1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX
4
00:00:36,640 --> 00:00:39,400
Jangan takut untuk berimpian besar.
5
00:00:48,640 --> 00:00:50,440
Tidak kira asal usul anda.
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,000
Buktikan kepada dunia…
7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
tiada yang mustahil.
8
00:01:32,200 --> 00:01:36,560
Hanya ada 14 gunung di dunia
yang tingginya melebihi 8,000 meter.
9
00:01:41,520 --> 00:01:46,440
Usaha mendaki gunung-ganang ini
membawa kepada kisah 100 tahun yang lalu.
10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
Di atas 8,000 meter dalam zon maut,
ia satu pengembaraan berisiko tinggi.
11
00:02:04,360 --> 00:02:09,960
Kedinginan, angin, runtuhan salji.
12
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
Apabila pendaki ditimpa masalah
13
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
tanpa adanya pendaki yang kuat
untuk membantu,
14
00:02:17,880 --> 00:02:19,560
biasanya mereka dibiar mati.
15
00:02:22,600 --> 00:02:25,040
{\an8}Dalam sejarah pendakian altitud tinggi,
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,960
{\an8}Reinhold Messner yang paling dihormati.
17
00:02:28,840 --> 00:02:33,160
{\an8}Beliau pendaki pertama yang sampai
ke semua 14 puncak 8,000 meter.
18
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
Beliau mengambil masa 16 tahun.
19
00:02:42,160 --> 00:02:44,160
Ketakutan sentiasa ada dalam diri.
20
00:02:45,400 --> 00:02:49,640
{\an8}Anda berasa, "Saya selamat
jika saya berada di kem induk."
21
00:02:49,720 --> 00:02:50,920
{\an8}"Dengan orang lain."
22
00:02:54,000 --> 00:03:00,080
Mendaki semua puncak 8,000 meter
dalam satu hayat amat sukar.
23
00:03:08,040 --> 00:03:10,400
Biasanya, untuk satu gunung sahaja,
24
00:03:11,120 --> 00:03:12,240
{\an8}ia satu usaha besar.
25
00:03:12,320 --> 00:03:16,960
{\an8}Pendakian satu gunung 8,000 meter
memakan masa dua bulan.
26
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
Pada musim bunga tahun 2019,
27
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
dunia pendakian mula bercerita
tentang seorang lelaki gila dari Nepal.
28
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Tiada sesiapa mengenali dirinya.
29
00:03:41,400 --> 00:03:42,840
Semua orang tertanya,
30
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
"Siapakah Nims Purja?"
31
00:03:46,400 --> 00:03:48,120
Baiklah, kawan.
32
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
Masa terpantas untuk mendaki
33
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
kesemua 14 puncak 8,000 meter
ialah tujuh tahun.
34
00:04:03,400 --> 00:04:09,200
{\an8}Kalau saya tak mati,
saya boleh buat ini dalam tujuh bulan.
35
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
Ini tentang menginspirasi umat manusia.
36
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
Komuniti pendaki Nepal
37
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
sentiasa menjadi perintis
pendaki puncak 8,000 meter,
38
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
tetapi mereka tidak dihargai
dengan sewajarnya.
39
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
Saya mahu mewakili komuniti pendaki Nepal.
40
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
{\an8}14 X GUNUNG 8000 M - 7 BULAN
41
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
{\an8}Misi saya terbahagi kepada tiga fasa.
42
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}Fasa pertama ialah Nepal.
43
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
Saya perlu jadi
pendaki pertama dalam sejarah
44
00:04:54,080 --> 00:04:58,040
yang tiba di puncak enam gunung
8,000 meter pada musim bunga.
45
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
Fasa kedua, di Pakistan…
46
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
FASA 2 - PAKISTAN - JUN - JULAI
47
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
…dan saya akan mendaki ke puncak K2
48
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
dan orang yang bertuah
saja akan terselamat.
49
00:05:15,880 --> 00:05:18,840
Bagi fasa ketiga, saya perlu izin
50
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
kerajaan China untuk mendaki di Tibet.
51
00:05:23,360 --> 00:05:26,240
Saya difahamkan rancangan itu mustahil.
52
00:05:27,840 --> 00:05:32,160
Jadi, saya memilih untuk menamakannya
Project Possible.
53
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}15 MAC 2019
54
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Idea itu tak masuk akal.
55
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Tapi tak mengejutkan bagi saya.
56
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Dia sentiasa memikirkan sesuatu.
57
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Saya tak tahu apa bendanya,
tapi otaknya sentiasa berfikir.
58
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
{\an8}PERKAHWINAN NIMS & SUCHI
59
00:06:05,560 --> 00:06:07,760
{\an8}Kami berkahwin pada usia sangat muda.
60
00:06:09,680 --> 00:06:14,720
Untuk Suchi mengizinkan saya
melakukan projek besar ini,
61
00:06:16,360 --> 00:06:18,880
dia memang manusia yang hebat.
62
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Mentalnya sangat kuat.
63
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Saya faham risikonya,
64
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
tapi bagi saya, itulah watak Nims.
65
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
Dia sangat bersemangat.
66
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Akhirnya!
67
00:06:43,160 --> 00:06:45,880
Kita akan lakukannya.
Jangan risau, saya akan selamat.
68
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Jaga diri awak.
69
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
Misi itu sangat berbahaya.
70
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
Tapi saya tahu ia akan mengubah hidupnya.
71
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
Dalam projek ini, saya akan dibantu
oleh sepasukan pendaki Nepal,
72
00:07:13,840 --> 00:07:15,680
yang akan mendaki bersama saya
73
00:07:15,760 --> 00:07:18,640
ke beberapa buah gunung
sepanjang ekspedisi.
74
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
Saya akan meletakkan nyawa saya
dalam tangan mereka.
75
00:07:25,760 --> 00:07:28,600
Tapi saya juga tahu
pengalaman ini pasti seronok.
76
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Selamat pagi, semua!
77
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
Pasukan Project Possible!
78
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}Mingma pendaki terkuat
yang pernah saya jumpa.
79
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Pembantu kanan saya. Okey?
80
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
Bagi saya, mendaki bermaksud menjelajah.
81
00:07:52,440 --> 00:07:56,120
{\an8}Geljen, penari terbaik di dunia.
82
00:08:00,520 --> 00:08:05,120
Semua orang melayan
satu sama lain macam adik-beradik.
83
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Kami berparti bersama.
84
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}Lakpa Dendi,
mampu mengangkat sesuatu sebesar rumah.
85
00:08:14,040 --> 00:08:18,080
Kami percaya bahawa
dengan kerjasama, kami boleh lakukannya.
86
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
Ini perkara yang baik buat Nepal.
87
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Ini saudara saya Gesman! Hei!
88
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}Gesman sanggup korbankan segalanya.
89
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
Tiada siapa pernah buat sesuatu
macam Project Possible.
90
00:08:34,240 --> 00:08:35,680
Sudah tentu kami mahu ikut serta.
91
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}WILAYAH ANNAPURNA, NEPAL - 27 MAC 2019
92
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
Adab apabila kita mendaki gunung
93
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
ialah merendah diri
dan memperkecil matlamat.
94
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Tapi Nims sebaliknya.
Dia lantang orangnya.
95
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Beginilah saya, perut buncit,
tapi tak lama lagi susutlah.
96
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Semasa dia cerita
tentang projek ini, saya tercengang.
97
00:09:19,760 --> 00:09:24,360
Pendaki akan berdepan perubahan cuaca,
logistik, keadaan laluan
98
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
dan ia sangat berbahaya.
99
00:09:30,600 --> 00:09:34,840
Bagi saya, matlamatnya hebat
tapi mustahil untuk dicapai.
100
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Kadangkala kita perlu fokus
pada perkara yang penting bagi kita.
101
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Saya akan lakukannya,
102
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
dan perut saya akan susut.
103
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Ya!
104
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Walau banyak kali pernah sampai
105
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
{\an8}dan banyak kali pernah lihat,
106
00:10:09,480 --> 00:10:14,560
{\an8}minda kita tidak dapat menerima
betapa besarnya Annapurna.
107
00:10:18,200 --> 00:10:23,000
Kita terasa seperti pergi bertempur
dan akan melawan sesuatu yang jahat.
108
00:10:28,080 --> 00:10:31,520
Bagi setiap tiga orang pendaki
yang berjaya tiba di puncak,
109
00:10:33,040 --> 00:10:34,600
seorang akan mati mencuba.
110
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Saya Geljen Sherpa.
Saya akan mendaki ke puncak Annapurna.
111
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Helo! Saya Mingma David Sherpa.
112
00:11:02,400 --> 00:11:05,800
{\an8}Saya mula mengenali Nims
melalui bapa saudara saya
113
00:11:05,880 --> 00:11:09,800
{\an8}kerana Nims ikut dia mendaki
gunung pertamanya, Puncak Lobuche.
114
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
Saya beritahu Nims,
"Saya akan bantu awak sebagai saudara,
115
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
dan saya serahkan jiwa raga saya
demi projek ini."
116
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
Saya mengetuai pasukan pemasang.
117
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
Kami memasang tali,
membuat laluan untuk pendaki lain.
118
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}Ini yang perlu dibuat untuk memasang tali.
119
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
{\an8}Tengoklah betapa penatnya dia.
120
00:11:47,880 --> 00:11:52,080
{\an8}Lihat sinar matahari itu.
Hari ini amat memenatkan.
121
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, saudaraku.
122
00:11:59,520 --> 00:12:02,880
Saya berada di Annapurna
pada masa yang sama dengan Nims.
123
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Ini rakan saya Don,
124
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
cuba membuat jalan
pada salji sedalam dua meter.
125
00:12:12,200 --> 00:12:14,160
Saya buat lima percubaan berbeza
126
00:12:14,240 --> 00:12:17,400
selama 13 tahun untuk cuba
sampai ke puncak gunung ini
127
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
dan belum pernah berjaya.
128
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
Saya tak pernah lagi mendaki
129
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
gunung yang jatuh berderai menimpa badan.
130
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Ia menakutkan.
131
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Okey.
132
00:12:41,520 --> 00:12:44,000
Kita rasa kita tiada kawalan langsung.
133
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Nasib baik.
134
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Wah. Kita hampir terkena.
135
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
Cuaca baik,
136
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
tapi disebabkan jumlah salji yang turun,
keadaan jadi sangat sukar.
137
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
Salji sangat tebal.
138
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Ada yang separas pinggang.
139
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Selepas salji baru turun,
runtuhan salji berlaku lebih kerap.
140
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Ia sangat sukar.
141
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
Ada ketika saya mahu menyerah kalah,
142
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
dan kata, "Nims, ia tak akan berhasil."
143
00:13:38,880 --> 00:13:42,360
Putus asa bukan cara kita, tuan.
Bukan cara kita.
144
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
{\an8}ALTITUD: 7,900 M
145
00:13:45,880 --> 00:13:48,600
{\an8}Itu pemahaman pertama saya
tentang projek Nims.
146
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
Dia percaya bahawa
mereka akan melakukannya.
147
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
Mereka nekad.
148
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
Puncak!
149
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Ya.
150
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
{\an8}PUNCAK ANNAPURNA
151
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}Nampak itu, kawan?
152
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Saya sangat bangga dengannya.
153
00:14:29,080 --> 00:14:31,480
{\an8}Setiap kali saya rasa, "Tak nampak macam
154
00:14:31,560 --> 00:14:34,120
{\an8}mereka akan berjaya
mendaki Annapurna ini."
155
00:14:34,200 --> 00:14:37,560
Nims pula, "Saya yakin."
Kini kami di puncak.
156
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Terima kasih.
- Saya sukakannya.
157
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Sayang awak. Itu besar maknanya bagi saya.
158
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Ya!
159
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
Lihatlah pemandangan ini.
160
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
Saya sungguh gembira berada di puncak.
161
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
Tapi kata saya, "Nims,
162
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
masanya bermula sekarang."
163
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 1 HARI
24 APRIL 2019
164
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
Kami turun dari puncak,
pergi ke Kem 4 dan bermalam di situ.
165
00:15:19,520 --> 00:15:22,720
Pagi esoknya,
Nims menjengah saya di khemah.
166
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
Katanya, "Kita ada masalah.
167
00:15:26,920 --> 00:15:31,320
Ada pendaki pasukan lain tidak turun
malam tadi. Dia masih di atas."
168
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Sebuah helikopter sudah keluar mencarinya.
169
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}PENERBANGAN TINJAUAN
170
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Bunyinya macam tak berhati perut.
171
00:15:56,840 --> 00:15:59,200
Kami harap dia dah meninggal malam itu.
172
00:15:59,760 --> 00:16:03,240
Tak dapat bayangkan
dia mampu bertahan pada ketinggian itu,
173
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
dan tanpa oksigen, memang teruk.
174
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}PERMUKAAN ATAS - 7,500 M
175
00:16:22,960 --> 00:16:24,640
Dia lambai semasa kami lalu.
176
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Saya terus menangis.
177
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}KEM INDUK ANNAPURNA
178
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
{\an8}Saya terfikir, "Bagaimana kalau itu saya?"
179
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
Dia akan mati dengan harapan.
180
00:16:44,200 --> 00:16:46,760
Lalu kami putuskan yang kami mesti bantu.
181
00:16:52,000 --> 00:16:53,800
Siapa ahli pasukan penyelamat?
182
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Saya, Mingma, Gesman dan Geljen.
183
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
Keupayaan helikopter benar-benar diuji.
184
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
{\an8}MINGMA DAVID SHERPA
PASUKAN PROJECT POSSIBLE
185
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
{\an8}Sudah 10 tahun
saya menjadi pendaki gunung.
186
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}Saya pernah terlibat
dalam lebih 100 misi menyelamat.
187
00:17:22,360 --> 00:17:25,240
{\an8}Kami penat dan tak cukup tenaga.
188
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}GELJEN SHERPA
PASUKAN PROJECT POSSIBLE
189
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
Saya risau tentang cara helikopter
190
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
akan turunkan kami.
Saya rasa sangat gementar.
191
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
Keberanian tidak cukup untuk gambarkan
tindakan mereka yang naik atas semula.
192
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
Kami baru turun dari puncak gunung
paling bahaya di dunia
193
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
dan sekarang perlu naik atas semula?
194
00:18:18,280 --> 00:18:19,720
Macam beradu nasib.
195
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}ALTITUD: 6,500 M
196
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Helo!
197
00:18:46,920 --> 00:18:48,440
{\an8}PERMUKAAN ATAS - 5 PETANG
198
00:18:48,520 --> 00:18:50,840
{\an8}Kawan awak dah datang, okey?
199
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Awak akan pulang.
200
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Jangan risau. Kami akan beri oksigen.
201
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Ayuh, lekas!
202
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
Setiap saat amat berharga baginya.
203
00:19:01,640 --> 00:19:04,560
Kami tahu helikopter tak terbang
pada waktu malam.
204
00:19:07,080 --> 00:19:11,320
Jadi, kami perlu bawa dia turun
ke Kem 4 secepat mungkin.
205
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Awak sangat kuat!
206
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Kita pulang, okey?
207
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}KEM 4 - 2 PAGI
208
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, buat bantal untuknya.
209
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Malam itu, kami terpaksa
tampar muka supaya tak terlelap,
210
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
dan kami bawa dia turun
ke Kem 3 pukul 6 pagi.
211
00:19:44,520 --> 00:19:46,760
Hanya 5 minit sebelum helikopter tiba.
212
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}KEM INDUK ANNAPURNA
213
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Saya terus letakkan tangan pada lehernya.
214
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Dia masih hidup, tapi nyawa-nyawa ikan.
215
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
Dia perlu segera dibawa ke hospital.
216
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Mereka benar-benar menggadaikan nyawa.
217
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
Bukti kepada ciri-ciri
yang dimiliki oleh mereka.
218
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Saya membesar di rumah ini.
219
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Helo. Awak sihat?
- Ya.
220
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
Sekuriti sangat ketat di sini.
221
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Ibu selalu kunci pagar ini
222
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
supaya kami tidak keluar malam
atau buat nakal.
223
00:21:14,680 --> 00:21:17,800
Helo! Ibu?
224
00:21:21,240 --> 00:21:24,160
Saya dilahirkan dalam keluarga miskin.
225
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Ibu bapa saya berusaha beri kami apa saja.
226
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Helo, ibu. Terima kasih.
227
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
Ibu saya garang orangnya
dan garangnya bersebab.
228
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
Semasa kecil, saya sangat nakal.
229
00:21:41,160 --> 00:21:42,840
Tiada satu hari pun
230
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
yang saya tak dirotan cikgu.
231
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
Sebab saya budak nakal.
232
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}ABANG
233
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
{\an8}Disebabkan Nims ada tiga orang abang,
dia sangat berdaya saing.
234
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
Dia cekal.
235
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Bila-bila berdepan cabaran,
dia nak hadapi dan nak menang.
236
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Empat tahun lepas,
ayah saya alami serangan jantung
237
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
yang membuatnya separuh lumpuh.
238
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Ayah bekas askar Gurkha.
239
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
Dikenali sebagai soldadu
paling gagah di dunia,
240
00:22:21,440 --> 00:22:25,480
rejimen Gurkha kental bertempur
dalam pasukan British bertahun-tahun.
241
00:22:26,920 --> 00:22:29,560
Tidak banyak peluang yang ada di Nepal.
242
00:22:30,680 --> 00:22:33,600
Sebagai askar Gurkha,
anda dapat menjelajah dunia.
243
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}Sejarah askar Gurkha amat panjang
244
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
{\an8}dan mereka tentera unik.
245
00:22:44,280 --> 00:22:49,040
Individu perlu berusaha keras
untuk terpilih sebagai seorang Gurkha.
246
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Mula!
247
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
Sebagai seorang Gurkha,
kebanggaan itu sedikit tinggi.
248
00:23:01,760 --> 00:23:05,000
{\an8}Dahulu, saya selalu
bersaing dengan orang lain.
249
00:23:05,480 --> 00:23:07,200
{\an8}Saya tak kenal erti menyerah.
250
00:23:09,560 --> 00:23:13,280
{\an8}KEM LATIHAN GURKHA
251
00:23:13,360 --> 00:23:16,240
{\an8}Apabila saya masuk Gurkha,
pengajaran terbesar
252
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
ialah saya perlu bersaing
dengan diri sendiri.
253
00:23:20,920 --> 00:23:22,880
Untuk menjadi lebih baik.
254
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
Ibu saya sedang sakit teruk.
255
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
Dua kali seminggu, dia mesti ke hospital.
256
00:23:42,600 --> 00:23:44,160
Selaku anak bongsu,
257
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
saya anak manja ibu.
258
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
Saya perlukan sokongannya
259
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
sebab inilah cabaran terbesar
pernah saya hadapi.
260
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Kamulah yang paling istimewa
di dunia ini, anakku.
261
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Dengan izin ibu.
262
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
PUNCAK DUNIA
263
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
Nirmal beritahu,
264
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"Saya mendaki kerana nak ibu tahu
kemampuan anaknya disebabkan olehnya."
265
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Apa yang ibu beri kepada saya?
266
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Banyak. Ya, terlalu banyak.
267
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 17 HARI
10 MEI 2019
268
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
Sebagai orang Nepal, saya tahu
saya ada pasukan terbaik di dunia.
269
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
Saya pastikan upah mereka lebih besar
270
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
daripada upah yang diterima
dalam ekspedisi Barat.
271
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Mendaki gunung 8,000 kaki juga peluang
272
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
untuk mereka membina kerjaya.
273
00:25:16,400 --> 00:25:20,080
{\an8}Pendaki Nepal boleh dianggap veteran
dalam arena pendakian,
274
00:25:21,000 --> 00:25:24,040
{\an8}tetapi dalam kepimpinan
di platform antarabangsa,
275
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
kami masih belum sampai ke peringkat itu.
276
00:25:31,360 --> 00:25:36,400
{\an8}Mendaki sangat berbeza
bagi pendaki asing dengan pendaki Nepal.
277
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
Kami sangat bangga
kerana ketua kami orang Nepal.
278
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Pendakian kami menampakkan kemajuan,
279
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
tapi dari jauh, saya dapat lihat
gumpalan awan besar menghampiri.
280
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
Barang-barang yang kami bawa sangat berat.
281
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
Ada khemah, tangki oksigen, tali
dan macam-macam lagi.
282
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
Kami perlu tanya diri sendiri.
Betulkah apa yang kami buat?
283
00:26:34,160 --> 00:26:38,400
{\an8}Pada tahap itu,
kami mendaki walaupun kami kegerunan.
284
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}Silap langkah, nahaslah kami.
Begitulah situasinya.
285
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
Saya beritahu mereka,
"Kawan-kawan, beginilah."
286
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
"Kalau awak rasa perbuatan ini bodoh
dan mungkin awak akan mati,
287
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
tak perlulah ikut saya."
288
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
Tapi mereka tetap teruskan.
289
00:27:15,480 --> 00:27:18,280
Kami bergerak menaiki puncak
pada pukul 9 malam.
290
00:27:24,240 --> 00:27:27,000
Berharap dapat tiba
di puncak pagi esoknya.
291
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
Kami tiba di puncak
pukul 6 petang keesokannya.
292
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
Pendakian selama 21 jam.
293
00:27:48,000 --> 00:27:51,400
{\an8}Salah satu perkara paling sukar
yang pernah saya buat.
294
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Aduhai. Hari ini betul-betul paksa diri.
295
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Takkan sampai puncak
kalau pasukan ini tak hebat.
296
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Penat betul hari ini.
297
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- Ya, hari tiba di puncak!
- Ya.
298
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
Biasanya dia tak minum. Terima kasih.
299
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- Hari yang hebat!
- Ya, hari yang hebat.
300
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
11 TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE
301
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
Selepas enam tahun menyertai Gurkha,
302
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
saya buat keputusan
untuk memohon masuk Gerak Khas UK.
303
00:28:50,520 --> 00:28:54,960
Itu kali pertama saya melihatnya
berusaha mencapai matlamatnya.
304
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Betapa nekadnya dia.
305
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Dia selalu bangun
seawal pukul 2 atau 3 pagi,
306
00:29:08,720 --> 00:29:10,000
berlari 20 kilometer,
307
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
sambil memikul beban seberat 34 kg.
308
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Kerja sepanjang hari,
kemudian dia akan ke gim.
309
00:29:22,680 --> 00:29:24,800
Dia tak pulang sebelum 11 malam.
310
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Itulah rutinnya selama 6 bulan.
311
00:29:36,400 --> 00:29:39,520
Saya menjadi Gurkha pertama dalam sejarah
312
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
terpilih untuk Pasukan Kapal Khas.
313
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Saya mewakili Nepal
dalam pasukan Gerak Khas. Wah!
314
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!
315
00:30:01,440 --> 00:30:02,520
Ayuh.
316
00:30:04,400 --> 00:30:08,600
Saya cepat belajar,
walau apa pun situasinya,
317
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
kita mesti kekal terkawal.
318
00:30:11,080 --> 00:30:12,840
Saya terpaksa potong.
319
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
Seluruh pengalaman itu beri saya
keyakinan untuk berdepan cabaran besar.
320
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Namun, pada tahun 2011…
321
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
saya bertempur senjata.
322
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
Saya di bumbung, sebagai bantuan serangan.
323
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
Tiba-tiba…
324
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
saya terjatuh.
325
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
Saya terdampar di tanah.
326
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
Saya ingat muka saya ditembak.
327
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
Penembak hendap menyasarkan leher saya.
328
00:31:25,040 --> 00:31:29,040
Nasib baik pelurunya
terkena penyambung senjata saya.
329
00:31:31,440 --> 00:31:32,840
Penyelamat nyawa saya.
330
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
Jaraknya beberapa sentimeter saja,
331
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
itulah beza antara hidup dengan mati.
332
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Kawan saya bertanya,
"Bagaimana awak melakukannya?"
333
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Saya selalu jawab,
"Jika saya asyik risau tentang Nims,
334
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
itu tak mendatangkan apa-apa faedah."
335
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Saya akan murung.
336
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Kita perlu jadi kuat.
337
00:32:26,760 --> 00:32:30,760
Saya tak pernah mahu menghalang impiannya.
338
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Dia tahu apa dia nak buat dalam hidupnya.
339
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 21 HARI
14 MEI 2019
340
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Kalau tanya orang sekarang,
"Kenapa awak mendaki gunung?"
341
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}Jawab mereka, "Sebab seronok."
Saya tak percaya, sebab tak seronok.
342
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Gunung tempat kita belajar tahan sakit
sebab ia memang menyakitkan.
343
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Pukul 8 pagi, kami tiba di kem induk.
344
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Naik helikopter ke Kathmandu semalam.
Tak tidur.
345
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Project Possible.
- Betul, saudara.
346
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
Selepas menawan Dhaulagiri,
kami berparti di Kathmandu.
347
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
Saya bergelut melawan mabuk.
348
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}KEM INDUK KANCHENJUNGA
349
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}Orang lain daki gunung
secara berperingkat.
350
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
Mereka ke Kem 1, dan tidur di sana.
351
00:34:05,360 --> 00:34:07,720
Kemudian singgah Kem 2, tidur.
352
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
Kemudian Kem 3, Kem 4 dan baru ke puncak.
353
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
Disebabkan perubahan cuaca,
kami terpaksa mendaki dalam sehari.
354
00:34:25,520 --> 00:34:28,800
Untuk Nims mendaki Kanchenjunga
355
00:34:29,440 --> 00:34:32,520
{\an8}terus dari kem induk ke puncak
356
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}dalam keadaan mabuk, entahlah,
357
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
saya tak tahu nak cakap apa.
358
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Sesuatu yang sangat mengarut.
359
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Sekarang, kami di Kem 2.
360
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
Rancangannya, terus mendaki ke puncak.
361
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Jadi, kami tak tidur.
362
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Ekspedisi ke puncak 8,000 meter
benar-benar melesukan badan.
363
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Apabila berada di atas 8,000 meter…
364
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
kita berada dalam zon maut.
365
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
Kita menyedut kira-kira
sepertiga jumlah oksigen
366
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
daripada tahap biasa pada paras laut.
367
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
Bahaya terbesar
mendaki dengan oksigen ialah,
368
00:35:31,680 --> 00:35:33,560
kita jadi bergantung kepadanya.
369
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
Kalau oksigen habis,
370
00:35:41,480 --> 00:35:44,600
badan berada
dalam persekitaran yang asing.
371
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Bayangkan tidak dapat bernafas.
372
00:36:01,960 --> 00:36:07,800
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 22 HARI
PUNCAK KANCHENJUNGA - 15 MEI 2019
373
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Aduh.
374
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Ya, kita dah tawan
salah satu gunung terindah dunia.
375
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Saya sedang buat kerja gila.
376
00:36:23,360 --> 00:36:26,400
Dah tiada apa saya nak berikan lagi.
377
00:36:32,280 --> 00:36:34,120
Selamat tinggal, Kanchenjunga.
378
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
Seratus meter di bawah puncak gunung,
379
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
kami jumpa seorang pendaki lain
yang ditimpa masalah.
380
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
Dia kehabisan oksigen.
381
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Bertahan. Kita akan pulang.
382
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Kita perlu ke Kem 4 sekarang.
383
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Ayuh.
384
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
Apabila kita kehabisan oksigen
pada ketinggian itu,
385
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
situasi jadi sangat berbahaya.
386
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
Tapi tanpa oksigen,
kita takkan mampu bertahan.
387
00:37:24,440 --> 00:37:28,360
Saya tidak pernah meninggalkan sesiapa
semasa dalam tentera.
388
00:37:29,400 --> 00:37:31,920
Samalah juga di pergunungan ini.
389
00:37:34,560 --> 00:37:37,480
Kami beri pendaki itu oksigen kami.
390
00:37:38,560 --> 00:37:41,240
Kami hubungi semua yang berada di kem,
391
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
"Hei, kami perlukan bantuan."
392
00:37:47,480 --> 00:37:51,400
{\an8}ALTITUD: 8,450 M - 6 PETANG
393
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}Ada ramai pendaki di Kem 4,
394
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
dan saya minta, "Bawakan oksigen."
395
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
Saya cuba hubungi mereka,
tapi tiada yang jawab.
396
00:38:04,920 --> 00:38:07,720
Angin makin kencang
dan oksigennya hampir habis.
397
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
Jangan gadai nyawa. Turun sekarang.
398
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Bukan cara saya
untuk tinggalkan seseorang.
399
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
Pendaki itu semakin tenat,
400
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
tapi saya tak nampak sesiapa
datang untuk membantu kami.
401
00:38:28,040 --> 00:38:30,400
- Siapa lagi ada oksigen?
- Sudah habis.
402
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Tiada oksigen lagi.
403
00:38:37,680 --> 00:38:38,640
Nims, saudaraku.
404
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
Kalau kita tunggu, kita pun akan mati.
405
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
Apa nak buat?
Tiada sesiapa datang membantu.
406
00:38:50,640 --> 00:38:51,480
Saudaraku.
407
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
Saya dengar, bantuan akan tiba.
408
00:38:55,760 --> 00:38:56,680
Saudaraku.
409
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
Saya diberitahu banyak kali.
410
00:39:01,760 --> 00:39:02,960
Ya Tuhan.
411
00:39:05,040 --> 00:39:06,480
Tiada sesiapa datang.
412
00:39:24,240 --> 00:39:26,360
Saya di rumah dan telefon berdering.
413
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Saya dengar suara Nims.
414
00:39:35,480 --> 00:39:37,120
Hati saya jadi pilu.
415
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Katanya, "Dia mati dalam pangkuan saya."
416
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
"Tiada orang datang tolong kami."
417
00:39:48,400 --> 00:39:49,480
Sangat menakutkan.
418
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Projek Nims ialah projek yang besar.
419
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Tapi dia sentiasa menjadi orang pertama
yang menawarkan bantuan kepada sesiapa.
420
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Saya sedang menuruni gunung.
421
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
Mingma dan Gesman berada jauh di depan.
422
00:40:21,400 --> 00:40:23,920
Sudah 11 jam saya tak guna oksigen.
423
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
Saya mula mengalami HACE.
424
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
Bolehkah seorang manusia biasa
melawan kuasa alam?
425
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
HACE ialah bengkak otak altitud tinggi.
426
00:41:03,320 --> 00:41:05,280
Kita tak dapat kawal pergerakan badan.
427
00:41:06,200 --> 00:41:09,960
Mampukah mereka melawan altitud
yang merobek tenaga dan kesanggupan,
428
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
dan buat mereka bergerak perlahan
bagai dalam mimpi?
429
00:41:14,360 --> 00:41:16,600
Saya tak cukup tenaga dan kekuatan.
430
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Saya rasa tak berdaya.
431
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
Sejujurnya, saya takut.
432
00:41:23,280 --> 00:41:25,880
Saya perlu segera menuruni gunung.
433
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
Ia soal hidup dan mati.
434
00:41:31,800 --> 00:41:35,400
Tiba-tiba, saya hilang kawalan.
435
00:41:38,640 --> 00:41:41,760
Saya nampak lembaga yang besar dan tinggi.
436
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
Raksasa besar berbulu seperti Yeti.
437
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
Kalau saya tak buat sesuatu,
saya akan mati.
438
00:41:54,840 --> 00:41:56,720
Saya tanya, "Boleh dengar?"
439
00:41:58,560 --> 00:41:59,960
Dia menjawab, "Tolong."
440
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
"Tolong."
441
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
Dia seorang pendaki yang sesat.
442
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Dia juga alami HACE.
443
00:42:12,600 --> 00:42:17,320
Saya mesti kumpul tenaga dan sumber
yang ada untuk bantu dia turun ke Kem 4.
444
00:42:29,800 --> 00:42:32,720
Mental dan fizikal saya lesu.
445
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
Buat kali pertama, saya mula
mempersoalkan rancangan saya.
446
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
2018 - SETAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE
447
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}PUSAT ALTITUD
448
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
Saya tak mendaki gunung
sehingga tahun 2012.
449
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
GUNUNG EVEREST
450
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Waktu itu saya sedar
451
00:43:13,280 --> 00:43:15,760
bahawa saya pendaki yang kuat.
452
00:43:15,840 --> 00:43:17,160
GUNUNG EVEREST
453
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
Saya jatuh cinta dengan
cabaran fizikal dan mental itu.
454
00:43:20,920 --> 00:43:23,680
LHOTSE - 2017
455
00:43:27,040 --> 00:43:30,960
{\an8}Hari ini, kami uji kemampuan Nims
selama tiga minit
456
00:43:31,040 --> 00:43:33,960
{\an8}di ketinggian 6,000 meter
sambil mengayuh basikal untuk melihat
457
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
reaksi badannya apabila kurang oksigen
458
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
sambil membuat keputusan
dengan cepat dan tepat.
459
00:43:47,680 --> 00:43:51,160
Sebagai perbandingan,
pelumba basikal ketahanan ultra
460
00:43:51,240 --> 00:43:53,560
pun hanya mampu bertahan 90 saat
461
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
sebelum kami membatalkan ujian.
462
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Teruskan, Nims. Seminit saja lagi.
463
00:44:06,640 --> 00:44:10,480
Dari segi fizikal, saya rasa
saya memiliki kebolehan semula jadi.
464
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
Saya boleh mendaki tanpa tidur atau rehat.
465
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
Walau betapa sukarnya cabaran.
466
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
Saya takkan putus asa.
467
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Sepuluh saat lagi. Cuba mengharunginya.
468
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Sepuluh saat lagi.
469
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Lima, tiga, dua, satu.
Berhenti, relaks. Berhenti.
470
00:44:44,520 --> 00:44:47,000
Kami tak boleh pandang rendah kekuatannya.
471
00:44:47,080 --> 00:44:49,240
Dia mampu melepasi tiga minit itu.
472
00:44:50,560 --> 00:44:53,880
Fisiologinya bermakna
dia mempunyai lebih banyak oksigen
473
00:44:53,960 --> 00:44:55,840
untuk tenaga fizikal ototnya,
474
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
dan otak dia untuk membuat keputusan.
475
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
Itu bermakna dia boleh buat
jauh lebih baik.
476
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
Tahap penepuan oksigen darah awak.
477
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
- Ya.
- Yang biru. Menariknya…
478
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
Tak pernah tengok keputusan sebaik Nims.
479
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
Awak dah buat ujian?
480
00:45:08,320 --> 00:45:09,360
- Saya?
- Ya.
481
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
Ya.
482
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Bagaimana?
483
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Bukan begitu.
- Bukan? Baguslah begitu. Hebat.
484
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OKTOBER 2018
ENAM BULAN SEBELUM PROJECT POSSIBLE
485
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}KAMAL PURJA - ABANG
486
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Nims datang ke rumah saya.
487
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Katanya, dia nak berhenti jadi askar.
488
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Saya balas, "Jangan Nirmal. Tak boleh."
489
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Ibu sedang sakit tenat,
490
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
dan Nirmal aset kewangan utama keluarga.
491
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Tinggal enam tahun saja
sebelum dia pencen.
492
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Saya kata, "Pastikan awak dapat pencen,
493
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
kemudian, buatlah apa yang awak nak.
Kami takkan halang"
494
00:46:04,920 --> 00:46:06,800
Tapi dia tak dengar cakap saya.
495
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Kemudian, dia berhenti.
496
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
Kami bergaduh.
497
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Tak bercakap selama tiga bulan.
498
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
Keluarga saya tak begitu yakin.
499
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Lazimnya di Nepal,
anak bongsu jadi penjaga ibu bapa.
500
00:46:32,200 --> 00:46:35,680
Namun, mendaki gunung tinggi
ialah minat saya yang mendalam.
501
00:46:38,320 --> 00:46:42,360
Saya nak buktikan kepada dunia
kemampuan manusia.
502
00:46:44,800 --> 00:46:46,160
Saya kata, "Buang masa.
503
00:46:47,520 --> 00:46:48,640
Buang duit."
504
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Saya kata, "Awak pentingkan diri.
505
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Awak tak fikir perasaan keluarga awak."
506
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
Saya sangat sayang adik saya.
507
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
Saya tak nak dia mati.
508
00:47:15,120 --> 00:47:16,800
Nims tiada pembiayaan.
509
00:47:18,240 --> 00:47:21,080
Kami cuma ada
beberapa bulan untuk kumpul dana.
510
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
4 PAGI - PENGGERA
511
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
{\an8}Dalam budaya Nepal, kami memberi.
512
00:47:27,280 --> 00:47:29,280
Jadi, meminta duit
513
00:47:29,360 --> 00:47:34,080
antara perkara paling sukar
pernah dibuat oleh Nims.
514
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Apabila dia bertemu penaja berpotensi,
515
00:47:39,440 --> 00:47:41,320
kata-katanya tak masuk akal.
516
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Projek ini akan membuktikan
kuasa kemungkinan.
517
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}Nims memerlukan dana yang besar.
518
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
Tiada siapa percaya dia boleh.
519
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Terima kasih kerana sudi hadir.
520
00:47:58,360 --> 00:48:00,840
Dia hanya dapat kekecewaan.
521
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
Saya kagum dengan semangat awak,
522
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
tapi kami tiada kemasukan wang.
523
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
Projek ini tiada pulangan.
524
00:48:16,720 --> 00:48:20,760
Kami perlu putuskan cara
untuk meneruskannya.
525
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims dapat idea.
526
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
Dia mahu gadai semula rumah.
527
00:48:37,440 --> 00:48:39,440
Semuanya dipertaruhkan.
528
00:48:40,640 --> 00:48:42,280
Tapi saya yakin dengannya.
529
00:48:59,720 --> 00:49:06,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 24 HARI
17 MEI 2019
530
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
Saya baru menawan tiga puncak gunung.
531
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
Sasaran seterusnya,
532
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
gunung tertinggi di dunia.
533
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
GUNUNG EVEREST
534
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
Gunung Everest
dikendalikan oleh para Sherpa.
535
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
Mereka berusaha keras
menyokong orang Barat.
536
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Mereka ambil risiko besar.
537
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
Tanpa sokongan mereka,
takkan ada musim pendakian.
538
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
Jalan berpandu di Gunung Everest
pada musim bunga
539
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
sangat berbeza daripada segalanya
dalam dunia pendakian.
540
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Beratus-ratus orang pendaki
cuba mendaki ke puncak.
541
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
Kita hanya cangkuk klip
pada tali yang telah dipasang oleh Sherpa.
542
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
Macam lebuh raya naik ke puncak.
543
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
Saya tahu ada ramai orang di Everest,
544
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
memang saya sedar.
Tapi kelebihan saya ialah kepantasan.
545
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Untuk misi kita,
Everest, Lhotse dan Makalu.
546
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Terima kasih.
- Minum.
547
00:51:01,600 --> 00:51:03,040
- Ya Tuhan!
- Ya Tuhan!
548
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Istimewa untuk awak!
549
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
Saya bukan nak mendaki Everest sahaja.
550
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
Saya nak mendaki
Everest, Lhotse, dan Makalu,
551
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
gunung pertama, keempat
552
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
dan kelima tertinggi di dunia
dalam tempoh 48 jam.
553
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
Belum ada orang melakukannya.
554
00:51:32,160 --> 00:51:38,400
{\an8}KEM 4 - ALTITUD: 7,900 M
555
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
Kami memintas
95% pendaki lain semasa naik.
556
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
Kami tiba di puncak seawal jam 5:30 pagi.
557
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN
558
00:51:55,920 --> 00:52:01,560
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI
PUNCAK GUNUNG EVEREST - 22 MEI 2019
559
00:52:01,640 --> 00:52:02,640
{\an8}Di puncak gunung…
560
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
roh kita bersatu dengan gunung.
561
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Kita rasa begitu bersemangat.
562
00:52:27,880 --> 00:52:31,080
{\an8}Musim bunga 2019,
Everest dilanda ribut taufan.
563
00:52:31,160 --> 00:52:32,440
{\an8}SUARA GARRETT MADISON
RAKAN & PENDAKI ALTITUD TINGGI
564
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
Ada tempoh cuaca baik,
tapi pada 22 dan 23 Mei sahaja.
565
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
Ada 400 pendaki, tambah 400 Sherpa,
566
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
semua cuba nak ke puncak,
dalam dua hari ini.
567
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Tiada orang yang bergerak.
568
00:52:53,400 --> 00:52:55,320
Apa yang awak semua cuba buat?
569
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
Barisannya sangat panjang.
570
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
Pendaki berebut mahu giliran
untuk naik atau turun gunung.
571
00:53:06,040 --> 00:53:07,080
Para pendaki ini.
572
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
Kami mula menuruni gunung.
573
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
Saya pandang belakang
574
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
dan ambil gambar.
575
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
Saya kongsi gambar itu dalam talian.
576
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
Gambar itu tular sedunia.
577
00:53:44,720 --> 00:53:46,680
Dalam perjalanan ke puncak dunia…
578
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}KESESAKAN DI GUNUNG EVEREST
579
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Lihatlah, 300 pendaki
beratur untuk ke puncak.
580
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Satu barisan di puncak dunia.
581
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
Gambar hebat ini diambil oleh Nims Purja.
582
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
Beratus pendaki…
583
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
Keadaan jadi tak terkawal.
584
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
Tapi saya sangat fokus. Kami mara.
585
00:54:10,840 --> 00:54:14,280
LHOTSE - 8,516 M - 05.
586
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
Dalam zon maut, saya semakin bertenaga.
587
00:54:21,840 --> 00:54:24,440
{\an8}Ya. Jangan main-main!
588
00:54:24,520 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI
PUNCAK LHOTSE - 22 MEI 2019
589
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
Everest, Lhotse dan Makalu
dalam tempoh 48 jam.
590
00:54:37,440 --> 00:54:38,680
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 1 HARI
PUNCAK MAKALU - 24 MEI 2019
591
00:54:38,760 --> 00:54:40,360
{\an8}Rekod dunia baharu.
592
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Sangat hebat.
593
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Pada awal projek,
ramai orang tak percaya saya.
594
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}tapi kini saya di puncak Makalu,
595
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
dan tamatlah fasa pertama
Project Possible.
596
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 10 HARI
KATHMANDU - 2 JUN 2019
597
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Helo, ibu.
598
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Berapa banyak awak dah daki?
599
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Enam.
600
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Saya telah mendaki Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,
601
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Gunung Everest, Lhotse dan Makalu.
602
00:55:31,800 --> 00:55:32,840
Tinggal berapa lagi?
603
00:55:32,920 --> 00:55:34,680
Lapan buah gunung lagi.
604
00:55:35,920 --> 00:55:38,400
{\an8}Ibu ialah nadi dan semangat kami.
605
00:55:38,480 --> 00:55:39,320
{\an8}SUARA KAMAL PURJA
606
00:55:39,400 --> 00:55:42,600
{\an8}Kami tak tahu berapa lama lagi
ibu akan bersama kami.
607
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Ibu tanya mana anak ibu,
mereka tunjukkan video awak.
608
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Awak di pergunungan, dan nafas awak sesak.
609
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Ya.
610
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Ibu jadi takut sangat.
611
00:56:07,440 --> 00:56:09,400
Nirmal sangat rapat dengan ibu,
612
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
tapi ibu sangat risau
sebab Nims nak mendaki gunung.
613
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Kenapa ibu menangis?
614
00:56:24,000 --> 00:56:25,240
Jangan menangis, ibu.
615
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Saya buat sesuatu yang baik.
616
00:56:30,520 --> 00:56:32,840
Dunia tahu banyak perkara sekarang.
617
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Saya buat untuk Nepal
dan semua orang Nepal.
618
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}Edmund Hilary dan Tenzing Norgay
jadi lelaki pertama jejak kaki di sana.
619
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}Mereka sertai penjelajah terhebat
dalam sejarah.
620
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}Mereka telah menawan Gunung Everest.
621
00:57:01,720 --> 00:57:05,400
Kejayaan Tenzing Norgay mendaki Everest
ialah pencapaian besar.
622
00:57:06,960 --> 00:57:09,840
Apakah perasaan Tenzing
berada di puncak dunia?
623
00:57:14,760 --> 00:57:16,080
{\an8}Dia sungguh gembira.
624
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
Ramai pendaki Barat mendaki
dengan bantuan besar Sherpa.
625
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
Saya selalu dengar,
"Sherpa saya yang membantu." Itu saja.
626
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
Mereka silap kerana Sherpa ada nama.
627
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
Mereka patut cakap
Mingma David bantu saya.
628
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
Itulah Mingma cuba cari tali lama.
629
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
Salji terlalu tebal, bukan?
630
00:57:55,320 --> 00:57:57,160
Atau, "Gesman Tamang bantu saya."
631
00:57:57,240 --> 00:58:00,200
Saya dan Gesman,
kami yang pasang tali pandu.
632
00:58:00,280 --> 00:58:02,480
Sekarang kami nak balik ke kem induk.
633
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Ya.
634
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
Jika tidak disebut, mereka dilupakan.
635
00:58:18,040 --> 00:58:22,080
Cara Nims mewakili generasi baru
636
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
para pendaki Nepal ini,
yang kurang dihargai dan kurang diiktiraf
637
00:58:27,120 --> 00:58:28,360
sangat menyeronokkan.
638
00:58:29,160 --> 00:58:30,200
Ini detik mereka.
639
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
Ya!
640
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
Jika setiap pendaki Nepal
dan mereka daripada golongan miskin
641
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
melihat saya menjalankan projek ini,
642
00:58:43,800 --> 00:58:46,640
mereka akan kata,
"Saya boleh jadi macam dia".
643
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 25 HARI
PAKISTAN - 17 JUN 2019
644
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Gunung setinggi 8,000 meter di Pakistan,
645
00:59:05,080 --> 00:59:08,080
antara yang paling sukar diteroka
dan paling rumit di dunia.
646
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
FASA KEDUA
647
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
Mula-mula perlu lalu Nanga Parbat,
Gunung Pembunuh,
648
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
yang telah meragut nyawa ramai pendaki.
649
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Kemudian kita menuju ke Karakoram.
650
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Gasherbrum I, Gasherbrum II,
651
00:59:24,440 --> 00:59:25,520
dan Puncak Broad.
652
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
Selepas itu, K2,
yang terkenal dengan kerakusannya.
653
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Baiklah semua, terus turun.
654
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Bagaimana kita nak naik balik nanti?
655
00:59:57,560 --> 01:00:01,160
Dia hampir mati sebab dah penat.
656
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Alamak!
657
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Kaki saya menggeletar, Mingma.
658
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
Bahaya betul.
659
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Tangan dan jari saya membeku
sebab pegang kamera.
660
01:00:17,760 --> 01:00:20,440
Hari ini salji agak lebat.
661
01:00:20,520 --> 01:00:23,120
Saya putuskan kami akan berkhemah di sini.
662
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Jika cuaca cerah, kami akan teruskan.
663
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Tembok Kinshofer, sangat teknikal.
664
01:00:37,240 --> 01:00:38,720
Awak akan terus terjatuh.
665
01:00:38,800 --> 01:00:40,440
Betul, sangat bahaya.
666
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
Saya selalu berkata,
"Saya takkan mati hari ini."
667
01:00:52,280 --> 01:00:54,400
"Mungkin esok, tapi bukan hari ini."
668
01:01:10,680 --> 01:01:12,640
Gunung tak kisah kita kulit hitam,
669
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
kulit putih,
670
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
lemah atau gagah.
671
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
Satu saja peraturannya untuk semua orang.
672
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 10 HARI
PUNCAK NANGA PARBAT - 3 JULAI 2019
673
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}Kalau kita mengalah, kita mati.
674
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
Esoknya, saya menuruni gunung
ke kem induk.
675
01:01:47,560 --> 01:01:49,360
Tiba-tiba saya tergelincir.
676
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
Tergolek laju ke bawah.
677
01:01:58,280 --> 01:02:00,080
Saya hilang kawalan sepenuhnya.
678
01:02:03,200 --> 01:02:05,400
Kemudian, saya ternampak tali.
679
01:02:06,720 --> 01:02:08,400
Saya mesti capai tali itu.
680
01:02:10,480 --> 01:02:13,680
Jadi, saya guna
seluruh tenaga saya dan saya capai!
681
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
Saya pegang kuat-kuat.
682
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
Saya terjatuh dalam jarak 100 meter.
683
01:02:29,040 --> 01:02:30,480
Bukan hari ini, Nims.
684
01:02:31,520 --> 01:02:32,560
Bukan hari ini.
685
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
Ia pengalaman yang buruk.
686
01:02:43,520 --> 01:02:45,880
Keyakinan saya tergugat.
687
01:02:53,200 --> 01:02:57,000
Sebagai ketua, pasukan kita
perlu yakin dengan kita
688
01:02:57,080 --> 01:02:58,880
untuk buat keputusan betul.
689
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
Ada kalanya, perlu sorok kelemahan.
690
01:03:07,400 --> 01:03:11,360
Ada masanya saya bergelut,
tapi tiada siapa tahu.
691
01:03:11,960 --> 01:03:13,000
Kita dah sampai!
692
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Hari ini sangat indah dan mempesonakan.
693
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
Dalam dunia pendakian gunung,
694
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
cara kita mendaki gunung itu penting.
695
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Pendaki tegar percaya
bahawa mendaki gunung 8,000 meter
696
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
perlu mengikut gaya Alpine sepenuhnya,
697
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
yang bermakna, tidak guna oksigen.
698
01:03:50,560 --> 01:03:52,280
Isu yang sentiasa didebatkan.
699
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
Pasukan Nims mendaki dengan gaya hibrid,
700
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
mereka guna oksigen
selepas mencapai ketinggian 8,000 meter.
701
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Mereka yang memasang tali pandu ke puncak,
702
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
dan membawa peralatan pendakian sendiri,
703
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
jadi mereka mampu diri sepenuhnya.
704
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
Kata orang, mudah mendaki dengan oksigen.
705
01:04:28,240 --> 01:04:29,520
Itu memang mengarut.
706
01:04:31,800 --> 01:04:34,800
Pendaki lain sebenarnya mengharapkan kami
707
01:04:34,880 --> 01:04:38,120
memasang tali pandu untuk mereka,
mudahlah mereka ikut.
708
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
Lebih mudah.
709
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 22 HARI
PUNCAK GASHERBRUM I - 15 JULAI 2019
710
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Hai!
711
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Di puncak! Tahniah!
- Di puncak, Nimsdai! Tahniah!
712
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
{\an8}Reinhold Messner
mendaki kesemua 14 puncak 8,000 meter
713
01:05:06,360 --> 01:05:08,320
tanpa bantuan oksigen.
714
01:05:10,480 --> 01:05:13,280
Namun, ia mengambil masa 16 tahun.
715
01:05:25,240 --> 01:05:27,600
Ada pendaki yang mengkritik Nirmal,
716
01:05:28,280 --> 01:05:30,280
tapi saya tak faham sebabnya.
717
01:05:33,280 --> 01:05:35,320
Dia nak buat ikut caranya,
718
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
sebab dia nak buat dalam tempoh singkat.
719
01:05:43,560 --> 01:05:46,640
Saya suka orang yang buat kerja
dan tak banyak cakap.
720
01:05:48,640 --> 01:05:51,520
Kita mesti mahu mencuba.
721
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Mencuba bermaksud berpeluang untuk gagal.
722
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 25 HARI
PUNCAK GASHERBRUM II - 18 JULAI 2019
723
01:06:05,000 --> 01:06:09,280
{\an8}Di Pakistan, kami mendaki Nanga Parbat,
724
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1, G2, dan yang tinggal
untuk melengkapkan fasa kedua
725
01:06:15,840 --> 01:06:20,880
ialah Puncak Broad dan K2 di sana.
726
01:06:32,240 --> 01:06:34,680
{\an8}Saya suka melihat muka pendaki lain
727
01:06:34,760 --> 01:06:36,560
{\an8}apabila mereka nampak K2.
728
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Kita akan nampak monumen piramid batu.
729
01:06:49,440 --> 01:06:51,880
Perkara yang mereka fikir ialah,
730
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"Ini idea yang sangat teruk."
731
01:07:06,440 --> 01:07:07,280
{\an8}SUARA GARRETT MADISON
732
01:07:07,360 --> 01:07:10,360
{\an8}Sebelum ketibaan Nims,
kami bergelut di K2.
733
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
Berlaku tiga runtuhan salji
734
01:07:14,720 --> 01:07:17,000
dan pendaki jatuh tergelincir.
735
01:07:19,200 --> 01:07:22,400
Kami dan pasukan lain,
memutuskan untuk berpatah balik.
736
01:07:30,400 --> 01:07:33,360
Ia cubaan ketiga saya mendaki K2.
737
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Kami semua berfikir,
738
01:07:36,360 --> 01:07:39,760
{\an8}"Gunung perlu dihormati.
Ada masa ia tak suka kita.
739
01:07:39,840 --> 01:07:41,080
{\an8}Kita perlu berpatah balik."
740
01:07:44,080 --> 01:07:46,880
{\an8}Suasananya sangat muram.
741
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Namun, tiba-tiba sesuatu terjadi.
742
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
Tak guna!
743
01:07:56,520 --> 01:07:58,920
- Helo! Apa khabar?
- Helo. Apa khabar?
744
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Saya sihat.
745
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Selamat berkenalan.
- Ya, sama.
746
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Helo.
747
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Kami telah ke Kem 4 dan kembali.
748
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Tak apa. Kami dah sampai.
Ini Project Possible. Okey?
749
01:08:13,520 --> 01:08:15,400
Apabila saya tiba di kem induk,
750
01:08:16,280 --> 01:08:18,440
para pendaki dalam keadaan tegang.
751
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Ya. Sebagai kawan… Okey?
752
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Beginilah.
753
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
Jadi, saya adakan parti liar.
754
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Minum, kawan!
755
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Perkara ini yang membezakan diri dia
dan pasukan dia daripada pasukan lain.
756
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
Dia tidak peduli dengan tindakan
dan tanggapan orang lain.
757
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Malam ini kita minum,
esok kita merancang! Minum!
758
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Kita akan mencapainya.
759
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Hidup hanya sekali? Kita nikmatinya.
- Ya!
760
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Awal pagi esoknya, kita akan menuju
ke Kem 2, kemudian ke Kem 4.
761
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Pelan kita ialah memasang tali pandu
menjelang 12 tengah hari.
762
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
Pendaki yang cuba mendaki puncak
tidak mahu mendaki lagi.
763
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
Saya dapat kesan ketakutan mereka.
764
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Orang putus asa sebab tiga orang
terperangkap dalam runtuhan salji.
765
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Ya, saya tahu.
766
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Keadaan ini belum berubah
sejak lima hari lalu.
767
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Kita akan memeriksanya.
768
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, awak hebat
dan ini propaganda yang bagus,
769
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
tapi gunung tak boleh diubah.
770
01:09:45,760 --> 01:09:48,880
Mestilah. Saya tak cakap
saya nak ubah gunung.
771
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
Sebagai pemimpin, kita mesti menunjukkan
772
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
keyakinan yang tinggi.
773
01:09:55,640 --> 01:09:59,680
Saya dah daki gunung demi gunung,
dan ada masa kita rasa kita gagal.
774
01:10:00,320 --> 01:10:03,800
Tapi apabila kita rasa kita gagal,
sebenarnya kita baru 45% gagal.
775
01:10:05,440 --> 01:10:07,800
Ramai pendaki yang berpatah balik.
776
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Ramai orang yang dah gagal.
777
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Kita mesti bersatu dan pergi sama-sama.
778
01:10:22,920 --> 01:10:26,120
Ada seorang rakan pendaki saya
yang amat berpengalaman,
779
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
berkata, "Klára, 50% kita akan berjaya,
780
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
dan 50% lagi kita boleh mati."
781
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Mendengar itu, sebagai wanita
yang juga ibu kepada dua orang anak,
782
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
saya fikir, "Apa tujuan saya di sini?"
783
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Tapi Nims kata,
"Jangan dengar cakap orang.
784
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
"Rebut peluang, dan ada masanya
kita perlu ambil risiko
785
01:10:55,480 --> 01:10:57,680
untuk membuktikan sesuatu pada diri."
786
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
Ketika itulah saya sedar, "Aduhai.
787
01:11:05,760 --> 01:11:10,000
Saya akan menyalahkan diri seumur hidup
jika saya tak cuba sekali lagi."
788
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Di atas Kem 4 di K2,
789
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
ada kawasan Bottleneck
yang dianggap laluan kritikal.
790
01:11:26,920 --> 01:11:31,080
{\an8}Ada satu cenuram anjur ais gergasi
di atasnya yang dinamakan serac.
791
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Tembok ais tergantung ini
kadangkala runtuh dan meluncur
792
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
turun ke kem induk.
793
01:11:41,640 --> 01:11:43,440
Seluruh pasukan akan diseret sama.
794
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Kami fikir tiada sesiapa
akan berjaya mendaki K2 musim ini,
795
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
tapi Nims amat mengharapkan
kejayaan projek ini,
796
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
dia bersedia mendaki dan bergadai nyawa
797
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
dan mencuba sedaya upaya.
798
01:12:12,680 --> 01:12:17,480
Ramai orang cuba memasang tali pandu
799
01:12:17,560 --> 01:12:19,720
sekitar Bottleneck pada waktu siang,
800
01:12:20,480 --> 01:12:23,000
tapi runtuhan salji
sering berlaku di situ.
801
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
Saya pula mahu berada di situ
802
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
di tempat semua orang sudah putus asa
tepat pada pukul 1 pagi.
803
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
Ketika itu salji keras macam konkrit.
804
01:12:45,200 --> 01:12:48,400
Ini kali pertama saya ragu-ragu
dengan kemampuan saya
805
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
sebab semua orang dah putus asa.
806
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
Tapi kekuatan utama saya
ialah saya tidak gentar.
807
01:13:04,640 --> 01:13:06,200
Saya akan mendaki tempat itu
808
01:13:07,360 --> 01:13:08,960
dan buat penilaian sendiri.
809
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hari ini Kem 2.
810
01:13:15,160 --> 01:13:17,080
Esok, Kem 4 dan lusa, di puncak.
811
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
Kebanyakan kita terlupa
sejak dari awal kehidupan…
812
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
kita menghampiri kematian.
813
01:14:00,800 --> 01:14:02,280
Hidup ini tak masuk akal…
814
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
tapi kita yang mengisinya dengan idea.
815
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Dengan semangat.
816
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
Kita boleh isi kehidupan dengan keceriaan.
817
01:14:25,560 --> 01:14:30,120
Apabila berada di pergunungan,
kita dapat kenal diri sendiri.
818
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
Sebarang kesilapan yang dibuat,
ia boleh membawa maut.
819
01:14:46,720 --> 01:14:49,720
Apabila saat itu tiba…
820
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
kita cuma mahu terus hidup.
821
01:15:00,400 --> 01:15:01,760
Kita mahu kekal hidup.
822
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
Saya mendaki supaya saya dapat
menikmati setiap saat hidup saya.
823
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
Dalam situasi yang tegang…
824
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
mendaki dan meditasi tiada bezanya.
825
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
Apabila kesakitan itu memaksa kita turun…
826
01:15:33,600 --> 01:15:35,160
kita akan terus mendaki.
827
01:15:40,560 --> 01:15:43,560
Kita benar-benar berada
di penghujung kemungkinan.
828
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
Penghujung hidup dan mati.
829
01:16:04,640 --> 01:16:09,600
{\an8}Hari ini, lima orang pendaki Nepal
830
01:16:09,680 --> 01:16:11,360
{\an8}berjaya sampai ke puncak.
831
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}Kami lakukannya bukan untuk kami saja,
tapi untuk semua orang.
832
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
Dia dihormati
kerana berjaya melalui Bottleneck.
833
01:16:35,360 --> 01:16:36,280
Selain itu,
834
01:16:36,360 --> 01:16:39,840
ramai orang tiba di puncak
dengan mengikut jejak langkahnya.
835
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Lazat airnya.
836
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}KEESOKANNYA
837
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Ya!
838
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}Keadaan di gunung telah berubah.
839
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Kita berjaya.
840
01:16:58,320 --> 01:17:01,480
{\an8}Dua puluh empat pendaki
tiba di puncak dalam dua hari.
841
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Nims dan pasukannya
buat pendakian ini berjaya.
842
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Bagus!
843
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Tahniah.
- Terima kasih.
844
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Tahniah.
845
01:17:19,120 --> 01:17:20,400
Selamat datang ke kem induk.
846
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Tahniah. Selamat datang ke kem induk.
847
01:17:22,480 --> 01:17:25,240
{\an8}Seumur hidup, dah banyak gunung saya daki,
848
01:17:25,960 --> 01:17:27,760
{\an8}tapi inilah saat paling indah.
849
01:17:30,320 --> 01:17:34,680
Begitu ramai orang kata
kami tidak akan berjaya,
850
01:17:34,760 --> 01:17:36,440
tapi itu jadi semangat kami.
851
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Selesai sepuluh, termasuk K2,
tinggal lima lagi.
852
01:17:42,440 --> 01:17:43,600
Bukan, empat lagi.
853
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Betulkan, okey? Empat lagi.
854
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Tiga puluh enam jam kemudian…
855
01:17:54,800 --> 01:17:56,160
PUNCAK BROAD - 8,051 M - 11.
856
01:17:56,240 --> 01:17:58,320
…kami berada di Puncak Broad.
857
01:17:59,480 --> 01:18:03,520
{\an8}Kami di sini, saya, Mingma David
858
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}dan Halung Dorchi Sherpa.
859
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
{\an8}Ini menandakan penamat fasa kedua.
860
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
Kami telah menawan puncak
lima gunung tertinggi di Pakistan
861
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
dalam masa 23 hari sahaja.
862
01:18:21,280 --> 01:18:23,800
Saya rasa macam boleh buat apa-apa saja.
863
01:18:24,560 --> 01:18:26,360
- Ya! Ayuh!
- Okey!
864
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
Saya Usain Bolt 8,000 meter.
865
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Kejayaan!
866
01:18:32,240 --> 01:18:34,000
Tiada orang boleh mengalahkan saya.
867
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 4 HARI
KATHMANDU - 27 OGOS 2019
868
01:18:52,600 --> 01:18:54,840
Semasa berehat antara Fasa 2 dengan 3,
869
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
kesihatan ibu merosot.
870
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
HOSPITAL GRANDE INTERNATIONAL LTD.
871
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Ibu mengalami serangan jantung.
872
01:19:09,480 --> 01:19:11,480
Doktor kata ibu dah tiada harapan.
873
01:19:12,080 --> 01:19:14,640
Eloklah kalau ahli keluarga
dapat berkumpul.
874
01:19:22,960 --> 01:19:27,240
{\an8}Pilihan kita sama ada buat pembedahan
atau stabilkan keadaan ibu.
875
01:19:28,080 --> 01:19:33,640
{\an8}Ramai orang meninggal semasa pembedahan.
876
01:19:34,520 --> 01:19:37,200
Setahu saya,
ibu tiada peluang untuk sembuh.
877
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Akhirnya, doktor kata
ibu tak boleh dibedah
878
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
kerana keadaan ibu sangat lemah.
879
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims sangat rapat dengan ibunya.
880
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
Jika apa-apa terjadi, projek ini tamat.
881
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
Memang sukar.
882
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
Saya rasa saya melakukan usaha
yang positif dan memberi inspirasi.
883
01:20:13,600 --> 01:20:16,400
Tapi sebagai seorang anak,
saya rasa saya gagal.
884
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Saya berkata, "Jangan putus harapan.
885
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Ibu bangga dengan awak."
886
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}SEMINGGU KEMUDIAN
887
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Sangat ajaib.
888
01:20:59,920 --> 01:21:01,120
Ibu bertahan.
889
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Semoga Tuhan melindungimu, nak.
890
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Ibu, jangan risau tentang saya.
891
01:21:11,080 --> 01:21:13,280
Terus berjaya lagi, anakku.
892
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Semoga dunia mengenalimu.
893
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Saya akan sampai di puncak gunung, ibu.
894
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Saya rasa begitu tersentuh.
895
01:21:35,080 --> 01:21:36,720
Saya ada satu lagi peluang.
896
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
Ibu kata, "Nims, selesaikannya untuk ibu."
897
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
FASA KETIGA
898
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
Pelan untuk Fasa Ketiga ialah
daki puncak Manaslu di Nepal dulu.
899
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
Kemudian, masuk ke Tibet
untuk mendaki Cho Oyu dan Shishapangma.
900
01:22:16,600 --> 01:22:19,400
Tapi yang dirancang tak menjadi
di pergunungan
901
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
dan ia sudah dapat diagak.
902
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 21 HARI
KEM INDUK MANASLU - 13 SEPTEMBER 2019
903
01:22:40,920 --> 01:22:43,160
Kami terima dua berita buruk.
904
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
Pertama, permohonan permit
ke Shishapangma ditolak.
905
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
Kerajaan China katanya
menutup pergunungan pada tahun ini.
906
01:23:00,040 --> 01:23:00,880
Kedua,
907
01:23:02,480 --> 01:23:04,640
saya dah ke kem induk Manaslu,
908
01:23:05,200 --> 01:23:07,760
tapi Cho Oyu akan ditutup
pada minggu depan.
909
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
Saya mesti bergerak pantas.
910
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
Tiada masa untuk berhenti.
911
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Kami nak naik pesawat,
912
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
supaya boleh masuk Tibet petang esok.
913
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Kebanyakan orang merancang
untuk satu ekspedisi,
914
01:23:29,120 --> 01:23:31,080
tapi kami merancang 14 ekspedisi.
915
01:23:32,480 --> 01:23:35,280
Hal logistik amat membebankan.
916
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Kenderaan boleh sampai setakat ini saja.
917
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Masa semakin suntuk,
918
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
dan saya tahu
Nims sangat tertekan waktu itu.
919
01:23:56,160 --> 01:23:59,800
CHO OYU - 8,201 M - 12.
920
01:24:00,440 --> 01:24:05,360
Kami di kem induk Cho Oyu sekarang.
921
01:24:07,760 --> 01:24:09,800
Kami risau dengan keadaan dia.
922
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 0 HARI
PUNCAK CHO OYU - 23 SEPTEMBER 2019
923
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Ya, sangat bahagia
dapat tiba di puncak Cho Oyu.
924
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Dalam beberapa hari lagi,
saya akan menawan puncak Manaslu.
925
01:24:53,760 --> 01:24:57,280
MANASLU - 8,163 M - 13.
926
01:25:00,080 --> 01:25:03,040
Bagi Nims, di sebalik semua ini,
927
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
ibunya sentiasa dalam ingatan.
928
01:25:07,560 --> 01:25:09,280
Dia selalu risaukannya.
929
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 4 HARI
PUNCAK MANASLU
930
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}Saya betul-betul gembira
dapat berdiri di puncak Manaslu.
931
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}Namun, dalam hati saya…
932
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
saya rasa mungkin
ini gunung terakhir saya.
933
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN
934
01:25:47,800 --> 01:25:51,440
Satu-satunya perkara yang boleh
menghalang usaha Nims
935
01:25:51,520 --> 01:25:54,840
ialah akses ke gunung terakhir,
Shishapangma.
936
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
KETIBAAN
937
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Bagi mana-mana orang biasa,
938
01:26:02,120 --> 01:26:04,960
apabila kerajaan China
menolak permohonan dengan keras,
939
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
itulah masanya untuk mengalah.
940
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Mereka tidak membenarkan
pendaki naik ke Shishapangma.
941
01:26:16,600 --> 01:26:20,400
Tapi jika pegawai kerajaan Nepal
yang mohon, mungkin boleh naik.
942
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims tak henti-henti bertemu ahli politik.
943
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Apa kami boleh buat untuk kemanusiaan?
Untuk membuktikan kuasa kemungkinan.
944
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
Mantan perdana menteri.
945
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Tuan, sebagai orang Nepal,
saya anggap projek ini projek negara.
946
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Ia boleh ambil masa lima, enam bulan.
947
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Ini untuk semua orang yang hadir.
948
01:26:47,040 --> 01:26:49,120
Semua orang yang berada di Nepal.
949
01:26:51,400 --> 01:26:54,240
Saya lemah jika dibandingkan
dengan kuasa China.
950
01:26:57,800 --> 01:26:59,880
Tapi saya tidak akan mengalah.
951
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
Saya guna dua cara.
952
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
Pertama, proses politik.
953
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
Kedua…
954
01:27:17,720 --> 01:27:19,920
minta bantuan pengikut saya.
955
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
HARI INI, SAYA BENAR-BENAR
MAHU MEMINTA BANTUAN.
956
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
SAYA MEMOHON:
BERBANDING MESEJ SAYA
957
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
SAYA BERSYUKUR JIKA ANDA MESEJ
958
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
KERAJAAN CHINA. ALAMATNYA
959
01:27:31,160 --> 01:27:33,960
Ramai orang menulis kepada kerajaan China.
960
01:27:35,480 --> 01:27:38,640
E-MEL DIHANTAR. - SELESAI.
961
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}Dari serata dunia.
962
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}AWAK INSPIRASI SEBENAR.
963
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
MESEJ DIHANTAR… KAMI TITIP SALAM DAN KASIH
964
01:27:46,240 --> 01:27:48,840
{\an8}TAHNIAH PUNCAK 13. SAYA E-MEL
SEMUA ALAMAT ITU. SAYA BANGGA
965
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}KAMI AKAN TULIS UNTUK AWAK, NIMS
966
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
{\an8}27 SEPTEMBER 2019 OLEH STEFAN NESTLER
967
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
{\an8}SURAT TERBUKA BERKENAAN
NIMS DAN SHISHAPANGMA
968
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
SAYA SOKONG PERMOHONAN INI.
969
01:27:56,680 --> 01:27:57,720
HEBAT!
970
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
E-MEL KEPADA KEMENTERIAN SUKAN.
SEMOGA BERJAYA
971
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}SUKAAN
972
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
AWAKLAH PERWIRA BERJIWA SINGA.
973
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
Saya mula mendapat sokongan
komuniti pendaki gunung.
974
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
YA! @NIMSDAI DAN PASUKAN.
AYUH KIRIM TENAGA POSITIF!
975
01:28:09,480 --> 01:28:12,240
{\an8}- Hei, Nims. Ini Conrad.
- Jimmy.
976
01:28:12,320 --> 01:28:14,440
{\an8}Sorak untuk awak. Shishapangma milik awak.
977
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Awak boleh buat.
978
01:28:16,240 --> 01:28:19,240
{\an8}Ini bukan projek untuk dirinya sahaja
979
01:28:19,320 --> 01:28:23,240
tapi untuk negara Nepal,
para Sherpa dan pendaki gunung.
980
01:28:23,320 --> 01:28:25,920
SYABAS!
981
01:28:27,920 --> 01:28:31,840
Kerajaan China nampak
seluruh dunia menyokong Nims.
982
01:28:35,640 --> 01:28:38,080
Akhirnya, berita diterima
983
01:28:38,160 --> 01:28:41,680
kerajaan China membuka gunung
untuk saya dan pasukan saya.
984
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
Gunung terakhir.
985
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
Ayuh kita lakukannya.
986
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, KAMI DATANG!
987
01:28:58,480 --> 01:29:03,080
SHISHAPANGMA - 8,027 M - 14.
988
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
Ini gunung terakhir saya.
989
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
Mendaki perlahan-lahan.
990
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
Mari memudahkan perjalanan.
991
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
Itulah rancangannya.
992
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
Kenapa dengan cuaca ini?
993
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman. Gesman, saudara.
994
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Kita mesti ikat tali.
995
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Memang dahsyat.
996
01:29:55,120 --> 01:29:57,040
{\an8}Kami sangat risau.
997
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}Tiada siapa pernah mendaki
Shishapangma sejak tahun 2014.
998
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
Runtuhan salji.
999
01:30:15,600 --> 01:30:18,960
{\an8}Siapa pasukan saya? Bolehkah kami daki?
1000
01:30:20,040 --> 01:30:22,960
{\an8}Ini soalan yang kita tanya
dalam situasi begini.
1001
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
Tapi projek ini dah jadi impian kami,
1002
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
dan kami fokus untuk merealisasikannya.
1003
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
Dalam hidup, kita mesti terus lakukan
perkara yang kita percaya.
1004
01:31:04,520 --> 01:31:06,000
Tanya diri,
1005
01:31:06,920 --> 01:31:08,920
inikah yang betul-betul saya mahu?
1006
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
Adakah saya mahu bermegah?
1007
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
Atau sesuatu yang jauh lebih besar?
1008
01:31:28,840 --> 01:31:31,280
Kadangkala, idea yang kita fikir
1009
01:31:31,360 --> 01:31:33,440
mungkin mustahil kepada orang lain,
1010
01:31:34,720 --> 01:31:37,240
tapi tak bermakna ia mustahil kepada kita.
1011
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
Jika kita dapat
menginspirasikan seorang dua,
1012
01:31:52,880 --> 01:31:55,080
maka kita boleh menginspirasi dunia.
1013
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}PUNCAK SHISHAPANGMA - 29 OKTOBER 2019
1014
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Ya! Shishapangma! Ya!
1015
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
Semasa saya berada di puncak,
saya buat panggilan.
1016
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Ibu.
1017
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
Saya tanya, "Ibu, masih ingat
projek yang saya cerita dulu?
1018
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
Projek dah selesai."
1019
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
Kami berjaya.
1020
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS TAMATKAN PROJECT POSSIBLE
DALAM MASA ENAM BULAN ENAM HARI.
1021
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
BELIAU MEMECAHKAN ENAM REKOD DUNIA
PENDAKIAN GUNUNG.
1022
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 JAM KEMUDIAN
1023
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
Ibu sangat tenat.
1024
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Tapi ibu keras kepala.
1025
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Ibu bertahan dan berjuang
sehingga anak bongsunya berjaya.
1026
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
Ibu menjadi sebahagian detik kejayaan itu,
1027
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
dan kami meraikannya bersama-sama,
1028
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
tak terbanding rasanya.
1029
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Kata ibu,
"Kamal, Nims memiliki semangat suci."
1030
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Ibu…
1031
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Hai, Mingma.
1032
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Tahniah.
- Terima kasih.
1033
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
Saya tahu dia takkan mengalah.
1034
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Habis beruban rambut saya
disebabkan tekanan yang saya hadapi.
1035
01:34:46,880 --> 01:34:48,480
Ia perjalanan yang berliku.
1036
01:34:56,960 --> 01:35:00,920
{\an8}Kami jadikan perkara mustahil
tak mustahil dengan kerja berpasukan.
1037
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Kepimpinan yang baik
juga diperlukan untuk mencapai kejayaan,
1038
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
dan ia jelas ditunjukkan oleh Nims.
1039
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
Mencapai tahap antarabangsa itu
1040
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
menjadi dorongan besar
kepada pendaki Nepal pada masa depan.
1041
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Hei, semua. Kami dah mendaki
14 gunung tertinggi di dunia, betul?
1042
01:35:30,320 --> 01:35:32,200
Biar saya betul-betul jujur,
1043
01:35:33,480 --> 01:35:36,160
jika pendakinya
orang Eropah atau orang Barat,
1044
01:35:36,680 --> 01:35:39,560
beritanya pasti sepuluh kali lebih meluas.
1045
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Ayuh kita berikan keadilan
kepada mereka yang layak.
1046
01:35:43,880 --> 01:35:45,320
Anda memiliki kuasa itu.
1047
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Bersatu dan lakukan perubahan.
1048
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Terima kasih.
1049
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Pasukan Project Possible!
1050
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Saya amat menghormati dia.
1051
01:36:09,320 --> 01:36:11,800
Dia lakukan semua ini dengan strategi dia.
1052
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
Dia juga yang pertama melakukannya.
1053
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Ini satu pernyataan unik
dalam sejarah pendakian gunung.
1054
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Terima kasih.
1055
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
Apa seterusnya, kawan?
1056
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Saya belum mulakannya lagi.
1057
01:36:48,600 --> 01:36:52,000
Selepas ini, kami akan buat
sesuatu yang lebih besar.
1058
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Ya.
1059
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Jalan.
1060
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Jumpa lagi, okey?
1061
01:37:01,600 --> 01:37:02,920
Tunggu dan lihat saja.
1062
01:37:04,280 --> 01:37:05,360
Saya maksudkannya.
1063
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Jumpa lagi.
1064
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}DALAM KENANGAN
PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020
1065
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan