1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:43,166 --> 00:01:45,375 Non posso venire, Todd. Faccio la babysitter. 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Sì, sono riuscita a farla addormentare. Ce ne è voluto, però. 6 00:01:51,541 --> 00:01:54,500 Era così terrorizzata dai suoi giocattoli. 7 00:02:17,750 --> 00:02:18,791 No… 8 00:03:26,625 --> 00:03:28,666 Kelly Ferguson. 9 00:03:29,666 --> 00:03:30,541 …formula… 10 00:03:32,333 --> 00:03:34,750 Non è un incubo, Attira-mostri. È la tua vita. 11 00:03:36,625 --> 00:03:39,125 Sig.na Ferguson, ha saltato una classe in matematica 12 00:03:39,208 --> 00:03:43,166 e siamo molto colpiti. Ma non può dormire durante la mia lezione. 13 00:03:43,250 --> 00:03:44,750 Sono a posto. Davvero. 14 00:03:44,833 --> 00:03:47,500 Allori calcoli quel volume usando la formula. 15 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Grazie. 16 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Kelly? 17 00:04:00,416 --> 00:04:01,541 Stiamo aspettando. 18 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 TROVA IL VOLUME 19 00:04:17,250 --> 00:04:20,875 - Ventisei pi greco al quadrato. - Non tirare a indovinare. 20 00:04:20,958 --> 00:04:24,541 Non l'ho fatto. È la risposta. Ventisei pi greco al quadrato. 21 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 In realtà, sarebbe 25,97789, 22 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 ma ho deciso di arrotondare. 23 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 Oddio, sei così intelligente… 24 00:04:36,375 --> 00:04:37,500 Nessuno l'ha detto. 25 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Ehi! Guarda chi c'è. 26 00:05:10,000 --> 00:05:11,333 L'Attira-mostri! 27 00:05:15,625 --> 00:05:19,125 Dimmi la verità. Sarò sempre considerata l'Attira-mostri? 28 00:05:19,208 --> 00:05:23,125 Hai detto che sei stata attaccata da un mostro. Perciò… 29 00:05:23,208 --> 00:05:27,458 A cinque anni. Tu mangiavi i pastelli. Non ti chiamano Divora-pastelli. 30 00:05:27,541 --> 00:05:31,750 Perché i pastelli sono deliziosi. Ammettiamolo, i mostri non sono reali. 31 00:05:32,750 --> 00:05:35,291 Oddio. Anche il mio migliore amico mi crede pazza. 32 00:05:35,875 --> 00:05:39,125 Già. Tu sei pazza. Per questo sei la mia miglior amica. 33 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 Ehi! La parrucca! 34 00:05:41,791 --> 00:05:44,333 Conosci le regole, Jesper. Niente costumi. 35 00:05:44,833 --> 00:05:47,666 Sì? È Halloween! È anticostituzionale. 36 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Dammi… Ascoltatemi tutti! 37 00:05:50,500 --> 00:05:53,208 Ok? Festone di Halloween stasera a casa mia! 38 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 I costumi non sono solo permessi. Sono obbligatori! Ok? 39 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 Dobbiamo andare alla festa. 40 00:06:01,291 --> 00:06:04,666 Non lo so. Jesper è all'ultimo anno. Noi siamo del primo. 41 00:06:04,750 --> 00:06:08,375 Kelly, è Halloween. La notte per essere chi vogliamo. 42 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 Chiunque vogliamo. Chi vuoi essere? 43 00:06:30,833 --> 00:06:32,625 Sì che andremo a quella festa. 44 00:06:32,708 --> 00:06:35,833 Sì che ci andremo. 45 00:06:42,625 --> 00:06:44,666 Aspetta. Devo… 46 00:06:56,875 --> 00:06:58,708 Ciao, tesoro! Che stai facendo? 47 00:07:00,041 --> 00:07:02,375 Un costume di Halloween. 48 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 Per cosa? 49 00:07:08,958 --> 00:07:11,458 Una festa di Halloween a casa di un amico. 50 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 E pensavi di andarci? 51 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Sì. 52 00:07:19,875 --> 00:07:20,750 Credo… 53 00:07:21,416 --> 00:07:24,791 di averti proposto come babysitter 54 00:07:24,875 --> 00:07:26,833 - alla sig.ra Zellman. - Il tuo capo? 55 00:07:27,416 --> 00:07:30,583 - La Regina di ghiaccio? - Sì, ma non chiamarla così. 56 00:07:31,375 --> 00:07:32,208 No, grazie. 57 00:07:32,666 --> 00:07:38,250 Stasera festeggiamo Halloween al lavoro e la sig.ra Zellman non trovava babysitter 58 00:07:38,750 --> 00:07:40,875 e ho pensato che tu potessi... 59 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Quindi hai proposto me? 60 00:07:43,583 --> 00:07:44,750 Sì. 61 00:07:44,833 --> 00:07:46,833 - Mamma! - Beh… 62 00:07:46,916 --> 00:07:49,708 Papà! Mamma mi ha venduta al suo capo! 63 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Ascolta la mamma, Kelly. 64 00:07:52,041 --> 00:07:55,375 - Grazie per il supporto, papà! - Prego, tesoro. 65 00:07:55,458 --> 00:07:59,166 Non riesco a caricare il telefono, figurati a gestire un bimbo. 66 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 Ok. Kelly, ti prego. 67 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Se disdico, la sig.ra Zellman si infurierà. 68 00:08:04,333 --> 00:08:06,625 Parliamo della Regina di ghiaccio. 69 00:08:06,708 --> 00:08:08,416 - Ma… - Devi solo fare la babysitter. 70 00:08:08,500 --> 00:08:10,625 - Che… - E ti farà bene. 71 00:08:10,708 --> 00:08:13,291 - Ma… - E guadagnerai 15 dollari l'ora. 72 00:08:13,375 --> 00:08:15,041 Puoi farcela, tesoro! 73 00:08:16,666 --> 00:08:18,125 Va bene. 74 00:08:18,208 --> 00:08:22,000 Grazie. Sarai fantastica! 75 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 La Regina di ghiaccio? 76 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Insomma, il suo costume è letteralmente… 77 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Salve, sig.ra Zellman. 78 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Kelly. Da questa parte. 79 00:09:06,750 --> 00:09:09,083 Ho stampato una lista di cose proibite. 80 00:09:10,375 --> 00:09:11,208 Kelly! 81 00:09:14,708 --> 00:09:18,666 "Niente gelato, glutine, caffeina, latticini, arachidi, 82 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 non più di 30 minuti davanti allo schermo"? 83 00:09:21,333 --> 00:09:23,833 - Hai un cronometro sul telefono? - Credo… 84 00:09:23,916 --> 00:09:27,875 Dato che è Halloween, Jacob può avere tre cose dolci. 85 00:09:27,958 --> 00:09:30,250 - Oh! Ho delle caramelle… - No. 86 00:09:30,333 --> 00:09:33,708 Uvetta, fette di mele essiccate o foglie di riso soffiato. 87 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 Inoltre, non si corre, non si grida, 88 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 non si parla di tragedie mondiali o di attualità. 89 00:09:40,541 --> 00:09:42,833 - Capito. - I numeri per le emergenze. 90 00:09:42,916 --> 00:09:45,958 Centro anti-veleno, il suo medico, il suo dentista. 91 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 E le istruzioni per dormire. 92 00:09:48,916 --> 00:09:49,750 Studiale. 93 00:09:53,041 --> 00:09:56,041 Ci vogliono tre ore per farlo addormentare? 94 00:09:56,666 --> 00:09:58,166 Sempre che si addormenti. 95 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 Jacob? 96 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Jacob… 97 00:10:09,291 --> 00:10:11,000 Ecco la tua babysitter Kelly. 98 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Ciao, Jacob. 99 00:10:22,708 --> 00:10:24,375 Ti prego, non uscire, mamma. 100 00:10:24,458 --> 00:10:27,541 - Halloween fa paura. - Andrà tutto bene. Promesso. 101 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 La tua mamma mammina ti vuole tanto bene. 102 00:10:32,750 --> 00:10:33,916 Vieni, Kelly. 103 00:10:39,208 --> 00:10:40,083 Kelly! 104 00:10:46,708 --> 00:10:48,500 Torno a mezzanotte. Segui la lista! 105 00:10:48,583 --> 00:10:50,458 Chiuditi. Niente dolcetto o scherzetto. 106 00:10:50,541 --> 00:10:51,583 NIENTE DOLCETTI 107 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 Neanche uno. 108 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 E tieni Jacob al sicuro. 109 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 Mezzanotte. In punto. 110 00:11:00,750 --> 00:11:01,833 Okay, arrivederci. 111 00:11:30,666 --> 00:11:31,541 Jacob? 112 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Che stai facendo? 113 00:11:37,500 --> 00:11:38,833 Ehi! Sputalo! 114 00:11:50,833 --> 00:11:53,208 Non mettermi a letto! Non posso dormire. 115 00:11:53,291 --> 00:11:55,666 - Perché no? - Ho gli incubi. 116 00:11:56,708 --> 00:11:57,791 A volte, di notte, 117 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 questo esce dal mio acquario. 118 00:12:04,208 --> 00:12:08,333 Sembra che venga a prendermi, ma la mamma dice che è solo un incubo. 119 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Io sono esperta di incubi. 120 00:12:18,041 --> 00:12:19,333 - Davvero? - Sì. 121 00:12:19,875 --> 00:12:21,208 E lo capisco. 122 00:12:21,750 --> 00:12:23,333 A volte sembrano reali. 123 00:12:23,916 --> 00:12:25,875 Molto reali. 124 00:12:26,583 --> 00:12:30,958 Ma è solo la mente che fa brutti scherzi. Non possono farti del male. 125 00:12:31,583 --> 00:12:34,500 Il mio può. Posso creare mostri. 126 00:12:40,958 --> 00:12:42,875 I mostri non esistono. 127 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Ma esiste… 128 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 Qua-quara-quà! 129 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 E il suo amico Orsacchio. 130 00:12:55,958 --> 00:12:57,750 Cos'è successo a Orsacchio? 131 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 Ho sognato che bruciava. 132 00:12:59,416 --> 00:13:02,166 Quando mi sono svegliato, bruciava davvero. 133 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Voglio abbracciarti. 134 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 Non voglio mi abbracci. 135 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 Se può consolarti, 136 00:13:08,125 --> 00:13:11,458 da piccola, anch'io credevo che gli incubi fossero reali. 137 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 Cos'hai fatto? 138 00:13:14,750 --> 00:13:16,041 Sono cresciuta. 139 00:13:16,125 --> 00:13:18,166 Ora ho paura delle cose reali: 140 00:13:18,250 --> 00:13:20,541 il cambiamento climatico, l'ingiustizia, i ragazzi 141 00:13:20,625 --> 00:13:23,416 e quello che leggo su Twitter. Fa davvero paura. 142 00:13:24,958 --> 00:13:25,833 Non ti aiuta, eh? 143 00:13:29,000 --> 00:13:34,208 D'accordo. Che ne dici se do un'occhiata sotto al letto? 144 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Che c'è? 145 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Calzini sporchi! 146 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Non è divertente. 147 00:13:49,333 --> 00:13:50,875 È un classico. 148 00:14:00,000 --> 00:14:01,125 Niente neanche qui. 149 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Okay, ma non spegnere la luce! 150 00:14:06,916 --> 00:14:08,375 Ho paura del buio. 151 00:14:08,458 --> 00:14:10,833 Sai cosa faccio quando ho paura del buio? 152 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 Faccio… 153 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 queste. 154 00:14:18,333 --> 00:14:23,166 Le mie luci notturne personali. 155 00:14:24,958 --> 00:14:26,541 Questa è divertente. Guarda. 156 00:14:32,041 --> 00:14:33,083 Te la regalo. 157 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 Grazie. 158 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 Dolcetto o scherzetto? 159 00:14:45,416 --> 00:14:46,500 Grazie. 160 00:14:51,833 --> 00:14:55,125 D'accordo, sfida il mio FOMO: com'è la festa? 161 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 È fantastica! 162 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Aspetta. Da cosa ti sei mascherato? 163 00:14:58,750 --> 00:15:02,541 Sono il fiore all'occhiello degli snack nutrienti. 164 00:15:02,625 --> 00:15:03,500 I "Broccoli". 165 00:15:31,083 --> 00:15:31,916 Ehi, 166 00:15:32,000 --> 00:15:33,416 guarda chi c'è. 167 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 Dovresti venire qui, Kelly. 168 00:15:36,375 --> 00:15:40,791 Deanna sta per camminare sulla plancia. 169 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 Sei i Broccoli? 170 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Sì, sono io. 171 00:15:45,791 --> 00:15:47,541 Adoro i broccoli. 172 00:15:49,166 --> 00:15:50,250 Vuoi ballare? 173 00:15:50,750 --> 00:15:53,083 - Vai, Tommy. - Va bene. Mi piacerebbe. 174 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 Allarme nemico. 175 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Fai come... 176 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Abbandonati al… 177 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 Come va, Rhode Island? 178 00:16:42,875 --> 00:16:45,875 Guarda cos'hai fatto qui. 179 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 Un lavoro fantastico. 180 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Il tuo Dono dei Sogni dà vita agli incubi. 181 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 Bravo, Jacob. Bravo. 182 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Kell… 183 00:16:57,375 --> 00:16:59,416 No. Niente storie. 184 00:17:03,333 --> 00:17:04,291 Come? 185 00:17:05,708 --> 00:17:08,625 Enuncia, tesoro. Prova a usare le parole. 186 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 Sto scherzando. 187 00:17:15,958 --> 00:17:19,166 Solo un tentacolo? Non è attaccato a niente. 188 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 Quest'incubo è anticonvenzionale, persino per me. 189 00:17:26,666 --> 00:17:31,125 Tu e io stiamo per scatenare i tuoi incubi sul mondo. 190 00:17:40,500 --> 00:17:41,333 Jacob? 191 00:18:03,958 --> 00:18:04,833 Jacob? 192 00:18:06,375 --> 00:18:07,666 Che stai facendo? 193 00:18:24,166 --> 00:18:25,500 Jacob! 194 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 Stai lontano da lui! 195 00:18:49,833 --> 00:18:51,041 Ehi! Piantala! 196 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 No! 197 00:19:08,041 --> 00:19:08,875 No. 198 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Nove-uno-uno? 199 00:19:16,500 --> 00:19:19,125 Salve. Dei cosi hanno preso il bambino a me affidato. 200 00:19:19,208 --> 00:19:20,916 Sono sicura che siano mostri. 201 00:19:21,916 --> 00:19:25,416 Sì, lo so che è Halloween, ma questo non è uno scherzo. 202 00:19:25,500 --> 00:19:28,458 Sono seria. Erano vere creature della notte. Erano… 203 00:19:29,083 --> 00:19:30,958 Pronto? 204 00:19:38,000 --> 00:19:39,166 Chi sei tu? 205 00:19:39,875 --> 00:19:43,416 Liz Lerue. Babysitter. Abbiamo ricevuto un ping degli incubi. 206 00:19:43,958 --> 00:19:45,666 - Chi sei tu? - La babysitter. 207 00:19:46,458 --> 00:19:49,333 Questo lo giudicherò io. Dov'è il tuo incarico? 208 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Il mio… 209 00:19:50,958 --> 00:19:54,791 Il ragazzino. Il tuo bambino. L'essere umano a te affidato? 210 00:19:54,875 --> 00:19:57,875 Non lo so! I cosi sono usciti da sotto il letto. 211 00:19:57,958 --> 00:20:02,000 L'hanno preso. Ho chiamato la polizia, ma pensano sia uno scherzo. 212 00:20:02,666 --> 00:20:05,750 - Ehi! Non puoi entrare là! - Com'erano? 213 00:20:05,833 --> 00:20:08,708 Piccoli e grassi, con denti e capelli assurdi. 214 00:20:08,791 --> 00:20:10,875 - Quanti erano? - Tre. 215 00:20:10,958 --> 00:20:12,208 Oh, Dio! 216 00:20:12,291 --> 00:20:16,000 Altezza? Peso? Modo di comunicare? Indumenti? Avevano gli occhi? 217 00:20:16,083 --> 00:20:21,250 Erano alti dai 60 ai 90 cm. Artigli. Bocche strane e due occhi sbilenchi. 218 00:20:22,500 --> 00:20:23,333 Vieni qua! 219 00:20:27,125 --> 00:20:28,458 Erano così! 220 00:20:29,416 --> 00:20:30,541 Sgorbietti. 221 00:20:31,500 --> 00:20:33,958 Cosa sarebbero? E di chi è questo bambino? 222 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 È tuo? Non ti giudico se lo è. 223 00:20:36,041 --> 00:20:39,333 Questa è Carmella. Carmella, saluta. Non essere timida. 224 00:20:41,875 --> 00:20:45,583 Mi prendo cura di lei, perché è quello che fanno le babysitter. 225 00:20:45,666 --> 00:20:47,500 Proteggiamo i nostri bambini. 226 00:20:47,583 --> 00:20:50,291 Ora siediti lì e fai il gioco del silenzio. 227 00:21:04,375 --> 00:21:06,541 "Il tempo degli incubi è iniziato"? 228 00:21:10,833 --> 00:21:12,083 Dove si sono diretti? 229 00:21:18,541 --> 00:21:19,958 Dodici gradi a nord-est. 230 00:21:20,500 --> 00:21:23,041 Che calcolatrice. A che ora tornano i genitori? 231 00:21:23,125 --> 00:21:26,708 A mezzanotte. Sua madre è assillante. Non farebbe mai tardi. 232 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 Ok. Resta qui, 233 00:21:27,875 --> 00:21:31,166 morditi i capelli, gioca con le faccine, non mi importa. 234 00:21:31,250 --> 00:21:35,208 Ma se la madre chiama, fingi che sia tutto a posto. Chiaro? 235 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Bene. 236 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 Scusa tanto! Vengo con te. 237 00:21:49,291 --> 00:21:51,458 No. Mi sarai d'intralcio. 238 00:21:51,541 --> 00:21:53,666 O verrai posseduta, ipnotizzata, 239 00:21:53,750 --> 00:21:56,625 maledetta, bollita o trasformata in un cane a tre teste. 240 00:21:57,208 --> 00:21:58,083 Davvero? 241 00:22:02,791 --> 00:22:04,583 Aspetta, non hai visto questi? 242 00:22:08,125 --> 00:22:09,333 Segni di bruciatura. 243 00:22:10,833 --> 00:22:15,208 Escono dalla finestra di Jacob, scendono qui e poi svaniscono. 244 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 E quelle impronte… 245 00:22:19,625 --> 00:22:22,625 - non sono degli storpietti… - Sgorbietti. 246 00:22:22,708 --> 00:22:26,666 Degli Sgorbietti. La forma e il diametro sono completamente diversi, 247 00:22:26,750 --> 00:22:28,791 quindi qui c'era qualcos'altro. 248 00:22:31,833 --> 00:22:33,625 Ok, CSI, Rhode Island. 249 00:22:34,208 --> 00:22:35,250 Cavoli tuoi. 250 00:22:36,041 --> 00:22:37,708 Salta su. Il tempo stringe. 251 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Tieniti forte, Carmella. 252 00:22:53,083 --> 00:22:55,916 Si tratta di Sgorbietti. Attiva il localizzatore. 253 00:22:56,458 --> 00:22:57,541 Parli con me? 254 00:22:59,125 --> 00:23:00,791 Mappa dei tunnel principali. 255 00:23:01,458 --> 00:23:02,583 "Tunnel"? 256 00:23:02,666 --> 00:23:03,666 La pianti? 257 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 No! Non con te, con una ragazza. 258 00:23:09,458 --> 00:23:11,541 Niente sul localizzatore di mostri? 259 00:23:12,583 --> 00:23:16,125 Attività GPR nei pressi di Sharkie Park? Ricevuto. 260 00:23:20,666 --> 00:23:21,500 GPR? 261 00:23:22,000 --> 00:23:25,916 Metodologia Georadar. Gli Sgorbietti hanno una rete di tunnel sotto la città. 262 00:23:26,708 --> 00:23:29,375 A volte il nostro GPR rileva i loro movimenti. 263 00:23:32,791 --> 00:23:34,333 Non scenderemo nei tunnel. 264 00:23:34,416 --> 00:23:35,250 No. 265 00:23:35,708 --> 00:23:37,666 Andiamo a caccia di Sgorbietti. 266 00:23:47,000 --> 00:23:49,541 Vasche di palline. Che schifo. 267 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 Che schifo alla terza potenza. 268 00:23:51,750 --> 00:23:54,416 Battute di matematica, eh? Divertente. 269 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Comunque, cerca un tunnel nascosto. 270 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Dovrebbe essere in zona. 271 00:23:59,000 --> 00:24:00,583 Come sai tutto questo? 272 00:24:00,666 --> 00:24:01,791 Controlla la borsa. 273 00:24:07,500 --> 00:24:09,583 "Guida per babysitter a caccia di mostri"? 274 00:24:09,666 --> 00:24:14,083 Raccoglie sapienze sulla caccia ai mostri tramandate nei secoli. 275 00:24:14,666 --> 00:24:16,916 Memorizza la guida, resta viva. 276 00:24:18,125 --> 00:24:19,500 Quindi non sono pazza. 277 00:24:24,000 --> 00:24:24,875 Trovato. 278 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 Insomma, ci credi? 