1
00:00:10,760 --> 00:00:14,764
NETFLIX UND SKYDANCE PRÄSENTIEREN
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
Ich sage dir...
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,528
...was passiert, wenn man stirbt.
4
00:00:29,696 --> 00:00:30,947
Man wird zum Geist...
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,157
AUSGESETZTES KIND
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
...gefangen in einer Schattenwelt.
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
Eine Welt des Flüsterns,
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
und nur für andere Geister sichtbar.
9
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
Verwaist,
10
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
unfähig, zu deinen Lieben zurückzukehren.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
UNIVERSITÄT STANFORD
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
LUCKY B WAISENHAUS
13
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
Aber mit der Einsamkeit...
14
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
{\an8}US-GEHEIMDIENST
15
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
{\an8}...kommt die Freiheit.
16
00:01:10,695 --> 00:01:12,238
Zu gehen, wohin du willst.
17
00:01:18,661 --> 00:01:19,996
Zu tun, was du willst.
18
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Die stärkste Kraft der Geister ist es...
19
00:01:31,007 --> 00:01:32,717
...die Lebenden heimzusuchen.
20
00:01:35,804 --> 00:01:36,930
Sie heimzusuchen...
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,808
...für das, was sie getan haben.
22
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
DIKTATOR ERMORDET HUNDERTE
23
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,211
Tango-Tango, habe Motorschaden.
25
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
Scheiße!
26
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday!
27
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Ich stürze ab!
28
00:02:26,980 --> 00:02:31,234
An diesem Tag vor drei Jahren starb ich,
soweit es die anderen betrifft.
29
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
Es gab keine Trauerfeier.
30
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
Ich wurde zu einem Geist.
31
00:02:37,657 --> 00:02:40,034
Aber hier fängt die Geschichte nicht an.
32
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
VERGANGENHEIT
33
00:02:41,035 --> 00:02:43,204
Das war vor 4 Monaten
bei der ersten Mission.
34
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
Und die war ein verdammter Reinfall.
35
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Das war nichts!
36
00:02:48,001 --> 00:02:51,504
Eins, Fünf an Eins.
Gott, ich hasse diese Zahlen.
37
00:02:51,588 --> 00:02:53,339
-Die sind zur Sicherheit.
-Steigt ein.
38
00:02:53,423 --> 00:02:55,258
Sie blutet.
39
00:02:55,633 --> 00:02:57,343
-Ich weiß.
-Fahr einfach!
40
00:02:58,511 --> 00:03:00,471
Ich werd die Wichser abhängen!
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
Die schießen auf uns.
42
00:03:08,438 --> 00:03:09,522
Los!
43
00:03:13,359 --> 00:03:16,446
-Wir brauchen ein Krankenhaus.
-Spüre ich Anspannung?
44
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
{\an8}FLORENZ, ITALIEN
45
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
Wo kamen die Kerle her?
46
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
-Du wolltest die Tür decken.
-Hab ich.
47
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
-Das war durchs Fenster.
-Amateurshow.
48
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
-Eine Amateurshow?
-Ja!
49
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
Du wurdest durchs Fenster angeschossen.
Voll übel.
50
00:03:37,634 --> 00:03:40,136
-Welcher Anwalt hat so viele Wachen?
-Du stirbst sicher.
51
00:03:40,220 --> 00:03:43,348
Einer mit hochrangigen Freunden?
Vielleicht Mafia.
52
00:03:43,431 --> 00:03:45,767
-Der Punkt ist, wir haben das. Das zählt.
-Mafia?
53
00:03:46,434 --> 00:03:48,436
-Was ist das?
-Das ist verstörend.
54
00:03:49,771 --> 00:03:53,066
Das wird wehtun.
Ich gehe tief rein und suche die Kugel.
55
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
Nein. Nicht.
Du steckst das nicht in sie rein.
56
00:03:55,902 --> 00:03:57,654
Ich bin drin. Spürst du das?
57
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
-Scheiße.
-Gott. Es geht los.
58
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
Das ist so eklig.
59
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
-Ich kotz gleich.
-Wir werden verfolgt.
60
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
Spiel nicht mit der Waffe
und lass mich arbeiten.
61
00:04:07,163 --> 00:04:09,040
Klappe. Willst du sterben?
62
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
-Sie haben uns. Willst...
-Los. Haltet euch fest.
63
00:04:13,419 --> 00:04:14,254
Okay.
64
00:04:18,800 --> 00:04:19,634
Das wird eng.
65
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
-Pass auf!
-Komm schon.
66
00:04:31,980 --> 00:04:35,066
Was habt ihr da gemacht?
Wieso bist du voller Blut?
67
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Kopf, Hals und Gesicht sind sehr vaskulär,
also viel Blut.
68
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
17 MINUTEN ZUVOR
69
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
Bitte sag mir, dass du keinen Mafia-Typen
in Italien getötet hast.
70
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Verpissen Sie sich.
71
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
Nein. Ich versuche, Ihnen zu helfen.
72
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
Alles über ein einfaches "Ja" hinaus
ist sehr schlecht für Ihr Gesicht.
73
00:04:54,585 --> 00:04:58,006
Sehen Sie, Ihr Mandant ist
ein verrückter Kriegsverbrecher.
74
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
Warum schützen Sie ihn?
75
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
Mein Mandant hat nie Gasangriffe befohlen.
76
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
Er befahl seinen vier Generälen,
die Gasangriffe zu befehlen.
77
00:05:05,430 --> 00:05:06,931
Rufen Sie ihn einfach an.
78
00:05:07,265 --> 00:05:09,851
Machen wir etwas Verrücktes.
Was sagen Sie?
79
00:05:09,934 --> 00:05:11,060
Schweigepflicht.
80
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
Sie werden zum Piraten.
81
00:05:14,397 --> 00:05:16,482
-So kommt Blut ins Auto.
-Sei still!
82
00:05:16,566 --> 00:05:17,734
Ein BMW jagt uns.
83
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
Kann ich dir kurz danken?
84
00:05:28,953 --> 00:05:31,164
Ich würde mit meinem Leben
nichts lieber machen.
85
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Mir egal.
86
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Los!
87
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Oh, Nonnen, natürlich.
88
00:06:02,737 --> 00:06:03,738
Die vergeben mir.
89
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
Was zum Teufel?
90
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Achte auf...
91
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
{\an8}DER FAHRER
92
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
Ich hatte so was von Vorfahrt.
93
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
Fährst du noch jemanden um, laufe ich.
94
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
-Hörst du?
-Da weiß es jemand vom Rücksitz besser.
95
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
Gute Wahl mit dem Neongrün.
96
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
-Zu auffällig?
-Fügt sich super in die Architektur ein.
97
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
-Magst du die Farbe nicht?
-Baby!
98
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
Baby.
99
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Nein! Welpen!
100
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Scheiße!
101
00:06:56,332 --> 00:06:58,459
{\an8}DER MILLIARDÄR
102
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Sie ist in Ordnung.
103
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Er hat eine Waffe.
104
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
-Zur Seite!
-Was?
105
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
-Himmel!
-Erledige ihn!
106
00:07:29,449 --> 00:07:30,366
Tu es!
107
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
{\an8}DIE CIA-SPIONIN
108
00:07:42,712 --> 00:07:43,629
Geht's ihr gut?
109
00:07:44,964 --> 00:07:47,467
-Sie verlor viel Blut.
-Das ist nicht viel.
110
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
Es läuft unter den Sitz.
111
00:07:49,093 --> 00:07:52,889
Ich entscheide, was viel ist. Siehst du?
Blut. Rot.
112
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Kannst du es nicht einfach stillen,
oder wie das heißt?
113
00:07:56,267 --> 00:07:57,935
Ich höre, wie es rausläuft.
114
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
Sie hat gespritzt. Und das wortwörtlich.
115
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
-Das ist viel Blut.
-Das traf besser nicht den Mund.
116
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
{\an8}DIE ÄRZTIN
117
00:08:11,782 --> 00:08:14,160
So ist das,
wenn man ein ganzes Land klauen will.
118
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
Übung hätte geholfen.
119
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
Mein Problem. Ich werde gerade erst warm.
120
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Oh! Scheiße!
121
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
Oh!
122
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Warum sind alle auf einer Vespa?
123
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
Wow. Gott, ich liebe Italien.
124
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Langsam macht es Spaß.
125
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
Mir wird verdammt schlecht.
126
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
Eins an Vier?
127
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
-Ja, Vier hört.
-Wir brauchen dich.
128
00:09:10,174 --> 00:09:12,510
Klar braucht ihr mich. Ich bin hier.
129
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Erinner mich, wo zum Teufel ist "hier"?
130
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
"Hier" hier. Also hier?
131
00:09:16,472 --> 00:09:17,682
Genauigkeit.
132
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Hier. Genau hier!
133
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
Oben am Dom, wie besprochen.
134
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
Sieh nach oben.
135
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
Wo willst du hin?
136
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Oh, Scheiße.
137
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
Ich komme runter.
138
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
Ich sehe dich.
139
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Schalt hoch. Drehmanöver!
140
00:10:26,626 --> 00:10:27,585
Direkt über dir!
141
00:10:32,965 --> 00:10:35,051
{\an8}DER PARKOURLÄUFER
142
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
Richtung Norden. Auf der Via de...
Via de...
143
00:10:39,889 --> 00:10:41,515
Zu viele "Vias" in Italien.
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,726
Falsche Richtung!
145
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
Zurück. Ich habe eine Idee.
146
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Um die Ecke.
147
00:10:57,031 --> 00:10:58,866
So ist es gut. Fahr weiter.
148
00:11:12,213 --> 00:11:15,883
Sechs... Hast du das gesehen?
Das nennt man Können.
149
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Der Sehnerv ist so lang? Da überrascht es,
dass sein Arschloch nicht dranhängt.
150
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Das funktioniert nicht. Halt da.
151
00:11:30,147 --> 00:11:32,817
Nein. Was zum Teufel, Alter?
152
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
-Nein!
-Okay. Nicht...
153
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Zerquetsch es nicht, du Wichser!
154
00:11:45,621 --> 00:11:47,081
-Heb es auf!
-Ich meine es ernst!
155
00:11:47,164 --> 00:11:49,083
Zerquetscht du es,
ist die Mission vorbei!
156
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
-Komm schon!
-Ich habe es!
157
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
-Scheiße!
-Ich habe es!
158
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
-Wirf es weg!
-Augen auf die Straße!
159
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Das ist so stressig.
160
00:12:05,015 --> 00:12:07,685
-Wessen Auge ist das?
-Das ist das vom Anwalt.
161
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
-Hast du das ausgelöffelt...
-Nein. Ich habe es nicht ausgelöffelt.
162
00:12:12,189 --> 00:12:13,023
Das war Zwei.
163
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
Okay, versuchen wir es.
164
00:12:23,617 --> 00:12:27,955
Okay, alle Übertragungen von Rovach.
Das führt uns zu den vier Generälen.
165
00:12:31,375 --> 00:12:33,711
-Mir wird schlecht.
-Du hältst es nicht.
166
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Hast du die Generäle? Kann ich los?
167
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Polizei.
168
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
-Polizei.
-Scheiße. Nicht bewegen.
169
00:12:39,300 --> 00:12:41,093
Ein Polizist sieht uns direkt an.
170
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Los, Mann. Los!
171
00:12:52,354 --> 00:12:53,773
Werd den Helikopter los.
172
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
{\an8}"FÜHL DICH WIE EIN ITALIENER"
173
00:12:55,274 --> 00:12:57,109
{\an8}Wo ist die Toilette?
174
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
{\an8}Wo ist die Toilette?
175
00:12:59,320 --> 00:13:00,529
{\an8}Wo ist die Toilette?
176
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
DER HITMAN
177
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
Buongiorno, Uno.
178
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Es ist gelaufen. Wir sind am Arsch.
179
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
Ich zeige dir das nächste bagno.
180
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
Ja klar. Vier braucht ein Uber.
181
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
Schon arrangiert.
182
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Buongiorno, Quattro.
183
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
Los!
184
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
Ich sende einen neuen Treffpunkt.
185
00:13:28,682 --> 00:13:31,519
Werd den Heli los, sobald wir
freie Fahrt haben. Kannst du das?
186
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
-Den Heli loswerden?
-"Den Heli loswerden?"
187
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Los!
188
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
-Scheiße!
-Verdammt, fahr!
189
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
Fahr, verdammt!
190
00:13:54,250 --> 00:13:55,125
Runter.
191
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
-Schmerzt dein Arm?
-Was? Willst du schießen?
192
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Kannst du damit zurückschießen?
193
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
-Siehst du das?
-Ja!
194
00:14:13,435 --> 00:14:15,104
Erklär mir nicht meinen Job.
195
00:14:20,943 --> 00:14:23,237
-Erinnerst du dich an die Uffizien?
-Scheiße, nein.
196
00:14:23,320 --> 00:14:25,281
Das Museum.
Wir hatten nebenan Mochaccinos.
197
00:14:25,364 --> 00:14:28,075
Ich erinnere mich!
Ich sagte, Scheiße, nein!
198
00:14:47,303 --> 00:14:48,137
Gib Gas.
199
00:14:59,607 --> 00:15:00,816
Entschuldigt das Schreien.
200
00:15:01,942 --> 00:15:02,818
Musik ok?
201
00:15:04,194 --> 00:15:05,029
Ja.
202
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
Achte auf die Leute!
203
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Okay, wo zur Hölle ist die Eingangstür?
204
00:15:33,057 --> 00:15:34,683
Waffe!
205
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
Zwei!
206
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Oh, Scheiße!
207
00:16:03,295 --> 00:16:05,839
-Schön, dass du im Team bist.
-Ebenso.
208
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
Du sagtest, was immer ich tun muss, oder?
Ich mache es einfach.
209
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
-Wir kommen sicher in die Nachrichten.
-Ohne Scheiß. Festhalten.
210
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
Scheiße.
211
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Nein!
212
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Nicht Apollo und Daphne!
213
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
Siehst du Hubschrauber? Ich sehe keine.
214
00:16:55,848 --> 00:16:57,266
Drei, der Heli ist weg.
215
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
Nicht der David. Nicht den!
216
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
Ist das der David
mit dem wirklich kleinen...
217
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Ja, das ist er.
218
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
Willst du vergleichen,
oder sollen wir los?
219
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
-Alles gut.
-Dann los.
220
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
Los!
221
00:17:12,740 --> 00:17:15,659
Scheiße!
Zwei schwarze Suburbans in eure Richtung.
222
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Sechs, täusche sie. Ich komme.
223
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
Los!
224
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
Das erwarten sie.
225
00:18:00,662 --> 00:18:02,664
Du hast einen Superhelden im Team!
226
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Keine Kugeln mehr!
227
00:18:13,759 --> 00:18:14,802
Das verstehe ich nicht.
228
00:18:19,056 --> 00:18:20,474
Das wird jetzt verrückt.
229
00:18:20,557 --> 00:18:22,601
Jetzt? Ich operiere gerade.
230
00:18:22,684 --> 00:18:25,187
-Ich will 1000 Autos abhängen.
-Sie stirbt, ok?
231
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Man kann Tage
mit einem Bauchschuss leben.
232
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
Verstehe ich auch nicht.
233
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Da oben!
234
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
-Oh.
-Wow.
235
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
Oh, ich spüre sie.
236
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Ich habe sie.
237
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Jetzt fühle ich mich so viel besser.
238
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
Ich habe sie, Baby!
