1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,560
PHIM TÀI LIỆU NETFLIX
4
00:00:36,720 --> 00:00:39,320
Đừng sợ mơ lớn.
5
00:00:48,720 --> 00:00:50,640
Bạn tới từ đâu không quan trọng.
6
00:00:55,720 --> 00:00:57,440
Bạn có thể cho thế giới thấy…
7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
không gì là không thể.
8
00:01:32,240 --> 00:01:36,600
Chỉ có 14 ngọn núi
cao hơn 8,000 mét trên thế giới.
9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
Nhiệm vụ chinh phục những ngọn núi này
là câu chuyện có từ 100 năm trước.
10
00:01:57,320 --> 00:02:02,160
Chạm tới vùng tử thần ở độ cao 8,000 mét,
một trò chơi vô cùng mạo hiểm.
11
00:02:04,440 --> 00:02:05,360
Giá lạnh,
12
00:02:06,880 --> 00:02:08,080
gió rét,
13
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
tuyết lở.
14
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
Khi một nhà leo núi gặp nguy
15
00:02:14,960 --> 00:02:17,760
nếu không có
những nhà leo núi giỏi khác giúp,
16
00:02:17,840 --> 00:02:19,560
họ thường bị bỏ mặc tới chết.
17
00:02:22,560 --> 00:02:24,960
{\an8}Trong lịch sử leo núi cao mạo hiểm,
18
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
{\an8}không ai được kính trọng
hơn Reinhold Messner.
19
00:02:28,880 --> 00:02:33,000
{\an8}Ông ấy là nhà leo núi đầu tiên
leo lên tất cả 14 đỉnh trên 8,000 mét.
20
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
Ông ấy tốn 16 năm.
21
00:02:42,120 --> 00:02:43,680
Nỗi sợ luôn ở trong bạn.
22
00:02:45,400 --> 00:02:48,320
{\an8}Bạn có cảm giác:
"Mình chỉ an toàn khi quay về khu trại".
23
00:02:48,400 --> 00:02:49,240
{\an8}NHÀ LEO NÚI CAO
24
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
{\an8}"Về với nền văn minh".
25
00:02:54,040 --> 00:02:57,640
Leo tất cả các ngọn núi trên 8,000 mét
trong một đời
26
00:02:58,760 --> 00:02:59,720
là rất khó.
27
00:03:08,080 --> 00:03:10,360
Thường thì, một lần leo 8,000 mét
28
00:03:11,120 --> 00:03:12,080
{\an8}là một nỗ lực lớn.
29
00:03:12,160 --> 00:03:13,640
{\an8}NHÀ LEO NÚI CHUYÊN NGHIỆP
30
00:03:13,720 --> 00:03:17,560
{\an8}Leo một đỉnh 8,000 mét
đã là chuyến hành trình lớn dài hai tháng.
31
00:03:19,640 --> 00:03:22,200
Nhưng có một khoảng thời gian
vào xuân 2019,
32
00:03:22,280 --> 00:03:26,560
giới leo núi trên thế giới
bắt đầu nói về một gã điên ở Nepal.
33
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Anh ta là một người chưa ai nghe tới.
34
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Mọi người đều hỏi:
35
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Nims Purja là thằng quái nào?"
36
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Được rồi, anh bạn.
37
00:03:51,280 --> 00:03:55,320
Thời gian ngắn nhất để leo
tất cả 14 đỉnh núi trên 8,000 mét
38
00:03:56,160 --> 00:03:57,400
là bảy năm.
39
00:04:03,440 --> 00:04:04,800
{\an8}Nếu có thể sống sót,
40
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
{\an8}tôi có thể làm được trong bảy tháng.
41
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
Đây là về việc
truyền cảm hứng cho nhân loại.
42
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
Cộng đồng dân leo núi Nepal
43
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
trước giờ vẫn là
người tiên phong leo 8,000 mét,
44
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
nhưng chưa bao giờ nhận được
sự tôn trọng xứng đáng.
45
00:04:32,480 --> 00:04:36,400
Tôi muốn đại diện
cho cộng đồng leo núi Nepal.
46
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
{\an8}14 NGỌN NÚI 8,000M - 7 THÁNG
47
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
{\an8}Nhiệm vụ của tôi được chia thành ba chặng.
48
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}Chặng Một là ở Nepal.
49
00:04:50,040 --> 00:04:51,360
CHẶNG 1 - NEPAL - THÁNG 4-5
50
00:04:51,440 --> 00:04:53,520
Tôi cần là
nhà leo núi đầu tiên trong lịch sử
51
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
leo đủ sáu ngọn núi trên 8,000 mét
trong mùa xuân.
52
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Chặng Hai là Pakistan…
53
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
CHẶNG 2 - PAKISTAN - THÁNG 6-7
54
00:05:08,480 --> 00:05:11,320
…nơi tôi cần chinh phục K2
55
00:05:11,400 --> 00:05:14,080
và phải may mắn
mới sống qua được ngọn núi đó.
56
00:05:15,920 --> 00:05:17,480
CHẶNG 3 NEPAL/TRUNG QUỐC
THÁNG 9-10
57
00:05:17,560 --> 00:05:21,840
Cho Chặng Ba, tôi cần xin phép
chính phủ Trung Quốc để leo ở Tây Tạng.
58
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
Người ta bảo kế hoạch của tôi bất khả thi.
59
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
Nên tôi đặt tên cho nó là Dự Án Khả Thi.
60
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}ANH QUỐC - 15 THÁNG BA 2019
61
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Đó là ý tưởng điên rồ.
62
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Nhưng tôi không ngạc nhiên.
63
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Anh ấy luôn nghĩ về chuyện gì đó.
64
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Tôi không biết là gì.
Nhưng não anh ấy chẳng nghỉ chút nào.
65
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}ĐÁM CƯỚI NIMS & SUCHI - 2008
66
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
{\an8}Chúng tôi cưới nhau hồi còn rất trẻ.
67
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
Việc cô ấy để tôi đi
làm dự án lớn thế này…
68
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
Suchi là một con người tuyệt vời.
69
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Cô ấy có ý chí mạnh mẽ.
70
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Tôi hiểu nó mạo hiểm,
71
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
nhưng tôi nghĩ đó là tính cách anh ấy.
72
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
Anh ấy rất có động lực.
73
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Rốt cuộc cũng đến!
74
00:06:43,160 --> 00:06:45,640
Ừ, cuối cùng ta sẽ làm.
Đừng lo, anh sẽ ổn.
75
00:06:47,880 --> 00:06:49,160
Nhớ chăm sóc bản thân đấy.
76
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
Nó rất nguy hiểm.
77
00:06:54,480 --> 00:06:59,640
Nhưng tôi biết
nó sẽ thay đổi cuộc đời anh ấy.
78
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
Trong dự án này, tôi sẽ được
một đội leo núi Nepal hỗ trợ,
79
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
họ sẽ leo cùng tôi
80
00:07:15,680 --> 00:07:18,880
qua những ngọn núi khác nhau
trong cuộc chinh phục này.
81
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
Tôi phó thác tính mạng mình
vào những người này.
82
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
Nhưng tôi biết là nó cũng sẽ rất vui.
83
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Chào buổi sáng mọi người!
84
00:07:33,840 --> 00:07:35,640
Đội Dự Án Khả Thi!
85
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}Mingma là nhà leo núi giỏi nhất tôi biết.
86
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Cánh tay phải của tôi. Được chứ?
87
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Với tôi, leo núi là khám phá.
88
00:07:52,320 --> 00:07:56,120
{\an8}Geljen là vũ công giỏi nhất hành tinh.
89
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
Mọi người trong đội coi nhau như anh em.
90
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Chúng tôi cùng tiệc tùng.
91
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}Lakpa Dendi,
anh ấy có thể vác cả một ngôi nhà.
92
00:08:14,120 --> 00:08:18,080
Chúng tôi tin là
nếu làm việc nhóm tốt thì sẽ làm được.
93
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Đây là việc tốt cho Nepal.
94
00:08:21,720 --> 00:08:23,960
Người anh em Gesman của tôi đây! Chào!
95
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}Gesman, anh ấy sẵn sàng mạo hiểm mọi thứ.
96
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
Chưa có một ai làm bất cứ điều gì
tương tự Dự Án Khả Thi.
97
00:08:34,320 --> 00:08:35,760
Chúng tôi phải tham gia.
98
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}KHU VỰC ANNAPURNA, NEPAL
27 THÁNG BA 2019
99
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
Cách cư xử được định ra khi leo núi
100
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
là phải thật sự khiêm tốn
và đặt mục tiêu khiêm nhường.
101
00:09:00,440 --> 00:09:01,520
{\an8}BẠN VÀ NHÀ LEO NÚI CAO
102
00:09:01,600 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims ngược lại. Anh ấy bộc trực.
103
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Đây là tôi, tôi có bụng mỡ,
nhưng nó sẽ thon lại thôi.
104
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Khi anh ấy kể về Dự Án Khả Thi,
tôi choáng ngợp.
105
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Bạn đối mặt với thời tiết,
106
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
hậu cần, tình trạng đường đi…
107
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
và nó cực kỳ nguy hiểm.
108
00:09:30,600 --> 00:09:34,840
Tôi đã nghĩ, tham vọng đấy,
nhưng không có vẻ sẽ thành công.
109
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Đôi khi bạn phải chú tâm vào
việc quan trọng với mình.
110
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Tôi sẽ làm được,
111
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
và nó chắc chắn sẽ thon lại. Bùm.
112
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Tuyệt!
113
00:10:05,920 --> 00:10:09,400
{\an8}Bạn tới đó và thấy nó bao nhiêu lần
cũng không quan trọng.
114
00:10:09,520 --> 00:10:14,080
{\an8}Tâm trí bạn không thể mường tượng được
Annapurna lớn thế nào.
115
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
Nó cho bạn cảm giác như ra chiến trường
116
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
và sẽ đấu với thứ gì đó xấu xa.
117
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
Cứ ba nhà leo núi lên đỉnh thành công,
118
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
thì có một người chết.
119
00:10:35,240 --> 00:10:40,880
ANNAPURNA - 8,091 MÉT - 01
120
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 THÁNG TƯ 2019
121
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Tôi là Geljen Sherpa.
Tôi sẽ chinh phục đỉnh Annapurna.
122
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Xin chào! Tôi là Mingma David Sherpa.
123
00:11:02,480 --> 00:11:05,120
{\an8}Tôi lần đầu nghe về Nims qua chú tôi…
124
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
{\an8}ĐỘI DỰ ÁN KHẢ THI
125
00:11:06,480 --> 00:11:09,920
{\an8}…người leo cùng cậu ấy
lên ngọn núi đầu tiên, đỉnh Lobuche.
126
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
Tôi bảo Nims:
"Anh sẽ hỗ trợ chú như anh em,
127
00:11:19,840 --> 00:11:26,440
và anh sẽ cố gắng hết sức mình
hoàn thành dự án này".
128
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
Tôi dẫn đầu đội giăng dây leo.
129
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
Bạn giăng dây,
mở đường cho những người khác.
130
00:11:43,280 --> 00:11:45,200
{\an8}Để giăng dây thì phải thế này.
131
00:11:45,680 --> 00:11:47,840
{\an8}Thấy mệt thế nào chưa, người anh em.
132
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
{\an8}Và nhìn mặt trời kìa. Hôm nay đã rất cực.
133
00:11:56,680 --> 00:11:58,240
Don, người anh em của tôi.
134
00:11:59,600 --> 00:12:02,440
Tôi leo Annapurna cùng lúc với Nims.
135
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Đây là bạn tôi Don,
136
00:12:06,280 --> 00:12:10,400
đang cố mở đường đi
trong lớp tuyết dầy gần hai mét.
137
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Tôi đã thử năm lần
138
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
suốt 13 năm qua để lên đỉnh ngọn núi này
139
00:12:17,520 --> 00:12:18,760
và vẫn chưa làm được.
140
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
Tôi chưa từng leo núi ở nơi nào
141
00:12:26,080 --> 00:12:29,560
mà trong tình trạng ngọn núi đang sụp lở
ngay phía trên bạn.
142
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Rất kinh hãi.
143
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Được rồi.
144
00:12:41,480 --> 00:12:43,880
Bạn cảm thấy mình không kiểm soát được.
145
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Ngay kịp lúc.
146
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Chà. Vậy là ta khỏi phải lo.
147
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
Thời tiết rất tốt,
148
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
nhưng vì lượng tuyết mới, nó rất khó.
149
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
Quá là sâu.
150
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Có chỗ còn ngập đến eo.
151
00:13:22,240 --> 00:13:25,800
Sau khi tuyết mới rơi,
hay có vài trận lở tuyết.
152
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
Rất khó khăn.
153
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
Đã có lúc tôi bỏ cuộc,
154
00:13:35,080 --> 00:13:37,400
và tôi nói: "Nims, không làm được đâu".
155
00:13:38,920 --> 00:13:42,360
Bỏ cuộc không trong máu tôi.
Không có trong máu.
156
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
{\an8}ĐỘ CAO: 7,900 MÉT
157
00:13:45,880 --> 00:13:48,600
{\an8}Và đó là ánh sáng đầu tiên
cho tôi trong dự án này.
158
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
Anh chàng này tin là họ sẽ làm được.
159
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
Và họ đã gắng vượt qua.
160
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
Đỉnh núi!
161
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Tuyệt.
162
00:14:20,640 --> 00:14:22,160
{\an8}ĐỈNH ANNAPURNA - 23 THÁNG TƯ 2019
163
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
{\an8}Thấy cảnh đó không?
164
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Tôi không thể tự hào hơn về anh ấy.
165
00:14:29,080 --> 00:14:34,120
{\an8}Mỗi khi tôi bảo: "Xem ra
họ sẽ không leo được đỉnh Annapurna này".
166
00:14:34,200 --> 00:14:37,560
Anh ấy bảo: "Tôi tin là leo được".
Và giờ ta ở đây trên đỉnh.
167
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Cảm ơn rất nhiều.
- Tôi thích lắm.
168
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Yêu cậu, người anh em.
Việc này rất có ý nghĩa với tôi.
169
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Tuyệt!
170
00:14:49,000 --> 00:14:50,360
Nhìn khung cảnh đó kìa.
171
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Ở trên đỉnh núi tôi rất hạnh phúc.
172
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
Nhưng tôi nghĩ: "Chà, Nims à,
173
00:14:58,720 --> 00:15:00,680
thời gian bắt đầu được tính rồi".
174
00:15:00,760 --> 00:15:07,280
DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 1 NGÀY
24/4/2019
175
00:15:09,720 --> 00:15:15,560
Chúng tôi trèo từ đỉnh xuống,
tới Trại 4 và ngủ lại đêm đó.
176
00:15:19,600 --> 00:15:22,800
Vào buổi sáng, Nims thò đầu vào lều.
177
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
Anh ấy nói: "Ta gặp vấn đề.
178
00:15:26,920 --> 00:15:30,120
Có một nhà leo núi ở đội khác,
đêm qua vẫn chưa xuống.
179
00:15:30,200 --> 00:15:31,320
Anh ấy vẫn trên đó".
180
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Có một trực thăng đang bay vào
để xem anh ấy ở đâu.
181
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}CHUYẾN BAY THĂM DÒ
182
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Thật không hay khi nói điều này.
183
00:15:56,840 --> 00:15:59,320
Chúng tôi hy vọng anh ấy đã mất trong đêm.
184
00:15:59,800 --> 00:16:02,280
Xét việc anh ấy sống sót từng ấy thời gian
185
00:16:02,360 --> 00:16:06,200
ở độ cao như vậy và thiếu ô-xi,
là một việc vô cùng khủng khiếp.
186
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}SƯỜN DỐC ĐỨNG - 7,500 MÉT
187
00:16:22,880 --> 00:16:24,680
Anh ấy vẫy lúc bọn tôi bay qua.
188
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Tôi bắt đầu khóc.
189
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}TRẠI CHÂN NÚI ANNAPURNA
190
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
{\an8}Tôi đã nghĩ: "Nhỡ đâu là mình thì sao?"
191
00:16:41,800 --> 00:16:43,880
Anh ấy sẽ chết trong hy vọng.
192
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
Nên chúng tôi quyết định phải đi giúp.
193
00:16:52,000 --> 00:16:53,760
Ai sẽ vào đội cứu hộ?
194
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Tôi, Mingma, Gesman và Geljen.
195
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
Gần đến giới hạn tải trọng của trực thăng.
196
00:17:11,880 --> 00:17:15,480
{\an8}Tôi đã leo núi mười năm rồi.
197
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}Tôi đã tham gia hơn 100 cuộc giải cứu.
198
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}Chúng tôi mệt
và không có nhiều năng lượng.
199
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}ĐỘI DỰ ÁN KHẢ THI
200
00:17:29,880 --> 00:17:34,480
Tôi sợ việc trực thăng sẽ thả chúng tôi
từ trên cao.
201
00:17:34,560 --> 00:17:36,960
Tôi rất hồi hộp.
202
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
Từ can đảm là không đủ để mô tả
việc họ phải làm để lên lại đó.
203
00:18:07,040 --> 00:18:10,400
Bạn chinh phục xong
một trong các đỉnh núi nguy hiểm nhất,
204
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
và giờ bạn lại lên đó nữa?
205
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
Việc này rất rủi ro.
206
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}ĐỘ CAO: 6,500 MÉT
207
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Xin chào!
208
00:18:46,920 --> 00:18:48,400
{\an8}SƯỜN DỐC ĐỨNG - 17:00 GIỜ
209
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
{\an8}Các bạn anh đến rồi đây, được chứ?
210
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Giờ anh về nhà thôi.
211
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Đừng lo. Ô-xi, chúng tôi sẽ tiếp ô-xi.
212
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Nhanh lên!
213
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
Mỗi giây đều quý báu với anh ấy.
214
00:19:01,720 --> 00:19:04,640
Bọn tôi biết
trực thăng không thể đến vào ban đêm.
215
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
Nên bọn tôi phải
đưa anh ấy xuống Trại 4 nhanh nhất có thể.
216
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Anh rất mạnh mẽ!
217
00:19:17,200 --> 00:19:18,560
Ta sẽ về nhà, được chứ?
218
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}TRẠI 4 - 02:00
219
00:19:26,240 --> 00:19:29,120
Gesman, làm gối cho anh ấy.
220
00:19:32,480 --> 00:19:36,640
Đêm đó bọn tôi
phải tự tát mình để tỉnh táo,
221
00:19:38,520 --> 00:19:42,720
và bọn tôi đưa anh ấy
xuống Trại 3 lúc 6:00 sáng.
222
00:19:44,600 --> 00:19:46,840
Chỉ năm phút trước khi trực thăng tới.
223
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}TRẠI CHÂN NÚI ANNAPURNA
224
00:19:56,760 --> 00:20:00,320
Tôi ngay lập tức tới
đặt tay lên cổ anh ấy.
225
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Anh ấy còn sống và thở, nhưng rất yếu.
226
00:20:11,520 --> 00:20:15,040
Bọn tôi phải đưa anh ấy
tới bệnh viện càng sớm càng tốt.
227
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Họ đã thực sự liều mạng.
228
00:20:36,200 --> 00:20:38,960
Đó là minh chứng cho phẩm chất của họ.
229
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
{\an8}Đây là ngôi nhà tôi lớn lên hồi nhỏ.
230
00:21:04,400 --> 00:21:06,520
- Chào. Mọi người khỏe không?
- Ừ khỏe.
231
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
An ninh ở đây rất nghiêm.
232
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Mẹ hay khóa nó lại,
233
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
nên khỏi ra ngoài chơi ban đêm.
Bạn biết chứ?
234
00:21:14,680 --> 00:21:17,800
Xin chào! Mẹ ơi?
235
00:21:21,240 --> 00:21:24,000
Tôi sinh ra trong một gia đình nghèo.
236
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Bố mẹ hy sinh tất cả cho chúng tôi.
237
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Chào mẹ. Cảm ơn mẹ.
238
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
Mẹ tôi không dịu dàng.
Bà ấy cứng rắn là có lý do.
239
00:21:38,400 --> 00:21:40,120
Tôi luôn vướng vào rắc rối.
240
00:21:41,240 --> 00:21:44,720
Không có một ngày nào
mà tôi không bị giáo viên đánh.
241
00:21:44,800 --> 00:21:46,320
Vì tôi rất nghịch.
242
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}ANH TRAI
243
00:21:51,720 --> 00:21:55,760
{\an8}Vì có ba anh trai, nó rất hiếu thắng.
244
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
Nó là một chiến binh.
245
00:22:01,280 --> 00:22:05,360
Nếu có thử thách nào,
nó đều muốn đối mặt, và muốn thắng.
246
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Bốn năm trước, bố tôi bị trụy tim
247
00:22:12,000 --> 00:22:13,840
khiến ông bị liệt nửa người.
248
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
Ông từng là một Gurkha.
249
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
Được coi là
thuộc số binh sĩ mạnh nhất thế giới,
250
00:22:21,440 --> 00:22:25,320
các trung đoàn Gurkha đã chiến đấu
dũng cảm trong quân đội Anh nhiều năm.
251
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
Ở Nepal, các cơ hội có hạn.
252
00:22:30,760 --> 00:22:33,480
Là một Gurkha nghĩa là
có thể đi khắp thế giới.
253
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
{\an8}Những Gurkha đã đi vào lịch sử…
254
00:22:38,920 --> 00:22:40,200
{\an8}LỜI TỪ QUÂN NHÂN ĐỒNG NGHIỆP
255
00:22:40,280 --> 00:22:41,880
{\an8}…là những người lính độc nhất.
256
00:22:44,320 --> 00:22:49,040
Mỗi người phải vô cùng nỗ lực
để được lọt vào quá trình tuyển chọn.
257
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Đi!
258
00:22:54,000 --> 00:22:57,320
Và họ luôn kiêu hãnh về điều đó.
259
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
{\an8}Hồi trẻ, tôi luôn tranh đấu
với những người khác.
260
00:23:05,480 --> 00:23:07,240
{\an8}Tôi không biết thế nào là lùi lại.
261
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
{\an8}TRẠI HUẤN LUYỆN GURKHA - NĂM 2004
262
00:23:13,440 --> 00:23:16,240
{\an8}Khi gia nhập Gurkha,
điều lớn nhất tôi học được
263
00:23:16,320 --> 00:23:19,160
là phải đấu với chính bản thân mình.
