1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 ‪各位來賓,我現在向你們介紹… 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,483 ‪提姆羅素先生和太太 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,402 ‪請大家替他們鼓掌 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ‪願上帝保佑你們 7 00:00:52,385 --> 00:00:54,888 ‪大家都說我家孩子很乖 8 00:00:57,766 --> 00:01:02,270 ‪我太太真的教懂他們團結 9 00:01:02,353 --> 00:01:05,899 ‪家裡一個人的問題 ‪就等於整家人的問題 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,820 ‪但現在我只知道那麼多 11 00:01:12,363 --> 00:01:14,657 ‪他們說他是惡棍 12 00:01:14,741 --> 00:01:18,036 ‪換句話說,就是他活該被槍殺 13 00:01:18,119 --> 00:01:21,956 ‪他們想讓他看起來 ‪好像沒有家人 14 00:01:22,040 --> 00:01:25,335 ‪沒有人在乎他或愛他 15 00:01:25,418 --> 00:01:28,296 ‪那讓我很不滿,因為那不是真的 16 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 ‪他不是那樣的人 17 00:01:32,217 --> 00:01:34,928 ‪我在新聞看到消息的時候,我說… 18 00:01:35,011 --> 00:01:38,515 ‪“天哪,希望那家人沒事” 19 00:01:38,598 --> 00:01:41,434 ‪但到頭來,竟然是我自己,我的家人 20 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 ‪所以就… 21 00:01:48,525 --> 00:01:52,862 ‪瑪莉莎的人生很順遂 ‪她只是有些心理健康的問題 22 00:01:54,864 --> 00:01:56,991 ‪我們一家人都覺得很難過 23 00:01:59,452 --> 00:02:02,247 ‪邦妮和克萊德兩個劫匪 ‪都還沒被那樣殘殺 24 00:02:03,581 --> 00:02:04,582 ‪沒她死得那麼慘 25 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 ‪這宗案子應該是世界性的 26 00:02:10,171 --> 00:02:13,341 ‪應該要引起全球注意 27 00:02:21,683 --> 00:02:25,728 ‪NETFLIX 紀錄片 28 00:02:25,812 --> 00:02:28,690 ‪克里夫蘭,WMMS電台 29 00:03:04,684 --> 00:03:07,103 ‪暴力達成過什麼? 30 00:03:07,187 --> 00:03:08,688 ‪暴力創造過什麼? 31 00:03:10,607 --> 00:03:14,319 ‪但我們似乎越來越縱容暴力 32 00:03:15,612 --> 00:03:21,201 ‪我們推崇一些咄咄逼人的威嚇行為 ‪嘉許使用暴力的人 33 00:03:22,911 --> 00:03:27,624 ‪每次有美國人的性命 ‪沒有必要地被另一個美國人奪走 34 00:03:28,374 --> 00:03:31,628 {\an8}‪不管是以法律之名,還是對抗法律 35 00:03:32,503 --> 00:03:34,797 {\an8}‪整個國家都會因此而蒙羞 36 00:03:35,882 --> 00:03:37,467 ‪有些人會想找替罪羔羊 37 00:03:38,635 --> 00:03:40,511 ‪也有些人會尋找陰謀論 38 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 ‪但有一件事很明顯 39 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 ‪暴力招致暴力 40 00:03:47,101 --> 00:03:49,270 ‪鎮壓招致報復 41 00:03:50,104 --> 00:03:53,775 ‪只有淨化我們整個社會 42 00:03:54,651 --> 00:03:56,527 ‪才能從我們的靈魂中 43 00:03:57,278 --> 00:03:58,488 {\an8}‪消除這種病態 44 00:03:58,571 --> 00:04:02,742 {\an8}‪(羅伯特甘迺迪 ‪1968年4月5日) 45 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 ‪(俄亥俄州刑事調查局) 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,545 ‪我們來整理一下情況 47 00:04:16,881 --> 00:04:18,508 {\an8}‪刑事調查局是目前的領導單位 48 00:04:18,591 --> 00:04:21,469 {\an8}‪我們的規定是 ‪如果有警員牽涉槍擊事件 49 00:04:21,552 --> 00:04:24,013 {\an8}‪就得展開刑事調查,不是內部事件 50 00:04:24,597 --> 00:04:28,726 {\an8}‪現場的黃色警察標記 ‪記錄著開槍的次數… 51 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 {\an8}‪標記的數量高達一百… 52 00:04:30,436 --> 00:04:33,231 {\an8}‪不要覺得有些問題是針對自己 53 00:04:33,314 --> 00:04:35,149 {\an8}‪當然也請妳據實作答 54 00:04:35,233 --> 00:04:38,611 ‪如果不知道,不要講模棱兩可的官腔 55 00:04:38,695 --> 00:04:40,071 ‪直接說不知道就好 56 00:04:40,154 --> 00:04:43,366 {\an8}‪法醫檢查過事件中的車輛 ‪沒有找到槍枝 57 00:04:43,449 --> 00:04:46,786 {\an8}‪再說一次 ‪法醫沒有在嫌犯車裡找到槍枝 58 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 {\an8}‪現在凱霍加縣有個新的檢察官 59 00:04:49,455 --> 00:04:52,125 {\an8}‪妳將來會被大陪審團傳召 60 00:04:52,208 --> 00:04:54,919 {\an8}‪我個人的傾向是等到大陪審團同意 61 00:04:55,003 --> 00:04:57,922 {\an8}‪但聯邦調查局都是按本子辦事 62 00:04:58,006 --> 00:05:03,094 ‪13名警員合共對這輛車開了137槍 63 00:05:04,887 --> 00:05:08,224 {\an8}‪調查員聲稱 ‪其中一位死者是提摩西羅素 64 00:05:08,308 --> 00:05:12,270 {\an8}‪另一位死者據說是一位30歲 ‪無家可歸的女性 65 00:05:12,353 --> 00:05:14,856 {\an8}‪我們代表羅素家… 66 00:05:14,939 --> 00:05:20,611 {\an8}‪向瑪莉莎威廉斯小姐的親友 ‪獻上最深切的同情 67 00:05:26,576 --> 00:05:28,244 ‪你有權保持沉默 68 00:05:28,328 --> 00:05:31,247 ‪你所說的一切 ‪將來有可能成為呈堂證供 69 00:05:31,748 --> 00:05:35,501 ‪家屬正盡力了解事發經過 70 00:05:35,585 --> 00:05:37,545 ‪你有權向律師諮詢 71 00:05:37,628 --> 00:05:40,173 ‪也有權要求律師陪同接受訊問 72 00:05:40,757 --> 00:05:45,219 ‪目前我們知道提姆沒有武器 ‪他被警方處決 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 ‪如果你負擔不起律師費 74 00:05:47,096 --> 00:05:50,183 ‪我們可以在訊問之前 ‪免費為你提供律師 75 00:05:50,266 --> 00:05:55,813 ‪警方選擇向車子開了137槍 ‪車上兩人都手無寸鐵 76 00:05:55,897 --> 00:05:58,066 ‪那是絕不合理的 77 00:05:58,149 --> 00:05:59,650 ‪-你明白這些權利嗎? ‪-明白 78 00:05:59,734 --> 00:06:01,944 ‪-你願意跟我說話嗎? ‪-願意 79 00:06:03,154 --> 00:06:09,118 ‪我們相信祈禱的力量 ‪也相信上帝會伸張正義 80 00:06:32,558 --> 00:06:35,812 ‪(137槍事件後6週) 81 00:06:35,895 --> 00:06:39,023 ‪歡迎收聽《城市論壇》 ‪我是主持人曼斯菲爾德費來傑 82 00:06:39,107 --> 00:06:43,486 ‪你正在收聽 ‪克里夫蘭新聞台,WTAM1100 83 00:06:43,569 --> 00:06:46,239 ‪137槍的案件 84 00:06:46,989 --> 00:06:50,326 ‪歸根究底的問題就是 ‪這個國家由誰掌控 85 00:06:50,410 --> 00:06:53,621 ‪在極權國家裡,有槍的人就掌控國家 86 00:06:54,205 --> 00:06:55,498 ‪一切都是權力的問題 87 00:06:55,998 --> 00:06:59,585 ‪警方的執法是社會的反映 88 00:06:59,669 --> 00:07:04,507 ‪我們這個社會不願意面對這面鏡子 89 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 ‪曼斯菲爾德費來傑 ‪《城市論壇》 90 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 ‪下一位來電者 ‪是門托市的凱倫,請說 91 00:07:12,098 --> 00:07:16,352 ‪你好,這些槍擊案的共同點 92 00:07:16,436 --> 00:07:18,312 ‪就是受害者 93 00:07:18,396 --> 00:07:20,356 ‪這些所謂的“受害者” 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 ‪他們都沒有遵守警員的要求 95 00:07:22,525 --> 00:07:23,484 ‪等一下 96 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 {\an8}‪妳的意思是 ‪“只要聽話就會沒事”,對吧? 97 00:07:26,779 --> 00:07:29,031 {\an8}‪-你懂得尊重嗎? ‪-我當然懂 98 00:07:29,115 --> 00:07:31,617 {\an8}‪好吧,那這些人為什麼不懂? 99 00:07:31,701 --> 00:07:34,620 {\an8}‪你們只是看到自己想看到的畫面 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,748 {\an8}‪沒有那麼簡單,你們想惹麻煩 101 00:07:37,832 --> 00:07:39,542 ‪所以妳打來是說… 102 00:07:39,625 --> 00:07:43,880 ‪我挺身批評警方濫用暴力 ‪是在惹麻煩,是那樣的意思吧? 103 00:07:43,963 --> 00:07:46,591 ‪你不是在挺身批評,只是在挑撥民怨 104 00:07:46,674 --> 00:07:49,927 ‪我會繼續挑撥,然後呢…? 105 00:07:50,011 --> 00:07:53,222 ‪-你只是在挑撥… ‪-我是要促成改變 106 00:07:53,306 --> 00:07:55,558 ‪-不是 ‪-這國家正在改變 107 00:07:55,641 --> 00:07:58,269 ‪-最好是 ‪-國家在改變,相信我 108 00:07:58,352 --> 00:08:02,523 ‪最重要的問題是 ‪這案件會不會上庭受審? 109 00:08:05,359 --> 00:08:06,611 ‪我們先休息一下 110 00:08:06,694 --> 00:08:09,238 ‪你在收聽《城市論壇》 ‪我是曼斯菲爾德費來傑 111 00:08:09,322 --> 00:08:10,656 ‪我們馬上回來 112 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 ‪這節目可以一直做下去 113 00:08:16,370 --> 00:08:18,789 ‪這種節目可以一直做下去 114 00:08:22,543 --> 00:08:24,795 ‪我會介紹檢察官 115 00:08:24,879 --> 00:08:28,090 ‪直接請他上台好了,他有話要說 116 00:08:29,008 --> 00:08:35,515 ‪到頭來,當警員處身於 ‪他們認為生死攸關的情況 117 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 {\an8}‪他們必須在眨眼間作出決定 118 00:08:40,269 --> 00:08:43,481 ‪我們的體制無法保護這些弟兄 119 00:08:44,815 --> 00:08:45,983 ‪還有姐妹 120 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 ‪現在就交給他了 121 00:08:54,450 --> 00:08:58,120 {\an8}‪考慮到警車因友方開火收到的損害 122 00:08:58,204 --> 00:09:04,168 ‪我認為這次沒有更多傷亡 ‪實在是不幸中的萬幸 123 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 ‪2012年11月 124 00:09:16,514 --> 00:09:18,766 ‪我就任檢察官後一個月 125 00:09:18,849 --> 00:09:21,894 ‪有一宗很輕微的時間 ‪引發高速汽車追逐 126 00:09:23,104 --> 00:09:24,146 ‪警方… 127 00:09:25,606 --> 00:09:27,692 ‪接到另一位警員的報告 128 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 ‪說他遭到槍擊 129 00:09:30,111 --> 00:09:32,154 {\an8}‪一台舊款雪佛蘭車剛剛開槍 130 00:09:32,238 --> 00:09:35,324 {\an8}‪當時他正沿著蘇必略道 ‪往西駛過司法中心 131 00:09:35,825 --> 00:09:37,618 ‪其實只是汽車逆火 132 00:09:37,702 --> 00:09:42,415 {\an8}‪舊式化油器車輛 ‪特別是日久失修的話,減速的時候 133 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 ‪會有汽油累積,導致逆火的情況 134 00:09:52,049 --> 00:09:56,345 ‪那位警察反應過度 135 00:09:56,429 --> 00:10:00,016 ‪他過往也有出現反應過度的情況 136 00:10:01,517 --> 00:10:04,312 ‪那天晚上,他用無線電報告說 ‪有人對他開槍 137 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 ‪警車開始加入追捕 138 00:10:06,564 --> 00:10:11,068 ‪追逐了約37公里,歷時約23分鐘 139 00:10:11,152 --> 00:10:13,988 ‪橫跨市內各處,離開了克里夫蘭範圍 140 00:10:14,488 --> 00:10:17,742 ‪超過60台警車,過百名警員參與追捕 141 00:10:17,825 --> 00:10:19,744 ‪很多車輛進進出出 142 00:10:21,412 --> 00:10:24,081 ‪有些車輛覺得情況太瘋狂了 ‪因此離開了追逐 143 00:10:26,000 --> 00:10:29,337 ‪到頭來只是亂追一通,一場鬧劇 144 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 ‪像是喜劇電影的追逐戲 145 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 ‪他們完全失控了 146 00:10:33,924 --> 00:10:36,010 ‪主管們都徹底發瘋了 147 00:10:37,303 --> 00:10:38,929 ‪全都是因為一輛汽車逆火 148 00:10:40,056 --> 00:10:41,515 ‪我們的電話響個不停 149 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 ‪所有記者都馬上收到風聲 150 00:10:44,185 --> 00:10:45,686 ‪警車數量超過60台 151 00:10:46,479 --> 00:10:50,733 {\an8}‪我一聽到那個消息,我就心想 ‪“這是誰給的命令?” 152 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 ‪那樣的一場追逐 153 00:10:52,568 --> 00:10:56,614 ‪最後只能招致一個混亂、暴力的結果 154 00:10:57,114 --> 00:10:59,158 {\an8}‪我們之所以會從你開始… 155 00:10:59,659 --> 00:11:02,953 {\an8}‪你是最關鍵的人物 ‪你是整個事件的開端 156 00:11:03,454 --> 00:11:05,873 {\an8}‪我們需要了解這一切的開始 157 00:11:07,166 --> 00:11:08,793 ‪我把車停在聖克萊爾道 158 00:11:08,876 --> 00:11:11,879 ‪在警察總部大樓前下車 159 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 ‪艾爾梅德走了出來… 160 00:11:14,674 --> 00:11:18,469 ‪事件發生前,我在場的時間不是很久 161 00:11:19,553 --> 00:11:21,722 {\an8}‪(阿倫艾爾梅德巡警 ‪克里夫蘭警察) 162 00:11:21,806 --> 00:11:23,849 {\an8}‪我們站在聖克萊爾道 163 00:11:23,933 --> 00:11:25,643 ‪我們聽到… 164 00:11:26,852 --> 00:11:28,270 ‪引擎靠近的聲音 165 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 ‪很用力踩油門的聲音 166 00:11:30,356 --> 00:11:32,274 ‪引擎狠狠地加速 167 00:11:33,526 --> 00:11:35,695 ‪那輛車經過我們面前的時候 168 00:11:36,654 --> 00:11:37,655 ‪我聽到很大聲的… 169 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 ‪槍聲 170 00:11:40,491 --> 00:11:45,621 ‪甚至可以隱約聞到 ‪開槍的火藥味 171 00:11:45,705 --> 00:11:47,081 ‪他說:“去抓他們” 172 00:11:47,164 --> 00:11:49,250 {\an8}‪一台舊款雪佛蘭車剛剛開槍 173 00:11:49,333 --> 00:11:53,129 {\an8}‪當時他正沿著蘇必略道 ‪往西駛過司法中心 174 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 {\an8}‪兩個黑人男性 175 00:11:55,840 --> 00:11:59,427 {\an8}‪我們聽到南恩警員 ‪開始大叫說有人開槍 176 00:11:59,510 --> 00:12:02,847 {\an8}‪聽到“有人開槍” ‪腎上腺素馬上開始飆升 177 00:12:02,930 --> 00:12:05,933 {\an8}‪-你當然會覺得這是真的 ‪-對 178 00:12:06,475 --> 00:12:08,686 {\an8}‪10-6-4號警車,這是什麼事件? 179 00:12:08,769 --> 00:12:10,938 {\an8}‪有車輛開槍 180 00:12:11,021 --> 00:12:14,400 {\an8}‪他駛過我們時開槍 181 00:12:14,483 --> 00:12:16,402 {\an8}‪車子的描述是什麼? 182 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 {\an8}‪一台雪佛蘭在底特律蘇必略橋 ‪高速駛過我們 183 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 {\an8}‪現正往西行駛 184 00:12:21,907 --> 00:12:24,618 {\an8}‪小心,車上人士持有武器 185 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 {\an8}‪跟妳同車的警員是誰? 186 00:12:27,788 --> 00:12:30,416 {\an8}‪那晚我的搭檔是麥可布雷洛 187 00:12:30,499 --> 00:12:32,334 {\an8}‪-誰負責開車? ‪-是他 188 00:12:32,418 --> 00:12:35,171 {\an8}‪-你們在哪個頻道? ‪-第二頻道 189 00:12:35,963 --> 00:12:37,214 {\an8}‪車上的乘客… 190 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 {\an8}‪非常生氣 191 00:12:41,552 --> 00:12:45,806 ‪乘客舉起他的左手,越過頭枕 192 00:12:45,890 --> 00:12:47,516 ‪然後這樣往後指 193 00:12:47,600 --> 00:12:49,935 ‪-好的,妳能看到乘客那樣做? ‪-是的 194 00:12:50,019 --> 00:12:52,772 {\an8}‪一名男子把槍指向後窗 195 00:12:52,855 --> 00:12:54,940 {\an8}‪他把槍指著後窗 196 00:12:55,024 --> 00:12:56,066 {\an8}‪小心 197 00:12:56,859 --> 00:12:58,360 {\an8}‪第五頻道,請注意 198 00:12:58,444 --> 00:13:01,405 {\an8}‪乘客正拿槍指向車輛後方 199 00:13:01,489 --> 00:13:04,408 {\an8}‪乘客正拿槍指向車輛後方 200 00:13:06,202 --> 00:13:07,828 {\an8}‪現正前往高速公路 201 00:13:10,289 --> 00:13:12,958 {\an8}‪他在駛往90號高速公路東行線 202 00:13:13,042 --> 00:13:16,629 ‪我當時充滿了腎上腺素 ‪往下瞄了一眼,時速是200公里 203 00:13:16,712 --> 00:13:20,508 ‪我們一直追蹤 ‪大家都在無線電上叫彼此小心 204 00:13:20,591 --> 00:13:22,468 ‪到了此時,現場已經有很多警車 205 00:13:22,551 --> 00:13:26,263 ‪我旁邊也有警車 ‪甚至得停車讓路給前面的警車 206 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 ‪我最後成為了車隊裡的第十台車 207 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 {\an8}‪他剛撞上警車 208 00:13:31,811 --> 00:13:33,521 {\an8}‪請注意,他剛撞上了警車 209 00:13:33,604 --> 00:13:35,231 {\an8}‪有警車被撞 210 00:13:35,731 --> 00:13:38,234 {\an8}‪他們在前座摸索一些東西 211 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 {\an8}‪看來乘客可能在裝填武器 212 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 {\an8}‪乘客大概是在裝填武器 213 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 {\an8}‪柯爾曼警長,妳聽到嗎? 214 00:13:46,450 --> 00:13:47,827 {\an8}‪我正在處理 215 00:13:48,494 --> 00:13:51,580 ‪他們把那輛車子 ‪追逐出城市範圍,進入東克里夫蘭 216 00:13:51,664 --> 00:13:54,750 ‪最終追進一家學校的停車場 217 00:13:56,585 --> 00:13:57,503 ‪無路可逃 218 00:14:01,882 --> 00:14:04,802 ‪整條街都很陰森,到處都是煙 219 00:14:06,220 --> 00:14:09,557 ‪我們前面有一堆警車,能見度很低 220 00:14:10,057 --> 00:14:11,058 ‪我開車靠近 221 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 ‪那時我就聽到兩、三聲槍響 222 00:14:15,437 --> 00:14:17,481 ‪於是我就喊話,說有人開槍 223 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 ‪我聽到:“有人開槍,有人開槍” 224 00:14:20,192 --> 00:14:22,278 {\an8}‪有人開槍!有人開槍! 225 00:14:22,361 --> 00:14:24,154 ‪轉眼間就聽到更多槍聲 226 00:14:24,238 --> 00:14:26,407 ‪我在警車的地板上 227 00:14:26,490 --> 00:14:31,370 ‪我把槍舉高,探頭看出乘客窗外 228 00:14:31,453 --> 00:14:34,540 ‪嘗試看看外面的情況,我對比利大喊 229 00:14:34,623 --> 00:14:37,084 ‪“他們有沒有攻過來?” 230 00:14:37,585 --> 00:14:43,007 ‪這時我聽到嫌犯的車子附近傳來槍聲 231 00:14:43,090 --> 00:14:48,220 ‪我聽到槍聲 ‪於是透過警車的擋風玻璃回擊 232 00:14:50,389 --> 00:14:52,099 {\an8}‪現場有人開槍!有人開槍! 233 00:14:52,683 --> 00:14:53,642 {\an8}‪有人開槍! 234 00:14:53,726 --> 00:14:55,394 {\an8}‪小心別擊中同袍 235 00:14:58,272 --> 00:14:59,815 {\an8}‪有人開槍,急速開槍 236 00:15:27,801 --> 00:15:29,094 ‪當時發生了什麼事? 237 00:15:35,476 --> 00:15:36,685 ‪我看到… 238 00:15:41,857 --> 00:15:42,775 ‪沒事的 239 00:15:46,612 --> 00:15:49,239 ‪我看到217號車 240 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 ‪車窗佈滿了彈孔 241 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 ‪嫌犯的車子也佈滿了彈孔 242 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 ‪車子的後窗 243 00:15:57,957 --> 00:16:01,293 ‪我以為217號車內的人死了 244 00:16:03,921 --> 00:16:06,131 ‪她是第二警區的主管 245 00:16:06,840 --> 00:16:09,718 ‪她得為這次事件負很大責任 246 00:16:09,802 --> 00:16:12,221 ‪因為警員是聽上司的指揮 247 00:16:12,888 --> 00:16:14,098 ‪她就是那個上司 248 00:16:14,181 --> 00:16:16,809 ‪她不該在車裡,也不該帶頭 249 00:16:16,892 --> 00:16:19,561 ‪她不該讓那麼多警車參與追捕 250 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 ‪也不該讓他們追逐那麼久 251 00:16:21,188 --> 00:16:24,108 ‪她失職的地方不勝枚舉 252 00:16:24,191 --> 00:16:27,236 ‪妳認為妳的行動 ‪是否符合妳的訓練? 253 00:16:28,112 --> 00:16:32,533 ‪是的,如果要我重新來過的話 ‪我不會做出任何改變 254 00:16:33,325 --> 00:16:38,163 ‪我唯一想改變的是他們應該停下來 255 00:16:40,332 --> 00:16:44,169 ‪-所以妳不會改變妳的行動? ‪-對,什麼都不會變 256 00:16:45,587 --> 00:16:46,922 ‪這太瘋狂了 257 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 ‪駭人聽聞,荒謬至極,大錯特錯 258 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 {\an8}‪乘客伸出手,叫我們停車 259 00:16:52,886 --> 00:16:55,889 {\an8}‪他沒有槍,戴著一副黑手套 260 00:16:55,973 --> 00:16:57,933 {\an8}‪他手上沒有槍 261 00:16:58,434 --> 00:17:00,060 ‪他們在中途發現 262 00:17:00,144 --> 00:17:03,480 ‪他們以為聽到的槍聲 ‪其實只是車輛逆火 263 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 {\an8}‪他手上有一罐汽水 264 00:17:05,065 --> 00:17:07,359 {\an8}‪他手上有個紅色的汽水罐,請留意 265 00:17:08,527 --> 00:17:11,447 {\an8}‪現在說他手上有個汽水罐 266 00:17:11,530 --> 00:17:14,324 {\an8}‪他手上的不是槍,是一個汽水罐 267 00:17:17,661 --> 00:17:19,288 ‪追逐結束的時候 268 00:17:19,371 --> 00:17:23,709 ‪他們包圍那輛車子,形成一個圓圈 269 00:17:23,792 --> 00:17:28,213 ‪結果圍成一個圓形射擊隊 ‪警察互相開火 270 00:17:28,297 --> 00:17:31,425 ‪他們看到警察的子彈穿過車輛 271 00:17:31,508 --> 00:17:34,636 ‪以為是車裡的人對著自己開槍 272 00:17:34,720 --> 00:17:38,390 ‪但其實是來自對面的警察 273 00:17:38,974 --> 00:17:42,478 ‪神奇的是,在我們已知的137槍裡面 274 00:17:42,561 --> 00:17:44,688 ‪竟然沒有任何其他警員中槍 275 00:17:44,772 --> 00:17:47,107 ‪中彈的主要是警車 276 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 ‪我跟很多警員私下談過 277 00:18:05,334 --> 00:18:07,878 ‪他們當然不願意 ‪在正式記錄下談論這件事 278 00:18:07,961 --> 00:18:10,589 ‪腎上腺素的影響不容忽視 279 00:18:10,672 --> 00:18:13,884 ‪警察的同袍情誼非常強 280 00:18:15,177 --> 00:18:16,970 ‪每個故事都是關於裡面的人 281 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 ‪這個也是關於人性的故事 282 00:18:20,974 --> 00:18:24,728 {\an8}‪工會人員說他們認為 ‪警員們採取了合理的行動 283 00:18:24,812 --> 00:18:27,189 ‪他們說嫌犯應該停車 284 00:18:27,272 --> 00:18:31,443 ‪也說檢察官花了數個月 ‪審查警員的行為 285 00:18:31,527 --> 00:18:34,863 ‪但當時警員必須在幾秒內作出判斷 286 00:18:35,614 --> 00:18:39,243 {\an8}‪“警員圍成一個圓形射擊隊” 287 00:18:39,326 --> 00:18:42,121 {\an8}‪少來了,你不是維權人士 288 00:18:42,204 --> 00:18:46,250 {\an8}‪你是全州最大縣的檢察官 289 00:18:46,333 --> 00:18:47,835 ‪(克里夫蘭警察紀念) 290 00:18:50,045 --> 00:18:52,464 ‪(沙漠風暴老兵) 291 00:18:52,548 --> 00:18:58,095 ‪最重要的是,有警員被槍械攻擊 292 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 ‪那是他們當時知道的事實 293 00:19:02,057 --> 00:19:05,894 ‪羅素先生和瑪莉莎開車經過 294 00:19:05,978 --> 00:19:07,563 ‪他們開槍 295 00:19:07,646 --> 00:19:10,149 ‪我們會說“開槍” 296 00:19:10,232 --> 00:19:14,736 ‪因為身為警員 ‪當然能分辨車子逆火和槍聲 297 00:19:14,820 --> 00:19:16,405 ‪(警察工會英靈) 298 00:19:16,488 --> 00:19:18,407 ‪情況可能不漂亮 299 00:19:18,490 --> 00:19:21,034 ‪但是那個情況 300 00:19:21,118 --> 00:19:24,163 ‪不是任何在場的警員選擇的 301 00:19:25,372 --> 00:19:29,376 ‪是提姆羅素和瑪莉莎威廉斯 ‪作出了那個選擇 302 00:19:35,257 --> 00:19:38,385 ‪我哥哥斷斷續續跟我住了九年 303 00:19:38,468 --> 00:19:40,095 ‪所以我們感情很好 304 00:19:40,596 --> 00:19:42,097 ‪我知道他有他的問題 305 00:19:42,181 --> 00:19:45,434 {\an8}‪但那不代表你是一個壞人 306 00:19:45,517 --> 00:19:49,396 ‪他大部分時間都會嘗試戒毒 307 00:19:49,479 --> 00:19:52,149 ‪每次持續6、7年左右 308 00:19:52,232 --> 00:19:53,609 ‪然後他就會… 309 00:19:53,692 --> 00:19:56,028 ‪他人生中會遇到一些壞事 310 00:19:56,111 --> 00:20:00,073 ‪然後他又會開始吸毒 ‪但他每次都戒掉 311 00:20:00,782 --> 00:20:05,621 ‪媒體想把他抹黑成 ‪一個無可救藥的癮君子 312 00:20:05,704 --> 00:20:08,790 ‪基本上在說他是該死的 313 00:20:08,874 --> 00:20:11,001 ‪他不是那樣的人 314 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 ‪任何認識提姆的人 315 00:20:14,171 --> 00:20:16,506 ‪都無法相信這種事 ‪竟然會發生在提姆身上 316 00:20:16,590 --> 00:20:18,592 ‪因為他很喜歡人,他很愛人 317 00:20:18,675 --> 00:20:21,178 ‪他每次都是派對的主角 318 00:20:21,261 --> 00:20:24,765 ‪-提姆會進來,喜氣洋洋的 ‪-也不只是我們,而是… 319 00:20:24,848 --> 00:20:27,476 ‪-任何人他都會愛 ‪-沒錯 320 00:20:27,559 --> 00:20:31,647 ‪這裡穿白色襯衫 ‪拿著聖經的就是提姆 321 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 ‪我們知道不可能有槍 322 00:20:35,859 --> 00:20:38,570 ‪我沒有絲毫懷疑 323 00:20:38,654 --> 00:20:41,907 ‪我們也全都知道,他的車子會逆火 324 00:20:41,990 --> 00:20:44,159 ‪所以他們說有槍聲的時候 325 00:20:44,243 --> 00:20:46,912 ‪我們早就知道一定是車子逆火 326 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 ‪就只是… 327 00:20:49,456 --> 00:20:52,125 ‪我覺得很明顯,警察只是在發脾氣 328 00:20:52,209 --> 00:20:53,835 ‪因為他們沒有停車 329 00:20:53,919 --> 00:20:59,675 ‪還有,警察工會也知道他們沒有槍 330 00:20:59,758 --> 00:21:04,346 ‪因為當晚其中一名警員對他們說過 331 00:21:04,429 --> 00:21:08,141 ‪他親眼目睹了車子逆火兩、三次 332 00:21:08,225 --> 00:21:10,102 ‪還看到車子的消音器掉落 333 00:21:10,185 --> 00:21:15,357 ‪他對工會代表說了這件事 ‪他們卻叫他閉嘴 334 00:21:16,149 --> 00:21:18,986 ‪全都寫在警員的證言裡 335 00:21:21,113 --> 00:21:26,743 {\an8}‪因為你是最前頭的警車 ‪我們要討論一下逆火的情況 336 00:21:26,827 --> 00:21:29,621 ‪-好的 ‪-好的,我又看到 337 00:21:29,705 --> 00:21:33,000 ‪-排氣管有閃光 ‪-排氣管,好 338 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 ‪像這樣…你懂嗎? 339 00:21:34,960 --> 00:21:38,046 ‪然後砰一聲,另一下逆火,加速而去 340 00:21:38,130 --> 00:21:41,216 ‪也許這一連串時間 ‪也是因逆火而起 341 00:21:41,717 --> 00:21:44,219 ‪我沒什麼要隱瞞的 ‪我只是要按程序辦事 342 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 ‪懂我的意思嗎?我不是… 343 00:21:46,388 --> 00:21:48,974 ‪只是…你懂的 344 00:21:49,516 --> 00:21:51,935 ‪-我必須打電話給工會 ‪-對 345 00:21:52,019 --> 00:21:54,062 ‪你告訴他們時,工會怎麼說? 346 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 ‪他們說:“先自己知道就好” 347 00:21:56,106 --> 00:21:58,608 ‪“別到處張揚這件事” 348 00:21:58,692 --> 00:22:02,154 ‪“還有其他筆錄和目擊者 ‪我們還在找槍” 349 00:22:03,739 --> 00:22:06,616 ‪警察把他們圍困在學校停車場 350 00:22:06,700 --> 00:22:10,037 ‪13名警員對著車內開槍 351 00:22:10,120 --> 00:22:15,542 {\an8}‪然後難以置信的是 ‪其中一個警官,麥可布雷洛 352 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 {\an8}‪他跟其他警員一樣 ‪說他當時覺得很害怕 353 00:22:19,463 --> 00:22:20,505 {\an8}‪我不相信 354 00:22:20,589 --> 00:22:23,383 ‪我不相信他會覺得害怕 355 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 ‪說他一輩子都沒那麼害怕過 356 00:22:25,594 --> 00:22:27,429 ‪他當時卻跳到引擎蓋上 357 00:22:28,513 --> 00:22:31,183 ‪他當時跳到引擎蓋上 358 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 ‪布雷洛開了49槍 359 00:22:35,020 --> 00:22:38,940 ‪最後15槍是站在受害者車子的 ‪引擎蓋上開槍 360 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 ‪我從沒… 361 00:22:52,496 --> 00:22:53,705 ‪-不好意思 ‪-沒關係 362 00:22:53,789 --> 00:22:56,166 ‪我一輩子都沒有那麼害怕過 363 00:22:56,249 --> 00:22:58,043 ‪我實在無法理解 364 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 ‪那些嫌犯為何一邊逃走 ‪還一邊對著我們開槍 365 00:23:06,176 --> 00:23:07,677 ‪如果他以為他們有槍 366 00:23:08,261 --> 00:23:10,013 ‪他就不應該跳上車 367 00:23:10,097 --> 00:23:12,224 ‪對,他會怕被槍擊 368 00:23:12,307 --> 00:23:16,353 ‪如果我害怕,我會跑走 ‪我會走往相反方向 369 00:23:16,436 --> 00:23:18,397 ‪也應該會覺得,如果跳到車上 370 00:23:18,480 --> 00:23:21,066 ‪有可能會被其他警員誤射 371 00:23:21,149 --> 00:23:23,568 {\an8}‪(布萊恩薩博理克巡警 ‪克里夫蘭警察) 372 00:23:23,652 --> 00:23:27,489 {\an8}‪我們抵達現場,就開始聽到槍聲 373 00:23:27,572 --> 00:23:32,077 ‪我轉身開了兩槍 374 00:23:32,160 --> 00:23:33,870 ‪然後就停止開槍 375 00:23:33,954 --> 00:23:37,165 ‪因為我看到有人跳到 ‪車子的引擎蓋上面 376 00:23:38,917 --> 00:23:41,670 ‪我們現在回帶一下,重溫一些細節 377 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 ‪-好嗎? ‪-好的 378 00:23:43,672 --> 00:23:44,548 ‪好吧 379 00:23:44,631 --> 00:23:46,133 ‪你有看到他在做什麼嗎? 380 00:23:46,216 --> 00:23:49,344 ‪有,他朝著車裡開槍 381 00:23:51,805 --> 00:23:54,933 ‪你有沒有跳上嫌犯的車? 382 00:23:56,393 --> 00:23:59,521 ‪我真的沒那個記憶,完全沒有 383 00:24:00,647 --> 00:24:04,067 ‪你說你後來發現了 ‪是誰站在引擎蓋上面 384 00:24:04,151 --> 00:24:06,069 ‪-沒錯 ‪-你怎麼知道的? 385 00:24:07,404 --> 00:24:09,823 ‪因為他提起那件事 386 00:24:09,906 --> 00:24:12,492 ‪他提起了?那是誰? 387 00:24:12,576 --> 00:24:13,618 ‪麥可布雷洛 388 00:24:14,369 --> 00:24:15,912 ‪我不記得了 389 00:24:15,996 --> 00:24:20,834 ‪嫌犯車上的鞋印跟你的鞋印吻合 390 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 ‪如果…我… 391 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 ‪我當時真的很怕會沒命 392 00:24:24,463 --> 00:24:27,674 ‪我已經記不起是怎樣出現在那裡 393 00:24:28,467 --> 00:24:33,305 ‪因為沒有合理的解釋 ‪所以他就聲稱不記得了 394 00:24:33,388 --> 00:24:36,892 ‪但即使他不記得,也沒有任何分別 395 00:24:36,975 --> 00:24:39,728 ‪物證顯示他站在引擎蓋上 396 00:24:39,811 --> 00:24:42,105 ‪他的腳印就在引擎蓋上 397 00:24:42,606 --> 00:24:45,609 ‪彈道和科學鑒證都核實了 398 00:24:45,692 --> 00:24:47,068 ‪不只是現場的物證 399 00:24:47,152 --> 00:24:50,864 ‪還有另一個警署的警員作證 400 00:24:50,947 --> 00:24:54,784 ‪所以我們決心要伸張正義 401 00:24:56,828 --> 00:25:00,665 {\an8}‪(槍擊事件後18個月) 402 00:25:00,749 --> 00:25:04,461 {\an8}‪2012年的警察追捕和槍擊致死事件 ‪有了最新進展 403 00:25:04,544 --> 00:25:07,172 ‪我們的記者 ‪在凱霍加縣司法中心現場直播 404 00:25:07,255 --> 00:25:10,300 ‪縣檢察官提姆麥金提正在講台上 405 00:25:10,383 --> 00:25:11,801 ‪各位先生女士 406 00:25:11,885 --> 00:25:15,639 {\an8}‪凱霍加縣的大陪審團今天投票起訴 407 00:25:15,722 --> 00:25:18,266 {\an8}‪克里夫蘭警員麥可布雷洛 408 00:25:18,350 --> 00:25:19,976 ‪罪狀是兩項誤殺罪 409 00:25:20,060 --> 00:25:23,230 ‪控告他殺害 ‪提摩西羅素和瑪莉莎威廉斯 410 00:25:23,313 --> 00:25:26,107 ‪案發日期是2012年11月15日 411 00:25:28,276 --> 00:25:34,282 ‪縣檢察署沒有建議大陪審團起訴 412 00:25:34,366 --> 00:25:39,955 ‪另外12名有參與 ‪向涉事車輛開槍的警員 413 00:25:43,708 --> 00:25:48,755 ‪62輛克里夫蘭警車參與追捕 414 00:25:49,714 --> 00:25:52,342 ‪時速超過160公里 415 00:25:53,593 --> 00:25:56,471 ‪分別有13位克里夫蘭警員 416 00:25:56,555 --> 00:26:00,141 ‪向涉事車輛開了137槍 417 00:26:01,226 --> 00:26:05,814 ‪只有一名警員遭控 ‪控罪是故意誤殺 418 00:26:10,068 --> 00:26:14,698 ‪很多人認為檢察署跟警方關係太接近 419 00:26:14,781 --> 00:26:18,076 ‪無法處理這種濫用暴力案件 420 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 ‪我能理解那種想法 421 00:26:20,829 --> 00:26:26,209 {\an8}‪但事實上,檢察署起訴警察 ‪是很常有的事情 422 00:26:26,293 --> 00:26:28,587 {\an8}‪我始終是檢察官 423 00:26:28,670 --> 00:26:31,006 ‪那是我的職責,我負責起訴 424 00:26:31,089 --> 00:26:37,554 ‪對於我們的政治或社會氣氛 ‪我不會充耳不聞 425 00:26:37,637 --> 00:26:40,223 ‪但我盡量不會牽涉其中 426 00:26:42,225 --> 00:26:45,186 ‪2012年11月的警察追捕槍擊事件 427 00:26:45,270 --> 00:26:47,939 ‪出現了令人震驚的新指控 428 00:26:48,023 --> 00:26:51,318 ‪凱霍加縣檢察署批評克里夫蘭警方 429 00:26:51,401 --> 00:26:54,195 {\an8}‪拒絕配合他們同袍的調查 430 00:26:54,279 --> 00:26:57,741 ‪所以檢察官今天提出動議 431 00:26:57,824 --> 00:27:03,663 ‪要求法官容許控方 ‪把克里夫蘭警員列為敵對證人 432 00:27:04,247 --> 00:27:06,499 ‪我們要求安排中立的陪審團 433 00:27:06,583 --> 00:27:08,960 {\an8}‪沒有受到任何污染或影響 434 00:27:09,044 --> 00:27:13,840 {\an8}‪關於案發經過 ‪有很多不負責任的不實報道 435 00:27:13,923 --> 00:27:15,967 ‪必須按當晚的實時情況判斷 436 00:27:16,051 --> 00:27:18,261 ‪而不是依靠片面的斷章取義 437 00:27:18,345 --> 00:27:20,805 ‪數十名身穿制服的克里夫蘭警員 438 00:27:20,889 --> 00:27:23,600 ‪在傳訊前聚集於法院門外 439 00:27:23,683 --> 00:27:27,437 {\an8}‪四樓和樓下一共有兩百多人 440 00:27:27,520 --> 00:27:30,106 {\an8}‪我們來為同袍弟兄打氣 441 00:27:30,690 --> 00:27:35,320 ‪工會代表一直說他們沒有家人 442 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 ‪說他們無家可歸 443 00:27:37,739 --> 00:27:40,950 ‪說他們的家人憑空出現 444 00:27:41,034 --> 00:27:45,580 ‪只是想利用這兩人的死,趁機斂財 445 00:27:45,664 --> 00:27:49,584 {\an8}‪他根本是在胡扯一通 446 00:27:49,668 --> 00:27:51,211 ‪這件事不會輕易消失 447 00:27:51,294 --> 00:27:55,173 ‪毫無疑問,我們將要出席 ‪某種的紀律聽證會 448 00:27:55,256 --> 00:27:56,216 ‪我非常確定 449 00:27:57,008 --> 00:28:02,555 ‪工會公開鼓勵會員不要配合調查 450 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 ‪我覺得那是很可恥的 451 00:28:06,434 --> 00:28:07,435 ‪而且很虛偽 452 00:28:07,519 --> 00:28:11,564 ‪法官把麥可布雷洛的案件 ‪訂於4月6日審理 453 00:28:11,648 --> 00:28:15,443 ‪要是布雷洛警員被判無罪 ‪會發生什麼事? 454 00:28:15,527 --> 00:28:17,237 ‪他接下來會怎麼樣? 455 00:28:18,029 --> 00:28:20,115 ‪他只是在拖延問題,只是在說… 456 00:28:20,198 --> 00:28:22,951 ‪“大家看,我對他提出起訴了” 457 00:28:23,034 --> 00:28:27,080 ‪他會獲釋的原因,是他沒有犯罪 458 00:28:35,588 --> 00:28:38,341 ‪我認為我們作為一個物種 459 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 ‪正朝著正確的方向前進 460 00:28:41,136 --> 00:28:42,679 ‪我真心相信這一點 461 00:28:44,305 --> 00:28:46,725 ‪人們無法理解的是… 462 00:28:46,808 --> 00:28:49,269 ‪文化的改變很緩慢 463 00:28:49,352 --> 00:28:51,354 ‪所謂歸向正義的軌跡… 464 00:28:51,438 --> 00:28:55,233 ‪是會歸向正義沒錯,但非常緩慢 465 00:28:55,316 --> 00:28:57,569 ‪因為我們現在就面臨挑戰 466 00:28:57,652 --> 00:29:01,698 ‪就在我們的眼前 ‪當著我們的臉,迫於眉睫 467 00:29:01,781 --> 00:29:03,408 ‪我們每天都活在其中 468 00:29:04,909 --> 00:29:10,165 {\an8}‪(2014年11月22日 ‪麥可布雷洛案開審前6個月) 469 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 {\an8}‪克里夫蘭警局,我是霍林傑 470 00:29:12,834 --> 00:29:15,754 {\an8}‪我坐在西庫德爾道的公園裡 471 00:29:16,880 --> 00:29:19,340 {\an8}‪這裡有個人拿著手槍 472 00:29:19,424 --> 00:29:22,260 {\an8}‪大概不是真槍,但他拿槍到處亂指 473 00:29:22,343 --> 00:29:24,554 {\an8}‪把所有人都嚇壞了 474 00:29:25,472 --> 00:29:29,601 {\an8}‪我們正等待布雷洛案的發展 475 00:29:29,684 --> 00:29:31,186 {\an8}‪公義會否得到伸張? 476 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 ‪然後我們就聽到消息 477 00:29:33,396 --> 00:29:37,358 ‪有一個12歲的男孩 ‪在社區公園玩他的玩具槍 478 00:29:37,442 --> 00:29:38,860 ‪然後就被射死了 479 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 {\an8}‪他是黑人還是白人? 480 00:29:43,490 --> 00:29:45,450 {\an8}‪-不好意思? ‪-他是黑人還是白人? 481 00:29:46,576 --> 00:29:50,163 {\an8}‪他是黑人,應該只是個少年吧 482 00:29:50,246 --> 00:29:52,248 ‪好,我們派車過去,謝謝 483 00:29:54,000 --> 00:29:55,794 ‪第一次看到那個光景… 484 00:29:56,294 --> 00:29:57,462 ‪我永遠不會忘記 485 00:29:57,545 --> 00:30:00,590 ‪我當時和我丈夫坐在一起 486 00:30:00,673 --> 00:30:02,467 ‪“我的天啊!” 487 00:30:19,651 --> 00:30:21,486 {\an8}‪請馬上派救護人員到場 488 00:30:23,321 --> 00:30:25,865 ‪天啊,我弟弟! 489 00:30:25,949 --> 00:30:27,867 ‪他們殺了她弟弟 490 00:30:27,951 --> 00:30:30,286 ‪有人開槍,一名男性倒下 491 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 ‪黑人男性,約20歲 492 00:30:33,581 --> 00:30:35,875 ‪有一把黑色左輪…黑色手槍在他身旁 493 00:30:35,959 --> 00:30:40,255 ‪他們到場不夠兩秒 ‪塔米爾萊斯已經倒地 494 00:30:40,338 --> 00:30:45,134 ‪他們要我們相信 ‪那兩位警員擔心他們會喪命 495 00:30:53,184 --> 00:30:56,312 ‪警方的槍擊問題 ‪再次登上克里夫蘭的頭條 496 00:30:56,396 --> 00:31:01,568 ‪今天在克里夫蘭 ‪有一位黑人小童被白人警員槍殺 497 00:31:01,651 --> 00:31:05,697 ‪我希望我們不會陷入慣常的規律 498 00:31:05,780 --> 00:31:09,367 ‪這種事件後很常見的規律 499 00:31:09,868 --> 00:31:13,413 ‪大家變得越來越分化,而不是團結 500 00:31:19,502 --> 00:31:21,963 {\an8}‪(為塔米爾伸張正義 ‪被克里夫蘭警察謀殺) 501 00:31:26,634 --> 00:31:29,846 ‪我祈求上帝,讓我說出有智慧的話語 502 00:31:29,929 --> 00:31:32,515 ‪我不想魯莽地亂說任何人 503 00:31:33,308 --> 00:31:35,894 ‪可是對於適合的人 504 00:31:35,977 --> 00:31:40,940 ‪請你跪求上帝,祈求祂寬恕你的行為 505 00:31:41,024 --> 00:31:44,777 ‪如果你是魯莽、愚蠢 ‪甚至是單純的邪惡 506 00:31:44,861 --> 00:31:49,616 ‪那天把車開進這個停車場 ‪槍殺一個12歲的孩子 507 00:31:49,699 --> 00:31:54,078 ‪上帝,求袮提醒麥金提檢察官 ‪還有其他涉案的人士 508 00:31:54,162 --> 00:31:58,708 ‪如果塔米爾在12歲就已經喪命 509 00:31:58,791 --> 00:32:03,129 ‪沒有人能知道天命 ‪無法得知上帝何時到來 510 00:32:03,212 --> 00:32:06,090 ‪你也無法預測自己的離去 511 00:32:06,174 --> 00:32:09,594 ‪但塔米爾是無辜的 ‪他的靈魂一定歸於天國 512 00:32:12,639 --> 00:32:15,224 ‪我能聽到塔米爾,他這幾年的聲音 513 00:32:15,308 --> 00:32:17,769 ‪他為我們的生活帶來歡樂 514 00:32:17,852 --> 00:32:23,149 ‪她把塔米爾養育成最仁慈 ‪最樂於助人、最甜美的小夥子 515 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 ‪那是不合理的 516 00:32:27,278 --> 00:32:30,823 {\an8}‪兩個警官那樣衝向我的孩子 517 00:32:31,658 --> 00:32:37,121 ‪我們全國的執法系統都需要改革 518 00:32:38,539 --> 00:32:40,625 ‪所有這些槍擊事件… 519 00:32:41,876 --> 00:32:48,633 ‪我聽過一些人在牢裡 ‪坐18、20年的冤獄,等待沉冤得雪 520 00:32:49,133 --> 00:32:50,510 ‪他們何時才能痊癒? 521 00:32:52,720 --> 00:32:54,806 ‪我們只是要求問責 522 00:32:55,556 --> 00:32:56,975 ‪問責 523 00:33:14,117 --> 00:33:16,577 ‪(克里夫蘭市政廳) 524 00:33:20,123 --> 00:33:22,834 ‪自這次事件開始,至今的24小時 525 00:33:22,917 --> 00:33:24,502 {\an8}‪你有沒有擔心示威? 526 00:33:24,585 --> 00:33:28,214 {\an8}‪不,我不擔心示威 ‪人民有他們的權利… 527 00:33:28,297 --> 00:33:32,468 ‪人們確切地感受到不公義 528 00:33:32,969 --> 00:33:35,888 {\an8}‪警察槍擊案是最明確的 529 00:33:35,972 --> 00:33:37,807 {\an8}‪因為是一件發生了的事件 530 00:33:37,890 --> 00:33:40,727 ‪但問題不只是在於刑事司法系統 531 00:33:40,810 --> 00:33:46,858 ‪這種不公義是遍及 ‪社會、經濟和政治層面的 532 00:33:46,941 --> 00:33:49,318 ‪而且還受到法律的保障 533 00:33:49,402 --> 00:33:52,196 ‪你今天想對家屬說什麼? 534 00:33:52,947 --> 00:33:54,949 ‪一名12歲的年輕人喪命了 535 00:33:55,033 --> 00:33:57,910 ‪我能對他的母親說什麼? 536 00:33:58,911 --> 00:34:02,248 ‪這房間裡的任何人,包括我在內 537 00:34:02,331 --> 00:34:06,294 ‪都無法安撫那種傷痛 538 00:34:07,086 --> 00:34:09,797 ‪一個母親的喪兒之痛 539 00:34:11,549 --> 00:34:13,217 ‪局長,你要補充嗎? 540 00:34:13,301 --> 00:34:16,637 ‪我們會召開重大事件評估委員會 541 00:34:16,721 --> 00:34:21,350 {\an8}‪我們預期這次的評估時間 542 00:34:21,434 --> 00:34:25,021 {\an8}‪絕對會短於13人槍擊追捕事件 543 00:34:25,104 --> 00:34:28,066 ‪你提到的這個重大事件委員會 ‪將會有哪些成員? 544 00:34:28,149 --> 00:34:29,942 ‪我們會給妳一份名單 545 00:34:30,026 --> 00:34:33,362 ‪-但這是內部調查? ‪-算是的 546 00:34:33,446 --> 00:34:35,573 ‪一個局外人也許會覺得… 547 00:34:35,656 --> 00:34:37,950 ‪“一個內部調查,可以有多獨立?” 548 00:34:38,034 --> 00:34:40,953 ‪重大事件評估委員會 ‪也會有民間的成員 549 00:34:41,746 --> 00:34:45,666 ‪市長先生,你會不會覺得 ‪你的警隊裡存在種族偏見? 550 00:34:46,626 --> 00:34:52,048 ‪當然,整體的種族背景 ‪也會覆蓋到這個主題 551 00:34:52,131 --> 00:34:53,466 ‪這裡畢竟是美國 552 00:34:59,013 --> 00:35:04,185 ‪這樣公平嗎? ‪美國的黑人父母要對他們的孩子說… 553 00:35:04,268 --> 00:35:06,729 ‪“你要小心,外面有人會傷害你” 554 00:35:06,813 --> 00:35:09,190 ‪告訴他們:“你必須遵從另一個標準” 555 00:35:09,273 --> 00:35:11,317 ‪“你必須展現出不同的行為” 556 00:35:11,400 --> 00:35:14,904 ‪“因為你是黑人,很容易會被槍殺” 557 00:35:14,987 --> 00:35:17,865 ‪這樣治國能算是公平嗎? 558 00:35:21,661 --> 00:35:25,164 ‪我是克里夫蘭警察巡警協會的會長 559 00:35:25,248 --> 00:35:31,712 ‪我們的工作是確保警隊的成員 560 00:35:31,796 --> 00:35:35,258 {\an8}‪被指控時能得到保障 561 00:35:37,093 --> 00:35:41,305 ‪你們都不是小孩了,應該能理解 ‪一個城市為何需要警隊 562 00:35:41,806 --> 00:35:45,643 ‪我們不能放任罪犯橫行街頭 ‪不能放縱… 563 00:35:45,726 --> 00:35:49,105 ‪我們是法治的社會 ‪正如你們學校也有規則 564 00:35:50,773 --> 00:35:53,442 ‪如果有人闖進你的後院 ‪偷走你的自行車,那樣公平嗎? 565 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 ‪不公平 566 00:35:54,610 --> 00:35:56,946 ‪-不 ‪-會覺得有點生氣吧? 567 00:35:57,655 --> 00:36:00,032 ‪會不會覺得他們應該負上責任? 568 00:36:00,616 --> 00:36:02,160 ‪一切都是在於責任 569 00:36:02,243 --> 00:36:05,413 ‪確保大家為自己的行為負責 570 00:36:07,206 --> 00:36:10,168 ‪你們有任何問題, 571 00:36:10,251 --> 00:36:13,337 ‪麗莎和我都會盡量誠實回答 572 00:36:17,800 --> 00:36:21,179 ‪肯定有人要發問吧,什麼主題都可以 573 00:36:21,262 --> 00:36:24,765 ‪我知道有人會提起,就讓我先說好了 574 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 ‪塔米爾 575 00:36:26,976 --> 00:36:28,311 ‪塔米爾在公園 576 00:36:29,395 --> 00:36:34,066 ‪他犯錯了,我覺得影片裡很明顯 577 00:36:34,150 --> 00:36:36,986 ‪如果要玩警匪遊戲 ‪就應該在家裡後院玩 578 00:36:37,069 --> 00:36:39,989 ‪不是在公園引起恐慌,對吧? 579 00:36:40,072 --> 00:36:41,282 ‪但是… 580 00:36:41,365 --> 00:36:44,619 ‪警察工會的職責 ‪就是保護警察的權益 581 00:36:44,702 --> 00:36:48,998 ‪我很支持工會,也來自一個工會城鎮 582 00:36:50,082 --> 00:36:53,461 ‪問題是在於他們保護不當行為 583 00:36:55,338 --> 00:36:57,882 ‪錄音帶上的內容很明顯 584 00:36:57,965 --> 00:37:02,637 ‪但是會有些人說 ‪“你看到的並不是真相” 585 00:37:02,720 --> 00:37:05,431 ‪“你要相信我,還是受眼睛的欺騙?” 586 00:37:05,514 --> 00:37:06,515 ‪對,沒錯 587 00:37:08,517 --> 00:37:09,560 ‪請發問 588 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 ‪有些學生擔心 589 00:37:11,145 --> 00:37:15,274 ‪會跟警察有一種敵對的關係 590 00:37:15,358 --> 00:37:17,276 ‪市民與警察對立 591 00:37:17,360 --> 00:37:21,489 ‪對,我希望妳沒有那種心態 592 00:37:21,572 --> 00:37:24,784 ‪我可以毫不猶豫地告訴妳 ‪情況並不是那樣子的 593 00:37:24,867 --> 00:37:26,410 ‪我們也是社群的一分子 594 00:37:26,494 --> 00:37:28,412 ‪我們是為了你們服務 595 00:37:28,496 --> 00:37:31,874 ‪我們看到一些情況 ‪讓我們很擔憂 596 00:37:31,958 --> 00:37:34,210 ‪因此我們嘗試去改善 597 00:37:34,293 --> 00:37:35,586 ‪所以不是對抗的關係 598 00:37:35,670 --> 00:37:39,298 ‪如果我們不盡力對抗這種… 599 00:37:39,382 --> 00:37:42,218 ‪說實話,就是不盡不實的敘述 600 00:37:42,301 --> 00:37:44,428 ‪因為真相不是那樣子 601 00:37:45,471 --> 00:37:49,267 ‪每一位巡警都應該認識 602 00:37:49,350 --> 00:37:52,770 ‪自己巡邏範圍內的孩子 603 00:37:52,853 --> 00:37:55,398 ‪五、六歲的小孩,也許難免不認識 604 00:37:55,481 --> 00:37:59,986 ‪但每一位12、13、14歲的少年 605 00:38:00,069 --> 00:38:02,655 ‪警察到場應該是說… 606 00:38:02,738 --> 00:38:04,782 ‪“嘿,塔米爾,你在幹嘛?” 607 00:38:04,865 --> 00:38:08,869 ‪他應該認識那個孩子 ‪塔米爾也該認識他 608 00:38:08,953 --> 00:38:11,205 ‪那才是真正的社區執法 609 00:38:11,289 --> 00:38:12,623 ‪但是有一個問題 610 00:38:12,707 --> 00:38:19,297 ‪警察工會會長那種人 ‪不喜歡那樣的執法模式 611 00:38:19,380 --> 00:38:22,675 ‪他說:“我們不認同社區執法” 612 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 ‪那就說到了重點 613 00:38:26,262 --> 00:38:31,183 ‪是誰在掌控國家? ‪他們是聽從命令,還是訂立規矩? 614 00:38:33,853 --> 00:38:35,604 ‪(塔米爾萊斯被殺後兩週) 615 00:38:35,688 --> 00:38:39,400 ‪(司法部公佈了調查三年 ‪關於克里夫蘭警隊的報告) 616 00:38:39,483 --> 00:38:40,943 ‪把那些殺人犯送進監獄! 617 00:38:41,027 --> 00:38:44,488 ‪整套系統都有罪! 618 00:38:44,572 --> 00:38:47,533 ‪(聯邦調查員指控克里夫蘭警察局) 619 00:38:47,616 --> 00:38:50,786 ‪(慣性使用過分武力,欠缺規管) 620 00:38:50,870 --> 00:38:52,371 ‪全都有罪! 621 00:38:52,455 --> 00:38:54,415 ‪指控!判罪! 622 00:38:54,498 --> 00:38:56,459 ‪把那些殺人警察送去坐牢! 623 00:38:56,542 --> 00:38:58,169 ‪(為塔米爾萊斯伸張正義) 624 00:38:58,252 --> 00:39:00,838 ‪十年前,司法部來過這裡 625 00:39:00,921 --> 00:39:03,215 {\an8}‪調查克里夫蘭警局 626 00:39:03,716 --> 00:39:06,385 {\an8}‪十年後,他們又來了 627 00:39:06,969 --> 00:39:10,264 ‪他們當時調查 ‪警察使用武力的問題 628 00:39:10,348 --> 00:39:13,184 ‪現在也是評估相同的問題 629 00:39:13,768 --> 00:39:17,021 ‪這是全國最貧窮的城市之一 630 00:39:17,104 --> 00:39:22,360 ‪但我們卻在幕後花費 ‪數以百萬計的美元 631 00:39:22,443 --> 00:39:26,030 ‪為警員的過失賠償家屬 632 00:39:28,657 --> 00:39:30,576 ‪我現在請求聖靈 633 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 ‪讓在場的這些人聽見我們的聲音 634 00:39:33,662 --> 00:39:37,833 ‪對於安坐帝國頂端的人來說 ‪黑人的性命毫無價值 635 00:39:37,917 --> 00:39:39,377 ‪現在我很害怕 636 00:39:39,460 --> 00:39:41,545 ‪替我的兒子們感到害怕 637 00:39:41,629 --> 00:39:44,256 ‪在科技達到頂峰的時代 638 00:39:44,340 --> 00:39:48,469 ‪派遣人員和現場警官之間的溝通 ‪為什麼差成這樣 639 00:39:48,552 --> 00:39:51,222 ‪他們竟然不知道 ‪來電者說過那是假槍 640 00:39:51,305 --> 00:39:53,099 ‪而且那孩子是少年? 641 00:39:53,182 --> 00:39:54,517 ‪好嗎? 642 00:39:54,600 --> 00:39:57,812 ‪還有提摩西和瑪莉莎的事件 ‪你們施加了種種處分 643 00:39:57,895 --> 00:39:59,647 ‪還是覺得自己沒有責任 644 00:39:59,730 --> 00:40:03,484 ‪現在有63名警員被停職 ‪9名主管被降職 645 00:40:03,567 --> 00:40:06,946 ‪一名主管被解僱 ‪一個男子被告,面臨終身監禁 646 00:40:07,029 --> 00:40:09,448 ‪你們還厚著臉皮在這裡說 647 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 ‪要修補社區和警隊之間的關係 648 00:40:12,576 --> 00:40:14,203 ‪我不認為有那種可能 649 00:40:23,212 --> 00:40:25,798 ‪(2015年4月6日 ‪俄亥俄州訴麥可布雷洛 第1天) 650 00:40:25,881 --> 00:40:27,425 ‪經過了超過兩年的時間 651 00:40:27,508 --> 00:40:30,177 {\an8}‪警方追逐及槍擊致死的時間 652 00:40:30,261 --> 00:40:31,762 ‪終於登上法庭 653 00:40:33,973 --> 00:40:37,685 ‪31歲的麥可布雷洛 ‪最高可被監禁25年 654 00:40:37,768 --> 00:40:40,312 ‪他應該不會上庭作證 655 00:40:40,396 --> 00:40:42,857 ‪案件將由法官裁決 656 00:40:46,318 --> 00:40:49,238 ‪今天審理俄亥俄州訴麥可布雷洛案 657 00:40:49,321 --> 00:40:52,241 ‪案件編號580457 658 00:40:52,324 --> 00:40:54,618 {\an8}‪我們今天進行審訊 ‪所有參與者都在場 659 00:40:54,702 --> 00:40:56,620 {\an8}‪請進行開案陳詞 660 00:40:57,913 --> 00:41:01,041 ‪在這個州,辯方有權單方面要求 661 00:41:01,125 --> 00:41:04,503 {\an8}‪把案件交給特定法官裁決 ‪而不是陪審團判決 662 00:41:05,129 --> 00:41:08,632 {\an8}‪一般而言,辯方律師提出這種要求 663 00:41:08,716 --> 00:41:12,636 ‪主要是想撇除案件的情緒因素 664 00:41:12,720 --> 00:41:17,016 ‪因為法官不會像陪審團那樣 ‪收到情緒的影響 665 00:41:17,641 --> 00:41:21,270 {\an8}‪他們無法在庭上 ‪為我們陳述他們的觀點 666 00:41:22,688 --> 00:41:26,108 ‪證據將證明那天晚上,兩名受害者… 667 00:41:26,192 --> 00:41:27,693 ‪經歷了駭人的追逐 668 00:41:28,527 --> 00:41:30,321 ‪最後死在槍林彈雨之中 669 00:41:30,821 --> 00:41:35,826 ‪其中有49顆子彈 ‪都是來自布雷洛被告 670 00:41:38,078 --> 00:41:43,792 ‪法官閣下,控方的描述 ‪非常偏袒車上兩人 671 00:41:43,876 --> 00:41:47,796 ‪他們意圖改寫當晚的事發經過 672 00:41:47,880 --> 00:41:50,090 ‪但你會聽到費洛醫生的證言指出 673 00:41:50,174 --> 00:41:53,344 {\an8}‪車上兩人的毒物分析結果顯示 674 00:41:53,427 --> 00:41:56,263 {\an8}‪兩人在整個追逐過程之中 ‪都在吸食快克 675 00:41:57,014 --> 00:42:00,267 ‪也有警員在無線電上 ‪說他們覺得有看到武器 676 00:42:00,351 --> 00:42:04,855 ‪他們的這些觀察 ‪都是跟膚色無關的 677 00:42:05,606 --> 00:42:07,191 ‪他的行為是處於恐懼 678 00:42:07,274 --> 00:42:09,777 ‪因為在他的認知中,他們正被槍擊 679 00:42:09,860 --> 00:42:11,445 ‪謝謝你,丹吉洛先生 680 00:42:14,865 --> 00:42:16,450 ‪我叫艾弗雷多威廉斯 681 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 ‪瑪莉莎是我的妹妹 682 00:42:20,871 --> 00:42:24,208 {\an8}‪這個案子很多內容被隱藏了 683 00:42:24,792 --> 00:42:27,753 ‪他們扭曲了整個事件 684 00:42:28,420 --> 00:42:29,588 ‪沒有說對 685 00:42:31,340 --> 00:42:34,134 ‪在案發之前 686 00:42:34,218 --> 00:42:37,346 ‪有個警察虐待我妹妹 687 00:42:39,056 --> 00:42:40,641 {\an8}‪請說出你的全名 688 00:42:41,684 --> 00:42:42,893 {\an8}‪約翰喬丹 689 00:42:43,477 --> 00:42:45,604 {\an8}‪你在案發當晚的職務是什麼? 690 00:42:46,230 --> 00:42:47,273 ‪便衣 691 00:42:47,773 --> 00:42:50,943 ‪我們的工作是找出毒品 692 00:42:51,026 --> 00:42:52,570 ‪快克之類的 693 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 ‪-毒品調查? ‪-是的 694 00:42:54,196 --> 00:42:55,030 ‪好 695 00:42:56,323 --> 00:42:57,700 {\an8}‪科斯古羅主教那邊 696 00:42:57,783 --> 00:43:01,704 {\an8}‪會為遊民提供吃的,收容他們 697 00:43:02,746 --> 00:43:05,457 ‪附近常常有便衣警察 698 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 ‪他們在那裡伏擊遊民,栽贓他們 699 00:43:08,544 --> 00:43:12,006 ‪煙管、快克之類的 700 00:43:12,881 --> 00:43:14,341 ‪都是些黑警 701 00:43:15,509 --> 00:43:19,430 ‪你知道嗎?我知道瑪莉莎想要吸毒 702 00:43:20,055 --> 00:43:23,183 ‪當我看到瑪莉莎坐進後座 703 00:43:23,267 --> 00:43:25,352 ‪我說:“瑪莉莎,下車” 704 00:43:26,645 --> 00:43:31,108 ‪當時我就看到喬丹,他開車過來 705 00:43:32,610 --> 00:43:34,778 ‪瑪莉莎下了車,叫我的名字 706 00:43:34,862 --> 00:43:37,489 ‪我說:“不要在喬丹面前叫我的名字” 707 00:43:37,573 --> 00:43:40,200 ‪“他是那種喜歡打遊民的人” 708 00:43:40,284 --> 00:43:41,493 ‪“那是他的作風” 709 00:43:42,244 --> 00:43:43,996 ‪那邊的人都認識我 710 00:43:44,705 --> 00:43:46,081 ‪他們認識喬丹 711 00:43:46,165 --> 00:43:48,167 ‪於是我在那輛車後面停下 712 00:43:50,377 --> 00:43:52,504 ‪我看到車子起動 713 00:43:52,588 --> 00:43:54,840 ‪於是我心想:“好吧,我尾隨看看” 714 00:43:55,341 --> 00:43:58,927 ‪“看看會不會有理由叫停他們” 715 00:43:59,011 --> 00:44:01,889 ‪他在第18街和聖克萊爾道 ‪交叉口轉彎 716 00:44:02,598 --> 00:44:05,476 ‪他沒打方向燈 ‪於是我心想:“機會來了” 717 00:44:05,559 --> 00:44:08,103 {\an8}‪(18街 東面錄影機 ‪2012年11月29日 22時20分) 718 00:44:08,187 --> 00:44:11,440 ‪一開始是那個便衣警察想叫停他們 719 00:44:12,149 --> 00:44:13,942 ‪一切只是因為方向燈違規 720 00:44:14,026 --> 00:44:16,570 ‪那場追逐就是因此而起 721 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 ‪我當時一個人 722 00:44:17,738 --> 00:44:19,865 ‪我打開車門,對司機說… 723 00:44:19,948 --> 00:44:21,367 ‪“讓我看見雙手” 724 00:44:22,910 --> 00:44:25,871 ‪車內有兩個人,他這樣舉起雙手 725 00:44:25,954 --> 00:44:29,792 ‪然後乘客就轉身,她開始尖叫 726 00:44:29,875 --> 00:44:34,880 ‪她說:“警官,你為何叫停我? ‪為什麼叫停我們?我們沒做什麼” 727 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 ‪我看到她手上有東西 728 00:44:36,590 --> 00:44:39,802 ‪好像是銀色,也許還有紅色 729 00:44:39,885 --> 00:44:42,638 ‪她一直揮來揮去,我心想:“拜託” 730 00:44:42,721 --> 00:44:45,891 ‪“我不能靠近這輛車,我沒有防彈衣” 731 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 ‪“她的行為也很失常” 732 00:44:47,518 --> 00:44:51,355 ‪於是我回到車上,把警示燈關掉 733 00:44:51,438 --> 00:44:53,065 ‪我開車離開,然後他們也走了 734 00:44:54,024 --> 00:44:56,860 ‪我們不知道第一次停車時 ‪發生了甚麼事 735 00:44:56,944 --> 00:45:00,864 ‪我們不知道,但他們高速逃跑 ‪好像性命收到威脅 736 00:45:02,157 --> 00:45:05,577 ‪所以才會高速駛過警局,在那裡逆火 737 00:45:10,582 --> 00:45:14,461 ‪我想提摩西是在保護她 ‪想讓她遠離警察 738 00:45:14,545 --> 00:45:16,547 ‪因為他們一直在找瑪莉莎的麻煩 739 00:45:16,630 --> 00:45:18,424 ‪大家都告訴我們了 740 00:45:18,507 --> 00:45:20,134 ‪說提摩西在保護她 741 00:45:20,217 --> 00:45:22,678 ‪因為兩天前,他們在偷看她 742 00:45:22,761 --> 00:45:25,347 ‪他們整天都在偷看遊民 743 00:45:25,431 --> 00:45:28,392 ‪他沒有對他們視而不見,他們也是人 744 00:45:28,475 --> 00:45:30,978 ‪需要有人保護他們 ‪不被那裡的警察騷擾 745 00:45:32,104 --> 00:45:35,149 ‪閉路電視拍到羅素和威廉斯 746 00:45:35,232 --> 00:45:37,818 ‪被一名克里夫蘭警察攔截 747 00:45:37,901 --> 00:45:41,196 {\an8}‪調查人員訊問他攔下兩人的原因 748 00:45:41,280 --> 00:45:44,867 {\an8}‪據說他至少兩次聲稱 ‪那件事沒有發生 749 00:45:44,950 --> 00:45:47,911 {\an8}‪後來他們讓他看了影片 750 00:45:47,995 --> 00:45:50,456 {\an8}‪警員才承認有攔下他們 751 00:45:50,539 --> 00:45:53,959 {\an8}‪他為何對調查員說謊?我們不知道 752 00:45:55,919 --> 00:45:58,464 ‪看吧,有很多東西 753 00:45:59,089 --> 00:46:01,383 ‪沒有在官司上提到 754 00:46:04,470 --> 00:46:05,888 ‪先生,請舉起右手 755 00:46:06,388 --> 00:46:09,683 ‪你是否至誠宣誓,證言均屬真實 ‪且為事實之全部,並無虛言? 756 00:46:09,767 --> 00:46:10,934 ‪-是的 ‪-謝謝 757 00:46:11,018 --> 00:46:13,771 ‪請坐下,對著麥克風說話 758 00:46:13,854 --> 00:46:17,441 ‪請說出你的全名 ‪再把姓氏拼出來,以便紀錄 759 00:46:17,941 --> 00:46:21,278 ‪約翰喬丹,姓氏是喬丹 760 00:46:21,945 --> 00:46:24,782 ‪這個警察是黑人警察 761 00:46:25,491 --> 00:46:30,245 ‪瑪莉莎被同一個警察揍過 762 00:46:33,373 --> 00:46:37,085 ‪第一名警員沒有受審 ‪但他也沒遵守規矩 763 00:46:38,420 --> 00:46:43,008 ‪首先,你可以用未經標記的車輛 ‪進行交通截停嗎? 764 00:46:44,468 --> 00:46:46,428 ‪沒有明文規定 765 00:46:46,512 --> 00:46:51,099 ‪但如果他們在你面前停車 ‪你是可以叫停他們 766 00:46:52,893 --> 00:46:56,480 ‪如果他有做好自己的工作 ‪一開始就不會有追逐 767 00:46:57,147 --> 00:46:59,441 ‪但是要控告他也很奇怪 768 00:46:59,525 --> 00:47:03,028 ‪他是涉案的警員中唯一的黑人 769 00:47:04,029 --> 00:47:10,327 ‪約翰喬丹展示出警隊裡 ‪不遵從規定的文化 770 00:47:10,410 --> 00:47:15,249 ‪他們往往選擇跟隨自己的個人判斷 771 00:47:15,332 --> 00:47:18,710 ‪而不是聽從他們要遵守的規定 772 00:47:19,419 --> 00:47:23,423 ‪那你是何時發現,當晚你截停的車輛 773 00:47:23,507 --> 00:47:26,426 ‪就是那天晚上被警察追逐的車輛? 774 00:47:26,927 --> 00:47:28,846 ‪隔天早上看新聞的時候 775 00:47:28,929 --> 00:47:30,931 {\an8}‪當你回到警察局 776 00:47:31,014 --> 00:47:33,350 {\an8}‪所有人都知道你有參與這事件 777 00:47:33,433 --> 00:47:35,644 {\an8}‪有沒有其他警員責難你? 778 00:47:36,228 --> 00:47:38,897 ‪-有一點 ‪-他們如何責難你? 779 00:47:38,981 --> 00:47:41,650 ‪說我不應該做什麼,應該怎麼做 780 00:47:41,733 --> 00:47:44,069 ‪那讓你有什麼感覺? 781 00:47:45,946 --> 00:47:48,073 ‪也只能承受,但我很難過 782 00:47:50,826 --> 00:47:51,952 ‪現在也覺得難過 783 00:47:53,161 --> 00:47:55,747 ‪大部分人都會尊重警員 ‪認為他們是可信的 784 00:47:55,831 --> 00:47:58,458 ‪相信他們會坦白、誠實 785 00:47:59,084 --> 00:48:03,088 ‪但現在證據顯示,這些警員在說謊 786 00:48:03,171 --> 00:48:07,968 ‪然後他們在作供時 ‪全部都說出一模一樣的話 787 00:48:08,051 --> 00:48:10,429 ‪“我好害怕,一輩子從沒這麼害怕” 788 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 ‪全部都是一模一樣的說法 789 00:48:12,723 --> 00:48:15,934 ‪你在現場時,心理狀態如何? 790 00:48:16,018 --> 00:48:17,853 ‪我嚇得不知所措 791 00:48:18,604 --> 00:48:21,481 ‪我很怕自己會沒命,很怕搭檔會沒命 792 00:48:21,565 --> 00:48:23,609 ‪-你害怕嗎? ‪-我很怕 793 00:48:23,692 --> 00:48:26,570 ‪有什麼我們沒問的內容 ‪妳會想要補充嗎? 794 00:48:28,196 --> 00:48:30,532 ‪-沒想到要補充的 ‪-沒有?好吧 795 00:48:32,701 --> 00:48:35,871 ‪-怕得要死? ‪-很怕,對,絕對是很怕 796 00:48:36,955 --> 00:48:42,502 ‪這件事不只是 ‪布雷洛對他們開槍,跳到車上 797 00:48:42,586 --> 00:48:46,173 ‪而是整個克里夫蘭警隊的文化問題 798 00:48:46,256 --> 00:48:47,507 ‪藍色的高牆 799 00:48:48,133 --> 00:48:52,512 ‪整個警局裡,沒有人會說出真相 800 00:48:54,848 --> 00:48:57,726 ‪請說出你的全名 ‪再把姓氏拼出來,以便紀錄 801 00:48:57,809 --> 00:49:02,397 ‪我的名字是麥可丹查克 ‪姓氏是丹查克 802 00:49:02,481 --> 00:49:05,943 {\an8}‪2012年11月29日晚上,你有值班嗎? 803 00:49:06,026 --> 00:49:07,736 {\an8}‪-有 ‪-好的 804 00:49:09,196 --> 00:49:14,576 ‪你有沒有在任何時間參與追捕? 805 00:49:15,786 --> 00:49:20,290 ‪根據律師的建議 ‪我要行使我的緘默權 806 00:49:24,002 --> 00:49:26,088 ‪法官閣下,我們相信目前的情況 807 00:49:26,171 --> 00:49:29,508 ‪正是控方之前提到的藍色高牆 808 00:49:29,591 --> 00:49:31,760 ‪這個人不願作供 809 00:49:31,843 --> 00:49:35,639 ‪他是警員,理應是效忠於市民 810 00:49:35,722 --> 00:49:37,641 ‪我們想要證明一個論點 811 00:49:38,183 --> 00:49:40,602 ‪我不知道那個論點有沒有效 812 00:49:40,686 --> 00:49:43,313 ‪但是警員也受到第五修正案的保障 813 00:49:43,397 --> 00:49:45,148 ‪就是那麼簡單,跟一般人一樣 814 00:49:45,232 --> 00:49:47,359 ‪-這樣吧,詹姆… ‪-嗯 815 00:49:47,442 --> 00:49:51,446 {\an8}‪法官閣下,請允許我抗議 ‪古提瑞茲先生的發言 816 00:49:51,530 --> 00:49:53,991 ‪要求從法庭記錄 ‪消除“藍色高牆”的部分 817 00:49:54,074 --> 00:49:57,327 ‪還有在審判中的這個立論 818 00:49:58,495 --> 00:49:59,413 ‪我會記錄你的抗議 819 00:49:59,913 --> 00:50:02,874 ‪我的上司麥金提先生 ‪不喜歡那個論點,但是… 820 00:50:03,959 --> 00:50:06,211 ‪作為縣檢察官,我可以發言嗎? 821 00:50:06,294 --> 00:50:08,547 ‪我至今沒有說話,我想發言 822 00:50:09,131 --> 00:50:12,968 ‪你的判決會影響所有警察 ‪以至於所有證人 823 00:50:13,051 --> 00:50:15,804 ‪如果你聽取那種說法 824 00:50:15,887 --> 00:50:19,016 ‪將來所有證人作供前都會要求豁免 825 00:50:19,099 --> 00:50:22,561 ‪事情不會就此結束 ‪這會影響每一位警員 826 00:50:22,644 --> 00:50:26,231 ‪我們需要他出庭作證 ‪我們要他的證詞 827 00:50:26,314 --> 00:50:29,401 ‪我們在問真相 ‪那是他身為警員的職責 828 00:50:30,027 --> 00:50:32,863 {\an8}‪如果他們要求… 829 00:50:34,364 --> 00:50:36,324 {\an8}‪行使緘默權獲准 830 00:50:36,408 --> 00:50:40,120 {\an8}‪你怎麼能說 ‪那會導致所有案件的所有證人 831 00:50:40,704 --> 00:50:42,205 {\an8}‪都行使他們的緘默權? 832 00:50:42,289 --> 00:50:43,749 {\an8}‪你走著瞧,法官 833 00:50:43,832 --> 00:50:46,084 ‪從現在起,所有警員都會行使緘默權 834 00:50:46,168 --> 00:50:47,294 ‪至今已經有另外兩個 835 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 ‪我在這裡40年,從沒看過這種事 836 00:50:49,838 --> 00:50:53,884 ‪警員在一場 ‪審判同袍的官司裡行使緘默權 837 00:50:53,967 --> 00:50:55,302 ‪這警員跳到引擎蓋上 838 00:50:55,385 --> 00:50:57,679 ‪這些警員全都知道那是不對的 839 00:50:57,763 --> 00:51:01,058 ‪跳上引擎蓋,對著兩名 ‪手無寸鐵的人開槍 840 00:51:01,141 --> 00:51:03,602 ‪他們從那時就知道,他們惹禍了 841 00:51:04,978 --> 00:51:07,272 ‪從派遣員,到現場的警察都知道 842 00:51:07,355 --> 00:51:09,816 ‪但是他們沒有告訴別人 ‪那就是我們的論點 843 00:51:09,900 --> 00:51:13,653 ‪他們也沒有告訴調查員 ‪直到他們被逼 844 00:51:14,946 --> 00:51:18,283 ‪整個事件充滿政治氣息 845 00:51:18,366 --> 00:51:22,162 ‪我就問麥金提檢察官 ‪“你是在表演給誰看?” 846 00:51:24,081 --> 00:51:28,585 {\an8}‪古提瑞茲先生,你現在是要求法庭… 847 00:51:28,668 --> 00:51:31,630 {\an8}‪勒令他回答問題嗎? 848 00:51:31,713 --> 00:51:34,091 ‪-是的,法官閣下 ‪-好的,我拒絕 849 00:51:35,926 --> 00:51:36,885 ‪好 850 00:51:38,470 --> 00:51:41,723 ‪-謝謝,你可以離開了 ‪-好,謝謝 851 00:51:43,141 --> 00:51:45,685 ‪說實話,一個好警察就該那樣 852 00:51:45,769 --> 00:51:48,230 ‪即使對方也是警察 853 00:51:48,772 --> 00:51:52,025 ‪那讓他們顯得有雙重標準 854 00:51:52,943 --> 00:51:55,779 ‪被指控的是警察,他們就拒絕配合 855 00:51:55,862 --> 00:51:59,157 ‪拒絕履行他們的職責,作供說出真相 856 00:52:00,575 --> 00:52:02,702 ‪緘默權只是一個藉口 857 00:52:11,670 --> 00:52:15,423 ‪法官閣下,控方本來打算… 858 00:52:16,258 --> 00:52:19,886 ‪傳召五位主管依次作供 859 00:52:19,970 --> 00:52:23,265 ‪他們全部都打算行使緘默權 860 00:52:26,184 --> 00:52:28,186 ‪那我這樣說好了 861 00:52:28,270 --> 00:52:30,939 ‪我看到他們全都有律師陪同 862 00:52:31,022 --> 00:52:34,442 ‪-斯佩萊西先生,你代表柯爾曼? ‪-沒錯,法官閣下 863 00:52:34,526 --> 00:52:36,444 ‪-她在場嗎? ‪-在場,法官閣下 864 00:52:36,528 --> 00:52:39,197 ‪如果她被傳喚,她會作證嗎? 865 00:52:39,281 --> 00:52:41,908 ‪法官閣下,她會行使緘默權 866 00:52:41,992 --> 00:52:44,494 ‪貝爾先生,你的紀錄足夠嗎? 867 00:52:44,578 --> 00:52:45,579 ‪是的,法官閣下 868 00:52:45,662 --> 00:52:52,002 ‪-葛雷格女士,妳代表唐納根先生? ‪-是的,法官閣下 869 00:52:52,085 --> 00:52:54,588 ‪-我看到他在場了,我說得對嗎? ‪-是的 870 00:52:54,671 --> 00:52:57,215 ‪如果他被傳喚,他會作證嗎? 871 00:52:57,299 --> 00:52:59,551 ‪不會,法官閣下,他會行使緘默權 872 00:52:59,634 --> 00:53:02,345 ‪-足夠的紀錄,貝爾先生? ‪-是的,法官閣下,謝謝 873 00:53:02,429 --> 00:53:05,348 ‪如果戴里先生被傳喚,他會作證嗎? 874 00:53:05,432 --> 00:53:07,726 ‪不,法官閣下,他會行使緘默權 875 00:53:07,809 --> 00:53:11,396 ‪丹吉洛、瑪克、尚納西先生 876 00:53:11,479 --> 00:53:15,734 ‪你們認為有沒有其他需要 ‪以達到完整紀錄? 877 00:53:16,818 --> 00:53:17,986 ‪沒有了,法官閣下 878 00:53:18,069 --> 00:53:20,280 ‪謝謝,我們暫時停止官方紀錄 879 00:53:20,363 --> 00:53:21,615 ‪我們會暫停紀錄… 880 00:53:21,698 --> 00:53:23,491 ‪那簡直是羞恥的一天 881 00:53:24,409 --> 00:53:28,038 ‪涉及案件的警員們 882 00:53:28,121 --> 00:53:32,876 ‪在法庭上行使緘默權,拒絕合作 883 00:53:34,294 --> 00:53:38,381 ‪想像一下,警員就在案發現場 884 00:53:38,965 --> 00:53:42,302 ‪當然會指望他們 ‪能陳述出他們目擊的真相 885 00:53:42,385 --> 00:53:46,806 ‪但是他們一個一個的行使緘默權 886 00:53:46,890 --> 00:53:50,518 ‪一看就覺得:“你們之所以不願講話” 887 00:53:50,602 --> 00:53:54,064 ‪“是因為你們不想我們知道真相” 888 00:53:56,775 --> 00:54:00,070 ‪但這個問題不只是警察當晚失控 889 00:54:00,153 --> 00:54:01,488 ‪是一個犯罪行為 890 00:54:01,571 --> 00:54:04,199 ‪當這個人跳上車子的引擎蓋… 891 00:54:04,282 --> 00:54:07,702 ‪在停火之後,已經開了100多槍之後 892 00:54:07,786 --> 00:54:09,162 ‪其他人都停下來了 893 00:54:09,246 --> 00:54:12,374 ‪他擊斃了兩個手無寸鐵的人 894 00:54:12,457 --> 00:54:14,876 ‪那時他已經能確定,他們沒有武器 895 00:54:14,960 --> 00:54:19,798 ‪否則不會那樣站在車頂,露出睪丸 896 00:54:19,881 --> 00:54:21,466 ‪去面對可能有武器的人 897 00:54:21,549 --> 00:54:23,468 ‪他是去確保他們死掉 898 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 ‪等到他開完槍,他們也確實死了 899 00:54:26,054 --> 00:54:28,515 ‪(俄亥俄州州徽) 900 00:54:28,598 --> 00:54:31,685 ‪-你在哪裡長大? ‪-我在西園區長大 901 00:54:31,768 --> 00:54:33,645 ‪-高中? ‪-聖依納爵 902 00:54:33,728 --> 00:54:37,107 {\an8}‪終於有一位警員願意宣誓上庭 903 00:54:37,190 --> 00:54:40,443 ‪他基本上是第一個承認 904 00:54:40,527 --> 00:54:42,737 ‪布雷洛有跳上引擎蓋的人 905 00:54:43,363 --> 00:54:46,241 ‪所以當你看到有人站在引擎蓋上 906 00:54:47,033 --> 00:54:48,785 ‪你本來打算開槍 907 00:54:48,868 --> 00:54:53,123 {\an8}‪你停止開槍,但是根據你的證言 ‪當時還能聽到槍聲? 908 00:54:53,206 --> 00:54:54,457 ‪據我記憶是那樣子 909 00:54:55,542 --> 00:54:57,544 ‪請你向法庭展示,你看到的情況 910 00:54:58,712 --> 00:55:02,465 ‪他站在引擎蓋上,這樣往下開槍 911 00:55:02,549 --> 00:55:05,010 ‪請你向法庭指出這個人 912 00:55:05,969 --> 00:55:07,470 ‪他就坐在那邊 913 00:55:07,971 --> 00:55:09,180 ‪等一下 914 00:55:10,724 --> 00:55:11,975 ‪-這樣辨認足夠嗎? ‪-可以 915 00:55:12,058 --> 00:55:13,810 ‪謝謝,謝謝你,警官 916 00:55:14,811 --> 00:55:16,855 {\an8}‪-你當時處身槍戰,對吧? ‪-沒錯 917 00:55:16,938 --> 00:55:18,606 {\an8}‪而在你的內心深處 918 00:55:19,357 --> 00:55:22,694 ‪你有認為是車內的人對你開槍 919 00:55:23,570 --> 00:55:25,905 ‪我們剛駛進停車場的時候… 920 00:55:25,989 --> 00:55:30,327 ‪-你有什麼感覺 ‪-一輩子都沒那麼害怕過 921 00:55:30,410 --> 00:55:31,286 ‪好的 922 00:55:33,913 --> 00:55:34,998 ‪你看到… 923 00:55:36,249 --> 00:55:38,626 ‪一名警員站在馬里布車的引擎蓋上 924 00:55:38,710 --> 00:55:39,711 ‪-對吧? ‪-沒錯 925 00:55:40,545 --> 00:55:41,713 {\an8}‪你停止開槍… 926 00:55:41,796 --> 00:55:44,090 {\an8}‪是因為你不想誤傷另一位 927 00:55:44,174 --> 00:55:46,801 ‪處於不同戰術位置的警員,對吧? 928 00:55:46,885 --> 00:55:49,346 ‪沒錯,我當時還是覺得有威脅 929 00:55:49,429 --> 00:55:53,892 ‪你繼續覺得自己和其他警員受到威脅 930 00:55:53,975 --> 00:55:56,644 ‪只是看到有警員站在引擎蓋上 931 00:55:56,728 --> 00:55:57,896 ‪沒錯 932 00:55:57,979 --> 00:55:59,564 ‪你是想跟我們說 933 00:55:59,647 --> 00:56:03,151 ‪儘管有人對著擋風玻璃不停開槍 934 00:56:03,234 --> 00:56:04,903 ‪你還是覺得有威脅? 935 00:56:05,737 --> 00:56:08,865 ‪-絕對是… ‪-你不會覺得他們已經死了嗎? 936 00:56:08,948 --> 00:56:10,283 ‪我不知道 937 00:56:10,367 --> 00:56:13,536 ‪所以有人對著擋風玻璃不停開槍 938 00:56:13,620 --> 00:56:15,872 ‪你還是聲稱你覺得有威脅 939 00:56:15,955 --> 00:56:17,499 ‪-對 ‪-謝謝 940 00:56:21,795 --> 00:56:23,213 ‪謝謝你,古提瑞茲先生 941 00:56:23,296 --> 00:56:26,591 ‪先生,謝謝你今天過來 ‪你現在可以離開了 942 00:56:26,674 --> 00:56:27,675 ‪謝謝 943 00:56:28,343 --> 00:56:31,721 ‪我們先暫停紀錄一下 ‪下一位證人是誰? 944 00:56:32,222 --> 00:56:34,557 ‪(凱霍加縣法院) 945 00:56:39,145 --> 00:56:40,021 ‪最新消息 946 00:56:40,105 --> 00:56:42,899 ‪我們剛剛接報 ‪麥可布雷洛案已經有了判決 947 00:56:42,982 --> 00:56:44,818 ‪警察動員陸空戒備 948 00:56:44,901 --> 00:56:48,446 ‪有沒有人真的想過 949 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 ‪這宗案子會得到有罪判決? 950 00:56:50,365 --> 00:56:51,950 ‪我覺得是對半開 951 00:56:52,033 --> 00:56:53,701 ‪沒有正義,就沒有和平! 952 00:56:53,785 --> 00:56:57,705 ‪司法中心門外有50多人聚集 ‪而且人數持續增加 953 00:56:57,789 --> 00:56:59,416 ‪沒有正義,就沒有和平! 954 00:56:59,499 --> 00:57:02,794 ‪現在正式審理 ‪俄亥俄州訴麥可布雷洛案 955 00:57:02,877 --> 00:57:06,423 ‪雙方律師和被告都在場 956 00:57:08,258 --> 00:57:10,218 ‪在美國很多地方 957 00:57:10,718 --> 00:57:14,722 ‪人們對警察感到生氣、猜忌和恐懼 958 00:57:14,806 --> 00:57:17,600 ‪克里夫蘭也是其中之一 959 00:57:18,101 --> 00:57:22,063 ‪有人說,警察和社區之間 ‪不穩定的關係 960 00:57:22,856 --> 00:57:25,567 ‪源於我們偉大國家的原罪 961 00:57:27,402 --> 00:57:28,736 ‪無論那屬實與否 962 00:57:29,362 --> 00:57:34,617 ‪那原罪都不會因為 ‪一場刑事官司的判決而得到彌補 963 00:57:34,701 --> 00:57:37,287 ‪宣讀裁決之際,身穿防暴裝備的警察 964 00:57:37,370 --> 00:57:38,538 ‪準備面對示威者 965 00:57:38,621 --> 00:57:41,875 {\an8}‪警察和非裔美國人之間的緊張關係 966 00:57:41,958 --> 00:57:43,418 ‪一直佔據新聞頭條 967 00:57:43,501 --> 00:57:49,424 ‪我還是想相信 ‪我們有一個公平公正的司法制度 968 00:57:50,008 --> 00:57:52,844 ‪正義女神戴的眼罩 969 00:57:52,927 --> 00:57:56,639 ‪她會把眼罩掀起來,看你錢包的大小 970 00:57:56,723 --> 00:57:58,725 ‪看你皮膚的顏色 971 00:57:58,808 --> 00:58:00,685 ‪-沒有正義 ‪-就沒有和平! 972 00:58:00,768 --> 00:58:04,022 ‪內心總是有個部分 ‪希望這次的故事會不一樣 973 00:58:04,522 --> 00:58:08,109 ‪希望這次也許是轉捩點 974 00:58:08,193 --> 00:58:10,028 ‪也許這次終於有人相信 975 00:58:10,111 --> 00:58:12,697 ‪有時候警察的行為可以很差劣 976 00:58:14,616 --> 00:58:16,826 ‪初次之外,布雷洛面對的情況 977 00:58:16,910 --> 00:58:20,288 ‪是資深警員也難以想像的 978 00:58:21,289 --> 00:58:22,207 ‪根據他的描述… 979 00:58:22,290 --> 00:58:27,212 ‪那比他在伊拉克當海軍陸戰隊 ‪被炮彈轟炸更可怕 980 00:58:29,297 --> 00:58:32,926 ‪因此我拒絕接受 ‪在槍戰開始後12秒內 981 00:58:33,009 --> 00:58:39,933 ‪處於布雷洛的情況下 ‪一個合理的警員可以明確判斷 982 00:58:40,016 --> 00:58:41,976 ‪威脅已經停止 983 00:58:42,685 --> 00:58:46,147 ‪因此我判定,布雷洛使用致命武力 984 00:58:46,814 --> 00:58:49,734 ‪屬於符合憲法的合理回應 985 00:58:50,235 --> 00:58:55,198 {\an8}‪因為他客觀,合理地認定 ‪自己人身安全受到重大危險 986 00:58:56,658 --> 00:59:00,828 ‪因此我裁定被告兩項罪名不成立 987 00:59:01,454 --> 00:59:03,414 ‪被告將馬上獲釋 988 00:59:04,374 --> 00:59:06,000 ‪謝謝,正式紀錄結束 989 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 ‪全體起立 990 00:59:11,214 --> 00:59:13,550 ‪這都是一場遊戲,沒什麼新鮮的 991 00:59:14,801 --> 00:59:18,012 ‪多年來,警察殺人都能脫身 992 00:59:19,055 --> 00:59:20,723 ‪律師也得注意 993 00:59:21,307 --> 00:59:24,352 ‪律師、法官、警察 ‪全都是一丘之貉 994 00:59:24,435 --> 00:59:26,312 ‪他們全都一團和氣的 995 00:59:27,438 --> 00:59:29,566 ‪因為他們在經營同一個騙局 996 00:59:30,858 --> 00:59:33,111 ‪這個判決讓我們鬆一口氣 997 00:59:33,194 --> 00:59:35,989 ‪我知道我能代表 ‪克里夫蘭的所有警員說… 998 00:59:36,072 --> 00:59:38,283 ‪我們不會因此而感到囂張 999 00:59:38,783 --> 00:59:40,159 ‪但話說回來 1000 00:59:40,743 --> 00:59:43,913 ‪我37年來從未見過 1001 00:59:43,997 --> 00:59:46,583 ‪檢察署如此不專業… 1002 00:59:46,666 --> 00:59:50,628 ‪如此惡毒地針對一位警員 1003 00:59:50,712 --> 00:59:55,717 ‪我希望非裔美國人的社群 ‪也能理解和接納 1004 00:59:55,800 --> 00:59:58,052 ‪我們明白他們 1005 00:59:58,136 --> 01:00:01,306 ‪我們也有體驗到 ‪他們遭受的差別待遇 1006 01:00:02,640 --> 01:00:05,435 ‪這個判決會向警員們傳達什麼訊息? 1007 01:00:05,518 --> 01:00:07,812 ‪做好工作,就不會有問題 1008 01:00:07,895 --> 01:00:11,816 ‪無論怎樣的論調 ‪情緒操控和政治企圖 1009 01:00:11,899 --> 01:00:14,444 ‪布雷洛的下一步是如何? ‪他打算回到警隊嗎? 1010 01:00:14,527 --> 01:00:15,987 ‪那當然了 1011 01:00:16,070 --> 01:00:19,032 ‪當然,他是個警察,他熱心服務大眾 1012 01:00:21,951 --> 01:00:25,121 ‪有很多人因這次時間飽受煎熬 1013 01:00:25,955 --> 01:00:28,625 ‪包括社群內的人 ‪也有親身受影響的人 1014 01:00:35,131 --> 01:00:36,341 ‪阿門 1015 01:00:39,552 --> 01:00:40,637 ‪阿門 1016 01:00:45,516 --> 01:00:47,060 ‪我真的覺得難以置信 1017 01:00:48,645 --> 01:00:50,730 ‪完全沒有道理 1018 01:00:52,940 --> 01:00:57,111 ‪最後我要告訴你們 ‪我們未來會有很多挑戰 1019 01:00:57,195 --> 01:01:00,615 ‪在全國各地,也在克里夫蘭 1020 01:01:00,698 --> 01:01:02,450 ‪但當我們掙扎時 1021 01:01:02,533 --> 01:01:06,287 ‪讓我們鼓起勇氣,拒絕暴力 1022 01:01:06,371 --> 01:01:08,998 ‪要訴諸暴力,不需要多少勇氣 1023 01:01:09,082 --> 01:01:13,378 ‪真正強大的人才能拒絕暴力 1024 01:01:13,461 --> 01:01:18,466 ‪真正勇敢的人才能拒絕暴力 1025 01:01:21,928 --> 01:01:25,348 ‪槍擊事件後,我開始恐慌症發作 1026 01:01:27,058 --> 01:01:29,227 ‪我擔心我的家人 1027 01:01:31,646 --> 01:01:34,232 ‪我擔心有人會報復我 1028 01:01:37,485 --> 01:01:41,072 ‪我記得頭三個月 ‪我都拿著手槍,在沙發上睡覺 1029 01:01:41,155 --> 01:01:44,200 ‪讓孩子們在樓上睡覺 ‪因為我想保護我們 1030 01:01:44,283 --> 01:01:48,746 {\an8}‪那也許是疑神疑鬼 ‪但家人是我人生中最重要的東西 1031 01:01:52,583 --> 01:01:55,086 ‪警局那邊還是懸而不決 1032 01:01:55,169 --> 01:01:58,506 ‪事情過了三年 ‪我還在等市政府下決定 1033 01:01:58,589 --> 01:02:00,550 ‪開除我,不開除我,到底是怎樣? 1034 01:02:02,260 --> 01:02:05,638 ‪那就是現實 ‪特別是11月29日那天晚上 1035 01:02:05,722 --> 01:02:07,640 ‪就是一場完美的風暴 1036 01:02:08,933 --> 01:02:11,769 ‪可以請你憶述一下嗎? ‪11月29日的情況? 1037 01:02:11,853 --> 01:02:14,981 ‪改天再說吧,那比較複雜 1038 01:02:19,610 --> 01:02:23,531 {\an8}‪(2001年9月11日) 1039 01:02:26,159 --> 01:02:28,202 ‪我記得那天是星期二早上 1040 01:02:28,703 --> 01:02:30,830 ‪當時是第二節的西班牙文課 1041 01:02:32,206 --> 01:02:36,335 ‪那天晚上,我為死難者祈禱的時候 ‪就決定加入海軍陸戰隊 1042 01:02:39,964 --> 01:02:41,132 ‪如果在03年參軍 1043 01:02:41,215 --> 01:02:44,135 ‪基本上可以確定,你會被派到伊拉克 1044 01:02:46,512 --> 01:02:48,973 ‪我當時駐守在費盧傑西面的希特市 1045 01:02:51,142 --> 01:02:53,394 ‪在那裡,必須24小時戒備 1046 01:02:53,478 --> 01:02:56,939 ‪我們處身這個國家 ‪身邊的人都不知道是誰 1047 01:02:58,107 --> 01:03:00,902 ‪有一段時間,我們每天都被轟炸 1048 01:03:06,783 --> 01:03:10,161 {\an8}‪我們總共有49人陣亡 ‪那讓人很難過 1049 01:03:10,244 --> 01:03:12,413 {\an8}‪自越戰以來,單個部隊最多人陣亡 1050 01:03:12,497 --> 01:03:14,582 {\an8}‪有很多俄亥俄州的居民 ‪在伊拉克喪命 1051 01:03:14,665 --> 01:03:17,794 {\an8}‪包括第25陸戰團 ‪第3營的48名成員 1052 01:03:17,877 --> 01:03:21,130 {\an8}‪俄亥俄東北部的社區萬分悲慟 1053 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 {\an8}‪很少在這麼小的地區 ‪出現這麼多的傷亡 1054 01:03:24,717 --> 01:03:27,553 {\an8}‪這次派駐震驚了克里夫蘭 1055 01:03:28,054 --> 01:03:30,223 {\an8}‪48人喪命 1056 01:03:30,723 --> 01:03:33,851 ‪(丹尼雪里准下士紀念公路) 1057 01:03:33,935 --> 01:03:38,397 {\an8}‪回帶一下 ‪我們的調查過程中發現了這個 1058 01:03:38,481 --> 01:03:39,649 {\an8}‪我得問一下 1059 01:03:39,732 --> 01:03:44,570 ‪你在事發期間 ‪有沒有呼喊海軍陸戰隊的口號? 1060 01:03:44,654 --> 01:03:46,405 ‪-絕對沒有 ‪-你確定嗎? 1061 01:03:46,489 --> 01:03:48,699 ‪絕對沒有,不可能 1062 01:03:50,618 --> 01:03:52,912 ‪很多人患有創傷後壓力症候群 1063 01:03:52,995 --> 01:03:57,124 ‪我不是說我有,我某程度上可能有 1064 01:03:57,708 --> 01:04:02,630 ‪但我自小就想參軍、當警察 1065 01:04:03,297 --> 01:04:06,717 ‪那是我夢寐以求的工作 ‪我每晚都夢想能當警察 1066 01:04:10,471 --> 01:04:12,098 ‪有沒有好一點? 1067 01:04:12,181 --> 01:04:17,854 ‪我們對死亡的印象都是 ‪老爺爺躺在棺材裡,穿西裝,拿著花 1068 01:04:18,354 --> 01:04:20,022 {\an8}‪然後我們上前致意 1069 01:04:20,773 --> 01:04:22,024 {\an8}‪那很好 1070 01:04:22,108 --> 01:04:25,319 {\an8}‪但在街頭或戰場,可不是那樣子的 1071 01:04:34,996 --> 01:04:36,289 ‪吉姆西蒙尼… 1072 01:04:37,123 --> 01:04:39,041 ‪他是警察中的警察 1073 01:04:39,125 --> 01:04:42,169 ‪他當警察很久了 ‪經歷過十幾場槍擊事件 1074 01:04:43,671 --> 01:04:44,881 ‪他有去打越戰 1075 01:04:45,965 --> 01:04:47,466 ‪他是個傳奇 1076 01:04:49,093 --> 01:04:52,221 ‪槍擊事件發生後 ‪他和他老婆說要跟我見面 1077 01:04:52,305 --> 01:04:55,433 ‪我們好像去了一家連鎖餐廳 ‪聊了兩、三個小時 1078 01:04:57,977 --> 01:04:59,353 ‪我說:“麥可…” 1079 01:04:59,437 --> 01:05:03,566 {\an8}‪“你是不是相信你的性命 ‪或是其他人的性命收到威脅” 1080 01:05:03,649 --> 01:05:07,486 {\an8}‪“如果是的話,無論那威脅是否屬實” 1081 01:05:07,570 --> 01:05:09,447 {\an8}‪“你也有權使用致命武力” 1082 01:05:10,281 --> 01:05:11,908 ‪法律很明確 1083 01:05:11,991 --> 01:05:14,035 ‪我們正往南行駛… 1084 01:05:14,118 --> 01:05:17,455 ‪格雷姆訴康納案中 ‪最高法院的判決… 1085 01:05:17,538 --> 01:05:20,291 ‪確保警員的行為評核 1086 01:05:20,374 --> 01:05:24,587 ‪必須根據他們在事發時掌握的情報 1087 01:05:25,880 --> 01:05:27,423 ‪這男子有槍吧? 1088 01:05:27,924 --> 01:05:30,635 ‪我有一次牽涉槍擊事件… 1089 01:05:30,718 --> 01:05:34,263 ‪對方主動引誘我們把他殺死 1090 01:05:34,347 --> 01:05:36,599 ‪大家小心點,他減速了 1091 01:05:37,099 --> 01:05:39,727 ‪我們必須接受最高法院的判決 1092 01:05:39,810 --> 01:05:42,271 ‪如果警員不知道 ‪一把槍是不是真槍 1093 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 ‪他可不可以開槍? 1094 01:05:43,522 --> 01:05:45,483 ‪最高法院說可以 1095 01:05:46,192 --> 01:05:48,527 ‪看來他想要逃進家裡 1096 01:05:49,028 --> 01:05:50,446 ‪給他一點空間 1097 01:05:50,947 --> 01:05:52,156 ‪站住別動! 1098 01:05:53,157 --> 01:05:54,241 ‪站住別動! 1099 01:05:54,325 --> 01:05:57,870 ‪我最後說的是 ‪“把槍丟了,否則我就地斃了你” 1100 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 ‪他看著我,我們之間不到一米距離 1101 01:06:00,915 --> 01:06:03,918 ‪跟我們現在差不多的距離 ‪他說:“動手啊” 1102 01:06:04,001 --> 01:06:05,002 ‪“動手” 1103 01:06:05,670 --> 01:06:06,712 ‪用槍指著我 1104 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 {\an8}‪別動! 1105 01:06:09,590 --> 01:06:12,176 {\an8}‪我無法向你形容恐懼 1106 01:06:13,970 --> 01:06:15,221 ‪直到我們身份逆轉 1107 01:06:16,138 --> 01:06:19,058 {\an8}‪你變成嚇得要死的一方 1108 01:06:19,141 --> 01:06:21,686 {\an8}‪恐懼有時會壓倒一切 1109 01:06:25,690 --> 01:06:27,900 {\an8}‪-吉米 ‪-可惡 1110 01:06:28,693 --> 01:06:31,570 {\an8}‪-我不知道 ‪-把他押上車 1111 01:06:31,654 --> 01:06:33,906 {\an8}‪-等一下,你有沒有中彈? ‪-等等 1112 01:06:33,990 --> 01:06:37,451 {\an8}‪他的槍沒上彈,他沒有能力殺我 1113 01:06:37,535 --> 01:06:41,747 ‪所以他們裁定是他殺 ‪因為我們殺了他 1114 01:06:41,831 --> 01:06:44,125 ‪但那樣不對,那應該是自殺 1115 01:06:45,793 --> 01:06:50,756 ‪在當時情急之下 ‪我認為那是真的無心之失 1116 01:06:50,840 --> 01:06:56,095 ‪我不認為那些警員 ‪是懷著殺意到場 1117 01:06:56,178 --> 01:06:59,223 ‪我覺得他們大概很害怕,在那情況… 1118 01:06:59,306 --> 01:07:01,267 ‪我跟你說一句話,戴瑞克 1119 01:07:01,350 --> 01:07:04,103 ‪-如果他們害怕,就該找別的工作 ‪-說得好 1120 01:07:04,186 --> 01:07:08,482 ‪如果你會嚇得拔槍亂射 1121 01:07:08,566 --> 01:07:12,820 ‪那也許你不適合 ‪在克里夫蘭的街頭巡邏 1122 01:07:14,196 --> 01:07:16,032 ‪(克里夫蘭市 第三警區警察局) 1123 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 ‪謝了,局長 1124 01:07:17,033 --> 01:07:20,077 ‪我們必須小心挑選我們的警察 1125 01:07:20,161 --> 01:07:23,539 ‪我覺得我們必須仔細檢查 ‪他們職涯的每個階段 1126 01:07:25,166 --> 01:07:28,294 {\an8}‪例如那個超級警察,吉姆西蒙尼 1127 01:07:28,377 --> 01:07:31,213 ‪有時候難免會想 ‪“等一下,吉姆” 1128 01:07:31,297 --> 01:07:34,258 ‪“你好像一直遇到一些 ‪你被逼開槍殺人的情況” 1129 01:07:34,341 --> 01:07:37,303 ‪“為了公眾安全 ‪也許我們該讓你遠離街頭” 1130 01:07:37,386 --> 01:07:38,971 ‪但他反而被奉為英雄 1131 01:07:41,849 --> 01:07:45,227 ‪在今天,2015年5月26日 1132 01:07:45,311 --> 01:07:48,272 {\an8}‪克里夫蘭市將開始新的執法方式 1133 01:07:48,355 --> 01:07:52,318 {\an8}‪這個系統建基於開明的變革 1134 01:07:52,401 --> 01:07:55,112 ‪持久的信賴和問責 1135 01:07:57,948 --> 01:08:01,035 ‪司法部向克里夫蘭市政府說… 1136 01:08:01,118 --> 01:08:02,745 ‪“快修好這一切,否則我們來修” 1137 01:08:02,828 --> 01:08:04,872 ‪“你們不修好這個系統,我們就告你” 1138 01:08:04,955 --> 01:08:07,374 {\an8}‪雙方同意簽訂一份105頁的協議書 1139 01:08:07,458 --> 01:08:10,211 ‪要求警隊重新訓練及評估警員 1140 01:08:10,294 --> 01:08:12,463 ‪確保他們正確使用武力 1141 01:08:17,259 --> 01:08:21,555 ‪大家都知道 ‪今天的議題是警方使用武力的準則 1142 01:08:21,639 --> 01:08:22,932 ‪我們需要你們的意見 1143 01:08:23,808 --> 01:08:26,143 ‪我們不能按照20年前的方式行事 1144 01:08:26,227 --> 01:08:30,981 {\an8}‪我認為全國各地的警察領袖和警員 1145 01:08:31,065 --> 01:08:33,567 ‪在私底下都會同意… 1146 01:08:33,651 --> 01:08:36,570 ‪過去的做法是不對的,不該重複下去 1147 01:08:36,654 --> 01:08:38,572 {\an8}‪時代正在改變 1148 01:08:38,656 --> 01:08:40,032 {\an8}‪我對我的下屬說過… 1149 01:08:40,116 --> 01:08:43,077 ‪我們會盡量往好處想 1150 01:08:44,370 --> 01:08:46,622 ‪下一個議題是… 1151 01:08:46,705 --> 01:08:50,584 ‪市民警察審查委員會的進度 1152 01:08:51,085 --> 01:08:53,170 ‪我們明白克里夫蘭警察 1153 01:08:53,254 --> 01:08:56,507 ‪沒有正式的多樣性和包容性方案 1154 01:08:56,590 --> 01:08:59,385 ‪我們幾個月來一直要求 1155 01:08:59,468 --> 01:09:02,680 ‪關於招聘政策的文件和資訊 1156 01:09:03,180 --> 01:09:05,182 {\an8}‪在非裔美國人的社群裡 1157 01:09:05,266 --> 01:09:10,521 ‪很多人覺得自己 ‪在社群中沒有得到尊重 1158 01:09:11,897 --> 01:09:13,315 ‪大家晚上好 1159 01:09:13,399 --> 01:09:15,317 ‪我的名字是皮耶納皮耶 1160 01:09:15,401 --> 01:09:21,866 ‪我是凱霍加縣 ‪新黑人民主黨的聯合創辦人 1161 01:09:21,949 --> 01:09:25,494 ‪那137顆子彈讓我們意志更強 1162 01:09:26,328 --> 01:09:30,166 ‪美利堅合眾國正在打一場內戰 1163 01:09:30,249 --> 01:09:32,585 ‪克里夫蘭是種族歧視 ‪最嚴重的城市之一 1164 01:09:34,712 --> 01:09:40,259 ‪當提摩西和瑪莉莎 ‪被137發子彈擊斃 1165 01:09:41,093 --> 01:09:44,513 ‪克里夫蘭警察工會會長說:“殺得好” 1166 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 ‪所以皮耶納皮耶說的話 ‪又有什麼問題? 1167 01:09:51,604 --> 01:09:53,314 ‪如果你覺得這一切都是子虛烏有 1168 01:09:53,397 --> 01:09:56,192 ‪大家都是在針對警察,攻擊警察 1169 01:09:56,275 --> 01:09:59,820 ‪你是沒在聽人們說的話 ‪沒理解他們的經歷 1170 01:09:59,904 --> 01:10:01,530 ‪對歷史也充耳不聞 1171 01:10:04,074 --> 01:10:07,828 ‪1960年代,克里夫蘭曾經有自由運動 1172 01:10:07,912 --> 01:10:10,956 ‪也有黑人自強的政治運動 1173 01:10:13,042 --> 01:10:15,002 {\an8}‪還有格蘭維爾的抗爭 1174 01:10:18,005 --> 01:10:22,801 ‪其中三人與兩位 ‪第六警區的警員爆發槍戰 1175 01:10:22,885 --> 01:10:24,887 ‪最後他們落敗了 1176 01:10:24,970 --> 01:10:27,640 ‪7月18日,霍夫區發生暴動 1177 01:10:27,723 --> 01:10:30,601 ‪一個簡單的時間引爆暴動 1178 01:10:30,684 --> 01:10:35,272 ‪一位白人酒吧東主 ‪拒絕一位黑人要一杯水的請求 1179 01:10:35,356 --> 01:10:37,858 ‪馬丁路德金恩也來到這裡 1180 01:10:37,942 --> 01:10:40,277 ‪就像我國的許多城市一樣 1181 01:10:40,778 --> 01:10:44,657 ‪我們發現克里夫蘭 ‪也是充滿了敵意 1182 01:10:45,491 --> 01:10:48,535 ‪警察使用粗暴的鎮壓手段 1183 01:10:48,619 --> 01:10:51,872 ‪而不是用同理心和創意解決問題 1184 01:10:51,956 --> 01:10:57,753 ‪我們還有全美最早的 ‪非裔美國人市長之一:卡爾史托克斯 1185 01:10:58,921 --> 01:11:00,422 {\an8}‪今天的選舉… 1186 01:11:01,840 --> 01:11:05,928 {\an8}‪讓我們看到克里夫蘭的各區 1187 01:11:06,679 --> 01:11:07,846 {\an8}‪團結一致 1188 01:11:08,973 --> 01:11:11,809 ‪東邊和西邊 1189 01:11:13,727 --> 01:11:17,398 ‪他想做的其中一件事,就是改革警隊 1190 01:11:17,898 --> 01:11:19,775 ‪那是他的主張之一 1191 01:11:21,193 --> 01:11:24,530 ‪史托克斯的政治自傳中… 1192 01:11:24,613 --> 01:11:26,532 ‪在《警察》一章寫道… 1193 01:11:27,032 --> 01:11:30,494 {\an8}‪“問問自己,為何主張法治的呼聲” 1194 01:11:30,577 --> 01:11:31,954 {\an8}‪“總是來自保守派的白人” 1195 01:11:32,955 --> 01:11:35,291 ‪“他們大多住在安全的市郊” 1196 01:11:35,791 --> 01:11:38,043 ‪“受犯罪影響最小的人…” 1197 01:11:38,127 --> 01:11:40,004 ‪“偏偏是最大聲的” 1198 01:11:41,380 --> 01:11:46,635 ‪“黑人社群懇求警察保護 ‪卻得到冷眼相待…” 1199 01:11:46,719 --> 01:11:51,807 ‪“在他們社區巡邏的人 ‪自己也在尋求施暴的藉口” 1200 01:11:52,766 --> 01:11:57,396 ‪“我把警隊的改革 ‪視為最迫切的要務之一” 1201 01:11:59,732 --> 01:12:06,280 ‪“這宏大的希望 ‪卻成為我最大的挫折和失敗” 1202 01:12:06,363 --> 01:12:08,198 ‪他提到自己無法 1203 01:12:08,282 --> 01:12:13,746 ‪對克里夫蘭的執法文化 ‪造成絲毫的影響 1204 01:12:13,829 --> 01:12:18,208 ‪協議的內容也是大同小異 1205 01:12:18,292 --> 01:12:21,253 ‪警察問責,武力的使用 1206 01:12:22,463 --> 01:12:24,965 ‪呼應著同一種訴求… 1207 01:12:26,216 --> 01:12:27,426 ‪改革警隊 1208 01:12:29,094 --> 01:12:31,972 ‪要改革警隊是不可能的 1209 01:12:32,056 --> 01:12:35,100 ‪你不能靠改革警察架構 1210 01:12:35,184 --> 01:12:40,898 ‪修補幾十年來,橫跨世代的社會衰敗 1211 01:12:40,981 --> 01:12:43,859 ‪沒有父親的家庭,孩童撫養孩童 1212 01:12:44,735 --> 01:12:47,279 ‪內城區差劣的教育系統 1213 01:12:47,363 --> 01:12:48,906 ‪犯罪率屢創新高 1214 01:12:48,989 --> 01:12:51,492 ‪你必須直接處理問題 1215 01:12:51,575 --> 01:12:53,660 ‪而問題不是在於警察 1216 01:13:09,426 --> 01:13:13,055 ‪明天在克里夫蘭 ‪塔米爾萊斯的家屬將出庭作證 1217 01:13:13,138 --> 01:13:18,060 ‪大陪審團將裁定是否起訴 ‪一年多前殺害他的警員 1218 01:13:20,187 --> 01:13:23,857 ‪我們嘗試跟凱霍加縣檢察官 ‪提姆麥金提討論這案件 1219 01:13:23,941 --> 01:13:26,485 ‪警察有配合你們嗎?可以那樣說嗎? 1220 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 ‪我說過了,我們無可奉告 1221 01:13:29,488 --> 01:13:32,825 ‪大陪審團聆訊的過程很糟 1222 01:13:32,908 --> 01:13:36,954 ‪詹姆斯古提瑞茲 ‪對著我和孩子們大吼大叫 1223 01:13:37,037 --> 01:13:40,124 {\an8}‪好像那時我兒子的錯 1224 01:13:40,207 --> 01:13:43,544 {\an8}‪基本上是在挺警察那邊 1225 01:13:44,044 --> 01:13:48,424 ‪走進那個房間 ‪是我經歷過最駭人的感覺 1226 01:13:49,174 --> 01:13:53,470 ‪我覺得在我到場之前 ‪他就已經荼毒了他們的意見 1227 01:13:53,554 --> 01:13:57,224 ‪我當然不能透露 ‪大陪審團的聆訊內容必須保密 1228 01:13:57,808 --> 01:14:02,396 ‪但是我知道有很多警員 ‪覺得自己孤立無援 1229 01:14:02,479 --> 01:14:04,982 ‪你必須明白,我很支持警察 1230 01:14:05,065 --> 01:14:07,067 ‪我跟他們共事了31年 1231 01:14:07,943 --> 01:14:14,199 ‪麥金提和他的助理 ‪處理大陪審團聆訊的方式非常偏頗 1232 01:14:14,283 --> 01:14:16,743 {\an8}‪麥金提做了一件事,我可以保證 1233 01:14:16,827 --> 01:14:19,538 {\an8}‪美國沒有任何檢察官會那樣做 1234 01:14:19,621 --> 01:14:23,167 {\an8}‪他允許刑事調查的對象 1235 01:14:23,250 --> 01:14:25,919 ‪也就是那兩位警員 1236 01:14:26,003 --> 01:14:28,297 ‪他允許他們出席大陪審團聆訊 1237 01:14:28,380 --> 01:14:31,425 ‪朗讀事先寫好,對自己有力的聲明 1238 01:14:31,508 --> 01:14:34,219 ‪然後不用回答任何問題就離開 1239 01:14:34,303 --> 01:14:38,182 ‪不用接受檢察官的盤問 ‪也不用接受大陪審團的提問 1240 01:14:38,265 --> 01:14:39,600 ‪朗讀完就走了 1241 01:14:40,476 --> 01:14:42,644 ‪在那一刻,警員知道什麼? 1242 01:14:42,728 --> 01:14:47,441 ‪康樂中心有人拿著槍 1243 01:14:47,524 --> 01:14:50,903 ‪你知不知道 ‪當時康樂中心裡有超過一百人? 1244 01:14:50,986 --> 01:14:53,906 ‪那個情況很可能是大規模槍擊案 1245 01:14:53,989 --> 01:14:57,951 ‪警員當然會採取紅色警戒,整裝待發 1246 01:14:58,035 --> 01:15:01,705 ‪如果他真的有惡意,在這個時代 1247 01:15:01,788 --> 01:15:05,167 ‪他會進去大開殺戒 ‪那樣假設也不過分吧? 1248 01:15:06,043 --> 01:15:09,922 ‪我們現在訊問提摩西洛曼警員 1249 01:15:10,005 --> 01:15:12,132 {\an8}‪我開始大聲呼喊命令 1250 01:15:12,216 --> 01:15:16,220 {\an8}‪“雙手舉高!讓我看見雙手!別動!” 1251 01:15:16,303 --> 01:15:18,096 {\an8}‪我大聲說了好幾遍 1252 01:15:18,180 --> 01:15:21,808 ‪我把槍從窗戶伸出去… 1253 01:15:21,892 --> 01:15:23,435 ‪你的車窗有打開嗎? 1254 01:15:23,519 --> 01:15:27,773 ‪我相信是關上了 ‪我不確定,但應該是關上了 1255 01:15:28,565 --> 01:15:32,778 ‪例如說:“準確來說 ‪你是何時喊出這些指令?” 1256 01:15:32,861 --> 01:15:34,238 ‪“請在影片上指出來” 1257 01:15:34,321 --> 01:15:36,740 {\an8}‪或者是“洛曼警員,你是不是習慣…” 1258 01:15:36,823 --> 01:15:39,576 {\an8}‪“透過關著的窗戶呼喊命令” 1259 01:15:39,660 --> 01:15:43,247 {\an8}‪“而且是在高速行駛的車子上 ‪對著無法聽見的人大喊?” 1260 01:15:43,330 --> 01:15:44,164 ‪“那是正常嗎?” 1261 01:15:44,248 --> 01:15:47,334 ‪我們怎麼知道那有發生? ‪大陪審團的聆訊應該要保密 1262 01:15:47,417 --> 01:15:49,127 ‪因為工會說的 1263 01:15:50,379 --> 01:15:54,800 ‪甘貝克警員和洛曼警員 ‪朗讀了書面聲明 1264 01:15:54,883 --> 01:15:56,510 ‪他們沒有回答任何問題 1265 01:15:56,593 --> 01:16:01,265 ‪因為他們是這整件事中的目標 1266 01:16:02,099 --> 01:16:03,308 ‪你不能那樣做 1267 01:16:03,392 --> 01:16:09,147 ‪當你宣誓,開始作供後 ‪就不能再行使緘默權 1268 01:16:09,231 --> 01:16:12,818 ‪到頭來就是麥金提檢察官和他的助理 1269 01:16:12,901 --> 01:16:18,240 ‪刻意放棄盤問刑事調查的對象 1270 01:16:18,323 --> 01:16:19,741 ‪我可以向你保證 1271 01:16:19,825 --> 01:16:25,247 ‪只有克里夫蘭的警員 ‪才會得到那種特殊待遇 1272 01:16:25,330 --> 01:16:29,001 ‪也只有凱霍加縣檢察官轄下 ‪才會提供那種待遇 1273 01:16:29,835 --> 01:16:31,128 ‪今早有新的消息 1274 01:16:31,211 --> 01:16:33,505 ‪關於牽涉萊斯槍擊事件的警員 1275 01:16:33,589 --> 01:16:36,592 ‪洛曼的前任警察主管 ‪本來想要把他解僱 1276 01:16:36,675 --> 01:16:41,763 ‪說他不守紀律、說謊、無法控制情緒 1277 01:16:41,847 --> 01:16:44,891 ‪提摩西洛曼從一開始 ‪就不應該當警察 1278 01:16:44,975 --> 01:16:48,270 ‪他在射擊場哭了,得找媽媽來接他 1279 01:16:48,353 --> 01:16:50,355 ‪也為了女朋友哭哭啼啼 1280 01:16:50,939 --> 01:16:53,734 ‪他到底是怎麼當上克里夫蘭警察的? 1281 01:16:53,817 --> 01:16:58,196 ‪克里夫蘭警方從沒要求 ‪查看洛曼的人事紀錄 1282 01:16:58,280 --> 01:17:02,034 ‪他就是這樣成為漏網之魚 ‪然後我兒子就死了 1283 01:17:02,117 --> 01:17:03,285 ‪你懂嗎? 1284 01:17:05,370 --> 01:17:08,665 ‪我必須馬上作出決定 1285 01:17:08,749 --> 01:17:12,336 ‪因為法蘭克和我的性命有危險 1286 01:17:12,419 --> 01:17:15,047 ‪-你當時有什麼想法? ‪-我以為我會死掉 1287 01:17:20,469 --> 01:17:21,887 ‪麥金提知道… 1288 01:17:21,970 --> 01:17:25,932 ‪他在布雷洛案中那樣公開發言 1289 01:17:26,016 --> 01:17:29,519 ‪他知道會有政治後果 1290 01:17:29,603 --> 01:17:33,357 ‪問題是他未來會如何自處 1291 01:17:33,440 --> 01:17:35,942 ‪看來我們得到答案了 1292 01:17:41,865 --> 01:17:45,535 {\an8}‪今天,凱霍加縣的大陪審團完成了 1293 01:17:45,619 --> 01:17:51,667 ‪關於12歲塔米爾萊斯 ‪被槍殺事件的全面調查 1294 01:17:51,750 --> 01:17:53,085 ‪根據他們聽取的證據 1295 01:17:53,168 --> 01:17:56,797 ‪還有適用於警方 ‪使用致命武力的法律 1296 01:17:56,880 --> 01:18:00,300 ‪大陪審團拒絕控訴… 1297 01:18:00,384 --> 01:18:04,930 ‪克里夫蘭警員提摩西洛曼 ‪和法蘭克甘貝克 1298 01:18:06,640 --> 01:18:09,351 ‪這結果不會讓任何人歡慶 ‪也不應如此 1299 01:18:09,976 --> 01:18:12,646 ‪我每次想起這宗案件,都不禁覺得 1300 01:18:13,230 --> 01:18:16,525 ‪被害人有可能是我的兒子或孫子 1301 01:18:22,948 --> 01:18:27,703 ‪克里夫蘭警察,怎麼說? ‪今天殺了幾個孩子? 1302 01:18:29,162 --> 01:18:34,751 ‪現在我們該讓社群裡的所有人 ‪開始走往康復 1303 01:18:34,835 --> 01:18:37,462 ‪(別再讓警察殺人了) 1304 01:18:37,546 --> 01:18:39,715 ‪克里夫蘭週末氣氛緊張 1305 01:18:39,798 --> 01:18:42,843 ‪防暴警察跟示威者對峙 1306 01:18:42,926 --> 01:18:47,055 ‪涉及槍擊事件的警員被撤銷控罪 ‪引發群眾不滿… 1307 01:18:47,139 --> 01:18:51,268 ‪身為市民,我能怎麼想? ‪身為社區成員,我能怎麼想? 1308 01:18:51,351 --> 01:18:54,938 ‪有足夠的合理證據指出 1309 01:18:55,021 --> 01:18:59,401 ‪塔米爾萊斯的槍殺事件是犯罪行為 1310 01:19:02,571 --> 01:19:04,781 ‪即使是麥可布雷洛的案件 1311 01:19:04,865 --> 01:19:07,659 ‪也有另外12名警員在現場 1312 01:19:07,743 --> 01:19:11,997 ‪他的行為是最過分 ‪但他只是13人之一 1313 01:19:19,588 --> 01:19:24,509 ‪有人會說麥金提檢察官 ‪很積極處理那宗案件 1314 01:19:24,593 --> 01:19:28,346 ‪但也有很多社區成員 ‪覺得他只是做到最下限 1315 01:19:29,014 --> 01:19:31,224 ‪覺得根本就沒有正義 1316 01:19:32,642 --> 01:19:37,397 ‪麥金提走進大陪審團聆訊時 ‪早就有了預謀 1317 01:19:37,481 --> 01:19:39,274 ‪-那是事實 ‪-講清楚 1318 01:19:39,357 --> 01:19:42,277 ‪他把民主變成一場鬧劇 1319 01:19:43,779 --> 01:19:47,866 ‪真是一場悲劇 ‪我完全無法理解他的動機 1320 01:19:47,949 --> 01:19:50,035 ‪等一下 1321 01:19:50,118 --> 01:19:52,996 ‪麥金提的行為是政治盤算 1322 01:19:53,079 --> 01:19:56,166 ‪-我聽說是那樣子 ‪-有可能是計算錯誤 1323 01:19:56,249 --> 01:19:58,460 ‪沒錯,絕對是計算錯誤 1324 01:20:00,837 --> 01:20:02,422 ‪我們聚集在此 1325 01:20:02,506 --> 01:20:06,718 ‪也因為《聖經》裡面,上帝對該隱說 1326 01:20:08,011 --> 01:20:10,472 ‪問他說:“你兄弟在哪裡?” 1327 01:20:11,598 --> 01:20:13,767 {\an8}‪他說:“我豈是看守我兄弟的嗎?” 1328 01:20:13,850 --> 01:20:16,061 {\an8}‪-我們是不是兄弟的看守者? ‪-我們是 1329 01:20:16,144 --> 01:20:18,814 {\an8}‪-我們是不是兄弟的看守者? ‪-我們是 1330 01:20:18,897 --> 01:20:23,276 ‪祂說:“你兄弟的血有聲音 ‪從地裡向我哀告” 1331 01:20:24,820 --> 01:20:27,531 ‪塔米爾的生命… 1332 01:20:27,614 --> 01:20:28,532 ‪沒錯 1333 01:20:29,032 --> 01:20:31,284 ‪-也要求正義 ‪-對 1334 01:20:31,368 --> 01:20:33,328 ‪於是我們來到這裡 1335 01:20:33,829 --> 01:20:37,249 ‪各種信仰和背景聚首一堂 1336 01:20:37,332 --> 01:20:40,794 {\an8}‪黑色、棕色、白色皮膚的人都來了 1337 01:20:40,877 --> 01:20:42,629 ‪因為所有的血都是紅色的 1338 01:20:44,089 --> 01:20:45,590 ‪所有的血都是紅色的 1339 01:20:46,967 --> 01:20:51,596 ‪麥金提必須下台! 1340 01:20:51,680 --> 01:20:55,851 ‪麥金提必須下台! 1341 01:20:55,934 --> 01:20:59,312 ‪我們遵守法律,我們只能這麼做了 1342 01:20:59,396 --> 01:21:03,191 ‪任何的政治後果也只能接受 1343 01:21:10,991 --> 01:21:12,534 ‪今天有最新發展 1344 01:21:12,617 --> 01:21:15,912 ‪2012年惡名昭彰的克里夫蘭 ‪追逐槍擊事件 1345 01:21:15,996 --> 01:21:19,249 ‪克里夫蘭市政府今天宣佈解僱 1346 01:21:19,332 --> 01:21:22,794 ‪六位涉事的警員,包括麥可布雷洛 1347 01:21:22,878 --> 01:21:27,632 ‪事件發生後已經超過三年 ‪終於有了判決 1348 01:21:30,635 --> 01:21:35,181 ‪到頭來,這些處分根本沒有事實根據 1349 01:21:36,141 --> 01:21:39,352 ‪這是最基礎的政治操作 1350 01:21:39,436 --> 01:21:43,189 ‪他們根本是隨機挑名字 1351 01:21:43,273 --> 01:21:45,817 ‪直到他們覺得那個名單 1352 01:21:45,901 --> 01:21:49,738 ‪足以安撫社會上的某些派別 1353 01:21:50,655 --> 01:21:51,865 ‪真是難以置信 1354 01:21:52,574 --> 01:21:53,909 ‪事實就是 1355 01:21:53,992 --> 01:21:56,411 ‪有兩個人因為這件事兒升職 1356 01:21:56,494 --> 01:22:01,833 {\an8}‪當時的警察局長,麥克麥格拉斯 ‪升職成保安局局長 1357 01:22:01,917 --> 01:22:04,127 {\an8}‪馬帝弗拉斯克,當時的保安局局長 1358 01:22:04,210 --> 01:22:07,505 {\an8}‪則升職到市長辦公室 ‪不知道在裡面幹嘛 1359 01:22:07,589 --> 01:22:09,090 ‪那兩人升職了 1360 01:22:09,174 --> 01:22:13,136 ‪但他們才最應該 ‪為政策、指揮和管理負責 1361 01:22:13,845 --> 01:22:17,557 ‪但我們有六個人被開除了 ‪政治上,我們不會有事 1362 01:22:17,641 --> 01:22:20,936 ‪讓盧米斯來當壞蛋 ‪因為我會把他們的工作討回來 1363 01:22:21,436 --> 01:22:23,980 ‪我向你們保證,他們一定會復職 1364 01:22:24,064 --> 01:22:27,359 ‪他們每一個人都會復職 1365 01:23:18,368 --> 01:23:20,829 ‪體制之所以如此強大 1366 01:23:21,454 --> 01:23:23,289 ‪是因為我們這個國家充滿恐懼 1367 01:23:23,373 --> 01:23:24,666 ‪恐懼的影響力很大 1368 01:23:24,749 --> 01:23:26,668 ‪每個人都想在家裡得到保障 1369 01:23:26,751 --> 01:23:28,920 ‪想家人得到保障 1370 01:23:29,004 --> 01:23:31,881 ‪警察說:“好吧,但那要付出代價” 1371 01:23:31,965 --> 01:23:35,260 ‪“你必須給我們權力和控制權” 1372 01:23:35,927 --> 01:23:38,596 ‪再一次,選民覺得害怕 1373 01:23:38,680 --> 01:23:41,933 ‪怕如果我們不讓警察為所欲為 1374 01:23:42,017 --> 01:23:43,268 ‪我們會付出代價 1375 01:23:45,228 --> 01:23:48,857 ‪所以政客們都不敢惹上警察 1376 01:23:49,441 --> 01:23:52,485 ‪他們不想跟警察對抗,他們想要連任 1377 01:23:54,529 --> 01:23:58,783 ‪在布雷洛案中,麥金提的行為很可恥 1378 01:23:58,867 --> 01:24:01,619 ‪在塔米爾萊斯的案中,他做對了 1379 01:24:01,703 --> 01:24:05,165 ‪他想要別人讚許他,因為他做對了 1380 01:24:05,832 --> 01:24:07,459 ‪他不可能連任 1381 01:24:07,542 --> 01:24:11,504 {\an8}‪他絕對不可能連任,我說的 1382 01:24:13,131 --> 01:24:14,591 ‪不要搞錯了 1383 01:24:14,674 --> 01:24:18,386 ‪大部分警察都是誠實勤奮的好人 1384 01:24:18,470 --> 01:24:20,346 ‪大部分警察都是好警察 1385 01:24:21,014 --> 01:24:22,932 ‪他們只是會保護壞警察 1386 01:24:27,771 --> 01:24:30,523 ‪接下來,一宗本地消息引起全國關注 1387 01:24:30,607 --> 01:24:32,358 ‪政壇大變天 1388 01:24:32,442 --> 01:24:36,821 ‪凱霍加縣檢察官提姆麥金提 ‪被麥可歐瑪萊擊倒,連任失敗 1389 01:24:36,905 --> 01:24:38,782 ‪麥金提對於塔米爾萊斯案的處理 1390 01:24:38,865 --> 01:24:41,493 ‪讓非裔美國人社區為之髮指 1391 01:24:41,576 --> 01:24:44,287 ‪警察的支持者則不滿他 ‪對麥可布雷洛提告 1392 01:24:44,370 --> 01:24:49,042 ‪因為他是提摩西羅素 ‪和瑪莉莎威廉斯槍擊事件的主要槍手 1393 01:24:55,548 --> 01:24:59,010 ‪麥可當上警察時,我為他感到很驕傲 1394 01:24:59,094 --> 01:25:03,348 {\an8}‪我天上的爸爸也會非常驕傲 1395 01:25:05,058 --> 01:25:06,351 ‪那是我外公 1396 01:25:06,851 --> 01:25:10,522 ‪他是第一個 ‪使用416號警章的警員 1397 01:25:10,605 --> 01:25:14,859 ‪然後由我舅舅,他的兒子繼承 ‪後來我也繼承了416號 1398 01:25:14,943 --> 01:25:18,363 ‪一直在家裡流傳,第三代的警章 1399 01:25:18,905 --> 01:25:22,867 ‪他有在霍夫區暴動期間服役 ‪他是個硬漢 1400 01:25:22,951 --> 01:25:24,828 ‪我很喜歡他,所以… 1401 01:25:25,328 --> 01:25:28,665 ‪他也是退伍軍人,退伍海軍 1402 01:25:29,874 --> 01:25:34,546 ‪我們家裡一直保留著,人不應該忘本 1403 01:25:41,386 --> 01:25:45,473 ‪克里夫蘭的半世紀冠軍荒終於結束 1404 01:25:45,557 --> 01:25:49,477 ‪雷霸龍帶領騎士隊 ‪史無前例地後來居上,奪得冠軍 1405 01:25:49,561 --> 01:25:51,771 ‪今天得到英雄式的歡迎 1406 01:25:51,855 --> 01:25:53,731 ‪克里夫蘭! 1407 01:25:53,815 --> 01:25:55,859 ‪超過一百萬人湧上街頭 1408 01:25:55,942 --> 01:25:59,404 ‪這很適合克里夫蘭 ‪這個搖滾名人堂的所在地 1409 01:25:59,487 --> 01:26:01,948 ‪今天整座城市都在慶祝 1410 01:26:02,031 --> 01:26:04,534 ‪到處充滿搖滾的氣氛 1411 01:26:04,617 --> 01:26:08,788 ‪2016年世界冠軍 ‪俄亥俄州克里夫蘭! 1412 01:26:08,872 --> 01:26:11,166 ‪全世界的目光都留在克里夫蘭 1413 01:26:11,249 --> 01:26:15,545 ‪工人正在騎士隊的主場 ‪準備迎接唐納川普 1414 01:26:15,628 --> 01:26:18,089 ‪還有下個月的共和黨全國大會 1415 01:26:18,590 --> 01:26:21,467 ‪共和黨全國大會的籌組單位 ‪向克里夫蘭市政府表示 1416 01:26:21,551 --> 01:26:25,889 ‪他們擔心選情的波動會引發暴力事件 1417 01:26:25,972 --> 01:26:27,974 ‪來自全國各地的數百名警員 1418 01:26:28,057 --> 01:26:30,894 ‪都在克里夫蘭宣誓保障和服務市民 1419 01:26:30,977 --> 01:26:33,438 ‪聯邦調查局帶領反恐行動 1420 01:26:33,521 --> 01:26:37,692 ‪特勤局也為當地企業提供安全支援 1421 01:26:42,488 --> 01:26:46,409 ‪這個國家的現狀 ‪是開國元老們無法想像的 1422 01:26:46,492 --> 01:26:51,706 ‪拿槍的人訂立規矩 ‪也隨意違反那些規矩 1423 01:26:52,332 --> 01:26:56,669 ‪我們看到的結果 ‪就是年輕黑人男性被殺 1424 01:26:57,545 --> 01:27:00,798 ‪而且不只是克里夫蘭,是全國性的 1425 01:27:01,633 --> 01:27:03,801 {\an8}‪今晚第一宗新聞引起全國憤怒 1426 01:27:03,885 --> 01:27:06,554 {\an8}‪巴頓魯治發生警察槍殺事件 1427 01:27:07,055 --> 01:27:08,056 {\an8}‪我爸! 1428 01:27:08,139 --> 01:27:10,308 ‪他才15歲 1429 01:27:10,391 --> 01:27:12,560 ‪史特林的家人要求答案 1430 01:27:14,145 --> 01:27:15,605 {\an8}‪別留下我 1431 01:27:15,688 --> 01:27:19,108 {\an8}‪我們因為車尾燈破掉被截停 1432 01:27:19,192 --> 01:27:22,320 {\an8}‪然後警察就…他們殺了我男友 1433 01:27:22,904 --> 01:27:24,822 ‪-跪下 ‪-那些是犯罪行為 1434 01:27:25,323 --> 01:27:29,494 ‪不是合理的警察戰術和武力 1435 01:27:29,577 --> 01:27:32,288 ‪不人道,也不合情理 1436 01:27:34,040 --> 01:27:36,793 ‪格雷姆訴康納案中 ‪美國最高法院訂下的標準 1437 01:27:36,876 --> 01:27:38,253 ‪這是最低標準 1438 01:27:38,336 --> 01:27:40,046 ‪那是最底線 1439 01:27:40,630 --> 01:27:44,509 ‪警察部門必須堅守更高的標準 1440 01:27:45,009 --> 01:27:47,053 ‪以人類尊嚴和尊重為本 1441 01:27:47,845 --> 01:27:51,641 {\an8}‪政策必須讓他們有時間 1442 01:27:51,724 --> 01:27:53,393 ‪在那種緊急情況下 1443 01:27:53,476 --> 01:27:55,979 ‪用不同的方式去評估 1444 01:28:00,233 --> 01:28:01,943 ‪在全國大會的前夕 1445 01:28:02,026 --> 01:28:06,406 ‪另一宗致命暴力事件震驚全國 1446 01:28:06,489 --> 01:28:11,119 ‪在路州巴頓魯治 ‪三名警員被槍殺,另外三人受傷 1447 01:28:11,202 --> 01:28:16,833 ‪據說槍手於2010年 ‪從海軍陸戰隊名譽退伍 1448 01:28:16,916 --> 01:28:19,502 ‪達拉斯的槍擊事件 ‪和今天的槍擊事件加起來 1449 01:28:19,585 --> 01:28:22,005 ‪已經有兩位退伍軍人 1450 01:28:22,088 --> 01:28:26,175 ‪殺害八名警員,射傷另外十名警員 ‪當中也包括退伍軍人 1451 01:28:26,259 --> 01:28:30,972 ‪在這個國家 ‪每天約有20名退伍軍人自殺 1452 01:28:31,055 --> 01:28:33,850 ‪我不知道美國為何走到這一點 1453 01:28:33,933 --> 01:28:37,145 ‪警察竟然成為了敵人 1454 01:28:37,228 --> 01:28:38,479 ‪我可以告訴你 1455 01:28:39,188 --> 01:28:40,857 ‪他們使我們退避三舍 1456 01:28:42,233 --> 01:28:43,943 ‪警員不願下車 1457 01:28:44,027 --> 01:28:46,529 ‪在全國各地都無法主動執法 1458 01:28:46,612 --> 01:28:50,366 ‪被呼叫還是會去 ‪但我們無法採取主動 1459 01:28:50,450 --> 01:28:52,160 ‪未來也不會採取主動 1460 01:28:52,243 --> 01:28:54,495 ‪除非局勢有重大改變 1461 01:28:55,705 --> 01:29:00,918 ‪那就是美國警察的威嚇,叫藍色感冒 1462 01:29:01,502 --> 01:29:03,421 ‪警察基本上是在說 1463 01:29:03,504 --> 01:29:07,133 ‪“如果你不讓我們 ‪按我們想要的方式執法” 1464 01:29:07,633 --> 01:29:09,886 ‪“我們就乾脆不執法了” 1465 01:29:09,969 --> 01:29:12,221 ‪到頭來又是權力的問題 1466 01:29:12,722 --> 01:29:14,807 ‪到底是誰在掌控國家? 1467 01:29:14,891 --> 01:29:17,894 ‪警察在說:“是我們掌控國家” 1468 01:29:18,895 --> 01:29:21,856 ‪我們來問一下 ‪川斯堡聽眾保羅的看法 1469 01:29:22,774 --> 01:29:24,692 ‪對,你… 1470 01:29:24,776 --> 01:29:26,527 ‪你是哪國的人? 1471 01:29:26,611 --> 01:29:29,197 ‪-我是哪國人? ‪-對 1472 01:29:29,280 --> 01:29:30,490 ‪我是美國人 1473 01:29:31,699 --> 01:29:34,535 ‪怎麼了?你以為我會說什麼? 1474 01:29:35,203 --> 01:29:37,205 ‪-我不知道 ‪-我是美國人 1475 01:29:37,288 --> 01:29:39,791 ‪下一個問題,問吧 1476 01:29:40,792 --> 01:29:42,335 ‪你有什麼信念? 1477 01:29:42,418 --> 01:29:46,506 ‪我信奉民主原則 1478 01:29:46,589 --> 01:29:49,759 ‪我們之前有三段很有深度的對話 1479 01:29:49,842 --> 01:29:51,761 ‪討論如何鞏固黑人社區 1480 01:29:51,844 --> 01:29:53,221 ‪沒有聽眾來電 1481 01:29:53,304 --> 01:29:55,681 ‪但我們一開始討論布雷洛案 1482 01:29:55,765 --> 01:29:58,351 ‪電話就響個不停 1483 01:30:01,771 --> 01:30:05,441 {\an8}‪(奧利維組織浸信會教堂) 1484 01:30:05,942 --> 01:30:11,197 {\an8}‪(2016年7月21日 ‪共和黨全國大會最後一天) 1485 01:30:11,280 --> 01:30:13,116 ‪我哪裡也不去 1486 01:30:13,199 --> 01:30:16,869 ‪我為何知道這個國家的未來 ‪掌握在我們手中? 1487 01:30:16,953 --> 01:30:18,663 ‪因為是我們打造了這個國家 1488 01:30:20,331 --> 01:30:23,334 {\an8}‪我的媽媽和爸爸 ‪幫助打造了這個國家 1489 01:30:23,418 --> 01:30:25,503 {\an8}‪我們幫助建立這個國家 1490 01:30:25,586 --> 01:30:27,463 ‪我們在同樣的戰爭中流血 1491 01:30:27,547 --> 01:30:29,590 ‪我們打過同樣的仗 1492 01:30:29,674 --> 01:30:31,384 ‪在同樣的街道上流血 1493 01:30:31,467 --> 01:30:34,220 ‪你怎麼能說“奪回你的國家”? 1494 01:30:34,303 --> 01:30:36,889 ‪這國家本來就不只是你的 1495 01:30:39,058 --> 01:30:40,601 ‪這也是我們的國家 1496 01:30:44,981 --> 01:30:48,734 ‪事不宜遲,有請康乃爾韋斯特博士 1497 01:30:48,818 --> 01:30:52,822 {\an8}‪給他一個俄亥俄州、克里夫蘭 ‪奧利維市的歡迎 1498 01:30:58,703 --> 01:31:01,581 ‪我想先朗讀一段銘文 1499 01:31:01,664 --> 01:31:05,585 ‪來自美利堅帝國史上最偉大的思想家 1500 01:31:05,668 --> 01:31:09,088 ‪也是民主美國史上最偉大的學者 1501 01:31:09,172 --> 01:31:11,674 ‪他的名字是W·E·B·杜波依斯 1502 01:31:12,258 --> 01:31:16,471 ‪杜波依斯說 ‪每個世代都要面對四大難題 1503 01:31:18,347 --> 01:31:24,937 {\an8}‪第一個問題是,道德如何面對壓迫? 1504 01:31:27,523 --> 01:31:29,525 ‪大家細心想想 1505 01:31:29,609 --> 01:31:31,736 ‪用思想、內心和靈魂去消化 1506 01:31:31,819 --> 01:31:34,405 ‪道德如何面對壓迫? 1507 01:31:34,989 --> 01:31:35,865 ‪阿門 1508 01:31:37,867 --> 01:31:39,285 ‪第二個問題是… 1509 01:31:39,368 --> 01:31:44,207 ‪誠信如何面對欺詐? 1510 01:31:45,666 --> 01:31:49,504 ‪這些虛假的謊言 1511 01:31:49,587 --> 01:31:52,298 ‪來自白人至上主義本身 1512 01:31:52,882 --> 01:31:54,509 ‪好一個謊言 1513 01:31:55,009 --> 01:31:58,679 ‪說黑人不美麗、不道德、不聰明 1514 01:32:03,142 --> 01:32:07,146 ‪美國! 1515 01:32:08,481 --> 01:32:13,486 {\an8}‪這場全國大會 ‪正值我國的危急關頭 1516 01:32:13,569 --> 01:32:16,197 {\an8}‪我們的警察遭受攻擊 1517 01:32:16,280 --> 01:32:19,200 ‪我們的城市被恐怖籠罩 1518 01:32:19,283 --> 01:32:23,079 ‪我們的生存方式也備受威脅 1519 01:32:23,162 --> 01:32:29,168 ‪這個國家自欺欺人 ‪謊稱它的清白,掩藏它的暴力 1520 01:32:29,252 --> 01:32:33,381 ‪精神上、經濟上、社會上 ‪以至肉體上的暴力 1521 01:32:33,464 --> 01:32:36,884 ‪從種植園到私刑,到亂槍掃射的警察 1522 01:32:36,968 --> 01:32:42,848 ‪要有繁榮,首先要有法治 1523 01:32:43,849 --> 01:32:47,019 ‪我們的警察有多棒? 1524 01:32:47,103 --> 01:32:49,564 ‪克里夫蘭有多棒? 1525 01:32:56,862 --> 01:32:58,406 ‪第三個問題 1526 01:32:59,448 --> 01:33:01,867 ‪良善如何… 1527 01:33:02,702 --> 01:33:06,872 ‪面對侮辱、侵略和攻擊? 1528 01:33:09,292 --> 01:33:13,170 ‪而且在這個嚴重攻擊的時代 1529 01:33:14,255 --> 01:33:16,841 ‪各種機構,架構… 1530 01:33:19,760 --> 01:33:22,722 ‪我們總統的言辭不負責任 1531 01:33:23,598 --> 01:33:26,517 ‪他利用了總統的講台 1532 01:33:26,601 --> 01:33:29,520 ‪按種族和顏色分化我們 1533 01:33:29,604 --> 01:33:35,276 ‪讓美國變得更危險 1534 01:33:35,359 --> 01:33:37,486 ‪說實話,那是我前所未見的 1535 01:33:37,570 --> 01:33:42,742 ‪也是這房間裡任何人都前所未見的 1536 01:33:43,743 --> 01:33:45,328 ‪最後一個問題 1537 01:33:46,120 --> 01:33:49,540 ‪美德如何面對蠻力? 1538 01:33:49,624 --> 01:33:53,878 ‪他所說的美德 ‪正是讓人邁步向前的勇氣 1539 01:33:55,713 --> 01:33:57,298 ‪我有個訊息… 1540 01:33:57,381 --> 01:33:59,133 ‪要給任何一個… 1541 01:33:59,216 --> 01:34:02,094 ‪威脅我們街頭和平… 1542 01:34:02,178 --> 01:34:04,305 ‪還有警察安全的人 1543 01:34:05,306 --> 01:34:09,602 ‪我來年宣誓就任後 1544 01:34:10,186 --> 01:34:14,774 ‪我會重建我國的法治 1545 01:34:15,650 --> 01:34:17,443 ‪相信我 1546 01:34:19,153 --> 01:34:23,491 ‪每一個時代都必須設法達到 1547 01:34:23,574 --> 01:34:28,954 ‪道德、誠信、良善和勇氣的標準 1548 01:34:45,346 --> 01:34:48,641 ‪從小到大 ‪我們14個人擠在一個房子裡 1549 01:34:48,724 --> 01:34:50,726 ‪奶奶把我們養大 1550 01:34:50,810 --> 01:34:52,645 ‪瑪莉莎是個好孩子 1551 01:34:52,728 --> 01:34:55,147 {\an8}‪做了一些正常孩子會做的正常事 1552 01:34:55,231 --> 01:34:56,565 {\an8}‪出去玩樂 1553 01:34:58,192 --> 01:35:02,488 ‪我們沒有為我妹妹討回公道 ‪我們沒有伸張正義 1554 01:35:03,072 --> 01:35:05,157 ‪這個案子需要重審 1555 01:35:05,241 --> 01:35:08,661 ‪那個布雷洛警員必須坐牢 1556 01:35:08,744 --> 01:35:11,288 ‪開除他,對我來說不夠好 1557 01:35:12,832 --> 01:35:15,167 ‪他們沒資格逍遙法外 1558 01:35:16,001 --> 01:35:18,879 ‪換作是我,對別人開那麼多槍 1559 01:35:19,422 --> 01:35:21,966 ‪對著車上兩個人開那麼多槍 1560 01:35:22,466 --> 01:35:23,592 ‪他們肯定會把我殺死 1561 01:35:25,886 --> 01:35:27,888 ‪塔米爾,我的愛兒 1562 01:35:27,972 --> 01:35:30,975 ‪兩位警員奪走了你的性命 1563 01:35:31,684 --> 01:35:33,602 ‪你當時才12歲 1564 01:35:34,812 --> 01:35:39,150 ‪儘管你過早的死亡 1565 01:35:39,233 --> 01:35:41,527 ‪最後沒有得到問責 1566 01:35:41,610 --> 01:35:47,199 ‪我每天都會努力奮鬥 ‪確保你的名字不被遺忘… 1567 01:35:47,283 --> 01:35:49,285 ‪你的死亡不會白費 1568 01:35:49,869 --> 01:35:51,078 ‪愛你的媽媽 1569 01:35:55,499 --> 01:35:58,377 ‪嗨,我是蜜雪兒 ‪我代表一個非牟利組織來電 1570 01:35:58,461 --> 01:35:59,628 ‪我們叫棄暗投明 1571 01:36:00,129 --> 01:36:02,631 ‪這是我們的慈善機構,叫棄暗投明 1572 01:36:02,715 --> 01:36:05,760 ‪我們為遊民或有需要的人提供食物 1573 01:36:05,843 --> 01:36:09,472 ‪我弟弟提姆 ‪從一開始就發揮了很大的作用 1574 01:36:09,555 --> 01:36:13,267 ‪我們從2005年開始,到現在還在持續 1575 01:36:13,350 --> 01:36:19,064 ‪因為他非常熱衷助人 1576 01:36:19,148 --> 01:36:22,359 ‪所以我們才這麼做 1577 01:36:23,235 --> 01:36:25,571 ‪對,我… 1578 01:36:26,781 --> 01:36:31,118 {\an8}‪我盡量不會心懷惡意 1579 01:36:31,202 --> 01:36:35,998 {\an8}‪我會盡量考慮別人的觀點 1580 01:36:36,582 --> 01:36:40,294 ‪到時至今日,我還是無法理解 1581 01:36:40,377 --> 01:36:43,547 ‪他們為什麼,怎麼可能… 1582 01:36:44,632 --> 01:36:47,259 ‪會對提姆和瑪莉莎開那麼多槍 1583 01:36:51,514 --> 01:36:54,225 ‪五年前,十多名克里夫蘭警員 1584 01:36:54,308 --> 01:36:57,394 ‪對一台車輛開了驚人的137槍… 1585 01:36:57,478 --> 01:37:00,314 ‪克里夫蘭警方將會讓五名警員復職 1586 01:37:00,397 --> 01:37:04,360 ‪他們牽涉於2012年 ‪備受關注的警察追捕槍擊事件 1587 01:37:04,443 --> 01:37:07,822 ‪提摩西羅素和瑪莉莎威廉斯 ‪在事件中死亡 1588 01:37:09,490 --> 01:37:12,493 ‪工會主席史提夫盧米斯 ‪打電話給我 1589 01:37:13,077 --> 01:37:16,497 ‪他說仲裁人最終決定 1590 01:37:16,997 --> 01:37:19,166 ‪我無法復職 1591 01:37:19,250 --> 01:37:20,876 ‪但其他五人復職了 1592 01:37:27,424 --> 01:37:29,093 {\an8}‪雪佛蘭車剛剛開槍 1593 01:37:29,176 --> 01:37:30,427 {\an8}‪他舉著槍 1594 01:37:30,511 --> 01:37:32,346 {\an8}‪有人開槍!有人開槍! 1595 01:37:35,641 --> 01:37:38,060 ‪那個晚上在我腦海裡 ‪重現了很多次 1596 01:37:38,143 --> 01:37:39,645 ‪幾乎每晚都會夢見 1597 01:37:40,813 --> 01:37:42,606 ‪有點讓我想起伊拉克 1598 01:37:44,733 --> 01:37:48,696 ‪到處塵土飛揚,我們沿著小路進去 1599 01:37:49,738 --> 01:37:50,739 ‪漆黑一片 1600 01:37:51,448 --> 01:37:53,701 ‪從我在軍隊裡的經驗 1601 01:37:53,784 --> 01:37:56,370 ‪我們的訓練是,如果遇到伏擊 1602 01:37:56,871 --> 01:37:59,957 ‪我們要面對敵人,突破重圍 1603 01:38:01,083 --> 01:38:04,253 ‪警察想要變得軍事化 1604 01:38:04,753 --> 01:38:06,338 ‪我們的訓練就是那樣子 1605 01:38:17,349 --> 01:38:20,728 ‪“凱霍加”的意思是“歪河” ‪來自美國原住民的語言 1606 01:38:22,271 --> 01:38:25,524 ‪凱霍加河能幫助我們思考 1607 01:38:25,608 --> 01:38:28,986 ‪公義,或是不義的路徑 1608 01:38:32,781 --> 01:38:34,867 ‪河流會蜿蜒彎曲 1609 01:38:35,367 --> 01:38:37,077 ‪社會也一樣 1610 01:38:37,161 --> 01:38:39,204 ‪它們會如潮水般漲退 1611 01:38:39,288 --> 01:38:42,458 ‪會進步,也會退步 1612 01:38:44,627 --> 01:38:48,297 ‪美國制度的精妙之處 1613 01:38:48,380 --> 01:38:50,716 ‪就是假以時日,它能自我修正 1614 01:38:52,927 --> 01:38:55,596 ‪要是太偏離往某個方向 1615 01:38:55,679 --> 01:38:57,473 ‪人民會撥亂反正 1616 01:38:57,556 --> 01:38:59,683 ‪但這並不適用於執法制度 1617 01:39:00,517 --> 01:39:04,146 ‪機制永遠不會走回頭 1618 01:39:04,229 --> 01:39:05,439 ‪為什麼? 1619 01:39:05,522 --> 01:39:07,733 ‪以為沒有回頭路可以走 1620 01:39:07,816 --> 01:39:10,152 ‪我會打死你,快下車! 1621 01:39:10,235 --> 01:39:13,530 ‪他們有槍,有權力,有警章 1622 01:39:13,614 --> 01:39:19,536 ‪而且他們確信自己 ‪無論做了什麼,都可以脫罪 1623 01:39:19,620 --> 01:39:23,123 ‪弗萊迪格雷死亡事件中 ‪所有控罪都被撤銷 1624 01:39:23,207 --> 01:39:25,751 ‪檢察官不會起訴 1625 01:39:25,834 --> 01:39:29,421 {\an8}‪任何牽涉 ‪艾瑞克蓋納死亡事件的警員 1626 01:39:29,505 --> 01:39:30,923 ‪我無法呼吸 1627 01:39:31,882 --> 01:39:34,426 ‪亞倫布佛警員被無罪釋放 1628 01:39:34,510 --> 01:39:37,388 ‪傑洛尼莫雅涅斯警員被判無罪 1629 01:39:37,471 --> 01:39:40,557 ‪該名州警官的偽證控罪已被撤控 1630 01:39:41,558 --> 01:39:44,603 {\an8}‪美國的司法系統壞掉了 1631 01:39:44,687 --> 01:39:48,190 ‪矛頭是持槍的警員 1632 01:39:48,273 --> 01:39:53,112 ‪但其後還有充滿漏洞的 ‪大陪審團系統和監獄系統 1633 01:39:53,195 --> 01:39:57,658 ‪最後導致持槍警員反應過度 1634 01:39:57,741 --> 01:40:00,244 ‪很害怕生命受威脅,怕得要命 1635 01:40:00,327 --> 01:40:04,123 ‪到底要多少證據 ‪才能起訴一個白人警察? 1636 01:40:04,206 --> 01:40:07,960 ‪當你教一個人 ‪仇視和懼怕他的弟兄 1637 01:40:09,461 --> 01:40:12,881 ‪當你教他,一個人的膚色會使他低劣 1638 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 {\an8}‪(為塔米爾萊斯伸張正義) 1639 01:40:15,342 --> 01:40:21,181 {\an8}‪你也會學會把不同者視為敵人 ‪而不是同一國家的人民 1640 01:40:22,016 --> 01:40:25,561 {\an8}‪對他們進行侵略,而不是合作 1641 01:40:28,772 --> 01:40:33,027 {\an8}‪問題是我們能否在彼此之間 ‪還有自己的心中 1642 01:40:34,028 --> 01:40:36,280 {\an8}‪找到人性使命的帶領 1643 01:40:36,363 --> 01:40:40,159 ‪讓我們認清我們生命中的殘酷真相 1644 01:40:41,201 --> 01:40:44,496 ‪我們必須認清這些虛假的區別 1645 01:40:45,706 --> 01:40:48,167 ‪學會追求自我的改善 1646 01:40:48,250 --> 01:40:52,629 ‪以求讓所有人都得到改善 1647 01:41:19,907 --> 01:41:21,366 {\an8}‪我相信改變會到來 1648 01:41:21,450 --> 01:41:25,662 {\an8}‪我認為警暴這個問題 ‪已經掩蓋不住了 1649 01:41:25,746 --> 01:41:30,000 ‪我們正接聽聽眾來電 ‪下一位聽眾是保羅 1650 01:41:30,084 --> 01:41:31,293 ‪你好,曼斯菲爾德 1651 01:41:31,376 --> 01:41:32,211 ‪你好嗎? 1652 01:41:32,294 --> 01:41:37,174 ‪這絕對是克里夫蘭最好的電台節目 1653 01:41:37,257 --> 01:41:40,719 ‪我們會把支票郵寄給你,保羅 ‪很高興聽到你這麼說 1654 01:41:40,803 --> 01:41:42,471 ‪謝謝,你們做得很好 1655 01:43:59,942 --> 01:44:04,947 ‪字幕翻譯:Ivan Wong