1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX
4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
Não tenhas medo de sonhar em grande.
5
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
Não importa de onde vens.
6
00:00:55,760 --> 00:00:57,000
Podes mostrar ao mundo…
7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
… que nada é impossível.
8
00:01:32,240 --> 00:01:36,600
Há apenas 14 montanhas no mundo
com mais de 8 mil metros.
9
00:01:41,520 --> 00:01:46,400
A demanda para escalar estas montanhas
é uma história com 100 anos.
10
00:01:57,320 --> 00:02:02,160
Acima dos 8 mil metros, na zona de morte,
é um jogo de alto risco.
11
00:02:04,320 --> 00:02:09,920
O frio, o vento, as avalanches.
12
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
Quando um alpinista fica em apuros
13
00:02:14,960 --> 00:02:17,760
sem outros alpinistas fortes
para o ajudarem,
14
00:02:17,840 --> 00:02:19,440
normalmente são deixados a morrer.
15
00:02:22,560 --> 00:02:24,960
{\an8}Na história do alpinismo
de grande altitude,
16
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
{\an8}não há ninguém mais respeitado
do que Reinhold Messner.
17
00:02:28,960 --> 00:02:33,000
{\an8}Ele foi o primeiro alpinista
a subir todos os picos de 8 mil metros.
18
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
Levou 16 anos.
19
00:02:42,120 --> 00:02:44,280
O medo está sempre em ti.
20
00:02:45,400 --> 00:02:48,480
{\an8}Há aquela sensação:
"Só estou seguro se voltar à base."
21
00:02:48,560 --> 00:02:49,720
{\an8}ALPINISTA GRANDE ALTITUDE
22
00:02:49,800 --> 00:02:50,960
{\an8}"De volta à civilização."
23
00:02:53,960 --> 00:03:00,040
Subir todos os picos de 8 mil metros
no decurso de uma vida é muito difícil.
24
00:03:08,080 --> 00:03:11,040
Normalmente, um único pico de 8 mil metros
25
00:03:11,120 --> 00:03:12,200
{\an8}é um esforço enorme.
26
00:03:12,280 --> 00:03:15,400
{\an8}É uma expedição de dois meses
só para subir um pico.
27
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
{\an8}ALPINISTA PROFISSIONAL
28
00:03:19,720 --> 00:03:22,200
Mas, algures na primavera de 2019,
29
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
o mundo do alpinismo começou a falar
de um tipo louco do Nepal.
30
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Era alguém
de que ninguém tinha ouvido falar.
31
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Todos perguntavam:
32
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Quem diabo é o Nims Purja?"
33
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Muito bem, amigo.
34
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
A subida mais rápida
35
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
aos 14 picos de 8 mil metros
era de sete anos.
36
00:04:03,480 --> 00:04:09,200
{\an8}Se conseguir sobreviver,
consigo fazê-lo em sete meses.
37
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
Isto é sobre inspirar os humanos.
38
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
A comunidade alpinista do Nepal
39
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
foi sempre a pioneira
dos alpinistas dos 8 mil metros,
40
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
mas nunca tiveram o respeito que merecem.
41
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
Quero representar
a comunidade alpinista do Nepal.
42
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
{\an8}14 X MONTANHAS DE 8000 M - 7 MESES
43
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
{\an8}A minha missão
estava dividida em três fases.
44
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}A Fase Um seria no Nepal.
45
00:04:50,040 --> 00:04:51,280
FASE UM - NEPAL
ABRIL - MAIO
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,400
Teria de ser
o primeiro alpinista na história
47
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
a subir seis picos de 8 mil metros
na primavera.
48
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
A Fase Dois seria no Paquistão…
49
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
FASE DOIS - PAQUISTÃO
JUNHO - JULHO
50
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
… onde teria de subir o K2
51
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
e ter a sorte
de sobreviver a essa montanha.
52
00:05:15,920 --> 00:05:16,800
FASE TRÊS
SETEMBRO - OUTUBRO
53
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
E, para a Fase Três,
precisaria de permissão
54
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
do governo chinês para escalar no Tibete.
55
00:05:23,440 --> 00:05:26,320
Disseram-me que o meu plano
era impossível.
56
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
Por isso, decidi chamar-lhe
Projeto Possível.
57
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}INGLATERRA - 15 DE MARÇO DE 2019
58
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Era uma ideia louca.
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Mas não era surpresa para mim.
60
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Está sempre a pensar em algo.
61
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Não sei no quê.
Mas o cérebro dele não descansa.
62
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}CASAMENTO DE NIMS E SUCHI
63
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
{\an8}Casámos quando éramos muito novos.
64
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
Para ela me deixar ir fazer
este enorme projeto…
65
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
A Suchi é um ser humano maravilhoso.
66
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
É muito forte mentalmente.
67
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Bem, percebi o risco,
68
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
mas acho que estava na personalidade dele.
69
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
É muito persistente.
70
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Finalmente!
71
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Vamos finalmente fazê-lo.
Não te preocupes, fico bem.
72
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Cuida bem de ti.
73
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
Era tão perigoso.
74
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
Mas sabia que seria
transformador para ele.
75
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
Neste projeto, serei apoiado
por um grupo de alpinistas nepaleses,
76
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
que subiriam comigo
77
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
em montanhas diferentes
durante a expedição.
78
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
Tenho de confiar a minha vida
a estes homens.
79
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
Mas também sabia que iria ser divertido.
80
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Bom dia a todos!
81
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
Equipa Projeto Possível!
82
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}O Mingma é o alpinista mais forte
que já conheci.
83
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
O meu braço-direito. Certo?
84
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Para mim, alpinismo é sobre explorar.
85
00:07:52,600 --> 00:07:56,120
{\an8}O Geljen é o melhor dançarino no planeta.
86
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
Todos na equipa se tratam como irmãos.
87
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Divertimo-nos juntos.
88
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}O Lakpa Dendi
é capaz de carregar uma casa.
89
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
Acreditava que, se nos uníssemos,
iríamos conseguir.
90
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Isto seria bom para o Nepal.
91
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Aqui está o meu irmão, Gesman!
92
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}O Gesman está disposto a arriscar tudo.
93
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
Nunca ninguém tentou nada
como o Projeto Possível.
94
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
Tínhamos de fazer parte disto.
95
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}REGIÃO DE ANNAPURNA
27 DE MARÇO DE 2019
96
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
A forma estabelecida
de conduta no alpinismo
97
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
é ser muito humilde
e compreender os objetivos.
98
00:09:00,440 --> 00:09:03,240
{\an8}O Nims é o contrário. É muito sincero.
99
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Este sou eu, tenho barriga,
mas isto vai desaparecer.
100
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Quando me falou do Projeto Possível,
era simplesmente alucinante.
101
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Lidas com janelas de clima,
102
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
a logística, condições do percurso…
103
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
… e é muito perigoso.
104
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
A ambição era grande,
mas a probabilidade de sucesso era pouca.
105
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Por vezes, temos de nos focar em algo
muito importante para nós.
106
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Farei isto acontecer,
107
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
e vai desaparecer de certeza.
108
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Sim!
109
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Não importa quantas vezes lá estiveste
110
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
{\an8}e quantas vezes o viste.
111
00:10:09,520 --> 00:10:14,560
{\an8}A tua mente não compreende
quão grande é o Annapurna.
112
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
Dá aquela sensação de ir para batalha
113
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
e de ir combater algo muito mau.
114
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
Por cada três alpinistas
que chegam ao cume,
115
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
um morre a tentar.
116
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 DE ABRIL DE 2019
117
00:10:52,240 --> 00:10:57,680
Sou o xerpa Geljen. Vou subir o Annapurna.
118
00:10:57,760 --> 00:11:01,000
Olá! Sou o xerpa Mingma David.
119
00:11:02,640 --> 00:11:05,120
{\an8}A primeira vez que soube do Nims
foi pelo meu tio…
120
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
{\an8}EQUIPA PROJETO POSSÍVEL
121
00:11:06,480 --> 00:11:09,800
{\an8}… com quem escalara
a sua primeira montanha, Pico Lobuche.
122
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
Disse ao Nims:
"Irei apoiar-te como a um irmão
123
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
e darei tudo o que puder pelo projeto."
124
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
Eu liderava a equipa de preparação.
125
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
Colocamos as cordas,
abrindo o terreno para outros.
126
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}É isto que é preciso
para preparar as linhas.
127
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
{\an8}Vejam como o meu irmão está cansado.
128
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
{\an8}E vejam o Sol. Tem sido um dia difícil.
129
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, meu irmão.
130
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
Estava no Annapurna
ao mesmo tempo que o Nims.
131
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Este é o meu amigo Don,
132
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
a tentar desbravar terreno
com 1,80 metros de neve.
133
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Fiz cinco tentativas
134
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
ao longo de 13 anos
para tentar chegar ao topo desta montanha
135
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
e ainda não o consegui.
136
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
Não há outra escalada onde já tenha estado
137
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
onde a montanha está literalmente
a desfazer-se em cima de nós.
138
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
É assustador.
139
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Muito bem.
140
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
Sentes que não tens controlo.
141
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Mesmo a tempo.
142
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Saiu-nos um peso dos ombros.
143
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
O clima estava bom,
144
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
mas, devido à quantidade
de neve fresca, era muito difícil.
145
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
É muito profunda.
146
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Há sítios em que chega à cintura.
147
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Além da neve fresca,
há avalanches frequentes.
148
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Era muito difícil.
149
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
Houve uma altura em que desisti
150
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
e disse: "Nims, isto não vai resultar."
151
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Desistir não está no sangue, senhor.
152
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}Foi a minha primeira luz
sobre este projeto.
153
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
Este tipo achava que iriam conseguir.
154
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
E avançaram.
155
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
Cume!
156
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Boa!
157
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
{\an8}CUME ANNAPURNA
23 DE ABRIL DE 2019
158
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}Vês aquilo, meu?
159
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Muito orgulho neste homem.
160
00:14:29,080 --> 00:14:31,600
{\an8}Eu pensava: "Não me parece
161
00:14:31,760 --> 00:14:34,640
{\an8}que vão conseguir chegar ao cume."
162
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
E ele diz: "Eu acredito."
Cá estamos no cume.
163
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Muito obrigado.
- Adoro isso.
164
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Adoro-te, irmão.
Isso significa muito para mim.
165
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Sim!
166
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Olha para esta vista.
167
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Estava tão feliz no cume.
168
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
Mas pensava: "Bem, Nims,
169
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
o relógio está a contar."
170
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
PROJETO POSSÍVEL: 1 DIA
24 DE ABRIL DE 2019
171
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
Descemos do cume, chegámos
ao Acampamento 4 e dormimos nessa noite.
172
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
De manhã, o Nims enfiou a cabeça
dentro da tenda.
173
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
Disse: "Temos um problema."
174
00:15:26,920 --> 00:15:30,200
"Há um alpinista de outra equipa
que não desceu de noite.
175
00:15:30,280 --> 00:15:31,320
Ainda lá está."
176
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Havia um helicóptero a sobrevoar
para ver onde ele estava.
177
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VOO DE RECONHECIMENTO
178
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Isto é uma coisa mórbida de se dizer.
179
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Esperávamos que tivesse falecido de noite.
180
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Considerar que tinha sobrevivido
tanto tempo àquela altitude
181
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
e sem oxigénio, era uma ideia horrorosa.
182
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}FACE SUPERIOR
183
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
Ele acenou quando passámos.
184
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Comecei a chorar.
185
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}ACAMPAMENTO BASE DO ANNAPURNA
186
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
{\an8}Pensei: "E se fosse eu?"
187
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
Ele ia morrer esperançoso.
188
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
Por isso, decidimos
que tínhamos de ajudar.
189
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
Quem vai na equipa de resgate?
190
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Eu, o Mingma, o Gesman e o Geljen.
191
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
É quase nas margens
dos limites do helicóptero.
192
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
{\an8}EQUIPA PROJETO POSSÍVEL
193
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
{\an8}Sou alpinista há dez anos.
194
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}Estive envolvido em mais de 100 resgates.
195
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}Estávamos cansados
e não tínhamos muita energia.
196
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}EQUIPA PROJETO POSSÍVEL
197
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
Tinha medo da forma como o helicóptero
198
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
nos iria largar. Estava muito nervoso.
199
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
Bravura não descreve minimamente
o que eles tiveram de fazer para voltar.
200
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
Sobes ao cume de uma das montanhas
mais perigosas do mundo
201
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
e agora tens de voltar a subir?
202
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
É um lançar dos dados.
203
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Olá!
204
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
{\an8}FACE SUPERIOR
205
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
{\an8}Estão aqui os seus amigos, está bem?
206
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Agora vai para casa.
207
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Não se preocupe. Nós damos-lhe oxigénio.
208
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Rápido!
209
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
Cada segundo é uma vida para ele.
210
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
Sabíamos que o helicóptero
não viria de noite.
211
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
Tínhamos de levá-lo para o Acampamento 4
o mais rápido possível.
212
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
És muito forte!
213
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Vamos para casa, certo?
214
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}ACAMPAMENTO 4
215
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, faz-lhe uma almofada.
216
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Nessa noite, esbofeteámo-nos
para não adormecer
217
00:19:38,560 --> 00:19:42,920
e só o levámos
para o Acampamento 3 às 6 horas.
218
00:19:44,600 --> 00:19:46,760
Só cinco minutos
antes de o helicóptero chegar.
219
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}ACAMPAMENTO BASE DO ANNAPURNA
220
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Fui imediatamente para lá
e pus a minha mão no pescoço dele.
221
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Estava vivo e a respirar, mas por pouco.
222
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
Tínhamos de levá-lo para o hospital
o mais rápido possível.
223
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Aqueles homens arriscaram a vida deles.
224
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
É um testemunho do caráter deles.
225
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
{\an8}Esta é a casa onde cresci.
226
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Olá. Estão bem?
- Sim, estamos.
227
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
A segurança aqui é apertada.
228
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
A mãe costumava trancar isto,
229
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
por isso, não havia saídas à noite.
230
00:21:14,760 --> 00:21:17,880
Olá! Mamã?
231
00:21:21,240 --> 00:21:24,320
Nasci numa família pobre.
232
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Os meus pais deram tudo por nós.
233
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Olá, mãe. Obrigado.
234
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
A minha mãe não era branda.
Era dura por uma razão.
235
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
Eu andava sempre em apuros.
236
00:21:41,240 --> 00:21:44,720
Não havia um único dia
em que o professor não me batesse.
237
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
Porque eu era malandro.
238
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}IRMÃO
239
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
{\an8}Como tinha três irmãos mais velhos,
era muito competitivo.
240
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
Era um lutador.
241
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Se houvesse um desafio, ele queria
enfrentá-lo e depois queria ganhá-lo.
242
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Há quatro anos, o meu pai teve um enfarte
243
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
que o deixou meio paralisado.
244
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Tinha sido um gurca.
245
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
Considerados dos mais duros
combatentes do mundo,
246
00:22:21,440 --> 00:22:25,480
os regimentos gurcas lutaram muitos anos
corajosamente no exército inglês.
247
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
No Nepal, as oportunidades eram limitadas.
248
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
Ser gurca significava
poder viajar pelo mundo.
249
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}Os Gurcas são ricos em história…
250
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOZ DE COLEGA MILITAR
251
00:22:40,520 --> 00:22:42,080
{\an8}… e eram soldados únicos.
252
00:22:44,320 --> 00:22:45,600
O esforço que faziam
253
00:22:45,680 --> 00:22:49,040
no processo de seleção era enorme.
254
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Vão!
255
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
E sempre tiveram
aquela dose adicional de orgulho.
256
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
{\an8}Quando era novo, competia sempre
contra outras pessoas.
257
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}Nunca me soube afastar.
258
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
{\an8}CAMPO DE TREINO GURCA
259
00:23:13,440 --> 00:23:16,240
{\an8}Quando cheguei aos Gurcas,
o mais importante que aprendi
260
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
era que tinha de competir comigo.
261
00:23:21,080 --> 00:23:23,160
Ser melhor do que era ontem.
262
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
A minha mãe está muito doente.
263
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
Tem de ir ao hospital
duas vezes por semana.
264
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
Sendo eu o filho mais novo,
265
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
sempre fui o menino da mamã.
266
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
Preciso do apoio dela
267
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
porque este é o maior desafio
que alguma vez enfrentei.
268
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Não há ninguém mais especial
do que tu neste mundo, filho.
269
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Abençoado sejas.
270
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
TOPO DO MUNDO
271
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
O Nirmal dizia-nos:
272
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"Quero escalar para mostrar à mãe
do que o teu filho é capaz por tua causa."
273
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
O que recebi da minha mãe?
274
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Muito, meu. Sim. Montes de coisas.
275
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 17 DIAS
10 DE MAIO DE 2019
276
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
Ao vir para o Nepal,
sabia que tinha a melhor equipa do mundo.
277
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
Certifiquei-me de que receberiam mais
278
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
do que receberiam
de uma expedição ocidental.
279
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Escalar as maiores montanhas
também é uma oportunidade
280
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
para eles construírem carreiras.
281
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}VOZ DO XERPA MINGMA DAVID
282
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
{\an8}Os alpinistas nepaleses
têm uma longa história de alpinismo,
283
00:25:21,080 --> 00:25:25,000
{\an8}mas, no que toca a tomar a liderança
na plataforma internacional,
284
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
não fomos capazes de atingir esse nível.
285
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
{\an8}VOZ DO XERPA GELJEN
286
00:25:32,360 --> 00:25:34,080
{\an8}Há uma grande diferença entre escalar
287
00:25:34,160 --> 00:25:36,400
{\an8}para um alpinista estrangeiro
e um nepalês.
288
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
Temos imenso orgulho
por o nosso líder ser nepalês.
289
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Começámos a fazer bons progressos,
290
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
mas, ao longe, conseguia ver
uma enorme nuvem em direção a nós.
291
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
Carregávamos um pacote muito pesado.
292
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
Tínhamos de levar a nossa tenda,
tanques de oxigénio, corda, tudo.
293
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
Tens de te questionar.
Estás a fazer a coisa certa?
294
00:26:33,960 --> 00:26:34,800
{\an8}XERPA LAKPA DENDI
295
00:26:34,880 --> 00:26:38,400
{\an8}Nessa altura, escalávamos apesar do medo.
296
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}Um movimento errado e morríamos.
Era esse tipo de situação.
297
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Disse-lhes: "Rapazes, esta ideia é minha.
298
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
Se sentem que é estúpida e que vão morrer,
299
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
não têm de vir comigo."
300
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
Mas eles continuaram.
301
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
Partimos para a última etapa às 21 horas.
302
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
Esperávamos chegar ao cume
na manhã seguinte.
303
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
Chegámos ao cume
às 18 horas do dia seguinte.
304
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
Demorámos vinte e uma horas.
305
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 19 DIAS
CUME DHAULAGIRI
306
00:27:49,280 --> 00:27:51,400
{\an8}Das coisas mais difíceis que já fiz.
307
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Caramba! Hoje foi puramente força.
308
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Se a equipa não fosse
igualmente boa, não haveria cume.
309
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Estou muito cansado.
310
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- Boa, dia de cume!
- Sim.
311
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
Ele não costuma beber.
Por isso, obrigado, meu.
312
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- Que dia!
- Sim, que dia.
313
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
11 ANOS ANTES DO PROJETO POSSÍVEL
314
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
Após servir seis anos com os Gurcas,
315
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
decidi candidatar-me
às Forças Especiais britânicas.
316
00:28:50,400 --> 00:28:54,840
Foi a primeira vez
que o vi trabalhar para o objetivo dele.
317
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
E quão louco ele era.
318
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Costumava acordar às duas ou três da manhã
319
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
e corria 20 quilómetros
320
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
com 35 quilos às costas.
321
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Trabalhava o dia todo
e depois ia para o ginásio.
322
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Só voltava às 23 horas.
323
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Foi assim durante seis meses.
324
00:29:36,320 --> 00:29:39,520
Tornei-me o primeiro gurca na história
325
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
a ser escolhido
para o Serviço Especial de Barco.
326
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Estar nas Forças Especiais
a representar o Nepal, ena!
327
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
Mil, dois mil, três mil, quatro mil,
cinco mil, seis mil, oito mil.
328
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Vamos lá.
329
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
Aprendi rapidamente,
qualquer que seja a situação,
330
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
tens de estar em controlo.
331
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Vou ter de cortar.
332
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
Toda a experiência deu-me a confiança
para enfrentar grandes desafios.
333
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Mas em 2011…
334
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
… estava num tiroteio.
335
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
Estava num telhado,
a fornecer apoio de fogo.
336
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
Quando de repente…
337
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
… estou em queda livre.
338
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
Bato no chão.
339
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
Pensei que fora atingido na cara.
340
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
Era um atirador a apontar ao meu pescoço.
341
00:31:25,360 --> 00:31:29,360
Mas, felizmente, a bala atingiu
o extensor da minha arma.
342
00:31:31,520 --> 00:31:32,800
E a arma salvou-me a vida.
343
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
Uns centímetros ao lado,
344
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
é a diferença entre a vida e a morte.
345
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Os meus amigos perguntam:
"Como aguentas tudo isto?"
346
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Respondo sempre: "Se estou
constantemente preocupada com ele,
347
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
não me vai fazer nada bem."
348
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Iria quebrar.
349
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
É preciso ser forte.
350
00:32:26,880 --> 00:32:30,760
Nunca quis desviá-lo
dos sonhos e dos objetivos dele.
351
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Ele sabia o que queria fazer na vida.
352
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 21 DIAS
14 DE MAIO DE 2019
353
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Se perguntarem hoje às pessoas
porque vão aos picos altos,
354
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}elas respondem: "Porque é divertido."
Não acredito nelas. Não é divertido.
355
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
É um lugar onde tens de aprender
a suportar a dor, pois é doloroso.
356
00:33:30,840 --> 00:33:33,560
Às oito da manhã,
chegámos ao acampamento base.
357
00:33:33,640 --> 00:33:36,080
Fomos para Kathmandu.
Só festa. Não dormimos.
358
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Projeto Possível.
- Projeto Possível, irmão.
359
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
Depois do cume em Dhaulagiri,
fomos festejar em Kathmandu.
360
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
Estava em dificuldades
porque estava ressacado.
361
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}ACAMPAMENTO BASE DO KANCHENJUNGA
362
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}A maioria escala esta montanha por etapas.
363
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
Vão ao Acampamento 1. Dormem lá.
364
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Acampamento 2, dormem lá.
365
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
Acampamento 3, Acampamento 4,
e depois o cume.
366
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
Por causa da janela de clima,
tínhamos de escalar num dia.
367
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
O Nims escalar Kanchenjunga
368
00:34:29,440 --> 00:34:33,280
{\an8}de uma só vez
do acampamento base até ao cume
369
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}ressacado é… Quer dizer…
370
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
Não sei o que pensar disso.
371
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
É completamente absurdo.
372
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Estamos agora no Acampamento 2.
373
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
O plano é sair
e chegar ao cume diretamente.
374
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Por isso, não dormiremos.
375
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Expedições a picos de 8 mil metros
causam danos no corpo.
376
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Uma vez acima dos 8 mil metros,
377
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
estás na chamada zona de morte.
378
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
Respiras cerca de um terço
da quantidade de oxigénio
379
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
que normalmente se respira
ao nível do mar.
380
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
O maior perigo de escalar com oxigénio
381
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
é tornares-te dependente dele.
382
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
Se acabar,
383
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
o teu corpo está num ambiente
a que não está adaptado.
384
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Imagina não seres capaz de respirar.
385
00:36:01,960 --> 00:36:07,800
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 22 DIAS
CUME DO KANCHENJUNGA - 15 DE MAIO DE 2019
386
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Raios!
387
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Sim, chegámos ao cume
de uma das melhores montanhas do mundo.
388
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Estou a fazer coisas loucas.
389
00:36:23,360 --> 00:36:26,320
Não tenho mais para dar.
390
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Adeusinho, Kanchenjunga.
391
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
Cem metros abaixo do cume,
392
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
encontrámos outro alpinista
completamente confuso.
393
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
Tinha ficado sem oxigénio.
394
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Sê forte. Vamos para casa.
395
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Temos de chegar ao Acampamento 4.
396
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Vamos.
397
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
Quando largamos o oxigénio
àquela altitude,
398
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
é extremamente perigoso.
399
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Mas, sem oxigénio,
nunca serás capaz de sobreviver.
400
00:37:24,440 --> 00:37:28,360
No Exército,
nunca deixei ninguém para trás.
401
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
Não ia fazer isso na montanha.
402
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
Por isso, demos
o nosso oxigénio ao alpinista.
403
00:37:38,560 --> 00:37:41,240
E contactámos
todos os acampamentos a dizer:
404
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
"Malta, precisamos de ajuda."
405
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}Havia muitos alpinistas no Acampamento 4
406
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
e eu disse: "Olhem, tragam só o oxigénio."
407
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
Tento contactá-los,
mas ninguém pega no rádio.
408
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
O vento está mais forte
e quase não tem oxigénio.
409
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
Não arrisques a tua vida. Desce agora.
410
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Não está no meu sangue
deixar alguém para trás.
411
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
O alpinista estava em muitas dificuldades,
412
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
mas não vejo lanternas
a virem na nossa direção para ajudar.
413
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- Alguém tem oxigénio?
- Não há mais oxigénio.
414
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
Não há mais oxigénio.
415
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, irmão…
416
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Se ficarmos mais tempo, também morremos.
417
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
O que posso fazer, irmão?
Ninguém veio ajudar.
418
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Irmão…
419
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
Disseram que vinha alguém ajudar.
420
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Irmão…
421
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
Disseram tantas vezes.
422
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Meu Deus! Não vem ninguém.
423
00:39:24,280 --> 00:39:26,280
Estava em casa e toca o telefone.
424
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Conseguia ouvir a voz do Nims.
425
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
E o meu coração parou.
426
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Ele disse: "Ele morreu-me nos braços.
427
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Ninguém nos veio ajudar."
428
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Foi realmente assustador.
429
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Ele tem um projeto tão grande.
430
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Mas será sempre o primeiro
a oferecer ajuda a alguém.
431
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Estava a descer.
432
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
O Mingma e o Gesman
estavam muito à minha frente.
433
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
Estava sem oxigénio há mais de 11 horas.
434
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
Comecei a desenvolver ECGA.
435
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
Pode um mero homem superar
a incansável força da natureza?
436
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
ECGA é edema cerebral da grande altitude.
437
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
Não controlas os movimentos.
438
00:41:05,600 --> 00:41:09,960
Conseguem lutar com altitudes
que roubam a energia e força de vontade
439
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
e que nos fazem mover
como num sonho em câmara lenta?
440
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
Não tinha energia nem força que chegue.
441
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Só me sentia indefeso.
442
00:41:20,960 --> 00:41:22,760
Estava assustado, para ser sincero.
443
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
Precisava de descer a montanha
rapidamente.
444
00:41:26,880 --> 00:41:28,600
É uma questão de vida ou morte.
445
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
De repente, comecei a perder o controlo.
446
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
Vi uma figura enorme de pé.
447
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
Um monstro enorme com pelo
de abominável homem das neves.
448
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
Se não faço nada, vou morrer.
449
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
Disse: "Consegues ouvir-me?"
450
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
Ele diz: "Socorro.
451
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
Socorro."
452
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
Era um alpinista que estava perdido.
453
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Também tinha ECGA.
454
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
Tinha reunido toda a minha energia
e recursos para o ajudar a descer.
455
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
Eu estava física e mentalmente esgotado.
456
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
Pela primeira vez,
começava a questionar o meu plano.
457
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
UM ANO ANTES DO PROJETO POSSÍVEL
458
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}CENTRO DE ALTITUDE - LONDRES
459
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
Não pus pé nas montanhas até 2012.
460
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVERESTE
461
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Foi quando percebi
462
00:43:12,720 --> 00:43:15,640
o alpinista forte que era.
463
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
MONTE EVERESTE
464
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
Apaixonei-me pelo desafio físico e mental.
465
00:43:26,800 --> 00:43:27,840
{\an8}PERITO DESEMPENHO EM ALTITUDE
466
00:43:27,920 --> 00:43:31,000
{\an8}Estamos testar a capacidade
de o Nims estar três minutos
467
00:43:31,080 --> 00:43:33,960
{\an8}a seis mil metros enquanto pedala para ver
468
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
a reação do corpo à falta de oxigénio
469
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
e decide rapidamente e com precisão.
470
00:43:47,680 --> 00:43:51,160
Para contextualizar, tivemos ciclistas
recordistas de resistência
471
00:43:51,240 --> 00:43:53,560
que só aguentaram cerca de 90 segundos
472
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
antes de cancelarmos o teste.
473
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Continua, Nims. Mais um minuto.
474
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
Fisicamente, acredito que tenho
um dom natural.
475
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
Consigo escalar sem dormir nem descansar.
476
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
Não importa quão extremo é o desafio.
477
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
Não vou desistir.
478
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Últimos dez segundos.
Tenta ultrapassar esta.
479
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Últimos dez segundos.
480
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinco, três, dois, um. E parou.
Relaxa. Para.
481
00:44:44,440 --> 00:44:47,000
Não podemos menosprezar a força dele,
482
00:44:47,080 --> 00:44:49,160
pois foi capaz de aguentar
os três minutos.
483
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
A fisiologia dele significa
que tem mais oxigénio disponível
484
00:44:53,760 --> 00:44:55,840
para trabalho físico muscular
485
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
e também para tomar decisões.
486
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
Logo, é capaz de operar
a um nível superior.
487
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
Isto é a tua saturação.
488
00:45:02,720 --> 00:45:04,560
- Sim.
- A azul. O interessante…
489
00:45:04,640 --> 00:45:06,680
Não vi resultados melhores que os do Nims.
490
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
Já fizeste o teu?
491
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Se já fiz o meu?
- Sim.
492
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
Sim.
493
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Como foi?
494
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Não foi assim.
- Não foi assim? Ótimo, então, incrível.
495
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OUTUBRO DE 2018
SEIS MESES ANTES DO PROJETO POSSÍVEL
496
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}IRMÃO
497
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Veio a minha casa.
498
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Disse que queria sair do Exército.
499
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Disse-lhe: "Nirmal, não.
Não podes fazer isto."
500
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
A mãe estava muito doente
501
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
e o Nirmal é o maior ativo financeiro
para a família.
502
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Só lhe faltavam seis anos no Exército.
503
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Disse-lhe: "Certifica-te
de que recebes a pensão.
504
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
Depois disso, o que quiseres fazer,
não te impediremos."
505
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Mas ele não me ouve.
506
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
E deixou o Exército.
507
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
Tivemos uma discussão acesa.
508
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Não lhe falei durante três meses.
509
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
Para a minha família, era muito incerto.
510
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Normalmente, no Nepal,
o filho mais novo cuida dos pais.
511
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
Mas escalar os picos de 8 mil metros
tornara-se a minha paixão.
512
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
Queria mostrar ao mundo
o que um humano conseguia fazer.
513
00:46:44,880 --> 00:46:45,960
Disse: "Perda de tempo.
514
00:46:47,520 --> 00:46:48,640
E de dinheiro."
515
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Disse-lhe: "Só estás a pensar em ti.
516
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Não pensas na família,
em como nos sentimos."
517
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
Amo muito o meu irmão.
518
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
Não quero que ele morra.
519
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
Não havia financiamento.
520
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Só tínhamos alguns meses
para angariar o dinheiro.
521
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
{\an8}Na cultura nepalesa, dás.
522
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Por isso, pedir dinheiro…
523
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
PROJETO POSSÍVEL
14 PICOS / 7 MESES
524
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
… foi uma das coisas mais difíceis
que ele fez.
525
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Quando abordava potenciais patrocinadores,
526
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
basicamente parecia um lunático.
527
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
O projeto irá provar o poder do possível.
528
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}A quantia que ele precisava era imensa.
529
00:47:51,920 --> 00:47:53,600
Mas ninguém acreditava que era capaz.
530
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Obrigado a todos por estarem aqui.
531
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
Só recebia desilusões.
532
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
Estou espantado com o teu desejo
de o fazeres,
533
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
mas não tem havido dinheiro disponível.
534
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
Não é investível.
535
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era hora de decidir
como iríamos fazer isto.
536
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
O Nims tem uma ideia.
537
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
A ideia era voltar a hipotecar a casa.
538
00:48:37,400 --> 00:48:39,480
Estava tudo em risco.
539
00:48:40,760 --> 00:48:42,400
Mas acreditava nele.
540
00:48:59,720 --> 00:49:06,080
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 24 DIAS
17 DE MAIO DE 2019
541
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
Só tinha subido três montanhas.
542
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
O meu próximo alvo,
543
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
a montanha mais alta do mundo.
544
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
MONTE EVERESTE
545
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
No Evereste, a montanha
é gerida pelos xerpas.
546
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
Trabalham tanto para apoiar os ocidentais.
547
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Arriscam imenso.
548
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
Sem o apoio deles,
não haveria época de escalada.
549
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
A rota guiada no Monte Evereste
na primavera
550
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
está muito distante
de qualquer coisa no alpinismo.
551
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Há literalmente centenas de alpinistas
a tentar chegar ao topo.
552
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
Prendes-te a uma linha fixa
montada pelos xerpas.
553
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
E é uma autoestrada até ao topo.
554
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Sabia que havia muita gente na montanha,
555
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
estava ciente disso.
Mas também sabia que tinha rapidez.
556
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Um brinde à missão,
Evereste, Lhotse e Makalu.
557
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Obrigado, irmão.
- Saúde.
558
00:51:01,720 --> 00:51:02,920
- Meu Deus!
- Minha nossa!
559
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Por ti! Só por ti!
560
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
Não planeava escalar só o Evereste.
561
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
Queria escalar o Evereste,
o Lhotse e o Makalu,
562
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
a primeira, quarta e quinta
563
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
montanhas mais altas do mundo em 48 horas.
564
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
Nunca ninguém tinha feito isso.
565
00:51:32,160 --> 00:51:38,400
{\an8}ACAMPAMENTO 4
566
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
Ultrapassámos 95 % das pessoas ao subir.
567
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
Chegámos ao cume de manhã,
bastante cedo, cerca das 05h30.
568
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES
569
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 29 DIAS
CUME DO EVERESTE - 22 DE MAIO DE 2019
570
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
{\an8}No cume…
571
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
… a tua alma torna-se parte da montanha.
572
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Faz-te sentir vivo.
573
00:52:27,880 --> 00:52:30,760
{\an8}O Evereste da primavera de 2019
era a tempestade perfeita.
574
00:52:30,840 --> 00:52:32,440
{\an8}AMIGO E ALPINISTA DE GRANDE ALTITUDE
575
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
Havia uma janela de clima,
mas só para 22 e 23 de maio.
576
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
Assim, havia 400 alpinistas
mais 400 xerpas,
577
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
todos a planear as tentativas de subida
nesta janela de dois dias.
578
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Ninguém se mexe.
579
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Malta, o que estão a tentar fazer?
580
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
A fila era tão intensa.
581
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
As pessoas lutavam pela prioridade
de quem sobe e quem desce.
582
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Estes tipos, meu.
583
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Começámos a descer.
584
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
Olhei para trás
585
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
e tirei uma foto.
586
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
Publiquei a foto online.
587
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
Tornou-se viral no mundo.
588
00:53:44,760 --> 00:53:46,520
A caminho do topo do mundo…
589
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}ENGARRAFAMENTO NO EVERESTE
590
00:53:48,480 --> 00:53:51,280
{\an8}Olhem só, 300 alpinistas
em fila para o cume.
591
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Uma fila única no topo do mundo.
592
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
A espantosa fotografia
foi tirada por Nims Purja.
593
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
Centenas de alpinistas…
594
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
As coisas ficaram loucas.
595
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
Mas estava focado. Vamos a isso.
596
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
Na zona de morte, sobrevivo.
597
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Sim, irmão. Sem brincadeira!
598
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 29 DIAS
CUME DO LHOTSE - 22 DE MAIO DE 2019
599
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
Evereste, Lhotse e Makalu em 48 horas.
600
00:54:37,440 --> 00:54:39,200
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS E 1 DIA
CUME DO MAKALU
601
00:54:39,280 --> 00:54:40,640
{\an8}O novo recorde mundial.
602
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Tem sido épico.
603
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Sei que muitos não acreditavam
quando comecei,
604
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}mas estou aqui, no topo do Makalu,
605
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
e termina a primeira fase
do Projeto Possível.
606
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS E 10 DIAS
KATHMANDU - 2 DE JUNHO DE 2019
607
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Olá, mamã.
608
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Quantas montanhas já escalaste?
609
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Seis.
610
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Subi Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga,
611
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Monte Evereste, Lhotse e Makalu.
612
00:55:31,800 --> 00:55:32,840
Quantas faltam?
613
00:55:32,920 --> 00:55:34,680
Ainda faltam oito montanhas.
614
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}No que toca à mãe, é o nosso coração.
615
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}VOZ DE KAMAL PURJA - IRMÃO
616
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}Mas não sabemos quanto tempo
vai ficar aqui connosco.
617
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Perguntei onde estava o meu filho
e mostraram-me o teu vídeo.
618
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Estavas nas montanhas
e respiravas ofegantemente.
619
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Sim.
620
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Fiquei mesmo assustada.
621
00:56:07,560 --> 00:56:09,240
O Nirmal é muito próximo da mãe,
622
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
mas ela estava muito preocupada
porque ele queria escalar.
623
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Porque choras, mãe?
624
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Não chores, mãe.
625
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Estou a fazer um bom trabalho.
626
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
O mundo está a aprender tantas coisas.
627
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Isto é pelo Nepal e pelos nepaleses.
628
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hillary e Tenzing Norgay
pisaram onde nenhum homem tinha pisado.
629
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}Juntam-se aos maiores aventureiros
da história.
630
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Conquistaram o inconquistável
Monte Evereste.
631
00:57:01,960 --> 00:57:05,640
Tenzing Norgay subir o Evereste
foi um grande feito.
632
00:57:06,960 --> 00:57:09,760
Como se sentiu o Tenzing no topo do mundo?
633
00:57:09,840 --> 00:57:14,880
{\an8}XERPA TENZING NORGAY
634
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Ele está muito feliz.
635
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
Muitos alpinistas ocidentais subiram
com uma grande ajuda dos xerpas.
636
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
O que ouvi a maioria das vezes é:
"O meu xerpa ajudou-me." E é só.
637
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
Isso está mal porque ele tem um nome.
638
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
O que deviam dizer era
que o Mingma David os ajudou.
639
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
É o Mingma a tentar encontrar
as cordas velhas.
640
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
A neve é muito profunda, certo?
641
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
Ou: "O Gesman Tamang ajudou-me."
642
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Eu e o meu irmão Gesman
montámos as linhas fixas.
643
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
E agora vamos voltar
para o acampamento base.
644
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Sim, irmão.
645
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
Senão, és um fantasma.
646
00:58:18,200 --> 00:58:22,080
O Nims representar esta nova geração
647
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
de alpinistas nepaleses
desvalorizados e subestimados
648
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
é muito empolgante.
649
00:58:29,160 --> 00:58:30,200
Isto é o momento deles.
650
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
Sim!
651
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
Se cada alpinista nepalês
e gente de origem pobre
652
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
me vir a fazer este projeto,
653
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
diriam: "Eu podia ser aquele homem."
654
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS E 25 DIAS
PAQUISTÃO - 17 DE JUNHO DE 2019
655
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Os picos de 8 mil metros do Paquistão
656
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
são alguns dos mais difíceis
e inacessíveis do mundo.
657
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
FASE DOIS
658
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
Primeiro temos o Nanga Parbat,
a Montanha Assassina,
659
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
que tirou a vida a tantos alpinistas.
660
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Depois vamos para o Karakoram.
661
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Gasherbrum I, Gasherbrum II,
662
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
Broad Peak.
663
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
E depois temos o K2, que tem péssima fama.
664
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Muito bem, continuem a descer.
665
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Como vamos voltar aqui mais tarde?
666
00:59:57,640 --> 01:00:01,240
O tipo quase morreu ao escorregar,
o sacana.
667
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Merda!
668
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Tenho as pernas a tremer, Mingma.
669
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
É mesmo perigoso, certo?
670
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Tenho as mãos e dedos gelados
de usar a câmara.
671
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
Hoje está a nevar bastante.
672
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Por isso tomei a decisão
de acamparmos aqui.
673
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Se o tempo melhorar, vamos subir.
674
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Parede de Kinshofer. É muito técnica.
675
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Se caíres aqui, cais até lá abaixo.
676
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Isso mesmo, é muito perigoso.
677
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
Sempre digo a mim mesmo:
"Não vou morrer hoje.
678
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
Talvez amanhã, mas não hoje."
679
01:01:10,760 --> 01:01:12,640
A montanha não distingue se és negro,
680
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
se és branco,
681
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
se és fraco ou forte.
682
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
É uma regra para todos.
683
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES E 10 DIAS
CUME DO NANGA PARBAT - 3 DE JULHO DE 2019
684
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}Se desistes… morres.
685
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
No dia seguinte,
estava a voltar para o acampamento base.
686
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
De repente, escorreguei.
687
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
Ia depressa, aos tropeções.
688
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
Perco o controlo absoluto.
689
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
Mas depois, vejo uma corda.
690
01:02:07,080 --> 01:02:08,760
Tenho de a agarrar.
691
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
Por isso usei toda a minha força. Explodi!
692
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Agarrei-me a ela pela vida.
693
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
Tinha caído cerca de 100 metros.
694
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
Hoje não, Nims. Hoje não.
695
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
Foi uma experiência horrível, parceiro.
696
01:02:43,600 --> 01:02:45,960
Abalou muito a minha confiança.
697
01:02:53,040 --> 01:02:57,120
Como líder, a equipa tem de ter fé
698
01:02:57,200 --> 01:02:58,840
de que decides corretamente.
699
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
Por vezes, tens de esconder fraquezas.
700
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
Houve momentos em que tive dificuldades,
mas ninguém viu isso.
701
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
Cá estamos nós!
702
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Hoje o dia está lindo, e é impressionante.
703
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
No mundo do alpinismo,
704
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
a forma como escalas a montanha importa.
705
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Os puristas acreditam
que subir os picos de 8 mil metros
706
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
deveria ser feito ao estilo alpino,
707
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
ou seja, sem usar oxigénio.
708
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
É um debate constante.
709
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
A equipa de Nims sobe no estilo híbrido,
710
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
onde usam oxigénio acima dos 8 mil metros.
711
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Colocam as linhas fixas no cume
712
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
e carregam todo o material de escalada,
713
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
por isso, são autossuficientes.
714
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
Dizem que é tão fácil
escalar com oxigénio.
715
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
Isso é treta.
716
01:04:31,800 --> 01:04:34,760
Os outros alpinistas
estavam basicamente à espera
717
01:04:34,840 --> 01:04:37,920
que fixássemos as cordas
para nos seguirem.
718
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
É tão mais fácil.
719
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES E 22 DIAS
CUME DO GASHERBRUM I
720
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Olá, malta!
721
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Cume! Parabéns!
- Cume, Nimsdai! Parabéns!
722
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
{\an8}Reinhold Messner
subiu todos os 14 picos de 8 mil metros
723
01:05:06,360 --> 01:05:08,320
sem o apoio de oxigénio.
724
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
Mas levou-lhe 16 anos.
725
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Alguns alpinistas criticavam Nirmal,
mas eu não percebia porquê.
726
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Estava a fazê-lo desta forma,
727
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
de outra forma não é possível
em tão pouco tempo.
728
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Gosto de pessoas que fazem e não falam.
729
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Tens de estar disposto a tentar.
730
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Tentar também significa que podes falhar.
731
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES E 25 DIAS
CUME DO GASHERBRUM II
732
01:06:05,000 --> 01:06:09,920
{\an8}No que toca ao Paquistão,
completámos Nanga Parbat,
733
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1, G2 e o que resta
para completar a segunda fase
734
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
é o Broad Peak e o K2 mesmo ali atrás.
735
01:06:32,240 --> 01:06:34,680
{\an8}Gosto de ver a cara de outros alpinistas
736
01:06:34,760 --> 01:06:37,200
{\an8}quando têm o primeiro vislumbre do K2.
737
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Vês esta monumental pirâmide de pedra.
738
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
Sei que o pensamento que lhes ocorre é:
739
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"Isto é péssima ideia."
740
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON
741
01:07:07,520 --> 01:07:10,360
{\an8}Antes de o Nims chegar,
tivemos muitas dificuldades no K2.
742
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
Houve três avalanches
743
01:07:14,720 --> 01:07:17,120
onde os alpinistas foram varridos
montanha abaixo.
744
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
Nós, assim como as outras equipas,
decidimos voltar para trás.
745
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Era a minha terceira tentativa no K2.
746
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Todos pensávamos:
747
01:07:36,360 --> 01:07:38,880
{\an8}"A montanha nem sempre
nos quer lá em cima."
748
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
{\an8}ALPINISTA DE GRANDE ALTITUDE
749
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
{\an8}"E tens de voltar atrás."
750
01:07:43,360 --> 01:07:44,240
{\an8}ACAMPAMENTO BASE K2
751
01:07:44,320 --> 01:07:47,200
{\an8}A atmosfera era muito agressiva.
752
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Mas, depois, algo aconteceu.
753
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
Seu sacana!
754
01:07:56,560 --> 01:07:58,920
- Olá! Como estás?
- Olá. Como estás?
755
01:07:59,000 --> 01:08:00,080
Estou muito bem.
756
01:08:00,160 --> 01:08:01,760
- Prazer em conhecer-te.
- Igualmente.
757
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Olá.
758
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Fomos ao Acampamento 4 e voltámos.
759
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Sem problema. Já estamos aqui.
O Projeto Possível chegou. Está bem?
760
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
Quando chegámos ao acampamento base,
os alpinistas estavam nervosos.
761
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Sim. Então, como amigo… Está bem?
762
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
É isto mesmo.
763
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
Por isso, comecei uma grande festa.
764
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Saúde, irmão!
765
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
É isto que o distingue a ele
e à equipa dele dos outros.
766
01:08:43,000 --> 01:08:46,680
Ele não quer saber
o que os outros fazem ou pensam.
767
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Esta noite, bebemos,
amanhã planeamos! Saúde!
768
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Vamos fazer isto acontecer.
769
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Malta, uma vida, certo? Vivemo-la.
- Sim!
770
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Amanhã de manhã cedo, avançamos
até ao Acampamento 2 e depois até ao 4.
771
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
O plano é montar as linhas fixas
até, pelo menos, às 12 horas.
772
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Os alpinistas que tentaram subir
não queriam voltar lá acima.
773
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
Vejo o medo nos olhos deles.
774
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
As pessoas estão a desistir
porque ficaram três na avalanche.
775
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Sim, percebi isso.
776
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
E este tempo não mudou
nos últimos cinco dias.
777
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Bem, vamos e vemos.
778
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, és bom rapaz e é uma boa propaganda,
779
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
mas não mudas a montanha.
780
01:09:46,240 --> 01:09:48,880
Claro, nunca disse que ia mudá-la.
781
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
Como líder, tens de te apresentar
782
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
com imensa confiança.
783
01:09:55,640 --> 01:09:57,120
Venho de montanha em montanha,
784
01:09:57,200 --> 01:09:59,680
e às vezes sinto que estamos tramados,
785
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
mas, quando dizemos isso,
só estamos tramados a 45 %.
786
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Muita gente voltou para trás, certo?
787
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Muita gente falhou.
788
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Temos de nos unir e temos de ir juntos.
789
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
Havia um amigo meu,
um alpinista muito experiente,
790
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
que dizia: "Klára,
há 50 % de hipótese de conseguirmos
791
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
e 50 % de hipótese de morrermos."
792
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
E ouvir isto como mulher
e mãe de duas crianças…
793
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
Fico a pensar: "Que diabo faço aqui?"
794
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Mas depois o Nims diz:
"Não ouças os outros.
795
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Tens de correr riscos
e, por vezes, tens de arriscar
796
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
de forma a que as coisas aconteçam."
797
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
Foi nesse momento que percebi:
"Raios partam!
798
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
Irei culpar-me para o resto da vida
799
01:11:08,080 --> 01:11:09,840
se não tentar mais uma vez."
800
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Acima do Acampamento 4 no K2,
801
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
a secção Gargalo é considerada
o ponto crucial da rota.
802
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
{\an8}Há uma grande parede de gelo saliente
mesmo acima chamada "Serac".
803
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Por vezes, esta parede de gelo pendurado
solta-se e varre tudo
804
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
até ao acampamento base.
805
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Podes ver toda a tua equipa varrida.
806
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Pensámos que ninguém chegaria
ao cume do K2 esta época,
807
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
mas o Nims
tinha tanto a depender deste projeto,
808
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
que estava pronto a ir lá acima
arriscar a vida
809
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
e tentar o seu melhor.
810
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
Muita gente tinha tentado
montar as linhas fixas
811
01:12:17,560 --> 01:12:20,480
à volta do Gargalo durante o dia,
812
01:12:20,560 --> 01:12:22,680
mas era uma zona propensa a avalanches.
813
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
O meu plano era estar nessa parte,
814
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
quando todos tivessem desistido,
exatamente à uma da manhã.
815
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
A neve estaria como cimento.
816
01:12:45,320 --> 01:12:48,400
Era a primeira vez
que duvidava da minha capacidade
817
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
porque todos tinham desistido.
818
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
Mas a minha maior força é não ter medo.
819
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
Vou subir lá acima
820
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
e fazer a minha análise.
821
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hoje, Acampamento 2.
822
01:13:15,160 --> 01:13:17,040
Amanhã, o 4, e no dia seguinte, o cume.
823
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
A maioria de nós esquece-se
de que desde que nascemos…
824
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
… nos aproximamos da morte.
825
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
A vida é absurda…
826
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
… mas podes enchê-la de ideias.
827
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Com entusiasmo.
828
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
Podes encher a vida com alegria.
829
01:14:25,560 --> 01:14:30,040
Quando estás na montanha,
descobres quem realmente és.
830
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
Qualquer erro que cometes
pode significar a morte.
831
01:14:46,800 --> 01:14:49,640
E quando chega a esse momento…
832
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
… queres sobreviver.
833
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
Queres viver.
834
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
Escalo para poder viver
cada momento da minha vida.
835
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
Numa situação de concentração assim…
836
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
… escalar e meditar são a mesma coisa.
837
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
Quando a dor te força a descer…
838
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
… continuas a subir.
839
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
Estás no limite das tuas possibilidades.
840
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
O limite entre a vida e a morte.
841
01:16:04,440 --> 01:16:08,480
{\an8}Hoje, cinco de nós,
todos os alpinistas nepaleses…
842
01:16:08,560 --> 01:16:10,280
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES E 1 DIA
CUME K2
843
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}… chegaram ao cume.
844
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}E fizemo-lo não só por nós,
fizemo-lo por todos.
845
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
Passar o Gargalo exige respeito.
846
01:16:35,360 --> 01:16:36,440
Além disso,
847
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
muita gente chegou ao cume
seguindo os seus passos.
848
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Água boa.
849
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}NO DIA SEGUINTE
850
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Boa!
851
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}As condições na montanha mudaram.
852
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Conseguimos.
853
01:16:58,400 --> 01:17:01,160
{\an8}Vinte e quatro alpinistas
chegaram ao cume em dois dias.
854
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Foi o Nims e a sua equipa
que tornaram isso possível.
855
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Boa!
856
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Parabéns.
- Obrigado.
857
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Parabéns.
858
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Parabéns.
859
01:17:19,360 --> 01:17:20,400
Bem-vindos à base.
860
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Parabéns. Bem-vindos à base.
861
01:17:22,480 --> 01:17:23,640
{\an8}VOZ DO XERPA LAKPA DENDI
862
01:17:23,720 --> 01:17:26,000
{\an8}Subi muitas montanhas na minha vida,
863
01:17:26,080 --> 01:17:27,680
{\an8}mas este foi o melhor momento.
864
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
Tanta gente nos disse
que não conseguiríamos,
865
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
o que nos motivou ainda mais.
866
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Já foram dez, incluindo o K2,
faltam cinco.
867
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Não, faltam quatro.
868
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Corrijam isso, sim? Faltam quatro.
869
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Trinta e seis horas depois,
870
01:17:56,360 --> 01:17:58,360
estávamos no cume do Broad Peak.
871
01:17:59,400 --> 01:18:01,800
{\an8}Cá estou eu, o Mingma David…
872
01:18:01,880 --> 01:18:03,520
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES E 3 DIAS
873
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}… e o xerpa Halung Dorchi.
874
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
{\an8}Isto marca o fim da segunda fase.
875
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
Tínhamos subido
as cinco maiores montanhas do Paquistão
876
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
em apenas 23 dias.
877
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
Senti que podia fazer tudo.
878
01:18:24,560 --> 01:18:26,920
- Boa! Vamos!
- Muito bem!
879
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Sou o Usain Bolt dos 8 mil metros.
880
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Sucesso!
881
01:18:32,320 --> 01:18:33,760
Ninguém me consegue derrotar.
882
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES E 4 DIAS
KATHMANDU - 27 DE AGOSTO DE 2019
883
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
No intervalo entre as Fases Dois e Três,
884
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
a saúde da mãe piorou.
885
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Ela teve um enfarte.
886
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
O médico disse
que pode morrer a qualquer altura.
887
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
Seria prudente da sua parte
chamar a sua família.
888
01:19:23,000 --> 01:19:27,600
{\an8}As opções são operá-la
ou mantê-la estável.
889
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}IRMÃ
890
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Muita gente já morreu
na mesa de operações.
891
01:19:34,520 --> 01:19:37,200
Pelo que sei, a hipótese
de reanimação é quase nula.
892
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Por fim, o médico diz
que não podemos operá-la
893
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
porque está muito vulnerável.
894
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
O Nims é tão próximo da mãe dele.
895
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
Se algo acontecer, o projeto termina.
896
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
Foi tão duro.
897
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
Senti que estava a fazer
algo positivo e inspirador.
898
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
Mas, como filho, senti que falhara.
899
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Eu só disse: "Não percas o coração.
900
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Ela tem orgulho em ti."
901
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}UMA SEMANA DEPOIS
902
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Foi um milagre.
903
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
Ela sobreviveu.
904
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Que Deus te proteja sempre, meu filho.
905
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mãe, não te preocupes comigo.
906
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Continua a ser mais bem-sucedido,
meu filho.
907
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Que o mundo te reconheça.
908
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Vou subir as montanhas, mãe.
909
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Fiquei emocionalmente tocado.
910
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
Tenho outra oportunidade.
911
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
A minha mãe disse-me:
"Nims, completa isto por mim."
912
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
FASE TRÊS
913
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
O plano para a Fase Três
era subir primeiro o Manaslu no Nepal.
914
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
E depois entrar no Tibete
para subir o Cho Oyu e o Shishapangma.
915
01:22:16,600 --> 01:22:19,360
Mas nada corre como planeado
nas montanhas.
916
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
Já devíamos saber isso.
917
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES E 21 DIAS
BASE DE MANASLU - 13 DE SETEMBRO DE 2019
918
01:22:40,760 --> 01:22:43,160
Recebemos duas más notícias.
919
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
Primeiro, o pedido de permissão
para o Shishapangma tinha sido rejeitado.
920
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
O governo chinês dizia que a montanha
estava fechada por este ano.
921
01:23:00,080 --> 01:23:05,240
Segundo, estava no acampamento base
do Manaslu,
922
01:23:05,320 --> 01:23:07,760
mas o Cho Oyu fecharia na semana seguinte.
923
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
Tinha de ser rápido.
924
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
Não há tempo para parar, irmão.
925
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Vamos voltar para apanhar o voo,
926
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
para podermos entrar no Tibete
amanhã à tarde.
927
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Normalmente, a maioria das pessoas
planeia uma expedição,
928
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
mas nós estamos a planear 14.
929
01:23:32,280 --> 01:23:34,720
A logística era muito desgastante.
930
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
O veículo não pode ir para além daqui.
931
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
O prazo está a fugir-nos pelos dedos,
932
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
e via a pressão
por que ele estava a passar.
933
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Estamos no acampamento base do Cho Oyu.
934
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
Estamos todos preocupados com ele.
935
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES
CUME DO CHO OYU
936
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Sim, é um enorme prazer estar aqui
no cume do Cho Oyu.
937
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
E, daqui a alguns dias,
mostro-vos o cume do Manaslu.
938
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
Em segundo plano,
939
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
o Nims tinha a mãe dele em mente.
940
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Era uma preocupação constante.
941
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES E 4 DIAS
CUME DE MANASLU
942
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}No topo do Manaslu,
estava obviamente feliz.
943
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}Mas no meu peito…
944
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
… sentia que podia ser
a minha última montanha.
945
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJETO POSSÍVEL
14 PICOS / 7 MESES
946
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
A única coisa
que poderia impedir Nims de terminar…
947
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
CHEGADAS
948
01:25:52,040 --> 01:25:54,840
… era o acesso
à última montanha, Shishapangma.
949
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
CHEGADAS
950
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Para qualquer pessoa normal,
951
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
uma nega do governo chinês
952
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
seria um momento para se afastar.
953
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Disseram que não eram permitidos
alpinistas no Shishapangma.
954
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
Mas, se passar por um funcionário
do governo nepalês,
955
01:26:19,320 --> 01:26:20,440
eles podem permiti-lo.
956
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
O Nims reunia-se com políticos sem parar.
957
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
O que podemos fazer pela humanidade?
Provar o poder da possibilidade.
958
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
O antigo primeiro-ministro.
959
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Senhor, como nepalês, pensei neste projeto
como o projeto deste país.
960
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Mas isto pode levar cinco, seis meses.
961
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Isto é para todos nesta sala.
962
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Para todos no Nepal.
963
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
Não sou ninguém
comparado com o poder da China.
964
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
Mas nunca seria intimidado por isso.
965
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
Escolhi dois caminhos.
966
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
O primeiro, o processo político.
967
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
O segundo era…
968
01:27:17,840 --> 01:27:19,920
… pedir ajuda aos meus seguidores.
969
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
HOJE, PEÇO AJUDA GENUÍNA.
970
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
PEDIDO HUMILDE: EM VEZ DE ME CONTACTAREM,
971
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
FICARIA MUITO GRATO SE ESCREVESSEM
972
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
AO GOVERNO CHINÊS. A MORADA É
973
01:27:31,160 --> 01:27:32,840
Muitos escreveram ao governo chinês.
974
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
CONSIDERA-O FEITO.
975
01:27:35,640 --> 01:27:38,640
E-MAIL ENVIADO. FEITO.
976
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}De todo o mundo.
977
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}ÉS UMA INSPIRAÇÃO.
978
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
ENVIADO. DESEJO-VOS RESPEITO E AMOR
979
01:27:46,240 --> 01:27:48,840
{\an8}PARABÉNS PELO 13.º.
ENVIEI PARA TODOS OS E-MAILS. ORGULHO
980
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}ESCREVEREMOS POR TI, NIMS.
981
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
{\an8}27 DE SETEMBRO DE 2019
POR STEFAN NESTLER
982
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
{\an8}CARTA ABERTA SOBRE NIMS E O SHISHAPANGMA
983
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
APOIO PLENAMENTE ESTE PEDIDO.
984
01:27:56,800 --> 01:27:57,720
INCRÍVEL!
985
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
ENVIADO AO MINISTÉRIO DO DESPORTO.
986
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}GOSTOS
987
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
ÉS UM GUERREIRO COM CORAÇÃO DE LEÃO.
988
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
Também comecei a receber apoio
da comunidade alpinista.
989
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
BOA! @NIMSDAI E EQUIPA.
VAMOS ENVIAR-LHES ENERGIA POSITIVA!
990
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}- Olá, Nims. Conrad.
- Jimmy.
991
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}ALPINISTA
992
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Parabéns. Conseguiste o Shishapangma.
993
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}És o maior. Arrasa.
994
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}É um projeto não só para ele…
995
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}EXPLORADOR
996
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
… mas para o Nepal,
para os xerpas e o alpinismo.
997
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
VERDADEIRO EXTERMINADOR.
998
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
O governo chinês
viu que todo o mundo o apoia.
999
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
Finalmente, chegam as notícias
1000
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
de que vão abrir a montanha
para mim e para a minha equipa.
1001
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
Falta uma montanha.
1002
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
Vamos a isto.
1003
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, AQUI VAMOS NÓS!
1004
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
É a minha última montanha.
1005
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
Vamos devagar.
1006
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
Vamos com muita calma.
1007
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
Era esse o plano.
1008
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
Que se passa com o tempo?
1009
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, irmão.
1010
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Temos de atar as cordas.
1011
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Estava horroroso.
1012
01:29:55,400 --> 01:29:56,560
{\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG
1013
01:29:56,640 --> 01:29:58,000
{\an8}Estávamos mesmo preocupados.
1014
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}Ninguém escalava o Shishapangma
desde 2014.
1015
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
É uma avalanche.
1016
01:30:15,640 --> 01:30:16,800
{\an8}VOZ DO XERPA MINGMA DAVID
1017
01:30:16,880 --> 01:30:19,200
{\an8}Quem é a minha equipa?
Conseguimos fazer isto?
1018
01:30:20,040 --> 01:30:23,360
{\an8}Estas são as questões
que fazes a ti mesmo nestas situações.
1019
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
Mas o projeto tinha-se tornado
o nosso sonho
1020
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
e estávamos focados em torná-lo realidade.
1021
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
Na vida, tens de fazer
aquilo em que acreditas.
1022
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
Tens de te questionar se queres mesmo isto
do fundo do coração.
1023
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
É para te vangloriares?
1024
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
Ou é por algo maior?
1025
01:31:28,760 --> 01:31:31,120
Por vezes, a ideia que apresentas
1026
01:31:31,200 --> 01:31:33,760
pode parecer impossível
para o resto do mundo,
1027
01:31:34,280 --> 01:31:36,880
mas não significa
que seja impossível para ti.
1028
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
E se conseguires inspirar
uma ou duas pessoas da melhor forma,
1029
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
então, consegues inspirar o mundo.
1030
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}CUME DO SHISHAPANGMA
29 DE OUTUBRO DE 2019
1031
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Sim! Shishapangma! Boa!
1032
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
Quando estava no cume, peguei no rádio.
1033
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamã.
1034
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
Disse: "Mamã,
sabes o projeto de que te falei?
1035
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
Acabou.
1036
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
Conseguimos."
1037
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS COMPLETOU O PROJETO POSSÍVEL
EM SEIS MESES E SEIS DIAS.
1038
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
BATEU SEIS RECORDES MUNDIAIS
DE ALPINISMO.
1039
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 HORAS MAIS TARDE
1040
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
A mãe estava muito doente.
1041
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Mas é uma senhora muito teimosa.
1042
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Ela aguenta-se e luta
até o filho mais novo ter sucesso.
1043
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
Ela poder fazer parte
desse momento de sucesso
1044
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
e sermos capazes de celebrar juntos,
1045
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
nada bate isso, mano.
1046
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
A minha mãe disse:
"Kamal, ele tem um espírito divino."
1047
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Ela estava…
1048
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Olá, Mingma.
1049
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Parabéns.
- Obrigado.
1050
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Parabéns.
- Obrigado.
1051
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
Sempre soube que ele não desistiria.
1052
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Cresceram-me tantos cabelos brancos
por causa dos nervos todos.
1053
01:34:46,920 --> 01:34:48,200
Foi uma montanha-russa.
1054
01:34:56,960 --> 01:34:58,040
{\an8}VOZ DE MINGMA DAVID
1055
01:34:58,120 --> 01:35:00,760
{\an8}Tornámos o impossível possível
com trabalho de equipa.
1056
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Também é preciso boa liderança
para alcançar o sucesso
1057
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
e o Nims demonstrou isso muito bem.
1058
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
Ter atingido esse nível internacional
1059
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
é uma grande ajuda
para os alpinistas nepaleses no futuro.
1060
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Agora subimos as 14 montanhas
mais altas do mundo, certo?
1061
01:35:30,800 --> 01:35:32,240
Vamos ser muito sinceros,
1062
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
se isto fosse alcançado
por um alpinista ocidental,
1063
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
as notícias seriam
dez vezes maiores do que isto.
1064
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Vamos levar justiça às pessoas
que realmente a merecem.
1065
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
E vocês têm o poder.
1066
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Vamos unir-nos, fazer a diferença.
1067
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Obrigado.
1068
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Equipa Projeto Possível!
1069
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Tem todo o meu respeito.
1070
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Fê-lo com a estratégia dele.
1071
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
E foi o primeiro a fazê-lo.
1072
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
É uma declaração única
na história do alpinismo.
1073
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Obrigado.
1074
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
E a seguir, parceiro?
1075
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Bem, ainda nem sequer comecei.
1076
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
E sabem que mais?
A seguir, vamos ainda mais além.
1077
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Sim.
1078
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vai.
1079
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Até breve, está bem?
1080
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Esperem para ver.
1081
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
E falo a sério.
1082
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Vemo-nos em breve.
1083
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}EM MEMÓRIA DE PURNA KUMARI PURJA
1084
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Legendas: Pedro Barbosa