264
00:23:21,040 --> 00:23:22,960
Để tốt hơn tôi của ngày hôm qua.
265
00:23:32,920 --> 00:23:35,400
Sức khỏe mẹ tôi rất yếu.
266
00:23:37,560 --> 00:23:40,200
Bà phải đến bệnh viện hai lần một tuần.
267
00:23:42,640 --> 00:23:44,240
Tôi là con trai út,
268
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
nên luôn được mẹ cưng chiều.
269
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
Tôi cần sự ủng hộ của bà
270
00:23:54,240 --> 00:23:57,840
vì đây là thử thách lớn nhất tôi từng làm.
271
00:24:01,840 --> 00:24:04,960
Không ai đặc biệt hơn con
trên thế giới này, con trai.
272
00:24:05,560 --> 00:24:07,160
Thánh thần phù hộ con.
273
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
TRÊN ĐỈNH THẾ GIỚI
274
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
Nirmal bảo chúng tôi:
275
00:24:11,920 --> 00:24:17,080
"Em muốn leo để cho mẹ thấy
điều con trai mẹ có thể làm vì mẹ".
276
00:24:21,520 --> 00:24:23,080
Tôi thừa hưởng gì từ mẹ à?
277
00:24:24,720 --> 00:24:25,760
Nhiều lắm, anh ạ.
278
00:24:26,680 --> 00:24:29,120
Phải. Rất nhiều thứ.
279
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 17 NGÀY
10 THÁNG NĂM 2019
280
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
Trở về từ Nepal,
tôi biết tôi có đội giỏi nhất thế giới.
281
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
Tôi đã đảm bảo là
họ kiếm được nhiều tiền hơn
282
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
mức kiếm được
từ một chuyến dẫn cho người phương Tây.
283
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Leo 8,000 mét cũng là cơ hội
284
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
để họ xây dựng sự nghiệp.
285
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}LỜI TỪ MINGMA DAVID SHERPA
286
00:25:17,760 --> 00:25:20,080
{\an8}Người Nepal có lịch sử leo núi lâu đời,
287
00:25:21,080 --> 00:25:23,880
{\an8}nhưng khi nói về
việc đi đầu ở mặt bằng quốc tế,
288
00:25:25,080 --> 00:25:29,000
chúng tôi chưa đạt được cấp độ đó.
289
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
{\an8}LỜI TỪ GELJEN SHERPA
290
00:25:32,360 --> 00:25:36,400
{\an8}Có sự khác biệt lớn giữa leo núi
với người nước ngoài và người Nepal.
291
00:25:37,720 --> 00:25:42,120
Chúng tôi vô cùng tự hào
vì có đội trưởng là người Nepal.
292
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Chúng tôi bắt đầu với tiến độ tốt,
293
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
nhưng từ xa, tôi có thể thấy
một đám mây mù lớn tiến về phía chúng tôi.
294
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
Chúng tôi mang vác rất nặng.
295
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
Chúng tôi phải mang lều,
bình ô-xi, dây thừng, mọi thứ.
296
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
Bạn phải tự hỏi. Bạn có đang làm đúng?
297
00:26:33,960 --> 00:26:35,400
{\an8}LỜI TỪ LAKPA DENDI SHERPA
298
00:26:35,480 --> 00:26:38,280
{\an8}Tới mức này,
chúng tôi leo núi bất chấp nỗi sợ.
299
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}Một lỗi sai là chúng tôi tiêu.
Nó là tình huống như vậy.
300
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Tôi bảo họ: "Mọi người, ý tôi thế này.
301
00:26:55,320 --> 00:26:59,160
Nếu mọi người thấy nó ngớ ngẩn
và nếu cảm thấy mình sẽ chết,
302
00:26:59,240 --> 00:27:00,840
thì không cần đi cùng tôi".
303
00:27:04,720 --> 00:27:06,040
Nhưng họ vẫn đi.
304
00:27:15,480 --> 00:27:18,120
Chúng tôi vào chặng lên đỉnh lúc 9:00 tối.
305
00:27:24,280 --> 00:27:27,040
Hy vọng chúng tôi
có thể lên đỉnh sáng hôm sau.
306
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
Chúng tôi đã leo lên đỉnh
vào khoảng 6:00 tối hôm sau.
307
00:27:44,240 --> 00:27:46,280
Tốn 21 tiếng.
308
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
{\an8}Một trong những điều khó nhất
tôi từng làm.
309
00:27:50,880 --> 00:27:54,320
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 19 NGÀY
ĐỈNH DHAULAGIRI - 12/5/2019
310
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
Ôi trời.
311
00:28:05,120 --> 00:28:06,480
Hôm nay toàn dùng sức.
312
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Nếu cả đội không giỏi ngang nhau,
khỏi lên đỉnh luôn.
313
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Hôm nay rất mệt.
314
00:28:15,160 --> 00:28:17,040
- Ừ, ngày lên đỉnh!
- Phải.
315
00:28:18,840 --> 00:28:22,280
Thường anh ấy không uống rượu.
Nên cảm ơn, anh bạn.
316
00:28:23,240 --> 00:28:25,080
- Quả là một ngày vất vả!
- Ừ.
317
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
NĂM 2008 - 11 NĂM TRƯỚC DỰ ÁN KHẢ THI
318
00:28:39,800 --> 00:28:42,280
Sau sáu năm tại ngũ trong Gurkha,
319
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
tôi quyết định nộp đơn
vào Lực lượng Đặc nhiệm Anh Quốc.
320
00:28:50,400 --> 00:28:54,680
Đó là lần đầu tôi thấy
anh ấy theo đuổi mục tiêu của mình.
321
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Và thấy anh ấy điên rồ thế nào.
322
00:29:03,520 --> 00:29:06,360
Anh ấy thường dậy lúc 2 hay 3 giờ sáng,
323
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
chạy 20 ki-lô-mét,
324
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
mang hơn 34 kg trên lưng.
325
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Làm việc cả ngày,
rồi anh ấy lại đến phòng tập.
326
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Tới 11 giờ anh ấy mới về.
327
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Cứ sáu tháng như vậy.
328
00:29:36,440 --> 00:29:39,520
Tôi trở thành
Gurkha đầu tiên trong lịch sử
329
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
được chọn vào Lực lượng Đặc nhiệm SBS.
330
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Đại diện cho Nepal
trong Lực lượng Đặc nhiệm, chà!
331
00:29:52,800 --> 00:29:59,040
Một ngàn, 2,000, 4,000,
5,000, 6,000, 8,000!
332
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Nào.
333
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
Rất nhanh, tôi học được rằng
dù tình huống có thế nào,
334
00:30:08,800 --> 00:30:10,720
bạn cũng phải kiểm soát được.
335
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Tôi phải cắt dây.
336
00:30:25,200 --> 00:30:30,600
Trải nghiệm này đã cho tôi sự tự tin
để đón nhận các thách thức lớn lao.
337
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Nhưng vào năm 2011…
338
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
trong một trận đấu súng.
339
00:30:58,520 --> 00:31:01,080
Tôi ở trên nóc nhà, bắn yểm trợ.
340
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
Bỗng nhiên…
341
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
tôi rơi tự do.
342
00:31:11,320 --> 00:31:12,640
Và ngã xuống đất.
343
00:31:15,840 --> 00:31:17,680
Tôi tưởng mình bị bắn vào mặt.
344
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
Là một xạ thủ đã nhắm vào cổ của tôi.
345
00:31:25,280 --> 00:31:28,760
May mắn thay, viên đạn trúng
phần báng mở rộng của súng tôi.
346
00:31:31,440 --> 00:31:32,800
Khẩu súng cứu mạng tôi.
347
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
Chỉ cách vài cen-ti-mét thôi,
348
00:31:38,800 --> 00:31:41,320
nhưng đó là khác biệt giữa sống và chết.
349
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Bạn tôi hỏi:
"Sao cậu làm được những việc đó?"
350
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Câu trả lời luôn là:
"Nếu lúc nào tôi cũng lo về anh ấy,
351
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
thì sẽ chẳng có ích gì cho tôi cả".
352
00:32:16,640 --> 00:32:17,960
Thế thì tôi sẽ sụp đổ.
353
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Bạn phải mạnh mẽ.
354
00:32:26,800 --> 00:32:30,880
Tôi chưa bao giờ muốn làm anh ấy
chệch hướng khỏi ước mơ hay mục tiêu.
355
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Anh ấy biết
mình muốn làm gì trong đời này.
356
00:32:45,040 --> 00:32:51,160
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 21 NGÀY
14/5/2019
357
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Ngày nay, nếu bạn hỏi người ta:
"Sao lại lên đỉnh núi?"
358
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}Họ nói: "Vì nó vui".
Tôi không tin họ. Chẳng vui.
359
00:33:09,680 --> 00:33:14,360
Đó là nơi bạn phải học cách
chịu đựng nỗi đau
360
00:33:15,640 --> 00:33:16,720
vì nó rất đau đớn.
361
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Tám giờ sáng, chúng tôi đến trại chân núi.
362
00:33:33,640 --> 00:33:36,080
Trực thăng tới Kathmandu hôm qua.
Tiệc quên ngủ.
363
00:33:37,920 --> 00:33:40,640
- Dự Án Khả Thi.
- Dự Án Khả Thi, người anh em.
364
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
Sau khi chinh phục Dhaulagiri,
365
00:33:46,360 --> 00:33:48,800
chúng tôi mở tiệc ở Kathmandu.
366
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
Tôi khá vật vã, do mệt sau khi say.
367
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}TRẠI CHÂN NÚI KANCHENJUNGA
368
00:33:56,840 --> 00:33:59,800
{\an8}Đa phần mọi người leo núi này
theo từng giai đoạn.
369
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
Họ tới Trại 1. Ngủ ở đó.
370
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Trại 2, ngủ ở đó.
371
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
Trại 3, Trại 4, rồi lên đỉnh.
372
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
Vì phải căn đúng thời tiết tốt,
chúng tôi phải leo trong một ngày.
373
00:34:25,520 --> 00:34:28,840
Để Nims lên đỉnh Kanchenjunga
374
00:34:29,440 --> 00:34:32,600
{\an8}trong chỉ một lần leo
từ trại chân núi đến đỉnh núi
375
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}trong khi chưa giã rượu thì… ý tôi là…
376
00:34:38,960 --> 00:34:41,080
Tôi không biết nghĩ thế nào.
377
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Hoàn toàn vô lý.
378
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Giờ, chúng tôi ở Trại 2.
379
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
Kế hoạch là lên thẳng đỉnh núi.
380
00:34:52,080 --> 00:34:53,560
Nên bọn tôi sẽ không ngủ.
381
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Chuyến leo lên các đỉnh núi 8,000 mét
ảnh hưởng đến cơ thể bọn tôi.
382
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Một khi lên tới trên 8,000 mét…
383
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
bạn ở nơi gọi là vùng tử thần.
384
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
Bạn hít thở không khí
chỉ có khoảng một phần ba lượng ô-xi
385
00:35:22,960 --> 00:35:25,480
so với bạn thường thở
ở nơi bằng mực nước biển.
386
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
Nguy hiểm lớn nhất
của việc leo với bình ô-xi là
387
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
bạn trở nên phụ thuộc vào nó.
388
00:35:39,000 --> 00:35:40,280
Nếu hết khí,
389
00:35:41,480 --> 00:35:44,840
cơ thể bạn sẽ ở trong môi trường
nó không thích nghi được.
390
00:35:52,840 --> 00:35:55,080
Tưởng tượng cảnh không thở nổi đi.
391
00:36:01,960 --> 00:36:06,160
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 22 NGÀY
ĐỈNH KANCHENJUNGA - 15/5/2019
392
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Trời ơi.
393
00:36:15,520 --> 00:36:19,080
Ừ, ta đã chinh phục
một trong các đỉnh núi đẹp nhất thế giới.
394
00:36:20,440 --> 00:36:22,760
Tôi đang làm mấy việc điên rồ.
395
00:36:23,360 --> 00:36:25,800
Nhìn này, tôi chẳng còn gì để cống hiến.
396
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Tạm biệt, Kanchenjunga.
397
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
Một trăm mét dưới đỉnh núi,
398
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
chúng tôi tìm thấy
một nhà leo núi đang nguy kịch.
399
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
Anh ấy hết khí ô-xi.
400
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Mạnh mẽ lên. Ta sẽ về nhà.
401
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Ta cần tới Trại 4 ngay.
402
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
Đi.
403
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
Khi tháo mặt nạ ô-xi ở độ cao đó,
404
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
sẽ cực kỳ nguy hiểm.
405
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Nhưng không có ô-xi,
bạn sẽ không bao giờ sống được.
406
00:37:24,440 --> 00:37:28,360
Trong quân đội,
tôi không bao giờ bỏ ai lại phía sau.
407
00:37:29,400 --> 00:37:31,840
Ở trên núi cũng sẽ như vậy.
408
00:37:34,560 --> 00:37:37,320
Nên chúng tôi
cho nhà leo núi đó ô-xi của mình.
409
00:37:38,520 --> 00:37:41,120
Và chúng tôi gọi qua đài
tới tất cả các trại:
410
00:37:41,200 --> 00:37:43,600
"Này mọi người, chúng tôi cần giúp đỡ".
411
00:37:47,480 --> 00:37:51,400
{\an8}ĐỘ CAO: 8,450 MÉT - 18:00
412
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}Có rất nhiều nhà leo núi ở Trại 4,
413
00:37:54,640 --> 00:37:56,960
và tôi nói: "Này, cứ mang ô-xi thôi".
414
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
Tôi cố liên lạc với họ,
nhưng không ai nghe đài.
415
00:38:05,120 --> 00:38:07,640
Gió dần mạnh hơn
và bình ô-xi của anh ấy gần cạn.
416
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
Đừng liều mạng. Xuống ngay đi.
417
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Bỏ lại người khác
không phải cách sống của tôi.
418
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
Nhà leo núi đó đang vô cùng chật vật,
419
00:38:22,080 --> 00:38:26,160
nhưng tôi không thấy ngọn đèn nào
tiến lại gần chúng tôi để giúp.
420
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
- Ai có ô-xi không?
- Hết ô-xi rồi.
421
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
Hết ô-xi rồi.
422
00:38:37,840 --> 00:38:41,400
Nims, người anh em…
Nếu ở lại lâu hơn, chúng ta cũng sẽ chết.
423
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
Tôi có thể làm gì đây, người anh em?
Không ai đến giúp cả.
424
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Người anh em…
425
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
Có người nói sẽ có ai đó tới.
426
00:38:55,760 --> 00:38:56,680
Người anh em…
427
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
Đã nói vậy rất nhiều lần.
428
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
Ôi Chúa ơi.
429
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
Không ai tới đâu.
430
00:39:24,200 --> 00:39:26,760
Tôi đang ở nhà
và chuông điện thoại reo lên.
431
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Tôi nghe thấy giọng Nims.
432
00:39:35,480 --> 00:39:37,080
Và tim tôi chùng xuống.
433
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Anh ấy nói: "Anh ấy chết trên tay anh.
434
00:39:44,120 --> 00:39:45,920
Không ai tới giúp bọn anh cả".
435
00:39:48,440 --> 00:39:49,480
Rất đáng sợ.
436
00:39:53,840 --> 00:39:56,320
Anh ấy có dự án lớn như vậy.
437
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Nhưng anh ấy luôn là
người đầu tiên giúp đỡ mọi người.
438
00:40:11,560 --> 00:40:13,280
Tôi đang trên đường xuống.
439
00:40:14,320 --> 00:40:17,200
Mingma và Gesman đã bỏ xa tôi.
440
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
Tôi đã ngừng dùng bình ô-xi hơn 11 tiếng.
441
00:40:43,040 --> 00:40:45,560
Tôi đã bắt đầu bị HACE.
442
00:40:51,320 --> 00:40:55,120
Con người bình thường có thể
vượt qua thiên nhiên tàn nhẫn không?
443
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
HACE là phù não độ cao lớn.
444
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
Bạn mất điều khiển hành động của mình.
445
00:41:05,840 --> 00:41:09,960
Liệu họ có chiến đấu được với độ cao
đủ sức cướp đi năng lượng và ý chí,
446
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
và khiến người ta tiến vào
một giấc mơ quay chậm?
447
00:41:14,360 --> 00:41:16,600
Tôi không đủ năng lượng. Không đủ sức.
448
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Tôi cảm thấy bất lực.
449
00:41:20,960 --> 00:41:22,760
Nói thật là, tôi sợ.
450
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
Tôi cần xuống núi thật nhanh.
451
00:41:26,880 --> 00:41:28,440
Đây là vấn đề sinh tử.
452
00:41:31,760 --> 00:41:33,000
Bỗng nhiên,
453
00:41:33,080 --> 00:41:34,920
tôi bắt đầu mất kiểm soát.
454
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
Tôi thấy một hình bóng lớn đứng thẳng.
455
00:41:42,320 --> 00:41:46,000
Một con quái vật có lông như Yeti.
456
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
Nếu không làm gì, tôi sẽ chết.
457
00:41:54,960 --> 00:41:56,680
Tôi nói: "Này, nghe không?"
458
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
Anh ấy nói: "Cứu".
459
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
"Cứu".
460
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
Anh ấy là nhà leo núi đã bỏ mạng.
461
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Anh ấy cũng bị HACE.
462
00:42:12,600 --> 00:42:17,440
Tôi phải dồn toàn bộ năng lượng
để đưa anh ấy xuống Trại 4.
463
00:42:29,800 --> 00:42:32,720
Tôi kiệt sức cả tinh thần lẫn thể xác.
464
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
Lần đầu tiên, tôi bắt đầu
nghi hoặc kế hoạch của mình.
465
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
NĂM 2018 - MỘT NĂM TRƯỚC DỰ ÁN KHẢ THI
466
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}TRUNG TÂM ĐỘ CAO - LUÂN ĐÔN
467
00:43:03,040 --> 00:43:07,160
Tôi chưa đặt chân lên núi
cho tới năm 2012.
468
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
NÚI EVEREST - NĂM 2012
469
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Đó là khi tôi nhận ra
470
00:43:12,800 --> 00:43:15,640
tôi là nhà leo núi giỏi thế nào.
471
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
NÚI EVEREST - NĂM 2016
472
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
Tôi yêu thử thách
về thể chất và tinh thần này.
473
00:43:26,800 --> 00:43:27,840
{\an8}CHUYÊN GIA ĐỘ CAO
474
00:43:27,920 --> 00:43:30,280
{\an8}Hôm nay ta ở đây
để thử khả năng của Nims
475
00:43:30,360 --> 00:43:33,160
{\an8}trong ba phút
ở độ cao 6,000 mét khi đạp xe
476
00:43:33,240 --> 00:43:35,840
để xem cơ thể phản ứng với việc thiếu ô-xi
477
00:43:36,720 --> 00:43:40,040
trong khi đưa ra quyết định
nhanh và chuẩn xác.
478
00:43:47,520 --> 00:43:51,160
Nói thêm, từng có những nhà đạp xe
lập kỷ lục thế giới, sức siêu bền
479
00:43:51,240 --> 00:43:55,520
mà chỉ có thể trụ được 90 giây
trước khi chúng tôi phải dừng kiểm tra.
480
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Tiếp tục đi, Nims. Còn một phút.
481
00:44:06,720 --> 00:44:10,400
Về thể chất,
tôi tin mình có năng khiếu bẩm sinh.
482
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
Tôi có thể leo núi
không cần ngủ nghỉ gì cả.
483
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
Thử thách khắc nghiệt thế nào
không quan trọng.
484
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
Tôi sẽ không bỏ cuộc.
485
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Mười giây cuối. Hãy cố qua bài này.
486
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Mười giây cuối.
487
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Năm, ba, hai, một.
Dừng lại, thư giãn nào. Dừng lại.
488
00:44:44,520 --> 00:44:47,520
Chúng tôi không thể đánh giá thấp
sức mạnh anh ấy có
489
00:44:47,600 --> 00:44:49,160
để trải qua ba phút đó.
490
00:44:50,560 --> 00:44:53,880
Về mặt sinh lý học,
cho thấy anh ấy đã lấy dư ô-xi
491
00:44:53,960 --> 00:44:55,880
dùng cho hoạt động thể chất của các cơ,
492
00:44:55,960 --> 00:44:58,280
và cho cả chức năng quyết định
của não bộ.
493
00:44:58,360 --> 00:45:00,800
Nghĩa là anh ấy có thể
hoạt động ở cường độ cao hơn.
494
00:45:00,880 --> 00:45:02,640
Đây là độ bão hòa ô-xi trong máu anh.
495
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
- Ừ.
- Phần màu xanh. Điểm thú vị là…
496
00:45:04,520 --> 00:45:06,680
Tôi chưa từng thấy kết quả nào
tốt hơn Nims.
497
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
Anh từng làm chưa?
498
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Tôi làm chưa à?
- Ừ.
499
00:45:10,040 --> 00:45:10,880
Rồi.
500
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Thế nào?
501
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Không được thế.
- Không được á? Vậy thì tốt.
502
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}THÁNG 10/2018
SÁU THÁNG TRƯỚC DỰ ÁN KHẢ THI
503
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}ANH TRAI
504
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Em ấy đến nhà tôi.
505
00:45:28,760 --> 00:45:30,640
Nó nói muốn rời khỏi quân đội.
506
00:45:34,400 --> 00:45:37,120
Tôi nói: "Nirmal, không.
Em không thể làm thế".
507
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Mẹ ốm rất nặng,
508
00:45:40,280 --> 00:45:43,480
và Nirmal là
nguồn tài chính lớn nhất của gia đình.
509
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Nó chỉ còn sáu năm nữa trong quân đội.
510
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Tôi nói: "Đảm bảo em vẫn có lương hưu,
511
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
rồi sau đó, em muốn làm gì
mọi người cũng không cản".
512
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Nhưng nó không nghe tôi.
513
00:46:07,680 --> 00:46:08,880
Và rời quân đội.
514
00:46:12,800 --> 00:46:14,080
Chúng tôi đã cãi vã.
515
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Tôi không nói chuyện với nó ba tháng liền.
516
00:46:24,480 --> 00:46:26,600
Với gia đình tôi, nó quá mông lung.
517
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Thường thì, ở Nepal
con trai út chăm sóc cho bố mẹ.
518
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
Nhưng leo núi 8,000 mét
đã là đam mê của tôi.
519
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
Tôi muốn cho thế giới thấy
con người có thể làm gì.
520
00:46:44,720 --> 00:46:46,160
Tôi nói: "Phí thời gian.
521
00:46:47,520 --> 00:46:48,640
Phí tiền của".
522
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Tôi nói: "Em chỉ nghĩ cho mình thôi.
523
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Em không nghĩ cho gia đình,
cảm xúc của mọi người".
524
00:46:58,800 --> 00:47:00,400
Tôi rất yêu em trai.
525
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
Tôi không muốn em tôi chết.
526
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
Không có quỹ tài trợ nào.
527
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Và chúng tôi chỉ có vài tháng
để xin quyên góp.
528
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
4:00 GIỜ - BÁO THỨC
529
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
{\an8}Trong văn hóa Nepal, bạn cho đi.
530
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Nên việc đi xin tiền…
531
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
DỰ ÁN KHẢ THI - 14 ĐỈNH / 7 THÁNG
532
00:47:30,800 --> 00:47:33,280
…là điều khó khăn nhất anh ấy từng làm.
533
00:47:35,280 --> 00:47:37,800
Khi anh ấy tiếp cận các nhà tài trợ,
534
00:47:39,440 --> 00:47:41,360
cơ bản là anh ấy nói chuyện như kẻ điên.
535
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Dự án sẽ chứng minh sức mạnh khả thi.
536
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}Khoản tiền anh ấy cần rất lớn.
537
00:47:52,040 --> 00:47:54,160
Nhưng không ai tin anh ấy làm được.
538
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Cảm ơn tất cả vì đã ở đây.
539
00:47:58,240 --> 00:48:00,840
Anh ấy chỉ nhận lại sự thất vọng.
540
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
Tôi rất ngạc nhiên
trước mong muốn của anh,
541
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
nhưng không có lợi nhuận gì cả.
542
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
Không thể đầu tư được.
543
00:48:16,800 --> 00:48:20,680
Tới lúc đưa ra quyết định
cách chúng tôi sẽ làm việc này.
544
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims có ý tưởng này.
545
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
Ý tưởng là cầm cố căn nhà.
546
00:48:37,400 --> 00:48:39,280
Mọi thứ đều đem ra đặt cược.
547
00:48:40,680 --> 00:48:42,320
Nhưng tôi tin anh ấy.
548
00:48:59,720 --> 00:49:06,080
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 24 NGÀY
17/5/2019
549
00:49:06,560 --> 00:49:09,080
Tôi mới chỉ chinh phục ba ngọn núi.
550
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
Mục tiêu tiếp theo,
551
00:49:16,760 --> 00:49:19,040
ngọn núi cao nhất thế giới.
552
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
ĐỈNH EVEREST - 8,848 MÉT - 04.
553
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
Trên Everest,
ngọn núi được cai quản bởi người Sherpa.
554
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
Họ rất chăm chỉ giúp đỡ
những người phương Tây.
555
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Họ dấn thân vào độ rủi ro rất cao.
556
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
Không có sự hỗ trợ của họ,
sẽ không có mùa leo núi.
557
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
Tuyến đường có hướng dẫn
lên đỉnh Everest vào mùa xuân
558
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
rất khác với
bất cứ đường nào trong leo núi.
559
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Có hàng trăm nhà leo núi cố lên đỉnh.
560
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
Bạn bám vào một đường cố định
được làm sẵn bởi người Sherpa.
561
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
Nó là một đường cao tốc lên đỉnh.
562
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Tôi biết sẽ có rất đông người leo núi,
563
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
tôi có cảnh giác chuyện này.
Nhưng cũng biết mình có tốc độ.
564
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Vì nhiệm vụ, Everest, Lhotse và Makalu.
565
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Cảm ơn người anh em.
- Cạn ly.
566
00:51:01,640 --> 00:51:03,000
- Ôi Chúa ơi!
- Ôi trời!
567
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Vì anh đấy! Chỉ cho anh thôi!
568
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
Tôi không chỉ định leo mỗi đỉnh Everest.
569
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
Tôi muốn leo cả Everest, Lhotse và Makalu,
570
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
những đỉnh cao thứ nhất, thứ tư,
571
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
và thứ năm thế giới chỉ trong 48 giờ.
572
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
Chưa ai làm vậy bao giờ.
573
00:51:32,160 --> 00:51:38,400
{\an8}TRẠI 4 - ĐỘ CAO: 7,900 MÉT
574
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
Chúng tôi vượt qua
95% số người leo trên đường lên.
575
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
Bọn tôi lên đỉnh khá sớm khoảng 5:30 sáng.
576
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI - 14 ĐỈNH / 7 THÁNG
577
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 29 NGÀY
ĐỈNH EVEREST - 22/5/2019
578
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
{\an8}Trên đỉnh núi…
579
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
linh hồn bạn hòa vào với ngọn núi.
580
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Làm bạn thấy mình đang sống.
581
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
{\an8}LỜI TỪ GARRETT MADISON
582
00:52:28,880 --> 00:52:31,480
{\an8}Everest mùa xuân 2019
có điều kiện thời tiết rất xấu.
583
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
Có một khung thời tiết ổn,
nhưng chỉ vào ngày 22 và 23 tháng Năm.
584
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
Bạn có 400 nhà leo núi,
cộng thêm 400 người Sherpa,
585
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
tất cả đều định chinh phục đỉnh núi
trong khoảng thời tiết đẹp hai ngày.
586
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Không có ai tiến lên cả.
587
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Này, các anh định làm gì?
588
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
Hàng người quá dài.
589
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
Người ta tranh nhau
quyền ưu tiên đi lên đi xuống.
590
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Mấy người này.
591
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Chúng tôi bắt đầu xuống.
592
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
Tôi nhìn lại
593
00:53:24,840 --> 00:53:26,040
và chụp một bức ảnh.
594
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
Tôi đăng bức ảnh lên mạng.
595
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
Nó nổi tiếng trên mạng khắp thế giới.
596
00:53:44,760 --> 00:53:46,680
Trên đường lên đỉnh thế giới…
597
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}TẮC ĐƯỜNG TRÊN ĐỈNH EVEREST
598
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Nhìn này, 300 nhà leo núi
xếp hàng lên đỉnh núi.
599
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Hàng đơn trên đỉnh thế giới.
600
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
Bức ảnh chấn động chụp bởi Nims Purja.
601
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
Hàng trăm nhà leo núi…
602
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
Mọi chuyện trở nên điên rồ.
603
00:54:03,920 --> 00:54:06,960
Nhưng tôi rất tập trung. Nhào vô.
604
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
Trong vùng tử thần,
tôi thấy mình đang sống.
605
00:54:21,840 --> 00:54:23,640
{\an8}Ừ, người anh em. Không đùa nữa!
606
00:54:23,720 --> 00:54:26,520
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 0 THÁNG 29 NGÀY
ĐỈNH LHOTSE - 22/5/2019
607
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
Everest, Lhotse và Makalu trong 48 giờ.
608
00:54:37,440 --> 00:54:39,200
{\an8}1 THÁNG 1 NGÀY
ĐỈNH MAKALU - 24/5/2019
609
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
{\an8}Kỷ lục thế giới mới.
610
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Thật hoành tráng.
611
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Tôi biết nhiều người không tin
khi tôi bắt đầu,
612
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}nhưng giờ tôi trên đỉnh Makalu,
613
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
và kết thúc chặng đầu tiên
của Dự Án Khả Thi.
614
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 1 THÁNG 10 NGÀY
KATHMANDU - 02/6/2019
615
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Chào mẹ.
616
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Con leo bao nhiêu ngọn núi rồi?
617
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Sáu ạ.
618
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Con đã chinh phục Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,
619
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
đỉnh Everest, Lhotse và Makalu.
620
00:55:31,800 --> 00:55:32,840
Còn bao nhiêu nữa?
621
00:55:32,920 --> 00:55:34,680
Còn tám ngọn núi nữa.
622
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}Nói đến mẹ, bà là trái tim của chúng tôi.
623
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}LỜI TỪ KAMAL PURJA - ANH TRAI
624
00:55:39,480 --> 00:55:42,800
{\an8}Nhưng chúng tôi không biết
bà sẽ còn ở với chúng tôi bao lâu.
625
00:55:45,160 --> 00:55:50,960
Mẹ hỏi con trai mẹ đâu,
rồi họ cho mẹ xem video của con.
626
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Con ở trên núi, và con thở dốc.
627
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Vâng.
628
00:56:01,120 --> 00:56:04,800
Mẹ rất sợ.
629
00:56:07,560 --> 00:56:09,240
Nirmal rất thân với mẹ,
630
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
nhưng bà rất lo vì cậu ấy muốn leo núi.
631
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Sao mẹ lại khóc?
632
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Mẹ đừng khóc.
633
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Con đang làm việc tốt.
634
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
Thế giới đang học được nhiều điều.
635
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Việc này là cho nước Nepal và người Nepal.
636
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hillary và Tenzing Norgay
đặt chân đến nơi người chưa từng đặt chân.
637
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}Họ thuộc số những nhà thám hiểm
vĩ đại nhất lịch sử.
638
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Họ chinh phục
đỉnh Everest không thể chinh phục.
639
00:57:01,960 --> 00:57:05,640
Tenzing Norgay leo Everest
là một chuyện lớn.
640
00:57:06,960 --> 00:57:09,760
Tenzing cảm thấy thế nào
khi đứng trên đỉnh thế giới?
641
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Ông ấy rất hạnh phúc.
642
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
Nhiều nhà leo núi phương Tây
leo với rất nhiều hỗ trợ từ người Sherpa.
643
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
Điều tôi thường nghe nhất là:
"Sherpa giúp tôi". Và chỉ thế thôi.
644
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
Việc đó là sai vì anh ấy có tên.
645
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
Điều họ nên nói là Mingma David giúp tôi.
646
00:57:50,760 --> 00:57:52,960
Đó là Mingma đang cố tìm sợi dây cũ.
647
00:57:53,040 --> 00:57:54,880
Tuyết dày quá hả, người anh em?
648
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
Hoặc: "Gesman Tamang giúp tôi".
649
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Tôi và người anh em Gesman,
chúng tôi giăng dây cố định.
650
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
Và giờ chúng tôi quay về trại lớn.
651
00:58:02,560 --> 00:58:03,520
Ừ, người anh em.
652
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
Nếu không thì bạn là bóng ma.
653
00:58:18,200 --> 00:58:22,080
Việc Nims đại diện cho thế hệ mới
654
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
của những nhà leo núi Nepal
không được trân trọng và công nhận đúng
655
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
là việc rất vui.
656
00:58:29,160 --> 00:58:31,520
- Đây là thời khắc của họ.
- Tuyệt!
657
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
Nếu mọi nhà leo núi Nepal
và người có hoàn cảnh nghèo khó
658
00:58:40,160 --> 00:58:41,760
thấy tôi làm dự án này,
659
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
họ sẽ nghĩ: "Tôi có thể là người đó".
660
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
DỰ ÁN KHẢ THI: 1 THÁNG 25 NGÀY
PAKISTAN - 17/6/2019
661
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Những đỉnh núi 8,000 mét của Pakistan
662
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
thuộc số những đỉnh
khó tiếp cận và khó leo nhất thế giới.
663
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
CHẶNG 2
664
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
Đầu tiên bạn có Nanga Parbat,
Ngọn núi Chết chóc,
665
00:59:13,240 --> 00:59:15,440
đã đoạt mạng rất nhiều nhà leo núi.
666
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Rồi bạn tiến tới Karakoram.
667
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Gasherbrum I, Gasherbrum II,
668
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
Broad Peak.
669
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
Rồi bạn có K2, nơi có danh tiếng khủng.
670
00:59:48,520 --> 00:59:50,520
Được rồi các chàng trai, cứ xuống.
671
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Ta quay lại trên này như thế nào được?
672
00:59:57,560 --> 01:00:01,160
Anh chàng này đây suýt chết vì bị trượt,
đồ khốn kiếp.
673
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Chết tiệt!
674
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Chân tôi đang run, Mingma.
675
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
Nguy hiểm quá nhỉ?
676
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Bàn tay và ngón tay tôi cóng
vì dùng máy quay.
677
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
Hôm nay tuyết rơi dày quá.
678
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Nên tôi quyết định
bọn tôi sẽ cắm trại ở đây.
679
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Khi trời quang lại, bọn tôi sẽ đi tiếp.
680
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Bức tường Kinshofer. Rất cần kĩ thuật.
681
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Nếu rơi từ đây là rơi hẳn xuống luôn.
682
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Đúng vậy, rất nguy hiểm.
683
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
Tôi luôn nói với bản thân:
"Hôm nay mình sẽ không chết.
684
01:00:52,320 --> 01:00:54,480
Có lẽ là mai, nhưng không phải hôm nay".
685
01:01:10,760 --> 01:01:12,640
Ngọn núi không nói bạn da đen,
686
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
bạn da trắng,
687
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
bạn yếu, hay bạn mạnh.
688
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
Chỉ có một luật áp dụng cho tất cả.
689
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 2 THÁNG 10 NGÀY
ĐỈNH NANGA PARBAT - 03/7/2019
690
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}Nếu bỏ cuộc… bạn sẽ chết.
691
01:01:39,640 --> 01:01:43,760
Hôm sau, tôi đang
leo xuống về trại chân núi.
692
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
Bỗng nhiên tôi bị trượt chân.
693
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
Tôi lăn nhanh dần, ngã bổ nhào xuống.
694
01:01:58,280 --> 01:01:59,960
Tôi hoàn toàn mất kiểm soát.
695
01:02:03,320 --> 01:02:05,040
Rồi tôi thấy một sợi dây.
696
01:02:07,080 --> 01:02:08,760
Tôi phải bám lấy nó.
697
01:02:10,480 --> 01:02:13,600
Nên tôi dùng hết sức. Tôi bùng nổ!
698
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Tôi bám lấy nó vì mạng sống.
699
01:02:24,760 --> 01:02:26,840
Tôi đã rơi khoảng 100 mét.
700
01:02:29,000 --> 01:02:32,480
Không phải hôm nay, Nims.
Không phải hôm nay.
701
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
Đó là một trải nghiệm kinh khủng.
702
01:02:43,560 --> 01:02:45,920
Nó đã rung chuyển sự tự tin của tôi.
703
01:02:53,040 --> 01:02:57,120
Là một thủ lĩnh,
toàn đội phải có niềm tin ở bạn
704
01:02:57,200 --> 01:02:58,760
để đưa ra quyết định đúng.
705
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
Đôi khi bạn phải giấu đi sự yếu kém.
706
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
Đã có lúc tôi chật vật,
nhưng không ai thấy.
707
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
Đây rồi!
708
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Ngày hôm nay thật đẹp,
và khá là hoành tráng.
709
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
Trong giới leo núi,
710
01:03:26,760 --> 01:03:29,720
cách bạn leo rất quan trọng.
711
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Người theo chủ nghĩa thuần túy
tin rằng leo đỉnh 8,000 mét
712
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
nên làm theo kiểu Alpine,
713
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
nghĩa là không dùng bình ô-xi.
714
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
Người ta tranh luận liên tục.
715
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
Đội của Nims leo theo kiểu lai,
716
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
tức là họ dùng bình ô-xi
khi lên hơn 8,000 mét.
717
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Họ thường đặt đường cố định lên đỉnh núi,
718
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
và họ mang theo tất cả dụng cụ leo núi,
719
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
nên họ hoàn toàn tự cung tự cấp.
720
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
Người ta nói leo núi dùng bình ô-xi là dễ.
721
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
Thật nhảm nhí.
722
01:04:31,800 --> 01:04:34,760
Các nhà leo núi khác chỉ đợi chúng tôi
723
01:04:34,840 --> 01:04:37,920
giăng sẵn dây, và họ chỉ cần đi theo.
724
01:04:39,720 --> 01:04:41,240
Thế dễ hơn nhiều.
725
01:04:45,320 --> 01:04:47,400
{\an8}2 THÁNG 22 NGÀY
ĐỈNH GASHERBRUM I - 15/7/ 2019
726
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Chào mọi người!
727
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Lên đỉnh! Chúc mừng!
- Lên đỉnh rồi Nimsdai! Chúc mừng!
728
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
{\an8}Reinhold Messner leo toàn bộ
14 đỉnh trên 8,000 mét
729
01:05:06,360 --> 01:05:08,320
mà không cần bình ô-xi hỗ trợ.
730
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
Nhưng khiến ông ấy mất tới 16 năm.
731
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Vài nhà leo núi chỉ trích Nirmal,
nhưng tôi không hiểu vì sao.
732
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Anh ấy làm theo cách này,
733
01:05:35,400 --> 01:05:38,680
không thì sẽ không khả thi
trong thời gian ngắn như vậy.
734
01:05:43,560 --> 01:05:46,320
Tôi thích những người
chỉ làm không cần nói.
735
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Bạn phải sẵn sàng thử.
736
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Thử cũng có nghĩa
bạn có khả năng thất bại.
737
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 2 THÁNG 25 NGÀY
ĐỈNH GASHERBRUM II - 18/7/2019
738
01:06:05,000 --> 01:06:09,920
{\an8}Nhắc đến Pakistan,
bọn tôi đã chinh phục Nanga Parbat,
739
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1, G2. Số đỉnh còn lại
để hoàn thành chặng hai
740
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
là Broad Peak và K2 ngay đằng sau kia.
741
01:06:32,240 --> 01:06:34,680
{\an8}Tôi thích nhìn mặt các nhà leo núi khác
742
01:06:34,760 --> 01:06:37,200
{\an8}khi họ lần đầu thấy K2.
743
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Bạn nhìn thấy kim tự tháp đồ sộ bằng đá.
744
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
Bạn biết ý nghĩ chạy qua đầu họ là:
745
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"Đây là một ý tồi".
746
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
{\an8}LỜI TỪ GARRETT MADISON
747
01:07:07,520 --> 01:07:10,560
{\an8}Trước khi Nims đến,
chúng tôi thực sự chật vật ở K2.
748
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
Đã có ba trận tuyết lở
749
01:07:14,720 --> 01:07:17,200
khiến các nhà leo núi bị cuốn xuống dưới.
750
01:07:19,240 --> 01:07:22,360
Bọn tôi, cùng với các đội còn lại,
quyết định quay về.
751
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Đó là lần ba tôi thử leo K2.
752
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Chúng tôi đều nghĩ:
753
01:07:36,360 --> 01:07:38,880
{\an8}"Tôn trọng núi.
Đôi khi nó không muốn bạn lên đó".
754
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
{\an8}NHÀ LEO NÚI CAO
755
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
{\an8}"Và bạn cần quay về".
756
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
{\an8}TRẠI CHÂN NÚI K2
757
01:07:44,280 --> 01:07:46,760
{\an8}Bầu không khí rất chán nản.
758
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Rồi có chuyện xảy ra.
759
01:07:52,560 --> 01:07:54,400
Đồ khốn!
760
01:07:56,560 --> 01:07:58,920
- Chào! Khỏe không?
- Chào! Khỏe không?
761
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Ừ, tôi khỏe.
762
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Rất vui được gặp.
- Tôi cũng thế.
763
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Chào.
764
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Bọn tôi đến Trại 4 rồi quay lại.
765
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Không vấn đề. Giờ chúng tôi ở đây rồi.
Dự Án Khả Thi ở đây. Được chứ?
766
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
Khi tôi đến trại chân núi,
các nhà leo núi đang rất căng thẳng.
767
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Ừ. Vậy, với tư cách bạn bè… Được chứ?
768
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Là nó đây.
769
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
Nên tôi tổ chức một bữa tiệc hoang dại.
770
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Cạn ly nào các anh em!
771
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Đây là việc khiến đội của họ
khác biệt với các đội còn lại.
772
01:08:43,000 --> 01:08:46,240
Anh ấy không quan tâm
người khác làm gì hay nghĩ gì.
773
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Tối nay ta uống rượu,
rồi mai lên kế hoạch! Cạn ly!
774
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Bạn sẽ làm được.
775
01:09:00,720 --> 01:09:03,280
- Có một kiếp thôi nhỉ? Ta sống trọn.
- Phải!
776
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Sáng sớm hôm sau,
bọn tôi sẽ tới Trại 2, rồi Trại 4.
777
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Và kế hoạch là giăng dây
trước ít nhất là lúc 12:00.
778
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Các nhà leo núi đã thử leo,
họ không muốn lên lại.
779
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
Tôi có thể thấy sự sợ hãi trong mắt họ.
780
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Mọi người bỏ cuộc
vì có ba người bị vướng vào tuyết lở.
781
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Ừ, tôi hiểu.
782
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Và tình trạng này
năm ngày rồi chưa thay đổi.
783
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Chà, bọn tôi sẽ đi xem.
784
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, anh rất tuyệt,
và anh đang kêu gọi rất tốt,
785
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
nhưng anh không đổi được ngọn núi.
786
01:09:46,240 --> 01:09:48,880
Tôi chưa bao giờ nói
tôi sẽ thay đổi ngọn núi.
787
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
Là một thủ lĩnh,
bạn phải thể hiện bản thân
788
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
là con người đầy tự tin.
789
01:09:55,600 --> 01:09:57,120
Tôi đi từ núi này sang núi khác,
790
01:09:57,200 --> 01:09:59,680
và đôi khi bạn cảm thấy mình thất bại,
791
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
nhưng khi bạn nói mình thất bại,
bạn chỉ thất bại khoảng 45% thôi.
792
01:10:05,440 --> 01:10:07,800
Đã có nhiều người quay về nhỉ?
793
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Nhiều người đã thất bại.
794
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Ta phải đoàn kết, và phải đi cùng nhau.
795
01:10:23,000 --> 01:10:26,200
Có một người bạn của tôi,
một nhà leo núi có thâm niên,
796
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
nói rằng: "Klára, 50% ta làm được,
797
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
và 50% ta sẽ chết".
798
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Và nghe điều đó
với tư cách một người mẹ hai con,
799
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
tôi nghĩ: "Mình làm cái quái gì ở đây?"
800
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Nhưng Nims nói: "Đừng nghe người khác.
801
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Cô phải nắm lấy cơ hội,
và đôi khi phải mạo hiểm
802
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
để có thể khiến bản thân thành công".
803
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
Đó là lúc tôi nhận ra: "Chết tiệt.
804
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
Mình sẽ tự trách bản thân cả đời
805
01:11:08,080 --> 01:11:09,840
nếu không thử thêm lần nữa".
806
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Trên Trại 4 ở K2,
807
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
có đoạn Cổ Chai được coi là
điểm then chốt của tuyến đường.
808
01:11:26,200 --> 01:11:27,040
{\an8}ĐỘ CAO: 8,200 MÉT
809
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
{\an8}Có một vách đá khổng lồ
ngay ở trên gọi là cột băng tuyết.
810
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Bức tường nước đá
đôi khi đổ xuống và quét sạch
811
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
cả đoạn đường dài tới trại chân núi.
812
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Cả đội của bạn có thể bị cuốn theo.
813
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Bọn tôi tưởng mùa này
sẽ không có ai chinh phục được K2,
814
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
nhưng Nims đã đánh cược rất nhiều
vào dự án này,
815
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
anh ấy sẵn sàng lên đó liều mạng mình
816
01:12:00,240 --> 01:12:01,600
và cố hết sức.
817
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
Nhiều người đã cố giăng dây cố định
818
01:12:17,560 --> 01:12:19,720
quanh khu vực Cổ Chai vào ban ngày,
819
01:12:20,560 --> 01:12:22,680
nhưng đó là khu vực tuyết lở.
820
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
Kế hoạch của tôi là tới đoạn đường
821
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
mà mọi người đã bỏ cuộc
vào chính xác một giờ đêm.
822
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
Tuyết sẽ cứng như bê tông.
823
01:12:45,320 --> 01:12:48,400
Đây là lần đầu
tôi nghi ngờ khả năng của mình
824
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
vì mọi người đã bỏ cuộc.
825
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
Nhưng nguồn sức mạnh lớn nhất tôi có
là tôi không sợ.
826
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
Tôi sẽ lên đó
827
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
và tự ước định.
828
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Trại 2 hôm nay.
829
01:13:15,120 --> 01:13:17,320
Ngày mai là Trại 4, hôm sau lên đỉnh.
830
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
Đa phần mọi người quên là
ở khởi đầu của cuộc đời…
831
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
chúng ta đã tiệm cận cái chết.
832
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
Cuộc sống rất lố bịch…
833
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
nhưng bạn có thể lấp đầy nó bằng ý tưởng.
834
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Bằng nhiệt huyết.
835
01:14:17,080 --> 01:14:19,440
Bạn có thể lấp đầy cuộc đời bằng niềm vui.
836
01:14:25,560 --> 01:14:29,520
Khi ở trên núi, bạn tìm được
con người thật của mình.
837
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
Bất cứ lỗi sai nào
cũng có thể là cái chết.
838
01:14:46,800 --> 01:14:49,640
Và khi tới thời điểm đó…
839
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
bạn muốn sống sót.
840
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
Bạn muốn được sống.
841
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
Tôi leo núi
để sống trọn mọi phút giây cuộc đời.
842
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
Trong tình huống cần tập trung như vậy…
843
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
leo núi cũng như thiền.
844
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
Khi cơn đau ép bạn phải đi xuống…
845
01:15:33,600 --> 01:15:34,880
bạn cứ cố đi lên.
846
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
Bạn thực sự ở rìa của mọi khả năng.
847
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
Rìa giữa sự sống và cái chết.
848
01:16:04,440 --> 01:16:07,880
{\an8}Hôm nay, năm người chúng tôi,
toàn bộ là dân leo núi Nepal…
849
01:16:07,960 --> 01:16:10,280
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 3 THÁNG 1 NGÀY
ĐỈNH K2 - 24/7/2019
850
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}…chinh phục đỉnh núi.
851
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}Và chúng tôi không chỉ làm cho mình,
mà còn cho mọi người.
852
01:16:28,240 --> 01:16:31,560
Việc anh ấy qua được Cổ Chai
khiến mọi người kính nể.
853
01:16:35,360 --> 01:16:36,280
Nhưng trên hết,
854
01:16:36,360 --> 01:16:39,640
nhiều người đã leo được lên đỉnh
nhờ đi theo dấu anh ấy.
855
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Nước ngon ghê.
856
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}NGÀY HÔM SAU
857
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Tuyệt!
858
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}Tình trạng trên núi đã thay đổi.
859
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Ta đã làm được.
860
01:16:58,400 --> 01:17:01,160
{\an8}Hai mươi tư nhà leo núi
lên đỉnh trong hai ngày.
861
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Nims và đội của anh ấy
đã làm điều đó khả thi.
862
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Tốt!
863
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.
864
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Chúc mừng.
865
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Chúc mừng.
866
01:17:19,360 --> 01:17:20,400
Mừng về trại chân núi.
867
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Chúc mừng. Mừng về trại chân núi.
868
01:17:22,480 --> 01:17:23,640
{\an8}LỜI TỪ LAKPA DENDI SHERPA
869
01:17:23,720 --> 01:17:27,680
{\an8}Trong đời tôi đã leo nhiều ngọn núi,
nhưng đây là thời khắc tuyệt nhất.
870
01:17:30,320 --> 01:17:36,440
Nhiều người nói chúng tôi không làm được,
khiến bọn tôi càng thêm quyết tâm.
871
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Đã xong mười ngọn núi, cả K2,
còn năm ngọn nữa.
872
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Không, còn bốn thôi.
873
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Sửa lại nhé? Còn bốn nữa.
874
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Ba mươi sáu giờ sau…
875
01:17:56,280 --> 01:17:58,240
…bọn tôi ở trên đỉnh Broad Peak.
876
01:17:59,400 --> 01:18:01,480
{\an8}Bọn tôi ở đây, tôi, Mingma David…
877
01:18:01,560 --> 01:18:03,520
{\an8}BA THÁNG 3 NGÀY
ĐỈNH BROAD PEAK - 26/7/2019
878
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…và Halung Dorchi Sherpa.
879
01:18:05,920 --> 01:18:10,400
{\an8}Ở đây đánh dấu kết thúc chặng hai.
880
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
Bọn tôi chinh phục
năm đỉnh núi cao nhất Pakistan
881
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
chỉ trong 23 ngày.
882
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
Tôi cảm thấy mình có thể làm mọi thứ.
883
01:18:24,560 --> 01:18:26,240
- Tuyệt! Đi nào!
- Được!
884
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Tôi là Usain Bolt của cuộc đấu 8,000 mét.
885
01:18:30,200 --> 01:18:31,400
Thành công!
886
01:18:32,200 --> 01:18:33,920
Không ai có thể đánh bại tôi.
887
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}DỰ ÁN KHẢ THI: 4 THÁNG 4 NGÀY
KATHMANDU - 27/8/2019
888
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
Khi nghỉ giữa giai đoạn hai và ba,
889
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
sức khỏe mẹ tôi đi xuống.
890
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
BỆNH VIỆN QUỐC TẾ GRANDE
891
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Bà bị trụy tim.
892
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
Bác sĩ nói bà có thể đi bất cứ lúc nào.
893
01:19:12,080 --> 01:19:14,440
Giờ gọi cả gia đình đến là việc nên làm.
894
01:19:23,000 --> 01:19:26,640
{\an8}Bọn mình có lựa chọn làm phẫu thuật
hoặc để bà ổn định.
895
01:19:27,720 --> 01:19:28,920
{\an8}ANITA - CHỊ GÁI
896
01:19:29,000 --> 01:19:33,640
{\an8}Nhiều người đã chết trên bàn phẫu thuật.
897
01:19:34,400 --> 01:19:37,120
Theo như chị hiểu,
cơ hội của mẹ là bằng không.
898
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Cuối cùng bác sĩ nói
không thể phẫu thuật cho bà ấy
899
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
và bà quá yếu.
900
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims rất thân với mẹ.
901
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
Nhỡ có chuyện gì, dự án sẽ kết thúc.
902
01:20:05,320 --> 01:20:06,680
Thật khó khăn.
903
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
Tôi cảm thấy
mình là người truyền cảm hứng tích cực.
904
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
Nhưng với tư cách người con,
tôi đã thất bại.
905
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Tôi chỉ nói: "Đừng nản chí.
906
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Bà ấy tự hào về anh".
907
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}MỘT TUẦN SAU
908
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Đó là một phép màu.
909
01:20:59,920 --> 01:21:01,120
Bà ấy đã sống.
910
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Xin thần linh bảo vệ con, con trai của mẹ.
911
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mẹ đừng lo về con.
912
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Tiếp tục thành công hơn nhé con trai.
913
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Mong thế giới sẽ công nhận con.
914
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Con sẽ chinh phục các đỉnh núi, mẹ ơi.
915
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Tôi đã rất cảm động.
916
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
Tôi có một cơ hội nữa.
917
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
Mẹ tôi nói: "Nims, hãy hoàn thành vì mẹ".
918
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
CHẶNG 3
919
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
Kế hoạch cho Chặng 3
là chinh phục Manaslu ở Nepal trước.
920
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
Rồi tiến vào Tây Tạng
để leo Cho Oyu và Shishapangma.
921
01:22:16,600 --> 01:22:19,520
Nhưng trên núi
thì chẳng có gì được theo kế hoạch,
922
01:22:19,600 --> 01:22:21,520
điều đáng lẽ chúng tôi nên biết.
923
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
DỰ ÁN KHẢ THI: 4 THÁNG 21 NGÀY
TRẠI CHÂN NÚI MANASLU - 13/9/2019
924
01:22:40,760 --> 01:22:43,160
Bọn tôi có hai tin xấu.
925
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
Một là, đơn xin leo Shishapangma của tôi
bị từ chối.
926
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
Chính phủ Trung Quốc nói
năm nay núi đóng cửa.
927
01:23:00,080 --> 01:23:04,680
Thứ hai là,
tôi đang ở trại chân núi Manaslu,
928
01:23:05,320 --> 01:23:07,760
nhưng Cho Oyu sẽ bị đóng tuần sau.
929
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
Tôi phải đi nhanh.
930
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
Không có thời gian dừng, người anh em.
931
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Bọn tôi quay về để bắt chuyến bay,
932
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
để có thể vào Tây Tạng trước tối mai.
933
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Đa phần mọi người
lên kế hoạch cho một chuyến leo,
934
01:23:29,200 --> 01:23:31,120
còn bọn tôi lên kế hoạch cho 14.
935
01:23:32,440 --> 01:23:34,840
Chuyện hậu cần rất căng thẳng.
936
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Xe không thể đi xa hơn nữa.
937
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Kỳ hạn đang vuột dần khỏi tay chúng tôi,
938
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
và tôi có thể thấy
anh ấy căng thẳng thế nào.
939
01:24:00,400 --> 01:24:05,040
Chúng tôi đang ở trại chân núi Cho Oyu.
940
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
Bọn tôi đều lo cho anh ấy.
941
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}NĂM THÁNG 0 NGÀY
ĐỈNH CHO OYU - 23/9/2019
942
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Thật là một vinh dự
khi đứng trên đỉnh Cho Oyu.
943
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Trong vài ngày nữa,
tôi sẽ lên đỉnh Manaslu.
944
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
Với Nims cũng vậy, đằng sau hậu trường,
945
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
anh ấy luôn nghĩ về mẹ.
946
01:25:07,080 --> 01:25:09,280
Đó luôn là mối lo của anh ấy.
947
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}NĂM THÁNG 4 NGÀY
ĐỈNH MANASLU - 27/9/2019
948
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}Đứng trên đỉnh Manaslu, tôi rất hạnh phúc.
949
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}Nhưng trong lồng ngực…
950
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
tôi cảm thấy
đó có thể là ngọn núi cuối của tôi.
951
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
DỰ ÁN KHẢ THI - 14 ĐỈNH / 7 THÁNG
952
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
Việc duy nhất lúc này
có thể ngăn Nims hoàn thành…
953
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
CỬA ĐẾN
954
01:25:52,040 --> 01:25:55,000
…là tiếp cận được
ngọn núi cuối cùng, Shishapangma.
955
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
CỬA ĐẾN
956
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Với bất kỳ người bình thường nào,
957
01:26:02,120 --> 01:26:04,920
bị chính phủ Trung Quốc từ chối
958
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
cũng là lúc bạn nên quay đi.
959
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Họ nói không nhà leo núi nào
được phép lên Shishapangma.
960
01:26:16,600 --> 01:26:19,840
Nhưng nếu thông qua chính phủ Nepal,
họ có thể cho phép.
961
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims gặp các chính trị gia liên tục.
962
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Ta có thể làm gì cho loài người?
Để chứng minh sức mạnh của sự khả thi.
963
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
Ngài cựu thủ tướng.
964
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Thưa ngài, là người Nepal,
tôi nghĩ dự án này thuộc về cả quốc gia.
965
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Nhưng việc này
có thể tốn bốn, năm, sáu tháng.
966
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Đây là cho tất cả mọi người
trong phòng này.
967
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Mọi người ở Nepal.
968
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
Tôi không là gì
với quyền lực của Trung Quốc.
969
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
Nhưng tôi sẽ không để bị lúng túng.
970
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
Tôi đã thử hai cách.
971
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
Một là, quy trình chính trị.
972
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
Cách thứ hai là…
973
01:27:17,840 --> 01:27:19,920
tôi nhờ những người theo dõi giúp.
974
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
NIMSDAI - KATHMANDU, NEPAL
HÔM NAY TÔI XIN NHỜ GIÚP ĐỠ.
975
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
THỈNH CẦU KHIÊM TỐN: THAY VÌ NHẮN CHO TÔI,
976
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
TÔI KÍNH MONG BẠN CÓ THỂ GỬI THƯ
977
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
TỚI CHÍNH PHỦ TRUNG QUỐC. ĐỊA CHỈ LÀ…
978
01:27:31,160 --> 01:27:32,840
Nhiều người đã gửi cho
chính phủ Trung Quốc.
979
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
XONG LUÔN, NIMS.
980
01:27:35,480 --> 01:27:38,640
THƯ ĐÃ GỬI - XONG.
981
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}Từ các nơi trên thế giới.
982
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}ANH LÀ NIỀM CẢM HỨNG.
983
01:27:44,640 --> 01:27:46,160
ĐÃ GỬI… YÊU QUÝ CÁC ANH
984
01:27:46,240 --> 01:27:48,840
{\an8}CHÚC MỪNG ĐẾN ĐỈNH 13.
TÔI ĐÃ GỬI. TỰ HÀO VỀ ANH
985
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}BỌN TÔI SẼ VIẾT CHO ANH, NIMS.
986
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
{\an8}STEFAN NESTLER GỬI - 27/9/2019
987
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
{\an8}THƯ NGỎ VỀ NIMS VÀ SHISHAPANGMA
988
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
TÔI HOÀN TOÀN ỦNG HỘ ĐỀ NGHỊ NÀY.
989
01:27:56,680 --> 01:27:57,720
TUYỆT VỜI!
990
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
ĐÃ GỬI BỘ THỂ THAO. CHÚC MAY MẮN
991
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}LƯỢT THÍCH - NIMSDAI
992
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
ANH LÀ CHIẾN BINH VỚI TRÁI TIM SƯ TỬ.
993
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
Tôi cũng được cộng đồng leo núi ủng hộ.
994
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
CONRAD_ANKER
TUYỆT! GỬI NĂNG LƯỢNG TÍCH CỰC ĐẾN HỌ!
995
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}- Chào Nims. Conrad.
- Jimmy.
996
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}CONRAD ANKER - NHÀ LEO NÚI
997
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Hoan hô anh. Được đi Shishapangma.
998
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Anh giỏi lắm. Làm tốt nhé.
999
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}Đây là dự án không chỉ cho anh ấy…
1000
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}NHÀ THÁM HIỂM
1001
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
…mà còn cho Nepal,
người Sherpa, cho giới leo núi.
1002
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
KẺ HỦY DIỆT ĐÍCH THỰC.
1003
01:28:23,320 --> 01:28:25,920
HOAN HÔ!
1004
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
Chính phủ Trung Quốc thấy
cả thế giới ủng hộ anh ấy.
1005
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
Cuối cùng, có tin là
1006
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
Trung Quốc mở cửa ngọn núi
cho tôi và đội của tôi.
1007
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
Còn một ngọn núi nữa.
1008
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
Làm thôi.
1009
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, BỌN TÔI ĐẾN ĐÂY!
1010
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
Đây là ngọn núi cuối cùng.
1011
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
Đi từ từ thôi.
1012
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
Hãy thật từ tốn.
1013
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
Đó là kế hoạch.
1014
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
Thời tiết sao vậy?
1015
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman. Gesman, người anh em.
1016
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Ta cần buộc dây.
1017
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Thật khủng khiếp.
1018
01:29:55,360 --> 01:29:56,800
{\an8}Chúng tôi rất lo.
1019
01:29:56,880 --> 01:29:58,040
{\an8}LỜI TỪ GESMAN TAMANG
1020
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}Chưa ai từng leo Shishapangma kể từ 2014.
1021
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
Là tuyết lở.
1022
01:30:15,640 --> 01:30:16,840
{\an8}LỜI TỪ MINGMA DAVID SHERPA
1023
01:30:16,920 --> 01:30:19,200
{\an8}Ai quyết đi cùng tôi?
Chúng tôi làm được không?
1024
01:30:20,040 --> 01:30:22,720
{\an8}Đây là những câu hỏi trong tình huống này.
1025
01:30:31,400 --> 01:30:34,200
Nhưng dự án là mơ ước của chúng tôi,
1026
01:30:34,760 --> 01:30:37,160
và chúng tôi tập trung biến nó thành thực.
1027
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
Trong đời, bạn phải
tiếp tục làm việc mình tin tưởng.
1028
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
Bạn phải hỏi bản thân,
bạn có thực sự muốn từ tận con tim?
1029
01:31:17,000 --> 01:31:18,800
Có phải vì hào quang bản thân?
1030
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
Hay là thứ khác lớn lao hơn?
1031
01:31:28,840 --> 01:31:31,200
Đôi khi, ý tưởng bạn nghĩ ra
1032
01:31:31,280 --> 01:31:33,440
có thể bất khả thi với thế giới,
1033
01:31:34,720 --> 01:31:37,280
nhưng không có nghĩa
nó bất khả thi với bạn.
1034
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
Và nếu bạn có thể truyền cảm hứng
một hay hai người theo cách tốt,
1035
01:31:52,840 --> 01:31:55,640
thì bạn có thể
truyền cảm hứng cho thế giới.
1036
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}ĐỈNH SHISHAPANGMA - 29/10/2019
1037
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Tuyệt! Shishapangma! Tuyệt!
1038
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
Khi lên tới đỉnh, tôi bật đài.
1039
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mẹ ơi.
1040
01:32:31,560 --> 01:32:34,840
Tôi nói: "Mẹ ơi,
mẹ biết dự án con đã nói không?
1041
01:32:37,080 --> 01:32:38,080
Con xong rồi".
1042
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
Bọn tôi đã làm được.
1043
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS HOÀN THÀNH DỰ ÁN KHẢ THI
TRONG SÁU THÁNG SÁU NGÀY.
1044
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
ANH ẤY PHÁ SÁU KỶ LỤC LEO NÚI THẾ GIỚI.
1045
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 GIỜ SAU
1046
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
Mẹ rất ốm.
1047
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Nhưng bà ấy
là một người phụ nữ ngoan cường.
1048
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Bà ấy cố trụ, chiến đấu,
chiến đấu tới lúc con trai út thành công.
1049
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
Để bà ấy trở thành
một phần của thành công này
1050
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
và có thể cùng ăn mừng với nhau,
1051
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
không gì đánh bại được điều đó.
1052
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Mẹ tôi nói:
"Kamal, nó có tinh thần siêu phàm".
1053
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Bà ấy…
1054
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Chào Mingma.
1055
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.
1056
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.
1057
01:34:36,560 --> 01:34:38,680
Tôi luôn biết anh ấy sẽ không bỏ cuộc.
1058
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Tôi đã mọc quá nhiều tóc bạc
vì căng thẳng.
1059
01:34:46,920 --> 01:34:48,440
Tinh thần lên xuống suốt.
1060
01:34:56,960 --> 01:34:58,040
{\an8}LỜI MINGMA DAVID SHERPA
1061
01:34:58,120 --> 01:35:00,840
{\an8}Bọn tôi khiến không thể thành có thể
nhờ đoàn kết.
1062
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Cũng cần Năng lực lãnh đạo giỏi
để đạt được thành công,
1063
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
và Nims thể hiện điều đó rất tốt.
1064
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
Đạt tới đẳng cấp quốc tế đó
1065
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
là một sự động viên rất lớn
với các nhà leo núi Nepal trong tương lai.
1066
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Mọi người. Giờ ta leo 14 đỉnh núi
cao nhất thế giới rồi nhỉ?
1067
01:35:30,800 --> 01:35:32,240
Nói thật là,
1068
01:35:33,480 --> 01:35:36,160
nếu là các nhà leo núi Châu Âu
hay phương Tây,
1069
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
tin tức đã lớn gấp mười lần thế này rồi.
1070
01:35:40,160 --> 01:35:43,320
Hãy đem công bằng
cho những người xứng đáng.
1071
01:35:43,800 --> 01:35:45,480
Và các bạn có quyền năng đó.
1072
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Hãy đoàn kết, tạo nên sự khác biệt.
1073
01:35:49,000 --> 01:35:50,320
Cảm ơn.
1074
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Đội Dự Án Khả Thi!
1075
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Tôi vô cùng kính trọng anh ấy.
1076
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Anh ấy làm với chiến thuật của mình.
1077
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
Và anh ấy làm điều đó đầu tiên.
1078
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Đây là lời khẳng định
độc nhất vô nhị trong lịch sử leo núi.
1079
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Cảm ơn.
1080
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
Tiếp theo là gì, anh bạn?
1081
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Chà, tôi còn chưa bắt đầu.
1082
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
Và bạn biết không? Lần tới còn lớn hơn.
1083
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Phải.
1084
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Đi nào.
1085
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Hẹn gặp lại nhé?
1086
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Cứ đợi mà xem.
1087
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Và tôi có ý vậy đó.
1088
01:37:07,800 --> 01:37:09,120
Hãy gặp lại chúng tôi.
1089
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}TƯỞNG NHỚ PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020
1090
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Biên dịch: Pham Thanh Phuong