279 00:24:28,750 --> 00:24:31,208 Hanno scavato il tunnel alla fine dello scivolo 280 00:24:31,291 --> 00:24:33,166 e quando un bimbo scivola giù… 281 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 Finisce dritto in trappola. 282 00:24:36,166 --> 00:24:37,333 È assurdo. 283 00:24:38,625 --> 00:24:39,541 Cosa devo fare? 284 00:24:40,125 --> 00:24:42,041 - Toglierle la giacca? - Okay. 285 00:24:50,875 --> 00:24:52,375 Perché ti serve il talco? 286 00:24:53,416 --> 00:24:54,458 Leggi la guida. 287 00:24:57,333 --> 00:24:58,375 Ok, andiamo. 288 00:25:01,583 --> 00:25:05,041 "Attenzione. Gli Sgorbietti adorano l'odore dei neonati. 289 00:25:05,125 --> 00:25:06,791 Non resistono all'assaggio." 290 00:25:06,875 --> 00:25:09,500 Escono in cerca di merenda e bum! Presi. 291 00:25:10,791 --> 00:25:13,375 Stai usando il bambino come esca? No! 292 00:25:13,458 --> 00:25:16,541 Ascolta, è l'unica cosa che li porta in superficie. 293 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 Che cos'è? 294 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 Sono vibrazioni sonore. 295 00:26:06,125 --> 00:26:08,208 - Non ce la faccio! - Kelly! No! 296 00:26:17,500 --> 00:26:18,541 Oddio! 297 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 A nome dell'ordine dei Babysitter, ridatemi il bambino! 298 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 Forza! 299 00:26:31,458 --> 00:26:33,583 Tranquilla, Carmella. Ti proteggerò. 300 00:26:52,541 --> 00:26:55,083 Ehi! Guarda cos'ho. 301 00:26:55,166 --> 00:26:59,208 Se ci dai il bambino, avrai questa cosa luccicante. 302 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 Che ne dici? 303 00:27:02,500 --> 00:27:06,375 Dai, non fare il duro con me. Voi adorate le trattative. 304 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 - Jacob o luccichio? - Ok. Ciao. 305 00:27:09,875 --> 00:27:10,750 Affare fatto? 306 00:27:17,958 --> 00:27:19,458 Va bene. Dannazione. 307 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Spegnilo! 308 00:27:22,916 --> 00:27:24,458 È la mamma di Jacob! 309 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Sig.ra Zellman? 310 00:27:27,625 --> 00:27:30,125 Salve. Come sta il mostro? 311 00:27:31,083 --> 00:27:31,916 Cosa? 312 00:27:33,208 --> 00:27:35,916 Oh! Vuol dire… No, sì. Va tutto bene. 313 00:27:36,000 --> 00:27:38,791 Jacob e io ci stiamo divertendo molto. 314 00:27:39,416 --> 00:27:42,333 - Cos'è questo rumore? - È un film. 315 00:27:42,416 --> 00:27:46,291 Sembra un film di paura. Guarda la lista, Kelly. Sono proibiti. 316 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 No! È un film divertente. 317 00:27:48,458 --> 00:27:51,500 Parla di unicorni e arcobaleni e… 318 00:27:56,458 --> 00:27:57,291 Cos'è stato? 319 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Un unicorno è caduto da un arcobaleno. 320 00:28:03,875 --> 00:28:06,791 Ma è stato salvato da una nuvola. Tutto a posto. 321 00:28:06,875 --> 00:28:09,333 Fammi parlare con Jacob. Subito! 322 00:28:09,416 --> 00:28:10,583 No, sta dormendo. 323 00:28:11,458 --> 00:28:12,750 Non guardavate un film? 324 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 Oh, no! No! 325 00:28:14,750 --> 00:28:16,875 No, si è addormentato di colpo. 326 00:28:17,958 --> 00:28:18,791 Davvero? 327 00:28:20,625 --> 00:28:21,750 È la prima volta. 328 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Stasera è una notte di primati. 329 00:28:24,041 --> 00:28:27,041 La decima festa annuale in costume sta per iniziare! 330 00:28:28,333 --> 00:28:31,500 - Sono felice che Jacob dorma già. - Sì. Anch'io. 331 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Ricorda. Mezzanotte. 332 00:28:33,291 --> 00:28:35,416 - Va bene. Arrivederci. - In punto. 333 00:28:43,166 --> 00:28:46,041 Sarò in punizione per l'eternità. 334 00:28:47,583 --> 00:28:49,333 Se ne sono andati con Jacob. 335 00:28:50,250 --> 00:28:51,791 E ora come lo riprendiamo? 336 00:28:52,250 --> 00:28:54,250 Perciò questo verme verrà con noi. 337 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Sono le 21, Carmella. Ti portiamo casa, cara. 338 00:28:58,208 --> 00:29:01,750 Gli Sgorbietti trattano sempre. È peggio di quanto pensassi. 339 00:29:42,416 --> 00:29:45,208 Oh, cucù! Guarda un po'. 340 00:29:45,291 --> 00:29:47,666 È arrivato l'ospite d'onore, finalmente! 341 00:29:48,458 --> 00:29:50,166 Avrai gradito il viaggio. 342 00:29:51,458 --> 00:29:52,916 Già, avevo dimenticato. 343 00:29:57,833 --> 00:30:00,083 - Voglio andare a casa! - Te lo scordi! 344 00:30:01,833 --> 00:30:03,250 Impressionante, vero? 345 00:30:04,125 --> 00:30:06,791 Immagino che tu voglia sapere come funziona. 346 00:30:08,000 --> 00:30:12,166 Ho lentamente, ma indubbiamente, accumulato 51 gas rari. 347 00:30:12,916 --> 00:30:15,833 Li ho mischiati con la perfetta specificità. 348 00:30:15,916 --> 00:30:17,208 Perché, ti chiederai. 349 00:30:17,708 --> 00:30:20,875 Per riempire queste belle vasche di energia sufficiente 350 00:30:21,333 --> 00:30:24,916 a spedire il mio esercito degli incubi nella vita reale! 351 00:30:26,291 --> 00:30:29,000 Terrori reali mai visti prima. 352 00:30:32,250 --> 00:30:36,083 Mi serviva solo un altro minuscolo ingrediente, 353 00:30:36,583 --> 00:30:39,791 uno sciocchino patetico, ma molto fantasioso, 354 00:30:39,875 --> 00:30:43,791 impersonato, in questo caso, da te. Ti è chiaro? 355 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 Tu, mio caro ragazzo, 356 00:30:47,708 --> 00:30:50,875 evocherai un esercito di incubi infiniti. 357 00:30:51,666 --> 00:30:54,500 Tu e io stiamo per rovinare il mondo. 358 00:30:55,000 --> 00:30:56,250 È ora della nanna. 359 00:31:00,875 --> 00:31:04,125 Dai. Abbiamo riportato la bambina appena in tempo. 360 00:31:04,208 --> 00:31:05,916 Spero non si sia spaventata. 361 00:31:06,000 --> 00:31:06,833 Spaventata? 362 00:31:06,916 --> 00:31:09,333 Carmella adora la caccia ai mostri. 363 00:31:15,583 --> 00:31:18,375 Quanto ti hanno pagato per badare a Carmella? 364 00:31:18,458 --> 00:31:19,875 Duecento. Contanti. 365 00:31:20,458 --> 00:31:23,125 È la tariffa per usare un bambino come esca? 366 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Era un buon piano. 367 00:31:24,541 --> 00:31:27,833 Funziona il 99% delle volte. Ed è la notte di Halloween. 368 00:31:28,291 --> 00:31:30,500 Quanto guadagni tu? 15 dollari l'ora? 369 00:31:39,541 --> 00:31:40,375 Sì. 370 00:31:41,083 --> 00:31:43,958 Benvenuto nella mia incubatrice di incubi. 371 00:31:44,791 --> 00:31:45,916 La tua nuova casa. 372 00:31:46,541 --> 00:31:49,000 Sarai certamente comodo e al calduccio. 373 00:31:50,041 --> 00:31:52,583 Sei mai stato ipnotizzato? È grandioso. 374 00:31:54,250 --> 00:31:55,166 No! 375 00:31:55,250 --> 00:31:57,500 Smettila di dimenarti, vermiciattolo. 376 00:31:58,000 --> 00:32:02,333 La mia malvagia ninna nanna ti spedirà in un sonno buio e profondo. 377 00:32:03,333 --> 00:32:05,500 Fai come ti viene detto 378 00:32:06,125 --> 00:32:09,958 Che dono Che spettacolo è questo 379 00:32:10,500 --> 00:32:13,750 Per il più oscuro sogno 380 00:32:14,500 --> 00:32:18,041 Ti arrenderai al sonno 381 00:32:18,125 --> 00:32:21,958 Bambino, fai come ti viene detto 382 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Perché canti? 383 00:32:27,916 --> 00:32:28,750 Che strano. 384 00:32:28,833 --> 00:32:29,708 Cosa? 385 00:32:29,791 --> 00:32:31,083 Di solito funziona. 386 00:32:33,666 --> 00:32:36,875 Il tuo Dono dei Sogni sta bloccando la mia ninna nanna. 387 00:32:37,375 --> 00:32:39,458 Bravo, Jacob, bravo. 388 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 Ahimè, non temere. 389 00:32:42,750 --> 00:32:45,375 Ho degli assi nella manica. 390 00:32:45,958 --> 00:32:48,833 Ti addormenterai, ragazzo. 391 00:32:48,916 --> 00:32:52,583 Beh, quando la mamma vuole che mi addormenti… 392 00:32:52,666 --> 00:32:54,375 - Sì? - Mi porta una... 393 00:32:55,416 --> 00:32:56,541 bevanda alla Cola. 394 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 Giusto. 395 00:32:57,666 --> 00:33:00,500 E chicchi di caffè ricoperti di cioccolato, 396 00:33:00,583 --> 00:33:01,833 poi crollo. 397 00:33:06,250 --> 00:33:07,916 Credi che sia nato ieri? 398 00:33:08,500 --> 00:33:10,041 Non sono stupido, ragazzo. 399 00:33:13,750 --> 00:33:17,083 DIPARTIMENTO DI CHIMICA UNIVERSITÀ BROWN 400 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Lavori per la Brown? 401 00:33:29,708 --> 00:33:31,833 - Più o meno. - Cosa c'è nella borsa? 402 00:33:32,708 --> 00:33:33,875 Il mio professore. 403 00:33:41,458 --> 00:33:43,583 Gettiamo lo Sgorbietto nei rifiuti? 404 00:33:45,333 --> 00:33:47,708 Sì. È proprio quello che facciamo. 405 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 ORDINE INTERNAZIONALE DEI BABYSITTER 406 00:34:05,250 --> 00:34:09,375 Benvenuta nella Sezione di Rhode Island dell'ordine Internazionale dei Babysitter. 407 00:34:09,875 --> 00:34:13,625 Siamo un'organizzazione segreta con sezioni in tutto il mondo. 408 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 {\an8}La dea greca Artemide, 409 00:34:15,500 --> 00:34:19,791 {\an8}Cleopatra, Merlino, Rosa Parks, tutte babysitter. 410 00:34:22,750 --> 00:34:25,666 {\an8}Archimede, Frida Kahlo, 411 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 {\an8}Florence Nightingale, 412 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. 413 00:34:30,291 --> 00:34:32,416 Sì. Esistiamo da migliaia di anni. 414 00:34:33,541 --> 00:34:37,375 Rivela la nostra posizione e ti do in pasto al folletto residente. 415 00:34:38,791 --> 00:34:42,041 Ascoltate, Apprendi-sitter. La missione è Jacob Zellman. 416 00:34:42,125 --> 00:34:44,958 Cinque anni, probabilmente con il Dono dei Sogni. 417 00:34:45,583 --> 00:34:49,666 Abbiamo tre ore e cinque minuti prima che sua madre torni 418 00:34:49,750 --> 00:34:52,416 e capisca che il suo tesorino è scomparso. 