1054
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Prova questo.
1055
01:20:23,875 --> 01:20:24,791
No…
1056
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Non Snaggle.
1057
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Non importa.
1058
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Mostrate i denti,
miei meravigliosi incubi.
1059
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Finalmente è arrivato il nostro momento.
1060
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Stanotte è la nostra notte.
1061
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Ragazze, cosa…
1062
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Basta giocare.
1063
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Babysitter,
1064
01:21:13,250 --> 01:21:16,250
non credevate davvero
di potermi sconfiggere, vero?
1065
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
Procediamo.
1066
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
È il Pugno al mostro.
1067
01:21:54,208 --> 01:21:55,708
È il meglio che sai fare?
1068
01:21:56,708 --> 01:21:58,083
Mi ha appena graffiato.
1069
01:21:59,166 --> 01:22:00,666
È la tua debolezza, vero?
1070
01:22:01,375 --> 01:22:03,875
Il tuo triste, piccolo, crudele,
1071
01:22:03,958 --> 01:22:06,625
insignificante cuoricino.
1072
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Un cuore.
1073
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Aspetta!
1074
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Sei una sfigata, Kelly!
1075
01:22:17,458 --> 01:22:18,666
Chiamami Attira-mostri.
1076
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Dov'è lui?
1077
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Va tutto bene, Jacob.
Se n'è andato. Sei al sicuro! Ok?
1078
01:22:41,583 --> 01:22:43,666
- No!
- Ehi, che succede?
1079
01:22:45,791 --> 01:22:48,250
Aspettate. Perché gli incubi
sono ancora qui?
1080
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Va tutto bene.
1081
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Non devi più avere paura.
1082
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Ehi, ascolta.
1083
01:22:56,666 --> 01:22:58,125
Di' loro di sparire.
1084
01:23:04,833 --> 01:23:06,375
Non ho paura di voi.
1085
01:23:07,500 --> 01:23:08,541
Andatevene.
1086
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Tu sei più forte di loro.
1087
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Puoi farcela.
1088
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Ho detto: "Sparite!"
1089
01:23:36,000 --> 01:23:37,708
Non ho più paura di voi.
1090
01:23:37,791 --> 01:23:42,416
Sparite!
1091
01:23:50,375 --> 01:23:51,666
Andiamo a casa ora?
1092
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Tua madre!
1093
01:23:59,333 --> 01:24:04,083
Kelly, è il sesto messaggio che ti lascio.
Richiamami immediatamente.
1094
01:24:23,958 --> 01:24:26,750
Sto bene, Kelly.
Non controllare sotto il letto.
1095
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Farò bei sogni da adesso.
1096
01:24:30,916 --> 01:24:32,125
Lo penso anch'io.
1097
01:24:39,666 --> 01:24:43,625
Senti, non dirai a tua madre
cos'è successo stasera, vero?
1098
01:24:46,166 --> 01:24:47,125
Dipende.
1099
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Tornerai da me?
1100
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Certo.
1101
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! Stai bene?
1102
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Dove sei?
1103
01:24:57,875 --> 01:24:58,875
Va tutto bene?
1104
01:25:02,916 --> 01:25:04,125
Sta bene, vede?
1105
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
Incredibile, l'hai fatto addormentare.
Sei preziosa.
1106
01:25:11,666 --> 01:25:14,541
Senti, se non sei impegnata domani sera…
1107
01:25:14,625 --> 01:25:15,541
Sarò qui.
1108
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Grazie.
1109
01:25:45,583 --> 01:25:46,750
- Ehi…
- Prego.
1110
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
Non era quello che volevo dire, ma…
1111
01:25:51,083 --> 01:25:55,458
Visto che hai mostrato coraggio e cervello
di fronte al pericolo bla bla...
1112
01:25:56,250 --> 01:26:00,666
dirò a Mama Vee
che dovresti almeno poter fare domanda
1113
01:26:00,750 --> 01:26:01,666
all'ordine.
1114
01:26:02,791 --> 01:26:03,625
Davvero?
1115
01:26:03,708 --> 01:26:06,708
Non correre.
Devi passare la Settimana dell'Inferno.
1116
01:26:07,208 --> 01:26:10,083
E stasera avrai irritato
il mondo degli Inferi.
1117
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Serena la regina ragno
è una delle sorelle del Gran Guignol.
1118
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Non le piacerà.
1119
01:26:17,291 --> 01:26:19,250
- Cos'è una babysitter…
- Apprendi.
1120
01:26:20,291 --> 01:26:22,291
senza apprendimento?
1121
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
E Liz? Riprenderemo anche Kevin.
1122
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Ehi.
1123
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Studia.
1124
01:27:10,541 --> 01:27:12,041
"Serena von Kessel,
1125
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
alias Serena Salazar,
alias la regina ragno.
1126
01:27:18,250 --> 01:27:19,791
Metà ragno, metà donna.
1127
01:27:20,333 --> 01:27:22,708
Le piace il sangue di tutti i tipi.
1128
01:27:23,333 --> 01:27:24,541
Meglio se giovane."
1129
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Oh, no.
1130
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Ciao, Kelly.
1131
01:27:46,500 --> 01:27:47,666
Victor. Ciao.
1132
01:27:47,750 --> 01:27:48,750
Ciao.
1133
01:27:48,833 --> 01:27:50,208
Scusa per l’ora tarda.
1134
01:27:50,291 --> 01:27:53,291
Mi chiedevo se volessi
andare al cinema domani sera.
1135
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Okay.
1136
01:28:01,625 --> 01:28:03,333
Mi piacerebbe, ma…
1137
01:28:04,750 --> 01:28:06,291
domani farò la babysitter.
1138
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
Ok. Parliamo a scuola lunedì.
1139
01:28:10,458 --> 01:28:11,541
- Ciao.
- A presto.
1140
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
"La più bella e affascinante
dei sette mostri oscuri.
1141
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
Grande senso della moda.
1142
01:28:27,583 --> 01:28:28,416
REGINA RAGNO
1143
01:28:28,458 --> 01:28:31,291
Ha zanne che espellono un veleno
che strega
1144
01:28:31,375 --> 01:28:34,416
paralizza o uccide,
a seconda del suo umore.
1145
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Debolezze:
1146
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Ego smisurato. Adulazione. Gioielleria.
1147
01:28:39,625 --> 01:28:42,000
{\an8}È veloce quanto letale."
1148
01:35:22,375 --> 01:35:24,375
Sottotitoli: Laura Cini