1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,480 --> 00:00:14,560 DOKUMENTER NETFLIX 4 00:00:36,760 --> 00:00:39,520 Jangan takut untuk bermimpi besar. 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,560 Asalmu tidaklah penting. 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,120 Buktikan kepada dunia… 7 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 tak ada yang mustahil. 8 00:01:32,280 --> 00:01:36,640 Hanya ada 14 gunung di dunia yang tingginya lebih dari 8,000 meter. 9 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 Misi mendaki gunung-gunung ini sudah berlangsung 100 tahun. 10 00:01:57,360 --> 00:02:02,200 Di atas 8,000 meter di zona kematian, risikonya sangat tinggi. 11 00:02:04,360 --> 00:02:09,960 Suhu dingin, angin, dan longsoran salju. 12 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 Saat pendaki mengalami masalah 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 tanpa ada pendaki lain yang kuat untuk menolong, 14 00:02:17,880 --> 00:02:19,480 mereka biasanya dibiarkan mati. 15 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 {\an8}Dalam sejarah pendakian gunung tertinggi, 16 00:02:25,080 --> 00:02:27,960 {\an8}Reinhold Messner adalah pendaki yang paling dihormati. 17 00:02:29,000 --> 00:02:33,040 {\an8}Dia pendaki pertama yang mencapai keempat belas puncak 8,000 meter. 18 00:02:33,920 --> 00:02:36,560 Dalam waktu 16 tahun. 19 00:02:42,160 --> 00:02:44,000 Rasa takut selalu ada. 20 00:02:45,400 --> 00:02:48,120 {\an8}Kami hanya merasa aman saat kembali ke perkemahan. 21 00:02:48,200 --> 00:02:49,360 {\an8}PENDAKI GUNUNG TERTINGGI 22 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 {\an8}Kembali ke peradaban. 23 00:02:54,000 --> 00:03:00,080 Mendaki seluruh puncak 8,000 meter dalam satu masa hidup sangatlah sulit. 24 00:03:08,120 --> 00:03:11,040 Biasanya, untuk mendaki satu gunung 8,000 meter, 25 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 {\an8}butuh perjuangan berat. 26 00:03:12,320 --> 00:03:16,040 {\an8}Ekspedisi dua bulan untuk mendaki satu puncak 8,000 meter. 27 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 {\an8}PENDAKI PROFESIONAL 28 00:03:19,720 --> 00:03:22,240 Suatu ketika, pada musim semi tahun 2019, 29 00:03:22,320 --> 00:03:27,080 dunia pendakian mulai membicarakan satu orang gila dari Nepal. 30 00:03:35,360 --> 00:03:37,680 Tak seorang pun mengenal dia. 31 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Semua pendaki bertanya, 32 00:03:44,240 --> 00:03:46,400 "Siapa itu Nims Purja?" 33 00:03:46,480 --> 00:03:48,120 Bagus. 34 00:03:51,320 --> 00:03:53,040 Waktu tercepat untuk mendaki 35 00:03:53,120 --> 00:03:57,440 keempat belas puncak 8,000 meter adalah tujuh tahun. 36 00:04:03,480 --> 00:04:08,880 {\an8}Jika bisa bertahan, aku bisa melakukannya dalam tujuh bulan. 37 00:04:15,760 --> 00:04:19,080 Ini tentang menginspirasi umat manusia. 38 00:04:21,960 --> 00:04:23,760 Komunitas pendaki dari Nepal 39 00:04:23,840 --> 00:04:26,960 selalu menjadi pionir pendakian puncak 8,000 meter, 40 00:04:28,240 --> 00:04:31,080 tetapi mereka tak mendapat penghargaan yang layak. 41 00:04:32,520 --> 00:04:37,000 Aku ingin mewakili komunitas pendaki Nepal. 42 00:04:37,960 --> 00:04:39,640 {\an8}14 X GUNUNG 8,000 M - 7 BULAN 43 00:04:39,720 --> 00:04:42,640 {\an8}Misiku dibagi menjadi tiga fase. 44 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 {\an8}Fase 1 di Nepal. 45 00:04:50,000 --> 00:04:52,480 Aku ingin menjadi pendaki pertama 46 00:04:52,560 --> 00:04:53,960 FASE 1 - NEPAL - APRIL - MEI 47 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 yang mencapai enam puncak 8,000 meter pada musim semi. 48 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Fase 2 di Pakistan… 49 00:05:07,000 --> 00:05:08,320 FASE 2 - PAKISTAN - JUNI - JULI 50 00:05:08,400 --> 00:05:11,360 …untuk mendaki puncak K2 51 00:05:11,440 --> 00:05:14,080 dan aku beruntung jika selamat di gunung itu. 52 00:05:15,880 --> 00:05:18,880 Untuk Fase 3, aku butuh izin 53 00:05:18,960 --> 00:05:21,880 dari pemerintah Tiongkok untuk pendakian di Tibet. 54 00:05:21,960 --> 00:05:23,400 FASE 3 - NEPAL/TIONGKOK SEPTEMBER - OKTOBER 55 00:05:23,480 --> 00:05:26,360 Ada yang bilang rencanaku mustahil dilakukan. 56 00:05:27,840 --> 00:05:32,160 Maka kuberi nama proyekku Project Possible. 57 00:05:36,720 --> 00:05:42,240 {\an8}INGGRIS - 15 MARET 2019 58 00:05:46,560 --> 00:05:48,000 Itu ide yang gila. 59 00:05:50,040 --> 00:05:52,200 Namun, aku tidak terkejut. 60 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}Dia terus memikirkan sesuatu. 61 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}Entah apa. Otaknya tak pernah berhenti berpikir. 62 00:06:03,240 --> 00:06:05,560 {\an8}PERNIKAHAN NIMS & SUCHI - 2008 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,720 {\an8}Kami menikah pada usia sangat muda. 64 00:06:09,720 --> 00:06:14,720 Kerelaan dia melepasku untuk melakukan proyek besar ini… 65 00:06:16,320 --> 00:06:18,840 Suchi wanita yang luar biasa. 66 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Mentalnya sangat kuat. 67 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Aku tahu risikonya, 68 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 tetapi kurasa begitulah karakternya. 69 00:06:35,360 --> 00:06:36,960 Tekadnya sangat kuat. 70 00:06:42,200 --> 00:06:43,120 Akhirnya! 71 00:06:43,200 --> 00:06:45,800 Ya, kami akan melakukannya. Tenang, aku akan baik saja. 72 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 Jaga dirimu baik-baik. 73 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Itu sangat berbahaya. 74 00:06:54,520 --> 00:06:59,920 Namun, aku tahu itu akan mengubah hidupnya. 75 00:07:08,360 --> 00:07:13,800 Di proyek ini, aku akan dibantu oleh satu tim pendaki Nepal, 76 00:07:13,880 --> 00:07:15,640 yang akan mendaki bersamaku 77 00:07:15,720 --> 00:07:18,680 ke beberapa gunung selama ekspedisi. 78 00:07:21,600 --> 00:07:24,720 Aku harus memercayakan hidupku kepada mereka. 79 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 Namun, aku juga tahu itu akan menyenangkan. 80 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 Selamat pagi, Semuanya! 81 00:07:33,880 --> 00:07:35,760 Tim Project Possible! 82 00:07:38,320 --> 00:07:42,000 {\an8}Mingma pendaki terkuat yang pernah kutemui. 83 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Dia tangan kananku. 84 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 Bagiku, mendaki gunung adalah penjelajahan. 85 00:07:52,840 --> 00:07:56,120 {\an8}Geljen adalah penari terbaik di dunia. 86 00:08:00,760 --> 00:08:05,160 Semua orang di dalam tim sudah seperti saudara. 87 00:08:05,240 --> 00:08:06,800 Kami berpesta bersama. 88 00:08:09,680 --> 00:08:13,320 {\an8}Lakpa Dendi, dia sanggup memikul bawaan seberat rumah. 89 00:08:14,160 --> 00:08:18,080 Kami yakin, dengan kerja sama tim yang kuat, kami bisa berhasil. 90 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 Ini bagus untuk Nepal. 91 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 Ini saudaraku, Gesman! Hei! 92 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}Gesman, dia berani mengambil risiko apa pun. 93 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 Belum pernah ada yang coba sesuatu seperti Project Possible. 94 00:08:34,320 --> 00:08:35,800 Kami harus terlibat di dalamnya. 95 00:08:44,640 --> 00:08:50,280 {\an8}DAERAH ANNAPURNA, NEPAL - 27 MARET 2019 96 00:08:53,720 --> 00:08:56,200 Yang harus ditunjukkan dalam pendakian 97 00:08:56,280 --> 00:08:59,640 adalah sikap rendah hati dan jangan terlalu percaya diri. 98 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Nims kebalikannya. Dia blak-blakan. 99 00:09:04,680 --> 00:09:09,720 Inilah aku, perutku buncit, tetapi akan segera hilang. 100 00:09:12,200 --> 00:09:15,800 Saat mendengar tentang Project Possible, aku tercengang. 101 00:09:19,960 --> 00:09:21,520 Ada masalah cuaca, 102 00:09:21,600 --> 00:09:24,400 logistik, kondisi jalur, 103 00:09:24,480 --> 00:09:26,240 dan sangat berbahaya. 104 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 Sangat ambisius, tetapi kemungkinan berhasilnya kecil. 105 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 Kadang kita harus fokus pada sesuatu yang sangat penting bagi kita. 106 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Aku akan mewujudkannya, 107 00:09:43,280 --> 00:09:46,120 dan ini akan hilang. Percayalah. 108 00:09:46,880 --> 00:09:48,040 Ya! 109 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 Tak masalah walau sering ke sana 110 00:10:07,640 --> 00:10:09,400 {\an8}dan sering melihatnya. 111 00:10:09,480 --> 00:10:14,560 {\an8}Pikiran kita tak bisa membayangkan betapa besarnya Annapurna. 112 00:10:18,240 --> 00:10:21,160 Terkesan kita akan bertempur 113 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 melawan sesuatu yang sangat kejam. 114 00:10:28,200 --> 00:10:31,400 Dari tiga orang pendaki yang berhasil mencapai puncak, 115 00:10:33,160 --> 00:10:34,520 satu orang tewas. 116 00:10:35,240 --> 00:10:40,880 ANNAPURNA - 8,091 M - 01. 117 00:10:52,240 --> 00:10:57,680 Aku Geljen Sherpa. Aku akan mendaki ke puncak Annapurna. 118 00:10:57,760 --> 00:11:00,960 Halo! Aku Mingma David Sherpa. 119 00:11:02,480 --> 00:11:05,160 {\an8}Aku mendengar tentang Nims dari pamanku… 120 00:11:05,240 --> 00:11:06,200 {\an8}TIM PROJECT POSSIBLE 121 00:11:06,280 --> 00:11:09,840 {\an8}yang mendaki gunung pertamanya, Lobuche Peak, bersama dia. 122 00:11:13,760 --> 00:11:18,440 Kubilang ke Nims, "Aku akan membantumu sebagai saudara, 123 00:11:19,880 --> 00:11:26,720 dan aku akan berusaha semampuku untuk proyek itu." 124 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 Aku memimpin tim pembuka jalur. 125 00:11:36,360 --> 00:11:40,000 Kami memasang tali, membuka jalur untuk pendaki lain. 126 00:11:43,320 --> 00:11:45,720 {\an8}Inilah yang dibutuhkan untuk memasang tali. 127 00:11:45,800 --> 00:11:48,440 {\an8}Lihat betapa lelahnya saudaraku. 128 00:11:49,240 --> 00:11:52,160 Lihat mataharinya. Perjuangan yang berat. 129 00:11:56,720 --> 00:11:58,120 Don, saudaraku. 130 00:11:59,680 --> 00:12:02,840 Aku di Annapurna bersamaan waktunya dengan Nims. 131 00:12:04,840 --> 00:12:06,240 Ini temanku, Don, 132 00:12:06,320 --> 00:12:10,640 berusaha membuat jejak di salju sedalam dua meter. 133 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 Aku sudah mencoba lima kali 134 00:12:14,320 --> 00:12:17,480 selama 13 tahun untuk mencapai puncak gunung ini, 135 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 tetapi tak pernah berhasil. 136 00:12:23,440 --> 00:12:26,040 Belum pernah aku mendaki gunung 137 00:12:26,120 --> 00:12:29,560 dengan salju selalu berguguran di atas kepalaku. 138 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 Mengerikan. 139 00:12:38,160 --> 00:12:39,080 Baik. 140 00:12:41,440 --> 00:12:43,920 Kita merasa tak punya kendali. 141 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Untung saja. 142 00:12:51,480 --> 00:12:53,360 Hampir saja. 143 00:13:08,320 --> 00:13:10,320 Cuacanya cerah, 144 00:13:10,400 --> 00:13:14,880 tetapi karena banyaknya guguran salju baru, itu sangat sulit. 145 00:13:15,520 --> 00:13:17,360 Saljunya sangat dalam. 146 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 Ada yang setinggi pinggang. 147 00:13:22,280 --> 00:13:26,000 Setelah guguran salju baru, sering terjadi longsor salju. 148 00:13:29,360 --> 00:13:30,720 Itu sangat sulit. 149 00:13:31,760 --> 00:13:34,520 Ada saat di mana aku menyerah, 150 00:13:35,120 --> 00:13:37,200 dan kubilang, "Nims, tak akan berhasil." 151 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 Tak ada kata menyerah, Pak. Jangan menyerah. 152 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 {\an8}KETINGGIAN: 7,900 M 153 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 {\an8}Saat itulah aku mulai memahami proyeknya. 154 00:13:51,800 --> 00:13:54,880 Dia yakin mereka akan berhasil. 155 00:13:57,200 --> 00:13:58,440 Dan mereka terus maju. 156 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 Puncak! 157 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Ya. 158 00:14:20,680 --> 00:14:22,160 {\an8}PUNCAK ANNAPURNA - 23 APRIL 2019 159 00:14:22,240 --> 00:14:23,840 {\an8}Kau lihat itu? 160 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 {\an8}Aku sangat bangga kepadanya. 161 00:14:29,080 --> 00:14:30,800 {\an8}Aku selalu merasa, "Hei. 162 00:14:30,880 --> 00:14:34,200 {\an8}Sepertinya mereka tak akan mencapai puncak Annapurna." 163 00:14:34,280 --> 00:14:37,600 Dia bilang, "Aku yakin." Kami kini berdiri di puncak. 164 00:14:37,680 --> 00:14:39,600 - Terima kasih banyak. - Suka. 165 00:14:40,240 --> 00:14:43,680 Sayang kau, Saudaraku. Itu sangat berarti bagiku. 166 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Ya! 167 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 Lihat pemandangan itu. 168 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 Aku sangat bahagia di puncak. 169 00:14:55,360 --> 00:14:57,200 Namun, kubilang, "Nims, 170 00:14:58,880 --> 00:15:00,520 ini baru awal." 171 00:15:00,600 --> 00:15:07,280 PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 1 HARI 24 APRIL 2019 172 00:15:09,760 --> 00:15:15,880 Kami turun dari puncak, sampai ke Kamp 4, dan tidur malam itu. 173 00:15:19,720 --> 00:15:22,920 Pagi harinya, Nims menjulurkan kepalanya ke dalam tenda. 174 00:15:23,840 --> 00:15:25,560 Dia bilang, "Ada masalah." 175 00:15:26,920 --> 00:15:30,240 "Seorang pendaki dari tim lain tidak turun tadi malam. 176 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 Dia masih di atas." 177 00:15:35,840 --> 00:15:39,520 Ada helikopter yang datang untuk mencari dia. 178 00:15:45,320 --> 00:15:51,840 {\an8}HELIKOPTER PENCARI 179 00:15:54,520 --> 00:15:56,800 Ini sangat berat diucapkan. 180 00:15:56,880 --> 00:15:59,000 Kami berharap dia tewas tadi malam. 181 00:15:59,880 --> 00:16:03,280 Membayangkan dia bertahan selama itu di ketinggian itu, 182 00:16:03,360 --> 00:16:06,200 dan tanpa oksigen sangat mengerikan. 183 00:16:08,440 --> 00:16:15,400 {\an8}SISI ATAS - 7,500 M 184 00:16:22,920 --> 00:16:24,440 Dia melambai saat kami melintas. 185 00:16:26,400 --> 00:16:27,840 Aku mulai menangis. 186 00:16:35,640 --> 00:16:38,480 {\an8}PERKEMAHAN ANNAPURNA 187 00:16:38,560 --> 00:16:41,200 {\an8}Kubayangkan, "Bagaimana jika itu aku?" 188 00:16:41,840 --> 00:16:43,280 Dia akan mati dalam penantian. 189 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 Maka kami putuskan harus menolongnya. 190 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 Siapa tim penyelamatnya? 191 00:16:54,440 --> 00:16:57,440 Aku, Mingma, Gesman, dan Geljen. 192 00:16:58,200 --> 00:17:02,040 Posisinya hampir mencapai batas jangkauan terbang helikopter. 193 00:17:11,240 --> 00:17:12,080 {\an8}TIM PROJECT POSSIBLE 194 00:17:12,160 --> 00:17:15,520 {\an8}Aku sudah jadi pendaki gunung selama sepuluh tahun. 195 00:17:15,600 --> 00:17:19,880 {\an8}Aku sudah terlibat dalam lebih dari 100 penyelamatan. 196 00:17:22,280 --> 00:17:25,280 {\an8}Kami lelah dan kekurangan energi. 197 00:17:25,360 --> 00:17:26,720 {\an8}TIM PROJECT POSSIBLE 198 00:17:29,920 --> 00:17:33,160 Aku takut dengan cara helikopter 199 00:17:33,240 --> 00:17:37,280 menurunkan kami dari atas. Aku sangat gugup. 200 00:17:56,960 --> 00:18:03,120 Keberanian tak cukup untuk menggambarkan niat mereka kembali ke atas. 201 00:18:07,120 --> 00:18:10,440 Berhasil mencapai puncak salah satu gunung berbahaya di dunia, 202 00:18:10,520 --> 00:18:12,680 lalu kembali naik ke sana? 203 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 Taruhan yang sangat besar. 204 00:18:27,600 --> 00:18:31,720 {\an8}KETINGGIAN: 6,500 M 205 00:18:45,920 --> 00:18:46,880 {\an8}Halo! 206 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 {\an8}SISI ATAS - PUKUL 17,00 207 00:18:48,480 --> 00:18:50,880 {\an8}Teman-temanmu datang. 208 00:18:50,960 --> 00:18:52,160 {\an8}Kau pulang sekarang. 209 00:18:52,240 --> 00:18:54,880 Jangan khawatir. Kami akan beri oksigen. 210 00:18:54,960 --> 00:18:55,800 Cepat! 211 00:18:56,560 --> 00:18:59,040 Setiap detik sangat berarti. 212 00:19:01,760 --> 00:19:04,480 Kami tahu helikopter tak bisa terbang saat malam. 213 00:19:07,200 --> 00:19:11,400 Maka kami harus membawa dia turun ke Kamp 4 sesegera mungkin. 214 00:19:12,960 --> 00:19:13,920 Kau sangat kuat! 215 00:19:17,240 --> 00:19:18,440 Kita pulang, ya? 216 00:19:21,720 --> 00:19:26,200 {\an8}KAMP 4 - PUKUL 02,00 217 00:19:26,280 --> 00:19:29,400 Gesman, buatkan bantal untuknya. 218 00:19:32,520 --> 00:19:37,120 Malam itu kami harus menampar diri sendiri agar selalu terjaga, 219 00:19:38,560 --> 00:19:42,920 dan kami berhasil membawa dia turun ke Kamp 3 pada pukul 06,00. 220 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 Lima menit sebelum helikopter datang. 221 00:19:49,000 --> 00:19:53,440 {\an8}PERKEMAHAN ANNAPURNA 222 00:19:56,800 --> 00:20:00,640 Aku segera menghampiri dan meletakkan tanganku di lehernya. 223 00:20:02,040 --> 00:20:04,960 Dia masih hidup dan bernapas, meski lemah. 224 00:20:11,560 --> 00:20:15,240 Kami harus membawa dia ke rumah sakit sesegera mungkin. 225 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 Mereka mempertaruhkan nyawa mereka. 226 00:20:36,240 --> 00:20:39,280 Itu pembuktian karakter mereka. 227 00:20:59,560 --> 00:21:02,840 {\an8}Ini rumahku semasa kecil. 228 00:21:04,440 --> 00:21:06,240 - Halo. Kabar kalian baik? - Ya. 229 00:21:07,160 --> 00:21:08,960 Keamanan di sini sangat ketat. 230 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Ibu selalu menguncinya 231 00:21:10,720 --> 00:21:13,480 agar tak ada yang keluyuran malam-malam. 232 00:21:14,800 --> 00:21:17,920 Halo! Ibu? 233 00:21:21,280 --> 00:21:24,080 Aku terlahir di keluarga miskin. 234 00:21:25,440 --> 00:21:28,000 Ibu dan ayahku banyak berkorban untuk kami. 235 00:21:28,960 --> 00:21:32,160 Halo, Bu. Terima kasih. 236 00:21:32,240 --> 00:21:36,120 Ibuku bukan ibu yang lembut. Ada alasannya dia keras. 237 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 Aku selalu terlibat masalah. 238 00:21:41,280 --> 00:21:42,880 Setiap hari 239 00:21:42,960 --> 00:21:44,760 guruku pasti memukulku 240 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 karena aku anak yang nakal. 241 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 {\an8}KAKAK 242 00:21:51,760 --> 00:21:56,000 {\an8}Karena punya tiga orang kakak, dia sangat kompetitif. 243 00:21:58,560 --> 00:21:59,720 Dia seorang pejuang. 244 00:22:01,320 --> 00:22:05,800 Jika ditantang, dia bersedia menerima, dan ingin memenanginya. 245 00:22:08,840 --> 00:22:11,960 Empat tahun lalu, ayahku mengalami serangan jantung 246 00:22:12,040 --> 00:22:14,080 yang membuat separuh tubuhnya lumpuh. 247 00:22:15,040 --> 00:22:16,680 Dia mantan tentara Gurkha. 248 00:22:18,720 --> 00:22:21,400 Dianggap sebagai salah satu pasukan terkuat di dunia, 249 00:22:21,480 --> 00:22:25,520 resimen Gurkha bertempur gagah berani dalam militer Inggris bertahun-tahun. 250 00:22:27,040 --> 00:22:29,600 Di Nepal, tak ada banyak kesempatan. 251 00:22:30,800 --> 00:22:33,480 Menjadi tentara Gurkha berarti menjelajahi dunia. 252 00:22:36,640 --> 00:22:39,360 {\an8}Pasukan Gurkha memiliki banyak sejarah… 253 00:22:39,440 --> 00:22:40,480 {\an8}SUARA TEMAN TENTARA 254 00:22:40,560 --> 00:22:41,800 {\an8}dan mereka unik. 255 00:22:44,360 --> 00:22:45,880 Upaya yang dikerahkan 256 00:22:45,960 --> 00:22:49,040 agar bisa lolos seleksi sangat besar. 257 00:22:49,120 --> 00:22:50,040 Mulai! 258 00:22:54,040 --> 00:22:57,480 Mereka pun selalu memegang kebanggaan itu. 259 00:23:01,920 --> 00:23:05,400 {\an8}Pada masa mudaku, aku selalu bersaing dengan orang lain. 260 00:23:05,480 --> 00:23:07,200 {\an8}Aku pantang menyerah. 261 00:23:09,600 --> 00:23:13,400 {\an8}KAMP PELATIHAN GURKHA - 2004 262 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 {\an8}Saat masuk Gurkha, hal terbesar yang kusadari, 263 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 aku harus bersaing melawan diriku sendiri 264 00:23:21,120 --> 00:23:23,200 agar lebih baik dari hari kemarin. 265 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 Kesehatan ibuku sangat buruk. 266 00:23:37,600 --> 00:23:40,480 Beliau harus ke rumah sakit dua kali sepekan. 267 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Sebagai anak bungsu, 268 00:23:45,840 --> 00:23:48,000 aku selalu menjadi kesayangan Ibu. 269 00:23:51,880 --> 00:23:53,240 Aku butuh dukungan beliau 270 00:23:54,280 --> 00:23:58,320 karena ini tantangan terbesar yang pernah kuhadapi. 271 00:24:01,880 --> 00:24:04,880 Kaulah yang paling istimewa di dunia ini, Nak. 272 00:24:05,600 --> 00:24:07,400 Kuberkati kau. 273 00:24:08,240 --> 00:24:10,560 PUNCAK DUNIA 274 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 Nirmal bilang ke kami, 275 00:24:11,920 --> 00:24:17,120 "Aku ingin mendaki untuk tunjukkan pada Ibu kemampuanku adalah berkat Ibu." 276 00:24:21,560 --> 00:24:23,360 Apa yang kudapat dari ibuku? 277 00:24:24,760 --> 00:24:29,280 Banyak. Ya. Banyak hal. 278 00:24:40,280 --> 00:24:45,280 DHAULAGIRI - 8,167 M - 02. 279 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 17 HARI 10 MEI 2019 280 00:24:53,560 --> 00:24:57,360 Sebagai orang Nepal, aku tahu timku adalah yang terbaik di dunia. 281 00:25:00,640 --> 00:25:03,240 Kupastikan bayaran mereka lebih besar 282 00:25:03,320 --> 00:25:06,440 dari yang mereka dapatkan dari ekspedisi orang Barat. 283 00:25:08,920 --> 00:25:11,560 Mendaki gunung 8,000 meter juga kesempatan 284 00:25:11,640 --> 00:25:13,840 bagi mereka membangun karier. 285 00:25:16,400 --> 00:25:20,080 {\an8}Pendaki Nepal punya sejarah panjang pendakian gunung… 286 00:25:20,160 --> 00:25:21,040 {\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA 287 00:25:21,120 --> 00:25:24,000 {\an8}tetapi untuk menjadi nomor satu di kancah internasional, 288 00:25:24,560 --> 00:25:29,120 kami belum bisa mencapai level itu. 289 00:25:31,360 --> 00:25:36,080 {\an8}Ada perbedaan besar antara mendaki untuk pendaki orang asing dan orang Nepal. 290 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 {\an8}SUARA GELJEN SHERPA 291 00:25:37,760 --> 00:25:42,400 Kami sangat bangga dipimpin orang Nepal. 292 00:25:50,240 --> 00:25:52,480 Progres kami bagus, 293 00:25:52,560 --> 00:25:59,200 tetapi di kejauhan, aku bisa melihat kumpulan awan tebal menghampiri kami. 294 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 Barang bawaan kami sangat berat. 295 00:26:17,280 --> 00:26:21,200 Kami harus membawa tenda, tabung oksigen, tali, semuanya. 296 00:26:26,240 --> 00:26:29,720 Kami pun bertanya-tanya dalam hati. Apakah tindakan kami tepat? 297 00:26:34,160 --> 00:26:38,240 {\an8}Pada tahap itu, kami terus mendaki meski merasa takut. 298 00:26:38,320 --> 00:26:40,640 {\an8}SUARA LAKPA DENDI SHERPA 299 00:26:40,720 --> 00:26:44,680 {\an8}Satu kesalahan saja, kami bisa mati. Begitulah situasinya. 300 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Kubilang kepada mereka, "Ini ideku. 301 00:26:55,360 --> 00:26:59,320 Jika menurut kalian ini konyol dan kalian akan mati, 302 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 tak usah ikut denganku." 303 00:27:04,760 --> 00:27:06,360 Namun, mereka terus mendaki. 304 00:27:15,480 --> 00:27:18,720 Kami mulai mendaki ke puncak pukul 21,00. 305 00:27:24,320 --> 00:27:26,880 Berharap sampai ke puncak esok paginya. 306 00:27:39,320 --> 00:27:42,560 Kami sampai di puncak pukul 18,00 keesokan harinya. 307 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 Ini memakan waktu 21 jam. 308 00:27:48,000 --> 00:27:50,800 {\an8}Salah satu hal tersulit yang pernah kulakukan. 309 00:27:50,880 --> 00:27:55,640 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 19 HARI PUNCAK DHAULAGIRI - 12 MEI 2019 310 00:28:03,160 --> 00:28:06,520 Luar biasa. Hanya mengandalkan tenaga. 311 00:28:07,080 --> 00:28:10,760 Jika timnya tak sama tangguhnya, tak akan berhasil. 312 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Sangat melelahkan. 313 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 - Ya, sampai ke puncak! - Ya. 314 00:28:18,880 --> 00:28:22,520 Biasanya dia tidak minum. Jadi, terima kasih. 315 00:28:23,280 --> 00:28:25,320 - Hari yang luar biasa! - Ya. 316 00:28:33,600 --> 00:28:39,760 2008 - 11 TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE 317 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 Setelah berdinas enam tahun di Gurkha, 318 00:28:43,680 --> 00:28:46,880 kuputuskan mendaftar sebagai Pasukan Khusus Inggris Raya. 319 00:28:50,440 --> 00:28:54,880 Itu pertama kali kulihat dia berusaha mencapai tujuannya. 320 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 Juga, betapa gilanya dia. 321 00:29:03,560 --> 00:29:06,840 Dia biasa bangun pukul 02,00 atau 03,00 dini hari, 322 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 lari sejauh 20 km, 323 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 sambil memikul beban 34 kg. 324 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Bekerja seharian, lalu ke sasana. 325 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Dia baru pulang pukul 23,00. 326 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Dia lakukan itu selama enam bulan. 327 00:29:36,360 --> 00:29:39,560 Aku menjadi tentara Gurkha pertama 328 00:29:39,640 --> 00:29:42,560 yang terpilih untuk Pasukan Khusus AL. 329 00:29:46,680 --> 00:29:51,840 Mewakili Nepal dalam Pasukan Khusus, luar biasa! 330 00:29:52,880 --> 00:29:59,120 1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 331 00:30:01,720 --> 00:30:02,800 Ayo. 332 00:30:04,560 --> 00:30:08,760 Aku segera menyadari, apa pun situasinya, 333 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 kita harus tetap tenang. 334 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 Aku harus memotongnya. 335 00:30:25,240 --> 00:30:31,000 Pengalaman itu membuatku percaya diri untuk menghadapi tantangan besar. 336 00:30:41,840 --> 00:30:44,640 Namun, pada tahun 2011… 337 00:30:52,160 --> 00:30:53,600 aku terlibat adu tembak. 338 00:30:58,560 --> 00:31:01,360 Posisiku di atap, memberi bantuan serangan. 339 00:31:03,000 --> 00:31:04,080 Tiba-tiba… 340 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 aku terhempas. 341 00:31:11,320 --> 00:31:12,920 Jatuh ke tanah. 342 00:31:15,880 --> 00:31:17,840 Kupikir wajahku tertembak. 343 00:31:19,640 --> 00:31:22,560 Penembak jitu membidik leherku. 344 00:31:25,240 --> 00:31:29,400 Untunglah, pelurunya mengenai gagang senjataku. 345 00:31:31,560 --> 00:31:32,840 Senapanku menyelamatkanku. 346 00:31:35,240 --> 00:31:37,840 Hanya beberapa sentimeter, 347 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 jarak antara hidup dan mati. 348 00:31:48,040 --> 00:31:52,120 Teman-temanku bertanya, "Bagaimana kau menyikapi semua ini?" 349 00:31:58,600 --> 00:32:04,240 Aku selalu menjawab, "Jika aku terus mengkhawatirkan dia, 350 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 maka itu tidak akan bagus untukku." 351 00:32:16,680 --> 00:32:17,960 Aku akan menderita. 352 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Aku harus kuat. 353 00:32:26,920 --> 00:32:30,800 Aku tak ingin mencegah dia mewujudkan mimpi atau cita-citanya. 354 00:32:34,440 --> 00:32:37,480 Dia tahu tujuan hidupnya. 355 00:32:45,080 --> 00:32:52,040 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 21 HARI 14 MEI 2019 356 00:32:56,960 --> 00:33:00,040 {\an8}Jika kita bertanya, "Kenapa kau mendaki puncak tertinggi?" 357 00:33:00,120 --> 00:33:04,680 {\an8}Mereka bilang, "Karena menyenangkan." Aku tidak percaya. Itu tidak menyenangkan. 358 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 Di sana kita harus belajar menahan rasa sakit karena memang menyakitkan. 359 00:33:17,760 --> 00:33:23,520 KANCHENJUNGA - 8,586 M - 03. 360 00:33:30,880 --> 00:33:33,080 Kami sampai di perkemahan pukul delapan, 361 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 helikopter kembali, berpesta, tidak tidur. 362 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 - Project Possible. - Project Possible, Kawan. 363 00:33:43,640 --> 00:33:48,840 Setelah berhasil ke puncak Dhaulagiri, kami merayakannya di Kathmandu. 364 00:33:50,080 --> 00:33:52,600 Aku agak kesulitan karena pengar. 365 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 {\an8}PERKEMAHAN KANCHENJUNGA 366 00:33:56,880 --> 00:33:59,760 {\an8}Kebanyakan orang mendaki gunung ini bertahap. 367 00:34:02,080 --> 00:34:04,640 Mereka ke Kamp 1, lalu berkemah di sana. 368 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Kamp 2, berkemah di sana. 369 00:34:08,680 --> 00:34:13,520 Kamp 3, Kamp 4, lalu mendaki ke puncak. 370 00:34:16,480 --> 00:34:20,320 Karena faktor cuaca, kami harus mendaki dalam satu hari. 371 00:34:25,560 --> 00:34:29,360 Nims mendaki Kanchenjunga 372 00:34:29,440 --> 00:34:33,400 {\an8}dengan sekali pendakian dari perkemahan ke puncak 373 00:34:33,480 --> 00:34:37,320 {\an8}dalam kondisi pengar… 374 00:34:39,000 --> 00:34:41,520 Aku tak bisa membayangkan. 375 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Sangat absurd. 376 00:34:46,520 --> 00:34:48,400 Kami sudah sampai di Kamp 2. 377 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 Kami akan terus daki sampai puncak. 378 00:34:52,120 --> 00:34:53,440 Tanpa menginap di sini. 379 00:34:59,000 --> 00:35:03,240 Ekspedisi ke gunung setinggi 8,000 meter sangat berisiko bagi tubuh kita. 380 00:35:07,960 --> 00:35:10,080 Pada ketinggian di atas 8,000 meter… 381 00:35:12,120 --> 00:35:13,880 kita berada di zona kematian. 382 00:35:18,760 --> 00:35:22,920 Kita hanya menghirup sepertiga oksigen 383 00:35:23,000 --> 00:35:25,440 dari yang biasa kita hirup pada permukaan laut. 384 00:35:28,400 --> 00:35:31,640 Bahaya terbesar mendaki dengan oksigen adalah 385 00:35:31,720 --> 00:35:33,520 ketergantungan terhadap oksigen. 386 00:35:39,040 --> 00:35:40,560 Jika oksigennya habis, 387 00:35:41,600 --> 00:35:44,720 tubuh kita tak terbiasa di lingkungan tanpa oksigen. 388 00:35:52,880 --> 00:35:55,320 Bayangkan tak bisa bernapas. 389 00:36:02,000 --> 00:36:07,840 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 22 HARI PUNCAK KANCHENJUNGA - 15 MEI 2019 390 00:36:13,440 --> 00:36:14,320 Astaga. 391 00:36:15,560 --> 00:36:19,000 Ya, kami sampai di puncak gunung terbaik di dunia. 392 00:36:20,480 --> 00:36:23,320 Ini proyek gila. 393 00:36:23,400 --> 00:36:26,360 Lihat, aku tak bisa bilang apa-apa lagi. 394 00:36:32,360 --> 00:36:34,280 Selamat tinggal, Kanchenjunga. 395 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 Seratus meter di bawah puncak, 396 00:36:48,480 --> 00:36:51,920 kami temukan pendaki lain yang kepayahan. 397 00:36:54,600 --> 00:36:56,800 Dia kehabisan oksigen. 398 00:37:00,400 --> 00:37:02,320 Bertahanlah. Kita akan pulang. 399 00:37:02,400 --> 00:37:04,160 Kita harus segera ke Kamp 4. 400 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Ayo. 401 00:37:08,480 --> 00:37:11,800 Saat kehabisan oksigen pada ketinggian itu, 402 00:37:11,880 --> 00:37:14,000 sangat berbahaya. 403 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 Namun, tanpa oksigen, kita tak akan bisa bertahan. 404 00:37:24,480 --> 00:37:28,400 Saat berdinas di militer, aku tak pernah meninggalkan siapa pun. 405 00:37:29,440 --> 00:37:31,960 Di gunung pun demikian. 406 00:37:34,560 --> 00:37:37,400 Kami beri dia oksigen kami. 407 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 Kami hubungi semua kamp, 408 00:37:41,360 --> 00:37:43,640 "Hei, kami butuh pertolongan." 409 00:37:47,520 --> 00:37:51,440 {\an8}KETINGGIAN: 8,450 M - PUKUL 18,00 410 00:37:51,520 --> 00:37:53,800 {\an8}Banyak pendaki di Kamp 4, 411 00:37:54,680 --> 00:37:57,120 dan kubilang, "Dengar, bawakan oksigen." 412 00:37:59,960 --> 00:38:02,880 Aku berusaha mengontak mereka, tak ada jawaban. 413 00:38:05,080 --> 00:38:07,680 Angin makin kencang dan oksigennya hampir habis. 414 00:38:09,400 --> 00:38:12,360 Jangan ambil risiko. Turun sekarang. 415 00:38:13,120 --> 00:38:15,880 Aku tak pernah meninggalkan siapa pun. 416 00:38:18,960 --> 00:38:22,040 Pendaki itu sangat menderita, 417 00:38:22,120 --> 00:38:26,400 tetapi tak kulihat ada senter kepala mendatangi kami untuk menolong. 418 00:38:28,080 --> 00:38:30,800 - Ada yang punya oksigen? - Tak ada lagi. 419 00:38:31,600 --> 00:38:34,480 Oksigen sudah habis. 420 00:38:37,720 --> 00:38:39,120 Nims, Kawan… 421 00:38:39,200 --> 00:38:41,360 Jika tidak turun, kita juga akan mati. 422 00:38:42,040 --> 00:38:45,880 Aku harus bagaimana? Tak ada yang datang menolong. 423 00:38:50,760 --> 00:38:51,720 Kawan… 424 00:38:53,840 --> 00:38:55,480 Katanya mereka akan datang. 425 00:38:55,560 --> 00:38:56,480 Kawan… 426 00:38:57,720 --> 00:38:59,400 Berulang kali mereka katakan itu. 427 00:39:01,800 --> 00:39:06,080 Astaga. Tak ada yang datang. 428 00:39:24,320 --> 00:39:26,320 Aku di rumah saat ponselku berdering. 429 00:39:29,560 --> 00:39:31,760 Aku bisa dengar suara Nims. 430 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 Hatiku sedih. 431 00:39:40,280 --> 00:39:42,960 Dia bilang, "Dia meninggal di pelukanku. 432 00:39:44,160 --> 00:39:46,120 Tak ada yang datang menolong kami." 433 00:39:48,480 --> 00:39:50,000 Sangat menakutkan. 434 00:39:53,880 --> 00:39:56,400 Proyeknya sangat besar. 435 00:39:57,960 --> 00:40:03,360 Namun, dia selalu rela memberikan pertolongan. 436 00:40:11,600 --> 00:40:13,560 Aku sedang berjalan turun. 437 00:40:14,360 --> 00:40:17,440 Posisi Mingma dan Gesman jauh di depanku. 438 00:40:21,440 --> 00:40:24,160 Sudah lebih dari 11 jam aku tanpa oksigen. 439 00:40:43,120 --> 00:40:45,640 Aku mulai mengalami HACE. 440 00:40:51,360 --> 00:40:54,920 Sanggupkah manusia biasa menaklukkan keganasan alam? 441 00:40:58,400 --> 00:41:01,200 HACE adalah edema otak dataran tinggi. 442 00:41:03,400 --> 00:41:05,520 Gerakan tubuh menjadi tak terkendali. 443 00:41:05,600 --> 00:41:09,960 Sanggupkah mereka bertahan di ketinggian yang merebut energi dan tekad manusia, 444 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 dan membuat mereka bergerak dalam imajinasi lambat? 445 00:41:14,440 --> 00:41:16,600 Energi dan kekuatanku melemah. 446 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Aku merasa tak berdaya. 447 00:41:21,000 --> 00:41:22,800 Aku takut, jujur saja. 448 00:41:23,400 --> 00:41:26,000 Aku harus segera turun. 449 00:41:26,920 --> 00:41:28,640 Ini soal hidup dan mati. 450 00:41:31,800 --> 00:41:35,320 Tiba-tiba, aku mulai kehilangan kendali. 451 00:41:38,680 --> 00:41:41,560 Aku melihat bayangan raksasa berdiri tegak. 452 00:41:42,440 --> 00:41:46,040 Monster besar berbulu seperti Yeti. 453 00:41:49,360 --> 00:41:52,040 Jika aku diam saja, aku akan mati. 454 00:41:54,840 --> 00:41:56,120 "Hei, bisa dengar aku?" 455 00:41:58,600 --> 00:41:59,840 Dia bilang, "Tolong. 456 00:42:02,040 --> 00:42:02,960 Tolong." 457 00:42:06,560 --> 00:42:08,960 Dia pendaki yang tersesat. 458 00:42:09,880 --> 00:42:11,320 Dia juga mengalami HACE. 459 00:42:12,720 --> 00:42:17,560 Aku harus berusaha sekuat tenaga menolong dia turun ke Kamp 4. 460 00:42:29,800 --> 00:42:33,200 Kekuatan mental dan fisikku terkuras. 461 00:42:35,720 --> 00:42:39,360 Untuk pertama kalinya, aku mulai meragukan rencanaku. 462 00:42:49,760 --> 00:42:55,560 2018 - SATU TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE 463 00:42:57,000 --> 00:43:03,000 {\an8}PUSAT DATARAN TINGGI - LONDON 464 00:43:03,080 --> 00:43:07,400 Aku baru mulai mendaki gunung pada tahun 2012. 465 00:43:08,840 --> 00:43:10,400 GUNUNG EVEREST - 2012 466 00:43:10,480 --> 00:43:11,960 Saat itulah aku sadar 467 00:43:12,840 --> 00:43:15,760 aku pendaki yang tangguh. 468 00:43:15,840 --> 00:43:17,200 GUNUNG EVEREST - 2016 469 00:43:17,280 --> 00:43:20,840 Aku jatuh cinta dengan tantangan fisik dan mental. 470 00:43:26,840 --> 00:43:27,880 {\an8}SPESIALIS PERFORMA DATARAN TINGGI 471 00:43:27,960 --> 00:43:31,040 {\an8}Hari ini kami uji kemampuan Nims selama tiga menit 472 00:43:31,120 --> 00:43:33,960 {\an8}bersepeda pada ketinggian 6,000 meter untuk tahu 473 00:43:34,040 --> 00:43:35,840 reaksi tubuhnya saat kekurangan oksigen 474 00:43:36,760 --> 00:43:40,440 sambil mengambil keputusan secara cepat dan akurat. 475 00:43:47,720 --> 00:43:51,200 Perbandingannya, pesepeda ketahanan pemegang rekor dunia 476 00:43:51,280 --> 00:43:53,600 yang hanya sanggup bertahan 90 detik 477 00:43:53,680 --> 00:43:55,560 sebelum tesnya dihentikan. 478 00:43:58,720 --> 00:44:02,120 Terus, Nims. Satu menit lagi. 479 00:44:06,840 --> 00:44:10,520 Secara fisik, aku percaya aku punya bakat alami. 480 00:44:13,400 --> 00:44:16,320 Aku bisa mendaki tanpa tidur atau istirahat. 481 00:44:18,960 --> 00:44:22,640 Seekstrem apa pun tantangannya. 482 00:44:24,040 --> 00:44:25,480 Aku tak akan menyerah. 483 00:44:29,280 --> 00:44:31,680 Sepuluh detik terakhir. Coba lewati ini. 484 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Sepuluh detik terakhir. 485 00:44:33,320 --> 00:44:39,480 Lima, tiga, dua, satu. Berhenti, rileks. Berhenti. 486 00:44:44,480 --> 00:44:47,040 Kami akui dia sangat kuat 487 00:44:47,120 --> 00:44:49,200 karena mampu melewati tiga menit. 488 00:44:50,600 --> 00:44:53,720 Untuk fisiologinya, dia punya lebih banyak oksigen 489 00:44:53,800 --> 00:44:55,880 untuk kerja fisik dengan otot 490 00:44:55,960 --> 00:44:58,320 dan pengambilan keputusan dengan otaknya. 491 00:44:58,400 --> 00:45:00,960 Artinya, dia bisa bekerja di dataran sangat tinggi. 492 00:45:01,040 --> 00:45:02,680 Ini saturasi oksigenmu. 493 00:45:02,760 --> 00:45:04,600 - Ya. - Warna biru. Yang menarik… 494 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 Hasil tes Nims yang terbaik. 495 00:45:07,360 --> 00:45:08,240 Kau sudah? 496 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 - Tesku? - Ya. 497 00:45:10,080 --> 00:45:10,960 Ya. 498 00:45:11,520 --> 00:45:12,440 Hasilnya? 499 00:45:13,080 --> 00:45:16,200 - Tak seperti itu. - Sungguh? Bagus, luar biasa. 500 00:45:18,320 --> 00:45:22,000 {\an8}OKTOBER 2018 ENAM BULAN SEBELUM PROJECT POSSIBLE 501 00:45:23,440 --> 00:45:24,560 {\an8}KAKAK 502 00:45:24,640 --> 00:45:26,280 {\an8}Dia datang ke rumahku. 503 00:45:28,800 --> 00:45:31,040 Dia bilang ingin berhenti menjadi tentara. 504 00:45:34,480 --> 00:45:37,040 Kubilang, "Tidak, Nirmal. Jangan lakukan ini." 505 00:45:38,040 --> 00:45:40,240 Ibu sedang sakit parah, 506 00:45:40,320 --> 00:45:43,800 dan Nirmal tulang punggung terbesar bagi keluarga. 507 00:45:47,200 --> 00:45:49,840 Dinasnya tinggal enam tahun lagi. 508 00:45:51,760 --> 00:45:55,440 Kubilang kepadanya, "Pastikan kau mendapat uang pensiun, 509 00:45:55,520 --> 00:45:59,080 setelah itu, apa pun yang ingin kau lakukan, silakan." 510 00:46:05,000 --> 00:46:06,880 Namun, dia tak mau mendengar. 511 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 Dia berhenti menjadi tentara. 512 00:46:12,840 --> 00:46:14,440 Kami bertengkar hebat. 513 00:46:17,120 --> 00:46:19,080 Kami tak saling bicara selama tiga bulan. 514 00:46:24,520 --> 00:46:26,560 Bagi keluargaku, situasinya sangat tak pasti. 515 00:46:27,320 --> 00:46:31,280 Biasanya, di Nepal, anak bungsu yang merawat orang tuanya. 516 00:46:32,280 --> 00:46:35,560 Namun, mendaki gunung tertinggi menjadi gairahku. 517 00:46:38,440 --> 00:46:42,480 Aku ingin tunjukkan kepada dunia kehebatan seorang manusia. 518 00:46:44,920 --> 00:46:46,000 "Buang-buang waktu. 519 00:46:47,560 --> 00:46:48,680 Buang-buang uang." 520 00:46:49,600 --> 00:46:51,640 Kubilang kepadanya, "Kau egois. 521 00:46:51,720 --> 00:46:54,040 Tak pikirkan keluargamu, perasaan kami." 522 00:46:58,840 --> 00:47:00,680 Aku sangat menyayangi adikku. 523 00:47:04,520 --> 00:47:06,560 Aku tak ingin dia meninggal. 524 00:47:15,160 --> 00:47:16,800 Tak ada pendanaan. 525 00:47:18,480 --> 00:47:21,080 Hanya ada waktu beberapa bulan untuk mengumpulkan uang. 526 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 {\an8}Dalam budaya Nepal, kita memberi. 527 00:47:27,360 --> 00:47:29,280 Jadi, meminta uang… 528 00:47:29,360 --> 00:47:30,720 PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN 529 00:47:30,800 --> 00:47:34,080 …adalah hal tersulit yang dia lakukan. 530 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 Saat dia mendekati sponsor potensial, 531 00:47:39,440 --> 00:47:41,320 dia terdengar seperti orang gila. 532 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 Proyek ini akan membuktikan kekuatan keniscayaan. 533 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}Jumlah yang dia butuhkan sangat besar. 534 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 Tak ada yang percaya dia bisa. 535 00:47:55,040 --> 00:47:57,360 Terima kasih atas kehadirannya. 536 00:47:58,320 --> 00:48:00,840 Hanya kekecewaan yang dia dapatkan. 537 00:48:00,920 --> 00:48:03,240 Aku kagum dengan tekadmu, 538 00:48:03,320 --> 00:48:05,480 tetapi belum ada yang mau mendanai. 539 00:48:06,240 --> 00:48:07,680 Ini tidak menguntungkan. 540 00:48:16,920 --> 00:48:20,800 Saatnya memutuskan jalan keluarnya. 541 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims punya ide ini. 542 00:48:31,720 --> 00:48:34,120 Dia ingin menggadaikan rumah kami. 543 00:48:37,440 --> 00:48:39,520 Semuanya dipertaruhkan. 544 00:48:40,800 --> 00:48:42,440 Namun, aku yakin kepadanya. 