419 00:34:52,500 --> 00:34:55,666 SISTEMA DI LOCALIZZAZIONE MOSTRI 420 00:34:55,750 --> 00:34:57,541 Niente dalla videosorveglianza. 421 00:34:57,625 --> 00:34:59,666 Berna, inizi la scansione laser? 422 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Subito. 423 00:35:03,458 --> 00:35:06,041 Ok. Guardiamo nella borsa dello Sgorbietto. 424 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 Che diavolo è? Una mezza anatra? 425 00:35:12,125 --> 00:35:13,791 È una lampada a forma d'oca. 426 00:35:15,416 --> 00:35:17,750 - Quanto sono grandi le borse? - Chi è l'umana? 427 00:35:18,708 --> 00:35:19,916 Questa è Kelly. 428 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 E perché si trova qui? 429 00:35:22,375 --> 00:35:24,500 Era con Jacob quando è stato rapito. 430 00:35:24,583 --> 00:35:26,333 - Va interrogata. - Ma… 431 00:35:26,416 --> 00:35:28,416 Pensa a cercare indizi nella cosa. 432 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Maleducata. Non è una cosa. 433 00:35:32,541 --> 00:35:36,791 È una Monstria Chordata Amphibia Carnivora della sottospecie degli Sgorbietti. 434 00:35:38,833 --> 00:35:41,500 - Portala via. - Cassie, non decidi tu. 435 00:35:42,125 --> 00:35:44,958 Sei solo un'Apprendi-sitter. Vedi questa? 436 00:35:45,583 --> 00:35:46,625 E questa? 437 00:35:46,708 --> 00:35:48,041 E quest'altra? 438 00:35:48,916 --> 00:35:50,750 Vice Presidente di Sezione. Ok? 439 00:35:51,250 --> 00:35:53,708 Ci vorrà molto a estrarre questi oggetti. 440 00:35:53,791 --> 00:35:54,750 Allora inizia. 441 00:35:55,250 --> 00:35:57,208 - Mi dispiace. Scusa. - Seguimi. 442 00:35:58,708 --> 00:36:02,416 Ehi. Questo Jacob avrebbe davvero il Dono dei Sogni? 443 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 È solo… 444 00:36:05,458 --> 00:36:09,958 È solo quello che mi ha detto lui. Non so neanche cosa sia il Dono dei Sogni. 445 00:36:10,041 --> 00:36:14,625 È leggendario. Un ragazzino in grado di portare in vita sogni 446 00:36:15,500 --> 00:36:16,666 o incubi. 447 00:36:17,125 --> 00:36:20,458 L'ordine è stato fondato per proteggere questi bambini. 448 00:36:20,541 --> 00:36:23,500 Potrei dirti di più davanti a un caffè, forse? 449 00:36:23,583 --> 00:36:25,208 Dacci un taglio, Casanova. 450 00:36:25,833 --> 00:36:28,000 Puoi fare una pozione per la memoria? 451 00:36:28,083 --> 00:36:32,083 Sì. Ho una passione per le pozioni. 452 00:36:35,041 --> 00:36:37,791 - Cos'è? - Polvere di memoria di Minotauro. 453 00:36:37,875 --> 00:36:40,458 Tre parti radice di scarabeo, una di guano di gnomo. 454 00:36:40,541 --> 00:36:44,250 Ma non l'ho ancora testata e spero di non friggerle il cervello. 455 00:36:44,333 --> 00:36:45,500 Friggermi cosa? 456 00:36:49,333 --> 00:36:52,875 Raccontaci ogni dettaglio che ricordi del rapimento di Jacob. 457 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 Fai come... 458 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 Ora, scivola nel... 459 00:37:02,416 --> 00:37:04,541 Troppa radice di scarabeo? 460 00:37:04,625 --> 00:37:06,041 No, io... 461 00:37:07,083 --> 00:37:09,291 Ho sentito quella canzone da piccola… 462 00:37:24,583 --> 00:37:26,958 Ah, Kelly Ferguson. 463 00:37:27,041 --> 00:37:31,625 Stavo cercando una bambina in grado di portare in vita i suoi sogni 464 00:37:31,708 --> 00:37:34,500 ed eccoti qua. 465 00:37:36,958 --> 00:37:39,375 E sei tutta mia. 466 00:37:56,000 --> 00:37:58,416 Fai come ti viene detto 467 00:37:58,500 --> 00:38:02,416 Abbandonati al buio interiore 468 00:38:03,250 --> 00:38:06,625 Le palpebre pesanti affondano 469 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 Nelle grinfie del sonno 470 00:38:10,916 --> 00:38:15,750 Ascolta, farai come ti viene detto 471 00:38:29,708 --> 00:38:31,833 Perché si è fermato al Grand Guignol? 472 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 È il Ladro di Sogni, 473 00:38:34,666 --> 00:38:39,416 il Portatore di Incubi. Nella leggenda, raccoglie i brutti sogni dei bambini 474 00:38:39,500 --> 00:38:41,625 per costruire un esercito di incubi. 475 00:38:42,166 --> 00:38:44,666 - È lui. - Che vuoi dire? 476 00:38:44,750 --> 00:38:47,083 Il mostro che voleva rapirmi da piccola! 477 00:38:47,916 --> 00:38:50,166 No. Non è possibile. 478 00:38:50,250 --> 00:38:53,125 Liz, le impronte trovate corrispondono alla coda. 479 00:38:54,125 --> 00:38:55,416 Ha preso lui Jacob. 480 00:38:56,458 --> 00:38:58,916 Non può essere vero. Non di nuovo. 481 00:38:59,000 --> 00:39:00,416 Stai bene? 482 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 - Beh, quando… - Non sta a noi raccontare, Curtis. 483 00:39:09,500 --> 00:39:11,833 "Il Grand Guignol viaggia nel regno degli Incubi. 484 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 {\an8}I mostri oscuri non sono localizzabili quando si trovano là." 485 00:39:15,833 --> 00:39:17,500 I mostri oscuri? 486 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Sono sette. 487 00:39:19,541 --> 00:39:21,541 Sono come una mafia mostruosa. 488 00:39:24,250 --> 00:39:28,541 Mi è sempre stato detto che non era reale. Che non era vero. Ma ora… 489 00:39:28,625 --> 00:39:31,083 Perciò non facciamo entrare gli ordinari. 490 00:39:31,166 --> 00:39:33,583 Siamo stati tutti attaccati da un mostro. 491 00:39:33,666 --> 00:39:35,333 Questo è di un Melmostro. 492 00:39:36,875 --> 00:39:38,541 Sì, ne ho uno anch'io. 493 00:39:38,625 --> 00:39:40,083 Grunk Sputafuoco. 494 00:39:40,166 --> 00:39:43,583 - Uno Spazzo-troll mi ha torturato. - Un coniglio vampiro. 495 00:39:43,666 --> 00:39:45,041 - Krampus. - Uccello del Tuono. 496 00:39:45,125 --> 00:39:46,250 - Baba Jaga. - Bunnicula. 497 00:39:46,333 --> 00:39:47,333 - Carta mostro. - Idra. 498 00:39:47,416 --> 00:39:50,666 - Guardate la Serpe delle Nuvole. - Non importa, Curtis. 499 00:39:51,166 --> 00:39:52,166 Perciò siamo qui. 500 00:39:52,250 --> 00:39:55,041 Per assicurarci che non capiti ad altri bambini. 501 00:39:58,875 --> 00:40:00,500 Come battiamo il Grand Guignol? 502 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 È impossibile. 503 00:40:03,333 --> 00:40:04,583 Un modo c'è. 504 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 È una combinazione tra… 505 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 il Fuoco dell'Angelo e il Pugno al mostro. 506 00:40:10,166 --> 00:40:13,166 Ma gli ingredienti sono altamente infiammabili. 507 00:40:13,250 --> 00:40:15,791 Parliamo di "Cobalto della tomba di Athena, 508 00:40:16,375 --> 00:40:17,583 {\an8}veleno di Chupacabra"… 509 00:40:17,666 --> 00:40:19,250 - Non li abbiamo. - Tranquilla. 510 00:40:19,333 --> 00:40:22,416 - Ho le mie fonti. - E il Pugno al mostro? 511 00:40:22,500 --> 00:40:25,916 Spinge il Fuoco dell'Angelo nel cuore del Mostro oscuro. 512 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 È difficile da eseguire, anche avvicinandosi. 513 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 Non è mai stato fatto. 514 00:40:42,458 --> 00:40:44,291 Ogni problema ha una soluzione. 515 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 Va bene. Verifichiamolo. 516 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Curtis, raccogli l'essenziale. 517 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 Sì! È ora di scatenare il geek in me. Seguimi! 518 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Vieni. 519 00:41:12,833 --> 00:41:15,791 Guarda un po' qua. 520 00:41:15,875 --> 00:41:17,041 Una corda per saltare? 521 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Non è una corda per saltare. 522 00:41:19,125 --> 00:41:21,833 È una rete fatta con forte Filo di Tremotino. 523 00:41:21,916 --> 00:41:23,416 Tira la maniglia e… 524 00:41:29,791 --> 00:41:33,000 Questa è Nebbia di Hypnos. 525 00:41:33,083 --> 00:41:35,875 Una spruzzata fa svenire un mostro minore. 526 00:41:35,958 --> 00:41:37,500 Piantala di provarci! 527 00:41:37,583 --> 00:41:39,041 Non lo sto facendo! 528 00:41:46,458 --> 00:41:49,375 E questo è Boom orsetto. 529 00:41:49,875 --> 00:41:53,166 Tiri l'orecchio e lanci. Tieni. 530 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Guarda. 531 00:42:01,708 --> 00:42:02,541 Non funziona. 532 00:42:03,416 --> 00:42:05,083 - Lancialo, Kelly! - Ok! 533 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 Boom! 534 00:42:08,791 --> 00:42:10,875 Manovra diversiva del fumo. 535 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 Non sprecare le armi, Curtis. 536 00:42:18,416 --> 00:42:19,250 Andiamo. 537 00:42:20,000 --> 00:42:22,041 - Torniamo al lavoro. - Kelly. 538 00:42:23,333 --> 00:42:24,375 Un'ultima cosa. 539 00:42:25,125 --> 00:42:28,875 La sezione del Cairo ha trovato questo in una tomba in Egitto. 540 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 Non lo conosciamo a fondo, 541 00:42:30,916 --> 00:42:33,916 ma sappiamo che può spezzare qualsiasi maledizione. 542 00:42:35,041 --> 00:42:37,916 Prendilo, potrebbe tornare utile. 543 00:42:38,708 --> 00:42:40,875 - Kelly? - Grazie. 544 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 Se insisti a voler venire, puoi sfamare lo Sgorbietto. 545 00:42:48,416 --> 00:42:50,208 - Aspetta. Non so come… - Apri. 546 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Sta scappando. 547 00:43:05,250 --> 00:43:06,083 No. 548 00:43:09,875 --> 00:43:11,125 UNIVERSITÀ BROWN 549 00:43:11,208 --> 00:43:14,333 - Hai messo un localizzatore nei rifiuti? - Certo. 550 00:43:14,416 --> 00:43:18,791 Ora tornerà al Grand Guignol e potremo localizzare un mostro oscuro. 551 00:43:18,875 --> 00:43:22,791 Volevi che mi saltasse addosso. Sapevi che sarebbe scappato? 552 00:43:22,875 --> 00:43:27,166 Stiamo cercando di salvare Jacob, Kelly. Andiamo a caccia di mostri. 553 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 Hai preso il latte caldo. 554 00:43:36,000 --> 00:43:38,333 Dodici bicchieri. 555 00:43:38,875 --> 00:43:40,041 Ora addormentati. 556 00:43:43,541 --> 00:43:44,916 Va bene, un altro. 557 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 Ho detto niente rumori forti! 558 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 Cosa… 559 00:43:59,666 --> 00:44:00,500 Sì. 560 00:44:03,583 --> 00:44:04,416 Pronto? 561 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 Via Gnomo? Che ci fai lì? 562 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Cosa? Babysitter? Ti stanno localizzando? 563 00:44:13,750 --> 00:44:15,541 Odio le babysitter. 564 00:44:16,541 --> 00:44:17,708 Borbotti di nuovo. 565 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 Nessuno articola le parole. 566 00:44:21,791 --> 00:44:25,291 No, non portarle qui, scroccone. 567 00:44:28,083 --> 00:44:30,875 Ho un caro amico proprio lì vicino. 568 00:44:30,958 --> 00:44:34,000 Portale lì e informalo… 569 00:44:35,458 --> 00:44:38,958 che il buffet delle babysitter è ufficialmente aperto. 570 00:44:44,708 --> 00:44:48,000 Abbiamo localizzato lo Sgorbietto. Al bivio a destra. 571 00:44:54,125 --> 00:44:56,125 È il prossimo slargo sulla destra. 572 00:45:07,083 --> 00:45:08,916 E vai! Sì! 573 00:45:09,500 --> 00:45:11,333 Oh, no. No. 574 00:45:11,416 --> 00:45:12,250 Cosa? 575 00:45:12,333 --> 00:45:14,333 Questa è la festa di Jesper Huang. 576 00:45:14,833 --> 00:45:18,958 Un gruppo di adolescenti sudati? Una puzza irresistibile per un mostro. 577 00:45:19,500 --> 00:45:21,291 Dai. Si nasconde lì. Forza. 578 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 - Aspetta. - Che c'è? 579 00:45:23,125 --> 00:45:25,583 Il ragazzo che mi piace è lì. Sono sporca, 580 00:45:25,666 --> 00:45:28,875 puzzo di spazzatura e ho la stessa maglia di stamani. 581 00:45:28,958 --> 00:45:32,333 - È solo un tizio. - Victor Colleti non è "solo un tizio". 582 00:45:33,250 --> 00:45:36,250 C'è anche Deanna. Fantastico! Ed è strepitosa. 583 00:45:37,958 --> 00:45:39,958 SCUSA, ANDATO VIA CON TIPA SEXY! 584 00:45:40,041 --> 00:45:40,875 Ottimo. 585 00:45:42,666 --> 00:45:45,958 Liz, non posso entrare. Ho una crisi d'ansia. 586 00:45:46,458 --> 00:45:47,458 Che ti prende? 587 00:45:47,541 --> 00:45:50,875 Temi di più una spaccona e un tizio che un mostro? 588 00:45:51,875 --> 00:45:54,208 Va bene. Sì, hai ragione. 589 00:45:54,708 --> 00:45:58,958 Comunque, quella ragazza non è per niente strepitosa. 590 00:45:59,041 --> 00:46:01,166 Indossa un costume da gatto. 591 00:46:01,250 --> 00:46:02,458 Dall'alba dei tempi, 592 00:46:02,541 --> 00:46:05,958 ogni ragazza che si credeva sexy ha usato quel costume. 593 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 E il tizio è una delizia per gli occhi. Capisco. 594 00:46:11,125 --> 00:46:15,041 Ma questo non è importante ora. 595 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 Quello che stiamo facendo lo è. 596 00:46:18,041 --> 00:46:20,500 Tu sei intelligente, comportati da tale. 597 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 Ora muoviti. 598 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 Non ci credo! 599 00:46:40,750 --> 00:46:42,541 - L'Attira-mostri è qui! - Ehi! 600 00:46:42,625 --> 00:46:46,416 Attenzione, l'Attira-mostri è qui! Ora sì che è Halloween! 601 00:46:47,125 --> 00:46:48,916 Sul serio è il tuo soprannome? 602 00:46:49,000 --> 00:46:52,125 Sì. È terribile. 603 00:46:52,208 --> 00:46:53,541 Io lo trovo grandioso. 604 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Scusa. 605 00:47:00,916 --> 00:47:01,833 Oddio! 606 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 - Scusa. - Victor! 607 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 È il tuo costume? 608 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Sì, sono vestita da me. Autoreferenziale. 609 00:47:10,458 --> 00:47:11,750 Per cambiare un po'. 610 00:47:12,458 --> 00:47:14,000 Da questa parte, Ferguson. 611 00:47:14,625 --> 00:47:16,000 - Devo… - Subito. 612 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Grazie per il drink. 613 00:47:20,791 --> 00:47:21,666 Era lui. 614 00:47:21,750 --> 00:47:23,041 Mi ha parlato! 615 00:47:23,125 --> 00:47:26,333 Non fare così. Concentrati. Lo Sgorbietto è qui vicino. 616 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Resta fredda, Kelly. 617 00:47:37,875 --> 00:47:39,083 Sono fredda. 618 00:47:43,041 --> 00:47:44,083 Super fredda. 619 00:47:54,166 --> 00:47:56,583 - Liz, non sono fredda. - Prendi la rete. 620 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Pronta? 621 00:48:00,791 --> 00:48:02,166 Uno, due… 622 00:48:02,250 --> 00:48:04,166 - Al tre o dopo il tre? - Tre! 623 00:48:18,000 --> 00:48:19,583 Cos'è stato? 624 00:48:20,083 --> 00:48:24,333 È una trappola. Mostro Ombra. Vive al buio. Basta che ci sia la luce. 625 00:48:36,583 --> 00:48:37,666 Non preoccupatevi, 626 00:48:37,750 --> 00:48:41,875 perché Jesper Huang è sempre preparato! 627 00:48:42,500 --> 00:48:44,000 Sì! 628 00:48:47,833 --> 00:48:50,083 Prendo lo Sgorbietto. Occupatene tu. 629 00:48:50,708 --> 00:48:51,666 Cosa? Io? 630 00:48:51,750 --> 00:48:54,250 Guarda la guida. Punti di forza, fragilità, 631 00:48:54,333 --> 00:48:56,541 come sconfiggerli. C'è scritto tutto. 632 00:48:57,083 --> 00:48:58,750 Cerca "O" per Mostro Ombra. 633 00:49:16,208 --> 00:49:18,083 Mostro Ombra. Odia la luce. 634 00:49:42,666 --> 00:49:44,041 Va tutto bene qui? 635 00:49:45,125 --> 00:49:46,083 Oh, Victor. 636 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 Ciao. Ehi. 637 00:49:49,166 --> 00:49:51,500 Sì, qui va tutto bene. Sì. 638 00:49:53,000 --> 00:49:53,875 No! 639 00:49:54,958 --> 00:49:57,375 Non venire qui. C'è del punch? 640 00:49:57,458 --> 00:50:00,291 Andiamo a bere il punch. Ho sete. Tu hai sete? 641 00:50:00,375 --> 00:50:01,625 Forza. Andiamo. 642 00:50:09,166 --> 00:50:11,125 Hai portato i compiti alla festa? 643 00:50:14,375 --> 00:50:16,750 Devo rimettermi in pari con biologia. 644 00:50:16,833 --> 00:50:21,041 Ripasso e crediti extra. I crediti extra non ti rendono una nerd… 645 00:50:21,125 --> 00:50:24,291 Non sei un nerd se prendi… Cosa? 646 00:50:25,833 --> 00:50:26,666 Sì. 647 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 Ti ho trovato! 648 00:50:30,625 --> 00:50:33,291 Ci sei anche tu. Anti-favoloso. 649 00:50:33,791 --> 00:50:37,416 - È una festa in costume, sai? - È se stessa. Intrigante. 650 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 Giusto. 651 00:50:40,833 --> 00:50:41,750 Te stessa. 652 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 Ti piace ballare? 653 00:50:44,583 --> 00:50:46,708 Perché se balli con me, lo adorerai. 654 00:50:54,916 --> 00:50:57,416 - Kelly, dove vai? - Finalmente è sparita. 655 00:51:29,500 --> 00:51:31,458 Victor, oddio, mi hai spaventata. 656 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 - Scusa… - Oh, io… 657 00:51:35,875 --> 00:51:37,708 Scusa. Okay. 658 00:51:38,500 --> 00:51:40,333 Volevo chiederti… 659 00:51:40,416 --> 00:51:42,041 quando eravamo al tavolo… 660 00:51:42,125 --> 00:51:43,000 Sì? 661 00:51:43,083 --> 00:51:45,000 Perché non indossi il costume? 662 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 - Che stai facendo? - Mi dispiace. 663 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 Ti dò questo. 664 00:51:50,666 --> 00:51:53,208 E ci vediamo tra un secondo. 665 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Un secondo. Ti prego. 666 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Ok. 667 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 Stai lì! 668 00:52:00,083 --> 00:52:01,166 Va bene. 669 00:52:01,708 --> 00:52:03,708 Perché? Per quanto tempo? 670 00:52:03,791 --> 00:52:06,541 - Oh, andiamo! - Ehi, vuoi che esca? 671 00:52:06,625 --> 00:52:07,916 Non ancora! 672 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 Ehi, ragazzi! Scattate una foto! 673 00:52:36,166 --> 00:52:38,458 Non provateci a casa, ragazzi. 674 00:52:40,625 --> 00:52:41,875 Vero intrattenimento. 675 00:52:43,083 --> 00:52:44,500 Grazie per il circo. 676 00:52:44,583 --> 00:52:46,625 Ehi, prendila ancora in giro. 677 00:52:47,708 --> 00:52:49,625 Avanti. Provaci. 678 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 POLVERE RILASSANTE 679 00:52:58,000 --> 00:53:01,416 TISANA DEL SONNO SERENO 680 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 Ehi! Sono ancora sveglio. 681 00:53:14,541 --> 00:53:16,125 Sta diventando ridicolo. 682 00:53:16,791 --> 00:53:20,250 Serve qualcosa di più potente per far dormire il moccioso. 683 00:53:21,375 --> 00:53:24,500 Cosa? No. E tienilo vivo, 684 00:53:24,583 --> 00:53:25,750 idiota. 685 00:53:28,791 --> 00:53:29,791 Cosa guardi? 686 00:53:31,458 --> 00:53:35,375 Aspetta. Trovato. Certo! Che idea geniale. 687 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Tu, guarda il ragazzo. 688 00:53:39,250 --> 00:53:40,166 Ciao. 689 00:53:41,333 --> 00:53:42,875 L'avevi quasi preso? 690 00:53:42,958 --> 00:53:45,083 Quel verme mi ha sbavato sulle mani. 691 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 - Cos'è questo? - Non lo so. 692 00:53:48,541 --> 00:53:49,750 Era nella sua borsa. 693 00:53:51,375 --> 00:53:52,875 Chissà da dove viene. 694 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 È mia madre. 695 00:54:06,458 --> 00:54:07,333 Ciao, mamma. 696 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 Scusa, non puoi vedermi. Sono… 697 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 La videocamera non funziona bene. 698 00:54:12,708 --> 00:54:13,875 Dove sei? 699 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Dalla Zellman. 700 00:54:15,708 --> 00:54:17,666 Allora perché vedo foto di te 701 00:54:17,750 --> 00:54:20,416 che salti da un balcone su Instagram? 702 00:54:21,250 --> 00:54:23,958 - Lo sa! - Sei a quella festa, vero? 703 00:54:24,041 --> 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson… 704 00:54:25,875 --> 00:54:28,791 - Kelly, dimmi che non hai lasciato… - È FaceTime. 705 00:54:28,875 --> 00:54:32,125 Non avrai abbandonato il bambino per andare alla festa? 706 00:54:32,916 --> 00:54:34,000 Certo che no! 707 00:54:34,083 --> 00:54:36,666 Ha fatto la voce acuta. Mente! Lei… 708 00:54:36,750 --> 00:54:38,833 Attiva Track My Kids. 709 00:54:38,916 --> 00:54:41,041 Berna, ci serve aiuto qui. 710 00:54:41,125 --> 00:54:43,458 - Subito. E-mail della madre? - La sua e-mail. 711 00:54:43,541 --> 00:54:45,750 alexaferguson39@gmail.com. 712 00:54:47,250 --> 00:54:48,875 È quello verde. Va avanti. 713 00:54:48,958 --> 00:54:52,625 - Peter, quello verde. Dai. - La sig.ra Zellman ti sentirà. 714 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Salve. 715 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 È quello lì. 716 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 - Fallo ora. - Ok. 717 00:55:10,041 --> 00:55:12,208 STO LOCALIZZANDO KELLY 718 00:55:14,625 --> 00:55:15,541 LOCALIZZATA 719 00:55:17,083 --> 00:55:19,000 Beh, sei a casa della Zellman. 720 00:55:21,625 --> 00:55:23,875 Sì, mamma. Te l'ho detto. 721 00:55:24,833 --> 00:55:26,458 Va bene. Devo andare. Ciao! 722 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Si è tolto il localizzatore? 723 00:55:39,625 --> 00:55:41,625 Ecco. Abbiamo perso lo Sgorbietto. 724 00:55:42,291 --> 00:55:43,208 È finita. 725 00:55:44,000 --> 00:55:46,250 Dev'esserci qualcosa che ci sfugge. 726 00:55:48,333 --> 00:55:49,833 Berna, ping di incubi? 727 00:55:51,708 --> 00:55:54,041 - Negativo, Liz. - Ok. Significa… 728 00:55:55,166 --> 00:55:57,666 che Jacob è ancora sveglio. Che significa… 729 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 che non riesce a farlo dormire. 730 00:56:01,291 --> 00:56:04,875 Come fa il Mostro oscuro a far addormentare un bambino come Jacob? 731 00:56:04,958 --> 00:56:06,958 - Curtis? - Vedo cosa c'è in zona. 732 00:56:07,041 --> 00:56:09,916 Abbiamo la Polvere dell'omino del sonno, 733 00:56:10,000 --> 00:56:12,833 il Petalo di Loto Sonnolento o… 734 00:56:15,208 --> 00:56:17,541 - l'Amuleto occhio di gatto. - Di gatto? 735 00:56:18,166 --> 00:56:19,708 Dove lo troviamo? 736 00:56:19,791 --> 00:56:21,958 Liz, non ti piacerà. 737 00:56:22,541 --> 00:56:23,916 È da Peggy Drood. 738 00:56:24,000 --> 00:56:25,750 La signora dei gatti. 739 00:56:27,416 --> 00:56:28,458 Muoviamoci. 740 00:56:30,166 --> 00:56:32,041 Curtis, il Fuoco dell'Angelo? 741 00:56:34,541 --> 00:56:36,541 Sono sugli ingredienti, capo. 742 00:56:42,291 --> 00:56:44,416 Squame pietrificate di Storione Kaluga? 743 00:56:45,625 --> 00:56:47,958 Un po' difficile in questo periodo. 744 00:56:51,166 --> 00:56:54,333 Potrei trovare un dente di Mastodonte in polvere. 745 00:56:54,416 --> 00:56:56,666 Forse. Ma non faccio la macinatura. 746 00:56:56,750 --> 00:56:59,000 Veleno di Chupacabra? In ottobre? 747 00:56:59,083 --> 00:57:00,208 Sei fuori di senno! 748 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Pronto. Salve. Sì. 749 00:57:09,208 --> 00:57:11,666 Speravo tanto che avessi un'Ala di Icaro. 750 00:57:11,750 --> 00:57:13,416 Un'Ala di Icaro? 751 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 Dici sul serio? 752 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Ti prego, dimmi di sì. 753 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 Vedrò cosa posso fare. 754 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Grazie. 755 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 Sì! 756 00:57:36,291 --> 00:57:37,375 Al lavoro. 757 00:57:53,458 --> 00:57:56,333 Cosa devo sapere di questa signora dei gatti? 758 00:57:56,416 --> 00:58:00,125 È una ex star del cinema muto diventata una super strega. 759 00:58:00,208 --> 00:58:02,541 Anno scorso si è unita al Grand Guignol 760 00:58:02,625 --> 00:58:06,416 e hanno quasi distrutto la sezione dei babysitter in Nepal. 761 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 Ha dato in pasto ai suoi gatti un'intera truppa di ragazze. 762 00:58:11,041 --> 00:58:15,000 Il problema è che sono allergica ai gatti. 763 00:58:15,083 --> 00:58:16,166 Cosa? 764 00:58:16,250 --> 00:58:19,125 Va bene. È l'unico modo per riavere Kevin. 765 00:58:19,666 --> 00:58:22,333 Intendi Jacob. Chi è Kevin? 766 00:58:23,625 --> 00:58:25,166 - Non importa. - Liz. 767 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Dimmelo. 768 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 È mio fratello. 769 00:58:35,750 --> 00:58:37,583 Lo ha preso il Grand Guignol? 770 00:58:39,333 --> 00:58:41,875 Io avevo sei anni, Kevin ne aveva cinque. 771 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 Era mezzanotte. 772 00:58:44,791 --> 00:58:46,916 Sentii graffiare alla finestra. 773 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 Pensai fosse il ramo di un albero o il vento. 774 00:58:50,291 --> 00:58:53,208 Saltai giù dal letto. Tirai le tende. 775 00:58:54,041 --> 00:58:55,000 E lo vidi. 776 00:58:56,250 --> 00:59:00,708 Ci cantò una canzone e caddi sotto il suo incantesimo. 777 00:59:02,666 --> 00:59:06,958 Quando tornai in me, Kevin non c'era più. Non ho più visto mio fratello. 778 00:59:09,208 --> 00:59:10,750 Lo cerco da tutta la vita. 779 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Per questo sono diventata una babysitter. 780 00:59:13,958 --> 00:59:14,791 Liz, mi… 781 00:59:15,875 --> 00:59:18,041 - Mi dispiace tanto. - Non serve. 782 00:59:18,125 --> 00:59:20,375 - Non è colpa tua. - Nessuno ci crede. 783 00:59:20,958 --> 00:59:22,000 Nemmeno io. 784 00:59:23,791 --> 00:59:25,750 Non hai idea di cosa significhi. 785 00:59:26,708 --> 00:59:30,125 Sentirsi impotenti? Fuori controllo? 786 00:59:30,208 --> 00:59:33,583 Come se nessuno ti credesse, ma non puoi farci niente? 787 00:59:35,583 --> 00:59:37,583 Venne da me quando ero piccola 788 00:59:37,666 --> 00:59:40,208 e nessuno mi ascoltò. 789 00:59:43,583 --> 00:59:45,291 Ma sai cos'ha cambiato tutto? 790 00:59:46,625 --> 00:59:47,666 Cosa? 791 00:59:47,750 --> 00:59:48,958 Stasera. 792 00:59:49,958 --> 00:59:50,791 Tu. 793 00:59:52,375 --> 00:59:53,208 Sei stata tu. 794 01:00:01,291 --> 01:00:03,833 Va bene. Allora facciamolo. 795 01:00:04,583 --> 01:00:07,250 Entriamo. Tu distrai Peggy. 796 01:00:07,750 --> 01:00:10,833 Io la spruzzo. Prendiamo l'amuleto. Ce la squagliamo. 797 01:00:12,166 --> 01:00:13,125 Una passeggiata. 798 01:00:15,041 --> 01:00:16,458 Togliamoci il pensiero. 799 01:00:28,083 --> 01:00:28,916 Aspetta. 800 01:00:37,208 --> 01:00:39,458 Ma quanti gatti ha? 801 01:00:43,208 --> 01:00:44,625 Un po'. 802 01:00:45,166 --> 01:00:47,750 Qua e là. 803 01:00:58,208 --> 01:01:02,708 Cosa posso fare per voi, signorine? 804 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 Cercate una stanza? 805 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 Ma guarda un po'. 806 01:01:12,458 --> 01:01:14,833 Sei Liz Lerue? 807 01:01:15,791 --> 01:01:17,125 Come sa chi sono? 808 01:01:17,208 --> 01:01:21,125 Tesoro, ti prego. I mostri conoscono i cacciatori di Mostri. 809 01:01:21,708 --> 01:01:24,583 Devi conoscere i tuoi nemici, giusto? 810 01:01:26,041 --> 01:01:28,083 Liz! Stai bene? 811 01:01:29,041 --> 01:01:32,791 Non te la cavi troppo bene sotto pressione, vero, Liz? 812 01:01:32,875 --> 01:01:35,208 - Dove sono i gatti? - Non lo so. 813 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 - Dopotutto… - Siediti. 814 01:01:37,291 --> 01:01:40,208 …non hai salvato tuo fratello dal Mostro oscuro. 815 01:01:42,791 --> 01:01:45,375 Povero piccolo Kevin. 816 01:01:46,250 --> 01:01:47,083 Va tutto bene. 817 01:01:47,166 --> 01:01:49,875 Vai, spruzzala. Non guardare l'amuleto. 818 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Mi fa piacere che siate passate. 819 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 Adoro avere ospiti. 820 01:01:56,791 --> 01:02:00,583 Beh, cosa abbiamo qui? 821 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 Misericordia. 822 01:02:02,541 --> 01:02:04,500 Il Grand Guignol. 823 01:02:05,083 --> 01:02:07,416 Cosa ti porta dalle mie parti? 824 01:02:07,916 --> 01:02:09,625 Il tuo amuleto. 825 01:02:10,541 --> 01:02:11,416 Sei un mostro! 826 01:02:12,208 --> 01:02:13,500 E il cielo è blu. 827 01:02:14,208 --> 01:02:19,125 Dimmi, hai altre osservazioni brillanti, sorella dell'anno? 828 01:02:19,708 --> 01:02:21,125 Dove si trova? 829 01:02:21,208 --> 01:02:22,125 Lasciala stare! 830 01:02:23,750 --> 01:02:25,083 Chi abbiamo qui? 831 01:02:26,541 --> 01:02:29,208 La piccola e paurosa Kelly Ferguson. 832 01:02:30,708 --> 01:02:32,458 Non ci si vede da tempo. 833 01:02:32,541 --> 01:02:35,208 Scommetto che non pensavi di rivedermi. 834 01:02:35,750 --> 01:02:39,833 Nelle grinfie del sonno 835 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 Ascolta, farai come ti è stato detto 836 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 Ora… 837 01:02:51,750 --> 01:02:53,375 Vieni, bambina. 838 01:03:08,333 --> 01:03:10,125 Pensavi di avermi ucciso? 839 01:03:11,041 --> 01:03:15,916 Ci vuole il Fuoco dell’Angelo nel cuore e non credo tu l'abbia portato. 840 01:03:17,416 --> 01:03:20,125 - Che hai? - Il gatto le ha mangiato la lingua! 841 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 - Peggy, se per favore… - Se ti dono questo… 842 01:03:28,000 --> 01:03:31,625 per rimediare a Kathmandu 843 01:03:31,708 --> 01:03:34,541 e alla catastrofe che ho causato là? 844 01:03:34,625 --> 01:03:36,416 Assolutamente. E, come bonus, 845 01:03:37,000 --> 01:03:39,291 ti lascio lei. 846 01:03:43,375 --> 01:03:44,416 Molto bene. 847 01:03:50,708 --> 01:03:53,291 Lei, comunque, è mia. 848 01:03:53,375 --> 01:03:54,750 No! 849 01:04:02,208 --> 01:04:03,333 E adesso, 850 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 è ora di cena, tesori. 851 01:04:16,291 --> 01:04:17,416 Banchetto! 852 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 Vai! 853 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 Berna? Curtis? Cassie? 854 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 Kelly! Sei viva? 855 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 Il Grand Guignol ha preso Liz. 856 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 Non ho potuto salvarla. 857 01:05:28,500 --> 01:05:29,625 Li ho persi. Ho… 858 01:05:31,375 --> 01:05:32,208 Ho perso. 859 01:05:32,291 --> 01:05:33,125 Kelly, 860 01:05:33,208 --> 01:05:35,625 torna al quartier generale. Ho un piano. 861 01:05:35,708 --> 01:05:37,333 E se la Zellman tornasse prima? 862 01:05:37,416 --> 01:05:40,333 No. Le ho hackerato il telefono per localizzarla. 863 01:05:41,416 --> 01:05:44,666 Guarda cos'ha trovato Liz sullo Sgorbietto alla festa. 864 01:05:45,833 --> 01:05:47,750 Gli Sgorbietti amano le cose luccicanti. 865 01:05:47,833 --> 01:05:51,166 Forse questo pezzo di vetro è del luogo dove tiene Jacob? 866 01:05:51,250 --> 01:05:52,791 Cerco nel database. 867 01:06:00,416 --> 01:06:01,458 Ho qualcosa. 868 01:06:02,041 --> 01:06:03,666 Viene dal Faro di Qeeqong. 869 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Ma il Faro di Qeeqong è inagibile. 870 01:06:06,791 --> 01:06:09,083 Nascondiglio perfetto per il Mostro oscuro. 871 01:06:09,166 --> 01:06:10,125 Non ci andrai? 872 01:06:10,208 --> 01:06:11,833 - Sì. - Ma Kelly… 873 01:06:20,125 --> 01:06:21,416 Cos'è questo? 874 01:06:21,500 --> 01:06:25,208 È il colpo di grazia, amico-nemico. 875 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 È stata una serata divertente, ma sogni d'oro. 876 01:06:30,333 --> 01:06:31,375 No! 877 01:06:31,458 --> 01:06:32,500 Dormi bene. 878 01:06:39,541 --> 01:06:41,500 Sì! 879 01:06:41,583 --> 01:06:43,541 Ah, sì! 880 01:06:46,916 --> 01:06:48,416 Sì. 881 01:06:50,000 --> 01:06:52,083 Sì, tesori miei. 882 01:07:10,000 --> 01:07:14,833 ZONA VIETATA NON OLTREPASSARE 883 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Berna, ricevi? 884 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Sono qui, Kelly. 885 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 Sono arrivata al faro. 886 01:07:40,666 --> 01:07:43,708 Se mi perdete, la mia maglia è legata al recinto. 887 01:07:44,416 --> 01:07:46,583 Kelly, non dovevi. È pericoloso. 888 01:07:46,666 --> 01:07:47,958 Devo fare qualcosa. 889 01:08:07,041 --> 01:08:08,666 Liz! 890 01:08:10,000 --> 01:08:12,208 - Ehi, Liz. - Kevin? 891 01:08:13,833 --> 01:08:15,125 Liz! 892 01:08:16,083 --> 01:08:17,041 Mi manchi. 893 01:08:17,750 --> 01:08:20,083 Kev! Dove sei? 894 01:08:20,166 --> 01:08:22,083 - Kev! - Liz! 895 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 Sono proprio qui. 896 01:08:29,666 --> 01:08:31,458 Dovresti vedere la tua faccia. 897 01:08:33,958 --> 01:08:35,416 Fai come ti viene detto 898 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 No. 899 01:08:36,583 --> 01:08:39,666 Ragazzina, lascia entrare il mostro 900 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 No. 901 01:08:40,750 --> 01:08:45,000 - Prende il controllo, te lo dimostro - No. Basta. 902 01:08:45,083 --> 01:08:48,958 Andrà tutto bene di sicuro 903 01:08:49,041 --> 01:08:51,833 Basta che tu faccia come ti viene... 904 01:08:53,708 --> 01:08:55,375 detto 905 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Sai un segreto? 906 01:09:00,708 --> 01:09:05,500 Ho spedito tuo fratello in un luogo oscuro a forma di ragnatela, molto lontano. 907 01:09:07,875 --> 01:09:10,875 Ok, Fuoco dell'Angelo. Cuciniamo! 908 01:09:10,958 --> 01:09:14,916 È ora delle pelli di drago. Bene. 909 01:09:15,833 --> 01:09:20,750 E ora, delle uova di gheppio. Ok. 910 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Mi servirà un tovagliolo di carta. 911 01:10:36,166 --> 01:10:37,416 Mamma! 912 01:10:41,000 --> 01:10:44,916 E ora il primo posto per il miglior costume va… 913 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Jacob. 914 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 …alla signora Zellman! 915 01:10:47,708 --> 01:10:49,583 Qualcosa non va. Jacob. 916 01:10:50,583 --> 01:10:52,958 Allarme rosso. La Zellman si sposta! 917 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 No. 918 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 Jacob. 919 01:11:06,083 --> 01:11:08,166 Sgorbietti, occupatevi di lei. 920 01:11:10,208 --> 01:11:11,625 Kelly? Ci sei? 921 01:11:12,666 --> 01:11:13,500 Kelly? 922 01:11:14,625 --> 01:11:17,666 Non ricevo niente. Dobbiamo andare subito al faro. 923 01:11:17,750 --> 01:11:19,666 Non abbiamo il Fuoco dell'Angelo. 924 01:11:20,333 --> 01:11:21,291 O forse sì? 925 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 Fuoco dell'Angelo! Ho fatto… 926 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 - Non farlo cadere! - Lo tengo. 927 01:11:32,666 --> 01:11:33,500 Che… 928 01:11:34,000 --> 01:11:35,416 Ho perso la Zellman! 929 01:11:35,500 --> 01:11:36,833 È saltata la corrente? 930 01:11:38,750 --> 01:11:39,791 Ecco perché. 931 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 Almeno ha paura della luce. 932 01:11:47,125 --> 01:11:50,166 Ma tutte le porte hanno la serratura elettronica. 933 01:11:50,916 --> 01:11:52,000 Siamo chiusi dentro. 934 01:11:54,833 --> 01:11:56,791 No, aspettate. 935 01:11:57,791 --> 01:11:58,833 Guardate cos’ho! 936 01:12:02,916 --> 01:12:03,791 Guardate. 937 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 Come luccica! 938 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 Luccica! 939 01:12:08,750 --> 01:12:10,958 Voi amate il luccichio. 940 01:12:20,333 --> 01:12:21,625 Accidenti. 941 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Aspettate! Ho di meglio. 942 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Ed è proprio… 943 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 qui! 944 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 E vai! 945 01:12:59,666 --> 01:13:03,250 Restate a contenere il mostro. Io porto il Fuoco dell'Angelo a Kelly. 946 01:13:03,333 --> 01:13:06,583 - Non si contiene un Mostro Ombra! - Puoi farcela, Cass. 947 01:13:07,166 --> 01:13:08,875 - È l'unica via d'uscita. - Sì. 948 01:13:09,333 --> 01:13:11,625 La luce di questo pesce lo terrà lontano. 949 01:13:11,708 --> 01:13:13,000 Vai! 950 01:13:29,000 --> 01:13:30,083 Liz, sei viva! 951 01:13:30,166 --> 01:13:32,625 Jacob è da questa parte. Vieni con me. 952 01:13:33,125 --> 01:13:34,375 Aspetta. Non era qui? 953 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 - Di qua, Kelly. - Dove andiamo? 954 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 - Avanti, Kelly! - Dove andiamo? 955 01:13:40,791 --> 01:13:42,875 Oh, no. Ti ha ipnotizzato. 956 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 Non voglio farti male. Ma lo farò. 957 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Ti prego, non farlo! 958 01:14:09,041 --> 01:14:10,750 Pensa a tuo fratello Kevin! 959 01:14:12,041 --> 01:14:14,125 So che ti manca. Lo so. 960 01:14:14,208 --> 01:14:15,375 Ma non sei sola. 961 01:14:16,375 --> 01:14:18,625 Possiamo batterlo insieme! Non… 962 01:14:35,000 --> 01:14:37,666 Liz! 963 01:14:38,416 --> 01:14:42,458 Liz! 964 01:14:43,250 --> 01:14:44,416 Stai bene? 965 01:14:45,166 --> 01:14:46,166 Cos'è successo? 966 01:14:47,666 --> 01:14:49,250 Come so che sei tu? 967 01:14:49,833 --> 01:14:51,833 Ti prendo a calci nel sedere se non mi aiuti. 968 01:14:51,916 --> 01:14:52,958 Sì, sei tu. 969 01:15:00,625 --> 01:15:02,208 Hai cercato di uccidermi. 970 01:15:02,750 --> 01:15:04,833 Dobbiamo far silenzio o ci sentirà. 971 01:15:13,875 --> 01:15:16,875 - Moriremo. - Non se riesco a collegare il circuito. 972 01:15:18,166 --> 01:15:19,416 Quanto tempo ho? 973 01:15:20,250 --> 01:15:23,000 Non so dove sia andato. 974 01:15:23,541 --> 01:15:26,166 Ok. Piano B. Lavora con quello che hai. 975 01:15:26,666 --> 01:15:28,875 Devo collegarlo a queste batterie e… 976 01:15:28,958 --> 01:15:31,291 E poi cosa? Come catturiamo un'ombra? 977 01:15:33,375 --> 01:15:36,250 La scatola dimensionale di Einstein! Lo conterrà. 978 01:15:36,333 --> 01:15:37,708 Ma come lo fai entrare? 979 01:15:38,333 --> 01:15:40,458 Con il cavo se ci muoviamo insieme! 980 01:15:40,541 --> 01:15:43,125 - Ok. - Che le luci funzionino. Ti prego. 981 01:15:43,208 --> 01:15:46,333 Ti prego. 982 01:15:47,833 --> 01:15:49,666 Sì! Ce l'hai fatta! 983 01:15:50,375 --> 01:15:51,500 Okay. Coraggio. 984 01:15:58,083 --> 01:16:00,416 - Ci viene addosso. - Prendo la scatola. 985 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 - Ok. Devi venire con me. - Ok. 986 01:16:04,583 --> 01:16:05,541 Sbrigati! 987 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Faccio più in fretta che posso. 988 01:16:08,291 --> 01:16:10,125 Ecco che arriva! Preparati! 989 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 Possiamo farcela. 990 01:16:20,291 --> 01:16:24,125 Devi chiudere il coperchio, ma non farti toccare la mano. 991 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 Perché? Che succede se mi tocca la mano, Cassie? 992 01:16:27,583 --> 01:16:28,625 Fallo e basta! 993 01:16:32,583 --> 01:16:33,416 Sì! 994 01:16:33,958 --> 01:16:38,083 Per essere entrato nel quartier generale e aver irritato le mie amiche. 995 01:16:38,166 --> 01:16:40,916 E vai! Nessuno aveva mai preso un Mostro Ombra. 996 01:16:41,000 --> 01:16:42,208 Sì, siamo leggenda! 997 01:16:54,583 --> 01:16:57,166 È carino. Possiamo tenerlo? 998 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 Non voglio tenerlo. Non… 999 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Oh, Liz. 1000 01:17:10,875 --> 01:17:12,500 Dove sei, tesoro? 1001 01:17:13,208 --> 01:17:16,583 Devi consegnare un messaggio a mia sorella. 1002 01:17:16,666 --> 01:17:18,208 Ti crede in suo potere. 1003 01:17:18,291 --> 01:17:21,833 Se hai conosciuto mia sorella, Serena la regina ragno, 1004 01:17:21,916 --> 01:17:24,666 si crede così mitica e malvagia 1005 01:17:24,750 --> 01:17:27,166 solo perché è la regina dei mostri oscuri 1006 01:17:27,250 --> 01:17:29,416 e sono il suo fratellino. 1007 01:17:29,500 --> 01:17:32,208 Sono solo uno stupido sognatore, vero, sorella? 1008 01:17:33,541 --> 01:17:34,625 Aspetta e vedrai. 1009 01:17:34,708 --> 01:17:38,166 Il fratellino comanderà l'esercito di incubi in attesa 1010 01:17:38,250 --> 01:17:39,958 di distruggere l'umanità. 1011 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Da quanto tempo sei lì? 1012 01:17:46,500 --> 01:17:49,333 Non importa. Hai rinchiuso la tua amichetta? 1013 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 - Sì, Grand Guignol. - Fantastico. 1014 01:17:52,000 --> 01:17:55,208 Faremo di te un'eccellente mostro-sitter, Liz. 1015 01:17:55,291 --> 01:17:56,666 Dopo stasera, 1016 01:17:56,750 --> 01:17:58,875 saremo mostruosamente occupati. 1017 01:17:59,416 --> 01:18:01,666 - Capito? - La vasca sul retro ha un problema. 1018 01:18:02,458 --> 01:18:06,375 Se uno Sgorbietto ci è caduto di nuovo, lo lascerò lì. Vieni! 1019 01:18:10,916 --> 01:18:12,500 Sì! 1020 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 Bravo, Jacob. Bravo! 1021 01:18:15,833 --> 01:18:16,750 Ora. 1022 01:18:19,333 --> 01:18:21,541 Che dici? Funziona perfettamente. 1023 01:18:22,166 --> 01:18:25,500 - Ho sbagliato, Grand Guignol. - Sì, stupida ragazzina. 1024 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Vieni qui, Kelly. 1025 01:18:32,250 --> 01:18:35,750 La puzza della tua paura ti ha tradita. 1026 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 Pensavi davvero di poterti intrufolare? 1027 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 Intrufolarsi a casa del Mostro oscuro. 1028 01:18:41,166 --> 01:18:43,041 È un verbo che ho inventato io. 1029 01:18:43,125 --> 01:18:46,375 A nome dell'ordine dei Babysitter, esigo indietro Jacob. 1030 01:18:46,458 --> 01:18:49,541 A nome del Mostro oscuro, sei un'idiota chiacchierona. 1031 01:18:50,458 --> 01:18:53,541 Non sei un'eroina. Sei una ragazzina debole, fragile, 1032 01:18:54,125 --> 01:18:57,041 patetica, insignificante. 1033 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 - Ridammelo! - Liz! No! 1034 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Bella trovata. 1035 01:19:09,791 --> 01:19:12,750 Berna, 70 gradi, 11 metri al secondo. 1036 01:19:13,458 --> 01:19:14,333 Un pallonetto! 1037 01:19:20,708 --> 01:19:21,541 Già. 1038 01:19:21,625 --> 01:19:23,958 Bel tiro, sfigata. 1039 01:19:24,583 --> 01:19:26,250 Per chi mi hai preso? 1040 01:19:26,333 --> 01:19:28,083 Non sono la fatina dei denti. 1041 01:19:28,166 --> 01:19:29,833 Sono il Grand Guignol. 1042 01:19:30,541 --> 01:19:34,041 Ministro della minaccia, Sultano della sofferenza, 1043 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 Re dei mostri. 1044 01:19:36,416 --> 01:19:40,750 E voi siete babysitter. Quasi mi dispiace per voi. 1045 01:19:40,833 --> 01:19:44,250 Sgorbietti. Aprite le camere. 1046 01:19:44,333 --> 01:19:47,500 Liberate i nostri nuovi amici sul mondo! 1047 01:19:48,458 --> 01:19:49,333 Ora! 1048 01:19:51,291 --> 01:19:52,166 Jimmy! 1049 01:19:55,875 --> 01:19:56,791 Roscoe! 1050 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 Sgorbietti? Oh, per… 1051 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 Facciamo le prove da sei mesi! 1052 01:20:04,708 --> 01:20:05,750 Snaggle! 1053 01:20:10,291 --> 01:20:11,625 TIRARE PER APRIRE 1054 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 Prova questo. 1055 01:20:23,875 --> 01:20:24,791 No… 1056 01:20:26,083 --> 01:20:27,166 Non Snaggle. 1057 01:20:39,500 --> 01:20:40,583 Non importa. 1058 01:20:41,458 --> 01:20:44,958 Mostrate i denti, miei meravigliosi incubi. 1059 01:20:45,041 --> 01:20:47,958 Finalmente è arrivato il nostro momento. 1060 01:20:48,625 --> 01:20:51,416 Stanotte è la nostra notte. 1061 01:20:58,916 --> 01:21:00,041 Ragazze, cosa… 1062 01:21:07,291 --> 01:21:09,208 Basta giocare. 1063 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Babysitter, 1064 01:21:13,250 --> 01:21:16,250 non credevate davvero di potermi sconfiggere, vero? 1065 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Procediamo. 1066 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 È il Pugno al mostro. 1067 01:21:54,208 --> 01:21:55,708 È il meglio che sai fare? 1068 01:21:56,708 --> 01:21:58,083 Mi ha appena graffiato. 1069 01:21:59,166 --> 01:22:00,666 È la tua debolezza, vero? 1070 01:22:01,375 --> 01:22:03,875 Il tuo triste, piccolo, crudele, 1071 01:22:03,958 --> 01:22:06,625 insignificante cuoricino. 1072 01:22:07,291 --> 01:22:08,500 Un cuore. 1073 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 Aspetta! 1074 01:22:15,416 --> 01:22:16,666 Sei una sfigata, Kelly! 1075 01:22:17,458 --> 01:22:18,666 Chiamami Attira-mostri. 1076 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Dov'è lui? 1077 01:22:35,916 --> 01:22:39,125 Va tutto bene, Jacob. Se n'è andato. Sei al sicuro! Ok? 1078 01:22:41,583 --> 01:22:43,666 - No! - Ehi, che succede? 1079 01:22:45,791 --> 01:22:48,250 Aspettate. Perché gli incubi sono ancora qui? 1080 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 Va tutto bene. 1081 01:22:51,458 --> 01:22:53,416 Non devi più avere paura. 1082 01:22:54,375 --> 01:22:55,916 Ehi, ascolta. 1083 01:22:56,666 --> 01:22:58,125 Di' loro di sparire. 1084 01:23:04,833 --> 01:23:06,375 Non ho paura di voi. 1085 01:23:07,500 --> 01:23:08,541 Andatevene. 1086 01:23:14,250 --> 01:23:15,791 Tu sei più forte di loro. 1087 01:23:17,125 --> 01:23:18,250 Puoi farcela. 1088 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 Ho detto: "Sparite!" 1089 01:23:36,000 --> 01:23:37,708 Non ho più paura di voi. 1090 01:23:37,791 --> 01:23:42,416 Sparite! 1091 01:23:50,375 --> 01:23:51,666 Andiamo a casa ora? 1092 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 Tua madre! 1093 01:23:59,333 --> 01:24:04,083 Kelly, è il sesto messaggio che ti lascio. Richiamami immediatamente. 1094 01:24:23,958 --> 01:24:26,750 Sto bene, Kelly. Non controllare sotto il letto. 1095 01:24:28,041 --> 01:24:29,708 Farò bei sogni da adesso. 1096 01:24:30,916 --> 01:24:32,125 Lo penso anch'io. 1097 01:24:39,666 --> 01:24:43,625 Senti, non dirai a tua madre cos'è successo stasera, vero? 1098 01:24:46,166 --> 01:24:47,125 Dipende. 1099 01:24:48,916 --> 01:24:50,166 Tornerai da me? 1100 01:24:51,916 --> 01:24:52,791 Certo. 1101 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Jacob! Stai bene? 1102 01:24:55,333 --> 01:24:56,583 Dove sei? 1103 01:24:57,875 --> 01:24:58,875 Va tutto bene? 1104 01:25:02,916 --> 01:25:04,125 Sta bene, vede? 1105 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 Incredibile, l'hai fatto addormentare. Sei preziosa. 1106 01:25:11,666 --> 01:25:14,541 Senti, se non sei impegnata domani sera… 1107 01:25:14,625 --> 01:25:15,541 Sarò qui. 1108 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 Grazie. 1109 01:25:45,583 --> 01:25:46,750 - Ehi… - Prego. 1110 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 Non era quello che volevo dire, ma… 1111 01:25:51,083 --> 01:25:55,458 Visto che hai mostrato coraggio e cervello di fronte al pericolo bla bla... 1112 01:25:56,250 --> 01:26:00,666 dirò a Mama Vee che dovresti almeno poter fare domanda 1113 01:26:00,750 --> 01:26:01,666 all'ordine. 1114 01:26:02,791 --> 01:26:03,625 Davvero? 1115 01:26:03,708 --> 01:26:06,708 Non correre. Devi passare la Settimana dell'Inferno. 1116 01:26:07,208 --> 01:26:10,083 E stasera avrai irritato il mondo degli Inferi. 1117 01:26:11,250 --> 01:26:14,333 Serena la regina ragno è una delle sorelle del Gran Guignol. 1118 01:26:15,041 --> 01:26:16,583 Non le piacerà. 1119 01:26:17,291 --> 01:26:19,250 - Cos'è una babysitter… - Apprendi. 1120 01:26:20,291 --> 01:26:22,291 senza apprendimento? 1121 01:26:26,000 --> 01:26:28,833 E Liz? Riprenderemo anche Kevin. 1122 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Ehi. 1123 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Studia. 1124 01:27:10,541 --> 01:27:12,041 "Serena von Kessel, 1125 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 alias Serena Salazar, alias la regina ragno. 1126 01:27:18,250 --> 01:27:19,791 Metà ragno, metà donna. 1127 01:27:20,333 --> 01:27:22,708 Le piace il sangue di tutti i tipi. 1128 01:27:23,333 --> 01:27:24,541 Meglio se giovane." 1129 01:27:34,958 --> 01:27:35,791 Oh, no. 1130 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Ciao, Kelly. 1131 01:27:46,500 --> 01:27:47,666 Victor. Ciao. 1132 01:27:47,750 --> 01:27:48,750 Ciao. 1133 01:27:48,833 --> 01:27:50,208 Scusa per l’ora tarda. 1134 01:27:50,291 --> 01:27:53,291 Mi chiedevo se volessi andare al cinema domani sera. 1135 01:27:57,458 --> 01:27:58,291 Okay. 1136 01:28:01,625 --> 01:28:03,333 Mi piacerebbe, ma… 1137 01:28:04,750 --> 01:28:06,291 domani farò la babysitter. 1138 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Ok. Parliamo a scuola lunedì. 1139 01:28:10,458 --> 01:28:11,541 - Ciao. - A presto. 1140 01:28:22,333 --> 01:28:25,958 "La più bella e affascinante dei sette mostri oscuri. 1141 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 Grande senso della moda. 1142 01:28:27,583 --> 01:28:28,416 REGINA RAGNO 1143 01:28:28,458 --> 01:28:31,291 Ha zanne che espellono un veleno che strega 1144 01:28:31,375 --> 01:28:34,416 paralizza o uccide, a seconda del suo umore. 1145 01:28:35,083 --> 01:28:35,958 Debolezze: 1146 01:28:36,666 --> 01:28:39,541 {\an8}Ego smisurato. Adulazione. Gioielleria. 1147 01:28:39,625 --> 01:28:42,000 {\an8}È veloce quanto letale." 1148 01:35:22,375 --> 01:35:24,375 Sottotitoli: Laura Cini