1 00:00:29,717 --> 00:00:32,887 NETFLIX E FOX 2000 PICTURES PRESENTANO 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,146 LUNEDÌ 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 Che cosa mangi? 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 - Indovina. - Non posso. 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,161 - Scommetto di sì. - Come potrei? 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,454 - Che giorno è oggi? - È lunedì. 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 Domenica è la serata pizza. Mangi avanzi di pizza. 8 00:02:26,792 --> 00:02:29,128 Dai, di' a papà di prenderti una zucca. 9 00:02:29,211 --> 00:02:31,839 È quel periodo dell'anno. Ce ne sono ovunque. 10 00:02:31,922 --> 00:02:33,299 - Ok. - D'accordo. 11 00:02:33,382 --> 00:02:35,593 - Passami papà, tesoro. - Consegna! 12 00:02:35,676 --> 00:02:39,013 Papà! 13 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 - Ciao, campionessa. - Ciao. 14 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 Dimmi qualcosa di bello. 15 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 Qualcosa di bello. 16 00:02:56,947 --> 00:02:59,658 - Avevi ragione sulla 101. - In che senso? 17 00:03:00,367 --> 00:03:02,119 I Russell sono molto bianchi. 18 00:03:02,745 --> 00:03:04,413 Il quartiere è cambiato. 19 00:03:05,247 --> 00:03:09,668 - Chi trasloca prima di imbiancare? - Hai detto che era in buone condizioni. 20 00:03:12,463 --> 00:03:13,714 Vorrei che fossi qui. 21 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 - A chi è d'aiuto dirlo? - Posso autoflagellarmi, se voglio. 22 00:03:17,968 --> 00:03:19,136 Fa' pure. 23 00:03:19,220 --> 00:03:22,014 Hai solo uno spettatore. Io non partecipo. 24 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 Dimmi di andare fuori. 25 00:03:24,683 --> 00:03:28,020 Perché non facciamo che è oggi il giorno che vai fuori? 26 00:03:29,063 --> 00:03:30,898 Allora, che succede in strada? 27 00:03:32,066 --> 00:03:34,151 Che ne è stato del cane che abbaia? 28 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 Credevo che avremmo parlato di farmaci. 29 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 Ci arriviamo. 30 00:03:39,907 --> 00:03:41,492 Vuoi accomodarti? 31 00:03:42,326 --> 00:03:44,870 - L'hanno rimesso in riga? - Il cane? 32 00:03:47,122 --> 00:03:50,209 Forse hanno cominciato a farlo entrare. 33 00:03:50,292 --> 00:03:54,129 - Alla fine hai fatto una segnalazione? - David mi ha dissuasa. 34 00:03:54,838 --> 00:03:58,592 È più fastidioso per lui, comunque. Si sente più forte di sotto. 35 00:03:58,676 --> 00:04:01,011 Quindi, deve aver parlato con qualcuno. 36 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 Una soluzione pacifica. 37 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 È la seconda seduta in cui lo fai. 38 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 Chiedere del quartiere? 39 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 La cosa ti mette a disagio? 40 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 È che non so dove vuoi arrivare. 41 00:04:14,400 --> 00:04:15,567 Il gruppo di preghiera? 42 00:04:16,485 --> 00:04:17,695 Tira avanti. 43 00:04:18,362 --> 00:04:20,364 Credi che sappiano che li osservi? 44 00:04:20,447 --> 00:04:22,616 Vuoi davvero parlare di questo? 45 00:04:24,535 --> 00:04:25,869 E invece la 101? 46 00:04:26,996 --> 00:04:30,666 Sembra che abbiano già traslocato. Quanto hanno pagato? 47 00:04:30,749 --> 00:04:33,085 Cinque e mezzo. Ne chiedevano sei. 48 00:04:33,168 --> 00:04:35,754 - Chi sono? - I Russell. 49 00:04:35,838 --> 00:04:38,799 Alistair e Jane. L'agente dice che sono di Boston. 50 00:04:38,882 --> 00:04:40,301 Da dove vengono i soldi? 51 00:04:40,384 --> 00:04:42,011 Dice che lui è un banchiere. 52 00:04:42,094 --> 00:04:44,179 Ma non c'è niente su di loro online. 53 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 Qualcosa troverai. 54 00:04:45,597 --> 00:04:47,224 Ma che cazzo, Karl? 55 00:04:47,766 --> 00:04:51,687 La curiosità è indice di un modello depressivo ridimensionato. 56 00:04:51,770 --> 00:04:54,523 Le persone che spiano i vicini non si suicidano? 57 00:04:56,900 --> 00:04:58,235 Mettiamola così. 58 00:04:58,319 --> 00:05:01,572 Chi tenta il suicidio perde il diritto di scherzarci su. 59 00:05:04,033 --> 00:05:06,910 Devo aggiornare la dott.ssa Kenner, in settimana. 60 00:05:06,994 --> 00:05:10,497 Visto che non sono riuscito a farti uscire negli ultimi 10 mesi, 61 00:05:10,581 --> 00:05:13,042 si chiederà il perché del mio ottimismo. 62 00:05:13,667 --> 00:05:15,127 Parliamo dell'Elevan. 63 00:05:15,919 --> 00:05:17,921 Ora che hai ridotto gli alcolici, 64 00:05:18,005 --> 00:05:20,215 come vanno gli effetti collaterali? 65 00:05:22,468 --> 00:05:24,136 Stai ingigantendo la cosa. 66 00:05:24,219 --> 00:05:27,723 Faccio la psicologa da 15 anni. So riconoscere una minaccia. 67 00:05:27,806 --> 00:05:31,060 È dalla tua parte. È la ragione per cui sei ancora viva. 68 00:05:31,143 --> 00:05:33,687 Non è terapia se hai un coltello alla gola. 69 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 Viene ogni settimana da te. C'è sempre stato. 70 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 No, lui gode nel controllarmi. 71 00:05:39,693 --> 00:05:40,652 -Davvero? -Sì. 72 00:05:40,736 --> 00:05:43,405 Hai letto gli effetti collaterali dell'Elevan? 73 00:05:43,489 --> 00:05:45,616 So che non dovresti berci sopra. 74 00:05:45,699 --> 00:05:47,242 Quello lo scrivono sempre. 75 00:06:30,994 --> 00:06:31,995 Cazzo! 76 00:06:42,631 --> 00:06:43,507 Sì? 77 00:06:44,091 --> 00:06:45,968 Abito qui di fronte. 78 00:06:48,011 --> 00:06:48,887 E? 79 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 Mia madre le manda questa. 80 00:06:52,349 --> 00:06:53,350 Mi dispiace, 81 00:06:54,560 --> 00:06:57,646 - non sono pronta a ricevere visite. - Ok. 82 00:06:58,313 --> 00:07:00,816 Cosa ci faccio con questa? 83 00:07:02,609 --> 00:07:03,610 Puoi… 84 00:07:06,488 --> 00:07:07,614 Spingi la porta. 85 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 - Salve. Sono Ethan. - Sì. 86 00:07:14,455 --> 00:07:15,622 Ciao. Anna. 87 00:07:16,415 --> 00:07:20,127 - Abito nella casa di fronte. - Sì. 88 00:07:21,378 --> 00:07:23,464 Scusi, so che non aspettava ospiti. 89 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 No, va bene. Mi hai solo colta di sorpresa, tutto qui. 90 00:07:27,843 --> 00:07:31,805 Io non sono un ospite, in fondo. Sono più un vicino di casa. 91 00:07:36,518 --> 00:07:37,561 Adoro la lavanda. 92 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 Mia madre mi ha chiesto di dargliela giorni fa. 93 00:07:41,732 --> 00:07:46,528 Forse dovrei essere io a farvi un dono di benvenuto nel quartiere. 94 00:07:54,161 --> 00:07:55,704 Adoro la lingua dei gatti. 95 00:07:57,372 --> 00:07:59,500 Non sono bastoncini di pesce. 96 00:07:59,583 --> 00:08:00,751 Gli piaci. 97 00:08:01,710 --> 00:08:02,544 No. 98 00:08:04,254 --> 00:08:05,714 Ti piace la tua nuova casa? 99 00:08:05,797 --> 00:08:09,927 Mi manca quella vecchia. Ma abbiamo dovuto lasciare Boston. 100 00:08:11,470 --> 00:08:13,305 Questi sono i suoi? 101 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 La mia famiglia? Sì. 102 00:08:15,891 --> 00:08:17,100 Sono in casa? 103 00:08:19,019 --> 00:08:21,522 No, non vivono qui. Siamo separati. 104 00:08:23,148 --> 00:08:24,149 Quanti anni ha? 105 00:08:25,609 --> 00:08:26,652 Otto anni. 106 00:08:29,780 --> 00:08:30,906 E tu quanti ne hai? 107 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 Ne compio sedici tra sei mesi. 108 00:08:33,742 --> 00:08:34,785 Cinque mesi. 109 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 Che cosa fa? 110 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 La psicologa. Lavoro con i ragazzi. 111 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 Davvero? 112 00:08:49,883 --> 00:08:51,009 Davvero. 113 00:08:51,093 --> 00:08:54,012 - È interessante. - Perché è interessante? 114 00:08:54,096 --> 00:08:57,599 Insomma, è più interessante che lavorare da Taco Bell. 115 00:08:57,683 --> 00:08:59,434 I ragazzi ne hanno bisogno? 116 00:08:59,518 --> 00:09:01,812 Davvero non lo sai? 117 00:09:01,895 --> 00:09:04,398 No, ne hanno certamente bisogno, ma perché? 118 00:09:04,481 --> 00:09:07,568 Perché ai ragazzi che vengono da lei serve una psicologa? 119 00:09:07,651 --> 00:09:09,194 Per svariate ragioni. 120 00:09:09,278 --> 00:09:12,906 - Tipo sparatorie a scuola o torture? - Non necessariamente. 121 00:09:12,990 --> 00:09:16,451 Alcuni di loro sono depressi, alcuni soffrono di ansia, 122 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 altri faticano ad abituarsi a un posto nuovo. 123 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 Io vedo casa sua dalla mia camera. 124 00:09:34,928 --> 00:09:37,514 Di solito, intendo. 125 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 Adesso, vedo mio padre da casa sua. 126 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 Tutto ok? 127 00:09:54,698 --> 00:09:55,574 Sì. 128 00:09:56,408 --> 00:09:57,618 Sicuro? 129 00:09:59,286 --> 00:10:00,621 Non è niente, solo… 130 00:10:01,747 --> 00:10:02,748 Ehi. 131 00:10:07,461 --> 00:10:08,670 Puoi parlare con me. 132 00:10:10,088 --> 00:10:11,757 Non conosco nessuno qui. 133 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 Conosci me. 134 00:10:14,676 --> 00:10:15,677 Non proprio. 135 00:10:17,387 --> 00:10:19,973 - Potresti. - Davvero? 136 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 Potremmo essere amici? 137 00:10:25,062 --> 00:10:26,104 Certo. 138 00:10:28,315 --> 00:10:30,233 Cavolo. Ha tanti film. 139 00:10:30,942 --> 00:10:33,904 Troppi. Così dice mio marito. 140 00:10:33,987 --> 00:10:36,114 Avevo capito che siete separati. 141 00:10:36,198 --> 00:10:38,617 È ancora mio marito, ma hai ragione. 142 00:10:39,868 --> 00:10:41,828 Prendi in prestito ciò che vuoi. 143 00:10:42,954 --> 00:10:45,082 Mio padre è un tiranno con la TV. 144 00:10:51,296 --> 00:10:52,422 Ciao, Punch. 145 00:10:53,674 --> 00:10:55,717 Scusa se sono allergico a te. 146 00:10:57,260 --> 00:10:58,512 Potevi dirmelo. 147 00:11:00,180 --> 00:11:01,682 Non volevo offenderlo. 148 00:11:02,391 --> 00:11:03,892 Non è così sensibile. 149 00:11:04,559 --> 00:11:05,394 Ok. 150 00:11:14,027 --> 00:11:15,821 - Ok, allora vado. - Divertiti. 151 00:11:15,904 --> 00:11:16,780 Grazie. 152 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 - Ci vediamo in giro? - Sì, ci vediamo. 153 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 …in un branco di terribili villani, dove l'educazione è ignota… 154 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 O soffre come tutte le sue pari dell'illusione 155 00:11:34,423 --> 00:11:38,844 che il solo fatto di essere donna la esenti dalle buone maniere. 156 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 Maniere. 157 00:11:40,303 --> 00:11:41,430 O entrambe le cose. 158 00:11:42,097 --> 00:11:45,058 Forse. Ma volevo mostrarti una cosa… 159 00:12:04,494 --> 00:12:06,955 MARTEDÌ 160 00:12:11,251 --> 00:12:12,335 Vado a Brooklyn. 161 00:12:12,419 --> 00:12:16,423 - Posso fare qualcosa per te? - No. Grazie. Sono a posto. 162 00:12:16,506 --> 00:12:18,759 Davvero? Porto fuori la spazzatura? 163 00:12:18,842 --> 00:12:21,303 - Ok, già che sei qui. - Ok. 164 00:12:23,430 --> 00:12:25,974 David, sei mio inquilino da tre mesi, ormai. 165 00:12:26,057 --> 00:12:27,768 Non devi essere così formale. 166 00:12:27,851 --> 00:12:29,686 Usa le scale del seminterrato. 167 00:12:29,770 --> 00:12:31,396 No, non voglio spaventarti. 168 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 È buio. Ti cambio le lampadine? 169 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 - Mi piace la penombra. - Ok. 170 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 È Halloween stasera… 171 00:12:40,447 --> 00:12:42,783 Come facciamo, visto che non esci? 172 00:12:42,866 --> 00:12:46,244 - Ti prendo delle caramelle? - Non distribuirò caramelle. 173 00:12:46,328 --> 00:12:48,622 Spegnerò le luci e fingerò di non esserci. 174 00:12:52,459 --> 00:12:55,879 Potremmo prendere delle caramelle e lasciarle sul portico. 175 00:12:56,713 --> 00:13:00,258 Non ci lascerebbero nemmeno la ciotola. 176 00:13:00,342 --> 00:13:03,303 Mettiamo una cesta di mele. Non le prenderebbero. 177 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 Allora perché metterle? 178 00:13:09,518 --> 00:13:11,019 Sì. Ok. 179 00:13:12,896 --> 00:13:16,316 - Divertiti. - Certo. Buon Halloween. 180 00:13:18,443 --> 00:13:20,612 Cerca di ricordare la tua infanzia. 181 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 È stata felice? Chi hai conosciuto all'epoca? 182 00:13:26,785 --> 00:13:28,078 C'è come una nube. 183 00:13:29,496 --> 00:13:31,289 E non mi riesce di dissiparla. 184 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 È inutile. 185 00:13:33,124 --> 00:13:37,462 Dove stavi da bambino? Avevi una mamma. Più tardi degli amici. 186 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 Sì. 187 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 State alla larga da casa mia. 188 00:14:19,087 --> 00:14:21,548 - Eccola lì! Colpiscila! - Ehi! 189 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 - È casa mia, questa. - Colpiscila! 190 00:15:07,844 --> 00:15:09,137 Salve. 191 00:15:09,804 --> 00:15:12,474 Dovrà convincermi a non chiamare un'ambulanza. 192 00:15:12,557 --> 00:15:14,225 No, non la chiami. 193 00:15:14,309 --> 00:15:16,811 Ok. Lei sa chi è? Sa che giorno è? 194 00:15:17,604 --> 00:15:20,523 Sì. Mi chiamo Anna. È Halloween. 195 00:15:20,607 --> 00:15:21,858 Ok. Quante dita sono? 196 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 - Tre. - Ok. 197 00:15:24,819 --> 00:15:26,905 Va bene. Andrà tutto bene. 198 00:15:27,489 --> 00:15:28,907 Respirare le farà bene. 199 00:15:30,241 --> 00:15:33,954 Attraversavo la strada, quelle merdine lanciavano le uova 200 00:15:34,037 --> 00:15:35,205 e lei è crollata. 201 00:15:35,288 --> 00:15:36,331 Lei è Jane Russell. 202 00:15:37,916 --> 00:15:39,292 Cosa glielo fa pensare? 203 00:15:40,210 --> 00:15:44,130 È passato suo figlio, Ethan. 204 00:15:44,214 --> 00:15:46,716 Si sieda. In caso di commozione cerebrale. 205 00:15:46,800 --> 00:15:50,804 Gesù. È buio, qui. Sviene spesso? 206 00:15:51,554 --> 00:15:53,098 Non sono svenuta. 207 00:15:53,640 --> 00:15:55,850 Voglio dire, è come svenire. 208 00:15:56,977 --> 00:15:58,186 Non posso uscire. 209 00:15:59,854 --> 00:16:01,398 Non è uscita. 210 00:16:02,273 --> 00:16:03,900 No, ho attacchi di panico. 211 00:16:03,984 --> 00:16:06,611 Chi non ne ha? Ecco. Beva un po' di brandy. 212 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 Soffro di agorafobia. 213 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 Non posso uscire di casa. 214 00:16:16,579 --> 00:16:18,623 È bloccata in questa brutta casa. 215 00:16:19,207 --> 00:16:23,086 Cavolo, odierei essere bloccata in una casa così schifosa. 216 00:16:24,546 --> 00:16:26,089 È tornato suo marito? 217 00:16:27,215 --> 00:16:28,883 È il mio inquilino. 218 00:16:29,592 --> 00:16:31,011 Vive nel seminterrato. 219 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 E lei che fa tutto il giorno? Voglio dire, lavora? 220 00:16:41,021 --> 00:16:44,190 Oddio, sono un'impicciona. 221 00:16:44,858 --> 00:16:46,526 Sarà meglio che vada. 222 00:16:47,777 --> 00:16:49,487 - Vuole che me ne vada? - No. 223 00:16:51,364 --> 00:16:54,325 No. Va bene. Io sto bene. 224 00:16:54,409 --> 00:16:56,619 Sostengo le persone. 225 00:16:56,703 --> 00:16:58,079 Sostiene le persone? 226 00:16:59,622 --> 00:17:00,749 È una psicologa. 227 00:17:02,459 --> 00:17:03,585 Che colpo di scena. 228 00:17:06,504 --> 00:17:08,965 - È sposata? - Separata. 229 00:17:10,050 --> 00:17:11,176 Ha figli? 230 00:17:12,302 --> 00:17:14,554 Mia figlia Olivia è con suo padre. 231 00:17:15,930 --> 00:17:18,349 - È dura. - Sì. 232 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 Sì. Separati dai propri figli, è davvero dura. 233 00:17:22,729 --> 00:17:23,980 Ci parlo ogni giorno. 234 00:17:25,148 --> 00:17:26,691 Sì, solo che… 235 00:17:27,525 --> 00:17:30,111 Non è come se fossero qui, vero? 236 00:17:33,281 --> 00:17:34,824 Ne beva un altro sorso. 237 00:17:41,623 --> 00:17:44,542 - Ma lei vuole uscire? - Ho già uno strizzacervelli. 238 00:17:44,626 --> 00:17:48,880 Ok. Ho capito. D'accordo. Scusi. 239 00:17:48,963 --> 00:17:51,508 - Mi pare molto saggio. - Sì. 240 00:17:53,176 --> 00:17:54,344 Ho capito. 241 00:17:56,513 --> 00:17:58,348 Sì. 242 00:17:59,265 --> 00:18:02,519 L'obiettivo è farmi uscire usando un ombrello. 243 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 Non sono ancora riuscita a farlo. 244 00:18:08,942 --> 00:18:09,818 Ci riuscirà. 245 00:18:10,777 --> 00:18:12,445 Troverà il modo. 246 00:18:13,822 --> 00:18:16,157 Non ho chiesto come sei diventata così. 247 00:18:16,241 --> 00:18:18,409 - Così come? - Agorafobica. 248 00:18:19,786 --> 00:18:23,748 Ho l'ansia. Un disturbo d'ansia. 249 00:18:23,832 --> 00:18:24,666 Punch. 250 00:18:25,250 --> 00:18:26,251 - Quindi… - Punch. 251 00:18:27,794 --> 00:18:29,879 Servono a quello, queste compresse? 252 00:18:31,840 --> 00:18:35,260 E questa che cosa fa? Quella rosa. 253 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 Quello è Inderal. 254 00:18:37,554 --> 00:18:39,722 - Betabloccante. - Come lo sai? 255 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 C'è scritto sul flacone. 256 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 Non dovresti assumerle con gli alcolici. 257 00:18:53,695 --> 00:18:55,280 Grazie della candela. 258 00:18:56,114 --> 00:18:58,449 Ethan me l'ha portata. Grazie. 259 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Wow, ok, cambiamo argomento. 260 00:19:02,162 --> 00:19:03,746 Mi è venuto il torcicollo. 261 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 È un bravo ragazzo. 262 00:19:09,878 --> 00:19:12,046 - Guarda. - Che carino. 263 00:19:12,130 --> 00:19:16,551 - Sì. - Sì. È il mio ragazzo. Il mio bambino. 264 00:19:16,634 --> 00:19:21,097 Hai un figlio e dici: "È il mio bambino, il mio ragazzo", no? 265 00:19:21,181 --> 00:19:23,516 Come se fosse tuo, se ti appartenesse. 266 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 Ma non è proprio così. 267 00:19:25,435 --> 00:19:27,395 - Tu appartieni a loro. - Esatto. 268 00:19:28,521 --> 00:19:33,276 Esatto. Tu appartieni a loro. E forse non eri mai appartenuta a nessuno prima. 269 00:19:33,359 --> 00:19:37,322 Forse pensavi di appartenere ai tuoi genitori. Cresci e lo superi. 270 00:19:37,405 --> 00:19:39,282 Certo non appartenevi a tuo marito. 271 00:19:39,365 --> 00:19:41,743 Poi arriva questo bambino e lui ti possiede. 272 00:19:44,704 --> 00:19:46,372 Non te lo devo dire io. 273 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 Begli orecchini. 274 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 Grazie, sì. Un dono. Un dono di un vecchio fidanzato. 275 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 A tuo marito dispiace? 276 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 Dubito che lo sappia. 277 00:20:10,230 --> 00:20:11,522 Si fida poco. 278 00:20:11,606 --> 00:20:12,649 E come mai? 279 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 - Non lo so. - Non lo sai? 280 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 No. Ma dai, no. Non lo so. No. 281 00:20:20,823 --> 00:20:23,076 Chissà perché non si fida. 282 00:20:24,702 --> 00:20:28,456 Lui è un brav'uomo, un bravo padre. È solo che, sai… 283 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 È teso. Autoritario, e tipo… 284 00:20:33,419 --> 00:20:35,213 Io ho i miei problemi, 285 00:20:35,296 --> 00:20:38,258 ma ci lavoro su e riesco a gestirli. 286 00:20:39,550 --> 00:20:43,346 Ma qualche volta devo mettermi tra di loro, 287 00:20:44,639 --> 00:20:48,559 e mi preoccupo per Ethan, perché è sensibile. 288 00:20:59,946 --> 00:21:02,615 Le famiglie. Complicate. 289 00:21:07,120 --> 00:21:09,289 Perché la tua famiglia è complicata? 290 00:21:14,419 --> 00:21:15,420 Guarda. 291 00:21:15,503 --> 00:21:19,507 - Wow! È incredibile! - Sì. Un Jane Russell originale. 292 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 - Visto come ho cambiato argomento? - Visto. 293 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 Sì, non sai con chi hai a che fare. 294 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 Ti sfido… 295 00:22:11,392 --> 00:22:12,268 Chi è? 296 00:22:13,061 --> 00:22:17,982 Sono Alistair Russell. Ci siamo trasferiti di fronte. Al 101. 297 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 Spinga la porta. 298 00:22:29,827 --> 00:22:33,873 Mi scusi se la disturbo. Volevo solo sapere… 299 00:22:33,956 --> 00:22:38,795 Mi chiedevo se qualcuno della mia famiglia fosse passato da lei stasera. 300 00:22:41,089 --> 00:22:42,090 No. 301 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 No, sono stata da sola. 302 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 Ok, grazie. 303 00:22:56,020 --> 00:22:57,230 Perdoni il disturbo. 304 00:22:59,065 --> 00:23:01,609 Ringrazi sua moglie. Della candela. 305 00:23:02,443 --> 00:23:04,987 Ethan me l'ha portata. Giorni fa. 306 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 Bene. 307 00:23:14,497 --> 00:23:16,749 MERCOLEDÌ 308 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 911, qual è l'emergenza? 309 00:23:55,204 --> 00:23:57,832 Credo che in casa mia ci sia qualcuno. 310 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 - Qual è il suo indirizzo, signora? - Il 104 della 121esima strada West. 311 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 Mi scusi. 312 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 - Sono io, David. - Tutto bene? 313 00:24:08,968 --> 00:24:11,304 - Sì, mi dispiace. - Signora? 314 00:24:11,387 --> 00:24:14,682 Sì, lo conosco. È un falso allarme. Mi scusi. 315 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 Ho citofonato. Mezz'ora fa. 316 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 E ho pulito le uova dal tuo portico. 317 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 Che cosa cerchi? 318 00:24:24,901 --> 00:24:29,363 Un tizio che abita di fronte mi ha chiesto aiuto per riporre delle cose. 319 00:24:29,864 --> 00:24:31,741 Pensavo avessi un taglierino. 320 00:24:31,824 --> 00:24:35,453 Adesso sei un tuttofare? Credevo che fossi un cantautore. 321 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 Devo pur campare, no? 322 00:24:44,879 --> 00:24:47,882 - Sai che hai la muffa? - Sì. Lo so. 323 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 David, torna dentro! 324 00:24:58,559 --> 00:24:59,519 David? 325 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 Cazzo! 326 00:25:07,860 --> 00:25:11,197 Ti servirà un professionista per aggiustare il tetto. 327 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 Chiamerò qualcuno. 328 00:25:12,907 --> 00:25:15,159 - Tutto ok? - Sì. 329 00:25:16,035 --> 00:25:18,037 Da chi hai lavorato qui di fronte? 330 00:25:18,663 --> 00:25:19,664 Dal sig. Russell. 331 00:25:20,581 --> 00:25:21,582 Lo conosci? 332 00:25:23,125 --> 00:25:26,045 - Come ti ha trovato? - Ho affisso dei volantini. 333 00:25:36,973 --> 00:25:39,850 No! 334 00:25:47,525 --> 00:25:49,986 Alistair Russell, 121esima strada West. 335 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 - È un residente? - Sì. 336 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 Digiti 1 per ricevere il numero. 337 00:25:55,032 --> 00:25:55,866 Gesù. 338 00:25:57,827 --> 00:25:58,661 Pronto? 339 00:25:58,744 --> 00:26:02,957 - Ethan. Sono Anna, della casa di fronte. - Ciao. 340 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 Succede qualcosa, lì? Ho sentito gridare. 341 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 No. Tutto bene. 342 00:26:10,339 --> 00:26:12,425 Ho sentito gridare. Eri tu? 343 00:26:12,508 --> 00:26:14,760 No. Va tutto bene. 344 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 Stai bene? 345 00:26:21,684 --> 00:26:24,270 Lui ha appena… Tutto bene. 346 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 Ethan, ti serve aiuto? 347 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 NUMERO PRIVATO 348 00:26:40,161 --> 00:26:41,537 - Pronto? - Sì, 349 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 ha chiamato il mio numero? 350 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 Salve, sono Anna Fox, dalla casa di fronte. 351 00:26:48,336 --> 00:26:49,629 Sì? 352 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 Ho sentito gridare qualcuno poco fa, volevo chiamare per controllare… 353 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 Scusi, cos'ha sentito? 354 00:26:56,594 --> 00:27:00,681 Un grido. Un minuto fa. 355 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 Un grido? 356 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 Sì, da casa sua. 357 00:27:05,895 --> 00:27:09,732 Le uniche persone qui siamo io e mio figlio, e non abbiamo urlato. 358 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 Io ho sentito… 359 00:27:32,088 --> 00:27:34,298 Sono David, al momento non ci sono. 360 00:27:34,382 --> 00:27:36,759 Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 361 00:27:41,097 --> 00:27:42,098 David? 362 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 Che succede? 363 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 - Hai sentito gridare qui di fronte? - No. 364 00:27:47,645 --> 00:27:50,314 - Cinque minuti fa. - Ascoltavo della musica. 365 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 - Non hai sentito urlare? - Non ho sentito urlare. 366 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 Mi dispiace. 367 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 Su, entra. 368 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 Posso offrirti qualcosa? 369 00:28:43,325 --> 00:28:46,370 - No, sono a posto. - Davvero? 370 00:28:50,583 --> 00:28:52,460 Ethan, che succede a casa tua? 371 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 Non è cattivo. 372 00:28:55,212 --> 00:28:58,299 Ha solo tanto stress. Lo accumula e deve farlo uscire. 373 00:28:58,382 --> 00:29:00,634 - Va bene. - No, smettila di dire così. 374 00:29:00,718 --> 00:29:01,969 Non va affatto bene. 375 00:29:03,345 --> 00:29:04,513 Devo andare a casa. 376 00:29:04,597 --> 00:29:06,599 Non sarei dovuto venire qui. 377 00:29:06,682 --> 00:29:08,100 No. Aspetta. 378 00:29:19,195 --> 00:29:21,697 - Mi dispiace. - Tranquillo. 379 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 Perché è così gentile con me? 380 00:29:26,786 --> 00:29:28,788 Perché i bambini vanno protetti. 381 00:29:30,664 --> 00:29:32,333 Scusi. Il gatto. 382 00:29:37,463 --> 00:29:39,089 Prendi il mio numero. 383 00:29:40,800 --> 00:29:41,967 Tua madre sta bene? 384 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 Sì, credo di sì. 385 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 - Lei deve stare dalla sua parte. - Ok. 386 00:29:49,433 --> 00:29:50,726 Va bene, guarda. 387 00:29:53,020 --> 00:29:54,271 Ethan? 388 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 Guarda, Ethan… Qualunque cosa stia succedendo da voi, 389 00:30:00,528 --> 00:30:03,405 se si mette male, questo è un posto sicuro. 390 00:30:05,616 --> 00:30:07,117 Puoi sempre venire qui. 391 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 - Sempre. - Sì. 392 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 Non sai mai cosa sia giusto fare. 393 00:30:27,721 --> 00:30:28,556 GIOVEDÌ 394 00:30:28,681 --> 00:30:31,225 Dovrei chiamare i servizi sociali, ma non ho prove. 395 00:30:31,308 --> 00:30:32,393 - Un consiglio? - No. 396 00:30:32,476 --> 00:30:34,186 Non guardare nelle case altrui. 397 00:30:34,270 --> 00:30:36,230 Karl dice che la curiosità è sana. 398 00:30:36,313 --> 00:30:38,357 E tu che godeva nel controllarti. 399 00:30:38,440 --> 00:30:40,985 E tu che avremmo potuto parlare sempre. 400 00:30:44,154 --> 00:30:46,907 - È tutto ok, Anna? - Che succede? 401 00:30:47,533 --> 00:30:48,909 Hai lasciato un messaggio. 402 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 No, non penso. 403 00:30:51,704 --> 00:30:54,790 Se sapessi usare il telefono, potrei fartelo sentire. 404 00:30:56,667 --> 00:30:57,835 Che stai facendo? 405 00:30:59,461 --> 00:31:01,380 Guardo David che se ne va. 406 00:31:02,298 --> 00:31:03,966 Sembra divertente. 407 00:31:04,550 --> 00:31:06,302 Sembra che stia scappando. 408 00:31:06,385 --> 00:31:08,470 Ti lascio un altro numero, Anna. 409 00:31:08,554 --> 00:31:12,391 Voglio risponderti sempre, mentre dosiamo i nuovi farmaci. 410 00:31:36,123 --> 00:31:37,041 Stronza. 411 00:31:40,753 --> 00:31:42,838 Per questo va ai processi? 412 00:31:43,631 --> 00:31:47,426 No. Ma il suo assomigliava a quello di mio padre. 413 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 So che non ha ucciso la mia matrigna. 414 00:31:57,311 --> 00:31:58,604 Sei stata cattiva. 415 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 Sono le 21:50. 416 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 E… grazie. 417 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 Non guardare nelle case altrui, Punch. 418 00:33:34,616 --> 00:33:37,661 Le farò delle iniezioni per addormentarle il viso. 419 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 Ora, chiuda gli occhi. 420 00:33:48,964 --> 00:33:52,176 Andrà tutto bene, Vincent. Tutto bene. 421 00:33:52,259 --> 00:33:54,887 Trattenga il fiato, incroci le dita. 422 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 Dov'è il mio telefono? 423 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 Dov'è il mio telefono? Ripensa a quello che hai fatto. 424 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 Dove sei? 425 00:34:39,139 --> 00:34:40,641 Mandalo al diavolo, Jane. 426 00:35:13,799 --> 00:35:16,802 Avanti. Su, chiuda gli occhi. Ho un buon anestetico. 427 00:35:22,558 --> 00:35:24,101 Dov'è il mio telefono? 428 00:35:28,605 --> 00:35:31,483 David? 429 00:35:50,002 --> 00:35:51,461 911, qual è l'emergenza? 430 00:35:51,545 --> 00:35:53,463 La mia vicina è stata pugnalata. 431 00:35:53,547 --> 00:35:56,091 Si calmi. Come si chiama e dove si trova? 432 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 Sono Anna Fox. Sono Anna. 433 00:35:59,928 --> 00:36:01,221 E dove si trova? 434 00:36:02,264 --> 00:36:06,310 Al 104 della 121esima strada West. 435 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 - Ha detto 121esima? - 121esima. Sì. 436 00:36:09,521 --> 00:36:11,190 E la sua vicina è stata pugnalata? 437 00:36:14,109 --> 00:36:15,694 Lui ha appena spento le luci. 438 00:36:16,320 --> 00:36:17,863 Dov'è la sua vicina? 439 00:36:17,946 --> 00:36:21,241 - Dall'altra parte della strada. - Ha un indirizzo? 440 00:36:21,325 --> 00:36:25,412 Sì. 104 della 124esima strada West. 441 00:36:25,495 --> 00:36:28,040 Aspetti, ha detto 124esima strada? 442 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 121esima strada! 443 00:36:30,209 --> 00:36:31,793 I soccorsi sono in arrivo. 444 00:36:31,877 --> 00:36:34,296 - Deve calmarsi. - Ok. 445 00:36:34,379 --> 00:36:36,965 - Si trova con la sua vicina? - No, è a casa sua. 446 00:36:37,049 --> 00:36:39,009 Gliel'ho detto. Lei non ascolta. 447 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 Anna! Signora. Anna, ha pugnalato la sua vicina? 448 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 Aiutami! 449 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 Jane. Arrivo, Jane. 450 00:36:55,651 --> 00:36:57,694 Arrivo, Jane. 451 00:37:33,230 --> 00:37:37,192 Arrivo, Jane. 452 00:37:56,044 --> 00:37:57,087 Salve. 453 00:38:01,800 --> 00:38:05,512 Detective Little. Speravo di poterle fare qualche domanda. 454 00:38:05,595 --> 00:38:06,972 Cosa ci fa in casa mia? 455 00:38:07,055 --> 00:38:08,807 E il suo coinquilino? 456 00:38:08,890 --> 00:38:10,350 - È in casa? - Non lo so. 457 00:38:10,434 --> 00:38:11,977 - È sua figlia? - È qui? 458 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 È con suo padre. Che è successo a Jane? 459 00:38:15,439 --> 00:38:16,273 Salve. 460 00:38:18,525 --> 00:38:20,360 - Che vuol dire? - Tutto bene? 461 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 No. Perché lui è qui? 462 00:38:22,946 --> 00:38:25,240 Pensa che lei si sia sbagliata. 463 00:38:25,324 --> 00:38:26,992 Lei non conosce mia moglie. 464 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 Abbiamo trascorso una serata insieme. 465 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 No. Io non credo. 466 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 Tant'è vero che lui è venuto qui a cercarla. 467 00:38:35,459 --> 00:38:40,088 Cercavo mio figlio, non mia moglie. E lei ha detto che nessuno era stato qui. 468 00:38:40,172 --> 00:38:42,799 Ho mentito. Abbiamo giocato a gin. 469 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 - Perché mentire? - Perché mentire? 470 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 Temevo che lui potesse punirla. 471 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 - Per aver giocato a gin? - Non importa. 472 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 Il punto è che non è successo nulla. 473 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 - No. So ciò che ho visto! - Stanno tutti bene. 474 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 Ho zumato con la fotocamera. 475 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 - Ha scattato una foto? - No! 476 00:38:58,982 --> 00:39:00,859 Ha appena ammesso di spiarci. 477 00:39:00,942 --> 00:39:02,694 - La prego… - E perché no? 478 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 L'importante è che tutti stiano bene. No? 479 00:39:08,617 --> 00:39:09,826 Allora lei dov'è? 480 00:39:11,453 --> 00:39:12,329 Dov'è Jane? 481 00:39:21,088 --> 00:39:23,006 Mi dispiace, non ci conosciamo. 482 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 Sono Jane Russell. 483 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 Lei non è Jane. 484 00:39:32,516 --> 00:39:34,059 Le giuro che sono io. 485 00:39:34,935 --> 00:39:39,189 No. Lei non è Jane. Io conosco Jane. Jane è stata a casa mia. 486 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 Questo è assurdo. 487 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 - Lei è Jane Russell. - Chiamate Ethan. 488 00:39:48,323 --> 00:39:50,826 Sta bene, dott.ssa Fox? 489 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 Diglielo. 490 00:39:59,126 --> 00:40:01,086 Lei non ha conosciuto mia madre. 491 00:40:08,927 --> 00:40:11,221 Bene, ci siamo divertiti abbastanza. 492 00:40:15,392 --> 00:40:16,977 Ci si vede in giro! 493 00:40:22,065 --> 00:40:25,652 Ha chiamato il 911 ieri? Per un'intrusione? 494 00:40:25,735 --> 00:40:27,779 No. Insomma, sì. 495 00:40:27,863 --> 00:40:29,906 Ma quello era un errore. 496 00:40:29,990 --> 00:40:32,200 È un reato penale fare false denunce. 497 00:40:32,284 --> 00:40:33,910 Grazie, Detective. 498 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 Posso lasciarla sola, dott.ssa Fox? 499 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 Se le serve qualcosa, mi chiami. Giorno e notte. 500 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 Ho quattro figli. Non dormo. 501 00:40:49,885 --> 00:40:51,428 Si riguardi, dott.ssa Fox. 502 00:41:06,526 --> 00:41:07,986 Perché non hai fatto una foto? 503 00:41:08,069 --> 00:41:10,906 Volevo aiutarla, non documentare per i posteri. 504 00:41:10,989 --> 00:41:12,991 - Dubiti di me? - Sono dalla tua parte. 505 00:41:13,074 --> 00:41:14,034 Non sembrerebbe. 506 00:41:14,117 --> 00:41:15,911 Ma è comprensibile che non ti credano. 507 00:41:15,994 --> 00:41:18,455 - Per la foto? - Perché non stai bene. 508 00:41:18,538 --> 00:41:20,123 E non migliori. 509 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 VENERDÌ 510 00:41:27,214 --> 00:41:29,090 CERCA 511 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 MOGLIE 512 00:42:02,582 --> 00:42:04,251 AMMINISTRATORE DELEGATO ATKINSON 513 00:42:04,334 --> 00:42:05,460 Atkinson, New York? 514 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 Salve, sto cercando Alistair Russell. 515 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 - Sono Shelly. - Salve, Shelly. 516 00:42:14,010 --> 00:42:17,847 Sto cercando Alistair Russell e Joan ha detto di parlare con lei. 517 00:42:17,931 --> 00:42:20,684 - Non lavora qui. - Non è a Manhattan? 518 00:42:20,767 --> 00:42:22,561 Sì, ma non lavora più per noi. 519 00:42:24,187 --> 00:42:25,313 Si è licenziato? 520 00:42:25,855 --> 00:42:28,942 Potrebbe chiamare Boston. In realtà, non ne so molto. 521 00:42:29,818 --> 00:42:32,112 Non può essere successo da molto. 522 00:42:32,821 --> 00:42:34,406 Deve chiamare Boston. 523 00:42:40,829 --> 00:42:43,039 RICERCA AVANZATA 524 00:42:47,752 --> 00:42:50,297 "Ho il cuore spezzato, ma il funerale di Pam 525 00:42:50,380 --> 00:42:56,803 è stato rallegrato dai tanti messaggi di conforto dei colleghi della Atkinson. 526 00:42:58,471 --> 00:43:00,015 Grazie, Alistair Russell." 527 00:43:01,641 --> 00:43:03,351 "Grazie, Alistair Russell"? 528 00:43:07,480 --> 00:43:10,817 Pamela Nazin. 529 00:43:10,900 --> 00:43:14,904 DONNA TROVATA MORTA A BROOKLINE. 530 00:43:22,746 --> 00:43:27,667 "Pamela Nazin, 47 anni, dirigente dell'Atkinson Group di Boston, 531 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 è stata trovata morta giovedì mattina 532 00:43:30,629 --> 00:43:31,880 nel parcheggio del…" 533 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 Steve Runyan. Mi dica. 534 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 Salve Steve. Sono Carol, 535 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 e la chiamo per verificare i dati di una polizza assicurativa. 536 00:43:39,304 --> 00:43:41,556 - Ok. - Lei è delle Risorse Umane? 537 00:43:41,640 --> 00:43:44,142 Non a Boston. Abbiamo un piccolo ufficio. 538 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 Chiami New York. 539 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 Ok, perché mi hanno consigliato di chiamare voi. 540 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 Chi è il dipendente? 541 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 Quello è Inderal. 542 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 Pamela Nazin. 543 00:43:55,362 --> 00:44:00,200 "Secondo le autorità, la signorina Nazin è caduta dal sesto piano." 544 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 Mi scusi. 545 00:44:05,163 --> 00:44:09,250 No, va bene. La conoscevo, forse posso aiutarla. 546 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 Quale ruolo aveva? 547 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 Credo assistente di direzione. 548 00:44:17,676 --> 00:44:19,427 Assistente di chi? 549 00:44:19,511 --> 00:44:22,597 Del suo capo. Alistair Russell. 550 00:44:23,556 --> 00:44:25,266 Lavora ancora per l'azienda? 551 00:44:26,518 --> 00:44:27,936 Cosa glielo fa pensare? 552 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 Vedo qui un indirizzo. So che si è trasferito a Manhattan. 553 00:44:33,733 --> 00:44:34,609 Sì. 554 00:44:34,693 --> 00:44:37,821 Se n'è andato poco dopo la morte della sig.na Nazin. 555 00:44:37,904 --> 00:44:39,698 Se lo sa, perché me lo chiede? 556 00:44:41,324 --> 00:44:47,080 È che con fascicoli come questi, abbiamo domande sulla causa della morte. 557 00:44:47,163 --> 00:44:49,582 Mi lasci il suo numero, così la richiamo. 558 00:44:54,421 --> 00:44:56,089 È il mio ragazzo. 559 00:44:56,965 --> 00:45:00,510 Hai un figlio e dici: "È il mio bambino, il mio ragazzo", no? 560 00:45:00,593 --> 00:45:02,095 Come se fosse tuo… 561 00:45:08,393 --> 00:45:09,394 David? 562 00:45:30,582 --> 00:45:31,624 David? 563 00:45:55,148 --> 00:45:56,816 RICHIESTA RISPOSTA IMMEDIATA 564 00:46:00,820 --> 00:46:02,906 COMMISSIONE LIBERTÀ VIGILATA MASSACHUSETTS 565 00:46:04,032 --> 00:46:05,992 Ma che… Che cosa fai? 566 00:46:06,826 --> 00:46:07,786 Gesù. 567 00:46:08,745 --> 00:46:10,455 - Ti cercavo. - Che cos'è? 568 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 Frughi tra la mia posta? 569 00:46:13,792 --> 00:46:15,376 - Mi dispiace. - Assurdo. 570 00:46:16,085 --> 00:46:19,130 Ho bussato. Io dovevo chiederti una cosa. 571 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 Chiedermi cosa? Allora, qual è la domanda? 572 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 Jane. 573 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 L'hai conosciuta? La donna che vive di fronte? 574 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 - Jane? - Jane Russell? 575 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 - No. - Hai lavorato per loro. 576 00:46:29,766 --> 00:46:32,936 Per il signor Russell. Non ho conosciuto la moglie. 577 00:46:33,019 --> 00:46:34,521 Sono anche un messaggero, ora? 578 00:46:34,604 --> 00:46:37,065 Prendi il telefono e chiamalo, Anna! O meglio, 579 00:46:37,148 --> 00:46:39,984 fa' due passi dall'altra parte della strada! 580 00:46:41,611 --> 00:46:44,697 - Sembri davvero arrabbiato. - E perché dovrei, Anna? 581 00:46:44,781 --> 00:46:46,491 Sì. Sono in libertà vigilata. 582 00:46:47,242 --> 00:46:48,618 Vuoi leggere? Ecco qui. 583 00:46:48,701 --> 00:46:50,703 - Era per terra. - La sto violando. 584 00:46:50,787 --> 00:46:53,581 Dovrei essere a Springfield, in Massachusetts. 585 00:46:53,665 --> 00:46:55,708 - Va bene. - No, non va bene! 586 00:46:55,792 --> 00:46:57,001 Era una rissa in un bar! 587 00:46:57,085 --> 00:47:01,130 Ero nel posto sbagliato nel momento sbagliato, ho solo reagito. 588 00:47:02,507 --> 00:47:03,716 Dio! 589 00:47:08,179 --> 00:47:10,181 Non sarei dovuta venire qui sotto. 590 00:47:10,265 --> 00:47:11,891 Senti, la sto risolvendo. 591 00:47:11,975 --> 00:47:14,811 Vado in Connecticut stasera a parlare con una persona. 592 00:47:14,894 --> 00:47:16,980 - Ok. - Me ne sto occupando. 593 00:47:20,817 --> 00:47:23,444 Perché non fingiamo che non sia mai successo? 594 00:47:32,120 --> 00:47:33,746 Siamo a posto, vero? 595 00:47:38,126 --> 00:47:39,043 Sì. 596 00:47:45,675 --> 00:47:48,219 Dammi un paio di giorni per sistemare tutto. 597 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 David, muoviti, andiamo! 598 00:48:06,154 --> 00:48:07,780 Cazzo, portami via di qui. 599 00:49:05,838 --> 00:49:07,382 Credo tu sappia chi sono. 600 00:49:08,508 --> 00:49:10,760 Smetti di spiarci o chiamo la polizia. 601 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 Punch? 602 00:49:28,277 --> 00:49:29,654 SABATO 603 00:50:00,143 --> 00:50:01,144 Punch? 604 00:50:16,200 --> 00:50:17,201 David? 605 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 Punch? 606 00:50:36,012 --> 00:50:37,764 Ehi! Che ci fai qui sotto? 607 00:50:39,182 --> 00:50:41,392 Povero, sei stato qui tutta la notte. 608 00:50:43,186 --> 00:50:44,520 Come ci sei arrivato? 609 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 Begli orecchini. 610 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 Un dono di un vecchio fidanzato. 611 00:51:21,974 --> 00:51:24,102 - Ora non vuoi parlare? - Ho da fare. 612 00:51:24,185 --> 00:51:26,896 - Devo dire ciò che penso. - Non sto delirando. 613 00:51:26,979 --> 00:51:28,189 Senti, pensaci bene. 614 00:51:28,272 --> 00:51:30,358 Prima il ragazzino, poi l'omicidio. 615 00:51:30,441 --> 00:51:34,487 Ora c'è un'altra donna a Boston, un orecchino e quel David, che ti piace. 616 00:51:34,570 --> 00:51:36,447 - Hai finito? - E tu al centro di tutto… 617 00:51:36,531 --> 00:51:38,032 - No. - …che ti impasticchi. 618 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 Fanculo! 619 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 Non ci puoi fare niente e lo sai. 620 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 - Volta pagina. - Non posso. 621 00:51:42,370 --> 00:51:45,081 - Perché no? - Non lo so, sono fatta così. 622 00:51:45,164 --> 00:51:47,375 Vorrei tanto, credimi, ma non posso. 623 00:51:47,458 --> 00:51:50,002 Chiunque altro può voltare pagina. Io no. 624 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 Dov'è tua madre? 625 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 Basta. 626 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 Ethan? Perché mi stai mentendo? 627 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 - Non può urlarmi per strada. - Voglio aiutarti! 628 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 - Non conosce mia madre! - Menti e lo sai. 629 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 - È confusa. - No, so ciò che ho visto. 630 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 - No. Si è sbagliata. - So ciò che ho visto. 631 00:52:25,955 --> 00:52:27,874 - No. - Abbiamo parlato di te. 632 00:52:27,957 --> 00:52:29,750 - Di te! - Non mi faccia questo! 633 00:52:29,834 --> 00:52:31,419 Perché menti per lui? 634 00:52:33,588 --> 00:52:37,842 Ethan. Perché lo proteggi? 635 00:52:42,305 --> 00:52:43,598 Non posso dirglielo. 636 00:52:45,808 --> 00:52:46,851 Va' a casa! 637 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 Non può schiaffeggiare quel ragazzo. 638 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 Ho sopportato molto, signora Fox, come tutti noi, 639 00:52:56,652 --> 00:52:59,572 ma questa cosa finisce qui. 640 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 La sua relazione con Ethan è inopportuna. 641 00:53:02,200 --> 00:53:03,910 Lui è un ragazzo! 642 00:53:03,993 --> 00:53:08,831 Lui è un bambino di 15 anni e mezzo e lei è una donna matura 643 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 e completamente fuori di testa! 644 00:53:12,084 --> 00:53:15,296 - Chiamerò la polizia! - Faccia pure. 645 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 Non vedranno l'ora di sentirla. 646 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 Una gattara alcolista, segregata e impasticcata! 647 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 Lei… 648 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 Sta giocando con la famiglia sbagliata. 649 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 Stia lontana da mio figlio! 650 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 La prego! 651 00:54:06,222 --> 00:54:09,475 DOMENICA 652 00:54:56,439 --> 00:54:58,649 Eccoti qui. Quello è il tuo gattino. 653 00:54:58,733 --> 00:55:01,485 E c'è il suo nasino. E tutti quei bei fiori. 654 00:55:01,569 --> 00:55:03,112 È bello. Pieno di speranza. 655 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 INDOVINACHIANNA@GMAIL.COM (NESSUN OGGETTO) 656 00:56:00,961 --> 00:56:02,963 Hai qualcosa alla zampina, eh? 657 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 Hai qualcosa, lì? 658 00:56:05,841 --> 00:56:08,594 Punch, che c'è? 659 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 Tranquillo. 660 00:56:33,035 --> 00:56:34,995 Non sa chi gliela abbia mandata? 661 00:56:35,079 --> 00:56:38,290 No, l'unico che ha le chiavi è il mio inquilino, David. 662 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 - E lui dov'è? - Non lo so. 663 00:56:40,876 --> 00:56:43,421 - Ha dei problemi con David? - No. Cioè, no. 664 00:56:43,504 --> 00:56:45,840 - Niente di sopra. - Visto? A posto. 665 00:56:45,923 --> 00:56:48,134 - Potete tracciare l'e-mail? - Tracciarla? 666 00:56:48,217 --> 00:56:50,344 - Rintracciarla. - Non si può con Gmail. 667 00:56:50,428 --> 00:56:51,971 Potrebbe essersela inviata lei. 668 00:56:52,054 --> 00:56:54,390 - Ero addormentata. - O voleva sembrarlo. 669 00:56:54,473 --> 00:56:56,434 Stavo dormendo! Che cavolo! 670 00:56:56,517 --> 00:56:59,854 Non c'è alcun segno che qualcuno sia stato qui, ok? 671 00:56:59,937 --> 00:57:02,106 - C'è tutto. - Porte e finestre a posto. 672 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 Qualcuno è stato in casa mia. Ve ne ho dato la prova. 673 00:57:06,235 --> 00:57:09,321 Ha chiamato il mio ufficio di Boston. Lo sapevate? 674 00:57:09,405 --> 00:57:11,782 - Ci telefona! - Sig. Russell, la prego. 675 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 - Perché è stato licenziato? - Ci spia! 676 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 - Ha attirato mio figlio in casa sua! - Lui è violento. 677 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 - Lei molesta mio figlio. - Ha picchiato suo figlio. L'ho visto. 678 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 Lei delira. 679 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 Me l'ha detto Ethan, poi Jane. 680 00:57:26,380 --> 00:57:28,299 Lei è Jane! 681 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 Lei è un'alcolista e tossicomane, e si è inventata tutto! 682 00:57:32,761 --> 00:57:35,389 Ci ho quasi creduto, e poi ho trovato questo. 683 00:57:36,932 --> 00:57:40,644 - Che cos'è? - Un disegno firmato da sua moglie. 684 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 E mi dica che deliro, figlio di puttana! 685 00:57:44,148 --> 00:57:45,232 Ehi! 686 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 È lei. 687 00:57:47,401 --> 00:57:49,570 È stata qui. Quello lo dimostra. 688 00:57:50,279 --> 00:57:53,991 Non dimostra nulla. Dimostra che lei è fuori di testa! 689 00:57:54,533 --> 00:57:55,659 Che sta succedendo? 690 00:57:58,037 --> 00:57:59,246 La porta era aperta. 691 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 - Lei chi è? - Io vivo di sotto. 692 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 È il mio inquilino. Lui è David. 693 00:58:05,419 --> 00:58:06,670 Ha un cognome, David? 694 00:58:06,754 --> 00:58:09,298 No. Solo David. Come Sting. 695 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 Winters. Il suo cognome è Winters. 696 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 È solo Winter, in realtà. Senza "s". 697 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 Dov'era ieri notte, sig. Winters? 698 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 In Connecticut. Per lavoro. Perché? 699 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 Hanno fatto una foto alla dott.ssa Fox mentre dormiva 700 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 e gliel'hanno inviata. 701 00:58:25,147 --> 00:58:28,776 - Qualcuno è entrato? - Come sappiamo che è stato ieri notte? 702 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 Ha dei testimoni per ieri sera? 703 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 Sì. La signora con la quale ero. 704 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 La devo chiamare. 705 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 Faccia pure. Si chiama Elizabeth. 706 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 Secondo la dott.ssa Fox, una donna è stata aggredita. 707 00:58:41,997 --> 00:58:43,499 Lei ne sa qualcosa? 708 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 - No. - Ha mai incontrato la sig.ra Russell? 709 00:58:47,253 --> 00:58:48,420 No. 710 00:58:48,504 --> 00:58:52,299 Il suo orecchino è accanto al tuo letto, sul comodino. 711 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 Una rosellina, l'orecchino di Jane. 712 00:58:54,677 --> 00:58:56,637 Che ci faceva nella sua stanza? 713 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 Ha seri problemi con la privacy. 714 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 Beh, che strano. 715 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 L'orecchino è di una donna che conosco. 716 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 E chi è quella donna? 717 00:59:12,194 --> 00:59:15,990 Si chiama Katherine. Ha passato la notte qui la scorsa settimana. 718 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 Mi hai preso un taglierino. 719 00:59:20,411 --> 00:59:21,620 Me l'hai prestato tu. 720 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 È confermato. Era a Darien ieri notte. 721 00:59:27,126 --> 00:59:29,920 È stato in prigione per aggressione. 722 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 Non dovrebbe essere a New York. 723 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 È stato a casa sua. Deve averla incontrata! 724 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 Il suo orecchino è accanto al suo letto 725 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 e ha preso un coltello da me ed è stato in prigione. 726 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 E lui è stato licenziato. 727 00:59:52,151 --> 00:59:53,819 La sua assistente è morta. 728 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 Lui mi ha minacciata. In casa mia. 729 01:00:00,784 --> 01:00:01,994 Picchia suo figlio. 730 01:00:02,620 --> 01:00:03,996 Sono una psicologa. 731 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 So riconoscere un bambino in pericolo, che viene abusato. 732 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 E ho visto Alistair schiaffeggiare Ethan a casa mia, ieri. 733 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 Un secondo. 734 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 Sì. Ieri. 735 01:00:22,556 --> 01:00:23,432 Vedo… 736 01:00:24,725 --> 01:00:26,935 Vedo come mi state guardando tutti. 737 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 Non sono pazza. 738 01:00:31,774 --> 01:00:34,652 Non ho le allucinazioni. Vi sembro irragionevole? 739 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 Ho le prove. 740 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 C'era quel disegno fatto e firmato da Jane 741 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 e c'è una foto che qualcuno mi ha scattato mentre dormivo. 742 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 Non mi importa cosa pensate di me. 743 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 Se mi approvate. Se pensate che io sia attendibile. 744 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 C'è un ragazzo in pericolo in quella casa. 745 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 Aiutatelo, vi prego. 746 01:01:03,305 --> 01:01:05,599 Lei è padre. 747 01:01:06,308 --> 01:01:08,977 Non vorrebbe aiutare un ragazzo? 748 01:01:10,813 --> 01:01:12,314 Se mio marito fosse qui, 749 01:01:13,565 --> 01:01:14,650 lo aiuterebbe. 750 01:01:15,901 --> 01:01:17,486 Lui mi crederebbe. 751 01:01:17,569 --> 01:01:20,489 Dottoressa Fox, la sua famiglia è morta. 752 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 Non so come potrete convivere con voi stessi, 753 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 se permetterete che accada qualcosa a un bambino. 754 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 Mi dispiace, ma la sua famiglia è morta. 755 01:01:41,093 --> 01:01:42,928 Ti piacciono le montagne, Livy? 756 01:01:43,512 --> 01:01:47,433 Sembrano il letto di un gigante che dorme sotto una coperta bianca. 757 01:01:47,516 --> 01:01:49,935 Domani scierai su una di quelle montagne. 758 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 Quella sembra un cavallo. 759 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 Come lo chiameresti un cavallo? 760 01:01:55,065 --> 01:01:56,358 Lo chiamerei Volpina. 761 01:01:56,442 --> 01:01:58,193 Volpina è un nome da volpe. 762 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 Da volpe femmina, tesoro. 763 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 - Come lo chiameresti un cavallo, mamma? - Furia. 764 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 Come quel vecchio telefilm. 765 01:02:19,047 --> 01:02:20,424 Non ce la faccio, così. 766 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 A fare cosa? 767 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 A fare cosa? 768 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 Questo. 769 01:02:32,811 --> 01:02:34,813 Questa vacanza da famiglia felice. 770 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 Ne abbiamo discusso nei minimi dettagli 771 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 e credevo fossimo d'accordo che non avremmo rovinato il Natale. 772 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 E io non ce la faccio più, non posso. 773 01:02:48,410 --> 01:02:51,997 Recitare è sciocco. Non è degno di nostra figlia. 774 01:02:53,707 --> 01:02:55,250 E se la sconvolgesse? 775 01:02:56,627 --> 01:02:58,879 Dovrebbe sconvolgerla. È sconvolgente. 776 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 Non incolpare me se soffrirà. 777 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 Io incolpo te. È tua la colpa. 778 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 Quello che tradisce ha la colpa. 779 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 NUMERO SCONOSCIUTO 780 01:03:24,988 --> 01:03:25,948 Vuoi rispondere? 781 01:03:32,287 --> 01:03:33,497 Scommetto che è lui. 782 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 Rispondo io. 783 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 - Smettila! - Smettila! 784 01:03:45,801 --> 01:03:46,802 Anna! 785 01:04:05,946 --> 01:04:08,991 Mi dispiace, ma la sua famiglia è morta. 786 01:05:15,098 --> 01:05:17,351 Ed? 787 01:05:21,730 --> 01:05:22,564 Livy? 788 01:05:24,232 --> 01:05:25,067 Livy. 789 01:05:25,817 --> 01:05:26,652 Olivia. 790 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 Forza, piccola. 791 01:05:29,696 --> 01:05:31,239 Ci sono io, forza. Forza. 792 01:05:38,205 --> 01:05:40,457 Olivia. 793 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 Svegliati. 794 01:05:46,630 --> 01:05:48,423 911 CHIAMATA NON RIUSCITA 795 01:06:16,326 --> 01:06:18,954 Ho parlato con il suo medico, il dott. Landy. 796 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 E lei ha passato un momentaccio. 797 01:06:23,375 --> 01:06:26,503 Penso che lei creda di aver conosciuto questa signora, 798 01:06:26,586 --> 01:06:29,089 come crede di parlare con la sua famiglia. 799 01:06:30,757 --> 01:06:34,428 Il medico ha detto che i farmaci possono causare allucinazioni. 800 01:06:35,345 --> 01:06:36,930 Forse a lei va bene così. 801 01:06:39,099 --> 01:06:40,684 So che a me andrebbe bene. 802 01:06:40,767 --> 01:06:43,478 - Jane Russell… - Sì, lei… È tutto vero. 803 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 La signora, che abita al 101… 804 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 Lei è chi dice di essere. 805 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 Lei è Jane Russell. 806 01:06:54,197 --> 01:06:56,366 Quanto a ciò che ha visto quella notte… 807 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 Mi dispiace così tanto. 808 01:07:05,000 --> 01:07:08,587 Certo, sua moglie è chi dice di essere. 809 01:07:09,504 --> 01:07:11,006 Certo che lo è. 810 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 Certo che lo è. 811 01:07:14,551 --> 01:07:18,055 Mi dispiace tanto di avervi coinvolti in tutto questo. 812 01:07:18,138 --> 01:07:19,139 Mi… 813 01:07:20,474 --> 01:07:23,643 Mi dispiace di aver trascinato Ethan in tutto questo. 814 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 Chissà… 815 01:07:35,113 --> 01:07:36,531 cosa pensate. 816 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 Tutti voi. 817 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 Lo capisco 818 01:07:52,297 --> 01:07:54,132 se vuoi raccomandare… 819 01:07:54,216 --> 01:07:55,217 LUNEDÌ 820 01:07:55,300 --> 01:07:56,301 …la sorveglianza. 821 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 Ti sto ascoltando. 822 01:08:10,440 --> 01:08:11,691 Non sto rispettando… 823 01:08:14,486 --> 01:08:15,987 Rispettando la terapia. 824 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 Bevo. 825 01:08:20,909 --> 01:08:22,911 Sto scivolando in uno stato mentale… 826 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 davvero oscuro e non condivido la cosa con te. 827 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 È dura ammetterlo. 828 01:08:42,097 --> 01:08:43,890 Dirlo è un sollievo. 829 01:08:45,684 --> 01:08:46,726 Anche sentirlo. 830 01:08:49,938 --> 01:08:52,315 Non credo che l'Elevan mi faccia bene. 831 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 - No. - No, se ti causa allucinazioni, no. 832 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 Direi di no, no. 833 01:09:01,032 --> 01:09:03,785 E c'è anche un po' di mania. 834 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 Avevo solo tanto bisogno di essere al centro di qualcosa. 835 01:09:15,630 --> 01:09:17,174 Mi serviva una scossa. 836 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 Sei stata molto fortunata con quel detective. 837 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 Poteva andare molto diversamente. 838 01:09:31,771 --> 01:09:33,523 Voglio solo cambiare tutto. 839 01:09:37,110 --> 01:09:38,904 Non immaginavo di David. 840 01:09:39,529 --> 01:09:42,490 - Quello è stato un casino. - È qui? 841 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 No. Tornerà nel pomeriggio 842 01:09:48,622 --> 01:09:50,165 a prendere le sue cose. 843 01:09:50,916 --> 01:09:53,335 E così resterai qui da sola. 844 01:09:54,502 --> 01:09:58,131 Non ti sembro paranoica se voglio cambiare le serrature, vero? 845 01:09:58,215 --> 01:10:00,133 Dovrà esserci qualcuno qui. 846 01:10:01,760 --> 01:10:05,138 E poi tu e io riprenderemo a fare tre sedute a settimana. 847 01:10:06,806 --> 01:10:07,807 Ok. 848 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 Sono Anna Fox. 849 01:12:06,468 --> 01:12:08,386 Oggi è… 850 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 lunedì 6 novembre. 851 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 E sto facendo questo video… 852 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 Facendo… 853 01:12:18,396 --> 01:12:19,314 Sono Anna Fox 854 01:12:19,397 --> 01:12:25,487 e abito al 104 della 121esima strada West a Manhattan, New York. 855 01:12:26,863 --> 01:12:29,657 E sto facendo questo video 856 01:12:30,408 --> 01:12:32,577 per esprimere le mie ultime volontà. 857 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 Randy Turo è un avvocato 858 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 e ha un testamento scritto 859 01:12:40,210 --> 01:12:42,295 che Ed e io abbiamo fatto insieme. 860 01:12:43,880 --> 01:12:47,842 Dopo la nascita di Olivia. 861 01:12:50,261 --> 01:12:54,849 E non ho intenzione di fare cambiamenti super significativi… 862 01:12:55,809 --> 01:12:57,811 Super… 863 01:12:57,894 --> 01:12:59,437 Cazzo, davvero? 864 01:12:59,521 --> 01:13:03,775 E sto facendo questo affinché non ci sia alcuna… 865 01:13:06,069 --> 01:13:07,195 confusione 866 01:13:08,530 --> 01:13:11,574 sulle mie facoltà mentali. 867 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 Il mio stato mentale. 868 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 In particolare voglio accertarmi che… 869 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 Che sappiate che David Winters non ha nulla a che fare con la mia morte. 870 01:13:27,048 --> 01:13:28,883 Anzi, sto aspettando che venga… 871 01:13:31,136 --> 01:13:33,096 Che venga a prendere la sua roba 872 01:13:33,763 --> 01:13:35,014 per poterla… 873 01:13:39,853 --> 01:13:40,854 fare finita. 874 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 Per farla finita. 875 01:13:58,163 --> 01:14:00,206 Spero solo di essere perdonata. 876 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 Spero davvero solo di essere perdonata. 877 01:14:14,804 --> 01:14:16,222 Voglio tornare indietro. 878 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 Rifare tutto da capo. 879 01:14:24,314 --> 01:14:25,899 Fare le cose diversamente. 880 01:14:31,905 --> 01:14:32,906 E non posso. 881 01:14:36,951 --> 01:14:37,952 E non posso. 882 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 Non posso. 883 01:15:25,750 --> 01:15:26,834 Punch! 884 01:15:27,585 --> 01:15:28,586 Punch! 885 01:15:29,295 --> 01:15:30,255 Punch! 886 01:15:43,810 --> 01:15:44,811 Ok. 887 01:15:48,106 --> 01:15:49,107 Chi c'è? 888 01:15:59,617 --> 01:16:00,618 Chi c'è? 889 01:16:02,078 --> 01:16:04,914 Scusa. Ho provato a chiamarti. 890 01:16:04,998 --> 01:16:07,041 Devo solo prendere l'ombrello e i guanti. 891 01:16:07,125 --> 01:16:10,003 Puoi salire? Solo per un momento… 892 01:16:10,086 --> 01:16:11,212 Sono fradicio. 893 01:16:11,296 --> 01:16:13,131 Ho avuto una giornata lunga. 894 01:16:13,214 --> 01:16:15,425 Ti prego. Ci vorrà solo un minuto. 895 01:16:30,064 --> 01:16:32,317 - Grazie. - Di cosa? 896 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 Voglio farti vedere una foto. 897 01:16:53,254 --> 01:16:55,089 Il viso riflesso nel bicchiere. 898 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 Sì. Lo vedo. 899 01:17:01,012 --> 01:17:02,930 È la donna che ho visto assassinare. 900 01:17:03,014 --> 01:17:05,099 Ha detto di chiamarsi Jane Russell! 901 01:17:11,105 --> 01:17:12,732 Si chiama Katie. 902 01:17:14,734 --> 01:17:15,777 Cosa? 903 01:17:16,527 --> 01:17:18,029 Ethan, il figlio… 904 01:17:18,905 --> 01:17:20,156 È la madre biologica. 905 01:17:23,159 --> 01:17:24,869 Hai passato la notte con lei. 906 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 Mercoledì. Una notte. 907 01:17:27,455 --> 01:17:29,874 Era messa male, e me ne sono andato. 908 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 Ho trascorso la notte ad Astoria, giovedì, 909 01:17:33,127 --> 01:17:34,962 solo per non doverla rivedere. 910 01:17:35,546 --> 01:17:38,841 Lei lo lasciò quando era incinta di otto mesi e sparì. 911 01:17:38,925 --> 01:17:40,802 Alistair la cercò per due anni 912 01:17:40,885 --> 01:17:44,681 e la trovò in una comune di drogati. Prese il bambino e lei finì in prigione. 913 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 - Visto come ho cambiato argomento? - Visto. 914 01:17:47,016 --> 01:17:48,851 Non sai con chi hai a che fare. 915 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 - Te lo hanno detto loro? - No, lei. 916 01:17:54,649 --> 01:17:56,067 Parlava di continuo. 917 01:17:56,150 --> 01:17:57,860 Si nascondevano da lei da anni. 918 01:17:57,944 --> 01:18:02,031 Lei ha scoperto che vivevano a Boston. Lui la pagava per stare lontana. 919 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 Perché mi ha detto di chiamarsi Jane Russell? 920 01:18:04,575 --> 01:18:06,869 Lei è Jane Russell. 921 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 Cosa glielo fa pensare? 922 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 È passato suo figlio. Ethan. 923 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 L'ho vista morire. 924 01:18:18,089 --> 01:18:20,550 - Come dici tu, Anna. - Sì. 925 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 Te l'ho mostrata. La fotografia. 926 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 Sì, e sembra vivissima. 927 01:18:28,141 --> 01:18:29,517 Lei esiste. 928 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 E ho bisogno che tu venga dalla polizia con me. 929 01:18:38,151 --> 01:18:40,027 No. 930 01:18:40,695 --> 01:18:44,407 David! Non puoi scappare via così! 931 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 - Sì, invece. - Oh, cazzo. Ti prego, David! 932 01:18:49,996 --> 01:18:50,997 Oh, cazzo. 933 01:19:08,264 --> 01:19:09,265 David? 934 01:19:34,081 --> 01:19:35,082 Oh, mio Dio. 935 01:19:36,584 --> 01:19:38,419 Sai qual è la cosa fantastica? 936 01:19:39,170 --> 01:19:41,631 Tutti mi credono in New Hampshire, ora. 937 01:19:41,714 --> 01:19:45,676 Lo chiamano programma di ecoterapia, ma in realtà è una prigione. 938 01:19:45,760 --> 01:19:49,722 Ci sarei dovuto andare lo scorso mese, ma c'è stato un incendio. 939 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 Non abbiamo avuto modo di salutarci. 940 01:19:55,812 --> 01:19:56,687 David! 941 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 Il trucco è scappare prima di arrivare lì. 942 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 Che cosa hai fatto? David! 943 01:20:01,818 --> 01:20:04,695 Lui è morto. L'hai ucciso tu. 944 01:20:04,779 --> 01:20:06,072 No. Cosa? 945 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 È il tuo coltello. La tua casa. Ci siete solo voi due. 946 01:20:10,660 --> 01:20:14,372 - Che cos'hai fatto? - Lo meritava. 947 01:20:14,455 --> 01:20:18,709 È andato a letto con mia madre, l'ha fatta incazzare e poi l'ha cacciata. 948 01:20:20,169 --> 01:20:22,922 Se l'avesse lasciata in pace, 949 01:20:23,923 --> 01:20:25,842 magari non sarebbe successo niente. 950 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 Non gridare, Anna. 951 01:20:30,263 --> 01:20:32,014 Sarebbe un male per tutti. 952 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 Fai un bel respiro. 953 01:20:38,938 --> 01:20:40,940 Mi ripetono sempre di farlo. 954 01:20:41,023 --> 01:20:43,109 Strategie adattive di autogestione. 955 01:20:46,654 --> 01:20:48,364 Bene. Respiriamo insieme. 956 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 Perché sei così terrorizzata? 957 01:20:57,290 --> 01:20:58,958 Vuoi ucciderti comunque, no? 958 01:21:02,837 --> 01:21:03,880 No. 959 01:21:06,424 --> 01:21:09,468 Mi è piaciuto molto, il tuo video. 960 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 Come sei entrato in casa mia? 961 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 Visto quanto sei attenta alle tue chiavi. 962 01:21:17,268 --> 01:21:19,478 E sobria. Certo. 963 01:21:21,147 --> 01:21:23,024 Sono stato qui tutta la settimana. 964 01:21:24,191 --> 01:21:25,693 Hai ucciso tua madre. 965 01:21:32,325 --> 01:21:33,910 La cosa ti turba, vero? 966 01:21:35,453 --> 01:21:36,662 Ti dispiace per lei? 967 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 Tu e Katie avevate un solo compito. 968 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 Dovevate fare solo una cosa. 969 01:21:48,341 --> 01:21:50,343 Prendervi cura della famiglia, no? 970 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 Entrambe. 971 01:21:54,055 --> 01:21:55,306 E che avete fatto? 972 01:21:56,849 --> 01:21:59,769 L'agente immobiliare che ci ha venduto la casa 973 01:21:59,852 --> 01:22:03,189 ci ha parlato di te e della tua storia. 974 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 Ho capito subito che saresti stata una vittima perfetta per me. 975 01:22:10,780 --> 01:22:12,990 Sapevo bene cosa ti sarebbe piaciuto. 976 01:22:14,992 --> 01:22:18,788 È un talento o una capacità? 977 01:22:20,623 --> 01:22:22,583 Secondo il tuo parere professionale. 978 01:22:25,670 --> 01:22:28,089 Ok, visto? Ora non ti piaccio più. 979 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 È successo questo a Boston? Tra te e Pam? 980 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 Lei si è stufata di te? 981 01:22:37,014 --> 01:22:40,726 - A Pam piaceva quello che facevo. - Non ne sembri molto sicuro. 982 01:22:40,810 --> 01:22:42,812 Lei era solo un punto di partenza. 983 01:22:43,479 --> 01:22:45,022 Devo ancora capire. 984 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 - Di cosa parli? - Non ho ancora uno schema. 985 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 - Uno schema? - Per questo! 986 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 C'è così tanta scelta, giusto? 987 01:22:53,864 --> 01:22:56,200 Cosa voglio diventare da grande? 988 01:22:57,618 --> 01:23:00,955 So che voglio essere presente quando succede, percepirlo. 989 01:23:05,084 --> 01:23:08,087 Pam ci ha messo circa 5 minuti a morire. 990 01:23:10,423 --> 01:23:12,425 Se non avessi trovato la foto di Katie, 991 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 sarei entrato solo alla fine, per dirti addio. 992 01:23:18,097 --> 01:23:20,391 Potresti fingere che io non sia qui. 993 01:23:25,062 --> 01:23:26,689 Voglio solo vederti morire. 994 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Ok. 995 01:23:34,905 --> 01:23:36,240 Sai una cosa, fanculo. 996 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 Vuoi guardare? 997 01:23:48,377 --> 01:23:51,047 Perché un mondo in cui ci sei tu, 998 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 in cui tu esisti, 999 01:23:55,718 --> 01:23:57,303 è un mondo schifoso. 1000 01:24:02,349 --> 01:24:03,517 Ora ho chiuso. 1001 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 Non voglio respirare quell'aria. 1002 01:25:08,916 --> 01:25:10,251 Anna! 1003 01:25:34,525 --> 01:25:35,526 Anna! 1004 01:25:37,987 --> 01:25:39,738 Smettila di resistermi. 1005 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 Non vuoi neanche più vivere! 1006 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 Non vuoi più vivere già da tanto tempo. 1007 01:26:46,597 --> 01:26:47,890 Ecco qui! 1008 01:26:49,558 --> 01:26:50,517 No! 1009 01:28:12,266 --> 01:28:13,100 Ehi. 1010 01:28:15,102 --> 01:28:17,187 Stavo per lasciarle un messaggio. 1011 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 Era già stato qui? 1012 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 Sì, ma mi hanno detto di non svegliarla, quindi… 1013 01:28:28,032 --> 01:28:29,241 Soffre molto? 1014 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 Dovrei, vero? 1015 01:28:31,910 --> 01:28:34,121 Non continui troppo con quella roba, 1016 01:28:34,204 --> 01:28:35,914 perché fa stare troppo bene. 1017 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 David è morto? 1018 01:28:42,046 --> 01:28:43,047 Sì. 1019 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 Mi dispiace. 1020 01:28:47,509 --> 01:28:49,511 Ma i Russell sono in custodia. 1021 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 Lui non dice una parola, ma Jane non la smette di parlare. 1022 01:28:56,810 --> 01:29:00,814 Abbiamo il corpo di Katherine Melli. Lo abbiamo trovato a Fort Lee. 1023 01:29:02,524 --> 01:29:04,443 Perciò aveva ragione su tutto. 1024 01:29:05,277 --> 01:29:08,947 Noi abbiamo sbagliato e lei riceverà le scuse da tanta gente. 1025 01:29:09,031 --> 01:29:11,367 E io volevo solo essere il primo. 1026 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 Mi dispiace. 1027 01:29:15,996 --> 01:29:16,997 Grazie. 1028 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 Ho visto il suo video. 1029 01:29:32,721 --> 01:29:35,891 Senta, il detective Norelli 1030 01:29:35,974 --> 01:29:38,352 ha portato Punch a casa sua 1031 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 e, quando lei uscirà di qui, sarà lieta di restituirglielo. 1032 01:29:42,272 --> 01:29:44,108 Hanno visto tutti il video? 1033 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 Al momento, 1034 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 no. 1035 01:29:53,992 --> 01:29:55,327 No. 1036 01:29:56,161 --> 01:29:59,498 In realtà abbiamo qualche problema a trovare il telefono. 1037 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 Sì. Credo che in qualche modo il telefono sia finito qui da lei. 1038 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 Quanto tornerò a chiederle dov'è, tra un'ora, 1039 01:30:10,426 --> 01:30:11,635 lei me lo darà. 1040 01:30:14,012 --> 01:30:16,640 Cancelli tutto quello che vuole, ok? 1041 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 Davvero? 1042 01:30:23,939 --> 01:30:28,360 Ho già sbagliato talmente tanto che una cosa in più farà poca differenza. 1043 01:30:37,828 --> 01:30:39,246 Sia solo sincera con me. 1044 01:30:44,209 --> 01:30:46,462 Non dovrò preoccuparmi per lei, vero? 1045 01:30:54,303 --> 01:30:55,304 Vero. 1046 01:31:18,035 --> 01:31:22,206 9 MESI DOPO 1047 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 ASTA IMMOBILIARE 1048 01:31:58,283 --> 01:31:59,660 Devo andare, ora. 1049 01:32:10,629 --> 01:32:11,838 Mi mancate. 1050 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 Sei pronto? 1051 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 Va bene. 1052 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 Non ci vorrà tanto. Andiamo. 1053 01:33:07,519 --> 01:33:08,520 Che bravo. 1054 01:33:40,969 --> 01:33:42,471 TRASLOCHI ZUBIN 1055 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 BASATO SUL ROMANZO DI A.J. FINN 1056 01:40:07,897 --> 01:40:12,902 Sottotitoli: Fiamma Izzo