545 00:48:59,760 --> 00:49:06,120 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 24 HARI 17 MEI 2019 546 00:49:06,600 --> 00:49:09,320 Aku baru mencapai tiga puncak. 547 00:49:13,160 --> 00:49:14,640 Targetku berikutnya… 548 00:49:16,800 --> 00:49:19,240 gunung tertinggi di dunia. 549 00:49:20,360 --> 00:49:27,320 GUNUNG EVEREST - 8,848 M - 04. 550 00:49:35,040 --> 00:49:38,560 Di Everest, gunung dikelola oleh suku Sherpa. 551 00:49:41,520 --> 00:49:44,760 Mereka bekerja sangat keras untuk membantu orang-orang Barat. 552 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 Mereka mengambil risiko sangat besar. 553 00:49:56,520 --> 00:50:00,600 Tanpa dukungan mereka, tak akan ada musim pendakian. 554 00:50:04,040 --> 00:50:07,200 Jalur yang dipandu di Gunung Everest pada musim semi 555 00:50:07,280 --> 00:50:10,520 sangat berbeda dengan jalur mana pun dalam pendakian. 556 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 Ratusan pendaki berusaha mencapai puncak. 557 00:50:20,440 --> 00:50:24,480 Kita berpegangan ke tali yang sudah dipasang oleh suku Sherpa. 558 00:50:26,240 --> 00:50:28,200 Itu jalur tercepat menuju puncak. 559 00:50:45,400 --> 00:50:49,200 Aku tahu ada banyak sekali orang di gunung, aku mewaspadai itu. 560 00:50:49,280 --> 00:50:51,920 Namun, aku juga tahu aku punya kecepatan. 561 00:50:54,240 --> 00:50:56,880 Bersulang untuk misinya, Everest, Lhotse, dan Makalu. 562 00:50:56,960 --> 00:50:59,280 - Terima kasih, Kawan. - Bersulang. 563 00:51:01,760 --> 00:51:02,960 - Astaga! - Astaga! 564 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Untukmu! Hanya untukmu! 565 00:51:09,760 --> 00:51:12,400 Rencanaku tak hanya mendaki Everest. 566 00:51:14,600 --> 00:51:18,280 Aku ingin mendaki Everest, Lhotse, dan Makalu. 567 00:51:18,800 --> 00:51:21,120 Gunung tertinggi pertama, keempat, 568 00:51:21,200 --> 00:51:25,160 dan kelima di dunia dalam waktu 48 jam. 569 00:51:26,640 --> 00:51:28,440 Belum ada yang pernah melakukannya. 570 00:51:32,200 --> 00:51:38,440 {\an8}KAMP 4 - KETINGGIAN: 7,900 M 571 00:51:44,560 --> 00:51:47,800 Kami menyalip 95% pendaki di perjalanan ke puncak. 572 00:51:50,720 --> 00:51:53,880 Kami sampai di puncak pagi-pagi, sekitar pukul 05,30. 573 00:51:53,960 --> 00:51:55,880 {\an8}PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN 574 00:51:55,960 --> 00:52:01,720 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI PUNCAK GUNUNG EVEREST - 22 MEI 2019 575 00:52:01,800 --> 00:52:02,760 {\an8}Di puncak… 576 00:52:06,880 --> 00:52:09,400 jiwa kita menyatu dengan gunung. 577 00:52:14,040 --> 00:52:17,040 Membuat kita merasa hidup. 578 00:52:27,920 --> 00:52:30,800 {\an8}Badai di Everest pada musim semi tahun 2019 sangat ganas. 579 00:52:30,880 --> 00:52:32,480 {\an8}SUARA GARRETT MADISON TEMAN & PENDAKI GUNUNG TERTINGGI 580 00:52:34,640 --> 00:52:38,640 Cuaca yang bagus hanya terjadi pada tanggal 22 dan 23 Mei. 581 00:52:38,720 --> 00:52:42,880 Ada 400 orang pendaki, ditambah 400 orang Sherpa, 582 00:52:42,960 --> 00:52:46,680 bersamaan ingin mencapai puncak, dalam dua hari cuaca bagus ini. 583 00:52:51,560 --> 00:52:53,360 Tak ada yang bergerak. 584 00:52:53,440 --> 00:52:55,320 Apa yang ingin kalian lakukan? 585 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 Antreannya sangat padat. 586 00:53:01,240 --> 00:53:06,000 Mereka berdebat soal siapa yang harus diprioritaskan, naik atau turun. 587 00:53:06,080 --> 00:53:07,000 Yang benar saja. 588 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Kami mulai turun. 589 00:53:22,040 --> 00:53:23,160 Aku menoleh ke belakang 590 00:53:24,880 --> 00:53:26,040 dan memotret. 591 00:53:35,280 --> 00:53:37,480 Kuunggah foto itu ke internet. 592 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 Foto itu viral di seluruh dunia. 593 00:53:44,800 --> 00:53:46,720 Perjalanan ke puncak dunia… 594 00:53:46,800 --> 00:53:48,320 {\an8}KEMACETAN DI GUNUNG EVEREST 595 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}Lihat, 300 pendaki mengantre untuk ke puncak. 596 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 Satu barisan di puncak dunia. 597 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 Foto mengejutkan hasil jepretan Nims Purja. 598 00:53:59,160 --> 00:54:00,360 Ratusan pendaki… 599 00:54:00,440 --> 00:54:02,520 Situasinya sangat buruk. 600 00:54:03,960 --> 00:54:07,360 Namun, aku begitu fokus untuk melanjutkan. 601 00:54:10,840 --> 00:54:14,320 LHOTSE - 8,516 M - 05. 602 00:54:14,400 --> 00:54:17,400 Di zona kematian, aku hidup kembali. 603 00:54:21,880 --> 00:54:24,480 {\an8}Ya, Kawan. Tidak main-main! 604 00:54:24,560 --> 00:54:26,520 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI PUNCAK LHOTSE - 22 MEI 2019 605 00:54:29,160 --> 00:54:32,560 MAKALU - 8,485 M - 06. 606 00:54:33,680 --> 00:54:37,400 Everest, Lhotse, dan Makalu dalam waktu 48 jam. 607 00:54:37,480 --> 00:54:39,240 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 1 HARI PUNCAK MAKALU - 24 MEI 2019 608 00:54:39,320 --> 00:54:40,680 {\an8}Rekor dunia baru. 609 00:54:41,280 --> 00:54:42,480 {\an8}Ini luar biasa. 610 00:54:43,040 --> 00:54:45,840 {\an8}Awalnya, banyak orang tak percaya, 611 00:54:45,920 --> 00:54:48,840 {\an8}tetapi lihatlah, aku di puncak Makalu, 612 00:54:48,920 --> 00:54:53,640 yang menutup fase pertama dari Project Possible. 613 00:55:03,520 --> 00:55:10,040 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 10 HARI KATHMANDU - 2 JUNI 2019 614 00:55:14,480 --> 00:55:16,000 Halo, Ibu. 615 00:55:19,720 --> 00:55:21,560 Berapa gunung sudah kau daki? 616 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 Enam. 617 00:55:22,920 --> 00:55:27,680 Aku mendaki Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 618 00:55:27,760 --> 00:55:31,080 Gunung Everest, Lhotse, dan Makalu. 619 00:55:31,840 --> 00:55:32,880 Berapa yang belum? 620 00:55:32,960 --> 00:55:34,720 Masih delapan gunung lagi. 621 00:55:35,800 --> 00:55:38,200 {\an8}Bagiku, Ibu adalah detak jantungku. 622 00:55:38,280 --> 00:55:39,440 {\an8}SUARA KAMAL PURJA - KAKAK 623 00:55:39,520 --> 00:55:42,640 {\an8}Namun, entah sampai kapan beliau bisa bersama kami. 624 00:55:45,200 --> 00:55:51,160 Kutanya keberadaan anakku, dan mereka memperlihatkan videomu. 625 00:55:52,440 --> 00:55:56,240 Kau sedang di gunung, dan napasmu berat. 626 00:55:56,320 --> 00:55:57,160 Ya. 627 00:56:00,520 --> 00:56:04,840 Ibu sangat takut. 628 00:56:07,600 --> 00:56:09,280 Nirmal sangat dekat dengan Ibu, 629 00:56:10,440 --> 00:56:14,800 tetapi beliau sangat khawatir karena Nirmal ingin mendaki. 630 00:56:20,000 --> 00:56:21,400 Kenapa menangis, Bu? 631 00:56:24,080 --> 00:56:25,160 Jangan menangis, Bu. 632 00:56:26,800 --> 00:56:29,800 Aku baik-baik saja. 633 00:56:30,640 --> 00:56:32,960 Dunia belajar banyak hal. 634 00:56:34,000 --> 00:56:37,680 Ini untuk Nepal dan semua orang Nepal. 635 00:56:50,160 --> 00:56:54,720 {\an8}Edmund Hillary dan Tenzing Norgay menjadi orang pertama yang berhasil. 636 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}Mereka menjadi petualang terhebat dalam sejarah. 637 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}Mereka taklukkan Gunung Everest yang sulit ditaklukkan. 638 00:57:02,000 --> 00:57:05,680 Pendakian Tenzing Norgay ke Everest adalah momen bersejarah. 639 00:57:07,000 --> 00:57:09,800 Bagaimana perasaan Tenzing berada di puncak dunia? 640 00:57:15,000 --> 00:57:16,240 {\an8}Dia sangat bahagia. 641 00:57:22,720 --> 00:57:28,840 Begitu banyak orang Barat yang berhasil mendaki dengan bantuan Sherpa. 642 00:57:32,520 --> 00:57:36,680 Yang paling sering kudengar, "Ini berkat Sherpa-ku." Itu saja. 643 00:57:42,880 --> 00:57:45,960 Itu salah, karena dia punya nama. 644 00:57:47,600 --> 00:57:50,680 Mereka seharusnya berkata, "Ini berkat Mingma David." 645 00:57:50,760 --> 00:57:53,080 Mingma sedang mencari tali yang lama. 646 00:57:53,160 --> 00:57:54,840 Saljunya terlalu tebal, Kawan? 647 00:57:55,440 --> 00:57:57,160 Atau, "Ini berkat Gesman Tamang." 648 00:57:57,240 --> 00:58:00,440 Bersama saudaraku, Gesman, kami memasang tali. 649 00:58:00,520 --> 00:58:02,520 Kini kami akan kembali ke perkemahan. 650 00:58:02,600 --> 00:58:03,720 Ya, Saudaraku. 651 00:58:05,920 --> 00:58:08,840 Tanpa nama, kita bukan manusia. 652 00:58:18,080 --> 00:58:22,120 Nims yang mewakili generasi baru 653 00:58:22,200 --> 00:58:27,080 pendaki Nepal yang kurang dihargai dan kurang dihormati 654 00:58:27,160 --> 00:58:28,200 sangatlah menarik. 655 00:58:29,200 --> 00:58:30,240 Ini momen mereka. 656 00:58:30,320 --> 00:58:31,560 Ya! 657 00:58:35,160 --> 00:58:40,120 Jika semua pendaki Nepal dan orang-orang dari keluarga miskin 658 00:58:40,200 --> 00:58:42,000 melihatku melakukan proyek ini, 659 00:58:43,800 --> 00:58:46,640 mereka akan bilang, "Aku bisa seperti dia." 660 00:58:52,800 --> 00:58:59,720 PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 25 HARI PAKISTAN - 17 JUNI 2019 661 00:59:02,760 --> 00:59:05,040 Puncak-puncak tertinggi di Pakistan 662 00:59:05,120 --> 00:59:08,560 adalah yang paling sulit diakses dan berbahaya di dunia. 663 00:59:09,120 --> 00:59:10,360 FASE 2 664 00:59:10,440 --> 00:59:13,200 Pertama, ada Nanga Parbat, Gunung Pencabut Nyawa, 665 00:59:13,280 --> 00:59:15,720 yang telah memakan begitu banyak korban. 666 00:59:17,440 --> 00:59:19,320 Lalu ada Karakoram. 667 00:59:20,120 --> 00:59:23,320 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 668 00:59:24,960 --> 00:59:26,040 Broad Peak. 669 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 Kemudian ada K2, dengan reputasi yang terkenal. 670 00:59:40,040 --> 00:59:45,000 NANGA PARBAT - 8,125 M - 07. 671 00:59:48,640 --> 00:59:50,400 Baik, Semuanya, terus turun. 672 00:59:53,560 --> 00:59:55,840 Bagaimana kita kembali ke atas nanti? 673 00:59:57,680 --> 01:00:01,280 Dia nyaris mati karena terpeleset, dasar. 674 01:00:04,160 --> 01:00:05,360 Sial! 675 01:00:05,440 --> 01:00:07,560 Kakiku gemetar, Mingma. 676 01:00:10,640 --> 01:00:12,040 Sangat berbahaya, bukan? 677 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 Tangan dan jariku membeku karena memegang kamera. 678 01:00:17,880 --> 01:00:20,560 Salju turun lebat hari ini. 679 01:00:20,640 --> 01:00:23,160 Kuputuskan kami akan berkemah di sini. 680 01:00:23,240 --> 01:00:25,640 Jika cuacanya cerah, kami akan lanjut ke atas. 681 01:00:32,000 --> 01:00:35,120 Dinding Kinshofer. Sangat teknis. 682 01:00:36,720 --> 01:00:38,920 Jika kau jatuh, akan sampai bawah. 683 01:00:39,000 --> 01:00:40,440 Ya, ini sangat berbahaya. 684 01:00:46,560 --> 01:00:50,480 Aku selalu meyakinkan diriku, "Aku tak akan mati hari ini. 685 01:00:52,360 --> 01:00:54,360 Mungkin besok, bukan hari ini." 686 01:01:10,800 --> 01:01:12,640 Gunung tak peduli kau kulit hitam, 687 01:01:13,720 --> 01:01:14,640 kulit putih, 688 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 lemah, atau kuat. 689 01:01:20,840 --> 01:01:23,000 Hanya ada satu prinsip. 690 01:01:25,320 --> 01:01:28,800 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 10 HARI PUNCAK NANGA PARBAT - 3 JULI 2019 691 01:01:28,880 --> 01:01:32,600 {\an8}Jika menyerah… pasti mati. 692 01:01:39,680 --> 01:01:44,120 Keesokan harinya, aku turun kembali ke perkemahan. 693 01:01:47,800 --> 01:01:49,400 Tiba-tiba aku terpeleset. 694 01:01:53,840 --> 01:01:56,360 Aku meluncur cepat, jungkir balik. 695 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 Aku tak bisa apa-apa. 696 01:02:03,360 --> 01:02:05,440 Namun, kemudian, aku melihat tali. 697 01:02:07,120 --> 01:02:08,800 Aku harus memegangnya. 698 01:02:10,520 --> 01:02:13,880 Kukerahkan semua tenagaku. Sekuat-kuatnya! 699 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 Hidupku bergantung pada seutas tali itu. 700 01:02:24,800 --> 01:02:27,120 Aku jatuh sekitar 100 meter. 701 01:02:29,160 --> 01:02:32,640 Jangan hari ini, Nims. Jangan. 702 01:02:39,600 --> 01:02:41,760 Itu pengalaman yang mengerikan. 703 01:02:43,640 --> 01:02:46,000 Kepercayaan diriku terguncang. 704 01:02:53,080 --> 01:02:57,160 Sebagai pemimpin, tim harus merasa yakin kita bisa 705 01:02:57,240 --> 01:02:58,880 mengambil keputusan tepat. 706 01:03:03,240 --> 01:03:05,360 Kadang kita harus tutupi kelemahan kita. 707 01:03:07,360 --> 01:03:11,400 Ada momen saat aku kesulitan, tetapi tak ada yang tahu. 708 01:03:12,040 --> 01:03:13,080 Kita sampai! 709 01:03:13,720 --> 01:03:17,360 Cuaca hari ini sangat indah dan menakjubkan. 710 01:03:23,560 --> 01:03:25,280 Dalam pendakian gunung, 711 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 yang penting adalah cara kita mendakinya. 712 01:03:32,640 --> 01:03:37,240 GASHERBRUM I - 8,080 M - 08. 713 01:03:38,800 --> 01:03:42,840 Pendaki murni percaya bahwa mendaki gunung setinggi 8,000 meter 714 01:03:42,920 --> 01:03:45,600 harus dilakukan dengan cara Alpine, 715 01:03:45,680 --> 01:03:48,200 artinya tanpa bantuan oksigen. 716 01:03:50,680 --> 01:03:52,320 Masih diperdebatkan. 717 01:03:55,760 --> 01:03:59,200 Tim Nims mendaki dengan cara kombinasi, 718 01:03:59,280 --> 01:04:03,560 di mana mereka memakai oksigen di ketinggian lebih dari 8,000 meter. 719 01:04:10,720 --> 01:04:14,080 Mereka kadang memasang tali untuk mendaki ke puncak 720 01:04:14,160 --> 01:04:16,960 dan membawa semua perlengkapan mendaki mereka. 721 01:04:17,040 --> 01:04:19,320 Jadi, mereka benar-benar mandiri. 722 01:04:24,080 --> 01:04:27,360 Kata orang, sangat mudah mendaki dengan oksigen. 723 01:04:28,240 --> 01:04:29,520 Itu omong kosong. 724 01:04:31,840 --> 01:04:34,800 Pendaki yang lain menunggu kami 725 01:04:34,880 --> 01:04:37,960 memasang tali, dan mereka tinggal mengikuti. 726 01:04:39,760 --> 01:04:41,520 Itu jauh lebih mudah. 727 01:04:45,440 --> 01:04:47,400 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 22 HARI PUNCAK GASHERBRUM I - 15 JULI 2019 728 01:04:47,480 --> 01:04:48,360 {\an8}Hai, Semuanya! 729 01:04:48,440 --> 01:04:52,640 {\an8}- Puncak! Selamat! - Puncak, Nimsdai! Selamat! 730 01:05:01,240 --> 01:05:06,320 {\an8}Reinhold Messner mendaki keempat belas puncak setinggi 8,000 meter 731 01:05:06,400 --> 01:05:07,760 tanpa bantuan oksigen. 732 01:05:10,360 --> 01:05:13,160 Namun, dia butuh 16 tahun. 733 01:05:17,840 --> 01:05:22,320 GASHERBRUM II - 8,034 M - 09. 734 01:05:25,280 --> 01:05:30,520 Sebagian pendaki mengkritik Nirmal, tetapi aku tidak tahu alasannya. 735 01:05:33,440 --> 01:05:35,320 Dia melakukannya seperti ini, 736 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 jika tidak, mustahil berhasil dalam waktu sesingkat itu. 737 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 Aku suka tindakan, bukan ucapan. 738 01:05:48,640 --> 01:05:51,520 Kita harus berani mencoba. 739 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Mencoba juga berarti kita bisa gagal. 740 01:06:00,200 --> 01:06:04,960 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 25 HARI PUNCAK GASHERBRUM II - 18 JULI 2019 741 01:06:05,040 --> 01:06:09,960 {\an8}Untuk Pakistan, kami berhasil mendaki Nanga Parbat, 742 01:06:10,040 --> 01:06:15,800 G1, dan G2. Untuk mengakhiri fase kedua 743 01:06:15,880 --> 01:06:20,880 adalah Broad Peak dan K2 yang ada di belakang kita. 744 01:06:32,280 --> 01:06:34,720 {\an8}Aku suka melihat wajah para pendaki lain 745 01:06:34,800 --> 01:06:37,200 {\an8}saat mereka pertama kali melihat K2. 746 01:06:41,720 --> 01:06:45,600 Gunung batu menjulang ke atas. 747 01:06:49,640 --> 01:06:52,360 Kita tahu yang terlintas di benak mereka, 748 01:06:52,440 --> 01:06:54,280 "Ini ide buruk." 749 01:06:55,720 --> 01:07:02,080 K2 - 8,611 M - 10. 750 01:07:06,440 --> 01:07:07,280 {\an8}SUARA GARRETT MADISON 751 01:07:07,360 --> 01:07:10,400 {\an8}Sebelum Nims sampai, kami sangat kesulitan di K2. 752 01:07:13,040 --> 01:07:14,680 Terjadi tiga longsor salju 753 01:07:14,760 --> 01:07:17,160 yang membuat para pendaki tersapu. 754 01:07:19,280 --> 01:07:22,600 Bersama tim yang lain, kami memutuskan untuk kembali. 755 01:07:30,360 --> 01:07:33,400 Itu percobaan ketigaku mendaki K2. 756 01:07:34,560 --> 01:07:36,280 Kami semua berpikir, 757 01:07:36,360 --> 01:07:38,920 {\an8}"Hormati gunung. Kadang kita tak diinginkan." 758 01:07:39,000 --> 01:07:39,880 {\an8}PENDAKI GUNUNG TERTINGGI 759 01:07:39,960 --> 01:07:41,560 {\an8}"Harus kembali dan turun." 760 01:07:43,400 --> 01:07:44,240 {\an8}PERKEMAHAN K2 761 01:07:44,320 --> 01:07:47,240 {\an8}Lingkungannya sangat depresif. 762 01:07:50,280 --> 01:07:52,520 Namun, sesuatu terjadi. 763 01:07:52,600 --> 01:07:54,680 Hei! 764 01:07:56,520 --> 01:07:58,960 - Halo! Apa kabar? - Halo. Apa kabar? 765 01:07:59,040 --> 01:08:00,120 Ya, aku baik. 766 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 - Senang bertemu - Sama-sama. 767 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 Halo. 768 01:08:03,400 --> 01:08:06,720 Kami ke Kamp 4 lalu kembali. 769 01:08:06,800 --> 01:08:11,080 Tidak apa-apa. Ada kami sekarang. Ada Project Possible. Ya? 770 01:08:13,640 --> 01:08:18,480 Saat aku tiba di perkemahan, para pendaki gunung itu frustrasi. 771 01:08:18,560 --> 01:08:21,800 Ya. Sebagai teman… Ya? 772 01:08:21,880 --> 01:08:23,240 Yang ditunggu-tunggu. 773 01:08:23,320 --> 01:08:25,920 Itu sebabnya kuadakan pesta besar-besaran. 774 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 Bersulang, Kawan! 775 01:08:37,040 --> 01:08:41,600 Inilah yang membuat dia dan timnya berbeda dari pendaki lain. 776 01:08:43,040 --> 01:08:46,680 Dia tak peduli kata orang atau anggapan orang. 777 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 Malam ini kita mabuk, besok kita buat rencana! Ya! 778 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 Kau akan berhasil. 779 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 - Hidup hanya sekali. Nikmatilah. - Ya! 780 01:09:14,720 --> 01:09:18,800 Besok pagi-pagi sekali, kami akan menuju Kamp 2, lalu Kamp 4. 781 01:09:18,880 --> 01:09:22,760 Kami berencana memasang tali setidaknya sebelum pukul 12,00. 782 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 Para pendaki yang telah mencoba ke puncak tak ingin mendaki kembali. 783 01:09:28,960 --> 01:09:31,400 Ada rasa takut di mata mereka. 784 01:09:32,280 --> 01:09:35,800 Mereka menyerah karena tiga pendaki tersapu longsor salju. 785 01:09:35,880 --> 01:09:36,720 Ya, aku mengerti. 786 01:09:36,800 --> 01:09:39,680 Kondisi ini masih berlangsung lima hari terakhir. 787 01:09:39,760 --> 01:09:41,200 Kami akan melihatnya. 788 01:09:41,280 --> 01:09:44,000 Nims, kau hebat, dan ini propaganda menarik, 789 01:09:44,080 --> 01:09:45,680 tetapi gunung tak bisa diubah. 790 01:09:46,280 --> 01:09:48,920 Ya, aku tak pernah bilang akan mengubah gunung. 791 01:09:49,000 --> 01:09:52,120 Sebagai pemimpin, kita harus tunjukkan 792 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 kepercayaan diri. 793 01:09:55,680 --> 01:09:57,160 Banyak gunung sudah kudaki, 794 01:09:57,240 --> 01:09:59,720 kadang kita merasa lelah, 795 01:10:00,360 --> 01:10:03,800 tetapi saat merasa begitu, sebenarnya kita hanya lelah 45%. 796 01:10:05,440 --> 01:10:08,360 Banyak pendaki yang menyerah, bukan? 797 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 Banyak pendaki yang gagal. 798 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 Kita harus bersatu dan mendaki bersama. 799 01:10:23,040 --> 01:10:26,160 Temanku, seorang pendaki berpengalaman, 800 01:10:27,520 --> 01:10:31,600 bilang, "Klára, peluangnya 50% kita berhasil, 801 01:10:31,680 --> 01:10:33,760 dan 50% kita mati." 802 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 Sebagai seorang wanita dan ibu dari dua orang anak, 803 01:10:40,240 --> 01:10:42,880 aku berpikir, "Apa yang kulakukan di sini?" 804 01:10:47,160 --> 01:10:50,760 Namun, Nims lalu bilang, "Jangan dengar kata orang. 805 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 Kadang kita harus mengambil kesempatan dan risiko 806 01:10:55,480 --> 01:10:57,480 agar impian kita terwujud." 807 01:11:00,760 --> 01:11:03,240 Pada momen itulah aku sadar, "Persetan. 808 01:11:05,800 --> 01:11:08,040 Aku akan menyesal seumur hidup 809 01:11:08,120 --> 01:11:09,880 jika tak mencoba sekali lagi." 810 01:11:18,480 --> 01:11:20,600 Di atas Kamp 4 gunung K2, 811 01:11:20,680 --> 01:11:24,280 ada bagian Bottleneck yang dianggap jalur paling sulit. 812 01:11:26,240 --> 01:11:27,080 {\an8}KETINGGIAN: 8,200 M 813 01:11:27,160 --> 01:11:31,600 {\an8}Ada tebing es menggantung tepat di atasnya, bernama serac. 814 01:11:33,880 --> 01:11:38,280 Tebing es yang menggantung ini kadang longsor dan menyapu 815 01:11:38,360 --> 01:11:40,080 hingga ke perkemahan. 816 01:11:41,640 --> 01:11:43,560 Seluruh anggota tim bisa hilang. 817 01:11:47,960 --> 01:11:51,720 Kami pikir tak akan ada yang bisa mencapai puncak K2 musim ini, 818 01:11:51,800 --> 01:11:55,840 tetapi banyak yang ingin dibuktikan Nims pada proyek ini, 819 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 dia siap mendakinya, mempertaruhkan hidupnya, 820 01:12:00,280 --> 01:12:02,040 dan berusaha sekuat tenaga. 821 01:12:12,600 --> 01:12:17,520 Banyak orang sudah mencoba memasang tali pengaman 822 01:12:17,600 --> 01:12:19,880 di sekitar Bottleneck pada siang hari, 823 01:12:20,600 --> 01:12:22,720 tetapi itu daerah rawan longsor. 824 01:12:25,400 --> 01:12:27,640 Aku berencana sampai di area 825 01:12:27,720 --> 01:12:31,360 tempat pendaki lain menyerah tepat pukul 01,00. 826 01:12:32,640 --> 01:12:35,840 Saljunya akan seperti beton. 827 01:12:45,360 --> 01:12:48,440 Baru kali ini aku meragukan kemampuanku 828 01:12:49,440 --> 01:12:51,360 karena pendaki lain telah menyerah. 829 01:12:56,040 --> 01:13:00,440 Namun, kekuatan terbesarku adalah aku tak mengenal rasa takut. 830 01:13:04,720 --> 01:13:06,000 Aku akan mendaki ke sana 831 01:13:07,400 --> 01:13:08,880 dan menilai sendiri. 832 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Hari ini, Kamp 2. 833 01:13:15,200 --> 01:13:17,080 Besok, Kamp 4, lusa, puncak. 834 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 Kebanyakan manusia lupa bahwa sejak lahir… 835 01:13:48,640 --> 01:13:50,440 kita mendekati kematian. 836 01:14:00,840 --> 01:14:02,480 Kehidupan memang absurd… 837 01:14:05,880 --> 01:14:08,640 tetapi kita bisa mengisinya dengan banyak ide. 838 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 Dengan antusiasme. 839 01:14:17,120 --> 01:14:19,080 Dengan kebahagiaan. 840 01:14:25,600 --> 01:14:30,120 Saat berada di gunung, kita menemukan jati diri kita. 841 01:14:32,640 --> 01:14:35,800 Salah sedikit saja, aku bisa mati. 842 01:14:46,840 --> 01:14:49,680 Saat momen itu tiba… 843 01:14:53,440 --> 01:14:55,240 kita ingin bertahan. 844 01:15:00,520 --> 01:15:01,640 Kita ingin hidup. 845 01:15:05,080 --> 01:15:09,320 Aku mendaki agar bisa menjalani setiap momen dalam hidupku. 846 01:15:14,280 --> 01:15:17,000 Dalam situasi genting seperti itu… 847 01:15:19,880 --> 01:15:22,400 mendaki seperti meditasi. 848 01:15:26,880 --> 01:15:30,240 Saat penderitaan memaksa kita untuk turun… 849 01:15:33,640 --> 01:15:35,400 kita terus mendaki. 850 01:15:40,600 --> 01:15:43,480 Kita berada di jurang keniscayaan. 851 01:15:48,760 --> 01:15:50,720 Antara hidup dan mati. 852 01:16:04,480 --> 01:16:08,520 {\an8}Hari ini, lima orang dari kami, semuanya pendaki Nepal… 853 01:16:08,600 --> 01:16:10,320 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 3 BULAN 1 HARI PUNCAK K2 - 24 JULI 2019 854 01:16:10,400 --> 01:16:11,400 {\an8}…berhasil ke puncak. 855 01:16:11,480 --> 01:16:16,400 {\an8}Ini untuk semua orang, bukan untuk diri kami sendiri. 856 01:16:28,360 --> 01:16:31,880 Melewati Bottleneck butuh saling menghargai. 857 01:16:35,400 --> 01:16:36,480 Yang lebih penting, 858 01:16:36,560 --> 01:16:39,760 banyak pendaki berhasil sampai ke puncak seperti dia. 859 01:16:43,160 --> 01:16:44,040 Foto bagus. 860 01:16:48,640 --> 01:16:49,760 {\an8}KEESOKAN HARINYA 861 01:16:49,840 --> 01:16:50,720 {\an8}Ya! 862 01:16:50,800 --> 01:16:53,320 {\an8}Kondisi di gunung berubah. 863 01:16:54,440 --> 01:16:55,880 {\an8}Kita berhasil. 864 01:16:58,440 --> 01:17:01,200 {\an8}Dalam dua hari, 24 pendaki sampai ke puncak. 865 01:17:03,000 --> 01:17:05,920 Semua itu berkat Nims dan timnya. 866 01:17:09,760 --> 01:17:10,600 Bagus! 867 01:17:12,880 --> 01:17:14,760 - Selamat. - Bagus. 868 01:17:16,720 --> 01:17:17,760 Selamat. 869 01:17:17,840 --> 01:17:19,320 Selamat. 870 01:17:19,400 --> 01:17:20,440 Selamat datang. 871 01:17:20,520 --> 01:17:22,440 Selamat. Selamat datang. 872 01:17:22,520 --> 01:17:24,960 {\an8}Telah banyak gunung yang kudaki, 873 01:17:25,040 --> 01:17:26,040 {\an8}SUARA LAKPA DENDI SHERPA 874 01:17:26,120 --> 01:17:27,720 {\an8}tetapi ini momen terbaikku. 875 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 Keraguan banyak orang 876 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 makin memotivasi kami. 877 01:17:38,880 --> 01:17:42,400 Sepuluh sudah, termasuk K2, tersisa lima lagi. 878 01:17:42,480 --> 01:17:44,200 Maaf, empat lagi. 879 01:17:44,280 --> 01:17:46,760 Perbaiki itu. Empat lagi. 880 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Tiga puluh enam jam kemudian… 881 01:17:54,800 --> 01:17:56,320 BROAD PEAK - 8,051 M - 11. 882 01:17:56,400 --> 01:17:58,400 …kami sampai ke puncak Broad Peak. 883 01:17:59,440 --> 01:18:01,840 {\an8}Kami sampai. Aku, Mingma David… 884 01:18:01,920 --> 01:18:03,520 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 3 BULAN 3 HARI PUNCAK BROAD PEAK - 26 JULI 2019 885 01:18:03,600 --> 01:18:05,880 {\an8}…dan Halung Dorchi Sherpa. 886 01:18:05,960 --> 01:18:10,040 {\an8}Ini menjadi akhir fase kedua. 887 01:18:13,560 --> 01:18:17,960 Kami berhasil sampai di puncak lima gunung tertinggi Pakistan 888 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 hanya dalam 23 hari. 889 01:18:21,320 --> 01:18:23,720 Aku merasa bisa melakukan apa pun. 890 01:18:24,560 --> 01:18:26,400 - Ya! Ayo! - Baik! 891 01:18:27,040 --> 01:18:30,160 Aku pendaki gunung 8,000 meter tercepat. 892 01:18:30,240 --> 01:18:31,680 Berhasil! 893 01:18:32,360 --> 01:18:33,800 Aku tak terkalahkan. 894 01:18:39,920 --> 01:18:46,880 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 4 HARI KATHMANDU - 27 AGUSTUS 2019 895 01:18:52,680 --> 01:18:54,880 Di selang waktu antara Fase 2 dan 3, 896 01:18:56,440 --> 01:18:58,160 kesehatan Ibu memburuk. 897 01:18:58,920 --> 01:19:00,760 RUMAH SAKIT INTERNASIONAL GRANDE 898 01:19:01,760 --> 01:19:03,600 Dia mengalami serangan jantung. 899 01:19:09,560 --> 01:19:12,040 Kata dokter umurnya tak lama lagi. 900 01:19:12,120 --> 01:19:14,800 Dia meminta semua keluarga datang. 901 01:19:23,040 --> 01:19:26,640 {\an8}Opsinya adalah operasi atau menstabilkan kondisinya. 902 01:19:27,720 --> 01:19:28,920 {\an8}KAKAK 903 01:19:29,000 --> 01:19:33,640 {\an8}Banyak orang yang meninggal di meja operasi. 904 01:19:34,560 --> 01:19:37,240 Dari yang kupahami, Ibu tak bisa pulih. 905 01:19:43,240 --> 01:19:46,600 Pada akhirnya, dokter tak bisa mengoperasi Ibu 906 01:19:46,680 --> 01:19:49,040 karena kondisi beliau sangat rentan. 907 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims sangat dekat dengan ibunya. 908 01:19:54,840 --> 01:19:57,840 Jika terjadi sesuatu, proyeknya berakhir. 909 01:20:05,360 --> 01:20:06,920 Situasinya sulit. 910 01:20:08,000 --> 01:20:11,960 Aku merasa sedang berjuang untuk hal positif dan menginspirasi. 911 01:20:13,720 --> 01:20:16,440 Namun, sebagai seorang putra, aku merasa gagal. 912 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 Kubilang, "Jangan patah semangat. 913 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 Dia bangga kepadamu." 914 01:20:45,000 --> 01:20:51,240 {\an8}SATU MINGGU KEMUDIAN 915 01:20:56,240 --> 01:20:57,480 Ini mukjizat. 916 01:20:59,960 --> 01:21:01,400 Beliau bertahan. 917 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 Semoga Tuhan selalu melindungimu, Nak. 918 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Jangan cemaskan aku, Bu. 919 01:21:11,080 --> 01:21:14,000 Semoga sukses selalu, Nak. 920 01:21:14,080 --> 01:21:16,880 Semoga dunia mengakuimu. 921 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 Aku akan sampai ke puncak, Bu. 922 01:21:27,040 --> 01:21:29,280 Aku merasa sangat tersentuh. 923 01:21:35,120 --> 01:21:36,840 Aku masih diberi kesempatan. 924 01:21:39,400 --> 01:21:43,960 Ibuku bilang, "Nims, selesaikan ini untuk Ibu." 925 01:22:03,040 --> 01:22:04,200 FASE 3 926 01:22:04,280 --> 01:22:09,000 Rencana untuk Fase 3 adalah mendaki puncak Manaslu di Nepal dahulu. 927 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 Lalu masuk ke Tibet untuk mendaki Cho Oyu dan Shishapangma. 928 01:22:16,640 --> 01:22:21,520 Namun, semua tak berjalan sesuai rencana, seharusnya kami tahu. 929 01:22:27,480 --> 01:22:33,200 PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 21 HARI PERKEMAHAN MANASLU - 13 SEPTEMBER 2019 930 01:22:40,800 --> 01:22:43,200 Ada dua kabar buruk. 931 01:22:44,720 --> 01:22:50,120 Pertama, permohonan izinku untuk Shishapangma ditolak. 932 01:22:53,640 --> 01:22:58,640 Pemerintah Tiongkok menutup gunung itu untuk tahun ini. 933 01:23:00,120 --> 01:23:05,280 Kedua, aku sedang berada di perkemahan Manaslu, 934 01:23:05,360 --> 01:23:07,800 tetapi Cho Oyu akan ditutup pekan depan. 935 01:23:08,600 --> 01:23:10,240 Aku harus bergerak cepat. 936 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 Tak ada waktu untuk berhenti. 937 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 Kami turun untuk kejar pesawat 938 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 agar kami bisa masuk Tibet besok malam. 939 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 Kebanyakan pendaki biasa merencanakan satu ekspedisi, 940 01:23:29,320 --> 01:23:31,040 tetapi kami merencanakan 14 ekspedisi. 941 01:23:32,320 --> 01:23:34,760 Logistik sangat merepotkan. 942 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 Mobil hanya bisa sampai di sini. 943 01:23:42,240 --> 01:23:45,200 Tenggat waktu makin sempit, 944 01:23:45,280 --> 01:23:49,000 dan aku tahu dia merasakan tekanan yang sangat besar. 945 01:23:56,160 --> 01:23:59,800 CHO OYU - 8,201 M - 12. 946 01:24:00,440 --> 01:24:05,360 Kami sampai di perkemahan Cho Oyu. 947 01:24:07,840 --> 01:24:09,840 Kami semua mencemaskan dia. 948 01:24:26,840 --> 01:24:29,000 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 0 HARI PUNCAK CHO OYU - 23 SEPTEMBER 2019 949 01:24:29,080 --> 01:24:34,680 {\an8}Ya, kebahagiaan luar biasa bisa sampai di puncak Cho Oyu. 950 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 Dalam beberapa hari ke depan, kami akan berada di puncak Manaslu. 951 01:24:53,760 --> 01:24:55,760 MANASLU - 8,163 M - 13. 952 01:25:00,200 --> 01:25:03,080 Bagi Nims, di belakang layar, 953 01:25:03,160 --> 01:25:05,280 dia memikirkan ibunya. 954 01:25:07,080 --> 01:25:08,680 Dia selalu mengkhawatirkannya. 955 01:25:14,680 --> 01:25:17,360 {\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 4 HARI PUNCAK MANASLU - 27 SEPTEMBER 2019 956 01:25:17,440 --> 01:25:21,120 {\an8}Berdiri di puncak Manaslu, aku sangat bahagia. 