1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,440 --> 00:00:14,520 SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX 4 00:00:36,640 --> 00:00:39,400 Jangan takut untuk berimpian besar. 5 00:00:48,640 --> 00:00:50,440 Tidak kira asal usul anda. 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,000 Buktikan kepada dunia… 7 00:01:00,960 --> 00:01:02,880 tiada yang mustahil. 8 00:01:32,200 --> 00:01:36,560 Hanya ada 14 gunung di dunia yang tingginya melebihi 8,000 meter. 9 00:01:41,520 --> 00:01:46,440 Usaha mendaki gunung-ganang ini membawa kepada kisah 100 tahun yang lalu. 10 00:01:57,360 --> 00:02:02,200 Di atas 8,000 meter dalam zon maut, ia satu pengembaraan berisiko tinggi. 11 00:02:04,360 --> 00:02:09,960 Kedinginan, angin, runtuhan salji. 12 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 Apabila pendaki ditimpa masalah 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 tanpa adanya pendaki yang kuat untuk membantu, 14 00:02:17,880 --> 00:02:19,560 biasanya mereka dibiar mati. 15 00:02:22,600 --> 00:02:25,040 {\an8}Dalam sejarah pendakian altitud tinggi, 16 00:02:25,120 --> 00:02:27,960 {\an8}Reinhold Messner yang paling dihormati. 17 00:02:28,840 --> 00:02:33,160 {\an8}Beliau pendaki pertama yang sampai ke semua 14 puncak 8,000 meter. 18 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 Beliau mengambil masa 16 tahun. 19 00:02:42,160 --> 00:02:44,160 Ketakutan sentiasa ada dalam diri. 20 00:02:45,400 --> 00:02:49,640 {\an8}Anda berasa, "Saya selamat jika saya berada di kem induk." 21 00:02:49,720 --> 00:02:50,920 {\an8}"Dengan orang lain." 22 00:02:54,000 --> 00:03:00,080 Mendaki semua puncak 8,000 meter dalam satu hayat amat sukar. 23 00:03:08,040 --> 00:03:10,400 Biasanya, untuk satu gunung sahaja, 24 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 {\an8}ia satu usaha besar. 25 00:03:12,320 --> 00:03:16,960 {\an8}Pendakian satu gunung 8,000 meter memakan masa dua bulan. 26 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 Pada musim bunga tahun 2019, 27 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 dunia pendakian mula bercerita tentang seorang lelaki gila dari Nepal. 28 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 Tiada sesiapa mengenali dirinya. 29 00:03:41,400 --> 00:03:42,840 Semua orang tertanya, 30 00:03:44,160 --> 00:03:46,320 "Siapakah Nims Purja?" 31 00:03:46,400 --> 00:03:48,120 Baiklah, kawan. 32 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 Masa terpantas untuk mendaki 33 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 kesemua 14 puncak 8,000 meter ialah tujuh tahun. 34 00:04:03,400 --> 00:04:09,200 {\an8}Kalau saya tak mati, saya boleh buat ini dalam tujuh bulan. 35 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 Ini tentang menginspirasi umat manusia. 36 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 Komuniti pendaki Nepal 37 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 sentiasa menjadi perintis pendaki puncak 8,000 meter, 38 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 tetapi mereka tidak dihargai dengan sewajarnya. 39 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 Saya mahu mewakili komuniti pendaki Nepal. 40 00:04:37,920 --> 00:04:39,600 {\an8}14 X GUNUNG 8000 M - 7 BULAN 41 00:04:39,680 --> 00:04:42,600 {\an8}Misi saya terbahagi kepada tiga fasa. 42 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}Fasa pertama ialah Nepal. 43 00:04:50,000 --> 00:04:53,400 Saya perlu jadi pendaki pertama dalam sejarah 44 00:04:54,080 --> 00:04:58,040 yang tiba di puncak enam gunung 8,000 meter pada musim bunga. 45 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 Fasa kedua, di Pakistan… 46 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 FASA 2 - PAKISTAN - JUN - JULAI 47 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 …dan saya akan mendaki ke puncak K2 48 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 dan orang yang bertuah saja akan terselamat. 49 00:05:15,880 --> 00:05:18,840 Bagi fasa ketiga, saya perlu izin 50 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 kerajaan China untuk mendaki di Tibet. 51 00:05:23,360 --> 00:05:26,240 Saya difahamkan rancangan itu mustahil. 52 00:05:27,840 --> 00:05:32,160 Jadi, saya memilih untuk menamakannya Project Possible. 53 00:05:36,680 --> 00:05:42,200 {\an8}15 MAC 2019 54 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Idea itu tak masuk akal. 55 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Tapi tak mengejutkan bagi saya. 56 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}Dia sentiasa memikirkan sesuatu. 57 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}Saya tak tahu apa bendanya, tapi otaknya sentiasa berfikir. 58 00:06:03,200 --> 00:06:05,480 {\an8}PERKAHWINAN NIMS & SUCHI 59 00:06:05,560 --> 00:06:07,760 {\an8}Kami berkahwin pada usia sangat muda. 60 00:06:09,680 --> 00:06:14,720 Untuk Suchi mengizinkan saya melakukan projek besar ini, 61 00:06:16,360 --> 00:06:18,880 dia memang manusia yang hebat. 62 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Mentalnya sangat kuat. 63 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Saya faham risikonya, 64 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 tapi bagi saya, itulah watak Nims. 65 00:06:35,320 --> 00:06:37,120 Dia sangat bersemangat. 66 00:06:42,160 --> 00:06:43,080 Akhirnya! 67 00:06:43,160 --> 00:06:45,880 Kita akan lakukannya. Jangan risau, saya akan selamat. 68 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 Jaga diri awak. 69 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Misi itu sangat berbahaya. 70 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 Tapi saya tahu ia akan mengubah hidupnya. 71 00:07:08,320 --> 00:07:13,760 Dalam projek ini, saya akan dibantu oleh sepasukan pendaki Nepal, 72 00:07:13,840 --> 00:07:15,680 yang akan mendaki bersama saya 73 00:07:15,760 --> 00:07:18,640 ke beberapa buah gunung sepanjang ekspedisi. 74 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 Saya akan meletakkan nyawa saya dalam tangan mereka. 75 00:07:25,760 --> 00:07:28,600 Tapi saya juga tahu pengalaman ini pasti seronok. 76 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Selamat pagi, semua! 77 00:07:33,840 --> 00:07:36,000 Pasukan Project Possible! 78 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}Mingma pendaki terkuat yang pernah saya jumpa. 79 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Pembantu kanan saya. Okey? 80 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 Bagi saya, mendaki bermaksud menjelajah. 81 00:07:52,440 --> 00:07:56,120 {\an8}Geljen, penari terbaik di dunia. 82 00:08:00,520 --> 00:08:05,120 Semua orang melayan satu sama lain macam adik-beradik. 83 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Kami berparti bersama. 84 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 {\an8}Lakpa Dendi, mampu mengangkat sesuatu sebesar rumah. 85 00:08:14,040 --> 00:08:18,080 Kami percaya bahawa dengan kerjasama, kami boleh lakukannya. 86 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 Ini perkara yang baik buat Nepal. 87 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 Ini saudara saya Gesman! Hei! 88 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}Gesman sanggup korbankan segalanya. 89 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 Tiada siapa pernah buat sesuatu macam Project Possible. 90 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 Sudah tentu kami mahu ikut serta. 91 00:08:44,600 --> 00:08:50,240 {\an8}WILAYAH ANNAPURNA, NEPAL - 27 MAC 2019 92 00:08:53,680 --> 00:08:56,160 Adab apabila kita mendaki gunung 93 00:08:56,240 --> 00:08:59,600 ialah merendah diri dan memperkecil matlamat. 94 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Tapi Nims sebaliknya. Dia lantang orangnya. 95 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 Beginilah saya, perut buncit, tapi tak lama lagi susutlah. 96 00:09:12,200 --> 00:09:15,800 Semasa dia cerita tentang projek ini, saya tercengang. 97 00:09:19,760 --> 00:09:24,360 Pendaki akan berdepan perubahan cuaca, logistik, keadaan laluan 98 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 dan ia sangat berbahaya. 99 00:09:30,600 --> 00:09:34,840 Bagi saya, matlamatnya hebat tapi mustahil untuk dicapai. 100 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 Kadangkala kita perlu fokus pada perkara yang penting bagi kita. 101 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Saya akan lakukannya, 102 00:09:43,280 --> 00:09:46,120 dan perut saya akan susut. 103 00:09:46,880 --> 00:09:48,040 Ya! 104 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 Walau banyak kali pernah sampai 105 00:10:07,640 --> 00:10:09,400 {\an8}dan banyak kali pernah lihat, 106 00:10:09,480 --> 00:10:14,560 {\an8}minda kita tidak dapat menerima betapa besarnya Annapurna. 107 00:10:18,200 --> 00:10:23,000 Kita terasa seperti pergi bertempur dan akan melawan sesuatu yang jahat. 108 00:10:28,080 --> 00:10:31,520 Bagi setiap tiga orang pendaki yang berjaya tiba di puncak, 109 00:10:33,040 --> 00:10:34,600 seorang akan mati mencuba. 110 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 Saya Geljen Sherpa. Saya akan mendaki ke puncak Annapurna. 111 00:10:57,720 --> 00:11:00,960 Helo! Saya Mingma David Sherpa. 112 00:11:02,400 --> 00:11:05,800 {\an8}Saya mula mengenali Nims melalui bapa saudara saya 113 00:11:05,880 --> 00:11:09,800 {\an8}kerana Nims ikut dia mendaki gunung pertamanya, Puncak Lobuche. 114 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 Saya beritahu Nims, "Saya akan bantu awak sebagai saudara, 115 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 dan saya serahkan jiwa raga saya demi projek ini." 116 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 Saya mengetuai pasukan pemasang. 117 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 Kami memasang tali, membuat laluan untuk pendaki lain. 118 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 {\an8}Ini yang perlu dibuat untuk memasang tali. 119 00:11:45,760 --> 00:11:47,800 {\an8}Tengoklah betapa penatnya dia. 120 00:11:47,880 --> 00:11:52,080 {\an8}Lihat sinar matahari itu. Hari ini amat memenatkan. 121 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 Don, saudaraku. 122 00:11:59,520 --> 00:12:02,880 Saya berada di Annapurna pada masa yang sama dengan Nims. 123 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 Ini rakan saya Don, 124 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 cuba membuat jalan pada salji sedalam dua meter. 125 00:12:12,200 --> 00:12:14,160 Saya buat lima percubaan berbeza 126 00:12:14,240 --> 00:12:17,400 selama 13 tahun untuk cuba sampai ke puncak gunung ini 127 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 dan belum pernah berjaya. 128 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 Saya tak pernah lagi mendaki 129 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 gunung yang jatuh berderai menimpa badan. 130 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 Ia menakutkan. 131 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 Okey. 132 00:12:41,520 --> 00:12:44,000 Kita rasa kita tiada kawalan langsung. 