1 00:00:29,717 --> 00:00:32,887 NETFLIX Y FOX 2000 PICTURES PRESENTAN 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,146 LUNES 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 ¿Qué comes? 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 - Adivina. - No puedo. 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,161 - Sí puedes. - ¿Cómo puedo adivinar? 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,454 - ¿Qué día es hoy? - Lunes. 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 Los domingos cenas pizza. Comes sobras de pizza. 8 00:02:26,792 --> 00:02:29,128 Dile a papá que te compre una calabaza. 9 00:02:29,211 --> 00:02:31,922 Es la temporada. Están por todo el vecindario. 10 00:02:32,006 --> 00:02:33,299 - Bueno. - Bien. 11 00:02:33,382 --> 00:02:35,885 - Déjame hablar con papi. - ¡Entrega! 12 00:02:35,968 --> 00:02:39,013 ¡Papi! 13 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 - Hola, campeona. - Hola. 14 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 Dime algo bueno. 15 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 Algo bueno. 16 00:02:56,947 --> 00:02:59,658 - Tenías razón sobre los del 101. - ¿Por qué? 17 00:03:00,367 --> 00:03:02,036 Los Russell son muy blancos. 18 00:03:02,745 --> 00:03:04,413 Se estropea el vecindario. 19 00:03:05,456 --> 00:03:09,543 - ¿Pintan un solo día y se mudan? - Dijiste que estaba en condiciones. 20 00:03:12,588 --> 00:03:14,131 Ojalá estuvieras aquí. 21 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 - ¿De qué sirve decir eso? - Puedo culparme si quiero. 22 00:03:17,968 --> 00:03:18,969 Hazlo. 23 00:03:19,053 --> 00:03:22,014 Es una audiencia de una persona. No participaré. 24 00:03:22,806 --> 00:03:24,099 Dime que vaya afuera. 25 00:03:24,808 --> 00:03:28,020 ¿Por qué no hacer que hoy sea el día en que vas afuera? 26 00:03:29,063 --> 00:03:30,898 ¿Qué novedades hay en la calle? 27 00:03:32,149 --> 00:03:33,901 ¿Y el perro que ladra? 28 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 Pensaba que hablaríamos de los medicamentos. 29 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 Ya lo haremos. 30 00:03:39,907 --> 00:03:41,492 ¿Te gustaría sentarte? 31 00:03:42,326 --> 00:03:44,870 - ¿Se arregló todo? - ¿Lo del perro? 32 00:03:47,331 --> 00:03:50,334 Supongo que empezaron a dejarlo adentro. 33 00:03:50,417 --> 00:03:54,046 - ¿Llamaste para denunciarlos? - David me disuadió. 34 00:03:55,005 --> 00:03:58,592 A él le molesta más. Se oye más fuerte abajo. 35 00:03:58,676 --> 00:04:01,011 Debe haber hablado con alguien. 36 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 Una solución pacífica. 37 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 Llevas dos sesiones con lo mismo. 38 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 ¿Preguntar por el barrio? 39 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 ¿Te hace sentir incómoda? 40 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 No sé lo que buscas con eso. 41 00:04:14,400 --> 00:04:15,567 ¿Y el grupo de oración? 42 00:04:16,485 --> 00:04:18,279 Se las arreglan. 43 00:04:18,362 --> 00:04:20,364 ¿Crees que saben que los observas? 44 00:04:20,447 --> 00:04:22,616 ¿En serio quieres hablar de esto? 45 00:04:24,743 --> 00:04:25,869 ¿La casa del 101? 46 00:04:27,496 --> 00:04:30,666 Parece que ya se mudaron. ¿Cuánto pagaron? 47 00:04:30,749 --> 00:04:33,085 Cinco millones y medio. Pedían seis. 48 00:04:33,168 --> 00:04:35,921 - ¿Quiénes son? - Los Russell. 49 00:04:36,005 --> 00:04:38,799 Alistair y Jane. De Boston, según la bróker. 50 00:04:38,882 --> 00:04:40,551 ¿De dónde sacan el dinero? 51 00:04:40,634 --> 00:04:42,011 Él es banquero, 52 00:04:42,094 --> 00:04:44,179 pero casi no existen en internet. 53 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 Te las arreglarás. 54 00:04:45,597 --> 00:04:47,850 ¿Qué carajo, Karl? 55 00:04:47,933 --> 00:04:51,770 La curiosidad prueba una disminución del patrón de depresión. 56 00:04:51,854 --> 00:04:54,523 ¿La gente que espía a vecinos no se suicida? 57 00:04:56,900 --> 00:04:58,402 Intentemos esto. 58 00:04:58,485 --> 00:05:01,488 La gente que intenta suicidarse no bromea sobre eso. 59 00:05:04,116 --> 00:05:06,910 Esta semana tengo una junta con la Dra. Kenner. 60 00:05:06,994 --> 00:05:09,204 Dado que no pude hacer que salieras 61 00:05:09,288 --> 00:05:10,497 en diez meses, 62 00:05:10,581 --> 00:05:13,042 se preguntará de dónde sale mi optimismo. 63 00:05:13,834 --> 00:05:15,961 Hablemos sobre el Elevan. 64 00:05:16,045 --> 00:05:17,921 Con tu restricción del alcohol, 65 00:05:18,005 --> 00:05:20,215 ¿cómo van los efectos secundarios? 66 00:05:22,468 --> 00:05:24,136 Interpretas demasiado. 67 00:05:24,219 --> 00:05:27,848 Fui psicóloga 15 años. Reconozco una amenaza. 68 00:05:27,931 --> 00:05:31,018 Está de tu lado, campeona. Gracias a él sigues aquí. 69 00:05:31,101 --> 00:05:33,687 No es una terapia si te sientes amenazada. 70 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 Viene todas las semanas sin falta. Estuvo todo el tiempo ahí. 71 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 No, le gusta controlarme. 72 00:05:39,693 --> 00:05:40,652 - ¿Sí? - Sí. 73 00:05:40,736 --> 00:05:43,405 ¿Leíste sobre el Elevan? Mira los efectos. 74 00:05:43,489 --> 00:05:45,616 No debes mezclarlo con alcohol. 75 00:05:45,699 --> 00:05:47,159 Siempre dicen eso. 76 00:06:30,994 --> 00:06:31,995 Mierda. 77 00:06:42,631 --> 00:06:44,007 ¿Sí? 78 00:06:44,091 --> 00:06:45,968 Vivo enfrente. 79 00:06:48,011 --> 00:06:49,388 ¿Y? 80 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 Mi mamá pidió que le diera esto. 81 00:06:52,433 --> 00:06:53,434 Lo lamento. 82 00:06:54,560 --> 00:06:57,646 - No estoy lista para recibir visitas. - Bueno. 83 00:06:58,313 --> 00:07:01,400 ¿Tiene alguna idea de lo que debería hacer con esto? 84 00:07:02,609 --> 00:07:03,610 Puedes… 85 00:07:06,488 --> 00:07:07,614 Empuja la puerta. 86 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 - Hola. Me llamo Ethan. - Sí. 87 00:07:14,455 --> 00:07:15,622 Hola. Soy Anna. 88 00:07:16,415 --> 00:07:20,502 - Vivo enfrente. - Sí. 89 00:07:21,503 --> 00:07:23,464 Disculpe, no recibe visitas. 90 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 No, estoy bien. Me sorprendiste, eso es todo. 91 00:07:27,843 --> 00:07:31,805 En realidad, no soy una visita. Soy más bien un vecino. 92 00:07:36,518 --> 00:07:37,561 Adoro la lavanda. 93 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 Mi mamá me pidió que se la diera hace días. 94 00:07:41,732 --> 00:07:45,027 Soy yo la que debería darles un regalo. 95 00:07:45,110 --> 00:07:46,528 De bienvenida. 96 00:07:54,203 --> 00:07:55,579 Me gustan sus lenguas. 97 00:07:57,372 --> 00:07:59,500 No son palitos de pescado, disculpa. 98 00:07:59,583 --> 00:08:00,751 Le agradas. 99 00:08:01,710 --> 00:08:02,544 No. 100 00:08:04,254 --> 00:08:05,714 ¿Te gusta tu nueva casa? 101 00:08:05,797 --> 00:08:09,927 Echo de menos la antigua, pero tuvimos que irnos de Boston. 102 00:08:11,470 --> 00:08:13,305 ¿Son su gente? 103 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 ¿Mi familia? Sí. 104 00:08:16,016 --> 00:08:17,226 ¿Están en casa? 105 00:08:19,102 --> 00:08:21,522 No, no viven aquí. Estamos separados. 106 00:08:23,148 --> 00:08:24,149 ¿Qué edad tiene ella? 107 00:08:25,609 --> 00:08:26,652 Ocho. 108 00:08:29,905 --> 00:08:31,490 ¿Qué edad tienes tú? 109 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 Voy a cumplir 16 en seis meses. 110 00:08:33,742 --> 00:08:34,785 Cinco meses. 111 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 ¿A qué se dedica? 112 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 Soy psicóloga. Trabajo con niños. 113 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 ¿En serio? 114 00:08:49,883 --> 00:08:51,093 En serio. 115 00:08:51,176 --> 00:08:54,012 - Qué interesante. - ¿Interesante? ¿Por qué? 116 00:08:54,096 --> 00:08:57,599 Es más interesante que trabajar en Taco Bell. 117 00:08:57,683 --> 00:08:59,434 ¿Un niño necesita terapia? 118 00:08:59,518 --> 00:09:01,812 ¿De veras lo dudas? 119 00:09:01,895 --> 00:09:04,481 No, sé que es necesaria, pero ¿por qué? 120 00:09:04,565 --> 00:09:07,526 ¿Por qué la necesitan los niños que atiende? 121 00:09:07,609 --> 00:09:09,194 Por todo tipo de razones. 122 00:09:09,278 --> 00:09:11,363 ¿Tiroteos escolares? ¿Por torturar? 123 00:09:11,446 --> 00:09:12,906 No algo tan dramático. 124 00:09:12,990 --> 00:09:16,451 Algunos están deprimidos, otros sufren ansiedad. 125 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 A otros les cuesta mucho adaptarse a un lugar nuevo. 126 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 Puedo ver su casa desde mi cuarto. 127 00:09:35,012 --> 00:09:37,514 Digo, normalmente. 128 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 En este momento, puedo ver a mi papá desde su casa. 129 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 ¿Estás bien? 130 00:09:54,823 --> 00:09:56,325 Sí. 131 00:09:56,408 --> 00:09:57,618 ¿Estás seguro? 132 00:09:59,286 --> 00:10:00,621 No es nada, yo… 133 00:10:01,747 --> 00:10:02,748 Oye. 134 00:10:07,502 --> 00:10:08,545 Puedes hablarme. 135 00:10:10,088 --> 00:10:11,757 No conozco a nadie aquí. 136 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 Me conoces a mí. 137 00:10:14,676 --> 00:10:15,677 Pues no. 138 00:10:17,387 --> 00:10:19,973 - Podrías conocerme. - ¿En serio? 139 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 ¿Podemos ser amigos? 140 00:10:25,187 --> 00:10:26,229 Claro. 141 00:10:28,815 --> 00:10:30,984 Tiene muchas películas. 142 00:10:31,068 --> 00:10:33,904 Demasiadas. Es lo que dice mi esposo. 143 00:10:33,987 --> 00:10:36,114 Dijo que estaban separados. 144 00:10:36,198 --> 00:10:38,617 Igual es mi esposo, pero tienes razón. 145 00:10:39,993 --> 00:10:41,745 Toma prestado lo que quieras. 146 00:10:42,954 --> 00:10:45,082 Papá es un tirano con la TV. 147 00:10:51,296 --> 00:10:52,422 Adiós, Punch. 148 00:10:53,674 --> 00:10:55,717 Lamento ser tan alérgico a ti. 149 00:10:57,260 --> 00:10:58,512 ¿Y no dijiste nada? 150 00:11:00,180 --> 00:11:01,682 No quiero ofenderlo. 151 00:11:02,516 --> 00:11:03,892 No es tan sensible. 152 00:11:04,559 --> 00:11:05,394 Está bien. 153 00:11:14,027 --> 00:11:15,821 - Bueno… - Disfrútalas. 154 00:11:15,904 --> 00:11:16,780 Gracias. 155 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 - ¿Nos vemos? - Sí, nos vemos. 156 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 …en alguna comunidad muy rústica donde desconocen los buenos modales… 157 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 O sufres del delirio común femenino 158 00:11:34,423 --> 00:11:36,842 de que por ser mujer estás eximida 159 00:11:36,925 --> 00:11:38,844 de la conducta civilizada. 160 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 Conducta. 161 00:11:40,303 --> 00:11:41,430 O ambas cosas. 162 00:11:42,097 --> 00:11:45,058 Posiblemente, pero quería mostrarte esto… 163 00:12:04,494 --> 00:12:06,955 MARTES 164 00:12:11,251 --> 00:12:12,544 Voy a Brooklyn. 165 00:12:12,627 --> 00:12:16,423 - ¿Necesita que me encargue de algo? - Bien. No, gracias. 166 00:12:16,506 --> 00:12:18,759 ¿Segura? ¿Saco la basura? 167 00:12:18,842 --> 00:12:22,012 - Bueno, ya que estás aquí. - Bueno. 168 00:12:23,430 --> 00:12:26,183 David, hace tres meses que eres mi inquilino. 169 00:12:26,266 --> 00:12:27,768 No seas tan formal. 170 00:12:27,851 --> 00:12:29,686 Puedes entrar por el sótano. 171 00:12:29,770 --> 00:12:31,396 No quiero asustarla. 172 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 Está oscuro. ¿Cambio bombillas? 173 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 - Me gusta la luz tenue. - Bien. 174 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 Esta noche es Halloween. 175 00:12:40,447 --> 00:12:42,783 ¿Cómo lo festejamos sin que salga? 176 00:12:42,866 --> 00:12:46,369 - ¿Quiere que le traiga caramelos? - No repartiré caramelos. 177 00:12:46,453 --> 00:12:48,622 Apagaré la luz como si no estuviera. 178 00:12:52,584 --> 00:12:54,294 Dejemos un bol de caramelos 179 00:12:54,377 --> 00:12:55,879 en el porche… 180 00:12:56,713 --> 00:13:00,258 Algún niño los tomaría enseguida y luego se llevaría el bol. 181 00:13:00,342 --> 00:13:03,887 Pongamos un bol de manzanas. No las tomarán. 182 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 ¿Y qué sentido tiene? 183 00:13:09,518 --> 00:13:11,019 Sí, está bien. 184 00:13:12,896 --> 00:13:16,316 - Diviértete. - Claro. Feliz Halloween. 185 00:13:18,443 --> 00:13:21,404 Deje que su mente vuelva a su infancia. 186 00:13:21,488 --> 00:13:24,407 ¿Fue feliz? ¿A quién conoció en su niñez? 187 00:13:26,785 --> 00:13:28,078 Estoy agobiado, 188 00:13:29,579 --> 00:13:31,289 pero no puedo ver por qué. 189 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 Es inútil. 190 00:13:33,124 --> 00:13:37,462 Vivía en algún lugar. Tenía una madre. Fue amado, tuvo amigos. 191 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 Sí. 192 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 ¡Váyanse de mi casa! 193 00:14:19,087 --> 00:14:21,548 - ¡Ahí está! ¡Atáquenla! - ¡Oigan! 194 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 - Esta es mi casa. - ¡Atáquenla! 195 00:15:08,261 --> 00:15:09,554 Hola. 196 00:15:09,638 --> 00:15:12,599 Deberá convencerme de no llamar a una ambulancia. 197 00:15:12,682 --> 00:15:14,225 No lo haga. 198 00:15:14,309 --> 00:15:16,811 ¿Sabe quién es? ¿Sabe qué día es? 199 00:15:17,604 --> 00:15:20,523 Sí, soy Anna. Es Halloween. 200 00:15:20,607 --> 00:15:21,816 ¿Cuántos dedos ve? 201 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 - Tres. - Bien. 202 00:15:24,819 --> 00:15:26,905 Va a estar bien. 203 00:15:27,656 --> 00:15:28,907 Respirar le ayudará. 204 00:15:30,241 --> 00:15:31,910 Cruzaba la calle, 205 00:15:31,993 --> 00:15:33,954 esos malditos arrojaron huevos, 206 00:15:34,037 --> 00:15:35,205 y usted cayó. 207 00:15:35,288 --> 00:15:36,331 Es Jane Russell. 208 00:15:37,916 --> 00:15:39,209 ¿Por qué dice eso? 209 00:15:40,210 --> 00:15:44,255 Vino su hijo. Ethan. 210 00:15:44,339 --> 00:15:46,716 Siéntese, por si tiene una contusión. 211 00:15:46,800 --> 00:15:50,804 Dios, qué oscuro está aquí. ¿Se desmaya con frecuencia? 212 00:15:51,721 --> 00:15:53,098 No me desmayé. 213 00:15:53,807 --> 00:15:55,850 Digo, parece un desmayo. 214 00:15:56,977 --> 00:15:58,186 No puedo ir afuera. 215 00:15:59,854 --> 00:16:01,398 No fue afuera. 216 00:16:02,273 --> 00:16:04,025 No, tengo ataques de pánico. 217 00:16:04,109 --> 00:16:06,611 ¿Quién no? Tome. Beba un poco de coñac. 218 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 Soy agorafóbica. 219 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 No puedo ir afuera. 220 00:16:16,579 --> 00:16:18,373 Está atrapada en esta casucha. 221 00:16:19,207 --> 00:16:23,086 Caramba. Odiaría estar atrapada en una casucha así. 222 00:16:24,421 --> 00:16:26,089 ¿Es su marido el que llega? 223 00:16:27,215 --> 00:16:31,011 Es mi inquilino. Vive en el sótano. 224 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 ¿Y qué hace usted todo el día? ¿Trabaja? 225 00:16:41,021 --> 00:16:44,190 Dios, soy demasiado entrometida. 226 00:16:44,983 --> 00:16:46,526 Debería irme. 227 00:16:47,777 --> 00:16:49,487 - ¿Quiere que me vaya? - No. 228 00:16:51,364 --> 00:16:54,451 No importa. Estoy bien. 229 00:16:54,534 --> 00:16:56,619 Oriento a la gente. 230 00:16:56,703 --> 00:16:58,079 ¿Orienta a la gente? 231 00:16:59,622 --> 00:17:00,749 Ah, es psicóloga. 232 00:17:02,459 --> 00:17:03,585 ¡Qué interesante! 233 00:17:06,504 --> 00:17:08,965 - ¿Está casada? - Separada. 234 00:17:10,175 --> 00:17:11,176 ¿Tiene hijos? 235 00:17:12,302 --> 00:17:14,554 Mi hija, Olivia, está con su padre. 236 00:17:16,056 --> 00:17:18,349 - Eso es duro. - Sí. 237 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 Sí, estar separada de su hija es muy duro. 238 00:17:22,729 --> 00:17:23,980 Hablamos a diario. 239 00:17:25,148 --> 00:17:26,691 Sí, es que… 240 00:17:27,525 --> 00:17:30,111 No es lo mismo que si estuvieran aquí, ¿no? 241 00:17:33,281 --> 00:17:34,824 Beba más, por favor. 242 00:17:41,790 --> 00:17:44,542 - ¿Quiere salir? - Tengo mi propio psiquiatra. 243 00:17:44,626 --> 00:17:48,880 Está bien. Entiendo. Disculpe. 244 00:17:48,963 --> 00:17:51,508 - Eso suena muy sensato. - Sí. 245 00:17:53,176 --> 00:17:54,344 Entiendo. 246 00:17:56,513 --> 00:17:58,348 Sí. 247 00:17:59,474 --> 00:18:02,519 Estuvimos intentando que salga usando un paraguas. 248 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 Aún no puedo hacerlo. 249 00:18:09,067 --> 00:18:12,320 Ya lo hará. Lo resolverá. 250 00:18:13,905 --> 00:18:16,157 No pregunto por qué tienes eso. 251 00:18:16,241 --> 00:18:18,409 - ¿Qué cosa? - Agorafobia. 252 00:18:19,994 --> 00:18:23,748 Sufro de ansiedad. Tengo un trastorno de ansiedad. 253 00:18:23,832 --> 00:18:24,666 Punch. 254 00:18:25,250 --> 00:18:26,251 - Y… - ¡Punch! 255 00:18:27,794 --> 00:18:29,879 ¿Para eso son todas esas pastillas? 256 00:18:31,840 --> 00:18:35,260 ¿Y esta qué hace? La rosada. 257 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 Es propranolol. 258 00:18:37,720 --> 00:18:39,764 - Un betabloqueante. - ¿Cómo sabes? 259 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 Porque lo dice en el frasco. 260 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 No deberías tomarlas con alcohol. 261 00:18:53,820 --> 00:18:55,280 Gracias por la vela. 262 00:18:56,114 --> 00:18:58,449 La trajo Ethan. Gracias. 263 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Guau. Bien, cambiemos de tema. 264 00:19:02,245 --> 00:19:03,746 Me lastimé el cuello. 265 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 Es un buen chico. 266 00:19:09,878 --> 00:19:12,172 - Mira. - Qué belleza. 267 00:19:12,255 --> 00:19:16,551 Es mi chico. Mi chiquito. 268 00:19:16,634 --> 00:19:21,264 Cuando tienes un hijo, dices: "Es mi hijo, mi chico". 269 00:19:21,347 --> 00:19:23,516 Como si te perteneciera. 270 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 No se siente eso. 271 00:19:25,435 --> 00:19:27,228 - Tú les perteneces. - Sí. 272 00:19:28,521 --> 00:19:33,276 Les perteneces a ellos. Y quizá nunca le perteneciste a nadie antes. 273 00:19:33,359 --> 00:19:37,322 Creíste que les pertenecías a tus padres. Maduras y lo superas. 274 00:19:37,405 --> 00:19:39,282 No le perteneces a tu esposo. 275 00:19:39,365 --> 00:19:41,743 Aparece el chico y te tiene a ti. 276 00:19:44,871 --> 00:19:46,539 No hace falta que lo diga. 277 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 Lindos pendientes. 278 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 Gracias. Me los regalaron. Son un regalo de un exnovio. 279 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 ¿Tu esposo lo acepta? 280 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 Dudo que sepa. 281 00:20:10,230 --> 00:20:11,522 Es desconfiado. 282 00:20:11,606 --> 00:20:12,649 ¿Por qué? 283 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 - No sé. - ¿No sabes? 284 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 ¡No, vamos! No sé… 285 00:20:21,032 --> 00:20:23,076 ¿Quién sabe por qué es así? 286 00:20:24,702 --> 00:20:29,123 Es un buen tipo, un buen padre, pero es… 287 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 Es tenso y controlador… 288 00:20:33,419 --> 00:20:35,213 Yo tengo mis problemas, 289 00:20:35,296 --> 00:20:38,258 pero lidio con ellos y puedo gestionarlos. 290 00:20:39,676 --> 00:20:43,346 Quizá a veces tengo que meterme entre ellos y… 291 00:20:44,639 --> 00:20:48,559 Me preocupo por Ethan porque es sensible. 292 00:20:59,946 --> 00:21:02,615 Las familias. Son complicadas. 293 00:21:07,120 --> 00:21:09,289 ¿Por qué es complicada tu familia? 294 00:21:14,419 --> 00:21:15,253 Mira. 295 00:21:16,254 --> 00:21:19,507 - ¡Es fantástico! - ¡Sí! Un Jane Russell original. 296 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 - ¿Ves cómo te cambié de tema? - Sí. 297 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 Sí, no sabes con quién te metes. 298 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 Te desafío… 299 00:22:11,517 --> 00:22:12,352 ¿Hola? 300 00:22:13,144 --> 00:22:17,982 Soy Alistair Russell. Nos mudamos enfrente. Al 101. 301 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 Empuje la puerta. 302 00:22:29,827 --> 00:22:33,873 Lamento molestarla. Solo quería saber… 303 00:22:33,998 --> 00:22:38,795 Me preguntaba si alguien de mi familia vino a verla esta noche. 304 00:22:41,297 --> 00:22:42,298 No. 305 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 No, estuve sola. 306 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 Bueno, gracias. 307 00:22:56,020 --> 00:22:57,230 Disculpe. 308 00:22:59,190 --> 00:23:01,609 Agradézcale a su esposa por la vela. 309 00:23:02,443 --> 00:23:04,987 Me la trajo Ethan hace unos días. 310 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 Bien. 311 00:23:14,497 --> 00:23:16,749 MIÉRCOLES 312 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 Es el 911, ¿cuál es su emergencia? 313 00:23:55,204 --> 00:23:57,832 Creo que hay alguien en mi casa. 314 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 - ¿Cuál es su dirección, señora? - Calle 121 Oeste, número 104. 315 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 - ¡Ah! - Lo lamento. 316 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 - Soy David. - Señora, ¿está bien? 317 00:24:08,968 --> 00:24:11,512 - Sí, disculpe. - ¿Señora? 318 00:24:11,596 --> 00:24:14,682 Lo conozco. Es una falsa alarma. Disculpe. 319 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 Toqué el timbre hace media hora. 320 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 Y limpié los huevos del porche. 321 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 ¿Qué estás buscando? 322 00:24:24,901 --> 00:24:29,071 Un tipo de enfrente me pidió ayuda para abrir cajas y guardar cosas. 323 00:24:30,072 --> 00:24:31,741 Estoy buscando una navaja. 324 00:24:31,824 --> 00:24:35,453 ¿Haces de todo? Pensaba que eras cantautor. 325 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 Por eso hago de todo. 326 00:24:45,004 --> 00:24:47,882 - ¿Sabe que hay moho aquí? - Sí. 327 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 David, ¡vuelve a entrar! 328 00:24:58,559 --> 00:24:59,519 ¿David? 329 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 Mierda. 330 00:25:08,069 --> 00:25:11,197 Necesita a un profesional para el techo. Es peligroso. 331 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 Llamaré a alguien. 332 00:25:12,907 --> 00:25:15,159 - ¿Está bien? - Sí. 333 00:25:16,077 --> 00:25:18,037 ¿Con quién trabajabas enfrente? 334 00:25:18,663 --> 00:25:19,664 Con Russell. 335 00:25:20,581 --> 00:25:21,582 ¿Lo conoce? 336 00:25:23,292 --> 00:25:25,920 - ¿Cómo te encontró? - Pegué volantes. 337 00:25:36,973 --> 00:25:39,850 ¡No! 338 00:25:47,692 --> 00:25:49,986 Alistair Russell. Calle 121 Oeste. 339 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 - ¿Es una casa? - Sí. 340 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 Pulse uno para recibir un mensaje. 341 00:25:55,032 --> 00:25:55,866 Dios. 342 00:25:57,785 --> 00:25:58,828 ¿Hola? 343 00:25:58,911 --> 00:26:02,957 - ¿Ethan? Soy Anna, de enfrente. - Hola. 344 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 ¿Pasa algo ahí? Oí un grito. 345 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 No. Todo está bien. 346 00:26:10,339 --> 00:26:12,425 Oí gritar a alguien. ¿Fuiste tú? 347 00:26:12,508 --> 00:26:14,760 No. Todo está bien. 348 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 ¿Estás bien? 349 00:26:21,684 --> 00:26:24,270 Él… Todo está bien… 350 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 ¿Necesitas ayuda…? 351 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 NÚMERO NO IDENTIFICADO 352 00:26:40,161 --> 00:26:41,537 - ¿Hola? - ¿Sí? 353 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 ¿Llamó por teléfono? 354 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 Hola, soy Anna Fox, de enfrente. 355 00:26:48,336 --> 00:26:49,629 ¿Sí? 356 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 Oí gritar a alguien hace un momento. Quería llamar para verificar… 357 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 Disculpe, ¿qué oyó? 358 00:26:56,594 --> 00:27:00,681 Un grito. Hace un minuto. 359 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 ¿Un grito? 360 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 Sí, de su casa. 361 00:27:05,895 --> 00:27:09,732 Disculpe, solo estamos mi hijo y yo. Y no gritamos. 362 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 Oí… 363 00:27:32,088 --> 00:27:34,298 Soy David, no estoy en este momento. 364 00:27:34,382 --> 00:27:37,176 Deja un mensaje e intentaré llamarte. 365 00:27:41,097 --> 00:27:42,098 ¿David? 366 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 ¿Qué pasa? 367 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 - ¿Oíste ese grito enfrente? - No. 368 00:27:47,645 --> 00:27:50,314 - Hace cinco minutos. - Escuchaba música. 369 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 - ¿No oíste gritar a nadie? - No oí gritar a nadie. 370 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 Disculpa. 371 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 Entra. 372 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 ¿Te sirvo algo? ¿Para comer? 373 00:28:43,325 --> 00:28:46,370 - No, estoy bien. - ¿En serio? 374 00:28:50,708 --> 00:28:52,460 Ethan, ¿qué pasa allí? 375 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 No es mal tipo. 376 00:28:55,212 --> 00:28:58,215 Está estresado. Acumula tensión y tiene que sacarla. 377 00:28:58,299 --> 00:29:00,718 - Está bien. - No está bien. No digas eso. 378 00:29:00,801 --> 00:29:01,969 No está nada bien. 379 00:29:03,345 --> 00:29:04,513 Debo ir a casa. 380 00:29:04,597 --> 00:29:06,599 No debí venir. Lo lamento… 381 00:29:06,682 --> 00:29:08,100 ¡No! Espera. 382 00:29:19,195 --> 00:29:21,697 - Lo lamento. - Está bien. 383 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 ¿Por qué es tan buena conmigo? 384 00:29:26,911 --> 00:29:28,662 Un niño necesita protección. 385 00:29:30,664 --> 00:29:32,333 Disculpe. Es por el gato. 386 00:29:37,588 --> 00:29:39,089 Quiero darte mi número. 387 00:29:40,800 --> 00:29:41,926 ¿Tu mamá está bien? 388 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 Sí, supongo. 389 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 - Ella tiene que estar de su lado. - Está bien. 390 00:29:49,558 --> 00:29:50,851 Bien, escucha… 391 00:29:53,229 --> 00:29:54,271 Ethan… 392 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 Escucha, Ethan, sea lo que sea que pase allí, 393 00:30:00,528 --> 00:30:03,697 aunque pase algo grave, este lugar es seguro. 394 00:30:05,866 --> 00:30:07,117 Siempre puedes venir. 395 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 - Siempre. - Sí. 396 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 Nunca sabes qué conviene hacer. 397 00:30:27,721 --> 00:30:28,556 JUEVES 398 00:30:28,681 --> 00:30:31,225 Para Protección Infantil, es solo mi palabra. 399 00:30:31,308 --> 00:30:32,393 - ¿Un consejo? - No. 400 00:30:32,476 --> 00:30:34,353 No mires casas ajenas. 401 00:30:34,436 --> 00:30:36,230 Karl valora la curiosidad. 402 00:30:36,313 --> 00:30:38,482 Dijiste que le gustaba controlarte. 403 00:30:38,566 --> 00:30:41,110 Y tú que podríamos hablar cuando quisiera. 404 00:30:44,405 --> 00:30:47,533 - ¿Está todo bien, Anna? - ¿Qué pasa? 405 00:30:47,616 --> 00:30:48,909 Dejaste un mensaje. 406 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 No me parece. 407 00:30:51,787 --> 00:30:54,790 Si supiera cómo hacerlo, podría reproducírtelo. 408 00:30:56,667 --> 00:30:57,835 ¿Qué haces? 409 00:30:59,587 --> 00:31:01,213 Miro a David irse. 410 00:31:02,381 --> 00:31:03,966 Parece divertido, ¿no? 411 00:31:04,717 --> 00:31:06,302 Parece que está escapando. 412 00:31:06,385 --> 00:31:08,637 Te daré otro número, Anna. 413 00:31:08,721 --> 00:31:12,391 No quiero perder tu llamada mientras ajustamos la medicación. 414 00:31:36,123 --> 00:31:37,041 Perra. 415 00:31:41,295 --> 00:31:42,838 ¿Por eso vas a juicios? 416 00:31:43,631 --> 00:31:48,135 No, fui a tu juicio porque se parecía al de mi padre. 417 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 Sé que él no mató… 418 00:31:57,311 --> 00:31:58,604 Te portaste mal. 419 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 Son las 9:50… 420 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 Gracias. 421 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 No mires casas ajenas, Punch. 422 00:33:34,616 --> 00:33:37,661 Le pondré inyecciones que le paralizarán la cara. 423 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 Cierre los ojos. 424 00:33:48,964 --> 00:33:52,301 Todo estará bien, Vincent. 425 00:33:52,384 --> 00:33:54,887 Contén el aliento y cruza los dedos. 426 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 ¿Y mi teléfono? 427 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 ¿Dónde está mi teléfono? Retrocede. 428 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 ¿Dónde estás? 429 00:34:39,139 --> 00:34:40,557 Dale duro, Jane. 430 00:35:13,924 --> 00:35:16,718 Cierre los ojos… 431 00:35:22,558 --> 00:35:24,768 ¿Dónde está mi teléfono? 432 00:35:28,605 --> 00:35:31,483 ¿David? 433 00:35:50,002 --> 00:35:51,753 Es el 911, ¿su emergencia? 434 00:35:51,837 --> 00:35:53,463 Apuñalaron a mi vecina. 435 00:35:53,547 --> 00:35:56,091 Cálmese, señora. ¿Nombre y dirección? 436 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 Anna Fox, soy Anna. 437 00:35:59,928 --> 00:36:01,221 ¿Y dónde está? 438 00:36:02,264 --> 00:36:06,310 Calle 121 Oeste, número 104. 439 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 - ¿Es la 121? - Sí. 440 00:36:09,521 --> 00:36:11,190 ¿Y apuñalaron a su vecina? 441 00:36:14,109 --> 00:36:15,527 Él apagó las luces. 442 00:36:16,320 --> 00:36:17,863 ¿Dónde está su vecina? 443 00:36:17,946 --> 00:36:21,241 - Está enfrente… - ¿Tiene su dirección? 444 00:36:21,325 --> 00:36:25,412 Sí. Calle 124 Oeste, número 104. 445 00:36:25,495 --> 00:36:28,040 Espere, ¿dijo "calle 124"? 446 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 ¡Calle 121! 447 00:36:30,209 --> 00:36:31,960 Enviamos ayuda, señora. 448 00:36:32,044 --> 00:36:34,296 - Necesito que se calme. - Está bien. 449 00:36:34,379 --> 00:36:36,965 - ¿Está con su vecina? - No, está enfrente. 450 00:36:37,049 --> 00:36:39,009 Ya se lo dije. ¡No me escucha! 451 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 ¡Anna! Señora. Anna, ¿usted apuñaló a su vecina? 452 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 ¡Auxilio! 453 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 ¡Jane! ¡Ya voy, Jane! 454 00:36:55,651 --> 00:36:57,694 ¡Ya voy, Jane! ¡Voy! 455 00:37:33,230 --> 00:37:37,192 ¡Ya voy, Jane! 456 00:37:56,211 --> 00:37:57,254 Hola. 457 00:38:01,800 --> 00:38:05,512 Soy el detective Little. Quisiera hacerle unas preguntas. 458 00:38:05,595 --> 00:38:06,972 ¿Qué hacen en mi casa? 459 00:38:07,055 --> 00:38:08,807 Tiene un inquilino abajo. 460 00:38:08,890 --> 00:38:10,350 - ¿Está en casa? - No sé. 461 00:38:10,434 --> 00:38:11,977 - ¿Esa es su hija? - ¿Está? 462 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 Está con su padre. ¿Qué le pasó a Jane? 463 00:38:15,439 --> 00:38:16,273 Hola. 464 00:38:18,567 --> 00:38:20,402 - ¿Qué pasa? - ¿Está bien? 465 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 ¿Qué hace él aquí? 466 00:38:22,946 --> 00:38:25,240 El señor Russell cree que se equivocó… 467 00:38:25,324 --> 00:38:26,867 Nunca conoció a mi esposa. 468 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 Me ayudó una noche. Pasamos la noche juntas. 469 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 No, no creo. 470 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 De hecho, él vino aquí a buscarla. 471 00:38:35,459 --> 00:38:40,088 Buscaba a mi hijo, no a mi esposa. Y me dijo que nadie había estado aquí. 472 00:38:40,172 --> 00:38:42,799 Mentí. Jugamos a las cartas. 473 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 - ¿Por qué mintió? - ¿Por qué mintió? 474 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 Temía que la castigara. 475 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 - ¿Por jugar a las cartas? - No importa. 476 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 No pasó nada, doctora Fox. 477 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 - No. Sé lo que vi. - No le pasó nada a nadie. 478 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 Acerqué la imagen con la cámara. 479 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 - ¿Tomó una foto? - No… 480 00:38:58,982 --> 00:39:00,734 Admitió que nos espía. 481 00:39:00,817 --> 00:39:02,694 - Por… - ¿Por qué no tomó una? 482 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 Lo importante es que todos están bien, ¿sí? 483 00:39:08,617 --> 00:39:09,826 ¿Y dónde está ella? 484 00:39:11,453 --> 00:39:12,329 ¿Y Jane? 485 00:39:21,213 --> 00:39:23,006 Lo lamento, no nos conocemos. 486 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 Soy Jane Russell. 487 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 Ella no es Jane. 488 00:39:32,974 --> 00:39:34,059 Le aseguro que sí. 489 00:39:34,935 --> 00:39:39,189 No es Jane. Ella no es Jane. La conozco. Jane estuvo en mi casa. 490 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 Esto es absurdo. 491 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 - Es Jane Russell. - Traigan a Ethan. 492 00:39:48,323 --> 00:39:50,826 ¿Está bien, doctora Fox? 493 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 Diles. 494 00:39:59,251 --> 00:40:00,919 Nunca conoció a mi madre. 495 00:40:09,010 --> 00:40:11,221 Esto fue muy divertido. 496 00:40:15,392 --> 00:40:17,018 Hasta la fiesta del barrio. 497 00:40:22,065 --> 00:40:25,652 ¿Ayer llamó al 911 por un intruso en su casa? 498 00:40:25,735 --> 00:40:27,779 No. Digo, sí. 499 00:40:27,863 --> 00:40:29,990 Pero fue un error. Esto… 500 00:40:30,073 --> 00:40:32,200 Es un delito hacer falsas denuncias. 501 00:40:32,284 --> 00:40:33,910 Gracias, detective. 502 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 ¿Puedo dejarla sola, doctora Fox? 503 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 Escuche, si necesita algo, llámeme. De día o de noche. 504 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 Tengo cuatro hijos. No duermo. 505 00:40:50,051 --> 00:40:51,219 Que esté bien. 506 00:41:06,735 --> 00:41:07,986 ¿No tomaste una foto? 507 00:41:08,069 --> 00:41:10,906 Quería ayudar, no registrarlo para la posteridad. 508 00:41:10,989 --> 00:41:12,991 - ¿También dudas de mí? - Te apoyo. 509 00:41:13,074 --> 00:41:14,117 No parece. 510 00:41:14,201 --> 00:41:16,119 Es comprensible que no te crean. 511 00:41:16,203 --> 00:41:18,580 - ¿Por no tomar fotos? - Por tu salud. 512 00:41:18,663 --> 00:41:20,248 No sé si estás mejorando. 513 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 VIERNES 514 00:41:27,214 --> 00:41:29,090 BÚSQUEDA - JANE RUSSELL 515 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 ALISTAIR RUSSELL ESPOSA 516 00:42:02,582 --> 00:42:04,292 DIRECTOR GENERAL EN ATKINSON 517 00:42:04,376 --> 00:42:05,460 Atkinson, Nueva York. 518 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 Quiero comunicarme con Alistair Russell. 519 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 - Habla Shelly. - Hola, Shelly. 520 00:42:14,010 --> 00:42:18,014 Quiero comunicarme con Alistair Russell. Joan dijo hablara con usted. 521 00:42:18,139 --> 00:42:20,809 - No trabaja aquí. - ¿No trabaja en Manhattan? 522 00:42:20,892 --> 00:42:22,435 Sí, pero no con nosotros. 523 00:42:24,187 --> 00:42:25,313 ¿Dejó Atkinson? 524 00:42:25,981 --> 00:42:29,234 Intente llamar a Boston. No sé mucho al respecto. 525 00:42:29,943 --> 00:42:32,237 No pudo haber pasado hace mucho. 526 00:42:32,821 --> 00:42:34,656 Deberá llamar a Boston. 527 00:42:40,829 --> 00:42:43,039 BÚSQUEDA AVANZADA 528 00:42:47,752 --> 00:42:49,379 "Mi corazón quedará roto, 529 00:42:49,462 --> 00:42:51,131 pero el funeral de Pam 530 00:42:51,214 --> 00:42:56,803 se iluminó por los mensajes conmovedores de los colegas de Atkinson. 531 00:42:58,471 --> 00:43:00,098 Gracias. Alistair Russell". 532 00:43:01,558 --> 00:43:03,310 ¿"Gracias. Alistair Russell"? 533 00:43:07,480 --> 00:43:10,817 Pamela Nazin. 534 00:43:10,900 --> 00:43:14,904 MUJER HALLADA MUERTA EN BROOKLINE 535 00:43:22,746 --> 00:43:27,667 "Pamela Nazin, de 47 años, ejecutiva de The Atkinson Group de Boston, 536 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 fue hallada muerta el jueves. 537 00:43:30,629 --> 00:43:31,880 El estacionamiento…". 538 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 Habla Steve Runyan. 539 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 Hola, Steve. Me llamo Carol. 540 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 Llamo para verificar la información de una póliza de seguro. 541 00:43:39,304 --> 00:43:41,890 - Está bien. - ¿Trabaja en recursos humanos? 542 00:43:41,973 --> 00:43:44,142 En Boston no. La oficina es pequeña. 543 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 Llame a Nueva York. 544 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 Ellos me sugirieron que llame allí. 545 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 ¿Qué empleado? 546 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 Es propranolol. 547 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 Pamela Nazin. 548 00:43:55,362 --> 00:43:57,489 "Según las autoridades, Nazin cayó 549 00:43:57,572 --> 00:44:00,200 de la terraza de su casa del sexto piso". 550 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 Lo lamento. 551 00:44:05,163 --> 00:44:09,250 No, está bien. La conocía, así que quizá pueda ayudar. 552 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 ¿Qué puesto tenía? 553 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 Creo que era asistente ejecutiva. 554 00:44:17,676 --> 00:44:19,260 ¿Asistente de quién? 555 00:44:19,344 --> 00:44:22,597 De su jefe. Alistair Russell. 556 00:44:23,723 --> 00:44:25,183 ¿Él sigue en la empresa? 557 00:44:26,601 --> 00:44:27,852 ¿Por qué lo dice? 558 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 Tengo una dirección. Sé que lo transfirieron a Manhattan. 559 00:44:33,733 --> 00:44:34,609 Sí. 560 00:44:34,693 --> 00:44:37,821 Se mudó poco después de morir la señorita Nazin. 561 00:44:37,904 --> 00:44:39,906 Si lo sabe, ¿por qué pregunta? 562 00:44:41,324 --> 00:44:44,661 Yo… Con archivos como este, nos gusta… 563 00:44:44,744 --> 00:44:47,080 Tenemos preguntas sobre cómo murió… 564 00:44:47,163 --> 00:44:49,916 Le diré algo. Deme su número, y la llamo luego. 565 00:44:54,421 --> 00:44:56,089 Sí, es mi chico. 566 00:44:56,965 --> 00:45:00,635 Cuando tienes un hijo, dices: "Es mi hijo, mi chico". 567 00:45:00,719 --> 00:45:02,303 Como si te perteneciera… 568 00:45:08,393 --> 00:45:09,394 ¿David? 569 00:45:30,665 --> 00:45:31,708 ¿David? 570 00:45:55,148 --> 00:45:56,775 RESPONDER DE INMEDIATO 571 00:46:00,737 --> 00:46:02,906 JUNTA DE LIBERTAD CONDICIONAL MASSACHUSETTS 572 00:46:04,032 --> 00:46:05,992 ¿Qué…? ¿Qué hace? 573 00:46:06,826 --> 00:46:07,786 Por Dios. 574 00:46:08,912 --> 00:46:10,455 - Te buscaba. - ¿Y eso? 575 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 ¿Revisa mi correo? 576 00:46:13,792 --> 00:46:15,960 - Lo lamento. - Parece mentira. 577 00:46:16,085 --> 00:46:19,130 Llamé a la puerta. Necesitaba hacerte una pregunta. 578 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 ¿Qué pregunta? Estoy aquí, ¿cuál es su pregunta? 579 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 Jane. 580 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 ¿Conociste a la mujer de enfrente? 581 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 - ¿Jane? - Jane Russell. 582 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 - No. - Trabajaste ahí. 583 00:46:29,766 --> 00:46:32,936 Trabajé para el señor Russell. No conocí a su esposa. 584 00:46:33,019 --> 00:46:34,521 ¿Ahora soy su mensajero? 585 00:46:34,604 --> 00:46:37,065 ¡Llámelo por teléfono, Anna! O mejor aún, 586 00:46:37,148 --> 00:46:39,901 ¿por qué no da un paseo por la calle? ¿No? 587 00:46:41,611 --> 00:46:44,697 - Pareces muy disgustado. - ¿Por qué será, Anna? 588 00:46:44,781 --> 00:46:46,366 Tengo un problema legal. 589 00:46:47,242 --> 00:46:48,743 ¿Quiere leerla? Tome. 590 00:46:48,827 --> 00:46:50,703 - Estaba tirada. - Violo la ley. 591 00:46:50,787 --> 00:46:53,581 Debería estar en Springfield, Massachusetts. 592 00:46:53,665 --> 00:46:55,708 - Está bien. - ¡No está bien! 593 00:46:55,792 --> 00:46:57,001 Me peleé en un bar. 594 00:46:57,085 --> 00:47:01,130 Estaba en el lugar y momento equivocado, ¡me atacaron y reaccioné! 595 00:47:02,507 --> 00:47:03,716 ¡Dios! 596 00:47:08,304 --> 00:47:10,306 No debí venir aquí. 597 00:47:10,390 --> 00:47:11,891 Estoy ocupándome de eso. 598 00:47:11,975 --> 00:47:14,811 Iré a Connecticut hoy a ver a un tipo por esto. 599 00:47:14,894 --> 00:47:16,980 - Está bien. - Me estoy ocupando. 600 00:47:20,817 --> 00:47:23,194 Hagamos de cuenta que esto no pasó. 601 00:47:32,120 --> 00:47:33,746 Estamos bien, ¿no? 602 00:47:38,126 --> 00:47:39,043 Sí. 603 00:47:45,800 --> 00:47:48,219 Deme un par de días para resolverlo. 604 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 David, ¡vamos! 605 00:48:06,154 --> 00:48:07,655 Tenemos que hablar. 606 00:49:05,922 --> 00:49:07,298 Sabe quién soy. 607 00:49:08,675 --> 00:49:11,177 Deje de observarnos o llamaré a la policía. 608 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 ¿Punch? 609 00:49:28,277 --> 00:49:29,654 SÁBADO 610 00:50:00,143 --> 00:50:01,144 Punch. 611 00:50:16,325 --> 00:50:17,326 ¿David? 612 00:50:24,792 --> 00:50:25,793 ¿Punch? 613 00:50:36,012 --> 00:50:37,764 Oye, ¿qué haces aquí? 614 00:50:39,307 --> 00:50:41,392 Pobrecito. ¿Pasaste la noche aquí? 615 00:50:43,186 --> 00:50:44,520 ¿Cómo llegaste aquí? 616 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 Lindos pendientes. 617 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 Gracias. Un regalo de un exnovio. 618 00:51:22,141 --> 00:51:24,268 - ¿Ahora no hablas? - Estoy ocupada. 619 00:51:24,352 --> 00:51:26,938 - Si puedo ser franco… - No deliro. 620 00:51:27,021 --> 00:51:28,189 Piénsalo, campeona. 621 00:51:28,272 --> 00:51:30,441 El chico, el asesinato de enfrente, 622 00:51:30,525 --> 00:51:32,110 otra mujer en Boston, 623 00:51:32,193 --> 00:51:34,487 un pendiente y David, que te agradaba. 624 00:51:34,570 --> 00:51:36,447 - ¿Ya? - Y tú en el centro… 625 00:51:36,531 --> 00:51:38,032 - Basta. - …con pastillas. 626 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 Púdrete. 627 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 Aquí no hay nada para ti. 628 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 - Avanza. - No puedo. 629 00:51:42,370 --> 00:51:45,248 - ¿Por qué no? - No sé, no soy así. 630 00:51:45,331 --> 00:51:47,375 Desearía poder, pero no puedo. 631 00:51:47,458 --> 00:51:50,002 Los demás pueden seguir adelante. Yo no. 632 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 ¿Dónde está tu madre? 633 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 ¡Basta! Pare. 634 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 ¿Ethan? ¿Por qué me mientes? 635 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 - No me grite en la calle. - No puedo ayudar si… 636 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 - ¡No conoció a mi mamá! - Mientes. 637 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 - Está confundida. - Sé lo que vi. 638 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 - No. Está equivocada. - ¡Sé lo que vi! 639 00:52:25,955 --> 00:52:27,874 - ¡Se equivoca! - Hablamos de ti. 640 00:52:27,957 --> 00:52:29,750 - ¡De ti! - ¡No me haga esto! 641 00:52:29,834 --> 00:52:31,419 ¿Por qué mientes por él? 642 00:52:33,588 --> 00:52:37,842 Ethan… ¿por qué lo proteges? 643 00:52:42,305 --> 00:52:43,472 No puedo decírselo… 644 00:52:45,808 --> 00:52:46,851 ¡Vete a casa! 645 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 No puede abofetear al muchacho. 646 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 Aguanté mucho, señora, todos lo hicimos. 647 00:52:56,652 --> 00:52:59,572 Pero ¡esto termina ahora! 648 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 Su relación con Ethan es inapropiada. 649 00:53:02,200 --> 00:53:03,993 ¡Es un muchacho! 650 00:53:04,076 --> 00:53:08,831 ¡Es un chico, tiene 15 años y medio, y usted es una mujer madura! 651 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 Y por supuesto, ¡usted perdió por completo la cabeza! 652 00:53:12,084 --> 00:53:15,296 - ¡Llamaré a la policía! - Adelante. 653 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 Les encantará oír de usted, 654 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 una loca de los gatos borracha, que vive encerrada y toma pastillas. 655 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 Usted… 656 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 Se mete con la familia equivocada. 657 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 ¡Manténgase alejada de mi hijo! 658 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 ¡Por favor! 659 00:54:06,222 --> 00:54:09,475 DOMINGO 660 00:54:56,439 --> 00:54:58,649 Aquí tienes. Es tu gatito. 661 00:54:58,733 --> 00:55:01,485 Ahí está su naricita y las flores hermosas. 662 00:55:01,569 --> 00:55:03,070 Es hermoso, esperanzador. 663 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 ADIVINAQUIENSOYANNA@GMAIL.COM SIN ASUNTO 664 00:56:00,044 --> 00:56:02,963 ¿Tienes algo en la patita? 665 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 ¿Tienes algo ahí? 666 00:56:05,841 --> 00:56:08,594 Punch, ¿qué pasa? 667 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 Está bien. 668 00:56:33,035 --> 00:56:35,121 ¿Y no sabe quién pudo enviárselo? 669 00:56:35,204 --> 00:56:38,290 No, el único que tiene llave es mi inquilino, David. 670 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 - ¿Dónde está él? - No sé. 671 00:56:40,876 --> 00:56:42,128 ¿Tienen problemas? 672 00:56:42,211 --> 00:56:44,213 - No, yo… - No hay nada arriba. 673 00:56:44,296 --> 00:56:45,965 No hay moros en la costa. 674 00:56:46,048 --> 00:56:48,134 - ¿Puede rastrearlo? - ¿Rastrear? 675 00:56:48,217 --> 00:56:50,344 - Localizarlo. - No con Gmail. 676 00:56:50,428 --> 00:56:51,971 Pudo enviarlo usted misma. 677 00:56:52,054 --> 00:56:54,390 - Dormía. - O quería parecer dormida. 678 00:56:54,473 --> 00:56:56,434 Dormía. ¿Qué diablos? 679 00:56:56,517 --> 00:56:59,937 Doctora, no hay rastros de que alguien haya estado aquí. 680 00:57:00,020 --> 00:57:02,106 - Está todo. - No forzaron entradas. 681 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 Alguien estuvo en mi casa. Le di una prueba. 682 00:57:06,235 --> 00:57:09,488 Ella llamó a mi oficina de Boston. ¿Lo sabían? 683 00:57:09,572 --> 00:57:11,782 - ¡Llamó a mi casa! - Por favor. 684 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 - ¿Por qué lo echaron? - ¡Espía con cámaras! 685 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 - ¡Atrajo a mi hijo a su casa! - Es violento. 686 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 - Acosa a mi hijo. - Le pegó al hijo. Lo vi pegarle. 687 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 Es una delirante. 688 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 Ethan y Jane me lo dijeron. Lo vi. 689 00:57:26,380 --> 00:57:29,091 ¡Ella es Jane! 690 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 ¡Usted es una borracha y drogadicta e inventó todo! 691 00:57:32,761 --> 00:57:35,389 Casi me lo hace creer, y luego encontré esto. 692 00:57:36,932 --> 00:57:41,353 - ¿Qué es? - Es un dibujo que hizo y firmó su esposa. 693 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 Y me llama delirante, hijo de puta. 694 00:57:44,148 --> 00:57:45,232 ¡Oiga! 695 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 Es usted. 696 00:57:47,401 --> 00:57:50,196 Ella estuvo aquí. Eso lo prueba. 697 00:57:50,279 --> 00:57:54,575 No prueba nada. Prueba que usted está loca. 698 00:57:54,658 --> 00:57:55,659 ¿Qué pasa? 699 00:57:58,287 --> 00:57:59,246 Estaba abierto. 700 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 - ¿Quién es usted? - Vivo abajo. 701 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 Es mi inquilino. Es David. 702 00:58:05,419 --> 00:58:06,670 ¿Tiene apellido? 703 00:58:06,754 --> 00:58:09,298 No. Es solo David. Como Sting. 704 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 Su apellido es Winters. 705 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 Es Winter, en realidad. Sin la "s" final. 706 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 ¿Dónde estuvo anoche, Winters? 707 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 En Connecticut. Por trabajo. ¿Por? 708 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 Le tomaron una foto durmiendo a las 2:00 a. m. 709 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 y se la enviaron. 710 00:58:25,648 --> 00:58:28,776 - ¿Alguien entró? - ¿Cómo sabemos que fue anoche? 711 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 ¿Alguien confirmará su coartada? 712 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 Sí. La mujer con la que estuve. 713 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 ¿Su número? 714 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 Puede llamarla. Se llama Elizabeth. 715 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 La doctora Fox vio a un mujer atacada al frente. 716 00:58:41,997 --> 00:58:43,499 ¿Sabe algo al respecto? 717 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 - No. - ¿Conoció a la señora Russell? 718 00:58:47,253 --> 00:58:48,546 No. 719 00:58:48,629 --> 00:58:52,299 Su pendiente está al lado de tu cama, en tu mesa de noche. 720 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 ¿Esa rosita? Es de Jane Russell. 721 00:58:54,677 --> 00:58:56,637 ¿Qué hacía en su dormitorio? 722 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 Le cuesta respetar la privacidad. 723 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 Qué situación incómoda. 724 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 Ese pendiente es de una mujer que conozco. 725 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 ¿Y quién es esa mujer? 726 00:59:12,194 --> 00:59:15,698 Se llama Katherine. Pasó la noche aquí la semana pasada. 727 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 Me quitaste una navaja. 728 00:59:20,494 --> 00:59:21,620 Usted me la prestó. 729 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 Lo comprobé. Estuvo en Darien anoche. 730 00:59:27,126 --> 00:59:29,920 Estuvo en la cárcel por agresión. 731 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 Preso. No debe estar en Nueva York. 732 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 Estuvo en la casa de ella. Debe haberla conocido. 733 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 Su pendiente está al lado de su cama, 734 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 me pidió prestado un cuchillo y estuvo en la cárcel. 735 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 Y a él lo despidieron del trabajo. 736 00:59:52,151 --> 00:59:53,819 Su asistente murió. 737 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 Él me amenazó en mi casa. 738 01:00:00,784 --> 01:00:02,536 Le pega a su hijo. 739 01:00:02,620 --> 01:00:03,996 Soy psicóloga infantil. 740 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 Sé identificar a un niño en peligro que está siendo maltratado. 741 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 Y vi a Alistair abofetear a Ethan en mi casa ayer. 742 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 Esperen… 743 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 Sí, ayer. 744 01:00:22,556 --> 01:00:23,432 Yo… 745 01:00:24,725 --> 01:00:26,935 Veo cómo me miran todos. 746 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 No estoy loca. 747 01:00:31,857 --> 01:00:34,652 No alucino. ¿Parezco irracional? 748 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 Tengo pruebas. 749 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 Está el dibujo que hizo y firmó Jane, 750 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 y la foto que alguien me tomó mientras dormía. 751 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 Escuchen, no importa lo que crean de mí, 752 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 si tienen buena opinión de mí o si creen que soy confiable. 753 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 Hay un chico que corre peligro en esa casa. 754 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 Ayúdenlo, por favor. 755 01:01:03,305 --> 01:01:05,599 Usted es padre, ¿no? 756 01:01:06,308 --> 01:01:08,977 Imaginaría que querría ayudar al niño. 757 01:01:10,813 --> 01:01:12,314 Si mi esposo estuviera, 758 01:01:13,565 --> 01:01:14,650 ayudaría. 759 01:01:15,901 --> 01:01:17,486 Él me creería. 760 01:01:17,569 --> 01:01:20,489 Doctora Fox, su familia está muerta. 761 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 No sé cómo podrán respetarse a sí mismos 762 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 si dejan que le pase algo a un niño. 763 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 Lo lamento, pero su familia está muerta. 764 01:01:41,176 --> 01:01:42,803 ¿Lindas montañas, Livy? 765 01:01:43,512 --> 01:01:45,222 Parecen camas de gigantes. 766 01:01:45,305 --> 01:01:47,474 Un gigante bajo una sábana blanca. 767 01:01:47,558 --> 01:01:49,810 Mañana estarás esquiando en una. 768 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 Esa parece un caballo. 769 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 ¿Cómo llamarías a un caballo? 770 01:01:55,065 --> 01:01:56,358 Lo llamaría Raposa. 771 01:01:56,442 --> 01:01:58,193 Una raposa es un zorro. 772 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 Es un zorro hembra, querida. 773 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 - ¿Cómo lo llamarías tú, mami? - "Por supuesto". 774 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 Es una vieja serie. 775 01:02:19,256 --> 01:02:20,424 No puedo así. 776 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 ¿No puedes qué? 777 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 ¿No puedes qué? 778 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 Esto. 779 01:02:32,895 --> 01:02:34,688 Felices vacaciones familiares. 780 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 Tú y yo hablamos con toda crudeza. 781 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 Creí que habíamos acordado que no arruinaríamos la Navidad. 782 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 Y ya no puedo hacerlo. 783 01:02:48,410 --> 01:02:51,997 Esta actuación es una tontería. No honra a nuestra hija. 784 01:02:53,707 --> 01:02:55,834 ¿No te importa si se entristece? 785 01:02:56,627 --> 01:02:58,796 Debería entristecerse. Es triste. 786 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 No me culpes si queda traumada. 787 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 Te culpo. Tienes la culpa. 788 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 El que jode al otro es culpable. 789 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 NÚMERO DESCONOCIDO 790 01:03:24,822 --> 01:03:25,948 ¿Quieres contestar? 791 01:03:32,287 --> 01:03:33,372 Seguro que es él. 792 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 Contestaré. 793 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 - ¡Basta! - ¡Basta! 794 01:03:45,801 --> 01:03:46,802 ¡Anna! 795 01:04:05,946 --> 01:04:08,991 Lo lamento, pero su familia está muerta. 796 01:05:15,098 --> 01:05:17,351 ¿Ed? 797 01:05:21,730 --> 01:05:22,564 ¿Livy? 798 01:05:24,232 --> 01:05:25,067 ¿Livy? 799 01:05:25,817 --> 01:05:26,652 ¿Olivia? 800 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 Vamos, nena. 801 01:05:29,696 --> 01:05:31,782 Estoy contigo. Vamos. 802 01:05:39,456 --> 01:05:40,457 Olivia. 803 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 ¡Despierta! 804 01:05:46,630 --> 01:05:48,423 LLAMANDO 911 - LLAMADA NO REALIZADA 805 01:06:16,326 --> 01:06:18,954 Hablé con su médico, el doctor Landy. 806 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 Usted la ha estado pasando muy mal. 807 01:06:23,458 --> 01:06:26,586 Y pienso que realmente cree que conoció a esa señora 808 01:06:26,670 --> 01:06:29,047 y que habla con su familia. 809 01:06:30,757 --> 01:06:34,302 Su médico dice que su medicación puede causar alucinaciones. 810 01:06:35,345 --> 01:06:36,805 Quizá eso sea aceptable. 811 01:06:39,099 --> 01:06:40,600 Sería aceptable para mí. 812 01:06:40,684 --> 01:06:43,478 - Jane Russell… - Todo cuadra con ella. 813 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 Esta mujer del 101 814 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 es quien dice ser. 815 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 Ella es Jane Russell. 816 01:06:54,197 --> 01:06:56,366 - Lo que vio esa noche… - Yo… 817 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 Lo lamento mucho. 818 01:07:05,000 --> 01:07:08,587 Claro que su esposa es quien dice ser. 819 01:07:09,504 --> 01:07:11,006 Claro que lo es… 820 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 Claro que es ella. 821 01:07:14,551 --> 01:07:18,055 Lamento mucho haberlos involucrado en todo esto. 822 01:07:18,138 --> 01:07:19,139 Yo… 823 01:07:20,474 --> 01:07:23,518 Lamento mucho haber metido a Ethan en esto. 824 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 No sé… 825 01:07:35,113 --> 01:07:36,406 lo que pensarán. 826 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 Todos ustedes. 827 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 Lo entenderé 828 01:07:52,297 --> 01:07:54,132 si quieres recomendar… 829 01:07:54,216 --> 01:07:55,217 LUNES 830 01:07:55,300 --> 01:07:56,301 …que me vigilen. 831 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 Te escucho. 832 01:08:10,440 --> 01:08:11,608 Estuve saltándome… 833 01:08:14,486 --> 01:08:15,987 la medicación. 834 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 Estuve bebiendo. 835 01:08:20,992 --> 01:08:22,869 Me sumergí… 836 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 en un estado de ánimo muy negativo y no te lo dije. 837 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 Es algo difícil de admitir. 838 01:08:42,097 --> 01:08:43,890 Decirlo ayuda. 839 01:08:45,684 --> 01:08:46,726 Y escucharlo. 840 01:08:49,938 --> 01:08:52,315 No creo que el Elevan me haga bien. 841 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 - No. - No si alucinas. 842 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 No me parece… 843 01:09:01,032 --> 01:09:03,785 Y también hay algo de manía. 844 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 Necesitaba estar en el centro de algo. 845 01:09:15,630 --> 01:09:17,174 Necesitaba un aviso. 846 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 Tuviste mucha suerte con ese detective. 847 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 Podría haber sido distinto. 848 01:09:31,771 --> 01:09:33,523 Solo quiero hacer un cambio. 849 01:09:37,110 --> 01:09:39,446 No tenía idea sobre David. 850 01:09:39,529 --> 01:09:42,490 - Eso fue un desastre. - ¿Está aquí? 851 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 No… Va a volver esta tarde 852 01:09:48,622 --> 01:09:50,165 a recoger sus cosas. 853 01:09:50,916 --> 01:09:53,335 Y quedarás sola aquí. 854 01:09:54,628 --> 01:09:58,089 No crees que sea paranoia cambiar las cerraduras, ¿no? 855 01:09:58,173 --> 01:10:00,133 Deberá haber alguien aquí. 856 01:10:01,760 --> 01:10:05,138 Y tú y yo volveremos a tres sesiones por semana. 857 01:10:06,973 --> 01:10:07,974 Está bien. 858 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 Soy Anna Fox. 859 01:12:06,468 --> 01:12:08,386 Hoy es… 860 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 Es lunes, 6 de noviembre. 861 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 Y hago este video… 862 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 Hago… 863 01:12:18,396 --> 01:12:19,397 Soy Anna Fox. 864 01:12:19,481 --> 01:12:25,487 Estoy en la calle 121 Oeste, número 104, en Manhattan, Nueva York. 865 01:12:26,863 --> 01:12:30,325 Y hago este video 866 01:12:30,408 --> 01:12:32,494 como testamento. 867 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 Randy Turo, un abogado, 868 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 tiene un testamento escrito 869 01:12:40,377 --> 01:12:42,295 que Ed y yo hicimos juntos 870 01:12:43,880 --> 01:12:47,842 después de que naciera Olivia. 871 01:12:50,261 --> 01:12:54,849 Y no voy a hacer ningún cambio supersignificativo… 872 01:12:55,809 --> 01:12:58,019 Súper… 873 01:12:58,103 --> 01:12:59,229 Mierda. ¿En serio? 874 01:12:59,521 --> 01:13:03,775 El motivo por el que hago esto es que no haya… 875 01:13:06,069 --> 01:13:07,195 confusión 876 01:13:08,530 --> 01:13:11,574 acerca de mi estado mental. 877 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 De mi estado anímico. 878 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 En especial, quiero asegurar 879 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 que David Winters no tiene absolutamente nada que ver con mi muerte. 880 01:13:27,048 --> 01:13:28,758 De hecho, estoy esperando… 881 01:13:31,219 --> 01:13:32,887 que venga por sus cosas 882 01:13:33,930 --> 01:13:35,181 para poder… 883 01:13:39,853 --> 01:13:40,854 hacer esto. 884 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 Hacer esto. 885 01:13:58,163 --> 01:14:00,206 Ojalá pudieran perdonarme. 886 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 Realmente quisiera que pudieran perdonarme. 887 01:14:14,804 --> 01:14:16,222 Quiero regresar. 888 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 Quiero hacerlo de nuevo. 889 01:14:24,397 --> 01:14:25,899 Hacerlo de otra manera. 890 01:14:31,905 --> 01:14:32,906 Y no puedo. 891 01:14:37,118 --> 01:14:38,119 Y no puedo. 892 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 ¡No puedo! 893 01:15:25,750 --> 01:15:26,834 ¡Punch! 894 01:15:27,585 --> 01:15:28,586 ¡Punch! 895 01:15:29,295 --> 01:15:30,255 ¡Punch! 896 01:15:43,810 --> 01:15:44,811 Bueno. 897 01:15:48,106 --> 01:15:49,107 ¿Hola? 898 01:15:59,617 --> 01:16:00,618 ¿Hola? 899 01:16:02,078 --> 01:16:04,914 Disculpe. Intenté llamar. 900 01:16:04,998 --> 01:16:07,041 Busco mi paraguas y mis guantes. 901 01:16:07,125 --> 01:16:10,003 ¿Podrías subir un momento? 902 01:16:10,086 --> 01:16:11,212 No, estoy empapado. 903 01:16:11,296 --> 01:16:13,298 Tuve un día agotador, y aún sigue. 904 01:16:13,381 --> 01:16:15,425 Por favor. Solo un momento. 905 01:16:30,189 --> 01:16:32,317 - Gracias. - ¿Por qué? 906 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 Quería mostrarte una foto. 907 01:16:53,254 --> 01:16:54,839 La cara en la copa. 908 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 Sí, la veo. 909 01:17:01,012 --> 01:17:02,930 Es la mujer que vi asesinada. 910 01:17:03,014 --> 01:17:05,099 Dijo que se llamaba Jane Russell. 911 01:17:11,105 --> 01:17:12,732 Se llama Katie. 912 01:17:14,901 --> 01:17:15,943 ¿Qué? 913 01:17:17,028 --> 01:17:18,029 Ethan, el hijo… 914 01:17:18,946 --> 01:17:20,156 Es la madre biológica. 915 01:17:23,201 --> 01:17:24,869 Pasaste la noche con ella. 916 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 El miércoles. Una noche. 917 01:17:27,455 --> 01:17:29,874 Ella era un desastre. Por eso me fui. 918 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 El jueves dormí en un sofá en Astoria 919 01:17:33,127 --> 01:17:35,463 para no tener que verla otra vez. 920 01:17:35,546 --> 01:17:38,841 Ella escapó de él con ocho meses de embarazo. Se esfumó. 921 01:17:38,925 --> 01:17:40,885 A los dos años, Alistair la halló 922 01:17:40,968 --> 01:17:44,681 en una comuna de metanfetamina. Se llevó al niño, ella fue presa. 923 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 - ¿Ves cómo cambié de tema? - Sí. 924 01:17:47,016 --> 01:17:49,185 No sabes con quién te metes. 925 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 - ¿Ellos te lo dijeron? - Ella. 926 01:17:54,649 --> 01:17:56,067 No dejaba de hablar. 927 01:17:56,150 --> 01:17:57,860 Se ocultaron de ella por años. 928 01:17:57,944 --> 01:18:02,031 Ella los encontró en Boston. Él le pagaba para que no apareciera. 929 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 ¿Por qué me dijo que era Jane Russell? 930 01:18:04,575 --> 01:18:07,370 Es Jane Russell. 931 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 ¿Por qué dice eso? 932 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 Vino su hijo. Ethan. 933 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 Vi que la asesinaban. 934 01:18:18,089 --> 01:18:20,550 - Lo que diga, Anna. - Sí. 935 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 Te mostré la foto. 936 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 Sí, donde se ve muy viva. 937 01:18:28,141 --> 01:18:29,517 Ella es real. 938 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 Y necesito que me acompañes a la policía. 939 01:18:38,151 --> 01:18:40,027 No. 940 01:18:40,695 --> 01:18:44,407 ¡David! ¡No puedes huir de esto! 941 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 - Mire cómo lo hago. - ¡Mierda! ¡Por favor, David! 942 01:18:49,996 --> 01:18:50,997 Mierda. 943 01:19:08,264 --> 01:19:09,265 ¿David? 944 01:19:34,081 --> 01:19:35,082 Dios mío. 945 01:19:36,584 --> 01:19:38,419 ¿Sabe qué es lo mejor de esto? 946 01:19:39,170 --> 01:19:41,631 Todos me creen en Nuevo Hampshire. 947 01:19:41,714 --> 01:19:45,676 Dicen que es un retiro en la naturaleza, pero es una prisión. 948 01:19:45,760 --> 01:19:49,722 Tenía que ir el mes pasado, pero tuvieron un incendio o algo así. 949 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 Nunca pudimos despedirnos. 950 01:19:55,812 --> 01:19:56,687 ¿David? 951 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 El truco es huir antes de llegar. 952 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 ¿Qué hiciste? ¡David! 953 01:20:01,818 --> 01:20:04,695 Está muerto. Usted lo mató. 954 01:20:04,779 --> 01:20:06,072 No. ¿Qué? 955 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 Es su cuchillo, su casa. Solo están ustedes dos. 956 01:20:10,660 --> 01:20:14,372 - ¿Qué hiciste? - Se lo merecía. 957 01:20:14,455 --> 01:20:18,668 Se acostó con mi mamá, la hizo enojar y luego la echó. 958 01:20:20,169 --> 01:20:22,922 Se habría ido si la hubiera dejado en paz. 959 01:20:23,923 --> 01:20:25,842 Y quizá esto no habría pasado. 960 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 No grite, Anna. 961 01:20:30,263 --> 01:20:32,014 Eso será malo para todos. 962 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 Respire hondo. 963 01:20:38,938 --> 01:20:41,023 Siempre me dicen que haga eso. 964 01:20:41,107 --> 01:20:43,025 Habilidades de afrontamiento. 965 01:20:46,821 --> 01:20:48,364 Bien. Respiremos juntos. 966 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 ¿Por qué está tan asustada? 967 01:20:57,331 --> 01:20:59,542 Igual se va a suicidar, ¿no? 968 01:21:02,837 --> 01:21:03,880 No. 969 01:21:06,424 --> 01:21:09,468 El video me gustó mucho. 970 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 ¿Cómo entraste a mi casa? 971 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 Claro, usted siempre sabe dónde están sus llaves. 972 01:21:17,268 --> 01:21:19,478 ¡Y está sobria! Cierto. 973 01:21:21,230 --> 01:21:23,024 Estuve aquí toda la semana. 974 01:21:24,191 --> 01:21:25,693 Mataste a tu madre. 975 01:21:32,325 --> 01:21:33,910 Eso le molesta, ¿no? 976 01:21:35,453 --> 01:21:36,662 ¿La compadece? 977 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 Usted y Katie tenían un trabajo que hacer. 978 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 Solo una cosa, carajo. 979 01:21:48,341 --> 01:21:50,259 Cuidar a su familia, ¿no? 980 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 Las dos. 981 01:21:54,055 --> 01:21:55,306 ¿Y qué hizo usted? 982 01:21:56,849 --> 01:21:59,769 La mujer que le vendió la casa a mi papá 983 01:21:59,852 --> 01:22:03,189 habló de usted y de lo que pasó. 984 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 No pude dejar de pensar que era la persona perfecta para seguir con esto. 985 01:22:10,780 --> 01:22:12,865 Sabía exactamente qué le gustaría. 986 01:22:14,992 --> 01:22:19,246 ¿Es un talento o una habilidad saber eso? 987 01:22:20,748 --> 01:22:22,583 ¿Qué opina como profesional? 988 01:22:25,670 --> 01:22:28,089 ¿Ve? Ya no le agrado. 989 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 ¿Es lo que pasó en Boston contigo y con Pam? 990 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 ¿La hartaste? 991 01:22:37,098 --> 01:22:40,726 - A Pam le gustaba todo lo que hacía. - No pareces muy seguro. 992 01:22:40,810 --> 01:22:42,687 Ella era un punto de partida. 993 01:22:43,479 --> 01:22:45,022 Aún estoy resolviéndolo. 994 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 - ¿Cómo? - Aún no tengo un patrón. 995 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 - ¿Un patrón de qué? - ¡De esto! 996 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 Hay muchas opciones, ¿no? 997 01:22:53,864 --> 01:22:56,200 ¿Qué quiero ser cuando sea adulto? 998 01:22:57,702 --> 01:23:00,955 Sé que me gusta estar ahí cuando sucede, sentirlo. 999 01:23:05,084 --> 01:23:08,087 Pam tardó minutos en morir luego de caer al suelo. 1000 01:23:10,506 --> 01:23:12,425 Sin esa foto de Katie, 1001 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 yo iba a venir al final a decirle adiós. 1002 01:23:18,097 --> 01:23:20,391 Usted podría fingir que no estoy aquí. 1003 01:23:25,062 --> 01:23:26,605 Quiero verla morir. 1004 01:23:30,818 --> 01:23:31,736 Está bien. 1005 01:23:34,989 --> 01:23:36,198 ¿Sabes? ¡Al carajo! 1006 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 ¿Quieres mirar? 1007 01:23:48,377 --> 01:23:51,047 Porque un mundo en el que estés tú, 1008 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 en donde existas, 1009 01:23:55,718 --> 01:23:57,303 es un mundo de inmundicia. 1010 01:24:02,516 --> 01:24:03,684 Se acabó para mí. 1011 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 No quiero respirar ese aire. 1012 01:25:08,916 --> 01:25:10,251 ¡Anna! 1013 01:25:34,525 --> 01:25:35,526 ¡Anna! 1014 01:25:37,987 --> 01:25:39,738 ¡Deje de resistirse! 1015 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 ¡Ni siquiera quiere vivir! 1016 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 ¡Hace mucho que no quiere vivir! 1017 01:26:46,597 --> 01:26:47,890 ¡Aquí vamos! 1018 01:26:49,558 --> 01:26:50,517 ¡No! 1019 01:28:12,308 --> 01:28:13,142 Hola. 1020 01:28:15,102 --> 01:28:17,187 Iba a dejar un mensaje. 1021 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 ¿Estuvo aquí antes? 1022 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 Sí. Me dijeron que no la despertara, así que… 1023 01:28:28,032 --> 01:28:29,241 ¿Siente dolor? 1024 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 Debería, ¿no? 1025 01:28:31,910 --> 01:28:34,121 No siga mucho con los calmantes. 1026 01:28:34,204 --> 01:28:35,914 Reconfortan demasiado. 1027 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 ¿David está muerto? 1028 01:28:42,046 --> 01:28:43,047 Sí. 1029 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 Lo lamento. 1030 01:28:47,509 --> 01:28:49,511 Detuvimos a los Russell. 1031 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 Él no dice nada, pero Jane no para de hablar… 1032 01:28:56,810 --> 01:28:58,562 El cuerpo de Katherine Melli 1033 01:28:58,645 --> 01:29:00,689 estaba en Fort Lee. 1034 01:29:02,524 --> 01:29:05,027 Tenía razón en todo lo que vio. 1035 01:29:05,110 --> 01:29:08,947 Metimos la pata, y recibirá muchas disculpas de mucha gente. 1036 01:29:09,031 --> 01:29:11,367 Quería estar aquí para ser el primero. 1037 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 Lo lamento. 1038 01:29:16,121 --> 01:29:17,122 Gracias. 1039 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 Vi su video. 1040 01:29:32,721 --> 01:29:35,891 Mire, la detective Norelli 1041 01:29:35,974 --> 01:29:38,352 tiene a Punch en su casa. 1042 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 Cuando esté lista para salir, se lo devolverá con gusto. 1043 01:29:42,272 --> 01:29:44,108 ¿Todos vieron el video? 1044 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 En este momento, 1045 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 no. 1046 01:29:53,992 --> 01:29:56,078 No. 1047 01:29:56,161 --> 01:29:59,415 Tenemos problemas para localizar el teléfono. 1048 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 De algún modo, el teléfono terminó aquí con usted, 1049 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 y cuando vuelva y le pregunte por él en una hora… 1050 01:30:10,426 --> 01:30:11,635 me lo entrega. 1051 01:30:14,012 --> 01:30:16,640 Deshágase de lo que no quiera que veamos. 1052 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 ¿En serio? 1053 01:30:23,939 --> 01:30:26,066 Ya metí mucho la pata en este caso. 1054 01:30:26,150 --> 01:30:28,360 Una cosa más no me hará daño. 1055 01:30:37,828 --> 01:30:39,246 Sea sincera conmigo. 1056 01:30:44,168 --> 01:30:46,503 No debo preocuparme por usted, ¿verdad? 1057 01:30:54,303 --> 01:30:55,304 Bien. 1058 01:31:18,035 --> 01:31:22,206 NUEVE MESES DESPUÉS 1059 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 SUBASTA INMOBILIARIA 1060 01:31:58,283 --> 01:31:59,660 Tengo que irme ahora. 1061 01:32:10,629 --> 01:32:11,838 Los extraño. 1062 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 ¿Estás listo? 1063 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 Muy bien. 1064 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 Bien, no tomará mucho tiempo. Vamos. 1065 01:33:07,519 --> 01:33:08,520 Gatito bueno. 1066 01:33:40,969 --> 01:33:42,471 MUDANZAS ZUBIN 1067 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 BASADA EN LA NOVELA DE A. J. FINN