1 00:00:29,717 --> 00:00:32,887 NETFLIX DAN FOX 2000 PICTURES MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,146 ISNIN 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 Kamu makan apa? 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 - Cuba teka. - Mak tak tahu. 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,161 - Mak mesti tahu. - Manalah mak tahu. 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,454 - Hari ini hari apa? - Isnin. 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 Ahad malam malam piza. Kamu makan baki piza semalam. 8 00:02:26,792 --> 00:02:29,128 Suruh ayah pilihkan labu untuk kamu. 9 00:02:29,211 --> 00:02:31,922 Dah tiba masanya. Ia ada di merata-rata sekarang. 10 00:02:32,006 --> 00:02:33,299 - Okey. - Baik. 11 00:02:33,382 --> 00:02:35,885 - Mak nak cakap dengan ayah. - Penghantaran! 12 00:02:35,968 --> 00:02:39,013 Ayah! 13 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 - Hei, jaguh. - Hei. 14 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 Beritahu suatu yang baik. 15 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 Suatu yang baik. 16 00:02:56,697 --> 00:02:59,658 - Awak betul pasal rumah nombor 101. - Kenapa pula? 17 00:03:00,367 --> 00:03:02,036 Keluarga Russell orang putih biasa. 18 00:03:02,745 --> 00:03:04,413 Habislah kejiranan ini. 19 00:03:05,456 --> 00:03:09,543 - Siapa pindah lepas baru cat rumah? - Awak kata keadaannya baik. 20 00:03:12,588 --> 00:03:14,131 Kalaulah awak ada di sini. 21 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 - Rasa lega kata begitu? - Suka hati sayalah nak salahkan diri. 22 00:03:17,968 --> 00:03:18,969 Teruskan. 23 00:03:19,053 --> 00:03:22,056 Lagipun cuma saya seorang. Saya tak nak turut serta. 24 00:03:22,806 --> 00:03:24,099 Suruh saya keluar. 25 00:03:24,808 --> 00:03:28,020 Apa kata awak keluar hari ini? 26 00:03:29,063 --> 00:03:30,898 Jadi, apa berita terkini? 27 00:03:32,107 --> 00:03:34,109 Apa jadi pada anjing menyalak itu? 28 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 Saya ingatkan kita nak cakap pasal ubat. 29 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 Nanti dulu. 30 00:03:39,823 --> 00:03:41,492 Awak nak duduk? 31 00:03:42,326 --> 00:03:44,870 - Dah diuruskan? - Anjing itu? 32 00:03:47,206 --> 00:03:50,209 Mungkin mereka bawa ke dalam. 33 00:03:50,292 --> 00:03:54,046 - Awak jadi hubungi 311? - David kata jangan. 34 00:03:54,880 --> 00:03:57,967 Dia lebih terkesan daripadanya. Di bawah lagi bising. 35 00:03:58,550 --> 00:04:01,011 Tentu dia dah bincang dengan seseorang. 36 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 Penyelesaian secara damai. 37 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 Ini sesi kedua awak buat begini. 38 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 Tanya pasal jiran awak? 39 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 Awak rasa tak selesa? 40 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 Saya tak tahu tujuan awak tanya. 41 00:04:14,400 --> 00:04:15,567 Kumpulan berdoa? 42 00:04:16,443 --> 00:04:17,528 Boleh tahan. 43 00:04:18,362 --> 00:04:20,364 Rasanya mereka tahu awak perhati mereka? 44 00:04:20,447 --> 00:04:22,616 Betul awak nak bincang tentang perkara ini? 45 00:04:24,618 --> 00:04:25,869 Bagaimana dengan 101? 46 00:04:26,996 --> 00:04:30,666 Nampaknya mereka dah pindah masuk. Berapa mereka bayar? 47 00:04:30,749 --> 00:04:33,085 Lima setengah. Mereka minta enam. 48 00:04:33,168 --> 00:04:35,337 - Siapa mereka? - Pasangan Russell. 49 00:04:35,879 --> 00:04:38,799 Alistair dan Jane. Broker kata mereka dari Boston. 50 00:04:38,882 --> 00:04:42,094 - Dari mana mereka dapat duit? - Suaminya pegawai bank. 51 00:04:42,177 --> 00:04:44,179 Tiada maklumat pasal mereka dalam talian. 52 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 Awak akan tahu nanti. 53 00:04:45,597 --> 00:04:47,099 Apa maksud awak, Karl? 54 00:04:47,850 --> 00:04:51,228 Sifat ingin tahu bukti pengurangan corak kemurungan. 55 00:04:51,854 --> 00:04:54,523 Orang yang mengintai jiran takkan bunuh diri? 56 00:04:56,859 --> 00:04:58,193 Beginilah. 57 00:04:58,277 --> 00:05:01,572 Orang yang cuba bunuh diri tak boleh bergurau tentangnya. 58 00:05:04,116 --> 00:05:06,910 Saya akan buat penilaian dengan Dr. Kenner minggu ini. 59 00:05:06,994 --> 00:05:09,204 Memandangkan saya gagal pujuk awak keluar rumah 60 00:05:09,288 --> 00:05:10,497 sejak 10 bulan lalu, 61 00:05:10,581 --> 00:05:13,042 dia mesti nak tahu sebab saya optimis. 62 00:05:13,709 --> 00:05:15,252 Mari cakap tentang Elevan. 63 00:05:15,961 --> 00:05:17,588 Kini awak dah kurang minum arak, 64 00:05:17,671 --> 00:05:20,215 apa perasaan awak pasal kesan sampingannya? 65 00:05:22,468 --> 00:05:24,136 Awak fikir yang bukan-bukan. 66 00:05:24,219 --> 00:05:27,848 Dah 15 tahun saya jadi pakar psikologi. Saya tahu apabila ada ancaman. 67 00:05:27,931 --> 00:05:31,018 Dia di pihak awak, jaguh. Dialah sebabnya awak masih di sini. 68 00:05:31,101 --> 00:05:33,687 Ini bukan terapi jika saya diugut. 69 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 Dia datang setiap minggu, tak kira cuaca. Dari awal sampai sekarang. 70 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 Tak, dia suka mengongkong saya. 71 00:05:39,693 --> 00:05:40,527 - Betul? - Ya. 72 00:05:40,611 --> 00:05:43,405 Awak dah baca tentang Elevan? Lihat kesan sampingannya. 73 00:05:43,489 --> 00:05:45,616 Awak tak patut ambilnya dengan arak. 74 00:05:45,699 --> 00:05:47,242 Mereka selalu kata begitu. 75 00:06:30,994 --> 00:06:31,995 Tak guna. 76 00:06:42,631 --> 00:06:44,007 Ya? 77 00:06:44,091 --> 00:06:45,968 Saya tinggal di seberang jalan. 78 00:06:48,011 --> 00:06:49,388 Dan? 79 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 Mak saya suruh saya beri awak ini. 80 00:06:52,349 --> 00:06:53,434 Maaf. 81 00:06:54,560 --> 00:06:57,646 - Saya tak bersedia menerima pelawat. - Okey. 82 00:06:58,313 --> 00:07:01,400 Apa saya nak buat dengan ini? 83 00:07:02,609 --> 00:07:03,610 Awak boleh… 84 00:07:06,488 --> 00:07:07,614 Tolak pintu. 85 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 - Hai. Saya Ethan. - Ya. 86 00:07:14,455 --> 00:07:15,622 Hai. Anna. 87 00:07:16,415 --> 00:07:20,502 - Saya tinggal di seberang jalan. - Ya. 88 00:07:21,503 --> 00:07:23,464 Maaf, saya tahu awak tak terima pelawat. 89 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 Tak apa. Saya cuma terperanjat, itu saja. 90 00:07:27,843 --> 00:07:31,805 Sebenarnya saya bukan pelawat. Saya jiran awak. 91 00:07:36,518 --> 00:07:37,644 Saya suka lavender. 92 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 Dah lama mak saya suruh saya berikannya kepada awak. 93 00:07:41,732 --> 00:07:46,236 Saya yang patut beri awak hadiah untuk sambut kedatangan awak. 94 00:07:54,203 --> 00:07:55,579 Saya suka lidah kucing. 95 00:07:57,247 --> 00:07:59,500 Maaf ini bukan jejari ikan. 96 00:07:59,583 --> 00:08:00,751 Ia sukakan awak. 97 00:08:01,710 --> 00:08:02,544 Tidak. 98 00:08:04,254 --> 00:08:05,714 Awak suka rumah baru awak? 99 00:08:05,797 --> 00:08:09,927 Saya rindukan rumah lama, tapi kami terpaksa tinggalkan Boston. 100 00:08:11,470 --> 00:08:13,305 Mereka itu keluarga awak? 101 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 Keluarga? Ya. 102 00:08:15,891 --> 00:08:17,100 Mereka ada di rumah? 103 00:08:18,977 --> 00:08:21,647 Mereka tak tinggal di sini. Kami dah berpisah. 104 00:08:23,148 --> 00:08:24,149 Berapa umurnya? 105 00:08:25,484 --> 00:08:26,652 Dia lapan tahun. 106 00:08:29,780 --> 00:08:31,073 Berapa umur awak? 107 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 Enam bulan lagi genap 16 tahun. 108 00:08:33,742 --> 00:08:34,785 Lima bulan lagi. 109 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 Apa kerja awak? 110 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 Saya pakar psikologi kanak-kanak. 111 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 Betul? 112 00:08:49,883 --> 00:08:51,093 Betul. 113 00:08:51,176 --> 00:08:54,012 - Menarik. - Kenapa pula menarik? 114 00:08:54,096 --> 00:08:57,599 Lebih menarik daripada bekerja di Taco Bell. 115 00:08:57,683 --> 00:09:01,812 - Kenapa budak perlu pakar psikologi? - Awak tak tahu kenapa? 116 00:09:01,895 --> 00:09:04,314 Mestilah mereka perlu, tapi kenapa? 117 00:09:04,398 --> 00:09:07,526 Kenapa budak yang jumpa awak perlukan pakar psikologi? 118 00:09:07,609 --> 00:09:11,363 - Banyak sebabnya. - Kejadian menembak di sekolah atau dera? 119 00:09:11,446 --> 00:09:16,451 Tak semestinya dramatik. Ada yang murung, ada rasa gelisah. 120 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 Ada yang tak dapat menyesuaikan diri dengan tempat baru. 121 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 Saya nampak rumah awak dari bilik saya. 122 00:09:34,928 --> 00:09:37,514 Biasanyalah. 123 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 Sekarang saya boleh nampak ayah saya dari sini. 124 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 Awak okey? 125 00:09:54,656 --> 00:09:55,657 Ya. 126 00:09:56,408 --> 00:09:57,618 Awak pasti? 127 00:09:59,286 --> 00:10:00,621 Tiada apa, saya cuma… 128 00:10:01,747 --> 00:10:02,748 Hei. 129 00:10:07,294 --> 00:10:08,795 Awak boleh beritahu saya. 130 00:10:09,921 --> 00:10:11,757 Saya tak kenal sesiapa di sini. 131 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 Awak kenal saya. 132 00:10:14,676 --> 00:10:15,677 Belum lagi. 133 00:10:17,387 --> 00:10:19,973 - Awak boleh kenal. - Betul? 134 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 Kita boleh berkawan? 135 00:10:25,187 --> 00:10:26,229 Boleh. 