133 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Nasib baik. 134 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Wah. Kita hampir terkena. 135 00:13:08,240 --> 00:13:10,280 Cuaca baik, 136 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 tapi disebabkan jumlah salji yang turun, keadaan jadi sangat sukar. 137 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 Salji sangat tebal. 138 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Ada yang separas pinggang. 139 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 Selepas salji baru turun, runtuhan salji berlaku lebih kerap. 140 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 Ia sangat sukar. 141 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 Ada ketika saya mahu menyerah kalah, 142 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 dan kata, "Nims, ia tak akan berhasil." 143 00:13:38,880 --> 00:13:42,360 Putus asa bukan cara kita, tuan. Bukan cara kita. 144 00:13:44,040 --> 00:13:45,800 {\an8}ALTITUD: 7,900 M 145 00:13:45,880 --> 00:13:48,600 {\an8}Itu pemahaman pertama saya tentang projek Nims. 146 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 Dia percaya bahawa mereka akan melakukannya. 147 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 Mereka nekad. 148 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 Puncak! 149 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Ya. 150 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 {\an8}PUNCAK ANNAPURNA 151 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 {\an8}Nampak itu, kawan? 152 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}Saya sangat bangga dengannya. 153 00:14:29,080 --> 00:14:31,480 {\an8}Setiap kali saya rasa, "Tak nampak macam 154 00:14:31,560 --> 00:14:34,120 {\an8}mereka akan berjaya mendaki Annapurna ini." 155 00:14:34,200 --> 00:14:37,560 Nims pula, "Saya yakin." Kini kami di puncak. 156 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 - Terima kasih. - Saya sukakannya. 157 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Sayang awak. Itu besar maknanya bagi saya. 158 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Ya! 159 00:14:48,880 --> 00:14:50,360 Lihatlah pemandangan ini. 160 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 Saya sungguh gembira berada di puncak. 161 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 Tapi kata saya, "Nims, 162 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 masanya bermula sekarang." 163 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 1 HARI 24 APRIL 2019 164 00:15:09,720 --> 00:15:15,840 Kami turun dari puncak, pergi ke Kem 4 dan bermalam di situ. 165 00:15:19,520 --> 00:15:22,720 Pagi esoknya, Nims menjengah saya di khemah. 166 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 Katanya, "Kita ada masalah. 167 00:15:26,920 --> 00:15:31,320 Ada pendaki pasukan lain tidak turun malam tadi. Dia masih di atas." 168 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 Sebuah helikopter sudah keluar mencarinya. 169 00:15:45,280 --> 00:15:51,800 {\an8}PENERBANGAN TINJAUAN 170 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 Bunyinya macam tak berhati perut. 171 00:15:56,840 --> 00:15:59,200 Kami harap dia dah meninggal malam itu. 172 00:15:59,760 --> 00:16:03,240 Tak dapat bayangkan dia mampu bertahan pada ketinggian itu, 173 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 dan tanpa oksigen, memang teruk. 174 00:16:08,400 --> 00:16:15,360 {\an8}PERMUKAAN ATAS - 7,500 M 175 00:16:22,960 --> 00:16:24,640 Dia lambai semasa kami lalu. 176 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 Saya terus menangis. 177 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 {\an8}KEM INDUK ANNAPURNA 178 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 {\an8}Saya terfikir, "Bagaimana kalau itu saya?" 179 00:16:41,800 --> 00:16:43,280 Dia akan mati dengan harapan. 180 00:16:44,200 --> 00:16:46,760 Lalu kami putuskan yang kami mesti bantu. 181 00:16:52,000 --> 00:16:53,800 Siapa ahli pasukan penyelamat? 182 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Saya, Mingma, Gesman dan Geljen. 183 00:16:58,240 --> 00:17:02,000 Keupayaan helikopter benar-benar diuji. 184 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 {\an8}MINGMA DAVID SHERPA PASUKAN PROJECT POSSIBLE 185 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 {\an8}Sudah 10 tahun saya menjadi pendaki gunung. 186 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 {\an8}Saya pernah terlibat dalam lebih 100 misi menyelamat. 187 00:17:22,360 --> 00:17:25,240 {\an8}Kami penat dan tak cukup tenaga. 188 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 {\an8}GELJEN SHERPA PASUKAN PROJECT POSSIBLE 189 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 Saya risau tentang cara helikopter 190 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 akan turunkan kami. Saya rasa sangat gementar. 191 00:17:56,920 --> 00:18:03,120 Keberanian tidak cukup untuk gambarkan tindakan mereka yang naik atas semula. 192 00:18:07,080 --> 00:18:10,400 Kami baru turun dari puncak gunung paling bahaya di dunia 193 00:18:10,480 --> 00:18:12,640 dan sekarang perlu naik atas semula? 194 00:18:18,280 --> 00:18:19,720 Macam beradu nasib. 195 00:18:27,600 --> 00:18:31,720 {\an8}ALTITUD: 6,500 M 196 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 {\an8}Helo! 197 00:18:46,920 --> 00:18:48,440 {\an8}PERMUKAAN ATAS - 5 PETANG 198 00:18:48,520 --> 00:18:50,840 {\an8}Kawan awak dah datang, okey? 199 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}Awak akan pulang. 200 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Jangan risau. Kami akan beri oksigen. 201 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Ayuh, lekas! 202 00:18:56,520 --> 00:18:59,040 Setiap saat amat berharga baginya. 203 00:19:01,640 --> 00:19:04,560 Kami tahu helikopter tak terbang pada waktu malam. 204 00:19:07,080 --> 00:19:11,320 Jadi, kami perlu bawa dia turun ke Kem 4 secepat mungkin. 205 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Awak sangat kuat! 206 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Kita pulang, okey? 207 00:19:21,680 --> 00:19:26,160 {\an8}KEM 4 - 2 PAGI 208 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 Gesman, buat bantal untuknya. 209 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Malam itu, kami terpaksa tampar muka supaya tak terlelap, 210 00:19:38,520 --> 00:19:42,880 dan kami bawa dia turun ke Kem 3 pukul 6 pagi. 211 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 Hanya 5 minit sebelum helikopter tiba. 212 00:19:48,960 --> 00:19:53,400 {\an8}KEM INDUK ANNAPURNA 213 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Saya terus letakkan tangan pada lehernya. 214 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 Dia masih hidup, tapi nyawa-nyawa ikan. 215 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 Dia perlu segera dibawa ke hospital. 216 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 Mereka benar-benar menggadaikan nyawa. 217 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 Bukti kepada ciri-ciri yang dimiliki oleh mereka. 218 00:20:59,560 --> 00:21:02,840 {\an8}Saya membesar di rumah ini. 219 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 - Helo. Awak sihat? - Ya. 220 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 Sekuriti sangat ketat di sini. 221 00:21:09,040 --> 00:21:10,600 Ibu selalu kunci pagar ini 222 00:21:10,680 --> 00:21:13,480 supaya kami tidak keluar malam atau buat nakal. 223 00:21:14,680 --> 00:21:17,800 Helo! Ibu? 224 00:21:21,240 --> 00:21:24,160 Saya dilahirkan dalam keluarga miskin. 225 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Ibu bapa saya berusaha beri kami apa saja. 226 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Helo, ibu. Terima kasih. 227 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 Ibu saya garang orangnya dan garangnya bersebab. 228 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 Semasa kecil, saya sangat nakal. 229 00:21:41,160 --> 00:21:42,840 Tiada satu hari pun 230 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 yang saya tak dirotan cikgu. 231 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 Sebab saya budak nakal. 232 00:21:49,840 --> 00:21:51,640 {\an8}ABANG 233 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 {\an8}Disebabkan Nims ada tiga orang abang, dia sangat berdaya saing. 234 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 Dia cekal. 235 00:22:01,280 --> 00:22:05,800 Bila-bila berdepan cabaran, dia nak hadapi dan nak menang. 236 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 Empat tahun lepas, ayah saya alami serangan jantung 237 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 yang membuatnya separuh lumpuh. 238 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 Ayah bekas askar Gurkha. 239 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 Dikenali sebagai soldadu paling gagah di dunia, 240 00:22:21,440 --> 00:22:25,480 rejimen Gurkha kental bertempur dalam pasukan British bertahun-tahun. 241 00:22:26,920 --> 00:22:29,560 Tidak banyak peluang yang ada di Nepal. 242 00:22:30,680 --> 00:22:33,600 Sebagai askar Gurkha, anda dapat menjelajah dunia. 243 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}Sejarah askar Gurkha amat panjang 244 00:22:40,200 --> 00:22:41,760 {\an8}dan mereka tentera unik. 245 00:22:44,280 --> 00:22:49,040 Individu perlu berusaha keras untuk terpilih sebagai seorang Gurkha. 246 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 Mula! 247 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 Sebagai seorang Gurkha, kebanggaan itu sedikit tinggi. 248 00:23:01,760 --> 00:23:05,000 {\an8}Dahulu, saya selalu bersaing dengan orang lain. 249 00:23:05,480 --> 00:23:07,200 {\an8}Saya tak kenal erti menyerah. 250 00:23:09,560 --> 00:23:13,280 {\an8}KEM LATIHAN GURKHA 251 00:23:13,360 --> 00:23:16,240 {\an8}Apabila saya masuk Gurkha, pengajaran terbesar 252 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 ialah saya perlu bersaing dengan diri sendiri. 253 00:23:20,920 --> 00:23:22,880 Untuk menjadi lebih baik. 254 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 Ibu saya sedang sakit teruk. 255 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 Dua kali seminggu, dia mesti ke hospital. 256 00:23:42,600 --> 00:23:44,160 Selaku anak bongsu, 257 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 saya anak manja ibu. 258 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 Saya perlukan sokongannya 259 00:23:54,240 --> 00:23:58,280 sebab inilah cabaran terbesar pernah saya hadapi. 260 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 Kamulah yang paling istimewa di dunia ini, anakku. 261 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Dengan izin ibu. 262 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 PUNCAK DUNIA 263 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 Nirmal beritahu, 264 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "Saya mendaki kerana nak ibu tahu kemampuan anaknya disebabkan olehnya." 265 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 Apa yang ibu beri kepada saya? 266 00:24:24,720 --> 00:24:29,240 Banyak. Ya, terlalu banyak. 267 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 17 HARI 10 MEI 2019 268 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Sebagai orang Nepal, saya tahu saya ada pasukan terbaik di dunia. 269 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 Saya pastikan upah mereka lebih besar 270 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 daripada upah yang diterima dalam ekspedisi Barat. 271 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Mendaki gunung 8,000 kaki juga peluang 272 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 untuk mereka membina kerjaya. 273 00:25:16,400 --> 00:25:20,080 {\an8}Pendaki Nepal boleh dianggap veteran dalam arena pendakian, 274 00:25:21,000 --> 00:25:24,040 {\an8}tetapi dalam kepimpinan di platform antarabangsa, 275 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 kami masih belum sampai ke peringkat itu. 276 00:25:31,360 --> 00:25:36,400 {\an8}Mendaki sangat berbeza bagi pendaki asing dengan pendaki Nepal. 277 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 Kami sangat bangga kerana ketua kami orang Nepal. 278 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Pendakian kami menampakkan kemajuan, 279 00:25:52,520 --> 00:25:59,160 tapi dari jauh, saya dapat lihat gumpalan awan besar menghampiri. 280 00:26:13,400 --> 00:26:16,120 Barang-barang yang kami bawa sangat berat. 281 00:26:17,240 --> 00:26:21,160 Ada khemah, tangki oksigen, tali dan macam-macam lagi. 282 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 Kami perlu tanya diri sendiri. Betulkah apa yang kami buat? 283 00:26:34,160 --> 00:26:38,400 {\an8}Pada tahap itu, kami mendaki walaupun kami kegerunan. 284 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}Silap langkah, nahaslah kami. Begitulah situasinya. 285 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Saya beritahu mereka, "Kawan-kawan, beginilah." 286 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 "Kalau awak rasa perbuatan ini bodoh dan mungkin awak akan mati, 287 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 tak perlulah ikut saya." 288 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 Tapi mereka tetap teruskan. 289 00:27:15,480 --> 00:27:18,280 Kami bergerak menaiki puncak pada pukul 9 malam. 290 00:27:24,240 --> 00:27:27,000 Berharap dapat tiba di puncak pagi esoknya. 291 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 Kami tiba di puncak pukul 6 petang keesokannya. 292 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 Pendakian selama 21 jam. 293 00:27:48,000 --> 00:27:51,400 {\an8}Salah satu perkara paling sukar yang pernah saya buat. 294 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Aduhai. Hari ini betul-betul paksa diri. 295 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 Takkan sampai puncak kalau pasukan ini tak hebat. 296 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Penat betul hari ini. 297 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 - Ya, hari tiba di puncak! - Ya. 298 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 Biasanya dia tak minum. Terima kasih. 299 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 - Hari yang hebat! - Ya, hari yang hebat. 300 00:28:33,560 --> 00:28:39,720 11 TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE 301 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Selepas enam tahun menyertai Gurkha, 302 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 saya buat keputusan untuk memohon masuk Gerak Khas UK. 303 00:28:50,520 --> 00:28:54,960 Itu kali pertama saya melihatnya berusaha mencapai matlamatnya. 304 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 Betapa nekadnya dia. 305 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 Dia selalu bangun seawal pukul 2 atau 3 pagi, 306 00:29:08,720 --> 00:29:10,000 berlari 20 kilometer, 307 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 sambil memikul beban seberat 34 kg. 308 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Kerja sepanjang hari, kemudian dia akan ke gim. 309 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 Dia tak pulang sebelum 11 malam. 310 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Itulah rutinnya selama 6 bulan. 311 00:29:36,400 --> 00:29:39,520 Saya menjadi Gurkha pertama dalam sejarah 312 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 terpilih untuk Pasukan Kapal Khas. 313 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Saya mewakili Nepal dalam pasukan Gerak Khas. Wah! 314 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 315 00:30:01,440 --> 00:30:02,520 Ayuh. 316 00:30:04,400 --> 00:30:08,600 Saya cepat belajar, walau apa pun situasinya, 317 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 kita mesti kekal terkawal. 318 00:30:11,080 --> 00:30:12,840 Saya terpaksa potong. 319 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 Seluruh pengalaman itu beri saya keyakinan untuk berdepan cabaran besar. 320 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 Namun, pada tahun 2011… 321 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 saya bertempur senjata. 322 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 Saya di bumbung, sebagai bantuan serangan. 323 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 Tiba-tiba… 324 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 saya terjatuh. 325 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 Saya terdampar di tanah. 326 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 Saya ingat muka saya ditembak. 327 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 Penembak hendap menyasarkan leher saya. 328 00:31:25,040 --> 00:31:29,040 Nasib baik pelurunya terkena penyambung senjata saya. 329 00:31:31,440 --> 00:31:32,840 Penyelamat nyawa saya. 330 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 Jaraknya beberapa sentimeter saja, 331 00:31:38,800 --> 00:31:41,720 itulah beza antara hidup dengan mati. 332 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 Kawan saya bertanya, "Bagaimana awak melakukannya?" 333 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 Saya selalu jawab, "Jika saya asyik risau tentang Nims, 334 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 itu tak mendatangkan apa-apa faedah." 335 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 Saya akan murung. 336 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Kita perlu jadi kuat. 337 00:32:26,760 --> 00:32:30,760 Saya tak pernah mahu menghalang impiannya. 338 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 Dia tahu apa dia nak buat dalam hidupnya. 339 00:32:45,040 --> 00:32:52,000 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 21 HARI 14 MEI 2019 340 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}Kalau tanya orang sekarang, "Kenapa awak mendaki gunung?" 341 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}Jawab mereka, "Sebab seronok." Saya tak percaya, sebab tak seronok. 342 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 Gunung tempat kita belajar tahan sakit sebab ia memang menyakitkan. 343 00:33:30,840 --> 00:33:33,080 Pukul 8 pagi, kami tiba di kem induk. 344 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Naik helikopter ke Kathmandu semalam. Tak tidur. 345 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 - Project Possible. - Betul, saudara. 346 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 Selepas menawan Dhaulagiri, kami berparti di Kathmandu. 347 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 Saya bergelut melawan mabuk. 348 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 {\an8}KEM INDUK KANCHENJUNGA 349 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}Orang lain daki gunung secara berperingkat. 350 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 Mereka ke Kem 1, dan tidur di sana. 351 00:34:05,360 --> 00:34:07,720 Kemudian singgah Kem 2, tidur. 352 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 Kemudian Kem 3, Kem 4 dan baru ke puncak. 353 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 Disebabkan perubahan cuaca, kami terpaksa mendaki dalam sehari. 354 00:34:25,520 --> 00:34:28,800 Untuk Nims mendaki Kanchenjunga 355 00:34:29,440 --> 00:34:32,520 {\an8}terus dari kem induk ke puncak 356 00:34:33,440 --> 00:34:37,280 {\an8}dalam keadaan mabuk, entahlah, 357 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 saya tak tahu nak cakap apa. 358 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Sesuatu yang sangat mengarut. 359 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 Sekarang, kami di Kem 2. 360 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 Rancangannya, terus mendaki ke puncak. 361 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 Jadi, kami tak tidur. 362 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 Ekspedisi ke puncak 8,000 meter benar-benar melesukan badan. 363 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Apabila berada di atas 8,000 meter… 364 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 kita berada dalam zon maut. 365 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 Kita menyedut kira-kira sepertiga jumlah oksigen 366 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 daripada tahap biasa pada paras laut. 367 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 Bahaya terbesar mendaki dengan oksigen ialah, 368 00:35:31,680 --> 00:35:33,560 kita jadi bergantung kepadanya. 369 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 Kalau oksigen habis, 370 00:35:41,480 --> 00:35:44,600 badan berada dalam persekitaran yang asing. 371 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Bayangkan tidak dapat bernafas. 372 00:36:01,960 --> 00:36:07,800 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 22 HARI PUNCAK KANCHENJUNGA - 15 MEI 2019 373 00:36:13,400 --> 00:36:14,280 Aduh. 374 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Ya, kita dah tawan salah satu gunung terindah dunia. 375 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 Saya sedang buat kerja gila. 376 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 Dah tiada apa saya nak berikan lagi. 377 00:36:32,280 --> 00:36:34,120 Selamat tinggal, Kanchenjunga. 378 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 Seratus meter di bawah puncak gunung, 379 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 kami jumpa seorang pendaki lain yang ditimpa masalah. 380 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 Dia kehabisan oksigen. 381 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 Bertahan. Kita akan pulang. 382 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Kita perlu ke Kem 4 sekarang. 383 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Ayuh. 384 00:37:08,440 --> 00:37:11,760 Apabila kita kehabisan oksigen pada ketinggian itu, 385 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 situasi jadi sangat berbahaya. 386 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 Tapi tanpa oksigen, kita takkan mampu bertahan. 387 00:37:24,440 --> 00:37:28,360 Saya tidak pernah meninggalkan sesiapa semasa dalam tentera. 388 00:37:29,400 --> 00:37:31,920 Samalah juga di pergunungan ini. 389 00:37:34,560 --> 00:37:37,480 Kami beri pendaki itu oksigen kami. 390 00:37:38,560 --> 00:37:41,240 Kami hubungi semua yang berada di kem, 391 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 "Hei, kami perlukan bantuan." 