1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX
4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
No temas soñar a lo grande.
5
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
No importa de dónde vengas.
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,280
Puedes mostrarle al mundo
7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
que nada es imposible.
8
00:01:32,240 --> 00:01:36,600
En el mundo, hay solo 14 montañas
que miden más de 8000 metros.
9
00:01:41,520 --> 00:01:46,000
El desafío de escalar estas montañas
data de hace 100 años.
10
00:01:57,320 --> 00:02:00,160
A más de 8000 metros,
en la zona de la muerte,
11
00:02:00,240 --> 00:02:02,240
el riesgo es alto.
12
00:02:04,320 --> 00:02:09,960
El frío, el viento, las avalanchas.
13
00:02:12,760 --> 00:02:15,000
Cuando un alpinista se ve en problemas
14
00:02:15,080 --> 00:02:17,760
y no tiene cerca a nadie
que lo pueda ayudar,
15
00:02:17,840 --> 00:02:19,440
normalmente muere.
16
00:02:22,560 --> 00:02:24,960
{\an8}En la historia
del alpinismo de gran altitud,
17
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
{\an8}no hay nadie más respetado
que Reinhold Messner.
18
00:02:28,840 --> 00:02:33,000
{\an8}Fue el primero en hacer cumbre
en los 14 picos de 8000 metros.
19
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
Le llevó 16 años.
20
00:02:42,160 --> 00:02:43,960
Uno siempre tiene miedo.
21
00:02:45,400 --> 00:02:48,480
{\an8}Sientes que solo estás a salvo
en el campamento base.
22
00:02:48,560 --> 00:02:49,720
{\an8}ALPINISTA DE GRAN ALTITUD
23
00:02:49,800 --> 00:02:50,920
{\an8}En la civilización.
24
00:02:53,960 --> 00:02:59,760
Que una persona en su vida escale
todos los picos de 8000 m es muy difícil.
25
00:03:08,080 --> 00:03:11,040
Normalmente, un solo pico de 8000 metros
26
00:03:11,120 --> 00:03:12,280
{\an8}es un gran desafío.
27
00:03:12,360 --> 00:03:15,400
{\an8}Escalarlo es una gran expedición
de dos meses.
28
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
{\an8}ALPINISTA PROFESIONAL
29
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
Pero en la primavera de 2019,
30
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
el mundo del alpinismo
comenzó a hablar de un loco de Nepal.
31
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Nadie había oído hablar de él antes.
32
00:03:41,400 --> 00:03:42,840
Todos se preguntaban:
33
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"¿Quién demonios es Nims Purja?".
34
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Muy bien, viejo.
35
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
El tiempo récord de ascenso
36
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
de los 14 picos de 8000 metros
es siete años.
37
00:04:03,440 --> 00:04:09,200
{\an8}Si logro sobrevivir,
puedo hacerlo en siete meses.
38
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
Lo hago para inspirar a la raza humana.
39
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
La comunidad alpinista nepalí
40
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
siempre ha sido pionera
de los picos de 8000 metros,
41
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
pero nunca logró el respeto que se merece.
42
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
Quiero representar
a la comunidad alpinista nepalí.
43
00:04:37,920 --> 00:04:39,720
{\an8}14 PICOS DE 8000 M
SIETE MESES
44
00:04:39,800 --> 00:04:42,600
{\an8}Mi misión se dividía en tres fases.
45
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}La Fase 1 sería en Nepal.
46
00:04:50,040 --> 00:04:51,200
FASE 1: ABRIL, MAYO
47
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
Sería el primero de la historia
48
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
en hacer cumbre en seis picos
de 8000 m en la temporada de primavera.
49
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
La Fase 2 sería en Pakistán…
50
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
FASE 2: JUNIO, JULIO
51
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
…donde tendría que llegar
a la cima del K2.
52
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
Hay que tener suerte
para sobrevivir a eso.
53
00:05:15,880 --> 00:05:18,840
Y para la Fase 3, necesitaría permiso
54
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
del gobierno chino
para escalar en el Tíbet.
55
00:05:23,360 --> 00:05:26,320
Me dijeron que mi plan era imposible.
56
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
Así que decidí llamarlo Proyecto posible.
57
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}INGLATERRA, 15 DE MARZO DE 2019
58
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Era una idea loca.
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Pero para mí no fue una sorpresa.
60
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Él siempre está pensando en algo.
61
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}No sé qué, pero su cerebro no descansa.
62
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
{\an8}BODA DE NIMS Y SUCHI (2008)
63
00:06:05,560 --> 00:06:07,680
{\an8}Nos casamos muy jóvenes.
64
00:06:09,680 --> 00:06:14,280
Que ella me deje ir a hacer
este gran proyecto…
65
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
Suchi es un ser humano increíble.
66
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Es muy fuerte mentalmente.
67
00:06:26,680 --> 00:06:29,200
Comprendía el riesgo,
68
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
pero esa es su personalidad.
69
00:06:35,320 --> 00:06:36,880
Es muy resuelto.
70
00:06:42,040 --> 00:06:42,920
¡Finalmente!
71
00:06:43,000 --> 00:06:45,840
Finalmente voy a hacerlo.
Tranquila, estaré bien.
72
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Cuídate.
73
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
Era muy peligroso.
74
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
Pero sabía que era algo
que le cambiaría la vida.
75
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
Para este proyecto, me apoyará
un equipo de alpinistas nepalíes
76
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
que escalarán conmigo
77
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
distintas montañas
a lo largo de la expedición.
78
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
Debo confiarle mi vida a esta gente.
79
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
Pero también sabía que sería divertido.
80
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
¡Buenos días a todos!
81
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
¡Equipo Proyecto posible!
82
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}Mingma es el alpinista
más fuerte que conozco.
83
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Mi mano derecha, ¿sí?
84
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Para mí, el alpinismo es explorar.
85
00:07:52,600 --> 00:07:56,120
{\an8}Geljen es el mejor bailarín del planeta.
86
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
Todos en el equipo
nos tratamos como hermanos.
87
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Salimos de fiesta.
88
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}Lakpa Dendi puede cargar una casa.
89
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
Yo esperaba que con un sólido trabajo
en equipo lo lograríamos.
90
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Y era algo bueno para Nepal.
91
00:08:21,720 --> 00:08:23,920
¡Aquí está mi hermano, Gesman! ¡Hola!
92
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}Gesman está dispuesto a arriesgarlo todo.
93
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
Nunca nadie intentó nada
como Proyecto posible.
94
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
Debíamos participar.
95
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}REGIÓN DE ANNAPURNA, NEPAL
27 DE MARZO DE 2019
96
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
Lo habitual en un alpinista
97
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
es que sea humilde
y le reste importancia a su objetivo.
98
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims es lo opuesto. Es muy franco.
99
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Este soy yo, tengo panza, pero se va a ir.
100
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Cuando me contó sobre Proyecto posible
me pareció abrumador.
101
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Está el tema del clima,
102
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
la logística, el estado de las rutas,
103
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
y es extremadamente peligroso.
104
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Pensé que tenía una gran ambición,
pero no creí que lo lograría.
105
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
A veces, debes focalizar en algo
que es muy importante para ti.
106
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Lo voy a lograr.
107
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
Y me voy a deshacer de esto, claro.
108
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
¡Sí!
109
00:10:05,880 --> 00:10:07,560
Da igual cuántas veces hayas ido
110
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
{\an8}y cuántas la hayas visto.
111
00:10:09,520 --> 00:10:14,560
{\an8}La mente no llega a entender
lo grande que es Annapurna.
112
00:10:18,360 --> 00:10:21,120
La sensación es la de ir a la batalla
113
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
contra algo muy malvado.
114
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
De cada tres alpinistas
que llegan a la cima,
115
00:10:33,040 --> 00:10:34,480
uno muere en el intento.
116
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 DE ABRIL DE 2019
117
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Soy Geljen Sherpa.
Voy a hacer cumbre en el Annapurna.
118
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
¡Hola! Soy Mingma David Sherpa.
119
00:11:02,640 --> 00:11:05,120
{\an8}Supe de Nims por mi tío…
120
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
{\an8}EQUIPO PROYECTO POSIBLE
121
00:11:06,480 --> 00:11:09,800
{\an8}…con quien escaló su primera montaña,
el pico Lobuche.
122
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
Le dije a Nims:
"Te apoyaré como un hermano
123
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
y daré todo por el proyecto".
124
00:11:32,080 --> 00:11:34,600
Yo lideré el equipo de fijación de líneas.
125
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
Debo colocar las cuerdas
para abrirles la ruta a los demás.
126
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
{\an8}Así quedas luego de colocar líneas.
127
00:11:45,640 --> 00:11:47,840
{\an8}Miren lo cansado que está mi hermano.
128
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
{\an8}Miren el sol, hoy fue muy duro.
129
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, hermano.
130
00:11:59,560 --> 00:12:02,800
Yo estaba en Annapurna
al mismo tiempo que Nims.
131
00:12:04,720 --> 00:12:06,200
Este es mi amigo Don,
132
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
intentando avanzar en dos metros de nieve.
133
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Hice cinco intentos distintos
134
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
de hacer cumbre a lo largo de 13 años
135
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
y nunca lo logré.
136
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
En ningún otro ascenso me pasó algo así,
137
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
que la montaña literalmente
se te desmorone encima.
138
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Es aterrador.
139
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Bien.
140
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
Sientes que pierdes todo tipo de control.
141
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Justo a tiempo.
142
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Vaya, nos pasó cerca.
143
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
El clima estaba bien,
144
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
pero la cantidad de nieve fresca
complicaba mucho las cosas.
145
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
Es muy profundo.
146
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
Hay partes que llega a la cintura.
147
00:13:22,160 --> 00:13:25,960
Después de una nevada,
las avalanchas son frecuentes.
148
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Fue muy difícil.
149
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
En determinado momento, me rendí
150
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
y dije: "Nims, no va a funcionar".
151
00:13:38,880 --> 00:13:42,360
Rendirse no está en mi sangre, señor.
152
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
{\an8}ALTITUD: 7900 M
153
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}Fue la primera cosa
que entendí de su proyecto.
154
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
El tipo creía que iban a lograrlo.
155
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
Y avanzaron.
156
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
¡La cima!
157
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Sí.
158
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
{\an8}CIMA, ANNAPURNA
23 DE ABRIL DE 2019
159
00:14:22,360 --> 00:14:23,800
{\an8}¿Ves eso?
160
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
{\an8}Estoy muy orgulloso de este tipo.
161
00:14:29,080 --> 00:14:30,720
{\an8}Cada vez que le decía:
162
00:14:30,800 --> 00:14:34,640
{\an8}"No creo que logremos llegar a la cima".
163
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
Él decía: "Tengo fe".
Y aquí estamos en la cima.
164
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Muchas gracias.
- Me encantó.
165
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Te quiero, hermano.
Significa mucho para mí.
166
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
¡Sí!
167
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Mira esta vista.
168
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Estaba muy feliz en la cima.
169
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
Pero me dije: "Nims,
170
00:14:58,720 --> 00:15:00,520
comienza la cuenta regresiva".
171
00:15:00,600 --> 00:15:07,280
PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 1 DÍA
24 DE ABRIL DE 2019
172
00:15:09,720 --> 00:15:15,560
Bajamos de la cima hasta el Campamento 4
y pasamos la noche allí.
173
00:15:19,520 --> 00:15:22,880
A la mañana,
Nims metió la cabeza en la carpa
174
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
y dijo: "Tenemos un problema".
175
00:15:26,920 --> 00:15:30,280
"Hay un escalador de otro equipo
que no bajó por la noche.
176
00:15:30,360 --> 00:15:31,320
Sigue arriba".
177
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Un helicóptero estaba sobrevolando
para ver dónde estaba.
178
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VUELO DE RECONOCIMIENTO
179
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Esto que diré es morboso.
180
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Pero esperábamos que hubiera muerto.
181
00:15:59,720 --> 00:16:03,240
La perspectiva de que siguiera con vida
tras tanto tiempo
182
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
a esa altitud y sin oxígeno era espantosa.
183
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}CARA SUPERIOR - 7500 M
184
00:16:22,960 --> 00:16:24,640
Nos saludó cuando pasamos.
185
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Comencé a llorar.
186
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}CAMPAMENTO BASE, ANNAPURNA
187
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
{\an8}Pensé en que ese podría haber sido yo.
188
00:16:41,720 --> 00:16:43,280
El tipo moriría esperando.
189
00:16:44,280 --> 00:16:46,760
Decidimos que había que ayudarlo.
190
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
¿Quién iría al rescate?
191
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Mingma, Gesman, Geljen y yo.
192
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
Es casi en el borde
del límite del helicóptero.
193
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
{\an8}EQUIPO PROYECTO POSIBLE
194
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
{\an8}Soy alpinista hace diez años.
195
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}Participé en más de 100 rescates.
196
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}Estábamos cansados
y no teníamos mucha energía.
197
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}EQUIPO PROYECTO POSIBLE
198
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
Tenía miedo de que el helicóptero
199
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
nos arrojara desde arriba.
200
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
Estaba muy nervioso.
201
00:17:56,920 --> 00:18:00,240
Decir que fueron valientes
no llega a describir
202
00:18:00,320 --> 00:18:02,680
lo que tuvieron que hacer.
203
00:18:07,040 --> 00:18:10,400
Después de hacer cumbre
en una de las montañas más peligrosas,
204
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
vuelven a subir.
205
00:18:18,320 --> 00:18:20,000
Es una lotería.
206
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}ALTITUD: 6500 M
207
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}¡Hola!
208
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
{\an8}CARA SUPERIOR
209
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
{\an8}Aquí están tus amigos, ¿sí?
210
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Irás a casa.
211
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Tranquilo. Te daremos oxígeno.
212
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Deprisa.
213
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
Cada segundo vale una vida para él.
214
00:19:01,680 --> 00:19:04,680
Sabíamos que el helicóptero
no podía venir de noche.
215
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
Así que debíamos bajarlo al Campamento 4
lo más rápido posible.
216
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
¡Eres muy fuerte!
217
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Vamos a casa, ¿sí?
218
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}CAMPAMENTO 4
219
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, hazle una almohada.
220
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Esa noche tuvimos que darnos bofetadas
para mantenernos despiertos
221
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
y lo bajamos al Campamento 3
a las 6:00 a. m.
222
00:19:44,520 --> 00:19:47,120
Cinco minutos antes
de que llegara el helicóptero.
223
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}CAMPAMENTO BASE, ANNAPURNA
224
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Me acerqué de inmediato
y le coloqué la mano en el cuello.
225
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Estaba vivo y respiraba, pero apenas.
226
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
Teníamos que llevarlo al hospital
lo antes posible.
227
00:20:20,160 --> 00:20:25,400
{\an8}KATMANDÚ, NEPAL
228
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Estaban realmente arriesgando la vida.
229
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
Eso es prueba de cómo son.
230
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
{\an8}Esta es la casa donde me crie.
231
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Hola, ¿están bien?
- Sí.
232
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
Hay mucha seguridad.
233
00:21:09,040 --> 00:21:10,640
Mi madre cerraba con llave,
234
00:21:10,720 --> 00:21:13,480
así no podíamos salir de noche ni nada.
235
00:21:14,760 --> 00:21:17,880
¡Hola! ¿Mami?
236
00:21:21,240 --> 00:21:24,080
Nací en una familia pobre.
237
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Mis padres dieron todo por nosotros.
238
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Hola, mamá. Gracias.
239
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
Mi madre no fue tierna.
Pero tenía motivos para ser estricta.
240
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
Yo siempre andaba en problemas.
241
00:21:41,160 --> 00:21:42,800
No había un solo día
242
00:21:42,880 --> 00:21:44,800
que una maestra no me castigara.
243
00:21:44,880 --> 00:21:46,600
Era muy travieso.
244
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}HERMANO
245
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
{\an8}Tenía tres hermanos mayores,
entonces, era muy competitivo.
246
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
Un luchador.
247
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Si había un desafío,
allí estaba él para ganarlo.
248
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Hace cuatro años,
mi padre tuvo un paro cardíaco
249
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
que lo dejó semiparalizado.
250
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Él fue gurka.
251
00:22:18,600 --> 00:22:21,400
Considerados los luchadores
más duros del mundo,
252
00:22:21,480 --> 00:22:25,480
los gurkas pelearon
en el Ejército Británico muchos años.
253
00:22:26,880 --> 00:22:29,560
En Nepal, no había muchas oportunidades.
254
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
Ser gurka significaba viajar por el mundo.
255
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}Los gurkas están cargados de historia…
256
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOZ DE COLEGA MILITAR
257
00:22:40,520 --> 00:22:42,080
{\an8}…y son soldados únicos.
258
00:22:44,200 --> 00:22:49,040
El esfuerzo que hay que hacer para entrar
en el proceso de selección es enorme.
259
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
¡Andando!
260
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
Y está
el ingrediente adicional del orgullo.
261
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
{\an8}Al comienzo, solía competir con los demás.
262
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}Nunca supe retroceder.
263
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
{\an8}CAMPO DE ENTRENAMIENTO GURKA (2004)
264
00:23:13,440 --> 00:23:16,240
{\an8}Cuando me uní a los gurkas, aprendí
265
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
que debía competir contra mí mismo.
266
00:23:20,960 --> 00:23:23,160
Para mejorar día a día.
267
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
Mi madre está muy enferma.
268
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
Tiene que ir al hospital
dos veces por semana.
269
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
Como soy el hijo menor,
270
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
siempre fui su preferido.
271
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
Necesito su apoyo
272
00:23:54,240 --> 00:23:58,000
porque este es el desafío más grande
que jamás encaré.
273
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
No hay nadie más especial que tú, hijo.
274
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Que Dios te bendiga.
275
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
LA CIMA DEL MUNDO
276
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
Nirmal nos decía:
277
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"Escalo para mostrarle a mamá
lo que puedo hacer gracias a ella".
278
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
¿Qué saqué de mi madre?
279
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Mucho, viejo. Muchas cosas.
280
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 17 DÍAS
10 DE MAYO DE 2019
281
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
Son de Nepal,
sabía que tenía el mejor equipo del mundo.
282
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
Me aseguré de que les pagaran más dinero
283
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
del que ganan
por una expedición de Occidente.
284
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Escalar picos de 8000 metros es también
285
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
la oportunidad de que hagan carrera.
286
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}VOZ DE MINGMA DAVID SHERPA
287
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
{\an8}Los nepalíes
tenemos una vasta tradición en alpinismo,
288
00:25:21,080 --> 00:25:23,880
{\an8}pero no hemos logrado
289
00:25:24,600 --> 00:25:29,120
ser líderes a nivel internacional.
290
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
{\an8}VOZ DE GELJEN SHERPA
291
00:25:32,360 --> 00:25:34,080
{\an8}Es muy diferente escalar
292
00:25:34,160 --> 00:25:36,400
{\an8}para un extranjero que para un nepalí.
293
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
Estamos inmensamente orgullosos
de que nuestro líder sea de Nepal.
294
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Comenzamos a un buen ritmo,
295
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
pero a lo lejos había una enorme nube
que venía hacia nosotros.
296
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
Llevábamos mucho peso.
297
00:26:17,240 --> 00:26:21,120
Teníamos carpas,
tanques de oxígeno, la cuerda, todo.
298
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
Debes preguntarte:
"¿Estás haciendo lo correcto?".
299
00:26:33,960 --> 00:26:35,440
{\an8}VOZ DE LAKPA DENDI SHERPA
300
00:26:35,520 --> 00:26:38,400
{\an8}A esa altura,
ascendíamos a pesar del miedo.
301
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}Un movimiento en falso y moríamos.
Era ese tipo de situación.
302
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Les dije: "Muchachos, esta es mi idea.
303
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
Si sienten que es una estupidez
y que van a morir,
304
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
no tienen que venir".
305
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
Pero siguieron avanzando.
306
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
Partimos hacia la cima a las 9:00 p. m.
307
00:27:24,240 --> 00:27:27,200
Esperábamos hacer cumbre
a la mañana siguiente.
308
00:27:39,280 --> 00:27:42,920
Hicimos cumbre alrededor de la 6:00 p. m.
del día siguiente.
309
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
Tardamos 21 horas.
310
00:27:47,720 --> 00:27:49,280
{\an8}CIMA, DHAULAGIRI
12 DE MAYO DE 2019
311
00:27:49,360 --> 00:27:51,400
{\an8}Una de las cosas más duras que hice.
312
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Todo a pulmón hoy.
313
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
De no haber sido todos igual de buenos,
no habríamos llegado.
314
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Mucho cansancio hoy.
315
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- Sí. ¡La cima!
- Sí.
316
00:28:18,840 --> 00:28:22,280
No bebe normalmente. Así que gracias.
317
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- ¡Qué día!
- Sí, ¡qué día!
318
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
11 AÑOS ANTES DE PROYECTO POSIBLE
319
00:28:39,800 --> 00:28:42,480
Luego de seis años
de servicio con los gurkas,
320
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
me postulé para las Fuerzas Especiales
del Reino Unido.
321
00:28:50,400 --> 00:28:54,840
Fue la primera vez
que lo vi trabajar por un objetivo.
322
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Y lo loco que es.
323
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Se despertaba
entre las 2:00 y las 3:00 a. m.
324
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
Corría 20 kilómetros
325
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
con 34 kilos en la espalda.
326
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Trabajaba todo el día
y luego iba al gimnasio.
327
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Volvía a las 11:00 p. m.
328
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Eso durante seis meses.
329
00:29:36,320 --> 00:29:39,520
Me convertí
en el primer gurka en la historia
330
00:29:39,600 --> 00:29:42,560
elegido para el Servicio Especial
de Embarcaciones.
331
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Estaba en las Fuerzas Especiales
representando a Nepal, ¡guau!
332
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
¡1000, 2000, 4000, 5000, 6000, 8000!
333
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Vamos.
334
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
Aprendí rápidamente que,
cualquiera sea la situación,
335
00:30:08,800 --> 00:30:10,680
no hay que perder el control.
336
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Tendré que cortar.
337
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
Esa experiencia me dio seguridad
para encarar grandes desafíos.
338
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Pero en 2011…
339
00:30:52,160 --> 00:30:53,640
estuve en una pelea armada.
340
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
Estaba en una azotea
brindando apoyo de fuego.
341
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
De repente…
342
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
me vi cayendo al vacío.
343
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
Di contra el suelo.
344
00:31:15,840 --> 00:31:17,920
Creí que me habían dado en la cara.
345
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
Había sido un francotirador
que apuntó al cuello.
346
00:31:25,360 --> 00:31:29,360
Pero, por suerte, la bala dio en mi arma.
347
00:31:31,400 --> 00:31:32,800
Y eso me salvó la vida.
348
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
Un par de centímetros
hacia un lado u otro,
349
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
esa es la diferencia
entre la vida y la muerte.
350
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Mis amigos me preguntan
cómo hago todo esto.
351
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Mi respuesta es siempre
que si vivo preocupándome por él,
352
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
no me va a hacer bien.
353
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Me desmoronaría.
354
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Debes ser fuerte.
355
00:32:26,880 --> 00:32:30,760
Nunca quise desviarlo
de sus sueños u objetivos.
356
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Siempre supo
lo que quería hacer en la vida.
357
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 21 DÍAS
14 DE MAYO DE 2019
358
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Si le preguntas a alguien
por qué sube un pico alto,
359
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}te responde: "Porque es divertido".
No les creo, porque no es divertido.
360
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Es un lugar donde tienes que aprender
a lidiar con el dolor, porque duele.
361
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Llegamos al campamento base
a las 8:00 a. m.
362
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Helicóptero a Katmandú ayer,
fiesta, cero descanso.
363
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Proyecto posible.
- Proyecto posible.
364
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
Luego de hacer cumbre en el Dhaulagiri,
nos fuimos de fiesta a Katmandú.
365
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
Después me costó, tuve resaca.
366
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}CAMPAMENTO BASE, KANCHENJUNGA
367
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}La mayoría asciende
esta montaña en etapas.
368
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
Van al Campamento 1. Duermen allí.
369
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Campamento 2, duermen allí.
370
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
Campamento 3, Campamento 4
y, luego, la cima.
371
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
Por la ventana meteorológica,
tuvimos que escalar en un día.
372
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Que Nims escalara el Kanchenjunga
373
00:34:29,440 --> 00:34:32,640
{\an8}de una sola vez,
desde el campamento base a la cima,
374
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}con resaca, es…
375
00:34:38,960 --> 00:34:41,080
No sé qué pensar.
376
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Es absurdo.
377
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Estamos en el Campamento 2.
378
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
El plan es hacer cumbre directamente.
379
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Así que no dormiremos.
380
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Las expediciones de los picos de 8000 m
exigen mucho el cuerpo.
381
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Una vez pasados los 8000 metros…
382
00:35:12,040 --> 00:35:14,000
llegas a "la zona de la muerte".
383
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
Allí te llega un tercio del oxígeno
384
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
que te llega a nivel del mar.
385
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
El mayor riesgo del ascenso con oxígeno
386
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
es depender mucho de él.
387
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
Si se te acaba,
388
00:35:41,480 --> 00:35:44,680
el cuerpo está en un ambiente
al cual no está adaptado.
389
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Imaginen no poder respirar.
390
00:36:01,960 --> 00:36:07,800
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 22 DÍAS
CIMA, KANCHENJUNGA, 15 DE MAYO DE 2019
391
00:36:13,280 --> 00:36:14,160
Dios santo.
392
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Hicimos cumbre en una
de las mejores montañas del mundo.
393
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Esto es una locura.
394
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
No tengo más para dar.
395
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Adiós, Kanchenjunga.
396
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
Cien metros debajo de la cima,
397
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
encontramos a otro alpinista
en estado calamitoso.
398
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
Se había quedado sin oxígeno.
399
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Resiste, te llevaremos a casa.
400
00:37:02,360 --> 00:37:04,160
Hay que ir ya al Campamento 4.
401
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Vamos.
402
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
Cuando te quedas sin oxígeno
a esa altitud,
403
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
es extremadamente peligroso.
404
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Pero sin oxígeno
no podrías sobrevivir a algo así.
405
00:37:24,520 --> 00:37:28,440
En el ejército, jamás abandoné a nadie.
406
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
No iba a hacerlo en la montaña.
407
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
Así que le dimos nuestro oxígeno.
408
00:37:38,480 --> 00:37:41,240
Y contactamos
a los campamentos para decirles
409
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
que necesitábamos ayuda.
410
00:37:47,480 --> 00:37:51,320
{\an8}ALTITUD: 8450 M
411
00:37:51,400 --> 00:37:54,000
{\an8}Había muchos alpinistas
en el Campamento 4,
412
00:37:54,560 --> 00:37:57,000
y les dije: "Oigan, traigan oxígeno".
413
00:37:59,880 --> 00:38:02,840
Estoy intentando comunicarme,
pero no me responden.
414
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
El viento está aumentando,
y casi no tiene oxígeno.
415
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
No arriesguen su vida. Bajen ahora.
416
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Jamás podría abandonar a una persona.
417
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
El alpinista estaba en muy mal estado,
418
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
y no veía venir a nadie en nuestra ayuda.
419
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- ¿Alguien tiene oxígeno?
- No queda más.
420
00:38:31,480 --> 00:38:34,440
No queda más oxígeno.
421
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, hermano.
422
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Si nos quedamos, moriremos todos.
423
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
¿Qué puedo hacer, hermano?
Nadie vino a ayudarnos.
424
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Hermano…
425
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
Me dijeron que venían.
426
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Hermano…
427
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
Me lo dijeron varias veces.
428
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Dios santo. No viene nadie.
429
00:39:24,280 --> 00:39:26,360
Estaba en casa y sonó el teléfono.
430
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Oí la voz de Nims.
431
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Y me sobresalté.
432
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Me dijo: "Murió en mis brazos.
433
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Nadie vino a ayudarnos".
434
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Fue aterrador.
435
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Su proyecto es muy importante.
436
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Pero siempre será el primero
en ayudar a los demás.
437
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Estaba bajando.
438
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
Mingma y Gesman iban mucho más adelante.
439
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
Había estado más de 11 horas sin oxígeno.
440
00:40:43,040 --> 00:40:45,600
Empecé a presentar síntomas de ECA.
441
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
¿Podemos vencer
la implacable fuerza de la naturaleza?
442
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
ECA significa edema cerebral de altitud.
443
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
No controlas tus movimientos.
444
00:41:05,800 --> 00:41:10,400
¿Podemos contra la altitud, que nos deja
sin energía ni fuerza de voluntad
445
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
y nos hace mover
como en un sueño en cámara lenta?
446
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
No tenía ni energía ni fuerza.
447
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Me sentía indefenso.
448
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
La verdad es que sentí miedo.
449
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
Tenía que bajar rápido la montaña.
450
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
Era cuestión de vida o muerte.
451
00:41:31,280 --> 00:41:34,920
De repente, comencé a perder el control.
452
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
Vi a una figura enorme frente a mí.
453
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
Un monstruo grande con pelo como el Yeti.
454
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
Si no hago algo, moriré.
455
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
Dije: "Hola, ¿me oyes?".
456
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
Y me dijo: "Auxilio.
457
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
Auxilio".
458
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
Era un alpinista perdido.
459
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Con ECA también.
460
00:42:12,600 --> 00:42:17,520
Tuve que reunir toda mi energía y recursos
para ayudarlo a llegar al Campamento 4.
461
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
Estaba mental y físicamente exhausto.
462
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
Por primera vez, dudé de mi plan.
463
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
UN AÑO ANTES DE PROYECTO POSIBLE
464
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}CENTRO DE ALTITUD, LONDRES
465
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
No pisé una montaña hasta el año 2012.
466
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVEREST (2012)
467
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Fue cuando me di cuenta
468
00:43:12,800 --> 00:43:15,640
de lo fuerte que era como alpinista.
469
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
MONTE EVEREST (2016)
470
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
Me enamoré del desafío físico y mental.
471
00:43:26,800 --> 00:43:28,000
{\an8}ESPECIALISTA EN ALTITUD
472
00:43:28,080 --> 00:43:31,000
{\an8}Vamos a evaluar
la capacidad de Nims de pedalear
473
00:43:31,080 --> 00:43:34,480
{\an8}tres minutos a 6000 metros,
para ver cómo reacciona su cuerpo
474
00:43:34,560 --> 00:43:35,840
a la falta de oxígeno,
475
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
mientras toma
decisiones rápidas y certeras.
476
00:43:47,520 --> 00:43:51,200
Pedimos a ciclistas de alta resistencia
que hicieran la prueba,
477
00:43:51,280 --> 00:43:53,560
pero solo resistieron unos 90 segundos
478
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
y tuvieron que detenerse.
479
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Continúa, Nims. Un minuto más.
480
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
Creo que tengo un don natural
a nivel físico.
481
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
Puedo escalar
sin haber descansado ni dormido.
482
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
No importa cuán extremo sea el desafío.
483
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
No bajo los brazos.
484
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Últimos diez segundos.
Intenta terminar este.
485
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Últimos diez segundos.
486
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinco, tres, dos, uno. Detente y relájate.
487
00:44:44,440 --> 00:44:47,000
No podemos subestimar lo impactante que es
488
00:44:47,080 --> 00:44:49,160
que completara los tres minutos.
489
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
Por su fisiología,
tiene más oxígeno disponible
490
00:44:53,760 --> 00:44:55,840
para el trabajo muscular
491
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
y para que el cerebro tome decisiones.
492
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
Es capaz de operar
a un nivel muy superior.
493
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
Tu saturación de oxígeno.
494
00:45:02,720 --> 00:45:04,400
- Sí.
- Es lo azul. Lo interesante…
495
00:45:04,480 --> 00:45:06,680
Nunca vi un resultado mejor que este.
496
00:45:07,320 --> 00:45:08,240
¿Tú la hiciste?
497
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- ¿Si yo la hice?
- Sí.
498
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
Sí.
499
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
¿Cómo te fue?
500
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- No como a ti.
- ¿No? Bien, genial.
501
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OCTUBRE DE 2018
SEIS MESES ANTES DE PROYECTO POSIBLE
502
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Nims vino a mi casa.
503
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Dijo que quería dejar el Ejército.
504
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Le dije: "Nirmal, no. No puedes dejarlo".
505
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Mamá estaba seriamente enferma
506
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
y Nirmal era el que más dinero
traía a la familia.
507
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Solo le faltaban seis años en el Ejército.
508
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Le dije: "Asegúrate la pensión
509
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
y, después de eso, no te detendremos,
hagas lo que hagas".
510
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Pero no me escuchó.
511
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Y dejó el Ejército.
512
00:46:12,800 --> 00:46:14,160
Nos peleamos.
513
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Estuve tres meses sin hablarle.
514
00:46:24,440 --> 00:46:26,800
La situación de mi familia era incierta.
515
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
En Nepal, el hijo menor
suele cuidar a sus padres.
516
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
Pero escalar
los picos de 8000 metros era mi pasión.
517
00:46:38,320 --> 00:46:42,440
Quería mostrarle al mundo
lo que un humano podía hacer.
518
00:46:44,880 --> 00:46:45,960
"Pierdes el tiempo
519
00:46:47,480 --> 00:46:48,800
y el dinero", le dije.
520
00:46:49,560 --> 00:46:51,520
"Solo piensas en ti.
521
00:46:51,600 --> 00:46:54,040
No piensas en cómo se siente tu familia".
522
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
Quiero mucho a mi hermano.
523
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
No quiero que muera.
524
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
No tenía financiamiento.
525
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Y teníamos pocos meses
para reunir el dinero.
526
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
ALARMA
527
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
{\an8}En la cultura nepalí, uno debe dar.
528
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Así que pedir dinero
529
00:47:29,360 --> 00:47:34,080
fue una de las cosas más difíciles
que ha hecho.
530
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Cuando hablaba con posibles auspiciantes,
531
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
parecía un demente.
532
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
El proyecto probará
el poder de lo posible.
533
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}La cantidad que precisaba era enorme.
534
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
Y nadie creía que lo lograría.
535
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Gracias por estar aquí.
536
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
Lo único que recibía eran malas noticias.
537
00:48:00,920 --> 00:48:03,240
Estoy asombrado de tu deseo de hacerlo,
538
00:48:03,320 --> 00:48:05,440
pero no ha entrado dinero.
539
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
No es algo financiable.
540
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era hora de tomar una decisión
sobre cómo lo haríamos.
541
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
A Nims se le ocurre una idea.
542
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
La idea fue rehipotecar la casa.
543
00:48:37,400 --> 00:48:39,240
Estaba todo en juego.
544
00:48:40,680 --> 00:48:42,400
Pero yo creía en él.
545
00:48:59,720 --> 00:49:06,080
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 24 DÍAS
17 DE MAYO DE 2019
546
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
Solo había llegado a la cima
de tres montañas.
547
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
Mi siguiente objetivo
548
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
era la montaña más alta del mundo.
549
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
MONTE EVEREST - 8848 M
550
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
Al Everest lo gestionan los sherpas.
551
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
Hacen un gran trabajo
de apoyo a los occidentales.
552
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Y asumen un gran riesgo.
553
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
Sin su apoyo,
no habría temporada de ascensos.
554
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
La ruta guiada del Monte Everest
en primavera
555
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
no se parece en nada
al resto del alpinismo.
556
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Hay, literalmente,
cientos intentando llegar a la cima.
557
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
La gente se engancha
a la línea fija que instalan los sherpas.
558
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
Es una autopista hacia la cima.
559
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Sabía que había muchos en la montaña.
560
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
Lo sabía, pero también sabía
que yo tenía la velocidad.
561
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Por la misión, Everest, Lhotse y Makalu.
562
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Gracias, hermano.
- Salud.
563
00:51:01,600 --> 00:51:02,920
- ¡Dios santo!
- ¡Vaya!
564
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
¡Solo por ti!
565
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
Mi plan no era solo escalar el Everest.
566
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
Quería escalar el Everest,
el Lhotse y el Makalu,
567
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
la montaña más alta, la cuarta más alta
568
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
y la quinta más alta del mundo,
en 48 horas.
569
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
Nunca nadie lo había hecho.
570
00:51:32,160 --> 00:51:38,400
{\an8}CAMPAMENTO 4
ALTITUD: 7900 M
571
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
Rumbo a la cima,
pasamos al 95 % de la gente.
572
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
Hicimos cumbre bastante temprano,
a eso de las 5:30.
573
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}PROYECTO POSIBLE - 14 PICOS / 7 MESES
574
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 0 MESES 29 DÍAS
CIMA, MONTE EVEREST, 22 DE MAYO DE 2019
575
00:52:01,760 --> 00:52:02,680
{\an8}En la cima…
576
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
el alma pasa a ser parte de la montaña.
577
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Te sientes vivo.
578
00:52:27,760 --> 00:52:30,960
{\an8}En la primavera de 2019 en el Everest
se dio la tormenta perfecta.
579
00:52:31,040 --> 00:52:32,880
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON
AMIGO Y ALPINISTA
580
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
Hubo una ventana de buen tiempo,
pero solo el 22 y 23 de mayo.
581
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
Había 400 alpinistas y 400 sherpas,
582
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
todos planeando el ascenso
durante esa ventana de dos días.
583
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Nadie avanza.
584
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Oigan, ¿qué intentan hacer?
585
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
Había mucha tensión en la fila.
586
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
Discutían sobre quién tenía prioridad,
si quienes subían o bajaban.
587
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
¡Esta gente!
588
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Comenzamos a descender.
589
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
Miré hacia atrás
590
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
y tomé una foto.
591
00:53:35,120 --> 00:53:37,440
La publiqué en internet.
592
00:53:40,320 --> 00:53:42,080
Y se hizo viral.
593
00:53:44,760 --> 00:53:46,680
Camino a la cima del mundo.
594
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}EMBOTELLAMIENTO EN EL EVEREST
595
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Miren, 300 alpinistas en fila
para llegar a la cima.
596
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Una única fila en el techo del mundo.
597
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
Esta increíble foto
fue tomada por Nims Purja.
598
00:53:59,040 --> 00:54:00,360
Cientos de alpinistas…
599
00:54:00,440 --> 00:54:02,480
Fue una locura.
600
00:54:03,840 --> 00:54:07,120
Pero estaba muy concentrado. ¡Vamos!
601
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
Yo cobro vida en la zona de la muerte.
602
00:54:21,800 --> 00:54:23,760
{\an8}Sí, hermano. ¡No perdemos tiempo!
603
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}CIMA, LHOTSE, 22 DE MAYO DE 2019
604
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
El Everest, el Lhotse
y el Makalu en 48 horas.
605
00:54:38,560 --> 00:54:40,640
{\an8}El nuevo récord mundial.
606
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Fue épico.
607
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Sé que muchos no me creían cuando comencé,
608
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}pero aquí estoy, en la cima del Makalu,
609
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
y así termina la primera fase
de Proyecto posible.
610
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 1 MES 10 DÍAS
KATMANDÚ, 2 DE JUNIO DE 2019
611
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Hola, mamá.
612
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
¿Cuántas montañas escalaste?
613
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Seis.
614
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Escalé el Annapurna,
el Dhaulagiri, el Kanchenjunga,
615
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
el Monte Everest, el Lhotse y el Makalu.
616
00:55:31,800 --> 00:55:32,840
¿Cuántas te faltan?
617
00:55:32,920 --> 00:55:34,480
Me faltan ocho.
618
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}Mi madre es el alma de la familia.
619
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}VOZ DE KAMAL PURJA
620
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}Pero no sabemos cuánto podrá durar.
621
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Pregunté dónde estaba mi hijo
y me mostraron tu video.
622
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Estabas en las montañas
y respirabas con dificultad.
623
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Sí.
624
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Me asusté mucho.
625
00:56:07,440 --> 00:56:09,240
Nirmal es muy apegado a mamá.
626
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
Ella estaba obviamente muy preocupada
de que él quisiera escalar.
627
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
¿Por qué lloras, madre?
628
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
No llores.
629
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Es una buena causa.
630
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
El mundo está aprendiendo muchas cosas.
631
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Esto es por Nepal y todos los nepalíes.
632
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hillary y Tenzing Norgay
llegaron donde ningún otro llegó.
633
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}Se suman al grupo
de los más grandes aventureros.
634
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Conquistaron
el inconquistable Monte Everest.
635
00:57:01,840 --> 00:57:05,640
El ascenso al Everest de Tenzing Norgay
fue todo un suceso.
636
00:57:06,960 --> 00:57:09,760
¿Qué sintió Tenzing en la cima del mundo?
637
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Está muy feliz.
638
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
Muchos alpinistas de Occidente escalaron
con la gran ayuda de los sherpas.
639
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
Varias veces oí:
"Mi sherpa me ayudó". Y solo eso.
640
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
Y está mal,
porque esa persona tiene un nombre.
641
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
Lo que deberían decir es:
"Me ayudó Mingma David".
642
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
Mingma busca las cuerdas viejas.
643
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
Está profundo, ¿no, hermano?
644
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
O "Gesman Tamang me ayudó".
645
00:57:57,240 --> 00:58:00,320
Mi hermano Gesman y yo
colocamos las líneas fijas.
646
00:58:00,400 --> 00:58:02,480
Y ahora volvemos al campamento base.
647
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Sí, hermano.
648
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
Si no, eres un fantasma.
649
00:58:18,080 --> 00:58:22,080
Que Nims represente la nueva generación
650
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
de los alpinistas nepalíes,
menospreciados y poco reconocidos,
651
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
es fascinante.
652
00:58:29,160 --> 00:58:30,200
Este es su momento.
653
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
¡Sí!
654
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
Si los alpinistas nepalíes
y la gente de origen humilde
655
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
me ven haciendo este proyecto,
656
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
dirán: "Yo podría ser él".
657
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
PROYECTO POSIBLE: 1 MES 25 DÍAS
PAKISTÁN, 17 DE JUNIO DE 2019
658
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Los picos de 8000 m de Pakistán
659
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
son algunos de los más inaccesibles
y difíciles del mundo.
660
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
FASE 2
661
00:59:10,400 --> 00:59:13,120
Primero está Nanga Parbat,
la montaña asesina,
662
00:59:13,200 --> 00:59:15,680
que se cobró la vida de muchos alpinistas.
663
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Luego, pasas al Karakórum:
664
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
el Gasherbrum I, Gasherbrum II,
665
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
el Broad Peak,
666
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
y luego, el K2, que tiene mala reputación.
667
00:59:48,520 --> 00:59:50,360
Bien, muchachos, sigan bajando.
668
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
¿Cómo volveremos aquí más tarde?
669
00:59:57,520 --> 01:00:01,240
El tipo aquel casi resbala y muere.
670
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
¡Mierda!
671
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Me tiemblan las piernas, Mingma.
672
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
Es muy peligroso, ¿no?
673
01:00:12,120 --> 01:00:15,480
Tengo las manos
y los dedos congelados por usar la cámara.
674
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
Hoy está nevando mucho.
675
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Así que decidí que acampemos aquí.
676
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Si el tiempo mejora, seguiremos subiendo.
677
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
- El muro de Kinshofer.
- Requiere mucha técnica.
678
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Si caes desde aquí, vas en picada abajo.
679
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Así es, es muy peligroso.
680
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
Siempre me digo a mí mismo:
"Hoy no voy a morir.
681
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
Mañana tal vez, pero hoy no".
682
01:01:10,640 --> 01:01:12,640
Para la montaña es igual un negro,
683
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
un blanco,
684
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
alguien débil, alguien fuerte.
685
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
Las reglas son las mismas para todos.
686
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 2 MESES 10 DÍAS
CIMA, NANGA PARBAT, 3 DE JULIO DE 2019
687
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}Si te rindes, mueres.
688
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
Al día siguiente,
bajaba al campamento base.
689
01:01:47,680 --> 01:01:49,360
Y, de repente, resbalé.
690
01:01:54,240 --> 01:01:56,320
Rodé hacia abajo a toda velocidad.
691
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
Perdí el control.
692
01:02:03,240 --> 01:02:05,400
Pero entonces, vi una cuerda.
693
01:02:07,080 --> 01:02:08,760
Tenía que tomarla.
694
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
Y usé toda mi fuerza, ¡pum!
695
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Me aferré con todo mi ser.
696
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
Había caído unos 100 metros.
697
01:02:29,040 --> 01:02:32,520
Hoy no, Nims. Hoy no.
698
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
Fue horrible, viejo.
699
01:02:43,520 --> 01:02:45,880
Me hizo dudar mucho de mí mismo.
700
01:02:53,040 --> 01:02:56,920
Si eres líder, el equipo tiene que confiar
701
01:02:57,000 --> 01:02:58,960
en que tomarás buenas decisiones.
702
01:03:03,200 --> 01:03:05,440
A veces, hay que ocultar la debilidad.
703
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
Por momentos flaqueé, pero nadie lo notó.
704
01:03:11,920 --> 01:03:12,960
Aquí estamos.
705
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Es un día absolutamente hermoso,
es increíble.
706
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
En el mundo del alpinismo,
707
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
la forma en la que escalas
una montaña importa.
708
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Los puristas absolutos creen
que el ascenso a los picos de 8000 metros
709
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
debería hacerse al estilo alpino,
710
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
o sea, sin oxígeno.
711
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
Es un debate constante.
712
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
El equipo de Nims
está ascendiendo con estilo híbrido,
713
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
usan oxígeno cuando pasan los 8000 metros.
714
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Suelen colocar
las líneas fijas hasta la cima
715
01:04:14,120 --> 01:04:16,800
y cargan todos los equipos,
716
01:04:16,880 --> 01:04:19,280
así que son autosuficientes.
717
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
La gente que dice
que es fácil escalar con oxígeno
718
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
no sabe lo que dice.
719
01:04:31,800 --> 01:04:34,200
Los demás alpinistas estaban esperando
720
01:04:34,280 --> 01:04:37,920
que nosotros fijáramos las cuerdas
para así poder seguirnos.
721
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
Así es mucho más fácil.
722
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}CIMA, GASHERBRUM I
15 DE JULIO DE 2019
723
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}¡Hola!
724
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- ¡Cima! ¡Felicitaciones!
- ¡Cima, Nimsdai! ¡Felicitaciones!
725
01:05:01,200 --> 01:05:02,640
{\an8}Reinhold Messner
726
01:05:02,720 --> 01:05:06,280
escaló los 14 picos de 8000 metros
727
01:05:06,360 --> 01:05:07,760
sin oxígeno.
728
01:05:10,320 --> 01:05:12,840
Pero le llevó 16 años.
729
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Algunos alpinistas criticaron a Nirmal,
pero no entendí por qué.
730
01:05:33,280 --> 01:05:35,320
Él lo hizo de esta manera,
731
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
porque si no,
no es posible en tan poco tiempo.
732
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Prefiero la gente
que hace en vez de hablar.
733
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Hay que estar dispuesto a intentar.
734
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Intentar implica fallar tal vez.
735
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 2 MESES 25 DÍAS
CIMA, GASHERBRUM II, 18 DE JULIO DE 2019
736
01:06:05,000 --> 01:06:09,920
{\an8}En Pakistán, hicimos el Nanga Parbat,
737
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
el G1 y el G2, y lo que falta
para completar la segunda fase
738
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
es el Broad Peak y el K2, allí atrás.
739
01:06:32,240 --> 01:06:34,720
{\an8}Me gusta mirar la cara de los alpinistas
740
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
{\an8}cuando ven por primera vez el K2.
741
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Es una pirámide monumental de piedra.
742
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
Sabes que lo que están pensando es:
743
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"Esto es una mala idea".
744
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON
745
01:07:07,520 --> 01:07:10,680
{\an8}Antes de que Nims llegara,
la habíamos pasado mal en el K2.
746
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
Hubo tres avalanchas
747
01:07:14,720 --> 01:07:17,120
que arrasaron con algunos alpinistas.
748
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
Nosotros, junto a los otros equipos,
decidimos regresar.
749
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Era mi tercer intento en el K2.
750
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Todos pensábamos:
751
01:07:36,360 --> 01:07:39,480
{\an8}"Hay que respetarlo.
A veces no te quiere arriba.
752
01:07:39,560 --> 01:07:41,560
{\an8}Y hay que pegar la vuelta".
753
01:07:43,360 --> 01:07:44,320
{\an8}CAMPAMENTO BASE, K2
754
01:07:44,400 --> 01:07:46,960
{\an8}La atmósfera era deprimente.
755
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Pero entonces, pasó algo.
756
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
¡Hola, cabrón!
757
01:07:56,520 --> 01:07:58,920
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola!
758
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Muy bien.
759
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Encantado.
- Igualmente.
760
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Hola.
761
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Fuimos al Campamento 4, pero regresamos.
762
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Ningún problema, ya estamos aquí.
Proyecto posible está aquí. ¿Sí?
763
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
Cuando llegué al campamento base,
estaban todos muy estresados.
764
01:08:19,800 --> 01:08:21,760
Como amigo.
765
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Ahí tienes.
766
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
Así que decidí hacer una gran fiesta.
767
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
¡Salud, hermano!
768
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Esto es lo que los diferencia
a él y a su equipo de los demás.
769
01:08:43,000 --> 01:08:46,680
Le importa un carajo
lo que hagan o piensen los otros.
770
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Hoy bebemos, ¡mañana planeamos! ¡Salud!
771
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Van a lograrlo.
772
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Hay una sola vida. Nosotros la vivimos.
- ¡Sí!
773
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Mañana temprano, iremos rumbo
al Campamento 2 y luego al 4.
774
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Nuestro plan es tener las líneas fijas
para, al menos, las 12:00.
775
01:09:22,840 --> 01:09:25,640
Los alpinistas
que habían intentado hacer cumbre
776
01:09:25,720 --> 01:09:27,400
no querían volver a subir.
777
01:09:28,840 --> 01:09:31,360
Veía el miedo en su mirada.
778
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
No quieren seguir porque tres
quedaron atrapados en la avalancha.
779
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Sí, entiendo.
780
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Y hace cinco días que el clima no cambia.
781
01:09:39,720 --> 01:09:41,120
Pues iremos a ver.
782
01:09:41,200 --> 01:09:43,880
Eres un gran tipo,
y esto es buena propaganda,
783
01:09:43,960 --> 01:09:45,680
pero no cambiarás la montaña.
784
01:09:46,240 --> 01:09:48,880
Claro, nunca dije que lo haría.
785
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
Como líder, debes mostrarte
786
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
muy seguro.
787
01:09:55,560 --> 01:09:57,160
Vengo de subir otras montañas
788
01:09:57,240 --> 01:09:59,680
y a veces sientes que no das más,
789
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
pero cuando dices eso,
solo un 45 % de ti es lo que no da más.
790
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Muchos han pegado la vuelta, ¿no?
791
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Muchos han fallado.
792
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Debemos unirnos e ir juntos.
793
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
Un amigo alpinista, con mucha experiencia,
794
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
me dijo: "Klára, hay 50 % de probabilidad
de que lo logremos
795
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
y 50 % de que muramos".
796
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Soy mujer y madre de dos niños,
entonces, oír eso
797
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
me hizo pensar:
"¿Qué demonios hago aquí?".
798
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Pero luego Nims dijo:
"No escuchen a los demás.
799
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Hay que aprovechar las oportunidades
y a veces arriesgarse
800
01:10:55,480 --> 01:10:58,120
para lograr cosas por uno mismo".
801
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
Ahí fue que pensé: "Maldición.
802
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
Me voy a culpar toda la vida,
803
01:11:08,080 --> 01:11:09,840
si no pruebo una vez más".
804
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Sobre el Campamento 4, en el K2,
805
01:11:20,640 --> 01:11:24,320
está la sección Cuello de botella,
el punto crucial de la ruta.
806
01:11:26,200 --> 01:11:27,040
{\an8}ALTITUD: 8200 M
807
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
{\an8}Hay un risco de hielo gigante
que sobresale, llamado serac.
808
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Este muro de hielo colgante
a veces se desprende y cae
809
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
hasta el campamento base.
810
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Puede barrer a todo un equipo.
811
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Creíamos que esa temporada
nadie llegaría a la cima,
812
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
pero Nims tenía tanto en juego
con este proyecto,
813
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
que estaba listo para arriesgar la vida
814
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
y hacer todo lo que pudiera.
815
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
Muchos habían intentado
colocar las líneas fijas
816
01:12:17,560 --> 01:12:20,480
alrededor del Cuello de botella
durante el día,
817
01:12:20,560 --> 01:12:22,680
pero esa es zona de avalanchas.
818
01:12:25,360 --> 01:12:29,200
Mi plan es llegar a la parte
donde todos desistieron
819
01:12:29,280 --> 01:12:31,320
exactamente a la 1 de la mañana.
820
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
La nieve estará dura como cemento.
821
01:12:45,240 --> 01:12:48,400
Fue la primera vez
que dudé de mi capacidad,
822
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
porque todos habían desistido.
823
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
Pero mi mayor fortaleza
es que no tengo miedo.
824
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
Voy a subir
825
01:13:07,320 --> 01:13:09,000
y haré mi propia evaluación.
826
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hoy, Campamento 2.
827
01:13:15,120 --> 01:13:17,120
Mañana el 4, al otro día, la cima.
828
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
Muchos olvidamos que desde que nacemos,
829
01:13:48,600 --> 01:13:50,520
nos vamos acercando a la muerte.
830
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
La vida es absurda…
831
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
pero uno la puede llenar de ideas.
832
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
De entusiasmo.
833
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
Puedes llenarla de dicha.
834
01:14:25,560 --> 01:14:30,080
En la montaña,
descubres quién eres de verdad.
835
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
Cualquier error que cometa
puede costarme la vida.
836
01:14:46,760 --> 01:14:49,640
Y, llegado ese momento,
837
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
uno quiere sobrevivir.
838
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
Quieres vivir.
839
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
Yo escalo para vivir
cada momento de mi vida.
840
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
En una situación de concentración así…
841
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
escalar es lo mismo que meditar.
842
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
Cuando el dolor te obliga a bajar…
843
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
sigues subiendo.
844
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
Uno está al filo de las posibilidades.
845
01:15:48,680 --> 01:15:50,680
Al filo de la vida y de la muerte.
846
01:16:04,440 --> 01:16:08,480
{\an8}Hoy, cinco de nosotros,
todos alpinistas nepalíes…
847
01:16:08,560 --> 01:16:10,280
{\an8}CIMA, K2, 24 DE JULIO DE 2019
848
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}…llegamos a la cima.
849
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}Y lo logramos no solo por nosotros,
sino por todos.
850
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
Cruzar el Cuello de botella
inspira respeto.
851
01:16:35,360 --> 01:16:36,440
Pero, además,
852
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
muchos llegaron a la cima
siguiendo sus pasos.
853
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Buena agua.
854
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}AL DÍA SIGUIENTE
855
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}¡Sí!
856
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}Las condiciones en la montaña cambiaron.
857
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Lo logramos.
858
01:16:58,400 --> 01:17:01,160
{\an8}Veinticuatro alcanzaron la cima
en dos días.
859
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Nims y su equipo lo hicieron posible.
860
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
¡Bien!
861
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Felicitaciones.
- Gracias.
862
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Felicitaciones.
863
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Felicitaciones.
864
01:17:19,360 --> 01:17:20,400
Bienvenidos.
865
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Felicitaciones. Bienvenidos.
866
01:17:22,480 --> 01:17:23,720
{\an8}VOZ DE LAKPA DENDI SHERPA
867
01:17:23,800 --> 01:17:25,920
{\an8}Escalé muchas montañas en mi vida,
868
01:17:26,000 --> 01:17:27,800
{\an8}pero este es mi mejor momento.
869
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
Muchos nos dijeron
que no podíamos hacerlo,
870
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
y eso nos motivó más.
871
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Hicimos diez,
incluido el K2, faltan cinco.
872
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
No, cuatro.
873
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Corrige eso, ¿sí? Faltan cuatro.
874
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Treinta y seis horas después…
875
01:17:56,200 --> 01:17:58,360
estábamos en la cima del Broad Peak.
876
01:17:59,400 --> 01:18:01,720
{\an8}Aquí estamos, Mingma David…
877
01:18:01,800 --> 01:18:03,520
{\an8}CIMA, BROAD PEAK, 26 DE JULIO DE 2019
878
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…Halung Dorchi Sherpa y yo.
879
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
{\an8}Esto marca el final de la segunda fase.
880
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
Habíamos hecho cumbre
en las 5 montañas más altas de Pakistán
881
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
en solo 23 días.
882
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
Sentía que era capaz de cualquier cosa.
883
01:18:24,560 --> 01:18:26,920
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡De acuerdo!
884
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Soy el Usain Bolt de los 8000 metros.
885
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
¡Éxito!
886
01:18:32,280 --> 01:18:33,760
Nadie puede superarme.
887
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}PROYECTO POSIBLE: 4 MESES 4 DÍAS
KATMANDÚ, 27 DE AGOSTO DE 2019
888
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
Entre la Fase 2 y la 3,
889
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
la salud de su mamá se deterioró.
890
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
HOSPITAL INTERNACIONAL GRANDE
891
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Tuvo un ataque al corazón.
892
01:19:09,480 --> 01:19:12,000
Dijeron que podía morir
de un momento a otro.
893
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
"Será mejor que convoque
a toda su familia".
894
01:19:23,000 --> 01:19:27,600
{\an8}Las opciones son operarla o estabilizarla.
895
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}HERMANA
896
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Muchos mueren en la sala de operaciones.
897
01:19:34,520 --> 01:19:37,200
La probabilidad de que la revivan es nula.
898
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Al final,
el doctor dijo que no podía operarla
899
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
porque estaba muy vulnerable.
900
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims es muy apegado a su madre.
901
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
Si pasa algo, el proyecto se acaba.
902
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
Fue muy duro.
903
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
Estoy en medio
de esta iniciativa inspiradora y positiva.
904
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
Pero siento que fallé como hijo.
905
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Dije: "No pierdas la esperanza.
906
01:20:26,880 --> 01:20:28,480
Ella está orgullosa de ti".
907
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}UNA SEMANA DESPUÉS
908
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Fue un milagro.
909
01:20:59,920 --> 01:21:01,240
Sobrevivió.
910
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Que Dios siempre te proteja, hijo mío.
911
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mamá, no te preocupes por mí.
912
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Sigue cosechando éxitos, hijo.
913
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Que te reconozcan a nivel mundial.
914
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Voy a llegar
a la cima de las montañas, mamá.
915
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Estaba muy conmovido.
916
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
Tengo otra oportunidad.
917
01:21:39,280 --> 01:21:43,920
Mi madre me dijo:
"Nims, completa el proyecto por mí".
918
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
FASE 3
919
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
El plan para la Fase 3 era, primero,
hacer cumbre en el Manaslu en Nepal.
920
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
Y luego entrar en el Tíbet para subir
el Cho Oyu y el Shisha Pangma.
921
01:22:16,600 --> 01:22:19,360
Pero en la montaña,
nada sale como lo planeas,
922
01:22:19,440 --> 01:22:21,480
algo que ya deberíamos saber.
923
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
CAMPAMENTO BASE, MANASLU
13 DE SEPTIEMBRE DE 2019
924
01:22:40,760 --> 01:22:43,160
Tenemos dos malas noticias.
925
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
Una, el permiso que pedí
para el Shisha Pangma fue denegado.
926
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
El gobierno chino dijo
que este año la montaña está cerrada.
927
01:23:00,080 --> 01:23:05,040
Problema dos,
estaba en el campamento base de Manaslu,
928
01:23:05,120 --> 01:23:08,080
pero, la semana siguiente,
Cho Oyu estaría cerrado.
929
01:23:08,600 --> 01:23:10,200
Tenía que moverme rápido.
930
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
No podemos detenernos, hermano.
931
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Estamos yendo a tomar el vuelo
932
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
para entrar en el Tíbet mañana a la noche.
933
01:23:25,120 --> 01:23:28,160
La mayoría planea las cosas
para una sola expedición,
934
01:23:29,160 --> 01:23:31,560
nosotros planeamos para 14.
935
01:23:32,400 --> 01:23:34,720
La logística era muy estresante.
936
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
El vehículo no puede avanzar más.
937
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Se acababa el tiempo,
938
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
y veía la presión que él estaba sintiendo.
939
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Estamos en el campamento base del Cho Oyu.
940
01:24:07,760 --> 01:24:09,840
Estábamos todos preocupados por él.
941
01:24:26,800 --> 01:24:29,160
{\an8}CIMA, CHO OYU, 23 DE SEPTIEMBRE DE 2019
942
01:24:29,240 --> 01:24:34,680
{\an8}Es un gran placer
estar en la cima del Cho Oyu.
943
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Y, en unos días,
les daré la cima del Manaslu.
944
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
Nims, detrás de escena,
945
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
tenía a su madre en la cabeza.
946
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Era una preocupación constante.
947
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}CIMA, MANASLU, 27 DE SEPTIEMBRE DE 2019
948
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}En la cima del Manaslu,
obviamente, estaba feliz.
949
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}Pero en el pecho…
950
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
sentía que podía ser mi última montaña.
951
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROYECTO POSIBLE - 14 PICOS / 7 MESES
952
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
Lo único
que podía impedir a Nims terminar…
953
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
ARRIBOS
954
01:25:52,040 --> 01:25:54,960
…era el acceso
a la última montaña, Shisha Pangma.
955
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
ARRIBOS
956
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Cualquier persona normal,
957
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
si el gobierno chino le da un no rotundo,
958
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
desiste.
959
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Dijeron que no estaban permitidos
alpinistas en Shisha Pangma.
960
01:26:16,600 --> 01:26:19,000
Pero si lo pide un funcionario nepalí,
961
01:26:19,080 --> 01:26:20,440
tal vez nos autoricen.
962
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims se reunió con varios políticos.
963
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
¿Qué podemos hacer por la humanidad?
Probar el poder de lo posible.
964
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
Con el ex primer ministro.
965
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Señor, como nepalí, considero
que este proyecto es de todo el país.
966
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Pero esto podía tardar 4, 5 o 6 meses.
967
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Es para todos los que están aquí hoy.
968
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Para todo Nepal.
969
01:26:51,360 --> 01:26:53,920
No soy nada
comparado con el poder de China.
970
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
Pero no me iba a amilanar.
971
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
Opté por dos cosas.
972
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
Una, el proceso político.
973
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
La segunda…
974
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
pedirles ayuda a mis seguidores.
975
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
KATMANDÚ, NEPAL
HOY ESTOY PIDIENDO AYUDA.
976
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
HUMILDE PEDIDO: EN VEZ DE ESCRIBIRME A MÍ,
977
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
LES AGRADECERÍA SI LE ESCRIBIERAN
978
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
AL GOBIERNO CHINO. LA DIRECCIÓN ES…
979
01:27:31,160 --> 01:27:32,840
Muchos le escribieron a China.
980
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
CONSIDÉRALO HECHO.
981
01:27:35,640 --> 01:27:38,640
MENSAJE ENVIADO. LISTO.
982
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}Desde todo el mundo.
983
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}NOS INSPIRAS.
984
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
MENSAJE ENVIADO.
985
01:27:46,240 --> 01:27:48,840
{\an8}FELICITACIONES,
ESCRIBÍ A TODOS LOS DE LA LISTA.
986
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}ESCRIBIREMOS POR TI, NIMS.
987
01:27:50,760 --> 01:27:54,600
{\an8}CARTA ABIERTA SOBRE NIMS
Y EL SHISHA PANGMA
988
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
ESTE PEDIDO TIENE TODO MI APOYO.
989
01:27:56,680 --> 01:27:57,600
¡INCREÍBLE!
990
01:27:57,680 --> 01:27:59,000
ESCRIBÍ AL MTRO. DE DEPORTES.
991
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}ME GUSTA
992
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
ERES UN GUERRERO CON CORAZÓN DE LEÓN.
993
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
También tuve el apoyo
de la comunidad de alpinistas.
994
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
¡ENVIEMOS ENERGÍA POSITIVA
A NIMS Y A SU EQUIPO!
995
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}- Hola, Nims. Conrad.
- Jimmy.
996
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}ALPINISTA
997
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Felicitaciones. Lograrás Shisha Pangma.
998
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Eres el mejor. ¡A vencer!
999
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}Es un proyecto no solo para él…
1000
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}EXPLORADOR
1001
01:28:19,320 --> 01:28:22,160
…sino para Nepal,
los sherpas y el alpinismo.
1002
01:28:22,240 --> 01:28:23,240
VERDADERO TERMINATOR.
1003
01:28:23,320 --> 01:28:25,920
¡BRAVO!
1004
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
El gobierno chino vio
que todo el mundo lo apoyaba.
1005
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
Finalmente, llegó la noticia
1006
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
de que los chinos abrirían la montaña
para mí y mi equipo.
1007
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
Falta una sola montaña.
1008
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
A escalar.
1009
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHA PANGMA, ¡ALLÁ VAMOS!
1010
01:28:58,480 --> 01:29:03,080
SHISHA PANGMA - 8027 M
1011
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
Es mi última montaña.
1012
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
Vayamos despacio.
1013
01:29:15,200 --> 01:29:17,040
Queríamos que fuera bien fácil.
1014
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
Ese era el plan.
1015
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
¿Qué es este clima?
1016
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, hermano.
1017
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Tenemos que atar las cuerdas.
1018
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Era espantoso.
1019
01:29:55,400 --> 01:29:56,560
{\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG
1020
01:29:56,640 --> 01:29:58,000
{\an8}Estábamos muy preocupados.
1021
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}Desde 2014,
nadie había escalado el Shisha Pangma.
1022
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
Es una avalancha.
1023
01:30:15,640 --> 01:30:16,880
{\an8}VOZ DE MINGMA DAVID SHERPA
1024
01:30:16,960 --> 01:30:19,200
{\an8}¿Quién es mi equipo? ¿Podemos hacer esto?
1025
01:30:20,040 --> 01:30:23,360
{\an8}Esas son las preguntas
que te haces en una situación así.
1026
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
Pero el proyecto
se había convertido en nuestro sueño,
1027
01:30:34,800 --> 01:30:37,240
y estábamos decididos a hacerlo realidad.
1028
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
En la vida,
debes hacer aquello en lo que crees.
1029
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
Debes preguntarte:
"¿Quiero esto de corazón?
1030
01:31:17,000 --> 01:31:18,600
¿Es por la gloria personal?
1031
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
¿O es por algo más grande?".
1032
01:31:28,840 --> 01:31:31,200
A veces, una idea
1033
01:31:31,280 --> 01:31:33,440
puede parecerle imposible
al resto del mundo,
1034
01:31:34,240 --> 01:31:36,880
pero eso no la hace imposible para ti.
1035
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
Y si puedes inspirar a una o dos personas,
1036
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
puedes inspirar al mundo entero.
1037
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}CIMA, SHISHA PANGMA
29 DE OCTUBRE DE 2019
1038
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}¡Sí! ¡Shisha Pangma! ¡Sí!
1039
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
Cuando llegué a la cima, tomé la radio.
1040
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamá.
1041
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
Dije: "Mamá, ¿recuerdas
el proyecto del que te hablé?
1042
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
Lo terminé".
1043
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
Lo logramos.
1044
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS COMPLETÓ PROYECTO POSIBLE
EN SEIS MESES Y SEIS DÍAS.
1045
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
QUEBRÓ SEIS RÉCORDS MUNDIALES
DE ALPINISMO.
1046
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 HORAS DESPUÉS
1047
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
Mamá estaba muy enferma.
1048
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Pero era una mujer muy terca.
1049
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Resistió, luchó y luchó
hasta que su hijo menor lo logró.
1050
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
Que haya sido parte de ese éxito
1051
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
y que fuera capaz de celebrar juntos
1052
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
no tiene precio, hermano.
1053
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Mi madre dijo:
"Kamal, Nims tiene un espíritu divino".
1054
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Ella era…
1055
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Hola, Mingma.
1056
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Felicitaciones.
- Gracias.
1057
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Felicitaciones.
- Gracias.
1058
01:34:36,560 --> 01:34:38,480
Siempre supe que no se rendiría.
1059
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Me salieron canas del estrés.
1060
01:34:46,920 --> 01:34:48,200
Fue una montaña rusa.
1061
01:34:57,000 --> 01:35:00,760
{\an8}Hicimos posible lo imposible,
trabajando en equipo.
1062
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Para alcanzar el éxito
también se requiere buen liderazgo
1063
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
y Nims lo demostró muy bien.
1064
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
Alcanzar el nivel internacional
1065
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
es de gran ayuda
para los alpinistas nepalíes del futuro.
1066
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Oigan, escalamos
las 14 montañas más altas de mundo,
1067
01:35:30,800 --> 01:35:32,240
seamos sinceros,
1068
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
si esto lo hubiera logrado
un alpinista de Occidente,
1069
01:35:36,640 --> 01:35:39,640
la noticia hubiera tenido
diez veces más repercusión.
1070
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Seamos justos
con la gente que se lo merece.
1071
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
Ustedes tienen el poder.
1072
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Unámonos, hagamos la diferencia.
1073
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Gracias.
1074
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
¡Equipo Proyecto posible!
1075
01:36:02,440 --> 01:36:04,120
Nims merece todo mi respeto.
1076
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Hizo esto en base a su estrategia.
1077
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
Y lo hizo antes que nadie.
1078
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Fue un mensaje único
en la historia del alpinismo.
1079
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Gracias.
1080
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
¿Qué sigue, viejo?
1081
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Todavía ni empecé.
1082
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
Pero ¿sabes qué?
Lo próximo será aún más grande.
1083
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Sí.
1084
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vamos.
1085
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
¡Nos vemos!
1086
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Esperen y ya verán.
1087
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Hablo en serio.
1088
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Nos vemos.
1089
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}EN MEMORIA
DE PURNA KUMARI PURJA (1944 - 2020)
1090
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui