1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 NETFLIX EN SKYDANCE PRESENTEREN 2 00:00:23,690 --> 00:00:28,319 Wat als ik zei dat ik weet wat er gebeurt als je sterft? 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 Je wordt een geest... 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 VONDELING 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 ...gevangen in een schaduwland. 6 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 Een wereld van fluisteringen. 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 Onzichtbaar, behalve voor andere geesten. 8 00:00:44,794 --> 00:00:49,674 Een wees, niet in staat om terug te keren naar je geliefden. 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 LUCKY B WEESHUIS 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,101 Maar met eenzaamheid... 11 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 {\an8}...komt vrijheid. 12 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 Om te gaan waar je wil. 13 00:01:18,661 --> 00:01:19,871 Te doen wat je wil. 14 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 Geesten hebben namelijk één superkracht: 15 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 de levenden kwellen. 16 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 Hen kwellen... 17 00:01:37,972 --> 00:01:39,599 ...voor wat ze hebben gedaan. 18 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 DICTATOR VERMOORDT HONDERDEN 19 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 345-Tango-Tango. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,128 Tango-Tango, ik heb 'n motorstoring. 21 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Mayday. 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Ik stort neer. 23 00:02:26,980 --> 00:02:31,359 Dit is de dag dat ik stierf, 3 jaar geleden, voor zover anderen weten. 24 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 Geen grafrede, geen wake. 25 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 Ik werd een geest. 26 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 Maar hier begint 't verhaal niet echt. 27 00:02:40,535 --> 00:02:43,204 Dat was 4 maanden geleden. De eerste missie van mijn team. 28 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 En dat was een glorieuze teringzooi. 29 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 Het werkte niet. 30 00:02:48,001 --> 00:02:51,421 Eén, Vijf voor Eén. Ik haat deze cijfers. 31 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Het is voor je eigen veiligheid. -Stap in. 32 00:02:54,174 --> 00:02:55,258 Ze bloedt. 33 00:02:55,633 --> 00:02:57,302 Dat weet ik. -Rij nou maar. 34 00:02:58,511 --> 00:03:00,471 Ik zal ze 's wat laten zien. 35 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Ze schieten op ons. 36 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 Rijden. 37 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 We hebben een ziekenhuis nodig. -Ik voel wat spanning. 38 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 {\an8}FLORENCE, ITALIË 39 00:03:27,999 --> 00:03:30,668 Waar kwamen ze vandaan? Jij zou de deur in de gaten houden. 40 00:03:30,752 --> 00:03:33,338 Deed ik. Het kwam door 'n raam. -Amateurs. 41 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Amateurs? -Ja. 42 00:03:34,839 --> 00:03:37,634 Jij bent door 'n raam beschoten. Dat is erg. 43 00:03:37,717 --> 00:03:41,888 Welke advocaat heeft zoveel bewakers? -Eén met invloedrijke vrienden. 44 00:03:41,971 --> 00:03:46,392 Maffiavrienden of zo. Maar we hebben dit. Dat is het enige wat telt. 45 00:03:46,476 --> 00:03:48,436 Wat is dat? -Iets gruwelijks. 46 00:03:49,729 --> 00:03:53,066 Het gaat pijn doen. Ik ga die kogel zoeken. 47 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 Nee, dat ga je niet in haar stoppen. 48 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 Ik zit erin. Voel je dat? 49 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 Shit. -O, god. Daar gaat-ie. 50 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 Dat is zo goor. 51 00:04:02,242 --> 00:04:04,160 Ik ga kotsen. -We worden gevolgd. 52 00:04:04,285 --> 00:04:06,871 Hou op met dat pistool en laat me werken. 53 00:04:06,955 --> 00:04:11,209 Kop dicht. Wil je dood? -Ik denk dat ze ons hebben. Wil je... 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 Ja, hou je vast. 55 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Oké. 56 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Het is krap. 57 00:04:22,553 --> 00:04:23,721 Kijk uit. -Kom op. 58 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 Wat hebben jullie gedaan? Waarom zit jij onder 't bloed? 59 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 Hoofd en nek hebben veel bloedvaten, dus het is veel bloed. 60 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 17 MIN. EERDER 61 00:04:39,737 --> 00:04:42,907 Zeg dat jullie geen maffioso hebben vermoord in Italië. 62 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Rot op. 63 00:04:45,868 --> 00:04:48,871 Nee. Ik probeer je te helpen. 64 00:04:48,955 --> 00:04:54,210 Alles behalve een simpel 'ja' zal heel erg klote worden voor je gezicht. 65 00:04:54,585 --> 00:04:58,881 Je cliënt is een oorlogsmisdadiger. Waarom bescherm je hem? 66 00:04:58,965 --> 00:05:01,718 Mijn cliënt heeft nooit gasaanvallen besteld. 67 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 Nee, dat liet hij de vier generaals die voor hem werken doen. 68 00:05:05,430 --> 00:05:08,808 Bel hem gewoon. Laten we eens gek doen. 69 00:05:08,891 --> 00:05:11,227 Wat zeg je ervan? -Geheimhoudingsplicht. 70 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 Jij wordt een piraat. 71 00:05:14,397 --> 00:05:18,359 Er komt bloed op m'n auto. -Kop dicht. Er zit 'n BMW achter ons aan. 72 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Mag ik je even bedanken? 73 00:05:28,953 --> 00:05:32,081 Ik doe niets liever met m'n leven. -Boeit me niet. 74 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Rijden. 75 00:06:00,151 --> 00:06:03,738 O, nonnen, natuurlijk. Ze vergeven het me wel. 76 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Kijk uit voor... 77 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 {\an8}DE CHAUFFEUR 78 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 Ik had echt wel voorrang. 79 00:06:16,292 --> 00:06:20,505 Als je nog één iemand aanrijdt ben ik weg. -Een hoop achterbankcommentaar. 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,016 Die lak heb je goed gekozen. 81 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 Te opzichtig? -Het past in de Italiaanse architectuur. 82 00:06:35,395 --> 00:06:39,982 Vind je het niet mooi? -Baby. 83 00:06:48,699 --> 00:06:51,494 Nee, nee. Puppy's. 84 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 {\an8}DE MILJARDAIR 85 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Ze is in orde. 86 00:07:11,013 --> 00:07:12,432 Hij heeft een wapen. 87 00:07:21,649 --> 00:07:22,817 Uit de weg. -Wat? 88 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 Jezus. -Pak hem. 89 00:07:29,198 --> 00:07:30,032 Doe het. 90 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 {\an8}CIA-SPIONNE 91 00:07:42,670 --> 00:07:43,629 Alles goed daar? 92 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 Ze heeft veel bloed verloren. -Dit is niet veel. 93 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 Het lekt onder m'n stoel. 94 00:07:49,135 --> 00:07:52,889 Dat bepaal ik. Zie je dit? Bloed. Rood. 95 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Kun je het stelpen of hoe je dat ook noemt? 96 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 Ik kan het horen gutsen. 97 00:08:00,271 --> 00:08:05,443 Ze spoot bloed. Letterlijk. Zeg me dat 't niet in je mond terechtkwam. 98 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 {\an8}DE ARTS 99 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Dit krijg je als je 'n land wil stelen. 100 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 We hadden 'n opwarmmissie moeten doen. -Dat is het 'm. Ik moest opwarmen. 101 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Waarom zit iedereen op een Vespa? 102 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 Ik hou van Italië. 103 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Ik begin 't te voelen. 104 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 Ik voel me wagenziek. 105 00:09:06,671 --> 00:09:07,713 Eén voor Vier? 106 00:09:07,797 --> 00:09:09,882 Ga je gang. -We hebben je nodig. 107 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 Natuurlijk. 108 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Ik ben hier. 109 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Herinner me even, waar is 'hier'? 110 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 'Hier' hier. 111 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Specifieker graag. 112 00:09:26,857 --> 00:09:31,070 Hier. Gewoon hier. Top van de Duomo, zoals afgesproken. 113 00:09:31,988 --> 00:09:36,033 Kijk omhoog. Waar gaan jullie heen? 114 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 O, shit. Ik kom naar beneden. 115 00:10:07,356 --> 00:10:08,274 Ik zie jullie. 116 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 Formule 1-manoeuvre. 117 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Over jullie heen. 118 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 {\an8}DE STUNTMAN 119 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 Ik ga naar het noorden. Over de Via de... 120 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 Zoveel Via's in Italië. 121 00:10:42,642 --> 00:10:45,770 Verkeerde kant. Kom terug. Ik heb een idee. 122 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 De hoek om. 123 00:10:57,114 --> 00:10:58,574 Goed zo. Ga door. 124 00:11:12,213 --> 00:11:18,761 Zes, zag je dat? Dat heet nou 'skill'. -Ik wist niet dat de oogzenuw zo lang is. 125 00:11:18,844 --> 00:11:23,599 Ik ben verbaasd dat z'n anus niet meekwam. Dit gaat niet werken. Stop daar even. 126 00:11:30,314 --> 00:11:32,817 Nee. Kom op, gast. 127 00:11:33,567 --> 00:11:35,152 Nee. -Niet doen. 128 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Niet erop trappen, eikel. 129 00:11:45,621 --> 00:11:47,081 Pak hem. -Ik meen 't. 130 00:11:47,164 --> 00:11:49,834 Als je 'm plet is de missie voorbij. -Pak hem. 131 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 Gast, kom op. -Hebbes. 132 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 Godverdomme. -Hebbes. 133 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 Gooi 'm weg. -Hou je ogen op de weg. 134 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 Dit is zo stressvol. 135 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 Wiens oog is dat? -Van de advocaat. 136 00:12:08,144 --> 00:12:11,772 Heb je 'm eruit gelepeld, of... -God, nee. 137 00:12:12,189 --> 00:12:14,817 Dat heeft Twee gedaan. Oké, daar gaan we. 138 00:12:23,826 --> 00:12:27,955 Al Rovachs berichten. Dit leidt ons naar de vier generaals. 139 00:12:31,375 --> 00:12:33,711 Ik ben duizelig. -Jij hebt 'm niet vast. 140 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 Heb je de generaals? Kan ik gaan? 141 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 Politieagent. 142 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 Politieagent. -Niet bewegen. 143 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Er kijkt een agent naar ons. 144 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Gaan. 145 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 Schud die heli af. 146 00:12:53,856 --> 00:12:56,942 SIMPEL ITALIAANS IN 5 MINUTEN 147 00:12:57,151 --> 00:13:00,529 {\an8}Waar is de badkamer? 148 00:13:04,200 --> 00:13:06,076 DE HUURMOORDENAAR 149 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Buongiorno, Uno. 150 00:13:09,830 --> 00:13:12,082 Het gaat klote. We zijn echt genaaid. 151 00:13:12,500 --> 00:13:14,168 Ik kan je il bagno wijzen. 152 00:13:14,251 --> 00:13:17,505 Het zal wel. Vier heeft 'n Uber nodig. -Ik ben je voor, papi. 153 00:13:21,592 --> 00:13:23,469 Buongiorno, Quattro. -Rijden. 154 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 Ik stuur nieuwe data. 155 00:13:28,682 --> 00:13:32,645 Zodra we ruim baan hebben, schud je die heli af. Lukt je dat? 156 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 Lukt me dat? 157 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Rijden. 158 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 Shit. -Rijden, verdomme. Rijden. 159 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 Duiken. 160 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 Is je arm gewond? -Wil jij schieten? 161 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Kun je dan terugschieten? 162 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 Zie je dat? -Ja. 163 00:14:13,435 --> 00:14:15,187 Zeg niet hoe ik m'n werk moet doen. 164 00:14:20,985 --> 00:14:23,070 Herinner je je het Uffizi nog? -Nee dus. 165 00:14:23,153 --> 00:14:25,281 Naast waar we mochaccino's haalden. 166 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 Dat herinner ik me nog. Ik zeg: nee dus. 167 00:14:47,344 --> 00:14:48,220 Geef gas. 168 00:14:59,690 --> 00:15:02,818 Sorry dat ik schreeuwde. -Mag ik muziek aanzetten? 169 00:15:19,585 --> 00:15:21,086 Pas op voor die mensen. 170 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 Oké, waar is de voordeur? 171 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Wapen. 172 00:15:43,275 --> 00:15:44,109 Twee. 173 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Blij dat je in het team zit. -Ik ook. 174 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 Je zei: wat er ook maar nodig is. Dus ik doe het gewoon. 175 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 We halen zeker 't nieuws. -Goh. Hou je vast. 176 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Nee. 177 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Dat was 'Apollo en Daphne'. 178 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 Zie je helikopters? Ik zie geen helikopters. 179 00:16:55,889 --> 00:16:59,018 Drie, we hebben de heli afgeschud. Niet de David. 180 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 Is de David die met de hele kleine... 181 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Ja, dat is 'm. 182 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 Wil je gaan vergelijken of zullen we gaan? 183 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 Hoeft niet. -Kom op. 184 00:17:08,152 --> 00:17:08,986 Rijden. 185 00:17:12,740 --> 00:17:15,743 O, shit. Er komen 2 zwarte Suburbans jullie kant op. 186 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 Zes, afleidingsmanoevre. Ik kom. 187 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 Rijden. 188 00:17:32,092 --> 00:17:33,427 Dat verwachten ze. 189 00:18:00,662 --> 00:18:02,748 Je hebt een superheld in het team. 190 00:18:11,840 --> 00:18:14,802 Ik heb geen kogels meer. -Dat spreek ik niet. 191 00:18:18,972 --> 00:18:22,559 Nu wordt het echt gestoord. -Nu? Ik ben aan het opereren. 192 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 Ik probeer 1000 auto's af te schudden. -Ze gaat dood. 193 00:18:25,145 --> 00:18:29,066 Je kunt dagen leven met 'n schotwond in je maag. Het komt wel goed. 194 00:18:29,149 --> 00:18:30,567 Nee. Spreek ik ook niet. 195 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Daarboven. 196 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 O, ik voel hem. 197 00:18:46,667 --> 00:18:47,584 Ik heb hem. 198 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Ik voel me al veel beter. 199 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 Ik heb hem. 200 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Dat is nog eens autorijden. 201 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 Wat nou weer? 202 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 Ik zie niks. 203 00:19:38,510 --> 00:19:40,554 Oké. Kom op. 204 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Hup, gaan. 205 00:19:46,602 --> 00:19:47,561 Waar is... 206 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 Een toost op een jongen die ik graag mocht. 207 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Huil je? 208 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 We kenden z'n naam niet eens. 209 00:20:16,840 --> 00:20:19,760 We kennen geen enkele naam. -Wat was z'n naam? 210 00:20:21,595 --> 00:20:25,265 Doet er niet toe. Hij was een goede man. 211 00:20:36,777 --> 00:20:38,737 Ik had 't verkeerd ingeschat. Het spijt me. 212 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Had hij familie? 213 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Daar kijk je naar. 214 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 Dat zijn wij. 215 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 We zijn geen familie. 216 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 Niet de Cleavers. 217 00:20:56,838 --> 00:20:58,632 Wat? -De Cleavers. 218 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 Ward, June? 219 00:21:01,301 --> 00:21:02,719 Nee. -Leave it to Beaver? 220 00:21:02,803 --> 00:21:04,513 Wat? -Jerry Mathers? 221 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 Nee. -Tony Dow? 222 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 Nee. -Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 223 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 Nooit van gehoord. -Niemand kijkt Nick at Nite? 224 00:21:10,978 --> 00:21:12,896 Fransen kijken niet zulke troep. 225 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 Millennials, Fransen. Pak het hoofd. 226 00:21:15,899 --> 00:21:19,945 Wat betekent dit? -Dat we een Zeven moeten vinden. 227 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 Central, Aid and Base. 228 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 Aid and Base, hier Central. Het net is van jullie. 229 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 {\an8}AFGHANISTAN - PROVINCIE HELMAND 230 00:22:01,153 --> 00:22:03,405 Jackpot. 231 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 VN-busje dat hier niet hoort. 232 00:22:33,477 --> 00:22:37,064 De ISR is onderweg. -Black Hawk, zie je het witte busje? 233 00:22:38,440 --> 00:22:42,569 Hij ziet er opgefokt uit. Er is iets mis. Hij gaat op mijn jongens af. 234 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 Hij gaat op mijn jongens af. 235 00:22:44,571 --> 00:22:45,989 Mijn jongens... 236 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}GROEPSFOTO ESKADRON 237 00:22:53,789 --> 00:22:55,457 De letters staan verkeerd om. 238 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 'VN' staat verkeerd om. Ik vraag toestemming om te schieten. 239 00:23:00,629 --> 00:23:03,882 We zijn hier toeschouwers, man. -Commandant, er is geen... 240 00:23:03,965 --> 00:23:08,387 Tenzij je naar de krijgsraad wil, stel ik voor dat je niks doet. 241 00:23:08,762 --> 00:23:10,138 Het busje. 242 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 Raketwerper. 243 00:23:44,339 --> 00:23:48,844 Geachte meneer en mevrouw, u kent mij misschien niet... 244 00:23:49,302 --> 00:23:53,014 ...maar Johnny is een van mijn Delta-broeders. Een vriend. 245 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 Welkom thuis, Blaine. 246 00:24:06,528 --> 00:24:09,322 We zoeken al een tijdje iemand als jij. 247 00:24:12,826 --> 00:24:13,702 Wie ben jij? 248 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 Iemand die je had laten schieten. 249 00:24:17,914 --> 00:24:18,874 Pardon? 250 00:24:22,836 --> 00:24:25,839 Ik heb naar je oproep geluisterd. Vraag me niet hoe. 251 00:24:27,048 --> 00:24:28,800 Ik had je laten schieten. 252 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Mag ik binnenkomen? 253 00:24:40,145 --> 00:24:45,567 Bedankt. Niemand gaat de wereld redden. 254 00:24:48,487 --> 00:24:51,948 Maar we kunnen hem wat minder rot maken, weet je? 255 00:24:54,326 --> 00:24:55,952 Ik kan je daarbij helpen. 256 00:24:59,539 --> 00:25:03,335 Vraag je je weleens af hoe het zou zijn om je roeping te volgen? 257 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 Je zou echt slechte mensen kunnen uitschakelen. 258 00:25:12,427 --> 00:25:14,554 Niet 'slecht' volgens de overheid... 259 00:25:14,638 --> 00:25:19,559 ...op basis van beleid of politiek of bureaucratie of handelsrelaties of zo. 260 00:25:19,643 --> 00:25:25,941 Nee, ik heb 't over kwaadaardige rotzakken van wereldklasse. 261 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Ik kan je helpen hen te pakken. 262 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 En ik zal nooit zeggen dat je die trekker niet mag overhalen. 263 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 Wat zeg je ervan? 264 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 Hé, knul. 265 00:26:03,728 --> 00:26:05,647 Wat doet die gast? -Doe het niet. 266 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 Man overboord. 267 00:26:17,325 --> 00:26:18,159 HET HEDEN 268 00:26:18,243 --> 00:26:22,872 Blaine was een geboren militair, de 4e generatie soldaat in zijn familie. 269 00:26:23,540 --> 00:26:27,002 Zijn familie vocht voor ons sinds de Tweede Wereldoorlog. 270 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 Net als zij geloofde Blaine in goed en slecht... 271 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 ...en in het verschil weten en er iets aan doen. 272 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Hij vertelde me verhalen. 273 00:26:38,513 --> 00:26:40,599 Hij hoorde als kind over zijn opa. 274 00:26:41,850 --> 00:26:45,020 Een piloot uit Tuskegee die sneuvelde in 1944. 275 00:26:45,770 --> 00:26:49,816 Hij zou het fijn vinden dat we hier zijn, en deze foto's samen... 276 00:26:51,151 --> 00:26:52,569 ...bij zijn graf plaatsen. 277 00:26:54,654 --> 00:26:58,491 En hij hield echt van zijn land, zoals Captain America. 278 00:27:00,035 --> 00:27:04,623 Geen van ons weet hoe wij zouden reageren als we in zijn positie zouden komen. 279 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 De angst, het lawaai. 280 00:27:07,334 --> 00:27:12,380 Maar als ik Blaine was, had ik die klootzakken doodgeschoten. 281 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 Dat had ik gedaan. Ik zou als laatste overgebleven zijn. 282 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 Ik heb geen militaire achtergrond... 283 00:27:19,596 --> 00:27:22,307 ...maar ik ben net een moedereend met kuikens. 284 00:27:23,141 --> 00:27:24,100 Ga zitten, man. 285 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Ga zitten. 286 00:27:26,227 --> 00:27:30,148 Je had hem moeten zien kijken naar Coco. Tranen met tuiten. 287 00:27:31,274 --> 00:27:32,901 Het is een emotionele film. 288 00:27:33,526 --> 00:27:34,861 Hij gaat flink tekeer. 289 00:27:35,362 --> 00:27:39,658 Pijnlijk om naar te kijken. Ik denk dat we genoeg hebben gezien. 290 00:27:42,077 --> 00:27:44,162 Vanaf nu sta jij bekend als Zeven. 291 00:27:44,788 --> 00:27:45,747 Ik ben Eén. 292 00:27:46,289 --> 00:27:49,334 Dus we zijn met z'n zevenen. -Nee, zes. 293 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 {\an8}WOESTIJN VAN CALIFORNIË 294 00:28:03,431 --> 00:28:06,351 Iedereen gebruikt 'n truc om de dag door te komen. 295 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}We nemen een doos en daarin stoppen we alle gruwelen van de wereld... 296 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 ...al het kwaad dat mensen elkaar aandoen. 297 00:28:13,858 --> 00:28:16,861 Dan doen we 'm dicht en doen alsof hij niet bestaat. 298 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 Maar sommigen van ons zitten te veel in die doos. 299 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 We kunnen niet meer doen alsof. 300 00:28:24,911 --> 00:28:28,123 We zien te veel onafgemaakte zaken in deze klotewereld. 301 00:28:29,165 --> 00:28:33,169 Wij geesten doen 't vuile werk dat de levenden niet kunnen of willen. 302 00:28:34,963 --> 00:28:36,423 Dat doen we vanuit hier. 303 00:28:37,382 --> 00:28:39,092 Dit is ons spookhuis. 304 00:28:39,801 --> 00:28:44,305 Het lijkt veel op de Batcave, maar ook totaal niet. Zeven, je bent dood. 305 00:28:45,390 --> 00:28:49,436 Je begeeft je alleen in steden en onder mensen die je niet kent. 306 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 Behalve natuurlijk je mede-geesten. 307 00:28:51,771 --> 00:28:55,275 Je kent geen namen, alleen onze nummers. Voor de veiligheid... 308 00:28:56,067 --> 00:28:57,652 ...en om afstand te bewaren. 309 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Loop hierheen. 310 00:29:00,989 --> 00:29:02,615 Dit is ons doelwitbord. 311 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 Deze negen mannen hebben te veel shit in de doos gestopt. 312 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 Nu moeten ze boeten. 313 00:29:11,791 --> 00:29:13,877 Doelwit nummer één, deze eikel. 314 00:29:15,044 --> 00:29:16,045 Eerste missie: 315 00:29:16,963 --> 00:29:20,508 de dictator van Turgistan, Rovach Alimov. 316 00:29:21,009 --> 00:29:25,930 Als je dood bent, stopt de bullshit. In de rij staan, winkelen voor kerst... 317 00:29:26,014 --> 00:29:27,390 Valse vriendinnetjes. 318 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 Er moet 'n afwezigheidsbericht komen voor dooien. 319 00:29:30,226 --> 00:29:33,271 'Sorry, ben effe weg van de planeet. Ik ben dood.' 320 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 Geen belasting meer, geen strafblad meer... 321 00:29:36,107 --> 00:29:39,778 ...nooit meer gearresteerd worden omdat je naakt bent of gewoon... 322 00:29:39,861 --> 00:29:42,697 ...normale dingen: naakt zijn, dronken zijn. 323 00:29:43,198 --> 00:29:47,410 Weet je wat 't beste aan dood zijn is? Nooit meer door de douane hoeven. 324 00:29:47,911 --> 00:29:51,039 Kijk niet zo. Ik ben Amerikaanse. -Ik ben illegaal. 325 00:29:51,581 --> 00:29:54,334 Wat zijn jullie cynisch. -En 'n hoge bloeddruk? 326 00:29:54,417 --> 00:29:58,254 Flikker op met je hoge bloeddruk. Ik eet wat ik wil. 327 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 Je beseft toch dat je nog leeft? 328 00:30:08,515 --> 00:30:10,308 Flikker op met je technologie. 329 00:30:10,683 --> 00:30:14,687 {\an8}Ze weten niet dat ik al sinds de brugklas magneten maak. 330 00:30:15,063 --> 00:30:19,692 Waar ik echt de beste in was. Ik wist al snel hoe ik van dit... 331 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 Wat een troep. 332 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...dit kon maken. 333 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 Ik bedacht neodymium, micromagneten. 334 00:30:25,448 --> 00:30:29,953 Mobiele telefoons, Priusen, Tesla's, ze gebruiken het allemaal. 335 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 En op een dag zal dit me heel erg rijk maken. 336 00:30:35,542 --> 00:30:37,377 Jullie hebben het helemaal mis. 337 00:30:38,920 --> 00:30:42,423 Het beste aan dood zijn is de vrijheid. 338 00:30:44,050 --> 00:30:49,138 We gaan allemaal dood. Waarom niet als we nog leven? 339 00:30:49,556 --> 00:30:53,101 Als je jong bent, maak je slechte beslissingen. 340 00:30:53,184 --> 00:30:55,854 Huwelijken en hypotheken, dat soort dingen. 341 00:30:55,937 --> 00:31:00,149 Maar als je sterft is alles gewist. 342 00:31:01,818 --> 00:31:03,528 Poef, weg. 343 00:31:04,404 --> 00:31:09,242 Vanaf dat moment doet alleen wat jij kiest er nog toe. 344 00:31:10,660 --> 00:31:13,162 Ik denk dat we Zeven moeten inlichten. 345 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 Kun je die even geven? 346 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 Oké, een kleine demonstratie, zonder technologie. 347 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 Zo voer je een staatsgreep uit in drie niet zo makkelijke stappen. 348 00:31:24,632 --> 00:31:27,093 Je hebt een land, Turgistan. 349 00:31:27,510 --> 00:31:30,597 Dit zijn de mensen, aardige mensen die hun ding doen. 350 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 Dan heb je de vier generaals, cuatro eikels, enorme slechteriken. 351 00:31:35,727 --> 00:31:39,606 Maar er is één ergere gast. De klootzak van een dictator. 352 00:31:40,356 --> 00:31:41,441 Helemaal bovenaan. 353 00:31:41,608 --> 00:31:42,984 Vergeet z'n broer niet. 354 00:31:43,067 --> 00:31:44,861 Democratisch ingestelde broer. 355 00:31:45,278 --> 00:31:46,404 Hij is de sleutel. 356 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 We leggen de 4 generaals om. Ze leiden ons naar de broer. 357 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 Als je de topgeneraals omlegt, baalt de dictator flink. 358 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 Ook gaan we de broer bevrijden. 359 00:31:56,289 --> 00:32:01,085 En tenslotte gaan we afscheid nemen van die eikel van een dictator... 360 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 ...en zijn democratisch ingestelde broer verwelkomen. 361 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Dit begint allemaal over 4 maanden. 362 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 Op Día de los Muertos. De Dag van de Doden. 363 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Is dat alles? 364 00:32:16,184 --> 00:32:21,022 Nou, dat is best simpel. Het zijn bekers. 365 00:32:22,982 --> 00:32:24,943 Dus we gaan er allemaal aan? 366 00:32:25,735 --> 00:32:26,611 Ik niet. 367 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 Zij niet. Wij wel allemaal. 368 00:32:30,239 --> 00:32:32,241 Op pijnlijke wijze. -Grapjassen. 369 00:32:32,742 --> 00:32:35,912 Wat kun je me nog meer vertellen over die Rovach? 370 00:32:42,001 --> 00:32:46,089 {\an8}Honderdduizenden Turgistanen ontvluchten Rovachs regime. 371 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}...leger mikt op hulpdiensten. 372 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 Rovachs leger valt deze geheime ziekenhuizen aan. 373 00:32:51,260 --> 00:32:53,554 Terwijl de wereld toekijkt... 374 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 {\an8}GRENS TURGISTAN 375 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 Een miljoen mensen zijn ontheemd sinds het conflict begon. 376 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 Meer dan 80.000 in dit kamp, de helft zijn kinderen. 377 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 Hartverscheurend. -Ja. 378 00:33:16,828 --> 00:33:20,373 Ik kan je het ziekenhuis laten zien. -Daar gaan we niet heen. 379 00:33:20,456 --> 00:33:24,085 Ik heb geen malariapillen bij me. -Dat is hier geen probleem. 380 00:33:24,168 --> 00:33:27,547 Dat bepaal ik wel. Dit is wat we gaan doen. Ik ga... 381 00:33:28,214 --> 00:33:30,174 Hoe heet je ook alweer? -Oliver. 382 00:33:30,258 --> 00:33:36,014 Oliver gaat daar een foto van ons maken, en dan maak ik foto's van wat kinderen... 383 00:33:36,097 --> 00:33:39,142 ...niet te ziek of gehandicapt, niet te deprimerend. 384 00:33:39,225 --> 00:33:43,146 Dan ga ik met wat waterflessen sjouwen... 385 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 ...en dan geef ik je stichting een enorme cheque. 386 00:33:46,566 --> 00:33:48,026 Hoe heet jij ook alweer? 387 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Ja, oké. Dank je, Mike. 388 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Kijk uit. 389 00:33:54,115 --> 00:33:55,908 Ik help wel. -Het is in balans. 390 00:33:55,992 --> 00:33:58,494 Als ik er een laat vallen, loop ik rondjes. 391 00:33:59,287 --> 00:34:03,291 Wat doet die rijke gast hier? -Geen idee. Fotomomentje? Social media? 392 00:34:03,374 --> 00:34:07,712 Laten zien dat het hem iets kan schelen? -Ik had voetballer moeten worden. 393 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 Laten we wegwezen. -Oké. 394 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 Ze vallen aan. -Wat gebeurt er? 395 00:34:35,281 --> 00:34:37,492 Kom mee. We moeten de maskers pakken. 396 00:34:45,166 --> 00:34:48,628 Pak de maskers. -Gas. 397 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 Gas. 398 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 Doe de dozen open. -Deel uit. 399 00:35:50,148 --> 00:35:51,232 Doe deze op. 400 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 LOUVRE ABU DHABI 401 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 We zijn in het Louvre. Op de mooiste plek ter wereld. 402 00:37:41,133 --> 00:37:42,593 Zet uit. -Maar, meneer... 403 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 Hoe kom je hieraan? -Social media. 404 00:37:45,721 --> 00:37:47,181 Het is overal. 405 00:37:47,390 --> 00:37:50,518 Het wordt unaniem veroordeeld. 406 00:37:50,601 --> 00:37:52,937 ...een gewetenloze oorlogsmisdadiger. 407 00:37:53,229 --> 00:37:57,024 De ergste wreedheden voert hij uit met verboden chemische wapens. 408 00:37:57,441 --> 00:38:00,695 Wat een ophef. Het is allemaal bloedeloos. 409 00:38:01,529 --> 00:38:04,573 Wie denk je dat dit heeft gefilmd? Imponeer me. 410 00:38:05,866 --> 00:38:09,203 U filmde het, liet het filmen, en lekte het... 411 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 ...om vastberadenheid te tonen en angst te zaaien. 412 00:38:17,586 --> 00:38:20,840 Om mijn vijanden te laten zien wat hen te wachten staat. 413 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 Dit is pas het begin. 414 00:38:24,343 --> 00:38:26,304 {\an8}PARIJS, 6 MAANDEN LATER 415 00:38:26,387 --> 00:38:29,348 {\an8}U werd ertoe aangezet door uw verdorven geest... 416 00:38:29,974 --> 00:38:33,144 ...die immer droomde van slachtpartijen. 417 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Zeg dat ik hen niet heb gedood. 418 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 Maar dood zijn ze, op duivelse wijze door u gedood. 419 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 Waarom spuugt u op mij? 420 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 Was het maar dodelijk gif. 421 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 Nimmer kwam gif uit zulk een zoete plek. 422 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 Nimmer kwam gif op een vuilere pad terecht. 423 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 Uw ogen, lieve dame, hebben de mijne betoverd. 424 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 Waren zij maar basilisken, dan konden ze u doden. 425 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Martini. 426 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 Geroerd. Niet geschud, geroerd. 427 00:39:21,233 --> 00:39:22,318 Wat vindt u ervan? 428 00:39:22,401 --> 00:39:25,071 Ik graag een Negroni. Gewoon ingeschonken. 429 00:39:27,615 --> 00:39:30,326 Sorry? -Van het toneelstuk. 430 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 Er is dat oude cliché... Imiteert kunst echt het leven? 431 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 Want er is een tiran die over het podium loopt... 432 00:39:36,916 --> 00:39:39,668 Baasha. -...en in de eerste akte... 433 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 ...blijft z'n wreedheid ongestraft. Maar in het vijfde... 434 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 In het vijfde vindt gerechtigheid plaats. 435 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Altijd gerechtigheid. 436 00:39:53,432 --> 00:39:54,642 U ziet een tiran. 437 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 Ik zie een man die orde brengt in een wanordelijke wereld. 438 00:39:59,146 --> 00:40:02,274 Die haar vuil wegschrobt, haar polijst tot zij glanst. 439 00:40:02,733 --> 00:40:05,736 In kunst wordt onze vurigste hoop werkelijkheid. 440 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 Helden winnen altijd. 441 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 Het is gelul. 442 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 In het leven is het heel anders. 443 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 Nee, ik ben het eens met Shakespeare. Akte Vijf komt eraan. 444 00:40:19,834 --> 00:40:21,043 Op Shakespeare. 445 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 Op Bill. 446 00:40:23,379 --> 00:40:25,339 Jullie hebben het einde verklapt. 447 00:40:26,340 --> 00:40:30,928 Nee. Dat hebben we niet gedaan. 448 00:40:36,725 --> 00:40:38,394 Ik heb je naam niet gehoord. 449 00:40:38,519 --> 00:40:40,729 Rovach. -Nee, ik had het tegen haar. 450 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Vind je het erg? Ik kan 'm voelen. 451 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 Ja. 452 00:40:51,157 --> 00:40:55,411 Hij zit niet meer in me. We zijn veilig. Hoe heet je? 453 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 Arianna. 454 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Arianna. Grote man staart nog steeds naar me, hè? 455 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 Ja. -Hij slaat me straks verrot. 456 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 Goed zo. -Ja. 457 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 We doen vast iets verkeerd. 458 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 Hoezo? 459 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 De chocolaatjes hebben de hele nacht overleefd. 460 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 Alsof ze vastgelijmd zijn. -Dat is gestoord. 461 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 Ik word oud. 462 00:41:46,045 --> 00:41:47,838 Geloof je wat die man zei? 463 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Het kwaad wordt niet gestraft. 464 00:41:52,176 --> 00:41:55,763 Ik geloof dat hij het gelooft. -En jij? 465 00:41:58,807 --> 00:42:05,648 Het voelt alsof de wereld in eindeloze, slechte klote-cirkels ronddraait. 466 00:42:08,901 --> 00:42:10,444 Maar hij krijgt z'n straf. 467 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Dit was leuk. 468 00:42:20,871 --> 00:42:25,209 Ga je me nu ghosten? -Zie ik eruit als 'n geest? 469 00:42:25,292 --> 00:42:28,587 De dingen die je zegt klinken alsof je er een wil zijn. 470 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 Dingen die ik zeg. 471 00:42:31,632 --> 00:42:34,301 Maar waarom denk je dat ik je nog 's wil zien? 472 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 Je was niet zo gedenkwaardig. 473 00:42:42,893 --> 00:42:45,479 Trouwens, ik verhuis naar New York. 474 00:42:47,815 --> 00:42:50,150 Daar woon ik. Sukkel. 475 00:42:51,360 --> 00:42:55,364 Dus nu stalk je me? -Misschien een beetje. 476 00:43:07,459 --> 00:43:09,837 En nu ben je helemaal op de hoogte. 477 00:43:10,421 --> 00:43:12,756 HET HEDEN 478 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 {\an8}WOESTIJN VAN CALIFORNIË 479 00:43:16,302 --> 00:43:18,095 Hoe was school vandaag? 480 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Angela Valentine zei dat ze moest overgeven. 481 00:43:20,889 --> 00:43:22,975 {\an8}Wat gebeurde er toen? -Ze gaf over. 482 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 Wat weet jij van Eén? -Hij houdt van Wally de hond... 483 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 ...en van deze serie. Ik geloof dat hij wees is. 484 00:43:29,773 --> 00:43:32,192 We hebben erom gewed, als je mee wil doen. 485 00:43:32,526 --> 00:43:35,738 Interessant team. Hoeveel missies hebben jullie gedaan? 486 00:43:35,821 --> 00:43:36,822 Met Florence? -Ja. 487 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 Eén. -Een wat? 488 00:43:39,116 --> 00:43:41,076 Nee, er was ook een mini-missie... 489 00:43:41,160 --> 00:43:45,372 ...dus één en 'n kwart. Die was op Sicilië. Florence was 'n teringzooi. 490 00:43:45,456 --> 00:43:48,417 Zonder mij waren er wel meer van ons dood. 491 00:43:48,500 --> 00:43:50,502 Meer zeg ik niet. -Meen je dat nou? 492 00:43:51,420 --> 00:43:52,254 Ik meen het. 493 00:43:52,338 --> 00:43:55,007 Ik ben begraven ten overstaan van al m'n dierbaren. 494 00:43:55,090 --> 00:43:58,177 Ja, dat vertelde Eén. Grote militaire begrafenis. 495 00:43:58,260 --> 00:44:02,473 Geweerschoten, vlaggen. Best cool. Op mijn begrafenis waren er 5 mensen... 496 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 ...en 2 gingen vroeg weg. 497 00:44:04,183 --> 00:44:07,061 Het is zwaar om je moeder te zien huilen. -Ja. 498 00:44:07,144 --> 00:44:10,522 Maar ik heb een goed gevoel over deze missie. 499 00:44:12,524 --> 00:44:13,567 MURAT BROER 500 00:44:13,651 --> 00:44:15,361 Waarom kunnen jullie hem niet vinden? 501 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 Geen idee. Eén kan iedereen vinden, maar hem niet. 502 00:44:18,739 --> 00:44:21,492 Amerikanen zouden 'm ooit gevangen hebben. -Amerikanen? 503 00:44:22,451 --> 00:44:23,494 Ik weet het niet. 504 00:44:24,828 --> 00:44:26,538 Bereid je team voor, doelwit... 505 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 {\an8}Camille, soms moet je helaas boeven op tronen zetten. 506 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 Doe je werk. 507 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 {\an8}WESTEN VAN OEZBEKISTAN, 2017 508 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 Afblijven. Hij is van mij. 509 00:45:17,798 --> 00:45:22,052 Jullie Ministerie van BuZa verzekerde me... -Ik ben van 'n andere afdeling. 510 00:45:22,136 --> 00:45:24,471 CIA. -Ik ga je afleveren bij je broer. 511 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 Je kent mijn broer niet. Rovach is een monster. 512 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 Hij zal elk principe waar uw land waarde aan hecht schenden. 513 00:45:33,105 --> 00:45:35,899 Ik smeekte de directeur dit niet te doen, Murat. 514 00:45:35,983 --> 00:45:38,861 Hij zei dat zij hem aan z'n broer hadden gegeven. 515 00:45:38,944 --> 00:45:41,697 Die kale gast. Je mag Eén toch wel? 516 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 Hij is 'n eikel, maar 'n sympathieke. 517 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 Nee. -Hij mag jou wel. 518 00:45:48,328 --> 00:45:51,623 Nu 't leuke gedeelte. Hoeveel miljardairs ken jij? 519 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 Je kent Elon Musk, Bill Gates, dat is... Laat maar. 520 00:45:54,585 --> 00:45:57,963 Natuurlijk ken je mij niet. Zo heb ik 't graag. 521 00:45:58,046 --> 00:46:02,801 Ik ben 'n goede uitvinder, heb veel tech rondom digitale sporen gecreëerd. 522 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Sommige verkocht ik aan de CIA. 523 00:46:04,928 --> 00:46:08,307 Ik ontmoette interessante mensen, beleefde avonturen. 524 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Maar op den duur kreeg ik andere ideeën. 525 00:46:12,895 --> 00:46:15,397 M'n geld gebruiken om mensen te helpen. 526 00:46:15,481 --> 00:46:17,608 Maar ik besefte: dat is niet genoeg. 527 00:46:17,691 --> 00:46:23,447 Regeringen helpen mensen niet echt. Dus ik zei: 'Ik ga dit zelf doen.' 528 00:46:23,530 --> 00:46:27,576 En nu heeft een oog ons naar die generaals geleid. We gaan los. 529 00:46:28,035 --> 00:46:33,165 Oké, generaal, u vliegt naar Vegas. Ik heb een belangrijke missie voor u. 530 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 U gaat Viktor ontmoeten, de wapenhandelaar. 531 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Bedrink u. 532 00:46:42,341 --> 00:46:46,053 We gaan naar Vegas. -Viktor, Vegas, onderkoning. 533 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 Generaal Garioff, veel consonanten, dus we maken 't simpel. 534 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}De kleine dikzak bewaakt Rovachs broertje. 535 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 Las Vegas heeft meer software voor gezichtsherkenning dan waar ook. 536 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 Ik weet wat ik word. 537 00:46:59,858 --> 00:47:02,820 Denk goed na over je vermomming. 538 00:47:02,903 --> 00:47:05,322 Ik weet hoe ik die shit moet aanpakken. 539 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Zo gaat de uitdrukking niet. Je moet shit doorspoelen, als een vent. 540 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 Wees subtiel. Pas je aan. Verdwijn. 541 00:47:37,396 --> 00:47:38,564 Oké, het is veilig. 542 00:47:41,316 --> 00:47:43,777 De rode of de blauwe? -Ik denk 'n Ferrari. 543 00:47:43,861 --> 00:47:45,904 Deze kwaliteit gas zie je nergens. 544 00:47:46,071 --> 00:47:50,242 Van het Amerikaanse leger, sarin-gas om tegengiffen te testen. 545 00:47:50,325 --> 00:47:54,121 Wat over is begraven ze in de woestijn. Ik kan eraan komen... 546 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 ...maar je neemt 't hier aan. 547 00:47:57,249 --> 00:47:58,834 En geen tussenpersonen. 548 00:48:01,670 --> 00:48:02,629 Iedereen doden? 549 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 Geweldig. 550 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 Wat een geluk. 551 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 Een geschenk van Viktor. -Ik hou van Viktor. 552 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 Ik kom eraan. 553 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 Welkom op het feest. 554 00:48:59,603 --> 00:49:00,646 Verdomde puist. 555 00:49:35,263 --> 00:49:37,391 Je bent de laatste levende generaal... 556 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 Het is te laat. 557 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 De deal is gesloten. 558 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Twee ton sarin-gas. 559 00:49:48,944 --> 00:49:50,904 Waar is Rovachs broer? -Wat? 560 00:49:50,988 --> 00:49:53,115 Je hebt 3 seconden. Wees specifiek. 561 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 Nee, niet denken. Praten. 562 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Drie, twee... 563 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 De Ni Hai-toren in Hongkong. Een penthouse. 564 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...één. 565 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 Het kan erger. 566 00:50:09,089 --> 00:50:10,632 Hij had kunnen klaarkomen. 567 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Goed werk. Ik zei undercover, niet coke-snuivende tennisspeler. 568 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 Ik haat deze stad. Echt waar. 569 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 Het is Navratilova, een tennisster. 570 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 Jouw kostuum is ook stom. Motor-eikel. 571 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Het spijt me, dames. 572 00:50:28,066 --> 00:50:29,776 Maar wat er in Vegas gebeurt... 573 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 Je weet de rest, toch? 574 00:50:41,246 --> 00:50:44,166 Dit kan niet. Laten we ergens anders heen gaan. 575 00:50:45,959 --> 00:50:48,211 Pas op met dat pistool. O, hemel. 576 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 Dit kan niet. -Wat? 577 00:50:52,007 --> 00:50:52,841 Niet zoenen. 578 00:50:53,842 --> 00:50:54,718 Prima. 579 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 Hou op met zoenen. 580 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 Wat? Ik zoen niet. 581 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 Kom hier. -Neus eraf. 582 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 Veel beter. 583 00:51:27,125 --> 00:51:31,463 Waar ga jij zo snel heen? -Eén beloofde me m'n ziel terug. 584 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 Ik moet met iemand praten. 585 00:51:34,382 --> 00:51:37,636 Je bent bang. Wat een mietje ben jij. 586 00:51:37,886 --> 00:51:42,390 Ooit een coup-d'état geënsceneerd? -Nee. Ik weet niet eens wat dat betekent. 587 00:51:43,517 --> 00:51:47,270 O, wauw. Een coup. Een coup-d'état. Dat is Frans. Napoléon. 588 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 Franse geschiedenis. 589 00:51:51,399 --> 00:51:54,319 Je kunt 'n land niet afbreken zonder iemand om 't op te bouwen. 590 00:51:54,402 --> 00:51:58,198 Die iemand is Rovachs broer Murat. Gevangen in Hongkong. 591 00:51:58,657 --> 00:52:01,368 Het leger is genaaid nu de generaals dood zijn. 592 00:52:01,993 --> 00:52:05,205 Ze zoeken 'n nieuwe leider, en we gaan ze er een geven. 593 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 Coup. Ik weet niet eens wat 't betekent. Stom woord. 594 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 {\an8}ST. MARY'S VERPLEEGHUIS 595 00:52:28,645 --> 00:52:32,107 Mijn favoriete bloem. -Weet ik, mama. Hoe gaat het met je? 596 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Weet je, ma... 597 00:52:37,070 --> 00:52:41,783 Er is een land, Oezbekis... Nee, Tur... 598 00:52:42,701 --> 00:52:46,746 Turkis... Turkikas... Turkikasastan? 599 00:52:46,830 --> 00:52:49,833 Ma, ik weet alleen dat het eindigt in '-stan'. 600 00:52:49,916 --> 00:52:52,335 Het is in Azië. -O, bij Kansas. 601 00:52:53,128 --> 00:52:55,630 Zoiets. Ja, mama, bij Kansas. 602 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 De man die het runde is dood, en hij... 603 00:53:02,053 --> 00:53:04,931 ...liet twee zonen achter. Eén goed en één slecht. 604 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 En de slechterik won het. 605 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 Wat kijk je nou, zuster Ratched? 606 00:53:11,688 --> 00:53:13,565 Ga met die nonnen rondhangen. 607 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 Ja, lopen. 608 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 Lopen. 609 00:53:17,027 --> 00:53:19,404 Ik sla je verrot met m'n moeder erbij. 610 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 Sorry, mama. 611 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 Hoe dan ook, de twee zonen vochten en de slechte won... 612 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 ...dus hij sloot de goede op, en... 613 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 Ik heb Hugo nooit gemogen. 614 00:53:33,168 --> 00:53:36,254 Ik ook niet, mama. Voor hem werken was niks voor mij. 615 00:53:37,505 --> 00:53:40,634 Ik werk nu voor iemand anders. We doen goede dingen. 616 00:53:41,384 --> 00:53:43,929 We maken wat er in Kansas gebeurt weer goed. 617 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Goede dingen kunnen de slechte uitwissen. 618 00:53:51,144 --> 00:53:52,687 Ik hou van je, Andres. 619 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 O, nee, nee. 620 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 Mama, Andres is in Bogota. Ik ben het, Javi. 621 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 Ik praat niet meer met Javi. Hij is een moordenaar. 622 00:54:04,616 --> 00:54:07,244 Ma, het waren alleen slechte mensen. 623 00:54:17,837 --> 00:54:20,507 Je hoeft dit niet te doen. -Jawel. Mijn werk. 624 00:54:28,139 --> 00:54:29,182 Papa? 625 00:54:29,766 --> 00:54:31,184 Ik kan niet slapen. 626 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Papa? 627 00:54:46,408 --> 00:54:47,325 Hij is er niet. 628 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Waar is je mama? 629 00:54:49,828 --> 00:54:51,746 Ik heb geen mama. 630 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 Javi houdt van je, mama. 631 00:55:08,930 --> 00:55:10,682 Jij met je Bruce Wayne-shit. 632 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 Eén regel. 633 00:55:14,686 --> 00:55:15,645 Eén regel. 634 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 Je weet niet hoe het is om iemand te hebben. 635 00:55:20,275 --> 00:55:23,945 Ze kent m'n naam niet eens meer. -Dan merkt ze niet dat je niet meer komt. 636 00:55:24,029 --> 00:55:28,783 Je boft dat ik 't interieur van je auto niet decoreer met stukjes van je schedel. 637 00:55:28,867 --> 00:55:32,704 Ben je opgegroeid bij de maffia of zo? -Dat gaat je geen moer aan. 638 00:55:33,788 --> 00:55:38,084 We hebben hier alles voor opgeofferd. Respecteer het. Meer hebben we niet. 639 00:55:45,633 --> 00:55:48,720 Ik sta meestal niet op ceremonie, maar vandaag... 640 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 ...wat jullie superieuren in Amerika is overkomen... 641 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 ...maakt 60 jaar trouwe dienst aan mijn familie ongedaan. 642 00:55:56,686 --> 00:56:01,316 Zulke mannen zijn moeilijk te vervangen. Kolonel Zaga, Niazo... 643 00:56:01,941 --> 00:56:04,152 ...Abdulim, Daheem. 644 00:56:05,403 --> 00:56:07,113 U bent de volgende in de rij. 645 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 Uw gezamenlijke ervaring is bijna die van uw voorgangers... 646 00:56:13,995 --> 00:56:19,459 ...maar als ik opvolgers voor mijn generaals wil vinden, heb ik mannen zoals u nodig. 647 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Zoals u... 648 00:56:23,254 --> 00:56:24,214 ...maar niet u. 649 00:56:44,067 --> 00:56:48,029 Ik weet niet wie m'n generaals heeft vermoord, maar 't zou dom zijn... 650 00:56:48,113 --> 00:56:50,407 ...om zij die er baat bij hadden te vertrouwen. 651 00:56:50,490 --> 00:56:54,077 Dus, volgende mannen in de lijn der opvolging, gefeliciteerd. 652 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 {\an8}WOESTIJN VAN CALIFORNIË 653 00:57:02,669 --> 00:57:06,214 We sluipen langs deze route, en blijven onder de radar. 654 00:57:06,297 --> 00:57:09,384 Dat is onze achterdeur naar Hongkong. -Hé, Eén. 655 00:57:09,843 --> 00:57:11,636 Ga je me ooit nog Zes noemen? 656 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 Nee. -Oké. 657 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 Ik weet dat we 't niet mogen vragen... -Niet doen dan. 658 00:57:17,559 --> 00:57:22,480 Maar wie is Eén? -Een rijke man die er genoeg van had. 659 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 Hoe hebben jullie hem ontmoet? -Niet. 660 00:57:24,774 --> 00:57:27,485 Hij heeft ons ontmoet. Op hele rare manieren. 661 00:57:27,569 --> 00:57:28,403 O, ja. -Ja. 662 00:57:28,486 --> 00:57:31,197 Heel raar, en met perfecte timing. 663 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 {\an8}OEKRAÏNE - KIEV 664 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 Goedkoop. Nep. 665 00:57:44,586 --> 00:57:47,172 We gaan pas weg als we de Kandahari hebben. 666 00:57:59,976 --> 00:58:01,227 Kom, we gaan. 667 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 O, shit. 668 00:58:46,689 --> 00:58:50,485 Pak m'n hand. -Hou vol. 669 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 Ik ben rijk. 670 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 Wat wil je? 671 00:59:33,945 --> 00:59:35,947 Hé, rustig aan. 672 00:59:36,614 --> 00:59:38,908 Wie ben jij? Ben je een politieagent? 673 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 Ben je bang? 674 00:59:44,914 --> 00:59:46,082 Nooit. 675 00:59:50,712 --> 00:59:52,130 Dat geeft je kracht. 676 00:59:53,715 --> 00:59:56,134 Een doel geeft je nog meer kracht. 677 00:59:58,886 --> 01:00:04,601 Iets dat zoveel voor je betekent dat je bang bent voor niets te sterven... 678 01:00:04,684 --> 01:00:08,688 ...in plaats van waar je voor vecht. -Je maakt 'n fout. Ik ben 'n dief. 679 01:00:08,771 --> 01:00:11,899 Ik heb m'n hele leven gestolen. -Ben je bang? 680 01:00:11,983 --> 01:00:15,987 Ik heb skills. Ik kan je van nut zijn. -Je gaat nu sterven. 681 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 Ik kan je helpen. -Je gaat eraan. 682 01:00:17,947 --> 01:00:21,451 Als je 't gaat doen, doe 't dan, verdomme. -Je gaat eraan. 683 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 O, mijn god. -Gestoorde hufter. Wie doet nou zoiets? 684 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 Je had jezelf moeten zien. -Jij gestoorde hufter. 685 01:00:34,839 --> 01:00:37,717 Het is niet grappig. -Het is heel erg grappig. 686 01:00:38,718 --> 01:00:41,304 Deze familie is nog gestoorder dan de mijne. 687 01:00:41,387 --> 01:00:45,516 Hij haat 't woord 'familie'. Volgens mij heeft hij er nooit een gehad. 688 01:00:45,600 --> 01:00:49,646 Als je ooit achterblijft bij een missie komt hij niet terug voor je. 689 01:00:49,729 --> 01:00:52,940 Wat? Wij Delta's opereren niet zo. 690 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 Er moet wat veranderen. Dat beloof ik je. 691 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 FMS, Hongkong. Motor start. 692 01:01:00,782 --> 01:01:04,827 We mogen geen vragen stellen, maar ik ben nieuwsgierig, dus... 693 01:01:04,911 --> 01:01:09,666 Je had 'n miljoen gevechten kunnen voeren. Waarom nu en waarom Turgistan? 694 01:01:10,041 --> 01:01:13,294 Iedereen praat over helpen. Het is fijn om iets te doen. 695 01:01:33,731 --> 01:01:35,566 Mooi uitzicht, broertje. 696 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 Persoonlijk heb ik liever meer goud. 697 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Zwart. 698 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 Ben je alleen? -Het is zo beklemmend en donker. 699 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 Ken je sultan Ahmed I? 700 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 Die shit. 701 01:01:52,709 --> 01:01:57,213 In 1603 gaf sultan Ahmed I een cadeau aan zijn jongere broers en zussen. 702 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 Een vleugel in het Topkapi-paleis. 703 01:01:59,382 --> 01:02:02,802 De vergulde kooi. Ja, ik heb ook geschiedenis gehad. 704 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Heb je liever de sultans voor Ahmed? 705 01:02:08,141 --> 01:02:11,102 Die hun broer wurgden met dezelfde zijden lakens? 706 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 Je hebt je eigen bibliotheek en filmzaal. 707 01:02:18,776 --> 01:02:23,239 Ja, het is een leuke gevangenis. -En wat is dit? 708 01:02:23,865 --> 01:02:25,867 Kunst. -Lelijke kunst. 709 01:02:26,743 --> 01:02:29,412 En af en toe bezoek van 'n liefhebbende broer. 710 01:02:29,495 --> 01:02:32,582 Gul, nadat je probeerde af te pakken wat van mij was. 711 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 De troon is niet van jou of van mij. 712 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 Hij is van het volk. -Het volk? 713 01:02:37,587 --> 01:02:40,882 Ja, broeder, het volk. -Alsof ze een heilig lichaam zijn. 714 01:02:41,549 --> 01:02:46,220 In plaats van 'n gewelddadige, domme, ongeletterde bende die om de zweep smeekt. 715 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 Hij heeft weleens woedeaanvallen. 716 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 Wat doe je hier? 717 01:02:53,060 --> 01:02:58,566 Die schandelijke chemische aanvallen van je maken mij populairder dan jij. 718 01:02:59,525 --> 01:03:04,489 Jij zult hier alleen wegkomen als Daqeeq je door dat raam gooit. 719 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 Dat zou ik wel willen. 720 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 Mijn generaals, de Vier Ruiters, zijn vermoord. 721 01:03:17,335 --> 01:03:18,753 Weet jij daar iets van? 722 01:03:20,671 --> 01:03:21,506 Nou? 723 01:03:25,551 --> 01:03:30,223 Dit zorgt er alleen maar voor dat ik meer chemische aanvallen uitvoer. 724 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 Het kan jaren duren, maar ze zullen je vermoorden... 725 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 ...voor al het moois wat je voor deze mensen hebt gedaan. 726 01:03:38,564 --> 01:03:41,025 Wie? De VS? Zij hebben me gemaakt. 727 01:03:41,692 --> 01:03:43,986 Rusland? Zij hebben me bewapend. 728 01:03:46,364 --> 01:03:50,535 Daqeeq, serieus? Heb je dat shirt zelf gekocht? 729 01:03:51,494 --> 01:03:54,705 Je zet me voor schut. -Sorry. Ik heb 'n slechte smaak. 730 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 Daqeeq heeft strikte orders. 731 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 Als mij iets overkomt, overkomt jou precies hetzelfde. 732 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 Specifiek en onmiddellijk. 733 01:04:05,800 --> 01:04:07,426 Ik ga terug naar Turgistan. 734 01:04:08,219 --> 01:04:09,929 Op een veilige reis voor mij. 735 01:04:12,181 --> 01:04:13,224 {\an8}WOESTIJN MONGOLIË 736 01:04:13,307 --> 01:04:17,520 {\an8}Team, we zitten onder de radar. Dus riemen vast, want 't wordt hobbelig. 737 01:04:20,606 --> 01:04:24,068 Ik kijk meestal naar de stewardess om te zien of ik bang moet zijn. 738 01:04:24,277 --> 01:04:25,528 Flight attendant. 739 01:04:26,988 --> 01:04:28,155 Kijk maar naar mij. 740 01:04:29,031 --> 01:04:31,284 Schat, jij zou in brand kunnen staan... 741 01:04:31,367 --> 01:04:34,579 ...en nog steeds dezelfde blanco uitdrukking hebben. 742 01:04:36,205 --> 01:04:37,623 Weten jullie wat rot is? 743 01:04:37,957 --> 01:04:41,377 Als we zouden crashen, zou niemand het weten. 744 01:04:41,669 --> 01:04:44,797 Het zou niks uitmaken. Alsof we nooit hebben bestaan. 745 01:04:44,881 --> 01:04:49,302 Ik kan je horen, en als je in je broek gaat schijten: achterin is 'n toilet. 746 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 De wereld is ingepakt in rode tape... 747 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 ...en ik kwam er zelfs met 'n zwaard van 'n miljard niet doorheen. 748 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 Dus we lieten alles... 749 01:05:02,857 --> 01:05:04,525 ...en iedereen achter... 750 01:05:04,609 --> 01:05:07,278 ...om niemand te worden. 751 01:05:11,282 --> 01:05:15,620 Hoelang is dit al gaande? -Wat? 752 01:05:16,454 --> 01:05:19,081 Dat vroeg ik me ook al af. Florence? 753 01:05:19,999 --> 01:05:21,167 Nee, Vegas. 754 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 Vegas. -Absoluut Vegas. 755 01:05:24,045 --> 01:05:25,421 Dus jullie weten ervan? 756 01:05:26,547 --> 01:05:28,883 Nu wel, sukkel. -Leuk. 757 01:05:29,342 --> 01:05:31,594 Het is niet tegen de regels, toch? 758 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 Hangt ervan af. Zijn jullie aan het neuken of vrijen? 759 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 Wat is 't verschil? 760 01:05:37,183 --> 01:05:38,100 We neuken. 761 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 Goed zo. 762 01:05:42,146 --> 01:05:44,732 Wie is die mafkees? -Ik ben Raymond. 763 01:05:44,899 --> 01:05:46,901 Hoi, Raymond. Nieuw in het team? 764 01:05:47,234 --> 01:05:50,029 Ik hang gewoon wat rond. -Het is Britney, bitch. 765 01:05:50,321 --> 01:05:53,157 Laten we gevoelige politieke problemen bespreken... 766 01:05:53,240 --> 01:05:56,035 ...als Raymond er niet is. Maar prima beveiliging. 767 01:05:56,410 --> 01:05:58,829 Echt geweldig. Vooral jij. 768 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 Hongkong, penthouse-bevrijding. 769 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 We gaan Rovachs broertje uit z'n gevangenis halen. 770 01:06:07,421 --> 01:06:10,466 Een simpele snatch-and-grab. Minus het woord simpel. 771 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 En minus het woord snatch... 772 01:06:13,719 --> 01:06:16,889 Wat? -Zonder dat, want ze betekenen hetzelfde. 773 01:06:16,973 --> 01:06:18,391 Zeg dat niet steeds. 774 01:06:19,725 --> 01:06:20,935 Deze is van mij. 775 01:06:22,061 --> 01:06:25,856 Niets is simpel. We gebruiken de hijskranen op 't gebouw ernaast. 776 01:06:25,940 --> 01:06:29,318 Eén als sluipschuttersnest voor mij, de ander als brug. 777 01:06:29,944 --> 01:06:32,363 Hijskraan slaat op hol. Heel gevaarlijk. 778 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 Van 't dak af. -Hoe bedoel je? 779 01:06:34,657 --> 01:06:38,869 {\an8}Ik knal je overhoop. -Echt niet. Klootzak. 780 01:06:38,953 --> 01:06:41,747 Zo praat je niet tegen me. Ik sla je verrot. 781 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 Nee? Dag. 782 01:06:51,799 --> 01:06:54,343 We hebben 15 minuten voor de politie komt. 783 01:07:06,689 --> 01:07:08,524 Ben je bang? -Nee. 784 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 Succes. -'Succes' zeggen brengt ongeluk. 785 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 Ik neem 't terug. -Dat is nog erger. 786 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 Gaan. -Ja. 787 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 Succes. 788 01:07:17,533 --> 01:07:20,453 Wil je dat ik sterf? Eikel. 789 01:07:23,789 --> 01:07:24,623 Het is tijd. 790 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 Ferrari is geland. 791 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 Leuk ritje, Eén. 792 01:07:41,348 --> 01:07:44,602 Een beetje eng hierboven, maar... -Nee, dit is leuk. 793 01:07:44,685 --> 01:07:46,228 Wees geen mietje, Zeven. 794 01:07:46,729 --> 01:07:49,815 Ik heb het geweer, wijsneus. Vergeet dat niet. 795 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 Niet zo snel, Eén. 796 01:07:57,865 --> 01:07:59,241 Dekkingsteam zit klaar. 797 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 Doelwit ligt in bed, krabt aan z'n ballen en leest 'n boek. 798 01:08:06,624 --> 01:08:07,458 Begin maar. 799 01:08:17,384 --> 01:08:18,469 Adelaar is geland. 800 01:08:18,803 --> 01:08:20,096 Geweldige filmtekst. 801 01:08:34,693 --> 01:08:35,736 Hallo, jongens. 802 01:08:41,784 --> 01:08:43,702 Weet je, lachen is gezond. 803 01:08:44,411 --> 01:08:48,332 Grapje. Gejat van m'n tandarts. Samen met een hoop lachgas. 804 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 Badges? We hebben geen badges nodig. 805 01:08:58,634 --> 01:09:00,177 Eén, het lachgas werkt. 806 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 O, shit. 807 01:09:08,602 --> 01:09:09,937 We hebben 'n probleem. 808 01:09:10,354 --> 01:09:12,314 De politie is gebeld. -De politie? 809 01:09:12,398 --> 01:09:13,649 We hebben 13 minuten. 810 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Kabel zit vast. 811 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Klaar. 812 01:09:23,534 --> 01:09:24,410 Eén? 813 01:09:26,120 --> 01:09:27,580 Ik zie beweging. 814 01:09:27,913 --> 01:09:28,747 Waar? 815 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Vier boeven. Op het dak. 816 01:09:41,427 --> 01:09:42,845 Vind je mij grappig? 817 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 Ben ik grappig? 818 01:09:45,014 --> 01:09:48,350 Hoe ben ik grappig? Ben ik vermakelijk? 819 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 Ik heb je vinger nodig. 820 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 Twee en Drie, in de lift. 821 01:10:02,615 --> 01:10:04,033 Meerdere doelwitten. 822 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Links, ooghoogte. 823 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 Onder water, dertig seconden. 824 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 Hij zit in de knoei. 825 01:10:31,101 --> 01:10:33,729 Niet bewegen, Vier. Hij staat boven je. 826 01:10:35,397 --> 01:10:36,482 Zestig seconden. 827 01:10:36,565 --> 01:10:39,318 Eén, hij verdrinkt. Ik zie er 4. Zal ik schieten? 828 01:10:39,401 --> 01:10:43,864 Nee, dan komt de missie in gevaar. -Ik ga schieten, Eén. Daar ben ik voor. 829 01:10:47,076 --> 01:10:48,827 Hij is al 120 seconden onder. 830 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 Hij verdrinkt. 831 01:10:52,248 --> 01:10:56,669 Vier, naar rechts. Inkomende ronde. 832 01:11:00,506 --> 01:11:04,510 Graag gedaan. Vanaf nu mogen jullie me meneer Zeven noemen. 833 01:11:06,720 --> 01:11:08,013 Sexy masker. 834 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 Je lijkt wel de dochter van Darth Vader. 835 01:11:11,141 --> 01:11:14,395 Misschien kunnen we straks wat rotzooien? -Hou op. 836 01:11:15,938 --> 01:11:20,067 Een beetje overdreven, jongens. -Kijk, ik ben naar de tandarts geweest. 837 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 O, mijn god. 838 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 Je bent een filter kwijt. 839 01:11:24,280 --> 01:11:27,616 Je bent high van het lachgas, idioot. Geef me je wapen. 840 01:11:27,700 --> 01:11:30,202 Die krijg je niet. -Je bent 'n gevaar voor jezelf. 841 01:11:31,036 --> 01:11:33,497 Ik ben het gevaar. -Geen filmteksten meer. 842 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 Niet alleen vanavond, nooit meer. 843 01:11:35,666 --> 01:11:39,003 Dit is van tv, niet uit een film. -Blijf achter me. 844 01:11:39,420 --> 01:11:40,838 Ja, Miss Vader. 845 01:11:43,757 --> 01:11:46,093 Zijn jullie bijna klaar? -Er is 'n probleem. 846 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Drie heeft lachgas ingeademd en is nu nog dommer. 847 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 Dit is hilarisch. 848 01:11:55,477 --> 01:11:58,188 Hoe gaat het daar? Heb je het al naar je zin? 849 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 Ooit ondervraagd terwijl je 90 verdiepingen hoog hing? 850 01:12:01,400 --> 01:12:02,484 Niet boos klimmen. 851 01:12:02,568 --> 01:12:06,780 Je verpest m'n concentratie. -Plaats die luidsprekers nou maar. 852 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 Alle doelwitten zijn in de keuken. 853 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 Ben je ooit in een Amerikaanse bioscoop geweest? 854 01:12:12,244 --> 01:12:16,206 Tussen 1983 en 2015? -Nee, ik stream ze op m'n telefoon. 855 01:12:16,665 --> 01:12:20,711 Dat is lullig. Oké. Maak je klaar om de trekker over te halen. 856 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Tot m'n vinger pijn doet. 857 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 Zet die muziek uit. 858 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 Geen feest hier. 859 01:12:47,529 --> 01:12:48,989 Schieten. Nu. 860 01:12:56,288 --> 01:12:57,539 Ik zie dode mensen. 861 01:13:09,051 --> 01:13:10,803 Help me. Drie. 862 01:13:11,261 --> 01:13:12,471 Ga van me af. 863 01:13:14,181 --> 01:13:15,140 Wat doe je nou? 864 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 Snel. 865 01:13:25,275 --> 01:13:26,693 Ze zijn op het dak. 866 01:13:30,989 --> 01:13:31,824 Gaan. 867 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 Wie ben jij? Blijf uit m'n buurt. 868 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 Kom mee. -Vier heeft 't doelwit. 869 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Het begint altijd goed. 870 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 Blijf laag. -Bent u Amerikaanse soldaat? 871 01:13:45,712 --> 01:13:49,967 Twee, Drie, jullie kunnen naar boven. Vier, gaan. 872 01:13:50,050 --> 01:13:52,553 Ik heb het doelwit. We gaan. Kom mee. 873 01:13:53,303 --> 01:13:54,847 Wauw. Kijk nou eens. 874 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 Blijf achter me, idioot. -O, ja. 875 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 Niet bewegen. -Ik heb ze. 876 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 Kom op. 877 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Lopen. 878 01:14:11,697 --> 01:14:12,990 Kom terug. 879 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 Eén momentje. 880 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 Een greep van parel. -O, shit. 881 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 Die is gaaf. 882 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 Je lijkt wel een kind. 883 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 Goed zo. Kom op. Zeg eens kiekeboe, eikel. 884 01:14:29,798 --> 01:14:31,383 Nee. Stop. 885 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 Wie was dat nou weer? 886 01:14:36,054 --> 01:14:40,017 Zeg 's wat, jongens. Zeg me dat ik Drie niet heb vermoord. 887 01:14:40,100 --> 01:14:43,687 Goede maskers. -Waarom pak je 't wapen van 'n slechterik? 888 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 Je raakte mij. -Dit gaat goed. 889 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 Je raakte me. -Omdat je dom bent. 890 01:14:47,483 --> 01:14:50,777 Wie kijkt nou door 'n kogelgat? -Ik ben boos op iedereen. 891 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 Zoals altijd. Lekker, hoor. 892 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 Verkeerde info. Te veel mannen. 893 01:14:54,823 --> 01:14:56,783 O, nee. Nu ben ik boos. 894 01:14:56,867 --> 01:15:00,120 Ik ben geraakt door een van ons, en we zijn niet klaar. 895 01:15:08,795 --> 01:15:12,966 Wat gebeurt er? Nog 1 minuut. -Er zouden maar 7 mannen moeten zijn. 896 01:15:13,050 --> 01:15:15,928 Waar komen ze vandaan? -Gaan. 897 01:15:16,011 --> 01:15:17,513 Vijf doelwitten erbij. 898 01:15:27,231 --> 01:15:28,440 Iedereen naar boven. 899 01:15:34,988 --> 01:15:39,493 Kijk uit voor de sluipschutters. -Twee aan de bar, drie in de hoek. 900 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 We doen zoals in Butch Cassidy and the Sundance Kid. 901 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 Ze gingen dood aan 't einde. 902 01:15:46,458 --> 01:15:48,126 O, ja? -Ja. 903 01:16:01,765 --> 01:16:03,267 Hé, Chan, alles goed? 904 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 Twee, Drie, stop bij de trap. 905 01:16:27,374 --> 01:16:29,001 Vijftien minuten. 906 01:16:30,377 --> 01:16:32,004 Half China zit in de lobby. 907 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 Dat is hoog. 908 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 De tijd is op. Wat zijn jullie aan het doen? 909 01:16:37,551 --> 01:16:38,844 Kom op. 910 01:16:41,305 --> 01:16:44,850 We zitten vast in het trappenhuis. Kunnen we naar beneden? 911 01:16:44,975 --> 01:16:47,603 Nee. Er is overal politie. Blijf daar. 912 01:16:51,148 --> 01:16:54,318 Ze omsingelen ons. -Er is maar één uitweg. Omhoog. 913 01:16:56,153 --> 01:16:57,446 Twee komt naar boven. 914 01:16:59,906 --> 01:17:01,283 Ik heb een slecht idee. 915 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 Hoe bedoel je? Je moet juist goede ideeën hebben. 916 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 Een heel, heel slecht idee. 917 01:17:12,836 --> 01:17:15,172 Ik zei toch dat er iets mis zou gaan? 918 01:17:15,255 --> 01:17:20,052 Knal ze neer. Je bent 'n sluipschutter. -Het is verkloot, dus ik ga improviseren. 919 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 Ik zou me ergens aan vasthouden. 920 01:17:23,430 --> 01:17:25,265 Wat bedoel je? -Het zwembad. 921 01:17:25,349 --> 01:17:26,683 O, nee. Terug. 922 01:17:26,767 --> 01:17:28,518 Grijp iets vast. 923 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 Springen. 924 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Hou je vast. 925 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 Je hebt iedereen verdronken. 926 01:18:35,794 --> 01:18:38,171 Je hebt 't hele team verdronken. 927 01:18:38,255 --> 01:18:40,590 Domste idee ooit. -Dat was gestoord. 928 01:18:40,716 --> 01:18:44,177 Ik mag Zeven niet. We moeten nodig praten. -Ja, later. 929 01:18:57,774 --> 01:18:59,735 Waar heb je dat geleerd? 930 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 Gaan. -Komt een helikopter ons redden? 931 01:19:07,409 --> 01:19:08,702 Zo meteen. -Want... 932 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 O, nee. Kom op, jongens. Wat? Wacht. 933 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 O, god. Ik heb hoogtevrees. Ik krijg 'n hartaanval. 934 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 Ja? Bedek je gezicht niet. 935 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 Waarom? 936 01:19:20,213 --> 01:19:23,049 Ik sla 'm bewusteloos. -Stop. Je moet mij redden. 937 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Het is zo voorbij. 938 01:19:25,135 --> 01:19:26,136 Doe dit niet. 939 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 Naar beneden. -Stop. 940 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 Verdomme. -Wat is dit? 941 01:19:29,639 --> 01:19:31,767 Ik dacht dat jullie me kwamen redden. 942 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 Hij is de goeierik. -Ja. 943 01:19:33,643 --> 01:19:35,937 Wat mankeer je, idioot? 944 01:19:36,021 --> 01:19:38,482 Ik wou 'm bewusteloos slaan. -Nee. Alles draait om hem. 945 01:19:38,565 --> 01:19:40,942 Gebruik je hoofd. Ga nou. -Hij ging niet. 946 01:19:44,905 --> 01:19:47,532 Ga nou. -Het zal wel. Ik ga. Adiós, klootzak. 947 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 Nee. 948 01:20:03,048 --> 01:20:05,634 Nee, nee. Blijf uit m'n buurt. -Kom hier. 949 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 Ga van me af. 950 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 Jij verrekte... Kom terug. 951 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 Kom op. 952 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 Wat nu weer? 953 01:20:18,396 --> 01:20:19,898 Heb je hondsdolheid? -Nee. 954 01:20:20,273 --> 01:20:21,107 Jij? 955 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 Wat? -Wat? 956 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 Wat mankeert jou? -Hij wilde ontsnappen. 957 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 Waarom denk je dat hij weg van jou wil? 958 01:20:27,531 --> 01:20:31,159 Bedank me liever. Ik heb de missie gered. -Wat? Ga van hem af. 959 01:20:31,451 --> 01:20:33,119 Ga van hem af. -Ga van me af. 960 01:20:33,203 --> 01:20:36,832 Ik moet de missie weer redden. Ik heb wel wat ijs in m'n auto. 961 01:20:36,915 --> 01:20:39,584 Gestoorde eikel. Sorry hoor. -Je maatje is 'n klootzak. 962 01:20:39,876 --> 01:20:42,212 Kom op. Het wordt beter. Niet helpen. 963 01:20:42,879 --> 01:20:45,507 Niet helpen. Blijf daar, James Bond. Bedankt. 964 01:20:51,221 --> 01:20:52,264 Drie kogels. 965 01:20:55,392 --> 01:20:59,437 Kom op, Vier. We vertrekken. -Ga maar. 966 01:21:00,647 --> 01:21:03,984 Ik kan niet naar de overkant. De kabel is doorgesneden. 967 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 Het spijt me. 968 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 Het is gewoon pech. 969 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 Kom op. Gaan. 970 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 Ja. 971 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 Pech gehad. 972 01:21:29,092 --> 01:21:30,552 Kom op. 973 01:21:32,012 --> 01:21:33,138 Een hoop agenten. 974 01:21:36,016 --> 01:21:37,559 Kom op. Handen omhoog. 975 01:21:39,311 --> 01:21:40,228 Ik kom eraan. 976 01:21:44,941 --> 01:21:47,319 Waarom veranderde je president van gedachten? 977 01:21:48,111 --> 01:21:52,073 Dit komt niet van hem. Hij weet niet eens hoe hij Turgistan moet spellen. 978 01:21:52,616 --> 01:21:55,327 Ik hoop niet dat dit is wat ik denk dat het is. 979 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 En dat is? -Een staatsgreep. 980 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 Mijn broer voor mij verruilen. 981 01:21:59,831 --> 01:22:01,041 Rennen. 982 01:22:27,984 --> 01:22:30,153 Wat is dat? -Na die Ferrari is 't budget op. 983 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 Sorry. Mijn fout. -Stomkop. 984 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 Wat schattig. -We hebben geen goede avond. 985 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 Ik kan niet sturen zoals Zes, dus geen gewelddadige onzin. 986 01:23:13,446 --> 01:23:15,824 O, shit. Was dat een slechterik? 987 01:23:34,676 --> 01:23:35,760 Zullen we? 988 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 Blijf hier. Gevaarlijk. -Nee. 989 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 Het kan wel. -Nee. 990 01:23:39,305 --> 01:23:42,976 Hé, agenten. Ik ben ontvoerd. -Ik ga hem vermoorden. 991 01:23:43,059 --> 01:23:45,311 Van mij mag je. -Ze ontvoeren me. 992 01:23:45,645 --> 01:23:47,439 Hé, waar gaan jullie heen? 993 01:24:17,844 --> 01:24:19,804 Gooi de granaat naar boven. 994 01:25:00,470 --> 01:25:01,471 Ik heb 't gehaald. 995 01:25:01,971 --> 01:25:03,181 Zuidwestkant. 996 01:25:04,849 --> 01:25:06,476 Waar zijn jullie? Nee. 997 01:25:11,564 --> 01:25:13,274 Stop de auto. -Nee, rij door. 998 01:25:13,358 --> 01:25:15,485 We laten 'm achter. -Wat? Nee. 999 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 Stop de auto. -Doorrijden. 1000 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 Stoppen. -Niet doen. 1001 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 Hij spande 'm als eerste. 1002 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 Ik doe dit niet weer. Ik laat hem niet achter. 1003 01:25:26,955 --> 01:25:28,373 We hebben alleen elkaar. 1004 01:25:31,960 --> 01:25:34,129 Uitstappen. -Zie je die man daar? 1005 01:25:42,887 --> 01:25:45,181 Gast, geef me wat ruimte. 1006 01:25:51,312 --> 01:25:52,147 Sterf. 1007 01:26:00,280 --> 01:26:01,573 Schiet op, Zeven. 1008 01:26:04,868 --> 01:26:06,035 Kom op. 1009 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 Ik ga je vermoorden. 1010 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 Nee. 1011 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 Schiet op, Zeven. 1012 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Mooi schot. 1013 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 Carvers. 1014 01:26:40,695 --> 01:26:41,654 Cleavers. 1015 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 Ze voeren oorlog tegen me. 1016 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 M'n trouwste generaals zijn dood, m'n broer is vrij. 1017 01:26:56,544 --> 01:26:59,464 Het zijn geen schaduwen. Het zijn mannen. -En vrouwen. 1018 01:26:59,547 --> 01:27:02,091 Bijzonder goed in hun sporen uitwissen. 1019 01:27:02,550 --> 01:27:05,303 Buiten hun actie lijken ze niet te bestaan. 1020 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 Dus in een wereld van gsm's en internetbrowsers... 1021 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 We hebben geen digitale voetafdrukken gevonden. 1022 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 Zij is zeven maanden geleden dood verklaard. 1023 01:27:14,395 --> 01:27:15,980 Je bedrijf is hulpeloos. 1024 01:27:16,731 --> 01:27:20,777 Ik vind mensen door hun banden met de wereld te onderzoeken, met families... 1025 01:27:20,860 --> 01:27:23,613 ...vrienden, werkgevers, organisaties. 1026 01:27:24,072 --> 01:27:28,868 Zodra ik een draad vind, trek ik eraan en blijf ik trekken tot ik ze vind... 1027 01:27:28,952 --> 01:27:32,247 ...zodat mijn teams ze kunnen doden. -Hoe is dit anders? 1028 01:27:33,081 --> 01:27:36,834 Alle banden die ze met de wereld hadden, hebben ze doorgesneden. 1029 01:27:36,918 --> 01:27:38,878 Toch lopen ze net als wij rond. 1030 01:27:39,712 --> 01:27:42,715 Ze hebben bloedgroepen, verjaardagen, sokkenlades. 1031 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 Deze geestact is een vorm van hoogmoed. 1032 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 Als ze bestaan, kunnen ze omgelegd worden. 1033 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 Alles in orde. 1034 01:28:07,991 --> 01:28:12,370 Het zit me dwars. Je beloofde me dat ik altijd zou mogen schieten. 1035 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 Ja, dat heb ik gezegd. 1036 01:28:14,372 --> 01:28:16,040 Weet je dat nog? -Rustig. 1037 01:28:16,124 --> 01:28:18,918 Weet je waarom we geen namen gebruiken? -Waarom? 1038 01:28:19,002 --> 01:28:23,506 Ik ben blij dat je nog leeft, Vier, maar dankzij jou waren we kwetsbaar. 1039 01:28:23,589 --> 01:28:28,011 Ik zou willen dat jullie me achterlieten. De missie is belangrijker dan wij. 1040 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 Rot op met de missie. 1041 01:28:30,888 --> 01:28:34,684 Je laat geen soldaat achter. -Je bent geen soldaat meer. 1042 01:28:35,310 --> 01:28:36,686 Zij is geen arts. 1043 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 Zij is geen spionne. 1044 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 Hij geen huurmoordenaar. Ik geen CEO. -Een rijke eikel? 1045 01:28:41,232 --> 01:28:44,610 Dat wel. Maar ik heb geen naam. -Dat ben je. Hoe heet jij? 1046 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 Niet zeggen. -Ik ben Blaine. 1047 01:28:47,030 --> 01:28:49,991 Ik heb net je leven gered. Hoe heet je? 1048 01:28:52,535 --> 01:28:53,369 Billy. 1049 01:28:53,453 --> 01:28:56,456 Billy. Je ziet eruit als een Billy. -Je ziet eruit als een Vier. 1050 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 Ik ben Javier. 1051 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 Camille. 1052 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 Amelia. 1053 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 Leuk iedereen te ontmoeten. Geweldig. 1054 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 Geweldig. Kom, we gaan. 1055 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 Geweldig. 1056 01:29:10,845 --> 01:29:16,392 Hé, geesten. Dit is Zeven, oftewel Blaine. We gaan het luchtruim van Turgistan in. 1057 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 Vier dagen tot de Dag van de Doden. 1058 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 Concentrische cirkels. 1059 01:29:25,985 --> 01:29:29,906 Je vijand komt dichterbij. Achtendertig uur geleden... 1060 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 ...verdween een onbekend vliegtuig bij Tyrus van de radar. 1061 01:29:33,743 --> 01:29:37,997 Het diende geen vluchtplan in, negeerde luchtverkeersleiding en verdween. 1062 01:29:49,342 --> 01:29:51,594 Twee, Drie, hoe zit 't? Schiet op. 1063 01:29:53,346 --> 01:29:55,848 Niet laten vallen. -Het is 2 straten lopen. 1064 01:30:00,061 --> 01:30:01,646 Grapjas. Wat is je nummer? 1065 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 Eén, Twee, Drie? Wat het ook is, mijn nummer is Nul. 1066 01:30:05,233 --> 01:30:06,818 Ik doe hier niks. 1067 01:30:07,235 --> 01:30:11,280 Jij hebt de grootste klus van allemaal, want alles draait om jou. 1068 01:30:11,364 --> 01:30:14,575 Ze zullen ons allemaal pakken. -Mag ik je iets vragen? 1069 01:30:15,284 --> 01:30:19,580 Als je één kans had, één kans om alles te grijpen wat je wilde... 1070 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 ...één moment, zou je hem grijpen, of voorbij laten gaan? 1071 01:30:27,338 --> 01:30:29,715 Was dat Eminem? 1072 01:30:31,008 --> 01:30:33,594 Ja. -Je gaf me kippenvel. 1073 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 Als ik doe wat je vraagt, hakt m'n broer mijn hoofd eraf. 1074 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 En dat doet hij graag. En geloof me... 1075 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 ...dat is niks vergeleken met wat hij met jullie doet. 1076 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 Bewapen ze. Rechts aanhouden. 1077 01:30:47,316 --> 01:30:49,902 Hoeveel mensen moet je doden voor zo'n ding? 1078 01:30:53,406 --> 01:30:56,951 {\an8}BERGEN VAN TURGISTAN 1079 01:31:01,164 --> 01:31:02,540 We zijn bij de tv-mast. 1080 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 Ben je bang? 1081 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 Hij is binnen. 1082 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Eén ding helpt dictators heersen: 1083 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 staatstelevisie. 1084 01:31:26,731 --> 01:31:29,317 Wij worden Hoofd Programmering... 1085 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 De invertor zit. 1086 01:31:32,195 --> 01:31:34,030 ...en jij de nieuwe woordvoerder. 1087 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 Na z'n toespraak houdt hij 'n groot feest op zijn jacht. 1088 01:31:41,579 --> 01:31:46,292 Om hem op z'n jacht te krijgen, moeten we de beveiliging in z'n paleis uitschakelen... 1089 01:31:46,501 --> 01:31:51,422 ...met 'n verlammende stroom elektriciteit, dus we moeten langs bij 'n krachtcentrale. 1090 01:31:51,506 --> 01:31:55,718 Veel beveiliging, geen achterdeuren, dus we gaan door de voordeur. 1091 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 Oké, tot de poort is 't veilig. 1092 01:31:58,262 --> 01:32:00,973 Onderschat nooit de kracht van een mooi pak. 1093 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Ze houden niet van Amerikanen. 1094 01:32:05,311 --> 01:32:08,564 Alles ziet er goed uit. Ze zijn binnen. Zet je schrap. 1095 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 {\an8}1 DAG TOT DE DAG VAN DE DODEN 1096 01:32:22,828 --> 01:32:23,955 Manchester. 1097 01:32:24,038 --> 01:32:27,583 Manchester en Farquarson. We hebben 'n website, zoek maar op. 1098 01:32:27,667 --> 01:32:30,795 'Inspectie is onze zaak' is de slogan. -En uw naam is? 1099 01:32:30,878 --> 01:32:35,132 Mijn naam is Mr Worthington en dit is mijn collega, Mr Phelps. 1100 01:32:37,009 --> 01:32:39,136 En hij komt uit... -Turgistan. 1101 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 Turgistan. -Turgistan. 1102 01:32:42,265 --> 01:32:44,392 Wilt u soep? -Zit er alcohol in? 1103 01:32:46,894 --> 01:32:49,021 Nee. -Beker. Complimenteer z'n vrouw. 1104 01:32:49,105 --> 01:32:50,147 Is dat uw vrouw? 1105 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 M'n dochter. 1106 01:32:59,407 --> 01:33:01,409 Het is 'n zwaar bestaan hier, hè? 1107 01:33:02,243 --> 01:33:03,953 Kwam ze volwassen ter wereld? 1108 01:33:04,078 --> 01:33:08,040 Ik zag dat grijze haar, en die rimpels... -Wat wil je? 1109 01:33:08,332 --> 01:33:12,128 Een onaangekondigde stresstest. Centrales 3 t/m 7 doorstonden 'm. 1110 01:33:12,211 --> 01:33:15,715 U doet dat vast ook. Alleen centrale 2 doorstond 'm niet. 1111 01:33:15,798 --> 01:33:18,009 Dat was iets... -Centrale 2 niet? 1112 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 ...kleins. Ja, kent u Mr Noor? 1113 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 We proberen discreet te zijn. -Ja. 1114 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Noor is een dwaas. 1115 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 Ja. 1116 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 Noor is dood. Zeg dat hij dood is. -Nee, hij is dood. 1117 01:33:31,606 --> 01:33:34,692 Hij is dood. -Verkeerde. Hij leeft nog. Verdomme. 1118 01:33:39,447 --> 01:33:40,489 Verzin iets. 1119 01:33:40,906 --> 01:33:46,537 Hij werd gevonden met 'n riem om z'n nek. Een jammerlijk masturbatie-ongeluk. 1120 01:33:48,289 --> 01:33:52,293 Een vreselijk masturbatie-ongeluk. Het was heel triest. 1121 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 Eén, hou je kop. 1122 01:33:54,295 --> 01:33:55,129 Wat? 1123 01:33:55,212 --> 01:33:58,090 Iedereen doet wel 's aan wurgmasturbatie, toch? 1124 01:34:01,927 --> 01:34:05,222 Kom. Dit is onze mooiste kamer. 1125 01:34:05,306 --> 01:34:09,310 Alle staatstelevisie en stroom voor het paleis komt uit deze kamer. 1126 01:34:09,393 --> 01:34:10,436 Heel efficiënt. 1127 01:34:10,519 --> 01:34:11,395 UPLOADEN 1128 01:34:11,479 --> 01:34:12,313 VOLTOOID 1129 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Misschien kan Mr Grace het tegen Mr Bashir zeggen. 1130 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 Dat betwijfel ik. 1131 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 Zit het je ooit dwars? 1132 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 Om voor niemand iets te betekenen. 1133 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 Eén verkeerd woord en ze gaan op zoek naar een Acht? 1134 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 Negen? 1135 01:34:32,875 --> 01:34:37,129 Waarom denk je dat ik jou koos? Jouw langste relatie is met je geweer. 1136 01:34:37,963 --> 01:34:39,632 Je weet niks van mijn leven. 1137 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 Je kunt niet doen wat wij doen en iemand hebben van wie je houdt. 1138 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 Het werkt niet. 1139 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 Iedereen heeft iets of iemand te verliezen. 1140 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 Zelfs jij. 1141 01:34:51,686 --> 01:34:56,357 Nee, ik verlaat deze wereld op dezelfde manier als ik hier kwam. 1142 01:34:57,066 --> 01:34:58,275 Alleen. 1143 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 Hou toch op met je snotterverhaal. 1144 01:35:03,698 --> 01:35:05,408 Je was goed. -Weet ik. 1145 01:35:05,491 --> 01:35:08,202 Je Turkmeens was bagger. -Val dood. 1146 01:35:09,245 --> 01:35:11,497 Je hebt een ziel. Laat 'm eens zien. 1147 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 {\an8}DE DAG VAN DE DODEN 1148 01:35:19,755 --> 01:35:22,174 Presidente, over 5 minuten gaan we live. 1149 01:35:29,890 --> 01:35:33,894 Als er iets misgaat, is 't protocol om hem naar z'n jacht te brengen. 1150 01:35:34,729 --> 01:35:37,898 Hij wordt in een versterkte hut geplaatst. 1151 01:35:40,860 --> 01:35:43,446 Wauw. Wat groot. 1152 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 Het gaat niet om de lengte van de boot... 1153 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 ...maar om de omtrek. 1154 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 SIMPEL TURKMEENS IN 5 MINUTEN 1155 01:35:56,751 --> 01:35:58,002 Hoe gaat het, mama? 1156 01:35:59,587 --> 01:36:01,547 Drie, alles gereed bij 't paleis. 1157 01:36:09,638 --> 01:36:10,806 Het is prachtig. 1158 01:36:11,432 --> 01:36:14,602 Bedankt. Ik heb hem even vlug in elkaar geflanst. 1159 01:36:15,770 --> 01:36:20,441 Het is een uur naar Rovachs boot. We hebben elke seconde nodig. 1160 01:36:25,154 --> 01:36:27,156 Geen van ons zal herinnerd worden. 1161 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 Wat nu gaat gebeuren wel. 1162 01:36:35,581 --> 01:36:38,250 Kleine dingen vormen samen grote dingen. 1163 01:36:43,255 --> 01:36:44,840 Laten we de wereld veranderen. 1164 01:36:57,561 --> 01:36:59,814 Hé, Eén. Ik word gek hier. 1165 01:37:03,400 --> 01:37:06,570 Landgenoten, wel... -...kan dit niet. 1166 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 Ik kan niet live gaan. 1167 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 Broeders en zusters. 1168 01:37:16,288 --> 01:37:21,335 Ik ben hier om te onderwijzen. Het is tijd voor een revolutie. 1169 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 Ons volk heeft al jaren diep te lijden onder mijn broer. 1170 01:37:25,673 --> 01:37:27,883 Bevrijd jezelf, sta op. 1171 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 Bevrijd ons. 1172 01:37:29,593 --> 01:37:31,804 Het is tijd voor een revolutie. 1173 01:37:47,069 --> 01:37:50,239 Wie heeft dit gekozen? -Graag gedaan. 1174 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 Prima nummer. -Nee. 1175 01:37:52,241 --> 01:37:54,535 Het is perfect. -Dat is subjectief. 1176 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 Sta op. Laten we ons land terugnemen. 1177 01:38:13,679 --> 01:38:15,180 Eens zien of dit werkt. 1178 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 AFVUREN 1179 01:38:39,622 --> 01:38:43,167 Boeit me niet. Zeg me wie het is. -De stroom is uitgevallen. 1180 01:38:43,250 --> 01:38:45,794 Staats-tv is gekaapt. Het is overal te zien. 1181 01:38:45,878 --> 01:38:47,212 We worden aangevallen. 1182 01:39:04,730 --> 01:39:07,232 Elke man die we hebben, volledig gewapend. 1183 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 Daar komen ze. 1184 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 Jezus, wat een boel auto's. 1185 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 Murat, ga. 1186 01:39:41,767 --> 01:39:45,771 Verzamel alle eskaders. Regel straaljagers om me te begeleiden. 1187 01:39:45,854 --> 01:39:50,275 Vervang oorspronkelijke orders door sarin VX. Val aan op mijn bevel. 1188 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Waarom moet ik dit altijd doen? 1189 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Hé, kletskous. Weet je wat over en uit betekent? 1190 01:40:02,413 --> 01:40:06,208 Ik ben bang. Wat wil je dat ik zeg? -We zijn uitgepraat. Capisce? 1191 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 Er zijn hier veel slechteriken en ik ben de enige goeierik. Uit de weg. 1192 01:40:09,586 --> 01:40:11,880 Als ik sterf, zeg tegen mama dat ik van haar hou. 1193 01:40:11,964 --> 01:40:13,298 Over en uit. 1194 01:40:17,344 --> 01:40:19,638 Wie in dit nest port, vindt hoornaars. 1195 01:40:37,239 --> 01:40:41,201 Oké, papi. Ze hebben straaljagers. Ze hebben straaljagers. 1196 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 Gaat dit lukken? 1197 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 Nou... 1198 01:40:49,960 --> 01:40:52,588 ...ik hoop het. We moeten opschieten. 1199 01:41:08,896 --> 01:41:11,774 Hoe kom je hieraan? -Dat is professionele shit. 1200 01:41:12,232 --> 01:41:16,445 Ongeregistreerd. Keramische loop, plastic frame, plastic magazijnen. 1201 01:41:24,995 --> 01:41:28,415 Dit is mijn volk niet meer. Door die menigte. 1202 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 Nee, jij monster. 1203 01:41:49,269 --> 01:41:53,565 Nu vraag je me altijd of ik bang ben. Ik doe het in m'n broek. 1204 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 Daar gaat nummer één, twee... 1205 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 ...drie, vier. 1206 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 Rijden. Hard. 1207 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 Wat is je status, Drie? 1208 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 Prima. Lekker de wereld aan het verbeteren. 1209 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 Hup, kom op. 1210 01:42:50,080 --> 01:42:51,081 Gaan. 1211 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 Het is tijd, laten we gaan. 1212 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 Vier, je moet dat anker saboteren. 1213 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 Leuk je gekend te hebben. 1214 01:43:04,094 --> 01:43:06,597 Open de brug. Helemaal. 1215 01:43:10,309 --> 01:43:14,313 Niet zonder mij beginnen. -Tijdklok. Jongens. 1216 01:43:14,396 --> 01:43:15,355 Opschieten. 1217 01:43:23,822 --> 01:43:25,824 President, klaar om te vertrekken. 1218 01:43:45,385 --> 01:43:48,347 Ciao. -Hallo. 1219 01:43:57,898 --> 01:43:59,149 Waarom varen we niet? 1220 01:44:00,776 --> 01:44:03,237 De bloemkool is lekker. -Ik wil varen. 1221 01:44:03,320 --> 01:44:06,907 Ik heb de kapitein al gezegd te varen. -Ik wil nu varen. 1222 01:44:06,990 --> 01:44:10,661 Hij is Duits. Hij is heel precies. -Start de motoren. 1223 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 De zijdeur gaat open. 1224 01:44:40,357 --> 01:44:41,775 Neem het stuurwiel over. 1225 01:44:53,996 --> 01:44:56,498 Sluit de boot af. Iedereen een kogelvrij vest aan. 1226 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 Zeg de kapitein dat we gaan. 1227 01:45:00,877 --> 01:45:03,547 Kapitein van de Kismet. Ik heb een militaire escorte nodig. 1228 01:45:03,630 --> 01:45:07,926 Niet zo snel. We gaan een feestje bouwen. Op je knieën. 1229 01:45:08,010 --> 01:45:10,345 Oké. -Laat me je handen zien, por favor. 1230 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Twee handen. 1231 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 Dit is de beveiliging op de Kismet. Piraten hebben zojuist... 1232 01:45:19,104 --> 01:45:20,731 Communicatie is afgesneden. 1233 01:45:33,368 --> 01:45:34,286 Hé, papi. 1234 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 Luister goed. 1235 01:45:47,049 --> 01:45:48,425 Wij zijn de vijand. 1236 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 We moeten ons op z'n zwakke plekken richten. 1237 01:45:52,137 --> 01:45:54,598 Ziekenhuizen, om z'n veiligheid weg te nemen. 1238 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 Scholen, om zijn toekomst weg te nemen. 1239 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 Jeugd, om zijn hoop te verstikken. 1240 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 Stop. 1241 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 Begin de gasaanval. -Aan de kant. 1242 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 Doe het nu. 1243 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Doe het. 1244 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 Ik zei, doe... 1245 01:46:09,529 --> 01:46:13,450 Voeg je bij mij, broeders. Dan hoef je je eigen volk niet te doden. 1246 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 Draag het leger op weg te gaan van die boot. 1247 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 Samen creëren we vrede in ons geliefde land. 1248 01:46:22,084 --> 01:46:25,837 Het loopt gesmeerd. De bewakers hebben kogelvrije vesten. 1249 01:46:25,921 --> 01:46:26,880 Inderdaad. 1250 01:46:26,963 --> 01:46:29,883 Wij hebben composiet-Kevlar. Ik hoop dat 't werkt. 1251 01:46:29,966 --> 01:46:32,135 Jawel. -Ze hebben daar lekker eten. 1252 01:46:32,219 --> 01:46:38,809 Echt? Vertel 's meer. Hou je niet in. -Een vissoep genaamd labuan. 1253 01:46:38,892 --> 01:46:42,771 Ik maak 'n grap. Focus. -Die is zo lekker. Met kaas erop. 1254 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 Moet dit op de walkietalkie? En we staan hier allemaal. Ja? 1255 01:46:47,359 --> 01:46:49,945 Doe 's niet zo tegen me. -Over en uit. 1256 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Hou m'n boot intact. Die kostte me een miljard manat. 1257 01:46:55,158 --> 01:46:58,078 U bent nu onkwetsbaar. 1258 01:46:58,286 --> 01:47:03,041 Dit is het veiligste schip op zee. Het is een schuilkamer met ligstoelen. 1259 01:47:08,588 --> 01:47:12,259 Als ik 'm inschakel duurt de magneetpuls 15 seconden. 1260 01:47:17,097 --> 01:47:19,433 Welkom bij 's werelds grootste magneet. 1261 01:47:22,477 --> 01:47:25,689 Als dit voorbij is, wil ik dat je mijn moeder ontmoet. 1262 01:47:26,398 --> 01:47:29,860 O, god. Dat zei je niet echt. -Wat? Jawel, ik zei het. 1263 01:47:31,903 --> 01:47:33,113 Wat mankeert jullie? 1264 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 Grote geweren. 1265 01:47:45,167 --> 01:47:47,377 Ik heb de deur naar Rovachs suite gevonden. 1266 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 Klote Amerikaanse makelij. 1267 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 De chip viel eruit. 1268 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 Wat? 1269 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 De chip viel eruit. -Fix 'm. 1270 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 Dat kan ik niet zomaar. Zo'n telefoon is heel ingewikkeld. 1271 01:48:16,490 --> 01:48:22,496 Nee, nee. Gaan. Meneer, we moeten gaan. -Honger. Ik heb gezwommen. Ik ben 'n VIP. 1272 01:48:22,579 --> 01:48:26,625 Meneer, alstublieft... -Ik heb gezwommen. Dit is malse kip. 1273 01:48:27,083 --> 01:48:29,294 Laat je handen zien. -Is dit couscous? 1274 01:48:29,961 --> 01:48:31,171 Laat je handen zien. 1275 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 Prima. 1276 01:48:37,135 --> 01:48:40,805 Weet je wat? Ik wil je moeder graag ontmoeten. 1277 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 Echt? 1278 01:49:04,120 --> 01:49:05,413 Daar ben ik blij om. 1279 01:49:07,958 --> 01:49:09,334 Contact. 1280 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 Kom op. 1281 01:49:26,059 --> 01:49:27,102 Eén. 1282 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 Wat is dit? -Leg je telefoon weg en gebruik je wapen. 1283 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 Gelukt. 1284 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 Granaat. 1285 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Holy shit. Ik wist niet zeker of 't zou werken. 1286 01:50:44,763 --> 01:50:47,515 Ik wist het niet zeker. Ik dacht van wel, maar... 1287 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 Jezus, wat is dit gevaarlijk. 1288 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 Lopen. 1289 01:50:55,231 --> 01:50:58,902 Ben je nu blij met die telefoon? Dit ding is geweldig. 1290 01:50:59,319 --> 01:51:01,321 Hou op. We moeten Rovach vinden. 1291 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 Wat is er gebeurd? 1292 01:51:12,832 --> 01:51:14,709 Dit schip is een soort magneet. 1293 01:51:20,799 --> 01:51:24,010 Jezus. Wat hebben jullie gedaan? Stelletje beesten. 1294 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 Ik niet, dit was zij. 1295 01:51:26,012 --> 01:51:28,223 Heb jij dit gedaan? -Ja. Hoezo? 1296 01:51:28,306 --> 01:51:31,309 Snel, anders verlaten ze de boot. -Je bent ziek. 1297 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 Walgelijk. 1298 01:51:35,522 --> 01:51:36,940 Laten we Rovach zoeken. 1299 01:51:53,164 --> 01:51:54,207 Kom op. 1300 01:52:08,513 --> 01:52:09,764 Er komen er nog meer. 1301 01:52:11,516 --> 01:52:14,185 Flitsgranaat. -Hierheen. 1302 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 Lopen. 1303 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 De boot beweegt. -Dat is niet goed. 1304 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 Magazijn. 1305 01:52:42,338 --> 01:52:44,758 Waar is de magneet? -Ze pakken hun wapens. 1306 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 Fix de telefoon. -Dat probeer ik. 1307 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 Het scherm is gebarsten. 1308 01:52:55,310 --> 01:52:59,564 We snappen het. Ze zijn dood. -Ze weten onze positie. We moeten weg. 1309 01:52:59,647 --> 01:53:04,027 Ik had niet gedacht dat we zo ver zouden komen. Zet de motor uit. 1310 01:53:18,041 --> 01:53:20,752 Dat is walgelijk. -Het was een flitsgranaat. 1311 01:53:23,379 --> 01:53:24,923 We moeten ons verspreiden. 1312 01:53:28,301 --> 01:53:31,471 Ga met hem mee. -Breng me naar de boot. 1313 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 Jij. Waar is Rovach? 1314 01:53:52,075 --> 01:53:53,201 Ik voel me 'n Jedi. 1315 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 Vijf, vind hem. 1316 01:54:27,610 --> 01:54:29,737 Zoek Rovach. Ik leid de bewakers af. 1317 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 Zou ik niet doen. 1318 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 We zinken. 1319 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 Ik heb er 4 achter me aan op 't bovendek. Ik ben de lul. 1320 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 Nee, nee. 1321 01:55:23,333 --> 01:55:27,045 Kom op. O, nee. Wacht. Ik heb het. 1322 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 Grote klootzak. 1323 01:55:58,326 --> 01:56:01,579 Ik schoot je bijna in je kop. -Verdomme. Ga wat eten. 1324 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 Val dood. -Val dood. 1325 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 Val zelf dood. 1326 01:56:07,126 --> 01:56:08,503 Ik ben in Rovachs hut. 1327 01:56:10,964 --> 01:56:15,510 Breng me naar de reddingsboot. -Een, Rovach vertrekt met een bewaker. 1328 01:56:15,593 --> 01:56:18,054 Wat wil je dat ik doe? -Vier, waar ben je? 1329 01:56:23,267 --> 01:56:24,644 Eén, alsjeblieft. -Vier? 1330 01:56:24,727 --> 01:56:26,437 Help me. -Geef 's een hint. 1331 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 Haal me van deze boot af. 1332 01:56:34,195 --> 01:56:36,322 Waar ben je? Ziet iemand 't doelwit? 1333 01:56:36,406 --> 01:56:39,283 Geen idee. Iedereen stil zijn. Ik ga Vier helpen. 1334 01:56:39,367 --> 01:56:42,286 Vier, waar ben je? -Je overtreedt je eigen regels. 1335 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 Je had toch geen familie? 1336 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 Presidente. 1337 01:57:17,572 --> 01:57:21,993 Het is een groot schip. Zeg iets, maat. -Hij gaat me vermoorden. 1338 01:57:22,368 --> 01:57:24,370 Luister, Bond, je moet snel komen. 1339 01:57:34,338 --> 01:57:36,716 Daar ben je. Cleavers. 1340 01:57:36,799 --> 01:57:39,552 Wat? -Da's een tv-serie. Kom, we gaan. 1341 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 Klote-millennials. 1342 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 Het schip zinkt. Kom op. 1343 01:58:04,327 --> 01:58:05,828 De volger is in de lucht. 1344 01:58:07,663 --> 01:58:08,623 Check drie. 1345 01:58:09,791 --> 01:58:11,250 Check. Waar is het? 1346 01:58:12,460 --> 01:58:13,711 Iedereen zit erin. 1347 01:58:34,816 --> 01:58:37,527 Zo snel als je kunt naar de villa in Dezar. 1348 01:58:37,610 --> 01:58:43,407 Ze hebben mijn boot laten zinken. -Ik dacht aan een andere plaats. 1349 01:58:48,830 --> 01:58:50,373 Ik blaas je kop eraf. 1350 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Wie zijn jullie? 1351 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 Niemand. 1352 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 Murat. 1353 01:59:19,110 --> 01:59:21,320 ...verandering van regime in Turgistan. 1354 01:59:21,404 --> 01:59:24,574 We volgen dit op de voet. -Een machtsgreep in het land. 1355 01:59:24,657 --> 01:59:27,535 Landen van over de hele wereld sturen hulp. 1356 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 Lege vluchtelingenkampen. Geweldig om te zien. 1357 01:59:39,755 --> 01:59:41,674 We volgen belangrijk nieuws. 1358 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 We begrijpen dat ze Rovach overdragen aan rebellen. 1359 02:00:14,540 --> 02:00:15,583 Ik ken jou. 1360 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 Van de opera. 1361 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 Welkom in Akte Vijf. -Ik wist het. 1362 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 Wat ga je doen? 1363 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 Murat. 1364 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 Ik ben je broer. 1365 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 Je luisterde niet naar me. 1366 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 Dood me hier. 1367 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 Ik wil waardig sterven. 1368 02:00:41,108 --> 02:00:42,985 Dood me hier. 1369 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 Dood me. 1370 02:00:50,159 --> 02:00:51,285 Dood me nu meteen. 1371 02:01:01,337 --> 02:01:04,298 Laat ze me niet krijgen. Schiet me neer. 1372 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 Murat. 1373 02:01:12,556 --> 02:01:13,724 Nee. 1374 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 De waarheid? 1375 02:02:08,404 --> 02:02:13,034 Geen idee wat er gebeurt als je sterft. De dood is nog steeds een mysterie. 1376 02:02:19,040 --> 02:02:19,957 Maar het leven... 1377 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 ...iets minder. 1378 02:02:27,173 --> 02:02:28,132 Alleen... 1379 02:02:30,092 --> 02:02:31,510 ...bewandelen we de aarde... 1380 02:02:33,596 --> 02:02:34,513 ...in stilte. 1381 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 Maar samen... 1382 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 ...als een team... 1383 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 ...kunnen we dingen doen... 1384 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 ...met heel wat kabaal. 1385 02:02:52,698 --> 02:02:55,242 Men zegt dat je ziel vertrekt als je sterft. 1386 02:02:58,621 --> 02:03:00,873 Voor ons was het 't tegenovergestelde. 1387 02:03:05,836 --> 02:03:07,963 Het moment dat niets te verliezen... 1388 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 ...iets te winnen werd. 1389 02:05:03,621 --> 02:05:06,916 {\an8}GEBRUIK DEZE SLEUTEL NA M'N DOOD VOOR AL MIJN REKENINGEN. 1390 02:05:06,999 --> 02:05:08,375 {\an8}ALLES IS VOOR MIJN ZOON 1391 02:05:10,044 --> 02:05:11,504 En de hele wereld... 1392 02:05:13,130 --> 02:05:14,507 ...leek minder gekweld. 1393 02:05:15,966 --> 02:05:19,094 Ik ben slechts één iemand, maar ik ben nog niet klaar. 1394 02:05:34,777 --> 02:05:37,571 Kunnen we de volgende keer een casino beroven?