957 01:25:22,520 --> 01:25:24,080 {\an8}Namun, di dalam hatiku… 958 01:25:27,560 --> 01:25:30,760 aku merasa ini mungkin pendakian terakhirku. 959 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN 960 01:25:47,880 --> 01:25:50,880 Satu hal yang bisa menggagalkan kesuksesan Nims… 961 01:25:50,960 --> 01:25:51,800 KEDATANGAN 962 01:25:51,880 --> 01:25:54,880 …adalah akses ke Shishapangma, gunung terakhir. 963 01:25:56,720 --> 01:25:59,080 KEDATANGAN 964 01:25:59,160 --> 01:26:01,200 Bagi orang biasa, 965 01:26:02,160 --> 01:26:04,920 penolakan keras pemerintah Tiongkok 966 01:26:05,600 --> 01:26:10,080 akan membuat kita menyerah. 967 01:26:12,040 --> 01:26:15,840 Mereka bilang semua pendaki dilarang mendaki Shishapangma. 968 01:26:16,600 --> 01:26:19,280 Namun, jika meminta bantuan pejabat Nepal, 969 01:26:19,360 --> 01:26:20,480 mungkin diizinkan. 970 01:26:24,520 --> 01:26:27,800 Nims bertemu banyak politisi. 971 01:26:27,880 --> 01:26:32,920 Apa yang kita bisa untuk kemanusiaan? Untuk buktikan kekuatan keniscayaan. 972 01:26:34,000 --> 01:26:35,680 Mantan perdana menteri. 973 01:26:35,760 --> 01:26:41,640 Pak, sebagai orang Nepal, aku anggap proyek ini sebagai proyek negaraku. 974 01:26:42,400 --> 01:26:44,720 Ini bisa berlangsung hingga enam bulan. 975 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 Ini untuk semua orang di sini. 976 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Semua orang di Nepal. 977 01:26:51,400 --> 01:26:53,920 Aku tak bisa menandingi kekuatan Tiongkok. 978 01:26:57,760 --> 01:27:00,360 Namun, itu tak akan menghambatku. 979 01:27:07,400 --> 01:27:08,600 Kupilih dua cara. 980 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 Pertama, proses politik. 981 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 Kedua… 982 01:27:17,760 --> 01:27:19,920 meminta bantuan para pengikutku. 983 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 Nimsdai - Kathmandu, Nepal Hari ini, aku memohon bantuan. 984 01:27:23,880 --> 01:27:26,120 Permohonan: daripada mengirimiku pesan, 985 01:27:26,200 --> 01:27:28,080 sebaiknya kalian menulis 986 01:27:28,160 --> 01:27:30,520 ke pemerintah Tiongkok. Alamatnya 987 01:27:31,200 --> 01:27:33,040 Banyak yang menjawab permintaannya. 988 01:27:33,120 --> 01:27:33,960 Baik, Nims. 989 01:27:35,680 --> 01:27:38,640 Surel dikirim. - Beres. 990 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}Dari seluruh dunia. 991 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 {\an8}Kau inspirasi sejati. 992 01:27:44,880 --> 01:27:46,200 Sudah… hormat dan cinta untukmu dan tim 993 01:27:46,280 --> 01:27:49,000 {\an8}Selamat, Kawan. Sudah kukirim ke semua alamat. Aku bangga 994 01:27:49,080 --> 01:27:50,720 {\an8}Kami akan tulis untukmu, Nims. 995 01:27:50,800 --> 01:27:52,280 {\an8}27 SEPTEMBER 2019 OLEH STEFAN NESTLER 996 01:27:52,360 --> 01:27:54,600 {\an8}Surat terbuka soal Nims dan Shishapangma 997 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 Aku sangat mendukung permintaan ini. 998 01:27:56,680 --> 01:27:57,680 Luar biasa! 999 01:27:57,760 --> 01:27:59,000 Surel dikirim ke kementerian olahraga. Sukses 1000 01:27:59,080 --> 01:28:00,600 {\an8}SUKA - NIMSDAI 1001 01:28:00,680 --> 01:28:02,560 Kau pejuang berhati SINGA. 1002 01:28:02,640 --> 01:28:06,320 Aku mulai mendapat dukungan dari komunitas pendaki gunung. 1003 01:28:06,400 --> 01:28:09,440 Ya! @nimsdai dan tim. Mari kita kirim energi positif ini! 1004 01:28:09,520 --> 01:28:11,560 {\an8}- Hei, Nims. Conrad. - Jimmy. 1005 01:28:11,640 --> 01:28:12,480 {\an8}PENDAKI GUNUNG 1006 01:28:12,560 --> 01:28:14,480 {\an8}Salut. Kau akan daki Shishapangma. 1007 01:28:14,560 --> 01:28:16,200 {\an8}Kau hebat. Semangat. 1008 01:28:16,280 --> 01:28:18,320 {\an8}Proyek ini bukan hanya untuk dirinya… 1009 01:28:18,400 --> 01:28:19,240 {\an8}PENJELAJAH 1010 01:28:19,320 --> 01:28:22,280 tetapi untuk Nepal, Sherpa, dan pendakian gunung. 1011 01:28:22,360 --> 01:28:23,240 Penakluk sejati. 1012 01:28:23,840 --> 01:28:25,920 Hebat! 1013 01:28:28,240 --> 01:28:31,880 Pemerintah Tiongkok melihat seluruh dunia mendukung dia. 1014 01:28:35,680 --> 01:28:38,160 Akhirnya, kabar baik datang. 1015 01:28:38,240 --> 01:28:41,680 Pemerintah Tiongkok membuka gunung itu untuk aku dan timku. 1016 01:28:44,120 --> 01:28:45,720 Satu gunung lagi. 1017 01:28:46,960 --> 01:28:48,240 Ayo kita lakukan. 1018 01:28:48,320 --> 01:28:52,920 Shishapangma, kami datang! 1019 01:28:58,480 --> 01:29:03,080 SHISHAPANGMA - 8,027 M - 14. 1020 01:29:06,200 --> 01:29:08,000 Ini pendakian terakhirku. 1021 01:29:11,760 --> 01:29:13,120 Tidak usah buru-buru. 1022 01:29:15,240 --> 01:29:17,000 Jangan dipersulit. 1023 01:29:22,440 --> 01:29:23,680 Itulah rencananya. 1024 01:29:32,520 --> 01:29:34,040 Kenapa cuacanya begini? 1025 01:29:38,040 --> 01:29:40,840 Gesman, hei. 1026 01:29:40,920 --> 01:29:42,880 Kita harus pasang talinya. 1027 01:29:49,360 --> 01:29:50,920 Sangat mengerikan. 1028 01:29:55,120 --> 01:29:56,960 {\an8}Kami sangat khawatir. 1029 01:29:57,040 --> 01:29:59,400 {\an8}SUARA GESMAN TAMANG 1030 01:29:59,480 --> 01:30:03,640 {\an8}Belum ada yang mendaki Shishapangma sejak tahun 2014. 1031 01:30:10,720 --> 01:30:11,880 Ini longsor salju. 1032 01:30:15,600 --> 01:30:18,640 {\an8}Siapa timku? Mampukah kami melakukannya? 1033 01:30:18,720 --> 01:30:20,000 {\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA 1034 01:30:20,080 --> 01:30:23,120 {\an8}Pertanyaan inilah yang muncul dalam situasi seperti ini. 1035 01:30:31,440 --> 01:30:34,760 Namun, proyek ini adalah impian kami, 1036 01:30:34,840 --> 01:30:37,200 dan kami berfokus mewujudkannya. 1037 01:30:53,600 --> 01:30:57,720 Dalam hidup, kita harus terus melakukan yang kita yakini. 1038 01:31:04,560 --> 01:31:09,160 Tanyakan diri kita, apakah ini keinginan tulus dari hatimu? 1039 01:31:17,040 --> 01:31:18,600 Apakah ini demi kejayaan? 1040 01:31:20,640 --> 01:31:22,720 Atau demi sesuatu yang lebih besar? 1041 01:31:28,840 --> 01:31:31,240 Kadang, ide yang kita miliki 1042 01:31:31,320 --> 01:31:34,040 mungkin tampak mustahil bagi orang lain, 1043 01:31:34,720 --> 01:31:36,920 tetapi bukan berarti mustahil bagimu. 1044 01:31:46,960 --> 01:31:51,440 Jika kita bisa menginspirasi satu atau dua orang, 1045 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 maka kita bisa menginspirasi dunia. 1046 01:32:04,480 --> 01:32:07,000 {\an8}PUNCAK SHISHAPANGMA - 29 OKTOBER 2019 1047 01:32:07,080 --> 01:32:10,200 {\an8}Ya! Shishapangma! 1048 01:32:22,400 --> 01:32:25,480 Saat sampai di puncak, aku menelepon. 1049 01:32:28,520 --> 01:32:29,560 Ibu. 1050 01:32:31,600 --> 01:32:35,160 Kubilang, "Ibu, masih ingat proyek yang kubicarakan dahulu? 1051 01:32:37,120 --> 01:32:38,400 Proyeknya selesai." 1052 01:32:42,280 --> 01:32:43,240 Kami berhasil. 1053 01:32:48,320 --> 01:32:52,600 NIMS MENYELESAIKAN PROJECT POSSIBLE DALAM ENAM BULAN ENAM HARI. 1054 01:32:52,680 --> 01:32:59,680 DIA MEMECAHKAN ENAM REKOR DUNIA PENDAKIAN GUNUNG. 1055 01:33:02,640 --> 01:33:06,440 {\an8}24 JAM KEMUDIAN 1056 01:33:12,280 --> 01:33:15,080 Ibu sakit sangat parah. 1057 01:33:20,040 --> 01:33:22,920 Beliau memang wanita keras kepala. 1058 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 Beliau bertahan, terus berjuang hingga anak bungsunya berhasil. 1059 01:33:47,600 --> 01:33:50,520 Ibu menjadi bagian dari momen kesuksesan itu 1060 01:33:50,600 --> 01:33:53,480 dan bisa merayakannya bersama, 1061 01:33:55,000 --> 01:33:56,400 itu luar biasa. 1062 01:34:04,000 --> 01:34:07,600 Ibuku bilang, "Kamal, dia punya semangat dewa." 1063 01:34:12,920 --> 01:34:13,960 Beliau… 1064 01:34:31,040 --> 01:34:32,080 Hai, Mingma. 1065 01:34:32,640 --> 01:34:34,840 - Selamat. - Terima kasih. 1066 01:34:34,920 --> 01:34:36,520 - Selamat. - Terima kasih. 1067 01:34:36,600 --> 01:34:38,400 Aku tahu dia pantang menyerah. 1068 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 Rambutku penuh uban karena stres yang kualami. 1069 01:34:46,960 --> 01:34:48,240 Sangat tak menentu. 1070 01:34:57,040 --> 01:35:00,440 {\an8}Kami mewujudkan yang mustahil karena kerja tim. 1071 01:35:00,520 --> 01:35:01,560 {\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA 1072 01:35:01,640 --> 01:35:05,240 Butuh kepemimpinan bagus untuk mencapai kesuksesan, 1073 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 dan Nims tunjukkan itu. 1074 01:35:13,360 --> 01:35:16,160 Mencapai level internasional 1075 01:35:16,240 --> 01:35:22,000 sangat membantu para pendaki Nepal pada masa mendatang. 1076 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Dengar. Kini kita sudah mendaki 14 gunung tertinggi di dunia. 1077 01:35:30,840 --> 01:35:32,280 Akui saja, 1078 01:35:33,480 --> 01:35:36,600 jika ini dilakukan oleh pendaki Eropa atau Barat, 1079 01:35:36,680 --> 01:35:39,600 media yang datang pasti sepuluh kali lipat dari ini. 1080 01:35:40,160 --> 01:35:43,840 Mari kita beri keadilan kepada orang yang layak mendapat keadilan. 1081 01:35:43,920 --> 01:35:45,560 Kalian punya kekuatan itu. 1082 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Mari bersatu dan buat perbedaan. 1083 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 Terima kasih. 1084 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 Tim Project Possible! 1085 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 Aku respek kepadanya. 1086 01:36:09,360 --> 01:36:11,800 Dia berhasil dengan strateginya sendiri. 1087 01:36:15,000 --> 01:36:17,360 Dia orang pertama yang melakukannya. 1088 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 Ini pernyataan unik dalam sejarah pendakian gunung. 1089 01:36:36,040 --> 01:36:36,880 Terima kasih. 1090 01:36:36,960 --> 01:36:38,480 Selanjutnya apa, Kawan? 1091 01:36:39,680 --> 01:36:42,720 Belum terpikir. 1092 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 Kau tahu? Mungkin proyek yang lebih besar. 1093 01:36:53,600 --> 01:36:54,440 Ya. 1094 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Jalan. 1095 01:36:59,120 --> 01:37:00,560 Sampai jumpa. 1096 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Lihat saja nanti. 1097 01:37:04,320 --> 01:37:05,520 Ingat itu. 1098 01:37:07,840 --> 01:37:08,880 Sampai jumpa. 1099 01:37:22,040 --> 01:37:27,400 {\an8}MENGENANG PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020 1100 01:39:18,400 --> 01:39:23,400 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta