1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,040
[wind whooshing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,720 --> 00:00:39,520
[man 1] Don't be afraid to dream big.
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,960
[pensive music playing]
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,480
Doesn't matter where you come from.
7
00:00:55,680 --> 00:00:57,280
You can show the world…
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
nothing is impossible.
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,760
[music intensifies]
10
00:01:18,320 --> 00:01:21,320
[slow dramatic music playing]
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
[man 2] There are only 14 mountains
in the world higher than 8,000 meters.
12
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
The quest to climb these mountains
is a story that goes back 100 years.
13
00:01:46,520 --> 00:01:49,160
[pensive music playing]
14
00:01:57,360 --> 00:02:00,200
[man 3] Above 8,000 meters
in the death zone,
15
00:02:00,280 --> 00:02:02,200
it's a very high-stakes game.
16
00:02:04,360 --> 00:02:09,960
The cold, the wind, avalanches.
17
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
When a climber gets into trouble
18
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
without other strong climbers
around them to help,
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
they're usually left to die.
20
00:02:22,600 --> 00:02:25,040
[man 2] In the history
{\an8}of high-altitude mountaineering,
21
00:02:25,120 --> 00:02:28,000
{\an8}there is no one respected
more than Reinhold Messner.
22
00:02:28,880 --> 00:02:33,000
{\an8}He was the first climber to summit
all the fourteen 8,000-meter peaks.
23
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
-It took him 16 years.
-[people applauding]
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,280
[Messner] Fear is always in you.
25
00:02:45,400 --> 00:02:49,360
{\an8}You have the feeling,
"I am only safe if I'm back in base camp."
26
00:02:49,440 --> 00:02:50,920
{\an8}"Back in civilization."
27
00:02:54,040 --> 00:03:00,040
Climbing all the 8,000-meter peaks
in one lifetime is very hard.
28
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
[rousing music playing]
29
00:03:08,080 --> 00:03:12,200
{\an8}Normally, for a single eight-thousander,
it's a major endeavor.
30
00:03:12,280 --> 00:03:16,960
{\an8}It's a huge two-month expedition
just to climb one 8,000-meter peak.
31
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
But sometime in the spring of 2019,
32
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
the mountaineering world started talking
about this crazy guy from Nepal.
33
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
[music continues]
34
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
He was someone
that nobody had ever heard of.
35
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Everyone was asking,
36
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Who the hell is Nims Purja?"
37
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
All right, mate.
38
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
[Nims] The fastest time to climb
39
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
all the fourteen 8,000-meter peaks
was seven years.
40
00:04:03,440 --> 00:04:09,200
{\an8}If I can stay alive,
I can do this in seven months.
41
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
This is about inspiring the human race.
42
00:04:22,000 --> 00:04:23,720
The climbing community of Nepal
43
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
have always been
the pioneers of eight-thousanders,
44
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
but they never got
the respect they deserve.
45
00:04:32,480 --> 00:04:36,480
I want to represent
the Nepalese climbing community.
46
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
{\an8}My mission was divided into three phases.
47
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}Phase 1 would be Nepal.
48
00:04:50,040 --> 00:04:53,400
I would need to be
the first climber in history
49
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
to summit six 8,000-meter peaks
in the spring season.
50
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Phase 2 would be in Pakistan,
51
00:05:08,360 --> 00:05:11,400
where I would need to summit K2,
52
00:05:11,480 --> 00:05:14,040
and you've got to be lucky
to survive that mountain.
53
00:05:15,920 --> 00:05:19,080
And for Phase 3,
I would need to get permission
54
00:05:19,160 --> 00:05:21,840
from the Chinese government
to climb in Tibet.
55
00:05:23,360 --> 00:05:26,240
I was told that my plan was impossible.
56
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
So I decided to name it Project Possible.
57
00:05:43,480 --> 00:05:44,680
[whirring]
58
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
[woman] It was a crazy idea.
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
But it wasn't a surprise to me.
60
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}He's constantly thinking…
He's constantly thinking of something.
61
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}I don't know what.
But his brain doesn't rest at all.
62
00:06:01,320 --> 00:06:03,120
{\an8}[indistinct chatter]
63
00:06:05,560 --> 00:06:07,840
[Nims] We got married
{\an8}when we were very young.
64
00:06:09,680 --> 00:06:14,720
For her to let me go
and do this huge project…
65
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
Suchi is an amazing human.
66
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
She's mentally super strong.
67
00:06:26,680 --> 00:06:29,880
[chuckling] Well, I understood the risk,
68
00:06:29,960 --> 00:06:33,240
uh, but I think it was in his character.
69
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
He's very driven.
70
00:06:40,760 --> 00:06:42,080
[indistinct chatter]
71
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Finally!
72
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Yeah, finally we're going to do it.
Don't worry, I'll be fine.
73
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
Make sure you look after yourself.
74
00:06:51,160 --> 00:06:53,120
[Suchi] It was so dangerous.
75
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
But I knew
it was gonna be life-changing for him.
76
00:07:08,320 --> 00:07:13,800
[Nims] On this project, I will be
supported by a team of Nepalese climbers,
77
00:07:13,880 --> 00:07:15,720
who would climb with me
78
00:07:15,800 --> 00:07:18,640
on different mountains
throughout the expedition.
79
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
I have to trust these guys with my life.
80
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
But I also knew
that it was going to be fun.
81
00:07:28,480 --> 00:07:31,120
["Aisha's Dream"
by Cadenza Collective playing]
82
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Good morning, everybody, guys!
83
00:07:33,840 --> 00:07:35,520
Project Possible team!
84
00:07:35,600 --> 00:07:38,200
["Aisha's Dream" continues playing]
85
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}Mingma is the strongest climber
I have ever met.
86
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
My right-hand man. Okay?
87
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
[Mingma In Nepali] For me,
mountaineering is all about exploring.
88
00:07:52,440 --> 00:07:56,120
[Nims in English] Geljen
{\an8}is the best dancer on the planet.
89
00:07:56,200 --> 00:07:58,600
["Aisha's Dream" continues playing]
90
00:07:59,520 --> 00:08:00,640
[laughter]
91
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
[Geljen in Nepali] Everyone in the team
treats each other like brothers.
92
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
We party together.
93
00:08:06,880 --> 00:08:08,960
-[upbeat music playing on speaker]
-[yells]
94
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
[Nims in English] Lakpa Dendi,
{\an8}he can carry the size of a house.
95
00:08:14,080 --> 00:08:18,080
[Lakpa in Nepali] I had hope that if
we all pulled together, it was possible.
96
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
This was a good thing for Nepal.
97
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
[in English] Here's my brother
Gesman! Hey!
98
00:08:24,440 --> 00:08:28,400
[Nims] Gesman, he is willing
{\an8}to put everything on the line.
99
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
[Gesman in Nepali] No one had ever
attempted anything like Project Possible.
100
00:08:34,320 --> 00:08:35,640
We had to be part of this.
101
00:08:36,360 --> 00:08:37,680
[cheering]
102
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
["Aisha's Dream" continues playing]
103
00:08:39,920 --> 00:08:41,880
[laughter]
104
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
[song ends]
105
00:08:53,640 --> 00:08:56,360
[man] The established way
of behaving in mountaineering
106
00:08:56,440 --> 00:08:59,600
is to be very humble
and to understate one's goals.
107
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims is very much the opposite.
He's very outspoken.
108
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
This is me, I got abdomen,
but this gonna go away, you know.
109
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
[Madison] When he told me
about Project Possible,
110
00:09:14,480 --> 00:09:15,800
it was just mind-boggling.
111
00:09:18,240 --> 00:09:19,200
[grunts]
112
00:09:19,760 --> 00:09:21,600
You're dealing with weather windows,
113
00:09:21,680 --> 00:09:24,320
the logistics, the route conditions…
114
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
and it's extremely dangerous.
115
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
I thought, great ambition here,
but not likely to succeed at all.
116
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
[Nims] Sometimes you got to focus
on something that's very important to you.
117
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
I'll make this happen.
118
00:09:43,280 --> 00:09:46,400
And it's going to go away for sure. Boom.
119
00:09:46,480 --> 00:09:47,560
-[man laughing]
-Yeah!
120
00:09:48,120 --> 00:09:50,000
[dramatic music playing]
121
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
[inaudible]
122
00:09:51,080 --> 00:09:53,080
[music continues]
123
00:10:05,920 --> 00:10:08,160
{\an8}It doesn't matter
how many times you've been there
124
00:10:08,240 --> 00:10:09,600
{\an8}and how many times you've seen it.
125
00:10:09,680 --> 00:10:14,560
{\an8}Your mind just can't comprehend
how big Annapurna is.
126
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
[dramatic music continues]
127
00:10:18,200 --> 00:10:21,000
It gives you this sense of going to battle
128
00:10:21,080 --> 00:10:23,000
and you're going to fight
something pretty mean.
129
00:10:23,080 --> 00:10:25,680
[dramatic music continues]
130
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
For every three climbers
that make it to the summit,
131
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
one dies trying.
132
00:10:40,960 --> 00:10:42,240
[music ends]
133
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
I'm Geljen Sherpa.
I'm going to summit Annapurna.
134
00:10:57,720 --> 00:11:00,520
Hello! I'm Mingma David Sherpa.
135
00:11:02,440 --> 00:11:05,800
[Mingma in Nepali] I first came to hear
{\an8}about Nims through my uncle
136
00:11:05,880 --> 00:11:09,680
{\an8}with whom he climbed
his first mountain, Lobuche Peak.
137
00:11:10,280 --> 00:11:12,000
-[pants]
-[camera beeps]
138
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
I told Nims,
"I will support you as a brother,
139
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
and I will give everything
I can for the project."
140
00:11:28,960 --> 00:11:31,280
[indistinct chatter]
141
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
[Nims in English] I was leading
the fixing team.
142
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
You set the ropes,
opening the route for others.
143
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}This is what it takes to set fixed lines.
144
00:11:45,760 --> 00:11:47,360
{\an8}See how tired he is, my brother.
145
00:11:47,880 --> 00:11:52,120
{\an8}You know, and see the sun.
It's been a struggle today.
146
00:11:56,680 --> 00:11:58,720
Don, my brother. [chuckles]
147
00:11:59,520 --> 00:12:02,800
[Don] I was on Annapurna
at the same time as Nims.
148
00:12:02,880 --> 00:12:04,080
[Nims laughing]
149
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
This is my friend Don,
150
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
trying to trailblaze
on six feet of deep snow.
151
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
I've made five different attempts
152
00:12:14,280 --> 00:12:17,600
over 13 years to try
to make it to the top of this mountain
153
00:12:17,680 --> 00:12:19,400
and haven't been able to do it.
154
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
[rumbling]
155
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
There is no other climb
that I've ever been on
156
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
where the mountain
is literally crumbling down on top of you.
157
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
It's terrifying.
158
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
[Nims] Okay.
159
00:12:41,520 --> 00:12:43,880
[Don] You feel like you have no control.
160
00:12:43,960 --> 00:12:45,720
[rumbling in distance]
161
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
[Nims] Just in time.
162
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Well, that's just off our shoulders.
163
00:12:59,680 --> 00:13:02,080
[mellow music playing]
164
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
[Mingma in Nepali] The weather was good,
165
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
but because of the amount
of fresh snowfall, it was really hard.
166
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
[Nims in English] It's super deep.
167
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Somewhere it's waist-deep.
168
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
[Mingma in Nepali] After fresh snowfall,
there are frequent avalanches.
169
00:13:29,320 --> 00:13:30,880
[Don in English] That was super tough.
170
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
There was a point where I gave up,
171
00:13:35,080 --> 00:13:37,320
and I just said,
"Nims, this is not going to work."
172
00:13:38,920 --> 00:13:42,360
Giving up is not in the blood, sir.
It's not in the blood.
173
00:13:45,840 --> 00:13:48,760
[Don] That was the first daylight
{\an8}for me about his project.
174
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
This guy believed
that they were going to do it.
175
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
And they pushed through.
176
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
[Nims] Summit!
177
00:14:03,040 --> 00:14:05,200
[sweeping orchestral music playing]
178
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Yes.
179
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}See that, man?
180
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}[Don] I couldn't be prouder of this guy.
181
00:14:29,080 --> 00:14:31,520
{\an8}Every time I was like,
"Eh, man, things don't look like
182
00:14:31,600 --> 00:14:34,320
{\an8}they're gonna go through
on this, uh, Annapurna climb."
183
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
He's like, "I believe."
Here we are standing on the summit.
184
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
-Thank you so much.
-Love that.
185
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Love you, brother. That means a lot to me.
186
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Yes!
187
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Look at that view.
188
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
I was so happy at the summit.
189
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
But I was like, "Well, Nims,
190
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
the clock starts now."
191
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
[Don] We came down from the summit,
got to Camp 4, and slept that night.
192
00:15:19,560 --> 00:15:22,880
In the morning,
Nims poked his head inside the tent.
193
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
He said, "We got a problem."
194
00:15:26,920 --> 00:15:30,200
"There's a climber from a different team,
he didn't come down in the night."
195
00:15:30,280 --> 00:15:31,320
"He's still up there."
196
00:15:31,400 --> 00:15:33,120
[tense music playing]
197
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
There was a helicopter
that was flying in to see where he was.
198
00:15:39,560 --> 00:15:41,560
[helicopter engine humming]
199
00:15:43,960 --> 00:15:45,760
{\an8}[helicopter whirring]
200
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
This is a really morbid thing to say.
201
00:15:56,840 --> 00:15:59,160
We were hoping
that he had passed in the night.
202
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
To consider that he had survived
that long at that altitude,
203
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
and without oxygen
was a pretty horrific thought.
204
00:16:07,560 --> 00:16:10,160
{\an8}[tense music continues]
205
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
He waved as we went by.
206
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
I just started to cry.
207
00:16:37,560 --> 00:16:38,520
{\an8}[speaking indistinctly]
208
00:16:38,600 --> 00:16:41,160
[Nims] I thought, you know,
{\an8}"What if that was me?"
209
00:16:41,760 --> 00:16:43,280
He was just gonna die in hope.
210
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
So we made the decision
that we had to help.
211
00:16:52,000 --> 00:16:53,840
Who's gonna be on the rescue team?
212
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Me, Mingma, Gesman and Geljen.
213
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
[pilot] It's almost on the margins
of the helicopter's limit.
214
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
[helicopter engine humming]
215
00:17:11,960 --> 00:17:15,600
[Mingma in Nepali]
{\an8}I've been a mountaineer for 10 years.
216
00:17:15,680 --> 00:17:19,840
{\an8}I've been involved
in more than 100 rescues.
217
00:17:22,400 --> 00:17:25,640
[Geljen] We were tired
{\an8}and didn't have much energy.
218
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
I was scared about how the helicopter
219
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
would drop us from above.
I was very nervous.
220
00:17:37,320 --> 00:17:39,920
[tense music continues]
221
00:17:56,920 --> 00:18:00,280
[Don in English] Bravery doesn't
even remotely describe
222
00:18:00,360 --> 00:18:03,120
what those guys had to do to go back up.
223
00:18:07,080 --> 00:18:10,440
You finally summit one of
the most dangerous mountains in the world,
224
00:18:10,520 --> 00:18:12,640
and now you gotta go back up there?
225
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
It is a roll of the dice.
226
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
[tense music continues]
227
00:18:45,880 --> 00:18:47,040
{\an8}[Nims, muffled] Hello!
228
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
{\an8}Your friends are here, okay?
229
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}You go home now.
230
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
Don't worry.
Oxygen, oxygen, we'll give oxygen.
231
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
[in Nepali] Quick, quick!
232
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
[in English] Every second
means a life to him.
233
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
We knew that the helicopter
couldn't come at night.
234
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
So, we had to get him down
to Camp 4 as fast as possible.
235
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
You're very strong!
236
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
We go home, okay?
237
00:19:18,480 --> 00:19:19,960
[somber music playing]
238
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
[in Nepali] Gesman, make a pillow for him.
239
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
[in English] That night we just had
to slap ourself to keep us awake,
240
00:19:38,640 --> 00:19:42,880
and we just took him
down to Camp 3 at 6:00 a.m.
241
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
Only five minutes before
the helicopter came.
242
00:19:47,640 --> 00:19:49,240
{\an8}[helicopter whirring]
243
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
[Don] I immediately went over
and I put my hand on his neck.
244
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
He was alive and breathing, but barely.
245
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
[Nims] We had to get him
to the hospital as soon as possible.
246
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
[Don] Those guys were really,
really risking their lives.
247
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
That is a testament
to the character that they have.
248
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
[birds chirping]
249
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
{\an8}This is the house that I grew up as a kid.
250
00:21:04,360 --> 00:21:06,520
-[in Nepali] Hello. Are you well?
-Yes, we are.
251
00:21:07,040 --> 00:21:08,960
[Nims in English]
The security is very tight here.
252
00:21:09,040 --> 00:21:10,640
Mum used to lock this, you know,
253
00:21:10,720 --> 00:21:13,080
so there were no
nights out and stuff. You know?
254
00:21:14,640 --> 00:21:17,880
Hello, hello! Mummy?
255
00:21:21,240 --> 00:21:24,320
I was born in a poor family.
256
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
My mum and dad gave everything for us.
257
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Hello, Mum. Thank you. Thank you.
258
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
My mum wasn't a soft mum.
She was tough for a reason.
259
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
I was always getting into trouble.
260
00:21:41,160 --> 00:21:44,720
There wasn't a single day
where I wasn't beaten by the teacher.
261
00:21:44,800 --> 00:21:46,760
[laughing] Because I was a naughty boy.
262
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
[Kamal] Because he had three
{\an8}older brothers, he was very competitive.
263
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
He was a fighter.
264
00:22:01,280 --> 00:22:02,600
If there is any challenge,
265
00:22:02,680 --> 00:22:05,800
he wanted to face,
and then he wanted to win.
266
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
[Nims] Four years ago,
my dad had a heart attack
267
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
which made him half-paralyzed.
268
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
He had been a Gurkha.
269
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
[narrator] Considered one of
the toughest fighting men in the world,
270
00:22:21,440 --> 00:22:25,480
Gurkha regiments have fought valiantly
in the British army for many years.
271
00:22:25,560 --> 00:22:26,920
[machine gun firing]
272
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
[Nims] In Nepal,
you had limited opportunities.
273
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
Being a Gurkha meant
you could travel the world.
274
00:22:34,160 --> 00:22:35,440
[automatic gunfire]
275
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}The Gurkhas are steeped in history,
276
00:22:40,280 --> 00:22:42,080
{\an8}and they're unique soldiers.
277
00:22:44,200 --> 00:22:45,640
The amount of effort that individuals
278
00:22:45,720 --> 00:22:49,040
put into getting
into the selection process is huge.
279
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
[man] Go!
280
00:22:51,840 --> 00:22:53,920
[panting]
281
00:22:54,000 --> 00:22:57,680
[military colleague] So they've always
had that additional layer of pride.
282
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
[Nims] In early life, I always used
{\an8}to compete against other people.
283
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}I never knew how to back off.
284
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
{\an8}[military leader shouting in Nepali]
285
00:23:13,280 --> 00:23:16,240
[Nims] When I joined the Gurkhas,
{\an8}the biggest thing I learned
286
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
was I have to compete against myself.
287
00:23:21,000 --> 00:23:23,080
To be better than who I was yesterday.
288
00:23:30,240 --> 00:23:32,040
[speaking Nepali]
289
00:23:32,920 --> 00:23:35,440
My mum is in really ill health.
290
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
She has to go to hospital twice a week.
291
00:23:42,640 --> 00:23:44,240
Me being the youngest son,
292
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
I have always been Mum's boy.
293
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
[speaking indistinctly]
294
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
[Nims] I need her support
295
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
because this is the biggest challenge
I have ever taken.
296
00:24:01,800 --> 00:24:05,000
[Mum in Nepali] There is no one
more special than you in this world, son.
297
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Bless you.
298
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
[Kamal] Nirmal was telling us,
299
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"I want to climb to show Mum
what your son can do because of you."
300
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
[Nims] What did I get from my mum?
301
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
A lot, man.
302
00:24:26,760 --> 00:24:29,240
Yeah. A lot of things.
303
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
[soft music playing]
304
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
Coming from Nepal, I knew
that I had the best team in the world.
305
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
I made sure they were paid more money
306
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
than they would get
from a Western expedition.
307
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Climbing eight-thousanders
is also a chance
308
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
for them to build their careers.
309
00:25:16,440 --> 00:25:20,080
[in Nepali] Nepali mountaineers have
{\an8}a long history of mountaineering,
310
00:25:20,960 --> 00:25:24,160
{\an8}but when it comes to taking the lead
on the international platform,
311
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
we haven't been able to reach that level.
312
00:25:31,400 --> 00:25:34,080
{\an8}There is a big difference between climbing
313
00:25:34,160 --> 00:25:36,400
{\an8}for a foreign mountaineer
and a Nepali one.
314
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
We are immensely proud
that our leader is Nepali.
315
00:25:50,160 --> 00:25:52,520
[Nims in English]
We started making good progress,
316
00:25:52,600 --> 00:25:59,120
but in the distance, I could see
a huge cloud cover coming towards us.
317
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
[wind gusting]
318
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
We were carrying a really heavy pack.
319
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
We had to take our tent,
oxygen tanks, the rope, everything.
320
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
You got to question yourself.
Are you doing the right thing?
321
00:26:34,200 --> 00:26:38,400
[in Nepali] At that stage,
{\an8}we were climbing despite the fear.
322
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}One wrong move and we were gone.
It was that kind of a situation.
323
00:26:46,640 --> 00:26:48,640
[wind whooshing]
324
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
[Nims in English] I said to them,
"Guys, this is my idea."
325
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
"If you feel like it's stupid
and if you feel like you're gonna die,
326
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
you don't have to come with me."
327
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
But they kept going.
328
00:27:07,840 --> 00:27:08,720
Yeah!
329
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
We left for the summit push at 9:00 p.m.
330
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
[wind gusting]
331
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
Hoping that we would summit
the next morning.
332
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
[breathing heavily]
333
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
We summitted around
6:00 p.m. the next day.
334
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
It took 21 hours.
335
00:27:48,080 --> 00:27:51,320
{\an8}One of the hardest things
I have ever done.
336
00:27:51,400 --> 00:27:52,240
{\an8}Yeah.
337
00:27:53,760 --> 00:27:56,080
{\an8}[cheering]
338
00:28:01,800 --> 00:28:02,880
Oh.
339
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Oh, man. Pure by force today.
340
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
If the team were not equally good,
no summit.
341
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Very tired today.
342
00:28:15,160 --> 00:28:17,400
-Yeah, summit day!
-[Geljen] Yup.
343
00:28:17,480 --> 00:28:18,760
[gags, laughs]
344
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
He doesn't drink normally. So thanks, man.
345
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
-What a day!
-[Geljen] What a day, yeah.
346
00:28:25,360 --> 00:28:27,760
[pensive music playing]
347
00:28:39,880 --> 00:28:42,480
[Nims] After serving six years
with the Gurkhas,
348
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
I decided to apply
for the UK Special Forces.
349
00:28:50,560 --> 00:28:54,840
[Suchi] That was the first time
I saw him working towards his goal.
350
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
And how crazy he is.
351
00:29:00,920 --> 00:29:02,760
[alarm beeping]
352
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
He used to wake up
2:00 or 3:00 in the morning,
353
00:29:08,800 --> 00:29:10,000
run for 20 kilometers,
354
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
carrying 75 pounds on his back.
355
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Work all day,
and then he would be off to the gym.
356
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
He wouldn't be back until 11:00.
357
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
That's how it was for six months.
358
00:29:36,440 --> 00:29:39,520
[Nims] I became
the first Gurkha in history
359
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
to be selected
for the Special Boat Service.
360
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
Being in the Special Forces
representing Nepal, wow!
361
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!
362
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Come on.
363
00:30:04,640 --> 00:30:08,600
I learned quickly,
whatever the situation is,
364
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
you have to stay in control.
365
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
I'm going to have to cut away.
366
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
The whole experience gave me confidence
to take on massive challenges.
367
00:30:31,080 --> 00:30:32,880
[soft music playing]
368
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
But in 2011…
369
00:30:48,080 --> 00:30:50,240
[foreboding music playing]
370
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
I was in a gun battle.
371
00:30:56,640 --> 00:30:58,440
[slow dramatic music playing]
372
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
I was on a rooftop,
providing fire support.
373
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
All of a sudden…
374
00:31:04,920 --> 00:31:06,640
[music increases in tempo]
375
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
I'm falling through the air.
376
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
I hit the ground.
377
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
I thought I had been shot in the face.
378
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
It was a sniper aiming for my neck.
379
00:31:25,240 --> 00:31:28,960
But luckily, the bullet hit
the extender of my weapon.
380
00:31:31,480 --> 00:31:32,840
And the gun saved my life.
381
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
A couple of centimeters either way,
382
00:31:38,800 --> 00:31:41,440
that's the difference
between life and death.
383
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
[Suchi] My friends ask,
"How do you do all of this?"
384
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
My answer is always,
"If I am constantly worrying about him,
385
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
then it's not going to do any good to me."
386
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
I would break down.
387
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
You have to be strong.
388
00:32:26,880 --> 00:32:30,760
I've never wanted to deviate him
from his dream or his goals.
389
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
He knew what he wanted to do in life.
390
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}People today, if you ask them,
"Why you go to the high peaks?"
391
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}They say, "Because it's fun."
I don't believe them. It's not fun.
392
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
It's a place where you have to learn
to cope with pain because it's painful.
393
00:33:17,760 --> 00:33:19,720
[soft music playing]
394
00:33:30,800 --> 00:33:33,080
[Nims] Eight o'clock in the morning,
we reach base camp.
395
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Helicopter fly to Kathmandu yesterday.
Party. No sleep.
396
00:33:36,160 --> 00:33:37,840
[all laughing]
397
00:33:37,920 --> 00:33:40,240
-Project Possible.
-Project Possible, brother.
398
00:33:40,320 --> 00:33:41,360
[all laughing]
399
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
[Nims] After we summitted Dhaulagiri,
we had been partying in Kathmandu.
400
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
I was struggling a bit,
and I was hungover.
401
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}Most people climb this mountain in stages.
402
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
They go to Camp 1.
They'll sleep over there.
403
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
Camp 2, sleep over there.
404
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
Camp 3, Camp 4, and then to the summit.
405
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
Because of the weather window,
we had to climb in one day.
406
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
[Chin] For Nims to climb Kanchenjunga
407
00:34:29,440 --> 00:34:32,600
{\an8}in a single push
from base camp to the summit
408
00:34:33,440 --> 00:34:36,160
{\an8}while hungover is, uh…
409
00:34:36,240 --> 00:34:37,680
{\an8}[laughing] I mean…
410
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
I don't know what to think of that.
411
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
It's completely absurd.
412
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
[Nims] Now, we are here at Camp 2.
413
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
The plan is to go
and hit the summit directly.
414
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
So we won't be sleeping.
415
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
[Chin] Expeditions to 8,000-meter peaks
take a huge toll on your body.
416
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Once you get above 8,000 meters,
417
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
you're in what is called the death zone.
418
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
You're breathing about
a third of the amount of oxygen
419
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
you're normally breathing at sea level.
420
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
The biggest danger
of climbing with oxygen is,
421
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
you become dependent on it.
422
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
If you run out,
423
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
your body is in an environment
that it's not adapted to.
424
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Imagine not being able to breathe.
425
00:36:07,880 --> 00:36:09,160
{\an8}[Nims groans]
426
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Bloody hell.
427
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Yeah, we summitted
one of the best mountain in the world.
428
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
I'm doing some crazy stuff.
429
00:36:23,360 --> 00:36:26,400
Look… [exhales]
I got nothing more to give.
430
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Bye-bye, Kanchenjunga.
431
00:36:38,160 --> 00:36:40,120
[pensive music playing]
432
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
One hundred meters below the summit,
433
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
we found another climber
completely messed up.
434
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
He had run out of oxygen.
435
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
[Nims] Be strong. We'll go home.
436
00:37:02,360 --> 00:37:04,320
[Mingma in Nepali]
We need to get to Camp 4 now.
437
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
[Nims in English] Go, go. Go.
438
00:37:08,440 --> 00:37:11,160
When you come off
the oxygen at that altitude,
439
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
it is extremely dangerous.
440
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
But without oxygen,
you'll never be able to survive this.
441
00:37:24,560 --> 00:37:28,360
In the military,
I have never left anyone behind.
442
00:37:29,480 --> 00:37:32,040
I wasn't gonna do that on the mountains.
443
00:37:34,560 --> 00:37:37,440
So we gave the climber our oxygen.
444
00:37:38,560 --> 00:37:41,400
And we made the radio contact
on all the camps saying,
445
00:37:41,480 --> 00:37:43,760
"Hey, guys, we need help."
446
00:37:45,240 --> 00:37:46,600
[suspenseful music playing]
447
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}There were a lot of climbers at Camp 4,
448
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
and I said, "Look, just bring the oxygen."
449
00:37:59,720 --> 00:38:01,600
[base camp in Nepali]
I'm trying to contact them,
450
00:38:01,680 --> 00:38:03,360
but no one is picking up the radio.
451
00:38:04,920 --> 00:38:07,720
[Mingma] The wind is getting stronger
and his oxygen is almost finished.
452
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
[base camp on radio] Don't risk your life.
Come down now.
453
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
[Nims] It's not in my blood
to leave a person behind.
454
00:38:17,360 --> 00:38:18,840
[suspenseful music continues]
455
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
[Nims in English]
The climber was massively struggling,
456
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
but I can't see any head torches
coming towards us for help.
457
00:38:28,040 --> 00:38:31,040
-[Nims] Does anybody have oxygen?
-[Mingma] There's no more oxygen.
458
00:38:31,520 --> 00:38:34,480
[Nims] There's no oxygen left.
459
00:38:35,960 --> 00:38:37,200
[sick climber coughs]
460
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
[Mingma] Nims, brother…
461
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
If we stay any longer, we'll die as well.
462
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
[Nims] What can I do, brother?
No one has come to help.
463
00:38:50,720 --> 00:38:51,800
[in English] Brother…
464
00:38:53,680 --> 00:38:55,680
I was told people were coming.
465
00:38:55,760 --> 00:38:56,680
Brother…
466
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
I was told so many times.
467
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
Oh my God.
468
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
No one is coming.
469
00:39:07,520 --> 00:39:09,680
[dramatic music plays]
470
00:39:09,760 --> 00:39:10,920
[music ends]
471
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
[footsteps tredding]
472
00:39:24,280 --> 00:39:26,360
[Suchi] I was at home and my phone rings.
473
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
I could hear Nims' voice.
474
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
And my heart sank.
475
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
He said, "He died in my arms."
476
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
"Nobody came to help us."
477
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
It was really scary.
478
00:39:53,960 --> 00:39:56,360
He's got such a big project.
479
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
But he will always be
the first person to offer help to anyone.
480
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
[Nims] I was making my way down.
481
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
Mingma and Gesman were far ahead of me.
482
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
I had been off oxygen
for more than 11 hours.
483
00:40:24,640 --> 00:40:26,800
[ominous music playing]
484
00:40:37,640 --> 00:40:40,160
[dramatic music playing]
485
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
I started developing HACE.
486
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
[narrator] Can mere man overcome
the relentless forces of nature?
487
00:40:54,960 --> 00:40:57,080
[rousing music playing]
488
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
[Nims] HACE is
high-altitude cerebral edema.
489
00:41:03,360 --> 00:41:05,520
You can't control your movements.
490
00:41:05,600 --> 00:41:09,960
[narrator] Can they contend with altitude
that robs a man of energy and will power,
491
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
and makes him move in a slow-motion dream?
492
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
[Nims] I don't have enough power.
I don't have enough strength.
493
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
I just felt helpless.
494
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
I was scared, to be honest.
495
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
I needed to get down the mountain quickly.
496
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
It's a matter of life and death.
497
00:41:28,760 --> 00:41:31,200
[rousing music continues]
498
00:41:31,800 --> 00:41:34,840
Suddenly, I started to lose control.
499
00:41:37,440 --> 00:41:38,560
[growls]
500
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
I saw a huge figure standing tall.
501
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
A big monster with the hair of a Yeti.
502
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
If I don't do something,
I'm going to be dead.
503
00:41:54,920 --> 00:41:56,720
I said, "Hey, can you hear me?"
504
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
He's like, "Help."
505
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
"Help."
506
00:42:06,520 --> 00:42:09,120
He was a climber who was lost.
507
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
He had HACE as well.
508
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
I had to gather all my energy
and resources to help him down to Camp 4.
509
00:42:29,800 --> 00:42:32,680
I was mentally and physically drained.
510
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
For the first time,
I started to question my plan.
511
00:42:48,120 --> 00:42:50,120
[siren wailing in distance]
512
00:42:59,880 --> 00:43:01,880
{\an8}[breathing heavily]
513
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
I didn't set foot
on the mountains until 2012.
514
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
That's when I realized
515
00:43:12,880 --> 00:43:15,760
how strong a climber I was.
516
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
I just fell in love with
the physical and mental challenge.
517
00:43:23,760 --> 00:43:25,800
[Nims inhaling and exhaling]
518
00:43:27,040 --> 00:43:29,240
[Barber] We're here today,
{\an8}testing Nims' ability
519
00:43:29,320 --> 00:43:33,160
{\an8}to get through three minutes
at 6,000 meters while cycling
520
00:43:33,240 --> 00:43:35,840
{\an8}to see how his body reacts
to a lack of oxygen
521
00:43:36,680 --> 00:43:40,360
whilst also making decisions
quickly and accurately.
522
00:43:47,640 --> 00:43:51,040
For context, we've had
world-record, ultra-endurance cyclists
523
00:43:51,120 --> 00:43:53,560
who've only been able
to manage about 90 seconds
524
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
before we've had to cancel the test.
525
00:43:58,600 --> 00:44:02,080
Keep going, Nims.
One… One more minute to go.
526
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
[Nims] Physically, I believe
I have a natural gift.
527
00:44:13,240 --> 00:44:16,160
I can climb with no sleep or rest at all.
528
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
It doesn't matter
how extreme the challenge is.
529
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
I'm not going to give up.
530
00:44:25,520 --> 00:44:27,520
[intense music playing]
531
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
[Barber] Last ten seconds.
Try and get through this one.
532
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Last ten seconds.
533
00:44:33,280 --> 00:44:36,840
Five, three, two, one.
534
00:44:36,920 --> 00:44:39,560
And stop there.
Relax there, relax there. Stop there.
535
00:44:40,760 --> 00:44:42,400
[panting]
536
00:44:44,600 --> 00:44:47,000
[Barber] We can't underestimate
how strong it is
537
00:44:47,080 --> 00:44:49,280
that he was able
to get through the three minutes.
538
00:44:50,560 --> 00:44:53,840
His physiology means
he's got more oxygen available to him
539
00:44:53,920 --> 00:44:55,840
for physical work by the muscles,
540
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
and also for decision-making
to use his brain.
541
00:44:58,360 --> 00:45:00,680
Which means he's able
to operate at a far higher level.
542
00:45:00,760 --> 00:45:02,640
This is your blood-oxygen saturation here.
543
00:45:02,720 --> 00:45:04,560
-[Nims] Yeah.
-In the blue. What's interesting…
544
00:45:04,640 --> 00:45:06,720
I've not seen better results than Nims'.
545
00:45:07,200 --> 00:45:08,240
[Nims] Have you done yours?
546
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
-Have I done mine?
-[Nims] Yeah.
547
00:45:10,040 --> 00:45:11,400
Yes. [laughing]
548
00:45:11,480 --> 00:45:12,960
-[Nims] How is it?
-[laughing]
549
00:45:13,040 --> 00:45:16,320
-Not like that. [laughs]
-Not like that? Good then, awesome.
550
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
[Kamal] {\an8}He came to my house.
551
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
He said he wanted to leave the Army.
552
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
I said, "Nirmal, no. You cannot do this."
553
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Mum was very seriously ill,
554
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
and Nirmal is the biggest financial asset
for the family.
555
00:45:43,840 --> 00:45:45,760
[somber music playing]
556
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
He had just six years left in the Army.
557
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
I said to him,
"Make sure you get the pension,
558
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
then afterwards, whatever you want to do,
we do not stop you."
559
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
But he doesn't listen to me.
560
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
And he quit the Army.
561
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
We had a bitter row.
562
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
I didn't talk to him for three months.
563
00:46:21,880 --> 00:46:23,840
[somber music continues]
564
00:46:24,480 --> 00:46:26,640
[Nims] For my family,
it was very uncertain.
565
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Normally, the youngest son
look after their parents in Nepal.
566
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
But climbing eight-thousanders
had become my passion.
567
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
I wanted to show the world
what a human can do.
568
00:46:42,920 --> 00:46:44,160
[somber music continues]
569
00:46:44,880 --> 00:46:46,160
[Kamal] I said, "Waste of time."
570
00:46:47,520 --> 00:46:48,640
"Waste of money."
571
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
I said to him,
"You're only thinking of yourself."
572
00:46:51,680 --> 00:46:54,080
"You don't think about your family,
how we feel."
573
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
I love my brother so very much.
574
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
I don't want my brother to die.
575
00:47:11,840 --> 00:47:14,040
[soft pensive music playing]
576
00:47:15,120 --> 00:47:16,840
[Suchi] There was no funding.
577
00:47:18,320 --> 00:47:21,080
And we only had
a few months to raise the money.
578
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
[chiming]
579
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}In the Nepalese culture, you give.
580
00:47:27,360 --> 00:47:33,280
So asking for money
was one of the toughest things he's done.
581
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
When he was approaching
potential sponsors,
582
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
he basically sounded like a lunatic.
583
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
The project will prove
the power of possible.
584
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}The amount he needed was huge.
585
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
But nobody believed he could do it.
586
00:47:55,040 --> 00:47:57,320
Thank you all for being here.
587
00:47:58,400 --> 00:48:00,840
All he was getting was disappointment.
588
00:48:00,920 --> 00:48:03,240
[man over phone] I'm in awe
of your desire to want to do it,
589
00:48:03,320 --> 00:48:05,520
but there hasn't been
any money forthcoming.
590
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
It's not investable.
591
00:48:07,760 --> 00:48:09,520
[solemn music playing]
592
00:48:13,040 --> 00:48:14,440
[soft pensive music playing]
593
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
[Suchi] It was time to make a decision
how we're going to do this.
594
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims gets this idea.
595
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
The idea was to remortgage the house.
596
00:48:37,480 --> 00:48:39,480
Everything was on the line.
597
00:48:40,720 --> 00:48:42,360
But I believed in him.
598
00:48:48,680 --> 00:48:50,280
[dramatic music playing]
599
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
[Nims] I'd only summited three mountains.
600
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
My next target,
601
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
the highest mountain in the world.
602
00:49:19,280 --> 00:49:21,240
[dramatic music continues]
603
00:49:33,280 --> 00:49:34,920
[indistinct chatter]
604
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
[Nims] On Everest, the mountain
is run by the Sherpas.
605
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
They work so hard
to support the Westerners.
606
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
They take a massive risk.
607
00:49:56,680 --> 00:50:00,560
Without their support,
there wouldn't be a climbing season.
608
00:50:01,040 --> 00:50:02,720
[dramatic music continues]
609
00:50:04,120 --> 00:50:07,160
[Chin] The guided route
on Mount Everest in the spring
610
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
is pretty far removed
from anything else in mountaineering.
611
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
There are literally hundreds
of climbers trying to get to the top.
612
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
You clip into a fixed line
that has been set by Sherpas.
613
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
And it's a highway up to the summit.
614
00:50:41,280 --> 00:50:44,320
[speaking Nepali]
615
00:50:45,360 --> 00:50:47,760
[Nims] I knew that there were loads
of people on the mountain,
616
00:50:47,840 --> 00:50:51,880
I was wary of that.
But I also knew that I had the speed.
617
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
[climber] Here's to the mission,
Everest, and Lhotse, and Makalu.
618
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
-[Nims] Thank you, brother.
-Cheers.
619
00:50:59,960 --> 00:51:01,640
-Mmm.
-Oh!
620
00:51:01,720 --> 00:51:02,920
-Oh my God!
-Oh my!
621
00:51:03,000 --> 00:51:03,920
[laughing]
622
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
For you! Only for you!
623
00:51:05,440 --> 00:51:07,400
[motivational music playing]
624
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
[Nims] I wasn't planning on
just climbing Everest.
625
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
I wanted to climb Everest,
Lhotse, and Makalu,
626
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
the world's first, fourth,
627
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
and fifth highest mountains
within 48 hours.
628
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
No one has ever done that before.
629
00:51:39,800 --> 00:51:41,400
[breathing heavily]
630
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
We overtook 95%
of the people on the way up.
631
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
We summited quite early
in the morning around 5:30.
632
00:51:58,920 --> 00:52:01,680
{\an8}[heavy breathing continues]
633
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
{\an8}On the summit…
634
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
your soul becomes part of the mountain.
635
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
It makes you feel alive.
636
00:52:27,880 --> 00:52:31,560
[Madison] Spring 2019 Everest
{\an8}was a perfect storm.
637
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
There was a weather window,
but only for May 22nd and May 23rd.
638
00:52:38,720 --> 00:52:42,840
So you've got 400 climbers,
plus another 400 Sherpas,
639
00:52:42,920 --> 00:52:46,360
all planning their summit attempts,
in this two-day weather window.
640
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
[Nims in Nepali] No one is moving at all.
641
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Hey, boys, what are you trying to do?
642
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
[in English] The queue was so intense.
643
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
People were fighting who needs to have
the priority over going up or going down.
644
00:53:06,040 --> 00:53:07,640
[in Nepali] These guys, man.
645
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
[in English] We started to descend down.
646
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
I look back
647
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
and took a picture.
648
00:53:26,680 --> 00:53:27,800
[shutter clicks]
649
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
I posted the photo online.
650
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
It went viral around the world.
651
00:53:44,760 --> 00:53:46,680
[reporter 1] On the way
to the top of the world…
652
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}[in German] Traffic jam on Mount Everest.
653
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Look at this, 300 climbers
queuing to make the summit.
654
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
[reporter 2 in French] A single file
on the roof of the world.
655
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
[reporter 1] The astonishing photo
was taken by Nims Purja.
656
00:53:57,320 --> 00:53:59,040
[reporters speaking indistinctly]
657
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
Hundreds of climbers…
658
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
[Nims] Things just went absolutely crazy.
659
00:54:03,920 --> 00:54:06,960
But I was so focused. Bring it on.
660
00:54:07,520 --> 00:54:09,480
[dramatic music playing]
661
00:54:10,680 --> 00:54:12,680
[breathing heavily]
662
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
In the death zone, I come alive.
663
00:54:21,840 --> 00:54:24,480
{\an8}Yeah, brother. No messing around!
664
00:54:33,640 --> 00:54:37,640
Everest, Lhotse, and Makalu in 48 hours.
665
00:54:38,680 --> 00:54:40,440
{\an8}The new world record.
666
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}It's been epic.
667
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}I know many people
didn't believe me when I started,
668
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}but I'm here right on top of Makalu,
669
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
and it ends
the first phase of Project Possible.
670
00:55:11,560 --> 00:55:12,880
[whistling]
671
00:55:14,440 --> 00:55:15,760
Hello, Mummy.
672
00:55:16,320 --> 00:55:19,600
[grunts, laughs]
673
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
[Mum in Nepali] How many mountains
have you climbed?
674
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Six.
675
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
I've climbed Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,
676
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Mount Everest, Lhotse, and Makalu.
677
00:55:31,760 --> 00:55:32,920
How many left to climb?
678
00:55:33,000 --> 00:55:34,720
Still eight mountains to go.
679
00:55:35,920 --> 00:55:38,600
[in English] When it comes to Mother,
{\an8}she's our heart.
680
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}But we don't know
how long she's going to be here with us.
681
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
[in Nepali] I asked where my son is,
and they showed me your video.
682
00:55:51,200 --> 00:55:52,320
[chuckles]
683
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
You were in the mountains,
and you were breathing heavily.
684
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Yeah.
685
00:55:57,200 --> 00:55:58,960
[mimics heavy breathing]
686
00:55:59,040 --> 00:55:59,960
[exclaims]
687
00:56:00,040 --> 00:56:01,120
[Kamal laughing] Yeah.
688
00:56:01,200 --> 00:56:04,800
I got really scared.
689
00:56:07,440 --> 00:56:09,520
[Kamal in English]
Nirmal is so close to Mum,
690
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
but she was obviously
very worried because he wanted to climb.
691
00:56:19,840 --> 00:56:21,360
[in Nepali] Why are you crying, Mother?
692
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Don't cry, Mother.
693
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
I am doing good work.
694
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
The world is learning so many things.
695
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
This is for Nepal and all the Nepalese.
696
00:56:38,320 --> 00:56:40,320
[solemn music playing]
697
00:56:47,680 --> 00:56:49,200
[crowd cheering]
698
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
[narrator] Edmund Hillary and Tenzing
{\an8}Norgay set foot where man has before.
699
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}They join history's greatest adventurers.
700
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}They conquered
unconquerable Mount Everest.
701
00:57:01,880 --> 00:57:05,640
[Nims] Tenzing Norgay
climbing Everest was a huge thing.
702
00:57:06,480 --> 00:57:09,760
[narrator] How did Tenzing feel up there
on top of the world?
703
00:57:09,920 --> 00:57:11,880
{\an8}[speaking Nepali]
704
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}[interpreter] He's very happy.
705
00:57:16,720 --> 00:57:18,200
{\an8}[all laughing]
706
00:57:18,960 --> 00:57:21,120
[wind whooshing]
707
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
[Nims] So many Western climbers have
climbed with a huge help from the Sherpa.
708
00:57:29,440 --> 00:57:31,080
[wind whooshing]
709
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
What I have heard most of the time is,
"My Sherpa helped me." And that's it.
710
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
That is wrong because he has a name.
711
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
What they should be saying
is Mingma David helped me.
712
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
That's Mingma trying to
find the old ropes.
713
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
Snow is too deep, right, brother?
714
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
Or, "Gesman Tamang helped me."
715
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Me and my brother Gesman,
uh, we set up the fixed lines.
716
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
And now we're just going
to head back to base camp.
717
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Yes, brother.
718
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
[Nims] If not, you are a ghost.
719
00:58:18,080 --> 00:58:22,080
Nims representing this new generation
720
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
of underappreciated
and under-recognized Nepali climbers
721
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
is totally exciting.
722
00:58:29,160 --> 00:58:30,240
This is their moment.
723
00:58:30,320 --> 00:58:31,520
Yeah!
724
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
[Nims] If every Nepalese climber
and people from the poor background
725
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
see me doing this project,
726
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
they would be like, "I could be that guy."
727
00:58:46,680 --> 00:58:47,680
[indistinct chatter]
728
00:58:53,240 --> 00:58:55,080
[rousing music playing]
729
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
[Chin] Pakistan's 8,000-meter peaks
730
00:59:05,080 --> 00:59:08,080
are some of the most inaccessible
and difficult in the world.
731
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
First you have Nanga Parbat,
the Killer Mountain,
732
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
which has claimed
the lives of so many climbers.
733
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Then you head into the Karakoram.
734
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Gasherbrum I, Gasherbrum II,
735
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
Broad Peak.
736
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
And then you have K2,
which has a notorious reputation.
737
00:59:30,440 --> 00:59:31,840
[music continues]
738
00:59:48,480 --> 00:59:50,560
[Nims in Nepali] All right, boys,
keep coming down.
739
00:59:53,520 --> 00:59:56,240
[climber] How will we come back
up here later like this?
740
00:59:57,520 --> 01:00:01,240
[Nims laughing] This guy nearly died
by slipping away, the bastard.
741
01:00:04,120 --> 01:00:07,560
Shit! My legs are shaking, Mingma.
742
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
[Nims] It's really dangerous, right?
743
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
My hands and fingers
are freezing using the camera.
744
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
[in English] Today,
it's snowing quite heavily.
745
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
So I just made the call
that we're gonna camp up here.
746
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
If the weather clears up,
we're gonna go head up.
747
01:00:25,720 --> 01:00:27,440
[wind whooshing]
748
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
[climber] Kinshofer Wall.
It's very technical.
749
01:00:36,640 --> 01:00:39,080
[in Nepali] If you fall from here,
you'll fall all the way down.
750
01:00:39,160 --> 01:00:41,040
[Nims] That's right, it's very dangerous.
751
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
[in English] I always say to myself,
"I'm not gonna die today."
752
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
"Maybe tomorrow, but not today."
753
01:00:58,360 --> 01:00:59,480
[groaning]
754
01:01:03,880 --> 01:01:04,880
[exclaims]
755
01:01:10,680 --> 01:01:12,640
The mountain doesn't say you are Black,
756
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
you are white,
757
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
you're weak, you're strong.
758
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
It's one rule for everybody.
759
01:01:23,080 --> 01:01:24,560
[wind whooshing]
760
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}If you give up… you die.
761
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
The next day,
I was climbing back down to base camp.
762
01:01:45,200 --> 01:01:46,560
[suspenseful music playing]
763
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
Suddenly I slipped.
764
01:01:53,920 --> 01:01:56,480
I was going faster, tumbling down.
765
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
I lose the full control.
766
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
But then, I saw a rope.
767
01:02:07,200 --> 01:02:08,880
I have to grab this.
768
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
So I used all my strength.
I just went boom!
769
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
I hold on to it for dear life.
770
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
I had fallen around 100 meters.
771
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
Not today, Nims. Not today.
772
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
It was a horrible experience, mate.
773
01:02:43,520 --> 01:02:45,880
It shook my confidence massively.
774
01:02:53,080 --> 01:02:57,120
As a leader, the team
have to have faith in you
775
01:02:57,200 --> 01:02:58,840
to make the right decision.
776
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
Sometimes you have to hide your weakness.
777
01:03:07,440 --> 01:03:11,360
There were moments when
I was struggling, but nobody saw that.
778
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
Here we are!
779
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
The day is absolutely beautiful today,
and it's quite stunning.
780
01:03:18,560 --> 01:03:20,640
[upbeat music playing through headphones]
781
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
[Chin] In the world of mountaineering,
782
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
the way in which
you climb the mountain matters.
783
01:03:32,640 --> 01:03:33,960
[soft music playing]
784
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
The absolute purists believes
that climbing 8,000-meter peaks
785
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
should be done full Alpine style,
786
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
which means no use of oxygen.
787
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
It's a constant debate.
788
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
Nims' team is climbing
in the hybrid style,
789
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
where they're using oxygen
above 8,000 meters.
790
01:04:04,560 --> 01:04:06,560
[breathing heavily]
791
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
They're often putting in
the fixed lines to the summit,
792
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
and they're carrying
all their own climbing equipment,
793
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
so they're totally self-sufficient.
794
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
[Nims] People saying that
it's so easy to climb with oxygen.
795
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
That is bullshit.
796
01:04:31,800 --> 01:04:34,840
The other mountaineers
were basically waiting for us
797
01:04:34,920 --> 01:04:37,920
to fix the ropes for them,
and they could just follow.
798
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
It is so much easier.
799
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}[Gesman] Hi, guys!
800
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}-Summit! Congratulations!
-[Gesman] Summit, Nims! Congratulations!
801
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
[Chin] Reinhold Messner
{\an8}climbed all fourteen 8,000-meter peaks
802
01:05:06,360 --> 01:05:08,400
without the support of oxygen.
803
01:05:10,480 --> 01:05:13,120
But this took him 16 years.
804
01:05:17,840 --> 01:05:19,120
[soft music playing]
805
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
[Messner] Some climbers criticized Nirmal,
but I did not understand why.
806
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
He was doing it in this way,
807
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
otherwise it's not possible
in such a short time.
808
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
I like people that do and not chat.
809
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
You have to be willing to try.
810
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Trying means also,
you have a chance to fail.
811
01:06:05,000 --> 01:06:09,520
{\an8}In terms of Pakistan,
we've completed Nanga Parbat,
812
01:06:10,160 --> 01:06:15,760
G1, G2, and what is left
to complete the second phase
813
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
is Broad Peak and K2
right behind over there.
814
01:06:22,840 --> 01:06:24,400
[suspenseful music playing]
815
01:06:32,240 --> 01:06:34,760
{\an8}I like watching
the faces of other climbers
816
01:06:34,840 --> 01:06:37,200
{\an8}when they get their first glimpse of K2.
817
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
You see this monumental pyramid of stone.
818
01:06:46,080 --> 01:06:48,080
[dramatic music playing]
819
01:06:49,480 --> 01:06:52,320
You know the thought
that's going through their head is,
820
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"This is a really bad idea."
821
01:06:55,080 --> 01:06:57,080
[solemn music playing]
822
01:07:07,320 --> 01:07:10,360
[Madison] Before Nims arrived,
{\an8}we had really struggled on K2.
823
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
There were actually three avalanches
824
01:07:14,720 --> 01:07:17,120
where climbers
were swept down the mountain.
825
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
We, along with all the other teams,
made the decision to turn back.
826
01:07:22,640 --> 01:07:24,120
[dramatic music playing]
827
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
[woman] It was my third attempt of K2.
828
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
We were all thinking,
829
01:07:36,360 --> 01:07:39,520
{\an8}"You have to respect the mountain.
Sometimes it doesn't want you up there."
830
01:07:39,600 --> 01:07:41,560
{\an8}"And you need to turn around and go back."
831
01:07:44,080 --> 01:07:47,200
{\an8}The atmosphere was super depressive.
832
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
But then, something happened.
833
01:07:52,560 --> 01:07:56,040
[climber] Ah, you fucker! [laughs]
834
01:07:56,520 --> 01:07:58,920
-[Nims] Hello! How are you?
-Hello. How are you?
835
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
[Nims] Yes, I'm really good.
836
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
-Nice meeting you.
-Nice to meet you too.
837
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
[Nims] Hello.
838
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Uh, we went to Camp 4 and come back.
839
01:08:06,760 --> 01:08:08,840
-No problem. We are here now.
-[all laugh]
840
01:08:08,920 --> 01:08:11,040
Project Possible is here. Okay?
841
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
When I arrived at the base camp,
those mountaineers were stressed out.
842
01:08:18,520 --> 01:08:23,200
-Yeah. So, as a friend… Okay?
-Oh! Here's the thing.
843
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
[Nims] So I started to do
a big wild party, mate.
844
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
-Cheers, brother!
-Ah, cheers!
845
01:08:28,240 --> 01:08:29,680
[climbers laughing]
846
01:08:29,760 --> 01:08:31,360
[upbeat music playing]
847
01:08:37,000 --> 01:08:40,560
[Klára] This is the thing
that distinguishes him and his team
848
01:08:40,640 --> 01:08:41,560
from the others.
849
01:08:43,000 --> 01:08:46,680
He don't give a damn
what other people do or what they think.
850
01:08:46,760 --> 01:08:49,720
Tonight we drink, tomorrow we plan!
851
01:08:49,800 --> 01:08:51,720
-Cheers!
-[all cheering]
852
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
[Klára] You're going to make it happen.
853
01:08:53,560 --> 01:08:55,520
[indistinct chatter and whooping]
854
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
[cheering]
855
01:09:00,720 --> 01:09:04,280
-Guys, one life, yeah? We live it.
-[man] Yeah! Yeah!
856
01:09:04,360 --> 01:09:06,240
[whooping]
857
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Early morning tomorrow, we're going
to be heading towards Camp 2, then Camp 4.
858
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
And our plan is to set up the fixing lines
by at least, you know, 1200 hours.
859
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
The climbers who had tried to summit,
they didn't want to go back up.
860
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
I can see fear in their eyes.
861
01:09:32,240 --> 01:09:35,720
The people are giving up
because three people were in an avalanche.
862
01:09:35,800 --> 01:09:36,760
[Nims] Yeah, I got that.
863
01:09:36,840 --> 01:09:39,640
And this condition
does not change in the last five days.
864
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
[Nims] Well, we'll go and see.
865
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, you're a great boy,
and this is lovely propaganda,
866
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
but you don't change the mountain.
867
01:09:45,760 --> 01:09:48,880
Of course, I never said
that I'm gonna change the mountain.
868
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
As a leader,
you've got to present yourself
869
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
with so, so much confidence.
870
01:09:55,520 --> 01:09:57,160
I've been coming
from mountain to mountain,
871
01:09:57,240 --> 01:09:59,680
and sometimes you feel like you're fucked,
872
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
but when you say you are actually fucked,
you are only like about 45% fucked.
873
01:10:05,440 --> 01:10:07,880
A lot of people have turned around, right?
874
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
A lot of people have failed.
875
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
We have to unite,
and we have to go together.
876
01:10:18,400 --> 01:10:20,360
[indistinct chatter]
877
01:10:22,960 --> 01:10:26,320
[Klára] There was this friend of mine,
very experienced mountaineer,
878
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
saying, "Klára,
it's 50% chance we make it,
879
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
and it's 50% chance we die."
880
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
And hearing that as a woman
and as a mother of two children,
881
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
I'm thinking,
"What the hell am I doing here?"
882
01:10:44,680 --> 01:10:46,200
[speaking indistinctly]
883
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
But then Nims said,
"Don't listen to the others."
884
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
"You need to take chances,
and you need to take the risk sometimes
885
01:10:55,480 --> 01:10:57,680
in order to make things happen
for yourself."
886
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
That was the moment
when I realized, "Damn it."
887
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
"I will blame myself
for the rest of my life
888
01:11:08,080 --> 01:11:09,960
if I don't give it one more try."
889
01:11:10,040 --> 01:11:12,040
[indistinct chatter]
890
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
[Madison] Above Camp 4 on K2,
891
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
there's the Bottleneck section
which is considered the crux of the route.
892
01:11:26,960 --> 01:11:31,120
{\an8}There's a giant overhanging ice cliff
just above it called the serac.
893
01:11:31,680 --> 01:11:33,760
{\an8}[soft music playing]
894
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
This wall of hanging ice
sometimes releases and sweeps
895
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
all the way down to base camp.
896
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
You could have your whole team swept away.
897
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
We thought there's no chance
anyone will summit K2 this season,
898
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
but Nims had
so much riding on this project,
899
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
he was ready
to go up there and risk his life
900
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
and give it his best shot.
901
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
[Nims] A lot of people
had tried to set the fixed lines
902
01:12:17,560 --> 01:12:19,840
just around the Bottleneck
in the daylight,
903
01:12:20,560 --> 01:12:22,680
but that's an avalanche prone area.
904
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
My plan is to be on that part
905
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
where everybody had given up
exactly at one o'clock at night.
906
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
The snow will be like concrete.
907
01:12:38,440 --> 01:12:39,840
[soft pensive music playing]
908
01:12:45,320 --> 01:12:48,400
This was the first time
where I had doubted my ability
909
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
because everyone had given up.
910
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
But the biggest strength
I have is, I have no fear.
911
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
I'm gonna go up there
912
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
and make my own assessment.
913
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Today Camp 2.
914
01:13:15,160 --> 01:13:17,040
Tomorrow, Camp 4. Next day, summit.
915
01:13:19,200 --> 01:13:21,360
[music increases in tempo]
916
01:13:40,160 --> 01:13:41,520
[music decreases in tempo]
917
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
[Messner] Most of us are forgetting
that from the beginning of our life…
918
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
we are approaching death.
919
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
Life is absurd…
920
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
but you can fill it with ideas.
921
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
With enthusiasm.
922
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
You can fill your life with joy.
923
01:14:25,560 --> 01:14:30,160
[Nims] When you are in the mountains,
you find out who you really are.
924
01:14:32,560 --> 01:14:35,640
Any mistake I make, it could be death.
925
01:14:35,720 --> 01:14:38,320
[music increases in tempo]
926
01:14:42,920 --> 01:14:44,000
[groaning]
927
01:14:46,800 --> 01:14:49,640
And when it comes to that moment…
928
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
you want to survive.
929
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
You want to live.
930
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
I climb so I can live
every moment of my life.
931
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
[Messner] In such
a concentrated situation,
932
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
climbing and meditation is the same.
933
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
When the pain
is really forcing you to go down…
934
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
you keep going up.
935
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
You are really
on the edge of possibilities.
936
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
The edge of life and death.
937
01:15:50,760 --> 01:15:52,160
[dramatic music playing]
938
01:15:55,960 --> 01:15:58,160
[wind blowing]
939
01:16:04,680 --> 01:16:09,600
{\an8}Today, five of us,
all the Nepalese mountaineers,
940
01:16:09,680 --> 01:16:11,200
{\an8}made it to the summit.
941
01:16:11,280 --> 01:16:16,400
{\an8}And we made it not only for us,
we made it for everybody.
942
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
[Madison] To go through
the Bottleneck commands respect.
943
01:16:35,360 --> 01:16:36,360
But on top of that,
944
01:16:36,440 --> 01:16:39,720
a lot of people summited
following in his footsteps.
945
01:16:41,200 --> 01:16:42,360
Ah.
946
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Nice photo.
947
01:16:44,080 --> 01:16:45,520
[indistinct conversation]
948
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}[Nims] Yes!
949
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
[Klára] The conditions
{\an8}on the mountain did change.
950
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}[in Czech] We did it.
951
01:16:58,400 --> 01:17:01,480
[in English] Twenty-four climbers
{\an8}reached the top in two days.
952
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
It was Nims and his team
that made it possible.
953
01:17:07,720 --> 01:17:08,960
[all cheering]
954
01:17:09,720 --> 01:17:10,760
Good, good.
955
01:17:10,840 --> 01:17:12,760
[speaking indistinctly]
956
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
-Congratulations.
-[Nims] Thank you.
957
01:17:14,800 --> 01:17:16,120
[laughing]
958
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Congratulations, eh.
959
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Congratulations.
960
01:17:19,360 --> 01:17:20,400
Welcome to base camp.
961
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Congratulations. Welcome to base camp.
962
01:17:22,480 --> 01:17:25,440
[in Nepali] I have climbed
{\an8}a lot of mountains in my life,
963
01:17:26,080 --> 01:17:27,680
{\an8}but this is my best moment.
964
01:17:28,560 --> 01:17:30,240
{\an8}[indistinct chatter]
965
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
So many people
had told us we couldn't do it,
966
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
which motivated us more.
967
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Ten down, including K2, five to go.
968
01:17:42,440 --> 01:17:43,680
No, four to go.
969
01:17:44,240 --> 01:17:47,480
-Make that correction, yeah? Four to go.
-[climbers laughing]
970
01:17:47,560 --> 01:17:49,560
[upbeat music playing]
971
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
Thirty-six hours later…
972
01:17:56,240 --> 01:17:58,240
…we were on the summit of Broad Peak.
973
01:17:59,600 --> 01:18:03,520
{\an8}We are here, myself, Mingma David
974
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}and Halung Dorchi Sherpa.
975
01:18:05,920 --> 01:18:10,360
{\an8}This will mark the end of second phase.
976
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
We had summited
the five highest mountains of Pakistan
977
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
in just 23 days.
978
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
I felt like I could do anything.
979
01:18:24,560 --> 01:18:26,480
-[Nims] Yes! Let's go!
-[Mingma] Okay!
980
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
[Nims] I am the Usain Bolt
of 8,000 meters.
981
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Success!
982
01:18:32,320 --> 01:18:33,760
No one can defeat me.
983
01:18:34,520 --> 01:18:36,360
[laughs]
984
01:18:52,600 --> 01:18:54,840
[Suchi] During the gap
between Phase 2 and 3,
985
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
Mum's health went downhill.
986
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
She had a heart attack.
987
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
[Kamal] The doctor said
she can go at any time.
988
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
It would be wise for you
to call all your family here.
989
01:19:22,960 --> 01:19:27,360
{\an8}[in Nepali] Our options are
either do surgery or make her stable.
990
01:19:28,120 --> 01:19:33,640
{\an8}A lot of people
have died on the surgery table.
991
01:19:34,520 --> 01:19:37,760
From what I understand, Mum's chances
of being revived are completely zero.
992
01:19:43,080 --> 01:19:46,560
[Suchi] Eventually, the doctor said
we can't operate on her
993
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
because she is so vulnerable.
994
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims is so close to his mum.
995
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
If anything happens, the project is over.
996
01:19:58,720 --> 01:19:59,840
[horns honking]
997
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
[Nims] It was so tough.
998
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
I just felt like I'm doing
this inspiring, positive endeavor.
999
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
But as a son, I felt I had failed.
1000
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
I just said,
"Don't lose your heart," you know?
1001
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
"She is proud of you."
1002
01:20:43,600 --> 01:20:45,560
{\an8}[indistinct chatter]
1003
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
It was a miracle.
1004
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
She survived.
1005
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
[in Nepali] May God
always protect you, my son.
1006
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mum, don't worry about me.
1007
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
-Continue to be more successful, my son.
-Mmm.
1008
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
May the world recognize you.
1009
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
I'm going to summit the mountains, Mum.
1010
01:21:19,840 --> 01:21:21,560
[soft music playing]
1011
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
[in English] I was touched so emotionally.
1012
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
I have another chance.
1013
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
My mum said to me,
"Nims, complete this for me."
1014
01:21:55,080 --> 01:21:57,600
[laughing and whooping]
1015
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
[Suchi] The plan for Phase 3
was to summit Manaslu in Nepal first.
1016
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
And then to enter Tibet
to climb Cho Oyu and Shishapangma.
1017
01:22:16,600 --> 01:22:19,400
But nothing goes
as planned on the mountains
1018
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
which we should have known by then.
1019
01:22:24,080 --> 01:22:26,080
[drumming and chanting]
1020
01:22:33,280 --> 01:22:35,200
[drumming and chanting continues]
1021
01:22:40,880 --> 01:22:43,160
[Nims] We got two bits of bad news.
1022
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
One, my permit request
for Shishapangma has been rejected.
1023
01:22:50,920 --> 01:22:52,520
[dramatic music playing]
1024
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
The Chinese government were saying
the mountain is closed for this year.
1025
01:23:00,080 --> 01:23:04,680
Problem two,
I was in the base camp of Manaslu,
1026
01:23:05,240 --> 01:23:07,760
but Cho Oyu will be closed next week.
1027
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
I had to move fast.
1028
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
There's no time for stopping, brother.
1029
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
We're heading back to catch our flight,
1030
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
so that we can enter Tibet
by tomorrow evening.
1031
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
[Suchi] Most people
normally plan for one expedition,
1032
01:23:29,200 --> 01:23:31,080
but here we're planning for 14.
1033
01:23:32,520 --> 01:23:34,880
The logistics were very stressful.
1034
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
[Nims] The vehicle can't go
any further than this.
1035
01:23:38,240 --> 01:23:40,440
[dramatic music continues]
1036
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
The deadline is running out of our hands,
1037
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
and I could see
how much pressure he's going through.
1038
01:23:51,040 --> 01:23:52,280
[horn honking]
1039
01:23:55,160 --> 01:23:57,160
[music continues]
1040
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
So, we are
at the Cho Oyu base camp. [exhales]
1041
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
[Suchi] We were all worried about him.
1042
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Yeah, it's an absolute pleasure
to be here on the summit of Cho Oyu.
1043
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
And, uh, in few days' time,
I'll give you the summit of Manaslu.
1044
01:24:40,200 --> 01:24:41,320
Whoo!
1045
01:24:44,720 --> 01:24:46,000
[dramatic music playing]
1046
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
[Suchi] For Nims as well,
behind the scenes,
1047
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
his mum was on his mind.
1048
01:25:07,040 --> 01:25:08,680
It was a constant worry for him.
1049
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
[Nims] Standing on top of Manaslu,
{\an8}I was obviously happy.
1050
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}But inside my chest…
1051
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
I was feeling that
it could be my last mountain.
1052
01:25:47,840 --> 01:25:51,560
[Chin] The one thing at this point
that could stop Nims from finishing…
1053
01:25:51,640 --> 01:25:54,840
was access to
the final mountain, Shishapangma.
1054
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
To any normal person,
1055
01:26:02,120 --> 01:26:04,960
the Chinese government
giving you a hard no
1056
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
would be a moment to, you know, walk away.
1057
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
[in Nepali] They have said no climbers
are allowed on Shishapangma.
1058
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
But if it goes through
a Nepali government official,
1059
01:26:19,320 --> 01:26:20,440
they may allow it.
1060
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
[Suchi] Nims was non-stop
meeting politicians.
1061
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
What can we do for humanity?
To prove that power of possibility.
1062
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
The former prime minister.
1063
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Sir, as a Nepali, I thought
of this project as this country's project.
1064
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
But this could take four,
five, six months.
1065
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
[Nims in English] This is for everyone
here in this room.
1066
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Everyone who is in Nepal.
1067
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
I'm no one compared to the power of China.
1068
01:26:54,000 --> 01:26:55,200
[camera clicking]
1069
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
But I was never gonna get fazed by that.
1070
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
I took two routes.
1071
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
One, the political process.
1072
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
The second was…
1073
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
I asked my followers for help.
1074
01:27:31,160 --> 01:27:33,960
[Suchi] Many wrote
to the Chinese government.
1075
01:27:34,040 --> 01:27:36,160
{\an8}[dramatic music continues]
1076
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}From all over the world.
1077
01:28:02,400 --> 01:28:06,320
[Nims] I also started to get support
from the mountaineering community.
1078
01:28:08,200 --> 01:28:12,120
{\an8}-Yeah! Hey, Nims. Conrad.
-Jimmy. [laughs]
1079
01:28:12,200 --> 01:28:14,440
{\an8}Shout-out to you, man.
You've got Shishapangma.
1080
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}You're the man. Crush it.
1081
01:28:16,240 --> 01:28:19,240
{\an8}It is a project not only for himself,
1082
01:28:19,320 --> 01:28:22,680
but for Nepal,
for the Sherpas, for mountaineering.
1083
01:28:28,400 --> 01:28:31,840
[Suchi] The Chinese government
saw the whole world is supporting him.
1084
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
[Nims] Finally, the news came through that
1085
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
the Chinese were opening
the mountain for me and my team.
1086
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
One mountain to go.
1087
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
Let's do this.
1088
01:28:58,480 --> 01:28:59,800
[soft music playing]
1089
01:29:01,840 --> 01:29:04,520
[dramatic music playing]
1090
01:29:05,240 --> 01:29:06,080
[crows cawing]
1091
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
This is my last mountain.
1092
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
Let's take it slow.
1093
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
Let's make it really easy.
1094
01:29:22,400 --> 01:29:24,200
That was the plan. [chuckles]
1095
01:29:25,360 --> 01:29:26,800
[wind gusting]
1096
01:29:30,360 --> 01:29:31,200
[screams]
1097
01:29:32,480 --> 01:29:34,040
[in Nepali] What's up with this weather?
1098
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman. Gesman, brother.
1099
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
We need to tie the ropes.
1100
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
[in English] It was horrendous.
1101
01:29:55,120 --> 01:29:57,280
[in Nepali] {\an8}We were really worried.
1102
01:29:59,640 --> 01:30:03,600
{\an8}No one had climbed
Shishapangma since 2014.
1103
01:30:05,640 --> 01:30:07,640
[rumbling]
1104
01:30:10,400 --> 01:30:12,040
[Nims in English] It's an avalanche.
1105
01:30:15,640 --> 01:30:19,200
[in Nepali] Who is my team?
{\an8}Can we do this?
1106
01:30:20,040 --> 01:30:23,040
{\an8}These are the questions you ask yourself
in this kind of situation.
1107
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
But the project had become our dream,
1108
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
and we were focused
on making it come true.
1109
01:30:43,360 --> 01:30:46,440
[dramatic music playing]
1110
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
[Nims in English] In life,
you have to keep doing what you believe.
1111
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
You have to ask yourself,
do you really want this from your heart?
1112
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
Is it for the self-glory?
1113
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
Or is it for something bigger?
1114
01:31:28,840 --> 01:31:31,280
Sometimes, the idea that you come up with
1115
01:31:31,360 --> 01:31:33,440
may seem impossible
to the rest of the world,
1116
01:31:34,720 --> 01:31:36,960
but that doesn't mean
it's impossible to you.
1117
01:31:37,800 --> 01:31:39,600
[music increases in tempo]
1118
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
And if you can inspire
one or two people in a good way,
1119
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
then you can inspire the world.
1120
01:31:56,440 --> 01:31:59,040
[music intensifies]
1121
01:32:05,720 --> 01:32:06,680
{\an8}[wind gusting]
1122
01:32:06,760 --> 01:32:10,160
{\an8}Yes! Shishapangma! Yeah!
1123
01:32:10,240 --> 01:32:11,240
{\an8}Whoo!
1124
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
When I was on the summit,
I got on the radio.
1125
01:32:28,480 --> 01:32:31,480
[in Nepali] Mum…
1126
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
[in English] I said, "Mum, you know
that project I was talking about?"
1127
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
"That is over."
1128
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
We did it.
1129
01:33:01,520 --> 01:33:04,040
{\an8}[indistinct chatter and laughter]
1130
01:33:09,280 --> 01:33:10,800
[helicopter hovering]
1131
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
[Kamal] Mum obviously was very ill.
1132
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
But she's a very stubborn lady.
1133
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
She hang on, she fight, she fight,
she fight until her youngest son succeeds.
1134
01:33:36,920 --> 01:33:38,760
[mellow music playing]
1135
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
[Nims] For her to be part
of that moment of success
1136
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
and to be able to celebrate that together,
1137
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
nothing can beat that, bro.
1138
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
[Kamal] My mum said,
"Kamal, he has got godly spirit."
1139
01:34:09,120 --> 01:34:11,000
[inaudible]
1140
01:34:12,920 --> 01:34:14,480
She was… [sighs]
1141
01:34:14,560 --> 01:34:16,320
[somber instrumental music playing]
1142
01:34:21,560 --> 01:34:23,600
[inaudible]
1143
01:34:29,920 --> 01:34:30,920
[indistinct chatter]
1144
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
[Nims] Hi, Mingma.
1145
01:34:32,600 --> 01:34:34,880
-[man] Congratulations.
-Thank you. Thank you.
1146
01:34:34,960 --> 01:34:36,480
-Congratulations.
-Thank you.
1147
01:34:36,560 --> 01:34:38,640
[Suchi] I always knew he doesn't give up.
1148
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
I had so many gray hairs because of
the stress that I was going through.
1149
01:34:46,920 --> 01:34:48,200
It was a roller coaster.
1150
01:34:50,600 --> 01:34:52,600
[cameras clicking]
1151
01:34:57,040 --> 01:35:00,760
[in Nepali] We made the impossible
{\an8}possible by our teamwork.
1152
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
Good leadership
is also required to achieve success,
1153
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
and Nims demonstrated that very well.
1154
01:35:09,320 --> 01:35:10,520
[Nims shouts excitedly]
1155
01:35:10,600 --> 01:35:11,880
[cheering]
1156
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
[Mingma in Nepali]
Reaching that international level
1157
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
is a big help
for Nepali climbers in the future.
1158
01:35:22,720 --> 01:35:24,560
[clamoring]
1159
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Hey, guys. Now we have climbed
14 highest mountains in the world. Right?
1160
01:35:30,800 --> 01:35:32,240
Let's be brutally honest,
1161
01:35:33,480 --> 01:35:36,080
if this was done by
some European or Western climber,
1162
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
the news would have been
ten times bigger than this.
1163
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Let's give the justice to the people
who really deserve the justice.
1164
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
And you guys have the power.
1165
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Let's unite, let's make a difference.
1166
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
[in Nepali] Thank you.
1167
01:35:50,680 --> 01:35:52,000
[crowd cheering]
1168
01:35:52,840 --> 01:35:54,160
[cheering]
1169
01:35:58,440 --> 01:36:00,440
[Nims in English] Project Possible team!
1170
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
He has all my respect.
1171
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
He did this with his strategy.
1172
01:36:13,200 --> 01:36:14,880
[laughing]
1173
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
[Messner] And he did it first.
1174
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
This was a unique statement
in the history of mountaineering.
1175
01:36:29,120 --> 01:36:30,280
[indistinct chatter]
1176
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Thank you.
1177
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
What's next, mate?
1178
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Well, I haven't even started it.
1179
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
And you know what?
Next, we go even bigger.
1180
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Yeah.
1181
01:36:55,080 --> 01:36:56,360
[laughing]
1182
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Go.
1183
01:36:58,880 --> 01:37:00,520
See you soon, okay?
1184
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Just wait and see.
1185
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
And I mean it.
1186
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
See us again.
1187
01:37:12,480 --> 01:37:14,040
[upbeat Nepali song playing]
1188
01:38:06,480 --> 01:38:08,480
[song continues]