392 00:37:47,480 --> 00:37:51,400 {\an8}ALTITUD: 8,450 M - 6 PETANG 393 00:37:51,480 --> 00:37:53,760 {\an8}Ada ramai pendaki di Kem 4, 394 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 dan saya minta, "Bawakan oksigen." 395 00:37:59,920 --> 00:38:02,840 Saya cuba hubungi mereka, tapi tiada yang jawab. 396 00:38:04,920 --> 00:38:07,720 Angin makin kencang dan oksigennya hampir habis. 397 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 Jangan gadai nyawa. Turun sekarang. 398 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 Bukan cara saya untuk tinggalkan seseorang. 399 00:38:18,920 --> 00:38:21,520 Pendaki itu semakin tenat, 400 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 tapi saya tak nampak sesiapa datang untuk membantu kami. 401 00:38:28,040 --> 00:38:30,400 - Siapa lagi ada oksigen? - Sudah habis. 402 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Tiada oksigen lagi. 403 00:38:37,680 --> 00:38:38,640 Nims, saudaraku. 404 00:38:39,160 --> 00:38:41,400 Kalau kita tunggu, kita pun akan mati. 405 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 Apa nak buat? Tiada sesiapa datang membantu. 406 00:38:50,640 --> 00:38:51,480 Saudaraku. 407 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 Saya dengar, bantuan akan tiba. 408 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 Saudaraku. 409 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 Saya diberitahu banyak kali. 410 00:39:01,760 --> 00:39:02,960 Ya Tuhan. 411 00:39:05,040 --> 00:39:06,480 Tiada sesiapa datang. 412 00:39:24,240 --> 00:39:26,360 Saya di rumah dan telefon berdering. 413 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 Saya dengar suara Nims. 414 00:39:35,480 --> 00:39:37,120 Hati saya jadi pilu. 415 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Katanya, "Dia mati dalam pangkuan saya." 416 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 "Tiada orang datang tolong kami." 417 00:39:48,400 --> 00:39:49,480 Sangat menakutkan. 418 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 Projek Nims ialah projek yang besar. 419 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 Tapi dia sentiasa menjadi orang pertama yang menawarkan bantuan kepada sesiapa. 420 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Saya sedang menuruni gunung. 421 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma dan Gesman berada jauh di depan. 422 00:40:21,400 --> 00:40:23,920 Sudah 11 jam saya tak guna oksigen. 423 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 Saya mula mengalami HACE. 424 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 Bolehkah seorang manusia biasa melawan kuasa alam? 425 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 HACE ialah bengkak otak altitud tinggi. 426 00:41:03,320 --> 00:41:05,280 Kita tak dapat kawal pergerakan badan. 427 00:41:06,200 --> 00:41:09,960 Mampukah mereka melawan altitud yang merobek tenaga dan kesanggupan, 428 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 dan buat mereka bergerak perlahan bagai dalam mimpi? 429 00:41:14,360 --> 00:41:16,600 Saya tak cukup tenaga dan kekuatan. 430 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Saya rasa tak berdaya. 431 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Sejujurnya, saya takut. 432 00:41:23,280 --> 00:41:25,880 Saya perlu segera menuruni gunung. 433 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Ia soal hidup dan mati. 434 00:41:31,800 --> 00:41:35,400 Tiba-tiba, saya hilang kawalan. 435 00:41:38,640 --> 00:41:41,760 Saya nampak lembaga yang besar dan tinggi. 436 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 Raksasa besar berbulu seperti Yeti. 437 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Kalau saya tak buat sesuatu, saya akan mati. 438 00:41:54,840 --> 00:41:56,720 Saya tanya, "Boleh dengar?" 439 00:41:58,560 --> 00:41:59,960 Dia menjawab, "Tolong." 440 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 "Tolong." 441 00:42:06,520 --> 00:42:08,920 Dia seorang pendaki yang sesat. 442 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 Dia juga alami HACE. 443 00:42:12,600 --> 00:42:17,320 Saya mesti kumpul tenaga dan sumber yang ada untuk bantu dia turun ke Kem 4. 444 00:42:29,800 --> 00:42:32,720 Mental dan fizikal saya lesu. 445 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 Buat kali pertama, saya mula mempersoalkan rancangan saya. 446 00:42:49,760 --> 00:42:55,560 2018 - SETAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE 447 00:42:56,960 --> 00:43:02,960 {\an8}PUSAT ALTITUD 448 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 Saya tak mendaki gunung sehingga tahun 2012. 449 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 GUNUNG EVEREST 450 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Waktu itu saya sedar 451 00:43:13,280 --> 00:43:15,760 bahawa saya pendaki yang kuat. 452 00:43:15,840 --> 00:43:17,160 GUNUNG EVEREST 453 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 Saya jatuh cinta dengan cabaran fizikal dan mental itu. 454 00:43:20,920 --> 00:43:23,680 LHOTSE - 2017 455 00:43:27,040 --> 00:43:30,960 {\an8}Hari ini, kami uji kemampuan Nims selama tiga minit 456 00:43:31,040 --> 00:43:33,960 {\an8}di ketinggian 6,000 meter sambil mengayuh basikal untuk melihat 457 00:43:34,040 --> 00:43:35,840 reaksi badannya apabila kurang oksigen 458 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 sambil membuat keputusan dengan cepat dan tepat. 459 00:43:47,680 --> 00:43:51,160 Sebagai perbandingan, pelumba basikal ketahanan ultra 460 00:43:51,240 --> 00:43:53,560 pun hanya mampu bertahan 90 saat 461 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 sebelum kami membatalkan ujian. 462 00:43:58,680 --> 00:44:02,080 Teruskan, Nims. Seminit saja lagi. 463 00:44:06,640 --> 00:44:10,480 Dari segi fizikal, saya rasa saya memiliki kebolehan semula jadi. 464 00:44:13,360 --> 00:44:16,280 Saya boleh mendaki tanpa tidur atau rehat. 465 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 Walau betapa sukarnya cabaran. 466 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Saya takkan putus asa. 467 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 Sepuluh saat lagi. Cuba mengharunginya. 468 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Sepuluh saat lagi. 469 00:44:33,280 --> 00:44:39,440 Lima, tiga, dua, satu. Berhenti, relaks. Berhenti. 470 00:44:44,520 --> 00:44:47,000 Kami tak boleh pandang rendah kekuatannya. 471 00:44:47,080 --> 00:44:49,240 Dia mampu melepasi tiga minit itu. 472 00:44:50,560 --> 00:44:53,880 Fisiologinya bermakna dia mempunyai lebih banyak oksigen 473 00:44:53,960 --> 00:44:55,840 untuk tenaga fizikal ototnya, 474 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 dan otak dia untuk membuat keputusan. 475 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Itu bermakna dia boleh buat jauh lebih baik. 476 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 Tahap penepuan oksigen darah awak. 477 00:45:02,720 --> 00:45:04,440 - Ya. - Yang biru. Menariknya… 478 00:45:04,520 --> 00:45:06,720 Tak pernah tengok keputusan sebaik Nims. 479 00:45:07,400 --> 00:45:08,240 Awak dah buat ujian? 480 00:45:08,320 --> 00:45:09,360 - Saya? - Ya. 481 00:45:10,040 --> 00:45:10,920 Ya. 482 00:45:11,480 --> 00:45:12,400 Bagaimana? 483 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 - Bukan begitu. - Bukan? Baguslah begitu. Hebat. 484 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 {\an8}OKTOBER 2018 ENAM BULAN SEBELUM PROJECT POSSIBLE 485 00:45:23,400 --> 00:45:24,520 {\an8}KAMAL PURJA - ABANG 486 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 {\an8}Nims datang ke rumah saya. 487 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 Katanya, dia nak berhenti jadi askar. 488 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 Saya balas, "Jangan Nirmal. Tak boleh." 489 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Ibu sedang sakit tenat, 490 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 dan Nirmal aset kewangan utama keluarga. 491 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 Tinggal enam tahun saja sebelum dia pencen. 492 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 Saya kata, "Pastikan awak dapat pencen, 493 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 kemudian, buatlah apa yang awak nak. Kami takkan halang" 494 00:46:04,920 --> 00:46:06,800 Tapi dia tak dengar cakap saya. 495 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 Kemudian, dia berhenti. 496 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 Kami bergaduh. 497 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 Tak bercakap selama tiga bulan. 498 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 Keluarga saya tak begitu yakin. 499 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Lazimnya di Nepal, anak bongsu jadi penjaga ibu bapa. 500 00:46:32,200 --> 00:46:35,680 Namun, mendaki gunung tinggi ialah minat saya yang mendalam. 501 00:46:38,320 --> 00:46:42,360 Saya nak buktikan kepada dunia kemampuan manusia. 502 00:46:44,800 --> 00:46:46,160 Saya kata, "Buang masa. 503 00:46:47,520 --> 00:46:48,640 Buang duit." 504 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 Saya kata, "Awak pentingkan diri. 505 00:46:51,680 --> 00:46:54,000 Awak tak fikir perasaan keluarga awak." 506 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 Saya sangat sayang adik saya. 507 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 Saya tak nak dia mati. 508 00:47:15,120 --> 00:47:16,800 Nims tiada pembiayaan. 509 00:47:18,240 --> 00:47:21,080 Kami cuma ada beberapa bulan untuk kumpul dana. 510 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 4 PAGI - PENGGERA 511 00:47:23,640 --> 00:47:25,920 {\an8}Dalam budaya Nepal, kami memberi. 512 00:47:27,280 --> 00:47:29,280 Jadi, meminta duit 513 00:47:29,360 --> 00:47:34,080 antara perkara paling sukar pernah dibuat oleh Nims. 514 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 Apabila dia bertemu penaja berpotensi, 515 00:47:39,440 --> 00:47:41,320 kata-katanya tak masuk akal. 516 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 Projek ini akan membuktikan kuasa kemungkinan. 517 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}Nims memerlukan dana yang besar. 518 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 Tiada siapa percaya dia boleh. 519 00:47:55,080 --> 00:47:57,320 Terima kasih kerana sudi hadir. 520 00:47:58,360 --> 00:48:00,840 Dia hanya dapat kekecewaan. 521 00:48:00,920 --> 00:48:03,200 Saya kagum dengan semangat awak, 522 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 tapi kami tiada kemasukan wang. 523 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 Projek ini tiada pulangan. 524 00:48:16,720 --> 00:48:20,760 Kami perlu putuskan cara untuk meneruskannya. 525 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims dapat idea. 526 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 Dia mahu gadai semula rumah. 527 00:48:37,440 --> 00:48:39,440 Semuanya dipertaruhkan. 528 00:48:40,640 --> 00:48:42,280 Tapi saya yakin dengannya. 529 00:48:59,720 --> 00:49:06,000 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 24 HARI 17 MEI 2019 530 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 Saya baru menawan tiga puncak gunung. 531 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 Sasaran seterusnya, 532 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 gunung tertinggi di dunia. 533 00:49:20,360 --> 00:49:27,320 GUNUNG EVEREST 534 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 Gunung Everest dikendalikan oleh para Sherpa. 535 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 Mereka berusaha keras menyokong orang Barat. 536 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 Mereka ambil risiko besar. 537 00:49:56,480 --> 00:50:00,560 Tanpa sokongan mereka, takkan ada musim pendakian. 538 00:50:04,000 --> 00:50:07,160 Jalan berpandu di Gunung Everest pada musim bunga 539 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 sangat berbeza daripada segalanya dalam dunia pendakian. 540 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 Beratus-ratus orang pendaki cuba mendaki ke puncak. 541 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 Kita hanya cangkuk klip pada tali yang telah dipasang oleh Sherpa. 542 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 Macam lebuh raya naik ke puncak. 543 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 Saya tahu ada ramai orang di Everest, 544 00:50:47,720 --> 00:50:51,880 memang saya sedar. Tapi kelebihan saya ialah kepantasan. 545 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 Untuk misi kita, Everest, Lhotse dan Makalu. 546 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 - Terima kasih. - Minum. 547 00:51:01,600 --> 00:51:03,040 - Ya Tuhan! - Ya Tuhan! 548 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Istimewa untuk awak! 549 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 Saya bukan nak mendaki Everest sahaja. 550 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 Saya nak mendaki Everest, Lhotse, dan Makalu, 551 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 gunung pertama, keempat 552 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 dan kelima tertinggi di dunia dalam tempoh 48 jam. 553 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 Belum ada orang melakukannya. 554 00:51:32,160 --> 00:51:38,400 {\an8}KEM 4 - ALTITUD: 7,900 M 555 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 Kami memintas 95% pendaki lain semasa naik. 556 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 Kami tiba di puncak seawal jam 5:30 pagi. 557 00:51:53,920 --> 00:51:55,840 {\an8}PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN 558 00:51:55,920 --> 00:52:01,560 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI PUNCAK GUNUNG EVEREST - 22 MEI 2019 559 00:52:01,640 --> 00:52:02,640 {\an8}Di puncak gunung… 560 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 roh kita bersatu dengan gunung. 561 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Kita rasa begitu bersemangat. 562 00:52:27,880 --> 00:52:31,080 {\an8}Musim bunga 2019, Everest dilanda ribut taufan. 563 00:52:31,160 --> 00:52:32,440 {\an8}SUARA GARRETT MADISON RAKAN & PENDAKI ALTITUD TINGGI 564 00:52:34,600 --> 00:52:38,680 Ada tempoh cuaca baik, tapi pada 22 dan 23 Mei sahaja. 565 00:52:38,760 --> 00:52:42,840 Ada 400 pendaki, tambah 400 Sherpa, 566 00:52:42,920 --> 00:52:46,640 semua cuba nak ke puncak, dalam dua hari ini. 567 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 Tiada orang yang bergerak. 568 00:52:53,400 --> 00:52:55,320 Apa yang awak semua cuba buat? 569 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 Barisannya sangat panjang. 570 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 Pendaki berebut mahu giliran untuk naik atau turun gunung. 571 00:53:06,040 --> 00:53:07,080 Para pendaki ini. 572 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Kami mula menuruni gunung. 573 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 Saya pandang belakang 574 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 dan ambil gambar. 575 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 Saya kongsi gambar itu dalam talian. 576 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 Gambar itu tular sedunia. 577 00:53:44,720 --> 00:53:46,680 Dalam perjalanan ke puncak dunia… 578 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}KESESAKAN DI GUNUNG EVEREST 579 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}Lihatlah, 300 pendaki beratur untuk ke puncak. 580 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 Satu barisan di puncak dunia. 581 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 Gambar hebat ini diambil oleh Nims Purja. 582 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 Beratus pendaki… 583 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 Keadaan jadi tak terkawal. 584 00:54:03,920 --> 00:54:07,320 Tapi saya sangat fokus. Kami mara. 585 00:54:10,840 --> 00:54:14,280 LHOTSE - 8,516 M - 05. 586 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 Dalam zon maut, saya semakin bertenaga. 587 00:54:21,840 --> 00:54:24,440 {\an8}Ya. Jangan main-main! 588 00:54:24,520 --> 00:54:26,520 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI PUNCAK LHOTSE - 22 MEI 2019 589 00:54:33,640 --> 00:54:37,360 Everest, Lhotse dan Makalu dalam tempoh 48 jam. 590 00:54:37,440 --> 00:54:38,680 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 1 HARI PUNCAK MAKALU - 24 MEI 2019 591 00:54:38,760 --> 00:54:40,360 {\an8}Rekod dunia baharu. 592 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}Sangat hebat. 593 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}Pada awal projek, ramai orang tak percaya saya. 594 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}tapi kini saya di puncak Makalu, 595 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 dan tamatlah fasa pertama Project Possible. 596 00:55:03,480 --> 00:55:10,000 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 10 HARI KATHMANDU - 2 JUN 2019 597 00:55:14,440 --> 00:55:15,960 Helo, ibu. 598 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 Berapa banyak awak dah daki? 599 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Enam. 600 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 Saya telah mendaki Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 601 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 Gunung Everest, Lhotse dan Makalu. 602 00:55:31,800 --> 00:55:32,840 Tinggal berapa lagi? 603 00:55:32,920 --> 00:55:34,680 Lapan buah gunung lagi. 604 00:55:35,920 --> 00:55:38,400 {\an8}Ibu ialah nadi dan semangat kami. 605 00:55:38,480 --> 00:55:39,320 {\an8}SUARA KAMAL PURJA 606 00:55:39,400 --> 00:55:42,600 {\an8}Kami tak tahu berapa lama lagi ibu akan bersama kami. 607 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 Ibu tanya mana anak ibu, mereka tunjukkan video awak. 608 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 Awak di pergunungan, dan nafas awak sesak. 609 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Ya. 610 00:56:00,480 --> 00:56:04,800 Ibu jadi takut sangat. 611 00:56:07,440 --> 00:56:09,400 Nirmal sangat rapat dengan ibu, 612 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 tapi ibu sangat risau sebab Nims nak mendaki gunung. 613 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 Kenapa ibu menangis? 614 00:56:24,000 --> 00:56:25,240 Jangan menangis, ibu. 615 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 Saya buat sesuatu yang baik. 616 00:56:30,520 --> 00:56:32,840 Dunia tahu banyak perkara sekarang. 617 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 Saya buat untuk Nepal dan semua orang Nepal. 618 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 {\an8}Edmund Hilary dan Tenzing Norgay jadi lelaki pertama jejak kaki di sana. 619 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}Mereka sertai penjelajah terhebat dalam sejarah. 620 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}Mereka telah menawan Gunung Everest. 621 00:57:01,720 --> 00:57:05,400 Kejayaan Tenzing Norgay mendaki Everest ialah pencapaian besar. 622 00:57:06,960 --> 00:57:09,840 Apakah perasaan Tenzing berada di puncak dunia? 623 00:57:14,760 --> 00:57:16,080 {\an8}Dia sungguh gembira. 624 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 Ramai pendaki Barat mendaki dengan bantuan besar Sherpa. 625 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 Saya selalu dengar, "Sherpa saya yang membantu." Itu saja. 626 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 Mereka silap kerana Sherpa ada nama. 627 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 Mereka patut cakap Mingma David bantu saya. 628 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 Itulah Mingma cuba cari tali lama. 629 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 Salji terlalu tebal, bukan? 630 00:57:55,320 --> 00:57:57,160 Atau, "Gesman Tamang bantu saya." 631 00:57:57,240 --> 00:58:00,200 Saya dan Gesman, kami yang pasang tali pandu. 632 00:58:00,280 --> 00:58:02,480 Sekarang kami nak balik ke kem induk. 633 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Ya. 634 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 Jika tidak disebut, mereka dilupakan. 635 00:58:18,040 --> 00:58:22,080 Cara Nims mewakili generasi baru 636 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 para pendaki Nepal ini, yang kurang dihargai dan kurang diiktiraf 637 00:58:27,120 --> 00:58:28,360 sangat menyeronokkan. 638 00:58:29,160 --> 00:58:30,200 Ini detik mereka. 639 00:58:30,280 --> 00:58:31,520 Ya! 640 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 Jika setiap pendaki Nepal dan mereka daripada golongan miskin 641 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 melihat saya menjalankan projek ini, 642 00:58:43,800 --> 00:58:46,640 mereka akan kata, "Saya boleh jadi macam dia". 643 00:58:52,760 --> 00:58:59,680 PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 25 HARI PAKISTAN - 17 JUN 2019 644 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 Gunung setinggi 8,000 meter di Pakistan, 645 00:59:05,080 --> 00:59:08,080 antara yang paling sukar diteroka dan paling rumit di dunia. 646 00:59:09,080 --> 00:59:10,320 FASA KEDUA 647 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 Mula-mula perlu lalu Nanga Parbat, Gunung Pembunuh, 648 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 yang telah meragut nyawa ramai pendaki. 649 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Kemudian kita menuju ke Karakoram. 650 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 651 00:59:24,440 --> 00:59:25,520 dan Puncak Broad. 652 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 Selepas itu, K2, yang terkenal dengan kerakusannya. 653 00:59:48,600 --> 00:59:50,360 Baiklah semua, terus turun. 654 00:59:53,520 --> 00:59:55,800 Bagaimana kita nak naik balik nanti? 655 00:59:57,560 --> 01:00:01,160 Dia hampir mati sebab dah penat. 656 01:00:04,120 --> 01:00:05,320 Alamak! 657 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 Kaki saya menggeletar, Mingma. 658 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 Bahaya betul. 659 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 Tangan dan jari saya membeku sebab pegang kamera. 660 01:00:17,760 --> 01:00:20,440 Hari ini salji agak lebat. 661 01:00:20,520 --> 01:00:23,120 Saya putuskan kami akan berkhemah di sini. 662 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 Jika cuaca cerah, kami akan teruskan. 663 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 Tembok Kinshofer, sangat teknikal. 664 01:00:37,240 --> 01:00:38,720 Awak akan terus terjatuh. 665 01:00:38,800 --> 01:00:40,440 Betul, sangat bahaya. 666 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 Saya selalu berkata, "Saya takkan mati hari ini." 667 01:00:52,280 --> 01:00:54,400 "Mungkin esok, tapi bukan hari ini." 668 01:01:10,680 --> 01:01:12,640 Gunung tak kisah kita kulit hitam, 669 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 kulit putih, 670 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 lemah atau gagah. 671 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 Satu saja peraturannya untuk semua orang. 672 01:01:25,280 --> 01:01:28,760 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 10 HARI PUNCAK NANGA PARBAT - 3 JULAI 2019 673 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 {\an8}Kalau kita mengalah, kita mati. 674 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 Esoknya, saya menuruni gunung ke kem induk. 675 01:01:47,560 --> 01:01:49,360 Tiba-tiba saya tergelincir. 676 01:01:53,800 --> 01:01:56,320 Tergolek laju ke bawah. 677 01:01:58,280 --> 01:02:00,080 Saya hilang kawalan sepenuhnya. 678 01:02:03,200 --> 01:02:05,400 Kemudian, saya ternampak tali. 679 01:02:06,720 --> 01:02:08,400 Saya mesti capai tali itu. 680 01:02:10,480 --> 01:02:13,680 Jadi, saya guna seluruh tenaga saya dan saya capai! 681 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 Saya pegang kuat-kuat. 682 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 Saya terjatuh dalam jarak 100 meter. 683 01:02:29,040 --> 01:02:30,480 Bukan hari ini, Nims. 684 01:02:31,520 --> 01:02:32,560 Bukan hari ini. 685 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 Ia pengalaman yang buruk. 686 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 Keyakinan saya tergugat. 687 01:02:53,200 --> 01:02:57,000 Sebagai ketua, pasukan kita perlu yakin dengan kita 688 01:02:57,080 --> 01:02:58,880 untuk buat keputusan betul. 689 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 Ada kalanya, perlu sorok kelemahan. 690 01:03:07,400 --> 01:03:11,360 Ada masanya saya bergelut, tapi tiada siapa tahu. 691 01:03:11,960 --> 01:03:13,000 Kita dah sampai! 692 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 Hari ini sangat indah dan mempesonakan. 693 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 Dalam dunia pendakian gunung, 694 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 cara kita mendaki gunung itu penting. 695 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 Pendaki tegar percaya bahawa mendaki gunung 8,000 meter 696 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 perlu mengikut gaya Alpine sepenuhnya, 697 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 yang bermakna, tidak guna oksigen. 698 01:03:50,560 --> 01:03:52,280 Isu yang sentiasa didebatkan. 699 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 Pasukan Nims mendaki dengan gaya hibrid, 700 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 mereka guna oksigen selepas mencapai ketinggian 8,000 meter. 701 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 Mereka yang memasang tali pandu ke puncak, 702 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 dan membawa peralatan pendakian sendiri, 703 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 jadi mereka mampu diri sepenuhnya. 704 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 Kata orang, mudah mendaki dengan oksigen. 705 01:04:28,240 --> 01:04:29,520 Itu memang mengarut. 706 01:04:31,800 --> 01:04:34,800 Pendaki lain sebenarnya mengharapkan kami 707 01:04:34,880 --> 01:04:38,120 memasang tali pandu untuk mereka, mudahlah mereka ikut. 708 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 Lebih mudah. 709 01:04:45,400 --> 01:04:47,400 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 22 HARI PUNCAK GASHERBRUM I - 15 JULAI 2019 710 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}Hai! 711 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}- Di puncak! Tahniah! - Di puncak, Nimsdai! Tahniah! 712 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 {\an8}Reinhold Messner mendaki kesemua 14 puncak 8,000 meter 713 01:05:06,360 --> 01:05:08,320 tanpa bantuan oksigen. 714 01:05:10,480 --> 01:05:13,280 Namun, ia mengambil masa 16 tahun. 715 01:05:25,240 --> 01:05:27,600 Ada pendaki yang mengkritik Nirmal, 716 01:05:28,280 --> 01:05:30,280 tapi saya tak faham sebabnya. 717 01:05:33,280 --> 01:05:35,320 Dia nak buat ikut caranya, 718 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 sebab dia nak buat dalam tempoh singkat. 719 01:05:43,560 --> 01:05:46,640 Saya suka orang yang buat kerja dan tak banyak cakap. 720 01:05:48,640 --> 01:05:51,520 Kita mesti mahu mencuba. 721 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Mencuba bermaksud berpeluang untuk gagal. 722 01:06:00,160 --> 01:06:04,920 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 25 HARI PUNCAK GASHERBRUM II - 18 JULAI 2019 723 01:06:05,000 --> 01:06:09,280 {\an8}Di Pakistan, kami mendaki Nanga Parbat, 724 01:06:10,000 --> 01:06:15,760 G1, G2, dan yang tinggal untuk melengkapkan fasa kedua 725 01:06:15,840 --> 01:06:20,880 ialah Puncak Broad dan K2 di sana. 726 01:06:32,240 --> 01:06:34,680 {\an8}Saya suka melihat muka pendaki lain 727 01:06:34,760 --> 01:06:36,560 {\an8}apabila mereka nampak K2. 728 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 Kita akan nampak monumen piramid batu. 729 01:06:49,440 --> 01:06:51,880 Perkara yang mereka fikir ialah, 730 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "Ini idea yang sangat teruk." 731 01:07:06,440 --> 01:07:07,280 {\an8}SUARA GARRETT MADISON 732 01:07:07,360 --> 01:07:10,360 {\an8}Sebelum ketibaan Nims, kami bergelut di K2. 733 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 Berlaku tiga runtuhan salji 734 01:07:14,720 --> 01:07:17,000 dan pendaki jatuh tergelincir. 735 01:07:19,200 --> 01:07:22,400 Kami dan pasukan lain, memutuskan untuk berpatah balik. 736 01:07:30,400 --> 01:07:33,360 Ia cubaan ketiga saya mendaki K2. 737 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 Kami semua berfikir, 738 01:07:36,360 --> 01:07:39,760 {\an8}"Gunung perlu dihormati. Ada masa ia tak suka kita. 739 01:07:39,840 --> 01:07:41,080 {\an8}Kita perlu berpatah balik." 740 01:07:44,080 --> 01:07:46,880 {\an8}Suasananya sangat muram. 741 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 Namun, tiba-tiba sesuatu terjadi. 742 01:07:52,560 --> 01:07:54,640 Tak guna! 743 01:07:56,520 --> 01:07:58,920 - Helo! Apa khabar? - Helo. Apa khabar? 744 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 Saya sihat. 745 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 - Selamat berkenalan. - Ya, sama. 746 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 Helo. 747 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Kami telah ke Kem 4 dan kembali. 748 01:08:06,760 --> 01:08:11,040 Tak apa. Kami dah sampai. Ini Project Possible. Okey? 749 01:08:13,520 --> 01:08:15,400 Apabila saya tiba di kem induk, 750 01:08:16,280 --> 01:08:18,440 para pendaki dalam keadaan tegang. 751 01:08:18,520 --> 01:08:21,760 Ya. Sebagai kawan… Okey? 752 01:08:21,840 --> 01:08:23,200 Beginilah. 753 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 Jadi, saya adakan parti liar. 754 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 Minum, kawan! 755 01:08:37,000 --> 01:08:41,560 Perkara ini yang membezakan diri dia dan pasukan dia daripada pasukan lain. 756 01:08:43,040 --> 01:08:46,680 Dia tidak peduli dengan tindakan dan tanggapan orang lain. 757 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 Malam ini kita minum, esok kita merancang! Minum! 758 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 Kita akan mencapainya. 759 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 - Hidup hanya sekali? Kita nikmatinya. - Ya! 760 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Awal pagi esoknya, kita akan menuju ke Kem 2, kemudian ke Kem 4. 761 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 Pelan kita ialah memasang tali pandu menjelang 12 tengah hari. 762 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 Pendaki yang cuba mendaki puncak tidak mahu mendaki lagi. 763 01:09:28,920 --> 01:09:31,360 Saya dapat kesan ketakutan mereka. 764 01:09:32,240 --> 01:09:35,760 Orang putus asa sebab tiga orang terperangkap dalam runtuhan salji. 765 01:09:35,840 --> 01:09:36,680 Ya, saya tahu. 766 01:09:36,760 --> 01:09:39,640 Keadaan ini belum berubah sejak lima hari lalu. 767 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 Kita akan memeriksanya. 768 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Nims, awak hebat dan ini propaganda yang bagus, 769 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 tapi gunung tak boleh diubah. 770 01:09:45,760 --> 01:09:48,880 Mestilah. Saya tak cakap saya nak ubah gunung. 771 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 Sebagai pemimpin, kita mesti menunjukkan 772 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 keyakinan yang tinggi. 773 01:09:55,640 --> 01:09:59,680 Saya dah daki gunung demi gunung, dan ada masa kita rasa kita gagal. 774 01:10:00,320 --> 01:10:03,800 Tapi apabila kita rasa kita gagal, sebenarnya kita baru 45% gagal. 775 01:10:05,440 --> 01:10:07,800 Ramai pendaki yang berpatah balik. 776 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 Ramai orang yang dah gagal. 777 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 Kita mesti bersatu dan pergi sama-sama. 778 01:10:22,920 --> 01:10:26,120 Ada seorang rakan pendaki saya yang amat berpengalaman, 779 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 berkata, "Klára, 50% kita akan berjaya, 780 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 dan 50% lagi kita boleh mati." 781 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 Mendengar itu, sebagai wanita yang juga ibu kepada dua orang anak, 782 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 saya fikir, "Apa tujuan saya di sini?" 783 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 Tapi Nims kata, "Jangan dengar cakap orang. 784 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 "Rebut peluang, dan ada masanya kita perlu ambil risiko 785 01:10:55,480 --> 01:10:57,680 untuk membuktikan sesuatu pada diri." 786 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 Ketika itulah saya sedar, "Aduhai. 787 01:11:05,760 --> 01:11:10,000 Saya akan menyalahkan diri seumur hidup jika saya tak cuba sekali lagi." 788 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 Di atas Kem 4 di K2, 789 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 ada kawasan Bottleneck yang dianggap laluan kritikal. 790 01:11:26,920 --> 01:11:31,080 {\an8}Ada satu cenuram anjur ais gergasi di atasnya yang dinamakan serac. 791 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 Tembok ais tergantung ini kadangkala runtuh dan meluncur 792 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 turun ke kem induk. 793 01:11:41,640 --> 01:11:43,440 Seluruh pasukan akan diseret sama. 794 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 Kami fikir tiada sesiapa akan berjaya mendaki K2 musim ini, 795 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 tapi Nims amat mengharapkan kejayaan projek ini, 796 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 dia bersedia mendaki dan bergadai nyawa 797 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 dan mencuba sedaya upaya. 798 01:12:12,680 --> 01:12:17,480 Ramai orang cuba memasang tali pandu 799 01:12:17,560 --> 01:12:19,720 sekitar Bottleneck pada waktu siang, 800 01:12:20,480 --> 01:12:23,000 tapi runtuhan salji sering berlaku di situ. 801 01:12:25,360 --> 01:12:27,600 Saya pula mahu berada di situ 802 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 di tempat semua orang sudah putus asa tepat pada pukul 1 pagi. 803 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 Ketika itu salji keras macam konkrit. 804 01:12:45,200 --> 01:12:48,400 Ini kali pertama saya ragu-ragu dengan kemampuan saya 805 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 sebab semua orang dah putus asa. 806 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 Tapi kekuatan utama saya ialah saya tidak gentar. 807 01:13:04,640 --> 01:13:06,200 Saya akan mendaki tempat itu 808 01:13:07,360 --> 01:13:08,960 dan buat penilaian sendiri. 809 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Hari ini Kem 2. 810 01:13:15,160 --> 01:13:17,080 Esok, Kem 4 dan lusa, di puncak. 811 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 Kebanyakan kita terlupa sejak dari awal kehidupan… 812 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 kita menghampiri kematian. 813 01:14:00,800 --> 01:14:02,280 Hidup ini tak masuk akal… 814 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 tapi kita yang mengisinya dengan idea. 815 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 Dengan semangat. 816 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 Kita boleh isi kehidupan dengan keceriaan. 817 01:14:25,560 --> 01:14:30,120 Apabila berada di pergunungan, kita dapat kenal diri sendiri. 818 01:14:32,600 --> 01:14:35,760 Sebarang kesilapan yang dibuat, ia boleh membawa maut. 819 01:14:46,720 --> 01:14:49,720 Apabila saat itu tiba… 820 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 kita cuma mahu terus hidup. 821 01:15:00,400 --> 01:15:01,760 Kita mahu kekal hidup. 822 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 Saya mendaki supaya saya dapat menikmati setiap saat hidup saya. 823 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 Dalam situasi yang tegang… 824 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 mendaki dan meditasi tiada bezanya. 825 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 Apabila kesakitan itu memaksa kita turun… 826 01:15:33,600 --> 01:15:35,160 kita akan terus mendaki. 827 01:15:40,560 --> 01:15:43,560 Kita benar-benar berada di penghujung kemungkinan. 828 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 Penghujung hidup dan mati. 829 01:16:04,640 --> 01:16:09,600 {\an8}Hari ini, lima orang pendaki Nepal 830 01:16:09,680 --> 01:16:11,360 {\an8}berjaya sampai ke puncak. 831 01:16:11,440 --> 01:16:16,400 {\an8}Kami lakukannya bukan untuk kami saja, tapi untuk semua orang. 832 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 Dia dihormati kerana berjaya melalui Bottleneck. 833 01:16:35,360 --> 01:16:36,280 Selain itu, 834 01:16:36,360 --> 01:16:39,840 ramai orang tiba di puncak dengan mengikut jejak langkahnya. 835 01:16:43,120 --> 01:16:44,000 Lazat airnya. 836 01:16:48,600 --> 01:16:49,720 {\an8}KEESOKANNYA 837 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}Ya! 838 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 {\an8}Keadaan di gunung telah berubah. 839 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}Kita berjaya. 840 01:16:58,320 --> 01:17:01,480 {\an8}Dua puluh empat pendaki tiba di puncak dalam dua hari. 841 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 Nims dan pasukannya buat pendakian ini berjaya. 842 01:17:09,720 --> 01:17:10,560 Bagus! 843 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 - Tahniah. - Terima kasih. 844 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Tahniah. 845 01:17:19,120 --> 01:17:20,400 Selamat datang ke kem induk. 846 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Tahniah. Selamat datang ke kem induk. 847 01:17:22,480 --> 01:17:25,240 {\an8}Seumur hidup, dah banyak gunung saya daki, 848 01:17:25,960 --> 01:17:27,760 {\an8}tapi inilah saat paling indah. 849 01:17:30,320 --> 01:17:34,680 Begitu ramai orang kata kami tidak akan berjaya, 850 01:17:34,760 --> 01:17:36,440 tapi itu jadi semangat kami. 851 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Selesai sepuluh, termasuk K2, tinggal lima lagi. 852 01:17:42,440 --> 01:17:43,600 Bukan, empat lagi. 853 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Betulkan, okey? Empat lagi. 854 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Tiga puluh enam jam kemudian… 855 01:17:54,800 --> 01:17:56,160 PUNCAK BROAD - 8,051 M - 11. 856 01:17:56,240 --> 01:17:58,320 …kami berada di Puncak Broad. 857 01:17:59,480 --> 01:18:03,520 {\an8}Kami di sini, saya, Mingma David 858 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}dan Halung Dorchi Sherpa. 859 01:18:05,920 --> 01:18:10,000 {\an8}Ini menandakan penamat fasa kedua. 860 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 Kami telah menawan puncak lima gunung tertinggi di Pakistan 861 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 dalam masa 23 hari sahaja. 862 01:18:21,280 --> 01:18:23,800 Saya rasa macam boleh buat apa-apa saja. 863 01:18:24,560 --> 01:18:26,360 - Ya! Ayuh! - Okey! 864 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 Saya Usain Bolt 8,000 meter. 865 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 Kejayaan! 866 01:18:32,240 --> 01:18:34,000 Tiada orang boleh mengalahkan saya. 867 01:18:39,880 --> 01:18:46,840 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 4 HARI KATHMANDU - 27 OGOS 2019 868 01:18:52,600 --> 01:18:54,840 Semasa berehat antara Fasa 2 dengan 3, 869 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 kesihatan ibu merosot. 870 01:18:58,920 --> 01:19:00,760 HOSPITAL GRANDE INTERNATIONAL LTD. 871 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 Ibu mengalami serangan jantung. 872 01:19:09,480 --> 01:19:11,480 Doktor kata ibu dah tiada harapan. 873 01:19:12,080 --> 01:19:14,640 Eloklah kalau ahli keluarga dapat berkumpul. 874 01:19:22,960 --> 01:19:27,240 {\an8}Pilihan kita sama ada buat pembedahan atau stabilkan keadaan ibu. 875 01:19:28,080 --> 01:19:33,640 {\an8}Ramai orang meninggal semasa pembedahan. 876 01:19:34,520 --> 01:19:37,200 Setahu saya, ibu tiada peluang untuk sembuh. 877 01:19:43,200 --> 01:19:46,560 Akhirnya, doktor kata ibu tak boleh dibedah 878 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 kerana keadaan ibu sangat lemah. 879 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims sangat rapat dengan ibunya. 880 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 Jika apa-apa terjadi, projek ini tamat. 881 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 Memang sukar. 882 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 Saya rasa saya melakukan usaha yang positif dan memberi inspirasi. 883 01:20:13,600 --> 01:20:16,400 Tapi sebagai seorang anak, saya rasa saya gagal. 884 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 Saya berkata, "Jangan putus harapan. 885 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 Ibu bangga dengan awak." 886 01:20:44,960 --> 01:20:51,200 {\an8}SEMINGGU KEMUDIAN 887 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 Sangat ajaib. 888 01:20:59,920 --> 01:21:01,120 Ibu bertahan. 889 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 Semoga Tuhan melindungimu, nak. 890 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Ibu, jangan risau tentang saya. 891 01:21:11,080 --> 01:21:13,280 Terus berjaya lagi, anakku. 892 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 Semoga dunia mengenalimu. 893 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 Saya akan sampai di puncak gunung, ibu. 894 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 Saya rasa begitu tersentuh. 895 01:21:35,080 --> 01:21:36,720 Saya ada satu lagi peluang. 896 01:21:39,360 --> 01:21:43,920 Ibu kata, "Nims, selesaikannya untuk ibu." 897 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 FASA KETIGA 898 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 Pelan untuk Fasa Ketiga ialah daki puncak Manaslu di Nepal dulu. 899 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 Kemudian, masuk ke Tibet untuk mendaki Cho Oyu dan Shishapangma. 900 01:22:16,600 --> 01:22:19,400 Tapi yang dirancang tak menjadi di pergunungan 901 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 dan ia sudah dapat diagak. 902 01:22:27,440 --> 01:22:33,200 PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 21 HARI KEM INDUK MANASLU - 13 SEPTEMBER 2019 903 01:22:40,920 --> 01:22:43,160 Kami terima dua berita buruk. 904 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 Pertama, permohonan permit ke Shishapangma ditolak. 905 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 Kerajaan China katanya menutup pergunungan pada tahun ini. 906 01:23:00,040 --> 01:23:00,880 Kedua, 907 01:23:02,480 --> 01:23:04,640 saya dah ke kem induk Manaslu, 908 01:23:05,200 --> 01:23:07,760 tapi Cho Oyu akan ditutup pada minggu depan. 909 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 Saya mesti bergerak pantas. 910 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 Tiada masa untuk berhenti. 911 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 Kami nak naik pesawat, 912 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 supaya boleh masuk Tibet petang esok. 913 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 Kebanyakan orang merancang untuk satu ekspedisi, 914 01:23:29,120 --> 01:23:31,080 tapi kami merancang 14 ekspedisi. 915 01:23:32,480 --> 01:23:35,280 Hal logistik amat membebankan. 916 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 Kenderaan boleh sampai setakat ini saja. 917 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 Masa semakin suntuk, 918 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 dan saya tahu Nims sangat tertekan waktu itu. 919 01:23:56,160 --> 01:23:59,800 CHO OYU - 8,201 M - 12. 920 01:24:00,440 --> 01:24:05,360 Kami di kem induk Cho Oyu sekarang. 921 01:24:07,760 --> 01:24:09,800 Kami risau dengan keadaan dia. 922 01:24:26,800 --> 01:24:28,960 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 0 HARI PUNCAK CHO OYU - 23 SEPTEMBER 2019 923 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 {\an8}Ya, sangat bahagia dapat tiba di puncak Cho Oyu. 924 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 Dalam beberapa hari lagi, saya akan menawan puncak Manaslu. 925 01:24:53,760 --> 01:24:57,280 MANASLU - 8,163 M - 13. 926 01:25:00,080 --> 01:25:03,040 Bagi Nims, di sebalik semua ini, 927 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 ibunya sentiasa dalam ingatan. 928 01:25:07,560 --> 01:25:09,280 Dia selalu risaukannya. 929 01:25:14,640 --> 01:25:17,320 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 4 HARI PUNCAK MANASLU 930 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 {\an8}Saya betul-betul gembira dapat berdiri di puncak Manaslu. 931 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}Namun, dalam hati saya… 932 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 saya rasa mungkin ini gunung terakhir saya. 933 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN 934 01:25:47,800 --> 01:25:51,440 Satu-satunya perkara yang boleh menghalang usaha Nims 935 01:25:51,520 --> 01:25:54,840 ialah akses ke gunung terakhir, Shishapangma. 936 01:25:56,720 --> 01:25:59,040 KETIBAAN 937 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 Bagi mana-mana orang biasa, 938 01:26:02,120 --> 01:26:04,960 apabila kerajaan China menolak permohonan dengan keras, 939 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 itulah masanya untuk mengalah. 940 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 Mereka tidak membenarkan pendaki naik ke Shishapangma. 941 01:26:16,600 --> 01:26:20,400 Tapi jika pegawai kerajaan Nepal yang mohon, mungkin boleh naik. 942 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 Nims tak henti-henti bertemu ahli politik. 943 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 Apa kami boleh buat untuk kemanusiaan? Untuk membuktikan kuasa kemungkinan. 944 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 Mantan perdana menteri. 945 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Tuan, sebagai orang Nepal, saya anggap projek ini projek negara. 946 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 Ia boleh ambil masa lima, enam bulan. 947 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 Ini untuk semua orang yang hadir. 948 01:26:47,040 --> 01:26:49,120 Semua orang yang berada di Nepal. 949 01:26:51,400 --> 01:26:54,240 Saya lemah jika dibandingkan dengan kuasa China. 950 01:26:57,800 --> 01:26:59,880 Tapi saya tidak akan mengalah. 951 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 Saya guna dua cara. 952 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 Pertama, proses politik. 953 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 Kedua… 954 01:27:17,720 --> 01:27:19,920 minta bantuan pengikut saya. 955 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 HARI INI, SAYA BENAR-BENAR MAHU MEMINTA BANTUAN. 956 01:27:23,880 --> 01:27:26,080 SAYA MEMOHON: BERBANDING MESEJ SAYA 957 01:27:26,160 --> 01:27:28,040 SAYA BERSYUKUR JIKA ANDA MESEJ 958 01:27:28,120 --> 01:27:30,520 KERAJAAN CHINA. ALAMATNYA 959 01:27:31,160 --> 01:27:33,960 Ramai orang menulis kepada kerajaan China. 960 01:27:35,480 --> 01:27:38,640 E-MEL DIHANTAR. - SELESAI. 961 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}Dari serata dunia. 962 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 {\an8}AWAK INSPIRASI SEBENAR. 963 01:27:44,840 --> 01:27:46,160 MESEJ DIHANTAR… KAMI TITIP SALAM DAN KASIH 964 01:27:46,240 --> 01:27:48,840 {\an8}TAHNIAH PUNCAK 13. SAYA E-MEL SEMUA ALAMAT ITU. SAYA BANGGA 965 01:27:49,040 --> 01:27:50,680 {\an8}KAMI AKAN TULIS UNTUK AWAK, NIMS 966 01:27:50,760 --> 01:27:52,240 {\an8}27 SEPTEMBER 2019 OLEH STEFAN NESTLER 967 01:27:52,320 --> 01:27:54,600 {\an8}SURAT TERBUKA BERKENAAN NIMS DAN SHISHAPANGMA 968 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 SAYA SOKONG PERMOHONAN INI. 969 01:27:56,680 --> 01:27:57,720 HEBAT! 970 01:27:57,800 --> 01:27:59,000 E-MEL KEPADA KEMENTERIAN SUKAN. SEMOGA BERJAYA 971 01:27:59,080 --> 01:28:00,600 {\an8}SUKAAN 972 01:28:00,680 --> 01:28:02,520 AWAKLAH PERWIRA BERJIWA SINGA. 973 01:28:02,600 --> 01:28:06,320 Saya mula mendapat sokongan komuniti pendaki gunung. 974 01:28:06,400 --> 01:28:09,400 YA! @NIMSDAI DAN PASUKAN. AYUH KIRIM TENAGA POSITIF! 975 01:28:09,480 --> 01:28:12,240 {\an8}- Hei, Nims. Ini Conrad. - Jimmy. 976 01:28:12,320 --> 01:28:14,440 {\an8}Sorak untuk awak. Shishapangma milik awak. 977 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}Awak boleh buat. 978 01:28:16,240 --> 01:28:19,240 {\an8}Ini bukan projek untuk dirinya sahaja 979 01:28:19,320 --> 01:28:23,240 tapi untuk negara Nepal, para Sherpa dan pendaki gunung. 980 01:28:23,320 --> 01:28:25,920 SYABAS! 981 01:28:27,920 --> 01:28:31,840 Kerajaan China nampak seluruh dunia menyokong Nims. 982 01:28:35,640 --> 01:28:38,080 Akhirnya, berita diterima 983 01:28:38,160 --> 01:28:41,680 kerajaan China membuka gunung untuk saya dan pasukan saya. 984 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 Gunung terakhir. 985 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Ayuh kita lakukannya. 986 01:28:48,280 --> 01:28:52,920 SHISHAPANGMA, KAMI DATANG! 987 01:28:58,480 --> 01:29:03,080 SHISHAPANGMA - 8,027 M - 14. 988 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 Ini gunung terakhir saya. 989 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Mendaki perlahan-lahan. 990 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 Mari memudahkan perjalanan. 991 01:29:22,400 --> 01:29:23,640 Itulah rancangannya. 992 01:29:32,480 --> 01:29:34,000 Kenapa dengan cuaca ini? 993 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman. Gesman, saudara. 994 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 Kita mesti ikat tali. 995 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 Memang dahsyat. 996 01:29:55,120 --> 01:29:57,040 {\an8}Kami sangat risau. 997 01:29:59,440 --> 01:30:03,600 {\an8}Tiada siapa pernah mendaki Shishapangma sejak tahun 2014. 998 01:30:10,680 --> 01:30:11,840 Runtuhan salji. 999 01:30:15,600 --> 01:30:18,960 {\an8}Siapa pasukan saya? Bolehkah kami daki? 1000 01:30:20,040 --> 01:30:22,960 {\an8}Ini soalan yang kita tanya dalam situasi begini. 1001 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 Tapi projek ini dah jadi impian kami, 1002 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 dan kami fokus untuk merealisasikannya. 1003 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 Dalam hidup, kita mesti terus lakukan perkara yang kita percaya. 1004 01:31:04,520 --> 01:31:06,000 Tanya diri, 1005 01:31:06,920 --> 01:31:08,920 inikah yang betul-betul saya mahu? 1006 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 Adakah saya mahu bermegah? 1007 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 Atau sesuatu yang jauh lebih besar? 1008 01:31:28,840 --> 01:31:31,280 Kadangkala, idea yang kita fikir 1009 01:31:31,360 --> 01:31:33,440 mungkin mustahil kepada orang lain, 1010 01:31:34,720 --> 01:31:37,240 tapi tak bermakna ia mustahil kepada kita. 1011 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 Jika kita dapat menginspirasikan seorang dua, 1012 01:31:52,880 --> 01:31:55,080 maka kita boleh menginspirasi dunia. 1013 01:32:04,440 --> 01:32:06,960 {\an8}PUNCAK SHISHAPANGMA - 29 OKTOBER 2019 1014 01:32:07,040 --> 01:32:10,160 {\an8}Ya! Shishapangma! Ya! 1015 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 Semasa saya berada di puncak, saya buat panggilan. 1016 01:32:28,480 --> 01:32:29,520 Ibu. 1017 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 Saya tanya, "Ibu, masih ingat projek yang saya cerita dulu? 1018 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 Projek dah selesai." 1019 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 Kami berjaya. 1020 01:32:48,280 --> 01:32:52,560 NIMS TAMATKAN PROJECT POSSIBLE DALAM MASA ENAM BULAN ENAM HARI. 1021 01:32:52,640 --> 01:32:59,640 BELIAU MEMECAHKAN ENAM REKOD DUNIA PENDAKIAN GUNUNG. 1022 01:33:02,600 --> 01:33:06,400 {\an8}24 JAM KEMUDIAN 1023 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 Ibu sangat tenat. 1024 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 Tapi ibu keras kepala. 1025 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 Ibu bertahan dan berjuang sehingga anak bongsunya berjaya. 1026 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 Ibu menjadi sebahagian detik kejayaan itu, 1027 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 dan kami meraikannya bersama-sama, 1028 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 tak terbanding rasanya. 1029 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 Kata ibu, "Kamal, Nims memiliki semangat suci." 1030 01:34:12,920 --> 01:34:14,000 Ibu… 1031 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 Hai, Mingma. 1032 01:34:32,600 --> 01:34:34,800 - Tahniah. - Terima kasih. 1033 01:34:36,560 --> 01:34:38,360 Saya tahu dia takkan mengalah. 1034 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 Habis beruban rambut saya disebabkan tekanan yang saya hadapi. 1035 01:34:46,880 --> 01:34:48,480 Ia perjalanan yang berliku. 1036 01:34:56,960 --> 01:35:00,920 {\an8}Kami jadikan perkara mustahil tak mustahil dengan kerja berpasukan. 1037 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Kepimpinan yang baik juga diperlukan untuk mencapai kejayaan, 1038 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 dan ia jelas ditunjukkan oleh Nims. 1039 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 Mencapai tahap antarabangsa itu 1040 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 menjadi dorongan besar kepada pendaki Nepal pada masa depan. 1041 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Hei, semua. Kami dah mendaki 14 gunung tertinggi di dunia, betul? 1042 01:35:30,320 --> 01:35:32,200 Biar saya betul-betul jujur, 1043 01:35:33,480 --> 01:35:36,160 jika pendakinya orang Eropah atau orang Barat, 1044 01:35:36,680 --> 01:35:39,560 beritanya pasti sepuluh kali lebih meluas. 1045 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Ayuh kita berikan keadilan kepada mereka yang layak. 1046 01:35:43,880 --> 01:35:45,320 Anda memiliki kuasa itu. 1047 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Bersatu dan lakukan perubahan. 1048 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 Terima kasih. 1049 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 Pasukan Project Possible! 1050 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 Saya amat menghormati dia. 1051 01:36:09,320 --> 01:36:11,800 Dia lakukan semua ini dengan strategi dia. 1052 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 Dia juga yang pertama melakukannya. 1053 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 Ini satu pernyataan unik dalam sejarah pendakian gunung. 1054 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Terima kasih. 1055 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 Apa seterusnya, kawan? 1056 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Saya belum mulakannya lagi. 1057 01:36:48,600 --> 01:36:52,000 Selepas ini, kami akan buat sesuatu yang lebih besar. 1058 01:36:53,520 --> 01:36:54,440 Ya. 1059 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Jalan. 1060 01:36:59,080 --> 01:37:00,520 Jumpa lagi, okey? 1061 01:37:01,600 --> 01:37:02,920 Tunggu dan lihat saja. 1062 01:37:04,280 --> 01:37:05,360 Saya maksudkannya. 1063 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 Jumpa lagi. 1064 01:37:22,000 --> 01:37:27,360 {\an8}DALAM KENANGAN PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020 1065 01:39:18,360 --> 01:39:23,360 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan