1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,040 [wind whooshing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 [man 1] Don't be afraid to dream big. 5 00:00:40,560 --> 00:00:42,960 [pensive music playing] 6 00:00:48,680 --> 00:00:50,480 Doesn't matter where you come from. 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 You can show the world… 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 nothing is impossible. 9 00:01:08,440 --> 00:01:10,760 [music intensifies] 10 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 [slow dramatic music playing] 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,640 [man 2] There are only 14 mountains in the world higher than 8,000 meters. 12 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 The quest to climb these mountains is a story that goes back 100 years. 13 00:01:46,520 --> 00:01:49,160 [pensive music playing] 14 00:01:57,360 --> 00:02:00,200 [man 3] Above 8,000 meters in the death zone, 15 00:02:00,280 --> 00:02:02,200 it's a very high-stakes game. 16 00:02:04,360 --> 00:02:09,960 The cold, the wind, avalanches. 17 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 When a climber gets into trouble 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 without other strong climbers around them to help, 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,480 they're usually left to die. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,040 [man 2] In the history {\an8}of high-altitude mountaineering, 21 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 {\an8}there is no one respected more than Reinhold Messner. 22 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 {\an8}He was the first climber to summit all the fourteen 8,000-meter peaks. 23 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 -It took him 16 years. -[people applauding] 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,280 [Messner] Fear is always in you. 25 00:02:45,400 --> 00:02:49,360 {\an8}You have the feeling, "I am only safe if I'm back in base camp." 26 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 {\an8}"Back in civilization." 27 00:02:54,040 --> 00:03:00,040 Climbing all the 8,000-meter peaks in one lifetime is very hard. 28 00:03:00,720 --> 00:03:03,720 [rousing music playing] 29 00:03:08,080 --> 00:03:12,200 {\an8}Normally, for a single eight-thousander, it's a major endeavor. 30 00:03:12,280 --> 00:03:16,960 {\an8}It's a huge two-month expedition just to climb one 8,000-meter peak. 31 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 But sometime in the spring of 2019, 32 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 the mountaineering world started talking about this crazy guy from Nepal. 33 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 [music continues] 34 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 He was someone that nobody had ever heard of. 35 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Everyone was asking, 36 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "Who the hell is Nims Purja?" 37 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 All right, mate. 38 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 [Nims] The fastest time to climb 39 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 all the fourteen 8,000-meter peaks was seven years. 40 00:04:03,440 --> 00:04:09,200 {\an8}If I can stay alive, I can do this in seven months. 41 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 This is about inspiring the human race. 42 00:04:22,000 --> 00:04:23,720 The climbing community of Nepal 43 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 have always been the pioneers of eight-thousanders, 44 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 but they never got the respect they deserve. 45 00:04:32,480 --> 00:04:36,480 I want to represent the Nepalese climbing community. 46 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 {\an8}My mission was divided into three phases. 47 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}Phase 1 would be Nepal. 48 00:04:50,040 --> 00:04:53,400 I would need to be the first climber in history 49 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 to summit six 8,000-meter peaks in the spring season. 50 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Phase 2 would be in Pakistan, 51 00:05:08,360 --> 00:05:11,400 where I would need to summit K2, 52 00:05:11,480 --> 00:05:14,040 and you've got to be lucky to survive that mountain. 53 00:05:15,920 --> 00:05:19,080 And for Phase 3, I would need to get permission 54 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 from the Chinese government to climb in Tibet. 55 00:05:23,360 --> 00:05:26,240 I was told that my plan was impossible. 56 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 So I decided to name it Project Possible. 57 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 [whirring] 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 [woman] It was a crazy idea. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 But it wasn't a surprise to me. 60 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}He's constantly thinking… He's constantly thinking of something. 61 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}I don't know what. But his brain doesn't rest at all. 62 00:06:01,320 --> 00:06:03,120 {\an8}[indistinct chatter] 63 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 [Nims] We got married {\an8}when we were very young. 64 00:06:09,680 --> 00:06:14,720 For her to let me go and do this huge project… 65 00:06:16,280 --> 00:06:18,800 Suchi is an amazing human. 66 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 She's mentally super strong. 67 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 [chuckling] Well, I understood the risk, 68 00:06:29,960 --> 00:06:33,240 uh, but I think it was in his character. 69 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 He's very driven. 70 00:06:40,760 --> 00:06:42,080 [indistinct chatter] 71 00:06:42,160 --> 00:06:43,080 Finally! 72 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Yeah, finally we're going to do it. Don't worry, I'll be fine. 73 00:06:47,880 --> 00:06:49,200 Make sure you look after yourself. 74 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 [Suchi] It was so dangerous. 75 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 But I knew it was gonna be life-changing for him. 76 00:07:08,320 --> 00:07:13,800 [Nims] On this project, I will be supported by a team of Nepalese climbers, 77 00:07:13,880 --> 00:07:15,720 who would climb with me 78 00:07:15,800 --> 00:07:18,640 on different mountains throughout the expedition. 79 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 I have to trust these guys with my life. 80 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 But I also knew that it was going to be fun. 81 00:07:28,480 --> 00:07:31,120 ["Aisha's Dream" by Cadenza Collective playing] 82 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Good morning, everybody, guys! 83 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 Project Possible team! 84 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 ["Aisha's Dream" continues playing] 85 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}Mingma is the strongest climber I have ever met. 86 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 My right-hand man. Okay? 87 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 [Mingma In Nepali] For me, mountaineering is all about exploring. 88 00:07:52,440 --> 00:07:56,120 [Nims in English] Geljen {\an8}is the best dancer on the planet. 89 00:07:56,200 --> 00:07:58,600 ["Aisha's Dream" continues playing] 90 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 [laughter] 91 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 [Geljen in Nepali] Everyone in the team treats each other like brothers. 92 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 We party together. 93 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 -[upbeat music playing on speaker] -[yells] 94 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 [Nims in English] Lakpa Dendi, {\an8}he can carry the size of a house. 95 00:08:14,080 --> 00:08:18,080 [Lakpa in Nepali] I had hope that if we all pulled together, it was possible. 96 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 This was a good thing for Nepal. 97 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 [in English] Here's my brother Gesman! Hey! 98 00:08:24,440 --> 00:08:28,400 [Nims] Gesman, he is willing {\an8}to put everything on the line. 99 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 [Gesman in Nepali] No one had ever attempted anything like Project Possible. 100 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 We had to be part of this. 101 00:08:36,360 --> 00:08:37,680 [cheering] 102 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 ["Aisha's Dream" continues playing] 103 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 [laughter] 104 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 [song ends] 105 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 [man] The established way of behaving in mountaineering 106 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 is to be very humble and to understate one's goals. 107 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Nims is very much the opposite. He's very outspoken. 108 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 This is me, I got abdomen, but this gonna go away, you know. 109 00:09:12,200 --> 00:09:14,400 [Madison] When he told me about Project Possible, 110 00:09:14,480 --> 00:09:15,800 it was just mind-boggling. 111 00:09:18,240 --> 00:09:19,200 [grunts] 112 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 You're dealing with weather windows, 113 00:09:21,680 --> 00:09:24,320 the logistics, the route conditions… 114 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 and it's extremely dangerous. 115 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 I thought, great ambition here, but not likely to succeed at all. 116 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 [Nims] Sometimes you got to focus on something that's very important to you. 117 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 I'll make this happen. 118 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 And it's going to go away for sure. Boom. 119 00:09:46,480 --> 00:09:47,560 -[man laughing] -Yeah! 120 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 [dramatic music playing] 121 00:09:50,080 --> 00:09:51,000 [inaudible] 122 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 [music continues] 123 00:10:05,920 --> 00:10:08,160 {\an8}It doesn't matter how many times you've been there 124 00:10:08,240 --> 00:10:09,600 {\an8}and how many times you've seen it. 125 00:10:09,680 --> 00:10:14,560 {\an8}Your mind just can't comprehend how big Annapurna is. 126 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 [dramatic music continues] 127 00:10:18,200 --> 00:10:21,000 It gives you this sense of going to battle 128 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 and you're going to fight something pretty mean. 129 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 [dramatic music continues] 130 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 For every three climbers that make it to the summit, 131 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 one dies trying. 132 00:10:40,960 --> 00:10:42,240 [music ends] 133 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 I'm Geljen Sherpa. I'm going to summit Annapurna. 134 00:10:57,720 --> 00:11:00,520 Hello! I'm Mingma David Sherpa. 135 00:11:02,440 --> 00:11:05,800 [Mingma in Nepali] I first came to hear {\an8}about Nims through my uncle 136 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 {\an8}with whom he climbed his first mountain, Lobuche Peak. 137 00:11:10,280 --> 00:11:12,000 -[pants] -[camera beeps] 138 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 I told Nims, "I will support you as a brother, 139 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 and I will give everything I can for the project." 140 00:11:28,960 --> 00:11:31,280 [indistinct chatter] 141 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 [Nims in English] I was leading the fixing team. 142 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 You set the ropes, opening the route for others. 143 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 {\an8}This is what it takes to set fixed lines. 144 00:11:45,760 --> 00:11:47,360 {\an8}See how tired he is, my brother. 145 00:11:47,880 --> 00:11:52,120 {\an8}You know, and see the sun. It's been a struggle today. 146 00:11:56,680 --> 00:11:58,720 Don, my brother. [chuckles] 147 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 [Don] I was on Annapurna at the same time as Nims. 148 00:12:02,880 --> 00:12:04,080 [Nims laughing] 149 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 This is my friend Don, 150 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 trying to trailblaze on six feet of deep snow. 151 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 I've made five different attempts 152 00:12:14,280 --> 00:12:17,600 over 13 years to try to make it to the top of this mountain 153 00:12:17,680 --> 00:12:19,400 and haven't been able to do it. 154 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 [rumbling] 155 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 There is no other climb that I've ever been on 156 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 where the mountain is literally crumbling down on top of you. 157 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 It's terrifying. 158 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 [Nims] Okay. 159 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 [Don] You feel like you have no control. 160 00:12:43,960 --> 00:12:45,720 [rumbling in distance] 161 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 [Nims] Just in time. 162 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Well, that's just off our shoulders. 163 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 [mellow music playing] 164 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 [Mingma in Nepali] The weather was good, 165 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 but because of the amount of fresh snowfall, it was really hard. 166 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 [Nims in English] It's super deep. 167 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Somewhere it's waist-deep. 168 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 [Mingma in Nepali] After fresh snowfall, there are frequent avalanches. 169 00:13:29,320 --> 00:13:30,880 [Don in English] That was super tough. 170 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 There was a point where I gave up, 171 00:13:35,080 --> 00:13:37,320 and I just said, "Nims, this is not going to work." 172 00:13:38,920 --> 00:13:42,360 Giving up is not in the blood, sir. It's not in the blood. 173 00:13:45,840 --> 00:13:48,760 [Don] That was the first daylight {\an8}for me about his project. 174 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 This guy believed that they were going to do it. 175 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 And they pushed through. 176 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 [Nims] Summit! 177 00:14:03,040 --> 00:14:05,200 [sweeping orchestral music playing] 178 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Yes. 179 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 {\an8}See that, man? 180 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}[Don] I couldn't be prouder of this guy. 181 00:14:29,080 --> 00:14:31,520 {\an8}Every time I was like, "Eh, man, things don't look like 182 00:14:31,600 --> 00:14:34,320 {\an8}they're gonna go through on this, uh, Annapurna climb." 183 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 He's like, "I believe." Here we are standing on the summit. 184 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 -Thank you so much. -Love that. 185 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Love you, brother. That means a lot to me. 186 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Yes! 187 00:14:49,000 --> 00:14:50,240 Look at that view. 188 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 I was so happy at the summit. 189 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 But I was like, "Well, Nims, 190 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 the clock starts now." 191 00:15:09,720 --> 00:15:15,840 [Don] We came down from the summit, got to Camp 4, and slept that night. 192 00:15:19,560 --> 00:15:22,880 In the morning, Nims poked his head inside the tent. 193 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 He said, "We got a problem." 194 00:15:26,920 --> 00:15:30,200 "There's a climber from a different team, he didn't come down in the night." 195 00:15:30,280 --> 00:15:31,320 "He's still up there." 196 00:15:31,400 --> 00:15:33,120 [tense music playing] 197 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 There was a helicopter that was flying in to see where he was. 198 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 [helicopter engine humming] 199 00:15:43,960 --> 00:15:45,760 {\an8}[helicopter whirring] 200 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 This is a really morbid thing to say. 201 00:15:56,840 --> 00:15:59,160 We were hoping that he had passed in the night. 202 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 To consider that he had survived that long at that altitude, 203 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 and without oxygen was a pretty horrific thought. 204 00:16:07,560 --> 00:16:10,160 {\an8}[tense music continues] 205 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 He waved as we went by. 206 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 I just started to cry. 207 00:16:37,560 --> 00:16:38,520 {\an8}[speaking indistinctly] 208 00:16:38,600 --> 00:16:41,160 [Nims] I thought, you know, {\an8}"What if that was me?" 209 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 He was just gonna die in hope. 210 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 So we made the decision that we had to help. 211 00:16:52,000 --> 00:16:53,840 Who's gonna be on the rescue team? 212 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Me, Mingma, Gesman and Geljen. 213 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 [pilot] It's almost on the margins of the helicopter's limit. 214 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 [helicopter engine humming] 215 00:17:11,960 --> 00:17:15,600 [Mingma in Nepali] {\an8}I've been a mountaineer for 10 years. 216 00:17:15,680 --> 00:17:19,840 {\an8}I've been involved in more than 100 rescues. 217 00:17:22,400 --> 00:17:25,640 [Geljen] We were tired {\an8}and didn't have much energy. 218 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 I was scared about how the helicopter 219 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 would drop us from above. I was very nervous. 220 00:17:37,320 --> 00:17:39,920 [tense music continues] 221 00:17:56,920 --> 00:18:00,280 [Don in English] Bravery doesn't even remotely describe 222 00:18:00,360 --> 00:18:03,120 what those guys had to do to go back up. 223 00:18:07,080 --> 00:18:10,440 You finally summit one of the most dangerous mountains in the world, 224 00:18:10,520 --> 00:18:12,640 and now you gotta go back up there? 225 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 It is a roll of the dice. 226 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 [tense music continues] 227 00:18:45,880 --> 00:18:47,040 {\an8}[Nims, muffled] Hello! 228 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 {\an8}Your friends are here, okay? 229 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}You go home now. 230 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Don't worry. Oxygen, oxygen, we'll give oxygen. 231 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 [in Nepali] Quick, quick! 232 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 [in English] Every second means a life to him. 233 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 We knew that the helicopter couldn't come at night. 234 00:19:07,160 --> 00:19:11,360 So, we had to get him down to Camp 4 as fast as possible. 235 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 You're very strong! 236 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 We go home, okay? 237 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 [somber music playing] 238 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 [in Nepali] Gesman, make a pillow for him. 239 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 [in English] That night we just had to slap ourself to keep us awake, 240 00:19:38,640 --> 00:19:42,880 and we just took him down to Camp 3 at 6:00 a.m. 241 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 Only five minutes before the helicopter came. 242 00:19:47,640 --> 00:19:49,240 {\an8}[helicopter whirring] 243 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 [Don] I immediately went over and I put my hand on his neck. 244 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 He was alive and breathing, but barely. 245 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 [Nims] We had to get him to the hospital as soon as possible. 246 00:20:31,880 --> 00:20:34,800 [Don] Those guys were really, really risking their lives. 247 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 That is a testament to the character that they have. 248 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 [birds chirping] 249 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 {\an8}This is the house that I grew up as a kid. 250 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 -[in Nepali] Hello. Are you well? -Yes, we are. 251 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 [Nims in English] The security is very tight here. 252 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Mum used to lock this, you know, 253 00:21:10,720 --> 00:21:13,080 so there were no nights out and stuff. You know? 254 00:21:14,640 --> 00:21:17,880 Hello, hello! Mummy? 255 00:21:21,240 --> 00:21:24,320 I was born in a poor family. 256 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 My mum and dad gave everything for us. 257 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Hello, Mum. Thank you. Thank you. 258 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 My mum wasn't a soft mum. She was tough for a reason. 259 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 I was always getting into trouble. 260 00:21:41,160 --> 00:21:44,720 There wasn't a single day where I wasn't beaten by the teacher. 261 00:21:44,800 --> 00:21:46,760 [laughing] Because I was a naughty boy. 262 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 [Kamal] Because he had three {\an8}older brothers, he was very competitive. 263 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 He was a fighter. 264 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 If there is any challenge, 265 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 he wanted to face, and then he wanted to win. 266 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 [Nims] Four years ago, my dad had a heart attack 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 which made him half-paralyzed. 268 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 He had been a Gurkha. 269 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 [narrator] Considered one of the toughest fighting men in the world, 270 00:22:21,440 --> 00:22:25,480 Gurkha regiments have fought valiantly in the British army for many years. 271 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 [machine gun firing] 272 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 [Nims] In Nepal, you had limited opportunities. 273 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Being a Gurkha meant you could travel the world. 274 00:22:34,160 --> 00:22:35,440 [automatic gunfire] 275 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}The Gurkhas are steeped in history, 276 00:22:40,280 --> 00:22:42,080 {\an8}and they're unique soldiers. 277 00:22:44,200 --> 00:22:45,640 The amount of effort that individuals 278 00:22:45,720 --> 00:22:49,040 put into getting into the selection process is huge. 279 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 [man] Go! 280 00:22:51,840 --> 00:22:53,920 [panting] 281 00:22:54,000 --> 00:22:57,680 [military colleague] So they've always had that additional layer of pride. 282 00:23:01,880 --> 00:23:05,360 [Nims] In early life, I always used {\an8}to compete against other people. 283 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}I never knew how to back off. 284 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 {\an8}[military leader shouting in Nepali] 285 00:23:13,280 --> 00:23:16,240 [Nims] When I joined the Gurkhas, {\an8}the biggest thing I learned 286 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 was I have to compete against myself. 287 00:23:21,000 --> 00:23:23,080 To be better than who I was yesterday. 288 00:23:30,240 --> 00:23:32,040 [speaking Nepali] 289 00:23:32,920 --> 00:23:35,440 My mum is in really ill health. 290 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 She has to go to hospital twice a week. 291 00:23:42,640 --> 00:23:44,240 Me being the youngest son, 292 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 I have always been Mum's boy. 293 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 [speaking indistinctly] 294 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 [Nims] I need her support 295 00:23:54,240 --> 00:23:58,280 because this is the biggest challenge I have ever taken. 296 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 [Mum in Nepali] There is no one more special than you in this world, son. 297 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Bless you. 298 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 [Kamal] Nirmal was telling us, 299 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "I want to climb to show Mum what your son can do because of you." 300 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 [Nims] What did I get from my mum? 301 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 A lot, man. 302 00:24:26,760 --> 00:24:29,240 Yeah. A lot of things. 303 00:24:40,280 --> 00:24:42,280 [soft music playing] 304 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Coming from Nepal, I knew that I had the best team in the world. 305 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 I made sure they were paid more money 306 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 than they would get from a Western expedition. 307 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Climbing eight-thousanders is also a chance 308 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 for them to build their careers. 309 00:25:16,440 --> 00:25:20,080 [in Nepali] Nepali mountaineers have {\an8}a long history of mountaineering, 310 00:25:20,960 --> 00:25:24,160 {\an8}but when it comes to taking the lead on the international platform, 311 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 we haven't been able to reach that level. 312 00:25:31,400 --> 00:25:34,080 {\an8}There is a big difference between climbing 313 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 {\an8}for a foreign mountaineer and a Nepali one. 314 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 We are immensely proud that our leader is Nepali. 315 00:25:50,160 --> 00:25:52,520 [Nims in English] We started making good progress, 316 00:25:52,600 --> 00:25:59,120 but in the distance, I could see a huge cloud cover coming towards us. 317 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 [wind gusting] 318 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 We were carrying a really heavy pack. 319 00:26:17,240 --> 00:26:21,160 We had to take our tent, oxygen tanks, the rope, everything. 320 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 You got to question yourself. Are you doing the right thing? 321 00:26:34,200 --> 00:26:38,400 [in Nepali] At that stage, {\an8}we were climbing despite the fear. 322 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}One wrong move and we were gone. It was that kind of a situation. 323 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 [wind whooshing] 324 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 [Nims in English] I said to them, "Guys, this is my idea." 325 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 "If you feel like it's stupid and if you feel like you're gonna die, 326 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 you don't have to come with me." 327 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 But they kept going. 328 00:27:07,840 --> 00:27:08,720 Yeah! 329 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 We left for the summit push at 9:00 p.m. 330 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 [wind gusting] 331 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 Hoping that we would summit the next morning. 332 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 [breathing heavily] 333 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 We summitted around 6:00 p.m. the next day. 334 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 It took 21 hours. 335 00:27:48,080 --> 00:27:51,320 {\an8}One of the hardest things I have ever done. 336 00:27:51,400 --> 00:27:52,240 {\an8}Yeah. 337 00:27:53,760 --> 00:27:56,080 {\an8}[cheering] 338 00:28:01,800 --> 00:28:02,880 Oh. 339 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Oh, man. Pure by force today. 340 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 If the team were not equally good, no summit. 341 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Very tired today. 342 00:28:15,160 --> 00:28:17,400 -Yeah, summit day! -[Geljen] Yup. 343 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 [gags, laughs] 344 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 He doesn't drink normally. So thanks, man. 345 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 -What a day! -[Geljen] What a day, yeah. 346 00:28:25,360 --> 00:28:27,760 [pensive music playing] 347 00:28:39,880 --> 00:28:42,480 [Nims] After serving six years with the Gurkhas, 348 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 I decided to apply for the UK Special Forces. 349 00:28:50,560 --> 00:28:54,840 [Suchi] That was the first time I saw him working towards his goal. 350 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 And how crazy he is. 351 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 [alarm beeping] 352 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 He used to wake up 2:00 or 3:00 in the morning, 353 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 run for 20 kilometers, 354 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 carrying 75 pounds on his back. 355 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Work all day, and then he would be off to the gym. 356 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 He wouldn't be back until 11:00. 357 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 That's how it was for six months. 358 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 [Nims] I became the first Gurkha in history 359 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 to be selected for the Special Boat Service. 360 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Being in the Special Forces representing Nepal, wow! 361 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 362 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Come on. 363 00:30:04,640 --> 00:30:08,600 I learned quickly, whatever the situation is, 364 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 you have to stay in control. 365 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 I'm going to have to cut away. 366 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 The whole experience gave me confidence to take on massive challenges. 367 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 [soft music playing] 368 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 But in 2011… 369 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 [foreboding music playing] 370 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 I was in a gun battle. 371 00:30:56,640 --> 00:30:58,440 [slow dramatic music playing] 372 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 I was on a rooftop, providing fire support. 373 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 All of a sudden… 374 00:31:04,920 --> 00:31:06,640 [music increases in tempo] 375 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 I'm falling through the air. 376 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 I hit the ground. 377 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 I thought I had been shot in the face. 378 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 It was a sniper aiming for my neck. 379 00:31:25,240 --> 00:31:28,960 But luckily, the bullet hit the extender of my weapon. 380 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 And the gun saved my life. 381 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 A couple of centimeters either way, 382 00:31:38,800 --> 00:31:41,440 that's the difference between life and death. 383 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 [Suchi] My friends ask, "How do you do all of this?" 384 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 My answer is always, "If I am constantly worrying about him, 385 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 then it's not going to do any good to me." 386 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 I would break down. 387 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 You have to be strong. 388 00:32:26,880 --> 00:32:30,760 I've never wanted to deviate him from his dream or his goals. 389 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 He knew what he wanted to do in life. 390 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}People today, if you ask them, "Why you go to the high peaks?" 391 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}They say, "Because it's fun." I don't believe them. It's not fun. 392 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 It's a place where you have to learn to cope with pain because it's painful. 393 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 [soft music playing] 394 00:33:30,800 --> 00:33:33,080 [Nims] Eight o'clock in the morning, we reach base camp. 395 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Helicopter fly to Kathmandu yesterday. Party. No sleep. 396 00:33:36,160 --> 00:33:37,840 [all laughing] 397 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 -Project Possible. -Project Possible, brother. 398 00:33:40,320 --> 00:33:41,360 [all laughing] 399 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 [Nims] After we summitted Dhaulagiri, we had been partying in Kathmandu. 400 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 I was struggling a bit, and I was hungover. 401 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}Most people climb this mountain in stages. 402 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 They go to Camp 1. They'll sleep over there. 403 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Camp 2, sleep over there. 404 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 Camp 3, Camp 4, and then to the summit. 405 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 Because of the weather window, we had to climb in one day. 406 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 [Chin] For Nims to climb Kanchenjunga 407 00:34:29,440 --> 00:34:32,600 {\an8}in a single push from base camp to the summit 408 00:34:33,440 --> 00:34:36,160 {\an8}while hungover is, uh… 409 00:34:36,240 --> 00:34:37,680 {\an8}[laughing] I mean… 410 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 I don't know what to think of that. 411 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 It's completely absurd. 412 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 [Nims] Now, we are here at Camp 2. 413 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 The plan is to go and hit the summit directly. 414 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 So we won't be sleeping. 415 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 [Chin] Expeditions to 8,000-meter peaks take a huge toll on your body. 416 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Once you get above 8,000 meters, 417 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 you're in what is called the death zone. 418 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 You're breathing about a third of the amount of oxygen 419 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 you're normally breathing at sea level. 420 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 The biggest danger of climbing with oxygen is, 421 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 you become dependent on it. 422 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 If you run out, 423 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 your body is in an environment that it's not adapted to. 424 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Imagine not being able to breathe. 425 00:36:07,880 --> 00:36:09,160 {\an8}[Nims groans] 426 00:36:13,400 --> 00:36:14,280 Bloody hell. 427 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Yeah, we summitted one of the best mountain in the world. 428 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 I'm doing some crazy stuff. 429 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 Look… [exhales] I got nothing more to give. 430 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Bye-bye, Kanchenjunga. 431 00:36:38,160 --> 00:36:40,120 [pensive music playing] 432 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 One hundred meters below the summit, 433 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 we found another climber completely messed up. 434 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 He had run out of oxygen. 435 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 [Nims] Be strong. We'll go home. 436 00:37:02,360 --> 00:37:04,320 [Mingma in Nepali] We need to get to Camp 4 now. 437 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 [Nims in English] Go, go. Go. 438 00:37:08,440 --> 00:37:11,160 When you come off the oxygen at that altitude, 439 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 it is extremely dangerous. 440 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 But without oxygen, you'll never be able to survive this. 441 00:37:24,560 --> 00:37:28,360 In the military, I have never left anyone behind. 442 00:37:29,480 --> 00:37:32,040 I wasn't gonna do that on the mountains. 443 00:37:34,560 --> 00:37:37,440 So we gave the climber our oxygen. 444 00:37:38,560 --> 00:37:41,400 And we made the radio contact on all the camps saying, 445 00:37:41,480 --> 00:37:43,760 "Hey, guys, we need help." 446 00:37:45,240 --> 00:37:46,600 [suspenseful music playing] 447 00:37:51,480 --> 00:37:53,760 {\an8}There were a lot of climbers at Camp 4, 448 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 and I said, "Look, just bring the oxygen." 449 00:37:59,720 --> 00:38:01,600 [base camp in Nepali] I'm trying to contact them, 450 00:38:01,680 --> 00:38:03,360 but no one is picking up the radio. 451 00:38:04,920 --> 00:38:07,720 [Mingma] The wind is getting stronger and his oxygen is almost finished. 452 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 [base camp on radio] Don't risk your life. Come down now. 453 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 [Nims] It's not in my blood to leave a person behind. 454 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 [suspenseful music continues] 455 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 [Nims in English] The climber was massively struggling, 456 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 but I can't see any head torches coming towards us for help. 457 00:38:28,040 --> 00:38:31,040 -[Nims] Does anybody have oxygen? -[Mingma] There's no more oxygen. 458 00:38:31,520 --> 00:38:34,480 [Nims] There's no oxygen left. 459 00:38:35,960 --> 00:38:37,200 [sick climber coughs] 460 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 [Mingma] Nims, brother… 461 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 If we stay any longer, we'll die as well. 462 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 [Nims] What can I do, brother? No one has come to help. 463 00:38:50,720 --> 00:38:51,800 [in English] Brother… 464 00:38:53,680 --> 00:38:55,680 I was told people were coming. 465 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 Brother… 466 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 I was told so many times. 467 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Oh my God. 468 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 No one is coming. 469 00:39:07,520 --> 00:39:09,680 [dramatic music plays] 470 00:39:09,760 --> 00:39:10,920 [music ends] 471 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 [footsteps tredding] 472 00:39:24,280 --> 00:39:26,360 [Suchi] I was at home and my phone rings. 473 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 I could hear Nims' voice. 474 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 And my heart sank. 475 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 He said, "He died in my arms." 476 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 "Nobody came to help us." 477 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 It was really scary. 478 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 He's got such a big project. 479 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 But he will always be the first person to offer help to anyone. 480 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 [Nims] I was making my way down. 481 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma and Gesman were far ahead of me. 482 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 I had been off oxygen for more than 11 hours. 483 00:40:24,640 --> 00:40:26,800 [ominous music playing] 484 00:40:37,640 --> 00:40:40,160 [dramatic music playing] 485 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 I started developing HACE. 486 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 [narrator] Can mere man overcome the relentless forces of nature? 487 00:40:54,960 --> 00:40:57,080 [rousing music playing] 488 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 [Nims] HACE is high-altitude cerebral edema. 489 00:41:03,360 --> 00:41:05,520 You can't control your movements. 490 00:41:05,600 --> 00:41:09,960 [narrator] Can they contend with altitude that robs a man of energy and will power, 491 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 and makes him move in a slow-motion dream? 492 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 [Nims] I don't have enough power. I don't have enough strength. 493 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 I just felt helpless. 494 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 I was scared, to be honest. 495 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 I needed to get down the mountain quickly. 496 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 It's a matter of life and death. 497 00:41:28,760 --> 00:41:31,200 [rousing music continues] 498 00:41:31,800 --> 00:41:34,840 Suddenly, I started to lose control. 499 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 [growls] 500 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 I saw a huge figure standing tall. 501 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 A big monster with the hair of a Yeti. 502 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 If I don't do something, I'm going to be dead. 503 00:41:54,920 --> 00:41:56,720 I said, "Hey, can you hear me?" 504 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 He's like, "Help." 505 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 "Help." 506 00:42:06,520 --> 00:42:09,120 He was a climber who was lost. 507 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 He had HACE as well. 508 00:42:12,680 --> 00:42:17,520 I had to gather all my energy and resources to help him down to Camp 4. 509 00:42:29,800 --> 00:42:32,680 I was mentally and physically drained. 510 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 For the first time, I started to question my plan. 511 00:42:48,120 --> 00:42:50,120 [siren wailing in distance] 512 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 {\an8}[breathing heavily] 513 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 I didn't set foot on the mountains until 2012. 514 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 That's when I realized 515 00:43:12,880 --> 00:43:15,760 how strong a climber I was. 516 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 I just fell in love with the physical and mental challenge. 517 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 [Nims inhaling and exhaling] 518 00:43:27,040 --> 00:43:29,240 [Barber] We're here today, {\an8}testing Nims' ability 519 00:43:29,320 --> 00:43:33,160 {\an8}to get through three minutes at 6,000 meters while cycling 520 00:43:33,240 --> 00:43:35,840 {\an8}to see how his body reacts to a lack of oxygen 521 00:43:36,680 --> 00:43:40,360 whilst also making decisions quickly and accurately. 522 00:43:47,640 --> 00:43:51,040 For context, we've had world-record, ultra-endurance cyclists 523 00:43:51,120 --> 00:43:53,560 who've only been able to manage about 90 seconds 524 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 before we've had to cancel the test. 525 00:43:58,600 --> 00:44:02,080 Keep going, Nims. One… One more minute to go. 526 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 [Nims] Physically, I believe I have a natural gift. 527 00:44:13,240 --> 00:44:16,160 I can climb with no sleep or rest at all. 528 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 It doesn't matter how extreme the challenge is. 529 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 I'm not going to give up. 530 00:44:25,520 --> 00:44:27,520 [intense music playing] 531 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 [Barber] Last ten seconds. Try and get through this one. 532 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Last ten seconds. 533 00:44:33,280 --> 00:44:36,840 Five, three, two, one. 534 00:44:36,920 --> 00:44:39,560 And stop there. Relax there, relax there. Stop there. 535 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 [panting] 536 00:44:44,600 --> 00:44:47,000 [Barber] We can't underestimate how strong it is 537 00:44:47,080 --> 00:44:49,280 that he was able to get through the three minutes. 538 00:44:50,560 --> 00:44:53,840 His physiology means he's got more oxygen available to him 539 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 for physical work by the muscles, 540 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 and also for decision-making to use his brain. 541 00:44:58,360 --> 00:45:00,680 Which means he's able to operate at a far higher level. 542 00:45:00,760 --> 00:45:02,640 This is your blood-oxygen saturation here. 543 00:45:02,720 --> 00:45:04,560 -[Nims] Yeah. -In the blue. What's interesting… 544 00:45:04,640 --> 00:45:06,720 I've not seen better results than Nims'. 545 00:45:07,200 --> 00:45:08,240 [Nims] Have you done yours? 546 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 -Have I done mine? -[Nims] Yeah. 547 00:45:10,040 --> 00:45:11,400 Yes. [laughing] 548 00:45:11,480 --> 00:45:12,960 -[Nims] How is it? -[laughing] 549 00:45:13,040 --> 00:45:16,320 -Not like that. [laughs] -Not like that? Good then, awesome. 550 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 [Kamal] {\an8}He came to my house. 551 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 He said he wanted to leave the Army. 552 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 I said, "Nirmal, no. You cannot do this." 553 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Mum was very seriously ill, 554 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 and Nirmal is the biggest financial asset for the family. 555 00:45:43,840 --> 00:45:45,760 [somber music playing] 556 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 He had just six years left in the Army. 557 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 I said to him, "Make sure you get the pension, 558 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 then afterwards, whatever you want to do, we do not stop you." 559 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 But he doesn't listen to me. 560 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 And he quit the Army. 561 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 We had a bitter row. 562 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 I didn't talk to him for three months. 563 00:46:21,880 --> 00:46:23,840 [somber music continues] 564 00:46:24,480 --> 00:46:26,640 [Nims] For my family, it was very uncertain. 565 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Normally, the youngest son look after their parents in Nepal. 566 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 But climbing eight-thousanders had become my passion. 567 00:46:38,400 --> 00:46:42,440 I wanted to show the world what a human can do. 568 00:46:42,920 --> 00:46:44,160 [somber music continues] 569 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 [Kamal] I said, "Waste of time." 570 00:46:47,520 --> 00:46:48,640 "Waste of money." 571 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 I said to him, "You're only thinking of yourself." 572 00:46:51,680 --> 00:46:54,080 "You don't think about your family, how we feel." 573 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 I love my brother so very much. 574 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 I don't want my brother to die. 575 00:47:11,840 --> 00:47:14,040 [soft pensive music playing] 576 00:47:15,120 --> 00:47:16,840 [Suchi] There was no funding. 577 00:47:18,320 --> 00:47:21,080 And we only had a few months to raise the money. 578 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 [chiming] 579 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 {\an8}In the Nepalese culture, you give. 580 00:47:27,360 --> 00:47:33,280 So asking for money was one of the toughest things he's done. 581 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 When he was approaching potential sponsors, 582 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 he basically sounded like a lunatic. 583 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 The project will prove the power of possible. 584 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}The amount he needed was huge. 585 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 But nobody believed he could do it. 586 00:47:55,040 --> 00:47:57,320 Thank you all for being here. 587 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 All he was getting was disappointment. 588 00:48:00,920 --> 00:48:03,240 [man over phone] I'm in awe of your desire to want to do it, 589 00:48:03,320 --> 00:48:05,520 but there hasn't been any money forthcoming. 590 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 It's not investable. 591 00:48:07,760 --> 00:48:09,520 [solemn music playing] 592 00:48:13,040 --> 00:48:14,440 [soft pensive music playing] 593 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 [Suchi] It was time to make a decision how we're going to do this. 594 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims gets this idea. 595 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 The idea was to remortgage the house. 596 00:48:37,480 --> 00:48:39,480 Everything was on the line. 597 00:48:40,720 --> 00:48:42,360 But I believed in him. 598 00:48:48,680 --> 00:48:50,280 [dramatic music playing] 599 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 [Nims] I'd only summited three mountains. 600 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 My next target, 601 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 the highest mountain in the world. 602 00:49:19,280 --> 00:49:21,240 [dramatic music continues] 603 00:49:33,280 --> 00:49:34,920 [indistinct chatter] 604 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 [Nims] On Everest, the mountain is run by the Sherpas. 605 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 They work so hard to support the Westerners. 606 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 They take a massive risk. 607 00:49:56,680 --> 00:50:00,560 Without their support, there wouldn't be a climbing season. 608 00:50:01,040 --> 00:50:02,720 [dramatic music continues] 609 00:50:04,120 --> 00:50:07,160 [Chin] The guided route on Mount Everest in the spring 610 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 is pretty far removed from anything else in mountaineering. 611 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 There are literally hundreds of climbers trying to get to the top. 612 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 You clip into a fixed line that has been set by Sherpas. 613 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 And it's a highway up to the summit. 614 00:50:41,280 --> 00:50:44,320 [speaking Nepali] 615 00:50:45,360 --> 00:50:47,760 [Nims] I knew that there were loads of people on the mountain, 616 00:50:47,840 --> 00:50:51,880 I was wary of that. But I also knew that I had the speed. 617 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 [climber] Here's to the mission, Everest, and Lhotse, and Makalu. 618 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 -[Nims] Thank you, brother. -Cheers. 619 00:50:59,960 --> 00:51:01,640 -Mmm. -Oh! 620 00:51:01,720 --> 00:51:02,920 -Oh my God! -Oh my! 621 00:51:03,000 --> 00:51:03,920 [laughing] 622 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 For you! Only for you! 623 00:51:05,440 --> 00:51:07,400 [motivational music playing] 624 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 [Nims] I wasn't planning on just climbing Everest. 625 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 I wanted to climb Everest, Lhotse, and Makalu, 626 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 the world's first, fourth, 627 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 and fifth highest mountains within 48 hours. 628 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 No one has ever done that before. 629 00:51:39,800 --> 00:51:41,400 [breathing heavily] 630 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 We overtook 95% of the people on the way up. 631 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 We summited quite early in the morning around 5:30. 632 00:51:58,920 --> 00:52:01,680 {\an8}[heavy breathing continues] 633 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 {\an8}On the summit… 634 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 your soul becomes part of the mountain. 635 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 It makes you feel alive. 636 00:52:27,880 --> 00:52:31,560 [Madison] Spring 2019 Everest {\an8}was a perfect storm. 637 00:52:34,600 --> 00:52:38,640 There was a weather window, but only for May 22nd and May 23rd. 638 00:52:38,720 --> 00:52:42,840 So you've got 400 climbers, plus another 400 Sherpas, 639 00:52:42,920 --> 00:52:46,360 all planning their summit attempts, in this two-day weather window. 640 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 [Nims in Nepali] No one is moving at all. 641 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 Hey, boys, what are you trying to do? 642 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 [in English] The queue was so intense. 643 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 People were fighting who needs to have the priority over going up or going down. 644 00:53:06,040 --> 00:53:07,640 [in Nepali] These guys, man. 645 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 [in English] We started to descend down. 646 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 I look back 647 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 and took a picture. 648 00:53:26,680 --> 00:53:27,800 [shutter clicks] 649 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 I posted the photo online. 650 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 It went viral around the world. 651 00:53:44,760 --> 00:53:46,680 [reporter 1] On the way to the top of the world… 652 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}[in German] Traffic jam on Mount Everest. 653 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}Look at this, 300 climbers queuing to make the summit. 654 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 [reporter 2 in French] A single file on the roof of the world. 655 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 [reporter 1] The astonishing photo was taken by Nims Purja. 656 00:53:57,320 --> 00:53:59,040 [reporters speaking indistinctly] 657 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 Hundreds of climbers… 658 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 [Nims] Things just went absolutely crazy. 659 00:54:03,920 --> 00:54:06,960 But I was so focused. Bring it on. 660 00:54:07,520 --> 00:54:09,480 [dramatic music playing] 661 00:54:10,680 --> 00:54:12,680 [breathing heavily] 662 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 In the death zone, I come alive. 663 00:54:21,840 --> 00:54:24,480 {\an8}Yeah, brother. No messing around! 664 00:54:33,640 --> 00:54:37,640 Everest, Lhotse, and Makalu in 48 hours. 665 00:54:38,680 --> 00:54:40,440 {\an8}The new world record. 666 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}It's been epic. 667 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}I know many people didn't believe me when I started, 668 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}but I'm here right on top of Makalu, 669 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 and it ends the first phase of Project Possible. 670 00:55:11,560 --> 00:55:12,880 [whistling] 671 00:55:14,440 --> 00:55:15,760 Hello, Mummy. 672 00:55:16,320 --> 00:55:19,600 [grunts, laughs] 673 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 [Mum in Nepali] How many mountains have you climbed? 674 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Six. 675 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 I've climbed Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 676 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 Mount Everest, Lhotse, and Makalu. 677 00:55:31,760 --> 00:55:32,920 How many left to climb? 678 00:55:33,000 --> 00:55:34,720 Still eight mountains to go. 679 00:55:35,920 --> 00:55:38,600 [in English] When it comes to Mother, {\an8}she's our heart. 680 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 {\an8}But we don't know how long she's going to be here with us. 681 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 [in Nepali] I asked where my son is, and they showed me your video. 682 00:55:51,200 --> 00:55:52,320 [chuckles] 683 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 You were in the mountains, and you were breathing heavily. 684 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Yeah. 685 00:55:57,200 --> 00:55:58,960 [mimics heavy breathing] 686 00:55:59,040 --> 00:55:59,960 [exclaims] 687 00:56:00,040 --> 00:56:01,120 [Kamal laughing] Yeah. 688 00:56:01,200 --> 00:56:04,800 I got really scared. 689 00:56:07,440 --> 00:56:09,520 [Kamal in English] Nirmal is so close to Mum, 690 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 but she was obviously very worried because he wanted to climb. 691 00:56:19,840 --> 00:56:21,360 [in Nepali] Why are you crying, Mother? 692 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 Don't cry, Mother. 693 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 I am doing good work. 694 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 The world is learning so many things. 695 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 This is for Nepal and all the Nepalese. 696 00:56:38,320 --> 00:56:40,320 [solemn music playing] 697 00:56:47,680 --> 00:56:49,200 [crowd cheering] 698 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 [narrator] Edmund Hillary and Tenzing {\an8}Norgay set foot where man has before. 699 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}They join history's greatest adventurers. 700 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}They conquered unconquerable Mount Everest. 701 00:57:01,880 --> 00:57:05,640 [Nims] Tenzing Norgay climbing Everest was a huge thing. 702 00:57:06,480 --> 00:57:09,760 [narrator] How did Tenzing feel up there on top of the world? 703 00:57:09,920 --> 00:57:11,880 {\an8}[speaking Nepali] 704 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}[interpreter] He's very happy. 705 00:57:16,720 --> 00:57:18,200 {\an8}[all laughing] 706 00:57:18,960 --> 00:57:21,120 [wind whooshing] 707 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 [Nims] So many Western climbers have climbed with a huge help from the Sherpa. 708 00:57:29,440 --> 00:57:31,080 [wind whooshing] 709 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 What I have heard most of the time is, "My Sherpa helped me." And that's it. 710 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 That is wrong because he has a name. 711 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 What they should be saying is Mingma David helped me. 712 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 That's Mingma trying to find the old ropes. 713 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 Snow is too deep, right, brother? 714 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 Or, "Gesman Tamang helped me." 715 00:57:57,240 --> 00:58:00,400 Me and my brother Gesman, uh, we set up the fixed lines. 716 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 And now we're just going to head back to base camp. 717 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Yes, brother. 718 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 [Nims] If not, you are a ghost. 719 00:58:18,080 --> 00:58:22,080 Nims representing this new generation 720 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 of underappreciated and under-recognized Nepali climbers 721 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 is totally exciting. 722 00:58:29,160 --> 00:58:30,240 This is their moment. 723 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 Yeah! 724 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 [Nims] If every Nepalese climber and people from the poor background 725 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 see me doing this project, 726 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 they would be like, "I could be that guy." 727 00:58:46,680 --> 00:58:47,680 [indistinct chatter] 728 00:58:53,240 --> 00:58:55,080 [rousing music playing] 729 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 [Chin] Pakistan's 8,000-meter peaks 730 00:59:05,080 --> 00:59:08,080 are some of the most inaccessible and difficult in the world. 731 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 First you have Nanga Parbat, the Killer Mountain, 732 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 which has claimed the lives of so many climbers. 733 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Then you head into the Karakoram. 734 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 735 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 Broad Peak. 736 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 And then you have K2, which has a notorious reputation. 737 00:59:30,440 --> 00:59:31,840 [music continues] 738 00:59:48,480 --> 00:59:50,560 [Nims in Nepali] All right, boys, keep coming down. 739 00:59:53,520 --> 00:59:56,240 [climber] How will we come back up here later like this? 740 00:59:57,520 --> 01:00:01,240 [Nims laughing] This guy nearly died by slipping away, the bastard. 741 01:00:04,120 --> 01:00:07,560 Shit! My legs are shaking, Mingma. 742 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 [Nims] It's really dangerous, right? 743 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 My hands and fingers are freezing using the camera. 744 01:00:17,840 --> 01:00:20,520 [in English] Today, it's snowing quite heavily. 745 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 So I just made the call that we're gonna camp up here. 746 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 If the weather clears up, we're gonna go head up. 747 01:00:25,720 --> 01:00:27,440 [wind whooshing] 748 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 [climber] Kinshofer Wall. It's very technical. 749 01:00:36,640 --> 01:00:39,080 [in Nepali] If you fall from here, you'll fall all the way down. 750 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 [Nims] That's right, it's very dangerous. 751 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 [in English] I always say to myself, "I'm not gonna die today." 752 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 "Maybe tomorrow, but not today." 753 01:00:58,360 --> 01:00:59,480 [groaning] 754 01:01:03,880 --> 01:01:04,880 [exclaims] 755 01:01:10,680 --> 01:01:12,640 The mountain doesn't say you are Black, 756 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 you are white, 757 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 you're weak, you're strong. 758 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 It's one rule for everybody. 759 01:01:23,080 --> 01:01:24,560 [wind whooshing] 760 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 {\an8}If you give up… you die. 761 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 The next day, I was climbing back down to base camp. 762 01:01:45,200 --> 01:01:46,560 [suspenseful music playing] 763 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 Suddenly I slipped. 764 01:01:53,920 --> 01:01:56,480 I was going faster, tumbling down. 765 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 I lose the full control. 766 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 But then, I saw a rope. 767 01:02:07,200 --> 01:02:08,880 I have to grab this. 768 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 So I used all my strength. I just went boom! 769 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 I hold on to it for dear life. 770 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 I had fallen around 100 meters. 771 01:02:29,120 --> 01:02:32,600 Not today, Nims. Not today. 772 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 It was a horrible experience, mate. 773 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 It shook my confidence massively. 774 01:02:53,080 --> 01:02:57,120 As a leader, the team have to have faith in you 775 01:02:57,200 --> 01:02:58,840 to make the right decision. 776 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 Sometimes you have to hide your weakness. 777 01:03:07,440 --> 01:03:11,360 There were moments when I was struggling, but nobody saw that. 778 01:03:12,000 --> 01:03:13,040 Here we are! 779 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 The day is absolutely beautiful today, and it's quite stunning. 780 01:03:18,560 --> 01:03:20,640 [upbeat music playing through headphones] 781 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 [Chin] In the world of mountaineering, 782 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 the way in which you climb the mountain matters. 783 01:03:32,640 --> 01:03:33,960 [soft music playing] 784 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 The absolute purists believes that climbing 8,000-meter peaks 785 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 should be done full Alpine style, 786 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 which means no use of oxygen. 787 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 It's a constant debate. 788 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 Nims' team is climbing in the hybrid style, 789 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 where they're using oxygen above 8,000 meters. 790 01:04:04,560 --> 01:04:06,560 [breathing heavily] 791 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 They're often putting in the fixed lines to the summit, 792 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 and they're carrying all their own climbing equipment, 793 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 so they're totally self-sufficient. 794 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 [Nims] People saying that it's so easy to climb with oxygen. 795 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 That is bullshit. 796 01:04:31,800 --> 01:04:34,840 The other mountaineers were basically waiting for us 797 01:04:34,920 --> 01:04:37,920 to fix the ropes for them, and they could just follow. 798 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 It is so much easier. 799 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}[Gesman] Hi, guys! 800 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}-Summit! Congratulations! -[Gesman] Summit, Nims! Congratulations! 801 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 [Chin] Reinhold Messner {\an8}climbed all fourteen 8,000-meter peaks 802 01:05:06,360 --> 01:05:08,400 without the support of oxygen. 803 01:05:10,480 --> 01:05:13,120 But this took him 16 years. 804 01:05:17,840 --> 01:05:19,120 [soft music playing] 805 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 [Messner] Some climbers criticized Nirmal, but I did not understand why. 806 01:05:33,400 --> 01:05:35,320 He was doing it in this way, 807 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 otherwise it's not possible in such a short time. 808 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 I like people that do and not chat. 809 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 You have to be willing to try. 810 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Trying means also, you have a chance to fail. 811 01:06:05,000 --> 01:06:09,520 {\an8}In terms of Pakistan, we've completed Nanga Parbat, 812 01:06:10,160 --> 01:06:15,760 G1, G2, and what is left to complete the second phase 813 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 is Broad Peak and K2 right behind over there. 814 01:06:22,840 --> 01:06:24,400 [suspenseful music playing] 815 01:06:32,240 --> 01:06:34,760 {\an8}I like watching the faces of other climbers 816 01:06:34,840 --> 01:06:37,200 {\an8}when they get their first glimpse of K2. 817 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 You see this monumental pyramid of stone. 818 01:06:46,080 --> 01:06:48,080 [dramatic music playing] 819 01:06:49,480 --> 01:06:52,320 You know the thought that's going through their head is, 820 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "This is a really bad idea." 821 01:06:55,080 --> 01:06:57,080 [solemn music playing] 822 01:07:07,320 --> 01:07:10,360 [Madison] Before Nims arrived, {\an8}we had really struggled on K2. 823 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 There were actually three avalanches 824 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 where climbers were swept down the mountain. 825 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 We, along with all the other teams, made the decision to turn back. 826 01:07:22,640 --> 01:07:24,120 [dramatic music playing] 827 01:07:30,320 --> 01:07:33,360 [woman] It was my third attempt of K2. 828 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 We were all thinking, 829 01:07:36,360 --> 01:07:39,520 {\an8}"You have to respect the mountain. Sometimes it doesn't want you up there." 830 01:07:39,600 --> 01:07:41,560 {\an8}"And you need to turn around and go back." 831 01:07:44,080 --> 01:07:47,200 {\an8}The atmosphere was super depressive. 832 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 But then, something happened. 833 01:07:52,560 --> 01:07:56,040 [climber] Ah, you fucker! [laughs] 834 01:07:56,520 --> 01:07:58,920 -[Nims] Hello! How are you? -Hello. How are you? 835 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 [Nims] Yes, I'm really good. 836 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 -Nice meeting you. -Nice to meet you too. 837 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 [Nims] Hello. 838 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Uh, we went to Camp 4 and come back. 839 01:08:06,760 --> 01:08:08,840 -No problem. We are here now. -[all laugh] 840 01:08:08,920 --> 01:08:11,040 Project Possible is here. Okay? 841 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 When I arrived at the base camp, those mountaineers were stressed out. 842 01:08:18,520 --> 01:08:23,200 -Yeah. So, as a friend… Okay? -Oh! Here's the thing. 843 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 [Nims] So I started to do a big wild party, mate. 844 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 -Cheers, brother! -Ah, cheers! 845 01:08:28,240 --> 01:08:29,680 [climbers laughing] 846 01:08:29,760 --> 01:08:31,360 [upbeat music playing] 847 01:08:37,000 --> 01:08:40,560 [Klára] This is the thing that distinguishes him and his team 848 01:08:40,640 --> 01:08:41,560 from the others. 849 01:08:43,000 --> 01:08:46,680 He don't give a damn what other people do or what they think. 850 01:08:46,760 --> 01:08:49,720 Tonight we drink, tomorrow we plan! 851 01:08:49,800 --> 01:08:51,720 -Cheers! -[all cheering] 852 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 [Klára] You're going to make it happen. 853 01:08:53,560 --> 01:08:55,520 [indistinct chatter and whooping] 854 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 [cheering] 855 01:09:00,720 --> 01:09:04,280 -Guys, one life, yeah? We live it. -[man] Yeah! Yeah! 856 01:09:04,360 --> 01:09:06,240 [whooping] 857 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Early morning tomorrow, we're going to be heading towards Camp 2, then Camp 4. 858 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 And our plan is to set up the fixing lines by at least, you know, 1200 hours. 859 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 The climbers who had tried to summit, they didn't want to go back up. 860 01:09:28,920 --> 01:09:31,360 I can see fear in their eyes. 861 01:09:32,240 --> 01:09:35,720 The people are giving up because three people were in an avalanche. 862 01:09:35,800 --> 01:09:36,760 [Nims] Yeah, I got that. 863 01:09:36,840 --> 01:09:39,640 And this condition does not change in the last five days. 864 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 [Nims] Well, we'll go and see. 865 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Nims, you're a great boy, and this is lovely propaganda, 866 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 but you don't change the mountain. 867 01:09:45,760 --> 01:09:48,880 Of course, I never said that I'm gonna change the mountain. 868 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 As a leader, you've got to present yourself 869 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 with so, so much confidence. 870 01:09:55,520 --> 01:09:57,160 I've been coming from mountain to mountain, 871 01:09:57,240 --> 01:09:59,680 and sometimes you feel like you're fucked, 872 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 but when you say you are actually fucked, you are only like about 45% fucked. 873 01:10:05,440 --> 01:10:07,880 A lot of people have turned around, right? 874 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 A lot of people have failed. 875 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 We have to unite, and we have to go together. 876 01:10:18,400 --> 01:10:20,360 [indistinct chatter] 877 01:10:22,960 --> 01:10:26,320 [Klára] There was this friend of mine, very experienced mountaineer, 878 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 saying, "Klára, it's 50% chance we make it, 879 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 and it's 50% chance we die." 880 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 And hearing that as a woman and as a mother of two children, 881 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 I'm thinking, "What the hell am I doing here?" 882 01:10:44,680 --> 01:10:46,200 [speaking indistinctly] 883 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 But then Nims said, "Don't listen to the others." 884 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 "You need to take chances, and you need to take the risk sometimes 885 01:10:55,480 --> 01:10:57,680 in order to make things happen for yourself." 886 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 That was the moment when I realized, "Damn it." 887 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 "I will blame myself for the rest of my life 888 01:11:08,080 --> 01:11:09,960 if I don't give it one more try." 889 01:11:10,040 --> 01:11:12,040 [indistinct chatter] 890 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 [Madison] Above Camp 4 on K2, 891 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 there's the Bottleneck section which is considered the crux of the route. 892 01:11:26,960 --> 01:11:31,120 {\an8}There's a giant overhanging ice cliff just above it called the serac. 893 01:11:31,680 --> 01:11:33,760 {\an8}[soft music playing] 894 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 This wall of hanging ice sometimes releases and sweeps 895 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 all the way down to base camp. 896 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 You could have your whole team swept away. 897 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 We thought there's no chance anyone will summit K2 this season, 898 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 but Nims had so much riding on this project, 899 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 he was ready to go up there and risk his life 900 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 and give it his best shot. 901 01:12:12,560 --> 01:12:17,480 [Nims] A lot of people had tried to set the fixed lines 902 01:12:17,560 --> 01:12:19,840 just around the Bottleneck in the daylight, 903 01:12:20,560 --> 01:12:22,680 but that's an avalanche prone area. 904 01:12:25,360 --> 01:12:27,600 My plan is to be on that part 905 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 where everybody had given up exactly at one o'clock at night. 906 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 The snow will be like concrete. 907 01:12:38,440 --> 01:12:39,840 [soft pensive music playing] 908 01:12:45,320 --> 01:12:48,400 This was the first time where I had doubted my ability 909 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 because everyone had given up. 910 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 But the biggest strength I have is, I have no fear. 911 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 I'm gonna go up there 912 01:13:07,360 --> 01:13:08,840 and make my own assessment. 913 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Today Camp 2. 914 01:13:15,160 --> 01:13:17,040 Tomorrow, Camp 4. Next day, summit. 915 01:13:19,200 --> 01:13:21,360 [music increases in tempo] 916 01:13:40,160 --> 01:13:41,520 [music decreases in tempo] 917 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 [Messner] Most of us are forgetting that from the beginning of our life… 918 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 we are approaching death. 919 01:14:00,800 --> 01:14:02,440 Life is absurd… 920 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 but you can fill it with ideas. 921 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 With enthusiasm. 922 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 You can fill your life with joy. 923 01:14:25,560 --> 01:14:30,160 [Nims] When you are in the mountains, you find out who you really are. 924 01:14:32,560 --> 01:14:35,640 Any mistake I make, it could be death. 925 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 [music increases in tempo] 926 01:14:42,920 --> 01:14:44,000 [groaning] 927 01:14:46,800 --> 01:14:49,640 And when it comes to that moment… 928 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 you want to survive. 929 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 You want to live. 930 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 I climb so I can live every moment of my life. 931 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 [Messner] In such a concentrated situation, 932 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 climbing and meditation is the same. 933 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 When the pain is really forcing you to go down… 934 01:15:33,600 --> 01:15:35,360 you keep going up. 935 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 You are really on the edge of possibilities. 936 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 The edge of life and death. 937 01:15:50,760 --> 01:15:52,160 [dramatic music playing] 938 01:15:55,960 --> 01:15:58,160 [wind blowing] 939 01:16:04,680 --> 01:16:09,600 {\an8}Today, five of us, all the Nepalese mountaineers, 940 01:16:09,680 --> 01:16:11,200 {\an8}made it to the summit. 941 01:16:11,280 --> 01:16:16,400 {\an8}And we made it not only for us, we made it for everybody. 942 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 [Madison] To go through the Bottleneck commands respect. 943 01:16:35,360 --> 01:16:36,360 But on top of that, 944 01:16:36,440 --> 01:16:39,720 a lot of people summited following in his footsteps. 945 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 Ah. 946 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Nice photo. 947 01:16:44,080 --> 01:16:45,520 [indistinct conversation] 948 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}[Nims] Yes! 949 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 [Klára] The conditions {\an8}on the mountain did change. 950 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}[in Czech] We did it. 951 01:16:58,400 --> 01:17:01,480 [in English] Twenty-four climbers {\an8}reached the top in two days. 952 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 It was Nims and his team that made it possible. 953 01:17:07,720 --> 01:17:08,960 [all cheering] 954 01:17:09,720 --> 01:17:10,760 Good, good. 955 01:17:10,840 --> 01:17:12,760 [speaking indistinctly] 956 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 -Congratulations. -[Nims] Thank you. 957 01:17:14,800 --> 01:17:16,120 [laughing] 958 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Congratulations, eh. 959 01:17:17,880 --> 01:17:19,280 Congratulations. 960 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 Welcome to base camp. 961 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Congratulations. Welcome to base camp. 962 01:17:22,480 --> 01:17:25,440 [in Nepali] I have climbed {\an8}a lot of mountains in my life, 963 01:17:26,080 --> 01:17:27,680 {\an8}but this is my best moment. 964 01:17:28,560 --> 01:17:30,240 {\an8}[indistinct chatter] 965 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 So many people had told us we couldn't do it, 966 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 which motivated us more. 967 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Ten down, including K2, five to go. 968 01:17:42,440 --> 01:17:43,680 No, four to go. 969 01:17:44,240 --> 01:17:47,480 -Make that correction, yeah? Four to go. -[climbers laughing] 970 01:17:47,560 --> 01:17:49,560 [upbeat music playing] 971 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Thirty-six hours later… 972 01:17:56,240 --> 01:17:58,240 …we were on the summit of Broad Peak. 973 01:17:59,600 --> 01:18:03,520 {\an8}We are here, myself, Mingma David 974 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}and Halung Dorchi Sherpa. 975 01:18:05,920 --> 01:18:10,360 {\an8}This will mark the end of second phase. 976 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 We had summited the five highest mountains of Pakistan 977 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 in just 23 days. 978 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 I felt like I could do anything. 979 01:18:24,560 --> 01:18:26,480 -[Nims] Yes! Let's go! -[Mingma] Okay! 980 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 [Nims] I am the Usain Bolt of 8,000 meters. 981 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 Success! 982 01:18:32,320 --> 01:18:33,760 No one can defeat me. 983 01:18:34,520 --> 01:18:36,360 [laughs] 984 01:18:52,600 --> 01:18:54,840 [Suchi] During the gap between Phase 2 and 3, 985 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 Mum's health went downhill. 986 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 She had a heart attack. 987 01:19:09,520 --> 01:19:12,000 [Kamal] The doctor said she can go at any time. 988 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 It would be wise for you to call all your family here. 989 01:19:22,960 --> 01:19:27,360 {\an8}[in Nepali] Our options are either do surgery or make her stable. 990 01:19:28,120 --> 01:19:33,640 {\an8}A lot of people have died on the surgery table. 991 01:19:34,520 --> 01:19:37,760 From what I understand, Mum's chances of being revived are completely zero. 992 01:19:43,080 --> 01:19:46,560 [Suchi] Eventually, the doctor said we can't operate on her 993 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 because she is so vulnerable. 994 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims is so close to his mum. 995 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 If anything happens, the project is over. 996 01:19:58,720 --> 01:19:59,840 [horns honking] 997 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 [Nims] It was so tough. 998 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 I just felt like I'm doing this inspiring, positive endeavor. 999 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 But as a son, I felt I had failed. 1000 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 I just said, "Don't lose your heart," you know? 1001 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 "She is proud of you." 1002 01:20:43,600 --> 01:20:45,560 {\an8}[indistinct chatter] 1003 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 It was a miracle. 1004 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 She survived. 1005 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 [in Nepali] May God always protect you, my son. 1006 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mum, don't worry about me. 1007 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 -Continue to be more successful, my son. -Mmm. 1008 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 May the world recognize you. 1009 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 I'm going to summit the mountains, Mum. 1010 01:21:19,840 --> 01:21:21,560 [soft music playing] 1011 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 [in English] I was touched so emotionally. 1012 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 I have another chance. 1013 01:21:39,360 --> 01:21:43,920 My mum said to me, "Nims, complete this for me." 1014 01:21:55,080 --> 01:21:57,600 [laughing and whooping] 1015 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 [Suchi] The plan for Phase 3 was to summit Manaslu in Nepal first. 1016 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 And then to enter Tibet to climb Cho Oyu and Shishapangma. 1017 01:22:16,600 --> 01:22:19,400 But nothing goes as planned on the mountains 1018 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 which we should have known by then. 1019 01:22:24,080 --> 01:22:26,080 [drumming and chanting] 1020 01:22:33,280 --> 01:22:35,200 [drumming and chanting continues] 1021 01:22:40,880 --> 01:22:43,160 [Nims] We got two bits of bad news. 1022 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 One, my permit request for Shishapangma has been rejected. 1023 01:22:50,920 --> 01:22:52,520 [dramatic music playing] 1024 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 The Chinese government were saying the mountain is closed for this year. 1025 01:23:00,080 --> 01:23:04,680 Problem two, I was in the base camp of Manaslu, 1026 01:23:05,240 --> 01:23:07,760 but Cho Oyu will be closed next week. 1027 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 I had to move fast. 1028 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 There's no time for stopping, brother. 1029 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 We're heading back to catch our flight, 1030 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 so that we can enter Tibet by tomorrow evening. 1031 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 [Suchi] Most people normally plan for one expedition, 1032 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 but here we're planning for 14. 1033 01:23:32,520 --> 01:23:34,880 The logistics were very stressful. 1034 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 [Nims] The vehicle can't go any further than this. 1035 01:23:38,240 --> 01:23:40,440 [dramatic music continues] 1036 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 The deadline is running out of our hands, 1037 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 and I could see how much pressure he's going through. 1038 01:23:51,040 --> 01:23:52,280 [horn honking] 1039 01:23:55,160 --> 01:23:57,160 [music continues] 1040 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 So, we are at the Cho Oyu base camp. [exhales] 1041 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 [Suchi] We were all worried about him. 1042 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 {\an8}Yeah, it's an absolute pleasure to be here on the summit of Cho Oyu. 1043 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 And, uh, in few days' time, I'll give you the summit of Manaslu. 1044 01:24:40,200 --> 01:24:41,320 Whoo! 1045 01:24:44,720 --> 01:24:46,000 [dramatic music playing] 1046 01:25:00,160 --> 01:25:03,040 [Suchi] For Nims as well, behind the scenes, 1047 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 his mum was on his mind. 1048 01:25:07,040 --> 01:25:08,680 It was a constant worry for him. 1049 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 [Nims] Standing on top of Manaslu, {\an8}I was obviously happy. 1050 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}But inside my chest… 1051 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 I was feeling that it could be my last mountain. 1052 01:25:47,840 --> 01:25:51,560 [Chin] The one thing at this point that could stop Nims from finishing… 1053 01:25:51,640 --> 01:25:54,840 was access to the final mountain, Shishapangma. 1054 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 To any normal person, 1055 01:26:02,120 --> 01:26:04,960 the Chinese government giving you a hard no 1056 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 would be a moment to, you know, walk away. 1057 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 [in Nepali] They have said no climbers are allowed on Shishapangma. 1058 01:26:16,600 --> 01:26:19,240 But if it goes through a Nepali government official, 1059 01:26:19,320 --> 01:26:20,440 they may allow it. 1060 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 [Suchi] Nims was non-stop meeting politicians. 1061 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 What can we do for humanity? To prove that power of possibility. 1062 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 The former prime minister. 1063 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Sir, as a Nepali, I thought of this project as this country's project. 1064 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 But this could take four, five, six months. 1065 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 [Nims in English] This is for everyone here in this room. 1066 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Everyone who is in Nepal. 1067 01:26:51,400 --> 01:26:53,920 I'm no one compared to the power of China. 1068 01:26:54,000 --> 01:26:55,200 [camera clicking] 1069 01:26:57,720 --> 01:27:00,360 But I was never gonna get fazed by that. 1070 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 I took two routes. 1071 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 One, the political process. 1072 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 The second was… 1073 01:27:17,760 --> 01:27:19,920 I asked my followers for help. 1074 01:27:31,160 --> 01:27:33,960 [Suchi] Many wrote to the Chinese government. 1075 01:27:34,040 --> 01:27:36,160 {\an8}[dramatic music continues] 1076 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}From all over the world. 1077 01:28:02,400 --> 01:28:06,320 [Nims] I also started to get support from the mountaineering community. 1078 01:28:08,200 --> 01:28:12,120 {\an8}-Yeah! Hey, Nims. Conrad. -Jimmy. [laughs] 1079 01:28:12,200 --> 01:28:14,440 {\an8}Shout-out to you, man. You've got Shishapangma. 1080 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}You're the man. Crush it. 1081 01:28:16,240 --> 01:28:19,240 {\an8}It is a project not only for himself, 1082 01:28:19,320 --> 01:28:22,680 but for Nepal, for the Sherpas, for mountaineering. 1083 01:28:28,400 --> 01:28:31,840 [Suchi] The Chinese government saw the whole world is supporting him. 1084 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 [Nims] Finally, the news came through that 1085 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 the Chinese were opening the mountain for me and my team. 1086 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 One mountain to go. 1087 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Let's do this. 1088 01:28:58,480 --> 01:28:59,800 [soft music playing] 1089 01:29:01,840 --> 01:29:04,520 [dramatic music playing] 1090 01:29:05,240 --> 01:29:06,080 [crows cawing] 1091 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 This is my last mountain. 1092 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Let's take it slow. 1093 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 Let's make it really easy. 1094 01:29:22,400 --> 01:29:24,200 That was the plan. [chuckles] 1095 01:29:25,360 --> 01:29:26,800 [wind gusting] 1096 01:29:30,360 --> 01:29:31,200 [screams] 1097 01:29:32,480 --> 01:29:34,040 [in Nepali] What's up with this weather? 1098 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman. Gesman, brother. 1099 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 We need to tie the ropes. 1100 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 [in English] It was horrendous. 1101 01:29:55,120 --> 01:29:57,280 [in Nepali] {\an8}We were really worried. 1102 01:29:59,640 --> 01:30:03,600 {\an8}No one had climbed Shishapangma since 2014. 1103 01:30:05,640 --> 01:30:07,640 [rumbling] 1104 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 [Nims in English] It's an avalanche. 1105 01:30:15,640 --> 01:30:19,200 [in Nepali] Who is my team? {\an8}Can we do this? 1106 01:30:20,040 --> 01:30:23,040 {\an8}These are the questions you ask yourself in this kind of situation. 1107 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 But the project had become our dream, 1108 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 and we were focused on making it come true. 1109 01:30:43,360 --> 01:30:46,440 [dramatic music playing] 1110 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 [Nims in English] In life, you have to keep doing what you believe. 1111 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 You have to ask yourself, do you really want this from your heart? 1112 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 Is it for the self-glory? 1113 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 Or is it for something bigger? 1114 01:31:28,840 --> 01:31:31,280 Sometimes, the idea that you come up with 1115 01:31:31,360 --> 01:31:33,440 may seem impossible to the rest of the world, 1116 01:31:34,720 --> 01:31:36,960 but that doesn't mean it's impossible to you. 1117 01:31:37,800 --> 01:31:39,600 [music increases in tempo] 1118 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 And if you can inspire one or two people in a good way, 1119 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 then you can inspire the world. 1120 01:31:56,440 --> 01:31:59,040 [music intensifies] 1121 01:32:05,720 --> 01:32:06,680 {\an8}[wind gusting] 1122 01:32:06,760 --> 01:32:10,160 {\an8}Yes! Shishapangma! Yeah! 1123 01:32:10,240 --> 01:32:11,240 {\an8}Whoo! 1124 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 When I was on the summit, I got on the radio. 1125 01:32:28,480 --> 01:32:31,480 [in Nepali] Mum… 1126 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 [in English] I said, "Mum, you know that project I was talking about?" 1127 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 "That is over." 1128 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 We did it. 1129 01:33:01,520 --> 01:33:04,040 {\an8}[indistinct chatter and laughter] 1130 01:33:09,280 --> 01:33:10,800 [helicopter hovering] 1131 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 [Kamal] Mum obviously was very ill. 1132 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 But she's a very stubborn lady. 1133 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 She hang on, she fight, she fight, she fight until her youngest son succeeds. 1134 01:33:36,920 --> 01:33:38,760 [mellow music playing] 1135 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 [Nims] For her to be part of that moment of success 1136 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 and to be able to celebrate that together, 1137 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 nothing can beat that, bro. 1138 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 [Kamal] My mum said, "Kamal, he has got godly spirit." 1139 01:34:09,120 --> 01:34:11,000 [inaudible] 1140 01:34:12,920 --> 01:34:14,480 She was… [sighs] 1141 01:34:14,560 --> 01:34:16,320 [somber instrumental music playing] 1142 01:34:21,560 --> 01:34:23,600 [inaudible] 1143 01:34:29,920 --> 01:34:30,920 [indistinct chatter] 1144 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 [Nims] Hi, Mingma. 1145 01:34:32,600 --> 01:34:34,880 -[man] Congratulations. -Thank you. Thank you. 1146 01:34:34,960 --> 01:34:36,480 -Congratulations. -Thank you. 1147 01:34:36,560 --> 01:34:38,640 [Suchi] I always knew he doesn't give up. 1148 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 I had so many gray hairs because of the stress that I was going through. 1149 01:34:46,920 --> 01:34:48,200 It was a roller coaster. 1150 01:34:50,600 --> 01:34:52,600 [cameras clicking] 1151 01:34:57,040 --> 01:35:00,760 [in Nepali] We made the impossible {\an8}possible by our teamwork. 1152 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Good leadership is also required to achieve success, 1153 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 and Nims demonstrated that very well. 1154 01:35:09,320 --> 01:35:10,520 [Nims shouts excitedly] 1155 01:35:10,600 --> 01:35:11,880 [cheering] 1156 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 [Mingma in Nepali] Reaching that international level 1157 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 is a big help for Nepali climbers in the future. 1158 01:35:22,720 --> 01:35:24,560 [clamoring] 1159 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Hey, guys. Now we have climbed 14 highest mountains in the world. Right? 1160 01:35:30,800 --> 01:35:32,240 Let's be brutally honest, 1161 01:35:33,480 --> 01:35:36,080 if this was done by some European or Western climber, 1162 01:35:36,640 --> 01:35:39,560 the news would have been ten times bigger than this. 1163 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Let's give the justice to the people who really deserve the justice. 1164 01:35:43,880 --> 01:35:45,520 And you guys have the power. 1165 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Let's unite, let's make a difference. 1166 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 [in Nepali] Thank you. 1167 01:35:50,680 --> 01:35:52,000 [crowd cheering] 1168 01:35:52,840 --> 01:35:54,160 [cheering] 1169 01:35:58,440 --> 01:36:00,440 [Nims in English] Project Possible team! 1170 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 He has all my respect. 1171 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 He did this with his strategy. 1172 01:36:13,200 --> 01:36:14,880 [laughing] 1173 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 [Messner] And he did it first. 1174 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 This was a unique statement in the history of mountaineering. 1175 01:36:29,120 --> 01:36:30,280 [indistinct chatter] 1176 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Thank you. 1177 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 What's next, mate? 1178 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Well, I haven't even started it. 1179 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 And you know what? Next, we go even bigger. 1180 01:36:53,520 --> 01:36:54,440 Yeah. 1181 01:36:55,080 --> 01:36:56,360 [laughing] 1182 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Go. 1183 01:36:58,880 --> 01:37:00,520 See you soon, okay? 1184 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Just wait and see. 1185 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 And I mean it. 1186 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 See us again. 1187 01:37:12,480 --> 01:37:14,040 [upbeat Nepali song playing] 1188 01:38:06,480 --> 01:38:08,480 [song continues]