1 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 NETFLIX OG FOX 2000 PICTURES PRESENTERER 2 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 MANDAG 3 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 -Hva spiser du? -Gjett. 4 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 Jeg kan ikke gjette. 5 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 -Vedder på at du kan. -Hvordan kan jeg det? 6 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 -Hvilken dag er det i dag? -Mandag. 7 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Søndag er pizzakveld. Du spiser pizzarester. 8 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 Be pappa velge ut et gresskar til deg. 9 00:02:29,190 --> 00:02:32,527 Det er den tiden på året igjen. De er i hele nabolaget. 10 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 -Greit. Få snakke med pappa, vennen. -Levering! 11 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 Pappa! 12 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 -Hei, Slugger. -Hei. 13 00:02:52,630 --> 00:02:55,091 -Si noe bra. -Noe bra. 14 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 -Du hadde rett om 101. -Hvordan da? 15 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 Russell-familien er veldig hvit. 16 00:03:02,640 --> 00:03:04,392 Der røyk det nabolaget. 17 00:03:05,310 --> 00:03:09,522 -Hvem flytter inn etter én dags maling? -Du sa det var i god stand. 18 00:03:12,400 --> 00:03:13,943 Skulle ønske du var her. 19 00:03:14,027 --> 00:03:17,864 -Hvem hjelper det å si det? -Jeg kan bebreide meg selv om jeg vil. 20 00:03:17,947 --> 00:03:21,993 Gjør det. Men hold det for deg selv. Jeg er ikke med. 21 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Be meg gå ut. 22 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 Hvorfor ikke gå ut i dag? 23 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 Hva er siste nytt fra gata? 24 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Hva med den bjeffende hunden? 25 00:03:34,881 --> 00:03:38,718 -Skulle vi ikke snakke om medisiner? -Vi kommer til det. 26 00:03:39,761 --> 00:03:41,512 Vil du sette deg? 27 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 -Ble det løst? -Hunden? 28 00:03:47,101 --> 00:03:50,146 De begynte vel å ta ham inn. 29 00:03:50,230 --> 00:03:54,025 -Ringte du det inn? -David fikk meg fra det. 30 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 Den plager ham mer. Den høres bedre nedenunder. 31 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 Så han må ha snakket med noen. 32 00:04:01,074 --> 00:04:04,869 -Fredelig løsning. -Det er andre gang du har gjort det. 33 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Spurt om nabolaget? 34 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Er det ubehagelig? 35 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Jeg vet bare ikke hva du prøver på. 36 00:04:14,587 --> 00:04:18,258 -Hvordan er bønnegruppa? -De klarer seg. 37 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Tror du de vet at du ser på dem? 38 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Vil du virkelig snakke om dette? 39 00:04:24,555 --> 00:04:25,848 Hva med 101? 40 00:04:26,975 --> 00:04:30,645 De har visst flyttet inn alt. Hva betalte de? 41 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 Fem-fem. De ba om seks. 42 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 -Hvem er de? -Russell-familien. 43 00:04:35,817 --> 00:04:38,778 Alistair og Jane. Megleren sier de er fra Boston. 44 00:04:38,861 --> 00:04:41,990 -Hvor er pengene fra? -Hun sier han er bankmann. 45 00:04:42,073 --> 00:04:45,493 -Det står lite på nettet. -Du finner nok ut av det. 46 00:04:45,576 --> 00:04:47,662 Hva faen, Karl? 47 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Nysgjerrighet tyder på redusert depresjon. 48 00:04:51,582 --> 00:04:54,502 Begår ikke folk som spionerer på naboene selvmord? 49 00:04:56,796 --> 00:05:01,467 Vi prøver dette. Folk som prøver å ta livet sitt, får ikke spøke om det. 50 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Jeg har en vurdering med dr. Kenner denne uken. 51 00:05:06,973 --> 00:05:10,268 Siden jeg ikke har fått deg ut døra de siste ti månedene, 52 00:05:10,351 --> 00:05:13,021 vil hun lure på hvorfor jeg er optimistisk. 53 00:05:13,646 --> 00:05:15,773 La oss snakke om Elevan. 54 00:05:15,857 --> 00:05:20,194 Nå som du har kuttet ned på drikkingen, hvordan føles bivirkningene? 55 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Du overfortolker. 56 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 Jeg har vært psykolog i 15 år. Jeg kjenner igjen en trussel. 57 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 Han er på din side. Du lever på grunn av ham. 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Det er ikke terapi om han truer deg. 59 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 Han kommer hver uke, uansett. Han har hjulpet deg hele veien. 60 00:05:37,378 --> 00:05:40,131 -Nei, han liker å kontrollere meg. -Jaså? 61 00:05:40,214 --> 00:05:43,384 Ja! Har du lest om Elevan? Se på bivirkningene. 62 00:05:43,468 --> 00:05:47,138 -Du skal ikke blande det med alkohol. -Det sier de alltid. 63 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Pokker. 64 00:06:42,610 --> 00:06:43,986 Ja? 65 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 Jeg bor på andre siden av gata. 66 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 Og? 67 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Mamma ba meg gi deg denne. 68 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 Beklager. 69 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 -Jeg er ikke forberedt på besøk. -Nei vel. 70 00:06:58,292 --> 00:07:01,379 Vet du hva jeg skal gjøre med denne? 71 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Bare… 72 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 …skyv døra. 73 00:07:11,264 --> 00:07:13,599 -Hei, jeg heter Ethan. -Ja. 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Hei. Anna. 75 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 -Jeg bor på den andre siden av gata. -Ja. 76 00:07:21,357 --> 00:07:23,443 Jeg vet du ikke mottar besøk. 77 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Det går bra. Du overrasket meg bare. 78 00:07:27,697 --> 00:07:31,784 Jeg er egentlig ikke på besøk, jeg er mer en nabo. 79 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 Jeg elsker lavendel. 80 00:07:38,332 --> 00:07:41,627 Mamma ba meg gi det til deg for flere dager siden. 81 00:07:41,711 --> 00:07:46,507 Det er visst jeg som skal gi dere en gave. Velkommen til nabolaget. 82 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 Jeg liker kattetunger. 83 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 Beklager at de ikke er fiskepinner. 84 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Han liker deg. 85 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Nei. 86 00:08:04,233 --> 00:08:07,278 -Hvordan er det nye huset? -Jeg savner det gamle. 87 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Men vi måtte dra fra Boston. 88 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 Er det folkene dine? 89 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Familien? Ja. 90 00:08:15,870 --> 00:08:17,079 Er de hjemme? 91 00:08:18,956 --> 00:08:21,375 Nei, de bor ikke her. Vi er separert. 92 00:08:23,127 --> 00:08:24,754 Hvor gammel er hun? 93 00:08:25,338 --> 00:08:26,631 Hun er åtte. 94 00:08:29,675 --> 00:08:31,469 Hvor gammel er du? 95 00:08:31,552 --> 00:08:34,764 Jeg blir 16 om seks måneder… Fem måneder. 96 00:08:41,729 --> 00:08:42,813 Hva jobber du med? 97 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Jeg er barnepsykolog. 98 00:08:48,402 --> 00:08:50,947 -Sier du det? -Ja. 99 00:08:51,030 --> 00:08:53,449 -Så interessant. -Hvorfor det? 100 00:08:53,533 --> 00:08:57,578 Det er mer interessant enn å jobbe på Taco Bell. 101 00:08:57,662 --> 00:09:01,791 -Hvorfor trenger barn psykolog? -Vet du ikke hvorfor? 102 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Jo, de trenger det sikkert, men hvorfor? 103 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 Hvorfor trenger barna som kommer til deg psykolog? 104 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Alle slags grunner. 105 00:09:09,257 --> 00:09:12,510 -Skoleskytinger eller tortur? -Ikke alltid så dramatisk. 106 00:09:12,593 --> 00:09:16,430 Noen er deprimerte, andre lider av angst. 107 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Noen klarer bare ikke å tilpasse seg et nytt sted. 108 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Jeg ser huset ditt fra rommet mitt. 109 00:09:34,865 --> 00:09:37,493 Jeg mener… vanligvis. 110 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Akkurat nå ser jeg faren min fra huset ditt. 111 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 Alt i orden? 112 00:09:54,677 --> 00:09:56,304 Ja. 113 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Sikker? 114 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 Det var ingenting. 115 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Du. 116 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Snakk med meg. 117 00:10:09,900 --> 00:10:11,736 Jeg kjenner ingen her. 118 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Du kjenner meg. 119 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 Egentlig ikke. 120 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 -Du kan bli kjent med meg. -Kan jeg? 121 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Kan vi være venner? 122 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 Selvsagt. 123 00:10:27,793 --> 00:10:30,838 Jøss. Du har mange filmer. 124 00:10:30,921 --> 00:10:33,758 For mange, sier mannen min. 125 00:10:33,841 --> 00:10:35,885 Trodde du sa dere var separert. 126 00:10:35,968 --> 00:10:38,679 Han er fremdeles mannen min, men du har rett. 127 00:10:39,889 --> 00:10:42,016 Du må gjerne låne hva som helst. 128 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 Pappa er tyrannisk med TV-en. 129 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Ha det, Punch. 130 00:10:53,527 --> 00:10:56,322 Beklager at jeg er så allergisk mot deg. 131 00:10:57,114 --> 00:10:58,491 Hvorfor sa du ikke noe? 132 00:10:59,075 --> 00:11:01,661 Jeg ville ikke fornærme ham. 133 00:11:02,286 --> 00:11:03,871 Han er ikke så følsom. 134 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 Nei vel. 135 00:11:14,006 --> 00:11:15,800 -Greit. -Kos deg. 136 00:11:15,883 --> 00:11:16,759 Takk. 137 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 -Sees. -Ja, sees. 138 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …i et utrolig bondsk samfunn der gode manerer er sjeldne… 139 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Eller du lider av alle kvinners vrangforestilling 140 00:11:34,485 --> 00:11:38,823 om at kun det å være kvinne fritar deg fra sivilisert atferd. 141 00:11:38,906 --> 00:11:41,409 Atferd. Muligens begge deler. 142 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Muligens, men her er det jeg ville vise deg… 143 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 TIRSDAG 144 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 Jeg er på vei til Brooklyn. Skal jeg gjøre noe? 145 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 Nei takk, alt i orden. 146 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 Sikker? Ta ut søpla? 147 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 -Ja vel, siden du er her. -Greit. 148 00:12:23,284 --> 00:12:27,621 David, du har vært leieboeren min i tre måneder. Ikke vær så formell. 149 00:12:27,705 --> 00:12:31,375 -Bare gå inn gjennom kjellertrappen. -Jeg vil ikke skremme deg. 150 00:12:32,376 --> 00:12:34,503 Det er mørkt her. Må pærene skiftes? 151 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 -Jeg liker dempet lys. -Ja vel. 152 00:12:38,632 --> 00:12:42,762 Halloween i kveld. Hvordan gjør vi det uten at du går ut? 153 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 Skal jeg kjøpe godteri? 154 00:12:44,805 --> 00:12:48,601 Jeg deler ikke ut godteri. Jeg later som jeg ikke er hjemme. 155 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 Vi kunne satt en skål med snop utenfor døra. Det er… 156 00:12:56,567 --> 00:13:00,237 Barna vil bare ta godteriet og så ta skålen. 157 00:13:00,321 --> 00:13:03,866 Hvorfor ikke en skål med epler? Ingen barn tar epler. 158 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Hva er poenget da? 159 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 Greit. 160 00:13:12,708 --> 00:13:16,295 -Ha det fint. -Ja visst. God halloween. 161 00:13:18,422 --> 00:13:21,217 Tenk tilbake på barndommen. 162 00:13:21,300 --> 00:13:24,220 Var den lykkelig? Hvem kjente du i barndommen? 163 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 Jeg hjemsøkes, men jeg… 164 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 Jeg skjønner ikke av hva. 165 00:13:31,894 --> 00:13:32,895 Det er nytteløst. 166 00:13:32,978 --> 00:13:37,441 Du bodde et sted, du hadde en mor, du var elsket, hadde venner. 167 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Ja. 168 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Vekk fra huset mitt! 169 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 -Der! Ta henne! -Hei! 170 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 -Dette er mitt hus! -Ta henne! 171 00:15:07,823 --> 00:15:09,116 Hei. 172 00:15:09,199 --> 00:15:12,453 Du må overbevise meg om at jeg ikke må ringe ambulansen. 173 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 Nei, ikke gjør det. 174 00:15:14,163 --> 00:15:16,790 Vet du hvem du er? Vet du hvilken dag det er? 175 00:15:17,374 --> 00:15:20,502 Ja, jeg heter Anna. Det er halloween. 176 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Hvor mange fingre? 177 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 -Tre. -Greit. 178 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Det ordner seg. 179 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Bare pust dypt. 180 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Jeg gikk bortover gata da drittungene begynte å kaste egg. 181 00:15:34,016 --> 00:15:36,310 -Du falt hardt. -Du er Jane Russell. 182 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Hvorfor sier du det? 183 00:15:40,189 --> 00:15:43,901 Sønnen din kom innom. Ethan. 184 00:15:43,984 --> 00:15:46,695 Sett deg opp, i tilfelle du har hjernerystelse. 185 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 Herregud, det er mørkt her. Besvimer du ofte? 186 00:15:51,492 --> 00:15:53,577 Jeg besvimte ikke. 187 00:15:53,661 --> 00:15:55,829 Det er som å besvime. 188 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Jeg kan ikke gå ut. 189 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Du gikk ikke ut. 190 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 Nei, jeg får panikkanfall. 191 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Hvem gjør ikke det? Ta litt konjakk. 192 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Jeg har agorafobi. 193 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Jeg kan ikke gå ut. 194 00:16:16,392 --> 00:16:18,936 Du må være inne i dette fæle huset. 195 00:16:19,019 --> 00:16:22,898 Fælt å måtte være inne i et så fælt hus. 196 00:16:24,358 --> 00:16:26,068 Er det mannen din som kommer? 197 00:16:27,194 --> 00:16:30,990 Leieboeren. Han bor i kjelleren. 198 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 Så hva gjør du hele dagen? Jobber du? 199 00:16:41,000 --> 00:16:44,712 Herregud. Jeg er så jævla nysgjerrig. 200 00:16:44,795 --> 00:16:46,505 Jeg burde gå. 201 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 -Vil du at jeg skal gå? -Nei. 202 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Det går greit. 203 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 Jeg er terapeut. 204 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Terapeut? 205 00:16:59,476 --> 00:17:00,728 Du er psykolog. 206 00:17:02,312 --> 00:17:03,564 Litt av en vri! 207 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 -Er du gift? -Separert. 208 00:17:09,987 --> 00:17:11,321 Barn? 209 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 Min datter Olivia bor hos faren. 210 00:17:15,784 --> 00:17:18,328 -Det er vanskelig. -Ja. 211 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Ja, det er tøft å være atskilt fra barnet sitt. 212 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Vi snakker hver dag. 213 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 Ja, men… 214 00:17:27,296 --> 00:17:30,090 Det er jo ikke det samme som at de er her. 215 00:17:33,177 --> 00:17:34,803 Drikk litt til. 216 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 -Vil du gå ut? -Jeg har min egen psykolog. 217 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 Jeg skjønner. Beklager. 218 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 -Det høres klokt ut. -Ja. 219 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Jeg skjønner. 220 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Ja. 221 00:17:59,161 --> 00:18:02,498 Vi har prøvd at jeg går ut med en paraply. 222 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Jeg har ikke klart det ennå. 223 00:18:08,879 --> 00:18:12,299 Det vil du. Du finner ut av det. 224 00:18:13,717 --> 00:18:16,136 Merk at jeg ikke spør hvorfor du er slik. 225 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 -Slik? -At du har agorafobi. 226 00:18:19,973 --> 00:18:23,727 Jeg har angst. 227 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Punch. 228 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 -Så… -Punch! 229 00:18:27,773 --> 00:18:30,526 Er det derfor du har alle disse pillene? 230 00:18:31,610 --> 00:18:35,239 Hva gjør denne? Den rosa. 231 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 Det er Inderal. 232 00:18:37,533 --> 00:18:39,743 -Betablokker. -Hvordan vet du det? 233 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Det står på boksen. 234 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Tror ikke du skal ta disse med alkohol. 235 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 Takk for stearinlyset. 236 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Ethan kom med det. Takk. 237 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Jøss. Nytt tema. 238 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Tror jeg fikk nakkesleng. 239 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 Han er en snill gutt. 240 00:19:09,857 --> 00:19:11,984 -Se. -For en søtnos. 241 00:19:12,067 --> 00:19:16,530 Ja, det er gutten min. Babyen min. 242 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 Du vet, når du får barn, sier du: "Han er gutten min", 243 00:19:21,201 --> 00:19:25,205 som om han tilhører deg. Det føles egentlig ikke slik. 244 00:19:25,289 --> 00:19:27,207 -Du tilhører dem. -Nettopp. 245 00:19:28,500 --> 00:19:33,255 Nettopp. Du tilhører dem, og kanskje har du aldri tilhørt noen før. 246 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 Kanskje du trodde du tilhørte foreldrene dine. Det vokste du fra. 247 00:19:37,384 --> 00:19:41,722 Du tilhørte slett ikke mannen din. Så kommer et barn, og han har deg bare. 248 00:19:44,641 --> 00:19:46,518 Dette vet du. 249 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Fine øredobber. 250 00:19:59,448 --> 00:20:04,953 -Takk. En gave fra en gammel kjæreste. -Er det greit for mannen din? 251 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Tviler på at han vet det. 252 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 -Han har tillitsproblemer. -Hvorfor det? 253 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Jeg vet ikke. -Vet du ikke? 254 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Nei! Kom igjen. Jeg vet ikke. 255 00:20:20,802 --> 00:20:23,055 Hvem vet hvorfor han har dem? 256 00:20:24,681 --> 00:20:29,102 Han er snill og en god far. Han er bare… 257 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Han er anspent og kontrollerende og… 258 00:20:33,398 --> 00:20:38,237 Jeg har egne problemer, men jeg takler dem, og klarer det. 259 00:20:39,446 --> 00:20:43,533 Men kanskje må jeg av og til gå mellom dem. 260 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 Jeg bekymrer meg for Ethan, for han er følsom. 261 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 Familier. Kompliserte. 262 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 Hvorfor er din familie komplisert? 263 00:21:14,398 --> 00:21:15,440 Se. 264 00:21:15,524 --> 00:21:19,486 -Utrolig. -Ja! En Jane Russell-original. 265 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 -Så du hvordan jeg skiftet tema? -Ja. 266 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Du vet ikke hvem du tuller med. 267 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Jeg utfordrer deg… 268 00:22:11,330 --> 00:22:12,497 Hallo? 269 00:22:12,581 --> 00:22:17,961 Dette er Alistair Russell. Vi flyttet nettopp inn over gata. 101. 270 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Skyv døra. 271 00:22:29,806 --> 00:22:33,852 Unnskyld at jeg bryr deg. Jeg ville bare vite… 272 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 Jeg lurer på om noen i familien min kom på besøk til deg nå i kveld? 273 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 Nei. 274 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Nei, jeg har vært alene. 275 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Ja vel. Takk. 276 00:22:55,999 --> 00:22:57,417 Beklager forstyrrelsen. 277 00:22:59,086 --> 00:23:01,588 Takk kona di for stearinlyset. 278 00:23:02,297 --> 00:23:04,966 Ethan kom med det for noen dager siden. 279 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Bra. 280 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 ONSDAG 281 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 Nødsentralen, hva gjelder det? 282 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 Jeg tror det er noen i huset mitt. 283 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 -Hva er adressen? -104, West 121st Street. 284 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 -Hei! -Unnskyld. 285 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 -Det er meg, David. -Alt i orden? 286 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 -Ja, beklager. -Frue? 287 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Ja, jeg kjenner ham. Falsk alarm. Beklager. 288 00:24:14,744 --> 00:24:17,497 Jeg ringte på for en halvtime siden. 289 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 Og jeg tørket eggene av døra. 290 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Hva leter du etter? 291 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 En nabo ba om hjelp til å åpne noen esker og lagre noe. 292 00:24:29,801 --> 00:24:31,720 Tenkte du hadde en pappkniv. 293 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Er du altmuligmann nå? Trodde du var sanger og låtskriver. 294 00:24:35,515 --> 00:24:37,476 Derfor er jeg altmuligmann. 295 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 -Du har mugg, vet du. -Ja. 296 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 Kom inn igjen, David. 297 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 David? 298 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Pokker. 299 00:25:07,881 --> 00:25:11,176 Du trenger en fagmann til å tette taket. Det er farlig. 300 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Jeg ringer noen. 301 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 -Alt i orden? -Ja. 302 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Hvilken nabo hjelper du? 303 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Russell. 304 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 Kjenner du ham? 305 00:25:23,021 --> 00:25:25,899 -Hvordan fant han deg? -Jeg satte opp plakater. 306 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Nei! Nei. 307 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Alistair Russell. West 121st Street. 308 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 -Er dette en bolig? -Ja. 309 00:25:52,884 --> 00:25:54,928 Trykk én for å få nummeret på SMS. 310 00:25:55,011 --> 00:25:55,845 Herregud. 311 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 Hallo? 312 00:25:58,890 --> 00:26:02,936 -Ethan? Det er Anna, naboen. -Hei. 313 00:26:04,271 --> 00:26:07,065 Foregår det noe der borte? Jeg hørte et skrik. 314 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Nei, alt er bra. 315 00:26:10,235 --> 00:26:12,404 Jeg hørte noen skrike. Var det deg? 316 00:26:12,487 --> 00:26:14,739 Nei, alt er i orden. 317 00:26:16,950 --> 00:26:18,159 Går det bra med deg? 318 00:26:21,663 --> 00:26:24,249 Han bare… Alt er i orden… 319 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Ethan, trenger du hjelp… 320 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 UKJENT NUMMER 321 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 -Hallo? -Ja? 322 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 Du ringte nummeret mitt? 323 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Hei, dette er Anna Fox fra tvers over gata. 324 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Ja? 325 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 Jeg hørte noen skrike og ville bare sjekke om… 326 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Unnskyld, hva hørte du? 327 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 Et skrik for et øyeblikk siden. 328 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Et skrik? 329 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Ja, fra huset ditt. 330 00:27:05,874 --> 00:27:09,210 Det er bare jeg og sønnen min her, og vi skrek ikke. 331 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 Jeg hørte… 332 00:27:32,067 --> 00:27:37,155 Det er David. Jeg kan ikke ta telefonen. Legg igjen beskjed, så svarer jeg senere. 333 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 David? 334 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 Hva er det? 335 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 -Hørte du skriket fra over gata? -Nei. 336 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 -For fem minutter siden. -Jeg hørte på musikk. 337 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 -Du hørte ingen skrike? -Nei. 338 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Beklager. 339 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Kom inn. 340 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Vil du ha noe å spise? 341 00:28:43,304 --> 00:28:46,349 -Nei takk, det går bra. -Gjør det? 342 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Ethan, hva skjer der borte? 343 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 Han er ikke slem. 344 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 Han er bare stresset. Det bygger seg opp, og må ut. 345 00:28:58,278 --> 00:29:01,948 -Det går bra. -Nei. Slutt å si det. Det går jo ikke bra. 346 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 Jeg må hjem. Jeg skulle ikke ha kommet. Jeg bare… 347 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Nei! Vent. 348 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 -Unnskyld. -Alt i orden. 349 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Hvorfor er du så snill mot meg? 350 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 Fordi barn må beskyttes. 351 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 Beklager. Katten. 352 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 Ta telefonnummeret mitt. 353 00:29:40,695 --> 00:29:41,988 Alt ok med moren din? 354 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Tror det. 355 00:29:44,991 --> 00:29:48,286 -Hun må ta hans side. -Ja vel. 356 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Hør her… 357 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 Ethan… 358 00:29:56,795 --> 00:30:00,256 Uansett hva som skjer der borte, 359 00:30:00,340 --> 00:30:03,384 uansett hvor ille det blir, er dette et trygt sted. 360 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Du kan alltid komme hit. 361 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 -Alltid. -Ja. 362 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Du vet aldri hva som er rett å gjøre. 363 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 TORSDAG 364 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 Barnevernet? Det er mitt ord mot deres. 365 00:30:31,287 --> 00:30:34,040 Vil du ha råd? Ikke spioner på andres hus. 366 00:30:34,123 --> 00:30:36,209 Karl sier at nysgjerrighet er sunt. 367 00:30:36,292 --> 00:30:40,964 -Og du sa han likte å kontrollere deg. -Du sa at vi kunne snakke når jeg ville. 368 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 -Alt i orden, Anna? -Hva skjer? 369 00:30:47,595 --> 00:30:50,515 -Du la igjen en beskjed. -Nei, jeg tror ikke det. 370 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 Jeg kunne spilt den av om jeg forsto telefonen min. 371 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Hva gjør du? 372 00:30:59,399 --> 00:31:01,276 Ser på at David forlater huset. 373 00:31:02,235 --> 00:31:03,945 Ser gøy ut, hva? 374 00:31:04,529 --> 00:31:07,866 -Ser ut som han rømmer. -Jeg skal gi deg et annet nummer. 375 00:31:07,949 --> 00:31:12,370 Jeg liker ikke å tape anropene dine mens vi tilpasser de nye medisinene. 376 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 Hurpe. 377 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Så du går på drapsrettssaker? 378 00:31:43,610 --> 00:31:48,114 Fordi saken din lignet min fars. 379 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Jeg vet han ikke drepte… 380 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 Du har vært slem. 381 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Klokka er 21.50… 382 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Takk. 383 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 Ikke spioner på andres hus, Punch. 384 00:33:34,595 --> 00:33:37,682 Du skal få noen sprøyter som vil lamme ansiktet ditt. 385 00:33:37,765 --> 00:33:40,893 Lukk øynene. 386 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 Det går bra. 387 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Hold pusten og kryss fingrene. 388 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Hvor er telefonen min? 389 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Hvor er telefonen? Tenk tilbake. 390 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Hvor er du? 391 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 Gi ham inn, Jane. 392 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Bare lukk øynene, det går bra. 393 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 Hvor er telefonen min? 394 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 David? 395 00:35:49,981 --> 00:35:53,442 -Nødsentralen, hva gjelder det? -Naboen ble knivstukket. 396 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Ta det rolig. Hva heter du og hvor er du? 397 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 Jeg heter Anna Fox. 398 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 Og hvor er du? 399 00:36:02,076 --> 00:36:06,289 104, West 121st Street. 400 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 -Sa du 121? -Ja. 401 00:36:09,500 --> 00:36:11,294 Og naboen din ble knivstukket? 402 00:36:14,088 --> 00:36:15,756 Han slo nettopp av lysene. 403 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Hvor er naboen din? 404 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 -Tvers over gata. Jeg… -Har du en adresse? 405 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 Ja. 104, West 124th Street. 406 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Vent, sa du 124th Street? 407 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 121st Street! 408 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 Hjelpen er på vei. 409 00:36:32,023 --> 00:36:34,275 -Du må roe deg ned. -Greit. 410 00:36:34,358 --> 00:36:38,988 -Er du hos naboen din nå? -Hun er tvers over gata. Jeg sa jo det! 411 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Anna, knivstakk du naboen din? 412 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Hjelp meg! 413 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Jeg kommer, Jane! 414 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Jeg kommer! 415 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 Jane, jeg kommer! 416 00:37:56,023 --> 00:37:57,233 Hallo. 417 00:38:01,487 --> 00:38:05,408 Betjent Little fra New York-politiet. Kan jeg stille noen spørsmål? 418 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 Hva gjør du i mitt hus? 419 00:38:07,034 --> 00:38:10,329 -Er leieboeren din hjemme? -Jeg vet ikke. 420 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 -Datteren din? -Er hun her? 421 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Hun er hos faren. Hva skjedde med Jane? 422 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Hei. 423 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 -Hva er dette? -Går det bra? 424 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Hvorfor er han her? 425 00:38:22,925 --> 00:38:25,219 Mr. Russell tror du har gjort en feil… 426 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 Du har aldri møtt kona mi. 427 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Hun hjalp meg en kveld. Vi var sammen. 428 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Det tror jeg ikke. 429 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Faktisk kom han hit for å lete etter henne. 430 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Jeg lette etter sønnen min, ikke kona, og du sa at ingen hadde vært her. 431 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 Jeg løy. Vi spilte gin. 432 00:38:42,862 --> 00:38:47,366 -Hvorfor løy du om det? -Jeg var redd du straffet henne. 433 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 -For å spille gin? -Det har ingenting å si. 434 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 Poenget er, dr. Fox, at ingenting skjedde. 435 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 -Jeg vet hva jeg så. -Ingenting har skjedd med noen. 436 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Jeg zoomet inn kameraet. 437 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 -Tok du bilde? -Nei. 438 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Hun innrømte at hun spionerer. 439 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 -Bare… -Hvorfor ikke? 440 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 Det viktige er at alle er i orden. 441 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 Så hvor er hun? 442 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Hvor er Jane? 443 00:39:21,025 --> 00:39:22,985 Unnskyld, vi har ikke møttes. 444 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Jeg er Jane Russell. 445 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 Det er ikke Jane. 446 00:39:32,495 --> 00:39:34,038 Det lover jeg. 447 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 Det er ikke Jane. Jeg kjenner Jane. Hun har vært her. 448 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Dette er absurd. 449 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 -Det er Jane Russell. -Hent Ethan. 450 00:39:48,177 --> 00:39:50,805 Alt i orden, dr. Fox? 451 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Si det til dem. 452 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Du har aldri møtt moren min. 453 00:40:08,864 --> 00:40:11,200 Dette har vært veldig gøy. 454 00:40:14,787 --> 00:40:16,956 Sees på nabolagsfesten. 455 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Ringte du nødsentralen om en inntrenger i går? 456 00:40:25,714 --> 00:40:29,969 Nei. Jeg mener, ja, men det var feil. 457 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 Falske anmeldelser er ulovlige. 458 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 Takk, betjent. 459 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Kan jeg la deg være alene, dr. Fox? 460 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 Hvis du trenger noe, ringer du, dag eller natt. 461 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 Jeg har fire barn, jeg sover ikke. 462 00:40:49,864 --> 00:40:51,490 Pass på deg selv, dr. Fox. 463 00:41:06,755 --> 00:41:10,676 -Hvorfor tok du ikke bilde? -Jeg prøvde å hjelpe henne 464 00:41:10,759 --> 00:41:12,887 -Tviler du også? -Jeg er på din side. 465 00:41:12,970 --> 00:41:15,723 -Jaså? -Jeg forstår at de ikke tror deg. 466 00:41:15,806 --> 00:41:18,434 -Fordi jeg ikke tok bilde? -Du er ikke frisk. 467 00:41:18,517 --> 00:41:20,394 Jeg vet ikke om du blir bedre. 468 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 FREDAG 469 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 SØK - JANE RUSSELL 470 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL KONE 471 00:42:02,561 --> 00:42:04,188 DAGLIG LEDER FOR ATKINSON 472 00:42:04,271 --> 00:42:05,439 Atkinson, New York. 473 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Hallo, jeg prøver å nå Alistair Russell. 474 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 -Dette er Shelly. -Hei, Shelly. 475 00:42:13,989 --> 00:42:17,826 Jeg prøver å nå Alistair Russell, og Joan ba meg snakke med deg. 476 00:42:17,910 --> 00:42:20,788 -Han jobber ikke her. -Ble han ikke overført? 477 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Jo, men ikke til oss. 478 00:42:24,166 --> 00:42:25,709 Forlot han Atkinson? 479 00:42:25,793 --> 00:42:29,213 Prøv å ringe Boston. Jeg vet ikke mye om det. 480 00:42:29,797 --> 00:42:32,216 Det kan ikke ha skjedd for lenge siden. 481 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 Ring Boston. 482 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 AVANSERT SØK 483 00:42:47,731 --> 00:42:51,110 "Hjertet mitt er knust, men Pams minnestund ble opplyst 484 00:42:51,193 --> 00:42:57,157 av mange gledelige brev og meldinger fra medarbeidere i Atkinson. 485 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 Takk, Alistair Russell." 486 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 Takk, Alistair Russell? 487 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 488 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 KVINNE FUNNET DØD I BROOKLINE. 489 00:43:22,600 --> 00:43:29,523 "Pamela Nazin, ansatt i Atkinson-gruppen i Boston, ble funnet død torsdag morgen." 490 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 "På parkeringen…" 491 00:43:31,942 --> 00:43:35,404 -Steve Runyan. Hva gjelder det? -Hei. Jeg heter Carol. 492 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 Jeg ringer for å bekrefte informasjon om en forsikringspolise. 493 00:43:39,283 --> 00:43:41,410 -Ja vel. -Er du i personalavdelingen? 494 00:43:41,493 --> 00:43:45,331 Ikke i Boston. Stort selskap, lite kontor. Du må ringe New York. 495 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 De foreslo at jeg ringte til dere. 496 00:43:49,460 --> 00:43:50,794 Hvem er medarbeideren? 497 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 Det er Inderal. 498 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Pamela Nazin. 499 00:43:55,341 --> 00:44:00,179 "Politiet tror Ms. Nazin falt fra terrassen sin i sjette etasje." 500 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 Beklager. 501 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 Det er greit. Jeg kjente henne, kanskje jeg kan hjelpe. 502 00:44:11,607 --> 00:44:13,400 Hva var stillingstittelen? 503 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Jeg tror hun var lederassistent. 504 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 Hvem sin? 505 00:44:19,323 --> 00:44:22,576 Sjefen hennes. Alistair Russell. 506 00:44:23,577 --> 00:44:25,329 Er han fremdeles i selskapet? 507 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Hvorfor sier du det? 508 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Jeg har en adresse. Han ble overført til Manhattan. 509 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Ja. 510 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Jeg vet han flyttet like etter at Ms. Nazin døde. 511 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Hvis du vet det, hvorfor spør du? 512 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 I slike saker liker vi å… 513 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Vi har spørsmål om dødsårsaken… 514 00:44:47,142 --> 00:44:49,937 Gi meg nummeret ditt, så ringer jeg deg tilbake. 515 00:44:54,400 --> 00:44:56,318 Ja, det er gutten min. 516 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 Du vet, når du får barn, sier du: "Han er gutten min", 517 00:45:00,698 --> 00:45:02,282 som om han er din… 518 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 David? 519 00:45:30,519 --> 00:45:31,520 David? 520 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 SVAR UTBES UMIDDELBART 521 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 MASSACHUSETTS PRØVELØSLATELSESNEMND 522 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Hva i… Hva driver du med? 523 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Herregud. 524 00:46:07,848 --> 00:46:10,434 -Jeg så etter deg. -Hva er det? 525 00:46:12,394 --> 00:46:15,355 -Roter du i posten min? -Beklager. 526 00:46:15,439 --> 00:46:19,109 Jeg banket. Jeg må spørre deg om noe. 527 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 Hva da? Her er jeg. Hva er spørsmålet? 528 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 Jane. 529 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Har du møtt hun som bor tvers over gata? 530 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 -Jane? -Jane Russell. 531 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 -Nei. -Du jobbet med dem. 532 00:46:29,745 --> 00:46:34,500 Jeg jobbet for ham, for Mr. Russell. Jeg møtte ikke kona. Er jeg budet ditt nå? 533 00:46:34,583 --> 00:46:39,880 Ring ham, Anna, eller enda bedre, gå over gata. Ikke? 534 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 -Du virker veldig sint. -Hvorfor skulle jeg være det? 535 00:46:44,760 --> 00:46:48,722 Jeg sliter med prøveløslatelsen. Vil du lese om det? Her. 536 00:46:48,806 --> 00:46:50,557 -Det lå der. -Brudd på vilkår. 537 00:46:50,641 --> 00:46:53,477 Jeg skal være i Springfield i Massachusetts. 538 00:46:53,560 --> 00:46:56,980 -Greit. -Nei! Det var et barslagsmål. 539 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 Jeg var på feil sted til feil tid, ble angrepet og reagerte! 540 00:47:02,486 --> 00:47:03,695 Herregud! 541 00:47:08,116 --> 00:47:10,285 Jeg skulle ikke ha kommet hit. 542 00:47:10,369 --> 00:47:14,790 Jeg jobber med saken. Jeg drar til Connecticut for å møte noen i morgen. 543 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 -Ja vel. -Jeg skal ordne opp. 544 00:47:20,796 --> 00:47:23,423 Hva om vi bare later som dette aldri skjedde? 545 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 Vi er venner, ikke sant? 546 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Jo. 547 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Bare gi meg et par dager til å ordne opp. 548 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 Kom igjen, David. 549 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Vi må snakke om det. 550 00:49:05,734 --> 00:49:07,486 Jeg tror du vet hvem jeg er. 551 00:49:08,445 --> 00:49:11,531 Slutt å spionere på oss, ellers ringer jeg politiet. 552 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 Punch? 553 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 LØRDAG 554 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 Punch. 555 00:50:16,138 --> 00:50:17,139 David? 556 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 Punch? 557 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 Hva gjør du her nede? 558 00:50:39,119 --> 00:50:41,371 Stakkars, har du vært her i hele natt? 559 00:50:43,123 --> 00:50:44,791 Hvordan kom du deg hit ned? 560 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Fine øredobber. 561 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Takk. En gave fra en gammel kjæreste. 562 00:51:21,870 --> 00:51:24,206 -Nå vil du ikke snakke. -Jeg er opptatt. 563 00:51:24,289 --> 00:51:26,792 -Kan jeg ikke si… -Jeg er ikke gal. 564 00:51:26,875 --> 00:51:30,295 Analyser det. Først er det gutten, så drapet hos naboen. 565 00:51:30,378 --> 00:51:34,466 Nå er det en kvinne i Boston, en øredobb og David, som du likte… 566 00:51:34,549 --> 00:51:37,928 -Er du ferdig? -…med deg i midten på masse piller. 567 00:51:38,011 --> 00:51:41,515 -Dra til helvete. -Du har ingenting her. Du må videre. 568 00:51:41,598 --> 00:51:43,016 -Kan ikke. -Hvorfor ikke? 569 00:51:43,100 --> 00:51:47,354 Jeg er bare ikke skapt slik. Skulle ønske jeg kunne, men kan ikke. 570 00:51:47,437 --> 00:51:49,981 Alle andre kan gå videre. Ikke jeg. 571 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Hvor er moren din? 572 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Hold opp. 573 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Ethan! Hvorfor lyver du? 574 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 -Ikke skrik til meg på gata. -Jeg kan ikke… 575 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 -Du har aldri møtt mamma. -Du lyver. 576 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 -Du er forvirret. -Jeg vet hva jeg så. 577 00:52:23,306 --> 00:52:25,767 -Nei, du tar feil. -Jeg vet hva jeg så. 578 00:52:25,851 --> 00:52:27,853 -Du tar feil! -Vi snakket om deg. 579 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 -Hun fortalte om deg. -Slutt! 580 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 Hvorfor lyver du for ham? 581 00:52:33,567 --> 00:52:34,609 Ethan… 582 00:52:36,069 --> 00:52:38,071 Hvorfor beskytter du ham? 583 00:52:42,200 --> 00:52:43,451 Jeg kan ikke si… 584 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 Gå hjem! 585 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Du kan ikke slå ham. 586 00:52:54,087 --> 00:52:59,551 Vi har alle tålt mye, Mrs. Fox. Men dette tar slutt nå! 587 00:52:59,634 --> 00:53:03,847 Forholdet ditt til Ethan er upassende. Han er en ung mann. 588 00:53:03,930 --> 00:53:08,810 Han er en gutt, 15 og et halvt, og du er en voksen kvinne. 589 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 Og du har gått helt fra vettet! 590 00:53:12,063 --> 00:53:15,275 -Jeg ringer politiet. -Bare gjør det. 591 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 De vil nok gjerne høre fra deg, 592 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 en alkoholisert, innestengt, pillespisende kattedame. 593 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Du… 594 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 Du kødder med feil familie. 595 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Ligg unna sønnen min. 596 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Vær så snill. 597 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 SØNDAG 598 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 GJETTHVEMANNA@GMAIL.COM (UTEN EMNE) 599 00:56:00,023 --> 00:56:02,942 Har du noe på foten? 600 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Er det noe der? 601 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 Punch. Hva er det? 602 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Det går bra. 603 00:56:33,014 --> 00:56:38,269 -Du aner ikke hvem som kan ha sendt det? -Bare leieboeren min, David, har nøkkel. 604 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 -Og hvor er han? -Jeg vet ikke. 605 00:56:40,855 --> 00:56:42,107 Problemer med David? 606 00:56:42,190 --> 00:56:44,192 -Nei. Jeg… -Ingenting her oppe. 607 00:56:44,275 --> 00:56:45,944 Ser du? Kysten er klar. 608 00:56:46,027 --> 00:56:48,655 -Kan du spore e-posten? -Spore den? 609 00:56:48,738 --> 00:56:51,950 -Den kan ikke spores. -Du kunne sendt den til deg selv. 610 00:56:52,033 --> 00:56:54,369 -Jeg sover. -Eller du ville se sånn ut. 611 00:56:54,452 --> 00:56:59,582 -Jeg sover. Hva faen? -Det er ingen tegn til innbrudd, dr. Fox. 612 00:56:59,666 --> 00:57:02,085 -Ingenting er borte. -Dører og vinduer ok. 613 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 Noen har vært i huset mitt. Jeg har gitt dere bevis. 614 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Hun ringte kontoret mitt i Boston. Visste dere det? 615 00:57:09,551 --> 00:57:11,594 -Hun ringte til meg! -Vær så snill. 616 00:57:11,678 --> 00:57:14,472 -Hvorfor fikk du sparken? -Hun spionerer på oss! 617 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 -Hun lokket sønnen min hjem til seg. -Han er voldelig. 618 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 -Hun trakasserer sønnen min. -Jeg så ham slå sønnen. 619 00:57:22,230 --> 00:57:25,692 -Vrangforestillinger. -Ethan sa det og Jane. Jeg så ham. 620 00:57:26,359 --> 00:57:29,028 Hun er Jane! 621 00:57:29,112 --> 00:57:32,657 Du er en pilleavhengig fyllik og har funnet på alt! 622 00:57:32,740 --> 00:57:35,743 Du fikk meg nesten til å tro det. Så fant jeg denne. 623 00:57:36,911 --> 00:57:41,332 -Hva er dette? -Et bilde kona di tegnet og signerte. 624 00:57:41,416 --> 00:57:45,211 Og du sier jeg har vrangforestillinger, din jævel. 625 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 Det er deg. 626 00:57:47,380 --> 00:57:50,175 Hun var her. Det beviser det. 627 00:57:50,258 --> 00:57:54,554 Det beviser ingenting annet enn at du er vanvittig. 628 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 Hva skjer? 629 00:57:58,016 --> 00:57:59,225 Døra var åpen. 630 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 -Hvem er du? -Jeg bor i kjelleren. 631 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 Det er leieboeren min, David. 632 00:58:05,398 --> 00:58:09,277 -Har du et etternavn? -Nei, bare David. Som Sting. 633 00:58:09,360 --> 00:58:12,363 Etternavnet hans er Winters. 634 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 Bare Winter, faktisk. Entall. 635 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Hvor var du i går kveld? 636 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 I Connecticut på jobb. Hvordan det? 637 00:58:20,705 --> 00:58:25,043 Noen tok bilde av dr. Fox rundt 02.00 og sende henne det på e-post. 638 00:58:25,126 --> 00:58:28,755 -Brøt noen seg inn? -Hvordan vet vi at det var i natt? 639 00:58:28,838 --> 00:58:33,426 -Kan noen bekrefte hvor du var i natt? -Ja, en dame jeg var sammen med. 640 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Trenger nummeret. 641 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Ring henne. Hun heter Elizabeth. 642 00:58:38,723 --> 00:58:43,478 Dr. Fox sa hun så en kvinne ble angrepet hos Mr. Russell. Vet du noe om det? 643 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 -Nei. -Har du møtt Mrs. Russell? 644 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 Nei. 645 00:58:48,608 --> 00:58:54,572 Øredobben hennes er på nattbordet ditt. En liten rose? Øredobben til Jane Russell. 646 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 Hva gjorde du på soverommet hans? 647 00:58:59,160 --> 00:59:01,412 Hun respekterer ikke andres privatliv. 648 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Sett på maken. 649 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Øredobben tilhører en kvinne jeg kjenner. 650 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Og hvem er det? 651 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 Hun heter Katherine. Hun overnattet her i forrige uke. 652 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Du tok en pappkniv fra meg. 653 00:59:20,473 --> 00:59:23,893 -Du lånte meg den. -Stemmer. Han var i Darien i natt. 654 00:59:26,980 --> 00:59:32,694 Han satt inne for overfall. Han satt inne og bør ikke være i New York. 655 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Han har vært hjemme hos henne. Han må ha sett henne. 656 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 Øredobben hennes ligger ved sengen hans, 657 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 og han lånte en kniv av meg og har sittet i fengsel. 658 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 Og han ble sparket fra jobben sin. 659 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 Assistenten hans døde. 660 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Han truet meg hjemme hos meg. 661 01:00:00,763 --> 01:00:03,975 Han slår barnet sitt. Jeg er barnepsykolog. 662 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 Jeg ser om et barn er i fare eller blir mishandlet, 663 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 og jeg så Alistair slå Ethan hjemme hos meg i går. 664 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Vent… 665 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Ja, i går. 666 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 Jeg… 667 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Jeg ser hvordan dere ser på meg. 668 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Jeg er ikke gal. 669 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 Jeg hallusinerer ikke. Virker jeg forstyrret? 670 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Jeg har bevis. 671 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Bildet Jane tegnet og signerte, 672 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 og fotografiet noen tok av meg mens jeg sov. 673 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Det spiller ingen rolle hva dere mener om meg, 674 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 om dere liker meg, eller synes jeg er pålitelig. 675 01:00:55,068 --> 01:01:00,573 En gutt er i fare i det huset. Bare hjelp ham. 676 01:01:03,284 --> 01:01:05,578 Du er far, ikke sant? 677 01:01:06,120 --> 01:01:08,956 Jeg vil tro du vil hjelpe et barn. 678 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 Hvis mannen min var her… 679 01:01:13,544 --> 01:01:14,712 …ville han hjulpet. 680 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Han ville trodd meg. 681 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Dr. Fox, familien din er død. 682 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Jeg skjønner ikke hvordan du kan leve med deg selv 683 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 hvis du lar noe skje med et barn. 684 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Beklager, men familien din er død. 685 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 Liker du fjellene, Livy? 686 01:01:43,449 --> 01:01:47,453 De ser ut som senga til en kjempe. Som sover under et hvitt teppe. 687 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 Du skal stå på ski der i morgen. 688 01:01:51,249 --> 01:01:54,460 -Det ser ut som en hest. -Hva ville du kalt vår hest? 689 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Vixen. 690 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 Det er en rev. 691 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 En jenterev, vennen. 692 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 -Hva ville du kalt en hest, mamma? -"Fest, fest." 693 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 Det er en gammel TV-serie. 694 01:02:19,068 --> 01:02:20,403 Jeg klarer det ikke. 695 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 Hva da? 696 01:02:27,535 --> 01:02:28,703 Hva da? 697 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Dette. 698 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 Denne lykkelige familieferien. 699 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 Du og jeg snakket om det i detalj, 700 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 og ble enige om at vi ikke skulle ødelegge jula. 701 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Men jeg klarer det ikke lenger. 702 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 Skuespillet er dumt. Det er uverdig overfor datteren vår. 703 01:02:53,603 --> 01:02:55,813 Du bryr deg ikke om hun blir lei seg. 704 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 Hun burde bli lei seg. Det er vondt. 705 01:03:03,112 --> 01:03:05,573 Det er din skyld om hun merkes for livet. 706 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Det er din skyld. Du har skylden. 707 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 Den som knuller en annen har skylden. 708 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 UKJENT NUMMER 709 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 Vil du svare? 710 01:03:31,724 --> 01:03:33,351 Det er sikkert ham. 711 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Jeg svarer. 712 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 -Slutt. -Slutt. 713 01:03:45,780 --> 01:03:46,864 Anna! 714 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Beklager, men familien din er død. 715 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 Vennen. 716 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 Livy? 717 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 Olivia? 718 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Kom igjen, jenta mi. 719 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 Jeg har deg. Kom an. 720 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 Olivia. 721 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Våkne. Våkne! 722 01:05:46,609 --> 01:05:48,235 NØDSENTRALEN MISLYKKET ANROP 723 01:06:16,180 --> 01:06:18,933 Jeg snakket med legen din, dr. Landy, 724 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 og du har vært gjennom et helvete. 725 01:06:23,437 --> 01:06:26,399 Jeg tror du faktisk tror du har møtt denne damen, 726 01:06:26,482 --> 01:06:29,026 slik du tror at du snakker med familien din. 727 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 Legen sa at medisinene dine kan fremkalle hallusinasjoner. 728 01:06:35,324 --> 01:06:37,034 Kanskje det er greit for deg. 729 01:06:38,995 --> 01:06:40,746 Det ville vært greit for meg. 730 01:06:40,830 --> 01:06:43,457 -Jane Russell… -Hun er ekte. 731 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Denne damen fra 101… 732 01:06:48,462 --> 01:06:52,633 …er den hun sier hun er. Hun er Jane Russell. 733 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 -Det du tror du så den kvelden… -Jeg… 734 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Jeg er så inderlig lei meg. 735 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 Selvsagt er kona di den hun sier hun er. 736 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 Selvsagt er hun… 737 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 Selvsagt er du det. 738 01:07:14,530 --> 01:07:19,118 Jeg er så lei for at jeg blandet dere inn i alt dette. Jeg… 739 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 …er så lei for at jeg blandet Ethan inn. 740 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Jeg vet ikke… 741 01:07:35,092 --> 01:07:36,385 …hva dere må tro. 742 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 Alle sammen. 743 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Jeg skjønner det… 744 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 …om du vil anbefale… 745 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 MANDAG 746 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 …tilsyn. 747 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Jeg lytter. 748 01:08:10,336 --> 01:08:11,796 Jeg har slurvet. 749 01:08:14,215 --> 01:08:16,175 Slurvet med medisinene. 750 01:08:17,718 --> 01:08:18,928 Jeg har drukket. 751 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Fått veldig… 752 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 …dystre tanker, og jeg deler dem ikke med deg. 753 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 Det er vanskelig å innrømme. 754 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Det føles godt å si det. 755 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 Og å høre det. 756 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 Jeg tror ikke Elevan er bra for meg. 757 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 -Nei. -Nei, ikke hvis du hallusinerer. 758 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Ikke når… Nei. 759 01:09:00,845 --> 01:09:03,764 Jeg har mani også. 760 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Jeg trengte bare å være midtpunktet i noe. 761 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 Jeg trengte en vekker. 762 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Du var heldig med den betjenten. 763 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Dette kunne gått helt annerledes. 764 01:09:31,750 --> 01:09:33,752 Jeg vil vende om til et nytt blad. 765 01:09:37,089 --> 01:09:39,425 Jeg ante ikke noe om David. 766 01:09:39,508 --> 01:09:42,386 -Det var et eneste rot. -Er han her? 767 01:09:42,469 --> 01:09:47,099 Nei, han kommer tilbake i ettermiddag 768 01:09:48,267 --> 01:09:50,144 for å hente resten av tingene. 769 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 Da blir du alene her. 770 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 Synes du jeg er paranoid som vil skifte låsene? 771 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Det må være noen her, 772 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 og vi går tilbake til tre timer i uken. 773 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 Ja vel. 774 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Jeg heter Anna Fox. 775 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 I dag er det… 776 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 …mandag 6. november… 777 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 …og jeg lager denne videoen… 778 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Lager… 779 01:12:18,250 --> 01:12:19,376 Jeg heter Anna Fox, 780 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 jeg bor på 104, West 121st Street på Manhattan i New York, 781 01:12:26,842 --> 01:12:30,304 og jeg lager denne videoen 782 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 som mitt testament. 783 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 Randy Turo er advokat. 784 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 Han har et skriftlig testament 785 01:12:40,230 --> 01:12:42,274 som Ed og jeg laget sammen… 786 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 …etter… at Olivia ble født. 787 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 Jeg skal ikke gjøre noen superviktige endringer… 788 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 Super… 789 01:12:58,082 --> 01:12:59,208 Faen. Seriøst! 790 01:12:59,291 --> 01:13:03,754 Jeg gjør dette så det ikke skal være… 791 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 …noen tvil… 792 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 …om at jeg er ved mine fulle fem. 793 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 Sinnstilstanden min. 794 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Jeg vil spesielt presisere… 795 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 …at David Winters absolutt ikke har noe med min død å gjøre. 796 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 Faktisk venter jeg på at han… 797 01:13:31,073 --> 01:13:32,866 …skal hente tingene sine, 798 01:13:33,700 --> 01:13:35,160 slik at jeg kan… 799 01:13:39,706 --> 01:13:40,999 …gjennomføre det. 800 01:13:54,388 --> 01:13:55,722 Gjennomføre det. 801 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 Skulle bare ønske jeg ble tilgitt. 802 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 Jeg vil så gjerne bli tilgitt. 803 01:14:14,658 --> 01:14:16,201 Jeg vil gå tilbake. 804 01:14:18,662 --> 01:14:20,581 Jeg vil gjøre det om igjen. 805 01:14:24,251 --> 01:14:26,086 Jeg vil gjøre det annerledes. 806 01:14:31,884 --> 01:14:33,051 Men jeg kan ikke. 807 01:14:36,930 --> 01:14:38,098 Jeg kan ikke. 808 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Jeg kan ikke! 809 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Punch! 810 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 Greit. 811 01:15:47,584 --> 01:15:49,086 Hallo? 812 01:15:59,721 --> 01:16:00,722 Hallo? 813 01:16:02,057 --> 01:16:06,895 Unnskyld! Jeg prøvde å ringe. Jeg må bare hente paraplyen og hanskene. 814 01:16:06,979 --> 01:16:09,982 Kan du komme opp litt? 815 01:16:10,065 --> 01:16:12,943 Nei, jeg er klissvåt. Jeg har hatt en lang dag. 816 01:16:13,026 --> 01:16:15,404 Vær så snill, det tar bare et øyeblikk. 817 01:16:30,043 --> 01:16:32,296 -Takk. -For hva da? 818 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Jeg vil vise deg et bilde. 819 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 Ansiktet i vinglasset. 820 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Jeg ser det. 821 01:17:00,991 --> 01:17:05,078 Det er kvinnen jeg så ble drept. Hun sa hun het Jane Russell. 822 01:17:10,584 --> 01:17:12,711 Hun heter Katie. 823 01:17:14,755 --> 01:17:15,797 Hva? 824 01:17:16,506 --> 01:17:18,008 Ethan, sønnen, 825 01:17:18,508 --> 01:17:20,135 hun er hans biologiske mor. 826 01:17:23,055 --> 01:17:24,848 Du tilbrakte natten med henne. 827 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 Onsdag. Én natt. 828 01:17:27,142 --> 01:17:29,853 Hun var katastrofal. Hvorfor tror du jeg stakk? 829 01:17:30,479 --> 01:17:35,442 Jeg sov på en sofa i Astoria torsdag kveld så jeg skulle slippe å møte henne igjen. 830 01:17:35,525 --> 01:17:38,654 Hun rømte fra ham da hun var åtte måneder på vei. 831 01:17:38,737 --> 01:17:40,864 Alistair lette etter henne i to år. 832 01:17:40,947 --> 01:17:44,660 Fant henne i et narkoreir. Han tok gutten. Hun ble fengslet. 833 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 -Så du hvordan jeg skiftet tema? -Ja. 834 01:17:46,995 --> 01:17:49,164 Du vet ikke hvem du tuller med. 835 01:17:51,875 --> 01:17:54,544 -Fortalte de deg dette? -Hun gjorde det. 836 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Hun snakket i ett sett. De har gjemt seg fra henne. 837 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 Hun fant ut at de bodde i Boston. Han betalte henne for å holde seg unna. 838 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Hvorfor sa hun at hun het Jane Russell? 839 01:18:04,554 --> 01:18:07,349 Du er Jane Russell? 840 01:18:07,432 --> 01:18:11,645 -Hvorfor sier du det? -Sønnen din kom innom. Ethan. 841 01:18:13,522 --> 01:18:14,898 Jeg så henne bli drept. 842 01:18:18,068 --> 01:18:20,529 -Hvis du sier det, så. -Ja. 843 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Jeg viste deg bildet. 844 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Hun ser veldig levende ut. 845 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Hun er ekte. 846 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 Og du må bli med meg til politiet. 847 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Nei. 848 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 Du kan ikke flykte fra dette, David. 849 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 -Bare se. -Pokker. Vær så snill, David. 850 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 Pokker. 851 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 David? 852 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 Herregud. 853 01:19:36,563 --> 01:19:38,648 Vet du hva som er så bra med dette? 854 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 Alle tror jeg er i New Hampshire nå. 855 01:19:41,693 --> 01:19:45,655 De kaller det villmarksleir, men det er egentlig et fengsel. 856 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 Jeg skulle dra forrige måned, men det brant eller noe. 857 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 Vi fikk aldri tatt farvel. 858 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David? 859 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 Trikset er å rømme før du kommer dit. 860 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 Hva har du gjort? David! 861 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 Han er død. Du drepte ham. 862 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 Nei. Hva? 863 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 Det er din kniv, ditt hus. Bare dere to. 864 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 -Hva har du gjort? -Han fortjente det. 865 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Han lå med mamma og gjorde henne forbanna, og så kastet han henne ut. 866 01:20:20,148 --> 01:20:23,068 Hun kunne bare dratt om han hadde latt henne være. 867 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 Da ville nok ikke dette skjedd. 868 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Ikke skrik, Anna. 869 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 Det blir bare ille for alle. 870 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Pust dypt. 871 01:20:38,917 --> 01:20:43,004 Det ber de meg alltid gjøre. Mestringsferdigheter. 872 01:20:46,633 --> 01:20:48,343 Bra. Vi kan puste sammen. 873 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Hvorfor er du så skremt? 874 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 Du skal vel ta livet av deg uansett? 875 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 Nei. 876 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 Det var en veldig fin video. 877 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Hvordan kom du deg inn hit? 878 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Fordi du passer så godt på nøklene dine. 879 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 Og er så edru! Liksom. 880 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 Jeg har vært her hele uken. 881 01:21:24,170 --> 01:21:25,839 Du drepte moren din. 882 01:21:32,137 --> 01:21:33,889 Det plager deg, ikke sant? 883 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Føler du med henne? 884 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Du og Katie hadde én jobb. 885 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Én jævla ting. 886 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 Ta vare på familien. 887 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Begge to. 888 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 Og hva gjør dere? 889 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 Eiendomsmegleren som solgte huset til pappa 890 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 snakket om deg og det som hadde skjedd, 891 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 og jeg klarte ikke å slutte å tenke på at du var mitt perfekte neste offer. 892 01:22:10,759 --> 01:22:13,094 Jeg visste nøyaktig hva du ville like. 893 01:22:14,971 --> 01:22:19,225 Er det et talent eller en ferdighet å vite det? 894 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Etter din mening som fagperson. 895 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 Nå liker du meg ikke lenger. 896 01:22:29,069 --> 01:22:34,658 Var det det som skjedde i Boston, med deg og Pam? Ble hun lei av deg? 897 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 -Pam likte alt jeg gjorde. -Du virker ikke så sikker. 898 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Hun var bare en start. 899 01:22:43,458 --> 01:22:45,001 Jeg prøver meg fram. 900 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 -Hva betyr det? -Jeg har ikke noe mønster. 901 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 -Mønster for hva? -Dette! 902 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 Jeg har så mange valg. 903 01:22:53,718 --> 01:22:56,179 Hva vil jeg bli når jeg blir voksen? 904 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 Jeg liker å være der når det skjer, føle det. 905 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 Pam levde i fem minutter etter at hun traff bakken. 906 01:23:10,193 --> 01:23:12,404 Hadde du ikke funnet bildet av Katie, 907 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 ville jeg bare kommet på slutten og tatt farvel. 908 01:23:18,076 --> 01:23:20,370 Bare lat som jeg ikke er her. 909 01:23:25,041 --> 01:23:27,085 Jeg vil bare se deg dø. 910 01:23:30,588 --> 01:23:31,631 Ja vel. 911 01:23:34,801 --> 01:23:36,469 Vet du hva? Faen heller. 912 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Vil du se på? 913 01:23:48,231 --> 01:23:51,026 For en verden med deg i, 914 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 der du finnes, 915 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 er en skitten verden. 916 01:24:02,287 --> 01:24:03,663 Nå er det slutt. 917 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 Jeg vil ikke puste inn den luften. 918 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 Anna! 919 01:25:34,504 --> 01:25:35,588 Anna! 920 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 Slutt å kjempe imot! 921 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 Du vil ikke engang leve lenger! 922 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Du har ikke ønsket å leve på lenge! 923 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 Nå skjer det. 924 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Nei! 925 01:28:12,120 --> 01:28:13,121 Hei. 926 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Skulle bare legge igjen en beskjed. 927 01:28:21,129 --> 01:28:25,800 -Har du vært her før? -Ja, de ba meg om ikke å vekke deg. 928 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Har du smerter? 929 01:28:30,555 --> 01:28:31,806 Jeg burde vel ha det. 930 01:28:31,889 --> 01:28:35,893 Ikke gå på de greiene for lenge, det føles altfor godt. 931 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 David er død. 932 01:28:41,941 --> 01:28:43,026 Ja. 933 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Beklager. 934 01:28:47,447 --> 01:28:49,782 Men vi har Russell-familien i varetekt. 935 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Han sier ikke et ord, men Jane plaprer i vei, så… 936 01:28:56,789 --> 01:29:00,668 Vi har liket av Katherine Melli. Vi fant det i Fort Lee. 937 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 Du hadde rett i alt du så. 938 01:29:05,089 --> 01:29:08,426 Vi rotet det til og du vil få unnskyldninger fra mange, 939 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 så jeg ville bare være den første. 940 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Unnskyld. 941 01:29:15,975 --> 01:29:17,101 Takk. 942 01:29:23,066 --> 01:29:24,567 Jeg så videoen din. 943 01:29:32,617 --> 01:29:38,331 Betjent Norelli har Punch hos seg, hvis det er greit. 944 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 Når du skrives ut herfra, får du katten tilbake… 945 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 Så alle har sett videoen? 946 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Akkurat nå… 947 01:29:50,718 --> 01:29:51,677 …nei. 948 01:29:53,971 --> 01:29:56,057 Nei. 949 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 Vi har faktisk litt problemer med å finne telefonen. 950 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Ja, jeg tror telefonen havnet her hos deg, 951 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 og når jeg kommer tilbake om en time og ber om den… 952 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 …gir du meg den. 953 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 Bli kvitt alt du ikke vil skal bli sett. 954 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 Mener du det? 955 01:30:23,918 --> 01:30:28,339 Jeg rotet saken til stygt allerede. Jeg tror ikke én ting til gjør noe. 956 01:30:37,682 --> 01:30:39,225 Bare vær ærlig. 957 01:30:44,105 --> 01:30:46,649 Jeg trenger vel ikke å bekymre meg for deg? 958 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Akkurat. 959 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 NI MÅNEDER SENERE 960 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 HUSAUKSJON 961 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Jeg må dra nå. 962 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Jeg savner dere. 963 01:32:52,066 --> 01:32:53,401 Er du klar? 964 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 Greit. 965 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 Det tar ikke lang tid. Kom igjen. 966 01:33:07,373 --> 01:33:08,499 Flink pus. 967 01:33:40,948 --> 01:33:42,450 ZUBINS FLYTTEBYRÅ 968 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 BASERT PÅ BOKEN AV A.J. FINN 969 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Tekst: Jon Ivar Sæterbø