1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,440 --> 00:00:14,520 UN DOCUMENTAL DE NETFLIX 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,480 No temas soñar a lo grande. 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 No importa de dónde vengas. 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 Puedes mostrarle al mundo 7 00:01:00,960 --> 00:01:02,880 que nada es imposible. 8 00:01:32,240 --> 00:01:36,600 En el mundo, hay solo 14 montañas que miden más de 8000 metros. 9 00:01:41,520 --> 00:01:46,000 El desafío de escalar estas montañas data de hace 100 años. 10 00:01:57,320 --> 00:02:00,160 A más de 8000 metros, en la zona de la muerte, 11 00:02:00,240 --> 00:02:02,240 el riesgo es alto. 12 00:02:04,320 --> 00:02:09,960 El frío, el viento, las avalanchas. 13 00:02:12,760 --> 00:02:15,000 Cuando un alpinista se ve en problemas 14 00:02:15,080 --> 00:02:17,760 y no tiene cerca a nadie que lo pueda ayudar, 15 00:02:17,840 --> 00:02:19,440 normalmente muere. 16 00:02:22,560 --> 00:02:24,960 {\an8}En la historia del alpinismo de gran altitud, 17 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 {\an8}no hay nadie más respetado que Reinhold Messner. 18 00:02:28,840 --> 00:02:33,000 {\an8}Fue el primero en hacer cumbre en los 14 picos de 8000 metros. 19 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 Le llevó 16 años. 20 00:02:42,160 --> 00:02:43,960 Uno siempre tiene miedo. 21 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 {\an8}Sientes que solo estás a salvo en el campamento base. 22 00:02:48,560 --> 00:02:49,720 {\an8}ALPINISTA DE GRAN ALTITUD 23 00:02:49,800 --> 00:02:50,920 {\an8}En la civilización. 24 00:02:53,960 --> 00:02:59,760 Que una persona en su vida escale todos los picos de 8000 m es muy difícil. 25 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 Normalmente, un solo pico de 8000 metros 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,280 {\an8}es un gran desafío. 27 00:03:12,360 --> 00:03:15,400 {\an8}Escalarlo es una gran expedición de dos meses. 28 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 {\an8}ALPINISTA PROFESIONAL 29 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 Pero en la primavera de 2019, 30 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 el mundo del alpinismo comenzó a hablar de un loco de Nepal. 31 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 Nadie había oído hablar de él antes. 32 00:03:41,400 --> 00:03:42,840 Todos se preguntaban: 33 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "¿Quién demonios es Nims Purja?". 34 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 Muy bien, viejo. 35 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 El tiempo récord de ascenso 36 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 de los 14 picos de 8000 metros es siete años. 37 00:04:03,440 --> 00:04:09,200 {\an8}Si logro sobrevivir, puedo hacerlo en siete meses. 38 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 Lo hago para inspirar a la raza humana. 39 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 La comunidad alpinista nepalí 40 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 siempre ha sido pionera de los picos de 8000 metros, 41 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 pero nunca logró el respeto que se merece. 42 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 Quiero representar a la comunidad alpinista nepalí. 43 00:04:37,920 --> 00:04:39,720 {\an8}14 PICOS DE 8000 M SIETE MESES 44 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 {\an8}Mi misión se dividía en tres fases. 45 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}La Fase 1 sería en Nepal. 46 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 FASE 1: ABRIL, MAYO 47 00:04:51,280 --> 00:04:53,400 Sería el primero de la historia 48 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 en hacer cumbre en seis picos de 8000 m en la temporada de primavera. 49 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 La Fase 2 sería en Pakistán… 50 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 FASE 2: JUNIO, JULIO 51 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 …donde tendría que llegar a la cima del K2. 52 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 Hay que tener suerte para sobrevivir a eso. 53 00:05:15,880 --> 00:05:18,840 Y para la Fase 3, necesitaría permiso 54 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 del gobierno chino para escalar en el Tíbet. 55 00:05:23,360 --> 00:05:26,320 Me dijeron que mi plan era imposible. 56 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 Así que decidí llamarlo Proyecto posible. 57 00:05:36,680 --> 00:05:42,200 {\an8}INGLATERRA, 15 DE MARZO DE 2019 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Era una idea loca. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Pero para mí no fue una sorpresa. 60 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}Él siempre está pensando en algo. 61 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}No sé qué, pero su cerebro no descansa. 62 00:06:03,200 --> 00:06:05,480 {\an8}BODA DE NIMS Y SUCHI (2008) 63 00:06:05,560 --> 00:06:07,680 {\an8}Nos casamos muy jóvenes. 64 00:06:09,680 --> 00:06:14,280 Que ella me deje ir a hacer este gran proyecto… 65 00:06:16,280 --> 00:06:18,800 Suchi es un ser humano increíble. 66 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Es muy fuerte mentalmente. 67 00:06:26,680 --> 00:06:29,200 Comprendía el riesgo, 68 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 pero esa es su personalidad. 69 00:06:35,320 --> 00:06:36,880 Es muy resuelto. 70 00:06:42,040 --> 00:06:42,920 ¡Finalmente! 71 00:06:43,000 --> 00:06:45,840 Finalmente voy a hacerlo. Tranquila, estaré bien. 72 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 Cuídate. 73 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Era muy peligroso. 74 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 Pero sabía que era algo que le cambiaría la vida. 75 00:07:08,320 --> 00:07:13,760 Para este proyecto, me apoyará un equipo de alpinistas nepalíes 76 00:07:13,840 --> 00:07:15,600 que escalarán conmigo 77 00:07:15,680 --> 00:07:18,640 distintas montañas a lo largo de la expedición. 78 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 Debo confiarle mi vida a esta gente. 79 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 Pero también sabía que sería divertido. 80 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 ¡Buenos días a todos! 81 00:07:33,840 --> 00:07:36,000 ¡Equipo Proyecto posible! 82 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}Mingma es el alpinista más fuerte que conozco. 83 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Mi mano derecha, ¿sí? 84 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 Para mí, el alpinismo es explorar. 85 00:07:52,600 --> 00:07:56,120 {\an8}Geljen es el mejor bailarín del planeta. 86 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 Todos en el equipo nos tratamos como hermanos. 87 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Salimos de fiesta. 88 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 {\an8}Lakpa Dendi puede cargar una casa. 89 00:08:14,160 --> 00:08:18,080 Yo esperaba que con un sólido trabajo en equipo lo lograríamos. 90 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 Y era algo bueno para Nepal. 91 00:08:21,720 --> 00:08:23,920 ¡Aquí está mi hermano, Gesman! ¡Hola! 92 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}Gesman está dispuesto a arriesgarlo todo. 93 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 Nunca nadie intentó nada como Proyecto posible. 94 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 Debíamos participar. 95 00:08:44,600 --> 00:08:50,240 {\an8}REGIÓN DE ANNAPURNA, NEPAL 27 DE MARZO DE 2019 96 00:08:53,680 --> 00:08:56,160 Lo habitual en un alpinista 97 00:08:56,240 --> 00:08:59,600 es que sea humilde y le reste importancia a su objetivo. 98 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Nims es lo opuesto. Es muy franco. 99 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 Este soy yo, tengo panza, pero se va a ir. 100 00:09:12,200 --> 00:09:15,800 Cuando me contó sobre Proyecto posible me pareció abrumador. 101 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Está el tema del clima, 102 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 la logística, el estado de las rutas, 103 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 y es extremadamente peligroso. 104 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 Pensé que tenía una gran ambición, pero no creí que lo lograría. 105 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 A veces, debes focalizar en algo que es muy importante para ti. 106 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Lo voy a lograr. 107 00:09:43,280 --> 00:09:46,120 Y me voy a deshacer de esto, claro. 108 00:09:46,880 --> 00:09:48,040 ¡Sí! 109 00:10:05,880 --> 00:10:07,560 Da igual cuántas veces hayas ido 110 00:10:07,640 --> 00:10:09,440 {\an8}y cuántas la hayas visto. 111 00:10:09,520 --> 00:10:14,560 {\an8}La mente no llega a entender lo grande que es Annapurna. 112 00:10:18,360 --> 00:10:21,120 La sensación es la de ir a la batalla 113 00:10:21,200 --> 00:10:23,000 contra algo muy malvado. 114 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 De cada tres alpinistas que llegan a la cima, 115 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 uno muere en el intento. 116 00:10:43,200 --> 00:10:48,480 {\an8}7 DE ABRIL DE 2019 117 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 Soy Geljen Sherpa. Voy a hacer cumbre en el Annapurna. 118 00:10:57,720 --> 00:11:00,960 ¡Hola! Soy Mingma David Sherpa. 119 00:11:02,640 --> 00:11:05,120 {\an8}Supe de Nims por mi tío… 120 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 {\an8}EQUIPO PROYECTO POSIBLE 121 00:11:06,480 --> 00:11:09,800 {\an8}…con quien escaló su primera montaña, el pico Lobuche. 122 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 Le dije a Nims: "Te apoyaré como un hermano 123 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 y daré todo por el proyecto". 124 00:11:32,080 --> 00:11:34,600 Yo lideré el equipo de fijación de líneas. 125 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 Debo colocar las cuerdas para abrirles la ruta a los demás. 126 00:11:43,280 --> 00:11:45,560 {\an8}Así quedas luego de colocar líneas. 127 00:11:45,640 --> 00:11:47,840 {\an8}Miren lo cansado que está mi hermano. 128 00:11:47,920 --> 00:11:52,120 {\an8}Miren el sol, hoy fue muy duro. 129 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 Don, hermano. 130 00:11:59,560 --> 00:12:02,800 Yo estaba en Annapurna al mismo tiempo que Nims. 131 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 Este es mi amigo Don, 132 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 intentando avanzar en dos metros de nieve. 133 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 Hice cinco intentos distintos 134 00:12:14,280 --> 00:12:17,440 de hacer cumbre a lo largo de 13 años 135 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 y nunca lo logré. 136 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 En ningún otro ascenso me pasó algo así, 137 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 que la montaña literalmente se te desmorone encima. 138 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 Es aterrador. 139 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 Bien. 140 00:12:41,400 --> 00:12:43,880 Sientes que pierdes todo tipo de control. 141 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Justo a tiempo. 142 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Vaya, nos pasó cerca. 143 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 El clima estaba bien, 144 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 pero la cantidad de nieve fresca complicaba mucho las cosas. 145 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 Es muy profundo. 146 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 Hay partes que llega a la cintura. 147 00:13:22,160 --> 00:13:25,960 Después de una nevada, las avalanchas son frecuentes. 148 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 Fue muy difícil. 149 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 En determinado momento, me rendí 150 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 y dije: "Nims, no va a funcionar". 151 00:13:38,880 --> 00:13:42,360 Rendirse no está en mi sangre, señor. 152 00:13:44,040 --> 00:13:45,800 {\an8}ALTITUD: 7900 M 153 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 {\an8}Fue la primera cosa que entendí de su proyecto. 154 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 El tipo creía que iban a lograrlo. 155 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 Y avanzaron. 156 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 ¡La cima! 157 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Sí. 158 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 {\an8}CIMA, ANNAPURNA 23 DE ABRIL DE 2019 159 00:14:22,360 --> 00:14:23,800 {\an8}¿Ves eso? 160 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 {\an8}Estoy muy orgulloso de este tipo. 161 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 {\an8}Cada vez que le decía: 162 00:14:30,800 --> 00:14:34,640 {\an8}"No creo que logremos llegar a la cima". 163 00:14:34,720 --> 00:14:37,560 Él decía: "Tengo fe". Y aquí estamos en la cima. 164 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 - Muchas gracias. - Me encantó. 165 00:14:40,200 --> 00:14:43,600 Te quiero, hermano. Significa mucho para mí. 166 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 ¡Sí! 167 00:14:49,000 --> 00:14:50,240 Mira esta vista. 168 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 Estaba muy feliz en la cima. 169 00:14:55,320 --> 00:14:57,120 Pero me dije: "Nims, 170 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 comienza la cuenta regresiva". 171 00:15:00,600 --> 00:15:07,280 PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 1 DÍA 24 DE ABRIL DE 2019 172 00:15:09,720 --> 00:15:15,560 Bajamos de la cima hasta el Campamento 4 y pasamos la noche allí. 173 00:15:19,520 --> 00:15:22,880 A la mañana, Nims metió la cabeza en la carpa 174 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 y dijo: "Tenemos un problema". 175 00:15:26,920 --> 00:15:30,280 "Hay un escalador de otro equipo que no bajó por la noche. 176 00:15:30,360 --> 00:15:31,320 Sigue arriba". 177 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 Un helicóptero estaba sobrevolando para ver dónde estaba. 178 00:15:45,280 --> 00:15:51,800 {\an8}VUELO DE RECONOCIMIENTO 179 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 Esto que diré es morboso. 180 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Pero esperábamos que hubiera muerto. 181 00:15:59,720 --> 00:16:03,240 La perspectiva de que siguiera con vida tras tanto tiempo 182 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 a esa altitud y sin oxígeno era espantosa. 183 00:16:08,400 --> 00:16:15,360 {\an8}CARA SUPERIOR - 7500 M 184 00:16:22,960 --> 00:16:24,640 Nos saludó cuando pasamos. 185 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 Comencé a llorar. 186 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 {\an8}CAMPAMENTO BASE, ANNAPURNA 187 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 {\an8}Pensé en que ese podría haber sido yo. 188 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 El tipo moriría esperando. 189 00:16:44,280 --> 00:16:46,760 Decidimos que había que ayudarlo. 190 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 ¿Quién iría al rescate? 191 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Mingma, Gesman, Geljen y yo. 192 00:16:58,240 --> 00:17:02,000 Es casi en el borde del límite del helicóptero. 193 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 {\an8}EQUIPO PROYECTO POSIBLE 194 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 {\an8}Soy alpinista hace diez años. 195 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 {\an8}Participé en más de 100 rescates. 196 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 {\an8}Estábamos cansados y no teníamos mucha energía. 197 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 {\an8}EQUIPO PROYECTO POSIBLE 198 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 Tenía miedo de que el helicóptero 199 00:17:33,200 --> 00:17:35,640 nos arrojara desde arriba. 200 00:17:35,720 --> 00:17:37,240 Estaba muy nervioso. 201 00:17:56,920 --> 00:18:00,240 Decir que fueron valientes no llega a describir 202 00:18:00,320 --> 00:18:02,680 lo que tuvieron que hacer. 203 00:18:07,040 --> 00:18:10,400 Después de hacer cumbre en una de las montañas más peligrosas, 204 00:18:10,480 --> 00:18:12,640 vuelven a subir. 205 00:18:18,320 --> 00:18:20,000 Es una lotería. 206 00:18:27,600 --> 00:18:31,720 {\an8}ALTITUD: 6500 M 207 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 {\an8}¡Hola! 208 00:18:46,920 --> 00:18:48,360 {\an8}CARA SUPERIOR 209 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 {\an8}Aquí están tus amigos, ¿sí? 210 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}Irás a casa. 211 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Tranquilo. Te daremos oxígeno. 212 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Deprisa. 213 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 Cada segundo vale una vida para él. 214 00:19:01,680 --> 00:19:04,680 Sabíamos que el helicóptero no podía venir de noche. 215 00:19:07,160 --> 00:19:11,360 Así que debíamos bajarlo al Campamento 4 lo más rápido posible. 216 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 ¡Eres muy fuerte! 217 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Vamos a casa, ¿sí? 218 00:19:21,680 --> 00:19:26,160 {\an8}CAMPAMENTO 4 219 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 Gesman, hazle una almohada. 220 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Esa noche tuvimos que darnos bofetadas para mantenernos despiertos 221 00:19:38,520 --> 00:19:42,880 y lo bajamos al Campamento 3 a las 6:00 a. m. 222 00:19:44,520 --> 00:19:47,120 Cinco minutos antes de que llegara el helicóptero. 223 00:19:48,960 --> 00:19:53,400 {\an8}CAMPAMENTO BASE, ANNAPURNA 224 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Me acerqué de inmediato y le coloqué la mano en el cuello. 225 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 Estaba vivo y respiraba, pero apenas. 226 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 Teníamos que llevarlo al hospital lo antes posible. 227 00:20:20,160 --> 00:20:25,400 {\an8}KATMANDÚ, NEPAL 228 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 Estaban realmente arriesgando la vida. 229 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 Eso es prueba de cómo son. 230 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 {\an8}Esta es la casa donde me crie. 231 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 - Hola, ¿están bien? - Sí. 232 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 Hay mucha seguridad. 233 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Mi madre cerraba con llave, 234 00:21:10,720 --> 00:21:13,480 así no podíamos salir de noche ni nada. 235 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 ¡Hola! ¿Mami? 236 00:21:21,240 --> 00:21:24,080 Nací en una familia pobre. 237 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Mis padres dieron todo por nosotros. 238 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Hola, mamá. Gracias. 239 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 Mi madre no fue tierna. Pero tenía motivos para ser estricta. 240 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 Yo siempre andaba en problemas. 241 00:21:41,160 --> 00:21:42,800 No había un solo día 242 00:21:42,880 --> 00:21:44,800 que una maestra no me castigara. 243 00:21:44,880 --> 00:21:46,600 Era muy travieso. 244 00:21:49,840 --> 00:21:51,640 {\an8}HERMANO 245 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 {\an8}Tenía tres hermanos mayores, entonces, era muy competitivo. 246 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 Un luchador. 247 00:22:01,280 --> 00:22:05,800 Si había un desafío, allí estaba él para ganarlo. 248 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 Hace cuatro años, mi padre tuvo un paro cardíaco 249 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 que lo dejó semiparalizado. 250 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 Él fue gurka. 251 00:22:18,600 --> 00:22:21,400 Considerados los luchadores más duros del mundo, 252 00:22:21,480 --> 00:22:25,480 los gurkas pelearon en el Ejército Británico muchos años. 253 00:22:26,880 --> 00:22:29,560 En Nepal, no había muchas oportunidades. 254 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Ser gurka significaba viajar por el mundo. 255 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}Los gurkas están cargados de historia… 256 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 {\an8}VOZ DE COLEGA MILITAR 257 00:22:40,520 --> 00:22:42,080 {\an8}…y son soldados únicos. 258 00:22:44,200 --> 00:22:49,040 El esfuerzo que hay que hacer para entrar en el proceso de selección es enorme. 259 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 ¡Andando! 260 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 Y está el ingrediente adicional del orgullo. 261 00:23:01,800 --> 00:23:05,360 {\an8}Al comienzo, solía competir con los demás. 262 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}Nunca supe retroceder. 263 00:23:09,560 --> 00:23:13,360 {\an8}CAMPO DE ENTRENAMIENTO GURKA (2004) 264 00:23:13,440 --> 00:23:16,240 {\an8}Cuando me uní a los gurkas, aprendí 265 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 que debía competir contra mí mismo. 266 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 Para mejorar día a día. 267 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 Mi madre está muy enferma. 268 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 Tiene que ir al hospital dos veces por semana. 269 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 Como soy el hijo menor, 270 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 siempre fui su preferido. 271 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 Necesito su apoyo 272 00:23:54,240 --> 00:23:58,000 porque este es el desafío más grande que jamás encaré. 273 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 No hay nadie más especial que tú, hijo. 274 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Que Dios te bendiga. 275 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 LA CIMA DEL MUNDO 276 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 Nirmal nos decía: 277 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "Escalo para mostrarle a mamá lo que puedo hacer gracias a ella". 278 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 ¿Qué saqué de mi madre? 279 00:24:24,720 --> 00:24:29,240 Mucho, viejo. Muchas cosas. 280 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 17 DÍAS 10 DE MAYO DE 2019 281 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Son de Nepal, sabía que tenía el mejor equipo del mundo. 282 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 Me aseguré de que les pagaran más dinero 283 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 del que ganan por una expedición de Occidente. 284 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Escalar picos de 8000 metros es también 285 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 la oportunidad de que hagan carrera. 286 00:25:16,440 --> 00:25:17,680 {\an8}VOZ DE MINGMA DAVID SHERPA 287 00:25:17,760 --> 00:25:21,000 {\an8}Los nepalíes tenemos una vasta tradición en alpinismo, 288 00:25:21,080 --> 00:25:23,880 {\an8}pero no hemos logrado 289 00:25:24,600 --> 00:25:29,120 ser líderes a nivel internacional. 290 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 {\an8}VOZ DE GELJEN SHERPA 291 00:25:32,360 --> 00:25:34,080 {\an8}Es muy diferente escalar 292 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 {\an8}para un extranjero que para un nepalí. 293 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 Estamos inmensamente orgullosos de que nuestro líder sea de Nepal. 294 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Comenzamos a un buen ritmo, 295 00:25:52,520 --> 00:25:59,160 pero a lo lejos había una enorme nube que venía hacia nosotros. 296 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 Llevábamos mucho peso. 297 00:26:17,240 --> 00:26:21,120 Teníamos carpas, tanques de oxígeno, la cuerda, todo. 298 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 Debes preguntarte: "¿Estás haciendo lo correcto?". 299 00:26:33,960 --> 00:26:35,440 {\an8}VOZ DE LAKPA DENDI SHERPA 300 00:26:35,520 --> 00:26:38,400 {\an8}A esa altura, ascendíamos a pesar del miedo. 301 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}Un movimiento en falso y moríamos. Era ese tipo de situación. 302 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Les dije: "Muchachos, esta es mi idea. 303 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 Si sienten que es una estupidez y que van a morir, 304 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 no tienen que venir". 305 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 Pero siguieron avanzando. 306 00:27:15,480 --> 00:27:18,720 Partimos hacia la cima a las 9:00 p. m. 307 00:27:24,240 --> 00:27:27,200 Esperábamos hacer cumbre a la mañana siguiente. 308 00:27:39,280 --> 00:27:42,920 Hicimos cumbre alrededor de la 6:00 p. m. del día siguiente. 309 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 Tardamos 21 horas. 310 00:27:47,720 --> 00:27:49,280 {\an8}CIMA, DHAULAGIRI 12 DE MAYO DE 2019 311 00:27:49,360 --> 00:27:51,400 {\an8}Una de las cosas más duras que hice. 312 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Todo a pulmón hoy. 313 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 De no haber sido todos igual de buenos, no habríamos llegado. 314 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Mucho cansancio hoy. 315 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 - Sí. ¡La cima! - Sí. 316 00:28:18,840 --> 00:28:22,280 No bebe normalmente. Así que gracias. 317 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 - ¡Qué día! - Sí, ¡qué día! 318 00:28:33,560 --> 00:28:39,720 11 AÑOS ANTES DE PROYECTO POSIBLE 319 00:28:39,800 --> 00:28:42,480 Luego de seis años de servicio con los gurkas, 320 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 me postulé para las Fuerzas Especiales del Reino Unido. 321 00:28:50,400 --> 00:28:54,840 Fue la primera vez que lo vi trabajar por un objetivo. 322 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 Y lo loco que es. 323 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 Se despertaba entre las 2:00 y las 3:00 a. m. 324 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 Corría 20 kilómetros 325 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 con 34 kilos en la espalda. 326 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Trabajaba todo el día y luego iba al gimnasio. 327 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Volvía a las 11:00 p. m. 328 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Eso durante seis meses. 329 00:29:36,320 --> 00:29:39,520 Me convertí en el primer gurka en la historia 330 00:29:39,600 --> 00:29:42,560 elegido para el Servicio Especial de Embarcaciones. 331 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Estaba en las Fuerzas Especiales representando a Nepal, ¡guau! 332 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 ¡1000, 2000, 4000, 5000, 6000, 8000! 333 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Vamos. 334 00:30:04,520 --> 00:30:08,720 Aprendí rápidamente que, cualquiera sea la situación, 335 00:30:08,800 --> 00:30:10,680 no hay que perder el control. 336 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 Tendré que cortar. 337 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 Esa experiencia me dio seguridad para encarar grandes desafíos. 338 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 Pero en 2011… 339 00:30:52,160 --> 00:30:53,640 estuve en una pelea armada. 340 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 Estaba en una azotea brindando apoyo de fuego. 341 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 De repente… 342 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 me vi cayendo al vacío. 343 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 Di contra el suelo. 344 00:31:15,840 --> 00:31:17,920 Creí que me habían dado en la cara. 345 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 Había sido un francotirador que apuntó al cuello. 346 00:31:25,360 --> 00:31:29,360 Pero, por suerte, la bala dio en mi arma. 347 00:31:31,400 --> 00:31:32,800 Y eso me salvó la vida. 348 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 Un par de centímetros hacia un lado u otro, 349 00:31:38,800 --> 00:31:41,720 esa es la diferencia entre la vida y la muerte. 350 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 Mis amigos me preguntan cómo hago todo esto. 351 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 Mi respuesta es siempre que si vivo preocupándome por él, 352 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 no me va a hacer bien. 353 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 Me desmoronaría. 354 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Debes ser fuerte. 355 00:32:26,880 --> 00:32:30,760 Nunca quise desviarlo de sus sueños u objetivos. 356 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 Siempre supo lo que quería hacer en la vida. 357 00:32:45,040 --> 00:32:52,000 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 21 DÍAS 14 DE MAYO DE 2019 358 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}Si le preguntas a alguien por qué sube un pico alto, 359 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}te responde: "Porque es divertido". No les creo, porque no es divertido. 360 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 Es un lugar donde tienes que aprender a lidiar con el dolor, porque duele. 361 00:33:30,840 --> 00:33:33,080 Llegamos al campamento base a las 8:00 a. m. 362 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Helicóptero a Katmandú ayer, fiesta, cero descanso. 363 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 - Proyecto posible. - Proyecto posible. 364 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 Luego de hacer cumbre en el Dhaulagiri, nos fuimos de fiesta a Katmandú. 365 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 Después me costó, tuve resaca. 366 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 {\an8}CAMPAMENTO BASE, KANCHENJUNGA 367 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}La mayoría asciende esta montaña en etapas. 368 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 Van al Campamento 1. Duermen allí. 369 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Campamento 2, duermen allí. 370 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 Campamento 3, Campamento 4 y, luego, la cima. 371 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 Por la ventana meteorológica, tuvimos que escalar en un día. 372 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 Que Nims escalara el Kanchenjunga 373 00:34:29,440 --> 00:34:32,640 {\an8}de una sola vez, desde el campamento base a la cima, 374 00:34:33,440 --> 00:34:37,280 {\an8}con resaca, es… 375 00:34:38,960 --> 00:34:41,080 No sé qué pensar. 376 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Es absurdo. 377 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 Estamos en el Campamento 2. 378 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 El plan es hacer cumbre directamente. 379 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 Así que no dormiremos. 380 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 Las expediciones de los picos de 8000 m exigen mucho el cuerpo. 381 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Una vez pasados los 8000 metros… 382 00:35:12,040 --> 00:35:14,000 llegas a "la zona de la muerte". 383 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 Allí te llega un tercio del oxígeno 384 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 que te llega a nivel del mar. 385 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 El mayor riesgo del ascenso con oxígeno 386 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 es depender mucho de él. 387 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 Si se te acaba, 388 00:35:41,480 --> 00:35:44,680 el cuerpo está en un ambiente al cual no está adaptado. 389 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Imaginen no poder respirar. 390 00:36:01,960 --> 00:36:07,800 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 22 DÍAS CIMA, KANCHENJUNGA, 15 DE MAYO DE 2019 391 00:36:13,280 --> 00:36:14,160 Dios santo. 392 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Hicimos cumbre en una de las mejores montañas del mundo. 393 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 Esto es una locura. 394 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 No tengo más para dar. 395 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Adiós, Kanchenjunga. 396 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 Cien metros debajo de la cima, 397 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 encontramos a otro alpinista en estado calamitoso. 398 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 Se había quedado sin oxígeno. 399 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 Resiste, te llevaremos a casa. 400 00:37:02,360 --> 00:37:04,160 Hay que ir ya al Campamento 4. 401 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Vamos. 402 00:37:08,440 --> 00:37:11,760 Cuando te quedas sin oxígeno a esa altitud, 403 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 es extremadamente peligroso. 404 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 Pero sin oxígeno no podrías sobrevivir a algo así. 405 00:37:24,520 --> 00:37:28,440 En el ejército, jamás abandoné a nadie. 406 00:37:29,400 --> 00:37:32,080 No iba a hacerlo en la montaña. 407 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 Así que le dimos nuestro oxígeno. 408 00:37:38,480 --> 00:37:41,240 Y contactamos a los campamentos para decirles 409 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 que necesitábamos ayuda. 410 00:37:47,480 --> 00:37:51,320 {\an8}ALTITUD: 8450 M 411 00:37:51,400 --> 00:37:54,000 {\an8}Había muchos alpinistas en el Campamento 4, 412 00:37:54,560 --> 00:37:57,000 y les dije: "Oigan, traigan oxígeno". 413 00:37:59,880 --> 00:38:02,840 Estoy intentando comunicarme, pero no me responden. 414 00:38:05,040 --> 00:38:07,640 El viento está aumentando, y casi no tiene oxígeno. 415 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 No arriesguen su vida. Bajen ahora. 416 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 Jamás podría abandonar a una persona. 417 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 El alpinista estaba en muy mal estado, 418 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 y no veía venir a nadie en nuestra ayuda. 419 00:38:28,040 --> 00:38:30,760 - ¿Alguien tiene oxígeno? - No queda más. 420 00:38:31,480 --> 00:38:34,440 No queda más oxígeno. 421 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 Nims, hermano. 422 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 Si nos quedamos, moriremos todos. 423 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 ¿Qué puedo hacer, hermano? Nadie vino a ayudarnos. 424 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Hermano… 425 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 Me dijeron que venían. 426 00:38:55,520 --> 00:38:56,440 Hermano… 427 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 Me lo dijeron varias veces. 428 00:39:01,760 --> 00:39:06,040 Dios santo. No viene nadie. 429 00:39:24,280 --> 00:39:26,360 Estaba en casa y sonó el teléfono. 430 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 Oí la voz de Nims. 431 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 Y me sobresalté. 432 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Me dijo: "Murió en mis brazos. 433 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 Nadie vino a ayudarnos". 434 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 Fue aterrador. 435 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 Su proyecto es muy importante. 436 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 Pero siempre será el primero en ayudar a los demás. 437 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Estaba bajando. 438 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma y Gesman iban mucho más adelante. 439 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 Había estado más de 11 horas sin oxígeno. 440 00:40:43,040 --> 00:40:45,600 Empecé a presentar síntomas de ECA. 441 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 ¿Podemos vencer la implacable fuerza de la naturaleza? 442 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 ECA significa edema cerebral de altitud. 443 00:41:03,360 --> 00:41:05,280 No controlas tus movimientos. 444 00:41:05,800 --> 00:41:10,400 ¿Podemos contra la altitud, que nos deja sin energía ni fuerza de voluntad 445 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 y nos hace mover como en un sueño en cámara lenta? 446 00:41:14,440 --> 00:41:16,600 No tenía ni energía ni fuerza. 447 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Me sentía indefenso. 448 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 La verdad es que sentí miedo. 449 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 Tenía que bajar rápido la montaña. 450 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Era cuestión de vida o muerte. 451 00:41:31,280 --> 00:41:34,920 De repente, comencé a perder el control. 452 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 Vi a una figura enorme frente a mí. 453 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 Un monstruo grande con pelo como el Yeti. 454 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Si no hago algo, moriré. 455 00:41:54,840 --> 00:41:56,120 Dije: "Hola, ¿me oyes?". 456 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 Y me dijo: "Auxilio. 457 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 Auxilio". 458 00:42:06,520 --> 00:42:08,920 Era un alpinista perdido. 459 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 Con ECA también. 460 00:42:12,600 --> 00:42:17,520 Tuve que reunir toda mi energía y recursos para ayudarlo a llegar al Campamento 4. 461 00:42:29,800 --> 00:42:33,200 Estaba mental y físicamente exhausto. 462 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 Por primera vez, dudé de mi plan. 463 00:42:49,760 --> 00:42:55,560 UN AÑO ANTES DE PROYECTO POSIBLE 464 00:42:56,960 --> 00:43:02,960 {\an8}CENTRO DE ALTITUD, LONDRES 465 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 No pisé una montaña hasta el año 2012. 466 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 MONTE EVEREST (2012) 467 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Fue cuando me di cuenta 468 00:43:12,800 --> 00:43:15,640 de lo fuerte que era como alpinista. 469 00:43:15,720 --> 00:43:17,160 MONTE EVEREST (2016) 470 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 Me enamoré del desafío físico y mental. 471 00:43:26,800 --> 00:43:28,000 {\an8}ESPECIALISTA EN ALTITUD 472 00:43:28,080 --> 00:43:31,000 {\an8}Vamos a evaluar la capacidad de Nims de pedalear 473 00:43:31,080 --> 00:43:34,480 {\an8}tres minutos a 6000 metros, para ver cómo reacciona su cuerpo 474 00:43:34,560 --> 00:43:35,840 a la falta de oxígeno, 475 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 mientras toma decisiones rápidas y certeras. 476 00:43:47,520 --> 00:43:51,200 Pedimos a ciclistas de alta resistencia que hicieran la prueba, 477 00:43:51,280 --> 00:43:53,560 pero solo resistieron unos 90 segundos 478 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 y tuvieron que detenerse. 479 00:43:58,680 --> 00:44:02,080 Continúa, Nims. Un minuto más. 480 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 Creo que tengo un don natural a nivel físico. 481 00:44:13,360 --> 00:44:16,280 Puedo escalar sin haber descansado ni dormido. 482 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 No importa cuán extremo sea el desafío. 483 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 No bajo los brazos. 484 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 Últimos diez segundos. Intenta terminar este. 485 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Últimos diez segundos. 486 00:44:33,280 --> 00:44:39,440 Cinco, tres, dos, uno. Detente y relájate. 487 00:44:44,440 --> 00:44:47,000 No podemos subestimar lo impactante que es 488 00:44:47,080 --> 00:44:49,160 que completara los tres minutos. 489 00:44:50,560 --> 00:44:53,680 Por su fisiología, tiene más oxígeno disponible 490 00:44:53,760 --> 00:44:55,840 para el trabajo muscular 491 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 y para que el cerebro tome decisiones. 492 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Es capaz de operar a un nivel muy superior. 493 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 Tu saturación de oxígeno. 494 00:45:02,720 --> 00:45:04,400 - Sí. - Es lo azul. Lo interesante… 495 00:45:04,480 --> 00:45:06,680 Nunca vi un resultado mejor que este. 496 00:45:07,320 --> 00:45:08,240 ¿Tú la hiciste? 497 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 - ¿Si yo la hice? - Sí. 498 00:45:10,040 --> 00:45:10,920 Sí. 499 00:45:11,480 --> 00:45:12,400 ¿Cómo te fue? 500 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 - No como a ti. - ¿No? Bien, genial. 501 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 {\an8}OCTUBRE DE 2018 SEIS MESES ANTES DE PROYECTO POSIBLE 502 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 {\an8}Nims vino a mi casa. 503 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 Dijo que quería dejar el Ejército. 504 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 Le dije: "Nirmal, no. No puedes dejarlo". 505 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Mamá estaba seriamente enferma 506 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 y Nirmal era el que más dinero traía a la familia. 507 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 Solo le faltaban seis años en el Ejército. 508 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 Le dije: "Asegúrate la pensión 509 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 y, después de eso, no te detendremos, hagas lo que hagas". 510 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 Pero no me escuchó. 511 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 Y dejó el Ejército. 512 00:46:12,800 --> 00:46:14,160 Nos peleamos. 513 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 Estuve tres meses sin hablarle. 514 00:46:24,440 --> 00:46:26,800 La situación de mi familia era incierta. 515 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 En Nepal, el hijo menor suele cuidar a sus padres. 516 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 Pero escalar los picos de 8000 metros era mi pasión. 517 00:46:38,320 --> 00:46:42,440 Quería mostrarle al mundo lo que un humano podía hacer. 518 00:46:44,880 --> 00:46:45,960 "Pierdes el tiempo 519 00:46:47,480 --> 00:46:48,800 y el dinero", le dije. 520 00:46:49,560 --> 00:46:51,520 "Solo piensas en ti. 521 00:46:51,600 --> 00:46:54,040 No piensas en cómo se siente tu familia". 522 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 Quiero mucho a mi hermano. 523 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 No quiero que muera. 524 00:47:15,120 --> 00:47:16,760 No tenía financiamiento. 525 00:47:18,480 --> 00:47:21,080 Y teníamos pocos meses para reunir el dinero. 526 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 ALARMA 527 00:47:23,640 --> 00:47:25,920 {\an8}En la cultura nepalí, uno debe dar. 528 00:47:27,360 --> 00:47:29,280 Así que pedir dinero 529 00:47:29,360 --> 00:47:34,080 fue una de las cosas más difíciles que ha hecho. 530 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 Cuando hablaba con posibles auspiciantes, 531 00:47:39,440 --> 00:47:41,240 parecía un demente. 532 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 El proyecto probará el poder de lo posible. 533 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}La cantidad que precisaba era enorme. 534 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 Y nadie creía que lo lograría. 535 00:47:55,080 --> 00:47:57,320 Gracias por estar aquí. 536 00:47:58,000 --> 00:48:00,840 Lo único que recibía eran malas noticias. 537 00:48:00,920 --> 00:48:03,240 Estoy asombrado de tu deseo de hacerlo, 538 00:48:03,320 --> 00:48:05,440 pero no ha entrado dinero. 539 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 No es algo financiable. 540 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 Era hora de tomar una decisión sobre cómo lo haríamos. 541 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 A Nims se le ocurre una idea. 542 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 La idea fue rehipotecar la casa. 543 00:48:37,400 --> 00:48:39,240 Estaba todo en juego. 544 00:48:40,680 --> 00:48:42,400 Pero yo creía en él. 545 00:48:59,720 --> 00:49:06,080 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 24 DÍAS 17 DE MAYO DE 2019 546 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 Solo había llegado a la cima de tres montañas. 547 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 Mi siguiente objetivo 548 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 era la montaña más alta del mundo. 549 00:49:20,360 --> 00:49:27,320 MONTE EVEREST - 8848 M 550 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 Al Everest lo gestionan los sherpas. 551 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 Hacen un gran trabajo de apoyo a los occidentales. 552 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 Y asumen un gran riesgo. 553 00:49:56,480 --> 00:50:00,560 Sin su apoyo, no habría temporada de ascensos. 554 00:50:04,000 --> 00:50:07,160 La ruta guiada del Monte Everest en primavera 555 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 no se parece en nada al resto del alpinismo. 556 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 Hay, literalmente, cientos intentando llegar a la cima. 557 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 La gente se engancha a la línea fija que instalan los sherpas. 558 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 Es una autopista hacia la cima. 559 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 Sabía que había muchos en la montaña. 560 00:50:47,720 --> 00:50:51,880 Lo sabía, pero también sabía que yo tenía la velocidad. 561 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 Por la misión, Everest, Lhotse y Makalu. 562 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 - Gracias, hermano. - Salud. 563 00:51:01,600 --> 00:51:02,920 - ¡Dios santo! - ¡Vaya! 564 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 ¡Solo por ti! 565 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 Mi plan no era solo escalar el Everest. 566 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 Quería escalar el Everest, el Lhotse y el Makalu, 567 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 la montaña más alta, la cuarta más alta 568 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 y la quinta más alta del mundo, en 48 horas. 569 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 Nunca nadie lo había hecho. 570 00:51:32,160 --> 00:51:38,400 {\an8}CAMPAMENTO 4 ALTITUD: 7900 M 571 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 Rumbo a la cima, pasamos al 95 % de la gente. 572 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 Hicimos cumbre bastante temprano, a eso de las 5:30. 573 00:51:53,920 --> 00:51:55,840 {\an8}PROYECTO POSIBLE - 14 PICOS / 7 MESES 574 00:51:55,920 --> 00:52:01,680 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 29 DÍAS CIMA, MONTE EVEREST, 22 DE MAYO DE 2019 575 00:52:01,760 --> 00:52:02,680 {\an8}En la cima… 576 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 el alma pasa a ser parte de la montaña. 577 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Te sientes vivo. 578 00:52:27,760 --> 00:52:30,960 {\an8}En la primavera de 2019 en el Everest se dio la tormenta perfecta. 579 00:52:31,040 --> 00:52:32,880 {\an8}VOZ DE GARRETT MADISON AMIGO Y ALPINISTA 580 00:52:34,600 --> 00:52:38,680 Hubo una ventana de buen tiempo, pero solo el 22 y 23 de mayo. 581 00:52:38,760 --> 00:52:42,840 Había 400 alpinistas y 400 sherpas, 582 00:52:42,920 --> 00:52:46,640 todos planeando el ascenso durante esa ventana de dos días. 583 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 Nadie avanza. 584 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 Oigan, ¿qué intentan hacer? 585 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 Había mucha tensión en la fila. 586 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 Discutían sobre quién tenía prioridad, si quienes subían o bajaban. 587 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 ¡Esta gente! 588 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Comenzamos a descender. 589 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 Miré hacia atrás 590 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 y tomé una foto. 591 00:53:35,120 --> 00:53:37,440 La publiqué en internet. 592 00:53:40,320 --> 00:53:42,080 Y se hizo viral. 593 00:53:44,760 --> 00:53:46,680 Camino a la cima del mundo. 594 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}EMBOTELLAMIENTO EN EL EVEREST 595 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}Miren, 300 alpinistas en fila para llegar a la cima. 596 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 Una única fila en el techo del mundo. 597 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 Esta increíble foto fue tomada por Nims Purja. 598 00:53:59,040 --> 00:54:00,360 Cientos de alpinistas… 599 00:54:00,440 --> 00:54:02,480 Fue una locura. 600 00:54:03,840 --> 00:54:07,120 Pero estaba muy concentrado. ¡Vamos! 601 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 Yo cobro vida en la zona de la muerte. 602 00:54:21,800 --> 00:54:23,760 {\an8}Sí, hermano. ¡No perdemos tiempo! 603 00:54:23,840 --> 00:54:26,520 {\an8}CIMA, LHOTSE, 22 DE MAYO DE 2019 604 00:54:33,640 --> 00:54:37,360 El Everest, el Lhotse y el Makalu en 48 horas. 605 00:54:38,560 --> 00:54:40,640 {\an8}El nuevo récord mundial. 606 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}Fue épico. 607 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}Sé que muchos no me creían cuando comencé, 608 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}pero aquí estoy, en la cima del Makalu, 609 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 y así termina la primera fase de Proyecto posible. 610 00:55:03,480 --> 00:55:10,000 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 1 MES 10 DÍAS KATMANDÚ, 2 DE JUNIO DE 2019 611 00:55:14,440 --> 00:55:15,960 Hola, mamá. 612 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 ¿Cuántas montañas escalaste? 613 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Seis. 614 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 Escalé el Annapurna, el Dhaulagiri, el Kanchenjunga, 615 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 el Monte Everest, el Lhotse y el Makalu. 616 00:55:31,800 --> 00:55:32,840 ¿Cuántas te faltan? 617 00:55:32,920 --> 00:55:34,480 Me faltan ocho. 618 00:55:35,760 --> 00:55:38,160 {\an8}Mi madre es el alma de la familia. 619 00:55:38,240 --> 00:55:39,400 {\an8}VOZ DE KAMAL PURJA 620 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 {\an8}Pero no sabemos cuánto podrá durar. 621 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 Pregunté dónde estaba mi hijo y me mostraron tu video. 622 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 Estabas en las montañas y respirabas con dificultad. 623 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Sí. 624 00:56:00,480 --> 00:56:04,800 Me asusté mucho. 625 00:56:07,440 --> 00:56:09,240 Nirmal es muy apegado a mamá. 626 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 Ella estaba obviamente muy preocupada de que él quisiera escalar. 627 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 ¿Por qué lloras, madre? 628 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 No llores. 629 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 Es una buena causa. 630 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 El mundo está aprendiendo muchas cosas. 631 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 Esto es por Nepal y todos los nepalíes. 632 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 {\an8}Edmund Hillary y Tenzing Norgay llegaron donde ningún otro llegó. 633 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}Se suman al grupo de los más grandes aventureros. 634 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}Conquistaron el inconquistable Monte Everest. 635 00:57:01,840 --> 00:57:05,640 El ascenso al Everest de Tenzing Norgay fue todo un suceso. 636 00:57:06,960 --> 00:57:09,760 ¿Qué sintió Tenzing en la cima del mundo? 637 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}Está muy feliz. 638 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 Muchos alpinistas de Occidente escalaron con la gran ayuda de los sherpas. 639 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 Varias veces oí: "Mi sherpa me ayudó". Y solo eso. 640 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 Y está mal, porque esa persona tiene un nombre. 641 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 Lo que deberían decir es: "Me ayudó Mingma David". 642 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 Mingma busca las cuerdas viejas. 643 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 Está profundo, ¿no, hermano? 644 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 O "Gesman Tamang me ayudó". 645 00:57:57,240 --> 00:58:00,320 Mi hermano Gesman y yo colocamos las líneas fijas. 646 00:58:00,400 --> 00:58:02,480 Y ahora volvemos al campamento base. 647 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Sí, hermano. 648 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 Si no, eres un fantasma. 649 00:58:18,080 --> 00:58:22,080 Que Nims represente la nueva generación 650 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 de los alpinistas nepalíes, menospreciados y poco reconocidos, 651 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 es fascinante. 652 00:58:29,160 --> 00:58:30,200 Este es su momento. 653 00:58:30,280 --> 00:58:31,520 ¡Sí! 654 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 Si los alpinistas nepalíes y la gente de origen humilde 655 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 me ven haciendo este proyecto, 656 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 dirán: "Yo podría ser él". 657 00:58:52,760 --> 00:58:59,680 PROYECTO POSIBLE: 1 MES 25 DÍAS PAKISTÁN, 17 DE JUNIO DE 2019 658 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 Los picos de 8000 m de Pakistán 659 00:59:05,080 --> 00:59:08,560 son algunos de los más inaccesibles y difíciles del mundo. 660 00:59:09,080 --> 00:59:10,320 FASE 2 661 00:59:10,400 --> 00:59:13,120 Primero está Nanga Parbat, la montaña asesina, 662 00:59:13,200 --> 00:59:15,680 que se cobró la vida de muchos alpinistas. 663 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Luego, pasas al Karakórum: 664 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 el Gasherbrum I, Gasherbrum II, 665 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 el Broad Peak, 666 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 y luego, el K2, que tiene mala reputación. 667 00:59:48,520 --> 00:59:50,360 Bien, muchachos, sigan bajando. 668 00:59:53,520 --> 00:59:55,800 ¿Cómo volveremos aquí más tarde? 669 00:59:57,520 --> 01:00:01,240 El tipo aquel casi resbala y muere. 670 01:00:04,120 --> 01:00:05,320 ¡Mierda! 671 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 Me tiemblan las piernas, Mingma. 672 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 Es muy peligroso, ¿no? 673 01:00:12,120 --> 01:00:15,480 Tengo las manos y los dedos congelados por usar la cámara. 674 01:00:17,840 --> 01:00:20,520 Hoy está nevando mucho. 675 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 Así que decidí que acampemos aquí. 676 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 Si el tiempo mejora, seguiremos subiendo. 677 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 - El muro de Kinshofer. - Requiere mucha técnica. 678 01:00:36,680 --> 01:00:38,880 Si caes desde aquí, vas en picada abajo. 679 01:00:38,960 --> 01:00:40,440 Así es, es muy peligroso. 680 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 Siempre me digo a mí mismo: "Hoy no voy a morir. 681 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 Mañana tal vez, pero hoy no". 682 01:01:10,640 --> 01:01:12,640 Para la montaña es igual un negro, 683 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 un blanco, 684 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 alguien débil, alguien fuerte. 685 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 Las reglas son las mismas para todos. 686 01:01:25,280 --> 01:01:28,760 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 2 MESES 10 DÍAS CIMA, NANGA PARBAT, 3 DE JULIO DE 2019 687 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 {\an8}Si te rindes, mueres. 688 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 Al día siguiente, bajaba al campamento base. 689 01:01:47,680 --> 01:01:49,360 Y, de repente, resbalé. 690 01:01:54,240 --> 01:01:56,320 Rodé hacia abajo a toda velocidad. 691 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 Perdí el control. 692 01:02:03,240 --> 01:02:05,400 Pero entonces, vi una cuerda. 693 01:02:07,080 --> 01:02:08,760 Tenía que tomarla. 694 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 Y usé toda mi fuerza, ¡pum! 695 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 Me aferré con todo mi ser. 696 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 Había caído unos 100 metros. 697 01:02:29,040 --> 01:02:32,520 Hoy no, Nims. Hoy no. 698 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 Fue horrible, viejo. 699 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 Me hizo dudar mucho de mí mismo. 700 01:02:53,040 --> 01:02:56,920 Si eres líder, el equipo tiene que confiar 701 01:02:57,000 --> 01:02:58,960 en que tomarás buenas decisiones. 702 01:03:03,200 --> 01:03:05,440 A veces, hay que ocultar la debilidad. 703 01:03:07,320 --> 01:03:11,360 Por momentos flaqueé, pero nadie lo notó. 704 01:03:11,920 --> 01:03:12,960 Aquí estamos. 705 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 Es un día absolutamente hermoso, es increíble. 706 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 En el mundo del alpinismo, 707 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 la forma en la que escalas una montaña importa. 708 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 Los puristas absolutos creen que el ascenso a los picos de 8000 metros 709 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 debería hacerse al estilo alpino, 710 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 o sea, sin oxígeno. 711 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 Es un debate constante. 712 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 El equipo de Nims está ascendiendo con estilo híbrido, 713 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 usan oxígeno cuando pasan los 8000 metros. 714 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 Suelen colocar las líneas fijas hasta la cima 715 01:04:14,120 --> 01:04:16,800 y cargan todos los equipos, 716 01:04:16,880 --> 01:04:19,280 así que son autosuficientes. 717 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 La gente que dice que es fácil escalar con oxígeno 718 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 no sabe lo que dice. 719 01:04:31,800 --> 01:04:34,200 Los demás alpinistas estaban esperando 720 01:04:34,280 --> 01:04:37,920 que nosotros fijáramos las cuerdas para así poder seguirnos. 721 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 Así es mucho más fácil. 722 01:04:45,400 --> 01:04:47,400 {\an8}CIMA, GASHERBRUM I 15 DE JULIO DE 2019 723 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}¡Hola! 724 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}- ¡Cima! ¡Felicitaciones! - ¡Cima, Nimsdai! ¡Felicitaciones! 725 01:05:01,200 --> 01:05:02,640 {\an8}Reinhold Messner 726 01:05:02,720 --> 01:05:06,280 escaló los 14 picos de 8000 metros 727 01:05:06,360 --> 01:05:07,760 sin oxígeno. 728 01:05:10,320 --> 01:05:12,840 Pero le llevó 16 años. 729 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 Algunos alpinistas criticaron a Nirmal, pero no entendí por qué. 730 01:05:33,280 --> 01:05:35,320 Él lo hizo de esta manera, 731 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 porque si no, no es posible en tan poco tiempo. 732 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 Prefiero la gente que hace en vez de hablar. 733 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 Hay que estar dispuesto a intentar. 734 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Intentar implica fallar tal vez. 735 01:06:00,160 --> 01:06:04,920 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 2 MESES 25 DÍAS CIMA, GASHERBRUM II, 18 DE JULIO DE 2019 736 01:06:05,000 --> 01:06:09,920 {\an8}En Pakistán, hicimos el Nanga Parbat, 737 01:06:10,000 --> 01:06:15,760 el G1 y el G2, y lo que falta para completar la segunda fase 738 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 es el Broad Peak y el K2, allí atrás. 739 01:06:32,240 --> 01:06:34,720 {\an8}Me gusta mirar la cara de los alpinistas 740 01:06:34,800 --> 01:06:37,200 {\an8}cuando ven por primera vez el K2. 741 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 Es una pirámide monumental de piedra. 742 01:06:49,600 --> 01:06:52,320 Sabes que lo que están pensando es: 743 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "Esto es una mala idea". 744 01:07:06,440 --> 01:07:07,440 {\an8}VOZ DE GARRETT MADISON 745 01:07:07,520 --> 01:07:10,680 {\an8}Antes de que Nims llegara, la habíamos pasado mal en el K2. 746 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 Hubo tres avalanchas 747 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 que arrasaron con algunos alpinistas. 748 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 Nosotros, junto a los otros equipos, decidimos regresar. 749 01:07:30,320 --> 01:07:33,360 Era mi tercer intento en el K2. 750 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 Todos pensábamos: 751 01:07:36,360 --> 01:07:39,480 {\an8}"Hay que respetarlo. A veces no te quiere arriba. 752 01:07:39,560 --> 01:07:41,560 {\an8}Y hay que pegar la vuelta". 753 01:07:43,360 --> 01:07:44,320 {\an8}CAMPAMENTO BASE, K2 754 01:07:44,400 --> 01:07:46,960 {\an8}La atmósfera era deprimente. 755 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 Pero entonces, pasó algo. 756 01:07:52,560 --> 01:07:54,640 ¡Hola, cabrón! 757 01:07:56,520 --> 01:07:58,920 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Hola! 758 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 Muy bien. 759 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 - Encantado. - Igualmente. 760 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 Hola. 761 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Fuimos al Campamento 4, pero regresamos. 762 01:08:06,760 --> 01:08:11,040 Ningún problema, ya estamos aquí. Proyecto posible está aquí. ¿Sí? 763 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 Cuando llegué al campamento base, estaban todos muy estresados. 764 01:08:19,800 --> 01:08:21,760 Como amigo. 765 01:08:21,840 --> 01:08:23,200 Ahí tienes. 766 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 Así que decidí hacer una gran fiesta. 767 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 ¡Salud, hermano! 768 01:08:37,000 --> 01:08:41,560 Esto es lo que los diferencia a él y a su equipo de los demás. 769 01:08:43,000 --> 01:08:46,680 Le importa un carajo lo que hagan o piensen los otros. 770 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 Hoy bebemos, ¡mañana planeamos! ¡Salud! 771 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 Van a lograrlo. 772 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 - Hay una sola vida. Nosotros la vivimos. - ¡Sí! 773 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Mañana temprano, iremos rumbo al Campamento 2 y luego al 4. 774 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 Nuestro plan es tener las líneas fijas para, al menos, las 12:00. 775 01:09:22,840 --> 01:09:25,640 Los alpinistas que habían intentado hacer cumbre 776 01:09:25,720 --> 01:09:27,400 no querían volver a subir. 777 01:09:28,840 --> 01:09:31,360 Veía el miedo en su mirada. 778 01:09:32,240 --> 01:09:35,760 No quieren seguir porque tres quedaron atrapados en la avalancha. 779 01:09:35,840 --> 01:09:36,680 Sí, entiendo. 780 01:09:36,760 --> 01:09:39,640 Y hace cinco días que el clima no cambia. 781 01:09:39,720 --> 01:09:41,120 Pues iremos a ver. 782 01:09:41,200 --> 01:09:43,880 Eres un gran tipo, y esto es buena propaganda, 783 01:09:43,960 --> 01:09:45,680 pero no cambiarás la montaña. 784 01:09:46,240 --> 01:09:48,880 Claro, nunca dije que lo haría. 785 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 Como líder, debes mostrarte 786 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 muy seguro. 787 01:09:55,560 --> 01:09:57,160 Vengo de subir otras montañas 788 01:09:57,240 --> 01:09:59,680 y a veces sientes que no das más, 789 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 pero cuando dices eso, solo un 45 % de ti es lo que no da más. 790 01:10:05,440 --> 01:10:08,360 Muchos han pegado la vuelta, ¿no? 791 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 Muchos han fallado. 792 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 Debemos unirnos e ir juntos. 793 01:10:23,000 --> 01:10:26,120 Un amigo alpinista, con mucha experiencia, 794 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 me dijo: "Klára, hay 50 % de probabilidad de que lo logremos 795 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 y 50 % de que muramos". 796 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 Soy mujer y madre de dos niños, entonces, oír eso 797 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 me hizo pensar: "¿Qué demonios hago aquí?". 798 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 Pero luego Nims dijo: "No escuchen a los demás. 799 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 Hay que aprovechar las oportunidades y a veces arriesgarse 800 01:10:55,480 --> 01:10:58,120 para lograr cosas por uno mismo". 801 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 Ahí fue que pensé: "Maldición. 802 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 Me voy a culpar toda la vida, 803 01:11:08,080 --> 01:11:09,840 si no pruebo una vez más". 804 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 Sobre el Campamento 4, en el K2, 805 01:11:20,640 --> 01:11:24,320 está la sección Cuello de botella, el punto crucial de la ruta. 806 01:11:26,200 --> 01:11:27,040 {\an8}ALTITUD: 8200 M 807 01:11:27,120 --> 01:11:31,600 {\an8}Hay un risco de hielo gigante que sobresale, llamado serac. 808 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 Este muro de hielo colgante a veces se desprende y cae 809 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 hasta el campamento base. 810 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 Puede barrer a todo un equipo. 811 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 Creíamos que esa temporada nadie llegaría a la cima, 812 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 pero Nims tenía tanto en juego con este proyecto, 813 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 que estaba listo para arriesgar la vida 814 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 y hacer todo lo que pudiera. 815 01:12:12,560 --> 01:12:17,480 Muchos habían intentado colocar las líneas fijas 816 01:12:17,560 --> 01:12:20,480 alrededor del Cuello de botella durante el día, 817 01:12:20,560 --> 01:12:22,680 pero esa es zona de avalanchas. 818 01:12:25,360 --> 01:12:29,200 Mi plan es llegar a la parte donde todos desistieron 819 01:12:29,280 --> 01:12:31,320 exactamente a la 1 de la mañana. 820 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 La nieve estará dura como cemento. 821 01:12:45,240 --> 01:12:48,400 Fue la primera vez que dudé de mi capacidad, 822 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 porque todos habían desistido. 823 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 Pero mi mayor fortaleza es que no tengo miedo. 824 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 Voy a subir 825 01:13:07,320 --> 01:13:09,000 y haré mi propia evaluación. 826 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Hoy, Campamento 2. 827 01:13:15,120 --> 01:13:17,120 Mañana el 4, al otro día, la cima. 828 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 Muchos olvidamos que desde que nacemos, 829 01:13:48,600 --> 01:13:50,520 nos vamos acercando a la muerte. 830 01:14:00,800 --> 01:14:02,440 La vida es absurda… 831 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 pero uno la puede llenar de ideas. 832 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 De entusiasmo. 833 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 Puedes llenarla de dicha. 834 01:14:25,560 --> 01:14:30,080 En la montaña, descubres quién eres de verdad. 835 01:14:32,600 --> 01:14:35,760 Cualquier error que cometa puede costarme la vida. 836 01:14:46,760 --> 01:14:49,640 Y, llegado ese momento, 837 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 uno quiere sobrevivir. 838 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 Quieres vivir. 839 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 Yo escalo para vivir cada momento de mi vida. 840 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 En una situación de concentración así… 841 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 escalar es lo mismo que meditar. 842 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 Cuando el dolor te obliga a bajar… 843 01:15:33,600 --> 01:15:35,360 sigues subiendo. 844 01:15:40,560 --> 01:15:43,440 Uno está al filo de las posibilidades. 845 01:15:48,680 --> 01:15:50,680 Al filo de la vida y de la muerte. 846 01:16:04,440 --> 01:16:08,480 {\an8}Hoy, cinco de nosotros, todos alpinistas nepalíes… 847 01:16:08,560 --> 01:16:10,280 {\an8}CIMA, K2, 24 DE JULIO DE 2019 848 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 {\an8}…llegamos a la cima. 849 01:16:11,440 --> 01:16:16,400 {\an8}Y lo logramos no solo por nosotros, sino por todos. 850 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 Cruzar el Cuello de botella inspira respeto. 851 01:16:35,360 --> 01:16:36,440 Pero, además, 852 01:16:36,520 --> 01:16:39,720 muchos llegaron a la cima siguiendo sus pasos. 853 01:16:43,120 --> 01:16:44,000 Buena agua. 854 01:16:48,600 --> 01:16:49,720 {\an8}AL DÍA SIGUIENTE 855 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}¡Sí! 856 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 {\an8}Las condiciones en la montaña cambiaron. 857 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}Lo logramos. 858 01:16:58,400 --> 01:17:01,160 {\an8}Veinticuatro alcanzaron la cima en dos días. 859 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 Nims y su equipo lo hicieron posible. 860 01:17:09,720 --> 01:17:10,560 ¡Bien! 861 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 - Felicitaciones. - Gracias. 862 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Felicitaciones. 863 01:17:17,880 --> 01:17:19,280 Felicitaciones. 864 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 Bienvenidos. 865 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Felicitaciones. Bienvenidos. 866 01:17:22,480 --> 01:17:23,720 {\an8}VOZ DE LAKPA DENDI SHERPA 867 01:17:23,800 --> 01:17:25,920 {\an8}Escalé muchas montañas en mi vida, 868 01:17:26,000 --> 01:17:27,800 {\an8}pero este es mi mejor momento. 869 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 Muchos nos dijeron que no podíamos hacerlo, 870 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 y eso nos motivó más. 871 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Hicimos diez, incluido el K2, faltan cinco. 872 01:17:42,440 --> 01:17:44,160 No, cuatro. 873 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Corrige eso, ¿sí? Faltan cuatro. 874 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Treinta y seis horas después… 875 01:17:56,200 --> 01:17:58,360 estábamos en la cima del Broad Peak. 876 01:17:59,400 --> 01:18:01,720 {\an8}Aquí estamos, Mingma David… 877 01:18:01,800 --> 01:18:03,520 {\an8}CIMA, BROAD PEAK, 26 DE JULIO DE 2019 878 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}…Halung Dorchi Sherpa y yo. 879 01:18:05,920 --> 01:18:10,000 {\an8}Esto marca el final de la segunda fase. 880 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 Habíamos hecho cumbre en las 5 montañas más altas de Pakistán 881 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 en solo 23 días. 882 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 Sentía que era capaz de cualquier cosa. 883 01:18:24,560 --> 01:18:26,920 - ¡Sí! ¡Vamos! - ¡De acuerdo! 884 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 Soy el Usain Bolt de los 8000 metros. 885 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 ¡Éxito! 886 01:18:32,280 --> 01:18:33,760 Nadie puede superarme. 887 01:18:39,880 --> 01:18:46,840 {\an8}PROYECTO POSIBLE: 4 MESES 4 DÍAS KATMANDÚ, 27 DE AGOSTO DE 2019 888 01:18:52,640 --> 01:18:54,840 Entre la Fase 2 y la 3, 889 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 la salud de su mamá se deterioró. 890 01:18:58,920 --> 01:19:00,760 HOSPITAL INTERNACIONAL GRANDE 891 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 Tuvo un ataque al corazón. 892 01:19:09,480 --> 01:19:12,000 Dijeron que podía morir de un momento a otro. 893 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 "Será mejor que convoque a toda su familia". 894 01:19:23,000 --> 01:19:27,600 {\an8}Las opciones son operarla o estabilizarla. 895 01:19:27,680 --> 01:19:28,880 {\an8}HERMANA 896 01:19:28,960 --> 01:19:33,640 {\an8}Muchos mueren en la sala de operaciones. 897 01:19:34,520 --> 01:19:37,200 La probabilidad de que la revivan es nula. 898 01:19:43,200 --> 01:19:46,560 Al final, el doctor dijo que no podía operarla 899 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 porque estaba muy vulnerable. 900 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims es muy apegado a su madre. 901 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 Si pasa algo, el proyecto se acaba. 902 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 Fue muy duro. 903 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 Estoy en medio de esta iniciativa inspiradora y positiva. 904 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 Pero siento que fallé como hijo. 905 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 Dije: "No pierdas la esperanza. 906 01:20:26,880 --> 01:20:28,480 Ella está orgullosa de ti". 907 01:20:44,960 --> 01:20:51,200 {\an8}UNA SEMANA DESPUÉS 908 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 Fue un milagro. 909 01:20:59,920 --> 01:21:01,240 Sobrevivió. 910 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 Que Dios siempre te proteja, hijo mío. 911 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mamá, no te preocupes por mí. 912 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 Sigue cosechando éxitos, hijo. 913 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 Que te reconozcan a nivel mundial. 914 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 Voy a llegar a la cima de las montañas, mamá. 915 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 Estaba muy conmovido. 916 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 Tengo otra oportunidad. 917 01:21:39,280 --> 01:21:43,920 Mi madre me dijo: "Nims, completa el proyecto por mí". 918 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 FASE 3 919 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 El plan para la Fase 3 era, primero, hacer cumbre en el Manaslu en Nepal. 920 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 Y luego entrar en el Tíbet para subir el Cho Oyu y el Shisha Pangma. 921 01:22:16,600 --> 01:22:19,360 Pero en la montaña, nada sale como lo planeas, 922 01:22:19,440 --> 01:22:21,480 algo que ya deberíamos saber. 923 01:22:27,440 --> 01:22:33,200 CAMPAMENTO BASE, MANASLU 13 DE SEPTIEMBRE DE 2019 924 01:22:40,760 --> 01:22:43,160 Tenemos dos malas noticias. 925 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 Una, el permiso que pedí para el Shisha Pangma fue denegado. 926 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 El gobierno chino dijo que este año la montaña está cerrada. 927 01:23:00,080 --> 01:23:05,040 Problema dos, estaba en el campamento base de Manaslu, 928 01:23:05,120 --> 01:23:08,080 pero, la semana siguiente, Cho Oyu estaría cerrado. 929 01:23:08,600 --> 01:23:10,200 Tenía que moverme rápido. 930 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 No podemos detenernos, hermano. 931 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 Estamos yendo a tomar el vuelo 932 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 para entrar en el Tíbet mañana a la noche. 933 01:23:25,120 --> 01:23:28,160 La mayoría planea las cosas para una sola expedición, 934 01:23:29,160 --> 01:23:31,560 nosotros planeamos para 14. 935 01:23:32,400 --> 01:23:34,720 La logística era muy estresante. 936 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 El vehículo no puede avanzar más. 937 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 Se acababa el tiempo, 938 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 y veía la presión que él estaba sintiendo. 939 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 Estamos en el campamento base del Cho Oyu. 940 01:24:07,760 --> 01:24:09,840 Estábamos todos preocupados por él. 941 01:24:26,800 --> 01:24:29,160 {\an8}CIMA, CHO OYU, 23 DE SEPTIEMBRE DE 2019 942 01:24:29,240 --> 01:24:34,680 {\an8}Es un gran placer estar en la cima del Cho Oyu. 943 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 Y, en unos días, les daré la cima del Manaslu. 944 01:25:00,160 --> 01:25:03,040 Nims, detrás de escena, 945 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 tenía a su madre en la cabeza. 946 01:25:07,080 --> 01:25:08,680 Era una preocupación constante. 947 01:25:14,640 --> 01:25:17,320 {\an8}CIMA, MANASLU, 27 DE SEPTIEMBRE DE 2019 948 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 {\an8}En la cima del Manaslu, obviamente, estaba feliz. 949 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}Pero en el pecho… 950 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 sentía que podía ser mi última montaña. 951 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 PROYECTO POSIBLE - 14 PICOS / 7 MESES 952 01:25:47,840 --> 01:25:50,840 Lo único que podía impedir a Nims terminar… 953 01:25:50,920 --> 01:25:51,960 ARRIBOS 954 01:25:52,040 --> 01:25:54,960 …era el acceso a la última montaña, Shisha Pangma. 955 01:25:56,720 --> 01:25:59,040 ARRIBOS 956 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 Cualquier persona normal, 957 01:26:02,120 --> 01:26:05,480 si el gobierno chino le da un no rotundo, 958 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 desiste. 959 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 Dijeron que no estaban permitidos alpinistas en Shisha Pangma. 960 01:26:16,600 --> 01:26:19,000 Pero si lo pide un funcionario nepalí, 961 01:26:19,080 --> 01:26:20,440 tal vez nos autoricen. 962 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 Nims se reunió con varios políticos. 963 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 ¿Qué podemos hacer por la humanidad? Probar el poder de lo posible. 964 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 Con el ex primer ministro. 965 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Señor, como nepalí, considero que este proyecto es de todo el país. 966 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 Pero esto podía tardar 4, 5 o 6 meses. 967 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 Es para todos los que están aquí hoy. 968 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Para todo Nepal. 969 01:26:51,360 --> 01:26:53,920 No soy nada comparado con el poder de China. 970 01:26:57,720 --> 01:27:00,360 Pero no me iba a amilanar. 971 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 Opté por dos cosas. 972 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 Una, el proceso político. 973 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 La segunda… 974 01:27:17,760 --> 01:27:19,920 pedirles ayuda a mis seguidores. 975 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 KATMANDÚ, NEPAL HOY ESTOY PIDIENDO AYUDA. 976 01:27:23,880 --> 01:27:26,080 HUMILDE PEDIDO: EN VEZ DE ESCRIBIRME A MÍ, 977 01:27:26,160 --> 01:27:28,040 LES AGRADECERÍA SI LE ESCRIBIERAN 978 01:27:28,120 --> 01:27:30,520 AL GOBIERNO CHINO. LA DIRECCIÓN ES… 979 01:27:31,160 --> 01:27:32,840 Muchos le escribieron a China. 980 01:27:32,920 --> 01:27:33,960 CONSIDÉRALO HECHO. 981 01:27:35,640 --> 01:27:38,640 MENSAJE ENVIADO. LISTO. 982 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}Desde todo el mundo. 983 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 {\an8}NOS INSPIRAS. 984 01:27:44,840 --> 01:27:46,160 MENSAJE ENVIADO. 985 01:27:46,240 --> 01:27:48,840 {\an8}FELICITACIONES, ESCRIBÍ A TODOS LOS DE LA LISTA. 986 01:27:49,040 --> 01:27:50,680 {\an8}ESCRIBIREMOS POR TI, NIMS. 987 01:27:50,760 --> 01:27:54,600 {\an8}CARTA ABIERTA SOBRE NIMS Y EL SHISHA PANGMA 988 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 ESTE PEDIDO TIENE TODO MI APOYO. 989 01:27:56,680 --> 01:27:57,600 ¡INCREÍBLE! 990 01:27:57,680 --> 01:27:59,000 ESCRIBÍ AL MTRO. DE DEPORTES. 991 01:27:59,080 --> 01:28:00,600 {\an8}ME GUSTA 992 01:28:00,680 --> 01:28:02,520 ERES UN GUERRERO CON CORAZÓN DE LEÓN. 993 01:28:02,600 --> 01:28:06,320 También tuve el apoyo de la comunidad de alpinistas. 994 01:28:06,400 --> 01:28:09,400 ¡ENVIEMOS ENERGÍA POSITIVA A NIMS Y A SU EQUIPO! 995 01:28:09,480 --> 01:28:11,200 {\an8}- Hola, Nims. Conrad. - Jimmy. 996 01:28:11,280 --> 01:28:12,440 {\an8}ALPINISTA 997 01:28:12,520 --> 01:28:14,440 {\an8}Felicitaciones. Lograrás Shisha Pangma. 998 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}Eres el mejor. ¡A vencer! 999 01:28:16,240 --> 01:28:18,160 {\an8}Es un proyecto no solo para él… 1000 01:28:18,240 --> 01:28:19,240 {\an8}EXPLORADOR 1001 01:28:19,320 --> 01:28:22,160 …sino para Nepal, los sherpas y el alpinismo. 1002 01:28:22,240 --> 01:28:23,240 VERDADERO TERMINATOR. 1003 01:28:23,320 --> 01:28:25,920 ¡BRAVO! 1004 01:28:28,200 --> 01:28:31,840 El gobierno chino vio que todo el mundo lo apoyaba. 1005 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 Finalmente, llegó la noticia 1006 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 de que los chinos abrirían la montaña para mí y mi equipo. 1007 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 Falta una sola montaña. 1008 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 A escalar. 1009 01:28:48,280 --> 01:28:52,920 SHISHA PANGMA, ¡ALLÁ VAMOS! 1010 01:28:58,480 --> 01:29:03,080 SHISHA PANGMA - 8027 M 1011 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 Es mi última montaña. 1012 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Vayamos despacio. 1013 01:29:15,200 --> 01:29:17,040 Queríamos que fuera bien fácil. 1014 01:29:22,400 --> 01:29:23,640 Ese era el plan. 1015 01:29:32,480 --> 01:29:34,000 ¿Qué es este clima? 1016 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman, hermano. 1017 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 Tenemos que atar las cuerdas. 1018 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 Era espantoso. 1019 01:29:55,400 --> 01:29:56,560 {\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG 1020 01:29:56,640 --> 01:29:58,000 {\an8}Estábamos muy preocupados. 1021 01:29:59,440 --> 01:30:03,600 {\an8}Desde 2014, nadie había escalado el Shisha Pangma. 1022 01:30:10,680 --> 01:30:11,840 Es una avalancha. 1023 01:30:15,640 --> 01:30:16,880 {\an8}VOZ DE MINGMA DAVID SHERPA 1024 01:30:16,960 --> 01:30:19,200 {\an8}¿Quién es mi equipo? ¿Podemos hacer esto? 1025 01:30:20,040 --> 01:30:23,360 {\an8}Esas son las preguntas que te haces en una situación así. 1026 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 Pero el proyecto se había convertido en nuestro sueño, 1027 01:30:34,800 --> 01:30:37,240 y estábamos decididos a hacerlo realidad. 1028 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 En la vida, debes hacer aquello en lo que crees. 1029 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 Debes preguntarte: "¿Quiero esto de corazón? 1030 01:31:17,000 --> 01:31:18,600 ¿Es por la gloria personal? 1031 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 ¿O es por algo más grande?". 1032 01:31:28,840 --> 01:31:31,200 A veces, una idea 1033 01:31:31,280 --> 01:31:33,440 puede parecerle imposible al resto del mundo, 1034 01:31:34,240 --> 01:31:36,880 pero eso no la hace imposible para ti. 1035 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 Y si puedes inspirar a una o dos personas, 1036 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 puedes inspirar al mundo entero. 1037 01:32:04,440 --> 01:32:06,960 {\an8}CIMA, SHISHA PANGMA 29 DE OCTUBRE DE 2019 1038 01:32:07,040 --> 01:32:10,160 {\an8}¡Sí! ¡Shisha Pangma! ¡Sí! 1039 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 Cuando llegué a la cima, tomé la radio. 1040 01:32:28,480 --> 01:32:29,520 Mamá. 1041 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 Dije: "Mamá, ¿recuerdas el proyecto del que te hablé? 1042 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 Lo terminé". 1043 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 Lo logramos. 1044 01:32:48,280 --> 01:32:52,560 NIMS COMPLETÓ PROYECTO POSIBLE EN SEIS MESES Y SEIS DÍAS. 1045 01:32:52,640 --> 01:32:59,640 QUEBRÓ SEIS RÉCORDS MUNDIALES DE ALPINISMO. 1046 01:33:02,600 --> 01:33:06,400 {\an8}24 HORAS DESPUÉS 1047 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 Mamá estaba muy enferma. 1048 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 Pero era una mujer muy terca. 1049 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 Resistió, luchó y luchó hasta que su hijo menor lo logró. 1050 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 Que haya sido parte de ese éxito 1051 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 y que fuera capaz de celebrar juntos 1052 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 no tiene precio, hermano. 1053 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 Mi madre dijo: "Kamal, Nims tiene un espíritu divino". 1054 01:34:12,920 --> 01:34:14,000 Ella era… 1055 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 Hola, Mingma. 1056 01:34:32,600 --> 01:34:34,800 - Felicitaciones. - Gracias. 1057 01:34:34,880 --> 01:34:36,480 - Felicitaciones. - Gracias. 1058 01:34:36,560 --> 01:34:38,480 Siempre supe que no se rendiría. 1059 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 Me salieron canas del estrés. 1060 01:34:46,920 --> 01:34:48,200 Fue una montaña rusa. 1061 01:34:57,000 --> 01:35:00,760 {\an8}Hicimos posible lo imposible, trabajando en equipo. 1062 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Para alcanzar el éxito también se requiere buen liderazgo 1063 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 y Nims lo demostró muy bien. 1064 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 Alcanzar el nivel internacional 1065 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 es de gran ayuda para los alpinistas nepalíes del futuro. 1066 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Oigan, escalamos las 14 montañas más altas de mundo, 1067 01:35:30,800 --> 01:35:32,240 seamos sinceros, 1068 01:35:33,480 --> 01:35:36,560 si esto lo hubiera logrado un alpinista de Occidente, 1069 01:35:36,640 --> 01:35:39,640 la noticia hubiera tenido diez veces más repercusión. 1070 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Seamos justos con la gente que se lo merece. 1071 01:35:43,880 --> 01:35:45,520 Ustedes tienen el poder. 1072 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Unámonos, hagamos la diferencia. 1073 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 Gracias. 1074 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 ¡Equipo Proyecto posible! 1075 01:36:02,440 --> 01:36:04,120 Nims merece todo mi respeto. 1076 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 Hizo esto en base a su estrategia. 1077 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 Y lo hizo antes que nadie. 1078 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 Fue un mensaje único en la historia del alpinismo. 1079 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Gracias. 1080 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 ¿Qué sigue, viejo? 1081 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Todavía ni empecé. 1082 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 Pero ¿sabes qué? Lo próximo será aún más grande. 1083 01:36:53,520 --> 01:36:54,440 Sí. 1084 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Vamos. 1085 01:36:59,080 --> 01:37:00,520 ¡Nos vemos! 1086 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Esperen y ya verán. 1087 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 Hablo en serio. 1088 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 Nos vemos. 1089 01:37:22,000 --> 01:37:27,360 {\an8}EN MEMORIA DE PURNA KUMARI PURJA (1944 - 2020) 1090 01:39:18,360 --> 01:39:23,360 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui