1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:31,750 --> 00:01:33,541 - Yo lo recojo. - Yo lo hago. 5 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 Siéntate. 6 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 Vamos, siéntate. 7 00:01:37,833 --> 00:01:41,166 Te dije que no trabajaras tanto. Siempre terminas así. 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 Tengo que trabajar. 9 00:01:43,541 --> 00:01:45,125 Pásame el regalo. 10 00:01:48,791 --> 00:01:50,833 Para ti. Creo que te gustará. 11 00:01:53,833 --> 00:01:54,666 Mira. 12 00:01:56,333 --> 00:01:58,458 Una camisa nueva para que viajes. 13 00:01:59,875 --> 00:02:02,125 No debiste gastar dinero en esto. 14 00:02:02,208 --> 00:02:03,125 ¿Gastar dinero? 15 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 ¿Vas a viajar con ropa vieja? ¡No! 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,583 - Cuesta lo de un mes de comida. - Pero te verás lindo. 17 00:02:08,666 --> 00:02:09,791 Pruébatela. 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,375 Está bonita, ¿no? 19 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 - Sí. - Muy linda. 20 00:02:13,625 --> 00:02:14,666 Sí. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,416 Mira, hay más. 22 00:02:18,458 --> 00:02:19,333 Doña Ana… 23 00:02:20,583 --> 00:02:21,416 ¿No? 24 00:02:22,041 --> 00:02:23,750 Aprovecha tu viaje para leer. 25 00:02:24,333 --> 00:02:25,541 Tú lo elegiste, ¿no? 26 00:02:26,416 --> 00:02:28,708 - Sí. - ¿Qué dice aquí? 27 00:02:29,291 --> 00:02:30,625 Revista Sobrevue… 28 00:02:30,708 --> 00:02:32,875 ¡Ay! ¡No hagas eso! 29 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 Dámela, yo la guardo. 30 00:02:36,375 --> 00:02:37,291 Gracias, mamá. 31 00:02:38,208 --> 00:02:39,250 - ¿Comemos? - Sí. 32 00:02:39,333 --> 00:02:40,250 Da las gracias. 33 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Gracias, Dios, por esta comida que comemos hoy. 34 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Que Mateus tenga un buen viaje. 35 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Protégelo y guíalo por el camino correcto. 36 00:02:51,541 --> 00:02:52,500 Así sea. 37 00:02:52,583 --> 00:02:53,416 - Amén. - Amén. 38 00:02:54,958 --> 00:02:56,750 - ¡Echa a ese gato! - ¡Fuera! 39 00:02:56,833 --> 00:02:57,708 ¡Déjalo! 40 00:02:58,208 --> 00:02:59,250 Ven aquí. 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,833 - Quiere comida. - Sí. 42 00:03:00,916 --> 00:03:03,083 No, mamá, tú primero. Siéntate. 43 00:03:03,166 --> 00:03:05,125 - Hijo, trabajaste duro. - Siéntate. 44 00:03:05,208 --> 00:03:07,041 Dios. Voy a comer, pero… 45 00:03:07,125 --> 00:03:08,041 Come más. Toma. 46 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 - Es suficiente. - No, un poco más. 47 00:03:11,041 --> 00:03:12,125 No tengo hambre. 48 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Huyeron. 49 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Están huyendo de ti. 50 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 ¡Hola! 51 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 - Mateus. - Gilson. 52 00:03:56,750 --> 00:03:58,375 - ¿Preparado? - Estoy listo. 53 00:03:58,458 --> 00:03:59,458 ¡Eso es! 54 00:03:59,541 --> 00:04:01,250 Son mi mamá y mis hermanas. 55 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 Doña Ana, es un placer. 56 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 - Mateus habla muy bien de usted. - Hola. 57 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 Vendré otro día a tomar café. 58 00:04:07,958 --> 00:04:10,541 - Bueno. - Verá cómo cambian las cosas. 59 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 Gracias a Dios, mi mamá nunca volvió a levantar una azada. 60 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 Esto es para usted, doña Ana. 61 00:04:17,791 --> 00:04:19,875 Se avecinan grandes cambios. 62 00:04:19,958 --> 00:04:21,583 Esto es solo el comienzo. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,916 Insisto, doña Ana. 64 00:04:28,541 --> 00:04:30,375 Su chico la hará sentir orgullosa. 65 00:04:32,458 --> 00:04:34,916 - Vamos, Mateus. Vamos tarde. - Vamos. 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,750 ¡São Paulo no espera a nadie! 67 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 - ¿Qué tal? - Hola, Mateus. 68 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Hola. 69 00:05:41,125 --> 00:05:43,750 ¿Y Julia? Ya debe estar extrañándote. 70 00:05:44,333 --> 00:05:46,791 Ya está mandándome mensajes. 71 00:05:46,875 --> 00:05:48,291 Pero no me quedaré mucho. 72 00:05:48,375 --> 00:05:51,625 Solo hasta conseguir dinero para construir una casa aquí. 73 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Estás loco. Dejas que una mujer te retenga. 74 00:05:55,291 --> 00:05:57,625 Si dependiera de mí, nunca regresaría. 75 00:05:57,708 --> 00:06:01,291 Mi familia es todo para mí, y está aquí. Mi dinero es para ellos. 76 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 No pueden perder esta oportunidad de salir de aquí, 77 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 de ganar dinero, de prosperar. 78 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Voy a la peluquería todas las semanas. 79 00:06:10,333 --> 00:06:12,375 - Muy bien. - Uso un buen perfume… 80 00:06:12,875 --> 00:06:16,291 Soy feo, si no me arreglo bien, ¿quién me querrá? 81 00:06:17,583 --> 00:06:21,375 Aguanten, chicos. En cinco horas estaremos São Paulo. 82 00:06:46,291 --> 00:06:47,125 Samuel. 83 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Bienvenidos a la metrópolis, niños. 84 00:07:13,583 --> 00:07:14,541 ¡Despierten! 85 00:07:14,625 --> 00:07:16,458 Nunca había visto tantos autos. 86 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 São Paulo es estupendo, ¿no? 87 00:07:18,625 --> 00:07:20,500 ¡Mira! 88 00:07:20,583 --> 00:07:22,666 Mira eso. ¡Es interminable! 89 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Hola, don Luca. 90 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 ¿Cómo está? 91 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Ahí vamos. 92 00:07:55,375 --> 00:07:58,625 Traje a los chicos. Están ansiosos por comenzar. 93 00:08:02,458 --> 00:08:03,625 ¿Qué tal el viaje? 94 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Él es Samuel. 95 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Ezequiel. 96 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 - Isaque y Mateus. - Un gusto. 97 00:08:11,833 --> 00:08:14,958 - ¿De dónde son? - Son de la región de Catanduva. 98 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 ¿Trabajaban en el campo? 99 00:08:18,333 --> 00:08:21,000 - Hacemos un poco de todo. - No son perezosos. 100 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 Muy bien. 101 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 ¿Eso es todo, don Luca? 102 00:08:24,500 --> 00:08:26,166 Sí, Gilson. Gracias. 103 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 - Debo irme. Que estén bien. - Gracias. 104 00:08:28,625 --> 00:08:29,958 - Adiós. - Vengan. 105 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 Ese es el comedor. 106 00:08:35,125 --> 00:08:36,208 Este es el taller. 107 00:08:37,625 --> 00:08:39,208 Todo esto es chatarra. 108 00:08:45,083 --> 00:08:46,791 Dejen sus cosas en las camas. 109 00:08:49,916 --> 00:08:51,541 Necesito sus documentos. 110 00:08:51,625 --> 00:08:53,125 ¿Trajeron identificación? 111 00:08:53,625 --> 00:08:56,583 - ¿Puedo saber para qué? - Para registrarlos. 112 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Mire, don Luca. 113 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 - Gracias. - Mire. 114 00:09:02,166 --> 00:09:03,833 Don Luca, ¿y los contratos? 115 00:09:04,833 --> 00:09:06,666 Miraremos eso esta semana. 116 00:09:09,208 --> 00:09:13,333 Con todo respeto, vinimos a trabajar honestamente y con contrato. 117 00:09:15,708 --> 00:09:17,083 Hablaré con Recursos Humanos. 118 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 Tenemos siete entregas para hacer mañana. 119 00:09:22,708 --> 00:09:23,958 Empezamos a las 5:00. 120 00:09:24,958 --> 00:09:26,125 ¿Y la cena? 121 00:09:28,041 --> 00:09:30,291 Gilson dijo que nos darían todas las comidas. 122 00:09:33,875 --> 00:09:35,166 Hay un bar en la esquina. 123 00:09:36,416 --> 00:09:37,666 Toma 20. 124 00:09:39,083 --> 00:09:41,208 - Mañana temprano, ¿no? - Sí, señor. 125 00:09:41,958 --> 00:09:42,875 A primera hora. 126 00:09:44,750 --> 00:09:46,291 ¡Miren esos edificios! 127 00:09:47,166 --> 00:09:48,875 Compraré un apartamento aquí. 128 00:09:48,958 --> 00:09:50,916 Ese es mío. Ya lo compré. 129 00:09:52,166 --> 00:09:55,000 Bien alto, para que la gente se vea pequeña. 130 00:09:55,083 --> 00:09:56,166 Me gusta este. 131 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 - Sí. - Está bonito. 132 00:10:03,500 --> 00:10:06,291 ¿Están listos para ordenar? 133 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 - Aún no. - Gracias. 134 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Llámenme cuando estén listos. 135 00:10:13,041 --> 00:10:13,958 Quiero un filete. 136 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Aquí está. 137 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 - ¿Solo el filete? - Está escrito aquí. 138 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Este. ¿Ves? 139 00:10:26,083 --> 00:10:29,166 El filete está bien. ¿Pedimos dos y compartimos? 140 00:10:29,250 --> 00:10:31,416 No quiero leer, quiero comer. 141 00:10:33,708 --> 00:10:35,583 Señora, dos platos con filete. 142 00:10:35,666 --> 00:10:37,916 Dos platos con filete para cuatro. 143 00:10:39,791 --> 00:10:42,708 ¿Viste que abrieron matrículas en la escuela? 144 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 - Quizá cuando regrese. - ¿Te graduaste? 145 00:10:46,416 --> 00:10:49,958 - Terminé octavo. - ¿No pudiste encontrar un trabajo mejor? 146 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 Solo estaban los cultivos. 147 00:10:53,666 --> 00:10:54,791 Nos conocimos allá. 148 00:10:54,875 --> 00:10:57,250 - Trabajamos duro. - ¿Trabajamos? 149 00:10:58,083 --> 00:11:00,708 Nos tardábamos el doble porque nunca se callaba. 150 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 ¿No me callaba? 151 00:11:02,333 --> 00:11:04,708 - Sí. - Tú eres el que nunca se callaba. 152 00:11:07,166 --> 00:11:09,333 ¿Qué tal tu colchón de princesa? 153 00:11:11,250 --> 00:11:14,625 - Mejor que el de mi casa. - Nunca he dormido en una cama. 154 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 - ¿Dónde dormías? - En una hamaca. 155 00:11:17,416 --> 00:11:20,083 - Odio las hamacas. - A mí tampoco me gustan. 156 00:11:20,833 --> 00:11:22,166 Las camas son mejores. 157 00:11:23,500 --> 00:11:25,708 - ¿Vives con tus padres? - Con mi abuela. 158 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Y don Reginaldo. Trabajo para él. 159 00:11:28,458 --> 00:11:30,541 - ¿De dónde eres? - De lejos. 160 00:11:31,166 --> 00:11:32,208 ¿Qué edad tienes? 161 00:11:34,958 --> 00:11:36,375 ¿No sabes? 162 00:11:38,083 --> 00:11:40,083 Eres un animal de monte, ¿no? 163 00:11:46,125 --> 00:11:47,833 ¿De qué se trata esa revista? 164 00:11:49,041 --> 00:11:51,875 - De aviación. - Debe ser genial saber leer. 165 00:11:52,375 --> 00:11:53,916 ¿Piensas ir a la universidad? 166 00:11:54,583 --> 00:11:55,833 Universidad… 167 00:11:57,166 --> 00:11:58,916 ¿Crees que moriré aquí? 168 00:11:59,000 --> 00:12:01,791 - La universidad no es para nosotros. - ¡Qué va! 169 00:12:04,125 --> 00:12:07,125 Vean, recibimos 500 kilos de alambre de cobre. 170 00:12:07,875 --> 00:12:08,833 Hay que pelarlo. 171 00:12:13,208 --> 00:12:14,041 Miren. 172 00:12:14,958 --> 00:12:16,041 Lo agarran bien… 173 00:12:21,291 --> 00:12:22,125 Miren. 174 00:12:22,875 --> 00:12:24,833 Quitan el caucho. 175 00:12:25,625 --> 00:12:26,833 ¿Ven? Cobre puro. 176 00:12:27,833 --> 00:12:29,375 Esto vale mucho dinero. 177 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 El cobre va aquí, el caucho allá. 178 00:12:35,291 --> 00:12:37,166 Ahora el acero inoxidable. 179 00:12:37,250 --> 00:12:38,083 Sostenlo. 180 00:12:40,250 --> 00:12:41,208 Toman el imán. 181 00:12:45,958 --> 00:12:48,000 ¿No se pegó? Vale más. 182 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Va aquí. 183 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 ¿Difícil? 184 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 - No. - ¿Listos? 185 00:12:52,791 --> 00:12:55,500 - Sí. - Dividan las tareas y trabajen. 186 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 Apúrense. Ya viene el primer camión. 187 00:13:10,666 --> 00:13:11,916 Descarguen el camión. 188 00:13:14,708 --> 00:13:15,541 ¡Vamos, hijo! 189 00:13:16,208 --> 00:13:17,708 Sin trabajo no hay plata. 190 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Hola, mamá. 191 00:13:30,708 --> 00:13:32,750 Hola, Mateus. ¿Llegaste bien? 192 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 Sí, gracias a Dios. 193 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 ¿Y qué tal? 194 00:13:36,125 --> 00:13:39,208 Es un depósito grande de chatarra. Hay mucho trabajo. 195 00:13:39,791 --> 00:13:41,458 No, la ciudad. 196 00:13:41,541 --> 00:13:43,291 Aún no hemos salido. 197 00:13:43,375 --> 00:13:45,208 Haremos algo la próxima semana. 198 00:13:45,291 --> 00:13:46,833 Debes estar cansado. 199 00:13:46,916 --> 00:13:48,583 Te extraño, y… 200 00:13:50,041 --> 00:13:52,541 SALDO INSUFICIENTE PRESIONE 1 PARA RECARGAR 201 00:14:00,541 --> 00:14:02,458 Una pila para cada uno. 202 00:14:28,041 --> 00:14:28,958 Desguacen los autos. 203 00:14:35,791 --> 00:14:37,875 Trabajamos toda la semana sin paga. 204 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 - Si le pagan, tiene que pagarnos. - Prefiero quedarme en casa. 205 00:14:41,208 --> 00:14:42,583 No trabajaré gratis. 206 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 No se preocupen. Si trabajamos, nos pagará. 207 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 Muy bien. Sí, señor. 208 00:15:11,458 --> 00:15:14,875 Tenemos dos entregas más hoy. ¡Apúrense! 209 00:15:17,250 --> 00:15:19,375 No ha terminado la hora de almuerzo. 210 00:15:20,041 --> 00:15:20,875 Ah, ¿no? 211 00:15:21,875 --> 00:15:23,250 Las entregas tampoco. 212 00:15:24,375 --> 00:15:25,916 Estamos atrasados. 213 00:15:26,000 --> 00:15:28,625 Hicimos más de 30 entregas, y no nos pagaron. 214 00:15:28,708 --> 00:15:30,791 Lo siento, pero terminaré mi almuerzo. 215 00:15:31,291 --> 00:15:32,916 Con todo respeto, solo… 216 00:15:33,000 --> 00:15:36,791 Cuando aceptamos, Gilson nos dijo que nos pagarían por entrega. 217 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 Hicimos horas extras y no nos pagaron. 218 00:15:38,875 --> 00:15:39,833 ¿No les pagaron? 219 00:15:41,625 --> 00:15:42,458 ¿Y yo? 220 00:15:44,541 --> 00:15:47,166 ¿Quién les pagó a sus familias por adelantado? 221 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 ¿Quién paga el alojamiento? 222 00:15:49,750 --> 00:15:51,958 Comida, transporte, todos los gastos. 223 00:15:53,000 --> 00:15:54,083 ¿Creen que es barato? 224 00:15:58,041 --> 00:16:01,166 Les pagaré. Cuando paguen lo que me deben. 225 00:16:01,250 --> 00:16:04,375 - Mientras, lo descontaré de su salario. - Nadie nos habló de deudas. 226 00:16:05,375 --> 00:16:06,791 Ese no es mi problema. 227 00:16:06,875 --> 00:16:08,875 ¡Vete a la mierda con tu deuda! 228 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Nando. 229 00:16:12,958 --> 00:16:13,791 ¡Hijo de puta! 230 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Cálmate, Nando. 231 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 Ya entendió. 232 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 Tienen suerte de que anote todo. 233 00:16:32,958 --> 00:16:34,458 Solo es trabajar y pagar. 234 00:16:35,750 --> 00:16:36,875 Dame tu teléfono. 235 00:16:38,625 --> 00:16:39,916 ¡Ya, carajo! 236 00:16:40,000 --> 00:16:40,833 Dámelo. 237 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 No tengo. 238 00:17:21,583 --> 00:17:22,666 Quedan como garantía. 239 00:17:26,750 --> 00:17:30,375 Mil reales de adelanto por cada uno, cinco mil para el reclutador, 240 00:17:31,000 --> 00:17:32,791 Tres mil por mes de alojamiento, 241 00:17:32,875 --> 00:17:34,583 2000 de transporte, 242 00:17:35,125 --> 00:17:39,291 700 por mes de comida, 200 por mes para herramientas de trabajo. 243 00:17:39,833 --> 00:17:44,125 -Hasta los 20 que nos dio el primer día. - ¡Ladrón hijo de puta! 244 00:17:46,458 --> 00:17:48,500 Si gastó eso, tenemos que pagarle. 245 00:17:48,583 --> 00:17:51,333 ¿Es justo pagar 3000 al mes por esta pocilga? 246 00:17:51,416 --> 00:17:53,375 Con eso pagamos una mansión allá. 247 00:17:54,291 --> 00:17:56,000 Siempre pago mis deudas. 248 00:17:58,000 --> 00:18:00,791 Es más que nuestro salario. Iremos a la policía. 249 00:18:02,500 --> 00:18:03,375 Yo no puedo. 250 00:18:04,458 --> 00:18:05,416 Vamos, Ezequiel. 251 00:18:05,500 --> 00:18:07,625 No puedo volver sin el dinero de don Reginaldo. 252 00:18:10,041 --> 00:18:11,458 No tienes que volver. 253 00:18:12,083 --> 00:18:13,416 Puedes quedarte en mi casa. 254 00:18:14,000 --> 00:18:15,416 Empaca tus cosas. 255 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 No hay salida. 256 00:18:44,541 --> 00:18:46,250 Voy a ver la puerta de arriba. 257 00:19:12,333 --> 00:19:13,458 ¿Se te perdió algo? 258 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 La llave, hijo de puta. 259 00:19:19,500 --> 00:19:20,916 ¿Van a dar un paseo? 260 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Dejemos algo muy claro. 261 00:19:28,583 --> 00:19:29,875 Los trajeron aquí. 262 00:19:31,208 --> 00:19:33,958 Les hice un favor, y ahora tienen una deuda. 263 00:19:34,750 --> 00:19:36,416 ¿Qué se hace cuando se debe? 264 00:19:38,750 --> 00:19:39,875 - Pagar. - Pagar. 265 00:19:41,458 --> 00:19:43,833 Vayan al dormitorio, que mañana hay que trabajar. 266 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Vayan. 267 00:20:03,333 --> 00:20:05,125 ¡Hijo de puta! 268 00:20:11,208 --> 00:20:14,208 - ¿Por qué Gilson nos metió en esto? - Él no sabía. 269 00:20:14,291 --> 00:20:17,250 Sí sabía. Dijo que los conocía, que todo estaba bien. 270 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 - Lo mataré. - Tenemos que salir de aquí. 271 00:20:19,916 --> 00:20:22,708 Cuando Luca venga mañana, lo atacaremos. 272 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 No. Hay que hacerlo cuando la puerta esté abierta. 273 00:20:25,416 --> 00:20:27,583 - Cuando llegue un camión. - Tiene un arma. 274 00:20:27,666 --> 00:20:29,750 ¿Podemos distraerlo? 275 00:20:29,833 --> 00:20:32,125 Eso es perder el tiempo. Ataquémoslo mañana. 276 00:20:32,208 --> 00:20:34,583 Ese tipo sabe lo que hace, Isaque. 277 00:20:34,666 --> 00:20:36,541 Hay que ser más listos que él. 278 00:21:09,291 --> 00:21:10,125 Vamos. 279 00:21:11,541 --> 00:21:12,583 Bien. 280 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 ¡Don Luca! 281 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 ¡Samuel! 282 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 ¡Ayúdelo, don Luca! 283 00:21:23,375 --> 00:21:25,375 Llamen a una ambulancia, se nos muere. 284 00:21:26,208 --> 00:21:27,083 ¡Samuel! 285 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 ¡Maldita sea! 286 00:21:31,791 --> 00:21:32,708 Trae agua. 287 00:21:42,875 --> 00:21:44,458 ¡Alto! 288 00:21:44,541 --> 00:21:46,666 ¡Alto, carajo! ¡Atrás! 289 00:21:46,750 --> 00:21:47,583 ¡Atrás! 290 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 ¿Están locos? 291 00:21:55,708 --> 00:21:57,125 Uno escapó, don Luca. 292 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Allá en Ariranha, 293 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 en las afueras, hay una casa aislada. 294 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 Es de doña Ana. 295 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 Ella vive allá con sus tres hijos. Odete, Cirlene… 296 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 y tú, Mateus. 297 00:22:59,833 --> 00:23:00,875 ¿Qué tal, Samuel? 298 00:23:02,291 --> 00:23:06,250 Tu familia vive en un palafito, cerca de la finca de don Geraldo. 299 00:23:07,541 --> 00:23:10,458 Tú vives en la casa dos, junto a la autopista. 300 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 ¿Sabes qué odio del campo? 301 00:23:14,375 --> 00:23:16,375 Que todo se convierte en noticia. 302 00:23:17,375 --> 00:23:20,208 No quiero que la madre de ninguno sea una noticia. 303 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Será mejor que ni miren a Luca. 304 00:23:25,000 --> 00:23:27,250 Será peor para sus familias. 305 00:23:38,083 --> 00:23:39,125 ¡Crema dental! 306 00:23:40,625 --> 00:23:41,916 Fue idea tuya, ¿no? 307 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 ¡Contra la pared! ¡Vamos! ¡Muévanse! 308 00:23:46,333 --> 00:23:47,666 ¡Abre las piernas! 309 00:23:47,750 --> 00:23:49,416 ¿Quieren actuar como animales? 310 00:23:49,500 --> 00:23:50,958 Los trataremos como tal. 311 00:23:51,041 --> 00:23:53,125 Nada de duchas ni de crema dental 312 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 ni de cenas. 313 00:23:56,833 --> 00:23:57,666 ¿Qué? 314 00:23:58,416 --> 00:23:59,416 ¿Quieres comer? 315 00:24:01,291 --> 00:24:02,541 Tienes que merecerlo. 316 00:24:04,416 --> 00:24:05,916 ¡No intentar huir! 317 00:24:06,750 --> 00:24:09,250 Hagan su trabajo, cumplan con las entregas. 318 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 - ¿Cómo vamos? - Retrasados. 319 00:24:12,791 --> 00:24:15,125 - ¿Qué tanto? - Seis entregas, don Luca. 320 00:24:18,291 --> 00:24:19,250 ¡A trabajar! 321 00:24:19,791 --> 00:24:20,916 Sí. 322 00:24:22,291 --> 00:24:24,166 "Sí, don Luca". 323 00:24:24,250 --> 00:24:25,791 "Gracias, don Luca". 324 00:24:25,875 --> 00:24:27,500 "Por favor, don Luca". 325 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 ¡Con respeto, carajo! 326 00:24:30,125 --> 00:24:31,916 - Sí, don Luca. - Sí, don Luca. 327 00:24:34,833 --> 00:24:36,250 Que les rinda. 328 00:24:37,791 --> 00:24:39,291 ¡Muévanse! ¡Vayan! 329 00:24:41,666 --> 00:24:42,500 ¡Ya, carajo! 330 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 ¡Vamos! ¡Empiecen! 331 00:24:46,375 --> 00:24:47,208 ¡Rápido! 332 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 ¡Paren! 333 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 ¡Ayuda! 334 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 ¡Oigan! 335 00:24:56,583 --> 00:24:57,416 ¡Aquí! 336 00:24:58,625 --> 00:24:59,500 Inténtenlo. 337 00:25:00,041 --> 00:25:02,291 Pidan ayuda, nadie los escuchará. 338 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 Pero si lo hacen, 339 00:25:04,416 --> 00:25:07,250 les diré a mis amigos que visiten a sus familias. 340 00:25:09,833 --> 00:25:11,875 ¿Vamos a trabajar? ¿Vamos? 341 00:25:12,375 --> 00:25:13,291 ¡Vayan! 342 00:25:37,458 --> 00:25:39,958 - ¡Cállate, idiota! - Para, Isaque. 343 00:25:47,333 --> 00:25:49,375 Ese pueblerino va a cagar todo. 344 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Deja de quejarte o te golpearé, marica. 345 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Déjalo. 346 00:25:53,166 --> 00:25:56,000 No le diste en la cabeza por culpa de este idiota. 347 00:25:57,541 --> 00:26:00,250 Es su culpa. Luca ya estaría muerto. 348 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 Te agarraré, hijo de puta. 349 00:26:42,791 --> 00:26:43,750 ¡Idiota! 350 00:26:47,791 --> 00:26:49,041 ¿Qué mierda fue eso? 351 00:26:49,125 --> 00:26:52,458 - ¿Por qué defiendes a ese idiota? - ¿Quieres jodernos? 352 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 ¿Quién fue? 353 00:27:10,708 --> 00:27:13,625 Harán horas extras para compensar esta mierda. 354 00:27:48,458 --> 00:27:50,333 Cálmate. Necesito limpiarla. 355 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 No quise hacer nada malo. 356 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 ¿Extrañas a tu abuela? 357 00:28:04,708 --> 00:28:05,541 Sí. 358 00:28:08,541 --> 00:28:09,666 ¿Y a Reginaldo? 359 00:28:12,000 --> 00:28:13,625 Solo le agrado a mi abuela. 360 00:28:18,375 --> 00:28:19,750 ¿Crees que ella vendrá? 361 00:28:32,875 --> 00:28:37,875 Sakafunã, Sakafunã. 362 00:28:39,166 --> 00:28:41,583 Y Omolu, qué bello, bello. 363 00:28:42,250 --> 00:28:45,416 Mi amigo Sakafunã. 364 00:28:46,250 --> 00:28:50,875 Sakafunã, Sakafunã. 365 00:28:51,625 --> 00:28:53,958 Y Omolu, qué bello, bello. 366 00:28:54,708 --> 00:28:57,750 Mi amigo Sakafunã. 367 00:28:57,833 --> 00:29:00,125 Señor Omolu de los muertos y los vivos, 368 00:29:00,625 --> 00:29:03,291 no dejes que ningún mal se instale en su cuerpo. 369 00:29:03,791 --> 00:29:06,916 Limpia su cabeza, ojos, garganta, cuerpo y alma. 370 00:29:07,416 --> 00:29:08,250 Axé. 371 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Bendícenos, padre mío. 372 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 Atotô Obaluayê. 373 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 Bendícenos, padre mío. 374 00:29:18,666 --> 00:29:21,041 Atotô Obaluayê. 375 00:29:21,625 --> 00:29:23,375 Atotô Obaluayê… 376 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 ¿Qué es esto? 377 00:29:32,625 --> 00:29:35,166 - Dáselo. - Don Luca, necesitamos ducharnos. 378 00:30:09,791 --> 00:30:11,333 ¿Ya se hicieron ricos? 379 00:30:11,958 --> 00:30:13,041 ¡Apúrense! 380 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 ¡Oye! 381 00:30:14,208 --> 00:30:15,250 ¡Tíralo allá! 382 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 ¡Carajo! 383 00:30:56,083 --> 00:30:57,791 ¿Me vas a abandonar? 384 00:30:58,291 --> 00:30:59,416 Sí. Buena suerte. 385 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 Mira esto. Soy más rápido que tú. 386 00:31:06,791 --> 00:31:09,458 Ni me imagino que lastimen a mi familia. 387 00:31:09,541 --> 00:31:13,458 Cuando Julia sepa, Luca deberá huir. Ella se volverá una bestia. 388 00:31:16,083 --> 00:31:17,500 Julia es tremenda. 389 00:31:17,583 --> 00:31:20,000 Es la mujer de mi vida. Tendremos tres hijos. 390 00:31:20,083 --> 00:31:23,625 Más vale que se parezcan a ella. Si se parecen a ti, están jodidos. 391 00:31:37,333 --> 00:31:38,291 Para ustedes. 392 00:31:42,166 --> 00:31:43,416 Fue una buena semana. 393 00:31:44,333 --> 00:31:45,666 Necesitamos ducharnos. 394 00:31:54,125 --> 00:31:55,083 Vayan. 395 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 ¿Van a ir o no? 396 00:32:30,500 --> 00:32:32,625 Acuchillaré a ese cabrón y escaparé. 397 00:32:32,708 --> 00:32:34,458 ¿Sabes qué pasa si haces eso? 398 00:32:34,541 --> 00:32:36,666 Muerto no podrá matar a ninguna familia. 399 00:32:36,750 --> 00:32:40,125 - No está solo. - Nosotros tampoco. Son cuatro contra uno. 400 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 ¿Y entonces? 401 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Imbéciles de mierda. Lo haré yo solo. 402 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 - ¿Lo vas a matar? - Sí. 403 00:32:49,500 --> 00:32:51,333 ¿Te vas a ir sin nuestra ayuda? 404 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 ¿Y luego qué? ¿Cuál es tu plan? 405 00:32:55,875 --> 00:32:59,166 ¿Crees que no buscarán a tu madre y a tu hermana? 406 00:32:59,250 --> 00:33:01,750 - ¡No hables de mi hermana! - ¡Yo sí tengo un plan! 407 00:33:01,833 --> 00:33:04,958 Haremos un trato, y no les pasará nada a nuestras familias. 408 00:33:05,041 --> 00:33:06,625 No haré ningún trato. 409 00:33:08,291 --> 00:33:10,208 ¿Se van a vender por una ducha? 410 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Cobardes. 411 00:33:25,791 --> 00:33:29,916 Puedo aumentar la productividad. Y no tendremos más problemas. 412 00:33:32,041 --> 00:33:33,875 Puedo hacerte ganar más dinero. 413 00:33:37,625 --> 00:33:38,458 ¿Sí? 414 00:33:43,375 --> 00:33:45,083 Quiero ocho entregas por día. 415 00:33:46,625 --> 00:33:47,583 Puedo hacer más. 416 00:33:49,250 --> 00:33:51,250 Pagaremos la deuda en seis meses. 417 00:33:54,208 --> 00:33:55,458 Diez entregas… 418 00:33:58,583 --> 00:33:59,666 seis meses. 419 00:34:06,958 --> 00:34:10,875 Si tus amigos la cagan, tu pellejo es el que está en juego. 420 00:34:17,250 --> 00:34:18,333 Ve y diles. 421 00:34:28,750 --> 00:34:31,250 ¡Idiota! ¡En seis meses estaremos muertos! 422 00:34:32,625 --> 00:34:34,833 No arruinarás lo único que conseguí. 423 00:34:34,916 --> 00:34:37,041 Haz tu trabajo o te joderé. 424 00:34:37,541 --> 00:34:39,250 Tenemos diez entregas. ¡Ve! 425 00:34:40,083 --> 00:34:41,083 ¡Muévete, carajo! 426 00:34:42,875 --> 00:34:43,791 Ve, Isaque. 427 00:34:48,041 --> 00:34:50,083 Dividámonos para trabajar más rápido. 428 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Vamos. 429 00:34:51,791 --> 00:34:55,208 Vamos, chicos. Hagamos esto para salir pronto de aquí. 430 00:35:25,416 --> 00:35:26,291 Veintisiete. 431 00:35:32,166 --> 00:35:33,041 Ahí está todo. 432 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 - ¿Ya? - Estamos adelantados. 433 00:35:42,208 --> 00:35:44,166 Desguacen las puertas después. 434 00:35:45,958 --> 00:35:46,791 Mateus. 435 00:35:51,875 --> 00:35:53,833 Estoy viendo el puto contrato. 436 00:35:55,041 --> 00:35:56,416 Sí, lo estoy viendo. 437 00:35:57,125 --> 00:35:58,833 En el papel, todo funciona. 438 00:36:02,125 --> 00:36:06,500 A la mierda su inspección. ¿Ochocientos mil? No vale la pena. 439 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Bueno. Adiós. 440 00:36:11,458 --> 00:36:14,666 Ve al bar de Shirley y trae un paquete de cigarrillos. 441 00:36:31,750 --> 00:36:35,291 Si extrañas tu hogar y quieres visitar a tu mamá, 442 00:36:37,375 --> 00:36:38,291 puedes irte. 443 00:36:40,458 --> 00:36:42,625 Solo pídele que haga café 444 00:36:43,625 --> 00:36:44,958 para cuando yo llegue. 445 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Señora. 446 00:37:29,250 --> 00:37:30,083 ¿Sí? 447 00:37:31,333 --> 00:37:32,708 Cigarrillos, por favor. 448 00:37:34,916 --> 00:37:36,291 No, los de filtro rojo. 449 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 Espera un minuto. 450 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 Toma. 451 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 La casa invita. 452 00:37:58,583 --> 00:38:02,083 Dile a Luca que, si necesita algo, aquí estamos. 453 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 ¿Bueno? 454 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 Está bien. Gracias. 455 00:38:24,375 --> 00:38:25,208 Don Luca. 456 00:38:26,166 --> 00:38:30,291 Es mejor poner: "Durante el plazo la empresa podrá distribuir", 457 00:38:30,833 --> 00:38:34,333 no "Durante el plazo la empresa podrá estar distribuyendo". 458 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Arréglalo. 459 00:38:44,125 --> 00:38:44,958 Adelante. 460 00:38:48,958 --> 00:38:50,166 ¿Leíste mi contrato? 461 00:38:50,250 --> 00:38:52,000 - No. - ¿Crees que no sé escribir? 462 00:38:52,083 --> 00:38:55,666 - No, ¡solo ojeé! - Nunca vuelvas a leer mis contratos. 463 00:39:13,375 --> 00:39:14,291 ¿Qué día es? 464 00:39:15,041 --> 00:39:17,458 Es 22 o 23. Algo así. 465 00:39:18,375 --> 00:39:21,166 Si es 23, es mi tercer aniversario con Julia. 466 00:39:22,208 --> 00:39:24,250 - ¡Felicitaciones! - ¡Tres años! 467 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 Allá está cogiéndose a otro. 468 00:39:26,916 --> 00:39:30,291 Tu madre es la que se coge a todos, 469 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 la que hace mamadas por tragos. 470 00:39:34,083 --> 00:39:36,166 Siempre hablas de familia, 471 00:39:36,833 --> 00:39:38,500 pero te vendieron como a mí. 472 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 ¿Un adelanto? 473 00:39:42,041 --> 00:39:43,416 ¿Eso dijeron? 474 00:39:44,333 --> 00:39:46,000 Los vendieron, imbéciles. 475 00:39:53,958 --> 00:39:55,333 ¿Crees que es verdad? 476 00:39:56,333 --> 00:39:58,125 Mi mamá no quería que viniera. 477 00:39:59,125 --> 00:40:01,625 ¿Crees que tu mamá te haría eso? 478 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Imposible. 479 00:40:05,083 --> 00:40:06,625 Deja de pensar esas cosas. 480 00:40:12,416 --> 00:40:13,833 ¡Aquí! 481 00:40:15,541 --> 00:40:16,583 Vamos, Isaque. 482 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 ¿Cambiaste de nuevo? 483 00:40:24,541 --> 00:40:25,375 Mira. 484 00:40:26,416 --> 00:40:27,458 ¡Vamos, Samuel! 485 00:40:28,125 --> 00:40:29,083 Vamos, Mateus. 486 00:40:29,625 --> 00:40:30,458 ¡Mierda! 487 00:40:32,000 --> 00:40:33,375 Vamos, Nando. ¡Vamos! 488 00:40:35,125 --> 00:40:35,958 ¡Oigan! 489 00:40:36,041 --> 00:40:37,416 No, ¡paren! 490 00:40:40,291 --> 00:40:41,333 ¡Maldita sea! 491 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 ¿Sí? 492 00:40:58,375 --> 00:40:59,208 ¿Cuándo? 493 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 ¡Paren! 494 00:41:04,041 --> 00:41:04,875 ¡A la furgoneta! 495 00:41:06,916 --> 00:41:08,791 ¡Vamos! ¡Suban a la furgoneta! 496 00:41:09,708 --> 00:41:11,375 Conduce por ahí. Te llamaré. 497 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Ven conmigo. 498 00:41:22,000 --> 00:41:25,375 Viene una gente. Te harán unas preguntas. 499 00:41:25,458 --> 00:41:27,333 Diles que aquí todo está bien. 500 00:41:30,291 --> 00:41:31,833 - ¿Está claro? - Sí, señor. 501 00:41:38,541 --> 00:41:39,583 ¡Vamos! 502 00:42:01,625 --> 00:42:04,583 INSPECCIÓN 503 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 - Buenas tardes. - Hola. 504 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 ¿Está el señor Luiz Carlos de Almeida? 505 00:42:08,916 --> 00:42:12,333 - ¿De parte de quién? - Venimos del Ministerio de Trabajo. 506 00:42:12,416 --> 00:42:14,208 - ¿Algún problema? - Es de rutina. 507 00:42:14,291 --> 00:42:17,000 - Empecemos con el personal, Oliveira. - Bueno. 508 00:42:18,208 --> 00:42:19,208 Ven aquí, amigo. 509 00:42:21,583 --> 00:42:22,666 Él es Mateus. 510 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 - Hola. - Hola, Mateus. 511 00:42:24,916 --> 00:42:26,916 - Hola. - ¿Trabajas aquí? 512 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 - Sí, señor. - ¿Desde cuándo? 513 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 - Unas seis semanas. - Sí. 514 00:42:32,625 --> 00:42:34,166 ¿Tu tarjeta laboral? 515 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 - La tiene don Luca para… - En la oficina. 516 00:42:36,958 --> 00:42:39,250 Sabes que debes mantener tus documentos, ¿no? 517 00:42:39,333 --> 00:42:41,000 - Sí. - ¿Cuántos empleados? 518 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 - Cuatro. - ¿Y dónde están? 519 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 Afuera, haciendo una entrega. 520 00:42:44,958 --> 00:42:46,791 - ¿Todos duermen aquí? - Sí. 521 00:42:46,875 --> 00:42:48,625 - Ahí. - Quiero ver el dormitorio. 522 00:42:48,708 --> 00:42:49,541 Por favor. 523 00:42:50,125 --> 00:42:52,041 ¿Cuántas horas trabajas al día? 524 00:42:52,125 --> 00:42:54,333 - Ocho. - Le pregunté a Mateus. 525 00:42:54,416 --> 00:42:57,666 - Ocho horas. - ¿Con qué frecuencia haces horas extra? 526 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 No, no hacemos. 527 00:43:04,250 --> 00:43:05,333 Está muy sucio. 528 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Tienes razón. Hay que limpiarlo. 529 00:43:09,125 --> 00:43:10,166 Este colchón… 530 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 está asqueroso. 531 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 Es degradante. 532 00:43:16,250 --> 00:43:19,250 Le pedimos que nos diera el dinero de los colchones 533 00:43:19,333 --> 00:43:21,125 para mandarlo a nuestras familias. 534 00:43:35,875 --> 00:43:36,958 INSPECCIÓN LABORAL 535 00:43:39,250 --> 00:43:40,666 ¿Quiere un café? 536 00:43:41,666 --> 00:43:42,875 No, gracias. 537 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 ¿Trajeron paraguas? 538 00:43:45,166 --> 00:43:47,500 Se supone que lloverá esta tarde. 539 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 No hay problema, vinimos en auto. 540 00:43:50,041 --> 00:43:52,625 Cuando llueve, trabajamos en el taller. 541 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 - ¿Sí? - Gracias a Dios hay mucho trabajo aquí. 542 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Qué bien. 543 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Gracias. 544 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Jefe, ¿quiere chicle? 545 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 Gracias. 546 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Gracias. 547 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 ¿Todo bien? 548 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Falta la licencia del cuerpo de bomberos… 549 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 ¿Por qué no les dijiste? 550 00:44:18,541 --> 00:44:20,458 Estuvo a mi lado todo el tiempo. 551 00:44:21,083 --> 00:44:22,333 No pude decir nada. 552 00:44:23,416 --> 00:44:26,041 No tenían armas, Luca sí. Solo yo sé cómo fue. 553 00:44:26,125 --> 00:44:28,416 ¿Cómo crees que nos sentimos en esa furgoneta? 554 00:44:29,083 --> 00:44:33,000 Dos horas sin saber dónde estábamos, si moriríamos o si viviríamos. 555 00:44:37,125 --> 00:44:38,875 Sigo órdenes como todos. 556 00:44:40,208 --> 00:44:42,041 Si fuera yo, estaríamos libres. 557 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 Adelante, entonces. 558 00:44:48,541 --> 00:44:49,791 ¿No eres tan fuerte, pues? 559 00:44:50,916 --> 00:44:51,833 ¿Quieres matarlo? 560 00:44:53,333 --> 00:44:54,291 Ve, mátalo. 561 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 Mata a Luca, a Nando, a la mujer del bar. 562 00:44:59,708 --> 00:45:00,916 Mata a los policías. 563 00:45:01,625 --> 00:45:03,333 Tendrás que matarlos a todos. 564 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 ¿Y entonces? 565 00:45:06,708 --> 00:45:08,083 ¿Quién será el primero? 566 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Listo. 567 00:45:20,166 --> 00:45:21,000 Bien. 568 00:45:21,750 --> 00:45:22,583 Sácalo. 569 00:45:52,541 --> 00:45:55,000 ¡Vamos! Vamos, chico. Agarra esa cosa. 570 00:45:56,583 --> 00:45:58,250 Dúchate. Vamos a salir. 571 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 ¡Vamos! 572 00:46:04,791 --> 00:46:06,333 ¿No olvidas algo? 573 00:46:06,833 --> 00:46:07,666 ¡Vamos! 574 00:47:43,166 --> 00:47:44,541 - Hola, Luca. - ¿Cómo estás? 575 00:47:44,625 --> 00:47:45,541 Todo bien. 576 00:48:12,833 --> 00:48:14,625 Estos de aquí son bolivianos. 577 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 Haitiano. 578 00:48:16,291 --> 00:48:18,208 Venezolano. Todos saludables. 579 00:48:20,375 --> 00:48:23,500 ¡Ahí tienes, Lucão! ¿No querías hombres fuertes? 580 00:48:28,375 --> 00:48:29,416 Escoge tres. 581 00:48:39,708 --> 00:48:40,791 Está en tus manos. 582 00:48:48,041 --> 00:48:49,083 Esos tres. 583 00:49:01,750 --> 00:49:03,041 Por favor, señor. 584 00:49:03,875 --> 00:49:05,208 ¡Cállate! ¡Súbete! 585 00:49:07,291 --> 00:49:09,208 Ahí están todos los pasaportes. 586 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Vámonos. 587 00:49:58,583 --> 00:50:01,291 Hola. ¿Cómo vas? 588 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Bien. 589 00:50:07,125 --> 00:50:09,166 Caramba, no pierdes el tiempo. 590 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 ¿Cuántas haces? 591 00:50:13,666 --> 00:50:15,250 Dos mil piezas por día. 592 00:50:27,958 --> 00:50:28,791 Ven. 593 00:50:30,541 --> 00:50:31,375 Están aquí. 594 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Vamos. 595 00:50:41,791 --> 00:50:43,000 Ustedes dos, vengan. 596 00:50:43,500 --> 00:50:44,333 Levántate. 597 00:50:44,416 --> 00:50:45,708 Mi pasaporte, por favor. 598 00:50:45,791 --> 00:50:46,750 Vamos. 599 00:50:46,833 --> 00:50:47,958 Traigan sus cosas. 600 00:50:48,041 --> 00:50:49,791 ¡Espere! Espere, por favor. 601 00:50:49,875 --> 00:50:52,166 Agarra tus cosas. Tú también. 602 00:50:52,708 --> 00:50:53,958 Vámonos. 603 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Vamos. Muévanse. 604 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 ¿Adónde me llevan? 605 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 ¡Ve! 606 00:51:09,791 --> 00:51:12,541 ¡Ayuda! 607 00:51:12,625 --> 00:51:13,458 ¡Agárralo! 608 00:51:20,333 --> 00:51:21,333 Tráelo aquí. 609 00:51:25,166 --> 00:51:26,458 Voy a hacer algo. 610 00:51:26,541 --> 00:51:28,583 Si intentas escapar, 611 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 la policía te matará. 612 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Ya entendió. 613 00:51:38,666 --> 00:51:40,916 Lucão, siempre es un placer. 614 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 - Vamos. - Buen trabajo, niño. 615 00:51:44,125 --> 00:51:44,958 Eres bueno. 616 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Llévalos. 617 00:52:28,083 --> 00:52:30,166 Diez mil cada uno. No la cagues. 618 00:52:30,250 --> 00:52:33,083 - Vamos. - No vuelvas sin el dinero. 619 00:52:45,375 --> 00:52:47,166 ¿Quién eres? ¿Dónde está Luca? 620 00:52:47,666 --> 00:52:48,666 ¿Dónde está Luca? 621 00:52:50,000 --> 00:52:51,375 Está abajo. 622 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 Ve a ver abajo. 623 00:52:52,875 --> 00:52:54,333 ¡Entra! 624 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 Por favor, señor… 625 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 ¿El dinero? 626 00:53:02,125 --> 00:53:05,208 Dile que venga a buscarlo. Sé que lo quiere. 627 00:53:06,208 --> 00:53:09,125 Si Luca lo quiere, que venga a buscarlo. Vete. 628 00:53:09,791 --> 00:53:11,916 Diez mil por cada una. Págame. 629 00:53:17,375 --> 00:53:20,250 ¿Te volviste loco? ¿Quieres que te metan un tiro? 630 00:53:20,333 --> 00:53:21,166 ¿Estás loco? 631 00:53:21,250 --> 00:53:23,916 ¡Mata a ese maldito loco. 632 00:53:24,000 --> 00:53:26,875 Me dijo que te matara. ¿Quieres morir aquí? 633 00:53:28,208 --> 00:53:31,166 Mátame. Luca me matará si no llevo el dinero. 634 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 Pero también a ustedes. 635 00:53:34,791 --> 00:53:35,750 ¿Me oíste? 636 00:53:36,916 --> 00:53:38,458 Luca nos matará a los dos. 637 00:53:43,250 --> 00:53:45,750 ¡Dile a Luca que se vaya a la mierda! 638 00:53:48,541 --> 00:53:51,000 ¿Me estás provocando? ¡Respétame! ¡Largo! 639 00:53:51,958 --> 00:53:53,083 ¡Vete, carajo! 640 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 Te oigo. 641 00:54:20,458 --> 00:54:22,166 Oye, ¿quién va a pagar? 642 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 ¿Quién va a pagar? 643 00:54:43,291 --> 00:54:45,375 - Bueno. - Don Luca. 644 00:54:54,208 --> 00:54:55,291 ¿Cuánto quieres? 645 00:54:56,500 --> 00:54:57,333 Dime. 646 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 La mitad. 647 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 ¿Diez mil? 648 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 Esta es la parte del jefe. 649 00:55:12,666 --> 00:55:14,583 - Quinientos. - Mil. 650 00:55:26,291 --> 00:55:27,625 ¿Cómo llegaron aquí? 651 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 En avión, autobús, barco. 652 00:55:32,791 --> 00:55:34,083 Como todo lo que compramos. 653 00:55:35,791 --> 00:55:36,916 ¿Son muchos? 654 00:55:41,666 --> 00:55:43,916 Suficientes para que la ciudad marche. 655 00:55:46,500 --> 00:55:47,458 ¿Ves eso? 656 00:55:48,333 --> 00:55:50,166 Ese cobre es del desguace. 657 00:55:52,833 --> 00:55:53,708 Mira. 658 00:55:53,791 --> 00:55:55,625 Tu trabajo por toda la ciudad. 659 00:56:51,833 --> 00:56:52,666 Vamos. 660 00:56:57,291 --> 00:56:58,416 Sácalo. 661 00:57:28,166 --> 00:57:29,000 Vamos. 662 00:57:46,000 --> 00:57:47,125 Ahora dormirás ahí. 663 00:57:49,791 --> 00:57:50,791 No es necesario. 664 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Te apuñalará en el ojo mientras duermes. 665 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Sé de qué hablo. 666 00:57:59,750 --> 00:58:01,416 ¿Lleva en esto mucho tiempo? 667 00:58:02,000 --> 00:58:03,041 El suficiente. 668 00:58:04,541 --> 00:58:06,208 ¿Alguien ha logrado escapar? 669 00:58:09,041 --> 00:58:10,000 No de mí. 670 00:58:11,708 --> 00:58:13,250 Veamos cómo te va a ti. 671 00:58:18,875 --> 00:58:21,791 Le agradezco lo que hace por mí, pero no puedo. 672 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 ¿Por qué? 673 00:58:28,416 --> 00:58:29,541 Porque no lo haré. 674 00:58:30,583 --> 00:58:32,541 No los retendré ni los lastimaré. 675 00:58:36,000 --> 00:58:36,833 Bueno. 676 00:58:38,416 --> 00:58:40,416 Vuelve allá, entonces. Ve. 677 00:58:42,625 --> 00:58:43,750 Vuelve con tus amigos. 678 00:58:44,916 --> 00:58:46,375 Alguien más lo hará. 679 00:58:50,750 --> 00:58:52,583 No sé cómo puede hacer esto. 680 00:58:54,916 --> 00:58:56,166 Tú también lo haces. 681 00:58:56,833 --> 00:58:58,250 No porque quiera. 682 00:58:58,916 --> 00:59:01,958 - Seré libre una vez cumpla con el trato. - ¿Libre? 683 00:59:04,541 --> 00:59:05,500 ¿Libre para qué? 684 00:59:07,416 --> 00:59:08,541 ¿Para pasar hambre? 685 00:59:09,625 --> 00:59:11,083 ¿Ver a tu familia en la mierda? 686 00:59:11,958 --> 00:59:13,208 Vi tus revistas. 687 00:59:15,333 --> 00:59:16,625 ¿Querías ser piloto? 688 00:59:17,375 --> 00:59:18,750 - Ingeniero. - Muy bien. 689 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Un trabajo genial. 690 00:59:23,041 --> 00:59:24,250 Yo también lo quise. 691 00:59:25,500 --> 00:59:27,458 ¿Por qué no hace otra cosa? 692 00:59:35,666 --> 00:59:37,583 Yo vine de un mierdero como tú. 693 00:59:38,833 --> 00:59:41,125 Crecí en una pocilga junto a una alcantarilla. 694 00:59:41,916 --> 00:59:45,291 Mi mamá trabajó duro para sostener a cuatro. Sola. 695 00:59:46,750 --> 00:59:50,625 Su jefe, un hombre muy bueno, nos trataba como su familia. 696 00:59:52,791 --> 00:59:55,333 Pero la obligaba a trabajar 12 horas al día, 697 00:59:55,416 --> 00:59:56,791 y le pagaba 600 al mes. 698 00:59:57,791 --> 01:00:00,000 Los zapatos del hijo de puta valían más que eso. 699 01:00:03,708 --> 01:00:05,333 ¿Esa es la libertad que quieres? 700 01:00:10,166 --> 01:00:11,291 Ahí está la puerta. 701 01:00:13,583 --> 01:00:14,666 Ve a ser libre. 702 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 Mira quién apareció. 703 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 ¿Nos vas a sacar de aquí? 704 01:01:20,625 --> 01:01:21,750 ¡Abre esta mierda! 705 01:01:22,666 --> 01:01:23,875 ¿Tú los escogiste? 706 01:01:24,666 --> 01:01:25,625 Dilo. 707 01:01:27,750 --> 01:01:29,416 ¿Ahora te volviste un macho? 708 01:01:30,541 --> 01:01:33,541 - ¿Sabes usar esa mierda? - Retrocede, Isaque. 709 01:01:37,875 --> 01:01:38,791 Ven, Samuel. 710 01:01:46,500 --> 01:01:47,625 Él está ahí afuera. 711 01:01:48,250 --> 01:01:49,333 Ayúdame con ellos. 712 01:01:50,083 --> 01:01:52,125 Hago lo posible para sacarnos de aquí. 713 01:01:58,250 --> 01:01:59,083 Vayan. 714 01:02:00,958 --> 01:02:02,458 Salgan todos. 715 01:02:06,666 --> 01:02:07,500 Vamos. 716 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 ¡Más rápido! 717 01:02:48,875 --> 01:02:49,708 Cobre puro. 718 01:02:50,666 --> 01:02:52,666 El cobre va aquí, el caucho aquí. 719 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 ¿Entendido? 720 01:03:04,875 --> 01:03:07,416 Ustedes tienen que mover esta mierda, no yo. 721 01:03:07,500 --> 01:03:09,000 A trabajar. Apúrense. 722 01:03:53,041 --> 01:03:54,750 ¿Necesitan algo? 723 01:03:55,291 --> 01:03:57,208 Isaque tenía razón sobre ti. 724 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 Yo no escogí esto. 725 01:03:59,000 --> 01:04:01,375 ¿Qué quieres que le diga? ¿Que no lo haré? 726 01:04:02,083 --> 01:04:02,916 Sí. 727 01:04:03,458 --> 01:04:05,333 ¿Prefieres que él nos vigile? 728 01:04:06,375 --> 01:04:07,541 Yo soy uno de ustedes. 729 01:04:09,250 --> 01:04:10,958 Puedo hablar con tu familia. 730 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 Puedo llamar a tu mamá, a Julia. 731 01:04:15,083 --> 01:04:18,041 - Hablaré con los demás. - ¿Con quién? ¿Con Isaque? 732 01:04:20,875 --> 01:04:22,250 Olvídate de él, Samuel. 733 01:04:22,958 --> 01:04:24,458 Solo empeorará las cosas. 734 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Tú y yo somos del mismo lugar. 735 01:04:27,791 --> 01:04:28,625 Bueno. 736 01:04:29,916 --> 01:04:31,041 ¿Y el trato? 737 01:04:33,250 --> 01:04:35,166 Puedo sacarnos de aquí antes. 738 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 Necesitarás esto. 739 01:04:53,625 --> 01:04:55,916 Agregué mi número, el de Nando y el de Batista. 740 01:04:58,625 --> 01:05:00,166 Puedes llamar a tu mamá también. 741 01:05:03,208 --> 01:05:04,333 Llámala. 742 01:05:17,041 --> 01:05:18,500 - ¿Aló? - ¿Mamá? 743 01:05:18,583 --> 01:05:22,916 ¡Mateus! ¿Dónde estás? Te estuve llamando, y no contestabas. 744 01:05:23,458 --> 01:05:26,291 Este es mi nuevo número, mamá. Olvidé decírtelo. 745 01:05:26,791 --> 01:05:30,416 ¿Cómo desapareces así? ¿Envías dinero y no dices nada? 746 01:05:31,291 --> 01:05:35,208 - ¿Qué dinero, mamá? - El dinero que mandaste, hijo. 747 01:05:35,291 --> 01:05:37,333 ¿Cómo ganaste tanto dinero? 748 01:05:39,416 --> 01:05:41,333 He trabajado un poco más. 749 01:05:41,416 --> 01:05:43,000 ¿Cómo están los otros? 750 01:05:44,875 --> 01:05:47,375 - Bien, gracias a Dios. - Llama más, hijo. 751 01:05:47,458 --> 01:05:49,125 Te extrañamos. 752 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Sí, señora. 753 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 - Adiós. - Llámame. 754 01:05:58,375 --> 01:05:59,791 Le envié 4000. 755 01:06:02,541 --> 01:06:03,625 Te los ganaste. 756 01:06:05,041 --> 01:06:06,583 Y eso es solo el comienzo. 757 01:06:30,125 --> 01:06:32,708 - Bebe. Yo pago. - Está rico. 758 01:06:33,416 --> 01:06:34,250 Mira. 759 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 - ¡Oye! - Perdón, señor. 760 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 - ¿Haces que te llame señor? - ¿Algún problema? 761 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 ¿Así le hablas a la gente? 762 01:06:42,458 --> 01:06:44,291 Tienes que controlarlo, ¿bueno? 763 01:06:44,375 --> 01:06:45,750 Sí, lo controlaré. 764 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 ¿Qué hacías en el campo para divertirte? 765 01:06:49,875 --> 01:06:52,833 - Dame un cigarrillo. - Genial. Eso me gusta. 766 01:06:52,916 --> 01:06:53,750 Toma. 767 01:07:04,750 --> 01:07:06,125 Una cerveza, por favor. 768 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 Tienes que traer a tu mamá a que conozca a su nuera. 769 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - A ella no le gusta São Paulo. - ¿En serio? 770 01:07:31,666 --> 01:07:32,875 ¿La dejarás allá? 771 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 Querrá quedarse allá. 772 01:07:35,458 --> 01:07:37,500 Pero debe dejar de trabajar o morirá. 773 01:07:37,583 --> 01:07:40,291 - No sé cómo hace. - ¿Y tu padre? 774 01:07:41,291 --> 01:07:42,125 ¿Padre? 775 01:07:43,416 --> 01:07:47,458 - Cuando tenga hijos, seré un gran padre. - ¿Quieres tener hijos? 776 01:07:47,541 --> 01:07:48,375 Cuatro. 777 01:07:49,250 --> 01:07:50,500 Dos niñas, dos niños. 778 01:07:51,291 --> 01:07:54,541 Cuidarás de tus hijos, de tu mamá, de todo. 779 01:08:04,500 --> 01:08:05,875 ¡Salud! 780 01:09:09,375 --> 01:09:11,083 Trae unas cervezas, ¿bueno? 781 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Don Luca… 782 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 ¿Don Luca? 783 01:09:34,208 --> 01:09:35,041 Don Luca. 784 01:11:42,250 --> 01:11:44,375 Coman antes de que él vea. 785 01:11:49,000 --> 01:11:50,333 ¿Te divertiste anoche? 786 01:11:50,833 --> 01:11:53,625 ¿Dónde está Luca? ¿Ahora te deja salir? 787 01:11:54,708 --> 01:11:58,000 - ¿Dónde está Luca? ¡Contéstame, carajo! - Está allá. 788 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 - En la oficina. - Debe estar desmayado. 789 01:12:01,250 --> 01:12:05,625 Este salió siendo un hombre libre y volvió siendo un hombre libre. 790 01:12:05,708 --> 01:12:06,625 ¿Eso es cierto? 791 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Contesta, Mateus. 792 01:12:11,875 --> 01:12:14,166 Coman rápido, hay trabajo por hacer. 793 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Bueno. 794 01:13:29,166 --> 01:13:31,791 - Canta algo. - Canta, Samuel. 795 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 ¿Qué tal, Lucão? 796 01:13:47,375 --> 01:13:49,166 - ¿Cómo estás? - Bien. 797 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Déjame ver. 798 01:14:06,833 --> 01:14:07,958 Abre las piernas. 799 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 - Disculpen. - ¡Caramba! 800 01:14:30,125 --> 01:14:32,458 - ¿Cómo está? - Hola, Luca. ¿Cómo estás? 801 01:14:35,041 --> 01:14:38,750 - Un regalo para su hija, señor Bianchi. - No hacía falta. 802 01:14:39,416 --> 01:14:40,250 Ponlo ahí. 803 01:14:40,333 --> 01:14:41,666 - Gracias. - Siéntate. 804 01:14:45,875 --> 01:14:47,083 Llama a Rodiney. 805 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 Pasa lo siguiente: 806 01:14:51,125 --> 01:14:53,291 debo enfocarme en mi campaña. 807 01:14:53,375 --> 01:14:55,333 Te daré las llaves de la oficina. 808 01:14:55,833 --> 01:14:57,625 Saldrás del desguace. 809 01:14:57,708 --> 01:15:00,041 Te quiero al frente del negocio. 810 01:15:01,750 --> 01:15:04,083 Quiero que trabajes día y noche, 811 01:15:04,166 --> 01:15:06,958 revisando la productividad, el cronograma de trabajo 812 01:15:07,041 --> 01:15:08,666 y que me reportes todo. 813 01:15:10,291 --> 01:15:11,500 Cuente conmigo. 814 01:15:14,791 --> 01:15:16,583 Mira. Él es Rodiney. 815 01:15:17,166 --> 01:15:19,083 Él se hará cargo del desguace. 816 01:15:19,708 --> 01:15:20,583 Muy bien. 817 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 No más vida fácil. 818 01:15:23,125 --> 01:15:24,666 Bueno, vayan a divertirse. 819 01:15:32,208 --> 01:15:33,958 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 820 01:15:34,458 --> 01:15:38,916 Me gusta una canción de Noel Rosa llamada "Fita Amarela". ¿La conoces? 821 01:15:39,000 --> 01:15:41,416 "Fita Amalera" no, quise decir "Fita Amarela". 822 01:15:49,875 --> 01:15:51,083 No te muevas. 823 01:15:51,166 --> 01:15:52,750 Oye, ¿qué estás haciendo? 824 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 - Aquí no hay nadie. - Claro. 825 01:15:56,000 --> 01:15:59,375 Ve a jugar con tus amigos. Dile a Cida que se esconda en la cocina. 826 01:15:59,875 --> 01:16:00,708 Caramba. 827 01:16:00,791 --> 01:16:02,416 - ¿Su hija? - Sí. 828 01:16:03,125 --> 01:16:05,041 - ¿Te gustan los niños? - Sí, señor. 829 01:16:05,125 --> 01:16:07,833 Me metí en política por ellos. 830 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Quiero que este país sea un lugar mejor para ellos. 831 01:16:10,583 --> 01:16:12,666 - Estás con Luca, ¿no? - Sí. 832 01:16:13,166 --> 01:16:15,166 - ¿Lo conoce hace mucho? - Sí. 833 01:16:15,250 --> 01:16:17,583 Mi padre tenía negocios en Itaquera. 834 01:16:18,166 --> 01:16:20,583 Me quedé con los negocios de él, 835 01:16:20,666 --> 01:16:23,750 y necesitaba a alguien que me trajera comida y cosas. 836 01:16:24,250 --> 01:16:25,250 Y lo vi a él, 837 01:16:25,791 --> 01:16:27,708 y se destacaba entre los demás. 838 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Solo necesitaba silbar así… 839 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 Conmigo desde entonces. 840 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 ¿La gente que compramos trabaja para él? 841 01:16:59,583 --> 01:17:01,500 ¿Alguien tiene un trato como el nuestro? 842 01:17:04,541 --> 01:17:05,750 Tienes suerte, niño. 843 01:17:09,083 --> 01:17:10,458 Hablo de los otros. 844 01:17:15,708 --> 01:17:16,541 ¿No hay trato? 845 01:17:21,125 --> 01:17:22,958 ¿No saldrán cuando paguen la deuda? 846 01:17:30,541 --> 01:17:32,500 La próxima semana dejaré el desguace. 847 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 Si quieres un ascenso, hay un puesto. 848 01:17:37,333 --> 01:17:38,541 Si no, quédate allá. 849 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Tú decides. 850 01:18:24,500 --> 01:18:26,250 Lo aburrido era eso… 851 01:18:33,166 --> 01:18:35,875 Tu barba está cada vez más canosa, hijo. 852 01:18:36,916 --> 01:18:37,958 ¿Quién es él? 853 01:18:40,166 --> 01:18:42,541 Trabaja conmigo. Mateus. 854 01:18:43,125 --> 01:18:45,083 - ¿Tan joven? - No como usted, señora. 855 01:18:45,833 --> 01:18:48,750 - Mucho gusto. - Tiene labia, ¿no? 856 01:18:49,958 --> 01:18:51,958 - No me llames señora. - Voy al baño. 857 01:18:52,041 --> 01:18:53,666 Bueno. Vienen tus hermanos. 858 01:18:53,750 --> 01:18:57,333 Es un milagro que pudiera venir. Trabaja muy duro. 859 01:18:57,416 --> 01:18:59,500 Pero ¡de vez en cuando aparece! 860 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 ¡Moléstalo para levantarle el ánimo! 861 01:19:02,291 --> 01:19:04,666 - Es una causa perdida. - Mira quién viene. 862 01:19:04,750 --> 01:19:06,916 - Ahí viene. - Hola. 863 01:19:07,000 --> 01:19:08,083 Gracias, Edileuza. 864 01:19:08,166 --> 01:19:10,291 - ¡Eso es! - Buen provecho. 865 01:19:10,375 --> 01:19:12,333 No. Así no te crié. 866 01:19:12,416 --> 01:19:13,750 Primero los invitados. 867 01:19:13,833 --> 01:19:14,791 Adelante. 868 01:19:14,875 --> 01:19:17,000 Probarás la mejor coxinha del mundo. 869 01:19:17,083 --> 01:19:19,541 Esto es lo que sostiene este lugar. Toma. 870 01:19:19,625 --> 01:19:21,041 - La expectativa… - Come. 871 01:19:23,458 --> 01:19:24,291 ¡Lloró! 872 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 ¿Tengo razón? 873 01:19:26,958 --> 01:19:29,958 Él sostiene este lugar, compró la panadería para su mamá. 874 01:19:30,041 --> 01:19:32,458 ¿Cuántas mamás pueden decir eso? Yo. 875 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Oye, ¿cómo está Ana? 876 01:19:34,416 --> 01:19:37,875 Dile, Mazinho. Ella no quiere hijos. 877 01:19:37,958 --> 01:19:40,375 - Perra. - Mamá, déjalo. Olvídalo. 878 01:19:40,458 --> 01:19:43,875 - Yo lo dejo, pero ella no. - No te faltarán nietos. 879 01:19:43,958 --> 01:19:45,333 - ¿No me faltarán? - No. 880 01:19:45,416 --> 01:19:47,708 ¿Dónde están? Tráeme a mis nietos. 881 01:19:48,208 --> 01:19:50,416 - Se están escondiendo. - Buscaré uno. 882 01:19:51,333 --> 01:19:53,833 Las mamás quieren lo mejor para sus hijos. 883 01:19:54,625 --> 01:19:58,041 Quiero lo mejor para ellos. ¿Tu mamá no lo quiere? 884 01:19:58,125 --> 01:19:59,791 Exacto. ¿Qué hace ella? 885 01:19:59,875 --> 01:20:01,416 Trabaja en el campo. 886 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Yo también lo hice un tiempo. 887 01:20:03,291 --> 01:20:05,250 - ¿Usted es del campo? - No. 888 01:20:05,333 --> 01:20:08,083 Vivíamos en Río, en medio de la nada. 889 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 En un barranco. 890 01:20:10,458 --> 01:20:14,791 Vinimos a São Paulo cuando Luca era un adolescente de 13 o 14 años. 891 01:20:15,583 --> 01:20:17,583 ¿Era problemático en esa época? 892 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 No, Luca no. 893 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Luca nunca le tuvo miedo a nada. 894 01:20:22,333 --> 01:20:24,583 Le robaba los caballos al patrón 895 01:20:25,625 --> 01:20:27,500 y huía en medio de la noche. 896 01:20:27,583 --> 01:20:31,041 Vendía las gallinas del jefe, pero nunca me mintió. Nunca. 897 01:20:31,125 --> 01:20:33,416 Siempre traía el dinero a casa. 898 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 Un niño de oro. 899 01:20:35,541 --> 01:20:38,958 Nació para ser líder. Lo que él dice es la ley. 900 01:20:39,041 --> 01:20:41,083 Quédate con él y te irá bien. 901 01:20:42,083 --> 01:20:43,291 ¿Eras un campesino? 902 01:20:44,250 --> 01:20:47,750 No, eso no… No dije eso. 903 01:20:47,833 --> 01:20:51,083 - ¿Una cerveza y ya estás ebria? - No, eso es mentira. 904 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 - No dije eso. - Bueno. 905 01:20:54,208 --> 01:20:55,041 Dame un poco. 906 01:21:14,791 --> 01:21:17,625 Viene un cargamento la próxima semana. Cobre y acero. 907 01:21:17,708 --> 01:21:19,666 - Bueno. - Puede venir a buscarlo. 908 01:21:20,416 --> 01:21:21,958 ¡Mira! 909 01:21:22,041 --> 01:21:23,375 - ¡Agárralo! - ¡Corre! 910 01:21:23,458 --> 01:21:25,291 - ¡Luca! - ¡Luca! 911 01:21:25,375 --> 01:21:27,083 ¡Escapó! 912 01:22:37,958 --> 01:22:39,166 Llama a Batista. 913 01:22:43,916 --> 01:22:45,083 Muéstrale la foto. 914 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 No es necesario. 915 01:22:55,666 --> 01:22:56,916 Son ellos o nosotros. 916 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Llámalo. 917 01:23:18,291 --> 01:23:20,000 - ¿Quién es? - Mateus. 918 01:23:20,541 --> 01:23:22,416 ¿Qué pasa? ¿Qué necesitas? 919 01:23:22,500 --> 01:23:25,125 - Uno intentó huir. - ¿Quién? 920 01:23:25,958 --> 01:23:28,041 - Samuel. - ¿Qué quieres? 921 01:23:28,833 --> 01:23:30,125 Ve a su casa. 922 01:23:30,208 --> 01:23:31,333 ¿Mano dura? 923 01:23:32,291 --> 01:23:33,125 No. 924 01:23:34,125 --> 01:23:35,291 Dales un susto. 925 01:24:04,000 --> 01:24:08,875 {\an8}DILE A SAMUEL QUE SU MADRE LE MANDA SALUDOS 926 01:24:18,583 --> 01:24:19,666 Di "portugués". 927 01:24:21,000 --> 01:24:21,916 Portugués. 928 01:24:30,083 --> 01:24:31,166 Yo no quería esto. 929 01:25:07,458 --> 01:25:10,625 El camión viene cinco veces al día. Hacemos 15 entregas. 930 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 Podemos hacer más. 931 01:25:13,250 --> 01:25:15,041 ¿Quién intentó escapar? 932 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Ese. 933 01:25:22,291 --> 01:25:23,666 Pensé que eran siete. 934 01:25:26,708 --> 01:25:27,833 Esos son todos. 935 01:25:30,458 --> 01:25:33,666 Los martes y jueves son más pesados, son de inventario. 936 01:25:38,833 --> 01:25:40,166 Puedes ir a almorzar. 937 01:25:43,791 --> 01:25:45,125 ¿Tienes un cigarrillo? 938 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 Necesito fuego. 939 01:26:20,000 --> 01:26:21,958 Sí, vamos a ver. 940 01:26:23,958 --> 01:26:25,666 - ¿Trajiste todo? - Sí. 941 01:33:17,833 --> 01:33:22,833 Subtítulos: David Marín