1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,320 --> 00:00:14,640 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 4 00:00:36,680 --> 00:00:39,440 Não tenha medo de sonhar grande. 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,480 Não importa a sua origem. 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,360 Você pode mostrar ao mundo… 7 00:01:00,920 --> 00:01:02,840 que nada é impossível. 8 00:01:32,200 --> 00:01:36,560 Há apenas 14 montanhas no mundo com altura maior que 8 mil metros. 9 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 O objetivo de escalar tais montanhas é uma história de mais de 100 anos. 10 00:01:57,360 --> 00:02:02,200 Acima de 8 mil metros na zona da morte, o risco é extremamente alto. 11 00:02:04,480 --> 00:02:05,360 O frio, 12 00:02:06,800 --> 00:02:07,640 o vento, 13 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 as avalanches. 14 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 Quando um alpinista se complica 15 00:02:14,880 --> 00:02:17,720 e não há alpinistas fortes por perto para ajudar, 16 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 geralmente é abandonado. 17 00:02:22,520 --> 00:02:25,000 {\an8}Na história do alpinismo de alta altitude, 18 00:02:25,080 --> 00:02:27,960 {\an8}ninguém é mais respeitado que Reinhold Messner. 19 00:02:28,840 --> 00:02:33,080 {\an8}Ele foi o primeiro alpinista a atingir os 14 picos de 8 mil metros. 20 00:02:33,920 --> 00:02:36,560 Ele conquistou isso em 16 anos. 21 00:02:42,160 --> 00:02:43,920 O medo está sempre presente. 22 00:02:45,400 --> 00:02:48,200 {\an8}"Só estou seguro se voltar ao acampamento base… 23 00:02:48,280 --> 00:02:49,720 {\an8}ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE 24 00:02:49,800 --> 00:02:50,920 {\an8}…e à civilização." 25 00:02:54,040 --> 00:02:59,800 Escalar todos os picos de 8 mil metros na vida é muito difícil. 26 00:03:08,120 --> 00:03:12,120 {\an8}Normalmente, só uma de 8 mil metros já é um empenho enorme. 27 00:03:12,200 --> 00:03:15,560 {\an8}É uma expedição de dois meses para escalar um pico desses. 28 00:03:15,640 --> 00:03:16,960 {\an8}ALPINISTA PROFISSIONAL 29 00:03:19,720 --> 00:03:22,240 Mas, durante a primavera de 2019, 30 00:03:22,320 --> 00:03:27,080 o alpinismo mundial começou a falar sobre um maluco do Nepal. 31 00:03:35,360 --> 00:03:37,680 Ninguém tinha ouvido falar dele. 32 00:03:41,440 --> 00:03:42,840 Todos perguntavam: 33 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "Quem diabos é Nims Purja?" 34 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 É isso aí, amigo. 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 O menor tempo em que escalaram 36 00:03:53,120 --> 00:03:57,440 todos os 14 picos de 8 mil metros foi sete anos. 37 00:04:03,480 --> 00:04:05,400 {\an8}Se eu sobreviver, 38 00:04:06,800 --> 00:04:08,760 {\an8}posso conseguir em sete meses. 39 00:04:15,680 --> 00:04:19,080 Isso vai inspirar a raça humana. 40 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 A comunidade alpinista do Nepal 41 00:04:23,840 --> 00:04:26,960 sempre foi a pioneira dos picos de 8 mil metros, 42 00:04:28,160 --> 00:04:31,080 mas nunca teve o respeito que merece. 43 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 Quero representar a comunidade alpinista nepalesa. 44 00:04:37,880 --> 00:04:39,640 {\an8}14 MONTANHAS DE 8 MIL METROS SETE MESES 45 00:04:39,720 --> 00:04:42,640 {\an8}Minha missão foi dividida em três fases. 46 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 {\an8}Fase 1, Nepal. 47 00:04:50,040 --> 00:04:51,240 FASE 1 - NEPAL ABRIL - MAIO 48 00:04:51,320 --> 00:04:53,560 Quero ser o primeiro alpinista na história 49 00:04:54,080 --> 00:04:58,040 a atingir seis picos de 8 mil metros na primavera. 50 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Fase 2, Paquistão. 51 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 FASE 2 - PAQUISTÃO JUNHO - JULHO 52 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 É onde tenho que chegar ao cume do K2 53 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 com sorte para sobreviver à montanha. 54 00:05:15,920 --> 00:05:16,800 FASE 3 - NEPAL/CHINA SETEMBRO- OUTUBRO 55 00:05:16,880 --> 00:05:18,840 Para a Fase 3, preciso da autorização 56 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 do governo chinês para escalar no Tibete. 57 00:05:23,320 --> 00:05:26,200 Me disseram que meu plano seria impossível. 58 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 Então decidi chamá-lo de Projeto Possível. 59 00:05:36,680 --> 00:05:42,200 {\an8}INGLATERRA 15 DE MARÇO DE 2019 60 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Foi uma ideia maluca. 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Mas não foi uma surpresa para mim. 62 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}Ele está sempre pensando em algo. 63 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}Não sei o quê. Mas a cabeça dele não para. 64 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 {\an8}CASAMENTO DE NIMS E SUCHI - 2008 65 00:06:05,600 --> 00:06:07,680 {\an8}Nos casamos muito jovens. 66 00:06:09,680 --> 00:06:14,680 O fato de ela me deixar encarar esse projeto complexo… 67 00:06:16,280 --> 00:06:18,800 Suchi é uma pessoa incrível. 68 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Ela é mentalmente forte. 69 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Bem, tenho consciência do risco, 70 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 mas acho que é o caráter dele. 71 00:06:35,320 --> 00:06:37,120 Ele é muito determinado. 72 00:06:42,160 --> 00:06:43,080 Finalmente! 73 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Vai rolar. Não se preocupe, vou ficar bem. 74 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 Se cuide. 75 00:06:51,160 --> 00:06:52,760 Era muito perigoso. 76 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 Mas eu sabia que mudaria a vida dele. 77 00:07:08,320 --> 00:07:13,760 Neste projeto, eu teria o apoio de uma equipe de alpinistas do Nepal 78 00:07:13,840 --> 00:07:15,600 que escalariam comigo 79 00:07:15,680 --> 00:07:18,640 em várias montanhas ao longo da expedição. 80 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 Tenho que confiar minha vida a esses caras. 81 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 Mas eu também sabia que seria divertido. 82 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Bom dia, pessoal! 83 00:07:33,840 --> 00:07:36,000 Equipe do Projeto Possível! 84 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}Mingma é o alpinista mais forte que conheço. 85 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Meu braço direito. Está bem? 86 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 Para mim, alpinismo é questão de explorar. 87 00:07:52,840 --> 00:07:56,120 {\an8}Geljen é o melhor dançarino do mundo. 88 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 Todos na equipe se tratam como irmãos. 89 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Nos divertimos juntos. 90 00:08:09,560 --> 00:08:13,320 {\an8}Lakpa Dendi consegue carregar o equivalente a uma casa nas costas. 91 00:08:14,000 --> 00:08:18,080 Achamos que conseguiríamos com muito trabalho em equipe. 92 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 Isso seria bom para o Nepal. 93 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 Eis meu irmão Gesman! Ei! 94 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 {\an8}Gesman está disposto a arriscar tudo. 95 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 Algo como o Projeto Possível nunca foi tentado. 96 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 Tínhamos que fazer parte dele. 97 00:08:44,600 --> 00:08:50,240 {\an8}REGIÃO DE ANNAPURNA, NEPAL 27 DE MARÇO DE 2019 98 00:08:53,680 --> 00:08:56,160 O comportamento típico no montanhismo 99 00:08:56,240 --> 00:08:59,600 é ser humilde e atenuar o próprio objetivo. 100 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Nims é o oposto. Ele é sincero. 101 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 Este sou eu. Estou barrigudo, mas a barriga vai secar. 102 00:09:12,200 --> 00:09:15,800 Foi entusiasmante quando ele me falou sobre o Projeto Possível. 103 00:09:19,760 --> 00:09:21,480 Você lida com o clima, 104 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 a logística, as condições da rota, 105 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 e é extremamente perigoso. 106 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 Achei que era ambicioso, mas o sucesso era improvável. 107 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 Às vezes, precisa focar no que é importante para você. 108 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Vou fazer acontecer, 109 00:09:43,280 --> 00:09:46,120 e essa barriga vai sumir com certeza. Bum! 110 00:09:46,760 --> 00:09:47,600 É! 111 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 Não importa quantas vezes já foi 112 00:10:07,640 --> 00:10:09,440 {\an8}e quantas vezes já viu. 113 00:10:09,520 --> 00:10:14,560 {\an8}Sua mente não entende a grandeza de Annapurna. 114 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 Dá a sensação de ir à batalha 115 00:10:21,200 --> 00:10:23,000 e lutar contra algo muito mau. 116 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 De cada três alpinistas que chegam ao cume, 117 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 um morre na tentativa. 118 00:10:43,200 --> 00:10:48,480 {\an8}7 DE ABRIL DE 2019 119 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 Sou o sherpa Geljen. Vou chegar ao topo de Annapurna. 120 00:10:57,720 --> 00:11:00,960 Olá! Sou o sherpa Mingma David. 121 00:11:02,440 --> 00:11:05,120 {\an8}Fiquei sabendo do Nims pelo meu tio… 122 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 {\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL 123 00:11:06,480 --> 00:11:09,800 {\an8}…pois eles tinham escalado juntos o Pico Lobuche. 124 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 Falei pro Nims: "Vou te apoiar como irmão 125 00:11:19,840 --> 00:11:26,440 e darei o máximo de mim pelo projeto." 126 00:11:32,120 --> 00:11:34,600 Eu liderava a instalação da corda fixa. 127 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 Você instala as cordas e abre a rota para os outros. 128 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 {\an8}Não é mole instalar a corda fixa. 129 00:11:45,760 --> 00:11:47,800 {\an8}Vejam como meu irmão está cansado. 130 00:11:49,040 --> 00:11:51,960 Veja o sol. Hoje está difícil. 131 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 Don, meu irmão. 132 00:11:59,520 --> 00:12:02,680 Estive no Annapurna na mesma época que o Nims. 133 00:12:04,720 --> 00:12:06,120 Este é meu amigo Don, 134 00:12:06,200 --> 00:12:10,480 tentando ser o guia e abrindo caminho em quase dois metros de neve. 135 00:12:12,160 --> 00:12:14,120 Tentei cinco vezes 136 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 chegar ao topo desta montanha em 13 anos 137 00:12:17,520 --> 00:12:18,760 e não consegui. 138 00:12:23,360 --> 00:12:25,960 Nunca estive em outra escalada 139 00:12:26,040 --> 00:12:29,480 em que a montanha literalmente desaba em cima de você. 140 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 É aterrorizante. 141 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 Certo. 142 00:12:41,480 --> 00:12:43,840 Você sente que não tem controle. 143 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Bem na hora. 144 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Nossa. Passou raspando por nós. 145 00:13:08,240 --> 00:13:10,280 O tempo estava bom, 146 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 mas devido à quantidade de neve fresca, foi muito difícil. 147 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 É bem profundo. 148 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Está na altura da cintura. 149 00:13:22,160 --> 00:13:25,880 Após neve fresca, há avalanches frequentes. 150 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 Foi muito difícil. 151 00:13:31,680 --> 00:13:34,440 Houve um ponto em que desisti, 152 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 então eu disse: "Nims, não vai rolar." 153 00:13:38,880 --> 00:13:42,360 Desistir não é opção, senhor. Não existe essa opção. 154 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 {\an8}Foi a primeira compreensão que tive do projeto dele. 155 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 O cara acreditava que seriam bem-sucedidos. 156 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 E mandaram ver. 157 00:14:00,200 --> 00:14:01,160 Pico! 158 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Sim. 159 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 {\an8}PICO ANNAPURNA - 23 DE ABRIL DE 2019 160 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 {\an8}Vê isso, cara? 161 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}Não poderia ter mais orgulho dele. 162 00:14:29,080 --> 00:14:31,960 {\an8}Eu pensava: "Não parece 163 00:14:32,040 --> 00:14:34,640 {\an8}que vão conseguir subir no Annapurna." 164 00:14:34,720 --> 00:14:37,560 Ele acredita. E aqui estamos, no cume. 165 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 - Muito obrigado. - Amo isso. 166 00:14:40,200 --> 00:14:43,600 Te amo, irmão. É importante pra mim. 167 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 Sim! 168 00:14:48,880 --> 00:14:50,120 Que vista. 169 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 Eu estava muito feliz no pico. 170 00:14:55,320 --> 00:14:57,120 Mas disse: "Bem, Nims, 171 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 foi só o primeiro passo." 172 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 1 DIA 24 DE ABRIL DE 2019 173 00:15:09,720 --> 00:15:15,720 Descemos do pico, chegamos ao Acampamento 4 e dormimos aquela noite. 174 00:15:19,520 --> 00:15:22,720 De manhã, Nims botou a cabeça dentro da barraca. 175 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 Ele disse: "Temos um problema. 176 00:15:26,920 --> 00:15:30,160 Um alpinista de outra equipe não desceu durante a noite. 177 00:15:30,240 --> 00:15:31,320 Ainda está lá em cima." 178 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 Havia um helicóptero sobrevoando para ver onde ele estava. 179 00:15:45,280 --> 00:15:51,800 {\an8}VOO DE RECONHECIMENTO 180 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 Vou dizer algo mórbido. 181 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Mas esperávamos que ele tivesse morrido. 182 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 Considerar que estivesse vivo por tanto tempo naquela altitude 183 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 e sem oxigênio era um pensamento terrível. 184 00:16:08,400 --> 00:16:15,360 {\an8}FACE SUPERIOR 185 00:16:22,960 --> 00:16:24,600 Ele acenou quando passamos. 186 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 Comecei a chorar. 187 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 {\an8}ACAMPAMENTO BASE ANNAPURNA 188 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 {\an8}Pensei: "E se tivesse sido eu?" 189 00:16:41,800 --> 00:16:43,280 Ele ia morrer com a esperança. 190 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 Decidimos que tínhamos que ajudar. 191 00:16:51,960 --> 00:16:53,800 Quem estará na equipe de resgate? 192 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Eu, Mingma, Gesman e Geljen. 193 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 É quase à margem do limite do helicóptero. 194 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 {\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL 195 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 {\an8}Sou alpinista há dez anos. 196 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 {\an8}Participei de mais de 100 resgates. 197 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 {\an8}Estávamos cansados e não tínhamos muita energia. 198 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 {\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL 199 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 Eu estava com medo de como o helicóptero 200 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 nos largaria lá de cima. Estava muito nervoso. 201 00:17:56,920 --> 00:18:03,120 Coragem não descreve de forma justa o que eles fizeram para voltar lá. 202 00:18:07,080 --> 00:18:10,400 Finalmente chega ao cume de uma das montanhas mais perigosas, 203 00:18:10,480 --> 00:18:12,640 mas tem que voltar de novo? 204 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 É uma roleta-russa. 205 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 {\an8}Olá! 206 00:18:46,920 --> 00:18:48,400 {\an8}FACE SUPERIOR 207 00:18:48,480 --> 00:18:50,840 {\an8}Seus amigos estão aqui, está bem? 208 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}Vai pra casa agora. 209 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Não se preocupe. Daremos oxigênio. 210 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Vamos, depressa. 211 00:18:56,520 --> 00:18:59,040 Cada segundo é tempo demais para ele. 212 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 Sabíamos que o helicóptero não viria à noite. 213 00:19:07,080 --> 00:19:11,280 Então tivemos que levá-lo ao Acampamento 4 o mais rápido possível. 214 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Você é muito forte! 215 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Vamos pra casa. 216 00:19:21,680 --> 00:19:26,160 {\an8}ACAMPAMENTO 4 217 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 Gesman, faça um travesseiro para ele. 218 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Naquela noite, tivemos que dar na nossa cara para ficarmos acordados, 219 00:19:38,520 --> 00:19:42,880 e o levamos ao Acampamento 3 às 6h. 220 00:19:44,520 --> 00:19:47,080 Cinco minutos antes da chegada do helicóptero. 221 00:19:48,960 --> 00:19:53,400 {\an8}ACAMPAMENTO BASE ANNAPURNA 222 00:19:56,680 --> 00:20:00,520 Eu imediatamente coloquei a mão no pescoço dele. 223 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 Ele estava vivo e respirando, mas estava mal. 224 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 Tínhamos que levá-lo ao hospital o mais rápido possível. 225 00:20:31,920 --> 00:20:34,800 Esses caras realmente arriscaram a vida. 226 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 Essa é a prova do caráter deles. 227 00:20:59,560 --> 00:21:02,840 {\an8}Esta é a casa onde cresci. 228 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 - Olá. Tudo bem? - Sim. 229 00:21:07,120 --> 00:21:08,960 A segurança é forte aqui. 230 00:21:09,040 --> 00:21:10,600 Minha mãe trancava isto, 231 00:21:10,680 --> 00:21:13,480 então nem dava para dormir no jardim. 232 00:21:14,640 --> 00:21:15,680 Oi! 233 00:21:16,840 --> 00:21:17,880 Mamãe! 234 00:21:21,240 --> 00:21:24,080 Eu nasci numa família pobre. 235 00:21:25,320 --> 00:21:27,880 Meus pais sacrificaram tudo por nós. 236 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Olá, mãe. Obrigado. 237 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 Minha mãe não era permissiva. Ela era rigorosa por um motivo. 238 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 Eu vivia arranjando problema. 239 00:21:41,120 --> 00:21:42,800 Não havia um único dia 240 00:21:42,880 --> 00:21:44,720 que eu não apanhasse da professora. 241 00:21:44,800 --> 00:21:46,440 Porque eu era travesso. 242 00:21:49,840 --> 00:21:51,640 {\an8}IRMÃO 243 00:21:51,720 --> 00:21:55,920 {\an8}Por ele ter três irmãos mais velhos, era muito competitivo. 244 00:21:58,480 --> 00:21:59,640 Era um guerreiro. 245 00:22:01,320 --> 00:22:05,800 Se houvesse desafio, ele queria encará-lo e vencer. 246 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 Quatro anos atrás, meu pai teve um infarto 247 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 que o deixou meio paralisado. 248 00:22:14,920 --> 00:22:16,560 Ele tinha sido um gurkha. 249 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 Considerado um dos combatentes mais fortes no mundo, 250 00:22:21,440 --> 00:22:25,360 os regimentos gurkhas lutaram no exército britânico por muitos anos. 251 00:22:26,880 --> 00:22:29,560 No Nepal, as oportunidades eram limitadas. 252 00:22:30,720 --> 00:22:33,640 Ser um gurkha significava poder viajar pelo mundo. 253 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}Os gurkhas são renomados na história… 254 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 {\an8}VOZ DE UM COLEGA MILITAR 255 00:22:40,520 --> 00:22:41,760 {\an8}…e são excepcionais. 256 00:22:44,240 --> 00:22:45,560 É um empenho enorme 257 00:22:45,640 --> 00:22:49,040 o processo de seleção dos indivíduos. 258 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 Vão! 259 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 E sempre demonstravam sentir mais orgulho do que a maioria. 260 00:23:01,800 --> 00:23:05,360 {\an8}Quando jovem, eu sempre competia com outras pessoas. 261 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}Nunca recusei um desafio. 262 00:23:09,560 --> 00:23:13,280 {\an8}TREINAMENTO GURKHA - 2004 263 00:23:13,360 --> 00:23:16,240 {\an8}Quando entrei para os gurkhas, 264 00:23:16,320 --> 00:23:19,200 aprendi que eu tinha que competir comigo mesmo. 265 00:23:20,960 --> 00:23:22,880 Para ser melhor do que ontem. 266 00:23:32,920 --> 00:23:35,840 Minha mãe não está bem de saúde. 267 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 Ela tem que ir ao hospital duas vezes por semana. 268 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 Eu, por ser o filho caçula, 269 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 sempre fui o queridinho da mamãe. 270 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 Preciso do apoio dela, 271 00:23:54,240 --> 00:23:58,040 pois este é o maior desafio da minha vida. 272 00:24:01,840 --> 00:24:04,840 Você é a pessoa mais especial deste mundo, filho. 273 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Seja abençoado. 274 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 TOPO DO MUNDO 275 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 Nirmal nos dizia: 276 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "Quero escalar pra mostrar à mamãe o que seu filho pode fazer graças a ela." 277 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 O que obtive da minha mãe? 278 00:24:24,720 --> 00:24:29,240 Muita coisa, cara. É, coisas demais. 279 00:24:46,320 --> 00:24:51,960 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 17 DIAS 10 DE MAIO DE 2019 280 00:24:53,440 --> 00:24:57,360 Vindo do Nepal, eu sabia que teria a melhor equipe do mundo. 281 00:25:00,520 --> 00:25:03,200 Garanti que ganhassem mais dinheiro 282 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 do que ganhariam em uma expedição ocidental. 283 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Escalar montanhas de 8 mil metros é uma chance 284 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 de construírem suas carreiras. 285 00:25:16,440 --> 00:25:17,680 {\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID 286 00:25:17,760 --> 00:25:20,960 {\an8}Alpinistas do Nepal têm uma longa história no montanhismo, 287 00:25:21,040 --> 00:25:24,480 {\an8}mas, quando se trata de liderar numa plataforma internacional, 288 00:25:24,560 --> 00:25:29,040 ainda não chegamos a esse nível. 289 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 {\an8}VOZ DO SHERPA GELJEN 290 00:25:32,360 --> 00:25:34,080 {\an8}Há uma grande diferença em escalar 291 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 {\an8}para um estrangeiro em relação a um nepalês. 292 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 Temos muito orgulho de o nosso líder ser um nepalês. 293 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Começamos fazendo ótimos progressos, 294 00:25:52,520 --> 00:25:59,160 mas, à distância, notei uma nuvem enorme que se aproximava de nós. 295 00:26:13,400 --> 00:26:16,120 Estávamos carregando muito peso. 296 00:26:17,240 --> 00:26:21,120 Tivemos que pegar a barraca, tanques de oxigênio, corda, tudo. 297 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 Você tem que se questionar. Está fazendo a coisa certa? 298 00:26:33,960 --> 00:26:34,800 {\an8}VOZ DO SHERPA LAKPA DENDI 299 00:26:34,880 --> 00:26:38,400 {\an8}Àquela altura, escalávamos apesar do medo. 300 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}Um passo errado e já era. Essa era a situação. 301 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 Falei para eles: "Pessoal, eis a minha ideia: 302 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 se acharem que é burrice e que vão morrer, 303 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 não venham comigo." 304 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 Mas eles continuaram. 305 00:27:15,480 --> 00:27:18,720 Saímos para o trecho que levava ao cume às 21h, 306 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 esperando alcançá-lo na manhã seguinte. 307 00:27:39,280 --> 00:27:42,480 Chegamos ao cume às 18h do dia seguinte. 308 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 Demoramos 21 horas. 309 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 19 DIAS 12 DE MAIO DE 2019 310 00:27:49,280 --> 00:27:51,520 {\an8}Foi uma das coisas mais difíceis que já fiz. 311 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Caramba, cara. Pura força hoje. 312 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 Se a equipe não é equilibrada, não se chega ao cume. 313 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Hoje foi exaustivo. 314 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 - É, dia do pico! - Sim. 315 00:28:18,840 --> 00:28:22,320 Ele não bebe direito. Então, valeu, cara. 316 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 - Que dia! - Pois é, que dia. 317 00:28:33,560 --> 00:28:39,720 2008 - 11 ANOS ANTES DO PROJETO POSSÍVEL 318 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 Após servir seis anos com os gurkhas, 319 00:28:43,560 --> 00:28:46,880 decidi tentar entrar nas Forças Especiais britânicas. 320 00:28:50,480 --> 00:28:54,640 Foi a primeira vez que o vi trabalhando para atingir um objetivo. 321 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 E o quanto ele é maluco. 322 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 Ele acordava às 2h ou 3h da manhã 323 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 e corria 20km 324 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 carregando 34kg nas costas. 325 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Trabalhava o dia todo e depois ia pra academia. 326 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Só voltava lá pelas 23h. 327 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Foi assim por seis meses. 328 00:29:36,360 --> 00:29:39,520 Me tornei o primeiro gurkha na história 329 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 a ser selecionado para o Serviço de Bote Especial. 330 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Uau, representar o Nepal nas Forças Especiais! 331 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 Mil, dois mil, quatro mil, cinco mil, seis mil, oito mil! 332 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 Vamos. 333 00:30:04,520 --> 00:30:08,720 Logo aprendi que independentemente da situação, 334 00:30:08,800 --> 00:30:10,160 tem que manter o controle. 335 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 Vou ter que cortar. 336 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 A experiência me deu confiança para aceitar grandes desafios. 337 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 Mas, em 2011… 338 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 estive numa batalha armada. 339 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 Eu estava num telhado, dando cobertura. 340 00:31:03,000 --> 00:31:04,080 E, de repente… 341 00:31:06,680 --> 00:31:08,600 caí do telhado. 342 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 Atingi o chão. 343 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 Achei que tinha levado um tiro na cara. 344 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 Foi um franco-atirador que mirou no meu pescoço. 345 00:31:25,360 --> 00:31:29,360 Por sorte, a bala bateu na minha arma. 346 00:31:31,400 --> 00:31:32,840 E ela salvou a minha vida. 347 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 Alguns centímetros a mais ou a menos 348 00:31:38,800 --> 00:31:41,720 fizeram a diferença entre a vida e a morte. 349 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 Meus amigos perguntam: "Como você aguenta?" 350 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 Minha resposta é sempre: "Me preocupar com ele constantemente 351 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 não vai me fazer bem." 352 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 Eu teria um colapso. 353 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Você tem que ser forte. 354 00:32:26,760 --> 00:32:30,840 Eu nunca quis desviá-lo de seus sonhos ou objetivos. 355 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 Ele sabia o que queria da vida. 356 00:32:45,040 --> 00:32:52,000 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 21 DIAS 14 DE MAIO DE 2019 357 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}Se perguntar às pessoas: "Por que vai aos picos altos?" 358 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}Dizem que é por diversão. Não acredito nisso. Não é divertido. 359 00:33:09,680 --> 00:33:14,960 É um lugar onde pode aprender a lidar com a dor, 360 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 pois é doloroso. 361 00:33:30,840 --> 00:33:33,080 Às 8h, chegamos ao acampamento base. 362 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Fomos de helicóptero pra Katmandu. Não dormimos. 363 00:33:37,920 --> 00:33:40,520 - Projeto Possível. - Projeto Possível, mano. 364 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 Após chegarmos ao pico de Dhaulagiri, comemoramos em Katmandu. 365 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 Foi pauleira, eu estava de ressaca. 366 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 {\an8}ACAMPAMENTO BASE KANCHENJUNGA 367 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}A maioria das pessoas escala esta montanha por fases. 368 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 Vai ao Acampamento 1 e dorme lá. 369 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Depois, no Acampamento 2. 370 00:34:08,600 --> 00:34:13,440 Acampamento 3, Acampamento 4 e depois vai ao pico. 371 00:34:16,360 --> 00:34:20,200 Devido às condições climáticas, tivemos que escalar em um dia. 372 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 Para Nims escalar Kanchenjunga 373 00:34:29,440 --> 00:34:33,280 {\an8}numa pegada só do acampamento base ao cume 374 00:34:33,360 --> 00:34:37,280 {\an8}e com ressaca, é… Tipo… 375 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 Não sei o que pensar disso. 376 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 É completamente absurdo. 377 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 Chegamos ao Acampamento 2. 378 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 O plano é ir direto ao cume. 379 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 Então não vamos dormir. 380 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 Expedições com picos de 8 mil metros causam um efeito adverso no corpo. 381 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Quando chega acima dos 8 mil metros, 382 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 entra na tal zona da morte. 383 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 Você respira cerca de um terço da quantidade de oxigênio 384 00:35:22,960 --> 00:35:25,520 que normalmente respiraria ao nível do mar. 385 00:35:28,320 --> 00:35:31,600 O maior perigo de escalar com oxigênio é 386 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 ficar dependente dele. 387 00:35:38,960 --> 00:35:40,480 Se ficar sem, 388 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 seu corpo está num ambiente ao qual não está adaptado. 389 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Imagine não poder respirar. 390 00:36:01,960 --> 00:36:08,920 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 22 DIAS PICO KANCHENJUNGA - 15 DE MAIO DE 2019 391 00:36:13,240 --> 00:36:14,280 Puta que pariu. 392 00:36:15,440 --> 00:36:18,960 Sim, chegamos ao pico de uma das melhores montanhas do mundo. 393 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 Estou fazendo loucuras. 394 00:36:23,360 --> 00:36:25,800 Olhe, estou só o pó da gaita. 395 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Tchauzinho, Kanchenjunga. 396 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 Cem metros abaixo do pico, 397 00:36:48,440 --> 00:36:51,920 encontramos outro alpinista completamente zoado. 398 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 Ele tinha ficado sem oxigênio. 399 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 Seja forte. Iremos pra casa. 400 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Precisamos ir ao Acampamento 4 agora. 401 00:37:04,960 --> 00:37:06,240 Vamos. 402 00:37:08,360 --> 00:37:11,760 É extremamente perigoso 403 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 ficar sem oxigênio nessa altitude. 404 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 Mas sem oxigênio, não há como sobreviver a isso. 405 00:37:24,480 --> 00:37:28,400 Quando eu era militar, nunca deixei ninguém pra trás. 406 00:37:29,440 --> 00:37:32,000 Eu não faria isso nas montanhas. 407 00:37:35,080 --> 00:37:37,560 Então demos o nosso oxigênio ao alpinista. 408 00:37:38,480 --> 00:37:41,120 E avisamos todos os acampamentos 409 00:37:41,200 --> 00:37:43,600 que precisávamos de ajuda. 410 00:37:51,440 --> 00:37:53,720 {\an8}Há muitos alpinistas no Acampamento 4, 411 00:37:54,560 --> 00:37:57,000 então falei: "Tragam o oxigênio." 412 00:37:59,920 --> 00:38:02,840 Estou tentando contatá-los, mas ninguém responde. 413 00:38:05,040 --> 00:38:07,640 O vento está mais forte e o oxigênio dele, quase no fim. 414 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 Não arrisquem a vida. Desçam agora. 415 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 Não sou do tipo que deixa alguém pra trás. 416 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 O alpinista estava com sérias dificuldades, 417 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 mas não vejo luzes vindo em nossa direção para ajudar. 418 00:38:28,040 --> 00:38:30,760 - Alguém tem oxigênio? - Não tem mais oxigênio. 419 00:38:31,560 --> 00:38:34,440 Não tem mais oxigênio. 420 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 Nims, irmão… 421 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 Se ficarmos mais tempo, vamos morrer. 422 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 O que posso fazer? Ninguém veio ajudar. 423 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Irmão… 424 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 Disseram que ajuda estava a caminho. 425 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 Irmão… 426 00:38:57,640 --> 00:38:59,400 Disseram várias vezes. 427 00:39:01,760 --> 00:39:06,040 Meu Deus. Não tem ninguém vindo. 428 00:39:24,240 --> 00:39:26,440 Eu estava em casa e o telefone tocou. 429 00:39:29,440 --> 00:39:31,800 Ouvi a voz do Nims. 430 00:39:35,440 --> 00:39:36,520 Meu coração parou. 431 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 Ele disse: "Ele morreu nos meus braços. 432 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 Ninguém veio nos ajudar." 433 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 Foi assustador. 434 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 Ele tem um projeto importante. 435 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 Mas sempre será o primeiro a oferecer ajuda a alguém. 436 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Eu estava descendo. 437 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma e Gesman estavam bem à frente. 438 00:40:21,360 --> 00:40:24,120 Eu estava sem oxigênio há mais de 11 horas. 439 00:40:42,960 --> 00:40:45,600 Comecei a desenvolver edema cerebral. 440 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 Meros homens podem superar forças tempestuosas da natureza? 441 00:40:58,160 --> 00:41:01,200 Edema cerebral de alta altitude. 442 00:41:03,240 --> 00:41:05,520 Você não controla seus movimentos. 443 00:41:05,600 --> 00:41:10,400 É possível lutar contra a altitude que rouba energia e ânimo de um homem 444 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 e o faz se mover como num sonho em câmera lenta? 445 00:41:14,320 --> 00:41:16,600 Não tenho força suficiente. 446 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Me senti impotente. 447 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Para ser sincero, tive medo. 448 00:41:23,360 --> 00:41:25,960 Eu precisava descer logo da montanha. 449 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 Era questão de vida e morte. 450 00:41:31,800 --> 00:41:35,280 Do nada, comecei a perder o controle. 451 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 Vi uma enorme figura à frente. 452 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 Um monstro grande com pelo de ieti. 453 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Se eu não fizesse algo, morreria. 454 00:41:54,800 --> 00:41:56,120 Falei: "Está me ouvindo?" 455 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 Ele disse: "Socorro." 456 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 "Socorro." 457 00:42:06,520 --> 00:42:08,920 Era um alpinista que tinha se perdido. 458 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 Também estava com o edema. 459 00:42:12,680 --> 00:42:17,520 Tive que juntar o que eu tinha de energia para ajudá-lo a descer ao Acampamento 4. 460 00:42:29,800 --> 00:42:33,200 Eu estava física e mentalmente exausto. 461 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 Pela primeira vez, comecei a questionar meu plano. 462 00:42:49,760 --> 00:42:55,560 UM ANO ANTES DO PROJETO POSSÍVEL 463 00:42:56,960 --> 00:43:02,960 {\an8}O CENTRO DE ALTITUDE LONDRES 464 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 Não pus os pés em montanhas até 2012. 465 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 MONTE EVEREST 466 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Foi quando percebi 467 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 como eu era forte como alpinista. 468 00:43:15,840 --> 00:43:17,160 MONTE EVEREST 469 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 Me apaixonei pelo desafio físico e mental. 470 00:43:26,800 --> 00:43:27,840 {\an8}ESPECIALISTA EM DESEMPENHO EM ALTITUDE 471 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 {\an8}Estamos testando a habilidade do Nims para superar 472 00:43:31,000 --> 00:43:33,960 {\an8}os seis mil metros enquanto pedala para ver 473 00:43:34,040 --> 00:43:35,840 como o corpo reage à falta de oxigênio 474 00:43:36,600 --> 00:43:40,280 e toma decisões de forma rápida e precisa. 475 00:43:47,600 --> 00:43:51,080 Para contextualizar, tivemos ciclistas com recordes mundiais 476 00:43:51,160 --> 00:43:53,560 que só conseguiram aguentar 90 segundos 477 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 antes de cancelarmos o teste. 478 00:43:58,680 --> 00:44:02,080 Continue, Nims. Só falta um minuto. 479 00:44:06,720 --> 00:44:10,400 Fisicamente, acho que tenho um dom. 480 00:44:13,360 --> 00:44:16,280 Consigo escalar sem dormir e nem descansar. 481 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 Não importa se o desafio é extremo. 482 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Não vou desistir. 483 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 Últimos dez segundos. Tente superar. 484 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Últimos dez segundos. 485 00:44:33,280 --> 00:44:39,440 Cinco, três, dois, um. Pare e relaxe. Pare. 486 00:44:44,560 --> 00:44:47,000 Não podemos subestimar a força 487 00:44:47,080 --> 00:44:49,320 que ele fez pra superar os três minutos. 488 00:44:50,520 --> 00:44:53,800 A fisiologia indica que ele tem mais oxigênio nele 489 00:44:53,880 --> 00:44:55,840 para os músculos trabalharem 490 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 e em relação à tomada de decisões. 491 00:44:58,360 --> 00:45:00,800 Ele consegue operar em um nível bem mais alto. 492 00:45:00,880 --> 00:45:02,640 Eis a saturação de oxigênio no sangue. 493 00:45:02,720 --> 00:45:04,440 - É. - No azul. O interessante… 494 00:45:04,520 --> 00:45:06,720 Nunca vi resultados melhores do que os do Nims. 495 00:45:07,400 --> 00:45:08,240 Fez o seu? 496 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 - Se fiz o meu? - Sim. 497 00:45:10,080 --> 00:45:10,960 Sim. 498 00:45:11,480 --> 00:45:12,400 Como está? 499 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 - Não assim. - Não? Ótimo, incrível. 500 00:45:18,280 --> 00:45:22,000 {\an8}OUTUBRO DE 2018 SEIS MESES ANTES DO PROJETO POSSÍVEL 501 00:45:23,400 --> 00:45:24,520 {\an8}IRMÃO 502 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 {\an8}Ele veio à minha casa. 503 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 E disse que queria sair do exército. 504 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 Falei: "Nirmal, não. Não faça isso." 505 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Minha mãe estava muito doente 506 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 e Nirmal é quem mais sustenta a família. 507 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 Só faltavam seis anos no exército pra ele. 508 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 Falei: "Dê um jeito de pegar a aposentadoria, 509 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 depois, faça o que quiser, não vamos impedir você." 510 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 Mas ele não me ouviu. 511 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 E largou o exército. 512 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 Brigamos feio. 513 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 Não falei com ele por três meses. 514 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 Para a minha família, foi uma incerteza. 515 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Normalmente, o caçula sustenta os pais no Nepal. 516 00:46:32,240 --> 00:46:35,680 Mas escalar montanhas de 8 mil metros virou a minha paixão. 517 00:46:38,240 --> 00:46:42,320 Eu queria mostrar ao mundo o que um humano pode fazer. 518 00:46:44,760 --> 00:46:46,120 Falei: "Perda de tempo. 519 00:46:47,480 --> 00:46:48,640 Desperdício de dinheiro." 520 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 Falei pra ele: "Você só pensa em si. 521 00:46:51,680 --> 00:46:54,000 Não pensa na sua família." 522 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 Eu amo muito o meu irmão. 523 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 Não quero que ele morra. 524 00:47:15,120 --> 00:47:16,800 Não houve patrocínio. 525 00:47:18,240 --> 00:47:21,080 Tivemos poucos meses para arrecadar o dinheiro. 526 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 DESPERTADOR 527 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 {\an8}Na cultura do Nepal, você dá. 528 00:47:27,360 --> 00:47:29,280 Então, pedir dinheiro… 529 00:47:29,360 --> 00:47:30,720 PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES 530 00:47:30,800 --> 00:47:34,080 …foi uma das coisas mais difíceis que ele fez. 531 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 Quando ele abordava possíveis patrocinadores, 532 00:47:39,440 --> 00:47:41,240 parecia um lunático. 533 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 O projeto provará o poder da possibilidade. 534 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}A quantia que ele precisava era alta. 535 00:47:51,960 --> 00:47:54,200 Mas ninguém acreditava que ele conseguiria. 536 00:47:55,040 --> 00:47:57,320 Agradeço a presença de todos. 537 00:47:58,000 --> 00:48:00,840 E ele estava ficando frustrado. 538 00:48:00,920 --> 00:48:03,200 Estou deslumbrado com sua determinação, 539 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 mas não conseguimos dinheiro. 540 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 Não dá para investir. 541 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 Era hora de tomar uma decisão sobre como iríamos fazer. 542 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims teve uma ideia. 543 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 A ideia foi de hipotecar a casa de novo. 544 00:48:37,400 --> 00:48:39,280 Tudo estava em risco. 545 00:48:40,680 --> 00:48:42,320 Mas eu acreditei nele. 546 00:48:59,720 --> 00:49:06,040 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 24 DIAS 17 DE MAIO DE 2019 547 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 Só subi em três picos de montanhas. 548 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 Meu próximo objetivo 549 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 é a maior montanha do mundo. 550 00:49:35,000 --> 00:49:38,560 No Everest, a montanha é gerenciada por sherpas. 551 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 Eles trabalham duro para apoiar os ocidentais. 552 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 E correm um enorme risco. 553 00:49:56,480 --> 00:50:00,520 Sem o apoio deles, não haveria temporada de escalada. 554 00:50:04,000 --> 00:50:07,160 A rota guiada no Monte Everest na primavera 555 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 é bem diferente de tudo em montanhismo. 556 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 Há literalmente centenas de alpinistas tentando subir. 557 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 Você gruda na corda fixa inserida pelos sherpas. 558 00:50:26,120 --> 00:50:28,160 É uma estrada até o cume. 559 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 Eu sabia que havia muita gente na montanha, 560 00:50:47,720 --> 00:50:51,880 e fui cauteloso quanto a isso, mas eu sabia que era veloz. 561 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 À missão: Everest, Lhotse e Makalu. 562 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 - Obrigado, irmão. - Saúde. 563 00:51:01,640 --> 00:51:02,880 - Meu Deus! - Minha nossa! 564 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Pra você! Só pra você! 565 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 Eu não pretendia escalar só o Everest. 566 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 Eu queria escalar o Everest, Lhotse e Makalu, 567 00:51:18,760 --> 00:51:23,040 a primeira, quarta e quinta montanhas mais altas 568 00:51:23,640 --> 00:51:25,120 em 48 horas. 569 00:51:26,520 --> 00:51:28,480 Ninguém nunca tinha feito isso. 570 00:51:32,200 --> 00:51:38,280 {\an8}ACAMPAMENTO 4 571 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 Ultrapassamos 95% das pessoas no caminho. 572 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 Chegamos ao cume bem cedo, às 5h30. 573 00:51:53,920 --> 00:51:55,840 {\an8}PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES 574 00:51:55,920 --> 00:52:01,680 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 29 DIAS PICO MONTE EVEREST - 22 DE MAIO DE 2019 575 00:52:01,760 --> 00:52:02,680 {\an8}No pico… 576 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 a sua alma vira parte da montanha. 577 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Faz com que você se sinta vivo. 578 00:52:27,880 --> 00:52:30,760 {\an8}A tempestade no Everest na primavera de 2019 foi forte. 579 00:52:30,840 --> 00:52:32,440 {\an8}VOZ DE GARRETT MADISON AMIGO E ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE 580 00:52:34,600 --> 00:52:38,640 Havia uma brecha, mas somente para 22 e 23 de maio. 581 00:52:38,720 --> 00:52:42,840 Então, havia 400 alpinistas e mais 400 sherpas 582 00:52:42,920 --> 00:52:46,360 planejando suas escaladas nesse período de dois dias. 583 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 Ninguém avança. 584 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 O que estão tentando fazer? 585 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 A fila era enorme. 586 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 As pessoas lutavam pela prioridade de subir ou descer. 587 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 Esses caras. 588 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 Começamos a descer. 589 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 Olhei para trás 590 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 e tirei uma foto. 591 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 Postei a foto na internet. 592 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 Ela viralizou no mundo todo. 593 00:53:44,640 --> 00:53:46,280 A caminho do topo do mundo… 594 00:53:46,360 --> 00:53:48,320 {\an8}Congestionamento no Monte Everest. 595 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}Veja só, 300 alpinistas em fila para chegar ao pico. 596 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 Uma fila única para o topo do mundo. 597 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 Essa foto incrível foi feita por Nims Purja. 598 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 Centenas de alpinistas… 599 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 Virou uma loucura. 600 00:54:03,840 --> 00:54:07,320 Mas eu estava focado. Vamos lá. 601 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 Na zona da morte, eu ganho vida. 602 00:54:21,840 --> 00:54:23,760 {\an8}Sim, irmão. Sem palhaçada! 603 00:54:23,840 --> 00:54:26,520 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 29 DIAS PICO LHOTSE - 22 DE MAIO DE 2019 604 00:54:33,640 --> 00:54:37,360 Everest, Lhotse e Makalu em 48 hours. 605 00:54:37,440 --> 00:54:39,200 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 1 DIA PICO MAKALU - 24 DE MAIO DE 2019 606 00:54:39,280 --> 00:54:40,640 {\an8}O novo recorde mundial. 607 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}Foi épico. 608 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}Muita gente não acreditou em mim quando comecei, 609 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}mas estou aqui no topo de Makalu, 610 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 fim da primeira fase do Projeto Possível. 611 00:55:03,480 --> 00:55:09,880 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 10 DIAS KATMANDU - 2 DE JUNHO DE 2019 612 00:55:14,400 --> 00:55:15,920 Oi, mamãe. 613 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 Quantas montanhas escalou? 614 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Seis. 615 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 Escalei Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 616 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 Monte Everest, Lhotse e Makalu. 617 00:55:31,800 --> 00:55:32,840 Quantas faltam? 618 00:55:32,920 --> 00:55:34,680 Faltam seis montanhas. 619 00:55:35,760 --> 00:55:38,160 {\an8}A nossa mãe é o nosso coração. 620 00:55:38,240 --> 00:55:39,400 {\an8}VOZ DE KAMAL PURJA IRMÃO 621 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 {\an8}Mas não sabemos quanto tempo ela ficará conosco. 622 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 Perguntei onde meu filho estava, e me mostraram o seu vídeo. 623 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 Você estava nas montanhas, respirando ofegante. 624 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 É. 625 00:56:00,400 --> 00:56:04,720 Fiquei com muito medo. 626 00:56:07,440 --> 00:56:09,200 Nirmal é muito ligado à mãe, 627 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 mas ela se preocupava muito com as escaladas dele. 628 00:56:19,960 --> 00:56:21,360 Por que está chorando? 629 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 Não chore, mãe. 630 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 Estou mandando bem. 631 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 O mundo está aprendendo muito. 632 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 Isto é pelo Nepal e pelo povo nepalês. 633 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 {\an8}Edmund Hillary e Tenzing Norgay pisaram onde nenhum homem jamais esteve. 634 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}E entraram para a história dos maiores aventureiros. 635 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}Eles conquistaram o indomável Monte Everest. 636 00:57:01,840 --> 00:57:05,640 Tenzing Norgay ter escalado o Everest foi um grande feito. 637 00:57:07,000 --> 00:57:09,760 Como Tenzing se sentiu no topo do mundo? 638 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}Ele está muito feliz. 639 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 Muitos alpinistas ocidentais escalaram com grande ajuda dos sherpas. 640 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 O que eu mais ouvia era: "Meu sherpa me ajudou." Só isso. 641 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 Isso é errado, pois ele tem um nome. 642 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 Deveriam dizer: "Mingma David me ajudou." 643 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 É Mingma tentando encontrar cordas. 644 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 A neve está profunda, né? 645 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 Ou: "Gesman Tamang me ajudou." 646 00:57:57,240 --> 00:58:00,400 Eu e meu irmão Gesman instalamos as cordas. 647 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 E agora vamos voltar ao acampamento base. 648 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Sim, irmão. 649 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 Senão, você é um fantasma. 650 00:58:18,080 --> 00:58:22,080 O fato do Nims representar uma nova geração 651 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 de alpinistas do Nepal que são menosprezados e não são considerados 652 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 é emocionante. 653 00:58:29,120 --> 00:58:30,200 É o momento deles. 654 00:58:30,280 --> 00:58:31,520 É! 655 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 Se todo alpinista nepalês e todo povo com histórico de pobreza 656 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 me notar por causa do projeto, 657 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 vão pensar que também têm capacidade. 658 00:58:52,760 --> 00:58:59,560 PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 25 DIAS PAQUISTÃO - 17 DE JUNHO DE 2019 659 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 Os picos de 8 mil metros do Paquistão 660 00:59:05,080 --> 00:59:08,560 são alguns dos mais inacessíveis e difíceis do mundo. 661 00:59:09,160 --> 00:59:10,320 FASE 2 662 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 Primeiro, há Nanga Parbat, a Montanha Assassina, 663 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 que tirou a vida de inúmeros alpinistas. 664 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Depois vai para Karakoram. 665 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 666 00:59:24,440 --> 00:59:25,520 Broad Peak. 667 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 E depois tem o K2, que tem uma péssima reputação. 668 00:59:48,520 --> 00:59:50,280 Pessoal, continuem descendo. 669 00:59:53,520 --> 00:59:55,800 Como voltaremos aqui mais tarde assim? 670 00:59:57,520 --> 01:00:01,160 O cara quase morreu porque escorregou. 671 01:00:04,120 --> 01:00:05,320 Merda! 672 01:00:05,400 --> 01:00:07,560 Minhas pernas estão tremendo, Mingma. 673 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 É muito perigoso. 674 01:00:12,120 --> 01:00:15,120 Minhas mãos e dedos estão congelando por usar a câmera. 675 01:00:17,760 --> 01:00:20,520 Hoje a neve está forte. 676 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 Então decidi que vamos acampar aqui. 677 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 Se o tempo melhorar, nós subimos. 678 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 Face Kinshofer. Requer muita técnica. 679 01:00:36,680 --> 01:00:38,880 Se cair aqui, vai rolar até o chão. 680 01:00:38,960 --> 01:00:40,440 Certo, é muito perigosa. 681 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 Eu sempre digo: "Não vou morrer hoje. 682 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 Talvez amanhã, mas hoje não." 683 01:01:10,640 --> 01:01:12,640 A montanha não vê se você é negro, 684 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 se é branco, 685 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 se é fraco ou se é forte. 686 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 É a mesma regra para todos. 687 01:01:25,280 --> 01:01:28,760 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 10 DIAS PICO NANGA PARBAT - 3 DE JULHO DE 2019 688 01:01:28,840 --> 01:01:30,000 {\an8}Se desistir, 689 01:01:31,560 --> 01:01:32,640 você morre. 690 01:01:39,560 --> 01:01:44,120 No dia seguinte, comecei a descer pro acampamento base. 691 01:01:47,680 --> 01:01:49,360 E, do nada, escorreguei. 692 01:01:53,800 --> 01:01:56,320 Comecei a rolar muito rápido. 693 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 Perdi totalmente o controle. 694 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 Mas, depois, vi uma corda. 695 01:02:06,720 --> 01:02:08,760 Eu tinha que pegá-la. 696 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 Então usei toda a minha força. E consegui! 697 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 Segurei firme, pois minha vida dependia daquilo. 698 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 Devo ter rolado uns 100 metros. 699 01:02:29,000 --> 01:02:30,480 Hoje não, Nims. 700 01:02:31,480 --> 01:02:32,560 Hoje, não. 701 01:02:39,520 --> 01:02:41,680 Foi uma experiência terrível. 702 01:02:43,480 --> 01:02:45,840 Isso abalou a minha confiança. 703 01:02:53,040 --> 01:02:56,960 Como líder, a equipe bota fé em você 704 01:02:57,040 --> 01:02:58,840 para tomar a decisão certa. 705 01:03:03,200 --> 01:03:05,480 Às vezes, tem que esconder a fraqueza. 706 01:03:07,400 --> 01:03:11,240 Houve momentos em que fiquei mal, mas ninguém percebeu. 707 01:03:11,920 --> 01:03:12,960 Chegamos! 708 01:03:13,640 --> 01:03:17,280 O dia está lindo hoje, sensacional. 709 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 No mundo do montanhismo, 710 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 a sua forma de escalar é importante. 711 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 Os puristas creem que escalar picos de 8 mil metros 712 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 deve ser feito no estilo alpino, 713 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 ou seja, sem o uso de oxigênio. 714 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 É um debate constante. 715 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 A equipe do Nims sobe no estilo híbrido, 716 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 então usam oxigênio acima dos 8 mil metros. 717 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 Eles geralmente instalam as cordas até o cume 718 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 e carregam o próprio equipamento de escalada, 719 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 então são autossuficientes. 720 01:04:23,960 --> 01:04:27,280 As pessoas dizem que é fácil escalar com oxigênio. 721 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 Isso é bobagem. 722 01:04:31,800 --> 01:04:34,800 Os outros montanhistas estavam nos esperando 723 01:04:34,880 --> 01:04:37,920 para instalar as cordas para eles, assim seguiriam. 724 01:04:39,680 --> 01:04:41,440 É bem mais fácil. 725 01:04:45,400 --> 01:04:47,400 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 22 DIAS GASHERBRUM I - 15 DE JULHO DE 2019 726 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}Oi, pessoal! 727 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}- Pico! Parabéns! - Pico, Nimsdai! Parabéns! 728 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 {\an8}Reinhold Messner escalou os 14 picos de 8 mil metros 729 01:05:06,360 --> 01:05:08,360 sem a ajuda do oxigênio. 730 01:05:10,320 --> 01:05:13,120 Mas ele levou 16 anos. 731 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 Alguns alpinistas criticaram Nirmal, mas não entendi por quê. 732 01:05:33,320 --> 01:05:35,320 Ele fez do jeito dele, 733 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 caso contrário, não conseguiria em tão pouco tempo. 734 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 Gosto de gente que faz em vez de falar. 735 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 Você tem que estar disposto a tentar. 736 01:05:54,080 --> 01:05:57,080 Tentar também significa uma chance de falhar. 737 01:06:00,160 --> 01:06:04,840 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 25 DIAS PICO GASHERBRUM II - 18 DE JULHO DE 2019 738 01:06:04,920 --> 01:06:09,920 {\an8}Em termos de Paquistão, completamos Nanga Parbat, 739 01:06:10,000 --> 01:06:15,760 G1, G2 e o que resta para completar a segunda fase 740 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 é Broad Peak e K2 logo ali atrás. 741 01:06:32,240 --> 01:06:34,720 {\an8}Gosto de ver as caras dos outros alpinistas 742 01:06:34,800 --> 01:06:37,200 {\an8}quando veem o K2. 743 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 Você avista uma pirâmide monumental de pedra. 744 01:06:49,440 --> 01:06:52,320 Você sabe que eles estão pensando: 745 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "É uma péssima ideia." 746 01:07:06,440 --> 01:07:07,440 {\an8}VOZ DE GARRETT MADISON 747 01:07:07,520 --> 01:07:10,360 {\an8}Antes do Nims chegar, tivemos um trabalhão no K2. 748 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 Houve três avalanches 749 01:07:14,720 --> 01:07:17,440 em que alpinistas foram carregados da montanha. 750 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 Nós, junto com outras equipes, decidimos voltar. 751 01:07:30,320 --> 01:07:33,360 Era a minha terceira tentativa no K2. 752 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 Nós pensamos: 753 01:07:36,360 --> 01:07:38,880 {\an8}"Respeite a montanha. Ela não quer você hoje." 754 01:07:38,960 --> 01:07:39,840 {\an8}ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE 755 01:07:39,920 --> 01:07:41,560 {\an8}"Então, dê meia-volta." 756 01:07:43,360 --> 01:07:44,200 {\an8}ACAMPAMENTO BASE K2 757 01:07:44,280 --> 01:07:47,200 {\an8}O clima estava deprimente. 758 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 Mas depois, algo aconteceu. 759 01:07:52,560 --> 01:07:54,640 Desgraçado! 760 01:07:56,480 --> 01:07:58,920 - Olá! Como vai? - Oi. Como você está? 761 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 Estou bem. 762 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 - Muito prazer. - O prazer é meu. 763 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 Olá. 764 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Fomos ao Acampamento 4 e voltamos. 765 01:08:06,760 --> 01:08:11,040 Tudo bem. Estamos aqui agora. O Projeto Possível está aqui. Beleza? 766 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 Quando cheguei no acampamento base, os montanhistas estavam estressados. 767 01:08:18,520 --> 01:08:21,760 Sim. Então, como amigo… Está bem? 768 01:08:21,840 --> 01:08:23,200 O negócio é o seguinte. 769 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 Então comecei a fazer uma festança. 770 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 Saúde, irmão! 771 01:08:37,000 --> 01:08:41,560 Isto é o que o distingue e sua equipe dos outros. 772 01:08:43,040 --> 01:08:46,680 Ele não dá a mínima para o que os outros fazem ou pensam. 773 01:08:46,760 --> 01:08:51,720 Hoje vamos beber, amanhã planejamos! Saúde! 774 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 Você vai fazer acontecer. 775 01:09:00,720 --> 01:09:03,560 - Só temos uma vida! Vamos vivê-la. - É! 776 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Amanhã cedo vamos para o Acampamento 2 e depois para o Acampamento 4. 777 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 E o nosso plano é instalar as cordas até o meio-dia. 778 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 Os alpinistas que tentaram chegar ao cume não queriam voltar. 779 01:09:28,840 --> 01:09:31,360 Vejo medo no olhar deles. 780 01:09:32,240 --> 01:09:35,760 As pessoas estão desistindo porque uma avalanche pegou três. 781 01:09:35,840 --> 01:09:36,680 É, entendi. 782 01:09:36,760 --> 01:09:39,640 E esta condição não mudou nos últimos cinco dias. 783 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 Bem, vamos ver. 784 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Nims, você é um ótimo rapaz, esta propaganda é boa, 785 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 mas não pode mudar a montanha. 786 01:09:46,280 --> 01:09:48,880 Claro, nunca disse que mudaria a montanha. 787 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 Como líder, você tem que se apresentar 788 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 com muita confiança. 789 01:09:55,600 --> 01:09:59,680 Passei de montanha em montanha, às vezes, você pensa que está fodido, 790 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 mas quando diz que está fodido, só está uns 45% fodido. 791 01:10:05,440 --> 01:10:08,360 Muita gente deu meia-volta, certo? 792 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 Muita gente fracassou. 793 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 Temos que permanecer unidos e seguir em frente. 794 01:10:22,960 --> 01:10:26,120 Um amigo meu, um montanhista muito experiente, 795 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 dizia: "Klára, há 50% de chance de conseguirmos, 796 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 e há 50% de chance de morrermos." 797 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 E ouvir isso, sendo mulher e mãe de dois filhos, me fez pensar: 798 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 "Que diabos estou fazendo aqui?" 799 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 Mas depois, Nims disse: "Não dê ouvidos aos outros. 800 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 Você precisa se arriscar às vezes 801 01:10:55,480 --> 01:10:58,120 para fazer com que as coisas aconteçam." 802 01:11:00,640 --> 01:11:03,120 Foi naquele momento que percebi: "Caramba. 803 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 Vou me culpar pelo resto da vida 804 01:11:08,080 --> 01:11:09,920 se eu não tentar mais uma vez." 805 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 Acima do Acampamento 4 no K2, 806 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 há uma parte chamada Bottleneck que é considerada o ponto crucial. 807 01:11:26,920 --> 01:11:31,600 {\an8}Há uma falésia de gelo pendurado, logo acima, chamada serac. 808 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 Esta parede de gelo pendurado, às vezes, se solta e cai 809 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 até o acampamento base. 810 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 Sua equipe toda pode ser engolida. 811 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 Achamos que não havia chance de alguém escalar o K2 nessa temporada, 812 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 mas Nims dependia muito do seu projeto 813 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 e estava pronto a arriscar a vida 814 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 e dar o melhor de si. 815 01:12:12,560 --> 01:12:17,360 Muita gente tentou instalar as cordas 816 01:12:17,440 --> 01:12:20,360 ao redor do Bottleneck durante o dia, 817 01:12:20,440 --> 01:12:22,960 mas é uma área propensa à avalanche. 818 01:12:25,280 --> 01:12:27,600 Meu plano é estar naquela parte 819 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 onde todos desistiram exatamente à 1h da madrugada. 820 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 A neve estará como concreto. 821 01:12:45,240 --> 01:12:48,400 Foi a primeira vez que duvidei da minha habilidade, 822 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 pois todos tinham desistido. 823 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 Mas a minha maior força é não ter medo. 824 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 Vou subir lá 825 01:13:07,360 --> 01:13:08,840 e fazer minha avaliação. 826 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Hoje, Acampamento 2. 827 01:13:15,160 --> 01:13:17,040 Amanhã, o 4. Dia seguinte, pico. 828 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 A maioria de nós esquece que desde o início da nossa vida… 829 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 nos aproximamos da morte. 830 01:14:00,800 --> 01:14:02,080 A vida é um absurdo… 831 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 mas você pode enchê-la com ideias. 832 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 Com entusiasmo. 833 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 Pode enchê-la com alegria. 834 01:14:25,560 --> 01:14:30,120 Quando está nas montanhas, você descobre quem realmente é. 835 01:14:32,520 --> 01:14:35,760 Se eu errar, pode ser fatal. 836 01:14:46,680 --> 01:14:49,640 E, quando se trata desse momento… 837 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 você quer sobreviver. 838 01:15:00,440 --> 01:15:01,600 Quer viver. 839 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 Eu escalo para poder viver cada momento da minha vida. 840 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 Em uma situação tão concentrada… 841 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 escalar e meditar são a mesma coisa. 842 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 Quando a dor força você a descer… 843 01:15:33,600 --> 01:15:35,360 você continua subindo. 844 01:15:40,560 --> 01:15:43,440 Você fica à beira de possibilidades. 845 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 À beira da vida e da morte. 846 01:16:04,680 --> 01:16:08,480 {\an8}Hoje, cinco de nós, montanhistas do Nepal… 847 01:16:08,560 --> 01:16:10,280 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES - 1 DIA PICO K2 - 24 DE JULHO DE 2019 848 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 {\an8}…chegamos ao cume. 849 01:16:11,440 --> 01:16:16,400 {\an8}E fizemos isso não só por nós, mas por todos. 850 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 Passar pelo Bottleneck exige respeito. 851 01:16:35,360 --> 01:16:36,440 Mas, além disso, 852 01:16:36,520 --> 01:16:39,720 muita gente chegou ao cume fazendo o mesmo que ele. 853 01:16:43,120 --> 01:16:44,000 Água ótima. 854 01:16:48,600 --> 01:16:49,720 {\an8}NO DIA SEGUINTE 855 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}Sim! 856 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 {\an8}As condições da montanha mudaram. 857 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}Conseguimos. 858 01:16:58,400 --> 01:17:01,160 {\an8}Vinte e quatro alpinistas chegaram ao topo em dois dias. 859 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 Graças ao Nims e sua equipe. 860 01:17:09,720 --> 01:17:10,560 Ótimo! 861 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 - Parabéns. - Obrigado. 862 01:17:16,680 --> 01:17:17,760 Parabéns. 863 01:17:17,840 --> 01:17:19,280 Parabéns. 864 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 Bem-vindos à base. 865 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Parabéns. Bem-vindos à base. 866 01:17:22,480 --> 01:17:23,640 {\an8}VOZ DO SHERPA LAKPA DENDI 867 01:17:23,720 --> 01:17:26,000 {\an8}Escalei muitas montanhas na minha vida, 868 01:17:26,080 --> 01:17:27,680 {\an8}mas este é o melhor momento. 869 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 Muita gente disse que não conseguiríamos, 870 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 o que nos motivou mais. 871 01:17:38,760 --> 01:17:42,360 Dez escaladas, incluindo o K2, faltam cinco. 872 01:17:42,440 --> 01:17:44,160 Não, faltam quatro. 873 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Corrija isso aí. Faltam quatro. 874 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Trinta e seis horas depois, 875 01:17:56,240 --> 01:17:58,360 estávamos no pico de Broad Peak. 876 01:17:59,400 --> 01:18:01,800 {\an8}Estamos aqui, eu, Mingma David… 877 01:18:01,880 --> 01:18:03,520 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES - 3 DIAS BROAD PEAK - 26 DE JULHO DE 2019 878 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}…e o sherpa Halung Dorchi. 879 01:18:05,920 --> 01:18:10,480 {\an8}Isto marca o fim da segunda fase. 880 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 Chegamos ao topo das cinco montanhas mais altas do Paquistão 881 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 em apenas 23 dias. 882 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 Eu sentia que poderia fazer tudo. 883 01:18:24,560 --> 01:18:26,920 - Sim! Vamos! - Beleza! 884 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 Sou o Usain Bolt dos 8 mil metros. 885 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 Sucesso! 886 01:18:32,200 --> 01:18:33,760 Ninguém pode me derrotar. 887 01:18:39,880 --> 01:18:46,840 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES - 4 DIAS KATHMANDU - 27 DE AGOSTO DE 2019 888 01:18:52,640 --> 01:18:54,880 Durante a brecha entre as Fases 2 e 3, 889 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 a saúde da mamãe piorou. 890 01:18:58,920 --> 01:19:00,760 HOSPITAL INTERNACIONAL 891 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 Ela teve um infarto. 892 01:19:09,520 --> 01:19:12,000 O médico disse que ela pode morrer a qualquer momento. 893 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 E que seria bom chamar toda a família. 894 01:19:23,000 --> 01:19:27,600 {\an8}Nossas opções são: operá-la ou estabilizá-la. 895 01:19:27,680 --> 01:19:28,880 {\an8}IRMÃ 896 01:19:28,960 --> 01:19:33,640 {\an8}Muita gente morre durante a cirurgia. 897 01:19:34,480 --> 01:19:37,200 As chances da mãe ser curada são nulas. 898 01:19:43,200 --> 01:19:46,560 Depois, o médico disse que não podia operá-la 899 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 porque ela estava muito fraca. 900 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims é muito ligado à mãe. 901 01:19:54,720 --> 01:19:57,800 Se algo acontecer, o projeto já era. 902 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 Foi difícil. 903 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 Eu achava que estava fazendo algo positivo e inspirador. 904 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 Mas, como filho, senti ter falhado. 905 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 Falei: "Não perca a motivação. 906 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 Ela tem orgulho de você." 907 01:20:44,960 --> 01:20:51,200 {\an8}UMA SEMANA DEPOIS 908 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 Foi um milagre. 909 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 Ela sobreviveu. 910 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 Que Deus o proteja sempre, meu filho. 911 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mãe, não se preocupe comigo. 912 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 Continue sendo bem-sucedido, meu filho. 913 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 Que o mundo o admire. 914 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 Vou chegar ao topo das montanhas, mãe. 915 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 Eu fiquei muito comovido. 916 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 Tenho outra chance. 917 01:21:39,240 --> 01:21:43,920 Minha mãe disse: "Nims, conclua isto por mim." 918 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 FASE 3 919 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 O plano para a Fase 3 era escalar Manaslu no Nepal primeiro. 920 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 E depois, ir ao Tibete para escalar Cho Oyu e Shishapangma. 921 01:22:16,600 --> 01:22:19,280 Mas nada acontece como planejado nas montanhas, 922 01:22:19,360 --> 01:22:21,480 e já deveríamos saber disso. 923 01:22:27,440 --> 01:22:33,200 PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES - 21 DIAS BASE MANASLU - 13 DE SETEMBRO DE 2019 924 01:22:40,880 --> 01:22:43,160 Recebemos duas más notícias. 925 01:22:44,680 --> 01:22:50,400 A primeira, minha autorização para Shishapangma foi negada. 926 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 O governo chinês disse que a montanha está fechada este ano. 927 01:23:00,000 --> 01:23:05,120 A segunda, eu estava no acampamento base de Manaslu, 928 01:23:05,200 --> 01:23:07,960 mas Cho Oyu estaria fechada na semana seguinte. 929 01:23:08,560 --> 01:23:10,120 Eu tinha que agilizar. 930 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 Não há tempo para folga, irmão. 931 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 Vamos voltar para pegar o voo, 932 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 assim chegamos ao Tibete amanhã à noite. 933 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 A maioria das pessoas programa uma expedição, 934 01:23:29,160 --> 01:23:31,000 mas nós programamos 14. 935 01:23:32,280 --> 01:23:35,280 A logística foi estressante. 936 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 O veículo não pode ir além. 937 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 O prazo está fugindo do nosso controle, 938 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 então imagino como ele está sob pressão. 939 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 Chegamos ao acampamento base de Cho Oyu. 940 01:24:07,720 --> 01:24:09,840 Todos estávamos preocupados com ele. 941 01:24:26,800 --> 01:24:28,960 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES PICO CHO OYU - 23 DE SETEMBRO DE 2019 942 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 {\an8}É um prazer estar aqui no pico de Cho Oyu. 943 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 E, daqui a alguns dias, chegarei ao cume de Manaslu. 944 01:25:00,080 --> 01:25:03,040 E Nims, nos bastidores, 945 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 só pensava na mãe. 946 01:25:07,040 --> 01:25:08,680 Sempre estava preocupado. 947 01:25:14,640 --> 01:25:17,320 {\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES - 4 DIAS PICO MANASLU - 27 DE SETEMBRO DE 2019 948 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 {\an8}Obviamente eu estava feliz no cume de Manaslu. 949 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}Mas, dentro de mim… 950 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 eu sentia que poderia ser a minha última montanha. 951 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES 952 01:25:47,840 --> 01:25:50,840 O que poderia impedir o sucesso do Nims… 953 01:25:50,920 --> 01:25:51,960 CHEGADAS 954 01:25:52,040 --> 01:25:54,840 …era o acesso à última montanha, Shishapangma. 955 01:25:56,720 --> 01:25:58,960 CHEGADAS 956 01:25:59,040 --> 01:26:01,240 Para uma pessoa normal, 957 01:26:02,120 --> 01:26:05,480 ter uma autorização negada pelo governo chinês 958 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 é motivo de dar pra trás. 959 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 Disseram que alpinistas não podem entrar em Shishapangma. 960 01:26:16,600 --> 01:26:19,240 Mas, se passar pelo governo do Nepal, 961 01:26:19,320 --> 01:26:20,440 talvez autorizem. 962 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 Nims estava vendo políticos toda hora. 963 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 O que podemos fazer pela humanidade? Provar o poder da possibilidade. 964 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 O ex-primeiro-ministro. 965 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Senhor, como nepalês, achei que seria um projeto deste país. 966 01:26:42,360 --> 01:26:44,720 Poderia levar quatro, cinco, seis meses. 967 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 Isto vale para todos os presentes. 968 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Todos que estão no Nepal. 969 01:26:51,360 --> 01:26:53,920 Não sou ninguém comparado ao poder da China. 970 01:26:57,840 --> 01:27:00,360 Mas eu não me chatearia com isso. 971 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 Segui dois caminhos. 972 01:27:09,720 --> 01:27:12,200 O primeiro foi o processo político. 973 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 E, o segundo… 974 01:27:17,720 --> 01:27:19,920 foi pedir ajuda aos meus seguidores. 975 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 HOJE, PEÇO A SUA AJUDA. 976 01:27:23,880 --> 01:27:26,080 EM VEZ DE ME MANDAR UMA MENSAGEM, 977 01:27:26,160 --> 01:27:28,040 EU FICARIA GRATO SE VOCÊ ESCREVESSE 978 01:27:28,120 --> 01:27:30,520 AO GOVERNO CHINÊS. O ENDEREÇO É… 979 01:27:31,120 --> 01:27:32,840 Muitos escreveram ao governo chinês. 980 01:27:32,920 --> 01:27:33,960 PODE DEIXAR, NIMS. 981 01:27:35,640 --> 01:27:38,640 E-MAIL ENVIADO. PRONTO. 982 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 Do mundo todo. 983 01:27:42,120 --> 01:27:42,960 VOCÊ É UMA INSPIRAÇÃO. 984 01:27:44,840 --> 01:27:46,160 MANDEI. PARABÉNS À EQUIPE. 985 01:27:46,240 --> 01:27:48,960 PARABÉNS PELAS 13. MANDEI OS E-MAILS. ORGULHO! 986 01:27:49,040 --> 01:27:50,680 VAMOS ESCREVER, NIMS. 987 01:27:50,760 --> 01:27:52,240 {\an8}27 DE SETEMBRO DE 2019 POR STEFAN NESTLER 988 01:27:52,320 --> 01:27:54,600 {\an8}CARTA EM RELAÇÃO A NIMS E SHISHAPANGMA 989 01:27:54,680 --> 01:27:56,600 APOIO ESTE PEDIDO. 990 01:27:56,680 --> 01:27:57,720 INCRÍVEL! 991 01:27:57,800 --> 01:27:59,000 E-MAIL ENVIADO AO MINISTRO DO ESPORTE. 992 01:27:59,080 --> 01:28:00,600 CURTIDAS - NIMSDAI 993 01:28:00,680 --> 01:28:02,520 VOCÊ É UM GUERREIRO COM O CORAÇÃO DE UM LEÃO. 994 01:28:02,600 --> 01:28:06,320 Também tive apoio da comunidade de montanhismo. 995 01:28:06,400 --> 01:28:09,360 VAMOS MANDAR BOAS ENERGIAS A ESSE PESSOAL! 996 01:28:09,480 --> 01:28:11,200 {\an8}- Ei, Nims. Conrad. - Jimmy. 997 01:28:11,280 --> 01:28:12,440 {\an8}MONTANHISTA 998 01:28:12,520 --> 01:28:14,440 {\an8}Parabéns. Conseguiu Shishapangma. 999 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}Você é o cara. Arrase. 1000 01:28:16,240 --> 01:28:18,160 {\an8}Não é um projeto só para ele… 1001 01:28:18,240 --> 01:28:19,240 {\an8}EXPLORADOR 1002 01:28:19,320 --> 01:28:22,280 …mas para o Nepal, os sherpas, o montanhismo. 1003 01:28:22,360 --> 01:28:23,240 EXTERMINADOR 1004 01:28:28,200 --> 01:28:31,840 O governo chinês viu que o mundo todo o apoiava. 1005 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 Finalmente, chegou a notícia 1006 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 de que os chineses abririam a montanha para a minha equipe. 1007 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 Falta uma montanha. 1008 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Vamos nessa. 1009 01:28:48,280 --> 01:28:52,920 SHISHAPANGMA, AÍ VAMOS NÓS! 1010 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 Esta é minha última montanha. 1011 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Vamos pegar leve. 1012 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 Vamos na boa. 1013 01:29:22,400 --> 01:29:23,640 Esse era o plano. 1014 01:29:32,480 --> 01:29:34,000 O que há com o tempo? 1015 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman, irmão. 1016 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 Precisamos amarrar as cordas. 1017 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 Foi horrível. 1018 01:29:55,400 --> 01:29:56,560 {\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG 1019 01:29:56,640 --> 01:29:58,000 {\an8}Estávamos preocupados. 1020 01:29:59,440 --> 01:30:03,600 {\an8}Ninguém escalava o Shishapangma desde 2014. 1021 01:30:10,680 --> 01:30:11,840 É uma avalanche. 1022 01:30:15,640 --> 01:30:16,800 {\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID 1023 01:30:16,880 --> 01:30:19,200 {\an8}Quem é minha equipe? Posso fazer isso? 1024 01:30:19,960 --> 01:30:22,960 {\an8}São as perguntas que fazemos nesse tipo de situação. 1025 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 Mas o projeto virou o nosso sonho, 1026 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 e estávamos focados em realizá-lo. 1027 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 Na vida, você tem que agir de acordo com o que acredita. 1028 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 Tem que se perguntar se quer mesmo isso, do fundo do coração. 1029 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 É para se glorificar? 1030 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 Ou é por algo maior? 1031 01:31:28,840 --> 01:31:31,240 Às vezes, a sua ideia 1032 01:31:31,320 --> 01:31:34,040 pode parecer impossível para o resto do mundo, 1033 01:31:34,720 --> 01:31:37,320 mas não significa que é impossível pra você. 1034 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 E se você puder inspirar uma ou duas pessoas num bom sentido, 1035 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 então você pode inspirar o mundo. 1036 01:32:04,440 --> 01:32:06,960 {\an8}PICO SHISHAPANGMA - 29 DE OUTUBRO DE 2019 1037 01:32:07,040 --> 01:32:10,160 {\an8}Sim! Shishapangma! 1038 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 Quando eu estava no pico, peguei o rádio. 1039 01:32:28,480 --> 01:32:29,520 Mamãe. 1040 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 Falei: "Mãe, lembra o projeto sobre o qual comentei? 1041 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 Acabou." 1042 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 Nós conseguimos. 1043 01:32:48,280 --> 01:32:52,560 NIMS CONCLUIU O PROJETO POSSÍVEL EM SEIS MESES E SEIS DIAS. 1044 01:32:52,640 --> 01:32:59,640 ELE QUEBROU SEIS RECORDES MUNDIAIS DE MONTANHISMO. 1045 01:33:02,600 --> 01:33:06,400 {\an8}24 HORAS DEPOIS 1046 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 A mamãe obviamente estava muito doente. 1047 01:33:20,000 --> 01:33:22,760 Mas ela é uma senhora teimosa. 1048 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 Ela aguenta firme e luta sem parar até o seu caçula ser bem-sucedido. 1049 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 Vê-la fazer parte desse momento de sucesso 1050 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 e poder comemorar junto, 1051 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 é algo que não tem preço. 1052 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 Minha mãe disse: "Kamal, ele tem um espírito divino." 1053 01:34:12,920 --> 01:34:14,000 Ela estava… 1054 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 Oi, Mingma. 1055 01:34:32,600 --> 01:34:34,800 - Parabéns. - Obrigado. 1056 01:34:34,880 --> 01:34:36,480 - Parabéns. - Obrigado. 1057 01:34:36,560 --> 01:34:38,360 Sempre soube que ele não desiste. 1058 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 Ganhei até uns cabelos brancos pelo estresse que passei. 1059 01:34:46,920 --> 01:34:48,280 Foi uma montanha-russa. 1060 01:34:56,960 --> 01:34:58,040 {\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID 1061 01:34:58,120 --> 01:35:00,760 {\an8}Fizemos o impossível, graças ao trabalho em equipe. 1062 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Uma boa liderança é necessária para conquistar o sucesso, 1063 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 e Nims demonstrou isso muito bem. 1064 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 Alcançar esse nível internacional 1065 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 é uma grande ajuda aos alpinistas do Nepal no futuro. 1066 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Ei, pessoal. Escalamos as 14 montanhas mais altas do mundo, certo? 1067 01:35:30,840 --> 01:35:32,240 Sejamos sinceros, 1068 01:35:33,480 --> 01:35:36,560 se tivesse sido feito por um europeu ou um ocidental, 1069 01:35:36,640 --> 01:35:39,560 a repercussão seria dez vezes maior. 1070 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Vamos dar justiça às pessoas que realmente a merecem. 1071 01:35:43,880 --> 01:35:45,520 E vocês são poderosos. 1072 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Unidos, vamos fazer a diferença. 1073 01:35:49,000 --> 01:35:50,320 Obrigado. 1074 01:35:58,440 --> 01:36:00,120 Equipe do Projeto Possível! 1075 01:36:02,440 --> 01:36:04,120 Ele tem todo o meu respeito. 1076 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 Ele conseguiu com a própria estratégia. 1077 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 E foi o pioneiro. 1078 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 Esta foi uma conquista ímpar na história do montanhismo. 1079 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Obrigado. 1080 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 E agora, amigo? 1081 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Bem, ainda não comecei a pensar. 1082 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 E, quer saber? O próximo projeto será mais irado ainda. 1083 01:36:53,520 --> 01:36:54,440 É. 1084 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Vão. 1085 01:36:59,080 --> 01:37:00,520 Até mais, está bem? 1086 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Aguardem e verão. 1087 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 Estou falando sério. 1088 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 Até a próxima. 1089 01:37:22,000 --> 01:37:27,760 {\an8}EM MEMÓRIA DE PURNA KUMARI PURJA 1090 01:39:18,360 --> 01:39:23,360 Legendas: Carla Alessandra Prado