1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,440 --> 00:00:14,520 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,480 Não tenhas medo de sonhar em grande. 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 Não importa de onde vens. 6 00:00:55,760 --> 00:00:57,000 Podes mostrar ao mundo… 7 00:01:00,960 --> 00:01:02,880 … que nada é impossível. 8 00:01:32,240 --> 00:01:36,600 Há apenas 14 montanhas no mundo com mais de 8 mil metros. 9 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 A demanda para escalar estas montanhas é uma história com 100 anos. 10 00:01:57,320 --> 00:02:02,160 Acima dos 8 mil metros, na zona de morte, é um jogo de alto risco. 11 00:02:04,320 --> 00:02:09,920 O frio, o vento, as avalanches. 12 00:02:12,840 --> 00:02:14,880 Quando um alpinista fica em apuros 13 00:02:14,960 --> 00:02:17,760 sem outros alpinistas fortes para o ajudarem, 14 00:02:17,840 --> 00:02:19,440 normalmente são deixados a morrer. 15 00:02:22,560 --> 00:02:24,960 {\an8}Na história do alpinismo de grande altitude, 16 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 {\an8}não há ninguém mais respeitado do que Reinhold Messner. 17 00:02:28,960 --> 00:02:33,000 {\an8}Ele foi o primeiro alpinista a subir todos os picos de 8 mil metros. 18 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 Levou 16 anos. 19 00:02:42,120 --> 00:02:44,280 O medo está sempre em ti. 20 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 {\an8}Há aquela sensação: "Só estou seguro se voltar à base." 21 00:02:48,560 --> 00:02:49,720 {\an8}ALPINISTA GRANDE ALTITUDE 22 00:02:49,800 --> 00:02:50,960 {\an8}"De volta à civilização." 23 00:02:53,960 --> 00:03:00,040 Subir todos os picos de 8 mil metros no decurso de uma vida é muito difícil. 24 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 Normalmente, um único pico de 8 mil metros 25 00:03:11,120 --> 00:03:12,200 {\an8}é um esforço enorme. 26 00:03:12,280 --> 00:03:15,400 {\an8}É uma expedição de dois meses só para subir um pico. 27 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 {\an8}ALPINISTA PROFISSIONAL 28 00:03:19,720 --> 00:03:22,200 Mas, algures na primavera de 2019, 29 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 o mundo do alpinismo começou a falar de um tipo louco do Nepal. 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 Era alguém de que ninguém tinha ouvido falar. 31 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Todos perguntavam: 32 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "Quem diabo é o Nims Purja?" 33 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 Muito bem, amigo. 34 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 A subida mais rápida 35 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 aos 14 picos de 8 mil metros era de sete anos. 36 00:04:03,480 --> 00:04:09,200 {\an8}Se conseguir sobreviver, consigo fazê-lo em sete meses. 37 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 Isto é sobre inspirar os humanos. 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 A comunidade alpinista do Nepal 39 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 foi sempre a pioneira dos alpinistas dos 8 mil metros, 40 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 mas nunca tiveram o respeito que merecem. 41 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 Quero representar a comunidade alpinista do Nepal. 42 00:04:37,920 --> 00:04:39,600 {\an8}14 X MONTANHAS DE 8000 M - 7 MESES 43 00:04:39,680 --> 00:04:42,600 {\an8}A minha missão estava dividida em três fases. 44 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}A Fase Um seria no Nepal. 45 00:04:50,040 --> 00:04:51,280 FASE UM - NEPAL ABRIL - MAIO 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 Teria de ser o primeiro alpinista na história 47 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 a subir seis picos de 8 mil metros na primavera. 48 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 A Fase Dois seria no Paquistão… 49 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 FASE DOIS - PAQUISTÃO JUNHO - JULHO 50 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 … onde teria de subir o K2 51 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 e ter a sorte de sobreviver a essa montanha. 52 00:05:15,920 --> 00:05:16,800 FASE TRÊS SETEMBRO - OUTUBRO 53 00:05:16,880 --> 00:05:18,840 E, para a Fase Três, precisaria de permissão 54 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 do governo chinês para escalar no Tibete. 55 00:05:23,440 --> 00:05:26,320 Disseram-me que o meu plano era impossível. 56 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 Por isso, decidi chamar-lhe Projeto Possível. 57 00:05:36,680 --> 00:05:42,200 {\an8}INGLATERRA - 15 DE MARÇO DE 2019 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Era uma ideia louca. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Mas não era surpresa para mim. 60 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}Está sempre a pensar em algo. 61 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}Não sei no quê. Mas o cérebro dele não descansa. 62 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 {\an8}CASAMENTO DE NIMS E SUCHI 63 00:06:05,600 --> 00:06:07,680 {\an8}Casámos quando éramos muito novos. 64 00:06:09,680 --> 00:06:14,680 Para ela me deixar ir fazer este enorme projeto… 65 00:06:16,280 --> 00:06:18,800 A Suchi é um ser humano maravilhoso. 66 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 É muito forte mentalmente. 67 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Bem, percebi o risco, 68 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 mas acho que estava na personalidade dele. 69 00:06:35,360 --> 00:06:37,160 É muito persistente. 70 00:06:42,160 --> 00:06:43,080 Finalmente! 71 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Vamos finalmente fazê-lo. Não te preocupes, fico bem. 72 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 Cuida bem de ti. 73 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Era tão perigoso. 74 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 Mas sabia que seria transformador para ele. 75 00:07:08,320 --> 00:07:13,760 Neste projeto, serei apoiado por um grupo de alpinistas nepaleses, 76 00:07:13,840 --> 00:07:15,600 que subiriam comigo 77 00:07:15,680 --> 00:07:18,640 em montanhas diferentes durante a expedição. 78 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 Tenho de confiar a minha vida a estes homens. 79 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 Mas também sabia que iria ser divertido. 80 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Bom dia a todos! 81 00:07:33,840 --> 00:07:36,000 Equipa Projeto Possível! 82 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}O Mingma é o alpinista mais forte que já conheci. 83 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 O meu braço-direito. Certo? 84 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 Para mim, alpinismo é sobre explorar. 85 00:07:52,600 --> 00:07:56,120 {\an8}O Geljen é o melhor dançarino no planeta. 86 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 Todos na equipa se tratam como irmãos. 87 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Divertimo-nos juntos. 88 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 {\an8}O Lakpa Dendi é capaz de carregar uma casa. 89 00:08:14,160 --> 00:08:18,080 Acreditava que, se nos uníssemos, iríamos conseguir. 90 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 Isto seria bom para o Nepal. 91 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 Aqui está o meu irmão, Gesman! 92 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}O Gesman está disposto a arriscar tudo. 93 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 Nunca ninguém tentou nada como o Projeto Possível. 94 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 Tínhamos de fazer parte disto. 95 00:08:44,600 --> 00:08:50,240 {\an8}REGIÃO DE ANNAPURNA 27 DE MARÇO DE 2019 96 00:08:53,720 --> 00:08:56,200 A forma estabelecida de conduta no alpinismo 97 00:08:56,280 --> 00:08:59,640 é ser muito humilde e compreender os objetivos. 98 00:09:00,440 --> 00:09:03,240 {\an8}O Nims é o contrário. É muito sincero. 99 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 Este sou eu, tenho barriga, mas isto vai desaparecer. 100 00:09:12,200 --> 00:09:15,800 Quando me falou do Projeto Possível, era simplesmente alucinante. 101 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Lidas com janelas de clima, 102 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 a logística, condições do percurso… 103 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 … e é muito perigoso. 104 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 A ambição era grande, mas a probabilidade de sucesso era pouca. 105 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 Por vezes, temos de nos focar em algo muito importante para nós. 106 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Farei isto acontecer, 107 00:09:43,280 --> 00:09:46,120 e vai desaparecer de certeza. 108 00:09:46,880 --> 00:09:48,040 Sim! 109 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 Não importa quantas vezes lá estiveste 110 00:10:07,640 --> 00:10:09,400 {\an8}e quantas vezes o viste. 111 00:10:09,520 --> 00:10:14,560 {\an8}A tua mente não compreende quão grande é o Annapurna. 112 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 Dá aquela sensação de ir para batalha 113 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 e de ir combater algo muito mau. 114 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 Por cada três alpinistas que chegam ao cume, 115 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 um morre a tentar. 116 00:10:43,200 --> 00:10:48,480 {\an8}7 DE ABRIL DE 2019 117 00:10:52,240 --> 00:10:57,680 Sou o xerpa Geljen. Vou subir o Annapurna. 118 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 Olá! Sou o xerpa Mingma David. 119 00:11:02,640 --> 00:11:05,120 {\an8}A primeira vez que soube do Nims foi pelo meu tio… 120 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 {\an8}EQUIPA PROJETO POSSÍVEL 121 00:11:06,480 --> 00:11:09,800 {\an8}… com quem escalara a sua primeira montanha, Pico Lobuche. 122 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 Disse ao Nims: "Irei apoiar-te como a um irmão 123 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 e darei tudo o que puder pelo projeto." 124 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 Eu liderava a equipa de preparação. 125 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 Colocamos as cordas, abrindo o terreno para outros. 126 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 {\an8}É isto que é preciso para preparar as linhas. 127 00:11:45,760 --> 00:11:47,800 {\an8}Vejam como o meu irmão está cansado. 128 00:11:47,920 --> 00:11:52,120 {\an8}E vejam o Sol. Tem sido um dia difícil. 129 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 Don, meu irmão. 130 00:11:59,640 --> 00:12:02,800 Estava no Annapurna ao mesmo tempo que o Nims. 131 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 Este é o meu amigo Don, 132 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 a tentar desbravar terreno com 1,80 metros de neve. 133 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 Fiz cinco tentativas 134 00:12:14,280 --> 00:12:17,440 ao longo de 13 anos para tentar chegar ao topo desta montanha 135 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 e ainda não o consegui. 136 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 Não há outra escalada onde já tenha estado 137 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 onde a montanha está literalmente a desfazer-se em cima de nós. 138 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 É assustador. 139 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 Muito bem. 140 00:12:41,400 --> 00:12:43,880 Sentes que não tens controlo. 141 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Mesmo a tempo. 142 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Saiu-nos um peso dos ombros. 143 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 O clima estava bom, 144 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 mas, devido à quantidade de neve fresca, era muito difícil. 145 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 É muito profunda. 146 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Há sítios em que chega à cintura. 147 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 Além da neve fresca, há avalanches frequentes. 148 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 Era muito difícil. 149 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 Houve uma altura em que desisti 150 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 e disse: "Nims, isto não vai resultar." 151 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 Desistir não está no sangue, senhor. 152 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 {\an8}Foi a minha primeira luz sobre este projeto. 153 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 Este tipo achava que iriam conseguir. 154 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 E avançaram. 155 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 Cume! 156 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Boa! 157 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 {\an8}CUME ANNAPURNA 23 DE ABRIL DE 2019 158 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 {\an8}Vês aquilo, meu? 159 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}Muito orgulho neste homem. 160 00:14:29,080 --> 00:14:31,600 {\an8}Eu pensava: "Não me parece 161 00:14:31,760 --> 00:14:34,640 {\an8}que vão conseguir chegar ao cume." 162 00:14:34,720 --> 00:14:37,560 E ele diz: "Eu acredito." Cá estamos no cume. 163 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 - Muito obrigado. - Adoro isso. 164 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Adoro-te, irmão. Isso significa muito para mim. 165 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Sim! 166 00:14:49,000 --> 00:14:50,240 Olha para esta vista. 167 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 Estava tão feliz no cume. 168 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 Mas pensava: "Bem, Nims, 169 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 o relógio está a contar." 170 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 PROJETO POSSÍVEL: 1 DIA 24 DE ABRIL DE 2019 171 00:15:09,720 --> 00:15:15,840 Descemos do cume, chegámos ao Acampamento 4 e dormimos nessa noite. 172 00:15:19,680 --> 00:15:22,880 De manhã, o Nims enfiou a cabeça dentro da tenda. 173 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 Disse: "Temos um problema." 174 00:15:26,920 --> 00:15:30,200 "Há um alpinista de outra equipa que não desceu de noite. 175 00:15:30,280 --> 00:15:31,320 Ainda lá está." 176 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 Havia um helicóptero a sobrevoar para ver onde ele estava. 177 00:15:45,280 --> 00:15:51,800 {\an8}VOO DE RECONHECIMENTO 178 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 Isto é uma coisa mórbida de se dizer. 179 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Esperávamos que tivesse falecido de noite. 180 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 Considerar que tinha sobrevivido tanto tempo àquela altitude 181 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 e sem oxigénio, era uma ideia horrorosa. 182 00:16:08,400 --> 00:16:15,360 {\an8}FACE SUPERIOR 183 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 Ele acenou quando passámos. 184 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 Comecei a chorar. 185 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 {\an8}ACAMPAMENTO BASE DO ANNAPURNA 186 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 {\an8}Pensei: "E se fosse eu?" 187 00:16:41,800 --> 00:16:43,280 Ele ia morrer esperançoso. 188 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 Por isso, decidimos que tínhamos de ajudar. 189 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 Quem vai na equipa de resgate? 190 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Eu, o Mingma, o Gesman e o Geljen. 191 00:16:58,240 --> 00:17:02,000 É quase nas margens dos limites do helicóptero. 192 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 {\an8}EQUIPA PROJETO POSSÍVEL 193 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 {\an8}Sou alpinista há dez anos. 194 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 {\an8}Estive envolvido em mais de 100 resgates. 195 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 {\an8}Estávamos cansados e não tínhamos muita energia. 196 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 {\an8}EQUIPA PROJETO POSSÍVEL 197 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 Tinha medo da forma como o helicóptero 198 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 nos iria largar. Estava muito nervoso. 199 00:17:56,920 --> 00:18:03,120 Bravura não descreve minimamente o que eles tiveram de fazer para voltar. 200 00:18:07,080 --> 00:18:10,400 Sobes ao cume de uma das montanhas mais perigosas do mundo 201 00:18:10,480 --> 00:18:12,640 e agora tens de voltar a subir? 202 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 É um lançar dos dados. 203 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 {\an8}Olá! 204 00:18:46,920 --> 00:18:48,360 {\an8}FACE SUPERIOR 205 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 {\an8}Estão aqui os seus amigos, está bem? 206 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}Agora vai para casa. 207 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Não se preocupe. Nós damos-lhe oxigénio. 208 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Rápido! 209 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 Cada segundo é uma vida para ele. 210 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 Sabíamos que o helicóptero não viria de noite. 211 00:19:07,160 --> 00:19:11,360 Tínhamos de levá-lo para o Acampamento 4 o mais rápido possível. 212 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 És muito forte! 213 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Vamos para casa, certo? 214 00:19:21,680 --> 00:19:26,160 {\an8}ACAMPAMENTO 4 215 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 Gesman, faz-lhe uma almofada. 216 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Nessa noite, esbofeteámo-nos para não adormecer 217 00:19:38,560 --> 00:19:42,920 e só o levámos para o Acampamento 3 às 6 horas. 218 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 Só cinco minutos antes de o helicóptero chegar. 219 00:19:48,960 --> 00:19:53,400 {\an8}ACAMPAMENTO BASE DO ANNAPURNA 220 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Fui imediatamente para lá e pus a minha mão no pescoço dele. 221 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 Estava vivo e a respirar, mas por pouco. 222 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 Tínhamos de levá-lo para o hospital o mais rápido possível. 223 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 Aqueles homens arriscaram a vida deles. 224 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 É um testemunho do caráter deles. 225 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 {\an8}Esta é a casa onde cresci. 226 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 - Olá. Estão bem? - Sim, estamos. 227 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 A segurança aqui é apertada. 228 00:21:09,040 --> 00:21:10,600 A mãe costumava trancar isto, 229 00:21:10,680 --> 00:21:13,480 por isso, não havia saídas à noite. 230 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 Olá! Mamã? 231 00:21:21,240 --> 00:21:24,320 Nasci numa família pobre. 232 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Os meus pais deram tudo por nós. 233 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Olá, mãe. Obrigado. 234 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 A minha mãe não era branda. Era dura por uma razão. 235 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 Eu andava sempre em apuros. 236 00:21:41,240 --> 00:21:44,720 Não havia um único dia em que o professor não me batesse. 237 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 Porque eu era malandro. 238 00:21:49,840 --> 00:21:51,640 {\an8}IRMÃO 239 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 {\an8}Como tinha três irmãos mais velhos, era muito competitivo. 240 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 Era um lutador. 241 00:22:01,280 --> 00:22:05,800 Se houvesse um desafio, ele queria enfrentá-lo e depois queria ganhá-lo. 242 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 Há quatro anos, o meu pai teve um enfarte 243 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 que o deixou meio paralisado. 244 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 Tinha sido um gurca. 245 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 Considerados dos mais duros combatentes do mundo, 246 00:22:21,440 --> 00:22:25,480 os regimentos gurcas lutaram muitos anos corajosamente no exército inglês. 247 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 No Nepal, as oportunidades eram limitadas. 248 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Ser gurca significava poder viajar pelo mundo. 249 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}Os Gurcas são ricos em história… 250 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 {\an8}VOZ DE COLEGA MILITAR 251 00:22:40,520 --> 00:22:42,080 {\an8}… e eram soldados únicos. 252 00:22:44,320 --> 00:22:45,600 O esforço que faziam 253 00:22:45,680 --> 00:22:49,040 no processo de seleção era enorme. 254 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 Vão! 255 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 E sempre tiveram aquela dose adicional de orgulho. 256 00:23:01,880 --> 00:23:05,360 {\an8}Quando era novo, competia sempre contra outras pessoas. 257 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}Nunca me soube afastar. 258 00:23:09,560 --> 00:23:13,360 {\an8}CAMPO DE TREINO GURCA 259 00:23:13,440 --> 00:23:16,240 {\an8}Quando cheguei aos Gurcas, o mais importante que aprendi 260 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 era que tinha de competir comigo. 261 00:23:21,080 --> 00:23:23,160 Ser melhor do que era ontem. 262 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 A minha mãe está muito doente. 263 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 Tem de ir ao hospital duas vezes por semana. 264 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Sendo eu o filho mais novo, 265 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 sempre fui o menino da mamã. 266 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 Preciso do apoio dela 267 00:23:54,240 --> 00:23:58,280 porque este é o maior desafio que alguma vez enfrentei. 268 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 Não há ninguém mais especial do que tu neste mundo, filho. 269 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Abençoado sejas. 270 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 TOPO DO MUNDO 271 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 O Nirmal dizia-nos: 272 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "Quero escalar para mostrar à mãe do que o teu filho é capaz por tua causa." 273 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 O que recebi da minha mãe? 274 00:24:24,720 --> 00:24:29,240 Muito, meu. Sim. Montes de coisas. 275 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 17 DIAS 10 DE MAIO DE 2019 276 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Ao vir para o Nepal, sabia que tinha a melhor equipa do mundo. 277 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 Certifiquei-me de que receberiam mais 278 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 do que receberiam de uma expedição ocidental. 279 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Escalar as maiores montanhas também é uma oportunidade 280 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 para eles construírem carreiras. 281 00:25:16,440 --> 00:25:17,680 {\an8}VOZ DO XERPA MINGMA DAVID 282 00:25:17,760 --> 00:25:21,000 {\an8}Os alpinistas nepaleses têm uma longa história de alpinismo, 283 00:25:21,080 --> 00:25:25,000 {\an8}mas, no que toca a tomar a liderança na plataforma internacional, 284 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 não fomos capazes de atingir esse nível. 285 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 {\an8}VOZ DO XERPA GELJEN 286 00:25:32,360 --> 00:25:34,080 {\an8}Há uma grande diferença entre escalar 287 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 {\an8}para um alpinista estrangeiro e um nepalês. 288 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 Temos imenso orgulho por o nosso líder ser nepalês. 289 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Começámos a fazer bons progressos, 290 00:25:52,520 --> 00:25:59,160 mas, ao longe, conseguia ver uma enorme nuvem em direção a nós. 291 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 Carregávamos um pacote muito pesado. 292 00:26:17,240 --> 00:26:21,160 Tínhamos de levar a nossa tenda, tanques de oxigénio, corda, tudo. 293 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 Tens de te questionar. Estás a fazer a coisa certa? 294 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 {\an8}XERPA LAKPA DENDI 295 00:26:34,880 --> 00:26:38,400 {\an8}Nessa altura, escalávamos apesar do medo. 296 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}Um movimento errado e morríamos. Era esse tipo de situação. 297 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Disse-lhes: "Rapazes, esta ideia é minha. 298 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 Se sentem que é estúpida e que vão morrer, 299 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 não têm de vir comigo." 300 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 Mas eles continuaram. 301 00:27:15,480 --> 00:27:18,720 Partimos para a última etapa às 21 horas. 302 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 Esperávamos chegar ao cume na manhã seguinte. 303 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 Chegámos ao cume às 18 horas do dia seguinte. 304 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 Demorámos vinte e uma horas. 305 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 19 DIAS CUME DHAULAGIRI 306 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 {\an8}Das coisas mais difíceis que já fiz. 307 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Caramba! Hoje foi puramente força. 308 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 Se a equipa não fosse igualmente boa, não haveria cume. 309 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Estou muito cansado. 310 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 - Boa, dia de cume! - Sim. 311 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 Ele não costuma beber. Por isso, obrigado, meu. 312 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 - Que dia! - Sim, que dia. 313 00:28:33,560 --> 00:28:39,720 11 ANOS ANTES DO PROJETO POSSÍVEL 314 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Após servir seis anos com os Gurcas, 315 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 decidi candidatar-me às Forças Especiais britânicas. 316 00:28:50,400 --> 00:28:54,840 Foi a primeira vez que o vi trabalhar para o objetivo dele. 317 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 E quão louco ele era. 318 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 Costumava acordar às duas ou três da manhã 319 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 e corria 20 quilómetros 320 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 com 35 quilos às costas. 321 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Trabalhava o dia todo e depois ia para o ginásio. 322 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Só voltava às 23 horas. 323 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Foi assim durante seis meses. 324 00:29:36,320 --> 00:29:39,520 Tornei-me o primeiro gurca na história 325 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 a ser escolhido para o Serviço Especial de Barco. 326 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Estar nas Forças Especiais a representar o Nepal, ena! 327 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 Mil, dois mil, três mil, quatro mil, cinco mil, seis mil, oito mil. 328 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Vamos lá. 329 00:30:04,520 --> 00:30:08,720 Aprendi rapidamente, qualquer que seja a situação, 330 00:30:08,800 --> 00:30:10,160 tens de estar em controlo. 331 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 Vou ter de cortar. 332 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 Toda a experiência deu-me a confiança para enfrentar grandes desafios. 333 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 Mas em 2011… 334 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 … estava num tiroteio. 335 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 Estava num telhado, a fornecer apoio de fogo. 336 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 Quando de repente… 337 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 … estou em queda livre. 338 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 Bato no chão. 339 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 Pensei que fora atingido na cara. 340 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 Era um atirador a apontar ao meu pescoço. 341 00:31:25,360 --> 00:31:29,360 Mas, felizmente, a bala atingiu o extensor da minha arma. 342 00:31:31,520 --> 00:31:32,800 E a arma salvou-me a vida. 343 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 Uns centímetros ao lado, 344 00:31:38,800 --> 00:31:41,720 é a diferença entre a vida e a morte. 345 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 Os meus amigos perguntam: "Como aguentas tudo isto?" 346 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 Respondo sempre: "Se estou constantemente preocupada com ele, 347 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 não me vai fazer nada bem." 348 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 Iria quebrar. 349 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 É preciso ser forte. 350 00:32:26,880 --> 00:32:30,760 Nunca quis desviá-lo dos sonhos e dos objetivos dele. 351 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 Ele sabia o que queria fazer na vida. 352 00:32:45,040 --> 00:32:52,000 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 21 DIAS 14 DE MAIO DE 2019 353 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}Se perguntarem hoje às pessoas porque vão aos picos altos, 354 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}elas respondem: "Porque é divertido." Não acredito nelas. Não é divertido. 355 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 É um lugar onde tens de aprender a suportar a dor, pois é doloroso. 356 00:33:30,840 --> 00:33:33,560 Às oito da manhã, chegámos ao acampamento base. 357 00:33:33,640 --> 00:33:36,080 Fomos para Kathmandu. Só festa. Não dormimos. 358 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 - Projeto Possível. - Projeto Possível, irmão. 359 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 Depois do cume em Dhaulagiri, fomos festejar em Kathmandu. 360 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 Estava em dificuldades porque estava ressacado. 361 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 {\an8}ACAMPAMENTO BASE DO KANCHENJUNGA 362 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}A maioria escala esta montanha por etapas. 363 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 Vão ao Acampamento 1. Dormem lá. 364 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Acampamento 2, dormem lá. 365 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 Acampamento 3, Acampamento 4, e depois o cume. 366 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 Por causa da janela de clima, tínhamos de escalar num dia. 367 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 O Nims escalar Kanchenjunga 368 00:34:29,440 --> 00:34:33,280 {\an8}de uma só vez do acampamento base até ao cume 369 00:34:33,440 --> 00:34:37,280 {\an8}ressacado é… Quer dizer… 370 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 Não sei o que pensar disso. 371 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 É completamente absurdo. 372 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 Estamos agora no Acampamento 2. 373 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 O plano é sair e chegar ao cume diretamente. 374 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 Por isso, não dormiremos. 375 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 Expedições a picos de 8 mil metros causam danos no corpo. 376 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Uma vez acima dos 8 mil metros, 377 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 estás na chamada zona de morte. 378 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 Respiras cerca de um terço da quantidade de oxigénio 379 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 que normalmente se respira ao nível do mar. 380 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 O maior perigo de escalar com oxigénio 381 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 é tornares-te dependente dele. 382 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 Se acabar, 383 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 o teu corpo está num ambiente a que não está adaptado. 384 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Imagina não seres capaz de respirar. 385 00:36:01,960 --> 00:36:07,800 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 22 DIAS CUME DO KANCHENJUNGA - 15 DE MAIO DE 2019 386 00:36:13,400 --> 00:36:14,280 Raios! 387 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Sim, chegámos ao cume de uma das melhores montanhas do mundo. 388 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 Estou a fazer coisas loucas. 389 00:36:23,360 --> 00:36:26,320 Não tenho mais para dar. 390 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Adeusinho, Kanchenjunga. 391 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 Cem metros abaixo do cume, 392 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 encontrámos outro alpinista completamente confuso. 393 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 Tinha ficado sem oxigénio. 394 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 Sê forte. Vamos para casa. 395 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Temos de chegar ao Acampamento 4. 396 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Vamos. 397 00:37:08,440 --> 00:37:11,760 Quando largamos o oxigénio àquela altitude, 398 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 é extremamente perigoso. 399 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 Mas, sem oxigénio, nunca serás capaz de sobreviver. 400 00:37:24,440 --> 00:37:28,360 No Exército, nunca deixei ninguém para trás. 401 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Não ia fazer isso na montanha. 402 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 Por isso, demos o nosso oxigénio ao alpinista. 403 00:37:38,560 --> 00:37:41,240 E contactámos todos os acampamentos a dizer: 404 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 "Malta, precisamos de ajuda." 405 00:37:51,480 --> 00:37:53,760 {\an8}Havia muitos alpinistas no Acampamento 4 406 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 e eu disse: "Olhem, tragam só o oxigénio." 407 00:37:59,920 --> 00:38:02,840 Tento contactá-los, mas ninguém pega no rádio. 408 00:38:05,040 --> 00:38:07,640 O vento está mais forte e quase não tem oxigénio. 409 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 Não arrisques a tua vida. Desce agora. 410 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 Não está no meu sangue deixar alguém para trás. 411 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 O alpinista estava em muitas dificuldades, 412 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 mas não vejo lanternas a virem na nossa direção para ajudar. 413 00:38:28,040 --> 00:38:30,760 - Alguém tem oxigénio? - Não há mais oxigénio. 414 00:38:31,560 --> 00:38:34,440 Não há mais oxigénio. 415 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 Nims, irmão… 416 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 Se ficarmos mais tempo, também morremos. 417 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 O que posso fazer, irmão? Ninguém veio ajudar. 418 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Irmão… 419 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 Disseram que vinha alguém ajudar. 420 00:38:55,520 --> 00:38:56,440 Irmão… 421 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 Disseram tantas vezes. 422 00:39:01,760 --> 00:39:06,040 Meu Deus! Não vem ninguém. 423 00:39:24,280 --> 00:39:26,280 Estava em casa e toca o telefone. 424 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 Conseguia ouvir a voz do Nims. 425 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 E o meu coração parou. 426 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Ele disse: "Ele morreu-me nos braços. 427 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 Ninguém nos veio ajudar." 428 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 Foi realmente assustador. 429 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 Ele tem um projeto tão grande. 430 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 Mas será sempre o primeiro a oferecer ajuda a alguém. 431 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Estava a descer. 432 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 O Mingma e o Gesman estavam muito à minha frente. 433 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 Estava sem oxigénio há mais de 11 horas. 434 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 Comecei a desenvolver ECGA. 435 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 Pode um mero homem superar a incansável força da natureza? 436 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 ECGA é edema cerebral da grande altitude. 437 00:41:03,360 --> 00:41:05,280 Não controlas os movimentos. 438 00:41:05,600 --> 00:41:09,960 Conseguem lutar com altitudes que roubam a energia e força de vontade 439 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 e que nos fazem mover como num sonho em câmara lenta? 440 00:41:14,440 --> 00:41:16,600 Não tinha energia nem força que chegue. 441 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Só me sentia indefeso. 442 00:41:20,960 --> 00:41:22,760 Estava assustado, para ser sincero. 443 00:41:23,360 --> 00:41:25,960 Precisava de descer a montanha rapidamente. 444 00:41:26,880 --> 00:41:28,600 É uma questão de vida ou morte. 445 00:41:31,760 --> 00:41:35,280 De repente, comecei a perder o controlo. 446 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 Vi uma figura enorme de pé. 447 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 Um monstro enorme com pelo de abominável homem das neves. 448 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Se não faço nada, vou morrer. 449 00:41:54,840 --> 00:41:56,120 Disse: "Consegues ouvir-me?" 450 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 Ele diz: "Socorro. 451 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 Socorro." 452 00:42:06,520 --> 00:42:08,920 Era um alpinista que estava perdido. 453 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 Também tinha ECGA. 454 00:42:12,680 --> 00:42:17,520 Tinha reunido toda a minha energia e recursos para o ajudar a descer. 455 00:42:29,800 --> 00:42:33,200 Eu estava física e mentalmente esgotado. 456 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 Pela primeira vez, começava a questionar o meu plano. 457 00:42:49,760 --> 00:42:55,560 UM ANO ANTES DO PROJETO POSSÍVEL 458 00:42:56,960 --> 00:43:02,960 {\an8}CENTRO DE ALTITUDE - LONDRES 459 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 Não pus pé nas montanhas até 2012. 460 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 MONTE EVERESTE 461 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Foi quando percebi 462 00:43:12,720 --> 00:43:15,640 o alpinista forte que era. 463 00:43:15,720 --> 00:43:17,160 MONTE EVERESTE 464 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 Apaixonei-me pelo desafio físico e mental. 465 00:43:26,800 --> 00:43:27,840 {\an8}PERITO DESEMPENHO EM ALTITUDE 466 00:43:27,920 --> 00:43:31,000 {\an8}Estamos testar a capacidade de o Nims estar três minutos 467 00:43:31,080 --> 00:43:33,960 {\an8}a seis mil metros enquanto pedala para ver 468 00:43:34,040 --> 00:43:35,840 a reação do corpo à falta de oxigénio 469 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 e decide rapidamente e com precisão. 470 00:43:47,680 --> 00:43:51,160 Para contextualizar, tivemos ciclistas recordistas de resistência 471 00:43:51,240 --> 00:43:53,560 que só aguentaram cerca de 90 segundos 472 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 antes de cancelarmos o teste. 473 00:43:58,680 --> 00:44:02,080 Continua, Nims. Mais um minuto. 474 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 Fisicamente, acredito que tenho um dom natural. 475 00:44:13,360 --> 00:44:16,280 Consigo escalar sem dormir nem descansar. 476 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 Não importa quão extremo é o desafio. 477 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Não vou desistir. 478 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 Últimos dez segundos. Tenta ultrapassar esta. 479 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Últimos dez segundos. 480 00:44:33,280 --> 00:44:39,440 Cinco, três, dois, um. E parou. Relaxa. Para. 481 00:44:44,440 --> 00:44:47,000 Não podemos menosprezar a força dele, 482 00:44:47,080 --> 00:44:49,160 pois foi capaz de aguentar os três minutos. 483 00:44:50,560 --> 00:44:53,680 A fisiologia dele significa que tem mais oxigénio disponível 484 00:44:53,760 --> 00:44:55,840 para trabalho físico muscular 485 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 e também para tomar decisões. 486 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Logo, é capaz de operar a um nível superior. 487 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 Isto é a tua saturação. 488 00:45:02,720 --> 00:45:04,560 - Sim. - A azul. O interessante… 489 00:45:04,640 --> 00:45:06,680 Não vi resultados melhores que os do Nims. 490 00:45:07,400 --> 00:45:08,240 Já fizeste o teu? 491 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 - Se já fiz o meu? - Sim. 492 00:45:10,040 --> 00:45:10,920 Sim. 493 00:45:11,480 --> 00:45:12,400 Como foi? 494 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 - Não foi assim. - Não foi assim? Ótimo, então, incrível. 495 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 {\an8}OUTUBRO DE 2018 SEIS MESES ANTES DO PROJETO POSSÍVEL 496 00:45:23,400 --> 00:45:24,520 {\an8}IRMÃO 497 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 {\an8}Veio a minha casa. 498 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 Disse que queria sair do Exército. 499 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 Disse-lhe: "Nirmal, não. Não podes fazer isto." 500 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 A mãe estava muito doente 501 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 e o Nirmal é o maior ativo financeiro para a família. 502 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 Só lhe faltavam seis anos no Exército. 503 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 Disse-lhe: "Certifica-te de que recebes a pensão. 504 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 Depois disso, o que quiseres fazer, não te impediremos." 505 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 Mas ele não me ouve. 506 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 E deixou o Exército. 507 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 Tivemos uma discussão acesa. 508 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 Não lhe falei durante três meses. 509 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 Para a minha família, era muito incerto. 510 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Normalmente, no Nepal, o filho mais novo cuida dos pais. 511 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 Mas escalar os picos de 8 mil metros tornara-se a minha paixão. 512 00:46:38,400 --> 00:46:42,440 Queria mostrar ao mundo o que um humano conseguia fazer. 513 00:46:44,880 --> 00:46:45,960 Disse: "Perda de tempo. 514 00:46:47,520 --> 00:46:48,640 E de dinheiro." 515 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 Disse-lhe: "Só estás a pensar em ti. 516 00:46:51,680 --> 00:46:54,000 Não pensas na família, em como nos sentimos." 517 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 Amo muito o meu irmão. 518 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 Não quero que ele morra. 519 00:47:15,120 --> 00:47:16,760 Não havia financiamento. 520 00:47:18,480 --> 00:47:21,080 Só tínhamos alguns meses para angariar o dinheiro. 521 00:47:23,640 --> 00:47:25,920 {\an8}Na cultura nepalesa, dás. 522 00:47:27,360 --> 00:47:29,280 Por isso, pedir dinheiro… 523 00:47:29,360 --> 00:47:30,720 PROJETO POSSÍVEL 14 PICOS / 7 MESES 524 00:47:30,800 --> 00:47:34,080 … foi uma das coisas mais difíceis que ele fez. 525 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 Quando abordava potenciais patrocinadores, 526 00:47:39,440 --> 00:47:41,240 basicamente parecia um lunático. 527 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 O projeto irá provar o poder do possível. 528 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}A quantia que ele precisava era imensa. 529 00:47:51,920 --> 00:47:53,600 Mas ninguém acreditava que era capaz. 530 00:47:55,080 --> 00:47:57,320 Obrigado a todos por estarem aqui. 531 00:47:58,000 --> 00:48:00,840 Só recebia desilusões. 532 00:48:00,920 --> 00:48:03,200 Estou espantado com o teu desejo de o fazeres, 533 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 mas não tem havido dinheiro disponível. 534 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 Não é investível. 535 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 Era hora de decidir como iríamos fazer isto. 536 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 O Nims tem uma ideia. 537 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 A ideia era voltar a hipotecar a casa. 538 00:48:37,400 --> 00:48:39,480 Estava tudo em risco. 539 00:48:40,760 --> 00:48:42,400 Mas acreditava nele. 540 00:48:59,720 --> 00:49:06,080 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 24 DIAS 17 DE MAIO DE 2019 541 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 Só tinha subido três montanhas. 542 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 O meu próximo alvo, 543 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 a montanha mais alta do mundo. 544 00:49:20,360 --> 00:49:27,320 MONTE EVERESTE 545 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 No Evereste, a montanha é gerida pelos xerpas. 546 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 Trabalham tanto para apoiar os ocidentais. 547 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 Arriscam imenso. 548 00:49:56,480 --> 00:50:00,560 Sem o apoio deles, não haveria época de escalada. 549 00:50:04,000 --> 00:50:07,160 A rota guiada no Monte Evereste na primavera 550 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 está muito distante de qualquer coisa no alpinismo. 551 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 Há literalmente centenas de alpinistas a tentar chegar ao topo. 552 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 Prendes-te a uma linha fixa montada pelos xerpas. 553 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 E é uma autoestrada até ao topo. 554 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 Sabia que havia muita gente na montanha, 555 00:50:47,720 --> 00:50:51,880 estava ciente disso. Mas também sabia que tinha rapidez. 556 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 Um brinde à missão, Evereste, Lhotse e Makalu. 557 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 - Obrigado, irmão. - Saúde. 558 00:51:01,720 --> 00:51:02,920 - Meu Deus! - Minha nossa! 559 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Por ti! Só por ti! 560 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 Não planeava escalar só o Evereste. 561 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 Queria escalar o Evereste, o Lhotse e o Makalu, 562 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 a primeira, quarta e quinta 563 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 montanhas mais altas do mundo em 48 horas. 564 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 Nunca ninguém tinha feito isso. 565 00:51:32,160 --> 00:51:38,400 {\an8}ACAMPAMENTO 4 566 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 Ultrapassámos 95 % das pessoas ao subir. 567 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 Chegámos ao cume de manhã, bastante cedo, cerca das 05h30. 568 00:51:53,920 --> 00:51:55,840 {\an8}PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES 569 00:51:55,920 --> 00:52:01,680 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 29 DIAS CUME DO EVERESTE - 22 DE MAIO DE 2019 570 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 {\an8}No cume… 571 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 … a tua alma torna-se parte da montanha. 572 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Faz-te sentir vivo. 573 00:52:27,880 --> 00:52:30,760 {\an8}O Evereste da primavera de 2019 era a tempestade perfeita. 574 00:52:30,840 --> 00:52:32,440 {\an8}AMIGO E ALPINISTA DE GRANDE ALTITUDE 575 00:52:34,600 --> 00:52:38,680 Havia uma janela de clima, mas só para 22 e 23 de maio. 576 00:52:38,760 --> 00:52:42,840 Assim, havia 400 alpinistas mais 400 xerpas, 577 00:52:42,920 --> 00:52:46,640 todos a planear as tentativas de subida nesta janela de dois dias. 578 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 Ninguém se mexe. 579 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 Malta, o que estão a tentar fazer? 580 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 A fila era tão intensa. 581 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 As pessoas lutavam pela prioridade de quem sobe e quem desce. 582 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 Estes tipos, meu. 583 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Começámos a descer. 584 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 Olhei para trás 585 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 e tirei uma foto. 586 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 Publiquei a foto online. 587 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 Tornou-se viral no mundo. 588 00:53:44,760 --> 00:53:46,520 A caminho do topo do mundo… 589 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}ENGARRAFAMENTO NO EVERESTE 590 00:53:48,480 --> 00:53:51,280 {\an8}Olhem só, 300 alpinistas em fila para o cume. 591 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 Uma fila única no topo do mundo. 592 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 A espantosa fotografia foi tirada por Nims Purja. 593 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 Centenas de alpinistas… 594 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 As coisas ficaram loucas. 595 00:54:03,920 --> 00:54:07,320 Mas estava focado. Vamos a isso. 596 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 Na zona de morte, sobrevivo. 597 00:54:21,840 --> 00:54:23,760 {\an8}Sim, irmão. Sem brincadeira! 598 00:54:23,840 --> 00:54:26,520 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 29 DIAS CUME DO LHOTSE - 22 DE MAIO DE 2019 599 00:54:33,640 --> 00:54:37,360 Evereste, Lhotse e Makalu em 48 horas. 600 00:54:37,440 --> 00:54:39,200 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS E 1 DIA CUME DO MAKALU 601 00:54:39,280 --> 00:54:40,640 {\an8}O novo recorde mundial. 602 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}Tem sido épico. 603 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}Sei que muitos não acreditavam quando comecei, 604 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}mas estou aqui, no topo do Makalu, 605 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 e termina a primeira fase do Projeto Possível. 606 00:55:03,480 --> 00:55:10,000 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS E 10 DIAS KATHMANDU - 2 DE JUNHO DE 2019 607 00:55:14,440 --> 00:55:15,960 Olá, mamã. 608 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 Quantas montanhas já escalaste? 609 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Seis. 610 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 Subi Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 611 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 Monte Evereste, Lhotse e Makalu. 612 00:55:31,800 --> 00:55:32,840 Quantas faltam? 613 00:55:32,920 --> 00:55:34,680 Ainda faltam oito montanhas. 614 00:55:35,760 --> 00:55:38,160 {\an8}No que toca à mãe, é o nosso coração. 615 00:55:38,240 --> 00:55:39,400 {\an8}VOZ DE KAMAL PURJA - IRMÃO 616 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 {\an8}Mas não sabemos quanto tempo vai ficar aqui connosco. 617 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 Perguntei onde estava o meu filho e mostraram-me o teu vídeo. 618 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 Estavas nas montanhas e respiravas ofegantemente. 619 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Sim. 620 00:56:00,480 --> 00:56:04,800 Fiquei mesmo assustada. 621 00:56:07,560 --> 00:56:09,240 O Nirmal é muito próximo da mãe, 622 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 mas ela estava muito preocupada porque ele queria escalar. 623 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 Porque choras, mãe? 624 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 Não chores, mãe. 625 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 Estou a fazer um bom trabalho. 626 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 O mundo está a aprender tantas coisas. 627 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 Isto é pelo Nepal e pelos nepaleses. 628 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 {\an8}Edmund Hillary e Tenzing Norgay pisaram onde nenhum homem tinha pisado. 629 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}Juntam-se aos maiores aventureiros da história. 630 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}Conquistaram o inconquistável Monte Evereste. 631 00:57:01,960 --> 00:57:05,640 Tenzing Norgay subir o Evereste foi um grande feito. 632 00:57:06,960 --> 00:57:09,760 Como se sentiu o Tenzing no topo do mundo? 633 00:57:09,840 --> 00:57:14,880 {\an8}XERPA TENZING NORGAY 634 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}Ele está muito feliz. 635 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 Muitos alpinistas ocidentais subiram com uma grande ajuda dos xerpas. 636 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 O que ouvi a maioria das vezes é: "O meu xerpa ajudou-me." E é só. 637 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 Isso está mal porque ele tem um nome. 638 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 O que deviam dizer era que o Mingma David os ajudou. 639 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 É o Mingma a tentar encontrar as cordas velhas. 640 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 A neve é muito profunda, certo? 641 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 Ou: "O Gesman Tamang ajudou-me." 642 00:57:57,240 --> 00:58:00,400 Eu e o meu irmão Gesman montámos as linhas fixas. 643 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 E agora vamos voltar para o acampamento base. 644 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Sim, irmão. 645 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 Senão, és um fantasma. 646 00:58:18,200 --> 00:58:22,080 O Nims representar esta nova geração 647 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 de alpinistas nepaleses desvalorizados e subestimados 648 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 é muito empolgante. 649 00:58:29,160 --> 00:58:30,200 Isto é o momento deles. 650 00:58:30,280 --> 00:58:31,520 Sim! 651 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 Se cada alpinista nepalês e gente de origem pobre 652 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 me vir a fazer este projeto, 653 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 diriam: "Eu podia ser aquele homem." 654 00:58:52,760 --> 00:58:59,680 PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS E 25 DIAS PAQUISTÃO - 17 DE JUNHO DE 2019 655 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 Os picos de 8 mil metros do Paquistão 656 00:59:05,080 --> 00:59:08,560 são alguns dos mais difíceis e inacessíveis do mundo. 657 00:59:09,080 --> 00:59:10,320 FASE DOIS 658 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 Primeiro temos o Nanga Parbat, a Montanha Assassina, 659 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 que tirou a vida a tantos alpinistas. 660 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Depois vamos para o Karakoram. 661 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 662 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 Broad Peak. 663 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 E depois temos o K2, que tem péssima fama. 664 00:59:48,600 --> 00:59:50,360 Muito bem, continuem a descer. 665 00:59:53,520 --> 00:59:55,800 Como vamos voltar aqui mais tarde? 666 00:59:57,640 --> 01:00:01,240 O tipo quase morreu ao escorregar, o sacana. 667 01:00:04,120 --> 01:00:05,320 Merda! 668 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 Tenho as pernas a tremer, Mingma. 669 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 É mesmo perigoso, certo? 670 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 Tenho as mãos e dedos gelados de usar a câmara. 671 01:00:17,840 --> 01:00:20,520 Hoje está a nevar bastante. 672 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 Por isso tomei a decisão de acamparmos aqui. 673 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 Se o tempo melhorar, vamos subir. 674 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 Parede de Kinshofer. É muito técnica. 675 01:00:36,680 --> 01:00:38,880 Se caíres aqui, cais até lá abaixo. 676 01:00:38,960 --> 01:00:40,440 Isso mesmo, é muito perigoso. 677 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 Sempre digo a mim mesmo: "Não vou morrer hoje. 678 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 Talvez amanhã, mas não hoje." 679 01:01:10,760 --> 01:01:12,640 A montanha não distingue se és negro, 680 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 se és branco, 681 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 se és fraco ou forte. 682 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 É uma regra para todos. 683 01:01:25,280 --> 01:01:28,760 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES E 10 DIAS CUME DO NANGA PARBAT - 3 DE JULHO DE 2019 684 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 {\an8}Se desistes… morres. 685 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 No dia seguinte, estava a voltar para o acampamento base. 686 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 De repente, escorreguei. 687 01:01:53,800 --> 01:01:56,320 Ia depressa, aos tropeções. 688 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 Perco o controlo absoluto. 689 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 Mas depois, vejo uma corda. 690 01:02:07,080 --> 01:02:08,760 Tenho de a agarrar. 691 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 Por isso usei toda a minha força. Explodi! 692 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 Agarrei-me a ela pela vida. 693 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 Tinha caído cerca de 100 metros. 694 01:02:29,120 --> 01:02:32,600 Hoje não, Nims. Hoje não. 695 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 Foi uma experiência horrível, parceiro. 696 01:02:43,600 --> 01:02:45,960 Abalou muito a minha confiança. 697 01:02:53,040 --> 01:02:57,120 Como líder, a equipa tem de ter fé 698 01:02:57,200 --> 01:02:58,840 de que decides corretamente. 699 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 Por vezes, tens de esconder fraquezas. 700 01:03:07,320 --> 01:03:11,360 Houve momentos em que tive dificuldades, mas ninguém viu isso. 701 01:03:12,000 --> 01:03:13,040 Cá estamos nós! 702 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 Hoje o dia está lindo, e é impressionante. 703 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 No mundo do alpinismo, 704 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 a forma como escalas a montanha importa. 705 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 Os puristas acreditam que subir os picos de 8 mil metros 706 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 deveria ser feito ao estilo alpino, 707 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 ou seja, sem usar oxigénio. 708 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 É um debate constante. 709 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 A equipa de Nims sobe no estilo híbrido, 710 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 onde usam oxigénio acima dos 8 mil metros. 711 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 Colocam as linhas fixas no cume 712 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 e carregam todo o material de escalada, 713 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 por isso, são autossuficientes. 714 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 Dizem que é tão fácil escalar com oxigénio. 715 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 Isso é treta. 716 01:04:31,800 --> 01:04:34,760 Os outros alpinistas estavam basicamente à espera 717 01:04:34,840 --> 01:04:37,920 que fixássemos as cordas para nos seguirem. 718 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 É tão mais fácil. 719 01:04:45,400 --> 01:04:47,400 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES E 22 DIAS CUME DO GASHERBRUM I 720 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}Olá, malta! 721 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}- Cume! Parabéns! - Cume, Nimsdai! Parabéns! 722 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 {\an8}Reinhold Messner subiu todos os 14 picos de 8 mil metros 723 01:05:06,360 --> 01:05:08,320 sem o apoio de oxigénio. 724 01:05:10,320 --> 01:05:13,120 Mas levou-lhe 16 anos. 725 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 Alguns alpinistas criticavam Nirmal, mas eu não percebia porquê. 726 01:05:33,400 --> 01:05:35,320 Estava a fazê-lo desta forma, 727 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 de outra forma não é possível em tão pouco tempo. 728 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 Gosto de pessoas que fazem e não falam. 729 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 Tens de estar disposto a tentar. 730 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Tentar também significa que podes falhar. 731 01:06:00,160 --> 01:06:04,920 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES E 25 DIAS CUME DO GASHERBRUM II 732 01:06:05,000 --> 01:06:09,920 {\an8}No que toca ao Paquistão, completámos Nanga Parbat, 733 01:06:10,000 --> 01:06:15,760 G1, G2 e o que resta para completar a segunda fase 734 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 é o Broad Peak e o K2 mesmo ali atrás. 735 01:06:32,240 --> 01:06:34,680 {\an8}Gosto de ver a cara de outros alpinistas 736 01:06:34,760 --> 01:06:37,200 {\an8}quando têm o primeiro vislumbre do K2. 737 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 Vês esta monumental pirâmide de pedra. 738 01:06:49,600 --> 01:06:52,320 Sei que o pensamento que lhes ocorre é: 739 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "Isto é péssima ideia." 740 01:07:06,440 --> 01:07:07,440 {\an8}VOZ DE GARRETT MADISON 741 01:07:07,520 --> 01:07:10,360 {\an8}Antes de o Nims chegar, tivemos muitas dificuldades no K2. 742 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 Houve três avalanches 743 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 onde os alpinistas foram varridos montanha abaixo. 744 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 Nós, assim como as outras equipas, decidimos voltar para trás. 745 01:07:30,320 --> 01:07:33,360 Era a minha terceira tentativa no K2. 746 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 Todos pensávamos: 747 01:07:36,360 --> 01:07:38,880 {\an8}"A montanha nem sempre nos quer lá em cima." 748 01:07:38,960 --> 01:07:39,840 {\an8}ALPINISTA DE GRANDE ALTITUDE 749 01:07:39,920 --> 01:07:41,560 {\an8}"E tens de voltar atrás." 750 01:07:43,360 --> 01:07:44,240 {\an8}ACAMPAMENTO BASE K2 751 01:07:44,320 --> 01:07:47,200 {\an8}A atmosfera era muito agressiva. 752 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 Mas, depois, algo aconteceu. 753 01:07:52,560 --> 01:07:54,640 Seu sacana! 754 01:07:56,560 --> 01:07:58,920 - Olá! Como estás? - Olá. Como estás? 755 01:07:59,000 --> 01:08:00,080 Estou muito bem. 756 01:08:00,160 --> 01:08:01,760 - Prazer em conhecer-te. - Igualmente. 757 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 Olá. 758 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Fomos ao Acampamento 4 e voltámos. 759 01:08:06,760 --> 01:08:11,040 Sem problema. Já estamos aqui. O Projeto Possível chegou. Está bem? 760 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 Quando chegámos ao acampamento base, os alpinistas estavam nervosos. 761 01:08:18,520 --> 01:08:21,760 Sim. Então, como amigo… Está bem? 762 01:08:21,840 --> 01:08:23,200 É isto mesmo. 763 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 Por isso, comecei uma grande festa. 764 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 Saúde, irmão! 765 01:08:37,000 --> 01:08:41,560 É isto que o distingue a ele e à equipa dele dos outros. 766 01:08:43,000 --> 01:08:46,680 Ele não quer saber o que os outros fazem ou pensam. 767 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 Esta noite, bebemos, amanhã planeamos! Saúde! 768 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 Vamos fazer isto acontecer. 769 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 - Malta, uma vida, certo? Vivemo-la. - Sim! 770 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Amanhã de manhã cedo, avançamos até ao Acampamento 2 e depois até ao 4. 771 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 O plano é montar as linhas fixas até, pelo menos, às 12 horas. 772 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 Os alpinistas que tentaram subir não queriam voltar lá acima. 773 01:09:28,920 --> 01:09:31,360 Vejo o medo nos olhos deles. 774 01:09:32,240 --> 01:09:35,760 As pessoas estão a desistir porque ficaram três na avalanche. 775 01:09:35,840 --> 01:09:36,680 Sim, percebi isso. 776 01:09:36,760 --> 01:09:39,640 E este tempo não mudou nos últimos cinco dias. 777 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 Bem, vamos e vemos. 778 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Nims, és bom rapaz e é uma boa propaganda, 779 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 mas não mudas a montanha. 780 01:09:46,240 --> 01:09:48,880 Claro, nunca disse que ia mudá-la. 781 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 Como líder, tens de te apresentar 782 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 com imensa confiança. 783 01:09:55,640 --> 01:09:57,120 Venho de montanha em montanha, 784 01:09:57,200 --> 01:09:59,680 e às vezes sinto que estamos tramados, 785 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 mas, quando dizemos isso, só estamos tramados a 45 %. 786 01:10:05,440 --> 01:10:08,360 Muita gente voltou para trás, certo? 787 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 Muita gente falhou. 788 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 Temos de nos unir e temos de ir juntos. 789 01:10:23,000 --> 01:10:26,120 Havia um amigo meu, um alpinista muito experiente, 790 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 que dizia: "Klára, há 50 % de hipótese de conseguirmos 791 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 e 50 % de hipótese de morrermos." 792 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 E ouvir isto como mulher e mãe de duas crianças… 793 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 Fico a pensar: "Que diabo faço aqui?" 794 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 Mas depois o Nims diz: "Não ouças os outros. 795 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 Tens de correr riscos e, por vezes, tens de arriscar 796 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 de forma a que as coisas aconteçam." 797 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 Foi nesse momento que percebi: "Raios partam! 798 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 Irei culpar-me para o resto da vida 799 01:11:08,080 --> 01:11:09,840 se não tentar mais uma vez." 800 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 Acima do Acampamento 4 no K2, 801 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 a secção Gargalo é considerada o ponto crucial da rota. 802 01:11:27,120 --> 01:11:31,600 {\an8}Há uma grande parede de gelo saliente mesmo acima chamada "Serac". 803 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 Por vezes, esta parede de gelo pendurado solta-se e varre tudo 804 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 até ao acampamento base. 805 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 Podes ver toda a tua equipa varrida. 806 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 Pensámos que ninguém chegaria ao cume do K2 esta época, 807 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 mas o Nims tinha tanto a depender deste projeto, 808 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 que estava pronto a ir lá acima arriscar a vida 809 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 e tentar o seu melhor. 810 01:12:12,560 --> 01:12:17,480 Muita gente tinha tentado montar as linhas fixas 811 01:12:17,560 --> 01:12:20,480 à volta do Gargalo durante o dia, 812 01:12:20,560 --> 01:12:22,680 mas era uma zona propensa a avalanches. 813 01:12:25,360 --> 01:12:27,600 O meu plano era estar nessa parte, 814 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 quando todos tivessem desistido, exatamente à uma da manhã. 815 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 A neve estaria como cimento. 816 01:12:45,320 --> 01:12:48,400 Era a primeira vez que duvidava da minha capacidade 817 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 porque todos tinham desistido. 818 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 Mas a minha maior força é não ter medo. 819 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 Vou subir lá acima 820 01:13:07,360 --> 01:13:08,840 e fazer a minha análise. 821 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Hoje, Acampamento 2. 822 01:13:15,160 --> 01:13:17,040 Amanhã, o 4, e no dia seguinte, o cume. 823 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 A maioria de nós esquece-se de que desde que nascemos… 824 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 … nos aproximamos da morte. 825 01:14:00,800 --> 01:14:02,440 A vida é absurda… 826 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 … mas podes enchê-la de ideias. 827 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 Com entusiasmo. 828 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 Podes encher a vida com alegria. 829 01:14:25,560 --> 01:14:30,040 Quando estás na montanha, descobres quem realmente és. 830 01:14:32,600 --> 01:14:35,760 Qualquer erro que cometes pode significar a morte. 831 01:14:46,800 --> 01:14:49,640 E quando chega a esse momento… 832 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 … queres sobreviver. 833 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 Queres viver. 834 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 Escalo para poder viver cada momento da minha vida. 835 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 Numa situação de concentração assim… 836 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 … escalar e meditar são a mesma coisa. 837 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 Quando a dor te força a descer… 838 01:15:33,600 --> 01:15:35,360 … continuas a subir. 839 01:15:40,560 --> 01:15:43,440 Estás no limite das tuas possibilidades. 840 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 O limite entre a vida e a morte. 841 01:16:04,440 --> 01:16:08,480 {\an8}Hoje, cinco de nós, todos os alpinistas nepaleses… 842 01:16:08,560 --> 01:16:10,280 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES E 1 DIA CUME K2 843 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 {\an8}… chegaram ao cume. 844 01:16:11,440 --> 01:16:16,400 {\an8}E fizemo-lo não só por nós, fizemo-lo por todos. 845 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 Passar o Gargalo exige respeito. 846 01:16:35,360 --> 01:16:36,440 Além disso, 847 01:16:36,520 --> 01:16:39,720 muita gente chegou ao cume seguindo os seus passos. 848 01:16:43,120 --> 01:16:44,000 Água boa. 849 01:16:48,600 --> 01:16:49,720 {\an8}NO DIA SEGUINTE 850 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}Boa! 851 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 {\an8}As condições na montanha mudaram. 852 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}Conseguimos. 853 01:16:58,400 --> 01:17:01,160 {\an8}Vinte e quatro alpinistas chegaram ao cume em dois dias. 854 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 Foi o Nims e a sua equipa que tornaram isso possível. 855 01:17:09,720 --> 01:17:10,560 Boa! 856 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 - Parabéns. - Obrigado. 857 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Parabéns. 858 01:17:17,880 --> 01:17:19,280 Parabéns. 859 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 Bem-vindos à base. 860 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Parabéns. Bem-vindos à base. 861 01:17:22,480 --> 01:17:23,640 {\an8}VOZ DO XERPA LAKPA DENDI 862 01:17:23,720 --> 01:17:26,000 {\an8}Subi muitas montanhas na minha vida, 863 01:17:26,080 --> 01:17:27,680 {\an8}mas este foi o melhor momento. 864 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 Tanta gente nos disse que não conseguiríamos, 865 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 o que nos motivou ainda mais. 866 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Já foram dez, incluindo o K2, faltam cinco. 867 01:17:42,440 --> 01:17:44,160 Não, faltam quatro. 868 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Corrijam isso, sim? Faltam quatro. 869 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Trinta e seis horas depois, 870 01:17:56,360 --> 01:17:58,360 estávamos no cume do Broad Peak. 871 01:17:59,400 --> 01:18:01,800 {\an8}Cá estou eu, o Mingma David… 872 01:18:01,880 --> 01:18:03,520 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES E 3 DIAS 873 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}… e o xerpa Halung Dorchi. 874 01:18:05,920 --> 01:18:10,000 {\an8}Isto marca o fim da segunda fase. 875 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 Tínhamos subido as cinco maiores montanhas do Paquistão 876 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 em apenas 23 dias. 877 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 Senti que podia fazer tudo. 878 01:18:24,560 --> 01:18:26,920 - Boa! Vamos! - Muito bem! 879 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 Sou o Usain Bolt dos 8 mil metros. 880 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 Sucesso! 881 01:18:32,320 --> 01:18:33,760 Ninguém me consegue derrotar. 882 01:18:39,880 --> 01:18:46,840 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES E 4 DIAS KATHMANDU - 27 DE AGOSTO DE 2019 883 01:18:52,640 --> 01:18:54,840 No intervalo entre as Fases Dois e Três, 884 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 a saúde da mãe piorou. 885 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 Ela teve um enfarte. 886 01:19:09,520 --> 01:19:12,000 O médico disse que pode morrer a qualquer altura. 887 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 Seria prudente da sua parte chamar a sua família. 888 01:19:23,000 --> 01:19:27,600 {\an8}As opções são operá-la ou mantê-la estável. 889 01:19:27,680 --> 01:19:28,880 {\an8}IRMÃ 890 01:19:28,960 --> 01:19:33,640 {\an8}Muita gente já morreu na mesa de operações. 891 01:19:34,520 --> 01:19:37,200 Pelo que sei, a hipótese de reanimação é quase nula. 892 01:19:43,200 --> 01:19:46,560 Por fim, o médico diz que não podemos operá-la 893 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 porque está muito vulnerável. 894 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 O Nims é tão próximo da mãe dele. 895 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 Se algo acontecer, o projeto termina. 896 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 Foi tão duro. 897 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 Senti que estava a fazer algo positivo e inspirador. 898 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 Mas, como filho, senti que falhara. 899 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 Eu só disse: "Não percas o coração. 900 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 Ela tem orgulho em ti." 901 01:20:44,960 --> 01:20:51,200 {\an8}UMA SEMANA DEPOIS 902 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 Foi um milagre. 903 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 Ela sobreviveu. 904 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 Que Deus te proteja sempre, meu filho. 905 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mãe, não te preocupes comigo. 906 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 Continua a ser mais bem-sucedido, meu filho. 907 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 Que o mundo te reconheça. 908 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 Vou subir as montanhas, mãe. 909 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 Fiquei emocionalmente tocado. 910 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 Tenho outra oportunidade. 911 01:21:39,360 --> 01:21:43,920 A minha mãe disse-me: "Nims, completa isto por mim." 912 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 FASE TRÊS 913 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 O plano para a Fase Três era subir primeiro o Manaslu no Nepal. 914 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 E depois entrar no Tibete para subir o Cho Oyu e o Shishapangma. 915 01:22:16,600 --> 01:22:19,360 Mas nada corre como planeado nas montanhas. 916 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 Já devíamos saber isso. 917 01:22:27,440 --> 01:22:33,200 PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES E 21 DIAS BASE DE MANASLU - 13 DE SETEMBRO DE 2019 918 01:22:40,760 --> 01:22:43,160 Recebemos duas más notícias. 919 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 Primeiro, o pedido de permissão para o Shishapangma tinha sido rejeitado. 920 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 O governo chinês dizia que a montanha estava fechada por este ano. 921 01:23:00,080 --> 01:23:05,240 Segundo, estava no acampamento base do Manaslu, 922 01:23:05,320 --> 01:23:07,760 mas o Cho Oyu fecharia na semana seguinte. 923 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 Tinha de ser rápido. 924 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 Não há tempo para parar, irmão. 925 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 Vamos voltar para apanhar o voo, 926 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 para podermos entrar no Tibete amanhã à tarde. 927 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 Normalmente, a maioria das pessoas planeia uma expedição, 928 01:23:29,280 --> 01:23:31,000 mas nós estamos a planear 14. 929 01:23:32,280 --> 01:23:34,720 A logística era muito desgastante. 930 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 O veículo não pode ir para além daqui. 931 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 O prazo está a fugir-nos pelos dedos, 932 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 e via a pressão por que ele estava a passar. 933 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 Estamos no acampamento base do Cho Oyu. 934 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 Estamos todos preocupados com ele. 935 01:24:26,800 --> 01:24:28,960 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES CUME DO CHO OYU 936 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 {\an8}Sim, é um enorme prazer estar aqui no cume do Cho Oyu. 937 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 E, daqui a alguns dias, mostro-vos o cume do Manaslu. 938 01:25:00,160 --> 01:25:03,040 Em segundo plano, 939 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 o Nims tinha a mãe dele em mente. 940 01:25:07,080 --> 01:25:08,680 Era uma preocupação constante. 941 01:25:14,640 --> 01:25:17,320 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES E 4 DIAS CUME DE MANASLU 942 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 {\an8}No topo do Manaslu, estava obviamente feliz. 943 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}Mas no meu peito… 944 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 … sentia que podia ser a minha última montanha. 945 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 PROJETO POSSÍVEL 14 PICOS / 7 MESES 946 01:25:47,840 --> 01:25:50,840 A única coisa que poderia impedir Nims de terminar… 947 01:25:50,920 --> 01:25:51,960 CHEGADAS 948 01:25:52,040 --> 01:25:54,840 … era o acesso à última montanha, Shishapangma. 949 01:25:56,720 --> 01:25:59,040 CHEGADAS 950 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 Para qualquer pessoa normal, 951 01:26:02,120 --> 01:26:05,480 uma nega do governo chinês 952 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 seria um momento para se afastar. 953 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 Disseram que não eram permitidos alpinistas no Shishapangma. 954 01:26:16,600 --> 01:26:19,240 Mas, se passar por um funcionário do governo nepalês, 955 01:26:19,320 --> 01:26:20,440 eles podem permiti-lo. 956 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 O Nims reunia-se com políticos sem parar. 957 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 O que podemos fazer pela humanidade? Provar o poder da possibilidade. 958 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 O antigo primeiro-ministro. 959 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Senhor, como nepalês, pensei neste projeto como o projeto deste país. 960 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 Mas isto pode levar cinco, seis meses. 961 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 Isto é para todos nesta sala. 962 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Para todos no Nepal. 963 01:26:51,400 --> 01:26:53,920 Não sou ninguém comparado com o poder da China. 964 01:26:57,720 --> 01:27:00,360 Mas nunca seria intimidado por isso. 965 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 Escolhi dois caminhos. 966 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 O primeiro, o processo político. 967 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 O segundo era… 968 01:27:17,840 --> 01:27:19,920 … pedir ajuda aos meus seguidores. 969 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 HOJE, PEÇO AJUDA GENUÍNA. 970 01:27:23,880 --> 01:27:26,080 PEDIDO HUMILDE: EM VEZ DE ME CONTACTAREM, 971 01:27:26,160 --> 01:27:28,040 FICARIA MUITO GRATO SE ESCREVESSEM 972 01:27:28,120 --> 01:27:30,520 AO GOVERNO CHINÊS. A MORADA É 973 01:27:31,160 --> 01:27:32,840 Muitos escreveram ao governo chinês. 974 01:27:32,920 --> 01:27:33,960 CONSIDERA-O FEITO. 975 01:27:35,640 --> 01:27:38,640 E-MAIL ENVIADO. FEITO. 976 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}De todo o mundo. 977 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 {\an8}ÉS UMA INSPIRAÇÃO. 978 01:27:44,840 --> 01:27:46,160 ENVIADO. DESEJO-VOS RESPEITO E AMOR 979 01:27:46,240 --> 01:27:48,840 {\an8}PARABÉNS PELO 13.º. ENVIEI PARA TODOS OS E-MAILS. ORGULHO 980 01:27:49,040 --> 01:27:50,680 {\an8}ESCREVEREMOS POR TI, NIMS. 981 01:27:50,760 --> 01:27:52,240 {\an8}27 DE SETEMBRO DE 2019 POR STEFAN NESTLER 982 01:27:52,320 --> 01:27:54,600 {\an8}CARTA ABERTA SOBRE NIMS E O SHISHAPANGMA 983 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 APOIO PLENAMENTE ESTE PEDIDO. 984 01:27:56,800 --> 01:27:57,720 INCRÍVEL! 985 01:27:57,800 --> 01:27:59,000 ENVIADO AO MINISTÉRIO DO DESPORTO. 986 01:27:59,080 --> 01:28:00,600 {\an8}GOSTOS 987 01:28:00,680 --> 01:28:02,520 ÉS UM GUERREIRO COM CORAÇÃO DE LEÃO. 988 01:28:02,600 --> 01:28:06,320 Também comecei a receber apoio da comunidade alpinista. 989 01:28:06,400 --> 01:28:09,400 BOA! @NIMSDAI E EQUIPA. VAMOS ENVIAR-LHES ENERGIA POSITIVA! 990 01:28:09,480 --> 01:28:11,200 {\an8}- Olá, Nims. Conrad. - Jimmy. 991 01:28:11,280 --> 01:28:12,440 {\an8}ALPINISTA 992 01:28:12,520 --> 01:28:14,440 {\an8}Parabéns. Conseguiste o Shishapangma. 993 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}És o maior. Arrasa. 994 01:28:16,240 --> 01:28:18,160 {\an8}É um projeto não só para ele… 995 01:28:18,240 --> 01:28:19,240 {\an8}EXPLORADOR 996 01:28:19,320 --> 01:28:22,280 … mas para o Nepal, para os xerpas e o alpinismo. 997 01:28:22,360 --> 01:28:23,240 VERDADEIRO EXTERMINADOR. 998 01:28:28,200 --> 01:28:31,840 O governo chinês viu que todo o mundo o apoia. 999 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 Finalmente, chegam as notícias 1000 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 de que vão abrir a montanha para mim e para a minha equipa. 1001 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 Falta uma montanha. 1002 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Vamos a isto. 1003 01:28:48,280 --> 01:28:52,920 SHISHAPANGMA, AQUI VAMOS NÓS! 1004 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 É a minha última montanha. 1005 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Vamos devagar. 1006 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 Vamos com muita calma. 1007 01:29:22,400 --> 01:29:23,640 Era esse o plano. 1008 01:29:32,480 --> 01:29:34,000 Que se passa com o tempo? 1009 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman, irmão. 1010 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 Temos de atar as cordas. 1011 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 Estava horroroso. 1012 01:29:55,400 --> 01:29:56,560 {\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG 1013 01:29:56,640 --> 01:29:58,000 {\an8}Estávamos mesmo preocupados. 1014 01:29:59,440 --> 01:30:03,600 {\an8}Ninguém escalava o Shishapangma desde 2014. 1015 01:30:10,680 --> 01:30:11,840 É uma avalanche. 1016 01:30:15,640 --> 01:30:16,800 {\an8}VOZ DO XERPA MINGMA DAVID 1017 01:30:16,880 --> 01:30:19,200 {\an8}Quem é a minha equipa? Conseguimos fazer isto? 1018 01:30:20,040 --> 01:30:23,360 {\an8}Estas são as questões que fazes a ti mesmo nestas situações. 1019 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 Mas o projeto tinha-se tornado o nosso sonho 1020 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 e estávamos focados em torná-lo realidade. 1021 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 Na vida, tens de fazer aquilo em que acreditas. 1022 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 Tens de te questionar se queres mesmo isto do fundo do coração. 1023 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 É para te vangloriares? 1024 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 Ou é por algo maior? 1025 01:31:28,760 --> 01:31:31,120 Por vezes, a ideia que apresentas 1026 01:31:31,200 --> 01:31:33,760 pode parecer impossível para o resto do mundo, 1027 01:31:34,280 --> 01:31:36,880 mas não significa que seja impossível para ti. 1028 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 E se conseguires inspirar uma ou duas pessoas da melhor forma, 1029 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 então, consegues inspirar o mundo. 1030 01:32:04,440 --> 01:32:06,960 {\an8}CUME DO SHISHAPANGMA 29 DE OUTUBRO DE 2019 1031 01:32:07,040 --> 01:32:10,160 {\an8}Sim! Shishapangma! Boa! 1032 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 Quando estava no cume, peguei no rádio. 1033 01:32:28,480 --> 01:32:29,520 Mamã. 1034 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 Disse: "Mamã, sabes o projeto de que te falei? 1035 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 Acabou. 1036 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 Conseguimos." 1037 01:32:48,280 --> 01:32:52,560 NIMS COMPLETOU O PROJETO POSSÍVEL EM SEIS MESES E SEIS DIAS. 1038 01:32:52,640 --> 01:32:59,640 BATEU SEIS RECORDES MUNDIAIS DE ALPINISMO. 1039 01:33:02,600 --> 01:33:06,400 {\an8}24 HORAS MAIS TARDE 1040 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 A mãe estava muito doente. 1041 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 Mas é uma senhora muito teimosa. 1042 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 Ela aguenta-se e luta até o filho mais novo ter sucesso. 1043 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 Ela poder fazer parte desse momento de sucesso 1044 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 e sermos capazes de celebrar juntos, 1045 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 nada bate isso, mano. 1046 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 A minha mãe disse: "Kamal, ele tem um espírito divino." 1047 01:34:12,920 --> 01:34:14,000 Ela estava… 1048 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 Olá, Mingma. 1049 01:34:32,600 --> 01:34:34,800 - Parabéns. - Obrigado. 1050 01:34:34,880 --> 01:34:36,480 - Parabéns. - Obrigado. 1051 01:34:36,560 --> 01:34:38,360 Sempre soube que ele não desistiria. 1052 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 Cresceram-me tantos cabelos brancos por causa dos nervos todos. 1053 01:34:46,920 --> 01:34:48,200 Foi uma montanha-russa. 1054 01:34:56,960 --> 01:34:58,040 {\an8}VOZ DE MINGMA DAVID 1055 01:34:58,120 --> 01:35:00,760 {\an8}Tornámos o impossível possível com trabalho de equipa. 1056 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Também é preciso boa liderança para alcançar o sucesso 1057 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 e o Nims demonstrou isso muito bem. 1058 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 Ter atingido esse nível internacional 1059 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 é uma grande ajuda para os alpinistas nepaleses no futuro. 1060 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Agora subimos as 14 montanhas mais altas do mundo, certo? 1061 01:35:30,800 --> 01:35:32,240 Vamos ser muito sinceros, 1062 01:35:33,480 --> 01:35:36,560 se isto fosse alcançado por um alpinista ocidental, 1063 01:35:36,640 --> 01:35:39,560 as notícias seriam dez vezes maiores do que isto. 1064 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Vamos levar justiça às pessoas que realmente a merecem. 1065 01:35:43,880 --> 01:35:45,520 E vocês têm o poder. 1066 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Vamos unir-nos, fazer a diferença. 1067 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 Obrigado. 1068 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 Equipa Projeto Possível! 1069 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 Tem todo o meu respeito. 1070 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 Fê-lo com a estratégia dele. 1071 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 E foi o primeiro a fazê-lo. 1072 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 É uma declaração única na história do alpinismo. 1073 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Obrigado. 1074 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 E a seguir, parceiro? 1075 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Bem, ainda nem sequer comecei. 1076 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 E sabem que mais? A seguir, vamos ainda mais além. 1077 01:36:53,520 --> 01:36:54,440 Sim. 1078 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Vai. 1079 01:36:59,080 --> 01:37:00,520 Até breve, está bem? 1080 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Esperem para ver. 1081 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 E falo a sério. 1082 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 Vemo-nos em breve. 1083 01:37:22,000 --> 01:37:27,360 {\an8}EM MEMÓRIA DE PURNA KUMARI PURJA 1084 01:39:18,360 --> 01:39:23,360 Legendas: Pedro Barbosa