1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:01:31,625 --> 00:01:33,541
- Je le fais, maman.
- C'est bon.
5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Assieds-toi.
6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Assieds-toi.
7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Ne force pas tant, je te dis.
Tu vois ce que ça donne.
8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Je dois travailler.
9
00:01:43,541 --> 00:01:45,125
Passe-moi le cadeau.
10
00:01:48,791 --> 00:01:50,708
C'est pour toi. Ça va te plaire.
11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Regarde.
12
00:01:56,333 --> 00:01:58,458
Une nouvelle chemise pour voyager.
13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
Tu gaspilles de l'argent avec ça.
14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
Je gaspille ?
15
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
Tu ne vas pas voyager en loques.
16
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
- C'est un mois de courses.
- Mais tu seras magnifique.
17
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
Essaie-la.
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Elle est belle ?
19
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
- Oui.
- Très jolie.
20
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Oui.
21
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Regarde, il y a autre chose.
22
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Madame Ana…
23
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Eh oui.
24
00:02:22,041 --> 00:02:23,500
Tu le liras en route.
25
00:02:24,333 --> 00:02:25,541
Tu as choisi ?
26
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
- Oui.
- Qu'est-ce qui est écrit ici ?
27
00:02:29,291 --> 00:02:32,875
"Aviation…" Non ! Arrête.
28
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Donne, je le mets de côté.
29
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
Merci, maman.
30
00:02:38,166 --> 00:02:39,250
- On mange ?
- Oui.
31
00:02:39,333 --> 00:02:40,208
Le bénédicité.
32
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Merci, Seigneur,
pour le repas d'aujourd'hui.
33
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Que Mateus fasse bon voyage.
34
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Protégez-le
et guidez-le sur la bonne voie.
35
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Dieu soit loué.
36
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
Amen !
37
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
- Hé ! Chasse le chat !
- Ouste !
38
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
Laisse-le ! Viens.
39
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
- Il veut manger.
- Oui.
40
00:03:00,916 --> 00:03:02,500
Non, toi d'abord.
41
00:03:02,583 --> 00:03:05,250
- Assieds-toi.
- Toi d'abord. Tu as travaillé.
42
00:03:05,333 --> 00:03:07,041
Bon. Je vais manger, mais…
43
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
Encore. Tiens.
44
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
- Ça suffit.
- Encore un peu.
45
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
Je n'ai pas faim.
46
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Elles fuient.
47
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Elles te fuient.
48
00:03:50,375 --> 00:03:51,291
Bonjour à tous.
49
00:03:55,250 --> 00:03:56,750
- Salut, Mateus.
- Gilson.
50
00:03:56,833 --> 00:03:58,291
- Prêt ?
- Je suis prêt.
51
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
C'est bien.
52
00:03:59,541 --> 00:04:01,166
Voici ma mère et mes sœurs.
53
00:04:01,250 --> 00:04:02,875
Madame Ana, un plaisir.
54
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
- Mateus vous adore.
- Bonjour.
55
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Je reviendrai prendre un café.
56
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- D'accord.
- Les choses vont changer.
57
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Dieu merci,
ma mère n'a plus eu à reprendre la houe.
58
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
Pour vous, madame Ana.
59
00:04:17,666 --> 00:04:19,875
De grands changements vous attendent.
60
00:04:19,958 --> 00:04:21,666
Ce n'est que le début.
61
00:04:22,875 --> 00:04:24,208
J'insiste, madame Ana.
62
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Vous serez fière de votre fils.
63
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Allez, Mateus. On est en retard.
- Oui.
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,750
São Paulo n'attend pas !
65
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- Ça va ?
- Salut, Mateus.
66
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Salut.
67
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
Comment va Julia ?
Tu dois déjà lui manquer.
68
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
Elle m'envoie déjà des messages.
69
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
Mais je ferai vite.
70
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Je gagne juste de quoi
construire une maison ici.
71
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Tu es fou.
Tu laisses une femme te retenir.
72
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
À choisir, je ne reviendrai jamais.
73
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
La famille est tout pour moi.
Mon argent est à eux, ici.
74
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Ne ratez pas cette chance
de vous tirer d'ici.
75
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
- De devenir riche.
- Oui.
76
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Je vais chez le coiffeur
tous les sept jours.
77
00:06:10,333 --> 00:06:12,208
- Sympa.
- J'ai du bon parfum…
78
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Je suis moche, si je ne m'arrange pas,
qui voudra de moi ?
79
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Tenez bon, les petits.
On arrive à São Paulo dans cinq heures.
80
00:06:46,250 --> 00:06:47,083
Samuel.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Bienvenue à la métropole, les petits.
82
00:07:13,583 --> 00:07:14,541
Réveillez-vous !
83
00:07:14,625 --> 00:07:16,458
Toutes ces voitures, c'est fou.
84
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
São Paulo est cool, hein ?
85
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Regarde !
86
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Regardez. Ça n'en finit pas !
87
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Bonjour, monsieur Luca !
88
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Alors, comment ça va ?
89
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
J'ai pas me plaindre.
90
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
Je t'amène les gars.
Ils ont hâte de commencer.
91
00:08:02,416 --> 00:08:03,583
Pas trop fatigués ?
92
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Voici Samuel.
93
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Ezequiel.
94
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Isaque et Mateus.
- Monsieur Luca.
95
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
- D'où venez-vous ?
- De la région de Catanduva.
96
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Des paysans ?
97
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
- On fait de tout.
- C'est pas des fainéants.
98
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Bien.
99
00:08:22,500 --> 00:08:24,041
C'est bon, monsieur Luca ?
100
00:08:24,541 --> 00:08:26,166
Oui, Gilson. Merci.
101
00:08:26,250 --> 00:08:28,583
- Je dois y aller. Soyez sages.
- Merci.
102
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
- Salut.
- Venez.
103
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
Là, c'est la cantine.
104
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
L'atelier.
105
00:08:37,625 --> 00:08:39,208
Ça, c'est de la ferraille.
106
00:08:45,083 --> 00:08:46,416
Posez ça sur les lits.
107
00:08:49,916 --> 00:08:52,458
Il me faut vos papiers. Vous les avez ?
108
00:08:53,583 --> 00:08:54,791
Pourquoi, monsieur ?
109
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
Pour la paperasse.
110
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Tenez, M. Luca.
111
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
- Merci.
- Tenez, monsieur.
112
00:09:02,000 --> 00:09:03,916
Monsieur Luca, et nos contrats ?
113
00:09:04,833 --> 00:09:06,416
On verra ça cette semaine.
114
00:09:09,208 --> 00:09:13,416
Sauf votre respect, on veut un travail
honnête avec un contrat en règle.
115
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Je parlerai aux RH.
116
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
On a sept livraisons à faire demain.
117
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
On commence à 5 h.
118
00:09:24,958 --> 00:09:26,125
Et le dîner ?
119
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson a parlé de repas fournis.
120
00:09:33,833 --> 00:09:35,166
Il y a un bar à côté.
121
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
Tiens, quatre dollars.
122
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
- On commence tôt demain.
- Compris.
123
00:09:41,916 --> 00:09:42,750
Demain tôt.
124
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
Visez-moi ces immeubles.
125
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
Il me faut un appart ici.
126
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
Celui-ci, il est à moi. J'achète.
127
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
Vus d'en haut, les gens sont minuscules.
128
00:09:55,083 --> 00:09:56,166
Je veux celui-ci.
129
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
- Oui.
- Il est bien.
130
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
Tout le monde a choisi ?
131
00:10:06,375 --> 00:10:07,666
- Pas encore.
- Merci.
132
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Dites-moi quand vous êtes prêts.
133
00:10:12,958 --> 00:10:13,958
Je veux un steak.
134
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Celui-ci.
135
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- Pas d'accompagnement ?
- C'est écrit ici.
136
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
C'est là, regarde.
137
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
Un steak, alors ?
On en prend deux et on partage ?
138
00:10:29,250 --> 00:10:31,458
Je ne veux pas lire, je veux manger.
139
00:10:33,708 --> 00:10:35,583
Madame, deux steaks.
140
00:10:35,666 --> 00:10:37,916
Deux steaks pour quatre.
141
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Il y a une place
en cours du soir, chez nous.
142
00:10:43,333 --> 00:10:45,583
- À mon retour.
- Tu as fini l'école ?
143
00:10:46,416 --> 00:10:49,750
- J'ai fait la 3e.
- Tu n'as pas trouvé un boulot mieux ?
144
00:10:50,583 --> 00:10:52,000
Non, c'était les champs.
145
00:10:53,666 --> 00:10:54,791
On s'est connus là.
146
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
- On a travaillé dur.
- On ?
147
00:10:58,041 --> 00:11:00,708
On bossait deux fois plus
parce qu'il causait.
148
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
Moi, je causais ?
149
00:11:02,333 --> 00:11:04,250
- Oui.
- C'est toi, le bavard.
150
00:11:07,166 --> 00:11:09,458
Alors, vos matelas de princesses ?
151
00:11:11,291 --> 00:11:14,458
- Meilleur que chez moi.
- Je n'ai jamais eu de lit.
152
00:11:15,250 --> 00:11:17,250
- Tu dormais où ?
- Dans un hamac.
153
00:11:17,333 --> 00:11:20,083
- Je déteste.
- Je n'aime pas trop non plus.
154
00:11:20,750 --> 00:11:21,958
Un lit, c'est mieux.
155
00:11:23,416 --> 00:11:25,708
- Tu vis chez tes parents ?
- Ma mamie.
156
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Et Reginaldo. Je travaille pour lui.
157
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
- Tu viens d'où ?
- De loin.
158
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
Tu as quel âge ?
159
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
Tu ne sais pas ton âge ?
160
00:11:38,000 --> 00:11:40,083
T’es un vrai péquenaud, toi, hein ?
161
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
Ça parle de quoi ?
162
00:11:48,916 --> 00:11:51,875
- D'aviation.
- Ça doit être sympa, de savoir lire.
163
00:11:52,375 --> 00:11:54,083
Tu veux étudier à la fac ?
164
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
La fac…
165
00:11:57,125 --> 00:11:58,916
La décharge, c'est provisoire.
166
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
- C'est pas pour nous.
- Conneries.
167
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
On a 500 kilos de fil de cuivre.
168
00:12:07,875 --> 00:12:08,750
Dénudez-le.
169
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
Regardez.
170
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
On tient bien…
171
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
Regardez.
172
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
On enlève tout le caoutchouc.
173
00:12:26,000 --> 00:12:26,833
Du cuivre pur.
174
00:12:27,833 --> 00:12:29,083
Ça vaut un paquet.
175
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Le cuivre va ici, le caoutchouc là.
176
00:12:35,291 --> 00:12:36,416
Maintenant, l'inox.
177
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Attendez.
178
00:12:40,250 --> 00:12:41,208
Avec l'aimant.
179
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
S'il ne colle pas, ça vaut plus.
180
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Ça va là.
181
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
C'est difficile ?
182
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- Non.
- Au travail.
183
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
- Allez.
- Séparez-vous et au boulot.
184
00:12:57,041 --> 00:12:58,875
Vite. Le premier camion arrive.
185
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Déchargez-le !
186
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
Allez, petit.
187
00:13:16,208 --> 00:13:17,291
Mérite ta paye.
188
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Salut, maman.
189
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
Mateus. Tu es bien arrivé ?
190
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
Oui, grâce à Dieu.
191
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
Alors ? Ça te plaît ?
192
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
C'est une grande casse, maman.
Il y a du travail.
193
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
Non, je parlais de la ville.
194
00:13:41,541 --> 00:13:43,208
On n'est pas encore sortis.
195
00:13:43,291 --> 00:13:45,208
La semaine prochaine.
196
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Tu dois être fatigué, non ?
Tu me manques et…
197
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
CRÉDIT ÉPUISÉ !
PRESSEZ 1 POUR RECHARGER
198
00:14:00,541 --> 00:14:02,041
Un tas chacun.
199
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
Désossez-les.
200
00:14:35,791 --> 00:14:37,875
Ça fait une semaine sans salaire.
201
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
- S'il est payé, il doit payer.
- Tout ça pour ça.
202
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
Je ne bosse pas gratis.
203
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
T'inquiète.
Si on fait le boulot, il paiera.
204
00:15:07,750 --> 00:15:09,583
Comptez sur moi. Oui, monsieur.
205
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
On a deux livraisons aujourd'hui.
Activez !
206
00:15:17,333 --> 00:15:19,000
On déjeune, monsieur Luca.
207
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Ah oui ?
208
00:15:21,875 --> 00:15:23,000
Et les livraisons ?
209
00:15:24,375 --> 00:15:25,750
On a du retard, là.
210
00:15:25,833 --> 00:15:28,625
On a fait 30 livraisons
sans paye cette semaine.
211
00:15:28,708 --> 00:15:30,708
Désolé, mais je finis de déjeuner.
212
00:15:31,291 --> 00:15:32,875
Sauf votre respect, on va…
213
00:15:32,958 --> 00:15:36,791
Quand on a accepté, Gilson nous a parlé
d'une paye à la livraison.
214
00:15:36,875 --> 00:15:39,833
- Plus les heures sup' sans être payés.
- Ah oui ?
215
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
Et moi ?
216
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Qui a payé une avance à vos familles ?
Qui paie le logement ?
217
00:15:49,750 --> 00:15:51,958
Bouffe, transport, tous vos frais ?
218
00:15:53,000 --> 00:15:53,916
C'est gratuit ?
219
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
Vous serez payés.
220
00:15:59,958 --> 00:16:03,250
Une fois vos dettes réglées.
C'est déduit des payes.
221
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
Quelles dettes ?
222
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
C'est pas mon problème.
223
00:16:06,875 --> 00:16:08,958
Allez vous faire, avec vos dettes !
224
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nando.
225
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Salaud !
226
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Du calme, Nando.
227
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Il a compris.
228
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Heureusement que je note tout.
229
00:16:32,916 --> 00:16:34,291
Travaille et rembourse.
230
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Ton téléphone.
231
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
Allez, bordel !
232
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
Donne.
233
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
Je ne l'ai pas.
234
00:17:21,583 --> 00:17:22,750
Ils sont en gage.
235
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Vous avez reçu 178 $ d'avance.
236
00:17:28,833 --> 00:17:30,333
895 $ pour le recruteur.
237
00:17:30,875 --> 00:17:32,791
537 $ par mois pour le logement.
238
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
358 $ pour un aller simple.
239
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
125 par mois en nourriture.
240
00:17:37,291 --> 00:17:39,291
36 $ par mois pour les outils.
241
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
Quatre dollars prêtés le premier jour.
242
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Ce sale voleur !
243
00:17:46,416 --> 00:17:48,500
S'il a payé ça, on doit rembourser.
244
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
Payer 537 $ par mois
pour cette porcherie ?
245
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
C'est un manoir, chez nous.
246
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Je paie toujours mes dettes.
247
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
C'est plus que nos salaires.
On va à la police.
248
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
Je peux pas.
249
00:18:04,541 --> 00:18:07,625
- Viens, Ezequiel.
- Je dois rembourser M. Reginaldo.
250
00:18:10,000 --> 00:18:11,333
Tu n'as pas à rentrer.
251
00:18:12,083 --> 00:18:13,125
Viens chez moi.
252
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Prends tes affaires.
253
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Impossible.
254
00:18:44,541 --> 00:18:45,791
Je vais au portail.
255
00:19:12,333 --> 00:19:13,583
Tu as perdu un truc ?
256
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
La clé, sale bâtard !
257
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
On se promène ?
258
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Mettons les choses au clair.
259
00:19:28,583 --> 00:19:29,958
Vous êtes venus ici.
260
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Je vous ai rendu service,
vous avez une dette.
261
00:19:34,750 --> 00:19:36,250
Et quand on a une dette ?
262
00:19:38,750 --> 00:19:39,958
- On paye.
- On paye.
263
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
Retournez au dortoir,
il y a du boulot demain. Allez !
264
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
Fils de pute !
265
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Gilson nous a piégés.
266
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
- Il ne savait pas.
- Il le savait !
267
00:20:15,250 --> 00:20:17,375
Il a dit les connaître, c'était bon.
268
00:20:17,458 --> 00:20:19,833
- Je vais le tuer.
- On doit dégager.
269
00:20:19,916 --> 00:20:22,750
Quand Luca se pointe demain,
on lui saute dessus.
270
00:20:22,833 --> 00:20:25,333
Il se doutera. Quand le portail s'ouvre.
271
00:20:25,416 --> 00:20:27,583
- Pour un camion.
- Il a une arme.
272
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
On pourrait faire diversion ?
273
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Inutile. On lui saute dessus demain.
274
00:20:32,208 --> 00:20:34,500
Il sait ce qu'il fait, Isaque.
275
00:20:34,583 --> 00:20:36,125
On doit être plus malins.
276
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Vas-y.
277
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
C'est bon.
278
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Monsieur Luca !
279
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Samuel !
280
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Aidez-le, monsieur !
281
00:21:23,375 --> 00:21:25,416
Une ambulance. Il est mourant.
282
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Samuel !
283
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
Bordel de merde !
284
00:21:31,708 --> 00:21:32,833
Donne-lui de l'eau.
285
00:21:42,875 --> 00:21:44,416
Arrêtez !
286
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Arrêtez, bordel !
287
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Reculez !
288
00:21:49,125 --> 00:21:50,083
Vous êtes fous ?
289
00:21:55,625 --> 00:21:57,125
L'un d'eux s'est échappé.
290
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
À Ariranha,
291
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
à l'entrée de la ville, il y a une maison.
292
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Celle de Mme Ana.
293
00:22:54,250 --> 00:22:57,041
Elle vit avec ses trois enfants.
Odete, Cirlene
294
00:22:57,708 --> 00:22:58,875
et toi, Mateus.
295
00:23:00,333 --> 00:23:01,250
Ça va, Samuel ?
296
00:23:02,416 --> 00:23:06,208
Ta famille vit dans une maison
sur pilotis, vers chez M. Geraldo.
297
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
Tu vis au numéro deux,
près de l'autoroute.
298
00:23:11,583 --> 00:23:13,541
Je déteste un truc à la campagne.
299
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Tout finit aux infos.
300
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
Je ne veux pas
qu'une mère finisse aux infos.
301
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Baissez plutôt les yeux devant Luca.
302
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Ou vos familles trinqueront.
303
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Du dentifrice !
304
00:23:40,625 --> 00:23:41,708
C'était ton idée ?
305
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Contre le mur ! Allez, merde !
306
00:23:46,416 --> 00:23:49,000
- Jambes écartées !
- Ça fait le sauvage ?
307
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
On vous traitera en animaux.
Pas de douche. Pas de dentifrice.
308
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Pas de dîner.
309
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Quoi ?
310
00:23:58,416 --> 00:23:59,375
Tu veux manger ?
311
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Ça se mérite.
312
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
Fuir, c'est non !
313
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Travaillez, traitez les livraisons.
314
00:24:11,041 --> 00:24:12,708
- Alors ?
- On est en retard.
315
00:24:12,791 --> 00:24:15,166
- De combien ?
- Six livraisons, M. Luca.
316
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
Au travail !
317
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Oui.
318
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
Oui, monsieur Luca.
319
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
Merci, monsieur Luca.
320
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
S'il vous plaît, M. Luca.
321
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
Du respect, merde !
322
00:24:30,125 --> 00:24:31,541
Oui, monsieur Luca.
323
00:24:34,833 --> 00:24:36,166
Travaillez bien.
324
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Allez ! Vite !
325
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Allez !
326
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Allez ! On s'y met !
327
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
Vite !
328
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
Stop !
329
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Au secours !
330
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Eh !
331
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Ici !
332
00:24:58,625 --> 00:24:59,500
Essayez.
333
00:25:00,041 --> 00:25:01,708
Appelez. Personne n'entend.
334
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
Et s'ils entendent,
335
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
je dis à mes amis de voir vos familles.
336
00:25:09,833 --> 00:25:11,875
On se met au travail ? Hein ?
337
00:25:12,375 --> 00:25:13,291
Allez !
338
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
- La ferme, idiot !
- Arrête, Isaque.
339
00:25:47,250 --> 00:25:48,958
Ce plouc va tout faire rater.
340
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Arrête de pleurnicher ou je te frappe.
341
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Laisse-le.
342
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
Tu as raté la tête de Luca
à cause de cet idiot.
343
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
C'est sa faute. Luca serait foutu.
344
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Je t'aurai, fils de pute !
345
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Imbécile !
346
00:26:47,708 --> 00:26:49,041
Tu fous quoi, Isaque ?
347
00:26:49,125 --> 00:26:52,083
- Pourquoi tu le défends ?
- Tu veux qu'on crève ?
348
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Qui a fait ça ?
349
00:27:10,708 --> 00:27:13,208
Vous ferez des heures sup' pour compenser.
350
00:27:48,458 --> 00:27:50,333
Du calme. Je dois nettoyer.
351
00:27:55,666 --> 00:27:57,250
Je n'ai pas fait exprès.
352
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Ta grand-mère te manque ?
353
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Oui.
354
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Et M. Reginaldo ?
355
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Seule ma mamie m'aime.
356
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Elle va venir, tu crois ?
357
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
Sakafunã, Sakafunã
358
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
Et Omolu, que tu es beau, beau
359
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
Mon ami, Sakafunã
360
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
Sakafunã, Sakafunã
361
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
Et Omolu, que tu es beau, beau
362
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
Mon ami, Sakafunã
363
00:28:57,833 --> 00:29:00,208
Seigneur Omolu des vivants et des morts,
364
00:29:00,708 --> 00:29:03,166
ne laisse nul mal frapper son corps.
365
00:29:03,791 --> 00:29:07,041
Purifie sa tête, ses yeux,
sa gorge, son corps, son âme.
366
00:29:07,500 --> 00:29:08,333
Axé.
367
00:29:10,250 --> 00:29:12,833
Bénis-nous, mon père
368
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
Atotô Obaluayê
369
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
Bénis-nous, mon père
370
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
Atotô Obaluayê
371
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
Atotô Obaluayê…
372
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
C'est quoi ?
373
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
- Donne-lui.
- M. Luca, on doit se laver.
374
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Vous êtes déjà riches ?
375
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Magnez-vous !
376
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Eh !
377
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
On s'y met !
378
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Et merde !
379
00:30:56,083 --> 00:30:57,458
Tu me laisses en plan ?
380
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Oui. Bon courage.
381
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Regarde. Je suis plus rapide que toi.
382
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
J'imagine pas
qu'on puisse menacer ma famille.
383
00:31:09,541 --> 00:31:13,250
Quand Julia l'apprendra, Luca va douiller.
Elle va se déchaîner.
384
00:31:16,083 --> 00:31:17,375
Julia est une dure.
385
00:31:17,458 --> 00:31:20,125
C'est l'amour de ma vie.
On aura trois gosses.
386
00:31:20,208 --> 00:31:23,625
Mieux vaut qu'ils tiennent d'elle.
Sinon, ils sont foutus.
387
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
Pour vous.
388
00:31:42,125 --> 00:31:43,500
La semaine a été bonne.
389
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
On doit se laver.
390
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Allez-y.
391
00:31:57,666 --> 00:31:58,916
Vous ne voulez plus ?
392
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Je vais me le faire et m'échapper.
393
00:32:32,708 --> 00:32:34,416
Tu sais ce qui se passera ?
394
00:32:34,500 --> 00:32:36,750
Il n'attaquera personne s'il est mort.
395
00:32:36,833 --> 00:32:40,083
- Il n'est pas seul.
- Nous non plus. Quatre contre un.
396
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
Alors ?
397
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Bande de merdes. Je le ferai seul.
398
00:32:47,000 --> 00:32:48,416
- Tu vas le tuer ?
- Oui.
399
00:32:49,458 --> 00:32:51,166
Et t'enfuir sans notre aide ?
400
00:32:52,791 --> 00:32:54,500
Et puis ? Quel est ton plan ?
401
00:32:55,875 --> 00:32:59,291
Ils s'en prendront à ta mère,
à ta sœur, non ?
402
00:32:59,375 --> 00:33:01,750
- Parle pas de ma sœur !
- J'ai un plan !
403
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
On s'entend avec lui,
pour nous et nos familles.
404
00:33:05,041 --> 00:33:06,583
Je m'entends rien du tout.
405
00:33:08,250 --> 00:33:10,208
Vous vous vendez pour une douche.
406
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Bande de lâches.
407
00:33:25,750 --> 00:33:27,541
J'augmenterai la productivité.
408
00:33:28,083 --> 00:33:29,916
Et plus de problèmes avec nous.
409
00:33:32,041 --> 00:33:33,708
Vous gagnerez plus d'argent.
410
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Ah oui ?
411
00:33:43,375 --> 00:33:44,875
Huit livraisons par jour.
412
00:33:46,625 --> 00:33:47,750
Je peux faire plus.
413
00:33:49,166 --> 00:33:50,666
On rembourse en six mois.
414
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Dix livraisons…
415
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Dans six mois…
416
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Si tes potes foirent,
417
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
c'est toi qui prends.
418
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Va leur dire.
419
00:34:28,750 --> 00:34:31,000
Débile ! On sera morts dans six mois !
420
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
Ne gâche pas notre seul accord.
421
00:34:34,916 --> 00:34:37,041
Travaille, ou je te défonce.
422
00:34:37,541 --> 00:34:39,250
On a dix livraisons. Allez !
423
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Allez, putain !
424
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Allez, Isaque.
425
00:34:47,958 --> 00:34:49,666
On est plus rapides répartis.
426
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Allez.
427
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Allez, les gars.
Essayons de sortir d'ici rapidement.
428
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Vingt-sept.
429
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
Tout est là.
430
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
- Déjà ?
- Ils sont en avance.
431
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Après ça, dépouillez les portes.
432
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Mateus.
433
00:35:51,875 --> 00:35:53,333
Je regarde le contrat.
434
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
Oui, je regarde.
435
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
En théorie, tout fonctionne.
436
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
J'emmerde leur inspection.
437
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
144 000 $ ? Ça les vaut pas.
438
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Bon. Salut.
439
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Va au bar de Shirley.
Prends-moi des clopes.
440
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Si ton chez-toi te manque
et que tu veux voir ta mère,
441
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
vas-y.
442
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Tu lui diras de faire le café
443
00:36:43,625 --> 00:36:44,833
pour quand j'arrive.
444
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Madame !
445
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
Oui ?
446
00:37:31,333 --> 00:37:32,416
Des cigarettes.
447
00:37:34,875 --> 00:37:36,291
Non, les filtres rouges.
448
00:37:49,625 --> 00:37:50,625
Attends un peu.
449
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Tiens.
450
00:37:54,000 --> 00:37:55,041
C'est cadeau.
451
00:37:58,583 --> 00:37:59,666
Dis à Luca
452
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
qu'en cas de besoin, on est là.
453
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
D'accord ?
454
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Bien, merci.
455
00:38:24,375 --> 00:38:25,291
Monsieur Luca ?
456
00:38:26,166 --> 00:38:30,291
Vous devriez mettre : "Sur cette période,
l'entreprise distribuera,"
457
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
au lieu de
"l'entreprise peut distribuer."
458
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Corrige.
459
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Vas-y.
460
00:38:48,958 --> 00:38:50,208
Tu as lu le contrat ?
461
00:38:50,291 --> 00:38:52,000
- Non.
- Je sais pas écrire ?
462
00:38:52,083 --> 00:38:55,708
- Si. J'ai pas fait exprès.
- Ne lis plus jamais mes contrats.
463
00:39:13,291 --> 00:39:14,375
On est quel jour ?
464
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
Le 22, le 23. Quelque chose comme ça.
465
00:39:18,375 --> 00:39:21,041
Si c'est le 23,
ça fait trois ans, avec Julia.
466
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
- Félicitations.
- Trois ans !
467
00:39:24,833 --> 00:39:26,291
Elle baise un autre mec.
468
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
C'est ta mère
469
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
qui aime se faire baiser.
470
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Elle suce pour tiser.
471
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
Tu parles toujours de famille,
472
00:39:36,833 --> 00:39:38,666
mais ils t'ont vendu comme moi.
473
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
Une avance ?
474
00:39:42,000 --> 00:39:43,500
C'est ce qu'ils ont dit ?
475
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
On vous a vendus, connards.
476
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
Tu crois ça ?
477
00:39:56,333 --> 00:39:57,708
Ma mère était contre.
478
00:39:59,125 --> 00:40:01,625
Tu crois que ta mère
te ferait ça, Samuel ?
479
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Sûrement pas.
480
00:40:05,083 --> 00:40:06,333
Oublie ces bêtises.
481
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
Ici !
482
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Allez, Isaque.
483
00:40:20,083 --> 00:40:21,208
Tu changes encore ?
484
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Regarde.
485
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Allez, Samuel.
486
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Fonce, Mateus.
487
00:40:29,625 --> 00:40:30,750
Merde !
488
00:40:31,958 --> 00:40:33,333
Allez, Nando !
489
00:40:35,125 --> 00:40:37,416
Eh ! Arrête !
490
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
Putain !
491
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Oui ?
492
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
Quand ?
493
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Arrêtez !
494
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
Au fourgon !
495
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
Vite ! Montez là-dedans !
496
00:41:09,708 --> 00:41:11,083
Roule, je t'appelle.
497
00:41:13,166 --> 00:41:14,083
Viens avec moi.
498
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Des gens arrivent.
Ils vont te poser quelques questions.
499
00:41:25,458 --> 00:41:27,166
Dis-leur qu'on est en règle.
500
00:41:30,291 --> 00:41:31,916
- Compris ?
- Oui, monsieur.
501
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Allons-y.
502
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
INSPECTION
503
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
- Bonjour.
- Bonjour.
504
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Luiz Carlos de Almeida est-il ici ?
505
00:42:08,916 --> 00:42:11,333
- C'est pour ?
- L'Inspection du travail.
506
00:42:12,416 --> 00:42:14,125
- Un problème ?
- La routine.
507
00:42:14,208 --> 00:42:16,958
- On commence par l'équipe, Oliveira ?
- Bien.
508
00:42:18,208 --> 00:42:19,125
Viens, l'ami.
509
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
Voici Mateus.
510
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
- Bonjour.
- Bonjour.
511
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
- Bonjour.
- Vous travaillez ici ?
512
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- Oui.
- Ça fait combien de temps ?
513
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
- Environ six semaines.
- Oui.
514
00:42:32,625 --> 00:42:34,166
Je peux voir le contrat ?
515
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
- M. Luca a…
- C'est au bureau.
516
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Vous devez garder votre contrat.
517
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
- Oui.
- Combien sont-ils ?
518
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- Quatre.
- Où sont-ils ?
519
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
Sortis, pour une livraison.
520
00:42:44,958 --> 00:42:46,750
- Ils dorment tous ici ?
- Oui.
521
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
- Là.
- Montrez-moi le dortoir.
522
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Faites donc.
523
00:42:50,125 --> 00:42:52,125
Vous travaillez combien d'heures ?
524
00:42:52,208 --> 00:42:54,333
- Huit.
- J'ai demandé à Mateus.
525
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
- Huit heures.
- Des heures supplémentaires ?
526
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
On n'en fait pas.
527
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
C'est sale.
528
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
C'est vrai. Il faut qu'on nettoie.
529
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
Ce matelas
530
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
est dégoûtant.
531
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
C'est dégradant.
532
00:43:16,250 --> 00:43:21,125
On demande à M. Luca de nous donner
ce qu'il dépenserait, pour nos familles.
533
00:43:39,208 --> 00:43:40,458
Vous voulez un café ?
534
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Non merci.
535
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
Vous avez un parapluie ?
536
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Il va pleuvoir cette après-midi.
537
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Ça ira, on est en voiture.
538
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
Quand il pleut, on travaille à l'atelier.
539
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
- Ah oui ?
- C'est bien ici, il y a du boulot.
540
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Tant mieux.
541
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Merci.
542
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Un chewing-gum, patron ?
543
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Non merci.
544
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Merci.
545
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
C'est bon ?
546
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Pas de norme anti-incendie…
547
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
Tu ne leur as rien dit ?
548
00:44:18,541 --> 00:44:20,041
Il ne m'a pas lâché.
549
00:44:21,000 --> 00:44:22,416
Je ne pouvais rien dire.
550
00:44:23,416 --> 00:44:26,041
Ils n'étaient pas armés, Luca si. L'enfer.
551
00:44:26,125 --> 00:44:28,208
Et nous alors, dans le fourgon ?
552
00:44:29,083 --> 00:44:32,875
Deux heures sans savoir où on était,
si on allait crever. Hein ?
553
00:44:37,083 --> 00:44:38,875
Je suis les ordres comme vous.
554
00:44:40,291 --> 00:44:41,916
Avec moi, on serait libres.
555
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Vas-y, alors.
556
00:44:48,500 --> 00:44:49,708
T'es un crack, non ?
557
00:44:50,833 --> 00:44:51,833
Tu veux le tuer ?
558
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Vas-y, tue-le.
559
00:44:55,500 --> 00:44:57,583
Tue Luca, Nando, la femme du bar.
560
00:44:59,708 --> 00:45:00,666
Tue les flics.
561
00:45:01,625 --> 00:45:02,958
Il faut tous les tuer.
562
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
Alors ?
563
00:45:06,625 --> 00:45:07,958
Par qui tu commences ?
564
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Fini.
565
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Moi aussi.
566
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Embarque.
567
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Allez, petit. Attrape ce truc.
568
00:45:56,583 --> 00:45:57,916
Va te laver, on sort.
569
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Allez !
570
00:46:04,791 --> 00:46:06,125
Tu n'oublies rien ?
571
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Allez !
572
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
- Salut, Luca.
- Ça va ?
573
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Ça va bien.
574
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Bien.
575
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Debout ! Allez.
576
00:48:09,125 --> 00:48:09,958
Allez !
577
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Ceux-là sont boliviens.
578
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Un Haïtien.
579
00:48:16,291 --> 00:48:18,291
Vénézuélien. Tous en bonne santé.
580
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
Hé, Lucão !
581
00:48:22,083 --> 00:48:23,458
Tu voulais du muscle ?
582
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
Hein ?
583
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Choisis-en trois.
584
00:48:39,708 --> 00:48:40,583
À toi de voir.
585
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
- Ces trois-là.
- Bien.
586
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
Allez. Vite !
587
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
Allez !
588
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Avancez.
589
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Stop. Attendez ici.
590
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
La ferme ! Monte !
591
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Tiens, les passeports.
592
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Allons-y.
593
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Salut. Ça va ?
594
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Ça va.
595
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
- Alors ?
- Vous ne rigolez pas.
596
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
Combien par jour ?
597
00:50:13,708 --> 00:50:15,250
Deux mille pièces.
598
00:50:23,791 --> 00:50:26,333
Qui me le garantit ? Ils dorment ici…
599
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Viens ici.
600
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Ils sont là.
601
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Venez.
602
00:50:41,166 --> 00:50:43,000
- Je veux partir.
- Vous deux.
603
00:50:43,500 --> 00:50:45,750
- Lève-toi.
- Rendez-moi mon passeport.
604
00:50:45,833 --> 00:50:46,750
Allez.
605
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Tes affaires.
606
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
Attendez.
607
00:50:48,958 --> 00:50:49,916
S'il vous plaît…
608
00:50:50,000 --> 00:50:52,166
Prends tes affaires. Toi aussi.
609
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
On se bouge.
610
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Allez. Avancez.
611
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
- Vite !
- Vous m'emmenez où ?
612
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Vite !
613
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
À l'aide !
614
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
À l'aide !
615
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
Attrape-le !
616
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Amène-le là.
617
00:51:25,125 --> 00:51:26,458
Je vais faire un truc.
618
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Si vous tentez de vous échapper,
619
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
la police vous tuera.
620
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Il a compris.
621
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Lucão, c'est toujours un plaisir.
622
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
- Allons-y.
- C'est bien, petit.
623
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
C'est bien.
624
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Emmène-les.
625
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
1 800 $ par tête. Ne merde pas.
626
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
- Allez.
- Ne reviens pas sans l'argent.
627
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Qui tu es ? Où est Luca ?
628
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
Où est Lucas ?
629
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Il est en bas.
630
00:52:51,458 --> 00:52:52,375
Va voir en bas.
631
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
Vite !
632
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Pitié, monsieur…
633
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Et l'argent ?
634
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Dis-lui de venir le chercher.
Je sais qu'il le veut.
635
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Si Luca le veut,
il vient le chercher. Vas-y.
636
00:53:09,708 --> 00:53:11,916
C'est 1 800 par tête. Donne l'argent.
637
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
T'es un malade, ou quoi ?
Je vais te flinguer !
638
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Il est fou ? Bute-le !
C'est un sale timbré.
639
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
Il me dit de te tuer.
Tu veux mourir, connard ?
640
00:53:28,208 --> 00:53:31,166
Vas-y. Luca le fera
si je ne rapporte pas l'argent.
641
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Mais il te tuera aussi.
642
00:53:34,750 --> 00:53:35,708
Tu m'entends ?
643
00:53:36,916 --> 00:53:38,333
Il va tous nous tuer.
644
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Dis à Luca d'aller se faire foutre !
645
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Tu me provoques ? Du respect ! Allez !
646
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Dégage !
647
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
J'écoute.
648
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Mon ami, qui va payer ?
649
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
Qui va payer ?
650
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Bien.
- Monsieur Luca !
651
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Combien tu veux ?
652
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Dis-le.
653
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
La moitié.
654
00:55:00,916 --> 00:55:02,000
Mille huit cents ?
655
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
La part de mon patron.
656
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
- Quatre-vingt-dix.
- 180.
657
00:55:26,166 --> 00:55:27,708
Ils sont arrivés comment ?
658
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Par avion, bus, bateau.
659
00:55:32,666 --> 00:55:34,083
Comme toute marchandise.
660
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
Ils sont beaucoup ?
661
00:55:41,666 --> 00:55:43,666
Assez pour faire tourner la ville.
662
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Tu vois ça ?
663
00:55:48,291 --> 00:55:50,125
Ce cuivre vient de la casse.
664
00:55:52,833 --> 00:55:53,708
Regarde.
665
00:55:53,791 --> 00:55:55,500
Ton travail est partout.
666
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Allez.
667
00:56:57,291 --> 00:56:58,208
Sortez-le.
668
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
Monsieur, ne lui faites pas de mal.
669
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
Il a juste peur.
670
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Allez.
671
00:57:46,000 --> 00:57:47,125
Tu dors ici.
672
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
Pas besoin.
673
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
Il te crèverait dans ton sommeil.
674
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Je le sais bien.
675
00:57:59,625 --> 00:58:01,333
Vous faites ça depuis quand ?
676
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Assez longtemps.
677
00:58:04,500 --> 00:58:06,166
Quelqu'un s'est déjà enfui ?
678
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Pas avec moi.
679
00:58:11,708 --> 00:58:12,875
On verra avec toi.
680
00:58:18,875 --> 00:58:21,458
Monsieur Luca, merci, mais je ne peux pas.
681
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Pourquoi ?
682
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Je ne le ferai pas.
683
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Je ne veux pas les surveiller.
684
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
Bien.
685
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Retournes-y.
686
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Vas-y.
687
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Rejoins tes amis.
688
00:58:44,875 --> 00:58:46,375
Un autre le fera.
689
00:58:50,666 --> 00:58:52,625
Comment vous y arrivez ?
690
00:58:54,916 --> 00:58:56,041
Tu le fais aussi.
691
00:58:56,833 --> 00:58:58,250
Je n'en ai pas envie.
692
00:58:58,916 --> 00:59:00,458
Je vais être libre.
693
00:59:01,125 --> 00:59:01,958
Libre ?
694
00:59:04,541 --> 00:59:05,458
Libre de quoi ?
695
00:59:07,375 --> 00:59:08,500
De crever de faim ?
696
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
Que ta famille rampe ?
697
00:59:11,958 --> 00:59:13,291
J'ai vu tes magazines.
698
00:59:15,333 --> 00:59:16,625
Tu veux être pilote ?
699
00:59:17,375 --> 00:59:18,666
- Ingénieur.
- Sympa.
700
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Un bon travail.
701
00:59:23,041 --> 00:59:24,166
Je voulais aussi.
702
00:59:25,458 --> 00:59:27,375
Vous pourriez faire autre chose.
703
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Je viens du bled, comme toi.
704
00:59:38,833 --> 00:59:41,125
Élevé dans une cabane près d'un égout.
705
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Ma mère a trimé
pour ses quatre enfants. Seule.
706
00:59:46,750 --> 00:59:50,708
Son patron, un homme bien,
nous traitait comme sa famille.
707
00:59:52,833 --> 00:59:55,291
Il la faisait bosser 12 heures par jour,
708
00:59:55,375 --> 00:59:56,791
payée 107 $ par mois.
709
00:59:57,875 --> 01:00:00,000
Ses baskets de bâtard valaient plus.
710
01:00:03,708 --> 01:00:05,083
C'est ça, ta liberté ?
711
01:00:10,166 --> 01:00:11,083
Voilà la porte.
712
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Allez, sois libre.
713
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Regardez qui voilà !
714
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
Tu vas nous sortir de là ?
715
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
Ouvre cette merde !
716
01:01:22,666 --> 01:01:23,875
Tu les as choisis ?
717
01:01:24,666 --> 01:01:25,625
Dis-le.
718
01:01:25,708 --> 01:01:27,666
Oui, il m'a amené ici.
719
01:01:27,750 --> 01:01:29,083
T'es devenu un dur ?
720
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
- Tu sais tirer, toi ?
- Recule, Isaque.
721
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Viens, Samuel.
722
01:01:46,500 --> 01:01:47,458
Il est dehors.
723
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Aide-moi avec eux.
724
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
Je fais tout pour nous tirer de là.
725
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Allez !
726
01:02:00,916 --> 01:02:02,458
Ouvre, tout le monde sort.
727
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Allez.
728
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Plus vite !
729
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Du cuivre pur.
730
01:02:50,625 --> 01:02:52,708
Le cuivre va ici, le caoutchouc là.
731
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Compris ?
732
01:03:04,875 --> 01:03:06,958
C'est vous qui bougez ça, pas moi.
733
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
Au travail. Activez.
734
01:03:53,041 --> 01:03:54,541
Besoin de quelque chose ?
735
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
Isaque avait raison pour toi.
736
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Je n'ai pas voulu ça.
737
01:03:59,500 --> 01:04:01,375
Je vais lui dire que j'arrête ?
738
01:04:02,041 --> 01:04:02,875
Oui.
739
01:04:03,458 --> 01:04:05,541
Tu préfères qu'il nous surveille ?
740
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
Je suis des vôtres.
741
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
Je peux parler à ta famille.
742
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Je peux appeler ta mère. Julia.
743
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- Je parlerai aux autres.
- À qui ? Isaque ?
744
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Oublie-le, Samuel.
745
01:04:22,958 --> 01:04:24,041
Il empire tout.
746
01:04:25,000 --> 01:04:26,333
On est venus ensemble.
747
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
D'accord.
748
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
Et le marché ?
749
01:04:33,250 --> 01:04:35,166
Je peux nous sortir d'ici avant.
750
01:04:51,333 --> 01:04:52,458
Tu en auras besoin.
751
01:04:53,541 --> 01:04:55,916
Tu peux m'appeler moi, Nando et Batista.
752
01:04:58,625 --> 01:04:59,750
Et ta mère aussi.
753
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Vas-y, appelle.
754
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
- Allô ?
- Maman ?
755
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
Mateus ? Où es-tu ?
756
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
J'ai appelé, tu n'as jamais décroché.
757
01:05:23,458 --> 01:05:26,375
C'est mon nouveau numéro.
J'ai oublié de prévenir.
758
01:05:26,833 --> 01:05:30,500
Tu disparais comme ça ?
Tu envoies de l'argent sans rien dire ?
759
01:05:31,291 --> 01:05:32,166
De l'argent ?
760
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
L'argent que tu m'as envoyé, mon fils.
761
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
Comment as-tu gagné autant ?
762
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Je travaille un peu plus.
763
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
Comment vont les autres ?
764
01:05:44,833 --> 01:05:47,375
- Ils vont bien, Dieu merci.
- Rappelle-moi.
765
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
Tu nous manques.
766
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Oui, maman.
767
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- Au revoir.
- Appelle-moi.
768
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
Je lui ai envoyé 720 $.
769
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
Tu les as mérités.
770
01:06:05,041 --> 01:06:06,375
Ce n'est que le début.
771
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
- Bois. C'est pour moi.
- C'est délicieux.
772
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Écoute.
773
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
- Eh !
- Pardon, monsieur.
774
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- Il t'appelle "monsieur" ?
- Et alors ?
775
01:06:40,375 --> 01:06:41,791
Comment tu les traites ?
776
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
Faut le contrôler, compris ?
777
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
D'accord, je contrôle.
778
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
On s'amuse comment, à la campagne ?
779
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
- Donne-moi une cigarette.
- Bien. J'aime ça.
780
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Tiens.
781
01:07:04,750 --> 01:07:05,875
Une bière, merci.
782
01:07:23,000 --> 01:07:25,916
Tu ne présentes pas
sa belle-fille à ta mère ?
783
01:07:28,000 --> 01:07:30,416
- Maman n'aimera pas, ici.
- Vraiment ?
784
01:07:31,541 --> 01:07:32,875
Tu la laisses là-bas ?
785
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Elle voudra y rester.
786
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
Mais elle doit arrêter de bosser.
787
01:07:37,583 --> 01:07:40,125
- C'est inhumain.
- Et ton père ?
788
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
Quel père ?
789
01:07:43,333 --> 01:07:45,541
Je serai un bon père pour mes gosses.
790
01:07:46,041 --> 01:07:47,458
Tu veux des enfants ?
791
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Quatre.
792
01:07:49,125 --> 01:07:50,666
Deux filles, deux garçons.
793
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Tu veilleras sur tes enfants,
sur ta mère, sur tout.
794
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
Santé.
795
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Apporte-nous des bières.
796
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Monsieur Luca…
797
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Mangez avant qu'il voie.
798
01:11:49,000 --> 01:11:50,333
La soirée était bien ?
799
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
Où est Luca ?
Il te laisse sortir, maintenant ?
800
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
- Où est Luca ? Réponds, bordel !
- Il est là.
801
01:11:58,750 --> 01:12:01,166
- Au bureau.
- Le connard doit comater.
802
01:12:01,250 --> 01:12:03,833
Il est sorti en homme libre
803
01:12:03,916 --> 01:12:05,625
et est revenu en homme libre.
804
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
Pas vrai ?
805
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Réponds, Mateus.
806
01:12:11,875 --> 01:12:14,208
On a des livraisons qui arrivent. Vite.
807
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Bien.
808
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
- Chante quelque chose.
- Chante, Samuel.
809
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = FUTUR
810
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Quoi de neuf, Lucão ?
811
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
- Ça va ?
- Bien.
812
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Fais voir.
813
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Écarte les jambes.
814
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
- Excusez-moi.
- Eh bien.
815
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
- Vous allez bien ?
- Luca. Ça va ?
816
01:14:34,916 --> 01:14:37,000
Pour votre fille, monsieur Bianchi.
817
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Il ne fallait pas.
818
01:14:39,375 --> 01:14:40,208
Pose ça là.
819
01:14:40,291 --> 01:14:41,666
- Merci.
- Assieds-toi.
820
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Va chercher Rodiney.
821
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Voici le plan.
822
01:14:51,125 --> 01:14:53,041
Je me concentre sur ma campagne.
823
01:14:53,541 --> 01:14:55,333
Tu auras les clés du bureau.
824
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Tu n'es plus à la décharge.
825
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
Je veux que tu t'occupes des affaires.
826
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Tu travailleras jour et nuit,
827
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
à contrôler le travail,
à gérer les employés.
828
01:15:07,041 --> 01:15:08,583
Et tu me fais ton rapport.
829
01:15:10,291 --> 01:15:11,291
Comptez sur moi.
830
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
Le voilà. Rodiney.
831
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Il va s'occuper de la décharge.
832
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Cool.
833
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
Bon courage.
834
01:15:23,125 --> 01:15:24,750
C'est tout. Amuse-toi bien.
835
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
- Salut. Ça va ?
- Ça va ?
836
01:15:34,458 --> 01:15:38,916
J'aime une chanson de Noel Rosa,
"Fita Amarela". Tu la connais ?
837
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
- Euh…
- "Fita Amalera", je veux dire.
838
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Ne bouge pas.
839
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
Qu'est-ce que tu fais ?
840
01:15:53,791 --> 01:15:55,500
- Il n'y a personne.
- Bon.
841
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Rejoins tes amis.
Dis à Cida de se cacher dans la cuisine.
842
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Mon Dieu…
843
01:16:00,791 --> 01:16:01,625
Votre fille ?
844
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
- Tu aimes les enfants ?
- Oui.
845
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
Tu sais, je fais de la politique pour eux.
846
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Je veux améliorer le pays pour eux.
847
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
- Tu es avec Luca ?
- Oui.
848
01:16:13,166 --> 01:16:15,250
- Vous vous connaissez bien ?
- Oui.
849
01:16:15,333 --> 01:16:17,583
Mon père faisait affaire à Itaquera.
850
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
J'ai fini par prendre la relève,
851
01:16:20,666 --> 01:16:23,500
il me fallait quelqu'un
pour m'apporter à manger.
852
01:16:24,250 --> 01:16:25,250
Puis je l'ai vu.
853
01:16:25,791 --> 01:16:27,708
Il sortait du lot.
854
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Je devais juste siffler comme ça…
855
01:16:36,375 --> 01:16:37,458
Il m'a plus lâché.
856
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Les nôtres bossent pour lui ?
857
01:16:59,500 --> 01:17:01,583
Quelqu'un a déjà passé un accord ?
858
01:17:04,541 --> 01:17:05,666
Tu as de la chance.
859
01:17:09,000 --> 01:17:10,500
Je veux dire, les autres.
860
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
Pas d'accord ?
861
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
Ils resteront, après la dette ?
862
01:17:30,541 --> 01:17:32,208
Je vais quitter la décharge.
863
01:17:33,041 --> 01:17:35,166
Tu veux t'élever ? Il y a une place.
864
01:17:37,250 --> 01:17:38,375
Sinon, tu y restes.
865
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
À toi de voir.
866
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Ce n'était pas bon…
867
01:18:33,166 --> 01:18:35,416
Ta barbe grisonne, mon fils.
868
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
C'est qui ?
869
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
Il travaille avec moi. Mateus.
870
01:18:43,083 --> 01:18:45,083
- Si jeune ?
- Pas autant que vous.
871
01:18:45,833 --> 01:18:48,666
- Enchanté.
- Un beau parleur, hein ?
872
01:18:49,875 --> 01:18:51,875
- Flatteur.
- Je vais pisser.
873
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
Tes frères et sœurs arrivent.
874
01:18:53,750 --> 01:18:57,208
C'est un miracle qu'il ait pu venir.
Il travaille si dur.
875
01:18:57,291 --> 01:18:59,500
Mais il se montre de temps en temps !
876
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Secoue-le pour le mettre de bonne humeur.
877
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
- Peine perdue.
- Regardez qui voilà !
878
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
- La voilà.
- Bonjour.
879
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Merci, Edileuza.
880
01:19:08,166 --> 01:19:10,250
- Et voilà !
- Bon appétit.
881
01:19:10,333 --> 01:19:12,416
Non. Je ne t'ai pas élevé comme ça.
882
01:19:12,500 --> 01:19:14,791
Les invités d'abord. Vas-y.
883
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
C'est le meilleur beignet de ta vie.
884
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
Il fait tourner la boutique. Tiens.
885
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
- Suspens…
- Mange.
886
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
Il est ému !
887
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Alors ?
888
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
C'est lui, il a acheté
la boulangerie pour sa mère.
889
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Je suis une mère privilégiée.
890
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Alors ? Comment va Ana ?
891
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Dis-le, Mazinho.
Elle ne veut pas d'enfants.
892
01:19:37,958 --> 01:19:40,250
- La garce.
- Laisse, maman. Oublie.
893
01:19:40,333 --> 01:19:43,958
- Mais elle veut pas !
- Les petits-enfants ne manqueront pas.
894
01:19:44,041 --> 01:19:45,333
- Ah non ?
- Non.
895
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
Où sont-ils ? Montre-les-moi.
896
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
- Ils se cachent.
- Tu vas voir.
897
01:19:51,333 --> 01:19:53,875
Les mamans veulent le bien
de leurs enfants.
898
01:19:54,625 --> 01:19:58,041
Je veux le meilleur pour eux.
Ta mère ne veut pas ça ?
899
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
Voilà. Que fait-elle ?
900
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Elle travaille aux champs.
901
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Je l'ai fait longtemps.
902
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
- Vous êtes de la campagne ?
- Non.
903
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
On vivait à Rio, au milieu de nulle part.
904
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Un trou perdu.
905
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
On est venus à São Paulo
quand Luca était ado, à 13, 14 ans.
906
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
Il vous causait du souci ?
907
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Non, pas Luca.
908
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Luca n'a jamais eu peur de rien.
909
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Il volait les chevaux du patron
910
01:20:25,625 --> 01:20:27,333
et galopait dans la nuit.
911
01:20:27,416 --> 01:20:31,041
Il vendait les poulets du patron,
mais il ne m'a jamais menti.
912
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Il rapportait toujours l'argent.
913
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Un petit en or.
914
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
C'est un chef né.
Ce qu'il dit, c'est respecté.
915
01:20:39,041 --> 01:20:41,125
Reste avec lui et tu y gagneras.
916
01:20:42,083 --> 01:20:43,083
Tu étais paysan ?
917
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
Non. Je n'ai pas dit ça.
918
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
- Une bière et tu es pompette ?
- Non, c'est pas vrai !
919
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- J'ai pas dit ça.
- C'est ça.
920
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Ressers-moi.
921
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
Il y aura un chargement
de cuivre pur et d'inox.
922
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
- Compris.
- Vous pourrez venir.
923
01:21:20,416 --> 01:21:21,916
Regardez !
924
01:21:22,000 --> 01:21:23,375
- Attrapez-le !
- Vite !
925
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
- Luca !
- Luca !
926
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
Il s'est échappé !
927
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Appelle Batista.
928
01:22:43,916 --> 01:22:45,125
Montre-lui la photo.
929
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
C'est pas la peine.
930
01:22:55,666 --> 01:22:56,750
C'est eux ou nous.
931
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Appelle.
932
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
- Qui est-ce ?
- Mateus.
933
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
Ça va ? Tu veux quoi ?
934
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
- Un des gars a essayé de s'enfuir.
- Qui ?
935
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Samuel.
- Je fais quoi ?
936
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Passe chez lui.
937
01:23:30,208 --> 01:23:31,416
Je lève la main ?
938
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
Non.
939
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
Fais-leur peur.
940
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}LA MÈRE DE SAMUEL LUI DIT BONJOUR
941
01:24:18,583 --> 01:24:19,666
Dis "Portugais".
942
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Portugais.
943
01:24:30,083 --> 01:24:31,166
Je ne voulais pas.
944
01:25:07,333 --> 01:25:10,708
Le camion vient cinq fois par jour.
On fait 15 livraisons.
945
01:25:11,208 --> 01:25:12,250
On peut plus.
946
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
Qui a essayé de s'échapper ?
947
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Celui-ci.
948
01:25:22,250 --> 01:25:23,666
Ils n'étaient pas sept ?
949
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
Ils sont tous là.
950
01:25:30,458 --> 01:25:33,375
Mardi et jeudi, c'est chargé.
Il y a l'inventaire.
951
01:25:38,791 --> 01:25:40,166
Fais ta pause déjeuner.
952
01:25:43,791 --> 01:25:44,833
Tu as une clope ?
953
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
Et du feu.
954
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Oui. On verra bien.
955
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
- Tu as tout mis ?
- Oui.
956
01:33:16,916 --> 01:33:21,916
Sous-titres : Clément Nemirovsky