136 00:10:28,315 --> 00:10:30,192 Awak ada banyak filem. 137 00:10:31,068 --> 00:10:33,904 Terlalu banyak. Itu yang suami saya kata. 138 00:10:33,987 --> 00:10:36,114 Awak kata awak dah berpisah. 139 00:10:36,198 --> 00:10:38,700 Dia masih suami saya, tapi betul kata awak. 140 00:10:39,910 --> 00:10:41,745 Awak boleh pinjam apa-apa saja. 141 00:10:42,954 --> 00:10:45,082 Ayah saya tak bagi saya tonton TV. 142 00:10:51,254 --> 00:10:52,631 Selamat tinggal, Punch. 143 00:10:53,674 --> 00:10:55,717 Maaf saya alergi kepada awak. 144 00:10:57,177 --> 00:10:58,512 Kenapa awak tak cakap? 145 00:11:00,013 --> 00:11:01,682 Saya tak nak ia tersinggung. 146 00:11:02,391 --> 00:11:03,934 Ia taklah sensitif sangat. 147 00:11:04,559 --> 00:11:05,394 Okey. 148 00:11:14,027 --> 00:11:15,821 - Okeylah. - Selamat menonton. 149 00:11:15,904 --> 00:11:16,780 Terima kasih. 150 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 - Jumpa lagi. - Ya, jumpa lagi. 151 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 …dalam sesetengah komuniti desa di mana kesantunan sesuatu yang jarang… 152 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 Atau awak mengalami delusi feminin biasa 153 00:11:34,423 --> 00:11:36,842 bahawa jika awak wanita, 154 00:11:36,925 --> 00:11:38,844 maka awak tak perlu beradab. 155 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 Beradab. 156 00:11:40,303 --> 00:11:41,555 Mungkin kedua-duanya. 157 00:11:42,097 --> 00:11:45,267 Mungkin, tapi ini yang saya nak tunjukkan kepada awak… 158 00:12:04,494 --> 00:12:06,955 SELASA 159 00:12:11,251 --> 00:12:12,544 Saya nak ke Brooklyn. 160 00:12:12,627 --> 00:12:16,423 - Awak nak saya buatkan apa-apa? - Baik. Tak ada, terima kasih. 161 00:12:16,506 --> 00:12:18,759 Betul? Buangkan sampah? 162 00:12:18,842 --> 00:12:22,012 - Okey. Sementara awak ada di sini. - Okey. 163 00:12:23,430 --> 00:12:26,183 David, dah tiga bulan awak jadi penyewa bilik saya. 164 00:12:26,266 --> 00:12:29,686 Tak perlu begitu formal. Masuklah ikut tangga bawah tanah. 165 00:12:29,770 --> 00:12:31,396 Saya tak nak buat awak terkejut. 166 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 Gelap di sini. Nak saya tukarkan mentol? 167 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 - Saya suka suasana malap. - Okey. 168 00:12:38,653 --> 00:12:40,322 Malam ini Halloween. 169 00:12:40,405 --> 00:12:42,783 Bagaimana nak raikan tanpa awak ke luar? 170 00:12:42,866 --> 00:12:46,369 - Nak saya belikan gula-gula? - Saya tak nak beri gula-gula. 171 00:12:46,453 --> 00:12:48,622 Saya nak padam lampu, buat macam tiada orang. 172 00:12:52,584 --> 00:12:55,879 Kita boleh letak semangkuk gula-gula di anjung, seperti… 173 00:12:56,713 --> 00:13:00,258 Sekejap saja akan lesap, dengan mangkuk itu sekali. 174 00:13:00,342 --> 00:13:03,887 Jika begitu, kita letak semangkuk epal. Sebab budak tak suka epal. 175 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 Jika begitu, apa gunanya? 176 00:13:09,518 --> 00:13:11,019 Ya. Okey. 177 00:13:12,813 --> 00:13:16,316 - Berseronoklah. - Baik. Selamat menyambut Halloween. 178 00:13:18,443 --> 00:13:21,238 Bayangkan zaman kanak-kanak awak. 179 00:13:21,321 --> 00:13:24,574 Adakah ia menggembirakan? Siapa awak kenal semasa kecil? 180 00:13:26,743 --> 00:13:28,245 Saya dihantui, tapi saya… 181 00:13:29,496 --> 00:13:31,289 Tak tahu oleh apa. 182 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 Tiada gunanya. 183 00:13:33,124 --> 00:13:35,544 Awak tinggal di suatu tempat. Ada ibu. 184 00:13:35,627 --> 00:13:37,462 Awak dikasihi, ada kawan-kawan. 185 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 Ya. 186 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 Jangan datang dekat rumah saya! 187 00:14:19,087 --> 00:14:21,548 - Di situ! Baling pada dia! - Hei! 188 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 - Ini rumah saya! - Baling pada dia! 189 00:15:07,928 --> 00:15:08,970 Hei. 190 00:15:09,512 --> 00:15:12,515 Nak saya panggilkan ambulans? 191 00:15:12,599 --> 00:15:14,100 Jangan panggil ambulans. 192 00:15:14,184 --> 00:15:16,811 Awak tahu awak siapa? Tahu hari ini hari apa? 193 00:15:17,479 --> 00:15:20,523 Ya, saya Anna. Hari ini hari Halloween. 194 00:15:20,607 --> 00:15:21,816 Okey, berapa jari? 195 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 - Tiga. - Okey. 196 00:15:24,819 --> 00:15:26,571 Awak tak apa-apa. 197 00:15:27,572 --> 00:15:28,740 Tarik nafas. 198 00:15:30,241 --> 00:15:33,954 Saya nak menyeberang jalan apabila budak-budak itu lempar telur 199 00:15:34,037 --> 00:15:35,163 dan awak terjatuh. 200 00:15:35,246 --> 00:15:36,331 Awak Jane Russell. 201 00:15:37,958 --> 00:15:39,376 Kenapa awak kata begitu? 202 00:15:40,210 --> 00:15:44,214 Anak awak ada datang. Ethan. 203 00:15:44,297 --> 00:15:46,716 Duduk, okey? Manalah tahu awak terhantuk. 204 00:15:46,800 --> 00:15:50,804 Gelapnya di sini. Awak selalu pengsan? 205 00:15:51,638 --> 00:15:53,098 Saya tak pengsan. 206 00:15:53,723 --> 00:15:55,850 Macam pengsan. 207 00:15:56,935 --> 00:15:58,311 Saya tak boleh ke luar. 208 00:15:59,854 --> 00:16:01,398 Awak tak ke luar. 209 00:16:02,273 --> 00:16:04,025 Tak, saya mudah panik. 210 00:16:04,109 --> 00:16:06,611 Siapa tak pernah panik? Nah. Minum brandi sikit. 211 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 Saya menghidap agorafobia. 212 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 Saya takut nak ke luar. 213 00:16:16,454 --> 00:16:18,665 Awak terperangkap di rumah teruk ini. 214 00:16:19,207 --> 00:16:23,086 Saya tak suka berada di dalam rumah seteruk ini. 215 00:16:24,421 --> 00:16:26,089 Itu suami awak yang balik? 216 00:16:27,090 --> 00:16:31,011 Itu penyewa rumah saya. Dia tinggal di bilik bawah tanah. 217 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 Jadi, apa awak buat sepanjang hari? Awak bekerja? 218 00:16:41,021 --> 00:16:44,190 Ya, Tuhan, saya suka menyibuk. 219 00:16:44,899 --> 00:16:46,526 Baik saya pergi. 220 00:16:47,694 --> 00:16:49,487 - Awak nak saya pergi? - Tidak. 221 00:16:51,364 --> 00:16:54,325 Tak. Tak apa. Saya okey. 222 00:16:54,409 --> 00:16:56,619 Saya memberi kaunseling kepada orang. 223 00:16:56,703 --> 00:16:58,079 Awak mengkaunseling orang? 224 00:16:59,581 --> 00:17:00,874 Awak pakar psikologi? 225 00:17:02,375 --> 00:17:03,585 Tak sangka. 226 00:17:06,504 --> 00:17:08,965 - Awak dah berkahwin? - Berpisah. 227 00:17:10,091 --> 00:17:11,176 Ada anak? 228 00:17:12,260 --> 00:17:15,055 Anak gadis saya, Olivia, tinggal dengan ayahnya. 229 00:17:15,930 --> 00:17:18,349 - Kasihan. - Ya. 230 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 Terpisah daripada anak awak, tentu sukar. 231 00:17:22,729 --> 00:17:23,980 Kami berbual setiap hari. 232 00:17:25,148 --> 00:17:29,903 Cuma, tak sama jika mereka berada di sini, bukan? 233 00:17:33,239 --> 00:17:34,574 Minumlah lagi. 234 00:17:41,790 --> 00:17:44,542 - Awak nak ke luar? - Saya ada pakar psikologi sendiri. 235 00:17:44,626 --> 00:17:48,880 Okey. Saya faham. Baik. Maaf. 236 00:17:48,963 --> 00:17:51,508 - Bijak bunyinya. - Ya. 237 00:17:53,176 --> 00:17:54,344 Saya faham. 238 00:17:56,513 --> 00:17:58,348 Ya. 239 00:17:59,224 --> 00:18:02,519 Kami sedang usahakan agar saya keluar menggunakan payung. 240 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 Saya belum berani lagi. 241 00:18:08,983 --> 00:18:12,320 Awak boleh. Awak akan cari jalan. 242 00:18:13,905 --> 00:18:16,157 Perasan saya tak tanya kenapa awak jadi begini? 243 00:18:16,241 --> 00:18:18,409 - Begini bagaimana? - Agorafobia. 244 00:18:19,994 --> 00:18:23,748 Saya alami keresahan. Kecelaruan keresahan. 245 00:18:23,832 --> 00:18:24,666 Punch. 246 00:18:25,250 --> 00:18:26,251 - Jadi… - Punch! 247 00:18:27,794 --> 00:18:29,879 Itu gunanya ubat-ubat ini? 248 00:18:31,840 --> 00:18:35,260 Ubat ini untuk apa? Yang merah jambu ini. 249 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 Itu Inderal. 250 00:18:37,595 --> 00:18:39,973 - Penghalang beta. - Bagaimana awak tahu? 251 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 Sebab ia tertulis pada botol. 252 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 Awak tak patut ambil ini bersama alkohol. 253 00:18:53,695 --> 00:18:55,280 Terima kasih untuk lilin itu. 254 00:18:56,114 --> 00:18:58,449 Ethan yang bawakan. Terima kasih. 255 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Okey, tukar tajuk perbualan. 256 00:19:02,245 --> 00:19:03,746 Rasa terkehel pula leher. 257 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 Dia budak baik. 258 00:19:09,878 --> 00:19:12,172 - Lihat. - Comelnya. 259 00:19:12,255 --> 00:19:16,551 Ya. Dia anak saya. Anak kecil saya. 260 00:19:16,634 --> 00:19:21,264 Apabila ada anak, kita kata dia anak saya. 261 00:19:21,347 --> 00:19:23,516 Macam dia anak kita, milik kita. 262 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 Tapi perasaannya lain. 263 00:19:25,435 --> 00:19:27,228 - Kita milik mereka. - Betul. 264 00:19:28,521 --> 00:19:30,523 Betul. Kita milik mereka. 265 00:19:31,065 --> 00:19:33,276 Mungkin sebelum itu, kita tak dimiliki sesiapa. 266 00:19:33,359 --> 00:19:37,322 Mungkin kita ingat kita milik ibu bapa. Kemudian kita jadi dewasa. 267 00:19:37,405 --> 00:19:39,282 Kita pastinya bukan milik suami. 268 00:19:39,365 --> 00:19:41,534 Tiba-tiba budak muncul. Kita jadi milik dia. 269 00:19:44,746 --> 00:19:46,539 Awak pun dah tahu itu. 270 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 Saya suka subang awak. 271 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 Terima kasih. Ini hadiah. Hadiah daripada bekas teman lelaki. 272 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 Suami awak tak kisah? 273 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 Dia tak tahu. 274 00:20:10,104 --> 00:20:12,649 - Dia tak percayakan orang. - Kenapa pula? 275 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 - Entah. - Awak tak tahu? 276 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 Tak. Jangan begitu. Saya tak tahu. Tak… 277 00:20:20,865 --> 00:20:23,117 Entah kenapa dia tak percayakan orang. 278 00:20:24,702 --> 00:20:29,123 Dia baik. Ayah yang baik. Cuma dia… 279 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 Dia serius dan mengongkong, dan… 280 00:20:33,419 --> 00:20:35,213 Saya ada masalah sendiri, 281 00:20:35,296 --> 00:20:38,258 tapi saya tanganinya dan saya boleh uruskannya. 282 00:20:39,592 --> 00:20:43,346 Kadangkala saya kena jadi orang tengah, dan saya… 283 00:20:44,639 --> 00:20:48,559 Saya risau tentang Ethan, sebab dia sensitif. 284 00:20:59,946 --> 00:21:02,615 Keluarga. Rumit. 285 00:21:07,078 --> 00:21:09,289 Kenapa keluarga awak rumit? 286 00:21:14,419 --> 00:21:15,253 Tengok. 287 00:21:16,254 --> 00:21:19,507 - Hebatnya! - Ya. Karya asli Jane Russell. 288 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 - Sedar saya tukar tajuk perbualan? - Ya. 289 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 Awak tak tahu awak cakap dengan siapa. 290 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 Saya cabar awak… 291 00:22:11,392 --> 00:22:12,352 Helo? 292 00:22:13,144 --> 00:22:14,604 Ini Alistair Russell. 293 00:22:14,687 --> 00:22:17,982 Kami pindah ke seberang jalan. Nombor 101. 294 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 Tolak pintu. 295 00:22:29,786 --> 00:22:33,498 Maaf kerana mengganggu. Saya cuma nak tahu… 296 00:22:33,998 --> 00:22:38,795 Saya nak tahu jika ada ahli keluarga saya datang malam ini. 297 00:22:41,172 --> 00:22:42,048 Tak ada. 298 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 Tak, saya seorang diri. 299 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 Okey, terima kasih. 300 00:22:55,895 --> 00:22:57,271 Maaf kerana mengganggu. 301 00:22:59,065 --> 00:23:01,859 Terima kasih kepada isteri awak untuk lilin itu. 302 00:23:02,443 --> 00:23:04,987 Ethan bawakan beberapa hari lalu. 303 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 Bagus. 304 00:23:14,497 --> 00:23:16,749 RABU 305 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 911, apa kecemasan anda? 306 00:23:55,204 --> 00:23:57,832 Saya rasa ada orang di dalam rumah saya. 307 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 - Apa alamat puan? - 104, Barat 121st Street. 308 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 - Hei! - Maaf. 309 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 - Hei! Ini saya, David. - Puan okey? 310 00:24:08,968 --> 00:24:11,512 - Ya, maaf. - Puan? 311 00:24:11,596 --> 00:24:14,682 Ya, saya kenal dia. Tersilap. Maaf. 312 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 Saya tekan loceng setengah jam lalu. 313 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 Saya bersihkan telur di anjung. 314 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 Awak cari apa? 315 00:24:24,901 --> 00:24:29,071 Lelaki di seberang jalan minta tolong bukakan kotak, simpan barang. 316 00:24:29,906 --> 00:24:31,741 Saya ingat awak ada pisau kraf. 317 00:24:31,824 --> 00:24:33,201 Awak pekerja rencam? 318 00:24:33,284 --> 00:24:35,453 Saya ingatkan awak penyanyi dan pencipta lagu. 319 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 Sebab itu buat kerja rencam. 320 00:24:44,879 --> 00:24:47,882 - Awak tahu rumah awak ada kulat? - Ya, saya tahu. 321 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 David, masuk ke dalam! 322 00:24:58,559 --> 00:24:59,519 David? 323 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 Tak guna. 324 00:25:07,902 --> 00:25:10,071 Awak perlukan pakar untuk tampal bumbung. 325 00:25:10,154 --> 00:25:11,197 Ia bahaya. 326 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 Saya akan panggil orang. 327 00:25:12,907 --> 00:25:15,159 - Awak okey? - Ya. 328 00:25:16,077 --> 00:25:18,037 Kerja dengan siapa di seberang jalan? 329 00:25:18,663 --> 00:25:19,664 Russell. 330 00:25:20,581 --> 00:25:21,582 Awak kenal dia? 331 00:25:23,167 --> 00:25:26,003 - Bagaimana dia cari awak? - Saya tampal risalah. 332 00:25:36,973 --> 00:25:39,850 Tak! Tak. 333 00:25:47,567 --> 00:25:49,986 Alistair Russell. Barat 121st Street. 334 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 - Adakah ini rumah? - Ya. 335 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 Tekan satu untuk hantar nombor kepada anda. 336 00:25:55,032 --> 00:25:55,866 Ya, Tuhan. 337 00:25:57,785 --> 00:25:58,828 Helo? 338 00:25:58,911 --> 00:26:02,957 - Ethan. Ini Anna, dari seberang jalan. - Hai. 339 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 Ada sesuatu terjadi di sana? Saya dengar jeritan. 340 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Tak. Tak mengapa. 341 00:26:10,214 --> 00:26:12,550 Saya terdengar orang menjerit. Awakkah? 342 00:26:12,633 --> 00:26:14,760 Bukan. Tak mengapa. 343 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 Awak okey? 344 00:26:21,684 --> 00:26:23,102 Dia cuma… 345 00:26:23,185 --> 00:26:24,270 Tak mengapa… 346 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 Ethan, awak perlukan… 347 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 TIADA ID PEMANGGIL 348 00:26:40,161 --> 00:26:41,537 - Helo? - Ya? 349 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 Awak telefon saya? 350 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 Hai, ini Anna Fox dari seberang jalan. 351 00:26:48,336 --> 00:26:49,629 Ya? 352 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 Saya terdengar orang menjerit tadi. Saya nak telefon untuk periksa… 353 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 Maaf, awak terdengar apa? 354 00:26:56,594 --> 00:27:00,681 Bunyi jeritan. Sekejap tadi. 355 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 Bunyi jeritan? 356 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 Ya, dari rumah awak. 357 00:27:05,895 --> 00:27:09,732 Maaf, cuma saya dan anak saya di sini. Kami tak menjerit. 358 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 Saya terdengar… 359 00:27:32,088 --> 00:27:34,298 Hei, ini David, saya tiada ketika ini. 360 00:27:34,382 --> 00:27:37,176 Tinggalkan mesej. Saya akan cuba telefon balik. 361 00:27:41,097 --> 00:27:42,098 David? 362 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 Apa hal? 363 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 - Awak dengar jeritan dari seberang jalan? - Tak. 364 00:27:47,645 --> 00:27:50,314 - Baru lima minit tadi. - Saya sedang dengar muzik. 365 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 - Awak tak dengar sesiapa menjerit? - Saya tak dengar. 366 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 Maaf. 367 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 Masuklah. 368 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 Awak nak apa-apa? Nak makan? 369 00:28:43,325 --> 00:28:46,370 - Tak nak, saya okey. - Betul awak okey? 370 00:28:50,541 --> 00:28:52,460 Ethan, apa yang berlaku di sana? 371 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 Dia bukan jahat. 372 00:28:55,212 --> 00:28:58,799 Dia cuma terlampau stres dan perlu lepaskan geram. Tak apa. 373 00:28:58,883 --> 00:29:01,969 Mana boleh. Jangan kata tak apa. Jelas itu tak okey. 374 00:29:03,262 --> 00:29:05,222 Saya kena balik. Saya tak patut ke sini. 375 00:29:05,306 --> 00:29:08,100 - Maaf. Saya cuma… - Tak! Tunggu. 376 00:29:19,028 --> 00:29:21,697 - Maafkan saya. - Tak apa. 377 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 Kenapa awak begitu baik dengan saya? 378 00:29:26,827 --> 00:29:28,788 Sebab anak perlukan perlindungan. 379 00:29:30,539 --> 00:29:32,333 Maaf. Kucing. 380 00:29:37,546 --> 00:29:39,089 Ambil nombor saya. 381 00:29:40,800 --> 00:29:41,884 Mak awak okey? 382 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 Agaknya. 383 00:29:45,095 --> 00:29:48,307 - Dia mesti menyebelahinya. - Okey. 384 00:29:49,475 --> 00:29:50,684 Baik, dengar sini. 385 00:29:53,229 --> 00:29:54,271 Ethan? 386 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 Dengar sini, Ethan, tak kira apa terjadi di sana, 387 00:30:00,528 --> 00:30:03,405 betapa teruk keadaan, ini tempat yang selamat. 388 00:30:05,616 --> 00:30:07,117 Awak boleh datang bila-bila. 389 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 - Bila-bila masa. - Ya. 390 00:30:24,510 --> 00:30:28,347 Tak tahu apa patut buat. Panggil Khidmat Perlindungan Kanak-kanak? 391 00:30:28,430 --> 00:30:29,306 KHAMIS 392 00:30:29,390 --> 00:30:30,891 Kata saya lawan kata ayahnya. 393 00:30:30,975 --> 00:30:32,101 - Nak nasihat? - Tak. 394 00:30:32,184 --> 00:30:34,061 Jangan intai rumah orang. 395 00:30:34,144 --> 00:30:36,063 Karl kata sifat ingin tahu itu sihat. 396 00:30:36,146 --> 00:30:38,315 Awak kata dia suka mengongkong awak. 397 00:30:38,399 --> 00:30:40,985 Awak kata kita boleh berbual apabila saya nak. 398 00:30:44,405 --> 00:30:47,491 - Semuanya okey, Anna? - Apa hal? 399 00:30:47,575 --> 00:30:48,909 Awak tinggalkan mesej. 400 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 Saya rasa tak ada. 401 00:30:51,662 --> 00:30:55,207 Jika saya tahu guna telefon, boleh mainkan semula untuk awak. 402 00:30:56,667 --> 00:30:57,835 Awak buat apa? 403 00:30:59,461 --> 00:31:01,297 Saya tengok David keluar rumah. 404 00:31:02,256 --> 00:31:03,966 Nampak seronok, bukan? 405 00:31:04,592 --> 00:31:06,302 Nampak macam dia melarikan diri. 406 00:31:06,385 --> 00:31:08,637 Saya nak beri awak satu lagi nombor. 407 00:31:08,721 --> 00:31:12,391 Saya tak nak terlepas panggilan awak sebab awak mula ubat baru. 408 00:31:36,123 --> 00:31:37,041 Tak guna. 409 00:31:41,295 --> 00:31:42,838 Itu sebab awak ikut perbicaraan? 410 00:31:43,631 --> 00:31:48,135 Tak. Saya pergi sebab kes awak seperti kes ayah saya. 411 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 Saya tahu dia tak bunuh… 412 00:31:57,311 --> 00:31:58,604 Awak jahat. 413 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 Pukul 9.50… 414 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 Terima kasih. 415 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 Jangan mengintai rumah orang, Punch. 416 00:33:34,616 --> 00:33:37,661 Saya akan beri suntikan untuk kebaskan muka awak. 417 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 Pejam mata awak. 418 00:33:48,964 --> 00:33:52,301 Tak apa, Vincent. Tak apa. 419 00:33:52,384 --> 00:33:54,887 Tahan nafas, harapkan yang terbaik. 420 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 Di mana telefon saya? 421 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 Di mana telefon saya? Ingat balik. 422 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 Awak di mana? 423 00:34:39,139 --> 00:34:40,557 Biar dia rasakan, Jane. 424 00:35:13,924 --> 00:35:16,718 Pejam mata. Awak takkan apa-apa. 425 00:35:22,558 --> 00:35:24,768 Di mana telefon saya? 426 00:35:28,605 --> 00:35:31,483 David? 427 00:35:50,002 --> 00:35:51,753 Operator 911, apa kecemasan anda? 428 00:35:51,837 --> 00:35:53,338 Jiran saya, Jane ditikam. 429 00:35:53,422 --> 00:35:56,091 Perlahan sikit, puan. Siapa nama puan, dan di mana? 430 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 Saya Anna Fox. Saya Anna. 431 00:35:59,928 --> 00:36:01,221 Puan di mana? 432 00:36:02,097 --> 00:36:06,310 104, Barat 121st Street. 433 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 - 121? - 121. Ya. 434 00:36:09,521 --> 00:36:11,231 Puan kata jiran puan ditikam? 435 00:36:14,109 --> 00:36:15,527 Dia baru padamkan lampu. 436 00:36:16,320 --> 00:36:17,863 Di mana jiran puan? 437 00:36:17,946 --> 00:36:21,116 - Dia di seberang jalan. Saya… - Puan ada alamatnya? 438 00:36:21,200 --> 00:36:25,412 Ya. 104, Barat 124th Street. 439 00:36:25,495 --> 00:36:27,497 Kejap, puan sebut 124th Street? 440 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 121st Street! 441 00:36:30,209 --> 00:36:31,752 Bantuan akan tiba, puan. 442 00:36:31,835 --> 00:36:34,296 - Saya nak puan bertenang. - Okey. 443 00:36:34,379 --> 00:36:36,840 - Puan bersama jiran itu? - Dia di seberang jalan. 444 00:36:36,924 --> 00:36:39,009 Saya dah kata tadi. Awak tak dengar! 445 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 Anna! Puan. Adakah puan yang tikam jiran itu? 446 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 Tolong saya! 447 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 Jane. Saya datang, Jane. 448 00:36:55,651 --> 00:36:57,694 Saya datang, Jane. Saya datang. 449 00:37:33,230 --> 00:37:37,192 Saya datang, Jane. 450 00:37:56,044 --> 00:37:56,962 Helo. 451 00:38:01,800 --> 00:38:05,387 Detektif Little. NYPD. Saya nak tanya awak beberapa soalan. 452 00:38:05,470 --> 00:38:06,972 Apa awak buat di rumah saya? 453 00:38:07,055 --> 00:38:08,682 Katanya ada penyewa di bawah. 454 00:38:08,765 --> 00:38:10,350 - Dia ada di rumah? - Entah. 455 00:38:10,434 --> 00:38:11,977 - Itu anak gadis awak? - Dia ada? 456 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 Dia bersama ayahnya. Apa terjadi kepada Jane? 457 00:38:15,439 --> 00:38:16,273 Hai. 458 00:38:18,567 --> 00:38:20,360 - Apa ini? - Puan okey? 459 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 Kenapa dia berada di sini? 460 00:38:22,946 --> 00:38:25,240 En. Russell rasa awak dah tersilap… 461 00:38:25,324 --> 00:38:27,034 Awak belum jumpa isteri saya. 462 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 Dia bantu saya. Kami bersama pada malam itu. 463 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 Saya rasa tidak. 464 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 Dia datang mencari isterinya. 465 00:38:35,459 --> 00:38:40,088 Saya cari anak saya, bukan isteri. Awak juga kata tiada siapa pernah datang. 466 00:38:40,172 --> 00:38:42,799 Saya tipu. Kami bermain gin. 467 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 - Kenapa tipu pasal itu? - Kenapa tipu pasal itu? 468 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 Saya takut awak akan hukum dia. 469 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 - Sebab bermain gin? - Tak apalah. 470 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 Pokoknya, Dr. Fox, tiada apa yang terjadi. 471 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 - Saya tahu apa saya lihat! - Tiada apa jadi kepada sesiapa. 472 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 Saya zum masuk guna kamera saya. 473 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 - Awak ambil gambar? - Tak. 474 00:38:58,982 --> 00:39:00,859 Dia mengaku dia intai rumah kami. 475 00:39:00,942 --> 00:39:02,694 - Tolong… - Kenapa tak ambil gambar? 476 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 Perkara paling penting, semua orang okey, ya? 477 00:39:08,533 --> 00:39:10,035 Jika begitu, di mana dia? 478 00:39:11,453 --> 00:39:12,329 Di mana Jane? 479 00:39:21,129 --> 00:39:23,006 Maaf, kita belum berkenalan. 480 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 Saya Jane Russell. 481 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 Dia bukan Jane. 482 00:39:33,016 --> 00:39:34,059 Betul, saya Jane. 483 00:39:34,893 --> 00:39:39,189 Awak bukan Jane. Dia bukan Jane. Saya kenal Jane. Jane pernah datang sini. 484 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 Mengarut. 485 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 - Ini Jane Russell. - Panggil Ethan. 486 00:39:48,198 --> 00:39:50,826 Awak okey, Dr. Fox? 487 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 Beritahu mereka. 488 00:39:59,251 --> 00:40:01,086 Awak tak pernah jumpa mak saya. 489 00:40:08,927 --> 00:40:11,221 Ini semua menyeronokkan. 490 00:40:15,308 --> 00:40:17,018 Jumpa awak di parti blok ini. 491 00:40:22,065 --> 00:40:25,652 Awak buat panggilan 911 semalam. Penceroboh di dalam rumah awak? 492 00:40:25,735 --> 00:40:29,990 Tak. Ya, tapi saya tersilap. Ini… 493 00:40:30,073 --> 00:40:34,035 - Buat laporan polis palsu satu kesalahan. - Terima kasih, detektif. 494 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 Awak okey bersendirian, Dr. Fox? 495 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 Jika awak perlukan apa-apa, telefon saya. Siang atau malam. 496 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 Saya ada empat orang anak. Saya tak tidur. 497 00:40:49,885 --> 00:40:51,219 Jaga diri, Dr. Fox. 498 00:41:06,735 --> 00:41:07,986 Kenapa tak ambil gambar? 499 00:41:08,069 --> 00:41:10,906 Saya cuba bantu dia. Bukan ambil untuk kenangan. 500 00:41:10,989 --> 00:41:12,908 - Awak pun ragui saya? - Saya sokong awak. 501 00:41:12,991 --> 00:41:15,785 - Macam tak saja. - Saya faham sebab mereka tak percaya. 502 00:41:15,869 --> 00:41:18,413 - Sebab tak ambil gambar? - Sebab awak tak sihat. 503 00:41:18,497 --> 00:41:20,248 Saya tak pasti awak makin pulih. 504 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 JUMAAT 505 00:41:27,214 --> 00:41:29,090 CARI - JANE RUSSELL 506 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 ISTERI ALISTAIR RUSSELL 507 00:42:02,582 --> 00:42:04,292 PENGARAH URUSAN DI ATKINSON NEW YORK 508 00:42:04,376 --> 00:42:05,460 Atkinson, New York. 509 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 Helo, saya nak hubungi Alistair Russell. 510 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 - Ini Shelly. - Hai, Shelly. 511 00:42:14,010 --> 00:42:17,847 Saya nak hubungi Alistair Russell. Joan kata saya boleh cakap dengan awak. 512 00:42:17,931 --> 00:42:20,809 - Dia tak kerja di sini. - Bukan pindah ke Manhattan? 513 00:42:20,892 --> 00:42:22,435 Ya, tapi bukan bersama kami. 514 00:42:24,187 --> 00:42:25,397 Dia keluar Atkinson? 515 00:42:25,897 --> 00:42:28,984 Awak boleh cuba hubungi Boston. Saya tak tahu sangat. 516 00:42:29,859 --> 00:42:31,987 Tak mungkin dah begitu lama. 517 00:42:32,821 --> 00:42:34,656 Baik awak hubungi Boston. 518 00:42:40,829 --> 00:42:43,039 CARIAN LANJUTAN 519 00:42:47,210 --> 00:42:51,131 "Hati saya remuk buat selamanya, tapi majlis memorial Pam diserikan 520 00:42:51,214 --> 00:42:56,803 dengan surat dan mesej yang penuh harapan daripada rakan sekerja di Atkinson." 521 00:42:58,471 --> 00:43:00,098 "Terima kasih, A. Russell." 522 00:43:01,641 --> 00:43:03,143 Terima kasih, A. Russell? 523 00:43:07,480 --> 00:43:10,817 Pamela Nazin. 524 00:43:11,610 --> 00:43:14,904 WANITA DITEMUI MATI DI BROOKLINE. 525 00:43:22,746 --> 00:43:27,667 "Pamela Nazin, 47, seorang eksekutif di Kumpulan Atkinson di Boston, 526 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 ditemui mati pada awal pagi Khamis. 527 00:43:30,712 --> 00:43:31,880 Tempat letak kereta…" 528 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 Steve Runyan. Nak saya bantu? 529 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 Hai, Steve. Nama saya Carol, 530 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 dan saya telefon untuk sahkan maklumat polisi insurans. 531 00:43:39,304 --> 00:43:41,890 - Okey. - Awak dari sumber manusia? 532 00:43:41,973 --> 00:43:44,142 Bukan Boston. Syarikat besar, pejabat kecil. 533 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 Kena telefon New York. 534 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 Okey, tapi mereka yang suruh saya telefon sana. 535 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 Siapa pekerja itu? 536 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 Itu Inderal. 537 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 Pamela Nazin. 538 00:43:55,362 --> 00:44:00,200 "Pihak berkuasa percaya Cik Nazin jatuh dari teres unitnya di tingkat enam." 539 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 Maaf. 540 00:44:05,163 --> 00:44:09,250 Tak, tak apa. Saya kenal dia, jadi mungkin saya boleh bantu. 541 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 Apa jawatannya? 542 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 Saya rasa dia pembantu eksekutif. 543 00:44:17,676 --> 00:44:19,511 Pembantu kepada siapa? 544 00:44:19,594 --> 00:44:22,597 Bosnya. Alistair Russell. 545 00:44:23,640 --> 00:44:25,433 Dia masih dengan syarikat ini? 546 00:44:26,559 --> 00:44:27,977 Kenapa awak kata begitu? 547 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 Saya nampak alamat di sini. Saya tahu dia dipindahkan ke Manhattan. 548 00:44:33,733 --> 00:44:34,609 Ya. 549 00:44:34,693 --> 00:44:37,821 Saya tahu dia pindah tak lama selepas Cik Nazin meninggal. 550 00:44:37,904 --> 00:44:39,906 Jika dah tahu, kenapa tanya? 551 00:44:41,324 --> 00:44:44,661 Saya cuma… Dengan fail seperti ini, kami perlu… 552 00:44:44,744 --> 00:44:47,080 Kami nak tahu punca kematian. Kami cuma nak… 553 00:44:47,163 --> 00:44:49,582 Beginilah. Beri saya nombor, saya akan telefon balik. 554 00:44:54,421 --> 00:44:56,339 Ya, dia anak saya. 555 00:44:56,965 --> 00:45:00,635 Apabila ada anak, kita kata dia anak saya. 556 00:45:00,719 --> 00:45:02,303 Macam dia milik kita… 557 00:45:08,393 --> 00:45:09,394 David? 558 00:45:30,665 --> 00:45:31,708 David? 559 00:45:55,148 --> 00:45:56,775 DIMINTA BALAS SEGERA 560 00:46:00,737 --> 00:46:02,906 LEMBAGA PAROL MASSACHUSETTS 561 00:46:04,032 --> 00:46:05,992 Apa… Apa awak buat? 562 00:46:06,826 --> 00:46:07,786 Ya, Tuhan. 563 00:46:08,828 --> 00:46:10,455 - Saya cari awak. - Apa itu? 564 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 Awak selongkar surat saya? 565 00:46:13,792 --> 00:46:15,376 - Maaf. - Biar betul. 566 00:46:15,460 --> 00:46:19,130 Saya ketuk pintu. Saya nak tanya sikit. 567 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 Tanya apa? Saya di sini, apa awak nak tanya? 568 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 Jane. 569 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 Awak pernah jumpa isteri jiran di seberang jalan? 570 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 - Jane? - Jane Russell? 571 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 - Tak. - Kerja untuk mereka? 572 00:46:29,766 --> 00:46:32,811 Saya kerja untuk En. Russell, tak jumpa isterinya. 573 00:46:32,894 --> 00:46:35,980 Saya pembawa utusan awak juga? Telefonlah dia, Anna! 574 00:46:36,064 --> 00:46:39,359 Atau lagi baik jika awak menyeberang ke sana! 575 00:46:39,442 --> 00:46:40,360 Tak nak? 576 00:46:41,611 --> 00:46:44,197 - Awak nampak marah. - Kenapa pula, Anna? 577 00:46:44,280 --> 00:46:46,366 Ya, saya ada masalah parol. 578 00:46:47,242 --> 00:46:48,743 Awak nak baca? Nah. 579 00:46:48,827 --> 00:46:50,578 - Ia di lantai. - Saya langgar arahan. 580 00:46:50,662 --> 00:46:53,498 Saya sepatutnya ada di Springfield, Massachusetts. 581 00:46:53,581 --> 00:46:55,708 - Okey. - Tak, tak okey! 582 00:46:55,792 --> 00:46:57,001 Saya bergaduh di bar. 583 00:46:57,085 --> 00:47:01,130 Saya di tempat dan masa yang salah. Saya diserang dan saya bertindak. 584 00:47:02,507 --> 00:47:03,716 Tuhan! 585 00:47:08,179 --> 00:47:10,306 Saya tak patut turun ke sini. 586 00:47:10,390 --> 00:47:11,891 Saya sedang ikhtiarkan. 587 00:47:11,975 --> 00:47:14,811 Saya ke Connecticut malam ini untuk jumpa orang pagi esok. 588 00:47:14,894 --> 00:47:16,980 - Okey. - Saya sedang menanganinya. 589 00:47:20,817 --> 00:47:23,194 Anggap saja ini tak pernah berlaku. 590 00:47:32,120 --> 00:47:33,746 Kita okey, bukan? 591 00:47:38,126 --> 00:47:39,043 Ya. 592 00:47:45,717 --> 00:47:48,052 Beri saya beberapa hari untuk selesaikannya. 593 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 David. Cepat, jom! 594 00:48:06,154 --> 00:48:07,697 Bawa saya pergi dari sini. 595 00:49:05,922 --> 00:49:07,298 Awak tahu saya siapa. 596 00:49:08,675 --> 00:49:13,972 Jangan intai rumah kami, jika tak saya panggil polis. 597 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 Punch? 598 00:49:28,277 --> 00:49:29,654 SABTU 599 00:50:00,143 --> 00:50:01,144 Punch. 600 00:50:16,200 --> 00:50:17,201 David? 601 00:50:24,667 --> 00:50:25,626 Punch? 602 00:50:35,887 --> 00:50:37,764 Hei! Apa awak buat di sini? 603 00:50:39,307 --> 00:50:41,392 Kasihan, awak di sini sepanjang malam? 604 00:50:43,061 --> 00:50:44,604 Bagaimana sampai ke bawah? 605 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 Saya suka subang awak. 606 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 Terima kasih. Hadiah daripada bekas teman lelaki. 607 00:51:22,141 --> 00:51:24,268 - Sekarang tak nak cakap? - Saya sibuk. 608 00:51:24,352 --> 00:51:26,938 - Jika saya tak boleh luahkan… - Saya tak khayal. 609 00:51:27,021 --> 00:51:30,316 Cuba rungkaikan. Dulu, budak itu, kemudian pembunuhan di seberang jalan. 610 00:51:30,399 --> 00:51:34,487 Kini, ada wanita lain di Boston, subang, dan David yang awak suka. 611 00:51:34,570 --> 00:51:36,447 - Dah habis? - Awak di tengah-tengah… 612 00:51:36,531 --> 00:51:38,032 - Jangan. - …semua pil itu. 613 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 Sudahlah! 614 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 Tiada apa untuk awak, dan awak tahu. 615 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 - Teruskan hidup. - Tak. 616 00:51:42,370 --> 00:51:45,248 - Kenapa? - Entah. Saya bukan orang macam itu. 617 00:51:45,331 --> 00:51:47,375 Saya harap boleh, tapi tak boleh. 618 00:51:47,458 --> 00:51:50,002 Orang lain boleh teruskan. Saya tak boleh. 619 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 Di mana mak awak? 620 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 Sudahlah! Berhenti. 621 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 Ethan? Kenapa awak bohong kepada saya? 622 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 - Jangan jerit. - Saya tak boleh bantu jika awak… 623 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 - Awak tak pernah jumpa mak saya. - Awak tipu. 624 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 - Awak keliru. - Saya tahu apa saya nampak. 625 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 - Awak tak tahu. - Saya tahu apa saya nampak. 626 00:52:25,955 --> 00:52:27,874 - Awak silap! - Kami bual pasal awak. 627 00:52:27,957 --> 00:52:29,750 - Dia cerita pasal awak. - Sudahlah! 628 00:52:29,834 --> 00:52:31,419 Kenapa awak tipu untuk dia? 629 00:52:33,588 --> 00:52:37,842 Ethan. Kenapa awak melindungi dia? 630 00:52:42,180 --> 00:52:43,472 Saya tak boleh cakap… 631 00:52:45,600 --> 00:52:46,851 Balik! 632 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 Awak tak boleh tampar budak itu. 633 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 Dah lama kami bersabar, Puan Fox, 634 00:52:56,652 --> 00:52:59,572 tapi ini mesti berhenti sekarang! 635 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 Hubungan awak dengan Ethan tak elok. 636 00:53:02,200 --> 00:53:03,993 Dia orang muda. 637 00:53:04,076 --> 00:53:08,831 Dia budak, 15 tahun setengah, dan awak wanita dewasa! 638 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 Awak juga tak waras! 639 00:53:12,084 --> 00:53:15,296 - Saya akan panggil polis! - Panggillah. 640 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 Panggil. Mereka suka awak panggil. 641 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 Wanita bela kucing yang mabuk dan ketagih pil. 642 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 Awak… 643 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 Awak mengganggu keluarga yang salah. 644 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 Jauhi anak saya! 645 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 Tolonglah. 646 00:54:06,222 --> 00:54:09,475 AHAD 647 00:54:56,439 --> 00:54:58,649 Ini awak dan anak kucing awak. 648 00:54:58,733 --> 00:55:01,485 Itu hidungnya, dan bunga yang cantik. 649 00:55:01,569 --> 00:55:03,070 Cantik. Penuh harapan. 650 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 TEKASIAPAANNA@GMAIL.COM TIADA TAJUK 651 00:56:00,044 --> 00:56:02,963 Hei. Ada sesuatu di kaki awak? 652 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 Ada sesuatu di sini? 653 00:56:05,841 --> 00:56:08,594 Punch, kenapa? 654 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 Tak apa. 655 00:56:33,035 --> 00:56:35,121 Rasanya siapa hantar ini kepada awak? 656 00:56:35,204 --> 00:56:38,290 Entah. David, penyewa saya saja yang ada kunci. 657 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 - Ya, di mana dia? - Entah. 658 00:56:40,876 --> 00:56:42,128 Ada masalah dengan David? 659 00:56:42,211 --> 00:56:44,213 - Tak ada… - Tiada apa di atas. 660 00:56:44,296 --> 00:56:45,965 Tengok, semuanya selamat. 661 00:56:46,048 --> 00:56:48,259 - Boleh awak kesan e-mel itu? - Kesan? 662 00:56:48,342 --> 00:56:50,344 - Atau jejak? - Tak boleh kesan akaun Gmail. 663 00:56:50,428 --> 00:56:51,846 Mungkin awak hantar sendiri. 664 00:56:51,929 --> 00:56:54,348 - Saya tidur. - Atau awak pura-pura tidur. 665 00:56:54,432 --> 00:56:56,434 Saya sedang tidur. Awak cakap apa? 666 00:56:56,517 --> 00:56:59,937 Dr. Fox, tiada tanda ada orang lain di sini, okey? 667 00:57:00,020 --> 00:57:02,106 - Tiada apa hilang. - Pintu, tingkap okey. 668 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 Ada orang masuk ke dalam rumah saya. Saya dah beri awak bukti. 669 00:57:06,235 --> 00:57:09,280 Dia telefon pejabat saya di Boston. Awak tahu? 670 00:57:09,363 --> 00:57:11,782 - Dia telefon rumah saya! - En. Russell. 671 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 - Kenapa awak dipecat? - Dia intai kami guna kamera! 672 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 - Dia umpan anak saya ke rumahnya. - Dia menderanya. 673 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 - Dia ganggu anak saya. - Saya nampak dia pukul anaknya. 674 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 Dia khayal. 675 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 Ethan dan Jane beritahu saya, saya pun nampak. 676 00:57:26,380 --> 00:57:29,091 Dialah Jane! 677 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 Awak mabuk dan penagih dadah. Awak reka cerita ini! 678 00:57:32,761 --> 00:57:35,598 Saya hampir percayakan awak, tapi saya jumpa ini! 679 00:57:36,932 --> 00:57:41,353 - Apa ini? - Gambar yang isteri awak lukis dan sain. 680 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 Awak kata saya khayal, tak guna. 681 00:57:44,148 --> 00:57:45,232 Hei! 682 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 Ini awak. 683 00:57:47,318 --> 00:57:50,196 Dia pernah datang ke sini. Itu buktinya. 684 00:57:50,279 --> 00:57:53,991 Itu tak membuktikan apa-apa. Itu membuktikan awak gila. 685 00:57:54,575 --> 00:57:55,659 Apa yang berlaku? 686 00:57:58,287 --> 00:57:59,246 Pintu terbuka. 687 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 - Siapa awak? - Saya tinggal di bawah. 688 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 Dia penyewa saya, David. 689 00:58:05,419 --> 00:58:06,670 Apa nama keluarga, David? 690 00:58:06,754 --> 00:58:09,298 Tak ada. Cuma David. Macam Sting. 691 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 Winters. Nama keluarganya ialah Winters. 692 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 Cuma Winter. Tanpa "s". 693 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 Di mana awak semalam, En. Winters? 694 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 Ada kerja di Connecticut. Kenapa? 695 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 Ada orang ambil gambar Dr. Fox tidur pukul 2.00 pagi, 696 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 dan e-mel kepadanya. 697 00:58:25,648 --> 00:58:28,776 - Ada orang pecah masuk? - Bagaimana tahu ia semalam? 698 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 Boleh sesiapa sahkan awak di mana semalam? 699 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 Ya. Wanita yang bersama saya. 700 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 Saya nak nombornya. 701 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 Awak boleh telefon dia. Namanya Elizabeth. 702 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 Dr. Fox kata dia nampak wanita diserang di rumah En. Russell. 703 00:58:41,997 --> 00:58:43,499 Tahu apa-apa pasal itu? 704 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 - Tak. - Awak pernah jumpa Pn. Russell? 705 00:58:47,253 --> 00:58:48,087 Tak. 706 00:58:48,629 --> 00:58:52,299 Subangnya ada di meja sebelah katil awak. 707 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 Mawar kecil itu. Subang Jane Russell. 708 00:58:54,677 --> 00:58:56,804 Apa awak buat di bilik penyewa awak? 709 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 Dia ada masalah dengan privasi. 710 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 Jadi, bagaimana? 711 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 Subang itu milik wanita yang saya kenal. 712 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 Siapa wanita itu? 713 00:59:12,194 --> 00:59:15,698 Namanya Katherine. Dia bermalam di sini minggu lepas. 714 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 Awak ambil pisau kraf daripada saya. 715 00:59:20,494 --> 00:59:21,620 Awak yang pinjamkan. 716 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 Betul. Dia berada di Darien semalam. 717 00:59:27,042 --> 00:59:29,920 Dia pernah dipenjarakan kerana menyerang. 718 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 Dia tak patut berada di New York. 719 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 Dia pernah masuk ke rumahnya. Tentu dia pernah jumpa dia. 720 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 Subangnya ada di sebelah katilnya, 721 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 dia pinjam pisau daripada saya, dan dia pernah masuk penjara. 722 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 Dia pula dipecat daripada kerjanya. 723 00:59:52,151 --> 00:59:53,819 Pembantunya mati. 724 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 Dia mengugut saya di dalam rumah saya. 725 01:00:00,784 --> 01:00:03,996 Dia pukul anaknya. Saya pakar psikologi budak. 726 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 Saya tahu mengenal pasti budak yang dalam bahaya dan didera. 727 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 Saya nampak Alistair tampar Ethan di dalam rumah saya semalam. 728 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 Kejap… 729 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 Ya. Semalam. 730 01:00:22,556 --> 01:00:23,432 Saya nampak… 731 01:00:24,725 --> 01:00:27,144 Saya nampak cara awak semua pandang saya. 732 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 Saya tak gila. 733 01:00:31,774 --> 01:00:35,027 Saya bukan berhalusinasi. Awak ingat saya tak munasabah? 734 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 Saya ada bukti. 735 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 Ada gambar yang Jane lukis dan dia sain. 736 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 Ada gambar saya yang diambil orang ketika saya sedang tidur. 737 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 Tak kisahlah apa pandangan awak terhadap saya, 738 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 jika awak percayakan saya atau rasa saya boleh dipercayai. 739 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 Ada budak lelaki yang dalam bahaya di rumah itu. 740 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 Tolong dia cepat. 741 01:01:03,305 --> 01:01:05,599 Awak seorang ayah. 742 01:01:06,308 --> 01:01:08,977 Tentu awak nak bantu seorang budak. 743 01:01:10,771 --> 01:01:12,439 Jika suami saya ada di sini, 744 01:01:13,565 --> 01:01:14,650 dia akan bantu. 745 01:01:15,901 --> 01:01:17,486 Dia akan percayakan saya. 746 01:01:17,569 --> 01:01:20,489 Dr. Fox, keluarga awak dah mati. 747 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 Awak tentu akan menyesal 748 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 jika awak biarkan sesuatu terjadi kepada budak itu. 749 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 Maaf, tapi keluarga awak dah mati. 750 01:01:41,176 --> 01:01:42,803 Awak suka gunung, Livy? 751 01:01:43,512 --> 01:01:45,222 Rupanya macam katil gergasi. 752 01:01:45,305 --> 01:01:47,474 Macam gergasi tidur di bawah selimut putih. 753 01:01:47,558 --> 01:01:49,810 Kamu akan main ski di gunung esok. 754 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 Rupa yang itu macam kuda. 755 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 Apa nama kamu berikan jika ada kuda? 756 01:01:55,065 --> 01:01:58,193 - Saya akan namakan Vixen. - Vixen ialah musang. 757 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 Musang betina, sayang. 758 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 - Apa nama kuda pilihan mak? - "Mestilah, mestilah." 759 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 Ia rancangan TV lama. 760 01:02:19,256 --> 01:02:20,424 Saya tak boleh begini. 761 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 Apa? 762 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 Apa? 763 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 Ini. 764 01:02:32,895 --> 01:02:34,730 Percutian keluarga bahagia ini. 765 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 Kita susah payah bincang secara terperinci, 766 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 dan saya ingatkan kita dah bersetuju tak akan rosakkan Krismas. 767 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 Saya tak boleh buat lagi. 768 01:02:48,410 --> 01:02:52,039 Kepura-puraan ini kerja bodoh. Tak bermanfaat untuk anak kita. 769 01:02:53,707 --> 01:02:55,834 Awak tak kisah jika dia bersedih? 770 01:02:56,585 --> 01:02:59,213 Dia patut rasa sedih. Ini memang menyedihkan. 771 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 Jangan salahkan saya jika dia trauma. 772 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 Saya memang salahkan awak. Ini salah awak. 773 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 Orang yang curang patut dipersalahkan. 774 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 PEMANGGIL TAK DIKENALI 775 01:03:24,822 --> 01:03:25,948 Awak tak nak jawab? 776 01:03:32,246 --> 01:03:33,372 Mesti dia telefon. 777 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 Biar saya jawab. 778 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 - Jangan. - Janganlah. 779 01:03:45,801 --> 01:03:46,885 Anna! 780 01:04:05,946 --> 01:04:08,991 Maaf, tapi keluarga awak dah mati. 781 01:05:15,098 --> 01:05:17,351 Ed? Ed! 782 01:05:21,730 --> 01:05:22,564 Livy? 783 01:05:24,232 --> 01:05:25,067 Livy? 784 01:05:25,817 --> 01:05:26,652 Olivia? 785 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 Ayuh, sayang. 786 01:05:29,696 --> 01:05:31,782 Mak di sini. Ayuh. 787 01:05:39,456 --> 01:05:40,457 Olivia. 788 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 Bangun. Bangun! 789 01:05:46,630 --> 01:05:48,423 911 PANGGILAN GAGAL 790 01:06:16,243 --> 01:06:18,954 Saya bercakap dengan doktor awak, Dr. Landy. 791 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 Banyak yang awak tempuhi. 792 01:06:23,458 --> 01:06:26,586 Awak benar-benar percaya awak jumpa wanita itu, 793 01:06:26,670 --> 01:06:29,047 dan awak cakap dengan keluarga awak. 794 01:06:30,757 --> 01:06:34,302 Doktor awak kata ubat boleh menyebabkan halusinasi. 795 01:06:35,345 --> 01:06:36,972 Mungkin itu okey bagi awak. 796 01:06:39,099 --> 01:06:40,600 Saya tahu ia okey bagi saya. 797 01:06:40,684 --> 01:06:43,478 - Jane Russell… - Ya, dia sahih. 798 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 Wanita dari rumah 101 ini 799 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 ialah siapa yang dia kata. 800 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 Dia ialah Jane Russell. 801 01:06:54,197 --> 01:06:56,366 Berbalik pada apa awak nampak malam itu… 802 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 Maafkan saya. 803 01:07:05,000 --> 01:07:08,587 Isteri awak ialah siapa yang dia kata. 804 01:07:09,504 --> 01:07:11,006 Mestilah dia… 805 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 Mestilah awak Jane. 806 01:07:14,551 --> 01:07:18,055 Maaf, saya melibatkan awak dalam semua ini. 807 01:07:18,138 --> 01:07:19,139 Saya 808 01:07:20,474 --> 01:07:23,518 minta maaf kerana melibatkan Ethan dalam hal ini. 809 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 Saya tak tahu… 810 01:07:35,113 --> 01:07:36,406 tanggapan awak. 811 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 Awak semua. 812 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 Saya faham 813 01:07:52,297 --> 01:07:54,132 jika awak nak syorkan… 814 01:07:54,216 --> 01:07:55,217 ISNIN 815 01:07:55,300 --> 01:07:56,301 …penyeliaan. 816 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 Saya dengar. 817 01:08:10,440 --> 01:08:11,608 Saya tak makan. 818 01:08:14,486 --> 01:08:15,987 Tak makan ubat saya. 819 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 Minum. 820 01:08:20,992 --> 01:08:22,869 Mengalami kemurungan… 821 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 yang teramat sangat, dan saya tak beritahu awak. 822 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 Susah nak mengaku benda begitu. 823 01:08:42,097 --> 01:08:43,890 Rasa lega dapat meluahkannya. 824 01:08:45,684 --> 01:08:46,726 Serta mendengarnya. 825 01:08:49,938 --> 01:08:52,315 Saya rasa Elevan tak sesuai untuk saya. 826 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 - Tak. - Tak sesuai jika awak berhalusinasi. 827 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 Tak sesuai apabila… Tak. 828 01:09:00,949 --> 01:09:03,785 Ada mania juga. 829 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 Saya cuma perlukan perhatian. 830 01:09:15,630 --> 01:09:17,174 Saya perlu disedarkan. 831 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 Awak bernasib baik dengan detektif itu. 832 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 Awak nyaris ditimpa masalah besar. 833 01:09:31,688 --> 01:09:33,523 Saya cuma nak pulihkan keadaan. 834 01:09:37,110 --> 01:09:38,778 Saya tak tahu pasal David. 835 01:09:39,529 --> 01:09:42,490 - Kecoh betul. - Dia ada di sini? 836 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 Tak ada. Dia akan balik petang nanti 837 01:09:48,538 --> 01:09:50,165 untuk ambil saki barangnya. 838 01:09:50,916 --> 01:09:53,335 Bermakna awak akan bersendirian. 839 01:09:54,628 --> 01:09:58,089 Awak rasa keterlaluan jika saya nak tukar kunci pintu? 840 01:09:58,173 --> 01:10:00,133 Mesti ada seseorang di sini. 841 01:10:01,801 --> 01:10:04,471 Kita akan kembali kepada tiga sesi seminggu. 842 01:10:06,890 --> 01:10:07,766 Okey. 843 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 Saya Anna Fox. 844 01:12:06,468 --> 01:12:08,386 Hari ini 845 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 Isnin, 6hb November. 846 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 Saya buat video ini… 847 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 Buat… 848 01:12:18,396 --> 01:12:19,314 Saya Anna Fox, 849 01:12:19,397 --> 01:12:25,487 dan saya berada di 104, Barat 121st Street di Manhattan, New York. 850 01:12:26,863 --> 01:12:30,325 Saya membuat video ini 851 01:12:30,408 --> 01:12:32,494 sebagai wasiat terakhir saya. 852 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 Randy Turo, dia peguam. 853 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 Dia memegang wasiat bertulis 854 01:12:40,293 --> 01:12:42,295 yang saya dan Ed buat bersama. 855 01:12:43,880 --> 01:12:44,881 Selepas… 856 01:12:46,424 --> 01:12:47,842 Olivia dilahirkan. 857 01:12:50,261 --> 01:12:54,307 Saya tak akan buat perubahan yang sangat drastik… 858 01:12:55,809 --> 01:12:58,019 Sangat… 859 01:12:58,103 --> 01:12:59,229 Aduhai. Serius? 860 01:12:59,312 --> 01:13:03,775 Tujuan saya buat ini ialah agar tiada… 861 01:13:06,069 --> 01:13:07,195 kekeliruan 862 01:13:08,446 --> 01:13:11,574 tentang kewarasan saya. 863 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 Kewarasan saya. 864 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 Saya nak pastikan bahawa 865 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 David Winters tiada kena-mengena dengan kematian saya. 866 01:13:27,048 --> 01:13:28,842 Saya tengah tunggu dia datang… 867 01:13:31,094 --> 01:13:32,887 Datang ambil barangnya 868 01:13:33,805 --> 01:13:35,181 supaya saya boleh… 869 01:13:39,853 --> 01:13:40,854 teruskannya. 870 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 Teruskannya. 871 01:13:58,163 --> 01:14:00,206 Saya harap saya boleh dimaafkan. 872 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 Saya sangat berharap saya boleh dimaafkan. 873 01:14:14,762 --> 01:14:16,222 Saya nak patah balik. 874 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 Saya nak buat semula. 875 01:14:24,397 --> 01:14:25,899 Saya nak buat lain. 876 01:14:31,779 --> 01:14:32,989 Tapi saya tak boleh. 877 01:14:36,951 --> 01:14:38,161 Tapi saya tak boleh. 878 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 Saya tak boleh! 879 01:15:25,750 --> 01:15:26,834 Punch! 880 01:15:27,585 --> 01:15:28,586 Punch! 881 01:15:29,295 --> 01:15:30,255 Punch! 882 01:15:43,810 --> 01:15:44,811 Okey. 883 01:15:48,106 --> 01:15:49,107 Helo? 884 01:15:59,617 --> 01:16:00,618 Helo? 885 01:16:02,078 --> 01:16:06,958 Maaf! Saya cuba telefon. Saya nak ambil payung dan sarung tangan. 886 01:16:07,041 --> 01:16:10,003 Boleh awak naik sekejap? 887 01:16:10,086 --> 01:16:13,131 Saya basah kuyup, penat dan saya banyak kerja lagi. 888 01:16:13,214 --> 01:16:15,425 Tolonglah. Sekejap saja. 889 01:16:30,106 --> 01:16:31,816 - Terima kasih. - Untuk apa? 890 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 Saya nak tunjuk awak sekeping gambar. 891 01:16:53,254 --> 01:16:54,839 Wajah pada gelas wain itu. 892 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 Ya, saya nampak. 893 01:17:01,012 --> 01:17:02,930 Itulah wanita yang saya nampak dibunuh. 894 01:17:03,014 --> 01:17:05,099 Dia kata namanya Jane Russell. 895 01:17:10,605 --> 01:17:12,732 Nama dia Katie. 896 01:17:14,901 --> 01:17:15,943 Apa? 897 01:17:16,527 --> 01:17:18,029 Ethan, anaknya, 898 01:17:19,030 --> 01:17:20,156 dia ibu kandungnya. 899 01:17:22,992 --> 01:17:24,869 Awak bermalam bersamanya. 900 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 Rabu. Satu malam. 901 01:17:27,205 --> 01:17:29,874 Perangainya teruk. Awak rasa kenapa saya lari? 902 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 Saya bermalam di atas sofa di Astoria Khamis malam 903 01:17:33,127 --> 01:17:35,463 agar saya tak terserempak dengan dia lagi. 904 01:17:35,546 --> 01:17:38,841 Dia larikan diri daripada Alistair ketika hamil lapan bulan. 905 01:17:38,925 --> 01:17:40,885 Dua tahun Alistair mencarinya. 906 01:17:40,968 --> 01:17:44,681 Jumpa dia dengan penagih di Oregon. Dia ambil budak itu. Katie dipenjarakan. 907 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 - Sedar saya tukar tajuk perbualan? - Ya. 908 01:17:47,016 --> 01:17:49,185 Awak tak tahu awak cakap dengan siapa. 909 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 - Mereka beritahu awak? - Dia yang beritahu. 910 01:17:54,649 --> 01:17:57,860 Dia enggan diam. Lama mereka menyorok daripadanya. 911 01:17:57,944 --> 01:18:02,031 Dia dapat tahu mereka di Boston. Alistair bayar dia agar jangan kacau. 912 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 Kenapa dia beritahu saya namanya Jane Russell? 913 01:18:04,575 --> 01:18:07,370 Awak Jane Russell. 914 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 Kenapa awak kata begitu? 915 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 Anak awak ada datang. Ethan. 916 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 Saya nampak dia dibunuh. 917 01:18:18,089 --> 01:18:20,550 - Apa saja awak kata, Anna. - Ya. 918 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 Saya dah tunjuk awak gambar ini. 919 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 Ya, dia nampak hidup. 920 01:18:28,141 --> 01:18:29,517 Dia wujud. 921 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 Ikut saya ke balai polis. 922 01:18:38,151 --> 01:18:40,027 Tak. 923 01:18:40,695 --> 01:18:44,407 David, awak tak boleh lari daripada ini! 924 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 - Tengoklah. - Alamak. Tolonglah, David! 925 01:18:49,996 --> 01:18:50,997 Alamak. 926 01:19:08,264 --> 01:19:09,265 David? 927 01:19:34,081 --> 01:19:35,082 Ya, Tuhan. 928 01:19:36,584 --> 01:19:38,419 Awak tahu apa yang hebat pasal ini? 929 01:19:39,170 --> 01:19:41,631 Semua orang fikir saya di New Hampshire sekarang. 930 01:19:41,714 --> 01:19:45,593 Mereka panggilnya program belantara, tapi sebenarnya ia penjara. 931 01:19:45,676 --> 01:19:49,722 Saya sepatutnya pergi bulan lepas, tapi ada kebakaran. 932 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 Kita tak berpeluang ucapkan selamat tinggal. 933 01:19:55,812 --> 01:19:56,687 David? 934 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 Caranya adalah larikan diri sebelum awak sampai sana. 935 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 Apa awak dah buat? David! 936 01:20:01,818 --> 01:20:04,695 Dia dah mati. Awak bunuh dia. 937 01:20:04,779 --> 01:20:06,072 Tak. Apa? 938 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 Ini pisau awak. Rumah awak. Cuma ada awak berdua. 939 01:20:10,660 --> 01:20:14,372 - Apa awak dah buat? - Padan muka dia. 940 01:20:14,455 --> 01:20:16,999 Dia tidur dengan mak saya dan buatnya marah. 941 01:20:17,083 --> 01:20:18,876 Selepas itu, halau dia keluar. 942 01:20:20,127 --> 01:20:23,214 Mungkin mak saya akan pergi jika David tak kacau dia. 943 01:20:23,923 --> 01:20:25,842 Maka semua ini tak akan berlaku. 944 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 Jangan menjerit, Anna. 945 01:20:30,179 --> 01:20:32,014 Tak bagus untuk semua orang. 946 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 Tarik nafas. 947 01:20:38,980 --> 01:20:43,192 Itu yang selalu mereka ajar saya. Kemahiran daya tindak pengurusan diri. 948 01:20:46,696 --> 01:20:48,406 Bagus. Kita bernafas bersama. 949 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 Kenapa awak takut sangat? 950 01:20:57,331 --> 01:20:59,542 Bukankah awak nak bunuh diri? 951 01:21:02,837 --> 01:21:03,880 Tak. 952 01:21:06,424 --> 01:21:09,468 Video itu bagus. 953 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 Bagaimana awak masuk rumah saya? 954 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 Awak begitu cermat dengan kunci awak 955 01:21:17,268 --> 01:21:18,311 dan tak mabuk. 956 01:21:18,394 --> 01:21:19,478 Betul. 957 01:21:21,230 --> 01:21:23,024 Dah seminggu saya di sini. 958 01:21:24,191 --> 01:21:25,693 Awak bunuh mak awak. 959 01:21:32,325 --> 01:21:33,951 Awak rasa terganggu, bukan? 960 01:21:35,453 --> 01:21:36,662 Awak kasihankan dia? 961 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 Awak dan Katie, cuma ada satu tugas. 962 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 Satu perkara saja. 963 01:21:48,341 --> 01:21:50,259 Jaga keluarga awak, betul tak? 964 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 Awak berdua. 965 01:21:54,013 --> 01:21:55,431 Tapi apa yang awak buat? 966 01:21:56,849 --> 01:21:59,769 Ejen hartanah yang jual rumah itu kepada ayah saya 967 01:21:59,852 --> 01:22:03,189 cakap pasal awak dan apa yang terjadi. 968 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 Saya asyik fikir awaklah calon seterusnya yang sesuai untuk saya. 969 01:22:10,780 --> 01:22:12,865 Saya tahu kesukaan awak. 970 01:22:14,992 --> 01:22:19,246 Adakah mengetahui itu bakat atau kemahiran? 971 01:22:20,748 --> 01:22:22,583 Pada pendapat profesional awak. 972 01:22:25,670 --> 01:22:28,089 Okey, tengok. Awak dah tak suka saya. 973 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 Adakah itu yang berlaku di Boston? Antara awak dengan Pam? 974 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 Awak menjengkelkan dia? 975 01:22:37,098 --> 01:22:40,726 - Pam suka semua yang saya buat. - Nampaknya awak tak begitu pasti. 976 01:22:40,810 --> 01:22:42,687 Dia cuma satu permulaan. 977 01:22:43,688 --> 01:22:45,022 Saya masih ikhtiarkan. 978 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 - Apa maksudnya? - Saya belum ada corak lagi. 979 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 - Corak apa? - Corak ini! 980 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 Saya ada banyak pilihan, bukan? 981 01:22:53,781 --> 01:22:56,200 Apa cita-cita saya apabila besar nanti? 982 01:22:57,702 --> 01:23:00,955 Saya suka berada di tempat ia berlaku, merasainya. 983 01:23:05,084 --> 01:23:08,087 Pam mati lima minit selepas dia jatuh. 984 01:23:10,464 --> 01:23:12,425 Jika awak tak jumpa gambar Katie, 985 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 saya nak datang pada saat terakhir dan ucap selamat tinggal. 986 01:23:18,055 --> 01:23:20,391 Awak boleh andaikan saya tiada di sini. 987 01:23:25,104 --> 01:23:27,106 Saya cuma nak lihat awak pergi. 988 01:23:30,609 --> 01:23:31,569 Okey. 989 01:23:34,864 --> 01:23:36,198 Lantaklah. 990 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 Awak nak lihat? 991 01:23:48,252 --> 01:23:51,047 Sebab dunia yang ada awak, 992 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 tempat awak wujud 993 01:23:55,593 --> 01:23:57,303 ialah dunia yang jijik. 994 01:24:02,349 --> 01:24:03,684 Cukuplah. 995 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 Saya tak nak hirup udara itu. 996 01:25:08,916 --> 01:25:10,251 Anna! 997 01:25:34,525 --> 01:25:35,526 Anna! 998 01:25:37,987 --> 01:25:39,738 Jangan melawan! 999 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 Awak pun tak nak hidup lagi! 1000 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 Dah lama awak nak mati! 1001 01:26:46,597 --> 01:26:47,890 Mari! 1002 01:26:49,558 --> 01:26:50,517 Tak! 1003 01:28:12,308 --> 01:28:13,142 Hei. 1004 01:28:15,060 --> 01:28:17,187 Hei, saya baru nak tinggalkan mesej. 1005 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 Awak pernah datang? 1006 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 Ya. Tapi mereka kata jangan kejutkan awak, jadi… 1007 01:28:28,032 --> 01:28:29,241 Awak rasa sakit? 1008 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 Patutnya sakit, bukan? 1009 01:28:31,910 --> 01:28:34,121 Jangan asyik ambil ubat tahan sakit, 1010 01:28:34,204 --> 01:28:35,914 nanti awak ketagih. 1011 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 David dah mati. 1012 01:28:42,046 --> 01:28:43,047 Ya. 1013 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 Saya bersimpati. 1014 01:28:47,384 --> 01:28:49,595 Tapi kami dah tahan pasangan Russell. 1015 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 Dia berdiam diri, tapi Jane tak berhenti bercakap, jadi… 1016 01:28:56,810 --> 01:28:58,562 Kami jumpa mayat Katherine Melli. 1017 01:28:58,645 --> 01:29:00,689 Kami jumpanya di Fort Lee. 1018 01:29:02,524 --> 01:29:05,027 Bermakna betullah apa awak nampak. 1019 01:29:05,110 --> 01:29:08,447 Salah kami dan ramai orang akan minta maaf daripada awak. 1020 01:29:08,530 --> 01:29:11,367 Saya nak jadi orang pertama minta maaf. 1021 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 Maafkan saya. 1022 01:29:16,038 --> 01:29:16,955 Terima kasih. 1023 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 Saya dah tengok video awak. 1024 01:29:32,721 --> 01:29:35,891 Begini, Detektif Norelli, 1025 01:29:35,974 --> 01:29:38,352 harap awak tak kisah, dia jaga Punch di rumahnya. 1026 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 Apabila awak dah sedia untuk keluar, dia akan pulangkan… 1027 01:29:42,272 --> 01:29:44,233 Semua orang dah tengok video itu? 1028 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 Ketika ini, 1029 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 tak. 1030 01:29:53,992 --> 01:29:55,160 Tak. 1031 01:29:56,161 --> 01:29:59,415 Kami ada masalah cari telefon itu. 1032 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 Entah bagaimana telefon itu ada di sini bersama awak 1033 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 dan apabila saya datang balik dan tanya dalam masa sejam… 1034 01:30:10,426 --> 01:30:11,635 awak serah kepada saya. 1035 01:30:14,012 --> 01:30:16,640 Padam apa-apa yang awak nak rahsiakan, okey? 1036 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 Serius? 1037 01:30:23,939 --> 01:30:28,360 Saya dah buat silap besar dalam kes ini. Apa salahnya kalau buat sikit lagi? 1038 01:30:37,661 --> 01:30:39,329 Berterus terang kepada saya. 1039 01:30:44,126 --> 01:30:46,462 Saya tak perlu risau pasal awak, bukan? 1040 01:30:54,303 --> 01:30:55,304 Baik. 1041 01:31:18,035 --> 01:31:22,206 9 BULAN KEMUDIAN 1042 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 LELONGAN HARTANAH 1043 01:31:58,242 --> 01:31:59,743 Saya kena pergi sekarang. 1044 01:32:10,629 --> 01:32:11,838 Saya rindukan awak. 1045 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 Awak dah sedia? 1046 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 Baik. 1047 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 Okey, sekejap saja. Ayuh. 1048 01:33:07,519 --> 01:33:08,520 Bagus. 1049 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 BERDASARKAN NOVEL OLEH A.J. FINN 1050 01:40:07,897 --> 01:40:12,902 Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim