1 00:00:29,967 --> 00:00:32,887 NETFLIX E FOX 2000 PICTURES APRESENTAM 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,146 SEGUNDA-FEIRA 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 O que você está comendo? 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 -Adivinhe. -Não sei. 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,161 -Aposto que adivinha. -Como vou adivinhar? 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,454 -Que dia é hoje? -É segunda-feira. 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 Domingo é noite de pizza. Está comendo pizza amanhecida. 8 00:02:26,792 --> 00:02:29,128 Mande o papai sair e comprar abóbora. 9 00:02:29,211 --> 00:02:31,922 Está na época de novo. Há abóboras em toda parte. 10 00:02:32,006 --> 00:02:33,299 -Está bem. -Que bom. 11 00:02:33,382 --> 00:02:35,885 -Deixe-me falar com o papai. -Entrega! 12 00:02:35,968 --> 00:02:39,013 Papai! 13 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 -Oi, campeã. -Oi. 14 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 Fale uma coisa boa. 15 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 Uma coisa boa. 16 00:02:56,947 --> 00:02:59,658 -Tinha razão sobre o 101. -Como assim? 17 00:03:00,367 --> 00:03:02,036 Os Russells são bem brancos. 18 00:03:02,745 --> 00:03:04,413 Vão estragar o bairro. 19 00:03:05,456 --> 00:03:10,002 -Se mudaram depois de uma pintura matada. -Você disse que estava bem conservado. 20 00:03:12,504 --> 00:03:14,131 Queria que estivesse aqui. 21 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 -Ajuda você dizer isso? -Posso me martirizar se eu quiser. 22 00:03:17,968 --> 00:03:18,969 Vá fundo. 23 00:03:19,053 --> 00:03:22,014 Mas você está sozinha nisso. Eu não vou participar. 24 00:03:22,806 --> 00:03:24,099 Mande-me sair de casa. 25 00:03:24,725 --> 00:03:28,354 Por que não deixar que hoje seja o dia em que você sai de casa? 26 00:03:29,063 --> 00:03:30,648 Quais as novidades na rua? 27 00:03:32,149 --> 00:03:34,068 O que houve com o cão que latia? 28 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 Pensei que fôssemos falar da medicação. 29 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 Chegaremos lá. 30 00:03:39,823 --> 00:03:41,408 Gostaria de se sentar? 31 00:03:42,326 --> 00:03:44,870 -O problema foi resolvido? -Do cachorro? 32 00:03:47,206 --> 00:03:50,209 Acho que passaram a deixá-lo entrar em casa. 33 00:03:50,292 --> 00:03:53,921 -Você ligou para reclamar? -O David me fez desistir da ideia. 34 00:03:54,880 --> 00:03:58,384 Afinal, perturba mais a ele, pois se houve mais lá embaixo. 35 00:03:58,467 --> 00:04:01,011 Então ele deve ter falado com alguém. 36 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 Resolução pacífica. 37 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 É a segunda sessão que você faz isso. 38 00:04:04,974 --> 00:04:06,684 Perguntar sobre a vizinhança? 39 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 Isso incomoda você? 40 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 Eu só não sei qual é a sua intenção. 41 00:04:14,692 --> 00:04:16,318 E o grupo de oração? 42 00:04:16,402 --> 00:04:17,903 Estão fazendo o que dá. 43 00:04:18,404 --> 00:04:20,364 Será que sabem que você os observa? 44 00:04:20,447 --> 00:04:22,616 Você quer mesmo falar disso? 45 00:04:24,576 --> 00:04:25,703 Mas e o 101? 46 00:04:26,996 --> 00:04:28,664 Parece que já se mudaram. 47 00:04:29,665 --> 00:04:30,666 Quanto pagaram? 48 00:04:30,749 --> 00:04:33,085 Cinco milhões e meio. Pediram seis. 49 00:04:33,168 --> 00:04:35,296 -Quem são eles? -Os Russells. 50 00:04:35,921 --> 00:04:38,799 Alistair e Jane. A corretora diz que são de Boston. 51 00:04:38,882 --> 00:04:40,384 De onde vem o dinheiro? 52 00:04:40,467 --> 00:04:44,179 Ela diz que ele é banqueiro. Não há quase nada sobre eles on-line. 53 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 Garanto que descobrirá. 54 00:04:45,597 --> 00:04:47,182 Que merda é essa, Karl? 55 00:04:47,850 --> 00:04:51,395 A curiosidade é prova de um padrão decrescente de depressão. 56 00:04:51,895 --> 00:04:54,523 Pessoas que vigiam os vizinhos não se matam? 57 00:04:56,859 --> 00:04:58,360 Digamos o seguinte: 58 00:04:58,444 --> 00:05:01,572 quem tenta suicídio perde o direito de fazer piada disso. 59 00:05:04,116 --> 00:05:06,910 Tenho uma reunião com a Dra. Kenner esta semana. 60 00:05:06,994 --> 00:05:10,331 Como não consegui tirar você de casa nos últimos dez meses, 61 00:05:10,414 --> 00:05:13,042 ela questionará a razão do meu otimismo. 62 00:05:13,709 --> 00:05:15,461 Vamos falar sobre o Elevan. 63 00:05:16,045 --> 00:05:19,798 Agora que reduziu a bebida, como andam os efeitos colaterais? 64 00:05:22,468 --> 00:05:24,053 Está analisando demais. 65 00:05:24,136 --> 00:05:27,765 Sou psicóloga há 15 anos. Sei reconhecer uma ameaça. 66 00:05:27,848 --> 00:05:31,018 Ele está do seu lado, campeã. Graças a ele, está viva. 67 00:05:31,101 --> 00:05:33,687 Não é terapia com uma faca nas suas costas. 68 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 Ele vem toda semana, chova ou faça sol. Sempre esteve a seu lado. 69 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 Não, ele tem prazer em me controlar. 70 00:05:39,693 --> 00:05:40,569 -Jura? -Juro. 71 00:05:40,652 --> 00:05:43,405 Leu a bula do Elevan? Veja os efeitos colaterais. 72 00:05:43,489 --> 00:05:45,908 Sei que não deve beber enquanto o toma. 73 00:05:45,991 --> 00:05:47,159 Sempre dizem isso. 74 00:06:30,994 --> 00:06:31,995 Merda! 75 00:06:42,631 --> 00:06:43,465 Sim? 76 00:06:44,091 --> 00:06:45,968 Eu moro do outro lado da rua. 77 00:06:48,095 --> 00:06:48,929 E? 78 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 Minha mãe pediu para lhe dar isto. 79 00:06:52,349 --> 00:06:53,350 Desculpe… 80 00:06:54,476 --> 00:06:56,353 Não estou preparada para visitas. 81 00:06:56,937 --> 00:06:57,813 Tudo bem. 82 00:06:58,313 --> 00:07:00,858 Alguma ideia do que devo fazer com isto? 83 00:07:02,609 --> 00:07:03,819 Você pode… 84 00:07:06,488 --> 00:07:07,614 Empurre a porta. 85 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 -Oi. Eu sou o Ethan. -Eu sei. 86 00:07:14,455 --> 00:07:15,622 Oi. Anna. 87 00:07:16,415 --> 00:07:18,792 Eu moro do outro lado da rua. 88 00:07:19,543 --> 00:07:20,377 Eu sei. 89 00:07:21,420 --> 00:07:23,464 Desculpe, sei que não recebe visitas. 90 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 Não, tudo bem. Só me pegou de surpresa, só isso. 91 00:07:27,801 --> 00:07:31,805 Não chego a ser uma visita. Eu sou mais um vizinho. 92 00:07:36,518 --> 00:07:37,561 Eu amo lavanda. 93 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 A minha mãe pediu que desse a você dias atrás. 94 00:07:41,732 --> 00:07:44,943 Era eu que devia dar um presente 95 00:07:45,027 --> 00:07:46,695 de "boas-vindas ao bairro". 96 00:07:54,203 --> 00:07:55,662 Gosto de língua de gato. 97 00:07:57,247 --> 00:07:59,500 Pena não serem iscas de peixe. 98 00:07:59,583 --> 00:08:00,751 Ele gostou de você. 99 00:08:01,710 --> 00:08:02,544 Não. 100 00:08:04,463 --> 00:08:05,714 Gostou da nova casa? 101 00:08:05,797 --> 00:08:07,299 Sinto saudades da antiga. 102 00:08:08,217 --> 00:08:10,093 Mas tivemos que sair de Boston. 103 00:08:11,470 --> 00:08:12,346 São as suas… 104 00:08:12,471 --> 00:08:13,305 pessoas? 105 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 Família? Sim. 106 00:08:15,933 --> 00:08:17,142 Eles estão em casa? 107 00:08:19,019 --> 00:08:21,730 Não, eles não moram aqui. Nós nos separamos. 108 00:08:23,357 --> 00:08:24,733 Quantos anos ela tem? 109 00:08:25,484 --> 00:08:26,527 Tem oito anos. 110 00:08:29,780 --> 00:08:31,114 Quantos anos você tem? 111 00:08:31,615 --> 00:08:33,867 Vou fazer 16 anos daqui a seis meses. 112 00:08:33,951 --> 00:08:34,868 Cinco meses. 113 00:08:41,959 --> 00:08:43,418 No que você trabalha? 114 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças. 115 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 Sério? 116 00:08:49,883 --> 00:08:51,009 Sério. 117 00:08:51,093 --> 00:08:53,470 -Que interessante! -Por que acha interessante? 118 00:08:53,554 --> 00:08:57,599 Bem, é mais interessante que trabalhar no Taco Bell. 119 00:08:57,683 --> 00:08:59,518 Por que elas precisam de psicólogo? 120 00:08:59,601 --> 00:09:01,812 Não sabe mesmo por quê? 121 00:09:01,895 --> 00:09:04,398 Não, aposto que precisam, mas por quê? 122 00:09:04,481 --> 00:09:07,526 Por que elas precisam de psicólogo? 123 00:09:07,609 --> 00:09:09,194 Por todo tipo de motivos. 124 00:09:09,278 --> 00:09:12,489 -Tiroteio em escola ou tortura? -Não precisa ser nada dramático. 125 00:09:12,573 --> 00:09:16,451 Alguns são deprimidos, outros sofrem de ansiedade. 126 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 Alguns estão com dificuldade em se ajustar a um lugar novo. 127 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 Eu vejo a sua casa do meu quarto. 128 00:09:34,928 --> 00:09:35,762 Quer dizer… 129 00:09:36,763 --> 00:09:37,598 dá para ver. 130 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 Agora, eu estou vendo o meu pai da sua casa. 131 00:09:52,404 --> 00:09:53,238 Você está bem? 132 00:09:54,698 --> 00:09:55,532 Estou. 133 00:09:56,408 --> 00:09:57,618 Tem certeza? 134 00:09:59,286 --> 00:10:00,912 Não é nada, é só que eu… 135 00:10:01,747 --> 00:10:02,748 Ei. 136 00:10:07,502 --> 00:10:08,754 Pode se abrir comigo. 137 00:10:10,047 --> 00:10:11,757 Eu não conheço ninguém aqui. 138 00:10:12,758 --> 00:10:13,675 Já me conheceu. 139 00:10:14,676 --> 00:10:15,677 Não de verdade. 140 00:10:17,346 --> 00:10:18,388 Poderia conhecer. 141 00:10:19,056 --> 00:10:19,973 É sério? 142 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 Podemos ser amigos? 143 00:10:25,103 --> 00:10:25,979 Claro. 144 00:10:28,815 --> 00:10:30,192 Você tem muitos filmes. 145 00:10:30,901 --> 00:10:31,735 Demais. 146 00:10:32,235 --> 00:10:33,987 É o que o meu marido diz. 147 00:10:34,071 --> 00:10:35,947 Não falou que estão separados? 148 00:10:36,031 --> 00:10:38,617 Ele ainda é o meu marido, mas tem razão. 149 00:10:39,910 --> 00:10:41,745 Pode pegar emprestado. 150 00:10:42,954 --> 00:10:45,165 Meu pai é meio tirano com televisão. 151 00:10:51,296 --> 00:10:52,422 Tchau, Punch. 152 00:10:53,674 --> 00:10:55,717 Pena eu ser tão alérgico a você. 153 00:10:57,260 --> 00:10:58,512 Por que não falou nada? 154 00:11:00,138 --> 00:11:01,264 Não quis ofendê-lo. 155 00:11:02,432 --> 00:11:03,809 Ele não é tão sensível. 156 00:11:04,559 --> 00:11:05,394 Está bem. 157 00:11:14,027 --> 00:11:15,862 -Então tá. -Aproveite. 158 00:11:15,946 --> 00:11:16,780 Obrigado. 159 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 -A gente se vê? -Sim, a gente se vê. 160 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 …numa comunidade incrivelmente rústica onde boas maneiras são raras. 161 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 "Ou sofre do delírio feminino 162 00:11:34,423 --> 00:11:38,844 que o simples fato de ser mulher a isenta das regras de conduta social. 163 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 Conduta… 164 00:11:40,303 --> 00:11:41,430 Provavelmente ambas." 165 00:11:42,097 --> 00:11:45,058 Provavelmente. Mas eis o que queria lhe mostrar… 166 00:12:04,494 --> 00:12:06,955 TERÇA-FEIRA 167 00:12:11,251 --> 00:12:13,295 Estou indo ao Brooklyn. Quer algo? 168 00:12:13,378 --> 00:12:15,881 Certo. Não, obrigada, tudo bem. 169 00:12:16,506 --> 00:12:18,091 Tem certeza? Tirar o lixo? 170 00:12:18,842 --> 00:12:21,344 -Tudo bem, já que está aqui. -Beleza. 171 00:12:23,430 --> 00:12:27,392 David, você é meu inquilino há três meses. Não seja tão formal. 172 00:12:27,476 --> 00:12:29,603 Pode entrar pela escada do porão. 173 00:12:29,686 --> 00:12:31,396 Eu não quero assustar você. 174 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 Está escuro. Quer trocar as lâmpadas? 175 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 -Gosto da penumbra. -Beleza. 176 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 Hoje é Halloween. 177 00:12:40,447 --> 00:12:42,783 Como faremos se você não vai lá fora? 178 00:12:42,866 --> 00:12:44,743 Quer que eu compre balas? 179 00:12:44,826 --> 00:12:48,622 Não vou dar balas. Vou apagar a luz e fingir que não estou. 180 00:12:52,584 --> 00:12:55,879 Poderíamos pôr uma tigela de balas na entrada, só para… 181 00:12:56,671 --> 00:13:00,258 Alguma criança pegaria tudo e depois levariam a tigela. 182 00:13:00,342 --> 00:13:03,470 Que tal uma tigela de maçãs? Crianças não levam maçãs. 183 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 Então de que adianta? 184 00:13:09,518 --> 00:13:11,228 É. Beleza. 185 00:13:12,813 --> 00:13:16,316 -Divirta-se. -Claro. Feliz Halloween. 186 00:13:18,443 --> 00:13:20,862 Deixe sua mente voltar à infância. 187 00:13:21,363 --> 00:13:24,407 Ela foi feliz? Quem conhecia na infância? 188 00:13:26,785 --> 00:13:28,078 Sou atormentado, mas… 189 00:13:29,454 --> 00:13:31,289 Mas não sei pelo quê. 190 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 Não adianta. 191 00:13:33,124 --> 00:13:37,462 Morou em algum lugar. Teve uma mãe. Foi amado, teve amigos. 192 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 Sim. 193 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 Fiquem longe da minha casa! 194 00:14:19,004 --> 00:14:19,838 Ela está ali! 195 00:14:19,921 --> 00:14:21,172 Acertem nela! 196 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 -Esta é a minha casa! -Acertem nela! 197 00:15:07,928 --> 00:15:08,887 Oi. 198 00:15:09,804 --> 00:15:12,515 Terá que me convencer de não chamar uma ambulância. 199 00:15:12,599 --> 00:15:14,225 Não, não faça isso. 200 00:15:14,309 --> 00:15:16,811 Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje? 201 00:15:17,520 --> 00:15:20,523 Sei, eu sou a Anna. É Halloween. 202 00:15:20,607 --> 00:15:22,108 Quantos dedos está vendo? 203 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 -Três. -Ótimo. 204 00:15:24,819 --> 00:15:26,905 Você está bem. Vai ficar boa. 205 00:15:27,656 --> 00:15:28,907 Respirar ajudaria. 206 00:15:30,158 --> 00:15:33,453 Eu ia atravessar a rua quando uns merdinhas jogaram ovos, 207 00:15:33,536 --> 00:15:35,205 e você caiu dura. 208 00:15:35,288 --> 00:15:36,331 Você é Jane Russell. 209 00:15:38,083 --> 00:15:39,376 Por que diz isso? 210 00:15:40,210 --> 00:15:43,004 O seu filho me visitou. 211 00:15:43,088 --> 00:15:44,255 Ethan. 212 00:15:44,339 --> 00:15:46,716 Sente-se. Para o caso de ter uma concussão. 213 00:15:46,800 --> 00:15:49,886 Nossa! Como está escuro aqui. 214 00:15:49,970 --> 00:15:51,179 Você desmaia muito? 215 00:15:51,680 --> 00:15:53,098 Eu não desmaiei. 216 00:15:53,682 --> 00:15:55,850 É parecido com um desmaio. 217 00:15:56,977 --> 00:15:58,186 Eu não consigo sair. 218 00:15:59,854 --> 00:16:01,398 Você não saiu. 219 00:16:02,273 --> 00:16:03,733 Tenho ataques de pânico. 220 00:16:03,817 --> 00:16:05,235 Quem não tem? Tome. 221 00:16:05,318 --> 00:16:06,611 Beba um conhaque. 222 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 Sou agorafóbica. 223 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 Eu não consigo sair de casa. 224 00:16:16,454 --> 00:16:18,540 Está presa nesta casa horrorosa. 225 00:16:19,207 --> 00:16:22,961 Caramba! Eu odiaria ficar presa num apartamento tão merda. 226 00:16:24,587 --> 00:16:26,089 É seu marido chegando? 227 00:16:27,090 --> 00:16:28,550 É meu inquilino. 228 00:16:29,676 --> 00:16:31,011 Ele mora no porão. 229 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 O que faz o dia inteiro? Você trabalha? 230 00:16:41,021 --> 00:16:44,190 Deus! Como eu sou enxerida. 231 00:16:44,858 --> 00:16:46,526 É melhor eu ir embora. 232 00:16:47,902 --> 00:16:49,487 -Quer que eu vá? -Não. 233 00:16:51,364 --> 00:16:54,325 Não, está tudo bem. Eu estou tranquila. 234 00:16:54,409 --> 00:16:56,619 Eu aconselho pessoas. 235 00:16:56,703 --> 00:16:58,079 Aconselha pessoas? 236 00:16:59,622 --> 00:17:00,749 Você é psicóloga. 237 00:17:02,333 --> 00:17:03,585 Que surpresa! 238 00:17:06,212 --> 00:17:07,047 Casada? 239 00:17:08,089 --> 00:17:08,965 Separada. 240 00:17:10,091 --> 00:17:11,092 Tem filhos? 241 00:17:12,302 --> 00:17:14,554 A minha filha, Olivia, está com o pai. 242 00:17:15,930 --> 00:17:16,890 Isso é duro. 243 00:17:17,515 --> 00:17:18,349 É, sim. 244 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 Ser separada da sua filha é muito duro. 245 00:17:22,729 --> 00:17:23,980 Conversamos todo dia. 246 00:17:25,148 --> 00:17:26,691 Só que… 247 00:17:27,442 --> 00:17:30,111 Não é o mesmo que eles estarem aqui, é? 248 00:17:33,156 --> 00:17:34,824 Beba mais um gole, por favor. 249 00:17:41,790 --> 00:17:44,542 -Você quer sair? -Tenho meu próprio psicólogo. 250 00:17:44,626 --> 00:17:48,880 Tudo bem. Eu já entendi. Entendi. Tudo bem, desculpe. 251 00:17:48,963 --> 00:17:51,508 -Parece muito sensato. -É, sim. 252 00:17:53,176 --> 00:17:54,344 Já entendi. 253 00:17:56,429 --> 00:17:58,264 É… Quero. 254 00:17:59,307 --> 00:18:02,519 Estamos tentando me fazer sair usando um guarda-chuva. 255 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 Eu não consegui ainda. 256 00:18:08,942 --> 00:18:09,859 Vai conseguir. 257 00:18:10,777 --> 00:18:12,320 Você vai dar um jeito. 258 00:18:13,822 --> 00:18:16,074 Não perguntei por que ficou assim. 259 00:18:16,157 --> 00:18:18,409 -Assim como? -Agorafóbica. 260 00:18:19,869 --> 00:18:23,748 Eu sou ansiosa. Eu tenho um distúrbio de ansiedade. 261 00:18:23,832 --> 00:18:24,666 Punch. 262 00:18:25,416 --> 00:18:26,251 -Então… -Punch! 263 00:18:27,293 --> 00:18:29,879 Nossa. Os comprimidos são para isso? 264 00:18:31,840 --> 00:18:35,260 O que este faz? Este rosinha. 265 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 É Inderal. 266 00:18:37,595 --> 00:18:39,764 -Betabloqueador. -Como sabe disso? 267 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 Porque está escrito aqui. 268 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 Você não deveria estar tomando com bebida. 269 00:18:53,695 --> 00:18:55,155 Obrigada pela vela. 270 00:18:56,114 --> 00:18:58,449 O Ethan me trouxe. Obrigada. 271 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Entendi. Vamos mudar de assunto. 272 00:19:02,245 --> 00:19:03,746 Acho que machuquei o pescoço. 273 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 É um bom menino. 274 00:19:09,878 --> 00:19:12,005 -Olhe. -Que fofo. 275 00:19:12,088 --> 00:19:14,090 É. Ele é o meu cara. 276 00:19:14,966 --> 00:19:16,551 O meu carinha. 277 00:19:16,634 --> 00:19:21,139 Quando você tem filho, você diz "meu filho", "meu cara", sabe? 278 00:19:21,222 --> 00:19:23,516 Como se ele pertencesse a você. 279 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 Não é essa a sensação. 280 00:19:25,435 --> 00:19:27,228 -Você pertence a eles. -Isso. 281 00:19:28,521 --> 00:19:33,151 Isso. Você pertence a eles. Talvez nunca tenha pertencido a ninguém. 282 00:19:33,234 --> 00:19:37,322 Talvez tenha pensado que pertencesse a seus pais. Saiu dessa. 283 00:19:37,405 --> 00:19:39,073 Não pertencia ao marido. 284 00:19:39,157 --> 00:19:41,576 Aí aparece esse filho e cativa você. 285 00:19:44,704 --> 00:19:46,372 Não preciso lhe dizer isso. 286 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 Gostei dos brincos. 287 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 Obrigada. Foram presente. Presente de um ex-namorado. 288 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 O seu marido se importa? 289 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 Duvido que ele saiba. 290 00:20:10,230 --> 00:20:11,522 Ele não confia em ninguém. 291 00:20:11,606 --> 00:20:12,649 Por que será? 292 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 -Não sei. -Não sabe? 293 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 Não. Qual é? Eu não sei. Eu não… 294 00:20:21,032 --> 00:20:23,076 Quem sabe por que ele tem isso? 295 00:20:24,702 --> 00:20:28,373 É um bom homem, um bom pai. Ele é simplesmente… 296 00:20:29,207 --> 00:20:30,250 Ele é tenso. 297 00:20:30,959 --> 00:20:32,585 Controlador, e tipo… 298 00:20:33,544 --> 00:20:36,673 Tenho meus próprios defeitos, mas eu os enfrento, e 299 00:20:37,340 --> 00:20:38,466 sei lidar com eles. 300 00:20:39,634 --> 00:20:43,346 Mas, às vezes, eu tenho que me envolver. 301 00:20:44,639 --> 00:20:48,559 Eu me preocupo com o Ethan, porque… ele é sensível. 302 00:20:59,946 --> 00:21:01,114 Famílias… 303 00:21:01,656 --> 00:21:02,615 É complicado. 304 00:21:07,036 --> 00:21:09,205 Por que a sua família é complicada? 305 00:21:14,627 --> 00:21:15,545 Veja. 306 00:21:15,628 --> 00:21:17,046 Que incrível! 307 00:21:17,130 --> 00:21:19,507 É um original de Jane Russell. 308 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 -Viu como eu mudei de assunto? -Notei. 309 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 Não sabe com quem está brincando. 310 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 Estou te desafiando… 311 00:22:11,351 --> 00:22:12,185 Olá? 312 00:22:13,144 --> 00:22:17,982 É Alistair Russell. Nós nos mudamos para o 101 do outro lado da rua. 313 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 Empurre a porta. 314 00:22:29,827 --> 00:22:31,829 Desculpe incomodá-la. 315 00:22:31,913 --> 00:22:33,915 Eu só queria saber… 316 00:22:33,998 --> 00:22:38,795 Estou curioso se alguém da minha família veio vê-la esta noite. 317 00:22:41,130 --> 00:22:42,131 Não. 318 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 Não, eu fiquei sozinha. 319 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 Está bem, obrigado. 320 00:22:56,020 --> 00:22:57,230 Desculpe incomodá-la. 321 00:22:59,190 --> 00:23:01,609 Agradeça a sua esposa. Pela vela. 322 00:23:02,443 --> 00:23:04,987 O Ethan me entregou. Dias atrás. 323 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 Ótimo. 324 00:23:14,497 --> 00:23:16,749 QUARTA-FEIRA 325 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 Qual é sua emergência? 326 00:23:55,204 --> 00:23:57,832 Eu acho que tem alguém na minha casa. 327 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 -Qual é o seu endereço? -É Rua 121 Oeste, número 104. 328 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 -Oi! -Desculpe. 329 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 -Sou eu, David. -A senhora está bem? 330 00:24:08,968 --> 00:24:11,512 -Estou, desculpe. -Senhora? 331 00:24:11,596 --> 00:24:14,682 Sim, eu o conheço. Alarme falso. Desculpe. 332 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 Toquei a campainha meia hora atrás. 333 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 E eu limpei os ovos da entrada. 334 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 O que está procurando? 335 00:24:24,901 --> 00:24:29,489 Um cara do outro lado da rua pediu ajuda para abrir caixas, guardar uns objetos. 336 00:24:29,989 --> 00:24:31,741 Achei que tivesse um estilete. 337 00:24:31,824 --> 00:24:35,453 Não sabia que era faz-tudo. Pensei que fosse compositor. 338 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 É por isso que sou faz-tudo. 339 00:24:45,004 --> 00:24:47,882 -Sabe que tem mofo? -Sim, eu sei. 340 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 David, volte para dentro! 341 00:24:58,559 --> 00:24:59,519 David? 342 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 Merda! 343 00:25:08,069 --> 00:25:11,197 Precisa de profissional para vedar o teto. É perigoso. 344 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 Vou chamar alguém. 345 00:25:12,907 --> 00:25:15,159 -Tudo bem? -Tudo. 346 00:25:16,077 --> 00:25:18,037 Quem pediu ajuda do outro lado da rua? 347 00:25:18,788 --> 00:25:19,789 O Russell. 348 00:25:20,665 --> 00:25:21,582 Você o conhece? 349 00:25:23,209 --> 00:25:25,920 -Como ele achou você? -Espalhei anúncios. 350 00:25:36,973 --> 00:25:39,850 Não! 351 00:25:47,692 --> 00:25:49,986 Alistair Russell. Rua 121, Lado Oeste. 352 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 -É uma residência? -Sim. 353 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 Digite um para receber o número. 354 00:25:55,032 --> 00:25:55,866 Jesus. 355 00:25:57,785 --> 00:25:58,828 Alô? 356 00:25:58,911 --> 00:26:02,957 -Ethan. É a Anna do outro lado da rua. -Oi. 357 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito. 358 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Não. Está tudo bem. 359 00:26:10,339 --> 00:26:12,425 Eu ouvi um grito. Foi você? 360 00:26:12,508 --> 00:26:13,384 Não. 361 00:26:13,968 --> 00:26:15,219 Está tudo bem. 362 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 Você está bem? 363 00:26:21,684 --> 00:26:22,560 Ele só… 364 00:26:23,269 --> 00:26:24,270 Está tudo bem. 365 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 Ethan, precisa de ajuda? 366 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 NÚMERO DESCONHECIDO 367 00:26:40,161 --> 00:26:41,537 -Alô? -Alô? 368 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 Você ligou para o meu número? 369 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 Oi, é Anna Fox do outro lado da rua. 370 00:26:48,336 --> 00:26:49,629 Sim? 371 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 Ouvi alguém gritar há pouco. Resolvi ligar para verificar. 372 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 Desculpe, ouviu o quê? 373 00:26:56,594 --> 00:26:58,512 Um grito. 374 00:26:59,930 --> 00:27:00,890 Um minuto atrás. 375 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 Um grito? 376 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 É, vindo da sua casa. 377 00:27:05,895 --> 00:27:09,732 Desculpe, só estamos eu e meu filho. E nós não gritamos. 378 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 Eu ouvi… 379 00:27:32,088 --> 00:27:34,173 Aqui é o David. Não estou no momento. 380 00:27:34,256 --> 00:27:37,176 Deixe recado e farei o possível pra ligar de volta. 381 00:27:41,097 --> 00:27:42,098 David? 382 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 E aí? 383 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 -Ouviu o grito do outro lado da rua? -Não. 384 00:27:47,645 --> 00:27:50,314 -Foi há cinco minutos. -Estava ouvindo música. 385 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 -Não ouviu ninguém gritar? -Não ouvi ninguém gritar. 386 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 Desculpe. 387 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 Entre aqui. 388 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 Quer alguma coisa? Algo para comer? 389 00:28:43,325 --> 00:28:44,744 Não, estou bem. 390 00:28:45,411 --> 00:28:46,370 Está mesmo? 391 00:28:50,708 --> 00:28:52,460 O que está acontecendo? 392 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 Ele não é mau. 393 00:28:55,212 --> 00:28:58,215 É só muito estresse. Acumula, e ele extravasa. 394 00:28:58,299 --> 00:29:00,718 -Tudo bem. -Não é tudo bem. Não diga isso. 395 00:29:00,801 --> 00:29:01,969 Obviamente não está bem. 396 00:29:03,345 --> 00:29:04,513 Vou para casa. 397 00:29:04,597 --> 00:29:06,599 Não devia ter vindo. Desculpe. Eu só… 398 00:29:06,682 --> 00:29:08,100 Não, espere. 399 00:29:19,195 --> 00:29:20,279 Desculpe. 400 00:29:20,863 --> 00:29:21,697 Tudo bem. 401 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 Por que é tão boa comigo? 402 00:29:26,911 --> 00:29:28,662 Crianças precisam de proteção. 403 00:29:30,664 --> 00:29:32,333 Desculpe. O gato. 404 00:29:37,588 --> 00:29:39,089 Fique com o meu número. 405 00:29:40,800 --> 00:29:41,884 Sua mãe está bem? 406 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 Está, eu acho. 407 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 -Ela tem que ficar do lado dele. -Entendo. 408 00:29:49,558 --> 00:29:50,851 Tudo bem, olhe só… 409 00:29:53,020 --> 00:29:54,271 Ethan… 410 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 Olhe só, Ethan, haja o que houver, 411 00:30:00,528 --> 00:30:03,405 por pior que a situação fique, aqui estará seguro. 412 00:30:05,616 --> 00:30:07,117 Pode sempre vir para cá. 413 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 -Sempre. -Tá. 414 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 Nunca se sabe o que é certo fazer. 415 00:30:27,721 --> 00:30:28,556 QUINTA-FEIRA 416 00:30:28,639 --> 00:30:30,891 Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar. 417 00:30:30,975 --> 00:30:32,101 -Posso opinar? -Não. 418 00:30:32,184 --> 00:30:34,061 Não vigie a casa dos outros. 419 00:30:34,144 --> 00:30:36,105 O Karl acha curiosidade saudável. 420 00:30:36,188 --> 00:30:38,274 Falou que ele tem prazer em controlar você. 421 00:30:38,357 --> 00:30:40,985 Falou que poderíamos falar quando eu quisesse. 422 00:30:44,280 --> 00:30:46,824 -Está tudo bem, Anna? -E aí? 423 00:30:47,616 --> 00:30:48,909 Deixou um recado. 424 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 Acho que não deixei. 425 00:30:51,787 --> 00:30:54,999 Se eu soubesse mexer no meu celular, tocaria para você. 426 00:30:56,667 --> 00:30:57,793 O que está fazendo? 427 00:30:59,461 --> 00:31:01,088 Vendo o David sair de casa. 428 00:31:02,256 --> 00:31:03,966 Parece divertido, né? 429 00:31:04,592 --> 00:31:06,302 Parece que está fugindo. 430 00:31:06,385 --> 00:31:08,387 Vou lhe dar outro número, Anna. 431 00:31:08,470 --> 00:31:12,391 Não quero perder ligação sua enquanto se adapta à nova medicação. 432 00:31:36,248 --> 00:31:37,166 Vaca. 433 00:31:40,794 --> 00:31:42,838 Por isso frequenta julgamentos? 434 00:31:43,631 --> 00:31:44,673 Não. 435 00:31:45,257 --> 00:31:48,135 Fui porque seu caso era como o do meu pai. 436 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 Sei que ele não matou minha… 437 00:31:57,311 --> 00:31:58,604 Você agiu mal. 438 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 São 9h50, e… 439 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 Obrigada. 440 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 Não vigie a casa dos outros, Punch. 441 00:33:34,616 --> 00:33:37,661 Vou dar injeções que paralisarão seu rosto. 442 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 Agora, feche os olhos. 443 00:33:48,964 --> 00:33:52,301 Tudo ficará bem, Vincent. Tudo ficará bem. 444 00:33:52,384 --> 00:33:54,887 Prenda a respiração e cruze os dedos. 445 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 Cadê meu celular? 446 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 Cadê meu celular? Tente se lembrar. 447 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 Onde está você? 448 00:34:39,139 --> 00:34:40,557 Esculache-o, Jane. 449 00:35:13,924 --> 00:35:16,718 Feche os olhos. Aplicarei uma boa dose de anestesia. 450 00:35:22,558 --> 00:35:24,101 Cadê meu celular? 451 00:35:28,605 --> 00:35:31,483 David? 452 00:35:50,002 --> 00:35:51,587 Qual é sua emergência? 453 00:35:51,670 --> 00:35:53,463 Minha vizinha foi esfaqueada. 454 00:35:53,547 --> 00:35:56,091 Devagar, senhora. Diga seu nome e onde está. 455 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 Sou Anna Fox. Eu sou a Anna. 456 00:35:59,928 --> 00:36:01,221 E onde você está? 457 00:36:02,264 --> 00:36:06,310 Rua 121 Oeste, número 104. 458 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 -É Rua 121? -Rua 121, sim. 459 00:36:09,521 --> 00:36:11,190 Sua vizinha foi esfaqueada? 460 00:36:14,109 --> 00:36:15,527 Ele acabou de apagar a luz. 461 00:36:16,320 --> 00:36:17,863 Onde está a sua vizinha? 462 00:36:17,946 --> 00:36:21,241 -Ela está do outro lado da rua, e… -Tem um endereço? 463 00:36:21,325 --> 00:36:25,412 Tenho. Rua 124 Oeste, número 104. 464 00:36:25,495 --> 00:36:28,040 Espere, disse "Rua 124"? 465 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 Rua 121! 466 00:36:30,209 --> 00:36:31,960 Já enviei ajuda. 467 00:36:32,044 --> 00:36:34,296 -Peço que se acalme. -Está bem. 468 00:36:34,379 --> 00:36:35,589 Está com a vizinha? 469 00:36:35,672 --> 00:36:39,009 Está do outro lado. Você não está prestando atenção! 470 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 Anna! Senhora. Anna, você esfaqueou a vizinha? 471 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 Me ajudem! 472 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 Jane. Estou indo, Jane. 473 00:36:55,651 --> 00:36:57,694 Estou indo, Jane. 474 00:37:33,230 --> 00:37:37,192 Estou indo, Jane. 475 00:37:56,086 --> 00:37:57,129 Olá. 476 00:38:01,800 --> 00:38:05,429 Investigador Little, Polícia de Nova York. Queria fazer perguntas. 477 00:38:05,512 --> 00:38:06,972 O que faz na minha casa? 478 00:38:07,055 --> 00:38:09,224 Tem um inquilino no porão. Ele está? 479 00:38:09,308 --> 00:38:10,350 Não sei. 480 00:38:10,434 --> 00:38:11,977 -É sua filha? -Ela está? 481 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 Está com o pai. O que houve com a Jane? 482 00:38:15,439 --> 00:38:16,273 Oi. 483 00:38:18,567 --> 00:38:20,360 -O que é isso? -A senhora está bem? 484 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 Por que ele está aqui? 485 00:38:22,946 --> 00:38:25,115 O Sr. Russell acha que se enganou. 486 00:38:25,198 --> 00:38:26,867 Não conhece a minha mulher. 487 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 Ela me ajudou um dia. Passamos a tarde juntas. 488 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 Não, eu acho que não passaram. 489 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 Aliás, ele veio aqui procurá-la. 490 00:38:35,459 --> 00:38:40,088 Vim procurar meu filho, não minha esposa. Disse que ninguém estivera aqui. 491 00:38:40,172 --> 00:38:41,006 Eu menti. 492 00:38:41,757 --> 00:38:42,799 Jogamos cartas. 493 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 -Por que mentiria? -Por que mentiria? 494 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 Tive medo que a castigasse. 495 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 -Por jogar cartas? -Não importa. 496 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 A questão é que nada aconteceu. 497 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 -Não! Eu sei o que vi! -Não houve nada com ninguém. 498 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 Aproximei a cena com a câmera. 499 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 -Tirou foto? -Não tirei. 500 00:38:58,982 --> 00:39:00,859 Ela admitiu que nos espiona. 501 00:39:00,942 --> 00:39:02,694 -Por favor… -Por que não? 502 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 O importante é que todos estão bem, não é? 503 00:39:08,450 --> 00:39:09,826 E onde ela está? 504 00:39:11,495 --> 00:39:12,329 Cadê a Jane? 505 00:39:21,213 --> 00:39:23,006 Lamento não nos conhecermos. 506 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 Eu sou Jane Russell. 507 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 Ela não é a Jane. 508 00:39:33,058 --> 00:39:34,059 Garanto que sou. 509 00:39:34,935 --> 00:39:39,189 Você não é a Jane. Não é ela. Conheço a Jane. Ela esteve aqui. 510 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 Que absurdo! 511 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 -Essa é Jane Russell. -Chamem o Ethan. 512 00:39:48,323 --> 00:39:50,826 Tudo bem, Dra. Fox? 513 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 Diga a eles. 514 00:39:59,251 --> 00:40:00,919 Nunca conheceu a minha mãe. 515 00:40:08,927 --> 00:40:11,221 Foi tudo muito divertido. 516 00:40:15,308 --> 00:40:17,394 Vejo-a na festa do quarteirão. 517 00:40:22,065 --> 00:40:25,652 Ligou para Emergência ontem sobre um intruso aqui? 518 00:40:25,735 --> 00:40:26,736 Não. 519 00:40:26,820 --> 00:40:27,779 Liguei, 520 00:40:27,863 --> 00:40:29,990 mas foi um alarme falso. 521 00:40:30,073 --> 00:40:32,200 É crime registrar ocorrências falsas. 522 00:40:32,284 --> 00:40:33,910 Obrigado, investigadora. 523 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox? 524 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 Se precisar de qualquer coisa, me ligue. Dia ou noite. 525 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 Tenho quatro filhos. Eu não durmo. 526 00:40:49,885 --> 00:40:51,219 Fique bem, Dra. Fox. 527 00:41:06,776 --> 00:41:10,780 -Por que não tirou foto? -Queria ajudá-la, não deixar registrado. 528 00:41:10,864 --> 00:41:12,991 -Duvida de mim? -Estou do seu lado. 529 00:41:13,074 --> 00:41:15,702 -Não parece. -Entendo eles não acreditarem. 530 00:41:15,785 --> 00:41:18,497 -Por não ter tirado foto? -Porque você não está bem. 531 00:41:18,580 --> 00:41:20,248 Não sei se está melhorando. 532 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 SEXTA-FEIRA 533 00:41:27,214 --> 00:41:29,090 BUSCA 534 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 ALISTAIR RUSSELL ESPOSA 535 00:42:02,582 --> 00:42:04,292 DIRETOR-GERENTE NA ATKINSON 536 00:42:04,376 --> 00:42:05,460 Atkinson de Nova York? 537 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 Alô, quero falar com Alistair Russell. 538 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 -É a Shelly. -Oi, Shelly. 539 00:42:14,010 --> 00:42:17,889 Quero falar com Alistair Russell, e a Joan pediu que eu falasse com você. 540 00:42:17,973 --> 00:42:20,809 -Ele não trabalha aqui. -Não foi transferido? 541 00:42:20,892 --> 00:42:22,435 Foi, mas não para cá. 542 00:42:24,187 --> 00:42:25,313 Ele saiu da Atkinson? 543 00:42:25,855 --> 00:42:28,775 Tente ligar para Boston. Não sei muito a respeito. 544 00:42:29,859 --> 00:42:32,153 Não pode ter sido há muito tempo. 545 00:42:32,821 --> 00:42:34,656 Melhor ligar para Boston. 546 00:42:40,829 --> 00:42:43,039 BUSCA AVANÇADA 547 00:42:47,752 --> 00:42:49,379 "Meu coração está partido, 548 00:42:49,462 --> 00:42:51,131 mas o enterro da Pam foi iluminado 549 00:42:51,214 --> 00:42:56,803 por cartas e mensagens inspiradoras dos colegas da Atkinson." 550 00:42:58,471 --> 00:43:00,015 "Obrigado, Alistair Russell." 551 00:43:01,641 --> 00:43:03,143 "Obrigado, Alistair Russell"? 552 00:43:07,480 --> 00:43:10,817 Pamela Nazin. 553 00:43:10,900 --> 00:43:14,904 MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE. 554 00:43:22,746 --> 00:43:27,667 "Pamela Nazin, 47 anos, executiva do Grupo Atkinson de Boston, 555 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 foi encontrada morta na quinta." 556 00:43:30,712 --> 00:43:31,880 "Estacionamento…" 557 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 Steve Runyan, posso ajudar? 558 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 Oi, Steve. Sou a Carol, 559 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 estou ligando para verificar informações de uma apólice de seguro. 560 00:43:39,304 --> 00:43:41,890 -Tudo bem. -É dos recursos humanos? 561 00:43:41,973 --> 00:43:44,142 Não em Boston. O escritório é pequeno. 562 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 Ligue para Nova York. 563 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 Eles sugeriram que eu ligasse para aí. 564 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 Quem é o funcionário? 565 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 É Inderal. 566 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 Pamela Nazin. 567 00:43:55,362 --> 00:43:57,489 "Autoridades acham que a Srta. Nazin caiu 568 00:43:57,572 --> 00:44:00,200 da varanda da unidade dela no sexto andar." 569 00:44:03,078 --> 00:44:03,953 Puxa… 570 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 Desculpe. 571 00:44:05,163 --> 00:44:09,250 Não, tudo bem. Eu a conheci, então talvez possa ajudar. 572 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 Qual era o cargo dela? 573 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 Acho que era assistente executiva. 574 00:44:17,676 --> 00:44:19,260 Assistente de quem? 575 00:44:19,344 --> 00:44:20,637 Do chefe dela. 576 00:44:21,304 --> 00:44:22,597 Alistair Russell. 577 00:44:23,723 --> 00:44:25,183 Ele ainda trabalha na empresa? 578 00:44:26,601 --> 00:44:27,852 Por que acha isso? 579 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 Tenho um endereço. Sei que foi transferido para Manhattan. 580 00:44:33,733 --> 00:44:34,609 Foi. 581 00:44:34,693 --> 00:44:37,821 Sei que ele se mudou pouco depois da morte de Nazin. 582 00:44:37,904 --> 00:44:39,906 Se sabe disso, por que pergunta? 583 00:44:41,324 --> 00:44:44,661 Eu só… Em apólices como essa, gostamos de… 584 00:44:44,744 --> 00:44:47,080 Temos dúvidas sobre a causa da morte… 585 00:44:47,163 --> 00:44:49,916 Seguinte: me dê seu número e ligo de volta. 586 00:44:54,421 --> 00:44:56,089 Ele é o meu cara. 587 00:44:56,965 --> 00:45:00,635 Quando você tem filho, você diz "meu filho", "meu cara", 588 00:45:00,719 --> 00:45:02,303 como se pertencesse a você… 589 00:45:08,393 --> 00:45:09,394 David? 590 00:45:30,665 --> 00:45:31,708 David? 591 00:45:55,148 --> 00:45:56,775 SOLICITA-SE RESPOSTA IMEDIATA 592 00:46:00,737 --> 00:46:02,906 COMITÊ DE LIBERDADE CONDICIONAL 593 00:46:04,073 --> 00:46:05,074 O que… 594 00:46:05,158 --> 00:46:06,201 O que está fazendo? 595 00:46:06,826 --> 00:46:07,786 Que susto! 596 00:46:08,912 --> 00:46:10,455 -Vim procurá-lo. -O que é isso? 597 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 Viu minhas cartas? 598 00:46:13,792 --> 00:46:15,376 -Desculpe. -Surreal. 599 00:46:15,460 --> 00:46:17,378 Eu… eu bati. 600 00:46:17,462 --> 00:46:19,130 Eu tinha uma pergunta. 601 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 Que pergunta? Estou aqui. Qual é a pergunta? 602 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 A Jane. 603 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 Conheceu a mulher do outro lado da rua? 604 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 -Jane? -Jane Russell? 605 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 -Não. -Trabalhou para eles. 606 00:46:29,766 --> 00:46:32,811 Trabalhei para o Sr. Russell. Nunca vi a mulher. 607 00:46:32,894 --> 00:46:34,521 Virei seu garoto de recados? 608 00:46:34,604 --> 00:46:37,065 Pegue o celular e ligue, Anna! Ou melhor: 609 00:46:37,148 --> 00:46:39,359 por que não atravessa a rua? 610 00:46:39,442 --> 00:46:40,360 Não? 611 00:46:41,611 --> 00:46:44,697 -Parece bem zangado. -E por que será, Anna? 612 00:46:44,781 --> 00:46:46,366 Sim, estou em condicional. 613 00:46:47,242 --> 00:46:48,743 Quer ler? Vamos lá. 614 00:46:48,827 --> 00:46:50,703 -Estava no chão. -Violei a condicional. 615 00:46:50,787 --> 00:46:53,581 Eu deveria estar em Springfield, Massachusetts. 616 00:46:53,665 --> 00:46:55,708 -Tudo bem. -Não, nada bem. 617 00:46:55,792 --> 00:46:57,001 Foi uma briga de bar. 618 00:46:57,085 --> 00:47:01,130 Estava no lugar errado na hora errada, fui atacado e reagi. 619 00:47:02,507 --> 00:47:03,716 Porra! 620 00:47:08,179 --> 00:47:10,306 Eu não devia ter descido. 621 00:47:10,390 --> 00:47:11,891 Estou dando o meu jeito. 622 00:47:11,975 --> 00:47:14,811 Vou a Connecticut à noite para ver um cara amanhã. 623 00:47:14,894 --> 00:47:16,980 -Que bom. -Estou resolvendo. 624 00:47:20,817 --> 00:47:23,611 Por que não fingimos que nada disto aconteceu? 625 00:47:32,120 --> 00:47:33,746 Estamos bem, né? 626 00:47:38,126 --> 00:47:39,043 Estamos. 627 00:47:45,800 --> 00:47:48,219 Só me dê uns dias para resolver. 628 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 David, rápido, vamos! 629 00:48:06,154 --> 00:48:07,655 Vamos dar o fora daqui. 630 00:49:05,922 --> 00:49:07,298 Acho que sabe quem sou. 631 00:49:08,675 --> 00:49:11,344 Pare de vigiar nossa casa ou chamo a polícia. 632 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 Punch? 633 00:49:28,277 --> 00:49:29,654 SÁBADO 634 00:50:00,143 --> 00:50:01,144 Punch. 635 00:50:16,325 --> 00:50:17,326 David? 636 00:50:24,709 --> 00:50:25,793 Punch? 637 00:50:36,012 --> 00:50:37,764 Oi! O que faz aqui embaixo? 638 00:50:39,307 --> 00:50:41,392 Coitado, passou a noite toda aqui. 639 00:50:43,186 --> 00:50:44,520 Como entrou aqui? 640 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 Gostei dos brincos. 641 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 Obrigada. Foram presente. Presente de um ex-namorado. 642 00:51:22,141 --> 00:51:24,143 -E não quer falar? -Estou ocupada. 643 00:51:24,227 --> 00:51:26,938 -Se não puder falar o que penso… -Não é delírio. 644 00:51:27,021 --> 00:51:30,316 Analise melhor. Primeiro o menino, depois o homicídio. 645 00:51:30,399 --> 00:51:32,110 Agora, outra mulher em Boston, 646 00:51:32,193 --> 00:51:34,487 um brinco e o David, de quem sempre gostou… 647 00:51:34,570 --> 00:51:36,447 -Terminou? -…com você no meio… 648 00:51:36,531 --> 00:51:38,032 -Não. -…tomando remédios. 649 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 Chega! 650 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 Não há nada aqui para você. 651 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 -Parte pra outra. -Não dá. 652 00:51:42,370 --> 00:51:45,123 -Por que não? -Não sei, eu não sou assim. 653 00:51:45,206 --> 00:51:47,375 Eu adoraria, mas não consigo. 654 00:51:47,458 --> 00:51:50,002 Todos seguem em frente. Eu não consigo. 655 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 Cadê a sua mãe? 656 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 Pare! 657 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 Ethan! Por que mente para mim? 658 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 -Não grite comigo na rua. -Não posso ajudar se não… 659 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 -Nunca viu minha mãe. -É mentira e sabe disso. 660 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 -Está confusa. -Não, eu sei o que vi. 661 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 -Não sabe. Está errada. -Eu sei o que vi! 662 00:52:25,955 --> 00:52:27,874 -Não sabe! Está errada! -Falamos de você. 663 00:52:27,957 --> 00:52:29,750 -Ela falou de você! -Não faça isso! 664 00:52:29,834 --> 00:52:31,419 Por que mente por ele? 665 00:52:33,588 --> 00:52:34,672 Ethan… 666 00:52:36,132 --> 00:52:37,842 Por que o protege? 667 00:52:42,305 --> 00:52:43,472 Não posso contar… 668 00:52:45,600 --> 00:52:46,851 Vá para casa! 669 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 Não pode bater no menino. 670 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 Já aturei muito, Sra. Fox. Todos aturamos. 671 00:52:56,652 --> 00:52:59,572 Mas isso acaba agora. 672 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 Sua relação com o Ethan é inadequada. 673 00:53:02,200 --> 00:53:03,993 Ele é um jovem! 674 00:53:04,076 --> 00:53:08,831 Ele é um menino! Tem 15 anos e meio, e você é uma mulher madura! 675 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 E é claro que perdeu completamente o juízo. 676 00:53:12,084 --> 00:53:15,296 -Vou chamar a polícia! -À vontade. 677 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 Vão adorar ter notícias suas. 678 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 Uma amante de gatos bêbada, enclausurada, viciada em remédios. 679 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 Você 680 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 está mexendo com a família errada. 681 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 Fique longe do meu filho! 682 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 Por favor! 683 00:54:06,222 --> 00:54:09,475 DOMINGO 684 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM SEM ASSUNTO 685 00:56:00,961 --> 00:56:02,963 Tem alguma coisa na sua pata? 686 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 Tem alguma coisa aí? 687 00:56:05,841 --> 00:56:06,717 Punch, 688 00:56:07,301 --> 00:56:08,594 o que é? 689 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 Tudo bem. 690 00:56:33,035 --> 00:56:35,121 Não faz ideia quem pode ter enviado? 691 00:56:35,204 --> 00:56:38,290 O único que tem a chave é meu inquilino, o David. 692 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 -E onde ele está? -Eu não sei. 693 00:56:40,876 --> 00:56:42,128 Tem problemas com o David? 694 00:56:42,211 --> 00:56:44,213 -Não. Eu não… -Nada aqui. 695 00:56:44,296 --> 00:56:45,965 A barra está limpa. 696 00:56:46,048 --> 00:56:48,134 -Podem rastrear o e-mail? -Rastrear? 697 00:56:48,217 --> 00:56:50,344 -Ou detectar? -Não se rastreia Gmail. 698 00:56:50,428 --> 00:56:51,971 Você mesma pode ter enviado. 699 00:56:52,054 --> 00:56:54,390 -Estou dormindo. -Ou quis parecer adormecida. 700 00:56:54,473 --> 00:56:56,434 Estou adormecida. Que inferno! 701 00:56:56,517 --> 00:56:59,937 Dra. Fox, não há indícios que alguém esteve aqui, ouviu? 702 00:57:00,020 --> 00:57:02,106 -Nada sumiu. -Portas e janelas intactas. 703 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 Alguém esteve na minha casa. Eu lhes dei a prova. 704 00:57:06,235 --> 00:57:09,488 Ligou para meu escritório em Boston. Sabiam disso? 705 00:57:09,572 --> 00:57:11,782 -Liga para a minha casa! -Por favor. 706 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 -Por que foi demitido? -Espiona com a câmera! 707 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 -Atraiu meu filho à casa dela! -Ele é violento. 708 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 -Ela assedia meu filho. -Eu o vi bater no filho. 709 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 Ela delira. 710 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater. 711 00:57:26,380 --> 00:57:29,091 Ela é a Jane! 712 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 Você é bêbada e toxicômana, e inventou tudo isso! 713 00:57:32,761 --> 00:57:35,389 Quase me fez acreditar nisso, até eu achar isto. 714 00:57:36,932 --> 00:57:41,353 -O que é? -O desenho que a sua esposa fez e assinou. 715 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 E sou eu quem delira, desgraçado. 716 00:57:44,148 --> 00:57:45,232 Ei! 717 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 É você. 718 00:57:47,401 --> 00:57:48,444 Ela esteve aqui. 719 00:57:49,028 --> 00:57:50,196 Essa é a prova. 720 00:57:50,279 --> 00:57:54,575 Não prova nada. Prova que está fora de si. 721 00:57:54,658 --> 00:57:55,659 O que houve? 722 00:57:58,287 --> 00:57:59,663 A porta estava aberta. 723 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 -Quem é você? -Moro no porão. 724 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 É o meu inquilino, o David. 725 00:58:05,419 --> 00:58:06,670 Tem sobrenome, David? 726 00:58:06,754 --> 00:58:09,298 Não. Só David. Como o Sting. 727 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 É Winters. O sobrenome é Winters. 728 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 É só Winter, na verdade. No singular. 729 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 Onde estava ontem à noite, Sr. Winters? 730 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 Em Connecticut, a trabalho. Por quê? 731 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 Alguém tirou uma foto da Dra. Fox dormindo às 2h 732 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 e, depois, enviou por e-mail. 733 00:58:25,648 --> 00:58:28,776 -Alguém invadiu? -Como sabemos que foi ontem à noite? 734 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 Alguém pode confirmar que estava fora? 735 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 Pode. A mulher que estava comigo. 736 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 Me dê o número dela. 737 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 Pode ligar. O nome dela é Elizabeth. 738 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 Ela diz ter visto uma mulher ser agredida na casa do Sr. Russell. 739 00:58:41,997 --> 00:58:43,499 Sabe algo a respeito? 740 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 -Não. -Conheceu a Sra. Russell? 741 00:58:47,253 --> 00:58:48,546 Não. 742 00:58:48,629 --> 00:58:52,299 O brinco dela está do lado da sua cama, na mesa de cabeceira. 743 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 A rosa. É o brinco de Jane Russell. 744 00:58:54,677 --> 00:58:56,887 O que fazia no quarto do seu inquilino? 745 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 Ela tem dificuldade com privacidade. 746 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 Agora, saia dessa. 747 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 Aquele brinco pertence a uma mulher que conheço. 748 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 E quem é a mulher? 749 00:59:12,194 --> 00:59:15,698 O nome dela é Katherine. Passou a noite aqui semana passada. 750 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 Você levou o meu estilete. 751 00:59:20,494 --> 00:59:21,620 Você me emprestou. 752 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 Confirmado. Ele esteve em Darien ontem à noite. 753 00:59:27,126 --> 00:59:29,920 Ele foi preso por agressão. 754 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 Não deveria estar em Nova York. 755 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 Ele esteve na casa dela. Deve ter visto a Jane. 756 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 O brinco dela está do lado da cama dele, 757 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 ele pegou uma faca minha emprestada, já esteve na cadeia. 758 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 E ele foi demitido do emprego. 759 00:59:52,151 --> 00:59:53,819 A assistente dele morreu. 760 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 Ele me ameaçou. Na minha casa. 761 01:00:00,784 --> 01:00:02,536 Ele bate no filho. 762 01:00:02,620 --> 01:00:03,996 Sou psicóloga infantil. 763 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 Sei identificar uma criança em perigo que sofre maus-tratos. 764 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 E eu vi Alistair bater no Ethan na minha casa ontem. 765 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 Esperem… 766 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 Sim. Ontem. 767 01:00:22,556 --> 01:00:23,432 Eu… 768 01:00:24,725 --> 01:00:26,935 Vejo o jeito como olham para mim. 769 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 Eu não sou louca. 770 01:00:31,857 --> 01:00:34,652 Não estou alucinando. Pareço irracional? 771 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 Eu tenho provas. 772 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 Tem o desenho que a Jane fez e assinou, 773 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 e a foto que alguém tirou de mim enquanto eu dormia. 774 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 Não importa o que pensem de mim, 775 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 se concordam comigo, se me acham confiável… 776 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 Há um menino em perigo naquela casa. 777 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 Só o ajudem, por favor. 778 01:01:03,305 --> 01:01:04,181 Você é pai. 779 01:01:05,182 --> 01:01:06,141 Não é? 780 01:01:06,225 --> 01:01:08,977 Pensei que fosse querer ajudar uma criança. 781 01:01:10,813 --> 01:01:12,731 Se meu marido estivesse aqui, 782 01:01:13,565 --> 01:01:14,650 ele ajudaria. 783 01:01:15,901 --> 01:01:17,486 Ele acreditaria em mim. 784 01:01:17,569 --> 01:01:20,489 Dra. Fox, a sua família está morta. 785 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 Eu não sei como conseguirá viver consigo mesmo 786 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 sabendo que deixou algo acontecer a uma criança. 787 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 Lamento, mas sua família está morta. 788 01:01:41,176 --> 01:01:42,803 Gosta das montanhas, Livy? 789 01:01:43,512 --> 01:01:45,222 Parecem a cama de um gigante. 790 01:01:45,305 --> 01:01:47,474 Um gigante dormindo de cobertor branco. 791 01:01:47,558 --> 01:01:49,810 Vai esquiar em algumas delas amanhã. 792 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 Aquela parece um cavalo. 793 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 Que nome daria a um cavalo? 794 01:01:55,065 --> 01:01:56,358 Eu chamaria de Vixen. 795 01:01:56,442 --> 01:01:58,193 "Vixen" é raposa em inglês. 796 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 É feminino de raposa, filha. 797 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 -Que nome daria ao cavalo, mamãe? -"Pocotó, Pocotó." 798 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 É uma lembrança antiga. 799 01:02:19,256 --> 01:02:20,424 Eu não consigo. 800 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 Não consegue o quê? 801 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 Não consegue o quê? 802 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 Isto. 803 01:02:32,895 --> 01:02:34,688 Férias de família feliz. 804 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 Eu e você conversamos detalhadamente, 805 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 e pensei que a gente tinha combinado de não estragar o Natal. 806 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 E eu não aguento mais, não consigo. 807 01:02:48,410 --> 01:02:51,997 Esse teatro é bobagem. Ele não dignifica a nossa filha. 808 01:02:53,707 --> 01:02:55,834 Não importa se ela fica triste? 809 01:02:56,627 --> 01:02:58,796 Ela deve ficar triste. É triste. 810 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 Não me culpe se ela ficar mal. 811 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 Eu culpo você, sim. A culpa é sua. 812 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 A culpa é de quem trai. 813 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 NÚMERO DESCONHECIDO 814 01:03:24,822 --> 01:03:25,948 Quer atender? 815 01:03:32,287 --> 01:03:33,372 Aposto que é ele. 816 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 Vou atender. 817 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 -Pare! -Parem! 818 01:03:45,801 --> 01:03:46,885 Anna! 819 01:04:05,946 --> 01:04:06,905 Lamento, mas 820 01:04:07,781 --> 01:04:08,991 sua família está morta. 821 01:05:15,098 --> 01:05:17,351 Ed! 822 01:05:21,730 --> 01:05:22,564 Livy? 823 01:05:24,232 --> 01:05:25,067 Livy? 824 01:05:25,817 --> 01:05:26,652 Olivia? 825 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 Venha, filha. 826 01:05:29,696 --> 01:05:31,782 Peguei você. Vamos. 827 01:05:39,456 --> 01:05:40,457 Olivia. 828 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 Acorde! 829 01:05:46,630 --> 01:05:48,423 LIGANDO… FALHA NA LIGAÇÃO 830 01:06:16,201 --> 01:06:18,954 Falei com o seu médico, Dr. Landy. 831 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 Você passou por maus bocados. 832 01:06:23,458 --> 01:06:26,586 Acho que acredita ter conhecido essa mulher 833 01:06:26,670 --> 01:06:29,297 assim como acredita que fala com a sua família. 834 01:06:30,757 --> 01:06:34,302 O médico falou que os remédios podem causar alucinações. 835 01:06:35,345 --> 01:06:36,805 Talvez você não ligue. 836 01:06:39,099 --> 01:06:40,600 Eu não ligaria. 837 01:06:40,684 --> 01:06:43,478 -Jane Russell… -É, ela… Ela está confirmada. 838 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 Essa mulher aqui, do 101, 839 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 é quem ela diz que é. 840 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 Ela é Jane Russell. 841 01:06:54,197 --> 01:06:56,366 -Quanto ao que viu aquela noite… -Eu… 842 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 Eu sinto muito mesmo. 843 01:07:05,000 --> 01:07:05,834 É claro 844 01:07:06,585 --> 01:07:08,587 que a sua esposa é quem diz que é. 845 01:07:09,504 --> 01:07:11,006 É claro que ela é… 846 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 É claro que você é. 847 01:07:14,551 --> 01:07:18,055 Eu lamento ter envolvido você em tudo isso. 848 01:07:18,138 --> 01:07:19,139 Eu… 849 01:07:20,474 --> 01:07:23,518 Lamento ter envolvido o Ethan nisso. 850 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 Eu não sei… 851 01:07:35,072 --> 01:07:36,656 o que devem estar pensando. 852 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 Todos vocês. 853 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 Eu entendo… 854 01:07:52,297 --> 01:07:54,132 se quiser recomendar… 855 01:07:54,216 --> 01:07:55,217 SEGUNDA-FEIRA 856 01:07:55,300 --> 01:07:56,301 …supervisão. 857 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 Estou ouvindo. 858 01:08:10,440 --> 01:08:11,983 Às vezes, eu me esqueço… 859 01:08:14,361 --> 01:08:15,987 de tomar os remédios. 860 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 Tenho bebido. 861 01:08:20,992 --> 01:08:22,869 Tenho entrado… 862 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 num padrão mental sombrio e não falo disso com você. 863 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 É duro admitir isso. 864 01:08:42,097 --> 01:08:43,890 Mas é bom falar em voz alta. 865 01:08:45,684 --> 01:08:46,726 E ouvir. 866 01:08:49,938 --> 01:08:52,315 Acho que o Elevan não me faz bem. 867 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 -Não. -Se está alucinando, não faz. 868 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 Não quando… Não. 869 01:09:00,907 --> 01:09:03,785 E também apresento um quadro de mania. 870 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 Eu simplesmente precisava estar no centro de alguma coisa. 871 01:09:15,630 --> 01:09:17,174 Eu precisava despertar. 872 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 Deu sorte com aquele investigador. 873 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 Podia ter sido bem diferente. 874 01:09:31,771 --> 01:09:33,732 Eu quero dar a volta por cima. 875 01:09:37,110 --> 01:09:39,446 Eu não sabia nada do David. 876 01:09:39,529 --> 01:09:42,490 -Foi a maior confusão. -Ele está aqui? 877 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 Não. Ele vai voltar hoje à tarde 878 01:09:48,622 --> 01:09:50,165 para pegar os últimos pertences. 879 01:09:50,916 --> 01:09:53,335 E você vai ficar aqui sozinha. 880 01:09:54,628 --> 01:09:58,089 Não acha que é paranoia eu querer trocar as trancas, acha? 881 01:09:58,173 --> 01:10:00,133 Vai precisar ter alguém aqui. 882 01:10:01,760 --> 01:10:05,138 E nós vamos voltar a fazer três sessões por semana. 883 01:10:06,973 --> 01:10:07,974 Tudo bem. 884 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 Eu sou Anna Fox. 885 01:12:06,468 --> 01:12:08,386 Hoje é… 886 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 segunda-feira, seis de novembro. 887 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 Estou fazendo este vídeo… 888 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 Fazendo… 889 01:12:18,313 --> 01:12:19,230 Eu sou Anna Fox, 890 01:12:19,314 --> 01:12:25,487 e estou na Rua 121 Oeste, número 104, em Manhattan, Nova York. 891 01:12:26,863 --> 01:12:29,699 Estou fazendo este vídeo 892 01:12:30,408 --> 01:12:32,494 para que sirva como meu testamento. 893 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 Randy Turo é um advogado. 894 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 Ele tem um testamento escrito 895 01:12:40,377 --> 01:12:42,295 que eu e o Ed fizemos juntos. 896 01:12:43,838 --> 01:12:45,173 Depois 897 01:12:46,466 --> 01:12:47,842 que a Olivia nasceu. 898 01:12:50,261 --> 01:12:54,849 Eu não vou fazer mudanças supersignificativas… 899 01:12:55,809 --> 01:12:58,019 Super… 900 01:12:58,103 --> 01:12:59,020 Merda! Jura? 901 01:12:59,521 --> 01:13:03,775 O motivo para eu fazer isto é que não reste… 902 01:13:06,069 --> 01:13:07,195 dúvidas 903 01:13:08,530 --> 01:13:11,574 sobre a minha saúde mental. 904 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 O meu estado de espírito. 905 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 E, principalmente, eu quero garantir 906 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 que vocês saibam que David Winters não teve nada a ver com a minha morte. 907 01:13:27,048 --> 01:13:28,758 Aliás, eu o estou esperando… 908 01:13:31,219 --> 01:13:32,887 para vir pegar os pertences dele 909 01:13:33,805 --> 01:13:35,181 para eu poder… 910 01:13:39,853 --> 01:13:41,062 terminar com isto. 911 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 Terminar com isto. 912 01:13:58,163 --> 01:14:00,206 Eu queria poder ser perdoada. 913 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 Eu queria muito poder ser perdoada. 914 01:14:14,804 --> 01:14:16,222 Eu quero voltar. 915 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 Quero fazer de novo. 916 01:14:24,397 --> 01:14:25,899 Quero fazer diferente. 917 01:14:31,905 --> 01:14:32,906 E não consigo. 918 01:14:36,993 --> 01:14:38,119 E não consigo. 919 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 Não consigo! 920 01:15:25,750 --> 01:15:26,834 Punch! 921 01:15:27,585 --> 01:15:28,586 Punch! 922 01:15:29,295 --> 01:15:30,255 Punch! 923 01:15:43,810 --> 01:15:44,811 Tudo bem. 924 01:15:48,106 --> 01:15:49,107 Olá? 925 01:15:59,742 --> 01:16:00,743 Olá? 926 01:16:02,078 --> 01:16:03,121 Desculpe. 927 01:16:03,746 --> 01:16:04,914 Tentei ligar. 928 01:16:04,998 --> 01:16:07,041 Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas. 929 01:16:07,125 --> 01:16:10,003 Pode subir? Só um instante. 930 01:16:10,086 --> 01:16:13,006 Estou ensopado. Tive um dia longo, e ainda vai longe. 931 01:16:13,089 --> 01:16:15,425 Por favor. É só um minuto. 932 01:16:30,189 --> 01:16:32,317 -Obrigada. -Pelo quê? 933 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 Quero lhe mostrar uma foto. 934 01:16:53,254 --> 01:16:54,839 O rosto no copo de vinho. 935 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 Estou vendo. 936 01:17:01,012 --> 01:17:05,099 É a mulher que vi ser assassinada. Ela disse se chamar Jane Russell. 937 01:17:11,105 --> 01:17:12,732 O nome dela é Katie. 938 01:17:14,776 --> 01:17:15,818 O quê? 939 01:17:17,028 --> 01:17:18,029 Ethan, o filho, 940 01:17:19,030 --> 01:17:20,156 ela é a mãe biológica. 941 01:17:22,992 --> 01:17:24,369 Passou a noite com ela. 942 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 Quarta-feira. Uma noite. 943 01:17:27,330 --> 01:17:29,874 Ela era pirada. Por que acha que eu vazei? 944 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 Passei a noite de quinta-feira num sofá em Astoria 945 01:17:33,127 --> 01:17:34,879 só para não reencontrá-la. 946 01:17:35,546 --> 01:17:38,716 Ela largou o marido com oito meses de gravidez. Sumiu. 947 01:17:38,800 --> 01:17:40,885 O Alistair a buscou por dois anos. 948 01:17:40,968 --> 01:17:44,681 Achou numa comunidade em Oregon. Ele pegou o menino, ela foi presa. 949 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 -Viu como eu mudei de assunto? -Notei. 950 01:17:47,016 --> 01:17:49,185 Não sabe com quem está brincando. 951 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 -Contaram isso pra você? -Ela contou. 952 01:17:54,649 --> 01:17:57,860 Não calava a boca. Eles se escondem dela há anos. 953 01:17:57,944 --> 01:18:02,031 Ela descobriu que moravam em Boston. Ele paga para ela ficar longe. 954 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 Por que me disse se chamar Jane Russell? 955 01:18:04,575 --> 01:18:06,744 Você é Jane Russell. 956 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 Por que diz isso? 957 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 O seu filho me visitou. Ethan. 958 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 Eu a vi ser assassinada. 959 01:18:18,089 --> 01:18:20,550 -Você que sabe, Anna. -Eu vi. 960 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 Eu lhe mostrei. A foto. 961 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 Mostrou, e ela parece bem viva. 962 01:18:28,141 --> 01:18:29,517 Ela é real. 963 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 Eu quero que vá até a delegacia comigo. 964 01:18:38,151 --> 01:18:40,027 Não. 965 01:18:40,695 --> 01:18:44,407 David! Não pode virar as costas para isso! 966 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 -E como posso! -Merda! Por favor, David! 967 01:18:49,996 --> 01:18:50,997 Merda! 968 01:19:08,264 --> 01:19:09,265 David? 969 01:19:34,081 --> 01:19:35,082 Ai, meu Deus! 970 01:19:36,584 --> 01:19:38,669 Sabe qual é o melhor disso tudo? 971 01:19:39,170 --> 01:19:41,631 Todos pensam que estou em New Hampshire. 972 01:19:41,714 --> 01:19:45,551 Chamam de um programa natural, mas é uma prisão. 973 01:19:45,635 --> 01:19:49,972 Era para eu ter ido mês passado, mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê. 974 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 Não tivemos a chance de nos despedir. 975 01:19:55,812 --> 01:19:56,687 David? 976 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 O truque é fugir antes de chegar lá. 977 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 O que você fez? David! 978 01:20:01,818 --> 01:20:03,236 Ele está morto. 979 01:20:03,736 --> 01:20:04,695 Você o matou. 980 01:20:04,779 --> 01:20:06,072 Não. O quê? 981 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 É a sua faca. Sua casa. Só você dois. 982 01:20:10,660 --> 01:20:14,372 -O que você fez? -Ele mereceu. 983 01:20:14,455 --> 01:20:18,668 Ele dormiu com a minha mãe e a deixou nervosa. Depois a descartou. 984 01:20:20,169 --> 01:20:23,339 Ela teria ido embora se ele a tivesse deixado em paz. 985 01:20:23,923 --> 01:20:25,842 E talvez nada disso tivesse acontecido. 986 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 Não grite, Anna. 987 01:20:30,263 --> 01:20:32,014 Vai ser pior para todo mundo. 988 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 Respire fundo. 989 01:20:38,938 --> 01:20:41,023 É o que sempre me mandam fazer. 990 01:20:41,107 --> 01:20:43,025 Técnica de autocontrole. 991 01:20:46,696 --> 01:20:48,823 Ótimo. Podemos respirar juntos. 992 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 Por que está tão apavorada? 993 01:20:57,331 --> 01:20:59,542 Não ia se matar mesmo? 994 01:21:02,837 --> 01:21:03,880 Não. 995 01:21:06,424 --> 01:21:09,468 Eu achei o vídeo bem legal. 996 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 Como entrou na minha casa? 997 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 Até parece que você toma cuidado com as chaves! 998 01:21:17,268 --> 01:21:19,478 E vive sóbria. Até parece! 999 01:21:21,230 --> 01:21:23,024 Eu passei a semana toda aqui. 1000 01:21:24,191 --> 01:21:25,693 Você matou a sua mãe. 1001 01:21:32,325 --> 01:21:33,910 Isso incomoda você, né? 1002 01:21:35,453 --> 01:21:36,662 Sente pena dela? 1003 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 Você e a Katie só precisavam fazer uma coisa. 1004 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 Uma única coisa. 1005 01:21:48,341 --> 01:21:50,259 Cuidar da família, né? 1006 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 Vocês duas. 1007 01:21:54,055 --> 01:21:55,306 E o que você fez? 1008 01:21:56,849 --> 01:21:59,769 A corretora que vendeu o apê ao meu pai 1009 01:21:59,852 --> 01:22:03,189 falou de você e do que aconteceu. 1010 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 Não consegui parar de pensar que você era a próxima pessoa perfeita para mim. 1011 01:22:10,780 --> 01:22:13,157 Eu sabia o que você ia gostar. 1012 01:22:14,992 --> 01:22:16,994 É um dom ou uma habilidade? 1013 01:22:17,954 --> 01:22:19,246 Saber disso. 1014 01:22:20,748 --> 01:22:22,583 Na sua opinião profissional? 1015 01:22:25,670 --> 01:22:28,547 Está vendo? Agora, você não gosta mais de mim. 1016 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 Foi isso que aconteceu em Boston? Entre você e a Pam? 1017 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 Ela se cansou de você? 1018 01:22:37,098 --> 01:22:40,726 -A Pam gostava de tudo que eu fazia. -Não parece muito certo disso. 1019 01:22:40,810 --> 01:22:42,687 Ela foi só um começo. 1020 01:22:43,771 --> 01:22:45,022 Estou me descobrindo. 1021 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 -Como assim? -Não tenho um padrão ainda. 1022 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 -Padrão de quê? -Disto. 1023 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 São muitas opções, certo? 1024 01:22:53,864 --> 01:22:56,200 O que eu quero ser quando crescer? 1025 01:22:57,702 --> 01:23:00,955 Sei que gosto de ver quando acontece, de sentir o lance. 1026 01:23:05,084 --> 01:23:08,087 A Pam levou uns cinco minutos para morrer. 1027 01:23:10,506 --> 01:23:12,425 Se não tivesse achado a foto da Katie, 1028 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 eu só ia aparecer no final para me despedir. 1029 01:23:18,097 --> 01:23:20,391 Pode fingir que nem estou aqui. 1030 01:23:25,062 --> 01:23:26,605 Eu só quero ver você ir. 1031 01:23:30,609 --> 01:23:31,527 Tudo bem. 1032 01:23:34,822 --> 01:23:36,198 Quer saber? Foda-se. 1033 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 Você quer ver? 1034 01:23:48,377 --> 01:23:51,047 Porque um mundo com você, 1035 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 onde você exista, 1036 01:23:55,593 --> 01:23:57,303 é um mundo podre. 1037 01:24:02,349 --> 01:24:03,517 Agora, eu cansei. 1038 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 Eu não quero respirar o mesmo ar. 1039 01:25:08,916 --> 01:25:10,251 Anna! 1040 01:25:34,525 --> 01:25:35,526 Anna! 1041 01:25:37,987 --> 01:25:39,738 Pare de resistir! 1042 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 Você nem quer mais viver! 1043 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 Você não quer viver há muito tempo! 1044 01:26:46,597 --> 01:26:47,890 É agora! 1045 01:26:49,558 --> 01:26:50,517 Não! 1046 01:28:12,308 --> 01:28:13,142 Oi. 1047 01:28:15,102 --> 01:28:17,187 Eu já ia deixar um recado. 1048 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 Faz tempo que está aqui? 1049 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 Faz. E eles me pediram que não acordasse você. 1050 01:28:28,032 --> 01:28:29,241 Está com dor? 1051 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 Deveria estar, né? 1052 01:28:31,910 --> 01:28:34,121 Só não toma essa merda muito tempo, 1053 01:28:34,204 --> 01:28:35,914 porque a sensação é boa demais. 1054 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 O David está morto? 1055 01:28:42,046 --> 01:28:43,047 Está. 1056 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 Lamento. 1057 01:28:47,509 --> 01:28:49,720 Mas os Russells estão sob custódia. 1058 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 Ele não fala uma palavra, mas a Jane não cala a boca. 1059 01:28:56,810 --> 01:29:00,689 Achamos o corpo de Katherine Melli em Fort Lee. 1060 01:29:02,524 --> 01:29:05,027 Você tinha razão sobre tudo que viu. 1061 01:29:05,110 --> 01:29:08,947 Pisamos na bola. Muita gente vai lhe pedir desculpas. 1062 01:29:09,031 --> 01:29:11,367 Eu só queria ser o primeiro. 1063 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 Desculpe. 1064 01:29:16,038 --> 01:29:17,039 Obrigada. 1065 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 Eu vi o seu vídeo. 1066 01:29:32,721 --> 01:29:35,891 Olhe só, a investigadora Norelli 1067 01:29:35,974 --> 01:29:38,352 levou o Punch para a casa dela. 1068 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 Quando puder sair daqui, ela devolverá com prazer. 1069 01:29:42,272 --> 01:29:44,108 Todo mundo já viu esse vídeo? 1070 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 Até este momento, 1071 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 não. 1072 01:29:53,992 --> 01:29:55,119 Não. 1073 01:29:56,161 --> 01:29:59,415 Estamos com dificuldade para localizar o celular. 1074 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 Acho que, de alguma forma, ele veio parar aqui com você. 1075 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 Quando eu voltar e perguntar por ele daqui a uma hora, 1076 01:30:10,426 --> 01:30:11,635 entregue. 1077 01:30:14,012 --> 01:30:17,015 Livre-se de tudo que não queira mostrar, combinado? 1078 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 Jura? 1079 01:30:23,939 --> 01:30:26,066 Eu já errei muito neste caso. 1080 01:30:26,150 --> 01:30:28,360 Mais uma coisa não vai me atingir. 1081 01:30:37,828 --> 01:30:39,246 Seja franca comigo. 1082 01:30:44,209 --> 01:30:46,462 Não preciso me preocupar com você, né? 1083 01:30:54,303 --> 01:30:55,304 Certo. 1084 01:31:18,035 --> 01:31:21,997 NOVE MESES DEPOIS 1085 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 LEILÃO DE IMÓVEIS 1086 01:31:58,283 --> 01:31:59,660 Tenho que ir agora. 1087 01:32:10,629 --> 01:32:11,838 Sinto sua falta. 1088 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 Está pronto? 1089 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 Ótimo. 1090 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 Não vai demorar. Vamos. Entre. 1091 01:33:07,519 --> 01:33:08,520 Muito bem. 1092 01:33:40,969 --> 01:33:42,471 MUDANÇAS ZUBIN 1093 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 BASEADO NO LIVRO DE A.J. FINN 1094 01:40:07,897 --> 01:40:12,902 Legendas: Mário Menezes