1 00:00:29,717 --> 00:00:32,887 ‎NETFLIX और FOX 2000 PICTURES ‎प्रस्तुत करते हैं 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,146 ‎सोमवार 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 ‎तुम क्या खा रही हो? 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 ‎-सोचिए। ‎-नहीं सोच सकती। 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,161 ‎-पक्का अंदाज़ा लगा सकती हैं। ‎-किस तरह? 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,454 ‎-आज कौन सा दिन है? ‎-सोमवार। 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 ‎रविवार रात को पिज़्ज़ा आता है। ‎बचा हुआ पिज़्ज़ा खा रही हो। 8 00:02:26,792 --> 00:02:29,128 ‎ए, पापा से अपने लिए एक कद्दू मँगा लेना। 9 00:02:29,211 --> 00:02:31,922 ‎आजकल हैलोवीन का माहौल है। ‎हर जगह मिलते हैं। 10 00:02:32,006 --> 00:02:33,299 ‎-अच्छा। ‎-ठीक है। 11 00:02:33,382 --> 00:02:35,885 ‎-पापा से मेरी बात कराओ, जान। ‎-डिलीवरी वाला! 12 00:02:35,968 --> 00:02:39,013 ‎पापा! 13 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 ‎-हैलो, जान। ‎-हैलो। 14 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 ‎मुझे कुछ अच्छा सुनाओ। 15 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 ‎कुछ अच्छा। 16 00:02:56,947 --> 00:02:59,658 ‎-तुम 101 के बारे में सही कह रहे थे। ‎-ऐसा क्यों? 17 00:03:00,367 --> 00:03:02,036 ‎रसल परिवार वाले ठेठ गोरे हैं। 18 00:03:02,745 --> 00:03:04,413 ‎पड़ोस की ऐसी-तैसी हो जाएगी। 19 00:03:05,456 --> 00:03:09,543 ‎-एक दिन की पुताई के बाद कौन रहने आता है? ‎-तुमने उसकी अच्छी हालत बताई थी। 20 00:03:12,588 --> 00:03:14,131 ‎काश तुम यहाँ होते। 21 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 ‎-ऐसा कहने से किसका भला होगा? ‎-चाहूँ तो खुद को दोष दे सकती हूँ। 22 00:03:17,968 --> 00:03:18,969 ‎ज़रूर दो। 23 00:03:19,053 --> 00:03:22,014 ‎एक ही को तो सुनना है। ‎मैं शामिल नहीं हो रहा हूँ। 24 00:03:22,806 --> 00:03:24,099 ‎मुझे बाहर जाने को कहो। 25 00:03:24,808 --> 00:03:28,020 ‎क्यों न आज ही के दिन को ‎बाहर जाने का दिन चुन लो? 26 00:03:29,063 --> 00:03:30,898 ‎तो, आजकल क्या खबर है? 27 00:03:32,149 --> 00:03:33,901 ‎भौंकने वाले कुत्ते का क्या हुआ? 28 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 ‎मुझे लगा था कि हम ‎दवाइयों के बारे में बात करेंगे। 29 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 ‎वह भी बात करेंगे। 30 00:03:39,907 --> 00:03:41,492 ‎क्या आप बैठना चाहेंगे? 31 00:03:42,326 --> 00:03:44,870 ‎-क्या उस मुसीबत का हल निकला? ‎-कुत्ते का? 32 00:03:47,331 --> 00:03:50,334 ‎शायद वे उसे अंदर रखने लगे हैं। 33 00:03:50,417 --> 00:03:54,046 ‎-क्या तुम्हें 311 पर फ़ोन करना पड़ा? ‎-डेविड ने मुझे रोक दिया। 34 00:03:55,005 --> 00:03:58,592 ‎उसे ज़्यादा परेशानी होती है। ‎भौंकने का शोर नीचे ज़्यादा होता है। 35 00:03:58,676 --> 00:04:01,011 ‎तो, उसने किसी से तो बात की होगी। 36 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 ‎शांतिपूर्ण समाधान। 37 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 ‎यह दूसरी बार है, जब आपने ऐसा किया है। 38 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 ‎पड़ोस के बारे में पूछा है? 39 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 ‎तुम इससे असहज महसूस करती हो? 40 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 ‎मुझे नहीं पता आप क्या जानना चाहते हैं। 41 00:04:14,400 --> 00:04:15,567 ‎प्रार्थना समूह कैसा है? 42 00:04:16,485 --> 00:04:18,279 ‎बस काम चलाऊ है। 43 00:04:18,362 --> 00:04:20,364 ‎उन्हें पता है कि तुम देख रही हो? 44 00:04:20,447 --> 00:04:22,616 ‎आप केवल इसी बारे में बात करना चाहते हैं? 45 00:04:24,743 --> 00:04:25,869 ‎तो 101 का बताओ? 46 00:04:27,496 --> 00:04:30,666 ‎लगता है कि वे रहने आ गए हैं। ‎उन्होंने कितने में खरीदा? 47 00:04:30,749 --> 00:04:33,085 ‎साढ़े पाँच। उनकी माँग छह की थी। 48 00:04:33,168 --> 00:04:35,921 ‎-वे लोग कौन हैं? ‎-रसल परिवार है। 49 00:04:36,005 --> 00:04:38,799 ‎ऐलीस्टैर और जेन। ‎दलाल कहता है कि वे बॉस्टन से हैं। 50 00:04:38,882 --> 00:04:40,551 ‎उनके पास इतना पैसा कैसे है? 51 00:04:40,634 --> 00:04:42,011 ‎वह कहती है कि वह बैंकर है 52 00:04:42,094 --> 00:04:44,179 ‎पर उनकी कोई ऑनलाइन जानकारी नहीं है। 53 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 ‎तुम ज़रूर पता कर लोगी। 54 00:04:45,597 --> 00:04:47,850 ‎यह क्या बकवास है, कार्ल? 55 00:04:47,933 --> 00:04:51,770 ‎उत्सुकता होने का मतलब है ‎कि अवसाद कम हो रहा है। 56 00:04:51,854 --> 00:04:54,523 ‎पड़ोसियों की जासूसी करने वाले ‎ख़ुदकुशी नहीं करते? 57 00:04:56,900 --> 00:04:58,402 ‎चलो इसे इस तरह कहते हैं। 58 00:04:58,485 --> 00:05:01,488 ‎ख़ुदकुशी की कोशिश करने वाले ‎उस पर मज़ाक नहीं कर सकते हैं। 59 00:05:04,116 --> 00:05:06,910 ‎इस हफ़्ते डॉ. केनर के साथ ‎मेरी एक समीक्षा बैठक है। 60 00:05:06,994 --> 00:05:09,204 ‎दस महीनों में तुम्हें बाहर ले जाने की 61 00:05:09,288 --> 00:05:10,497 ‎मेरी नाकामी देखकर, 62 00:05:10,581 --> 00:05:13,042 ‎वह मेरी आशावादिता को लेकर ज़रूर सोचेंगी। 63 00:05:13,834 --> 00:05:15,961 ‎चलो एलेवैन के बारे में बात करते हैं। 64 00:05:16,045 --> 00:05:17,921 ‎अब जब तुमने पीना कम कर दिया है, 65 00:05:18,005 --> 00:05:20,215 ‎तो उसके बुरे असर के बारे में कैसा लगता है? 66 00:05:22,468 --> 00:05:24,136 ‎शायद कुछ ज़्यादा ही सोच रही हो। 67 00:05:24,219 --> 00:05:27,848 ‎मैं 15 सालों से मनोचिकित्सक हूँ। ‎खतरे को भाँप लेती हूँ। 68 00:05:27,931 --> 00:05:31,018 ‎वह तुम्हारी मदद के लिए हैं, जान। ‎उनके कारण ही ज़िंदा हो। 69 00:05:31,101 --> 00:05:33,687 ‎जबरन कराए जाने वाले इलाज को ‎थेरेपी नहीं कहते। 70 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 ‎बारिश हो या कड़ी धूप, ‎वह हर हफ़्ते आते हैं। हमेशा साथ दिया है। 71 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 ‎न, उन्हें मुझे काबू करने में मज़ा आता है। 72 00:05:39,693 --> 00:05:40,652 ‎-वाकई? ‎-हाँ। 73 00:05:40,736 --> 00:05:43,405 ‎तुमने एलेवैन के बारे में पढ़ा? ‎उसके बुरे असर देखो। 74 00:05:43,489 --> 00:05:45,616 ‎पता है कि उसे लेने पर तुम पी नहीं सकतीं। 75 00:05:45,699 --> 00:05:47,159 ‎वे हमेशा यही कहते हैं। 76 00:06:30,994 --> 00:06:31,995 ‎धत्! 77 00:06:42,631 --> 00:06:44,007 ‎हाँ? 78 00:06:44,091 --> 00:06:45,968 ‎मैं सड़क पार रहता हूँ। 79 00:06:48,011 --> 00:06:49,388 ‎और? 80 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 ‎मेरी माँ ने इसे आपको देने को कहा है। 81 00:06:52,433 --> 00:06:53,434 ‎मुझे माफ़ करना… 82 00:06:54,560 --> 00:06:57,646 ‎-मैं किसी मेहमान के लिए तैयार नहीं हूँ। ‎-ठीक है। 83 00:06:58,313 --> 00:07:01,400 ‎क्या आप बता सकती हैं ‎कि मैं इसका क्या करूँ? 84 00:07:02,609 --> 00:07:03,610 ‎तुम बस… 85 00:07:06,488 --> 00:07:07,614 ‎दरवाज़े को धकेलो। 86 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 ‎-हैलो। मेरा नाम ईथन है। ‎-हाँ। 87 00:07:14,455 --> 00:07:15,622 ‎हैलो। मैं एना हूँ। 88 00:07:16,415 --> 00:07:20,502 ‎-मैं सड़क पार से आया हूँ। ‎-हाँ। 89 00:07:21,503 --> 00:07:23,464 ‎माफ़ कीजिए, पता है आप किसी से मिलती नहीं। 90 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 ‎नहीं, कोई बात नहीं। ‎तुमने केवल मुझे चौंका दिया, बस। 91 00:07:27,843 --> 00:07:31,805 ‎दरअसल, मैं कोई मेहमान नहीं हूँ। ‎एक तरह से, मैं आपका पड़ोसी हूँ। 92 00:07:36,518 --> 00:07:37,561 ‎मुझे लैवेंडर पसंद है। 93 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 ‎मेरी माँ ने इसे आपको ‎कई दिन पहले देने के लिए कहा था। 94 00:07:41,732 --> 00:07:45,027 ‎मुझे लगता है ‎कि तोहफ़ा तो मुझे तुम्हें देना चाहिए, 95 00:07:45,110 --> 00:07:46,528 ‎"पड़ोस में स्वागत है" वाला। 96 00:07:54,203 --> 00:07:55,579 ‎मुझे बिल्लियों की ज़ुबान पसंद है। 97 00:07:57,372 --> 00:07:59,500 ‎माफ़ करना, ये फ़िश फ़िंगर नहीं, दोस्त। 98 00:07:59,583 --> 00:08:00,751 ‎तुम उसे पसंद आ गए। 99 00:08:01,710 --> 00:08:02,544 ‎नहीं। 100 00:08:04,254 --> 00:08:05,714 ‎तुम्हें अपना नया घर कैसा लगा? 101 00:08:05,797 --> 00:08:09,927 ‎मुझे पुराने वाले की याद आती है, ‎पर हमारा बॉस्टन छोड़ना ज़रूरी था। 102 00:08:11,470 --> 00:08:13,305 ‎क्या वे आपके अपने हैं? 103 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 ‎परिवार? हाँ। 104 00:08:16,016 --> 00:08:17,226 ‎क्या वे घर पर हैं? 105 00:08:19,102 --> 00:08:21,522 ‎नहीं, वे यहाँ नहीं रहते। ‎हम अलग हो चुके हैं। 106 00:08:23,148 --> 00:08:24,149 ‎वह कितने साल की है? 107 00:08:25,609 --> 00:08:26,652 ‎वह आठ साल की है। 108 00:08:29,905 --> 00:08:31,490 ‎तुम्हारी क्या उम्र है? 109 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 ‎मैं अगले छह महीने में 16 का हो जाऊँगा। 110 00:08:33,742 --> 00:08:34,785 ‎पाँच महीने में। 111 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 ‎आप क्या करती हैं? 112 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 ‎मैं बच्चों की मनोचिकित्सक हूँ। ‎ बच्चों की थेरेपी करती हूं। 113 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 ‎वाकई? 114 00:08:49,883 --> 00:08:51,093 ‎वाकई। 115 00:08:51,176 --> 00:08:54,012 ‎-यह तो दिलचस्प है। ‎-दिलचस्प होने वाली कौन सी बात है? 116 00:08:54,096 --> 00:08:57,599 ‎टाको बेल जैसी जगह में ‎काम करने से ज़्यादा ही दिलचस्प है। 117 00:08:57,683 --> 00:08:59,434 ‎बच्चों को मनोचिकित्सक क्यों चाहिए? 118 00:08:59,518 --> 00:09:01,812 ‎तुम्हें वाकई नहीं पता ‎बच्चों को मनोचिकित्सक क्यों चाहिए? 119 00:09:01,895 --> 00:09:04,481 ‎नहीं, उन्हें ज़रूरत होती होगी, पर क्यों? 120 00:09:04,565 --> 00:09:07,526 ‎आपके मरीज़ बच्चों को ‎मनोचिकित्सक की ज़रूरत क्यों होती है? 121 00:09:07,609 --> 00:09:09,194 ‎कई वजहों से। 122 00:09:09,278 --> 00:09:11,363 ‎स्कूल में गोलीबारी या किसी को सताने से? 123 00:09:11,446 --> 00:09:12,906 ‎इतनी नाटकीय वजह नहीं होती। 124 00:09:12,990 --> 00:09:16,451 ‎कुछ बच्चे अवसाद में होते हैं। ‎कुछ बच्चों में घबराहट होती है। 125 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 ‎कुछ बच्चों को नई जगहों में ‎अच्छा नहीं लगता। 126 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 ‎मैं अपने कमरे से आपका घर देख सकता हूँ। 127 00:09:35,012 --> 00:09:37,514 ‎मतलब, आमतौर पर। 128 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 ‎इस वक्त मैं अपने पापा को ‎आपके घर से देख पा रहा हूँ। 129 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 ‎तुम ठीक तो हो? 130 00:09:54,823 --> 00:09:56,325 ‎हाँ। 131 00:09:56,408 --> 00:09:57,618 ‎पक्का? 132 00:09:59,286 --> 00:10:00,621 ‎नहीं, कुछ नहीं। मैं बस… 133 00:10:01,747 --> 00:10:02,748 ‎ए। 134 00:10:07,502 --> 00:10:08,545 ‎तुम मुझे बता सकते हो। 135 00:10:10,088 --> 00:10:11,757 ‎मैं यहाँ किसी को नहीं जानता। 136 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 ‎तुम मुझे जानते हो। 137 00:10:14,676 --> 00:10:15,677 ‎पूरी तरह से नहीं। 138 00:10:17,387 --> 00:10:19,973 ‎-ख़ैर, जान सकते हो। ‎-वाकई? 139 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 ‎हम दोस्त हो सकते हैं? 140 00:10:25,187 --> 00:10:26,229 ‎बेशक। 141 00:10:28,315 --> 00:10:30,984 ‎वाह। आपके पास ढेर सारी फ़िल्में हैं। 142 00:10:31,068 --> 00:10:33,904 ‎बहुत सारी। मेरे पति भी यही कहते हैं। 143 00:10:33,987 --> 00:10:36,114 ‎मुझे लगा आपने कहा ‎कि आप लोग अलग हो चुके हैं। 144 00:10:36,198 --> 00:10:38,617 ‎वह फिर भी मेरे पति हैं, पर तुमने सही कहा। 145 00:10:39,993 --> 00:10:41,745 ‎तुम जो चाहो उसे ले जा सकते हो। 146 00:10:42,954 --> 00:10:45,082 ‎मेरे पापा टीवी को लेकर तानाशाह जैसे हैं। 147 00:10:51,296 --> 00:10:52,422 ‎बाय, पंच। 148 00:10:53,674 --> 00:10:55,717 ‎माफ़ करना, मुझे तुमसे एलर्जी है। 149 00:10:57,260 --> 00:10:58,512 ‎पहले क्यों नहीं बताया? 150 00:11:00,180 --> 00:11:01,682 ‎उसका अपमान नहीं करना चाहता था। 151 00:11:02,516 --> 00:11:03,892 ‎वह उतना संवेदनशील नहीं है। 152 00:11:04,559 --> 00:11:05,394 ‎ठीक है। 153 00:11:14,027 --> 00:11:15,821 ‎-ठीक है, फिर। ‎-मज़े करो। 154 00:11:15,904 --> 00:11:16,780 ‎शुक्रिया। 155 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 ‎-फिर मिलेंगे। ‎-हाँ, फिर मिलेंगे। 156 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 ‎…किसी देहाती समुदाय में ‎जहाँ अच्छी आदतें होती ही नहीं हैं… 157 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 ‎या तुम उस आम नारीवादी भ्रम में हो 158 00:11:34,423 --> 00:11:36,842 ‎कि केवल औरत होने के कारण तुम्हें 159 00:11:36,925 --> 00:11:38,844 ‎सभ्य बर्ताव के नियमों से छूट मिलेगी। 160 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 ‎बर्ताव। 161 00:11:40,303 --> 00:11:41,430 ‎या शायद दोनों। 162 00:11:42,097 --> 00:11:45,058 ‎शायद, पर मैं आपको यह दिखाना चाहती थी… 163 00:12:04,494 --> 00:12:06,955 ‎मंगलवार 164 00:12:11,251 --> 00:12:12,544 ‎मैं ब्रुकलिन जा रहा हूँ। 165 00:12:12,627 --> 00:12:16,423 ‎-आपको कोई काम तो नहीं करवाना है? ‎-अच्छा। नहीं, शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 166 00:12:16,506 --> 00:12:18,759 ‎पक्का? कचरा निकाल दूँ? 167 00:12:18,842 --> 00:12:22,012 ‎-ठीक है, जब तक तुम यहाँ हो। ‎-ठीक है। 168 00:12:23,430 --> 00:12:26,183 ‎डेविड, तुम तीन महीनों से मेरे किराएदार हो। 169 00:12:26,266 --> 00:12:27,768 ‎इतना औपचारिक मत रहा करो। 170 00:12:27,851 --> 00:12:29,686 ‎तुम तहखाने वाली सीढ़ियों से आ सकते हो। 171 00:12:29,770 --> 00:12:31,396 ‎न, मैं आपको चौंकाना नहीं चाहता। 172 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 ‎यहाँ पर अंधेरा है। बल्ब बदल दूँ? 173 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 ‎-मुझे कम रोशनी ही पसंद है। ‎-ठीक है। 174 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 ‎आज रात हैलोवीन है। 175 00:12:40,447 --> 00:12:42,783 ‎आपके बाहर गए बिना कैसे काम चलेगा? 176 00:12:42,866 --> 00:12:46,369 ‎-आपके लिए कुछ टॉफ़ियाँ ले आऊँ? ‎-मैं टॉफ़ियाँ नहीं बाटूँगी। 177 00:12:46,453 --> 00:12:48,622 ‎मैं बत्तियाँ बुझाकर जताऊँगी ‎कि घर नहीं हूँ। 178 00:12:52,584 --> 00:12:54,294 ‎हम टॉफ़ियाँ का एक कटोरा लाकर 179 00:12:54,377 --> 00:12:55,879 ‎बरामदे में रख सकते हैं। मतलब… 180 00:12:56,713 --> 00:13:00,258 ‎कोई बच्चा उसे पल भर में उठा लेगा ‎और फिर कटोरा भी उठा ले जाएगा। 181 00:13:00,342 --> 00:13:03,887 ‎क्यों न सेब का कटोरा ले आएँ? ‎क्योंकि बच्चे सेब नहीं ले जाएँगे। 182 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 ‎तो फिर मतलब ही क्या रह गया? 183 00:13:09,518 --> 00:13:11,019 ‎हाँ, ठीक है। 184 00:13:12,896 --> 00:13:16,316 ‎-तुम्हारा वक्त अच्छा बीते। ‎-बेशक। हैलोवीन मुबारक हो। 185 00:13:18,443 --> 00:13:21,404 ‎अपने मन को बचपन की यादों में खो जाने दो। 186 00:13:21,488 --> 00:13:24,407 ‎क्या वह खुश था? ‎बचपन में तुम किसे जानते थे? 187 00:13:26,785 --> 00:13:28,078 ‎मुझ पर कोई साया है, पर मैं… 188 00:13:29,579 --> 00:13:31,289 ‎पर यह नहीं दिखता कि कौन है। 189 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 ‎यह बेकार है। 190 00:13:33,124 --> 00:13:37,462 ‎तुम कहीं रहते थे, माँ साथ में थीं, ‎तुम दुलारे थे, तुम्हारे दोस्त थे। 191 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 ‎हाँ। 192 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 ‎मेरे घर से चले जाओ! 193 00:14:19,087 --> 00:14:21,548 ‎-वहाँ पर! उस पर मारो! ‎-ए! 194 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 ‎-यह मेरा घर है! ‎-उस पर मारो! 195 00:15:08,261 --> 00:15:09,554 ‎ए। 196 00:15:09,638 --> 00:15:12,599 ‎मुझे यकीन दिलाइए ‎कि एम्बुलेंस बुलाने की ज़रूरत नहीं है। 197 00:15:12,682 --> 00:15:14,225 ‎नहीं, ऐसा मत कीजिए। 198 00:15:14,309 --> 00:15:16,811 ‎आपको पता है कि आप कौन हैं? ‎आज कौन सा दिन है? 199 00:15:17,604 --> 00:15:20,523 ‎हाँ, मैं एना हूँ। आज हैलोवीन है। 200 00:15:20,607 --> 00:15:21,816 ‎ठीक, कितनी उंगलियाँ हैं? 201 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 ‎-तीन। ‎-ठीक है। 202 00:15:24,819 --> 00:15:26,905 ‎आप ठीक हैं। सब ठीक हो जाएगा। 203 00:15:27,656 --> 00:15:28,907 ‎गहरी साँस लेना सही रहेगा। 204 00:15:30,241 --> 00:15:31,910 ‎मैं सड़क पार से जा रही थी 205 00:15:31,993 --> 00:15:33,954 ‎जब वे बेवकूफ़ अंडे फेंक रहे थे, 206 00:15:34,037 --> 00:15:35,205 ‎और आप ज़ोर से गिर गईं। 207 00:15:35,288 --> 00:15:36,331 ‎आप जेन रसल हैं। 208 00:15:37,916 --> 00:15:39,209 ‎आपको ऐसा क्यों लगा? 209 00:15:40,210 --> 00:15:44,255 ‎आपका बेटा आया था। ईथन। 210 00:15:44,339 --> 00:15:46,716 ‎उठकर बैठिए, ‎कहीं सिर में अंदरूनी चोट तो नहीं लगी। 211 00:15:46,800 --> 00:15:50,804 ‎हे भगवान। यहाँ कितना अंधेरा है। ‎क्या आप अक्सर बेहोश हो जाती हैं? 212 00:15:51,721 --> 00:15:53,098 ‎मैं बेहोश नहीं हुई थी। 213 00:15:53,807 --> 00:15:55,850 ‎मतलब, यह बेहोश होने जैसा ही है। 214 00:15:56,977 --> 00:15:58,186 ‎मैं बाहर नहीं जा सकती। 215 00:15:59,854 --> 00:16:01,398 ‎आप बाहर नहीं गई थीं। 216 00:16:02,273 --> 00:16:04,025 ‎न, मुझे घबराहट के दौरे पड़ते हैं। 217 00:16:04,109 --> 00:16:06,611 ‎किसे नहीं पड़ते? ‎लीजिए, थोड़ी ब्रैंडी पीजिए। 218 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 ‎मुझे खुली जगहों से डर लगता है। 219 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 ‎मैं बाहर नहीं जा सकती। 220 00:16:16,579 --> 00:16:18,373 ‎तुम इस बेकार से घर में कैद रहती हो। 221 00:16:19,207 --> 00:16:23,086 ‎अरे, यार। मैं इतने बेकार घर में ‎बंद रहना कभी पसंद नहीं करती। 222 00:16:24,421 --> 00:16:26,089 ‎क्या तुम्हारे पति घर आ गए हैं? 223 00:16:27,215 --> 00:16:31,011 ‎वह मेरा किराएदार है। ‎वह तहखाने में रहता है। 224 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 ‎तो, तुम दिन भर करती क्या हो? ‎क्या तुम कोई काम करती हो? 225 00:16:41,021 --> 00:16:44,190 ‎हे भगवान, मैं कितनी दख़लअंदाज़ी करती हूँ। 226 00:16:44,983 --> 00:16:46,526 ‎मुझे बस चले जाना चाहिए। 227 00:16:47,777 --> 00:16:49,487 ‎-तुम चाहती हो कि मैं जाऊँ? ‎-नहीं। 228 00:16:51,364 --> 00:16:54,451 ‎नहीं। कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ। 229 00:16:54,534 --> 00:16:56,619 ‎मैं लोगों को सलाह देती हूँ। 230 00:16:56,703 --> 00:16:58,079 ‎तुम लोगों को सलाह देती हो? 231 00:16:59,622 --> 00:17:00,749 ‎तुम मनोचिकित्सक हो। 232 00:17:02,459 --> 00:17:03,585 ‎कहानी में नया मोड़ है! 233 00:17:06,504 --> 00:17:08,965 ‎-तुम शादीशुदा हो? ‎-हम अलग हो चुके हैं। 234 00:17:10,175 --> 00:17:11,176 ‎और बच्चे? 235 00:17:12,302 --> 00:17:14,554 ‎मेरी बेटी, ओलिविया ‎अपने पिता के साथ रहती है। 236 00:17:16,056 --> 00:17:18,349 ‎-यह तो मुश्किल होता है। ‎-हाँ। 237 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 ‎हाँ, अपने बच्चे से अलग होना। ‎काफ़ी मुश्किल होता है। 238 00:17:22,729 --> 00:17:23,980 ‎उनसे रोज़ बात करती हूँ। 239 00:17:25,148 --> 00:17:26,691 ‎हाँ, यह बस… 240 00:17:27,525 --> 00:17:30,111 ‎पर उनके यहाँ पर ‎होने जैसा तो नहीं है, है न? 241 00:17:33,281 --> 00:17:34,824 ‎एक और ड्रिंक ले लो, प्लीज़। 242 00:17:41,790 --> 00:17:44,542 ‎-बाहर जाना चाहती हो? ‎-मेरा अपना भी मनोचिकित्सक है। 243 00:17:44,626 --> 00:17:48,880 ‎ठीक है। मैं समझ गई। माफ़ करना। 244 00:17:48,963 --> 00:17:51,508 ‎-यह तो काफ़ी अक्लमंदी की बात लगती है। ‎-हाँ। 245 00:17:53,176 --> 00:17:54,344 ‎मैं समझ गई। 246 00:17:56,513 --> 00:17:58,348 ‎हाँ। 247 00:17:59,474 --> 00:18:02,519 ‎हम छाते का इस्तेमाल करके ‎बाहर जाने की कोशिश करते रहे हैं। 248 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 ‎मैं अभी तक ऐसा नहीं कर पाई हूँ। 249 00:18:09,067 --> 00:18:12,320 ‎तुम कर लोगी। तुम कोई तरीका निकाल लोगी। 250 00:18:13,905 --> 00:18:16,157 ‎ध्यान दिया कि मैंने इसकी वजह नहीं पूछी। 251 00:18:16,241 --> 00:18:18,409 ‎-किसकी? ‎-खुली जगहों से डर लगने की। 252 00:18:19,994 --> 00:18:23,748 ‎मुझे घबराहट होती है। ‎घबराहट से जुड़ी बीमारी है। 253 00:18:23,832 --> 00:18:24,666 ‎पंच। 254 00:18:25,250 --> 00:18:26,251 ‎-तो… ‎-पंच! 255 00:18:27,794 --> 00:18:29,879 ‎उफ़, ये गोलियाँ उसी बीमारी के लिए हैं? 256 00:18:31,840 --> 00:18:35,260 ‎तो, इसका क्या काम है? यह गुलाबी वाली… 257 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 ‎वह इंडरल है। 258 00:18:37,720 --> 00:18:39,764 ‎-बीटा ब्लॉकर। ‎-तुम्हें कैसे पता है? 259 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 ‎क्योंकि यह बोतल पर लिखा है। 260 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 ‎पक्का है कि इन्हें ‎खाने के साथ शराब नहीं पीनी चाहिए। 261 00:18:53,820 --> 00:18:55,280 ‎मोमबत्ती के लिए शुक्रिया। 262 00:18:56,114 --> 00:18:58,449 ‎ईथन लाया था। शुक्रिया। 263 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 ‎वाह। ठीक है। बात काट दी। 264 00:19:02,245 --> 00:19:03,746 ‎शायद मेरी गर्दन में मोच आ गई। 265 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 ‎वह अच्छा लड़का है। 266 00:19:09,878 --> 00:19:12,172 ‎-देखो। ‎-कितना प्यारा है। 267 00:19:12,255 --> 00:19:16,551 ‎हाँ। वह मेरा प्यारा बेटा है। 268 00:19:16,634 --> 00:19:21,264 ‎जब आपका बच्चा होता है, तो आप कहती हैं, ‎"वह मेरा बच्चा है, मेरा लड़का," 269 00:19:21,347 --> 00:19:23,516 ‎जैसे वह आपका है। 270 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 ‎दरअसल, वैसा नहीं महसूस होता। 271 00:19:25,435 --> 00:19:27,228 ‎-आप उनकी होती हैं। ‎-बिल्कुल ठीक। 272 00:19:28,521 --> 00:19:33,276 ‎हाँ। आप उनकी होती हैं और शायद आप ‎इससे पहले किसी की नहीं होती हैं। 273 00:19:33,359 --> 00:19:37,322 ‎शायद लगा कि आप अपने माता-पिता की होती हैं। ‎उस सोच से निकल आती हैं। 274 00:19:37,405 --> 00:19:39,282 ‎अपने पति की तो कतई नहीं होती हैं। 275 00:19:39,365 --> 00:19:41,743 ‎फिर यह बच्चा होता है ‎और आप बस उसी की होती हैं। 276 00:19:44,871 --> 00:19:46,539 ‎तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं। 277 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 ‎तुम्हारी बालियाँ अच्छी हैं। 278 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 ‎शुक्रिया। हाँ, तोहफ़ा हैं। ‎ये एक पुराने प्रेमी का तोहफ़ा हैं। 279 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 ‎तुम्हारे पति को एतराज़ है? 280 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 ‎शायद उन्हें पता भी नहीं है। 281 00:20:10,230 --> 00:20:11,522 ‎वह बहुत शक्की हैं। 282 00:20:11,606 --> 00:20:12,649 ‎ऐसा क्यों? 283 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 ‎-पता नहीं। ‎-तुम्हें नहीं पता? 284 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 ‎नहीं! छोड़ो भी! मुझे नहीं पता। नहीं… 285 00:20:21,032 --> 00:20:23,076 ‎क्या पता वह शक्की क्यों हैं? 286 00:20:24,702 --> 00:20:29,123 ‎वह एक नेक इंसान हैं। ‎अच्छे पिता हैं। वह बस… 287 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 ‎वह सख्त और हुक्म चलाते हैं और… 288 00:20:33,419 --> 00:20:35,213 ‎मेरी अपनी दिक्कतें हैं, 289 00:20:35,296 --> 00:20:38,258 ‎पर उनको लेकर कोशिश करती हूँ ‎और उन्हें संभाल सकती हूँ। 290 00:20:39,676 --> 00:20:43,346 ‎शायद कभी-कभी मुझे ‎उनके बीच में पड़ना पड़ता है… 291 00:20:44,639 --> 00:20:48,559 ‎और मुझे ईथन को लेकर चिंता होती है, ‎क्योंकि वह संवेदनशील है। 292 00:20:59,946 --> 00:21:02,615 ‎परिवार के मसले। उलझे हुए। 293 00:21:07,120 --> 00:21:09,289 ‎तुम्हारा परिवार इतना उलझा हुआ क्यों है? 294 00:21:14,419 --> 00:21:15,253 ‎देखो। 295 00:21:16,254 --> 00:21:19,507 ‎-यह तो लाजवाब है। ‎-हाँ! जेन रसल की मूल रचना। 296 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 ‎-देखा कैसे तुम्हारी बात काटी? ‎-मैंने देखा। 297 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 ‎हाँ। तुम नहीं जानतीं किससे पाला पड़ा है। 298 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 ‎चुनौती दे रही हूँ… 299 00:22:11,517 --> 00:22:12,352 ‎हैलो? 300 00:22:13,144 --> 00:22:17,982 ‎मैं ऐलीस्टैर रसल हूँ। हम सड़क पार के ‎मकान में रहने आए हैं। 101 नंबर में। 301 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 ‎दरवाज़े को धकेलिए। 302 00:22:29,827 --> 00:22:33,873 ‎आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। ‎मैं बस जानना चाहता था… 303 00:22:33,998 --> 00:22:38,795 ‎मैं बस जानने आया हूँ कि क्या आज शाम ‎मेरे परिवार का कोई आपसे मिलने आया था। 304 00:22:41,297 --> 00:22:42,298 ‎नहीं। 305 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 ‎नहीं, मैं अकेली थी। 306 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 ‎ठीक है। शुक्रिया। 307 00:22:56,020 --> 00:22:57,230 ‎परेशानी के लिए माफ़ी। 308 00:22:59,190 --> 00:23:01,609 ‎अपनी बीवी को ‎मोमबत्ती के लिए शुक्रिया कहिएगा। 309 00:23:02,443 --> 00:23:04,987 ‎ईथन लाया था, कुछ दिनों पहले। 310 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 ‎बढ़िया। 311 00:23:14,497 --> 00:23:16,749 ‎बुधवार 312 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 ‎आपात-सहायता, क्या संकट है? 313 00:23:55,204 --> 00:23:57,832 ‎मुझे लगता है ‎कि कोई मेरे घर में घुस आया है। 314 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 ‎-आपका पता क्या है, मैडम? ‎-पता है 104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट। 315 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 ‎-ए! ‎-माफ़ करना। 316 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 ‎-ए, मैं हूँ, डेविड। ‎-मैडम, आप ठीक हैं? 317 00:24:08,968 --> 00:24:11,512 ‎-हाँ, माफ़ कीजिए। ‎-मैडम? 318 00:24:11,596 --> 00:24:14,682 ‎हाँ, मैं उसे जानती हूँ। ‎गलतफ़हमी थी। माफ़ कीजिएगा। 319 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 ‎मैंने आधा घंटे पहले घंटी बजाई थी। 320 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 ‎और सामने के बरामदे से अंडे साफ़ कर दिए। 321 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 ‎क्या खोज रहे हो? 322 00:24:24,901 --> 00:24:29,071 ‎सड़क पार वाले बंदे को सामान रखने के लिए ‎डिब्बे खोलने के लिए मदद चाहिए। 323 00:24:30,072 --> 00:24:31,741 ‎लगा तुम्हारे पास बॉक्स कटर होगा। 324 00:24:31,824 --> 00:24:35,453 ‎अब तुम हरफ़नमौला हो? ‎मुझे तो लगता था कि तुम गायक-गीतकार हो। 325 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 ‎इसी लिए मैं हरफ़नमौला हूँ। 326 00:24:45,004 --> 00:24:47,882 ‎-तुम्हें पता है कि ऊपर फफूँदी लगी है? ‎-हाँ, पता है। 327 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 ‎डेविड, अंदर वापस आ जाओ। 328 00:24:58,559 --> 00:24:59,519 ‎डेविड? 329 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 ‎धत्! 330 00:25:08,069 --> 00:25:11,197 ‎छत सील कराने के लिए ‎कोई पेशेवर चाहिए होगा। यह खतरनाक है। 331 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 ‎मैं किसी को बुला लूँगी। 332 00:25:12,907 --> 00:25:15,159 ‎-तुम ठीक हो? ‎-हाँ। 333 00:25:16,077 --> 00:25:18,037 ‎सड़क पार तुम किसके साथ काम कर रहे हो? 334 00:25:18,663 --> 00:25:19,664 ‎रसल। 335 00:25:20,581 --> 00:25:21,582 ‎तुम उसे जानती हो? 336 00:25:23,292 --> 00:25:25,920 ‎-उसने तुम्हें कैसे खोजा? ‎-मैंने कुछ विज्ञापन लगाए थे। 337 00:25:36,973 --> 00:25:39,850 ‎नहीं! नहीं। 338 00:25:47,692 --> 00:25:49,986 ‎ऐलीस्टैर रसल। वेस्ट 121वीं स्ट्रीट। 339 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 ‎-क्या यह घर का पता है? ‎-हाँ। 340 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 ‎यह नंबर मेसेज में पाने के लिए एक दबाएँ। 341 00:25:55,032 --> 00:25:55,866 ‎हे भगवान। 342 00:25:57,785 --> 00:25:58,828 ‎हैलो? 343 00:25:58,911 --> 00:26:02,957 ‎-ईथन? सड़क पार से मैं एना बोल रही हूँ। ‎-हैलो। 344 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 ‎वहाँ कोई दिक्कत हुई है? ‎मुझे एक चीख सुनाई दी। 345 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 ‎नहीं, सब ठीक है। 346 00:26:10,506 --> 00:26:12,425 ‎मैंने किसी की चीख सुनी। तुम चीखे थे? 347 00:26:12,508 --> 00:26:14,760 ‎नहीं। सब ठीक है। 348 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 ‎तुम ठीक तो हो? 349 00:26:21,684 --> 00:26:24,270 ‎वह बस… सब ठीक है… 350 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 ‎ईथन, क्या तुम्हें मदद… 351 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 ‎अज्ञात नंबर 352 00:26:40,161 --> 00:26:41,537 ‎-हैलो? ‎-हाँ? 353 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 ‎आपने मेरे नंबर पर फ़ोन किया था? 354 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 ‎हैलो, मैं सड़क पार से ‎एना फ़ॉक्स बोल रही हूँ। 355 00:26:48,336 --> 00:26:49,629 ‎हाँ? 356 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 ‎अभी मुझे किसी की चीख सुनाई दी, ‎मैं बस फ़ोन करके पता करना चाहती थी… 357 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 ‎माफ़ कीजिए, आपने क्या सुना? 358 00:26:56,594 --> 00:27:00,681 ‎एक चीख। एक मिनट पहले। 359 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 ‎एक चीख? 360 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 ‎हाँ, आपके घर से। 361 00:27:05,895 --> 00:27:09,732 ‎माफ़ कीजिए, यहाँ पर बस मैं ‎और मेरा लड़का हैं और हम नहीं चीखे। 362 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 ‎मैंने सुना… 363 00:27:32,088 --> 00:27:34,298 ‎हैलो, डेविड बोल रहा हूँ। अभी मैं नहीं हूँ। 364 00:27:34,382 --> 00:27:37,176 ‎संदेश छोड़ दें और मौका पाते ही ‎मैं वापस फ़ोन करूँगा। 365 00:27:41,097 --> 00:27:42,098 ‎डेविड? 366 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 ‎क्या हुआ? 367 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 ‎-सड़क पार से तुमने वह चीख सुनी थी? ‎-नहीं। 368 00:27:47,645 --> 00:27:50,314 ‎-अभी। पाँच मिनट पहले। ‎-मैं संगीत सुन रहा था। 369 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 ‎-तुमने किसी की चीख नहीं सुनी? ‎-मैंने किसी की चीख नहीं सुनी। 370 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 ‎माफ़ करना। 371 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 ‎अंदर आओ। 372 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 ‎तुम्हारे लिए कुछ खाने के लिए लाऊँ? 373 00:28:43,325 --> 00:28:46,370 ‎-नहीं, मैं ठीक हूँ। ‎-सच में? 374 00:28:50,708 --> 00:28:52,460 ‎ईथन, वहाँ क्या चल रहा है? 375 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 ‎वह बुरे इंसान नहीं हैं। 376 00:28:55,212 --> 00:28:58,215 ‎उन्हें बहुत तनाव रहता है। ‎वह ज़्यादा बढ़कर फूट पड़ता है। 377 00:28:58,299 --> 00:29:00,718 ‎-सब ठीक है। ‎-सब ठीक नहीं है। यह कहना बंद करो। 378 00:29:00,801 --> 00:29:01,969 ‎साफ़ है, सब ठीक नहीं है। 379 00:29:03,345 --> 00:29:04,513 ‎मुझे घर जाना है। 380 00:29:04,597 --> 00:29:06,599 ‎यहाँ आना नहीं चाहिए था। माफ़ कीजिए। मैं… 381 00:29:06,682 --> 00:29:08,100 ‎नहीं! रुको। 382 00:29:19,195 --> 00:29:21,697 ‎-मुझे माफ़ कर दीजिए। ‎-कोई बात नहीं। 383 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 ‎मुझसे इतना अच्छा बर्ताव क्यों कर रही हैं? 384 00:29:26,911 --> 00:29:28,662 ‎क्योंकि बच्चों को सुरक्षा चाहिए। 385 00:29:30,664 --> 00:29:32,333 ‎माफ़ कीजिए, बिल्ली के कारण। 386 00:29:37,588 --> 00:29:39,089 ‎तुम मेरा नंबर ले जाओ। 387 00:29:40,800 --> 00:29:41,884 ‎तुम्हारी माँ ठीक हैं? 388 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 ‎हाँ, मुझे लगता तो है। 389 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 ‎-मतलब, उन्हें उनका साथ देना पड़ता है। ‎-ठीक है। 390 00:29:49,558 --> 00:29:50,851 ‎अच्छा, देखो… 391 00:29:53,020 --> 00:29:54,271 ‎ईथन… 392 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 ‎देखो, ईथन, वहाँ जो भी चल रहा है, 393 00:30:00,528 --> 00:30:03,405 ‎चाहे हालात कितने भी बुरे हों, ‎यह एक सुरक्षित जगह है। 394 00:30:05,616 --> 00:30:07,117 ‎तुम यहाँ कभी भी आ सकते हो। 395 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 ‎-कभी भी। ‎-हाँ। 396 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 ‎यह समझ में नहीं आता ‎कि ऐसे में क्या करना सही रहेगा। 397 00:30:27,721 --> 00:30:28,556 ‎गुरुवार 398 00:30:28,681 --> 00:30:31,225 ‎बाल सुरक्षा सेवा को फ़ोन करूँ? ‎तो मेरी बात मानेंगे या उसके पिता की? 399 00:30:31,308 --> 00:30:32,393 ‎-मैं सलाह दूँ? ‎-नहीं। 400 00:30:32,476 --> 00:30:34,353 ‎दूसरों के घरों में ताका-झाँकी मत करो। 401 00:30:34,436 --> 00:30:36,230 ‎कार्ल के मुताबिक उत्सुकता अच्छी है। 402 00:30:36,313 --> 00:30:38,482 ‎तुमने कहा था वह तुम्हें काबू करके ख़ुश थे। 403 00:30:38,566 --> 00:30:40,985 ‎और तुमने कहा था ‎मैं जब चाहूँ बात कर सकती हूँ। 404 00:30:44,405 --> 00:30:47,533 ‎-सब ठीक तो है, एना? ‎-क्या हुआ? 405 00:30:47,616 --> 00:30:48,909 ‎तुमने मेसेज छोड़ा था। 406 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 ‎नहीं, मुझे नहीं लगता। 407 00:30:51,787 --> 00:30:54,790 ‎अगर फ़ोन ठीक से चलाना आता, ‎तुम्हें रिकॉर्डिंग सुना देता। 408 00:30:56,667 --> 00:30:57,835 ‎क्या कर रही हो? 409 00:30:59,587 --> 00:31:01,213 ‎डेविड को घर से जाते देख रही हूँ। 410 00:31:02,381 --> 00:31:03,966 ‎मज़ेदार लग रहा है, है न? 411 00:31:04,717 --> 00:31:06,302 ‎लगता है वह भागकर जा रहा है। 412 00:31:06,385 --> 00:31:08,637 ‎मैं तुम्हें एक और नंबर दूँगा, एना। 413 00:31:08,721 --> 00:31:12,391 ‎नहीं चाहता कि नई दवाइयाँ तय होने ‎तक तुम्हारा कोई फ़ोन न उठा पाऊँ। 414 00:31:36,123 --> 00:31:37,041 ‎कमीनी। 415 00:31:41,295 --> 00:31:42,838 ‎तभी कत्ल के मुकदमे में आती हो? 416 00:31:43,631 --> 00:31:48,135 ‎नहीं। इसलिए गई थी ‎क्योंकि वह मेरे पिता के मुकदमे की तरह था। 417 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 ‎मुझे पता है कि उन्होंने मेरी… 418 00:31:57,311 --> 00:31:58,604 ‎तुम्हारी हालत बुरी रही है। 419 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 ‎समय 9:50 हो गया… 420 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 ‎शुक्रिया। 421 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 ‎दूसरे लोगों के घरों में ‎ताका-झाँकी मत किया करो, पंच। 422 00:33:34,616 --> 00:33:37,661 ‎कुछ इंजेक्शन लगाऊँगा, ‎जिससे तुम्हारा चेहरा सुन्न हो जाएगा। 423 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 ‎अब अपनी आँखें बंद करो। 424 00:33:48,964 --> 00:33:52,301 ‎सब ठीक हो जाएगा, विनसेंट। 425 00:33:52,384 --> 00:33:54,887 ‎अपनी साँसें थाम लो, ‎दुआ करो कि सब अच्छा हो। 426 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 ‎मेरा फ़ोन कहाँ है? 427 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 ‎मेरा फ़ोन कहाँ है? याद करने की कोशिश करो। 428 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 ‎तुम कहाँ छुपे हो? 429 00:34:39,139 --> 00:34:40,557 ‎उसे नानी याद दिलाओ, जेन। 430 00:35:13,924 --> 00:35:16,718 ‎बस अपनी आँखें बंद करो, सब ठीक हो जाएगा। 431 00:35:22,558 --> 00:35:24,768 ‎मेरा फ़ोन कहाँ है? 432 00:35:28,605 --> 00:35:31,483 ‎डेविड? 433 00:35:50,002 --> 00:35:51,753 ‎आपातकालीन सेवा, क्या संकट है? 434 00:35:51,837 --> 00:35:53,463 ‎मेरी पड़ोसन, जेन को चाकू मारा है। 435 00:35:53,547 --> 00:35:56,091 ‎आराम से बोलिए, मैडम। ‎अपना नाम और जगह बताइए? 436 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 ‎एना फ़ॉक्स, मैं एना हूँ। 437 00:35:59,928 --> 00:36:01,221 ‎और कहाँ से बोल रही हैं? 438 00:36:02,264 --> 00:36:06,310 ‎पता है 104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट। 439 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 ‎-क्या आपने 121 कहा? ‎-121। हाँ। 440 00:36:09,521 --> 00:36:11,190 ‎और आपकी पड़ोसन को चाकू मारा गया है? 441 00:36:14,109 --> 00:36:15,527 ‎उसने अभी बत्तियाँ बुझा दीं। 442 00:36:16,320 --> 00:36:17,863 ‎आपकी पड़ोसन कहाँ है? 443 00:36:17,946 --> 00:36:21,241 ‎-वह सड़क उस पार है। मैं… ‎-वहाँ का पता जानती हैं? 444 00:36:21,325 --> 00:36:25,412 ‎हाँ। 104, वेस्ट 124वीं स्ट्रीट। 445 00:36:25,495 --> 00:36:28,040 ‎रुकिए, क्या आपने "124वीं स्ट्रीट" कहा? 446 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 ‎एक सौ इक्कीसवीं स्ट्रीट! 447 00:36:30,209 --> 00:36:31,960 ‎मदद भेजी जा रही है, मैडम। 448 00:36:32,044 --> 00:36:34,296 ‎-आप शांत हो जाइए। ‎-ठीक है। 449 00:36:34,379 --> 00:36:36,965 ‎-आप अभी अपने पड़ोसन के साथ हैं? ‎-वह सड़क पार है। 450 00:36:37,049 --> 00:36:39,009 ‎पहले ही बताया था। आप सुन नहीं रहीं! 451 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 ‎एना! मैडम! क्या आपने ‎अपने पड़ोसन को चाकू मारा है? 452 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 ‎मेरी मदद करो! 453 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 ‎जेन! मैं आ रही हूँ, जेन! 454 00:36:55,651 --> 00:36:57,694 ‎मैं आ रही हूँ, जेन! आ रही हूँ! 455 00:37:33,230 --> 00:37:37,192 ‎मैं आ रही हूँ, जेन! 456 00:37:56,211 --> 00:37:57,254 ‎हैलो। 457 00:38:01,800 --> 00:38:05,512 ‎मैं डिटेक्टिव लिटिल हूँ, एनवाईपीडी से। ‎आपसे कुछ सवाल पूछ सकता हूँ? 458 00:38:05,595 --> 00:38:06,972 ‎आप मेरे घर में क्या कर रहे हैं? 459 00:38:07,055 --> 00:38:08,807 ‎आपके घर के नीचे किराएदार रहता है। 460 00:38:08,890 --> 00:38:10,350 ‎-वह घर पर है? ‎-पता नहीं। 461 00:38:10,434 --> 00:38:11,977 ‎-वह आपकी बेटी है? ‎-वह यहाँ है? 462 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 ‎वह अपने पिता के साथ है। जेन को क्या हुआ? 463 00:38:15,439 --> 00:38:16,273 ‎हैलो। 464 00:38:18,567 --> 00:38:20,402 ‎-यह क्या है? ‎-मैडम, आप ठीक हैं? 465 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 ‎यह यहाँ क्यों आए हैं? 466 00:38:22,946 --> 00:38:25,240 ‎मिस्टर रसल मानते हैं ‎आपको कोई गलतफ़हमी हुई… 467 00:38:25,324 --> 00:38:26,867 ‎आप मेरी बीवी से कभी नहीं मिलीं। 468 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 ‎उन्होंने एक रात मेरी मदद की थी। ‎हमने शाम साथ गुज़ारी थी। 469 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 ‎नहीं, मुझे नहीं लगता। 470 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 ‎दरअसल, यह उन्हें खोजते हुए यहाँ आए थे। 471 00:38:35,459 --> 00:38:40,088 ‎अपनी बीवी को नहीं, बेटे को खोज रहा था ‎और आपने मुझसे कहा कि यहाँ कोई नहीं आया था। 472 00:38:40,172 --> 00:38:42,799 ‎मैंने झूठ बोला था। हमने ताश खेला था। 473 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 ‎-आपने झूठ क्यों बोला? ‎-आपने झूठ क्यों बोला? 474 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 ‎मैं डरती थी आप उन्हें सज़ा देंगे। 475 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 ‎-ताश खेलने के लिए? ‎-वह मायने नहीं रखता। 476 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 ‎बात यह है, डॉ. फ़ॉक्स, कि कुछ नहीं हुआ है। 477 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 ‎-नहीं। मुझे पता है मैंने क्या देखा। ‎-किसी को कुछ नहीं हुआ। 478 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 ‎मैंने कैमरे से ज़ूम करके देखा था। 479 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 ‎-आपने तस्वीर खींची? ‎-नहीं। 480 00:38:58,982 --> 00:39:00,734 ‎इन्होंने घर की जासूसी की बात कबूली। 481 00:39:00,817 --> 00:39:02,694 ‎-प्लीज़… ‎-आपने तस्वीर क्यों नहीं ली? 482 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 ‎अहम बात यह है ‎कि सभी सही-सलामत हैं, ठीक है? 483 00:39:08,617 --> 00:39:09,826 ‎तब वह कहाँ है? 484 00:39:11,453 --> 00:39:12,329 ‎जेन कहाँ है? 485 00:39:21,213 --> 00:39:23,006 ‎माफ़ कीजिए, हम मिले नहीं हैं। 486 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 ‎मैं जेन रसल हूँ। 487 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 ‎यह जेन नहीं हैं। 488 00:39:33,058 --> 00:39:34,059 ‎यकीनन मैं ही हूँ। 489 00:39:34,935 --> 00:39:39,189 ‎नहीं, आप जेन नहीं हैं। मैं जेन को ‎जानती हूँ। जेन मेरे घर पर आ चुकी है। 490 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 ‎यह बेतुकी बात है। 491 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 ‎-यही जेन रसल हैं। ‎-ईथन को बुलाइए। 492 00:39:48,323 --> 00:39:50,826 ‎आप ठीक तो हैं, डॉ. फ़ॉक्स? 493 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 ‎इन्हें बताओ। 494 00:39:59,251 --> 00:40:00,919 ‎आप मेरी माँ से कभी नहीं मिली हैं। 495 00:40:09,010 --> 00:40:11,221 ‎ख़ैर, इस सब में काफ़ी मज़ा आया। 496 00:40:15,392 --> 00:40:16,977 ‎ब्लॉक पार्टी में मिलते हैं। 497 00:40:22,065 --> 00:40:25,652 ‎आपने अपने घर में घुसपैठिया होने को लेकर ‎कल 911 पर फ़ोन किया था? 498 00:40:25,735 --> 00:40:27,779 ‎नहीं। मेरा मतलब, हाँ, 499 00:40:27,863 --> 00:40:29,990 ‎पर गलती से किया था। यह… 500 00:40:30,073 --> 00:40:32,200 ‎ऐसे झूठे फ़ोन करना कानूनन जुर्म है। 501 00:40:32,284 --> 00:40:33,910 ‎शुक्रिया, डिटेक्टिव। 502 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 ‎आपको अकेला छोड़कर जा सकता हूँ, डॉ. फ़ॉक्स? 503 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 ‎देखिए, अगर आपको कोई ज़रूरत हो, ‎मुझे किसी भी वक्त फ़ोन कर लीजिएगा। 504 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 ‎मेरे चार बच्चे हैं। मैं सो नहीं पाता। 505 00:40:49,885 --> 00:40:51,219 ‎ख़याल रखिएगा, डॉ. फ़ॉक्स। 506 00:41:06,443 --> 00:41:07,986 ‎तुमने तस्वीर क्यों नहीं खींची? 507 00:41:08,069 --> 00:41:10,906 ‎उनकी मदद करना चाहती थी, ‎बाद के लिए रिकॉर्ड नहीं बनाना था। 508 00:41:10,989 --> 00:41:12,991 ‎-तुम्हें भी मुझपर शक है? ‎-मैं तुम्हारे साथ हूँ। 509 00:41:13,074 --> 00:41:14,117 ‎ऐसा लगता तो नहीं। 510 00:41:14,201 --> 00:41:16,119 ‎ज़ाहिर है उन्हें तुम पर यकीन क्यों नहीं। 511 00:41:16,203 --> 00:41:18,580 ‎-तस्वीर न लेने से? ‎-क्योंकि तुम बीमार हो। 512 00:41:18,663 --> 00:41:20,248 ‎तुम बेहतर होती लग भी नहीं रहीं। 513 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 ‎शुक्रवार 514 00:41:27,214 --> 00:41:29,090 ‎सर्च - जेन रसल 515 00:41:38,475 --> 00:41:40,143 ‎बॉस्टन 516 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 ‎ऐलीस्टैर रसल की पत्नी 517 00:42:02,582 --> 00:42:04,292 ‎एमडी, एटकिंसन ‎ग्रेटर न्यू यॉर्क 518 00:42:04,376 --> 00:42:05,460 ‎एटकिंसन, न्यू यॉर्क। 519 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 ‎हैलो, मैं ऐलीस्टैर रसल को खोज रही हूँ। 520 00:42:09,214 --> 00:42:11,758 ‎जेन रसल 521 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 ‎-मैं शेली बोल रही हूँ। ‎-हैलो, शैली। 522 00:42:14,010 --> 00:42:18,014 ‎मुझे ऐलीस्टैर रसल से बात करनी है और ‎जोन ने मुझे तुमसे बात करने को कहा है। 523 00:42:18,139 --> 00:42:20,809 ‎-वह यहाँ काम नहीं करते। ‎-मुझे लगा वह मैनहैटन आ गए। 524 00:42:20,892 --> 00:42:22,435 ‎हाँ, पर हमारे साथ नहीं हैं। 525 00:42:24,187 --> 00:42:25,313 ‎एटकिंसन छोड़ दिया? 526 00:42:25,981 --> 00:42:29,234 ‎आप बॉस्टन फ़ोन कर लें। ‎मुझे इस बारे में ज़्यादा नहीं पता। 527 00:42:29,943 --> 00:42:32,237 ‎यह बहुत पहले की तो बात नहीं लगती। 528 00:42:32,821 --> 00:42:34,656 ‎आपको बॉस्टन फ़ोन करना चाहिए। 529 00:42:40,829 --> 00:42:43,039 ‎एडवांस्ड सर्च 530 00:42:47,752 --> 00:42:49,379 ‎"मैं बेहद दुखी हूँ 531 00:42:49,462 --> 00:42:51,131 ‎पर एटकिंसन के साथियों की 532 00:42:51,214 --> 00:42:56,803 ‎ढेरों चिट्ठियों और संदेशों के ज़रिए ‎पैम का स्मारक चमक उठा था।" 533 00:42:58,471 --> 00:43:00,015 ‎"शुक्रिया, ऐलीस्टैर रसल।" 534 00:43:01,641 --> 00:43:03,143 ‎शुक्रिया, ऐलीस्टैर रसल? 535 00:43:07,480 --> 00:43:10,817 ‎पामेला नाज़िन। 536 00:43:10,900 --> 00:43:14,904 ‎ब्रुकलिन में महिला मृत पाई गई। 537 00:43:22,746 --> 00:43:27,667 ‎"बॉस्टन में एटकिंसन ग्रुप की एक कार्यकारी, ‎पामेला नाज़िन, 47, गुरुवार को पार्किंग में 538 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 ‎तड़के सुबह मृत पाई गई।" 539 00:43:30,712 --> 00:43:31,880 ‎"पार्किंग में…" 540 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 ‎स्टीव रनयन। क्या मदद करूँ? 541 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 ‎हैलो, स्टीव। मेरा नाम कैरल है 542 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 ‎और मैंने एक बीमा पॉलिसी की कुछ जानकारी ‎जाँचने के लिए फ़ोन किया है। 543 00:43:39,304 --> 00:43:41,890 ‎-ठीक है। ‎-क्या आप मानव संसाधन में हैं? 544 00:43:41,973 --> 00:43:44,142 ‎बॉस्टन में नहीं। बड़ी कंपनी, दफ़्तर छोटा। 545 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 ‎न्यू यॉर्क फ़ोन करें। 546 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 ‎ठीक है, क्योंकि उन्होंने सलाह दी ‎कि मैं वहाँ फ़ोन करूँ। 547 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 ‎कर्मचारी का क्या नाम है? 548 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 ‎वह इंडरल है। 549 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 ‎पामेला नाज़िन। 550 00:43:55,362 --> 00:43:57,489 ‎"अधिकारियों का मानना है कि मिस नाज़िन 551 00:43:57,572 --> 00:44:00,200 ‎छठी मंज़िल के ‎अपने फ़्लैट की छत से गिर पड़ीं।" 552 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 ‎मुझे अफ़सोस है। 553 00:44:05,163 --> 00:44:09,250 ‎नहीं, कोई बात नहीं। मैं उसे जानता था, ‎तो शायद कुछ मदद कर सकूँ। 554 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 ‎उनका पद क्या था? 555 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 ‎शायद वह कार्यकारी सहायक थीं। 556 00:44:17,676 --> 00:44:19,260 ‎किसकी सहायक थीं? 557 00:44:19,344 --> 00:44:22,597 ‎अपने बॉस की। ऐलीस्टैर रसल की। 558 00:44:23,723 --> 00:44:25,183 ‎वह अब भी कंपनी में हैं? 559 00:44:26,601 --> 00:44:27,852 ‎ऐसा क्यों कह रही हैं? 560 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 ‎मेरा पास एक पता है। मुझे पता है ‎उनका तबादला मैनहैटन हो गया था। 561 00:44:33,733 --> 00:44:34,609 ‎हाँ। 562 00:44:34,693 --> 00:44:37,821 ‎मुझे पता है मिस नाज़िन की मौत के ‎तुरंत बाद वहाँ से चले गए। 563 00:44:37,904 --> 00:44:39,906 ‎आपको पता है तो पूछ क्यों रही हैं? 564 00:44:41,324 --> 00:44:44,661 ‎मैं बस… ऐसी फ़ाइलों के ‎मामले में, हम चाहते हैं… 565 00:44:44,744 --> 00:44:47,080 ‎मौत की वजह पर कुछ सवाल हैं। हम बस चाहते… 566 00:44:47,163 --> 00:44:49,916 ‎आप मुझे अपना नंबर दीजिए, ‎मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 567 00:44:54,421 --> 00:44:56,089 ‎हाँ, वह मेरा बेटा है। 568 00:44:56,965 --> 00:45:00,635 ‎जब आपका बच्चा होता है, तो कहती हैं, ‎"वह मेरा बच्चा है, मेरा लड़का," 569 00:45:00,719 --> 00:45:02,303 ‎जैसे वह आपका है… 570 00:45:08,393 --> 00:45:09,394 ‎डेविड? 571 00:45:30,665 --> 00:45:31,708 ‎डेविड? 572 00:45:55,148 --> 00:45:56,775 ‎तुरंत जवाब दीजिए 573 00:46:00,737 --> 00:46:02,906 ‎मैसाचुसेट्स पैरोल बोर्ड 574 00:46:04,032 --> 00:46:05,992 ‎यह क्या… तुम क्या कर रही हो? 575 00:46:06,826 --> 00:46:07,786 ‎हे भगवान। 576 00:46:08,912 --> 00:46:10,455 ‎-तुम्हें खोज रही थी। ‎-वह क्या है? 577 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 ‎तुम मेरी चिट्ठियाँ पढ़ रही थीं? 578 00:46:13,792 --> 00:46:15,960 ‎-माफ़ करना। ‎-यकीन नहीं होता। 579 00:46:16,085 --> 00:46:19,130 ‎मैंने दस्तक दी थी। ‎मुझे तुमसे एक सवाल पूछना था। 580 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 ‎मुझसे क्या पूछना था? ‎मैं मौजूद हूँ। क्या पूछना है? 581 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 ‎जेन। 582 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 ‎तुम उससे मिले हो? ‎सड़क पार वाली औरत से मिले हो? 583 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 ‎-जेन? ‎-जेन रसल। 584 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 ‎-नहीं। ‎-तुमने उनका काम किया था। 585 00:46:29,766 --> 00:46:32,936 ‎मैंने मिस्टर रसल का काम किया। ‎उनकी बीवी से कभी नहीं मिला। 586 00:46:33,019 --> 00:46:34,521 ‎अब तुम्हारा डाकिया भी हूँ? 587 00:46:34,604 --> 00:46:37,065 ‎फ़ोन उठाकर उससे बात करो, एना, या फिर, 588 00:46:37,148 --> 00:46:39,901 ‎क्यों न तुम सड़क के पार ‎टहलती हुई चली जाओ? नहीं? 589 00:46:41,611 --> 00:46:44,697 ‎-तुम बहुत परेशान लग रहे हो। ‎-ऐसा क्यों होगा, एना? 590 00:46:44,781 --> 00:46:46,366 ‎हाँ। मेरी पैरोल की समस्या है। 591 00:46:47,242 --> 00:46:48,743 ‎तुम्हें पढ़ना है? यह लो। 592 00:46:48,827 --> 00:46:50,703 ‎-यह फ़र्श पर था। ‎-मैंने उल्लंघन किया है। 593 00:46:50,787 --> 00:46:53,581 ‎मुझे स्प्रिंगफ़ील्ड, ‎मैसाचुसेट्स में होना चाहिए था। 594 00:46:53,665 --> 00:46:55,708 ‎-ठीक है। ‎-नहीं, ठीक नहीं है! 595 00:46:55,792 --> 00:46:57,001 ‎बार में झगड़ा हुआ था। 596 00:46:57,085 --> 00:47:01,130 ‎मैं गलत समय पर गलत जगह पर था, ‎किसी ने हमला किया, मैंने भी वार कर दिया! 597 00:47:02,507 --> 00:47:03,716 ‎हे भगवान! 598 00:47:08,304 --> 00:47:10,306 ‎मुझे नीचे नहीं आना चाहिए था। 599 00:47:10,390 --> 00:47:11,891 ‎देखो, मैं कोशिश कर रहा हूँ। 600 00:47:11,975 --> 00:47:14,811 ‎इसी लिए कल सुबह किसी से मिलने ‎कनेक्टिकट जा रहा हूँ। 601 00:47:14,894 --> 00:47:16,980 ‎-ठीक है। ‎-मैं इसे सुलझा रहा हूँ। 602 00:47:20,817 --> 00:47:23,194 ‎क्यों न यह मान लें ‎कि यह कभी हुआ ही नहीं था? 603 00:47:32,120 --> 00:47:33,746 ‎हमारे बीच सब ठीक है न? 604 00:47:38,126 --> 00:47:39,043 ‎हाँ। 605 00:47:45,800 --> 00:47:48,219 ‎इसे सुलझाने के लिए मुझे दो-चार दिन दो। 606 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 ‎डेविड। आओ, चलो! 607 00:48:06,154 --> 00:48:07,655 ‎मुझे यहाँ से निकालो। 608 00:49:05,922 --> 00:49:07,298 ‎तुम मुझे पहचानती हो। 609 00:49:08,675 --> 00:49:11,177 ‎हमारे घर की निगरानी बंद करो ‎वरना पुलिस बुलाऊँगी। 610 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 ‎पंच? 611 00:49:28,277 --> 00:49:29,654 ‎शनिवार 612 00:50:00,143 --> 00:50:01,144 ‎पंच। 613 00:50:16,325 --> 00:50:17,326 ‎डेविड? 614 00:50:24,792 --> 00:50:25,793 ‎पंच? 615 00:50:36,012 --> 00:50:37,764 ‎ए, वहाँ क्या कर रहे हो? 616 00:50:39,307 --> 00:50:41,392 ‎बेचारे, तुम रात भर यहीं नीचे पड़े रहे? 617 00:50:43,186 --> 00:50:44,520 ‎यहाँ नीचे कैसे पहुँचे? 618 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 ‎तुम्हारी बालियाँ अच्छी हैं। 619 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 ‎शुक्रिया, हाँ। ‎ये एक पुराने प्रेमी का तोहफ़ा हैं। 620 00:51:22,141 --> 00:51:24,268 ‎-अब बात भी नहीं करना चाहतीं। ‎-मैं व्यस्त हूँ। 621 00:51:24,352 --> 00:51:26,938 ‎-अगर दिल की बात नहीं कह… ‎-मुझे भ्रम नहीं है। 622 00:51:27,021 --> 00:51:28,189 ‎देखो, बात को समझो, जान। 623 00:51:28,272 --> 00:51:30,441 ‎पहले वह लड़का था, फिर सड़क पार हत्या थी। 624 00:51:30,525 --> 00:51:32,110 ‎अब बॉस्टन में एक और औरत है, 625 00:51:32,193 --> 00:51:34,487 ‎बालियाँ, और वह डेविड, जो तुम्हें पसंद था… 626 00:51:34,570 --> 00:51:36,447 ‎-हो गया? ‎-…उन दवाइयों को लेते हुए… 627 00:51:36,531 --> 00:51:38,032 ‎-बस करो। ‎-…तुम इसके बीच हो। 628 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 ‎भाड़ में जाओ। 629 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 ‎तुम जानती हो इसमें कुछ नहीं है। 630 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 ‎-आगे बढ़ना होगा। ‎-संभव नहीं। 631 00:51:42,370 --> 00:51:45,248 ‎-क्यों नहीं? ‎-पता नहीं। मेरा वैसा स्वभाव नहीं है। 632 00:51:45,331 --> 00:51:47,375 ‎काश ऐसा कर पाती, यकीन करो, नहीं कर सकती। 633 00:51:47,458 --> 00:51:50,002 ‎बाकी सब आगे बढ़ सकते हैं। मैं नहीं। 634 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 ‎तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 635 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 ‎बस कीजिए! 636 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 ‎ईथन! तुम मुझसे झूठ क्यों बोल रहे हो? 637 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 ‎-आप सड़क पर यूँ मुझपर चिल्ला नहीं सकतीं। ‎-मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती अगर… 638 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 ‎-मेरी माँ से कभी नहीं मिलीं! ‎-जानते हो यह झूठ है। 639 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 ‎-आपको भ्रम है। ‎-मुझे पता है कि क्या देखा था। 640 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 ‎-नहीं पता! आप गलत हैं। ‎-मुझे पता है क्या देखा था। 641 00:52:25,955 --> 00:52:27,874 ‎-नहीं पता! ‎-हमने तुम्हारी बात की थी। 642 00:52:27,957 --> 00:52:29,750 ‎-उसने तुम्हारी बात की थी! ‎-मेरे साथ ऐसा न करें! 643 00:52:29,834 --> 00:52:31,419 ‎तुम उनके लिए झूठ क्यों बोल रहे हो? 644 00:52:33,588 --> 00:52:37,842 ‎ईथन, तुम उन्हें क्यों बचा रहे हो? 645 00:52:42,305 --> 00:52:43,472 ‎आपको नहीं बता सकता… 646 00:52:45,808 --> 00:52:46,851 ‎घर जाओ! 647 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 ‎तुम उस बच्चे को नहीं मार सकते। 648 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 ‎मिसेज़ फ़ॉक्स, मैंने बहुत कुछ सहा, ‎हम सबने सहा है। 649 00:52:56,652 --> 00:52:59,572 ‎पर यह सब तुरंत बंद होना चाहिए! 650 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 ‎तुम्हारा ईथन के साथ रिश्ता जायज़ नहीं है। 651 00:53:02,200 --> 00:53:03,993 ‎वह नौजवान है। 652 00:53:04,076 --> 00:53:08,831 ‎वह एक बच्चा है, वह साढ़े पंद्रह साल का ‎और तुम वयस्क औरत हो। 653 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 ‎और ज़ाहिर है, तुम पूरी तरह से पागल हो! 654 00:53:12,084 --> 00:53:15,296 ‎-मैं पुलिस को बुलाऊँगी! ‎-बुला लो। 655 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 ‎बुला लो। मुझे यकीन है वे एक पियक्कड़, 656 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 ‎एकांतवासी, गोलियाँ चबाने वाली, ‎बिल्ली वाली औरत की बात सुनना चाहेंगे। 657 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 ‎तुम… 658 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 ‎तुम गलत परिवार से पंगा ले रही हो। 659 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 ‎मेरे बेटे से दूर रहो। 660 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 ‎प्लीज़। 661 00:54:06,222 --> 00:54:09,475 ‎रविवार 662 00:54:53,728 --> 00:54:56,355 ‎जेन रसल 663 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 ‎गेसहूएना@जीमेल.कॉम - बिना विषय के 664 00:56:00,044 --> 00:56:02,963 ‎ए। तुम्हारे पैर में कुछ गड़ गया है? 665 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 ‎वहाँ कुछ गड़ गया है? 666 00:56:05,841 --> 00:56:08,594 ‎पंच। यह क्या है? 667 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 ‎सब ठीक है। 668 00:56:33,035 --> 00:56:35,121 ‎और आप नहीं जानतीं कि यह किसने भेजा होगा? 669 00:56:35,204 --> 00:56:38,290 ‎नहीं, घर की चाबी ‎सिर्फ़ मेरे किराएदार, डेविड के पास है। 670 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 ‎-अच्छा, वह कहाँ है? ‎-पता नहीं। 671 00:56:40,876 --> 00:56:42,128 ‎आपको डेविड से कोई दिक्कत? 672 00:56:42,211 --> 00:56:44,213 ‎-नहीं, मतलब, मैं… ‎-ऊपर कुछ नहीं है। 673 00:56:44,296 --> 00:56:45,965 ‎आपने देखा? सब ठीक है। 674 00:56:46,048 --> 00:56:48,134 ‎-ईमेल का पता करा सकते हैं? ‎-पता लगाऊँ? 675 00:56:48,217 --> 00:56:50,344 ‎-या ढूँढ़ो। ‎-जीमेल खाते ढूँढ़ नहीं सकते। 676 00:56:50,428 --> 00:56:51,971 ‎शायद आपने खुद को ही भेजा हो। 677 00:56:52,054 --> 00:56:54,390 ‎-मैं सो रही थी। ‎-या सोती हुई दिखना चाहती थीं। 678 00:56:54,473 --> 00:56:56,434 ‎मैं सो रही थी। क्या बकवास है? 679 00:56:56,517 --> 00:56:59,937 ‎डॉ. फ़ॉक्स, यहाँ किसी के आने के ‎कोई निशान नहीं हैं, समझीं? 680 00:57:00,020 --> 00:57:02,106 ‎-कुछ गायब नहीं। ‎-दरवाज़े-खिड़कियाँ ठीक हैं। 681 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 ‎मेरे घर में कोई घुसा था। ‎मैं आपको सबूत दे चुकी हूँ। 682 00:57:06,235 --> 00:57:09,488 ‎इसने बॉस्टन के मेरे ऑफ़िस में फ़ोन किया। ‎आपको यह पता था? 683 00:57:09,572 --> 00:57:11,782 ‎-यह मेरे घर फ़ोन करती है! ‎-सर, प्लीज़। 684 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 ‎-तुम्हें क्यों निकाला? ‎-कैमरे से हमारी जासूसी करती है! 685 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 ‎-इसने मेरे बेटे को अपने घर लुभाकर बुलाया। ‎-यह उसे मारता है। 686 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 ‎-यह मेरे बेटे को परेशान करती है। ‎-मैंने इसे अपने बेटे को मारते देखा था। 687 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 ‎यह भ्रम का शिकार है। 688 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 ‎ईथन ने, जेन ने बताया था, मैंने ख़ुद देखा। 689 00:57:26,380 --> 00:57:29,091 ‎जेन वह है! 690 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 ‎तुम पियक्कड़ और नशेड़ी हो, ‎तुमने सब कुछ गढ़ लिया है! 691 00:57:32,761 --> 00:57:35,389 ‎मुझे भी यकीन होने लगा था, ‎फिर मुझे यह मिला! 692 00:57:36,932 --> 00:57:41,353 ‎-यह क्या है? ‎-यह तस्वीर तुम्हारी बीवी ने बनाई और साइन की थी 693 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 ‎और तुम मुझे भ्रम का शिकार कहते हो, कमीने। 694 00:57:44,148 --> 00:57:45,232 ‎अरे! 695 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 ‎यह आप हैं। 696 00:57:47,401 --> 00:57:50,196 ‎वह यहाँ थी। उससे यह बात साबित होती है। 697 00:57:50,279 --> 00:57:54,575 ‎उससे कुछ भी साबित नहीं होता। ‎इतना साबित होता है कि तुम पागल हो। 698 00:57:54,658 --> 00:57:55,659 ‎क्या हो रहा है? 699 00:57:58,037 --> 00:57:59,246 ‎दरवाज़ा खुला था। 700 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 ‎-तुम कौन हो? ‎-मैंने नीचे रहता हूँ। 701 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 ‎वह मेरा किराएदार है। उसका नाम डेविड है। 702 00:58:05,419 --> 00:58:06,670 ‎कोई आखिरी नाम है, डेविड? 703 00:58:06,754 --> 00:58:09,298 ‎नहीं, बस डेविड है। स्टिंग की तरह। 704 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 ‎विंटर्स। उसका आखिरी नाम विंटर्स है। 705 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 ‎दरअसल, केवल विंटर है। एकवचन है। 706 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 ‎कल रात आप कहाँ थे, मिस्टर विंटर्स? 707 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 ‎एक काम से कनेक्टिकट गया था। क्यों? 708 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 ‎किसी ने करीब रात 2:00 बजे ‎डॉ. फ़ॉक्स की सोते हुए 709 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 ‎तस्वीर खींचकर उन्हें ईमेल की। 710 00:58:25,648 --> 00:58:28,776 ‎-कोई घर में घुस आया? ‎-कैसे पता कि यह कल रात की बात थी? 711 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 ‎कोई पुष्टि कर सकता है ‎कि कल रात आप कनेक्टिकट में थे? 712 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 ‎हाँ, जिस औरत के साथ मैं था। 713 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 ‎उनका नंबर चाहिए। 714 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 ‎उसे फ़ोन कर लें। उसका नाम एलिज़ाबेथ है। 715 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 ‎डॉ. फ़ॉक्स ने मिस्टर रसल के घर ‎किसी औरत पर हमला होते देखा। 716 00:58:41,997 --> 00:58:43,499 ‎आपको उसकी कोई जानकारी है? 717 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 ‎-नहीं। ‎-आप कभी मिसेज़ रसल से मिले हैं? 718 00:58:47,253 --> 00:58:48,546 ‎नहीं। 719 00:58:48,629 --> 00:58:52,299 ‎उसके कान की बाली तुम्हारे बिस्तर के ‎पास के स्टैंड पर रखी है। 720 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 ‎वह छोटे गुलाब वाली? जेन रसल की बाली। 721 00:58:54,677 --> 00:58:56,637 ‎किराएदार के बेडरूम में क्या कर रही थीं? 722 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 ‎इसको निजता में दखल देने की आदत है। 723 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 ‎कितनी अजीब बात है? 724 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 ‎वह काम की बाली ‎मेरी जान-पहचान वाली औरत की है। 725 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 ‎और वह औरत कौन है? 726 00:59:12,194 --> 00:59:15,698 ‎उसका नाम कैथरीन है। ‎उसने पिछले हफ़्ते यहाँ रात बिताई थी। 727 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 ‎तुमने मुझसे बॉक्स कटर लिया था। 728 00:59:20,494 --> 00:59:21,620 ‎तुमने उधार दिया था। 729 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 ‎पुष्टि हो गई। यह कल रात डेरिएन में था। 730 00:59:27,126 --> 00:59:29,920 ‎यह हमला करने के कारण जेल गया था। 731 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 ‎इसे न्यू यॉर्क में नहीं होना चाहिए। 732 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 ‎यह उसके घर जा चुका है। यह उससे मिला होगा। 733 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 ‎उसकी कान की बाली उसके बिस्तर के बगल में है 734 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 ‎और इसने मुझसे चाकू उधार लिया था ‎और यह जेल में रह चुका है। 735 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 ‎और इसे अपने काम से निकाला जा चुका है। 736 00:59:52,151 --> 00:59:53,819 ‎इसकी सहायक मर गई थी। 737 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 ‎इसने मेरे ही घर में मुझे धमकी दी थी। 738 01:00:00,784 --> 01:00:02,536 ‎यह अपने बच्चे को मारता है। 739 01:00:02,620 --> 01:00:03,996 ‎मैं बाल मनोचिकित्सक हूँ। 740 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 ‎मैं जानती हूँ कि खतरे और बुरा बर्ताव ‎सहने वाले बच्चे को कैसे पहचाना जाता है, 741 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 ‎कल अपने घर पर मैंने ऐलीस्टैर को ‎ईथन को थप्पड़ मारते देखा था। 742 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 ‎रुकिए… 743 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 ‎हाँ। कल ही। 744 01:00:22,556 --> 01:00:23,432 ‎मैं… 745 01:00:24,725 --> 01:00:26,935 ‎देख रही हूँ सब मुझे कैसे देख रहे हैं। 746 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 ‎मैं पागल नहीं हूँ। 747 01:00:31,857 --> 01:00:34,652 ‎मुझे कोई भ्रम नहीं है। ‎मेरी बात तार्किक नहीं है? 748 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 ‎मेरे पास सबूत है। 749 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 ‎वह तस्वीर जिसे जेन ने बनाया था ‎और उस पर दस्तख़त किए 750 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 ‎और फिर एक फ़ोटो है ‎जिसे किसी ने मेरे सोने के दौरान खींची थी। 751 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 ‎देखो, परवाह नहीं ‎आप मेरे बारे में क्या सोचते हैं, 752 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 ‎मुझसे सहमत हैं कि नहीं, ‎आपको मैं भरोसेमंद लगती हूँ कि नहीं। 753 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 ‎उस घर में एक लड़का खतरे में है। 754 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 ‎उसकी मदद कीजिए, प्लीज़। 755 01:01:03,305 --> 01:01:05,599 ‎आप एक पिता हैं, है न? 756 01:01:06,308 --> 01:01:08,977 ‎शायद आप एक बच्चे की मदद ‎ज़रूर करना चाहेंगे। 757 01:01:10,813 --> 01:01:12,314 ‎अगर मेरे पति यहाँ होते… 758 01:01:13,565 --> 01:01:14,650 ‎तो वह मदद करते। 759 01:01:15,901 --> 01:01:17,486 ‎वह मेरा यकीन करते। 760 01:01:17,569 --> 01:01:20,489 ‎डॉ. फ़ॉक्स, आपका परिवार मर चुका है। 761 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 ‎अगर किसी बच्चे के साथ ‎कुछ हो जाए तो पता नहीं 762 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 ‎कैसे कोई खुद का सामना कर सकता है। 763 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 ‎मुझे अफ़सोस है, पर आपका परिवार मर चुका है। 764 01:01:41,176 --> 01:01:42,803 ‎तुम्हें पहाड़ पसंद हैं, लिवि? 765 01:01:43,512 --> 01:01:45,222 ‎वे राक्षस के बिस्तर जैसे लगते हैं। 766 01:01:45,305 --> 01:01:47,474 ‎सफ़ेद कंबल के नीचे सोते एक राक्षस जैसे। 767 01:01:47,558 --> 01:01:49,810 ‎उनमें से कुछ पर कल तुम स्कीइंग करोगी। 768 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 ‎वह वाला घोड़े सा लगता है। 769 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 ‎कोई घोड़ा लाएँ तो उसे क्या बुलाओगी? 770 01:01:55,065 --> 01:01:56,358 ‎मैं उसे विक्सन बुलाऊँगी। 771 01:01:56,442 --> 01:01:58,193 ‎विक्सन लोमड़ी का नाम है। 772 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 ‎मादा लोमड़ी का, जान। 773 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 ‎-आप घोड़े का क्या नाम रखतीं, माँ? ‎-"ऑफ़कोर्स, ऑफ़कोर्स।" 774 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 ‎यह पुराने टीवी शो का नाम है। 775 01:02:19,256 --> 01:02:20,424 ‎मैं इस तरह से नहीं कर सकता। 776 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 ‎क्या नहीं कर सकते? 777 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 ‎क्या नहीं कर सकते? 778 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 ‎इसी को। 779 01:02:32,895 --> 01:02:34,688 ‎यह खुशहाल पारिवारिक छुट्टी। 780 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 ‎तुमने और मैंने काफ़ी तफ़सील से बात की थी 781 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 ‎और मुझे लगा कि हमने तय किया था ‎कि हम क्रिसमस नहीं बर्बाद करेंगे। 782 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 ‎और अब मैं यह और नहीं कर सकता। 783 01:02:48,410 --> 01:02:51,997 ‎यह नाटक बेवकूफ़ी है। ‎इससे हमारी बेटी का गौरव नहीं बढ़ेगा। 784 01:02:53,707 --> 01:02:55,834 ‎तुम्हें उसके परेशान होने की परवाह नहीं? 785 01:02:56,627 --> 01:02:58,796 ‎उसे परेशान होना चाहिए। बात ही ऐसी है। 786 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 ‎वह हमेशा दुखी रहे तो मुझे दोष मत देना। 787 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 ‎मैं तुम्हें ही दोष देता हूँ। ‎तुम ही दोषी हो। 788 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 ‎जो किसी के साथ सो रहा है, वही दोषी है। 789 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 ‎अज्ञात कॉलर 790 01:03:24,822 --> 01:03:25,948 ‎तुम बात करना चाहोगी? 791 01:03:32,287 --> 01:03:33,372 ‎पक्का वही होगा। 792 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 ‎मैं बात करता हूँ। 793 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 ‎-बस करो! ‎-बस कीजिए! 794 01:03:45,801 --> 01:03:46,802 ‎एना! 795 01:04:05,946 --> 01:04:08,991 ‎मुझे अफ़सोस है, पर आपका परिवार मर चुका है। 796 01:05:15,098 --> 01:05:17,351 ‎एड? एड! 797 01:05:21,730 --> 01:05:22,564 ‎लिवि? 798 01:05:24,232 --> 01:05:25,067 ‎लिवि? 799 01:05:25,817 --> 01:05:26,652 ‎ओलिविया? 800 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 ‎आओ, बेटी। 801 01:05:29,696 --> 01:05:31,782 ‎मैं तुम्हें संभाल लूँगी। आओ। 802 01:05:39,456 --> 01:05:40,457 ‎ओलिविया। 803 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 ‎उठो! 804 01:05:46,630 --> 01:05:48,423 ‎आपातकालीन सेवा को फ़ोन… ‎फ़ोन नहीं लगा 805 01:06:16,326 --> 01:06:18,954 ‎मैंने आपके डॉक्टर, डॉ. लैंडी से बात की 806 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 ‎और आपने बहुत बुरा दौर झेला है। 807 01:06:23,458 --> 01:06:26,586 ‎और मुझे लगता है कि आपको यकीन है ‎कि आप इन मोहतरमा से मिली हैं, 808 01:06:26,670 --> 01:06:29,047 ‎जैसे अपने परिवार से बात करने का यकीन है। 809 01:06:30,757 --> 01:06:34,302 ‎आपके डॉक्टर ने कहा था कि दवा से वहम होगा। 810 01:06:35,345 --> 01:06:36,805 ‎शायद आपके लिए ठीक भी हो। 811 01:06:39,099 --> 01:06:40,600 ‎मेरे लिए तो यह ठीक ही होता। 812 01:06:40,684 --> 01:06:43,478 ‎-जेन रसल… ‎-इनके बारे में साबित हो गया है। 813 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 ‎यह 101 नंबर वाली मोहतरमा… 814 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 ‎यह वही हैं जिसका यह दावा करती हैं। 815 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 ‎यही जेन रसल हैं। 816 01:06:54,197 --> 01:06:56,366 ‎-जहाँ तक उस रात आपने जो देखा… ‎-मैं… 817 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 ‎मुझे बेहद अफ़सोस है। 818 01:07:05,000 --> 01:07:08,587 ‎बेशक, तुम्हारी पत्नी वही हैं ‎जिसका वह दावा करती हैं। 819 01:07:09,504 --> 01:07:11,006 ‎बेशक वह… 820 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 ‎बेशक आप वही हैं। 821 01:07:14,551 --> 01:07:18,055 ‎मैं माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने ‎आप सबको इसमें शामिल किया। 822 01:07:18,138 --> 01:07:19,139 ‎मैं… 823 01:07:20,474 --> 01:07:23,518 ‎माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने ‎ईथन को इस सब में घसीट लिया। 824 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 ‎पता नहीं… 825 01:07:35,113 --> 01:07:36,406 ‎आप क्या सोचते होंगे? 826 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 ‎आप सभी। 827 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 ‎मैं समझती हूँ… 828 01:07:52,297 --> 01:07:54,132 ‎अगर किसी के देखरेख में रहने की… 829 01:07:54,216 --> 01:07:55,217 ‎सोमवार 830 01:07:55,300 --> 01:07:56,301 ‎…सलाह देना चाहें। 831 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 ‎मैं सुन रहा हूँ। 832 01:08:10,440 --> 01:08:11,608 ‎मैं चूक रही हूँ। 833 01:08:14,486 --> 01:08:15,987 ‎दवा लेने में चूक रही हूँ। 834 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 ‎शराब पीती हूँ। 835 01:08:20,992 --> 01:08:22,869 ‎मेरे दिमाग में… 836 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 ‎डरावने खयाल आते हैं ‎और ये बातें मैंने आपसे छिपाई हैं। 837 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 ‎यह कबूल करना मुश्किल काम है। 838 01:08:42,097 --> 01:08:43,890 ‎कह देने पर अच्छा लग रहा है। 839 01:08:45,684 --> 01:08:46,726 ‎और सुनने में भी। 840 01:08:49,938 --> 01:08:52,315 ‎मुझे नहीं लगता कि एलेवैन मेरे लिए ठीक है। 841 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 ‎-नहीं। ‎-अगर वहम हो रहे हैं, तो बिल्कुल नहीं। 842 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 ‎मुझे नहीं लगता, नहीं… 843 01:09:01,032 --> 01:09:03,785 ‎और थोड़ा पागलपन, भी है। 844 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 ‎मैं बस चाहती थी कि किसी तरह से ‎सबका ध्यान मेरी ओर हो। 845 01:09:15,630 --> 01:09:17,174 ‎मुझे एक सबक की ज़रूरत थी। 846 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 ‎उस डिटेक्टिव के मामले में ‎तुम बहुत खुशकिस्मत हो। 847 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 ‎समझती हो हालात कितने बिगड़ सकते थे? 848 01:09:31,771 --> 01:09:33,523 ‎मैं हालात को बदलना चाहती हूँ। 849 01:09:37,110 --> 01:09:39,446 ‎मुझे डेविड के बारे में पता ही नहीं था। 850 01:09:39,529 --> 01:09:42,490 ‎-वह तो एक गड़बड़ी थी। ‎-क्या वह यहाँ है? 851 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 ‎नहीं। वह… वह आज दोपहर में आकर… 852 01:09:48,622 --> 01:09:50,165 ‎अपना बाकी सामान ले जाएगा। 853 01:09:50,916 --> 01:09:53,335 ‎जिसके बाद तुम यहाँ अकेली पड़ जाओगी। 854 01:09:54,628 --> 01:09:58,089 ‎आपको यह पागलपन तो नहीं लगेगा ‎अगर मैं यहाँ के ताले बदलना चाहूँ? 855 01:09:58,173 --> 01:10:00,133 ‎किसी को तो यहाँ होना ही चाहिए, 856 01:10:01,760 --> 01:10:05,138 ‎और फिर तुम और मैं ‎हफ़्ते में तीन बार मुलाकात किया करेंगे। 857 01:10:06,973 --> 01:10:07,974 ‎ठीक है। 858 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 ‎मैं एना फ़ॉक्स हूँ। 859 01:12:06,468 --> 01:12:08,386 ‎आज… 860 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 ‎सोमवार, 6 नवंबर है… 861 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 ‎और मैं यह वीडियो बना रही हूँ… 862 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 ‎बना रही हूँ… 863 01:12:18,396 --> 01:12:19,314 ‎मैं एना फ़ॉक्स हूँ 864 01:12:19,481 --> 01:12:25,487 ‎और मैं न्यू यॉर्क के मैनहैटन में ‎104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट में मौजूद हूँ 865 01:12:26,863 --> 01:12:30,325 ‎और मैं यह वीडियो अपनी अंतिम इच्छा 866 01:12:30,408 --> 01:12:32,494 ‎और वसीयतनामे के तौर पर बना रही हूँ। 867 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 ‎रैंडी टरो, वह एक वकील हैं। 868 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 ‎उनके पास एक लिखित वसीयतनामा है 869 01:12:40,377 --> 01:12:42,295 ‎जिसे मैंने और एड ने मिलकर बनाया… 870 01:12:43,880 --> 01:12:47,842 ‎ओलिविया के पैदा होने के बाद। 871 01:12:50,261 --> 01:12:54,849 ‎और मैं उसमें ‎कोई भारी बदलाव का इरादा नहीं रखती… 872 01:12:55,809 --> 01:12:58,019 ‎भारी… 873 01:12:58,103 --> 01:12:59,229 ‎धत्। वाकई? 874 01:12:59,312 --> 01:13:03,775 ‎मेरा ऐसा करने का मकसद यह है ‎कि मैं साबित करना चाहती हूँ कि मैं… 875 01:13:06,069 --> 01:13:07,195 ‎दिमागी तौर पर… 876 01:13:08,530 --> 01:13:11,574 ‎बिल्कुल ठीक हूँ। 877 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 ‎मेरी दिमागी हालत। 878 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 ‎मैं यह ख़ास तौर पर ‎साफ़ कर देना चाहती हूँ कि… 879 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 ‎कि डेविड विंटर्स का मेरी मौत से ‎कतई कोई लेना-देना नहीं है। 880 01:13:27,048 --> 01:13:28,758 ‎दरअसल, मैं उसके आने और अपना… 881 01:13:31,219 --> 01:13:32,887 ‎सामान ले जाने के इंतज़ार में हूँ 882 01:13:33,930 --> 01:13:35,181 ‎ताकि मैं यह काम… 883 01:13:39,853 --> 01:13:40,854 ‎पूरा कर सकूँ। 884 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 ‎यह काम पूरा कर सकूँ। 885 01:13:58,163 --> 01:14:00,206 ‎काश मुझे माफ़ किया जा सकता। 886 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 ‎काश सच में मुझे माफ़ किया जा सकता। 887 01:14:14,804 --> 01:14:16,222 ‎मैं अतीत में जाना चाहती हूँ। 888 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 ‎फिर से करना चाहती हूँ। 889 01:14:24,397 --> 01:14:25,899 ‎अलग तरीके से करना चाहती हूँ। 890 01:14:31,905 --> 01:14:32,906 ‎और नहीं कर सकती। 891 01:14:37,118 --> 01:14:38,119 ‎और नहीं कर सकती। 892 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 ‎नहीं कर सकती! 893 01:15:25,750 --> 01:15:26,834 ‎पंच! 894 01:15:27,585 --> 01:15:28,586 ‎पंच! 895 01:15:29,295 --> 01:15:30,255 ‎पंच! 896 01:15:43,810 --> 01:15:44,811 ‎ठीक है। 897 01:15:48,106 --> 01:15:49,107 ‎हैलो? 898 01:15:59,617 --> 01:16:00,618 ‎हैलो? 899 01:16:02,078 --> 01:16:04,914 ‎माफ़ करना! फ़ोन करने की कोशिश की थी। 900 01:16:04,998 --> 01:16:07,041 ‎बस अपना छाता और दस्ताने लेने आया था। 901 01:16:07,125 --> 01:16:10,003 ‎थोड़ी देर के लिए ऊपर आ सकते हो? 902 01:16:10,086 --> 01:16:11,212 ‎न, बिल्कुल भीगा हूँ। 903 01:16:11,296 --> 01:16:13,298 ‎दिन भर काम था और अभी भी बाकी है। 904 01:16:13,381 --> 01:16:15,425 ‎प्लीज़? बस एक मिनट लगेगा। 905 01:16:30,189 --> 01:16:32,317 ‎-शुक्रिया। ‎-किस लिए? 906 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 ‎मैं तुम्हें एक तस्वीर दिखाना चाहती हूँ। 907 01:16:53,254 --> 01:16:54,839 ‎वाइन के गिलास में चेहरा देखो। 908 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 ‎हाँ, दिख रहा है। 909 01:17:01,012 --> 01:17:02,930 ‎मैंने इसी औरत का खून होते देखा था। 910 01:17:03,014 --> 01:17:05,099 ‎इसने कहा था कि इसका नाम जेन रसल था। 911 01:17:11,105 --> 01:17:12,732 ‎इसका नाम केटी है। 912 01:17:14,901 --> 01:17:15,943 ‎क्या? 913 01:17:17,028 --> 01:17:18,029 ‎ईथन, वह लड़का, 914 01:17:19,030 --> 01:17:20,156 ‎उसकी असली माँ यही है। 915 01:17:23,201 --> 01:17:24,869 ‎तुमने इसके साथ रात बिताई थी। 916 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 ‎बुधवार को। बस एक रात। 917 01:17:27,455 --> 01:17:29,874 ‎बिल्कुल बेकार थी। ‎क्या लगता है मैं क्यों उसे छोड़ कर भाग गया? 918 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 ‎इसी लिए मैंने गुरुवार की रात एस्टोरिआ में 919 01:17:33,127 --> 01:17:35,463 ‎सोफ़े पर बिताई ‎ताकि इससे दोबारा मुलाकात न हो। 920 01:17:35,546 --> 01:17:38,841 ‎वह आठ महीने गर्भवती थी ‎जब वह ऐलीस्टैर को छोड़कर भाग गई थी। 921 01:17:38,925 --> 01:17:40,885 ‎ऐलीस्टैर उसे दो साल तक खोजता रहा। 922 01:17:40,968 --> 01:17:44,681 ‎ऑरेगन के नशेड़ियों के बीच मिली। ‎वह लड़के को ले आया। वह जेल चली गई। 923 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 ‎-देखा कैसे तुम्हारी बात काटी? ‎-मैंने देखा। 924 01:17:47,016 --> 01:17:49,185 ‎तुम नहीं जानतीं किससे पाला पड़ा है। 925 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 ‎-उन्होंने तुम्हें यह बताया? ‎-उसने बताया। 926 01:17:54,649 --> 01:17:56,067 ‎वह बक-बक किए जा रही थी। 927 01:17:56,150 --> 01:17:57,860 ‎वे उससे सालों से छिपते रहे हैं। 928 01:17:57,944 --> 01:18:02,031 ‎वह जान गई कि वे बॉस्टन में रहते थे। ‎वह उसे दूर रहने के लिए पैसे देता है। 929 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 ‎उसने मुझसे क्यों कहा ‎कि उसका नाम जेन रसल है? 930 01:18:04,575 --> 01:18:07,370 ‎आप जेन रसल हैं। 931 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 ‎आपको ऐसा क्यों लगा? 932 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 ‎आपका बेटा आया था। ईथन। 933 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 ‎मैंने उसका खून होते देखा। 934 01:18:18,089 --> 01:18:20,550 ‎-तुम्हें जो भी ठीक लगता हो, एना। ‎-हाँ। 935 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 ‎मैंने तुम्हें वह तस्वीर दिखाई थी। 936 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 ‎हाँ, इसमें बिल्कुल ज़िंदा लग रही है। 937 01:18:28,141 --> 01:18:29,517 ‎वह असलियत में है। 938 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 ‎और मैं चाहती हूँ कि तुम ‎मेरे साथ पुलिस के पास चलो। 939 01:18:38,151 --> 01:18:40,027 ‎नहीं। 940 01:18:40,695 --> 01:18:44,407 ‎डेविड, तुम इससे इस तरह भाग नहीं सकते। 941 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 ‎-देखो भाग रहा हूँ। ‎-धत्। प्लीज़, डेविड। 942 01:18:49,996 --> 01:18:50,997 ‎धत्। 943 01:19:08,264 --> 01:19:09,265 ‎डेविड? 944 01:19:34,081 --> 01:19:35,082 ‎हे भगवान! 945 01:19:36,584 --> 01:19:38,419 ‎पता है इसमें सबसे बढ़िया क्या है? 946 01:19:39,170 --> 01:19:41,631 ‎सबको लगता है मैं अभी न्यू हैम्पशर में हूँ। 947 01:19:41,714 --> 01:19:45,676 ‎वे उसे सुनसान जगह में रहना कहते हैं, ‎पर वह वाकई एक जेल जैसा है। 948 01:19:45,760 --> 01:19:49,722 ‎मुझे पिछले महीने जाना था, ‎पर वहाँ आग वगैरह लग गई। 949 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 ‎हमें अलविदा कहने का मौका नहीं मिल पाया था। 950 01:19:55,812 --> 01:19:56,687 ‎डेविड? 951 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 ‎वहाँ पहुँचने से पहले ही भाग जाना ‎सही तरकीब होती है। 952 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 ‎तुमने क्या किया? डेविड! 953 01:20:01,818 --> 01:20:04,695 ‎वह मर गया। तुमने उसे मार दिया। 954 01:20:04,779 --> 01:20:06,072 ‎नहीं। क्या? 955 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 ‎यह तुम्हारा चाकू है। तुम्हारा घर है। ‎यहाँ बस तुम दोनों ही हो। 956 01:20:10,660 --> 01:20:14,372 ‎-तुमने क्या किया? ‎-वह इसी के लायक था। 957 01:20:14,455 --> 01:20:18,668 ‎वह मेरी माँ के साथ सोया ‎और उन्हें नाराज़ करके बाहर निकाल दिया। 958 01:20:20,169 --> 01:20:22,922 ‎उन्हें अकेला छोड़ देता ‎तो शायद वह वैसे भी चली जातीं। 959 01:20:23,923 --> 01:20:25,842 ‎और तब शायद यह सब नहीं हुआ होता। 960 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 ‎चिल्लाना मत, एना। 961 01:20:30,263 --> 01:20:32,014 ‎यह सबके लिए बुरा साबित होगा। 962 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 ‎गहरी साँस लो। 963 01:20:38,938 --> 01:20:41,023 ‎मुझे हमेशा यही करने को कहते हैं। 964 01:20:41,107 --> 01:20:43,025 ‎खुद को संभालने का कौशल। 965 01:20:46,821 --> 01:20:48,364 ‎बढ़िया, साथ साँस ले सकते हैं। 966 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 ‎तुम इतनी डरी हुई क्यों हो? 967 01:20:57,331 --> 01:20:59,542 ‎तुम वैसे भी खुदकुशी करने जा रही थीं न? 968 01:21:02,837 --> 01:21:03,880 ‎नहीं। 969 01:21:06,424 --> 01:21:09,468 ‎मुझे लगा कि वह वाकई बहुत अच्छा वीडियो था। 970 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 ‎तुम मेरे घर में कैसे घुसे? 971 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 ‎क्योंकि तुम अपनी चाबियों को लेकर ‎काफ़ी सजग रहती हो। 972 01:21:17,268 --> 01:21:19,478 ‎और होश में भी! हाँ। 973 01:21:21,230 --> 01:21:23,024 ‎मैं हफ़्ते भर से यहीं हूँ। 974 01:21:24,191 --> 01:21:25,693 ‎तुमने अपनी माँ को मार डाला। 975 01:21:32,325 --> 01:21:33,910 ‎उससे तुम परेशान हो, है न? 976 01:21:35,453 --> 01:21:36,662 ‎तुम्हें उसके लिए दुख है? 977 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 ‎तुम्हें और केटी को ‎बस एक ही काम तो करना था। 978 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 ‎केवल एक काम करना था। 979 01:21:48,341 --> 01:21:50,259 ‎अपने परिवार का खयाल रखना था, है न? 980 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 ‎तुम दोनों को। 981 01:21:54,055 --> 01:21:55,306 ‎और तुमने क्या किया? 982 01:21:56,849 --> 01:21:59,769 ‎रियल एस्टेट वाली औरत, ‎जिसने पापा को घर बेचा था, 983 01:21:59,852 --> 01:22:03,189 ‎वह तुम्हारे बारे में बता रही थी ‎और जो कुछ भी हुआ था 984 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 ‎और मैं खुद को यह सोचने से नहीं रोक पाया ‎कि तुम मेरे लिए कितनी सटीक शिकार थीं। 985 01:22:10,780 --> 01:22:12,865 ‎मुझे पता था तुम्हें क्या अच्छा लगेगा। 986 01:22:14,992 --> 01:22:19,246 ‎उस बारे में जानना, यह हुनर है या कौशल? 987 01:22:20,748 --> 01:22:22,583 ‎तुम्हारी पेशेवर राय में। 988 01:22:25,670 --> 01:22:28,089 ‎ठीक है, देखा, अब तुम मुझे पसंद नहीं करतीं। 989 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 ‎क्या बॉस्टन में भी यही हुआ था, ‎पैम और तुम्हारे बीच? 990 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 ‎वह तुमसे तंग आ चुकी थी? 991 01:22:37,098 --> 01:22:40,726 ‎-पैम को मेरी हर बात पसंद थी। ‎-तुम उतने यकीन से नहीं कह रहे हो। 992 01:22:40,810 --> 01:22:42,687 ‎उससे केवल मैंने शुरुआत की थी। 993 01:22:43,479 --> 01:22:45,022 ‎अभी चीज़ों को समझ रहा हूँ। 994 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 ‎-इसका क्या मतलब? ‎-अभी मेरा कोई ख़ास तरीका नहीं। 995 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 ‎-ख़ास तरीका? ‎-यह करने का! 996 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 ‎मेरे पास कितने विकल्प हैं, है न? 997 01:22:53,864 --> 01:22:56,200 ‎बड़ा होकर मैं क्या बनना चाहता हूँ? 998 01:22:57,702 --> 01:23:00,955 ‎मुझे पता है कि मुझे वहाँ होना ‎और महसूस करना अच्छा लगता है। 999 01:23:05,084 --> 01:23:08,087 ‎ज़मीन पर गिरने के बाद ‎पैम को मरने में पाँच मिनट लगे थे। 1000 01:23:10,506 --> 01:23:12,425 ‎तुम्हें केटी की वह तस्वीर न मिलती, 1001 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 ‎तो मैं बिल्कुल अंत में आकर ‎तुमसे अलविदा कहता। 1002 01:23:18,097 --> 01:23:20,391 ‎यह मान सकती हो कि मैं यहाँ मौजूद नहीं हूँ। 1003 01:23:25,062 --> 01:23:26,605 ‎मैं बस तुम्हें मरते देखना चाहता हूँ। 1004 01:23:30,818 --> 01:23:31,736 ‎ठीक है। 1005 01:23:34,989 --> 01:23:36,198 ‎पता है? भाड़ में जाए। 1006 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 ‎तुम देखना चाहते हो? 1007 01:23:48,377 --> 01:23:51,047 ‎क्योंकि ऐसी दुनिया 1008 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 ‎जिसमें तुम मौजूद हो, 1009 01:23:55,718 --> 01:23:57,303 ‎वह घिनौनी दुनिया है। 1010 01:24:02,516 --> 01:24:03,684 ‎अब मैं इससे तंग आ चुकी हूँ। 1011 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 ‎उस हवा में मैं साँस नहीं लेना चाहती। 1012 01:25:08,916 --> 01:25:10,251 ‎एना! 1013 01:25:34,525 --> 01:25:35,526 ‎एना! 1014 01:25:37,987 --> 01:25:39,738 ‎मुझसे मुकाबला करना बंद करो! 1015 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 ‎तुम तो अब जीना भी नहीं चाहतीं! 1016 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 ‎तुम काफ़ी लंबे वक्त से मरना चाहती थीं! 1017 01:26:46,597 --> 01:26:47,890 ‎यह लो। 1018 01:26:49,558 --> 01:26:50,517 ‎नहीं! 1019 01:28:12,308 --> 01:28:13,142 ‎हैलो। 1020 01:28:15,102 --> 01:28:17,187 ‎ए, मैं एक संदेश छोड़कर जाने वाला था। 1021 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 ‎आप पहले भी यहाँ आए थे? 1022 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 ‎हाँ। और उन्होंने ‎आपको जगाने से मना किया था, तो… 1023 01:28:28,032 --> 01:28:29,241 ‎आपको दर्द हो रहा है? 1024 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 ‎होना भी चाहिए न? 1025 01:28:31,910 --> 01:28:34,121 ‎दर्दनिवारक दवाई लंबे समय के लिए मत लेना 1026 01:28:34,204 --> 01:28:35,914 ‎क्योंकि उससे बहुत अच्छा लगता है। 1027 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 ‎डेविड मर गया। 1028 01:28:42,046 --> 01:28:43,047 ‎हाँ। 1029 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 ‎मुझे अफ़सोस है। 1030 01:28:47,509 --> 01:28:49,511 ‎पर रसल परिवार हिरासत में है। 1031 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 ‎वह तो कुछ भी नहीं बोल रहा है, ‎पर जेन तो बोलना बंद ही नहीं कर रही, तो… 1032 01:28:56,810 --> 01:28:58,562 ‎हमें कैथरीन मिल्ली की लाश मिल गई। 1033 01:28:58,645 --> 01:29:00,689 ‎वह हमें फ़ोर्ट ली में मिली, 1034 01:29:02,524 --> 01:29:05,027 ‎जिसका मतलब आपने जो कुछ देखा था वह सब सच था 1035 01:29:05,110 --> 01:29:08,947 ‎और हमने गड़बड़ कर दी ‎और आपसे कई लोग माफ़ी माँगने के लिए आएँगे, 1036 01:29:09,031 --> 01:29:11,367 ‎और मुझे सबसे पहले माफ़ी माँगनी थी। 1037 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 ‎मुझे माफ़ कर दीजिए। 1038 01:29:16,121 --> 01:29:17,122 ‎शुक्रिया। 1039 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 ‎मैंने आपका वीडियो देखा। 1040 01:29:32,721 --> 01:29:35,891 ‎तो, देखिए, डिटेक्टिव नोरेल्ली, 1041 01:29:35,974 --> 01:29:38,352 ‎आपको बुरा नहीं लगेगा, ‎उसने पंच को अपने घर रखा है। 1042 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 ‎जब भी आप यहाँ से ठीक होकर जाएँ, ‎वह उसे आपको वापस सौंप देगी… 1043 01:29:42,272 --> 01:29:44,108 ‎तो सबने वीडियो देख लिया है? 1044 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 ‎अभी तक तो… 1045 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 ‎नहीं। 1046 01:29:53,992 --> 01:29:56,078 ‎नहीं। 1047 01:29:56,161 --> 01:29:59,415 ‎हमें फ़ोन को तलाश करने में ‎दिक्कत पेश आ रही है। 1048 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 ‎हाँ, मुझे लगता है कि यह फ़ोन ‎किसी तरह से आपके पास यहाँ आ गया 1049 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 ‎और जब मैं एक घंटे बाद इसके बारे में ‎पूछने के लिए आपके पास आऊँ, 1050 01:30:10,426 --> 01:30:11,635 ‎इसे मुझे सौंप दीजिएगा। 1051 01:30:14,012 --> 01:30:16,640 ‎जो भी ज़ाहिर नहीं करना चाहतीं ‎उसे हटा दीजिए, ठीक है? 1052 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 ‎वाकई? 1053 01:30:23,939 --> 01:30:26,066 ‎देखिए, इस मामले में पहले ही ग़लती हो गई है, 1054 01:30:26,150 --> 01:30:28,360 ‎एक और चीज़ से कोई नुकसान नहीं होगा, है न? 1055 01:30:37,828 --> 01:30:39,246 ‎बस मुझे सच बताइएगा। 1056 01:30:44,209 --> 01:30:46,462 ‎आपकी चिंता तो नहीं करनी पड़ेगी, है न? 1057 01:30:54,303 --> 01:30:55,304 ‎ठीक है। 1058 01:31:18,035 --> 01:31:22,206 ‎नौ महीने बाद 1059 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 ‎रियल एस्टेट ‎नीलामी 1060 01:31:58,283 --> 01:31:59,660 ‎अब मुझे जाना है। 1061 01:32:10,629 --> 01:32:11,838 ‎तुम्हारी याद आ रही है। 1062 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 ‎तुम तैयार हो? 1063 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 ‎ठीक है। 1064 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 ‎ठीक है, ज़्यादा वक्त नहीं लगेगा। चलो। 1065 01:33:07,519 --> 01:33:08,520 ‎अच्छा बच्चा। 1066 01:33:40,969 --> 01:33:42,471 ‎ज़ुबिंस ‎मूविंग 1067 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 ‎ए.जे. फ़िन ‎के उपन्यास पर आधारित 1068 01:40:07,897 --> 01:40:12,902 ‎संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा