1 00:00:29,717 --> 00:00:32,887 NETFLIX EN FOX 2000 PICTURES PRESENTEREN 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,187 MAANDAG 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 Wat eet je? -Raad eens. 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 Dat kan ik niet. 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,035 Echt wel. -Hoe dan? 6 00:02:20,119 --> 00:02:22,580 Welke dag is het vandaag? -Maandag. 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 Zondag is het pizzadag. Jij eet overgebleven pizza. 8 00:02:26,792 --> 00:02:31,755 Vraag of papa een pompoen voor je haalt. Het is weer die tijd. Je ziet ze overal. 9 00:02:31,839 --> 00:02:33,299 Oké. 10 00:02:33,382 --> 00:02:35,885 Geef me papa even, liefje. -Bezorgservice. 11 00:02:35,968 --> 00:02:39,013 Papa. 12 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 Hé, kanjer. 13 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 Vertel me iets goeds. 14 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 Iets goeds. 15 00:02:56,780 --> 00:02:59,658 Je had gelijk over nummer 101. -Wat dan? 16 00:03:00,284 --> 00:03:02,203 De Russells zijn heel erg wit. 17 00:03:02,703 --> 00:03:04,413 De buurt gaat achteruit. 18 00:03:05,331 --> 00:03:09,710 Ze hebben het alleen maar geschilderd. -Je zei dat het er goed uitzag. 19 00:03:12,504 --> 00:03:14,131 Ik wou dat je hier was. 20 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 Waarom zeg je dat? -Ik kan mezelf pijnigen als ik dat wil. 21 00:03:17,968 --> 00:03:18,969 Ga je gang. 22 00:03:19,053 --> 00:03:22,097 Er kijkt toch niemand. Ik doe er niet aan mee. 23 00:03:22,806 --> 00:03:24,225 Zeg dat ik eruit moet. 24 00:03:24,725 --> 00:03:28,020 Laat vandaag de dag zijn dat je naar buiten gaat. 25 00:03:29,063 --> 00:03:30,898 Nog nieuws van buiten? 26 00:03:32,149 --> 00:03:33,901 Hoe is het met de blaffende hond? 27 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 We zouden het over medicatie gaan hebben. 28 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 Dat komt nog. 29 00:03:39,782 --> 00:03:41,492 Wil je niet gaan zitten? 30 00:03:42,326 --> 00:03:44,870 Is dat geregeld? -Dat met die hond? 31 00:03:47,206 --> 00:03:50,167 Hij wordt nu binnengehouden. 32 00:03:50,251 --> 00:03:54,046 Heb je 311 nog gebeld? -David haalde me over dat niet te doen. 33 00:03:54,880 --> 00:03:58,592 Voor hem is het vervelender omdat het beneden harder klinkt. 34 00:03:58,676 --> 00:04:01,011 Hij heeft vast iemand aangesproken. 35 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 Een vreedzame oplossing. 36 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 Dit is de tweede keer dat je dit doet. 37 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 Naar de buurt vragen? 38 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 Vind je dat ongemakkelijk? 39 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 Ik weet niet wat je ermee wil bereiken. 40 00:04:14,400 --> 00:04:15,567 En de gebedsgroep? 41 00:04:16,485 --> 00:04:18,279 Die redden zich wel. 42 00:04:18,362 --> 00:04:20,364 Weten ze dat je ze in de gaten houdt? 43 00:04:20,447 --> 00:04:22,616 Wil je hier echt over praten? 44 00:04:24,618 --> 00:04:25,744 En 101? 45 00:04:27,496 --> 00:04:30,666 Zo te zien wonen ze er al. Wat hebben ze betaald? 46 00:04:30,749 --> 00:04:33,002 Vijfenhalf. Ze vroegen zes. 47 00:04:33,085 --> 00:04:35,838 Wie zijn ze? -De Russells. 48 00:04:35,921 --> 00:04:38,799 Alistair en Jane. Uit Boston, zegt de makelaar. 49 00:04:38,882 --> 00:04:40,426 Hoe komen ze aan het geld? 50 00:04:40,509 --> 00:04:44,179 Hij is een bankier. Maar er is weinig over ze te vinden. 51 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 Je komt er wel achter. 52 00:04:45,597 --> 00:04:47,725 Wat is dit, Karl? 53 00:04:47,808 --> 00:04:51,770 Nieuwsgierigheid is bewijs van een verminderd depressiepatroon. 54 00:04:51,854 --> 00:04:54,523 Als je je buren bespiedt, pleeg je geen zelfmoord? 55 00:04:56,900 --> 00:04:58,402 Wat dacht je van deze? 56 00:04:58,485 --> 00:05:01,488 Wie een poging doet, mag er niet meer over grappen. 57 00:05:04,116 --> 00:05:06,910 Ik heb deze week een bespreking met dr Kenner. 58 00:05:06,994 --> 00:05:10,497 Het lukt me al tien maanden niet om jou buiten te krijgen. 59 00:05:10,581 --> 00:05:13,042 Ze zal vragen waarom ik optimistisch ben. 60 00:05:13,709 --> 00:05:15,961 En dan nu over de Elevan. 61 00:05:16,045 --> 00:05:20,215 Hoe gaat het met de bijwerkingen nu je minder drinkt? 62 00:05:22,468 --> 00:05:24,136 Dat heb je anders opgevat. 63 00:05:24,219 --> 00:05:27,848 Ik ben al 15 jaar psycholoog. Ik herken een bedreiging. 64 00:05:27,931 --> 00:05:31,018 Hij staat aan jouw kant. Dankzij hem ben je er nog. 65 00:05:31,101 --> 00:05:33,687 Ik noem dat geen therapie. 66 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 Hij komt trouw elke week. Hij komt al vanaf het begin. 67 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 Hij geilt op zijn controle over mij. 68 00:05:39,693 --> 00:05:40,652 Echt? 69 00:05:40,736 --> 00:05:43,405 Heb je de bijwerkingen van Elevan gelezen? 70 00:05:43,489 --> 00:05:45,616 Je mag er niet bij drinken. 71 00:05:45,699 --> 00:05:47,159 Dat zeggen ze altijd. 72 00:06:44,007 --> 00:06:46,135 Ik woon aan de overkant. 73 00:06:48,011 --> 00:06:49,388 En? 74 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 Ik kom dit even afgeven. 75 00:06:52,349 --> 00:06:53,350 Sorry. 76 00:06:54,560 --> 00:06:57,646 Ik kan nu geen bezoek ontvangen. 77 00:06:58,313 --> 00:07:01,400 Weet u dan wat ik hiermee moet doen? 78 00:07:02,609 --> 00:07:03,610 Je kunt… 79 00:07:06,447 --> 00:07:07,614 …de deur openduwen. 80 00:07:11,285 --> 00:07:13,620 Hoi, ik ben Ethan. 81 00:07:14,455 --> 00:07:15,622 Hoi. Anna. 82 00:07:16,415 --> 00:07:20,502 Ik woon aan de overkant. 83 00:07:21,503 --> 00:07:23,464 Ik weet dat u geen bezoek wilt. 84 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 Het is niet erg. Je verraste me. 85 00:07:27,759 --> 00:07:31,930 Ik ben ook niet echt bezoek. Ik ben eerder een buurjongen. 86 00:07:36,518 --> 00:07:37,769 Ik hou van lavendel. 87 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 M'n moeder vroeg me dagen geleden al het af te geven. 88 00:07:41,732 --> 00:07:46,320 Ik zou jullie een welkomstgeschenk moeten geven. 89 00:07:54,203 --> 00:07:55,829 Kattentongetjes zijn fijn. 90 00:07:57,247 --> 00:08:00,751 Helaas zijn het geen vissticks, maatje. -Hij mag je. 91 00:08:04,254 --> 00:08:05,714 Hoe bevalt het nieuwe huis? 92 00:08:05,797 --> 00:08:09,927 Ik mis het vorige. Maar we moesten weg uit Boston. 93 00:08:11,470 --> 00:08:13,305 Zijn dat uw mensen? 94 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 Mijn gezin? Ja. 95 00:08:15,933 --> 00:08:17,142 Zijn ze thuis? 96 00:08:19,019 --> 00:08:21,605 Nee, ze wonen hier niet. We zijn uit elkaar. 97 00:08:23,148 --> 00:08:24,149 Hoe oud is ze? 98 00:08:25,442 --> 00:08:26,485 Acht. 99 00:08:29,738 --> 00:08:31,490 Hoe oud ben jij? 100 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 Ik word 16 over zes maanden. 101 00:08:33,742 --> 00:08:34,785 Vijf maanden. 102 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 Wat doet u voor werk? 103 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 Ik ben kinderpsycholoog. 104 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 Echt? 105 00:08:49,883 --> 00:08:51,093 Echt. 106 00:08:51,176 --> 00:08:54,012 Dat is interessant. -Waarom is dat interessant? 107 00:08:54,096 --> 00:08:57,599 Het is interessanter dan een baantje bij Taco Bell. 108 00:08:57,683 --> 00:09:01,812 Waarom gaan ze naar de psycholoog? -Heb je geen enkel idee? 109 00:09:01,895 --> 00:09:04,481 Ze hebben die vast nodig, maar waarom? 110 00:09:04,565 --> 00:09:07,526 Waarom gaan de kinderen die u ziet naar een psycholoog? 111 00:09:07,609 --> 00:09:09,194 Om diverse redenen. 112 00:09:09,278 --> 00:09:11,280 Zoals schietpartijen op school? 113 00:09:11,363 --> 00:09:14,616 Zo erg hoeft 't niet te zijn. Sommigen zijn depressief… 114 00:09:14,700 --> 00:09:16,451 …sommigen hebben angsten. 115 00:09:16,535 --> 00:09:20,289 Sommigen kunnen maar moeilijk wennen aan een nieuwe omgeving. 116 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 Ik kan uw huis zien vanuit mijn kamer. 117 00:09:34,928 --> 00:09:37,514 Als ik daar zit. 118 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 Maar nu zie ik mijn vader vanuit uw huis. 119 00:09:52,487 --> 00:09:53,822 Is alles goed met je? 120 00:09:56,408 --> 00:09:57,784 Weet je het zeker? 121 00:09:59,286 --> 00:10:00,746 Het stelt niks voor, ik… 122 00:10:07,502 --> 00:10:08,545 Praat met mij. 123 00:10:09,963 --> 00:10:11,757 Ik ken hier niemand. 124 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 Je kent mij. 125 00:10:14,593 --> 00:10:15,594 Niet echt. 126 00:10:17,304 --> 00:10:19,973 Dat kan wel. -Echt? 127 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 Kunnen we vrienden worden? 128 00:10:25,103 --> 00:10:26,146 Zeker. 129 00:10:28,315 --> 00:10:30,901 Jij hebt veel films. 130 00:10:30,984 --> 00:10:33,737 Te veel, zegt mijn man. 131 00:10:33,820 --> 00:10:36,114 Ik dacht dat jullie uit elkaar waren. 132 00:10:36,198 --> 00:10:38,867 Hij is nog wel mijn man. Maar je hebt gelijk. 133 00:10:39,910 --> 00:10:41,662 Je mag gerust iets lenen. 134 00:10:42,954 --> 00:10:45,582 M'n vader bepaalt wat er gekeken wordt. 135 00:10:51,296 --> 00:10:52,422 Dag, Punch. 136 00:10:53,590 --> 00:10:55,717 Sorry dat ik allergisch voor je ben. 137 00:10:57,260 --> 00:10:58,512 Waarom zei je dat niet? 138 00:11:00,055 --> 00:11:01,682 Ik wilde hem niet beledigen. 139 00:11:02,432 --> 00:11:03,934 Hij kan er wel tegen. 140 00:11:14,027 --> 00:11:15,821 Dan ga ik weer. -Geniet ervan. 141 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 Tot ziens? -Ja, tot ziens. 142 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 …in een plattelandsgemeenschap waar ze geen manieren kennen… 143 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 …of je lijdt aan het vrouwelijke waanidee… 144 00:11:34,423 --> 00:11:36,842 …dat vrouwen zijn vrijgesteld… 145 00:11:36,925 --> 00:11:38,844 …van beschaafd gedrag. 146 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 Gedrag. 147 00:11:40,303 --> 00:11:41,430 Beide waarschijnlijk. 148 00:11:42,097 --> 00:11:45,058 Waarschijnlijk. Maar ik wilde je dit laten zien. 149 00:12:04,494 --> 00:12:06,997 DINSDAG 150 00:12:11,251 --> 00:12:16,423 Ik ga naar Brooklyn. Moet ik iets doen? -Oké. Nee, dat is niet nodig. 151 00:12:16,506 --> 00:12:18,759 Echt niet? Zal ik je vuilnis buitenzetten? 152 00:12:18,842 --> 00:12:22,012 Oké. Nu je hier toch bent. 153 00:12:23,430 --> 00:12:26,183 David, je bent nu drie maanden mijn huurder. 154 00:12:26,266 --> 00:12:29,686 Je hoeft niet formeel te doen. Kom gerust via het souterrain. 155 00:12:29,770 --> 00:12:31,521 Ik wil je niet laten schrikken. 156 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 Donker hier. Wil je nieuwe peertjes? 157 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 Ik hou van schemerig. 158 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 Het is vanavond Halloween. 159 00:12:40,447 --> 00:12:42,783 Jij gaat de deur niet uit. 160 00:12:42,866 --> 00:12:46,369 Zal ik snoep voor je meenemen? -Ik ga geen snoep geven. 161 00:12:46,453 --> 00:12:48,622 Ik ga doen alsof ik niet thuis ben. 162 00:12:52,584 --> 00:12:55,879 Je kunt een schaal snoep voor de deur zetten. 163 00:12:56,630 --> 00:13:00,258 Dan roven ze die onmiddellijk leeg en nemen ze de schaal mee. 164 00:13:00,342 --> 00:13:03,887 Appels dan? Kinderen roven geen appels. 165 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 Wat is dan het nut daarvan? 166 00:13:12,771 --> 00:13:16,316 Veel plezier. -Zeker. Fijne Halloween. 167 00:13:18,443 --> 00:13:21,404 Ga terug naar je jeugd. 168 00:13:21,488 --> 00:13:24,407 Was die gelukkig? Wie kende je tijdens je jeugd? 169 00:13:26,785 --> 00:13:28,370 Ik word opgejaagd, maar… 170 00:13:29,454 --> 00:13:31,289 Ik weet niet door wat. 171 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 Het heeft geen zin. 172 00:13:33,124 --> 00:13:37,462 Je woonde ergens. Je had een moeder. Je was geliefd. Je had vrienden. 173 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 Ga bij mijn huis weg. 174 00:14:19,087 --> 00:14:21,548 Daar. Pak haar. 175 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 Dit is mijn huis. -Pak haar. 176 00:15:09,638 --> 00:15:12,515 Ik zal een ambulance moeten bellen. 177 00:15:12,599 --> 00:15:14,225 Nee, niet doen. 178 00:15:14,309 --> 00:15:16,811 Weet je wie je bent? Wat voor een dag het is? 179 00:15:17,604 --> 00:15:20,523 Ik ben Anna. Het is Halloween. 180 00:15:20,607 --> 00:15:21,816 Hoeveel vingers? 181 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 Drie. 182 00:15:24,819 --> 00:15:26,905 Je komt er wel weer bovenop. 183 00:15:27,656 --> 00:15:28,907 Blijven ademen helpt. 184 00:15:30,241 --> 00:15:33,954 Ik liep net naar de overkant toen ze met eieren gingen gooien. 185 00:15:34,037 --> 00:15:35,205 Jij ging hard neer. 186 00:15:35,288 --> 00:15:36,331 Je bent Jane Russell. 187 00:15:37,916 --> 00:15:39,209 Waarom zeg je dat? 188 00:15:40,210 --> 00:15:44,255 Je zoon kwam langs. Ethan. 189 00:15:44,339 --> 00:15:46,716 Kom overeind. In geval van een hersenschudding. 190 00:15:46,800 --> 00:15:50,804 Jezus, wat is het hier donker. Val je vaak flauw? 191 00:15:51,721 --> 00:15:53,098 Ik viel niet flauw. 192 00:15:53,723 --> 00:15:55,850 Het lijkt op flauwvallen. 193 00:15:56,977 --> 00:15:58,436 Ik kan niet naar buiten. 194 00:15:59,854 --> 00:16:01,523 Je bent niet buiten geweest. 195 00:16:02,273 --> 00:16:04,025 Ik krijg paniekaanvallen. 196 00:16:04,109 --> 00:16:06,611 Wie niet? Hier, neem wat cognac. 197 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 Ik heb pleinvrees. 198 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 Ik durf niet naar buiten. 199 00:16:16,454 --> 00:16:18,373 Je zit vast in dit lelijke huis. 200 00:16:19,082 --> 00:16:23,086 Wat erg om vast te zitten in zo'n lelijk huis. 201 00:16:24,421 --> 00:16:26,089 Komt je man nu thuis? 202 00:16:27,048 --> 00:16:31,011 M'n huurder. Hij woont in het souterrain. 203 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 Wat doe je zoal de hele dag? Heb je werk? 204 00:16:41,021 --> 00:16:44,190 Wat ben ik toch nieuwsgierig. 205 00:16:44,858 --> 00:16:46,526 Ik kan maar beter gaan. 206 00:16:47,777 --> 00:16:49,487 Wil je dat ik ga? 207 00:16:51,364 --> 00:16:54,451 Het geeft niet. Ik vind het niet erg. 208 00:16:54,534 --> 00:16:56,619 Ik help mensen. 209 00:16:56,703 --> 00:16:58,079 Jij helpt mensen? 210 00:16:59,539 --> 00:17:00,749 Je bent psycholoog. 211 00:17:02,417 --> 00:17:03,793 Wat verrassend. 212 00:17:06,504 --> 00:17:08,965 Getrouwd? -Uit elkaar. 213 00:17:10,050 --> 00:17:11,176 Kinderen? 214 00:17:12,218 --> 00:17:14,637 M'n dochter Olivia woont bij haar vader. 215 00:17:15,930 --> 00:17:18,349 Dat is zwaar. 216 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 Van je kind gescheiden zijn is heel erg zwaar. 217 00:17:22,645 --> 00:17:23,980 Ik praat elke dag met ze. 218 00:17:27,442 --> 00:17:30,111 Het is niet hetzelfde als wanneer ze er zijn. 219 00:17:33,156 --> 00:17:34,699 Neem nog een slokje. 220 00:17:41,706 --> 00:17:44,542 Wil je wel naar buiten? -Ik heb een eigen psych. 221 00:17:47,003 --> 00:17:48,880 Ik snap het al. 222 00:17:48,963 --> 00:17:51,508 Dat klinkt heel verstandig. 223 00:17:53,093 --> 00:17:54,260 Ik snap het. 224 00:17:59,307 --> 00:18:02,519 We proberen me buiten te krijgen met een paraplu. 225 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 Het is me nog niet gelukt. 226 00:18:08,942 --> 00:18:12,320 Dat komt wel. Het gaat je wel lukken. 227 00:18:13,738 --> 00:18:16,157 Merk je dat ik niet vraag hoe je eraan komt? 228 00:18:16,241 --> 00:18:18,409 Hoe ik waaraan kom? -Pleinvrees. 229 00:18:19,828 --> 00:18:23,748 Ik heb angst. Ik heb een angststoornis. 230 00:18:27,794 --> 00:18:30,046 Goed zo. -Heb je daar al die pillen voor? 231 00:18:31,714 --> 00:18:35,260 Waar is deze voor? De roze. 232 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 Dat is Inderal. 233 00:18:37,512 --> 00:18:39,764 Bètablokker. -Hoe weet je dat? 234 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 Staat op het potje. 235 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 Hier mag je niet bij drinken. 236 00:18:53,736 --> 00:18:55,280 Bedankt voor de kaars. 237 00:18:56,114 --> 00:18:58,449 Ethan kwam hem brengen. Bedankt. 238 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Wauw, ander onderwerp. 239 00:19:02,245 --> 00:19:03,746 Ik voel hem in m'n nek. 240 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 Hij is een lieverd. 241 00:19:09,878 --> 00:19:12,172 Kijk. -Wat een schatje. 242 00:19:12,255 --> 00:19:16,551 Hij is mijn jochie. Mijn kleine jochie. 243 00:19:16,634 --> 00:19:21,264 Als je een kind hebt, dan zeg je mijn jochie, nietwaar? 244 00:19:21,347 --> 00:19:23,516 Alsof hij jouw eigendom is. 245 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 Maar zo voelt het niet. 246 00:19:25,435 --> 00:19:27,395 Jij bent hun eigendom. -Precies. 247 00:19:28,521 --> 00:19:33,276 Hun eigendom. En misschien ben je nooit eerder van iemand geweest. 248 00:19:33,359 --> 00:19:37,322 Misschien dacht je dat je van je ouders was. 249 00:19:37,405 --> 00:19:39,282 En je bent zeker niet van je man. 250 00:19:39,365 --> 00:19:41,743 En dan komt dat kind en hij heeft je te pakken. 251 00:19:44,704 --> 00:19:46,539 Dat hoef ik jou niet te vertellen. 252 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 Mooie oorbellen. 253 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 Dank je. Een cadeautje. Van een oud vriendje. 254 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 Vindt je man dat niet erg? 255 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 Hij weet het niet eens. 256 00:20:10,063 --> 00:20:11,522 Hij vertrouwt niemand. 257 00:20:11,606 --> 00:20:12,649 Hoe komt dat? 258 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 Weet ik niet. -Weet je dat niet? 259 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 Hou op, zeg. Nee. Ik weet het echt niet. 260 00:20:21,032 --> 00:20:23,076 Wie weet? 261 00:20:24,702 --> 00:20:29,123 Hij is een goede vent, een goede vader. Alleen is hij… 262 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 Hij is streng. En bazig en… 263 00:20:33,419 --> 00:20:35,213 Ik heb m'n eigen issues… 264 00:20:35,296 --> 00:20:38,258 …maar daar werk ik aan en ik kan ermee dealen. 265 00:20:39,550 --> 00:20:43,346 Maar soms moet ik tussenbeide komen… 266 00:20:44,639 --> 00:20:48,559 …en ik maak me zorgen om Ethan. Hij is zo gevoelig. 267 00:20:59,946 --> 00:21:02,615 Gezinnen. Gecompliceerd. 268 00:21:07,036 --> 00:21:09,289 Waarom is jouw gezin gecompliceerd? 269 00:21:14,419 --> 00:21:15,253 Kijk. 270 00:21:16,254 --> 00:21:19,507 O, die is prachtig. -Een echte Jane Russell. 271 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 Zag je hoe ik het onderwerp veranderde? 272 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 Je weet niet met wie je te maken hebt. 273 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 Ik daag je uit… 274 00:22:13,144 --> 00:22:17,982 Ik ben Alistair Russell. We zijn pas op nummer 101 komen wonen. 275 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 Duw maar open. 276 00:22:29,827 --> 00:22:33,873 Sorry dat ik stoor. Ik wilde even weten… 277 00:22:33,956 --> 00:22:38,795 Ik was benieuwd of iemand van mijn gezin hier vanavond op bezoek is geweest. 278 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 Ik was de hele tijd alleen. 279 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 Bedankt. 280 00:22:56,020 --> 00:22:57,230 Sorry dat ik stoor. 281 00:22:59,065 --> 00:23:01,609 Bedank uw vrouw voor de kaars. 282 00:23:02,318 --> 00:23:04,987 Ethan kwam hem brengen. Dagen geleden. 283 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 Goed. 284 00:23:14,497 --> 00:23:16,791 WOENSDAG 285 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 911, wat is het noodgeval? 286 00:23:55,204 --> 00:23:57,832 Ik denk dat er iemand in mijn huis is. 287 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 Wat is uw adres, mevrouw? -West 121st Street 104. 288 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 Sorry. 289 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 Ik ben het. David. -Is alles in orde? 290 00:24:08,968 --> 00:24:11,512 Ja. Het spijt me. -Mevrouw? 291 00:24:11,596 --> 00:24:14,682 Ik ken hem. Loos alarm. Sorry. 292 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 Ik heb gebeld. Een half uur geleden. 293 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 Ik heb de eierresten weggehaald. 294 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 Wat zoek je? 295 00:24:24,901 --> 00:24:29,071 Die vent van de overkant vroeg me hem te helpen wat dozen te openen. 296 00:24:29,947 --> 00:24:31,741 Ik zocht een stanleymes. 297 00:24:31,824 --> 00:24:35,453 Ik wist niet dat je klusjesman was. Ik dacht singer-songwriter. 298 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 Daarom klus ik erbij. 299 00:24:44,879 --> 00:24:47,882 Weet je dat je schimmel hebt? -Ja, weet ik. 300 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 Kom terug naar binnen. 301 00:25:07,902 --> 00:25:11,197 Je moet dat dak dicht laten maken. Het is gevaarlijk. 302 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 Ik bel wel iemand. 303 00:25:12,907 --> 00:25:15,159 Is alles goed met je? 304 00:25:16,077 --> 00:25:18,037 Bij wie ben je aan het werk? 305 00:25:18,663 --> 00:25:19,664 Russell. 306 00:25:20,581 --> 00:25:21,582 Ken je hem? 307 00:25:23,167 --> 00:25:26,045 Hoe kwam hij aan jou? -Ik had flyers opgehangen. 308 00:25:47,608 --> 00:25:49,986 Alistair Russell. West 121st Street. 309 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 Is dat een woonhuis? 310 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 Druk 1 als u het nummer per sms wilt. 311 00:25:58,703 --> 00:26:02,957 Ethan. Met Anna van de overkant. 312 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 Is er iets aan de hand? Ik hoorde een gil. 313 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Nee. Er is niks. 314 00:26:10,339 --> 00:26:12,425 Ik hoorde gegil. Was jij dat? 315 00:26:12,508 --> 00:26:14,760 Nee. Er is niks. 316 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 Is alles goed met je? 317 00:26:21,601 --> 00:26:24,270 Hij heeft… Er is niks. 318 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 Heb je hulp nodig? 319 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 ANONIEM 320 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 Hebt u mij gebeld? 321 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 Met Anna Fox van de overkant. 322 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 Ik hoorde iemand gillen. Ik bel even om te kijken of… 323 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 Wat heb je gehoord? 324 00:26:56,594 --> 00:27:00,681 Een gil. Een minuut geleden. 325 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 Een gil? 326 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 Vanuit jullie huis. 327 00:27:05,895 --> 00:27:09,732 Alleen m'n zoon en ik zijn hier. En we hebben niet gegild. 328 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 Ik hoorde… 329 00:27:32,088 --> 00:27:34,298 Met David. Ik ben er nu even niet. 330 00:27:34,382 --> 00:27:37,176 Laat een boodschap achter en ik bel terug. 331 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 Wat is er? 332 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 Heb jij die gil gehoord? 333 00:27:47,645 --> 00:27:50,314 Vijf minuten geleden. -Ik zat muziek te luisteren. 334 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 Heb je niemand horen gillen? -Nee. 335 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 Sorry. 336 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 Kom binnen. 337 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 Wil je iets te eten? 338 00:28:43,325 --> 00:28:46,370 Nee, ik hoef niks. -Zeker weten? 339 00:28:50,708 --> 00:28:52,460 Wat is daar aan de hand? 340 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 Hij is niet slecht. 341 00:28:55,212 --> 00:28:58,215 Hij heeft veel stress. En dat komt er dan uit. 342 00:28:58,299 --> 00:29:00,718 Niks aan de hand. -Zeg dat niet. 343 00:29:00,801 --> 00:29:01,969 Er is wel iets. 344 00:29:03,345 --> 00:29:06,599 Ik moet naar huis. Ik had niet moeten komen. Sorry… 345 00:29:06,682 --> 00:29:08,100 Nee, wacht. 346 00:29:19,195 --> 00:29:21,697 Sorry. -Het geeft niet. 347 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 Waarom bent u zo aardig voor me? 348 00:29:26,786 --> 00:29:28,829 Kinderen moeten beschermd worden. 349 00:29:30,581 --> 00:29:32,333 Sorry. Dat komt door de kat. 350 00:29:37,505 --> 00:29:39,089 Ik geef je mijn nummer. 351 00:29:40,800 --> 00:29:42,092 Is je moeder in orde? 352 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 Ik geloof van wel. 353 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 Ze moet zijn kant wel kiezen. 354 00:29:49,558 --> 00:29:50,851 Luister. 355 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 Luister, wat daar ook gebeurt… 356 00:30:00,528 --> 00:30:03,405 …hoe erg het ook is, hier is het veilig. 357 00:30:05,616 --> 00:30:07,117 Je mag altijd hier komen. 358 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 Altijd. 359 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 Je weet nooit wat het juiste is. 360 00:30:27,721 --> 00:30:28,556 DONDERDAG 361 00:30:28,681 --> 00:30:31,225 De kinderbescherming? Mijn woord tegen 't zijne. 362 00:30:31,308 --> 00:30:34,353 Wil je mijn advies? Kijk niet bij anderen naar binnen. 363 00:30:34,436 --> 00:30:36,230 Volgens Karl is het gezond. 364 00:30:36,313 --> 00:30:38,482 Jij zei dat hij je graag controleert. 365 00:30:38,566 --> 00:30:40,985 En jij zei dat wij altijd konden praten. 366 00:30:44,280 --> 00:30:45,948 Is alles goed met je? 367 00:30:46,031 --> 00:30:48,909 Wat is er? -Je hebt iets ingesproken. 368 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 Volgens mij niet. 369 00:30:51,662 --> 00:30:54,790 Als ik wist hoe het moest, zou ik het afspelen. 370 00:30:56,667 --> 00:30:57,835 Wat doe je? 371 00:30:59,503 --> 00:31:01,338 Ik zie David het huis uitgaan. 372 00:31:02,256 --> 00:31:03,966 Dat ziet er leuk uit, hè? 373 00:31:04,592 --> 00:31:06,302 Het lijkt alsof hij vlucht. 374 00:31:06,385 --> 00:31:08,637 Ik ga je een ander nummer geven. 375 00:31:08,721 --> 00:31:12,391 Ik wil je telefoontjes niet missen met deze nieuwe medicatie. 376 00:31:36,123 --> 00:31:37,041 Kutwijf. 377 00:31:41,295 --> 00:31:42,838 Bezoek je daarom moordprocessen? 378 00:31:43,631 --> 00:31:48,135 Nee. Ik ging erheen omdat jouw zaak op die van m'n vader leek. 379 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 Ik weet dat hij niet mijn… 380 00:31:57,269 --> 00:31:58,604 Je bent stout geweest. 381 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 Het is 21.50 uur. 382 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 Bedankt. 383 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 Gluur niet bij anderen naar binnen, Punch. 384 00:33:34,616 --> 00:33:37,661 Ik ga je injecties geven die je gezicht verlammen. 385 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 Sluit je ogen. 386 00:33:48,964 --> 00:33:52,301 Het komt goed, Vincent. Het komt goed. 387 00:33:52,384 --> 00:33:54,887 Hou je adem in en duimen maar. 388 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 Waar is m'n telefoon? 389 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 Waar is m'n telefoon? Terugdenken. 390 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 Waar ben je? 391 00:34:39,139 --> 00:34:40,557 Geef hem op z'n donder. 392 00:35:13,924 --> 00:35:16,718 Sluit je ogen maar. 393 00:35:22,558 --> 00:35:24,768 Waar is m'n telefoon? 394 00:35:50,002 --> 00:35:53,463 911, wat is het noodgeval? -M'n buurvrouw is neergestoken. 395 00:35:53,547 --> 00:35:56,091 Rustig, mevrouw. Wat is uw naam en locatie? 396 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 Ik ben Anna Fox. Ik ben Anna. 397 00:35:59,928 --> 00:36:01,221 En waar bent u? 398 00:36:02,139 --> 00:36:06,310 West 121st Street 104. 399 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 Zei u 121? -Dat klopt. 400 00:36:09,521 --> 00:36:11,190 En uw buurvrouw is neergestoken? 401 00:36:14,109 --> 00:36:15,527 Hij deed het licht uit. 402 00:36:16,320 --> 00:36:17,863 Waar is uw buurvrouw? 403 00:36:17,946 --> 00:36:21,241 Aan de overkant van de straat. -Hebt u een adres? 404 00:36:21,325 --> 00:36:25,412 West 124th Street 104. 405 00:36:25,495 --> 00:36:28,040 Zei u 124th Street? 406 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 121st Street. 407 00:36:30,209 --> 00:36:34,296 Hulp is onderweg. Ik wil dat u rustig wordt. 408 00:36:34,379 --> 00:36:36,965 Bent u bij uw buurvrouw? -Ze is aan de overkant. 409 00:36:37,049 --> 00:36:39,009 Dat zei ik al maar u luistert niet. 410 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 Mevrouw. Anna, heb jij je buurvrouw neergestoken? 411 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 Help me. 412 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 Ik kom eraan. 413 00:38:01,800 --> 00:38:05,429 Rechercheur Little, NYPD. Ik wil wat vragen aan u stellen. 414 00:38:05,512 --> 00:38:06,972 Wat doet u in mijn huis? 415 00:38:07,055 --> 00:38:10,350 U hebt een huurder. Is hij thuis? -Weet ik niet. 416 00:38:10,434 --> 00:38:11,977 Is dat uw dochter? -Is ze hier? 417 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 Bij haar vader. Wat is er met Jane gebeurd? 418 00:38:18,567 --> 00:38:20,360 Wat is dit? -Gaat het? 419 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 Waarom is hij hier? 420 00:38:22,946 --> 00:38:25,240 Mr Russell denkt dat u zich vergist. 421 00:38:25,324 --> 00:38:26,867 Jij kent mijn vrouw niet. 422 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 Ze hielp me. We hebben een avond doorgebracht. 423 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 Dat lijkt me niet. 424 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 Hij is nog voor haar aan de deur geweest. 425 00:38:35,459 --> 00:38:40,088 Ik zocht mijn zoon, niet mijn vrouw. En jij zei dat er niemand was. 426 00:38:40,172 --> 00:38:42,799 Ik loog. We speelden gin. 427 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 Waarom loog je daarover? -Ja, waarom? 428 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 Omdat je haar zou straffen. 429 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 Om een spelletje gin? -Het maakt niet uit. 430 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 Er is niks gebeurd, dr Fox. 431 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 Ik weet wat ik gezien heb. -Niemand is iets overkomen. 432 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 Ik had m'n camera erop ingezoomd. 433 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 Nam u een foto? 434 00:38:58,982 --> 00:39:02,694 Ze geeft toe dat ze spioneert. -Waarom nam u geen foto? 435 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 Waar het om gaat, is dat iedereen ongedeerd is. 436 00:39:08,450 --> 00:39:09,826 Waar is ze dan? 437 00:39:11,453 --> 00:39:12,329 Waar is Jane? 438 00:39:21,129 --> 00:39:23,006 We kennen elkaar niet. 439 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 Ik ben Jane Russell. 440 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 Zij is Jane niet. 441 00:39:33,016 --> 00:39:34,059 Toch wel. 442 00:39:34,935 --> 00:39:39,189 Nee, jij bent Jane niet. Ik ken Jane. Jane was hier. 443 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 Dit is absurd. 444 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 Dat is Jane Russell. -Haal Ethan erbij. 445 00:39:48,240 --> 00:39:50,826 Is alles oké, dr Fox? 446 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 Vertel het ze. 447 00:39:59,251 --> 00:40:00,919 U kent mijn moeder niet. 448 00:40:08,927 --> 00:40:11,221 Nou, dit was heel erg leuk. 449 00:40:15,308 --> 00:40:17,144 Tot ziens bij het straatfeest. 450 00:40:22,065 --> 00:40:25,652 Hebt u gisteren 911 gebeld vanwege een insluiper? 451 00:40:25,735 --> 00:40:27,779 Nee. Toch wel… 452 00:40:27,863 --> 00:40:29,990 …maar dat was een vergissing. 453 00:40:30,073 --> 00:40:32,200 Valse aangiftes doen is strafbaar. 454 00:40:32,284 --> 00:40:33,910 Ga maar, rechercheur. 455 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 Kan ik u alleen laten? 456 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 Als er iets is, dan kunt u me bellen. Dag en nacht. 457 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 Ik heb vier kinderen. Ik slaap niet. 458 00:40:49,885 --> 00:40:51,219 Het ga u goed. 459 00:41:06,693 --> 00:41:10,780 Waarom nam je geen foto? -Ik wilde haar helpen, niet vastleggen. 460 00:41:10,864 --> 00:41:12,908 Twijfel jij ook aan me? -Nee. 461 00:41:12,991 --> 00:41:15,827 Zo klinkt 't wel. -Ik snap waarom ze je niet geloven. 462 00:41:15,911 --> 00:41:18,455 Omdat ik geen foto nam? -Omdat je ziek bent. 463 00:41:18,538 --> 00:41:20,248 En je gaat niet echt vooruit. 464 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 VRIJDAG 465 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 ALISTAIR RUSSELL ECHTGENOTE 466 00:42:02,582 --> 00:42:04,292 DIRECTEUR BIJ ATKINSON 467 00:42:04,376 --> 00:42:05,460 Atkinson, New York. 468 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 Ik ben op zoek naar Alistair Russell. 469 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 Met Shelly. 470 00:42:14,010 --> 00:42:17,889 Ik zoek Alistair Russell. Joan zei dat ik bij jou moest zijn. 471 00:42:17,973 --> 00:42:20,809 Die werkt hier niet. -Hij is toch naar Manhattan? 472 00:42:20,892 --> 00:42:22,435 Ja, maar niet hier. 473 00:42:24,187 --> 00:42:25,772 Is ie weg bij Atkinson? 474 00:42:25,855 --> 00:42:29,234 Vraag het maar in Boston. Ik weet er niet zoveel van af. 475 00:42:29,859 --> 00:42:32,237 Het kan niet lang geleden gebeurd zijn. 476 00:42:32,821 --> 00:42:34,656 Bel Boston maar. 477 00:42:47,752 --> 00:42:51,131 'M'n hart is voorgoed gebroken, maar we hadden veel steun… 478 00:42:51,214 --> 00:42:57,053 …aan de opbeurende brieven en berichten van de medewerkers van Atkinson. 479 00:42:58,471 --> 00:43:00,015 Bedankt, Alistair Russell.' 480 00:43:01,641 --> 00:43:03,351 Bedankt, Alistair Russell? 481 00:43:07,480 --> 00:43:11,526 Pamela Nazin. 482 00:43:11,610 --> 00:43:14,904 VROUW DOOD AANGETROFFEN IN BROOKLINE. 483 00:43:22,662 --> 00:43:27,667 Pamela Nazin, 47 jaar, directielid van de Atkinson Group in Boston… 484 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 …is donderdag dood aangetroffen.' 485 00:43:30,712 --> 00:43:31,880 'Op de parkeerplaats…' 486 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 Steve Runyan, zeg 't maar. 487 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 Met Carol. 488 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 Ik bel voor wat info voor een verzekeringspolis. 489 00:43:39,304 --> 00:43:41,890 Zit jij bij personeelszaken? 490 00:43:41,973 --> 00:43:44,142 Niet in Boston. 491 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 Bel New York maar. 492 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 Ze zeiden dat ik hierheen moest bellen. 493 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 Wie is de medewerker? 494 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 Dat is Inderal. 495 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 Pamela Nazin. 496 00:43:55,362 --> 00:44:00,200 'De politie denkt dat Miss Nazin van de vijfde verdieping is gevallen.' 497 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 Het spijt me. 498 00:44:05,163 --> 00:44:09,250 Geeft niet. Ik kende haar. Misschien kan ik helpen. 499 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 Wat was haar functie? 500 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 Ze was directieassistente. 501 00:44:17,550 --> 00:44:19,260 Van wie? 502 00:44:19,344 --> 00:44:21,221 Haar baas. 503 00:44:21,304 --> 00:44:22,597 Alistair Russell. 504 00:44:23,598 --> 00:44:25,266 Zit hij nog bij 't bedrijf? 505 00:44:26,601 --> 00:44:27,852 Waarom vraagt u dat? 506 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 Ik heb hier z'n adres. Hij is naar Manhattan overgeplaatst. 507 00:44:34,693 --> 00:44:37,821 Dat was vlak na het overlijden van Miss Nazin. 508 00:44:37,904 --> 00:44:39,906 Als u dat weet, waarom vraagt u 't dan? 509 00:44:41,324 --> 00:44:44,661 Met dit soort dossiers willen we… 510 00:44:44,744 --> 00:44:47,080 Er zijn vragen over de doodsoorzaak. 511 00:44:47,163 --> 00:44:49,916 Geef me uw nummer, dan bel ik terug. 512 00:44:54,421 --> 00:44:56,089 Hij is mijn jochie. 513 00:44:56,965 --> 00:45:00,552 Als je een kind hebt, dan zeg je mijn jochie, nietwaar? 514 00:45:00,635 --> 00:45:02,303 Alsof hij jouw eigendom is. 515 00:45:55,148 --> 00:45:56,775 ONMIDDELLIJK ANTWOORD VERZOCHT 516 00:46:00,737 --> 00:46:02,906 PAROOLCOMMISSIE MASSACHUSETTS 517 00:46:04,032 --> 00:46:05,992 Wat is dit? Wat doe je? 518 00:46:08,828 --> 00:46:10,455 Ik zocht je. -Wat is dat? 519 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 Lees je mijn post? 520 00:46:13,792 --> 00:46:15,960 Sorry. -Niet te geloven. 521 00:46:16,085 --> 00:46:19,130 Ik heb geklopt. Ik wilde je iets vragen. 522 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 Wat wou je vragen? Ik ben er, dus vraag maar. 523 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 Jane. 524 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 Heb je haar ontmoet? Die vrouw van de overkant? 525 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 Welke Jane? -Jane Russell. 526 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 Je hebt voor ze gewerkt. 527 00:46:29,766 --> 00:46:34,521 Voor hem. Ik heb z'n vrouw nooit ontmoet. Ben ik nu ook je boodschapper? 528 00:46:34,604 --> 00:46:37,065 Bel hem gewoon, Anna. 529 00:46:37,148 --> 00:46:39,901 Of steek anders gewoon even over. Niet? 530 00:46:41,611 --> 00:46:44,697 Je bent boos. -Hoe zou dat nou komen? 531 00:46:44,781 --> 00:46:48,618 Ja, ik heb een probleem. Wil je 't lezen? Ga je gang. 532 00:46:48,701 --> 00:46:50,703 Hij lag daar. -Ik ben in overtreding. 533 00:46:50,787 --> 00:46:53,581 Ik hoor eigenlijk in Springfield te zijn. 534 00:46:53,665 --> 00:46:57,001 Oké. -Dat is niet oké. Het was een vechtpartij. 535 00:46:57,085 --> 00:47:01,130 Ik was op de verkeerde plek. Ik werd besprongen en reageerde daarop. 536 00:47:08,137 --> 00:47:10,306 Ik had niet hier moeten komen. 537 00:47:10,390 --> 00:47:11,891 Ik ben ermee bezig. 538 00:47:11,975 --> 00:47:15,603 Ik ga er vanavond voor naar Connecticut. -Oké. 539 00:47:15,687 --> 00:47:17,063 Ik ben ermee bezig. 540 00:47:20,817 --> 00:47:23,319 Zullen we doen alsof dit nooit gebeurd is? 541 00:47:32,120 --> 00:47:33,872 Het zit goed tussen ons, hè? 542 00:47:45,800 --> 00:47:48,219 Geef me een paar dagen om het te fiksen. 543 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 David, kom op. We gaan. 544 00:48:06,154 --> 00:48:07,655 Haal me hier weg. 545 00:49:05,797 --> 00:49:07,298 Je weet vast wie ik ben. 546 00:49:08,675 --> 00:49:11,344 Hou op met gluren, anders bel ik de politie. 547 00:49:26,734 --> 00:49:29,696 ZATERDAG 548 00:50:36,012 --> 00:50:37,764 Wat doe je hier? 549 00:50:39,307 --> 00:50:41,392 Heb je hier de hele nacht gezeten? 550 00:50:43,186 --> 00:50:44,771 Hoe kom je hier eigenlijk? 551 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 Mooie oorbellen. 552 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 Een cadeautje van een oud vriendje. 553 00:51:22,141 --> 00:51:24,268 Dus je wilt niet praten? -Ik ben bezig. 554 00:51:24,352 --> 00:51:26,938 Als ik niks kan zeggen… -Ik ben niet gek. 555 00:51:27,021 --> 00:51:30,441 Denk eens na. Eerst die jongen en toen die moord. 556 00:51:30,525 --> 00:51:34,487 En nu een vrouw in Boston, een oorbel en David die jij altijd mocht. 557 00:51:34,570 --> 00:51:38,032 En jij was er steeds bij betrokken met al je rotpillen. 558 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 Flikker op. 559 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 Er is hier niks voor jou. 560 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 Je moet verder. -Gaat niet. 561 00:51:42,370 --> 00:51:45,248 Waarom niet? -Ik weet het niet. Zo ben ik niet. 562 00:51:45,331 --> 00:51:47,375 Ik wou dat ik het kon. 563 00:51:47,458 --> 00:51:50,002 Iedereen kan verdergaan, maar ik niet. 564 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 Waar is je moeder? 565 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 Hou op. 566 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 Waarom lieg je tegen me? 567 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 U moet niet naar me roepen op straat. 568 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 U kent m'n moeder niet. -Je weet dat je liegt. 569 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 U bent in de war. -Ik heb het gezien. 570 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 U vergist zich. -Ik weet wat ik gezien heb. 571 00:52:25,955 --> 00:52:28,708 U vergist zich. -We spraken over jou. 572 00:52:28,791 --> 00:52:31,419 Doe me dit niet aan. -Waarom lieg je voor hem? 573 00:52:36,090 --> 00:52:37,842 Waarom bescherm je hem? 574 00:52:42,180 --> 00:52:43,472 Dat kan ik niet zeggen. 575 00:52:45,808 --> 00:52:46,851 Ga naar huis. 576 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 Je mag die jongen niet slaan. 577 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 Ik heb veel gepikt. Wij allemaal. 578 00:52:56,652 --> 00:52:59,572 Maar dit houdt nu op. 579 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 Je relatie met Ethan is ongepast. 580 00:53:02,200 --> 00:53:03,993 Hij is een jongeman. 581 00:53:04,076 --> 00:53:08,831 Hij is een jongen van 15 en een half en jij bent een volwassen vrouw. 582 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 En je bent helemaal van lotje getikt. 583 00:53:12,084 --> 00:53:15,296 Ik ga de politie bellen. -Ga je gang. 584 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 Ze zitten vast op je te wachten. 585 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 Op zo'n dronken, mensenschuw, pillenslikkend kattenvrouwtje. 586 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 Jij… 587 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 Jij rotzooit met de verkeerde familie. 588 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 Blijf uit de buurt van m'n zoon. 589 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 Alsjeblieft. 590 00:54:06,222 --> 00:54:09,517 ZONDAG 591 00:54:56,439 --> 00:54:58,649 Dat ben jij. En je kleine katje. 592 00:54:58,733 --> 00:55:01,485 Haar kleine neusje en alle mooie bloemen. 593 00:55:01,569 --> 00:55:03,070 Hij is prachtig. Hoopvol. 594 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 RAADEENSWIEANNA@GMAIL.COM 595 00:56:00,961 --> 00:56:02,963 Zit er iets in je pootje? 596 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 Zit er iets in? 597 00:56:05,841 --> 00:56:08,594 Wat is er? 598 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 Het is al goed. 599 00:56:33,035 --> 00:56:35,121 U weet niet wie dit gestuurd heeft? 600 00:56:35,204 --> 00:56:38,290 De enige met een sleutel is mijn huurder David. 601 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 En waar is hij? -Weet ik niet. 602 00:56:40,876 --> 00:56:43,337 Hebt u problemen met 'm? -Nee, ik… 603 00:56:43,421 --> 00:56:45,965 Boven is niets. -De kust is veilig. 604 00:56:46,048 --> 00:56:48,134 Kunt u die e-mail natrekken? 605 00:56:48,217 --> 00:56:50,344 Opsporen? -Kan niet met 'n Gmail-account. 606 00:56:50,428 --> 00:56:51,971 Misschien stuurde u 'm zelf. 607 00:56:52,054 --> 00:56:54,390 Ik slaap. -Of het moest zo lijken. 608 00:56:54,473 --> 00:56:56,434 Ik slaap. Wat is dit? 609 00:56:56,517 --> 00:56:59,937 Er is geen aanwijzing dat iemand hier is geweest. 610 00:57:00,020 --> 00:57:02,106 Er is niets weg. -Deuren en ramen in orde. 611 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 Iemand is in mijn huis geweest. Ik heb het bewijs geleverd. 612 00:57:06,235 --> 00:57:09,488 Ze heeft mijn kantoor in Boston gebeld. Wist u dat? 613 00:57:09,572 --> 00:57:11,782 Ze belt naar mijn huis. 614 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 Waarom ben je ontslagen? -Ze gluurt met 'n camera. 615 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 Ze lokte mijn zoon naar binnen. -Hij mishandelt ze. 616 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 Zij valt mijn zoon lastig. -Ik heb gezien dat hij z'n zoon slaat. 617 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 Ze is gestoord. 618 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 Ethan en Jane zeiden het. Ik heb het gezien. 619 00:57:26,380 --> 00:57:29,091 Zij is Jane. 620 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 Je bent een zatlap en een junkie. Je hebt dit verzonnen. 621 00:57:32,761 --> 00:57:35,389 Je had me bijna overtuigd, tot ik dit vond. 622 00:57:36,932 --> 00:57:41,353 Wat is dat? -Een tekening van je vrouw, gesigneerd. 623 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 En jij noemt mij gestoord, vuile teringlijer. 624 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 Dat bent u. 625 00:57:47,401 --> 00:57:50,196 Ze was hier. Dat is het bewijs. 626 00:57:50,279 --> 00:57:54,575 Dat bewijst nog niks. Alleen dat je krankzinnig bent. 627 00:57:54,658 --> 00:57:55,659 Wat is er gaande? 628 00:57:58,287 --> 00:57:59,663 De deur stond open. 629 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 Wie bent u? -Ik woon beneden. 630 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 Hij is m'n huurder. Dat is David. 631 00:58:05,419 --> 00:58:09,298 Heb je ook 'n achternaam? -Nee. Gewoon David. Net als Sting. 632 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 Winters. Zijn achternaam is Winters. 633 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 Het is Winter. Enkelvoud. 634 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 Waar was u gisteravond? 635 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 In Connecticut. Voor een klus. Hoezo? 636 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 Er is 'n foto van dr Fox in haar slaap genomen… 637 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 …en naar haar gemaild. 638 00:58:25,648 --> 00:58:28,776 Is er ingebroken? -Hoe weten we dat het gisteravond was? 639 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 Kan iemand bevestigen waar u was? 640 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 De vrouw met wie ik was. 641 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 Ik wil haar nummer. 642 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 Bel haar maar. Ze heet Elizabeth. 643 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 Dr Fox zag hoe een vrouw werd aangevallen bij Mr Russell. 644 00:58:41,997 --> 00:58:43,499 Weet u daar iets van? 645 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 Hebt u Mrs Russell ooit ontmoet? 646 00:58:48,629 --> 00:58:52,299 Haar oorbel ligt naast je bed, op je nachtkastje. 647 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 Dat roosje. Jane Russells oorbel. 648 00:58:54,677 --> 00:58:56,637 Wat deed u in zijn slaapkamer? 649 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 Ze heeft lak aan privacy. 650 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 Wel heb je ooit. 651 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 Die oorbel is van een vrouw die ik ken. 652 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 En wie is die vrouw? 653 00:59:12,194 --> 00:59:15,698 Ze heet Katherine. Ze heeft hier vorige week geslapen. 654 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 Jij pakte een stanleymes van mij. 655 00:59:20,494 --> 00:59:21,620 Ik mocht het lenen. 656 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 Het klopt. Hij was gisteravond in Darien. 657 00:59:27,001 --> 00:59:29,920 Hij zat in de gevangenis voor mishandeling. 658 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 Hij hoort niet in New York te zijn. 659 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 Hij is bij haar thuis geweest. Hij moet haar hebben ontmoet. 660 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 Haar oorbel ligt naast zijn bed. 661 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 Hij leende een mes van me. Hij heeft in de gevangenis gezeten. 662 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 En hij is ontslagen. 663 00:59:52,151 --> 00:59:53,986 Zijn assistente is overleden. 664 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 Hij bedreigde me. In m'n eigen huis. 665 01:00:00,784 --> 01:00:02,411 Hij slaat zijn kind. 666 01:00:02,494 --> 01:00:03,996 Ik ben kinderpsychologe. 667 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 Ik weet waaraan ik een mishandeld kind kan herkennen. 668 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 Ik zag dat Alistair gisteren Ethan sloeg in mijn huis. 669 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 Wacht… 670 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 Ja, het was gisteren. 671 01:00:24,725 --> 01:00:26,935 Ik zie wel hoe jullie naar me kijken. 672 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 Ik ben niet gek. 673 01:00:31,774 --> 01:00:34,652 Ik hallucineer niet. Klink ik zo onredelijk? 674 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 Ik heb bewijs. 675 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 De tekening die Jane van mij maakte en signeerde. 676 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 De foto die iemand van mij genomen heeft terwijl ik lag te slapen. 677 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 Het maakt niet uit wat jullie van me denken… 678 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 …of jullie me goedkeuren of betrouwbaar vinden. 679 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 Er loopt een jongen gevaar in dat huis. 680 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 Help hem, alsjeblieft. 681 01:01:03,305 --> 01:01:05,599 U bent een vader. 682 01:01:06,183 --> 01:01:08,977 Ik zou denken dat u een kind zou helpen. 683 01:01:10,813 --> 01:01:12,439 Als mijn man hier zou zijn… 684 01:01:13,565 --> 01:01:14,900 …dan zou hij helpen. 685 01:01:15,901 --> 01:01:18,696 Hij zou me wel geloven. -Dr Fox. 686 01:01:18,779 --> 01:01:20,489 Uw gezin is dood. 687 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 Hoe kunnen jullie jezelf nog aankijken… 688 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 …als een kind iets overkomt? 689 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 Het spijt me, maar uw gezin is dood. 690 01:01:41,176 --> 01:01:42,886 Vind je de bergen mooi, Livy? 691 01:01:43,512 --> 01:01:45,222 Het lijkt het bed van een reus. 692 01:01:45,305 --> 01:01:47,474 Een reus onder een witte deken. 693 01:01:47,558 --> 01:01:49,810 Morgen ga je daar skiën. 694 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 Die lijkt op een paard. 695 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 Hoe zou jij een paard noemen? 696 01:01:55,065 --> 01:01:56,358 Ik zou hem Vixen noemen. 697 01:01:56,442 --> 01:01:58,193 Een vixen is een vos. 698 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 Een vrouwtjesvos, liefje. 699 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 Hoe zou jij een paard noemen, mama? -Of course, of course. 700 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 Dat is een oude tv-serie. 701 01:02:19,256 --> 01:02:20,424 Ik kan dit niet. 702 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 Wat niet? 703 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 Wat niet? 704 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 Dit. 705 01:02:32,895 --> 01:02:34,688 De blije familievakantie. 706 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 Wij hebben een pijnlijk gesprek gevoerd. 707 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 Ik dacht dat we hadden afgesproken om de kerst niet te verknallen. 708 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 Ik kan dit niet meer. Ik kan het niet. 709 01:02:48,410 --> 01:02:52,206 Dit is een dwaas toneelstukje. Onze dochter heeft hier niks aan. 710 01:02:53,707 --> 01:02:55,834 Vind je het niet erg als ze verdrietig is? 711 01:02:56,627 --> 01:02:58,796 Dat moet juist. Dit is heel triest. 712 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 Geef mij niet de schuld straks. 713 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 Dat doe ik wel. Jij hebt hier schuld aan. 714 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 Degene die 'n ander neukt, is de schuldige. 715 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 ANONIEME BELLER 716 01:03:24,822 --> 01:03:25,948 Ga je nog opnemen? 717 01:03:32,246 --> 01:03:33,580 Ik wed dat hij het is. 718 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 Ik neem wel op. 719 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 Hou op. -Hou op. 720 01:04:05,946 --> 01:04:08,991 Het spijt me, maar uw gezin is dood. 721 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 Kom op nou, meisje. 722 01:05:29,696 --> 01:05:31,782 Ik heb je. Kom. 723 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 Word wakker. 724 01:05:46,630 --> 01:05:48,423 OPROEP MISLUKT 725 01:06:16,201 --> 01:06:18,954 Ik heb met uw dokter, dr Landy, gesproken. 726 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 U hebt het heel zwaar gehad. 727 01:06:23,458 --> 01:06:26,503 Ik denk dat u gelooft dat u die vrouw ontmoet hebt. 728 01:06:26,586 --> 01:06:29,047 Zoals u gelooft dat u met uw gezin praat. 729 01:06:30,757 --> 01:06:34,302 Uw arts zei dat u van de medicijnen kunt gaan hallucineren. 730 01:06:35,345 --> 01:06:36,805 Misschien vindt u dat best. 731 01:06:39,099 --> 01:06:40,600 Ik zou het ook best vinden. 732 01:06:40,684 --> 01:06:43,478 Ze is wie ze zegt te zijn. 733 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 Deze dame hier, van nummer 101… 734 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 …is wie ze zegt te zijn. 735 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 Zij is Jane Russell. 736 01:06:54,197 --> 01:06:56,366 Wat u die avond gezien hebt… 737 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 Het spijt me heel erg. 738 01:07:05,000 --> 01:07:08,587 Uiteraard is uw vrouw wie ze zegt te zijn. 739 01:07:09,504 --> 01:07:11,006 Natuurlijk is ze dat. 740 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 Natuurlijk bent u dat. 741 01:07:14,551 --> 01:07:18,388 Het spijt me heel erg dat ik jullie hierbij betrokken heb. 742 01:07:20,474 --> 01:07:23,518 En dat ik Ethan hierbij betrokken heb. 743 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 Ik weet niet… 744 01:07:35,113 --> 01:07:36,698 …wat jullie moeten denken. 745 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 Jullie allemaal. 746 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 Ik begrijp het… 747 01:07:52,297 --> 01:07:54,132 …als je toezicht… 748 01:07:54,216 --> 01:07:55,217 MAANDAG 749 01:07:55,300 --> 01:07:56,301 …wilt aanbevelen. 750 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 Ik luister. 751 01:08:10,440 --> 01:08:11,608 Ik heb verzuimd… 752 01:08:14,361 --> 01:08:16,113 …mijn medicijnen in te nemen. 753 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 Ik heb gedronken. 754 01:08:20,992 --> 01:08:22,869 Ik ben in een duistere… 755 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 …geestestoestand geraakt. Ik ga dat niet met je delen. 756 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 Dat is moeilijk om toe te geven. 757 01:08:42,055 --> 01:08:44,015 Het voelt goed om het te zeggen. 758 01:08:45,684 --> 01:08:46,852 En om het te horen. 759 01:08:49,938 --> 01:08:52,482 Ik denk dat de Elevan niet goed voor me is. 760 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 Niet als je ervan gaat hallucineren. 761 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 Dat lijkt me ook niet. 762 01:09:00,907 --> 01:09:03,785 En ik word er een beetje manisch van. 763 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 Ik moest me ergens heel erg in vastbijten. 764 01:09:15,630 --> 01:09:17,382 Ik had een wake-upcall nodig. 765 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 Je hebt mazzel gehad met die rechercheur. 766 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 Dit had heel anders kunnen aflopen. 767 01:09:31,771 --> 01:09:33,523 Ik wil het veranderen. 768 01:09:37,110 --> 01:09:39,446 Ik wist het niet van David. 769 01:09:39,529 --> 01:09:42,490 Dat was een puinhoop. -Is hij hier? 770 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 Hij komt vanmiddag… 771 01:09:48,496 --> 01:09:50,165 …z'n laatste spullen ophalen. 772 01:09:50,916 --> 01:09:53,335 En dan ben jij hier alleen. 773 01:09:54,628 --> 01:09:58,089 Vind je het paranoïde als ik de sloten ga veranderen? 774 01:09:58,173 --> 01:10:00,133 Er moet iemand hier zijn. 775 01:10:01,760 --> 01:10:05,138 En we gaan terug naar drie sessies per week. 776 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 Ik ben Anna Fox. 777 01:12:06,426 --> 01:12:08,511 Vandaag is het… 778 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 Maandag 6 november. 779 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 Ik maak deze video… 780 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 Maak. 781 01:12:18,396 --> 01:12:19,397 Ik ben Anna Fox… 782 01:12:19,481 --> 01:12:25,487 …in de West 121st Street 104 in Manhattan, New York. 783 01:12:26,863 --> 01:12:30,325 Deze video dient als… 784 01:12:30,408 --> 01:12:32,494 …mijn laatste wil en testament. 785 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 Randy Turo, dat is een advocaat. 786 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 Hij heeft een geschreven testament… 787 01:12:40,293 --> 01:12:42,295 …dat Ed en ik hebben opgesteld… 788 01:12:43,880 --> 01:12:47,842 …na de geboorte van Olivia. 789 01:12:50,261 --> 01:12:54,849 Ik ga geen superbelangrijke veranderingen maken… 790 01:12:55,809 --> 01:12:58,019 Super. 791 01:12:58,103 --> 01:12:59,229 Kutzooi. 792 01:12:59,521 --> 01:13:03,775 Ik doe dit zodat er geen… 793 01:13:06,069 --> 01:13:07,320 …verwarring bestaat… 794 01:13:08,530 --> 01:13:11,574 …over mijn geestesgezondheid. 795 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 Mijn gemoedstoestand. 796 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 Ik wil vooral duidelijk maken… 797 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 …dat David Winters helemaal niets met mijn dood te maken heeft. 798 01:13:27,048 --> 01:13:28,758 Ik wacht zelfs tot hij… 799 01:13:31,219 --> 01:13:32,887 …zijn spullen op komt halen… 800 01:13:33,805 --> 01:13:35,181 …zodat ik dit… 801 01:13:39,853 --> 01:13:40,854 …kan doorzetten. 802 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 Doorzetten. 803 01:13:58,163 --> 01:14:00,373 Ik hoop dat ik vergeven kan worden. 804 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 Ik hoop echt dat ik vergeven kan worden. 805 01:14:14,721 --> 01:14:16,139 Ik wil terug. 806 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 Ik wil het overdoen. 807 01:14:24,314 --> 01:14:25,815 Ik wil het anders doen. 808 01:14:31,905 --> 01:14:33,114 En dat kan ik niet. 809 01:14:36,993 --> 01:14:37,994 Dat kan ik niet. 810 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 Ik kan het niet. 811 01:16:02,078 --> 01:16:06,916 Sorry. Ik heb gebeld. Ik kom m'n paraplu en handschoenen halen. 812 01:16:07,000 --> 01:16:10,003 Kun je even boven komen? Heel even maar. 813 01:16:10,086 --> 01:16:13,089 Nee, ik ben drijfnat. Het was een lange dag. 814 01:16:13,172 --> 01:16:15,425 Alsjeblieft, het duurt niet lang. 815 01:16:30,064 --> 01:16:32,317 Dank je wel. -Waarvoor? 816 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 Ik wil je een foto laten zien. 817 01:16:53,254 --> 01:16:54,964 Het gezicht in het wijnglas. 818 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 Ja, dat zie ik. 819 01:17:01,012 --> 01:17:05,099 Dat is de vrouw die vermoord werd. Ze zei dat ze Jane Russell heette. 820 01:17:10,605 --> 01:17:12,732 Zij heet Katie. 821 01:17:16,527 --> 01:17:18,029 Ethan, de zoon… 822 01:17:19,030 --> 01:17:20,156 …zij is zijn moeder. 823 01:17:23,117 --> 01:17:24,869 Je bent met haar naar bed geweest. 824 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 Woensdag. Eén keer maar. 825 01:17:27,205 --> 01:17:29,874 Ze was een ramp. Waarom denk je dat ik wegging? 826 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 Ik heb donderdag op een bank geslapen… 827 01:17:33,127 --> 01:17:35,463 …om haar niet tegen te hoeven komen. 828 01:17:35,546 --> 01:17:38,841 Ze ging ervandoor toen ze acht maanden zwanger was. 829 01:17:38,925 --> 01:17:40,885 Na twee jaar vond Alistair haar… 830 01:17:40,968 --> 01:17:44,681 …in een meth-commune in Oregon. Hij nam hem mee, zij ging de bak in. 831 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 Zag je hoe ik het onderwerp veranderde? 832 01:17:47,016 --> 01:17:49,268 Je weet niet met wie je te maken hebt. 833 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 Hebben ze jou dit verteld? -Zij. 834 01:17:54,649 --> 01:17:56,067 Ze hield niet op. 835 01:17:56,150 --> 01:17:57,860 Ze waren voor haar op de vlucht. 836 01:17:57,944 --> 01:18:02,031 Ze ontdekte dat ze in Boston zaten. Hij betaalde haar om weg te blijven. 837 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 Waarom zei ze dat ze Jane Russell heette? 838 01:18:04,575 --> 01:18:07,370 Je bent Jane Russell. 839 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 Waarom zeg je dat? 840 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 Je zoon kwam langs. Ethan. 841 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 Ik zag hoe ze gedood werd. 842 01:18:18,005 --> 01:18:20,550 Jij zegt het, Anna. 843 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 Ik liet je de foto zien. 844 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 Ja, daar staat ze heel levend op. 845 01:18:28,141 --> 01:18:29,517 Ze bestaat. 846 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 Ik wil dat je met me meegaat naar de politie. 847 01:18:42,321 --> 01:18:44,407 Je kunt hier niet voor weglopen. 848 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 Moet jij 's opletten. -Alsjeblieft. 849 01:19:36,584 --> 01:19:38,419 Weet je wat zo leuk is? 850 01:19:39,128 --> 01:19:41,631 Iedereen denkt dat ik in New Hampshire ben. 851 01:19:41,714 --> 01:19:45,676 Ze noemen het een wildernisprogramma, maar het is een gevangenis. 852 01:19:45,760 --> 01:19:49,722 Ik moest vorige maand gaan, maar er was brand of zoiets. 853 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 We hebben nooit afscheid kunnen nemen. 854 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 Je moet er dus vandoor gaan voor je er bent. 855 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 Wat heb je gedaan? 856 01:20:01,818 --> 01:20:04,695 Hij is dood. Jij hebt hem gedood. 857 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 Dit is jouw mes. Jouw huis. Jullie met z'n tweetjes. 858 01:20:10,660 --> 01:20:14,372 Wat heb je gedaan? -Hij verdiende het. 859 01:20:14,455 --> 01:20:18,668 Hij sliep met m'n moeder, maakte haar van streek en trapte haar eruit. 860 01:20:20,169 --> 01:20:23,214 Ze was vast gegaan als hij haar met rust had gelaten. 861 01:20:23,923 --> 01:20:26,425 Dan was dit allemaal vast niet gebeurd. 862 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 Niet gillen, Anna. 863 01:20:30,179 --> 01:20:32,014 Dat is slecht voor iedereen. 864 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 Haal diep adem. 865 01:20:38,938 --> 01:20:41,023 Dat moet ik altijd doen van ze. 866 01:20:41,107 --> 01:20:43,025 Zelfmanagement-vaardigheden. 867 01:20:46,654 --> 01:20:48,364 We kunnen samen ademhalen. 868 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 Waarom ben je zo bang? 869 01:20:57,331 --> 01:20:59,542 Je ging toch al zelfmoord plegen. 870 01:21:06,424 --> 01:21:09,468 Ik vond het een mooie video. 871 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 Hoe ben jij binnengekomen? 872 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 Omdat jij zo goed op je sleutels past. 873 01:21:17,268 --> 01:21:19,478 En nuchter bent. 874 01:21:21,230 --> 01:21:23,024 Ik ben hier al de hele week. 875 01:21:24,191 --> 01:21:25,943 Jij hebt je moeder vermoord. 876 01:21:32,158 --> 01:21:33,910 Dat zit je dwars, hè? 877 01:21:35,369 --> 01:21:36,662 Heb je met haar te doen? 878 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 Jij en Katie. Jullie hadden één taak. 879 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 Maar één. 880 01:21:48,341 --> 01:21:50,259 Voor je gezin zorgen, toch? 881 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 Jullie allebei. 882 01:21:54,055 --> 01:21:55,306 En wat deed jij? 883 01:21:56,849 --> 01:21:59,769 De makelaar die het huis aan m'n vader verkocht… 884 01:21:59,852 --> 01:22:03,189 …sprak over jou en over wat er gebeurd was. 885 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 En ik bleef maar denken aan wat voor een goed volgend slachtoffer jij zou zijn. 886 01:22:10,780 --> 01:22:12,865 Ik wist precies wat jij zou willen. 887 01:22:14,992 --> 01:22:19,246 Is dat een talent of een vaardigheid? Dat je zoiets weet. 888 01:22:20,748 --> 01:22:22,583 Naar jouw professionele mening. 889 01:22:25,670 --> 01:22:28,089 Zie je? Nu vind je me niet meer zo leuk. 890 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 Is dat wat er gebeurd is in Boston? Tussen jou en Pam? 891 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 Had ze genoeg van je? 892 01:22:37,098 --> 01:22:40,726 Pam vond alles leuk wat ik deed. -Je klinkt niet overtuigd. 893 01:22:40,810 --> 01:22:42,687 Ze was een mooi begin. 894 01:22:43,479 --> 01:22:45,022 Ik ben het aan het uitzoeken. 895 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 Hoe bedoel je? -Ik heb nog geen patroon. 896 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 Waarvoor? -Hiervoor. 897 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 Zoveel keuzes, nietwaar? 898 01:22:53,781 --> 01:22:56,200 Wat wil ik later worden? 899 01:22:57,702 --> 01:23:00,955 Ik ben er graag bij als het gebeurt. Ik wil het voelen. 900 01:23:05,001 --> 01:23:08,087 Het duurde vijf minuten voor Pam dood was nadat ze viel. 901 01:23:10,506 --> 01:23:12,425 Als jij Katies foto niet gevonden had… 902 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 …dan was ik helemaal aan het eind afscheid komen nemen. 903 01:23:18,014 --> 01:23:20,391 Je kunt doen alsof ik er helemaal niet ben. 904 01:23:25,062 --> 01:23:26,689 Ik wil je alleen zien sterven. 905 01:23:34,905 --> 01:23:36,282 Kan mij het schelen. 906 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 Wil je kijken? 907 01:23:48,252 --> 01:23:51,047 Want een wereld met jou… 908 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 …waarin jij bestaat… 909 01:23:55,593 --> 01:23:57,303 …is een smerige wereld. 910 01:24:02,433 --> 01:24:03,684 Ik ben er klaar mee. 911 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 Ik wil die lucht niet inademen. 912 01:25:37,945 --> 01:25:39,738 Verzet je niet langer. 913 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 Jij wilt niet eens meer leven. 914 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 Jij wilt al heel lang niet meer leven. 915 01:26:46,597 --> 01:26:47,890 Daar gaan we. 916 01:28:15,102 --> 01:28:17,187 Ik wilde een berichtje achterlaten. 917 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 Bent u hier al lang? 918 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 Ja. Ik mocht u niet wakker maken. 919 01:28:28,032 --> 01:28:29,241 Hebt u pijn? 920 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 Dat zou wel moeten. 921 01:28:31,910 --> 01:28:35,914 Pas maar op met dat spul, het voelt veel te lekker. 922 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 David is dood. 923 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 Het spijt me. 924 01:28:47,509 --> 01:28:49,511 De Russells zitten vast. 925 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 Hij zegt geen woord, maar Jane praat onophoudelijk. 926 01:28:56,810 --> 01:29:00,689 We hebben Katherine Melli's lichaam in Fort Lee gevonden. 927 01:29:02,524 --> 01:29:05,027 Alles wat u gezien heeft, klopte. 928 01:29:05,110 --> 01:29:08,947 Wij hebben het verknald. U gaat veel excuses ontvangen. 929 01:29:09,031 --> 01:29:11,367 Ik wilde graag de eerste zijn. 930 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 Het spijt me. 931 01:29:16,038 --> 01:29:17,039 Bedankt. 932 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 Ik heb de video gezien. 933 01:29:32,721 --> 01:29:35,891 Luister, rechercheur Norelli… 934 01:29:35,974 --> 01:29:38,352 …heeft Punch in huis genomen. 935 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 Als u hier mag vertrekken, geeft ze hem graag weer terug. 936 01:29:42,272 --> 01:29:44,108 Heeft iedereen de video gezien? 937 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 Tot op dit moment… 938 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 …niet. 939 01:29:56,161 --> 01:29:59,415 We hebben wat moeite om de telefoon te vinden. 940 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 Ik vermoed dat de telefoon bij u is terechtgekomen. 941 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 Als ik over een uur terugkom en ernaar vraag… 942 01:30:10,426 --> 01:30:11,635 …geeft u hem aan mij. 943 01:30:14,012 --> 01:30:16,640 Verwijder alles wat niet naar buiten mag komen. 944 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 Echt? 945 01:30:23,939 --> 01:30:26,066 Ik heb deze zaak toch al verkloot. 946 01:30:26,150 --> 01:30:28,360 Eén ding erbij kan dan ook geen kwaad. 947 01:30:37,744 --> 01:30:39,371 Wees even eerlijk tegen me. 948 01:30:44,209 --> 01:30:46,545 Ik hoef me over u toch geen zorgen te maken? 949 01:31:18,035 --> 01:31:22,206 NEGEN MAANDEN LATER 950 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 HUIZENVEILING 951 01:31:58,283 --> 01:31:59,660 Ik moet nu gaan. 952 01:32:10,546 --> 01:32:11,838 Ik mis jullie. 953 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 Ben je zover? 954 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 Goed. 955 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 Het duurt niet lang. Kom op. 956 01:33:07,436 --> 01:33:08,437 Goed zo. 957 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN A.J. FINN 958 01:40:07,897 --> 01:40:12,902 Ondertiteld door: Frank Bovelander