239
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Ja! Das nennt man Fahren!
240
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
Was zum Teufel?
241
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Ich sehe nichts!
242
00:19:19,908 --> 00:19:21,034
Wow!
243
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
Oh, Scheiße!
244
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Okay.
245
00:19:38,510 --> 00:19:39,344
Okay.
246
00:19:39,595 --> 00:19:40,554
Kommt schon.
247
00:19:41,138 --> 00:19:42,389
Los!
248
00:19:46,602 --> 00:19:47,477
Wo ist...
249
00:20:08,790 --> 00:20:11,710
Ein Trinkspruch auf einen Jungen,
den ich mochte.
250
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Weinst du?
251
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Wir kannten nicht mal seinen Namen.
252
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
Wir kennen keine Namen.
253
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
Wie hieß er?
254
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Das ist egal.
255
00:20:24,223 --> 00:20:25,557
Er war ein guter Mann.
256
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
Ich dachte, ich hätte das Risiko im Griff.
257
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Hatte er Familie?
258
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
Ich glaube, du siehst sie gerade.
259
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
Wir alle.
260
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
Wir sind keine Familie.
261
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Nicht die Cleavers.
262
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
Was?
263
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
Die Cleavers.
264
00:20:59,549 --> 00:21:02,511
-Ward, June? Erwachsen müsste man sein.
-Was? Nein.
265
00:21:02,594 --> 00:21:04,513
-Erwachsen müsste man sein?
-Jerry Mathers?
266
00:21:04,888 --> 00:21:05,847
-Nein.
-Tony Dow?
267
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
-Nein.
-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
268
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
-Nie gehört.
-Keiner schaut Nick at Nite?
269
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
Franzosen sehen sich so eine Scheiße
nicht an.
270
00:21:13,188 --> 00:21:15,732
Millennials, Franzosen. Heb am Kopf an.
271
00:21:15,816 --> 00:21:16,817
Was bedeutet das?
272
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
Das bedeutet, wir suchen eine Sieben.
273
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
Central, Aid und Base.
274
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Aid und Base, hier ist Central.
Netz gehört euch.
275
00:21:46,179 --> 00:21:48,890
{\an8}AFGHANISTAN - PROVINZ HELMAND
276
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
Jackpot.
277
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
Hey. Wow!
278
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
Wow, hey.
279
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
Ein Van kommt raus. Vereinte Nationen.
280
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
ISR nähert sich Koordinaten.
281
00:22:35,312 --> 00:22:37,064
Black Hawk, siehst du den weißen Van?
282
00:22:38,440 --> 00:22:40,484
Er ist aufgeregt. Irgendwas stimmt nicht.
283
00:22:40,567 --> 00:22:42,569
Er fährt zu den Jungs.
Das gefällt mir nicht.
284
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
Ich sagte, er fährt zu meinen Jungs.
285
00:22:44,571 --> 00:22:45,989
Meine Jungs...
286
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Die Buchstaben sind rückwärts.
287
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
Ich sagte, das UN ist rückwärts.
Bitte um Feuererlaubnis.
288
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
Wissen Sie das nicht?
Wir sind nur Zuschauer.
289
00:23:02,839 --> 00:23:05,842
-Kommandant, Sie...
-Wollen Sie nicht vors Kriegsgericht,
290
00:23:05,926 --> 00:23:08,387
dann setzen Sie sich und sehen Sie zu.
291
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
Der Van!
292
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
Panzerfaust!
293
00:23:44,256 --> 00:23:45,465
Liebe Herr und Frau,
294
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
Sie kennen mich nicht,
295
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
aber Johnny ist einer meiner Delta-Brüder.
Ein Freund.
296
00:24:01,690 --> 00:24:03,233
Willkommen daheim, Blaine.
297
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
Wir suchen schon länger
nach einem Spezialisten wie dir.
298
00:24:12,826 --> 00:24:13,660
Wer sind Sie?
299
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
Jemand, der dich hätte abdrücken lassen.
300
00:24:17,914 --> 00:24:18,874
Wie bitte?
301
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
Ich habe mitgehört.
302
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Wie, ist egal.
303
00:24:27,048 --> 00:24:28,967
Ich hätte dich abdrücken lassen.
304
00:24:32,137 --> 00:24:33,346
Kann ich reinkommen?
305
00:24:40,145 --> 00:24:40,979
Danke.
306
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
Niemand wird die Welt retten.
307
00:24:48,487 --> 00:24:52,365
Aber wir können sie
weniger beschissen machen. Verstehst du?
308
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
Und ich kann dir dabei helfen.
309
00:24:59,456 --> 00:25:00,749
Fragst du dich, wie es wäre,
310
00:25:00,832 --> 00:25:03,502
wenn du den Job tun könntest,
für den du auf der Erde bist?
311
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
Du könntest echte Bösewichte ausschalten.
312
00:25:12,385 --> 00:25:14,554
Nicht die,
die die Regierung für böse erklärt,
313
00:25:14,638 --> 00:25:19,559
aufgrund von Strategien oder Politik,
Bürokratie oder Handelsbeziehungen.
314
00:25:19,643 --> 00:25:25,941
Nein, ich rede
von echten Weltklasse-Bösewichten.
315
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Ich kann dir helfen, sie zu jagen.
316
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
Und ich werde dir nie sagen,
dass du nicht abdrücken sollst.
317
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
Was sagst du dazu?
318
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Hey, Junge!
319
00:26:03,728 --> 00:26:05,981
-Hey, was macht der Typ?
-Tu es nicht!
320
00:26:06,064 --> 00:26:07,482
Hey!
321
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Mann über Bord!
322
00:26:17,075 --> 00:26:17,993
GEGENWART
323
00:26:18,076 --> 00:26:19,744
Blaine war ein geborener Spezialist,
324
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
Soldat in der vierten Generation.
325
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
Seine Familie kämpfte
seit dem Zweiten Weltkrieg für uns.
326
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
Wie die vor ihm,
glaubte Blaine an Richtig und Falsch.
327
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
Er kannte den Unterschied
und tat etwas dagegen.
328
00:26:35,260 --> 00:26:36,928
Er erzählte mir Geschichten,
329
00:26:38,430 --> 00:26:40,974
die er als Kind
über seinen Großvater hörte.
330
00:26:41,766 --> 00:26:45,020
Ein Tuskegee-Flieger,
der 1944 im Einsatz getötet wurde.
331
00:26:45,770 --> 00:26:49,858
Ihm hätte es gefallen, dass wir hier sind
und gemeinsam diese Fotos
332
00:26:51,192 --> 00:26:52,736
am Grab dieses Helden aufstellen.
333
00:26:54,654 --> 00:26:58,617
Und er liebte sein Land,
so wie Captain America es liebt.
334
00:26:59,993 --> 00:27:02,495
Keiner von uns weiß,
wie er reagiert hätte,
335
00:27:02,579 --> 00:27:04,706
wenn er in der gleichen Lage gewesen wäre.
336
00:27:05,123 --> 00:27:06,499
Die Angst und der Lärm.
337
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Aber wenn ich Blaine wäre,
338
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
hätte ich die Wichser erschossen.
Ihre Köpfe weggeblasen.
339
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
So bin ich eben.
340
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
Ich wäre der letzte Überlebende gewesen.
341
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
Ich habe keinen militärischen Hintergrund,
aber ich bin wie eine Entenmutter,
342
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
stehst du meinen Entlein im Weg...
343
00:27:23,141 --> 00:27:24,100
Mann, setz dich.
344
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Setz dich einfach.
345
00:27:26,227 --> 00:27:27,937
Du hättest ihn bei Coco sehen sollen.
346
00:27:29,105 --> 00:27:30,357
Eine Meer aus Tränen.
347
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
Es ist ein emotionaler Film.
348
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
Er schwankt richtig.
349
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
Das ist schwer anzusehen.
350
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
Wir haben genug gesehen.
351
00:27:41,951 --> 00:27:44,162
Ab jetzt bist du Sieben.
352
00:27:44,829 --> 00:27:45,789
Ich bin Eins.
353
00:27:46,289 --> 00:27:47,540
Wir sind also sieben.
354
00:27:47,624 --> 00:27:49,167
Nein, sechs.
355
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
{\an8}KALIFORNISCHE WÜSTE
356
00:28:03,431 --> 00:28:06,351
Wir haben einen Trick,
um durch den Tag zu kommen.
357
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
{\an8}Wir nehmen eine Kiste und in die
stecken wir alle Schrecken der Welt,
358
00:28:10,772 --> 00:28:13,400
all das Unrecht,
das Menschen einander antun.
359
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
Dann schließen wir die Kiste und tun so,
als gäbe es sie nicht.
360
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Aber einige von uns
verbringen zu viel Zeit darin.
361
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
Wir können nicht mehr so tun.
362
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
Denn in dieser Scheißwelt
gibt es zu viel Unerledigtes.
363
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
ZUTRITT VERBOTEN
364
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
Als Geist erledigen wir die Drecksarbeit
für die Lebenden.
365
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
Und wir machen das von hier aus.
366
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Das ist unser Geisterhaus.
367
00:28:39,718 --> 00:28:42,637
Ähnlich wie die Bat-Höhle,
aber absolut nicht wie die Bat-Höhle.
368
00:28:42,721 --> 00:28:44,472
Sieben, du bist tot.
369
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
Du bist auf Städte beschränkt,
die du noch nie besucht hast.
370
00:28:48,268 --> 00:28:51,688
Leute, die du noch nie trafst.
Außer den anderen Geistern.
371
00:28:51,771 --> 00:28:55,191
Du kennst keine Namen, nur die Nummer,
zur Sicherheit.
372
00:28:56,067 --> 00:28:58,111
Und damit sich niemand näherkommt.
373
00:28:58,737 --> 00:28:59,696
Komm her.
374
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
Hier hängen unsere Ziele.
375
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
Diese neun Männer haben zu viel Scheiße
in die Kiste getan.
376
00:29:07,662 --> 00:29:08,955
Jetzt verantworten sie sich.
377
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
Ziel Nummer eins ist dieser Arsch.
378
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Die erste Mission.
379
00:29:16,963 --> 00:29:20,425
Der Diktator von Turgistan, Rovach Alimov.
380
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
Wenn du tot bist, hört der Blödsinn auf.
381
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
Keine Warteschlangen mehr,
Weihnachtseinkäufe...
382
00:29:26,097 --> 00:29:27,390
Hinterhältige Freundinnen...
383
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
Es sollte eine Abwesenheitsnachricht
für Tote geben.
384
00:29:30,310 --> 00:29:33,271
"Bin gerade nicht auf dem Planeten.
Ich bin tot."
385
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Keine Steuern mehr, keine Vorstrafen,
386
00:29:36,107 --> 00:29:40,320
keine Festnahmen durch die Bullen,
weil man nackt ist oder normale...
387
00:29:40,403 --> 00:29:42,697
Weil man nackt ist oder betrunken.
So was halt.
388
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
Und das Beste daran, tot zu sein?
389
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Keine Schlange beim Einreisen.
390
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
Sieh mich nicht so an.
Ich bin Amerikanerin.
391
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
Ich bin illegal.
392
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
Ihr seid zynisch.
393
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
Was ist mit Bluthochdruck?
394
00:29:54,334 --> 00:29:58,254
Fick dich, Bluthochdruck.
Ich esse, was ich will. Vielen Dank.
395
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Du weißt, dass du noch lebst, oder?
396
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
Fick dich auch, Technologie.
397
00:30:10,683 --> 00:30:14,687
{\an8}Ich habe seit meinem Wissenschaftsprojekt
in der siebten Klasse Magnete gebaut.
398
00:30:15,313 --> 00:30:16,898
Wo ich mit Abstand gewann.
399
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
Ich fand heraus,
wie man etwas so großes...
400
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
Das ist Unsinn.
401
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...zu so etwas macht.
402
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
Ich erfand Neodym-Mikromagnete.
403
00:30:25,448 --> 00:30:28,493
Vibrierende Handys, zehn Millionen Handys,
Prius und Teslas,
404
00:30:28,576 --> 00:30:30,245
alle nutzen meinen Einfallsreichtum.
405
00:30:30,328 --> 00:30:33,081
Eines Tages wird mich das
sehr reich machen.
406
00:30:35,416 --> 00:30:38,169
Ihr habt das alles falsch verstanden.
407
00:30:38,920 --> 00:30:42,423
Das Beste am Totsein... ist die Freiheit.
408
00:30:44,050 --> 00:30:45,885
Wir werden alle sterben.
409
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
Wir können das auch zu Lebzeiten, oder?
410
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
Wenn man jung ist, schränkt man sich
mit schlechten Entscheidungen ein.
411
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
Wisst ihr, Ehen und Hypotheken
und all diese Dinge.
412
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Aber stirbst du,
413
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
ist alles ausgelöscht.
414
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Puff, weg.
415
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
Von diesem Punkt an zählt nur noch,
was du wählst.
416
00:31:10,618 --> 00:31:13,162
Der Punkt ist,
wir sollten Sieben einweihen.
417
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Gibst du mir die da?
418
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Legen wir los.
Eine kleine Demonstration ohne Technik.
419
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
So zettelt man einen Putsch
in drei nicht so einfachen Schritten an.
420
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
Okay, du hast ein Land, Turgistan, ja?
421
00:31:27,510 --> 00:31:30,597
Das sind die Leute, nette Leute,
die ihr Ding machen.
422
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Dann hast du die vier Generäle,
cuatro Wichser, sehr böse Kerle.
423
00:31:35,727 --> 00:31:39,606
Aber es gibt einen schlimmeren.
Das ist der Scheißdiktator.
424
00:31:40,273 --> 00:31:42,984
-Hier, ganz oben.
-Vergiss seinen Bruder nicht.
425
00:31:43,067 --> 00:31:44,986
Den Demokratie liebenden Bruder.
426
00:31:45,278 --> 00:31:46,529
Er ist der Schlüssel.
427
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
Wir erledigen die vier Generäle.
Sie führen uns zum Bruder.
428
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
Du tötest die Generäle
und versaust es einem Diktator.
429
00:31:54,203 --> 00:31:56,331
Als Zweites befreien wir den Bruder.
430
00:31:56,414 --> 00:32:01,169
Als Letztes werden wir
dem Scheißdiktator Lebewohl sagen
431
00:32:01,252 --> 00:32:04,172
und den Demokratie liebenden Bruder
willkommen heißen.
432
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
Das wird in vier Monaten passieren.
433
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
Am Día de los Muertos. Dem Tag der Toten.
434
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Das ist alles?
435
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Nun, das ist recht einfach.
436
00:32:20,063 --> 00:32:21,022
Das sind Gläser.
437
00:32:22,982 --> 00:32:24,943
Also werden wir alle sterben?
438
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Ich nicht.
439
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
Das wird sie. Wir alle.
440
00:32:30,156 --> 00:32:32,241
-Schmerzhaft.
-Ihr seid alle witzig.
441
00:32:32,325 --> 00:32:36,037
Was kannst du mir noch
über diesen Rovach in Turgistan erzählen?
442
00:32:42,001 --> 00:32:43,252
An Turgistans Grenze
443
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
{\an8}fliehen Hunderttausende
vor Rovachs Herrschaft.
444
00:32:46,172 --> 00:32:47,799
{\an8}Das Militär greift Helfer an.
445
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
Rovachs Militär greift
versteckte Krankenhäuser an.
446
00:32:50,927 --> 00:32:52,804
Während die Welt zuschaut...
447
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
{\an8}TURGISISCHE GRENZE
448
00:33:09,153 --> 00:33:11,864
Eine Million Menschen
wurden seit Konfliktbeginn vertrieben.
449
00:33:11,948 --> 00:33:14,951
Wir haben über 80.000 in diesem Lager,
die Hälfte Kinder.
450
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
-Herzzerreißend. Gott.
-Ja.
451
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
Ich zeige dir das neu Krankenhaus.
452
00:33:19,038 --> 00:33:22,458
Wir gehen nicht zum Krankenhaus.
Meine Malaria-Tabletten sind etwas her...
453
00:33:22,542 --> 00:33:25,211
-Malaria ist hier kein Problem.
-Das entscheide ich.
454
00:33:25,294 --> 00:33:27,547
Wir machen Folgendes. Ich werde...
455
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
-Wie heißt du noch mal?
-Oliver.
456
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
Oliver. Oliver macht ein Foto von uns,
genau hier,
457
00:33:33,469 --> 00:33:36,014
und dann mache ich Aufnahmen
von ein paar Kindern,
458
00:33:36,097 --> 00:33:39,142
nicht zu krank, nicht zu deprimierend,
keine Amputierten oder so.
459
00:33:39,225 --> 00:33:43,146
Dann trage ich ein paar Wasserkrüge herum,
460
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
dann stelle ich deiner Stiftung
einen fetten Scheck aus.
461
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
-Wie heißt du noch mal?
-Mike.
462
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Ja, okay. Danke, Mike.
463
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Aufgepasst.
464
00:33:54,115 --> 00:33:55,992
-Lass mich helfen.
-Sie sind ausgeglichen.
465
00:33:56,075 --> 00:33:58,494
Wenn ich einen fallen lasse,
gehe ich nur im Kreis.
466
00:33:59,203 --> 00:34:01,039
Was macht der reiche Kerl hier?
467
00:34:01,122 --> 00:34:03,291
Ich weiß es nicht.
Fototermin? Social Media?
468
00:34:03,374 --> 00:34:04,333
Seine Sorge zeigen?
469
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
Ich hätte Fußball spielen sollen.
Da wäre ich Profi.
470
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
-Verschwinde.
-Alles gut.
471
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
-Sie greifen uns an!
-Was ist los?
472
00:34:35,281 --> 00:34:37,492
Komm! Wir müssen die Masken holen!
473
00:34:45,083 --> 00:34:47,585
-Holt die Masken!
-Gas!
474
00:34:47,668 --> 00:34:48,628
Holt die Masken!
475
00:34:56,427 --> 00:34:58,304
Gas!
476
00:34:58,763 --> 00:35:00,473
-Mach die Kisten auf.
-Verteil sie.
477
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Zieh sie an.
478
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
Wir sind im Louvre.
Am schönsten Ort der Welt.
479
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
Schalt es aus.
480
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
Aber, Sir...
481
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
-Wo haben Sie das gefunden?
-Social Media.
482
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
Es ist überall.
483
00:37:47,431 --> 00:37:50,351
Medien und ausländische Regierungen
werden verurteilt.
484
00:37:50,434 --> 00:37:52,937
Ein Kriegsverbrecher,
den keiner zur Rechenschaft zieht.
485
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
Seine schlimmsten Gräueltaten
beinhalten verbotene chemische Waffen.
486
00:37:57,441 --> 00:38:00,903
So ein Theater.
Das ist alles vollkommen unblutig.
487
00:38:01,445 --> 00:38:04,573
Wer, denkst du, hat das aufgenommen?
Beeindrucke mich.
488
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
Sie haben es aufnehmen
und durchsickern lassen,
489
00:38:09,912 --> 00:38:12,915
um Entschlossenheit zu zeigen
und Angst zu erzeugen.
490
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
Um meinen Feinden zu zeigen,
was sie und ihre Lieben erwartet.
491
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
Das ist erst der Anfang.
492
00:38:24,343 --> 00:38:26,762
{\an8}PARIS, FRANKREICH - 6 MONATE SPÄTER
493
00:38:26,846 --> 00:38:29,348
{\an8}Geführt wurdet Ihr
von Eurem scheußlichen Geist,
494
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
der sich nichts erträumt,
außer dem Schlachten.
495
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
Sagt, ich meuchelte sie nicht.
496
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
Doch sind sie tot,
teuflisch von Euch erschlagen.
497
00:38:41,944 --> 00:38:46,282
-Warum müsst Ihr mich anspeien?
-Wäre es tödliches Gift, um Euretwillen.
498
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
Nie kam ein Gift von solch süßem Ort.
499
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
Nie hing ein Gift
an einer scheußlicheren Kröte.
500
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
Eure Augen, liebreizende Dame,
haben die meinen angesteckt.
501
00:38:56,709 --> 00:38:59,670
Wären sie vom Basilisken,
um Euch niederzustrecken!
502
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Martini.
503
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Gerührt. Nicht geschüttelt, gerührt.
504
00:39:21,067 --> 00:39:22,318
Was ist Ihre Meinung?
505
00:39:22,401 --> 00:39:25,071
Ich nehme einen Negroni.
Einfach eingeschenkt.
506
00:39:27,281 --> 00:39:28,324
Wie bitte?
507
00:39:28,407 --> 00:39:30,326
Zur... Zur Aufführung?
508
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
Da gibt es das alte Klischee:
"Imitiert Kunst das Leben?"
509
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
Weil man diesen Tyrannen hat,
der auf der Bühne steht...
510
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
Baasha.
511
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
Und im ersten Akt,
512
00:39:41,379 --> 00:39:44,548
da wird seine Grausamkeit nicht bestraft.
Aber im fünften...
513
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
Im fünften... Gerechtigkeit.
514
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Immer Gerechtigkeit.
515
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Ihr seht einen Tyrannen.
516
00:39:55,101 --> 00:39:58,604
Ich einen Mann, der Ordnung
in eine ungeordnete Welt bringt.
517
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
Der ihren Dreck hinwegfegt
und sie poliert, bis sie glänzt.
518
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
In der Kunst werden
unsere glühendsten Hoffnungen wahr.
519
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Helden gewinnen immer.
520
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
Das ist Blödsinn.
521
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
Im Leben ist das ganz anders.
522
00:40:16,163 --> 00:40:19,333
Nein, ich stimme Shakespeare zu.
Der fünfte Akt kommt.
523
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
Auf Shakespeare.
524
00:40:21,627 --> 00:40:22,461
Auf Bill.
525
00:40:23,254 --> 00:40:25,631
Ich glaube, Sie haben das Ende verraten.
526
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Nein.
527
00:40:29,802 --> 00:40:31,011
Das haben wir nicht.
528
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
Ich habe den Namen nicht verstanden.
529
00:40:38,519 --> 00:40:40,938
-Rovach.
-Nein, ich habe mit ihr geredet.
530
00:40:43,732 --> 00:40:46,318
Macht es dir was aus?
Ich spüre die Spitze.
531
00:40:49,196 --> 00:40:50,156
Ja.
532
00:40:51,157 --> 00:40:53,200
Er steckt nicht mehr in mir.
Wir sind sicher.
533
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
Wie heißt du?
534
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
Arianna.
535
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Der Typ starrt mich immer noch an, oder?
536
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
-Ja.
-Er macht mich später fertig.
537
00:41:04,044 --> 00:41:05,004
-Gut.
-Ja.
538
00:41:33,324 --> 00:41:35,159
Wir müssen etwas falsch machen.
539
00:41:35,242 --> 00:41:36,076
Wieso?
540
00:41:36,160 --> 00:41:39,121
Weil die Schokolade da die ganze Nacht
gelegen hat.
541
00:41:39,205 --> 00:41:41,207
-Wie festgeklebt.
-Verrückt.
542
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
Ich werde alt.
543
00:41:46,045 --> 00:41:48,172
Glaubst du, was der Mann gesagt hat?
544
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Dass das Böse unbestraft bleibt.
545
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
Ich glaube, er glaubt das.
546
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
Und was ist mit dir?
547
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
Ich fühle mich,
als wäre die ganze Welt in einer...
548
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
...endlosen, bösen...
549
00:42:04,438 --> 00:42:05,940
...beschissenen Schleife.
550
00:42:08,901 --> 00:42:10,569
Er wird es noch sehen.
551
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
Das hat Spaß gemacht.
552
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
Ghostest du mich?
553
00:42:23,624 --> 00:42:25,251
Sehe ich wie ein Geist aus?
554
00:42:25,334 --> 00:42:28,587
Das, was du sagst, klingt so,
als wärst du gern einer.
555
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Das, was ich sage.
556
00:42:31,632 --> 00:42:34,426
Wieso denkst du,
dass ich dich wiedersehen will?
557
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Du warst nicht so denkwürdig.
558
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Außerdem ziehe ich nach New York.
559
00:42:47,815 --> 00:42:48,732
Da wohne ich.
560
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
Pech gehabt.
561
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
Jetzt stalkst du mich also?
562
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Vielleicht etwas.
563
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
Und jetzt seid ihr auf dem Laufenden.
564
00:43:10,421 --> 00:43:12,756
GEGENWART
565
00:43:14,174 --> 00:43:15,384
{\an8}KALIFORNISCHE WÜSTE
566
00:43:15,467 --> 00:43:16,427
ZUTRITT VERBOTEN
567
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
War in Schule was?
568
00:43:18,178 --> 00:43:20,931
{\an8}Angela Valentine sagte im Unterricht,
ihr würde schlecht.
569
00:43:21,015 --> 00:43:22,016
{\an8}Was ist passiert?
570
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
{\an8}Ihr wurde schlecht.
571
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
-Was weißt du über Eins?
-Er liebt Wally, den Hund.
572
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
Er ist von dieser Show besessen.
Wohl ein Waisenkind.
573
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Wir haben da eine Wette,
falls du einsteigen willst.
574
00:43:32,610 --> 00:43:35,738
Interessantes Team.
Wie viele Missionen hattet ihr?
575
00:43:35,821 --> 00:43:36,822
-Mit Florenz?
-Ja.
576
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
-Eine.
-Eine was?
577
00:43:39,116 --> 00:43:43,162
Nein, es gab da diese Mini-Mission,
also eineinviertel. In Sizilien.
578
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
Aber Florenz war eine Scheißshow.
579
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
Wäre ich nicht dabei gewesen,
wäre wohl mehr als einer tot.
580
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
-Das ist alles.
-Willst du mich verarschen?
581
00:43:51,420 --> 00:43:52,379
Ich mach keine Witze.
582
00:43:52,463 --> 00:43:55,007
Ich habe mich gerade
vor Familie und Freunden begraben.
583
00:43:55,090 --> 00:43:56,592
Ja, Eins hat das erwähnt.
584
00:43:56,675 --> 00:43:59,595
Ein großes Militärbegräbnis.
Waffensalut, Flaggen.
585
00:44:00,262 --> 00:44:03,641
Cool. Auf meiner Beerdigung
waren fünf Leute, zwei sind früher weg.
586
00:44:04,016 --> 00:44:06,352
Es ist hart,
deine Mutter am Grab weinen zu sehen.
587
00:44:06,435 --> 00:44:07,269
Ja.
588
00:44:07,353 --> 00:44:10,522
Aber bei der Mission
habe ich ein echt gutes Gefühl.
589
00:44:12,524 --> 00:44:13,651
BRUDER
590
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
Wieso findet ihr ihn nicht?
591
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
Ich weiß nicht. Eins findet sonst jeden,
aber ihn kann er nicht finden.
592
00:44:18,739 --> 00:44:20,824
Die Amis schnappten ihn
vor einigen Jahren.
593
00:44:20,908 --> 00:44:23,494
-Amerikaner?
-Ich weiß es nicht.
594
00:44:24,870 --> 00:44:26,538
Bereite das Team vor, das Ziel...
595
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
{\an8}Camille, auch wenn du es hasst,
manchmal muss ein Bösewicht auf den Thron.
596
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
{\an8}Mach deinen Job.
597
00:44:36,882 --> 00:44:39,301
{\an8}WEST-USBEKISTAN, 2017
598
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
Finger von ihm. Er gehört mir.
599
00:45:17,673 --> 00:45:20,008
Ihr Außenministerium versicherte mir...
600
00:45:20,092 --> 00:45:22,594
-Andere Abteilung.
-Gott, CIA.
601
00:45:22,678 --> 00:45:24,471
Ich übergebe Sie Ihrem Bruder.
602
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
Sie kennen meinen Bruder nicht.
Rovach ist ein Monster.
603
00:45:28,350 --> 00:45:32,896
Er verstößt gegen jedes Prinzip,
das Ihrer Nation wichtig ist.
604
00:45:32,980 --> 00:45:35,983
Ich flehte den Direktor an,
das nicht zu tun, Murat.
605
00:45:36,233 --> 00:45:38,986
Die Amis haben ihn damals
wohl seinem Bruder übergeben.
606
00:45:39,069 --> 00:45:41,697
Diesem Glatzkopf.
Du magst Eins doch, oder?
607
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
Er ist ein Arsch,
aber ein sympathischer.
608
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
-Nein.
-Also, er mag dich.
609
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
Das ist der lustige Teil.
610
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
Wie viele Milliardäre kennst du?
611
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
Du hast von Elon Musk gehört,
Bill Gates... Scheiß drauf.
612
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
Natürlich hast du nie von mir gehört.
613
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
So mag ich das.
Ich bin ein guter Erfinder.
614
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
Ich habe viel zum Verfolgen und Verwischen
digitaler Spuren erfunden.
615
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Einiges verkaufte ich sogar an die CIA,
616
00:46:04,928 --> 00:46:08,307
wo ich interessante Leute traf,
die Abenteuerliches taten.
617
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Aber dann räumte ich auf
und hatte andere Ideen.
618
00:46:12,895 --> 00:46:15,397
Leuten mit dem Geld
in schlechten Situationen zu helfen.
619
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
Ich merkte,
dass meine Milliarden nicht reichen.
620
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
Regierungen helfen Menschen in Not nicht.
621
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
Also sagte ich: "Scheiß auf die Regierung.
Ich tue das selbst."
622
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
Hier sind wir also.
Der Augapfel führte uns zu den Generälen.
623
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
Und es geht los.
624
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
Okay, General. Sie fliegen nach Vegas.
625
00:46:30,788 --> 00:46:33,165
Ich habe eine wichtige Aufgabe für Sie.
626
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
Sie treffen Viktor, den Waffenhändler.
627
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Feiern Sie.
628
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Wir fliegen nach Vegas, Baby.
629
00:46:44,760 --> 00:46:46,804
{\an8}Viktor, Vegas, Vizekönig, General Garioff.
630
00:46:46,887 --> 00:46:48,889
Viele Konsonanten,
also machen wir es leicht.
631
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
{\an8}Der kleine Dicke
betreut Rovachs jüngeren Bruder.
632
00:46:54,102 --> 00:46:58,357
Es gibt mehr Gesichtserkennungssoftware
in Vegas als sonst auf der Welt.
633
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Ich weiß, wer ich sein werde.
634
00:46:59,858 --> 00:47:02,903
Wählt eure Verkleidung mit Bedacht.
635
00:47:02,986 --> 00:47:05,364
Ich bin erwachsen.
Ich kümmere mich um meine Scheiße.
636
00:47:05,447 --> 00:47:06,740
So geht der Ausdruck nicht.
637
00:47:06,824 --> 00:47:09,409
Sei erwachsen
und spül die Scheiße die Toilette runter.
638
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Seid subtil. Passt euch an.
Werdet unsichtbar.
639
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
Ja.
640
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
Es ist jetzt sicher.
641
00:47:41,149 --> 00:47:43,026
Meinen Sie den roten oder den blauen?
642
00:47:43,110 --> 00:47:45,988
-Wohl ein Ferrari.
-Sie finden kein Gas dieser Qualität.
643
00:47:46,071 --> 00:47:50,325
Sarin-Gas, von der US-Armee,
zum Testen von Gegenmitteln.
644
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
Was übrig war,
haben sie in der Wüste vergraben.
645
00:47:52,703 --> 00:47:54,121
Ich kann es beschaffen,
646
00:47:55,038 --> 00:47:56,582
aber Sie holen es hier ab.
647
00:47:57,249 --> 00:47:58,667
Und keine Mittelsmänner.
648
00:48:01,670 --> 00:48:02,629
Alle umbringen?
649
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Das gefällt mir.
650
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
Was für ein Glück.
651
00:48:13,807 --> 00:48:16,560
-Ein Geschenk von Viktor.
-Ich liebe Viktor.
652
00:48:38,916 --> 00:48:39,833
Ich komme!
653
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Willkommen zur Party!
654
00:48:59,603 --> 00:49:00,687
Verdammter Pickel!
655
00:49:35,305 --> 00:49:37,391
Du bist der letzte lebende General.
656
00:49:39,393 --> 00:49:40,519
Es ist zu spät.
657
00:49:41,937 --> 00:49:43,772
Das Geschäft ist abgeschlossen.
658
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Zwei Tonnen Sarin-Gas.
659
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
-Wo ist Rovachs Bruder gefangen?
-Was?
660
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
Du hast drei Sekunden. Sei konkret.
661
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Nein, nicht denken. Rede!
662
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Drei, zwei...
663
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
Ni Hai Towers Penthouse, in Hongkong.
664
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...eins.
665
00:50:08,005 --> 00:50:10,757
Könnte schlimmer sein.
Er hätte fertig werden können.
666
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Gute Arbeit. Ich sagte, verdeckt,
nicht zugedröhnter Borg und McEnroe.
667
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
Ich hasse diese Stadt. Wirklich.
668
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Das ist Navratilova. Eine Tennisspielerin.
669
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Deine Verkleidung ist auch dumm.
Biker-Schwanz.
670
00:50:25,731 --> 00:50:27,983
Es tut mir so leid, meine Damen.
671
00:50:28,066 --> 00:50:29,776
Aber was in Vegas passiert...
672
00:50:30,986 --> 00:50:32,487
Ihr kennt den Rest, oder?
673
00:50:41,246 --> 00:50:42,164
Das geht nicht.
674
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
Gehen wir irgendwo hin.
675
00:50:45,876 --> 00:50:48,211
Pass auf die Pistole auf. Oh mein Gott.
676
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
-Das geht nicht.
-Was?
677
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
Kein Küssen.
678
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Einverstanden.
679
00:50:59,556 --> 00:51:00,891
Hör auf zu küssen!
680
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
Was? Ich küsse nicht.
681
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
-Komm her.
-Mach die Nase ab.
682
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Viel besser.
683
00:51:27,042 --> 00:51:28,043
Wo rennst du hin?
684
00:51:29,753 --> 00:51:31,630
Eins versprach mir meine Seele zurück.
685
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Ich muss mit wem reden.
686
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
Du hast Angst.
687
00:51:36,426 --> 00:51:37,636
Du bist ein Weichei.
688
00:51:38,011 --> 00:51:42,390
-Je einen coup d'État inszeniert?
-Nein. Ich weiß nicht mal, was das heißt.
689
00:51:43,433 --> 00:51:47,270
Wow. Ein coup. Coup d'État.
Das ist Französisch, Napoleon.
690
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
Französische Geschichte.
691
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
Na gut.
692
00:51:51,399 --> 00:51:54,319
Man kann nichts einreißen
ohne jemandem, der es wieder aufbaut.
693
00:51:54,402 --> 00:51:58,198
Dieser Jemand ist Rovachs Bruder, Murat.
In Hongkong gefangen.
694
00:51:58,532 --> 00:52:01,368
Die Armee ist am Arsch
nach dem Tod der Generäle.
695
00:52:02,077 --> 00:52:05,205
Sie werden einen neuen Anführer suchen.
Und wir geben ihnen einen.
696
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
"Coup." Ich weiß nicht, was das bedeutet.
Blödes Wort.
697
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
Oh, mein Liebling.
698
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
Ich weiß, Mama. Wie geht es dir?
699
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
Weißt du, Ma?
700
00:52:36,945 --> 00:52:41,783
Da ist dieses Land, Usbekis...
Nein, Turg...
701
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
Turkis... Turkikas...
702
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
Verdammt! Turkikasazhan?
703
00:52:46,830 --> 00:52:49,833
Ma, ich weiß nur,
dass es ein "stan" am Ende hat.
704
00:52:49,916 --> 00:52:52,335
-Es ist in Asien.
-Oh, bei Kansas!
705
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
Ungefähr. Ja, Mama, bei Kansas.
706
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Jedenfalls starb der Mann,
der es regierte, und...
707
00:53:02,053 --> 00:53:04,931
Er hinterließ zwei Söhne.
Einer gut, der andere böse.
708
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
Und der Böse gewann.
709
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Was glotzt du so, du Idiot?
710
00:53:11,688 --> 00:53:13,690
Häng mit den verdammten Nonnen ab.
711
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Ja, geh.
712
00:53:15,650 --> 00:53:16,484
Geh.
713
00:53:17,068 --> 00:53:19,696
Ich schlag dich
vor meiner Mutter bewusstlos.
714
00:53:22,782 --> 00:53:23,909
Tut mir leid, Mama.
715
00:53:24,618 --> 00:53:27,996
Jedenfalls kämpften die beiden Söhne,
und der Böse gewann,
716
00:53:28,079 --> 00:53:30,498
und er sperrte den Guten ein, und...
717
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
Ich mochte Diego nie.
718
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
Ich auch nicht.
Für ihn zu arbeiten, war nicht mein Ding.
719
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
Jetzt arbeite ich für jemand anderen.
Wir tun Gutes.
720
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
Wir regeln, was in Kansas vorgeht.
721
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Das Gute löscht das Böse aus, oder, Mama?
722
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
Ich liebe dich, Andres.
723
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Oh, nein.
724
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
Nein, Ma, Andres ist in Bogotá.
Ich bin es, Javi.
725
00:53:58,485 --> 00:54:00,070
-Javi.
-Javi?
726
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
Ich rede nicht mehr mit Javi,
weil er ein Mörder ist.
727
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
Ma, es waren nur schlechte Menschen, Mama.
728
00:54:14,709 --> 00:54:15,543
Hey.
729
00:54:17,545 --> 00:54:19,172
Du musst das nicht tun.
730
00:54:19,256 --> 00:54:20,632
Doch. Das ist mein Job.
731
00:54:28,139 --> 00:54:29,182
Daddy?
732
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
Ich kann nicht schlafen.
733
00:54:42,779 --> 00:54:43,697
Daddy?
734
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
Er ist nicht hier.
735
00:54:48,159 --> 00:54:49,244
Wo ist deine Mami?
736
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
Ich habe keine Mami.
737
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi liebt dich, Mama.
738
00:55:08,847 --> 00:55:10,682
Du und dein Bruce-Wayne-Scheiß!
739
00:55:12,475 --> 00:55:13,310
Eine Regel.
740
00:55:14,686 --> 00:55:15,520
Eine Regel.
741
00:55:18,189 --> 00:55:20,191
Du kennst das nicht, wen zu haben.
742
00:55:20,275 --> 00:55:23,945
-Sie vergisst sogar meinen Namen.
-Also merkt sie nie, wenn du nicht kommst.
743
00:55:24,029 --> 00:55:28,783
Dein Glück, dass ich deine Schädelstücke
nicht im Wageninneren verteile.
744
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
-Jesus, hat dich die Mafia aufgezogen?
-Geht dich nichts an, Drei.
745
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
Wir haben alles geopfert,
um dabei zu sein.
746
00:55:36,082 --> 00:55:38,126
Ehre und respektiere es.
Mehr haben wir nicht.
747
00:55:45,633 --> 00:55:49,346
Ich mag normalerweise keine Zeremonien,
aber heute
748
00:55:49,429 --> 00:55:52,349
hat das, was Ihren Vorgesetzten
gerade in Amerika zugestoßen ist,
749
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
über 60 Jahre an treuem Dienst
für meine Familie beendet.
750
00:55:56,603 --> 00:55:58,813
Diese Männer sind schwer zu ersetzen.
751
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
752
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
Sie sind die Nachfolger.
753
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Zusammengenommen entspricht Ihre Erfahrung
fast der Ihrer Vorgänger.
754
00:56:13,995 --> 00:56:16,289
Um meine Generäle zu ersetzen,
755
00:56:18,291 --> 00:56:19,709
brauche ich Männer wie Sie.
756
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Wie Sie,
757
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
aber nicht Sie.
758
00:56:44,067 --> 00:56:46,569
Ich weiß nicht, wer meine Generäle tötete,
759
00:56:46,778 --> 00:56:50,365
aber ich wäre dumm, denen zu trauen,
die am meisten davon profitieren.
760
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
Meinen Glückwunsch an die Nächsten
in der Nachfolge.
761
00:56:55,453 --> 00:56:56,913
{\an8}KALIFORNISCHE WÜSTE
762
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
Wir fliegen über diese Wegpunkte
und unter dem Radar.
763
00:57:06,256 --> 00:57:08,091
Unsere Hintertür nach Hongkong.
764
00:57:08,466 --> 00:57:09,384
Hey, Eins!
765
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
Wirst du mich je Sechs nennen?
766
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
-Nein.
-Na gut.
767
00:57:15,056 --> 00:57:17,475
-Ich weiß, wir sollten nicht fragen...
-Frag nicht.
768
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
Aber wer ist Eins?
769
00:57:19,769 --> 00:57:22,480
-Wer ist er?
-Ein reicher Kerl, der ausrastete?
770
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
-Wie habt ihr ihn getroffen?
-Haben wir nicht.
771
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
Er traf uns. Auf wirklich seltsame Weise.
772
00:57:27,569 --> 00:57:28,445
-Oh, ja.
-Ja.
773
00:57:28,528 --> 00:57:31,364
Sehr seltsam.
Mit einem seltsam perfektem Timing.
774
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
Billig. Gefälscht.
775
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
Verdammt! Wir gehen nicht,
bevor wir die Kalahari haben.
776
00:57:59,976 --> 00:58:01,060
Verschwinden wir.
777
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
Oh, Scheiße.
778
00:58:34,052 --> 00:58:35,136
Scheiße!
779
00:58:43,853 --> 00:58:44,687
Wow!
780
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
Nimm meine Hand!
781
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
Halte durch!
782
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
Ich bin reich.
783
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
Was willst du? Was willst du denn?
784
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
Hey, beruhige dich.
785
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
Wer bist du? Bist du ein Bulle?
786
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Hast du Angst?
787
00:59:44,914 --> 00:59:45,748
Niemals.
788
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
Darin liegt Macht.
789
00:59:53,548 --> 00:59:56,134
Noch mehr Macht mit einem Beweggrund.
790
00:59:58,720 --> 00:59:59,846
Etwas so Wichtiges,
791
00:59:59,929 --> 01:00:03,266
dass du Angst hast, es zu verlieren,
Angst, für etwas anderes zu sterben.
792
01:00:03,349 --> 01:00:04,392
Für nichts,
793
01:00:04,517 --> 01:00:07,228
-statt wofür du kämpfst.
-Du machst einen Fehler.
794
01:00:07,312 --> 01:00:08,688
Ich bin ein Dieb.
795
01:00:08,771 --> 01:00:10,982
Ich stehle... Ich beschaffe dir Geld.
796
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
-Hast du Angst?
-Ich habe Talent.
797
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
-Ich bin nützlich. Kann helfen.
-Du stirbst jetzt.
798
01:00:16,070 --> 01:00:17,864
-Ich kann helfen!
-Du stirbst jetzt.
799
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
-Dann mach doch.
-Du stirbst jetzt!
800
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
Verdammt, tu es!
801
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
-Oh mein Gott!
-Du krankes Arschloch! Wer tut so was?
802
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
-Du hättest dein Gesicht sehen sollen!
-Krankes Arschloch!
803
01:00:34,839 --> 01:00:36,174
Das ist nicht lustig!
804
01:00:36,257 --> 01:00:37,675
Das ist wirklich lustig.
805
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Diese Familie ist noch verrückter
als meine.
806
01:00:41,387 --> 01:00:42,764
Nein. Sag das nicht.
807
01:00:42,847 --> 01:00:45,516
Er hasst das Wort. Er hatte wohl nie eine.
808
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
Und bleibst du in einer Mission zurück...
809
01:00:48,019 --> 01:00:49,646
Er kommt dich nicht holen.
810
01:00:49,729 --> 01:00:50,688
Was?
811
01:00:51,230 --> 01:00:52,940
So arbeiten wir Deltas nicht.
812
01:00:53,441 --> 01:00:55,985
Ich verspreche dir, dass sich das ändert.
813
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
FMS, Hongkong. Triebwerksstart.
814
01:01:00,782 --> 01:01:04,827
Wir dürfen nicht fragen, aber ich
bin neugierig. Also tue ich das.
815
01:01:04,911 --> 01:01:09,666
Da gäbe es eine Million Schlachten.
Warum jetzt und warum Turgistan?
816
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
Alle reden davon zu helfen.
Es ist schön, was zu tun.
817
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
Tolle Einrichtung, kleiner Bruder.
818
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Ich würde mehr Gold bevorzugen.
819
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Schwarz.
820
01:01:44,033 --> 01:01:47,245
-Ich bin allein.
-Es engt dich ein. Als wäre es dunkel.
821
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
Du kennst Sultan Ahmed I?
822
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
Dieser Scheiß.
823
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
Im Jahr 1603 machte Sultan Ahmed I
seinen jüngeren Geschwistern ein Geschenk.
824
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
Einen prächtigen Flügel im Topkapi-Palast.
825
01:01:59,382 --> 01:02:00,550
Der goldene Käfig.
826
01:02:01,092 --> 01:02:03,386
Ja, ich habe auch Geschichte gelernt.
827
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Bevorzugst du die Sultane vor Ahmed?
828
01:02:08,099 --> 01:02:11,269
Die, die den jüngeren Bruder
mit den Seidenlaken erwürgten?
829
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
Du hast deine eigene Bibliothek,
einen Vorführraum.
830
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
Ja, ein tolles Gefängnis.
831
01:02:20,528 --> 01:02:23,448
Und das, was ist das?
832
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
Kunst.
833
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
Hässliche Kunst.
834
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
Und der gelegentliche Besuch
eines liebenden Bruders.
835
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
Großzügig, nachdem du nehmen wolltest,
was rechtmäßig mir gehört.
836
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
Der Thron gehört nicht dir oder mir.
837
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
-Er gehört dem Volk.
-Dem Volk?
838
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
Ja, Bruder, das Volk.
839
01:02:39,088 --> 01:02:42,759
Als wäre es eine heilige Körperschaft.
Statt eines gewalttätigen,
840
01:02:42,842 --> 01:02:46,220
ignoranten, analphabetischen Mobs,
der um die Peitsche bettelt.
841
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
Er hat Aggressionsprobleme.
842
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
Was machst du hier?
843
01:02:53,060 --> 01:02:58,566
Diese schamlosen chemischen Angriffe
von dir machen mich beliebter als dich.
844
01:02:59,525 --> 01:03:04,489
Du kannst diesen Ort nur verlassen,
wenn Daqeeq dich durch das Fenster wirft.
845
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
Das wäre toll.
846
01:03:13,039 --> 01:03:16,125
Meine Generäle, die vier Reiter,
wurden hingerichtet.
847
01:03:17,335 --> 01:03:18,711
Weißt du etwas darüber?
848
01:03:20,671 --> 01:03:21,589
Tust du das?
849
01:03:25,551 --> 01:03:27,345
Diese Angriffe auf meine Generäle
850
01:03:27,428 --> 01:03:30,223
erhöhen nur die Häufigkeit
meiner chemischen Angriffe.
851
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
Es mag Jahre dauern,
aber sie werden dich aufschlitzen,
852
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
für all die schönen Dinge,
die du für diese Leute tust.
853
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
Wer? Die USA? Die haben mich erschaffen.
854
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
Russland? Die haben mich bewaffnet.
855
01:03:46,364 --> 01:03:50,535
Daqeeq, ernsthaft?
Hast du das T-Shirt selbst gekauft?
856
01:03:51,410 --> 01:03:52,328
Du blamierst mich.
857
01:03:52,411 --> 01:03:53,287
DER MANN
DIE LEGENDE
858
01:03:53,371 --> 01:03:54,705
Mieser Geschmack.
859
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Daqeeq hat strikten Befehl.
860
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
Wenn mir etwas zustoßen sollte,
wird dir dasselbe zustoßen.
861
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Ganz genau so und sofort.
862
01:04:05,466 --> 01:04:07,385
Ich kehre nach Turgistan zurück.
863
01:04:08,219 --> 01:04:09,637
Auf meine sichere Reise.
864
01:04:12,181 --> 01:04:13,224
{\an8}MONGOLISCHE WÜSTE
865
01:04:13,307 --> 01:04:15,101
{\an8}Hey, wir sind unter dem Radar.
866
01:04:15,184 --> 01:04:17,687
Also schnallt euch an, es wird holprig.
867
01:04:20,606 --> 01:04:24,193
Ich sehe immer die Stewardess an,
ob ich Angst haben muss.
868
01:04:24,277 --> 01:04:25,736
Flugbegleiterin.
869
01:04:26,988 --> 01:04:28,447
Du kannst mich ansehen.
870
01:04:29,031 --> 01:04:31,284
Schatz, du könntest in Flammen stehen
871
01:04:31,367 --> 01:04:33,870
und hättest diesen gruseligen,
leeren Gesichtsausdruck.
872
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
Nichts für ungut.
873
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
Wisst ihr, was scheiße ist?
874
01:04:37,957 --> 01:04:41,586
Wenn wir abstürzen,
würde das nie jemand erfahren.
875
01:04:41,669 --> 01:04:44,797
Wir bewirken nichts.
Als hätte es uns nie gegeben.
876
01:04:44,881 --> 01:04:47,550
Ich kann dich hören.
Wenn du dir in die Hose scheißt,
877
01:04:47,633 --> 01:04:49,552
ist da hinten ein Bad.
878
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
Die Welt ist in Bürokratie eingewickelt.
879
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
Mit meinem Milliarden-Dollar-Schwert
konnte ich sie nicht durchtrennen.
880
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
Wir ließen alles zurück,
881
01:05:02,857 --> 01:05:03,900
und jeden,
882
01:05:04,609 --> 01:05:07,278
um niemand zu werden.
883
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
Wie lange geht das schon so?
884
01:05:14,785 --> 01:05:15,620
Was?
885
01:05:16,329 --> 01:05:19,081
Ich fragte mich das auch schon. Florenz?
886
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
Nein, Vegas.
887
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
-Vegas.
-Definitiv Vegas.
888
01:05:24,045 --> 01:05:25,421
Ihr wisst also von uns?
889
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Jetzt tun wir das, Idiot.
890
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
-Toll.
-Das ist nicht gegen die Regeln, oder?
891
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Das kommt darauf an.
Fickt ihr nur, oder macht ihr Liebe?
892
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Der Unterschied?
893
01:05:37,183 --> 01:05:38,100
Wir ficken.
894
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Gut.
895
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
Hey. Wer ist dieses Honigkuchenpferd?
896
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
-Ich bin Raymond.
-Hi, Raymond.
897
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
Bist du neu im Team?
898
01:05:46,984 --> 01:05:48,486
Ich hänge nur ab.
899
01:05:49,153 --> 01:05:50,029
Es ist Britney.
900
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
Wir sollten
unsere sensiblen geopolitischen Probleme
901
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
ohne Raymond besprechen.
Gute Sicherheitsvorkehrungen.
902
01:05:56,410 --> 01:05:57,286
Wirklich toll.
903
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
Besonders von dir.
904
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
{\an8}Hongkong, Penthouse-Extraktion.
905
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
Wir befreien Rovachs kleinen Bruder
aus seinem Gefängnis im 90. Stock.
906
01:06:07,421 --> 01:06:10,591
Ein einfaches Grapschen und Schnappen.
Ohne einfach. Das ist es nicht.
907
01:06:10,675 --> 01:06:12,176
-Ohne Grapschen...
-Grapschen?
908
01:06:12,259 --> 01:06:13,636
-Grapschen.
-Grapschen.
909
01:06:13,719 --> 01:06:15,221
-Was begrapschen?
-Ohne Grapschen,
910
01:06:15,304 --> 01:06:16,889
-Schnappen ist dasselbe.
-Grapschen?
911
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
Grapschen. Hör auf.
912
01:06:19,850 --> 01:06:20,851
Die ist mir.
913
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
Ja, nichts ist einfach.
914
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
Wir nutzen die Kräne
auf dem nächsten Gebäude.
915
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
Einen als Scharfschützennest,
916
01:06:27,775 --> 01:06:29,318
den anderen als Übergang.
917
01:06:29,860 --> 01:06:32,071
Der Kran ist außer Kontrolle.
Sehr gefährlich.
918
01:06:32,655 --> 01:06:34,573
-Bleibt vom Dach.
-Das Dach verlassen?
919
01:06:34,657 --> 01:06:36,867
-Weil ich dich fertigmache.
-Das machst du nicht.
920
01:06:36,951 --> 01:06:38,869
{\an8}Arschloch.
921
01:06:38,953 --> 01:06:40,037
-Was?
-Rede nicht so!
922
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
-Ich schlage dich wie eine Schlampe.
-Nein.
923
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
Nein? Tschüss.
924
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
Wir haben 15 Minuten,
bevor die Polizei eintrifft.
925
01:07:06,564 --> 01:07:08,524
-Hast du Angst?
-Nein.
926
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
-Viel Glück.
-Das bringt Pech.
927
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
-Ich nehme es zurück.
-Bringt noch mehr Pech.
928
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
-Los.
-Ja.
929
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
Viel Glück.
930
01:07:17,533 --> 01:07:20,453
Willst du, dass ich sterbe? Wichser.
931
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
Es ist so weit.
932
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Der Ferrari ist da.
933
01:07:40,097 --> 01:07:41,265
Die Fahrt ist gut, Eins.
934
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
Etwas beängstigend hier oben, aber...
935
01:07:43,309 --> 01:07:44,602
Nein, das macht Spaß.
936
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
Sei kein Weichei, Sieben.
937
01:07:46,729 --> 01:07:48,731
Ich habe die Waffe, Klugscheißer.
938
01:07:48,814 --> 01:07:49,899
Vergiss das nicht.
939
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
Langsamer, Eins. Langsamer.
940
01:07:57,823 --> 01:07:59,408
Scharfschütze in Position.
941
01:08:02,536 --> 01:08:06,290
Ziel liegt im Bett, kratzt seine Eier
und liest ein chinesisches Buch.
942
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Legt los, Jungs.
943
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
Adler ist gelandet.
944
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
Ich liebe dieses Filmzitat.
945
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Hallo, Jungs.
946
01:08:41,784 --> 01:08:43,702
Lachen bedeutet Leben.
947
01:08:44,411 --> 01:08:45,329
War nur Spaß.
948
01:08:45,412 --> 01:08:48,332
Ich habe das beim Zahnarzt geklaut.
Mit einer Menge Lachgas.
949
01:08:51,752 --> 01:08:52,753
Hey!
950
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Ausweise?
Wir brauchen keine scheiß Ausweise.
951
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
Eins, das Lachgas wirkt.
952
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
Oh, Scheiße.
953
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
Notfall.
954
01:09:10,396 --> 01:09:12,314
-Die Polizei wurde gerufen.
-Polizei?
955
01:09:12,398 --> 01:09:13,649
Wir haben 13 Minuten.
956
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Zipline ist gesichert.
957
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Bereit.
958
01:09:23,534 --> 01:09:24,368
Eins.
959
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
Da tut sich was.
960
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
Wo?
961
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Vier Männer. Auf dem Dach.
962
01:09:41,218 --> 01:09:42,845
Findest du mich komisch?
963
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
Ich bin komisch?
964
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
Wie komisch findest du mich?
965
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
Belustige ich dich?
966
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
Komm. Ich brauche deinen Finger.
967
01:09:59,069 --> 01:10:00,988
Zwei und Drei sind im Fahrstuhl.
968
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
Okay. Du hast Ziele.
969
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
Links, Augenhöhe.
970
01:10:18,797 --> 01:10:20,716
Untergetaucht. Dreißig Sekunden.
971
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
Er sitzt in der Scheiße.
972
01:10:31,101 --> 01:10:32,353
Vier, keine Bewegung.
973
01:10:32,811 --> 01:10:33,854
Er ist über dir.
974
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
Sechzig Sekunden.
975
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
Eins, er ertrinkt.
976
01:10:37,650 --> 01:10:39,318
Vier Männer. Soll ich sie erledigen?
977
01:10:39,401 --> 01:10:40,694
Das gefährdet die Mission.
978
01:10:41,362 --> 01:10:43,864
Lass sie mich erledigen. Dafür bin ich da.
979
01:10:46,951 --> 01:10:50,996
Er ist seit 120 untergetaucht.
Er wird ertrinken.
980
01:10:51,997 --> 01:10:52,873
Vier, nach rechts.
981
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
Ein Schuss.
982
01:11:00,381 --> 01:11:01,465
Gern geschehen.
983
01:11:01,548 --> 01:11:04,510
Ab jetzt nennt ihr mich Mr. Sieben.
984
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
Heiße Maske.
985
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
Wie die Tochter von Darth Vader.
986
01:11:10,891 --> 01:11:14,395
-Vielleicht können wir später rummachen?
-Hör auf.
987
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
Rummachen, rumlachen...
988
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
Ein wenig übertrieben.
989
01:11:17,398 --> 01:11:18,607
Sieh dir das an.
990
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
Ich war beim Zahnarzt.
991
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
Oh mein Gott.
992
01:11:21,819 --> 01:11:23,737
Du hast einen Filter verloren.
993
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
Du bist auf Lachgas, blöder Wichser.
994
01:11:26,532 --> 01:11:27,616
Gib mir deine Waffe.
995
01:11:27,700 --> 01:11:30,202
-Ich gebe dir die Waffe nicht.
-Du gefährdest dich nur.
996
01:11:31,036 --> 01:11:33,497
-Ich bin die Gefahr.
-Keine Filmzitate mehr.
997
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
Nicht nur heute Abend... Nie mehr.
998
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
Das ist ein TV-Zitat, kein Film.
999
01:11:37,793 --> 01:11:40,838
-Bleib einfach hinter mir.
-Ja, Miss Vader.
1000
01:11:43,716 --> 01:11:46,093
-Seid ihr fertig?
-Wir haben ein Problem.
1001
01:11:46,176 --> 01:11:47,594
Drei hat Lachgas abbekommen.
1002
01:11:47,678 --> 01:11:50,472
-Er ist dümmer als sonst.
-Der lustigste Scheiß aller Zeiten.
1003
01:11:55,185 --> 01:11:56,562
Wie läuft es da drüben?
1004
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
Hast du Spaß?
1005
01:11:58,272 --> 01:12:00,691
Bekamst du schon mal dumme Fragen
90 Stockwerke hoch?
1006
01:12:01,233 --> 01:12:02,484
Kletter nicht wütend.
1007
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
Du störst gerade meinen Flow,
weißt du das?
1008
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Platzier einfach die Lautsprecher.
1009
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
Ziele alle in der Küche.
1010
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Hey, warst du jemals
in einem amerikanischen Kino?
1011
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Zwischen 1983 und 2015?
1012
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
Nein, ich streame mir Filme aufs Handy.
1013
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
Das ist echt mieses Verhalten.
1014
01:12:18,667 --> 01:12:20,711
Mach dich bereit, den Abzug zu drücken.
1015
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Bis mein Finger blutet.
1016
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
Schaltet die Musik aus!
1017
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
Keine Party hier!
1018
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
Los.
1019
01:12:48,072 --> 01:12:48,989
Jetzt.
1020
01:12:56,205 --> 01:12:57,247
Ich sehe Tote.
1021
01:13:09,009 --> 01:13:09,885
Hilf mir.
1022
01:13:09,968 --> 01:13:10,803
Drei!
1023
01:13:10,886 --> 01:13:12,012
Runter.
1024
01:13:12,346 --> 01:13:15,140
Was machst du da?
1025
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
Bewegung.
1026
01:13:25,275 --> 01:13:26,693
Ich habe die oben.
1027
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
Beweg dich.
1028
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Wer sind Sie? Bleiben Sie weg.
1029
01:13:38,330 --> 01:13:40,207
-Los.
-Eins, Vier hat das Ziel.
1030
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Es fängt immer gut an.
1031
01:13:42,042 --> 01:13:44,128
-Bleib unten.
-Sind Sie amerikanisches Militär?
1032
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
Zwei, Drei, ihr könnt nach oben.
1033
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
Vier, Bewegung.
1034
01:13:50,050 --> 01:13:51,927
Ich habe das Ziel. Wir verschwinden.
1035
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
Gehen wir.
1036
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
Oh, wow. Sieh dir das an.
1037
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
-Bleib hinter mir, Idiot.
-Oh, ja.
1038
01:14:01,270 --> 01:14:02,729
-Keine Bewegung!
-Ich habe sie.
1039
01:14:04,273 --> 01:14:05,190
Komm schon.
1040
01:14:05,566 --> 01:14:06,817
Bewegung.
1041
01:14:11,697 --> 01:14:12,990
Komm zurück.
1042
01:14:13,407 --> 01:14:14,241
Eine Sekunde.
1043
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
-Perlengriff.
-Heilige Scheiße.
1044
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
Die ist echt cool.
1045
01:14:18,537 --> 01:14:21,457
Als ob man ein Kind
zu einer Schießerei mitbringt.
1046
01:14:22,749 --> 01:14:23,584
Wow.
1047
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
Da bist du. Komm schon.
Sag Kuckuck, du Penner.
1048
01:14:29,798 --> 01:14:31,383
Nein! Stopp!
1049
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
Autsch!
1050
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
Wer zum Teufel war das?
1051
01:14:36,054 --> 01:14:39,391
Redet schon. Sagt mir,
dass ich Drei nicht getötet habe.
1052
01:14:39,475 --> 01:14:41,268
Was... Das sind gute Masken.
1053
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
Warum hebst du
die Waffe eines Bösewichts auf?
1054
01:14:43,770 --> 01:14:45,647
-Du schießt auf mich!
-Das läuft super.
1055
01:14:45,731 --> 01:14:46,648
Du schießt auf mich!
1056
01:14:46,732 --> 01:14:50,777
-Man sieht nicht durch ein Einschussloch.
-Ich bin so sauer auf alle.
1057
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
Das ist neu? Ich mag dich wütend.
1058
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Falsche Infos. Zu viele Männer hier.
1059
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
Oh, nein. Ich bin jetzt sauer.
1060
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
Unser Mann hat auf mich geschossen.
Es kommen mehr Männer.
1061
01:15:08,795 --> 01:15:10,464
Was ist? Noch eine Minute.
1062
01:15:10,547 --> 01:15:13,967
Es sollten nur sieben Männer hier sein.
Wo kommen die her?
1063
01:15:14,968 --> 01:15:15,928
Los.
1064
01:15:16,011 --> 01:15:17,721
Wir haben fünf weitere Ziele.
1065
01:15:27,147 --> 01:15:28,440
Komm mit allen Männern hoch.
1066
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
Achtung, Scharfschützen.
1067
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
Zwei an der Bar, drei an der Ecke.
1068
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
Wir machen das wie in dem Film
mit Butch Cassidy und Sundance Kid.
1069
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
Sie sterben am Ende des Films.
1070
01:15:46,458 --> 01:15:47,751
-Wirklich?
-Ja.
1071
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Hey, Chen, was ist los?
1072
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
Zwei, Drei, wartet an der Treppe.
1073
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
Fünfzehn Minuten.
1074
01:16:30,377 --> 01:16:32,045
Halb China ist in der Lobby.
1075
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
Das ist hoch.
1076
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
Wir haben keine Zeit mehr.
Was macht ihr da?
1077
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
Komm schon.
1078
01:16:41,305 --> 01:16:42,806
Wir sitzen an der Treppe fest.
1079
01:16:43,473 --> 01:16:44,891
Können wir runterkommen?
1080
01:16:44,975 --> 01:16:47,603
Negativ. Überall Polizisten.
Kommt nicht runter.
1081
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
Sie umzingeln uns.
1082
01:16:52,733 --> 01:16:54,401
Nur ein Weg raus. Nach oben.
1083
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
Zwei kommen hoch.
1084
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Ich habe eine miese Idee.
1085
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
Eine miese Idee?
Du sollst gute Ideen haben.
1086
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Das ist eine wirklich sehr miese Idee.
1087
01:17:12,753 --> 01:17:15,172
Erinnerst du dich?
Ich sagte, etwas wird schieflaufen.
1088
01:17:15,255 --> 01:17:17,257
Erschieß Menschen! Du bist Scharfschütze!
1089
01:17:17,341 --> 01:17:20,052
Alles ist am Arsch, also schau mir zu.
Ich improvisiere.
1090
01:17:20,135 --> 01:17:22,346
Ihr solltet euch irgendwo festhalten.
1091
01:17:23,347 --> 01:17:25,182
-Was meinst du damit?
-Der Pool!
1092
01:17:25,265 --> 01:17:26,683
Oh, nein! Zurück!
1093
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
Festhalten!
1094
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Spring!
1095
01:18:04,388 --> 01:18:05,222
Festhalten!
1096
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
Du hast alle ertränkt!
1097
01:18:35,794 --> 01:18:38,171
Du hast das ganze Team ertränkt!
1098
01:18:38,255 --> 01:18:40,549
-Dumme Idee. Hat uns fast getötet.
-Das war irre.
1099
01:18:40,632 --> 01:18:41,466
Ich mag ihn nicht.
1100
01:18:41,550 --> 01:18:44,094
-Wir haben einiges zu besprechen.
-Ja, wir reden später.
1101
01:18:44,177 --> 01:18:46,555
Hey. Wow. Okay.
1102
01:18:47,055 --> 01:18:47,973
Wow.
1103
01:18:57,649 --> 01:18:59,776
Sagst du uns,
wo du den Scheiß gelernt hast?
1104
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
-Los.
-Kommt ein Hubschrauber, um uns zu retten?
1105
01:19:07,409 --> 01:19:08,702
-Ja, gleich.
-Weil...
1106
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
Oh, nein. Kommt schon. Was? Warten Sie.
1107
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Gott. Ich habe Höhenangst.
Ich bekomme einen Infarkt.
1108
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
Ja? Verdeck dein Gesicht nicht!
1109
01:19:17,711 --> 01:19:18,628
Warum?
1110
01:19:20,172 --> 01:19:21,715
-Ich schlag ihn bewusstlos.
-Stopp.
1111
01:19:21,798 --> 01:19:23,467
-Rettet ihr...
-Komm schon!
1112
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Bald ist es vorbei!
1113
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
-Tu das nicht.
-Hey!
1114
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
-Werd ohnmächtig!
-Stopp!
1115
01:19:28,263 --> 01:19:29,556
-Verdammt!
-Was soll das?
1116
01:19:29,639 --> 01:19:31,767
Ich dachte, ihr seid hier,
um mich zu retten.
1117
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
-Er ist der gute Kerl.
-Ja!
1118
01:19:33,643 --> 01:19:35,937
Was stimmt mit dir nicht, du Trottel?
1119
01:19:36,021 --> 01:19:38,565
-Ich wollte ihn bewusstlos schlagen.
-Er ist die Mission.
1120
01:19:38,648 --> 01:19:40,942
-Du musst mitdenken. Runter! Los!
-Er wollte nicht.
1121
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
-Los.
-Egal. Ich gehe.
1122
01:19:46,364 --> 01:19:47,532
Adiós, Arschloch.
1123
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
Nein.
1124
01:20:03,048 --> 01:20:04,090
Nein!
1125
01:20:04,174 --> 01:20:05,592
-Bleib weg.
-Komm her!
1126
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
Lass mich los.
1127
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
-Du verdammter... Komm zurück!
-Hey!
1128
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
Komm schon.
1129
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Was ist jetzt?
1130
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
-Hast du Tollwut?
-Nein.
1131
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
Hast du Tollwut?
1132
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
-Was?
-Was?
1133
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
-Was ist mit dir los?
-Er wollte fliehen.
1134
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
Was denkst du, warum er von dir weg will?
1135
01:20:27,531 --> 01:20:28,365
Bedank dich.
1136
01:20:28,448 --> 01:20:31,034
-Ich habe die Mission gerettet.
-Was? Runter von ihm.
1137
01:20:31,535 --> 01:20:33,036
-Runter.
-Geh runter.
1138
01:20:33,119 --> 01:20:36,873
Warum muss ich die Mission retten?
Scheiße. Vielleicht ist Eis im Auto. Egal.
1139
01:20:36,957 --> 01:20:38,500
Kranker Arsch. Es tut mir leid.
1140
01:20:38,583 --> 01:20:41,545
-Er ist ein Arschloch.
-Komm hoch. Es wird besser.
1141
01:20:41,628 --> 01:20:42,546
Nicht helfen.
1142
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Nicht helfen. Bleib da stehen, James Bond.
Danke.
1143
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
Drei Kugeln.
1144
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Komm schon, Vier. Wir gehen.
1145
01:20:58,562 --> 01:20:59,437
Geht einfach.
1146
01:21:00,438 --> 01:21:03,984
Ich komme nicht rüber.
Die Zipline ist durchtrennt.
1147
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
Es tut mir leid.
1148
01:21:07,195 --> 01:21:08,822
Das war einfach nur Pech.
1149
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
Kommt schon. Los!
1150
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
Ja.
1151
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Pech.
1152
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Kommt schon.
1153
01:21:31,970 --> 01:21:33,138
Da sind viele Bullen.
1154
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
Kommt schon.
1155
01:21:38,643 --> 01:21:40,228
Wow, ich komme.
1156
01:21:44,941 --> 01:21:47,110
Warum hat Ihr Präsident
seine Meinung geändert?
1157
01:21:48,194 --> 01:21:51,990
Hat er nicht. Der Typ weiß nicht,
wie man Turgistan buchstabiert.
1158
01:21:52,657 --> 01:21:55,493
Das ist besser nicht das, was ich denke.
1159
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
-Und das wäre?
-Ein Putsch.
1160
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Um meinen Bruder durch mich zu ersetzen.
1161
01:22:27,943 --> 01:22:30,153
-Was ist das?
-Drei steckte alles in den Ferrari.
1162
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
-Tut mir leid. Mein Fehler.
-Dämlich.
1163
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
Das Auto ist reizend.
Wir haben keine gute Nacht.
1164
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
Ich kann nicht wie Sechs fahren,
also vermeiden wir brutalen Scheiß.
1165
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
Oh!
1166
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
Oh, Scheiße!
1167
01:23:14,698 --> 01:23:16,032
War das ein Böser?
1168
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
Scheiße.
1169
01:23:34,676 --> 01:23:35,760
Sollen wir?
1170
01:23:35,844 --> 01:23:37,595
Halt! Es ist sehr gefährlich!
1171
01:23:37,679 --> 01:23:39,222
-Ja.
-Nein.
1172
01:23:39,305 --> 01:23:41,016
Hey! Hey, Polizei.
1173
01:23:41,099 --> 01:23:42,976
-Ich werde entführt!
-Ich bringe ihn um.
1174
01:23:43,059 --> 01:23:45,270
-Ich lasse dich.
-Sie entführen mich!
1175
01:23:45,770 --> 01:23:47,439
Hey, Polizisten. Wo wollt ihr hin?
1176
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
Wow. Scheiße.
1177
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Verdammt.
1178
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
Wirf die Granate da hoch!
1179
01:24:28,897 --> 01:24:29,898
Wow!
1180
01:24:59,886 --> 01:25:01,471
Scheiße. Ich bin rüber.
1181
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
Südwestseite.
1182
01:25:04,557 --> 01:25:05,391
Wo seid ihr?
1183
01:25:05,809 --> 01:25:06,643
Nein!
1184
01:25:11,648 --> 01:25:13,274
-Halt an.
-Nein, halt nicht an.
1185
01:25:13,358 --> 01:25:14,984
-Wir lassen ihn zurück.
-Was? Nein.
1186
01:25:15,068 --> 01:25:17,445
-Er ist auf sich gestellt. Nicht anhalten.
-Halt an.
1187
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
-Anhalten, verdammt!
-Halt nicht an!
1188
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
Er war zuerst am Abzug.
1189
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
Ich mache das nicht noch mal.
Ich lasse ihn nicht zurück.
1190
01:25:26,955 --> 01:25:28,039
Wir haben nur uns.
1191
01:25:31,960 --> 01:25:34,129
-Steigt aus.
-Er ist da oben.
1192
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Alter, ein wenig Abstand.
1193
01:25:51,312 --> 01:25:52,147
Stirb!
1194
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
Beeil dich, Sieben.
1195
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
Komm schon.
1196
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
Ich bringe dich um.
1197
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
Nein!
1198
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
Beeil dich, Sieben.
1199
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Guter Schuss.
1200
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Carvers.
1201
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
Cleavers.
1202
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
Die führen Krieg gegen mich.
1203
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
Meine treuesten Generäle sind tot,
mein Bruder ist frei.
1204
01:26:56,544 --> 01:26:59,464
-Das sind keine Schatten, sondern Männer.
-Und Frauen.
1205
01:26:59,547 --> 01:27:02,467
Ungewöhnlich gut darin,
ihre Spuren zu verwischen.
1206
01:27:02,550 --> 01:27:05,345
Abseits der Gewalt gegen Sie
scheinen sie nicht zu existieren.
1207
01:27:05,428 --> 01:27:08,056
In der Welt von Handys und Browsern...
1208
01:27:08,139 --> 01:27:10,475
Wir finden keine digitalen Fußabdrücke.
1209
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
Sie wurde vor sieben Monaten
für tot erklärt.
1210
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
Ihre Firma ist nutzlos.
1211
01:27:16,731 --> 01:27:19,776
Ich finde Menschen, indem ich
ihre Verbindungen zur Welt verfolge,
1212
01:27:19,859 --> 01:27:23,988
zu Familien, Freunden,
Arbeitgebern und Organisationen.
1213
01:27:24,072 --> 01:27:28,743
Sobald ich eine Spur habe,
verfolge ich sie, bis ich sie finde,
1214
01:27:28,868 --> 01:27:30,954
damit meine Teams sie töten können.
1215
01:27:31,037 --> 01:27:32,247
Wie ist das anders?
1216
01:27:33,081 --> 01:27:37,001
Die Verbindungen, die sie zur Welt hatten,
haben sie durchtrennt.
1217
01:27:37,085 --> 01:27:38,878
Trotzdem sind sie auf der Erde wie wir.
1218
01:27:39,754 --> 01:27:42,715
Sie haben Blutgruppen,
Geburtstage und Socken.
1219
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
Dieses Geisterverhalten
ist eine Art Hybris.
1220
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
Wenn sie existieren,
löschen wir sie wieder aus.
1221
01:27:53,559 --> 01:27:54,394
Alles gut.
1222
01:28:07,991 --> 01:28:10,660
Der Scheiß missfällt mir.
Du hattest es versprochen.
1223
01:28:10,743 --> 01:28:14,289
-Du sagtest, du lässt mich abdrücken.
-Ja, das sagte ich.
1224
01:28:14,372 --> 01:28:16,082
-Du erinnerst dich?
-Ruhig.
1225
01:28:16,165 --> 01:28:18,918
-Weißt du, warum wir keine Namen benutzen?
-Ja?
1226
01:28:19,002 --> 01:28:20,503
Ich bin froh, dass Vier lebt,
1227
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
aber wegen dir waren wir völlig ungedeckt
auf der Straße.
1228
01:28:23,589 --> 01:28:26,050
Ich würde da oben erwarten,
dass ihr mich zurücklasst.
1229
01:28:26,134 --> 01:28:29,095
-Nein. Scheiß auf die Mission.
-Die Mission ist wichtiger.
1230
01:28:30,763 --> 01:28:32,682
Du lässt keinen Soldaten zurück.
1231
01:28:32,765 --> 01:28:36,686
Ich habe Neuigkeiten für dich.
Du bist kein Soldat. Sie ist keine Ärztin.
1232
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
Sie keine Spionin.
1233
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
-Er ist kein Hitman. Ich bin kein CEO.
-Ein reicher Arsch?
1234
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
Ich bin ein reicher Arsch.
1235
01:28:42,859 --> 01:28:44,610
-Nur ohne Namen.
-Wie heißt du?
1236
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
-Sag es ihm nicht.
-Ich bin Blaine.
1237
01:28:47,030 --> 01:28:50,074
Ich habe dein Leben gerettet.
Wie heißt du?
1238
01:28:52,410 --> 01:28:53,369
Ich heiße Billy.
1239
01:28:53,453 --> 01:28:56,456
-Du siehst aus wie ein Billy.
-Du siehst wie eine Vier aus.
1240
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
Ich bin Javier.
1241
01:28:59,334 --> 01:29:00,251
Camille.
1242
01:29:00,752 --> 01:29:01,669
Amelia.
1243
01:29:02,712 --> 01:29:07,216
Schön, euch kennenzulernen. Das ist toll.
Gehen wir.
1244
01:29:09,177 --> 01:29:10,136
Toll.
1245
01:29:10,845 --> 01:29:13,931
Hey, Geister. Hier ist Sieben, aka Blaine.
1246
01:29:14,015 --> 01:29:16,351
Wir fliegen gerade unter dem Radar
in Turgistan ein.
1247
01:29:16,434 --> 01:29:18,353
Vier Tage bis zum Tag der Toten.
1248
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
Konzentrische Kreise.
1249
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Der Operationsradius
Ihres Gegners schrumpft.
1250
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
Vor 38 Stunden
1251
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
verschwand ein unidentifiziertes Flugzeug
nahe Tyrus vom Radar.
1252
01:29:33,785 --> 01:29:37,705
Es hat die Flugleitstelle ignoriert
und verschwand ohne Flugplan.
1253
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Zwei, Drei, beeilt ihr euch?
1254
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
Macht schneller.
1255
01:29:53,429 --> 01:29:54,347
Nicht fallen lassen.
1256
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
Zwei Blocks. Komm.
1257
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
Witzbold. Wie ist deine Nummer?
1258
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
Eins, zwei, drei? Egal.
Meine Nummer ist null.
1259
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Ich mache hier gar nichts.
1260
01:30:06,901 --> 01:30:11,280
Du hast den wichtigsten Job von allen.
Alles ist egal, wenn du nicht mitziehst.
1261
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
Sie werden uns alle fangen.
1262
01:30:13,282 --> 01:30:16,869
Kann ich dich was fragen?
Wenn du eine Chance hättest,
1263
01:30:17,328 --> 01:30:19,580
eine Möglichkeit,
in einem Moment alles zu nehmen,
1264
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
was du je wolltest,
greifst du zu, oder verpasst du sie?
1265
01:30:27,338 --> 01:30:29,715
Das klang fast wie Eminem.
1266
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
-Ja.
-Du hast mir eine Gänsehaut verpasst.
1267
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
Wenn ich tue, was ihr wollt,
schneidet mein Bruder mir den Kopf ab.
1268
01:30:38,141 --> 01:30:40,393
Und er liebt es, Köpfe abzuschneiden.
1269
01:30:40,476 --> 01:30:43,729
Aber glaubt mir, das ist nichts zu dem,
was er mit euch Geistern macht.
1270
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
Mach sie scharf. Mehr nach rechts.
1271
01:30:47,316 --> 01:30:50,111
Wie viele Leute muss man töten,
um so eine zu bekommen?
1272
01:30:53,406 --> 01:30:56,951
{\an8}TURGISISCHE BERGE
1273
01:31:01,164 --> 01:31:02,707
Wir sind am Fernsehsender.
1274
01:31:09,755 --> 01:31:10,673
Hast du Angst?
1275
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
Er ist drin.
1276
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Drei Worte helfen Diktatoren
beim Regieren:
1277
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
staatlich kontrolliertes Fernsehen.
1278
01:31:26,814 --> 01:31:28,524
Wir werden die neuen Programmchefs...
1279
01:31:29,400 --> 01:31:30,443
Inverter bereit.
1280
01:31:32,195 --> 01:31:34,030
...und du unser neuer Sprecher.
1281
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
Nach seiner nationalen Ansprache
hat er eine Party auf seiner Jacht.
1282
01:31:41,370 --> 01:31:45,541
Um Rovach zu seiner Yacht zu treiben,
deaktivieren wir die Palast-Sicherheit.
1283
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
Mit einer kritischen Überspannung.
1284
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
Das bedeutet einen unangekündigten Besuch
bei einem staatlichen Kraftwerk.
1285
01:31:51,464 --> 01:31:55,510
Das wird gut verteidigt, ohne Hintertüren,
also gehen wir vorne rein.
1286
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
Bis zum Tor ist alles frei.
1287
01:31:58,012 --> 01:32:01,140
Unterschätzt nie die Macht
eines sehr schicken Anzugs.
1288
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Denk daran, sie mögen keine Amerikaner.
1289
01:32:05,311 --> 01:32:08,564
Alles sieht gut aus. Sie sind drin.
Sie setzen sich.
1290
01:32:09,482 --> 01:32:12,151
{\an8}NOCH EIN TAG BIS ZUM TAG DER TOTEN
1291
01:32:22,828 --> 01:32:23,996
Manchester.
1292
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
Manchester und Farquarson.
Wir haben eine Website, sehen Sie nach.
1293
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
Inspektion ist unser Geschäft.
Unser Slogan.
1294
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
Und wie hießen Sie?
1295
01:32:30,878 --> 01:32:35,132
Mein Name ist Mr. Worthington,
und das ist mein Partner, Mr. Phelps.
1296
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
Und er ist aus...
1297
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
Turgistan.
1298
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
-Turgistan.
-Turgistan.
1299
01:32:41,847 --> 01:32:42,932
Wollen Sie Suppe?
1300
01:32:43,558 --> 01:32:44,976
Ist da Schnaps drin?
1301
01:32:46,894 --> 01:32:49,021
-Nein.
-Tasse. Kompliment an Frau.
1302
01:32:49,105 --> 01:32:50,189
Ist das Ihre Frau?
1303
01:32:51,190 --> 01:32:52,108
Meine Tochter.
1304
01:32:59,407 --> 01:33:01,325
Das Leben ist schwer hier, oder?
1305
01:33:02,368 --> 01:33:03,995
Da altert man schnell.
1306
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
Es täuscht, mit den grauen Haaren,
den Falten
1307
01:33:06,372 --> 01:33:08,666
-und den orthopädischen Schuhen...
-Was wollen Sie?
1308
01:33:08,749 --> 01:33:12,128
Unangemeldeter Stresstest.
Die Werke drei bis sieben haben bestanden.
1309
01:33:12,211 --> 01:33:15,715
Sie bestehen ohne Zweifel auch.
Der einzige Misserfolg war in Werk zwei.
1310
01:33:15,798 --> 01:33:16,841
Das war sehr...
1311
01:33:16,924 --> 01:33:19,844
-Werk zwei hat versagt?
-Eine... Ja... Sie kennen Mr. Noor?
1312
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
-Wir versuchen, seinen Namen rauszuhalten.
-Ja.
1313
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor ist ein Idiot.
1314
01:33:26,017 --> 01:33:26,851
Ja.
1315
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
-Noor ist tot. Sag, dass er tot ist.
-Er ist tot.
1316
01:33:31,606 --> 01:33:32,648
Er starb.
1317
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
Falscher Mann. Er lebt. Scheiße!
1318
01:33:39,447 --> 01:33:40,489
Mach weiter.
1319
01:33:40,906 --> 01:33:42,783
Ja. Man fand ihn mit einem Gürtel...
1320
01:33:43,659 --> 01:33:46,537
Um seinen Hals.
Unglücklicher Unfall bei der Masturbation.
1321
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
Ein Unfall durch zu wilde Masturbation.
1322
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
Echt traurig.
1323
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
Eins, halt die Klappe.
1324
01:33:54,253 --> 01:33:55,087
Was?
1325
01:33:55,171 --> 01:33:58,174
Kommen Sie. Wir haben uns doch alle mal
beim Masturbieren gewürgt.
1326
01:34:01,844 --> 01:34:02,762
Kommen Sie.
1327
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
Das ist unser wichtigster Raum.
1328
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
Er überträgt das staatliche Fernsehen
und den Strom zum Palast.
1329
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
Sehr effizient.
1330
01:34:11,354 --> 01:34:12,313
{\an8}UPLOAD ABGESCHLOSSEN
1331
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Vielleicht kann Mr. Grace
das gegenüber Mr. Bashir erwähnen.
1332
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
Das bezweifle ich.
1333
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
Stört dich das nicht?
1334
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
Niemandem etwas zu bedeuten.
1335
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Nur ein falsches Wort da drin,
und sie suchen sich eine Acht?
1336
01:34:31,874 --> 01:34:34,335
-Neun?
-Wieso habe ich dich gewählt?
1337
01:34:35,002 --> 01:34:37,129
Deine längste Beziehung
war zu einem Gewehr.
1338
01:34:37,963 --> 01:34:39,632
Du kennst mein Leben nicht.
1339
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
Du kannst nicht tun, was wir tun,
und jemanden haben, den du liebst.
1340
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
Funktioniert nicht.
1341
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Jeder hat jemanden
oder etwas zu verlieren.
1342
01:34:48,516 --> 01:34:49,475
Selbst du.
1343
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
Nein, ich werde diese Welt so verlassen,
wie ich sie betreten habe.
1344
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
Alleine, danke.
1345
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
Du kannst das Jammern lassen,
ich durchschaue es.
1346
01:35:03,698 --> 01:35:04,949
Du warst gut da drinnen.
1347
01:35:05,032 --> 01:35:07,159
-Ich weiß.
-Dein Turkmene war Müll.
1348
01:35:07,535 --> 01:35:08,369
Fick dich.
1349
01:35:09,245 --> 01:35:11,372
Du hast eine Seele. Lass sie raus.
1350
01:35:13,416 --> 01:35:15,960
{\an8}DER TAG DER TOTEN
1351
01:35:19,714 --> 01:35:22,216
Presidente,
wir gehen in fünf Minuten live.
1352
01:35:29,974 --> 01:35:31,142
Wenn es gefährlich wird,
1353
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
verlangt das Protokoll,
dass sie ihn zu der Yacht bringen.
1354
01:35:34,729 --> 01:35:37,898
Sie stecken ihn in eine Kabine,
die wie ein Bunker verstärkt ist.
1355
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
Wow. Es ist so groß.
1356
01:35:43,529 --> 01:35:46,157
Es ist nicht die Länge des Bootes...
1357
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
...sondern der Umfang.
1358
01:35:51,954 --> 01:35:53,748
"FÜHL DICH WIE EIN TURKMENE"
1359
01:35:56,709 --> 01:35:58,043
Wie geht es dir, Mama?
1360
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
Drei, bereit am Palast.
1361
01:36:09,597 --> 01:36:10,806
Das ist wunderschön.
1362
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Danke sehr.
1363
01:36:13,142 --> 01:36:14,685
Das habe ich improvisiert.
1364
01:36:15,644 --> 01:36:17,897
Die Route zu Rovachs Boot
dauert etwa eine Stunde.
1365
01:36:19,106 --> 01:36:20,649
Wir brauchen jede Sekunde.
1366
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
Wir werden vergessen.
1367
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
Aber das hier nicht.
1368
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Kleine Dinge summieren sich
zu großen Dingen.
1369
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Verändern wir die Welt.
1370
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
Hey, Eins.
1371
01:36:58,813 --> 01:36:59,814
Ich drehe durch.
1372
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
Meine Landsleute, ich...
1373
01:37:05,528 --> 01:37:08,447
Ich kann das nicht tun.
Ich kann nicht live gehen.
1374
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
Meine Brüder und Schwestern.
1375
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
Ich bin hier, um zu lehren.
1376
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
Es ist Zeit für die Revolution.
1377
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
Seit so vielen Jahren
leidet unser Volk unter meinem Bruder.
1378
01:37:25,673 --> 01:37:26,715
Befreit euch.
1379
01:37:26,799 --> 01:37:27,883
Erhebt euch.
1380
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Befreit uns.
1381
01:37:29,593 --> 01:37:31,762
Es ist Zeit für die Revolution.
1382
01:37:47,027 --> 01:37:48,153
Wer suchte das aus?
1383
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
Gern geschehen.
1384
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
-Guter Song.
-Das... Nein.
1385
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
-Er ist perfekt.
-Das ist subjektiv.
1386
01:38:02,084 --> 01:38:04,837
Erhebt euch und holt unser Land zurück.
1387
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
Mal sehen, ob das klappt.
1388
01:38:16,098 --> 01:38:17,683
FEUER
1389
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
-Das ist mir egal.
-Stromausfall.
1390
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
Sag es mir. Wer zum Teufel ist es?
1391
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
Das Staatsfernsehen ist unterwandert.
Es ist überall.
1392
01:38:45,878 --> 01:38:47,254
Wir werden angegriffen.
1393
01:39:04,730 --> 01:39:06,857
Bewaffnet jeden Mann, den wir haben.
1394
01:39:13,948 --> 01:39:14,823
Da kommen sie.
1395
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
Nur Autos. Das ist eine Parade.
1396
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, los.
1397
01:39:41,767 --> 01:39:43,394
Startet alle Geschwader.
1398
01:39:43,477 --> 01:39:45,771
Schickt Kampfjets als Eskorte.
1399
01:39:45,854 --> 01:39:48,315
Ersetzt die normale Bewaffnung
durch Sarin VX.
1400
01:39:48,732 --> 01:39:50,359
Angriffe auf meinen Befehl.
1401
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Warum muss immer ich die Scheiße machen?
1402
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Hey, Quasselstrippe.
Weißt du, was Ende bedeutet?
1403
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
Ich habe Angst. Was soll ich sagen?
1404
01:40:04,581 --> 01:40:06,208
Das Gespräch ist beendet! Capisce?
1405
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
Da sind viele Bösewichte,
und ich bin der einzige Gute. Zur Seite!
1406
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
Wenn ich sterbe, dann sag Mama,
dass ich sie liebe.
1407
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Ende!
1408
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
Wenn sie im Nest stochern,
finden sie Hornissen.
1409
01:40:37,239 --> 01:40:39,575
Oh, okay, Kumpel. Sie haben Kampfjets.
1410
01:40:39,658 --> 01:40:41,201
Sie haben Kampfjets, Mann.
1411
01:40:45,080 --> 01:40:46,081
Wird das klappen?
1412
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
Nun ja...
1413
01:40:49,960 --> 01:40:52,588
Das hoffe ich. Beeilen wir uns.
1414
01:41:08,896 --> 01:41:09,813
Wo hast du die her?
1415
01:41:10,689 --> 01:41:13,609
Die sind erstklassig. Geisterwaffen.
1416
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Keramikläufe, Plastikrahmen,
Plastikmagazine.
1417
01:41:24,995 --> 01:41:28,415
Das sind nicht mehr meine Leute.
Durch die Menge.
1418
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
Nicht, du Scheißkerl!
1419
01:41:49,269 --> 01:41:53,565
Hier fragst du mich, ob ich Angst habe.
Gerade habe ich eine Scheißangst.
1420
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Setze Nummer eins aus! Zwei!
1421
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
Drei! Vier!
1422
01:42:15,337 --> 01:42:16,171
Fahr schneller.
1423
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
Wie ist die Lage, Drei?
1424
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Alles okay.
Ich verbessere die Welt, das ist alles.
1425
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Los!
1426
01:42:50,080 --> 01:42:51,081
Los!
1427
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
Zeit bis zum Ziel. Los!
1428
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Vier, du musst den Anker sabotieren.
1429
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
Wir sehen uns drüben.
1430
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Öffne die Brücke.
1431
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
Bis zum Ende.
1432
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
Fangt die Party nicht ohne mich an.
1433
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
Die Uhr tickt, Leute.
1434
01:43:14,396 --> 01:43:15,397
Los.
1435
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
Präsident. Bereit zum Ablegen.
1436
01:43:45,010 --> 01:43:46,053
Wo kommst du her?
1437
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
Hallo.
1438
01:43:57,898 --> 01:43:59,191
Warum bewegen wir uns nicht?
1439
01:44:00,692 --> 01:44:02,069
Der Blumenkohl ist gut.
1440
01:44:02,152 --> 01:44:03,237
Ich will hier weg!
1441
01:44:03,320 --> 01:44:05,614
Ich befahl dem Kapitän, abzulegen.
Mehr geht nicht.
1442
01:44:05,697 --> 01:44:06,907
Ich will sofort weg.
1443
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
Er ist Deutscher. Sehr präzise.
1444
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
Maschinen starten. Bereit zum Ablegen.
1445
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
Die Seitentür öffnet sich.
1446
01:44:40,357 --> 01:44:41,608
Nimm das Steuer!
1447
01:44:53,996 --> 01:44:56,498
Riegelt das Boot ab. Legt Schutzwesten an.
1448
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
Der Kapitän soll ablegen.
1449
01:45:00,877 --> 01:45:03,547
Hier ist der Kapitän der Kismet.
Ich brauche eine Eskorte.
1450
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
Nicht so schnell. Wir bleiben und feiern.
Runter.
1451
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
Runter. Auf die Knie.
1452
01:45:08,010 --> 01:45:10,345
-Okay.
-Zeig mir deine Hände, por favor.
1453
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Zwei Hände!
1454
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
Hier ist der Wachdienst auf der Kismet.
Piraten haben...
1455
01:45:19,104 --> 01:45:20,731
Verbindung ist durchtrennt.
1456
01:45:28,572 --> 01:45:29,656
-Hi.
-Hey.
1457
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
Hey, Kumpel.
1458
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Hört gut zu.
1459
01:45:47,049 --> 01:45:48,467
Der Feind ist unter uns.
1460
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
Wir müssen ihn da treffen,
wo er am schwächsten ist.
1461
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
Krankenhäuser,
um ihm die Sicherheit zu nehmen.
1462
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Schulen, um ihm seine Zukunft zu nehmen.
1463
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
Die Jugend,
um seine Hoffnung zu ersticken.
1464
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
Stopp.
1465
01:46:02,481 --> 01:46:04,441
-Gasangriff starten.
-Aus dem Weg.
1466
01:46:04,524 --> 01:46:05,359
Sofort.
1467
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Tut es!
1468
01:46:08,153 --> 01:46:08,987
Ich sagte...
1469
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
Folgt mir, Brüder.
1470
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
Damit ihr nicht mehr
euer eigenes Volk töten müsst.
1471
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Das Militär soll sich
vom Boot zurückziehen.
1472
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Zusammen werden wir
unserem geliebten Land Frieden bringen.
1473
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
Alles ist bereit.
1474
01:46:24,252 --> 01:46:26,880
-Die Wachen haben Schutzwesten.
-Ja, die haben sie.
1475
01:46:26,963 --> 01:46:29,841
Wir haben schicke Kevlarwesten.
Ich hoffe, das klappt.
1476
01:46:29,925 --> 01:46:32,135
-Das klappt.
-Sie haben tolles Essen da oben.
1477
01:46:32,219 --> 01:46:34,179
Echt? Erzähl mir mehr. Los.
1478
01:46:34,262 --> 01:46:38,809
Diese Fischsuppe nennen sie... Labu...
Labuan.
1479
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
Ich scherze. Konzentration.
1480
01:46:40,310 --> 01:46:42,813
Die ist so lecker.
Sie legen da Käse drauf.
1481
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Muss es im Walkie-Talkie sein?
Wir stehen alle hier. Ja?
1482
01:46:47,359 --> 01:46:49,945
-Sprich nicht so mit mir, okay?
-Ende.
1483
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Zerkratzt das Boot nicht mit den Waffen.
Es hat 1 Milliarde Manat gekostet.
1484
01:46:55,158 --> 01:46:59,371
Hier sind Sie unantastbar.
Das ist das sicherste Schiff auf dem Meer.
1485
01:46:59,830 --> 01:47:02,958
Das ist ein Panikraum mit Liegestühlen.
1486
01:47:08,588 --> 01:47:12,259
Gut. Wenn ich hier drücke,
dauert der Magnetpuls 15 Sekunden.
1487
01:47:17,222 --> 01:47:19,433
Willkommen beim weltgrößten Magneten.
1488
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
Wenn das vorbei ist,
triffst du meine Mutter, ja?
1489
01:47:26,398 --> 01:47:29,985
-Oh Gott. Das hast du nicht gesagt.
-Was? Ja, ich sagte das.
1490
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
Was ist mit euch los?
1491
01:47:41,455 --> 01:47:42,581
Große Waffen.
1492
01:47:45,459 --> 01:47:47,377
Ich habe die Hintertür zu Rovachs Suite.
1493
01:47:55,594 --> 01:47:56,803
Scheiße.
1494
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
In Amerika hergestellt.
1495
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
Der Chip ist rausgefallen.
1496
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
-Was?
-Was?
1497
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
-Der Chip ist draußen!
-Reparier es.
1498
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
Ich kann das nicht einfach reparieren.
Das Handy ist kompliziert.
1499
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
Nein. Gehen Sie.
1500
01:48:19,326 --> 01:48:21,870
-Wir müssen los.
-Hunger. Ich war schwimmen.
1501
01:48:21,953 --> 01:48:23,538
-Ich bin ein wichtiger Gast.
-Sir...
1502
01:48:23,622 --> 01:48:24,748
Ich war schwimmen.
1503
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
Das ist saftiges Hühnchen.
1504
01:48:27,083 --> 01:48:28,877
-Hände hoch.
-Dieses Couscous?
1505
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Hände hoch!
1506
01:48:33,423 --> 01:48:34,257
Na schön.
1507
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
Hey.
1508
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
Weißt du was?
1509
01:48:39,262 --> 01:48:42,307
-Ich würde deine Mutter gerne treffen.
-Wirklich?
1510
01:49:04,120 --> 01:49:05,497
Ich bin echt glücklich.
1511
01:49:07,457 --> 01:49:08,458
Kontakt!
1512
01:49:16,383 --> 01:49:17,259
Komm schon.
1513
01:49:26,059 --> 01:49:27,060
Eins!
1514
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
-Verdammt.
-Weg mit dem Handy. Fang an zu schießen.
1515
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
Ich habe es.
1516
01:49:44,327 --> 01:49:45,495
Granate!
1517
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Heilige Scheiße!
Ich war unsicher, ob's klappt.
1518
01:50:44,763 --> 01:50:47,515
Ich war nicht ganz sicher.
Ich vermutete es, aber...
1519
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
Das ist alles so gefährlich.
1520
01:50:50,185 --> 01:50:51,061
Bewegung!
1521
01:50:54,189 --> 01:50:55,148
Hey.
1522
01:50:55,231 --> 01:50:56,983
Gefällt dir das Handy jetzt?
1523
01:50:57,275 --> 01:50:58,360
Das Ding ist toll.
1524
01:50:59,319 --> 01:51:01,488
Lasst den Mist. Wir müssen Rovach finden.
1525
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Scheiße. Was ist passiert?
1526
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
Was zum Teufel?
1527
01:51:12,832 --> 01:51:14,668
Das Schiff ist eine Art Magnet.
1528
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
Himmel. Was habt ihr getan?
1529
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
Ihr verdammten Tiere.
1530
01:51:24,094 --> 01:51:27,180
-Sieh mich nicht an. Sie ist die Böse.
-Du warst das?
1531
01:51:27,263 --> 01:51:28,264
Ja. Wieso?
1532
01:51:28,348 --> 01:51:31,309
-Beeilung, bevor sie sie vom Boot holen.
-Du bist krank.
1533
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Ekelhaft.
1534
01:51:35,522 --> 01:51:36,606
Suchen wir Rovach.
1535
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
Los.
1536
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
Da kommen noch mehr.
1537
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
Blendgranate!
1538
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
Hier drüben!
1539
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
Bewegung.
1540
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
-Das Schiff bewegt sich.
-Nicht gut.
1541
01:52:39,919 --> 01:52:40,920
Magazin!
1542
01:52:42,338 --> 01:52:44,758
-Magnet! Wo ist der Magnet?
-Sie holen ihre Waffen!
1543
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
-Reparier das Handy!
-Ich versuche es!
1544
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
Der Bildschirm ist gesprungen!
1545
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
Kapiert! Sie sind tot!
1546
01:52:57,228 --> 01:52:59,564
Scheiße. Die wissen, wo wir sind.
Wir müssen weiter.
1547
01:52:59,647 --> 01:53:02,025
Ehrlich, ich dachte nicht,
dass wir so weit kommen.
1548
01:53:02,567 --> 01:53:04,194
Geh und stell den Motor ab.
1549
01:53:18,041 --> 01:53:19,751
Das ist widerlich.
1550
01:53:19,834 --> 01:53:21,002
Eine Blendgranate.
1551
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
Heilige Scheiße.
1552
01:53:23,379 --> 01:53:24,923
Wir sollten uns aufteilen.
1553
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
Geh mit ihm.
1554
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
Bringt mich zum Boot.
1555
01:53:39,229 --> 01:53:41,189
Du. Wo ist Rovach?
1556
01:53:51,950 --> 01:53:53,201
Ich bin wie ein Jedi.
1557
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Fünf, treib ihn raus.
1558
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
Fünf, finde Rovach.
Ich lenke die Wachen ab.
1559
01:54:35,326 --> 01:54:36,202
Tu das nicht.
1560
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
Wir sinken.
1561
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
Vier Kerle sind auf dem Oberdeck
hinter mir her. Sie haben mich.
1562
01:55:16,242 --> 01:55:17,201
Nein!
1563
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
Komm schon!
1564
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
Oh, nein. Warte. Ich habe was.
1565
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Du schwerer Mistkerl.
1566
01:55:58,326 --> 01:56:01,579
-Fast hätte ich dich erschossen.
-Verdammt. Hol dir noch was zu essen.
1567
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
-Fick dich.
-Fick dich.
1568
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
Nein, fick dich.
1569
01:56:07,126 --> 01:56:08,670
Ich bin in Rovachs Kabine.
1570
01:56:10,964 --> 01:56:12,632
Bring mich zum Rettungsboot.
1571
01:56:13,132 --> 01:56:15,593
Eins. Rovach geht mit einer Wache.
1572
01:56:15,677 --> 01:56:17,011
Was soll ich tun?
1573
01:56:17,095 --> 01:56:18,054
Vier, wo bist du?
1574
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
Eins, bitte!
1575
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
-Vier?
-Hilf mir!
1576
01:56:25,561 --> 01:56:26,437
Sag mir, wo.
1577
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Bring mich vom Boot.
1578
01:56:34,153 --> 01:56:36,322
-Deine Position?
-Sieht jemand das Ziel?
1579
01:56:36,406 --> 01:56:39,242
-Ich kenne sie nicht. Bleib vom Kanal.
-Ich suche Vier.
1580
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
-Wo bist du?
-Du brichst deine eigenen Regeln.
1581
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
Ich dachte, du hast keine Familie.
1582
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente!
1583
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Scheiße!
1584
01:57:17,572 --> 01:57:19,365
Das Schiff ist groß. Sag was, Kumpel.
1585
01:57:20,908 --> 01:57:21,993
Er bringt mich um.
1586
01:57:22,410 --> 01:57:24,203
Bond, du musst schnell kommen.
1587
01:57:34,338 --> 01:57:35,757
Da bist du ja.
1588
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
Cleavers.
1589
01:57:36,799 --> 01:57:37,759
Was?
1590
01:57:37,842 --> 01:57:41,012
Aus einer TV-Show. Gehen wir.
Verdammte Millennials.
1591
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Das Schiff sinkt. Komm.
1592
01:58:04,327 --> 01:58:05,620
Das Ziel flieht.
1593
01:58:07,663 --> 01:58:08,706
Check, drei.
1594
01:58:09,791 --> 01:58:11,250
-Check. Wo ist es?
-Ja.
1595
01:58:12,460 --> 01:58:13,628
Sie sind alle drin.
1596
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
Fliegt so schnell wie möglich
zur Villa in Dezar.
1597
01:58:37,610 --> 01:58:39,112
Sie versenkten mein Boot.
1598
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
Ich dachte an ein anderes Ziel.
1599
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
-Hey.
-Ich puste dir den Schädel weg!
1600
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Wer seid ihr?
1601
01:58:55,419 --> 01:58:56,295
Niemand.
1602
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat!
1603
01:59:19,026 --> 01:59:21,320
In Turgistan beobachten wir
einen Regimewechsel.
1604
01:59:21,404 --> 01:59:24,448
-Wir berichten mit einer Eilmeldung.
-Das Regime wurde gestürzt...
1605
01:59:24,532 --> 01:59:27,535
Länder auf der ganzen Welt
bereiten Hilfe vor.
1606
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Die Flüchtlingslager leeren sich.
Ein toller Anblick.
1607
01:59:39,755 --> 01:59:41,674
Wir berichten mit einer Eilmeldung.
1608
01:59:41,757 --> 01:59:45,052
Soweit wir wissen,
wird Rovach an die Rebellen übergeben.
1609
02:00:14,248 --> 02:00:15,416
Ich kenne dich.
1610
02:00:17,084 --> 02:00:18,211
Aus der Oper, oder?
1611
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
-Willkommen zum fünften Akt.
-Ich wusste es.
1612
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
Was wirst du tun?
1613
02:00:28,221 --> 02:00:29,180
Murat!
1614
02:00:29,722 --> 02:00:30,932
Ich bin dein Bruder!
1615
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
Du hast nicht auf mich gehört, Bruder.
1616
02:00:36,187 --> 02:00:40,399
Töte mich hier, ja?
Ich will in Würde sterben.
1617
02:00:41,025 --> 02:00:41,943
Töte mich hier.
1618
02:00:42,026 --> 02:00:42,985
Töte mich hier!
1619
02:00:45,029 --> 02:00:45,863
Töte mich!
1620
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
Töte mich sofort.
1621
02:01:01,337 --> 02:01:04,298
Sie sollen mich nicht anrühren.
Erschieß mich!
1622
02:01:09,470 --> 02:01:10,304
Murat!
1623
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
Nein!
1624
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
Die Wahrheit?
1625
02:02:08,279 --> 02:02:10,781
Ich weiß nicht, was passiert,
wenn man stirbt.
1626
02:02:11,699 --> 02:02:13,242
Der Tod ist ein Mysterium.
1627
02:02:18,998 --> 02:02:20,249
Aber das Leben ist es...
1628
02:02:22,626 --> 02:02:24,003
...jetzt etwas weniger.
1629
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
Alleine...
1630
02:02:30,051 --> 02:02:31,677
...sind wir auf der Erde...
1631
02:02:33,637 --> 02:02:34,555
...ganz leise.
1632
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
Aber zusammen?
1633
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
Als ein Team?
1634
02:02:44,815 --> 02:02:46,817
Da können wir einiges erreichen...
1635
02:02:48,152 --> 02:02:49,945
...und fürchterlich laut sein.
1636
02:02:52,698 --> 02:02:54,992
Man sagt, die Seele geht beim Tod.
1637
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
Für uns war es das Gegenteil.
1638
02:03:05,836 --> 02:03:07,838
Der Moment, in dem nichts zu verlieren...
1639
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
...etwas zum Gewinnen wurde.
1640
02:05:03,662 --> 02:05:06,582
{\an8}FALLS ICH STERBE,
IST DAS DER SCHLÜSSEL ZU MEINEN KONTEN.
1641
02:05:06,665 --> 02:05:08,375
{\an8}ALLES SOLL AN MEINEN SOHN GEHEN...
1642
02:05:10,044 --> 02:05:11,879
Und die ganze weite Welt...
1643
02:05:13,130 --> 02:05:14,673
...scheint weniger heimgesucht.
1644
02:05:15,883 --> 02:05:18,886
Ich bin einer, der noch nicht fertig ist.
1645
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
Können wir das nächste Mal
einfach ein Kasino ausrauben?