1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:43,166 --> 00:01:45,250 No puedo ir, Todd. Estoy de niñera. 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Sí, por fin conseguí que se durmiera. Tardó una eternidad. 6 00:01:51,541 --> 00:01:54,833 Nunca había visto un niño tan aterrado por sus juguetes. 7 00:03:26,625 --> 00:03:28,666 Kelly Ferguson. 8 00:03:29,666 --> 00:03:30,541 …fórmula… 9 00:03:32,250 --> 00:03:35,333 No es pesadilla, Niña de los monstruos. Es tu vida. 10 00:03:36,625 --> 00:03:39,125 Señorita, se saltó un curso en matemáticas 11 00:03:39,208 --> 00:03:41,291 y estamos todos muy impresionados, 12 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 pero no puede dormir en clase. 13 00:03:43,250 --> 00:03:44,750 Estoy bien. De verdad. 14 00:03:44,833 --> 00:03:47,458 Calcule el volumen del objeto con la fórmula. 15 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Gracias. 16 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 ¿Kelly? 17 00:04:00,416 --> 00:04:01,541 Estamos esperando. 18 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 HALLA EL VOLUMEN 19 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 Veintiséis pi al cuadrado. 20 00:04:19,583 --> 00:04:21,916 - Eso es una suposición. - En absoluto. 21 00:04:22,000 --> 00:04:24,541 Es la respuesta. Veintiséis pi al cuadrado. 22 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 En realidad, es 25,97789, 23 00:04:30,666 --> 00:04:32,125 pero preferí redondear. 24 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 Madre mía, eres muy lista… 25 00:04:36,416 --> 00:04:37,416 Dijo nadie nunca. 26 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 ¡Eh! Mira quién es. 27 00:05:10,000 --> 00:05:11,541 ¡La Niña de los monstruos! 28 00:05:15,625 --> 00:05:16,791 Dime la verdad. 29 00:05:16,875 --> 00:05:19,125 ¿Me van a llamar así siempre? 30 00:05:19,208 --> 00:05:23,125 Bueno, le dijiste a la gente que te atacó un monstruo. Así que… 31 00:05:23,208 --> 00:05:24,875 Sí, cuando tenía cinco años. 32 00:05:24,958 --> 00:05:27,458 Tú comías ceras, y no te llaman Zampaceras. 33 00:05:27,541 --> 00:05:29,458 Porque las ceras están ricas. 34 00:05:29,541 --> 00:05:31,833 Asúmelo: los monstruos no existen. 35 00:05:32,791 --> 00:05:35,291 Hasta mi mejor amigo cree que estoy loca. 36 00:05:35,875 --> 00:05:39,125 ¡Sí! Estás loca. Por eso eres mi mejor amiga. 37 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 ¡Dame la peluca! 38 00:05:41,791 --> 00:05:44,750 Sabes las reglas, Jesper. No se permiten disfraces. 39 00:05:44,833 --> 00:05:47,666 ¿Sí? ¡Es Halloween! Eso es inconstitucional. 40 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Dame… ¡Atención, escuchad! 41 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 ¡Gran fiesta de Halloween esta noche en mi casa! 42 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 No solo se permiten disfraces, sino que son obligatorios. 43 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 Tenemos que ir a esa fiesta. 44 00:06:01,291 --> 00:06:04,666 No sé. Jesper es de último año. Y nosotros, de primero. 45 00:06:04,750 --> 00:06:08,375 Kelly, es Halloween. La noche que podemos ser lo que queramos. 46 00:06:08,458 --> 00:06:10,958 Cualquier cosa del mundo. ¿Qué quieres ser? 47 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Vamos a ir a la fiesta. 48 00:06:32,708 --> 00:06:36,125 Sí, claro que sí. 49 00:06:42,625 --> 00:06:44,666 Espera. Yo solo… 50 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 ¡Hola, cariño! ¿Qué haces? 51 00:07:00,041 --> 00:07:02,375 Un disfraz de Halloween. 52 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 ¿Para qué? 53 00:07:09,208 --> 00:07:11,291 Hay una fiesta en casa de un amigo. 54 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 ¿Y tenías pensado ir? 55 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Sí. 56 00:07:19,666 --> 00:07:20,541 Pues… 57 00:07:21,416 --> 00:07:24,791 Yo le he dicho que podías ir de canguro 58 00:07:24,875 --> 00:07:26,833 - a la Sra. Zellman. - ¿Tu jefa? 59 00:07:27,416 --> 00:07:30,500 - ¿La Reina de hielo? - Sí, pero no la llames así. 60 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 No, gracias. 61 00:07:32,666 --> 00:07:34,875 La fiesta de mi empresa es esta noche 62 00:07:34,958 --> 00:07:38,000 y la Sra. Zellman dijo que no encontraba canguro, 63 00:07:38,083 --> 00:07:41,291 por eso pensé… que tú podrías… 64 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 ¿Me ofreciste a mí como canguro? 65 00:07:43,583 --> 00:07:44,750 Sí. 66 00:07:44,833 --> 00:07:46,833 - ¡Mamá! - Bueno… 67 00:07:46,916 --> 00:07:49,708 Papá, mamá me ha vendido a su jefa. 68 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Escucha a tu madre, Kelly. 69 00:07:52,041 --> 00:07:55,375 - Gracias por apoyarme, papá. - De nada, cariño. 70 00:07:55,458 --> 00:07:57,458 Apenas puedo cuidar de mi móvil, 71 00:07:57,541 --> 00:07:59,166 mucho menos de niños. 72 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 Vale. Kelly, por favor. 73 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Si le digo que no a la Sra. Zellman, se pondrá furiosa. 74 00:08:04,333 --> 00:08:06,625 Hablamos de la Reina de hielo. 75 00:08:06,708 --> 00:08:08,291 - Pero… - Eso no es nada 76 00:08:08,375 --> 00:08:11,250 - y creo que te irá bien. Además… - ¿Y…? Pero… 77 00:08:11,333 --> 00:08:15,125 …cobrarás 15 dólares por hora. ¡Puedes hacerlo, cariño! 78 00:08:16,666 --> 00:08:18,125 Vale. 79 00:08:18,208 --> 00:08:22,166 Gracias. ¡Lo vas a hacer genial! 80 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 ¿La Reina de hielo? 81 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Su disfraz es, literalmente… 82 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Hola, Sra. Zellman. 83 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Kelly. Por aquí. 84 00:09:06,791 --> 00:09:09,125 He hecho una lista de cosas prohibidas. 85 00:09:10,375 --> 00:09:11,208 ¡Kelly! 86 00:09:14,708 --> 00:09:18,708 ¿"Helado, gluten, cafeína, lácteos, cacahuetes, 87 00:09:18,791 --> 00:09:21,208 más de 30 minutos frente a la pantalla"? 88 00:09:21,291 --> 00:09:23,125 ¿Tienes cronómetro en el móvil? 89 00:09:23,208 --> 00:09:25,500 - Creo que… - Puesto que es Halloween, 90 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 Jacob puede tomar tres dulces. 91 00:09:27,958 --> 00:09:30,250 - Tengo algunas… - No. 92 00:09:30,333 --> 00:09:34,166 Pasas, manzana deshidratada o tortitas de arroz inflado. 93 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 Además, nada de correr, gritar 94 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 ni hablar de tragedias mundiales o eventos actuales. 95 00:09:40,541 --> 00:09:42,833 - Entendido. - Números de emergencia. 96 00:09:42,916 --> 00:09:45,958 Centro de intoxicación, médico y dentista. 97 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 La lista de tareas para dormir. 98 00:09:48,958 --> 00:09:49,791 Apréndetela. 99 00:09:53,041 --> 00:09:56,583 ¿Hacen falta tres horas para dormirlo? 100 00:09:56,666 --> 00:09:58,166 Si es que llega a dormir. 101 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 ¿Jacob? 102 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Jacob… 103 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 esta es tu canguro: Kelly. 104 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Hola, Jacob. 105 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Por favor, no te vayas, mamá. 106 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 - Halloween da miedo. - Tranquilo, estarás bien. 107 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Tu mamaíta te quiere mucho. 108 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 Por aquí, Kelly. 109 00:10:39,208 --> 00:10:40,083 ¡Kelly! 110 00:10:46,583 --> 00:10:48,500 Vendré a las 12. Sigue la lista. 111 00:10:48,583 --> 00:10:50,458 Cierra bien. Nada de caramelos. 112 00:10:50,541 --> 00:10:51,583 NO HAY DULCES 113 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 Ninguno. 114 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 Y protege a Jacob. 115 00:10:56,333 --> 00:10:57,916 A las 12. En punto. 116 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Vale, adiós. 117 00:11:30,666 --> 00:11:31,541 ¿Jacob? 118 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 ¿Qué haces? 119 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 ¡Oye! ¡Escupe eso! 120 00:11:50,833 --> 00:11:53,166 ¡No me acuestes! No puedo dormir. 121 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 - ¿Por qué no? - Tengo pesadillas. 122 00:11:56,708 --> 00:11:58,125 A veces, de noche, 123 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 esa cosa sale de mi pecera. 124 00:12:04,208 --> 00:12:08,333 Parece que viene a por mí, pero mamá dice que es una pesadilla. 125 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Yo sé mucho sobre pesadillas. 126 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 - ¿Sí? - Sí. 127 00:12:19,875 --> 00:12:21,208 Te entiendo. 128 00:12:21,750 --> 00:12:23,416 A veces parecen reales. 129 00:12:23,916 --> 00:12:25,875 Muy muy reales. 130 00:12:26,583 --> 00:12:29,583 Pero es tu cabeza, que te juega malas pasadas. 131 00:12:29,666 --> 00:12:31,083 No pueden hacerte daño. 132 00:12:31,583 --> 00:12:34,500 Los míos sí. Yo puedo crear monstruos. 133 00:12:40,958 --> 00:12:42,875 Los monstruos no existen. 134 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Pero sí… 135 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 ¡el pato Cuac-Cuac! 136 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Y su amigo Osi. 137 00:12:55,958 --> 00:12:57,750 ¿Qué le ha pasado a Osi? 138 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 Soñé que estaba ardiendo. 139 00:12:59,416 --> 00:13:02,166 Cuando me desperté, vi que era real. 140 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Quiero abrazarte. 141 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 - Nada de abrazos. - Bueno, 142 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 si te sientes mejor, te diré que, de niña, 143 00:13:09,458 --> 00:13:11,458 mis pesadillas me parecían reales. 144 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 ¿Qué hiciste? 145 00:13:14,750 --> 00:13:16,041 Me hice mayor. 146 00:13:16,125 --> 00:13:18,083 Ahora me asusta más la vida real, 147 00:13:18,166 --> 00:13:20,541 como medioambiente, desigualdad, chicos, 148 00:13:20,625 --> 00:13:23,458 y todo lo que leo en Twitter. Da mucho miedo. 149 00:13:24,958 --> 00:13:25,833 No ayuda, ¿no? 150 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Vale. Bueno. 151 00:13:30,000 --> 00:13:34,208 ¿Y si miro debajo de tu cama? 152 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 ¿Qué pasa? 153 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 ¡Calcetines sucios! 154 00:13:48,291 --> 00:13:49,250 Eso no mola. 155 00:13:49,333 --> 00:13:50,875 Es un clásico. 156 00:14:00,000 --> 00:14:01,333 Nada por aquí tampoco. 157 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Vale, pero no apagues las luces. 158 00:14:06,916 --> 00:14:08,416 Me da miedo la oscuridad. 159 00:14:08,500 --> 00:14:10,875 ¿Sabes qué hago yo para la oscuridad? 160 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 Hago… 161 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 esto. 162 00:14:18,333 --> 00:14:23,166 Son mis propias luces nocturnas. 163 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Esta es muy divertida. Mira. 164 00:14:32,541 --> 00:14:33,500 Quédatela. 165 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 Gracias. 166 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 ¡Truco o trato! 167 00:14:45,416 --> 00:14:46,500 Gracias. 168 00:14:51,833 --> 00:14:53,916 Venga, dame envidia. 169 00:14:54,000 --> 00:14:55,125 ¿Qué tal la fiesta? 170 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 ¡Es increíble! 171 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Espera. ¿De qué vas disfrazado? 172 00:14:58,750 --> 00:15:02,541 Soy la joya de la corona de los aperitivos nutritivos. 173 00:15:02,625 --> 00:15:03,500 Brócoli. 174 00:15:31,083 --> 00:15:31,916 Tía, 175 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 mira quién está aquí. 176 00:15:34,583 --> 00:15:36,291 Será mejor que vengas, Kelly. 177 00:15:36,375 --> 00:15:40,791 Deanna está a punto de culminar su conquista. 178 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 ¿Vas de brócoli? 179 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Sí, así es. 180 00:15:45,791 --> 00:15:47,541 Me encanta el brócoli. 181 00:15:49,166 --> 00:15:50,250 ¿Quieres bailar? 182 00:15:50,750 --> 00:15:53,125 - A por ella, Tommy. - Sí, me encantaría. 183 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 Enemigo a la vista. 184 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Harás lo que… 185 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Ahora ríndete… 186 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 ¿Qué tal estáis, Rhode Island? 187 00:16:42,875 --> 00:16:45,875 Mira lo que has hecho aquí. 188 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 Fabuloso trabajo. 189 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Tu don de sueños que da vida a las pesadillas. 190 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 Bravo, Jacob. Bravo. 191 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Kell 192 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 No. Nada de eso. 193 00:17:03,333 --> 00:17:04,541 ¿Cómo dices? 194 00:17:05,708 --> 00:17:08,625 Habla claro, querido. Intenta usar tus palabras. 195 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 ¡Es broma! 196 00:17:15,958 --> 00:17:19,166 ¿Solo un tentáculo? No está pegado a nada. 197 00:17:19,250 --> 00:17:21,375 Es una pesadilla fuera de lo común, 198 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 incluso para mí. 199 00:17:26,666 --> 00:17:31,125 Tú y yo estamos a punto de liberar tus pesadillas en el mundo. 200 00:17:40,500 --> 00:17:41,333 ¿Jacob? 201 00:18:03,958 --> 00:18:04,833 ¿Jacob? 202 00:18:06,375 --> 00:18:07,666 ¿Qué haces? 203 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 ¡Jacob! 204 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 ¡Apartaos de él! 205 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 ¡Oye! ¡Quieto ahí! 206 00:18:59,083 --> 00:19:00,375 ¡No! 207 00:19:08,041 --> 00:19:08,875 No. 208 00:19:15,041 --> 00:19:16,375 ¿Emergencias? 209 00:19:16,458 --> 00:19:19,166 Unas cosas se han llevado al niño al que cuido. 210 00:19:19,250 --> 00:19:20,916 Seguro que son monstruos. 211 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 Sí, ya sé que es Halloween, 212 00:19:23,750 --> 00:19:25,416 pero esto no es una broma. 213 00:19:25,500 --> 00:19:28,958 Lo digo en serio. Eran auténticas criaturas nocturnas y… 214 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 ¿Hola? 215 00:19:38,000 --> 00:19:39,166 ¿Quién eres? 216 00:19:39,875 --> 00:19:41,541 Liz Lerue. Canguro. 217 00:19:41,625 --> 00:19:43,541 Recibimos un aviso de pesadilla. 218 00:19:44,041 --> 00:19:45,666 - ¿Quién eres? - La canguro. 219 00:19:46,458 --> 00:19:49,333 Eso lo decidiré yo. ¿Dónde está tu encargo? 220 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Mi… 221 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 El niño. El tuyo. 222 00:19:52,708 --> 00:19:54,791 ¿El humano bajo tu responsabilidad? 223 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 ¡No lo sé! 224 00:19:56,125 --> 00:19:58,875 Había unas cosas bajo la cama. Se lo llevaron. 225 00:19:58,958 --> 00:20:02,000 Llamé a la policía, pero se lo tomaron a broma. 226 00:20:02,666 --> 00:20:06,000 - ¡Eh! No puedes entrar. - ¿Y cómo son esas cosas? 227 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 Pequeños y gordos, con dientes y pelo raro. 228 00:20:08,791 --> 00:20:10,708 - ¿Cuántos? - Tres. 229 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 - ¡Dios! - ¿Altura? ¿Peso? ¿Habla? 230 00:20:14,041 --> 00:20:16,125 ¿Qué llevaban puesto? ¿Tenían ojos? 231 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 Medirían entre 60 cm y un metro. Con garras. 232 00:20:18,833 --> 00:20:21,416 Tenían bocas raras y dos ojos torcidos. 233 00:20:22,500 --> 00:20:23,333 ¡Por aquí! 234 00:20:27,125 --> 00:20:28,750 ¡Eran algo así! 235 00:20:29,416 --> 00:20:30,458 Toadies. 236 00:20:31,500 --> 00:20:34,125 ¿Qué es un Toadie? ¿Y de quién es ese bebé? 237 00:20:34,208 --> 00:20:35,958 ¿Es tuyo? No te juzgo. 238 00:20:36,041 --> 00:20:39,333 Es Carmella. Carmella, saluda. No seas tímida. 239 00:20:41,875 --> 00:20:45,375 La estoy cuidando porque eso es lo que hacen las canguros. 240 00:20:45,458 --> 00:20:47,500 Vigilamos y protegemos niños. 241 00:20:47,583 --> 00:20:50,583 Ahora ponte ahí y juega a estar calladita. 242 00:21:04,375 --> 00:21:06,541 ¿"Han empezado las pesadillas"? 243 00:21:10,875 --> 00:21:12,000 ¿Por dónde han ido? 244 00:21:18,625 --> 00:21:21,750 - Doce grados al noreste. - Suenas a calculadora. 245 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 - ¿Cuándo llegan los padres? - A las 12. Su madre es muy seria. 246 00:21:25,583 --> 00:21:27,791 - No llegará tarde. - Quédate aquí, 247 00:21:27,875 --> 00:21:30,333 muérdete el pelo, ponte orejas de perro, 248 00:21:30,416 --> 00:21:33,166 me da igual. Pero si llama la madre, 249 00:21:33,250 --> 00:21:35,625 finge que todo va bien. ¿Entendido? 250 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Bien. 251 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 ¡Perdona! Voy contigo. 252 00:21:49,291 --> 00:21:51,458 No. Te interpondrás en mi camino. 253 00:21:51,541 --> 00:21:55,375 O te poseerán, hipnotizarán, maldecirán, enfurecerán o convertirán 254 00:21:55,458 --> 00:21:58,083 - en un perro de tres cabezas. - ¿De verdad? 255 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 Espera, ¿has visto esto? 256 00:22:08,166 --> 00:22:09,416 Marcas de quemaduras. 257 00:22:10,833 --> 00:22:15,208 Salen de la ventana de Jacob, bajan por aquí y luego desaparecen. 258 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Y esas huellas… 259 00:22:19,708 --> 00:22:22,625 - no son como las garras de los troles… - Toadies. 260 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 Eso, Toadies. 261 00:22:24,000 --> 00:22:26,666 Tienen un patrón y un diámetro diferentes, 262 00:22:26,750 --> 00:22:28,791 por lo tanto, hubo otra cosa aquí. 263 00:22:31,833 --> 00:22:33,625 Vale, CSI: Rhode Island. 264 00:22:34,208 --> 00:22:35,416 Será tu funeral. 265 00:22:36,041 --> 00:22:37,708 Sube. El tiempo corre. 266 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Espera, Carmella. 267 00:22:53,083 --> 00:22:54,708 Este es un caso de Toadies. 268 00:22:54,791 --> 00:22:56,333 Ponme el rastreador. 269 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 ¿Me hablas a mí? 270 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 El mapa de sus túneles principales. 271 00:23:01,416 --> 00:23:02,583 ¿Túneles? 272 00:23:02,666 --> 00:23:04,250 ¿Quieres parar de una vez? 273 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 ¡No! Tú no, una tía de aquí. 274 00:23:09,416 --> 00:23:11,541 ¿Algo en el rastreador de monstruos? 275 00:23:12,583 --> 00:23:16,125 ¿Actividad del RPS cerca del Parque Tiburoncito? Recibido. 276 00:23:16,958 --> 00:23:20,583 {\an8}PARQUE TIBURONCITO 277 00:23:20,666 --> 00:23:21,833 ¿RPS? 278 00:23:21,916 --> 00:23:25,916 Radar de Penetración de Suelo. Los Toadies tienen túneles por debajo. 279 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 A veces, el RPS detecta sus movimientos. 280 00:23:32,833 --> 00:23:34,750 No bajaremos a los túneles. No. 281 00:23:35,708 --> 00:23:37,666 Estamos pescando Toadies. 282 00:23:47,000 --> 00:23:49,541 Piscina de bolas. Qué asco. 283 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 Asqueroso a la enésima potencia. 284 00:23:51,750 --> 00:23:54,416 Chistes de matemáticas, ¿no? Muy graciosa. 285 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Bueno, busca un túnel oculto. 286 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Debería estar por aquí. 287 00:23:59,000 --> 00:24:00,583 ¿Cómo sabes todo esto? 288 00:24:00,666 --> 00:24:01,708 Mira en el bolso. 289 00:24:07,458 --> 00:24:09,625 ¿"Guía de una canguro para cazar monstruos"? 290 00:24:09,708 --> 00:24:11,666 Un recopilatorio de miles de años 291 00:24:11,750 --> 00:24:14,708 sobre caza de monstruos transmitido durante siglos. 292 00:24:14,791 --> 00:24:17,166 La guía aprenderás y viva tú seguirás. 293 00:24:18,125 --> 00:24:19,583 Entonces no estoy loca. 294 00:24:24,000 --> 00:24:24,875 Aquí está. 295 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 Madre mía. ¿Te lo puedes creer? 296 00:24:28,750 --> 00:24:31,208 Los Toadies cavaron al final del tobogán, 297 00:24:31,291 --> 00:24:33,166 así cuando un niño baja rápido… 298 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 ¡Zas! Cae directo en su trampa. 299 00:24:36,166 --> 00:24:37,583 Esto es una locura. 300 00:24:38,625 --> 00:24:39,500 ¿Qué hago? 301 00:24:40,125 --> 00:24:42,041 - ¿Quitarle la chaqueta? - Vale. 302 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 ¿Por qué necesitas talco? 303 00:24:53,416 --> 00:24:54,541 Léete la guía. 304 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Venga, vamos. 305 00:25:01,583 --> 00:25:04,916 "Cuidado. A los Toadies les encanta el olor de los bebés. 306 00:25:05,000 --> 00:25:06,666 No se resisten a probarlos". 307 00:25:06,750 --> 00:25:08,583 Si sale uno a por un tentempié, 308 00:25:08,666 --> 00:25:10,041 ¡bum! Lo pillamos. 309 00:25:10,791 --> 00:25:13,375 ¿Estás usando al bebé como cebo? ¡No! 310 00:25:13,458 --> 00:25:16,541 Escucha, es lo único que los traerá a la superficie. 311 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 ¿Qué es eso? 312 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 Son vibraciones sonoras. 313 00:26:06,125 --> 00:26:08,666 - ¡No puedo hacer esto! - ¡Kelly! ¡No! 314 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 ¡Madre mía! 315 00:26:23,750 --> 00:26:27,083 Por la Orden de las Canguros, exijo que soltéis al niño. 316 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 ¡Venga ya! 317 00:26:31,458 --> 00:26:33,583 Tranquila, Carmella. Yo te protejo. 318 00:26:52,541 --> 00:26:55,083 ¡Eh! Mira lo que tengo. 319 00:26:55,166 --> 00:26:59,291 Si nos das al niño, te doy cosas brillantes. 320 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 ¿Qué me dices? 321 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 Venga, no juegues conmigo. 322 00:27:04,500 --> 00:27:06,375 Os encanta intercambiar cosas. 323 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 - ¿Jacob o cosas brillantes? - Vale. Hola. 324 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 ¿Trato hecho? 325 00:27:17,958 --> 00:27:19,458 Vale. Caray. 326 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 ¡Apaga eso! 327 00:27:22,916 --> 00:27:24,416 ¡Es la madre de Jacob! 328 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 ¿Sra. Zellman? 329 00:27:27,625 --> 00:27:30,125 Hola. ¿Qué tal el monstruito? 330 00:27:31,083 --> 00:27:31,916 ¿Cómo? 331 00:27:33,208 --> 00:27:35,916 ¡Oh! Se refiere a… No, claro. Va todo bien. 332 00:27:36,000 --> 00:27:38,791 Jacob y yo nos estamos divirtiendo mucho. 333 00:27:39,416 --> 00:27:42,333 - ¿Qué es ese ruido? - Es una película. 334 00:27:42,416 --> 00:27:46,291 Parece de miedo. Mira la lista, Kelly. Nada de películas de miedo. 335 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 ¡No, qué va! Es de risa. 336 00:27:48,458 --> 00:27:51,500 Trata de unicornios y arcoíris y… 337 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 ¿Qué ha sido eso? 338 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Un unicornio se cayó de un arcoíris. 339 00:28:03,875 --> 00:28:05,458 Pero lo salvó una nube. 340 00:28:05,541 --> 00:28:06,791 Estamos bien. 341 00:28:06,875 --> 00:28:09,583 Déjame hablar con Jacob. ¡Ahora mismo! 342 00:28:09,666 --> 00:28:10,583 Está durmiendo. 343 00:28:11,458 --> 00:28:12,750 ¿No veíais una peli? 344 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 ¡De eso nada! ¡No! 345 00:28:14,750 --> 00:28:16,875 No, se acaba de dormir ahora mismo. 346 00:28:17,958 --> 00:28:18,875 ¿Ah, sí? 347 00:28:20,625 --> 00:28:21,750 Es la primera vez. 348 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Esta es una noche de primeras veces. 349 00:28:24,041 --> 00:28:27,166 ¡Va a empezar la décima fiesta anual de disfraces! 350 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 Me alegra que Jacob duerma. 351 00:28:30,125 --> 00:28:31,500 Sí. A mí también. 352 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Recuerda. Llego a las 12. 353 00:28:33,291 --> 00:28:35,541 - Vale. Adiós. - En punto. 354 00:28:43,166 --> 00:28:46,166 Me castigarán para toda la eternidad. 355 00:28:47,583 --> 00:28:49,333 Los Toadies tienen a Jacob. 356 00:28:50,250 --> 00:28:52,166 ¿Cómo vamos a recuperarlo ahora? 357 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 Por eso nos llevamos a este repelente. 358 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Son las nueve, Carmella. Te llevamos a casa. 359 00:28:58,166 --> 00:29:01,958 Los Toadies siempre intercambian. Esto es peor de lo que pensaba. 360 00:29:09,083 --> 00:29:10,041 NO PASAR 361 00:29:42,416 --> 00:29:45,208 ¡Hola, holita! Vaya, vaya… 362 00:29:45,291 --> 00:29:47,875 ¡Por fin ha llegado mi invitado de honor! 363 00:29:48,458 --> 00:29:50,166 ¿Has tenido un buen viaje? 364 00:29:51,458 --> 00:29:53,000 Sí. Lo había olvidado. 365 00:29:57,791 --> 00:30:00,333 - ¡Quiero ir a casa! - No vas a ningún lado. 366 00:30:01,833 --> 00:30:03,458 Impresionante, ¿verdad? 367 00:30:04,125 --> 00:30:06,916 Supongo que quieres saber cómo funciona. 368 00:30:08,000 --> 00:30:12,416 Sin prisa, pero sin pausa, he acumulado 51 gases raros. 369 00:30:12,916 --> 00:30:15,833 Los he mezclado con la especificidad perfecta. 370 00:30:15,916 --> 00:30:17,666 Te preguntarás por qué. 371 00:30:17,750 --> 00:30:20,708 Para llenar estos tanques con suficiente potencia 372 00:30:21,333 --> 00:30:24,708 para manifestar mi ejército de pesadillas en la vida real. 373 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Terrores vivos como nunca antes. 374 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Solo necesitaba un pequeñísimo ingrediente más: 375 00:30:36,583 --> 00:30:39,791 un bobalicón patético, pero imaginativo. 376 00:30:39,875 --> 00:30:43,791 Personificado en este caso por ti. ¿Lo entiendes? 377 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 Tú, mi querido muchacho, 378 00:30:47,708 --> 00:30:50,875 conjurarás un ejército de pesadillas infinitas. 379 00:30:51,666 --> 00:30:54,916 Tú y yo vamos a acabar con el mundo. 380 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 Es hora de dormir. 381 00:31:00,875 --> 00:31:04,041 Hemos devuelto a la niña a sus padres justo a tiempo. 382 00:31:04,125 --> 00:31:06,833 - Espero que no se haya asustado. - ¿Asustarse? 383 00:31:06,916 --> 00:31:09,750 A Carmella le encanta cazar monstruos. 384 00:31:15,583 --> 00:31:18,375 ¿Cuánto te pagaron por cuidar de Carmella? 385 00:31:18,458 --> 00:31:19,875 Doscientos. En efectivo. 386 00:31:20,416 --> 00:31:23,208 ¿Es el precio normal por usar a un bebé de cebo? 387 00:31:23,291 --> 00:31:24,458 Era un buen plan. 388 00:31:24,541 --> 00:31:26,750 El 99 % de las veces funciona. 389 00:31:26,833 --> 00:31:28,208 Y es Halloween. 390 00:31:28,291 --> 00:31:30,541 ¿Cuánto ganas tú? ¿Quince por hora? 391 00:31:39,541 --> 00:31:40,416 Sí. 392 00:31:41,083 --> 00:31:44,208 Bienvenido a mi criadero de pesadillas. 393 00:31:44,791 --> 00:31:45,916 Tu nuevo hogar. 394 00:31:46,541 --> 00:31:49,000 Espero que te sientas como en casa. 395 00:31:50,041 --> 00:31:52,583 ¿Alguna vez te han hipnotizado? Es genial. 396 00:31:54,250 --> 00:31:55,375 ¡No! 397 00:31:55,458 --> 00:31:57,916 Deja de retorcerte, pequeño gusano. 398 00:31:58,000 --> 00:32:02,333 Con mi nana, tendrás un sueño profundo y oscuro. 399 00:32:03,333 --> 00:32:06,041 Harás lo que yo te diga. 400 00:32:06,125 --> 00:32:10,416 Menudo regalo. Menuda maravilla. 401 00:32:10,500 --> 00:32:14,416 Ante el sueño más oscuro 402 00:32:14,500 --> 00:32:18,541 te rendirás y dormirás. 403 00:32:18,625 --> 00:32:22,041 Niño, harás lo que yo te diga. 404 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 ¿Por qué cantas? 405 00:32:27,916 --> 00:32:28,750 Qué curioso. 406 00:32:28,833 --> 00:32:29,708 ¿Qué? 407 00:32:29,791 --> 00:32:31,083 Eso suele funcionar. 408 00:32:32,583 --> 00:32:37,250 Tu don de sueños está bloqueando mi nana. 409 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Bravo, Jacob, bravo. 410 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 ¡Qué desgracia! Pero no temas. 411 00:32:42,750 --> 00:32:45,375 Tengo varios ases en la manga. 412 00:32:45,958 --> 00:32:48,791 Ahora dormirás, chico. 413 00:32:48,875 --> 00:32:50,125 Bueno, pues… 414 00:32:50,208 --> 00:32:52,583 Cuando mi madre quiere que me duerma… 415 00:32:52,666 --> 00:32:54,375 - ¿Sí? - …me da una… 416 00:32:55,416 --> 00:32:56,541 …bebida energética. 417 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 Vale. 418 00:32:57,666 --> 00:33:00,541 Y unos granos de café cubiertos de chocolate. 419 00:33:00,625 --> 00:33:01,833 Así siempre duermo. 420 00:33:06,250 --> 00:33:07,666 ¿Te crees que nací ayer? 421 00:33:08,500 --> 00:33:09,958 No soy tonto, chaval. 422 00:33:13,750 --> 00:33:17,083 DEPARTAMENTO DE QUÍMICA UNIVERSIDAD DE BROWN 423 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 ¿Trabajas en esta universidad? 424 00:33:29,708 --> 00:33:32,041 - Algo así. - ¿Qué hay en la bolsa? 425 00:33:32,708 --> 00:33:33,875 Mi profesor. 426 00:33:41,500 --> 00:33:43,541 ¿Tiramos al Toadie a la basura? 427 00:33:45,333 --> 00:33:47,708 ¡Sí! Eso es lo que acabamos de hacer. 428 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 ORDEN INTERNACIONAL DE LAS CANGUROS 429 00:34:05,083 --> 00:34:09,833 Bienvenida a la filial de Rhode Island de la Orden Internacional de las Canguros. 430 00:34:09,916 --> 00:34:13,625 Es una organización supersecreta con filiales en todo el mundo. 431 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 {\an8}La diosa griega, Artemisa, 432 00:34:15,500 --> 00:34:19,791 {\an8}Cleopatra, Merlín, Rosa Parks... Todos fueron canguros. 433 00:34:22,750 --> 00:34:25,666 {\an8}Arquímedes, Frida Kahlo, 434 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 {\an8}Florence Nightingale, 435 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan… 436 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 Sí. Existimos desde hace miles de años. 437 00:34:33,500 --> 00:34:35,166 Si revelas nuestra ubicación 438 00:34:35,250 --> 00:34:37,375 te daré de comer a nuestro duende. 439 00:34:38,791 --> 00:34:42,041 Escuchad, aprendices. Nuestra misión es Jacob Zellman. 440 00:34:42,125 --> 00:34:45,500 Cinco años, posiblemente con el don de sueños. 441 00:34:45,583 --> 00:34:49,666 Tenemos tres horas y cinco minutos hasta que su madre vuelva 442 00:34:49,750 --> 00:34:52,416 y descubra que falta su pequeña alegría. 443 00:34:52,500 --> 00:34:55,666 SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE MONSTRUOS 444 00:34:55,750 --> 00:34:57,458 Nada nuevo de las cámaras. 445 00:34:57,541 --> 00:34:59,666 Berna, ¿inicias el escáner láser? 446 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Voy. 447 00:35:03,458 --> 00:35:06,250 Vale. Echemos un vistazo al bolsillo del Toadie. 448 00:35:09,166 --> 00:35:12,083 ¿Qué narices? ¿Eso es medio pato? 449 00:35:12,166 --> 00:35:13,750 Es una lámpara de ganso. 450 00:35:15,416 --> 00:35:17,750 - ¿Eso es grande? - ¿Quién es la humana? 451 00:35:18,708 --> 00:35:19,666 Es Kelly. 452 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 ¿Y por qué está aquí? 453 00:35:22,375 --> 00:35:24,500 Estaba con Jacob cuando lo cogieron. 454 00:35:24,583 --> 00:35:26,333 - Miraremos su cabeza. - Pero… 455 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 Tú busca pistas en esa cosa. 456 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Qué borde. No es una cosa. 457 00:35:32,541 --> 00:35:36,791 Es un Monstria Chordata Amphibia Carnivora de la subespecie Toadie. 458 00:35:38,833 --> 00:35:42,041 - Llévatela. - Cassie, tú no tomas decisiones. 459 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Solo eres aprendiz de canguro. 460 00:35:44,000 --> 00:35:45,500 ¿Ves esto? 461 00:35:45,583 --> 00:35:47,875 ¿Y esto? 462 00:35:48,916 --> 00:35:50,583 Vicepresidenta de la filial. 463 00:35:51,208 --> 00:35:53,708 Tardaré horas en sacar todo del bolsillo. 464 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Pues ponte a trabajar. 465 00:35:55,250 --> 00:35:57,208 - Lo siento mucho. - Sígueme. 466 00:35:58,708 --> 00:36:02,416 Oye. ¿Entonces Jacob tiene el don de sueños? 467 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 Pues… 468 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 Yo he dicho lo que me contó Jacob. 469 00:36:07,625 --> 00:36:09,916 Ni siquiera sé qué es eso exactamente. 470 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Es algo legendario. 471 00:36:11,791 --> 00:36:14,625 Es un niño que puede hacer realidad los sueños… 472 00:36:15,500 --> 00:36:17,041 o las pesadillas. 473 00:36:17,125 --> 00:36:20,458 La Orden se fundó para proteger a niños así. 474 00:36:20,541 --> 00:36:23,500 Podría contarte más si te tomas un café conmigo… 475 00:36:23,583 --> 00:36:25,750 Echa el freno, Casanova. 476 00:36:25,833 --> 00:36:28,000 ¿Puedes hacer una poción de memoria? 477 00:36:28,083 --> 00:36:32,083 Sí. Me apasionan las pociones. 478 00:36:35,041 --> 00:36:35,875 ¿Qué es eso? 479 00:36:35,958 --> 00:36:37,750 Polvo de memoria de minotauro. 480 00:36:37,833 --> 00:36:40,791 Tres partes de raíz de escarabajo, una de guano de gnomo. 481 00:36:40,875 --> 00:36:44,250 Aún no he probado este lote, espero no freírle el cerebro. 482 00:36:44,333 --> 00:36:45,500 ¿Freírmelo? 483 00:36:49,333 --> 00:36:52,750 Cuéntanos lo que recuerdas de cuando se llevaron a Jacob. 484 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 Harás lo… 485 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 Ahora ríndete… 486 00:37:02,416 --> 00:37:04,666 ¿Habré usado mucha raíz de escarabajo? 487 00:37:05,125 --> 00:37:06,041 No, yo… 488 00:37:07,083 --> 00:37:09,416 Escuché esa canción cuando era pequeña. 489 00:37:24,583 --> 00:37:26,958 Oh, Kelly Ferguson. 490 00:37:27,041 --> 00:37:31,625 He estado buscando a una niña que haga realidad los sueños 491 00:37:31,708 --> 00:37:34,708 y aquí estás. 492 00:37:36,958 --> 00:37:39,708 Y eres toda mía. 493 00:37:56,000 --> 00:37:58,416 Harás lo que yo te diga. 494 00:37:58,500 --> 00:38:02,541 Ahora ríndete ante la oscuridad interior. 495 00:38:03,750 --> 00:38:06,625 Los párpados pesados se hunden 496 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 en las garras del sueño. 497 00:38:10,916 --> 00:38:15,750 Escucha, harás lo que yo te diga. 498 00:38:29,666 --> 00:38:31,750 ¿Por qué se paró en el Gran Guiñol? 499 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 Es el Ladrón de sueños, 500 00:38:34,666 --> 00:38:36,625 Creador de pesadillas. 501 00:38:36,708 --> 00:38:39,375 La leyenda dice que guarda pesadillas de niños 502 00:38:39,458 --> 00:38:41,666 para crear un ejército de pesadillas. 503 00:38:42,166 --> 00:38:44,666 - Es él. - ¿Qué quieres decir? 504 00:38:44,750 --> 00:38:47,666 ¡Es el monstruo que intentó llevarme de pequeña! 505 00:38:47,750 --> 00:38:50,208 No. No puede ser. 506 00:38:50,291 --> 00:38:53,125 Liz, las huellas que vi eran marcas de cola, así. 507 00:38:54,083 --> 00:38:55,416 Se ha llevado a Jacob. 508 00:38:56,458 --> 00:38:58,916 Esto no puede estar pasando. Otra vez no. 509 00:38:59,000 --> 00:39:00,416 ¿Estás bien? 510 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 - Bueno… - No debemos contarlo nosotros, Curtis. 511 00:39:09,500 --> 00:39:11,833 "El Gran Guiñol vive en el Reino de las pesadillas. 512 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 {\an8}Es imposible localizar a los seres malignos cuando están ahí". 513 00:39:15,833 --> 00:39:17,500 ¿Seres malignos? 514 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Son siete, en realidad. 515 00:39:19,541 --> 00:39:21,541 Son como una mafia de monstruos. 516 00:39:24,250 --> 00:39:26,791 Me han dicho toda la vida que no existía. 517 00:39:26,875 --> 00:39:28,541 Que no había pasado. Pero… 518 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Por eso no admitimos personas normales. 519 00:39:31,208 --> 00:39:33,666 Todos hemos sufrido ataques de monstruos. 520 00:39:33,750 --> 00:39:35,583 Esto fue un Babas de clase dos. 521 00:39:36,875 --> 00:39:38,541 Sí, yo también tengo. 522 00:39:38,625 --> 00:39:40,083 Grunk escupe-fuegos. 523 00:39:40,166 --> 00:39:43,416 - Me empaló un trol-cepillo. - Fue un conejo vampiro. 524 00:39:43,500 --> 00:39:45,041 - Krampus. - Pájaro-trueno. 525 00:39:45,125 --> 00:39:46,333 - Baba Yagá. - Bunnicula. 526 00:39:46,416 --> 00:39:47,375 - Papel. - Hidra. 527 00:39:47,458 --> 00:39:51,125 - Y esto, una serpiente de las nubes. - No enseñes eso, Curtis. 528 00:39:51,208 --> 00:39:55,000 Por eso estamos aquí. Para que no le pase a ningún otro niño. 529 00:39:58,708 --> 00:40:00,500 ¿Cómo vencemos al Gran Guiñol? 530 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 No podemos. 531 00:40:02,708 --> 00:40:04,583 Hay una manera. 532 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 Es una combinación entre… 533 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 fuego de ángel y puñetazo monstruoso. 534 00:40:10,166 --> 00:40:13,166 Los ingredientes son un combustible increíble. 535 00:40:13,250 --> 00:40:15,791 Hablamos de "cobalto de la tumba de Atenea". 536 00:40:16,375 --> 00:40:18,708 {\an8}- "Veneno de chupacabra"… - No hay nada. 537 00:40:18,791 --> 00:40:22,416 - Tranquila. Tengo mis recursos. - ¿Y el puñetazo monstruoso? 538 00:40:22,500 --> 00:40:25,916 Solo así se puede meter fuego de ángel en seres malignos. 539 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 Es difícil de ejecutar, aunque te acerques a él. 540 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 Nunca se ha hecho. 541 00:40:42,458 --> 00:40:44,291 Todo problema tiene solución. 542 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 Vale. Vamos a hacer pruebas. 543 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Curtis, reúne lo esencial. 544 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 ¡Sí! Hora de ponerse en marcha. ¡Sígueme! 545 00:40:58,833 --> 00:40:59,708 Vamos. 546 00:41:12,666 --> 00:41:15,833 Mira esto. 547 00:41:15,916 --> 00:41:17,041 ¿Una cuerda? 548 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 No, no es una cuerda de saltar. 549 00:41:19,125 --> 00:41:21,833 Es una red hecha con hilo de Stiltskin. 550 00:41:21,916 --> 00:41:23,416 Si tiras del mango… 551 00:41:29,791 --> 00:41:33,000 Esta es la bruma de Hipnosis. 552 00:41:33,083 --> 00:41:35,875 Un poco puede dejar inconsciente a un monstruo. 553 00:41:35,958 --> 00:41:37,500 No intentes impresionarla. 554 00:41:37,583 --> 00:41:39,041 ¡No lo hago! 555 00:41:46,208 --> 00:41:49,791 Y este es el osito Bumba. 556 00:41:49,875 --> 00:41:53,166 Quítale la oreja y lánzalo. Adelante. 557 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Míralo. 558 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 No funciona. 559 00:42:03,416 --> 00:42:05,083 - ¡Lánzalo, Kelly! - ¡Vale! 560 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 ¡Toma ya! 561 00:42:08,791 --> 00:42:10,875 ¡Distracción con humo! 562 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 No malgastes las armas, Curtis. 563 00:42:18,416 --> 00:42:19,250 Vamos. 564 00:42:20,000 --> 00:42:22,041 - A trabajar, aprendices. - Espera. 565 00:42:23,333 --> 00:42:24,375 Una cosa más. 566 00:42:25,125 --> 00:42:28,875 La filial de El Cairo lo encontró en una tumba en Egipto. 567 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 No sabemos todo lo que hace, 568 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 pero sí que puede romper cualquier hechizo o maldición. 569 00:42:35,041 --> 00:42:37,916 Toma, llévatelo. Puede serte útil. 570 00:42:38,708 --> 00:42:40,875 - ¿Kelly? - Gracias. 571 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 Si insistes en venir, puedes darle de comer al Toadie. 572 00:42:48,416 --> 00:42:50,208 - Espera. No sé cómo… - Abre. 573 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Se escapa. 574 00:43:05,250 --> 00:43:06,208 No, para nada. 575 00:43:09,875 --> 00:43:11,125 UNIVERSIDAD DE BROWN 576 00:43:11,208 --> 00:43:13,416 ¿Había un rastreador en la basura? 577 00:43:13,500 --> 00:43:14,333 Claro. 578 00:43:14,416 --> 00:43:16,625 Y ahora volverá junto al Gran Guiñol. 579 00:43:16,708 --> 00:43:18,791 Localizaremos a un ser maligno. 580 00:43:18,875 --> 00:43:20,958 Querías que me atacara. 581 00:43:21,041 --> 00:43:22,791 ¿Sabías que escaparía? 582 00:43:22,875 --> 00:43:25,750 Intentamos rescatar a Jacob, Kelly. 583 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 Vamos a cazar monstruos. 584 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 Has bebido leche caliente. 585 00:43:36,000 --> 00:43:38,333 Doce vasos. 586 00:43:38,875 --> 00:43:40,041 Venga, duérmete. 587 00:43:43,541 --> 00:43:44,875 Vale, uno más. 588 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 ¡He dicho que nada de ruidos! 589 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 ¿Qué estáis…? 590 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Sí. 591 00:44:03,583 --> 00:44:04,416 ¿Hola? 592 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 ¿Calle Gnomo? ¿Qué haces ahí? 593 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 ¿Qué? ¿Canguros? ¿Rastreándote? 594 00:44:13,708 --> 00:44:15,541 Odio a las canguros. 595 00:44:16,541 --> 00:44:17,708 Murmuras otra vez. 596 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 Ahora ya nadie habla bien. 597 00:44:21,791 --> 00:44:23,750 No las traigas aquí, 598 00:44:23,833 --> 00:44:25,291 festín maloliente. 599 00:44:28,083 --> 00:44:30,875 Tengo un buen amigo cerca de donde estás. 600 00:44:30,958 --> 00:44:34,000 Llévalas hasta allí y dile a él 601 00:44:35,458 --> 00:44:38,958 que ya puede dar comienzo al bufé libre de canguros. 602 00:44:44,708 --> 00:44:46,666 Dice que el Toadie está cerca. 603 00:44:46,750 --> 00:44:48,000 Gira a la derecha. 604 00:44:54,125 --> 00:44:56,333 En la próxima explanada a la derecha. 605 00:45:07,083 --> 00:45:08,916 ¡Vamos, chicas! ¡Sí! 606 00:45:09,500 --> 00:45:11,333 Oh, no. No. 607 00:45:11,416 --> 00:45:12,250 ¿Qué? 608 00:45:12,333 --> 00:45:14,333 Esta es la fiesta de Jesper Huang. 609 00:45:15,333 --> 00:45:19,416 ¿Adolescentes sudorosos? Debe oler como un bufé para un monstruo. 610 00:45:19,500 --> 00:45:21,291 Vamos. Debe de andar por aquí. 611 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 - Espera. - ¿Qué pasa? 612 00:45:23,125 --> 00:45:25,583 El tío que me gusta está ahí y voy sucia, 613 00:45:25,666 --> 00:45:28,875 huelo a basura y con el mismo jersey que llevé a clase. 614 00:45:28,958 --> 00:45:30,291 Es solo un tío. 615 00:45:30,375 --> 00:45:32,333 Victor Colleti no es solo un tío. 616 00:45:33,250 --> 00:45:36,250 Ha venido Deanna. ¡Genial! Está increíble, claro. 617 00:45:37,958 --> 00:45:39,958 PERDÓN POR IGNORARTE. ME FUI CON UN PIBÓN. 618 00:45:40,041 --> 00:45:40,875 Genial. 619 00:45:42,666 --> 00:45:45,833 Liz, no puedo entrar. Tengo mucha ansiedad. 620 00:45:46,458 --> 00:45:47,458 ¿Qué te pasa? 621 00:45:47,541 --> 00:45:50,875 ¿Te asustan más una chica mala y un tío que un monstruo? 622 00:45:51,875 --> 00:45:54,625 Vale. Sí, tienes razón. 623 00:45:54,708 --> 00:45:58,958 Y esa chica que dices no está para nada increíble. 624 00:45:59,041 --> 00:46:01,166 A ver, lleva un disfraz de gata… 625 00:46:01,250 --> 00:46:02,416 Desde siempre, 626 00:46:02,500 --> 00:46:06,000 todas las chicas que se creen guapas llevan disfraz de gata. 627 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 Y el tío es un bombón. Lo entiendo. 628 00:46:11,125 --> 00:46:15,416 Pero eso no importa ahora mismo. 629 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 Lo que hacemos es importante. 630 00:46:18,041 --> 00:46:20,500 Y tú eres lista, actúa como tal. 631 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 Ahora, muévete. 632 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 ¡No puede ser! 633 00:46:40,750 --> 00:46:42,541 ¡La Niña de los monstruos! 634 00:46:42,625 --> 00:46:46,541 ¡Eh, la Niña de los monstruos! ¡Esto sí es una fiesta de Halloween! 635 00:46:47,166 --> 00:46:48,875 ¿Ese es tu apodo? 636 00:46:48,958 --> 00:46:52,125 Sí. Es lo peor. 637 00:46:52,208 --> 00:46:53,458 A mí me gusta. 638 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Lo siento. 639 00:47:00,416 --> 00:47:01,833 ¡Vaya! 640 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 - Lo siento. - ¡Victor! 641 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 ¿Es tu disfraz? 642 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Sí, voy de mí misma. En referencia a mí. 643 00:47:10,458 --> 00:47:11,875 Probé algo diferente. 644 00:47:12,458 --> 00:47:13,875 Por aquí, Ferguson. 645 00:47:14,625 --> 00:47:16,416 - Tengo que… - ¡Ya! 646 00:47:16,500 --> 00:47:18,625 Gracias por la copa. 647 00:47:20,791 --> 00:47:21,666 Ese era él. 648 00:47:21,750 --> 00:47:23,041 ¡Me ha hablado! 649 00:47:23,125 --> 00:47:26,333 No hagas eso. Céntrate. El Toadie está por aquí abajo. 650 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Tranquila, Kelly. 651 00:47:37,875 --> 00:47:39,083 Estoy tranquila. 652 00:47:43,041 --> 00:47:44,083 Supertranquila. 653 00:47:54,166 --> 00:47:56,583 - Liz, no estoy tranquila. - Coge la red. 654 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 ¿Lista? 655 00:48:00,791 --> 00:48:02,166 Uno, dos… 656 00:48:02,250 --> 00:48:04,250 - ¿A la de tres o después? - ¡Tres! 657 00:48:18,000 --> 00:48:21,750 - ¿Qué ha sido eso? - Una trampa. Un Monstruo de las sombras. 658 00:48:21,833 --> 00:48:24,333 Vive a oscuras. Todo irá bien si hay luz. 659 00:48:36,583 --> 00:48:37,666 Tranquilos todos, 660 00:48:37,750 --> 00:48:41,875 Jesper Huang siempre está preparado. 661 00:48:41,958 --> 00:48:44,000 ¡Sí! 662 00:48:47,833 --> 00:48:50,083 Voy a por el Toadie. Tú te encargas. 663 00:48:50,708 --> 00:48:51,666 ¿Qué? ¿Yo? 664 00:48:51,750 --> 00:48:54,250 Mira la guía. Fortalezas, debilidades, 665 00:48:54,333 --> 00:48:56,333 cómo derrotarlos, está todo ahí. 666 00:48:57,083 --> 00:48:59,333 Busca "Monstruo de las sombras". 667 00:49:16,208 --> 00:49:18,083 Este monstruo odia la luz. 668 00:49:42,666 --> 00:49:44,041 ¿Todo bien aquí abajo? 669 00:49:45,125 --> 00:49:46,083 ¡Victor! 670 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 Hola. ¿Qué tal? 671 00:49:49,166 --> 00:49:51,625 Sí, todo genial por aquí. ¡Sí! 672 00:49:53,000 --> 00:49:53,875 ¡No! 673 00:49:54,958 --> 00:49:57,375 No bajes aquí. ¿Hay ponche? 674 00:49:57,458 --> 00:50:00,291 Vamos a por él. Tengo sed. ¿Tú tienes sed? 675 00:50:00,375 --> 00:50:01,708 Vamos. Venga. 676 00:50:09,166 --> 00:50:11,125 ¿Has traído deberes a la fiesta? 677 00:50:14,375 --> 00:50:16,750 Necesito ponerme al día con Biología. 678 00:50:16,833 --> 00:50:20,958 Ponerme al día y ganar méritos, pero no para convertirme en una friki. 679 00:50:21,041 --> 00:50:23,375 No es que seas una friki por eso, pero… 680 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Pero… ¿Qué? 681 00:50:25,833 --> 00:50:26,666 Sí. 682 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 ¡Te encontré! 683 00:50:30,625 --> 00:50:33,291 Tú también estás aquí. Qué antigenial. 684 00:50:33,791 --> 00:50:37,416 - ¿Sabes que es una fiesta de disfraces? - Vino de ella misma. 685 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 Claro. 686 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 De ti misma. 687 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 ¿Te gusta bailar? 688 00:50:44,583 --> 00:50:47,083 Porque te encantará cuando bailes conmigo. 689 00:50:54,875 --> 00:50:57,416 - ¿Adónde vas? - Creía que no se iría nunca. 690 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Victor, me has asustado. 691 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 - Lo siento… - Oh, es… 692 00:51:35,875 --> 00:51:37,958 Lo siento. Vale. 693 00:51:38,500 --> 00:51:40,333 Iba a preguntártelo 694 00:51:40,416 --> 00:51:42,583 - cuando estábamos en la mesa… - ¿Sí? 695 00:51:43,083 --> 00:51:45,000 ¿Por qué no llevas disfraz? 696 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 - ¿Qué haces? - Lo siento. 697 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 Déjame darte eso. 698 00:51:50,666 --> 00:51:53,208 Y nos vemos en un segundo. 699 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Un segundo. Por favor. 700 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 Ya está. Vale. 701 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 ¡Atrás! 702 00:52:00,083 --> 00:52:01,166 Vale. 703 00:52:01,750 --> 00:52:03,708 ¿Por qué? ¿Cuánto tiempo? 704 00:52:03,791 --> 00:52:06,541 - ¡Venga! - Oye, ¿quieres que salga? 705 00:52:06,625 --> 00:52:07,916 ¡Aún no! 706 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 ¡Atención, todos! Sacad una foto. 707 00:52:36,166 --> 00:52:38,458 No lo intentéis en casa, chicos. 708 00:52:40,625 --> 00:52:41,875 Qué entretenido. 709 00:52:43,083 --> 00:52:44,500 Buen espectáculo, friki. 710 00:52:44,583 --> 00:52:46,625 Oye, búrlate de ella una vez más. 711 00:52:47,708 --> 00:52:49,625 Vamos. Atrévete. 712 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 POLVO RELAJANTE 713 00:52:58,000 --> 00:53:01,416 TÉ RELAJANTE PARA DORMIR 714 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 ¡Eh! Aún sigo despierto. 715 00:53:14,541 --> 00:53:16,125 Esto es ridículo. 716 00:53:16,791 --> 00:53:20,458 Necesito algo más potente para dormir a este desgraciado. 717 00:53:21,166 --> 00:53:24,500 ¿Qué? No. Y mantenlo vivo, 718 00:53:24,583 --> 00:53:25,750 imbécil. 719 00:53:28,791 --> 00:53:29,958 ¿Qué miras? 720 00:53:31,458 --> 00:53:35,375 Espera. Eso es. ¡Claro! Qué gran idea. 721 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Tú, vigila al chico. 722 00:53:39,250 --> 00:53:40,166 Hola. 723 00:53:41,333 --> 00:53:42,875 ¿Casi pillas al Toadie? 724 00:53:42,958 --> 00:53:45,083 Ese desgraciado se me escapó. 725 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 - ¿Qué es esto? - No lo sé. 726 00:53:48,541 --> 00:53:49,875 Estaba en su bolsillo. 727 00:53:51,375 --> 00:53:52,916 Me pregunto de dónde será. 728 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 Es mi madre. 729 00:54:06,458 --> 00:54:07,333 Hola, mamá. 730 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 Lo siento, no puedes verme. 731 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 La cámara está muy rara. 732 00:54:12,708 --> 00:54:13,875 ¿Dónde estás? 733 00:54:14,541 --> 00:54:17,666 - En casa de los Zellman. - ¿Y por qué hay fotos tuyas 734 00:54:17,750 --> 00:54:20,416 saltando de un balcón en Instagram? 735 00:54:21,250 --> 00:54:23,958 - ¡Lo sabe! - Estás en la fiesta, ¿no? 736 00:54:24,041 --> 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson… 737 00:54:25,875 --> 00:54:28,791 - Kelly, dime que no has dejado… - Es FaceTime. 738 00:54:28,875 --> 00:54:32,125 Dime que no has dejado al niño solo para ir a la fiesta. 739 00:54:32,916 --> 00:54:34,000 ¡Claro que no! 740 00:54:34,083 --> 00:54:36,666 Ha puesto voz aguda. ¡Está mintiendo! 741 00:54:36,750 --> 00:54:38,833 Mírale la ubicación. 742 00:54:38,916 --> 00:54:41,041 Berna, vamos a necesitar ayuda aquí. 743 00:54:41,125 --> 00:54:42,916 Voy. ¿El e-mail de tu madre? 744 00:54:43,000 --> 00:54:45,750 - Dale su e-mail. - alexaferguson39@gmail.com. 745 00:54:47,250 --> 00:54:48,875 El verde. Pasa de página. 746 00:54:48,958 --> 00:54:52,625 - Es el verde. Pasa de página. - Te va a oír la Sra. Zellman. 747 00:54:53,166 --> 00:54:54,000 Hola. 748 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 Es ese de ahí. 749 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 - Hazlo ya. - Vale. 750 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 RASTREAR A MIS HIJOS 751 00:55:10,041 --> 00:55:12,208 LOCALIZANDO A KELLY 752 00:55:14,541 --> 00:55:15,541 ENCONTRADO 753 00:55:17,250 --> 00:55:19,000 Estás en casa de los Zellman. 754 00:55:21,625 --> 00:55:23,875 Sí, mamá. Ya te lo dije. 755 00:55:24,833 --> 00:55:26,666 Vale. Tengo que colgar. ¡Adiós! 756 00:55:36,833 --> 00:55:38,541 ¿Se ha quitado el rastreador? 757 00:55:39,625 --> 00:55:41,750 Se acabó. El Toadie ha desaparecido. 758 00:55:42,333 --> 00:55:43,208 Hemos perdido. 759 00:55:44,000 --> 00:55:46,500 Debe haber algo que se nos está escapando. 760 00:55:48,125 --> 00:55:49,833 Berna, ¿avisos de pesadillas? 761 00:55:51,708 --> 00:55:54,041 - Negativo, Liz. - Vale. Eso es porque… 762 00:55:55,166 --> 00:55:57,666 Jacob sigue despierto. Eso significa que… 763 00:55:58,583 --> 00:56:00,250 el Gran Guiñol no lo duerme. 764 00:56:01,291 --> 00:56:04,875 ¿Qué hace un ser maligno para dormir a un niño como Jacob? 765 00:56:04,958 --> 00:56:06,958 - ¿Curtis? - Sí, a ver qué tenemos. 766 00:56:07,041 --> 00:56:09,916 Está la arena del Hombre de arena, 767 00:56:10,000 --> 00:56:12,833 el pétalo de loto somnoliento o… 768 00:56:15,250 --> 00:56:17,583 - el amuleto de ojo de gato. - ¿Qué? 769 00:56:18,166 --> 00:56:19,708 ¿Dónde puede haber eso? 770 00:56:19,791 --> 00:56:21,958 Liz, esto no te va a gustar. 771 00:56:22,541 --> 00:56:23,916 En casa de Peggy Drood, 772 00:56:24,000 --> 00:56:25,750 la Señora de los gatos. 773 00:56:27,416 --> 00:56:28,458 Vamos allá. 774 00:56:30,083 --> 00:56:32,041 Curtis, ¿listo el fuego de ángel? 775 00:56:34,541 --> 00:56:36,500 Estoy con los ingredientes, jefa. 776 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 Podría encontrar diente de mastodonte molido. 777 00:56:54,416 --> 00:56:56,666 Podría ser. Pero yo no pienso molerlo. 778 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Hola. Sí. 779 00:57:09,208 --> 00:57:11,666 Me preguntaba si tendríais ala de Ícaro. 780 00:57:11,750 --> 00:57:13,208 ¿Ala de Ícaro? 781 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 ¿En serio? 782 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Por favor, dime que sí. 783 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 Veré qué puedo hacer. 784 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Gracias. 785 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 ¡Sí! 786 00:57:36,291 --> 00:57:37,375 A trabajar. 787 00:57:53,458 --> 00:57:56,166 ¿Qué debo saber sobre la Señora de los gatos? 788 00:57:56,250 --> 00:58:00,166 Es una exestrella de cine mudo convertida en bruja de clase cinco. 789 00:58:00,250 --> 00:58:02,458 El año pasado, se unió al Gran Guiñol 790 00:58:02,541 --> 00:58:06,416 y casi destruyen toda la sede de canguros de Nepal. 791 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 Y una vez alimentó a sus gatos con una tropa de exploradoras. 792 00:58:11,041 --> 00:58:15,000 Pasa algo: soy un poco alérgica a los gatos. 793 00:58:15,083 --> 00:58:16,166 ¿Qué? 794 00:58:16,250 --> 00:58:19,166 Da igual. Es la única forma de llegar hasta Kevin. 795 00:58:19,666 --> 00:58:22,500 Querrás decir Jacob. ¿Quién es Kevin? 796 00:58:23,625 --> 00:58:25,291 - No importa. - Liz. 797 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Dímelo. 798 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 Es mi hermano. 799 00:58:35,750 --> 00:58:37,583 ¿Se lo llevó el Gran Guiñol? 800 00:58:39,333 --> 00:58:41,875 Yo tenía seis años y Kevin, cinco. 801 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 Era medianoche. 802 00:58:44,791 --> 00:58:46,916 Hubo un ruido en la ventana. 803 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 Pensé que era una rama de árbol o el viento. 804 00:58:50,291 --> 00:58:53,333 Me levanté. Abrí las cortinas. 805 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 Y entonces lo vi. 806 00:58:56,250 --> 00:59:00,916 Nos cantó una canción y caí bajo su hechizo. 807 00:59:02,666 --> 00:59:06,958 Cuando volví, Kevin ya no estaba. No he vuelto a ver a mi hermano. 808 00:59:09,208 --> 00:59:11,000 Llevo toda la vida buscándolo. 809 00:59:11,500 --> 00:59:13,875 Es el motivo por el que soy canguro. 810 00:59:13,958 --> 00:59:14,791 Liz… 811 00:59:15,916 --> 00:59:18,041 - Lo siento mucho. - No lo sientas. 812 00:59:18,125 --> 00:59:20,375 - No fue culpa tuya. - Nadie lo cree. 813 00:59:20,958 --> 00:59:22,000 Ni siquiera yo. 814 00:59:23,791 --> 00:59:25,750 No tienes ni idea de lo que es. 815 00:59:26,708 --> 00:59:30,125 ¿Sentirse indefensa? ¿Fuera de control? 816 00:59:30,208 --> 00:59:33,750 ¿Que nadie te crea, pero no hay nada que puedas hacer? 817 00:59:35,541 --> 00:59:37,583 Vino a buscarme cuando era pequeña 818 00:59:37,666 --> 00:59:40,375 y nadie me hizo caso. 819 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 ¿Sabes qué ha cambiado las cosas? 820 00:59:46,625 --> 00:59:47,666 ¿El qué? 821 00:59:47,750 --> 00:59:48,958 Esta noche. 822 00:59:49,958 --> 00:59:50,875 Tú. 823 00:59:52,250 --> 00:59:53,208 Tú lo has hecho. 824 01:00:01,291 --> 01:00:04,041 Vale. Pues hagámoslo. 825 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Entramos. Tú distraes a Peggy. 826 01:00:07,708 --> 01:00:10,833 Le echo espray. Cogemos el amuleto. Nos vamos. 827 01:00:12,166 --> 01:00:13,083 Pan comido. 828 01:00:15,041 --> 01:00:16,541 Acabemos con esto. 829 01:00:28,083 --> 01:00:28,916 Espera. 830 01:00:37,208 --> 01:00:39,458 ¿Cuántos gatos tiene? 831 01:00:43,208 --> 01:00:45,083 Unos cuantos. 832 01:00:45,166 --> 01:00:47,750 Aquí y allá. 833 01:00:58,208 --> 01:01:02,708 ¿Qué puedo hacer por vosotras, señoritas? 834 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 ¿Buscáis una habitación? 835 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 ¿Pero qué ven mis ojos? 836 01:01:12,458 --> 01:01:14,916 ¿Es Liz Lerue? 837 01:01:15,791 --> 01:01:17,125 ¿Cómo sabes quién soy? 838 01:01:17,208 --> 01:01:18,750 Cariño, por favor. 839 01:01:18,833 --> 01:01:21,625 Los monstruos conocen a sus cazadoras. 840 01:01:21,708 --> 01:01:24,583 Hay que conocer a los enemigos, ¿no? 841 01:01:26,041 --> 01:01:28,083 ¡Liz! ¿Estás bien? 842 01:01:29,041 --> 01:01:32,791 No se está muy bien bajo presión, ¿verdad, Liz? 843 01:01:32,875 --> 01:01:35,208 - ¿Dónde están los gatos? - No lo sé. 844 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 - Después de todo… - Siéntate. 845 01:01:37,291 --> 01:01:40,208 …no lograste salvar a tu hermano del ser maligno. 846 01:01:42,791 --> 01:01:45,375 Pobrecito Kevin. 847 01:01:46,250 --> 01:01:47,083 Estarás bien. 848 01:01:47,166 --> 01:01:49,875 Ve, échaselo. Intenta no mirar al amuleto. 849 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Me alegro de que hayáis venido. 850 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 Me encantan las visitas. 851 01:01:56,791 --> 01:02:00,583 Vaya, vaya… ¿Qué tenemos aquí? 852 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 Cáspita. 853 01:02:02,541 --> 01:02:04,500 El Gran Guiñol. 854 01:02:05,083 --> 01:02:07,833 ¿Qué te trae por mi zona del bosque? 855 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 Tu amuleto. 856 01:02:10,541 --> 01:02:11,625 ¡Eres un monstruo! 857 01:02:12,208 --> 01:02:13,500 Y el cielo es azul. 858 01:02:14,208 --> 01:02:18,291 Dime, ¿tienes alguna otra observación brillante, 859 01:02:18,375 --> 01:02:21,125 - hermana del año? - ¿Dónde está? 860 01:02:21,208 --> 01:02:22,125 ¡Déjala en paz! 861 01:02:23,750 --> 01:02:25,083 ¿A quién tenemos aquí? 862 01:02:26,541 --> 01:02:29,208 Kelly Ferguson, la miedica. 863 01:02:30,708 --> 01:02:32,458 Cuánto tiempo sin verte. 864 01:02:32,541 --> 01:02:35,666 Seguro que no pensaste que volverías a verme. 865 01:02:35,750 --> 01:02:39,833 …en las garras del sueño. 866 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 Escucha, harás lo que yo te diga. 867 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 Ahora… 868 01:02:51,750 --> 01:02:53,375 Ven, niña. 869 01:03:08,333 --> 01:03:10,375 ¿Creías que me habías matado? 870 01:03:10,958 --> 01:03:13,333 Hace falta fuego de ángel en el corazón, 871 01:03:13,416 --> 01:03:15,916 y supongo que no has traído nada de eso. 872 01:03:17,416 --> 01:03:20,208 - ¿Qué pasa? - Le ha comido la lengua el gato. 873 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 - Peggy, por favor… - Si te doy esto… 874 01:03:28,000 --> 01:03:31,625 ¿Compensará lo de Katmandú 875 01:03:31,708 --> 01:03:34,500 y la catástrofe que allí provoqué? 876 01:03:34,583 --> 01:03:36,416 Por supuesto que sí. Y, además, 877 01:03:37,000 --> 01:03:39,291 te dejaré quedarte con ella. 878 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Muy bien. 879 01:03:50,708 --> 01:03:53,291 Esta, sin embargo, es mía. 880 01:03:53,375 --> 01:03:54,750 ¡No! 881 01:04:02,208 --> 01:04:03,916 Y ahora, 882 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 es la hora de cenar, mis bellezas. 883 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 ¡A por el festín! 884 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 ¡Vamos! 885 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 ¿Berna? ¿Curtis? ¿Cassie? 886 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 ¡Kelly! ¿Estás viva? 887 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 El Gran Guiñol se ha llevado a Liz. 888 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 No pude recuperarla. 889 01:05:28,500 --> 01:05:29,625 Los he perdido. 890 01:05:31,500 --> 01:05:33,125 - No. - Escucha, Kelly. 891 01:05:33,208 --> 01:05:37,333 - Vente para aquí. Tengo un plan. - ¿Y si la Sra. Zellman llega pronto? 892 01:05:37,416 --> 01:05:40,333 No. He pirateado su móvil y la estoy rastreando. 893 01:05:41,416 --> 01:05:44,666 Liz encontró esto en el Toadie de la fiesta. Miradlo. 894 01:05:45,833 --> 01:05:47,791 Les gusta lo brillante, ¿no? 895 01:05:47,875 --> 01:05:51,166 Quizás ese cristal venga de donde tienen a Jacob. 896 01:05:51,250 --> 01:05:52,916 Miraré en la base de datos. 897 01:06:00,333 --> 01:06:01,458 He encontrado algo. 898 01:06:01,541 --> 01:06:03,666 Es del faro Qeeqong. 899 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Sí, pero ese faro está en ruinas. 900 01:06:06,791 --> 01:06:09,083 El escondite ideal de un ser maligno. 901 01:06:09,166 --> 01:06:10,125 No vas a ir. 902 01:06:10,208 --> 01:06:12,250 - Sí. - Pero, Kelly… 903 01:06:20,125 --> 01:06:21,416 ¿Qué es esa cosa? 904 01:06:21,500 --> 01:06:25,625 Este es el golpe de gracia, mi "eneamigo". 905 01:06:25,708 --> 01:06:28,541 Esta noche ha sido divertida, pero buenas noches. 906 01:06:30,333 --> 01:06:31,375 ¡No! 907 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 Que duermas bien. 908 01:06:39,541 --> 01:06:41,500 ¡Sí! 909 01:06:41,583 --> 01:06:43,541 ¡Sí! 910 01:06:46,916 --> 01:06:48,416 Sí. 911 01:06:50,000 --> 01:06:52,083 Sí, bellezas. 912 01:07:10,000 --> 01:07:14,833 ZONA RESTRINGIDA NO PASAR 913 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Berna, ¿me recibes? 914 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Estoy aquí, Kelly. 915 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 He llegado al faro. 916 01:07:40,666 --> 01:07:43,708 Por si me pierdo, he atado mi jersey a la valla. 917 01:07:44,416 --> 01:07:45,916 No deberías estar ahí. 918 01:07:46,000 --> 01:07:48,416 - Es peligroso. - Tengo que hacer algo. 919 01:08:07,500 --> 01:08:08,666 ¡Liz! 920 01:08:10,000 --> 01:08:12,500 - Oye, Liz. - ¿Kevin? 921 01:08:13,833 --> 01:08:15,125 ¡Liz! 922 01:08:16,041 --> 01:08:17,041 Te echo de menos. 923 01:08:17,750 --> 01:08:20,083 ¡Kev! ¿Dónde estás? 924 01:08:20,166 --> 01:08:22,083 - ¡Kev! - ¡Liz! 925 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 Estoy aquí. 926 01:08:29,666 --> 01:08:31,625 Deberías haberte visto la cara. 927 01:08:33,958 --> 01:08:35,416 Harás lo que yo te diga. 928 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 No. 929 01:08:36,583 --> 01:08:39,666 Querida, deja que el monstruo que llevas dentro… 930 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 No. 931 01:08:40,750 --> 01:08:45,000 - Tome el control es lo correcto. - No. Para. 932 01:08:45,083 --> 01:08:48,958 Así todo será perfecto. 933 01:08:49,041 --> 01:08:51,833 Siempre que hagas lo que… 934 01:08:53,708 --> 01:08:55,375 yo te diga. 935 01:08:59,375 --> 01:09:00,708 ¿Te cuento un secreto? 936 01:09:00,791 --> 01:09:05,750 Mandé a tu hermano a un lugar oscuro y lejano, con arañas. 937 01:09:07,875 --> 01:09:10,875 Vale, fuego de ángel. ¡A cocinar! 938 01:09:10,958 --> 01:09:15,125 Añadimos las pieles de dragón. Bien. 939 01:09:15,833 --> 01:09:20,750 Y ahora, unos huevos de cernícalo. Vale. 940 01:09:25,666 --> 01:09:27,458 Necesito unas servilletas. 941 01:10:36,166 --> 01:10:37,416 ¡Mamá! 942 01:10:41,000 --> 01:10:44,916 Y el primer puesto al mejor disfraz es para… 943 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Jacob. 944 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 …¡la Sra. Zellman! 945 01:10:47,708 --> 01:10:49,583 Algo va mal. Jacob. 946 01:10:50,625 --> 01:10:52,958 Alerta roja. ¡La Sra. Zellman se mueve! 947 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 No. 948 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 Jacob. 949 01:11:06,083 --> 01:11:08,458 Toadies, encargaos de ella. 950 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 ¿Kelly? ¿Estás ahí? 951 01:11:12,666 --> 01:11:13,500 ¿Kelly? 952 01:11:14,625 --> 01:11:15,750 No recibo nada. 953 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 Tenemos que ir al faro, rápido. 954 01:11:17,833 --> 01:11:19,625 Aún no tenemos fuego de ángel. 955 01:11:20,333 --> 01:11:21,375 ¿O sí? 956 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 ¡Fuego de ángel! He elaborado… 957 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 - ¡Que no se te caiga! - Tranquila. 958 01:11:32,666 --> 01:11:35,416 ¿Pero qué…? He perdido a la Sra. Zellman. 959 01:11:35,500 --> 01:11:36,833 ¿Por qué se va la luz? 960 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 Por eso. 961 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 Al menos le da miedo la luz. 962 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 Pero todas las puertas tienen cerraduras eléctricas. 963 01:11:50,791 --> 01:11:52,000 ¿Estamos encerrados? 964 01:11:54,833 --> 01:11:56,791 No, esperad. Esperad. 965 01:11:57,791 --> 01:11:58,916 Mirad lo que tengo. 966 01:12:02,916 --> 01:12:03,791 Mirad. 967 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 ¡Es brillante! 968 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 ¡Muy brillante! 969 01:12:08,750 --> 01:12:10,958 Os encanta esto. 970 01:12:20,333 --> 01:12:21,625 Vaya, hombre. 971 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 ¡Espera! Tengo algo aún mejor. 972 01:12:26,541 --> 01:12:28,208 Está justo… 973 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 ¡aquí! 974 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 ¡Toma ya! 975 01:12:59,666 --> 01:13:03,375 Quedaos aquí y contened al monstruo. Yo le llevo eso a Kelly. 976 01:13:03,458 --> 01:13:06,583 - ¡Nadie contiene a un monstruo! - Sé que tú puedes. 977 01:13:07,166 --> 01:13:09,375 - Es la única salida. - Yo me encargo. 978 01:13:09,458 --> 01:13:11,625 Este pez fluorescente lo contendrá. 979 01:13:11,708 --> 01:13:13,000 ¡Vete ya! 980 01:13:29,000 --> 01:13:30,083 ¡Liz, estás viva! 981 01:13:30,166 --> 01:13:32,625 Jacob está por aquí. Ven conmigo. 982 01:13:33,125 --> 01:13:34,375 Creía que estaba ahí. 983 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 - Por aquí. - ¿Adónde vamos? 984 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 - Vamos, Kelly. - ¿Adónde vamos? 985 01:13:40,791 --> 01:13:42,875 Oh, no. Te ha hipnotizado. 986 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 No quiero hacerte daño. Pero te lo haré. 987 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 ¡Por favor, no hagas esto! 988 01:14:09,041 --> 01:14:10,750 Piensa en tu hermano, Kevin. 989 01:14:12,041 --> 01:14:14,125 Sé que lo echas de menos, ¿vale? 990 01:14:14,208 --> 01:14:15,375 Pero no estás sola. 991 01:14:16,375 --> 01:14:18,625 ¡Solucionaremos esto juntas! Pero… 992 01:14:35,000 --> 01:14:37,666 ¡Liz! 993 01:14:38,416 --> 01:14:42,666 ¡Liz! 994 01:14:43,250 --> 01:14:44,416 ¿Estás bien? 995 01:14:45,166 --> 01:14:46,333 ¿Qué ha pasado? 996 01:14:47,666 --> 01:14:50,833 - ¿Cómo sé que eres tú? - Te voy a dar una paliza 997 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 - si no me ayudas. - Sí, eres tú. 998 01:15:00,583 --> 01:15:02,208 Intentaste matarme, ¿sabes? 999 01:15:02,708 --> 01:15:04,708 Tenemos que callarnos o nos oirá. 1000 01:15:13,875 --> 01:15:16,750 - Vamos a morir. - No si puenteo el circuito. 1001 01:15:18,166 --> 01:15:19,416 ¿Cuánto tiempo tengo? 1002 01:15:20,250 --> 01:15:22,833 No tengo ni idea de adónde ha ido. 1003 01:15:23,541 --> 01:15:26,541 Vale. Plan B. Usa lo que tienes. 1004 01:15:26,625 --> 01:15:28,875 Necesito conectar esto a las baterías… 1005 01:15:28,958 --> 01:15:31,291 ¿Y luego? ¿Cómo atrapamos a una sombra? 1006 01:15:33,291 --> 01:15:36,291 La caja de las dimensiones de Einstein lo contendrá. 1007 01:15:36,375 --> 01:15:37,791 ¿Cómo vas a llegar allí? 1008 01:15:38,333 --> 01:15:40,375 ¡Si nos movemos juntos, lo atamos! 1009 01:15:40,458 --> 01:15:42,416 - Vale. - Haz que funcione la luz. 1010 01:15:42,500 --> 01:15:46,500 Por favor. 1011 01:15:47,833 --> 01:15:50,291 ¡Sí! ¡Lo has conseguido! 1012 01:15:50,375 --> 01:15:51,500 Vale. Sé valiente. 1013 01:15:58,083 --> 01:16:00,416 - ¡Viene hacia aquí! - Voy a la caja. 1014 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 - Vale. Ven conmigo. - Vale. 1015 01:16:04,583 --> 01:16:05,541 ¡Deprisa! 1016 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Voy tan rápido como puedo. 1017 01:16:08,291 --> 01:16:10,125 ¡Ahí viene! ¡Prepárate! 1018 01:16:17,041 --> 01:16:18,000 Podemos hacerlo. 1019 01:16:20,291 --> 01:16:22,541 Cierra la tapa, pero, sobre todo, 1020 01:16:22,625 --> 01:16:24,125 que no te toque la mano. 1021 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 ¿Por qué? ¿Qué pasa si me toca la mano, Cassie? 1022 01:16:27,583 --> 01:16:28,666 ¡Tú hazlo! 1023 01:16:32,583 --> 01:16:33,416 ¡Sí! 1024 01:16:33,958 --> 01:16:38,083 Eso es lo que pasa cuando entras aquí y te metes con mis amigos. 1025 01:16:38,166 --> 01:16:40,958 ¡Lo hemos pillado! Nadie lo ha conseguido antes. 1026 01:16:41,041 --> 01:16:42,458 ¡Sí, somos leyendas! 1027 01:16:54,541 --> 01:16:57,166 Es muy mono, la verdad. ¿Podemos quedárnoslo? 1028 01:16:59,875 --> 01:17:01,791 No quiero quedármelo. No quiero… 1029 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Oh, Liz. 1030 01:17:10,875 --> 01:17:12,666 ¿Dónde estás, querida? 1031 01:17:13,208 --> 01:17:16,458 Necesito que le des un mensaje a mi hermana. 1032 01:17:16,541 --> 01:17:18,208 Piensa que sigues hechizada. 1033 01:17:18,291 --> 01:17:21,833 Si has conocido a mi hermana, Serena, la Reina de las Arañas, 1034 01:17:21,916 --> 01:17:24,583 se cree que es muy guay y malvada 1035 01:17:24,666 --> 01:17:27,166 solo por ser la reina de los seres malignos 1036 01:17:27,250 --> 01:17:29,416 y yo soy su hermanito pequeño. 1037 01:17:29,500 --> 01:17:32,208 Solo soy un soñador estúpido, ¿verdad, hermana? 1038 01:17:33,541 --> 01:17:34,625 Espera y verás. 1039 01:17:34,708 --> 01:17:38,166 Mi hermano dirigirá mi ejército de pesadillas esperando 1040 01:17:38,250 --> 01:17:40,041 para destrozar a la humanidad. 1041 01:17:43,416 --> 01:17:44,958 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 1042 01:17:46,500 --> 01:17:49,333 Bueno, da igual. ¿Has encerrado a tu amiguita? 1043 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 - Sí, Gran Guiñol. - Maravilloso. 1044 01:17:51,958 --> 01:17:55,208 Serás una buena canguro de monstruos, Liz. 1045 01:17:55,291 --> 01:17:56,666 Después de esta noche, 1046 01:17:56,750 --> 01:17:59,458 estaremos monstruosamente ocupados. ¿Lo pillas? 1047 01:17:59,541 --> 01:18:01,666 Gran Guiñol, pasa algo en el tanque. 1048 01:18:02,458 --> 01:18:06,458 Si ha vuelto a caer alguno de los Toadies, lo dejaré allí. ¡Ven! 1049 01:18:10,916 --> 01:18:12,500 ¡Sí! 1050 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 Bien hecho, Jacob. ¡Buen chico! 1051 01:18:15,833 --> 01:18:16,750 Ahora. 1052 01:18:19,333 --> 01:18:22,083 ¿De qué hablas? Funciona a la perfección. 1053 01:18:22,166 --> 01:18:23,541 Error mío, Gran Guiñol. 1054 01:18:23,625 --> 01:18:25,750 Sí, así es, niña estúpida. 1055 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Baja aquí, Kelly. 1056 01:18:32,250 --> 01:18:35,750 El hedor de tu miedo te ha delatado. 1057 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 ¿Pretendíais cogerme por sorpresa? 1058 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 Sorprender a un ser maligno… 1059 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Yo soy el especialista en eso. 1060 01:18:43,125 --> 01:18:46,458 Por la Orden de las Canguros, exijo que nos des a Jacob. 1061 01:18:46,541 --> 01:18:49,541 Por la Orden de los seres malignos, eres idiota. 1062 01:18:50,416 --> 01:18:51,625 No vayas de heroína. 1063 01:18:51,708 --> 01:18:53,541 Eres una niña débil, pequeña, 1064 01:18:53,625 --> 01:18:57,041 patética e insignificante. 1065 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 - ¡Dánoslo! - ¡Liz! ¡No! 1066 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Buen intento. 1067 01:19:09,791 --> 01:19:12,875 Berna, 70 grados, 12 metros por segundo. 1068 01:19:13,458 --> 01:19:14,333 ¡Lánzalo alto! 1069 01:19:20,708 --> 01:19:21,541 Sí. 1070 01:19:21,625 --> 01:19:23,958 Tienes fuerza, perdedora. 1071 01:19:24,583 --> 01:19:26,250 ¿Con quién crees que tratas? 1072 01:19:26,333 --> 01:19:28,083 No soy el Ratoncito Pérez. 1073 01:19:28,166 --> 01:19:29,833 Soy el Gran Guiñol. 1074 01:19:30,541 --> 01:19:34,041 Maestro del Miedo, Sultán del Sufrimiento, 1075 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 Rey de los Monstruos. 1076 01:19:36,416 --> 01:19:40,750 Y vosotras sois canguros. Casi siento pena por vosotras. 1077 01:19:40,833 --> 01:19:44,250 Toadies, abrid las cámaras. 1078 01:19:44,333 --> 01:19:47,750 ¡Liberad a nuestras nuevas amigas al mundo! 1079 01:19:48,458 --> 01:19:49,333 ¡Ahora! 1080 01:19:51,291 --> 01:19:52,166 ¡Jimmy! 1081 01:19:55,875 --> 01:19:56,791 ¡Roscoe! 1082 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 ¿Toadies? Pero… 1083 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 Llevamos ensayando esto seis meses. 1084 01:20:04,708 --> 01:20:05,750 ¡Snaggle! 1085 01:20:10,291 --> 01:20:11,625 TIRAR PARA ABRIR 1086 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 Prueba con esto. 1087 01:20:23,875 --> 01:20:24,791 No, no… 1088 01:20:26,083 --> 01:20:27,166 Snaggle no. 1089 01:20:39,500 --> 01:20:40,583 Da igual. 1090 01:20:41,458 --> 01:20:44,958 Enseñad los dientes, mis preciosas pesadillas. 1091 01:20:45,041 --> 01:20:47,958 Por fin ha llegado nuestro momento. 1092 01:20:48,625 --> 01:20:51,416 Es nuestra noche. 1093 01:20:58,916 --> 01:21:00,041 Chicas, ¿qué…? 1094 01:21:07,291 --> 01:21:09,208 Se acabó el recreo. 1095 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Canguros… 1096 01:21:13,291 --> 01:21:16,250 no creeríais que podíais derrotarme, ¿verdad? 1097 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Vamos allá. 1098 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 El Puñetazo Monstruoso. 1099 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 ¿Es lo mejor que tenéis? 1100 01:21:56,708 --> 01:21:58,041 Apenas me ha rozado. 1101 01:21:59,166 --> 01:22:01,083 Esa es tu debilidad, ¿verdad? 1102 01:22:01,166 --> 01:22:03,875 Tu triste, pequeño, cruel 1103 01:22:03,958 --> 01:22:06,625 e insignificante corazoncito. 1104 01:22:07,291 --> 01:22:08,500 Un corazón. 1105 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 ¡Espera! 1106 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 - ¡Eres una perdedora, Kelly! - ¡Niña de los monstruos! 1107 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 ¿Dónde está? 1108 01:22:35,916 --> 01:22:39,125 Tranquilo, Jacob. Se ha ido. ¡Estás a salvo! ¿Vale? 1109 01:22:41,583 --> 01:22:43,666 - ¡No! - ¿Qué pasa? 1110 01:22:45,791 --> 01:22:48,333 Espera. ¿Por qué siguen aquí las pesadillas? 1111 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 No pasa nada. 1112 01:22:51,458 --> 01:22:53,416 Ya no tienes que tener miedo. 1113 01:22:54,375 --> 01:22:55,916 Oye, escucha. 1114 01:22:56,666 --> 01:22:58,125 Diles que se larguen. 1115 01:23:04,833 --> 01:23:06,416 No os tengo miedo. 1116 01:23:07,458 --> 01:23:08,958 Y ahora, marchaos. 1117 01:23:14,250 --> 01:23:15,791 Eres más fuerte que ellas. 1118 01:23:17,125 --> 01:23:18,250 Tú puedes. 1119 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 He dicho que os marchéis. 1120 01:23:36,000 --> 01:23:37,708 Ya no me dais miedo. 1121 01:23:37,791 --> 01:23:42,416 ¡Y ahora, marchaos! 1122 01:23:50,458 --> 01:23:51,666 ¿Podemos ir a casa? 1123 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 ¡Tu madre! 1124 01:23:59,333 --> 01:24:02,083 Kelly, ya te he dejado seis mensajes. 1125 01:24:02,166 --> 01:24:04,083 ¡Llámame ahora mismo! 1126 01:24:23,958 --> 01:24:26,750 Está bien, Kelly. No mires debajo de la cama. 1127 01:24:28,041 --> 01:24:29,708 Ahora tendré sueños bonitos. 1128 01:24:30,916 --> 01:24:32,125 Yo también lo creo. 1129 01:24:39,666 --> 01:24:43,791 Oye, no le cuentes a tu madre lo que ha pasado esta noche, ¿vale? 1130 01:24:46,166 --> 01:24:47,125 Depende. 1131 01:24:48,916 --> 01:24:50,166 ¿Volverás a cuidarme? 1132 01:24:51,916 --> 01:24:52,791 Sin duda. 1133 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 ¡Jacob! ¿Estás bien? 1134 01:24:55,333 --> 01:24:56,583 ¿Dónde estás? 1135 01:24:57,875 --> 01:24:59,041 ¿Va todo bien? 1136 01:25:02,916 --> 01:25:04,250 Está bien, ¿lo ve? 1137 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 Es increíble que lo hayas dormido. Eres una heroína. 1138 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Escucha, 1139 01:25:12,750 --> 01:25:14,583 si no estás ocupada mañana… 1140 01:25:14,666 --> 01:25:15,541 Aquí estaré. 1141 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 Gracias. 1142 01:25:45,583 --> 01:25:47,000 - Oye… - De nada. 1143 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 No era lo que iba a decir, pero… 1144 01:25:51,083 --> 01:25:55,500 Ver cómo mostrabas valor y cerebro ante el peligro y bla, bla, bla… 1145 01:25:56,250 --> 01:25:58,625 Voy a hablar con Mamma V para decirle 1146 01:25:58,708 --> 01:26:01,708 que deberías poder solicitar tu entrada en la Orden. 1147 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 - ¿En serio? - No te emociones. 1148 01:26:04,833 --> 01:26:07,041 Debes pasar la semana del pánico. 1149 01:26:07,125 --> 01:26:10,083 Y hoy has molestado a los monstruos del inframundo. 1150 01:26:11,250 --> 01:26:14,333 Serena, la Reina de las arañas es hermana del Gran Guiñol. 1151 01:26:15,041 --> 01:26:16,583 No le va a gustar. 1152 01:26:17,375 --> 01:26:19,250 - ¿Y una canguro…? - Aprendiz. 1153 01:26:20,291 --> 01:26:22,750 ¿Y una aprendiz qué hace? 1154 01:26:26,000 --> 01:26:28,833 Y, Liz, también vamos a recuperar a Kevin. 1155 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Oye. 1156 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Mejor estudia. 1157 01:27:10,541 --> 01:27:12,250 "Serena von Kessel, 1158 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 alias Serena Salazar, también conocida como la Reina de las arañas. 1159 01:27:18,250 --> 01:27:20,166 Mitad araña, mitad humana. 1160 01:27:20,250 --> 01:27:22,750 Le gusta la sangre de todo tipo. 1161 01:27:23,291 --> 01:27:24,791 Cuanto más joven, mejor". 1162 01:27:34,958 --> 01:27:35,791 Oh, no. 1163 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Hola, Kelly. 1164 01:27:46,500 --> 01:27:47,666 Victor. Hola. 1165 01:27:47,750 --> 01:27:48,750 Hola. 1166 01:27:48,833 --> 01:27:50,250 Perdón por llamar tarde. 1167 01:27:50,333 --> 01:27:53,291 Me preguntaba si querrías ir al cine mañana. 1168 01:27:57,458 --> 01:27:58,291 Vale. 1169 01:28:01,625 --> 01:28:06,291 Me gustaría, pero mañana tengo que hacer de canguro. 1170 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Vale. Hablamos en clase el lunes. 1171 01:28:10,458 --> 01:28:11,500 - Adiós. - Chao. 1172 01:28:22,333 --> 01:28:25,958 "La más bella y encantadora de los siete seres malignos. 1173 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 Gran sentido de la moda. 1174 01:28:27,583 --> 01:28:28,708 REINA DE LAS ARAÑAS 1175 01:28:28,791 --> 01:28:31,291 Sus colmillos tienen veneno que hechiza, 1176 01:28:31,375 --> 01:28:34,458 paraliza o mata a su presa, según su estado de ánimo. 1177 01:28:35,083 --> 01:28:35,958 Debilidades: 1178 01:28:36,666 --> 01:28:39,583 {\an8}Ego enorme. Halagos. Joyas. 1179 01:28:39,666 --> 01:28:42,000 {\an8}Es tan rápida como letal". 1180 01:35:21,458 --> 01:35:24,375 Subtítulos: Antía López