1 00:00:29,717 --> 00:00:32,887 ‎"NETFLIX ‎폭스 2000 픽처스 공동 제공" 2 00:02:01,225 --> 00:02:05,146 ‎"월요일" 3 00:02:14,738 --> 00:02:16,323 ‎뭐 먹고 있어? 4 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 ‎- 맞혀 봐 ‎- 모르겠어 5 00:02:17,825 --> 00:02:20,161 ‎- 알걸 ‎- 힌트 좀 줘 6 00:02:20,244 --> 00:02:22,454 ‎- 오늘 무슨 요일이게? ‎- 월요일 7 00:02:23,706 --> 00:02:26,709 ‎일요일 밤엔 피자니까 ‎남은 피자 먹겠구나 8 00:02:26,792 --> 00:02:29,128 ‎아빠한테 호박 사러 나가자고 해 9 00:02:29,211 --> 00:02:31,922 ‎벌써 핼러윈이라 ‎집집마다 사놨더라 10 00:02:32,006 --> 00:02:33,299 ‎- 알았어 ‎- 그래 11 00:02:33,382 --> 00:02:35,885 ‎- 아빠 바꿔줘 ‎- 배달 왔습니다 12 00:02:35,968 --> 00:02:39,013 ‎아빠! 13 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 ‎- 안녕, 돌주먹 ‎- 안녕 14 00:02:52,651 --> 00:02:53,861 ‎재밌는 얘기 해봐 15 00:02:53,944 --> 00:02:55,112 ‎재밌는 얘기 16 00:02:56,947 --> 00:02:59,658 ‎- 101번지는 자기 말대로야 ‎- 어떤데? 17 00:03:00,367 --> 00:03:02,036 ‎러셀 가족은 다 백인이야 18 00:03:02,661 --> 00:03:04,038 ‎그 동네가 그렇지 19 00:03:05,456 --> 00:03:07,833 ‎페인트칠만 대충 하고 들어오네 20 00:03:07,917 --> 00:03:09,543 ‎집 상태 좋다며 21 00:03:12,588 --> 00:03:14,131 ‎당신이 와있으면 좋을 텐데 22 00:03:14,215 --> 00:03:17,885 ‎- 그런 말이 무슨 도움이 돼? ‎- 신세 한탄도 못 해? 23 00:03:17,968 --> 00:03:18,969 ‎해도 되는데 24 00:03:19,053 --> 00:03:22,014 ‎혼자 하란 얘기야, 난 빼줘 25 00:03:22,806 --> 00:03:24,099 ‎외출하라고 말해줘 26 00:03:24,683 --> 00:03:27,895 ‎오늘이야말로 나가보는 게 어때? 27 00:03:29,063 --> 00:03:30,898 ‎요새 동네 소식은 뭐 좀 있어요? 28 00:03:32,149 --> 00:03:33,901 ‎그 시끄러운 개는 어떻게 됐어요? 29 00:03:34,902 --> 00:03:37,655 ‎약 얘기 하실 거 아니었어요? 30 00:03:37,738 --> 00:03:38,739 ‎할 거예요 31 00:03:39,782 --> 00:03:41,367 ‎그럼 앉으실래요? 32 00:03:42,326 --> 00:03:43,285 ‎해결됐어요? 33 00:03:43,994 --> 00:03:44,828 ‎그 개요? 34 00:03:47,164 --> 00:03:49,750 ‎개를 집안에 들여놨나 봐요 35 00:03:50,251 --> 00:03:53,879 ‎- 민원 신고는 그만두셨어요? ‎- 데이비드가 말려서요 36 00:03:54,922 --> 00:03:57,800 ‎아래층에선 더 시끄러워서 ‎많이 성가실 텐데… 37 00:03:58,509 --> 00:04:01,011 ‎아무튼 데이비드가 ‎잘 얘기했나 봐요 38 00:04:01,095 --> 00:04:02,721 ‎평화로운 해결이군요 39 00:04:02,805 --> 00:04:04,890 ‎저번에도 물으시더니 ‎또 그러시네요 40 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 ‎동네 얘기요? 41 00:04:08,060 --> 00:04:09,853 ‎그게 불편하세요? 42 00:04:09,937 --> 00:04:12,314 ‎무슨 의미가 있나 해서요 43 00:04:14,608 --> 00:04:15,567 ‎기도 모임은 어떻던가요? 44 00:04:16,443 --> 00:04:17,444 ‎그럭저럭하고 있어요 45 00:04:18,362 --> 00:04:20,364 ‎당신이 보고 있다는 걸 ‎이웃들도 알까요? 46 00:04:20,447 --> 00:04:22,366 ‎그런 얘기 하러 오셨어요? 47 00:04:24,618 --> 00:04:25,744 ‎101번지는요? 48 00:04:27,496 --> 00:04:30,666 ‎벌써 이사 왔네요, 얼마 줬대요? 49 00:04:30,749 --> 00:04:33,085 ‎호가는 6백만이었고 ‎550만 달러 줬대요 50 00:04:33,168 --> 00:04:35,212 ‎- 이사 온 사람은요? ‎- 러셀 가족이에요 51 00:04:36,005 --> 00:04:38,799 ‎앨리스터와 제인, 부동산 중개인 ‎얘기로는 보스턴에서 왔대요 52 00:04:38,882 --> 00:04:39,842 ‎돈은 어디서 났대요? 53 00:04:40,592 --> 00:04:42,011 ‎남자가 금융 회사 다닌대요 54 00:04:42,094 --> 00:04:44,179 ‎근데 인터넷엔 아무 정보도 없어요 55 00:04:44,263 --> 00:04:45,514 ‎곧 알게 되겠죠 56 00:04:45,597 --> 00:04:47,141 ‎뭐 하자는 거예요? 57 00:04:47,891 --> 00:04:51,103 ‎호기심은 우울증이 ‎감소했다는 증거예요 58 00:04:51,854 --> 00:04:54,523 ‎옆집 훔쳐보는 사람은 ‎자살 안 한대요? 59 00:04:56,859 --> 00:04:58,319 ‎이렇게 말해보죠 60 00:04:58,402 --> 00:05:01,113 ‎자살을 시도하는 사람은 ‎자살로 농담할 자격 없다 61 00:05:04,074 --> 00:05:06,368 ‎이번 주에 케너 박사와 만나요 62 00:05:06,994 --> 00:05:09,204 ‎10개월이나 외출을 63 00:05:09,288 --> 00:05:10,497 ‎못 하는 상황인데 64 00:05:10,581 --> 00:05:12,458 ‎제 낙관의 근거가 뭔지 ‎궁금해할 거예요 65 00:05:13,709 --> 00:05:14,960 ‎엘리밴 얘길 해보죠 66 00:05:16,045 --> 00:05:19,381 ‎술을 줄이셨는데 ‎부작용은 좀 어떠세요? 67 00:05:22,468 --> 00:05:24,136 ‎자기가 과민한 거야 68 00:05:24,219 --> 00:05:27,848 ‎나도 15년 차 정신과 의사야 ‎위협은 구분할 줄 알아 69 00:05:27,931 --> 00:05:31,018 ‎그분은 당신 편이야 ‎그분 덕분에 살아있는 거야 70 00:05:31,101 --> 00:05:33,687 ‎불안감 조성하는 게 ‎심리 상담이야? 71 00:05:33,771 --> 00:05:37,316 ‎비가 오나 눈이 오나 ‎매주 오시잖아, 성실한 분이야 72 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 ‎날 조종하는 걸 즐기는 거야 73 00:05:39,693 --> 00:05:40,652 ‎- 진심이야? ‎- 그래 74 00:05:40,736 --> 00:05:43,405 ‎엘리밴이란 약 ‎부작용이 뭔지나 알아? 75 00:05:43,489 --> 00:05:45,616 ‎술이랑 복용하면 안 되잖아 76 00:05:45,699 --> 00:05:47,159 ‎그건 의사들 말이지 77 00:06:30,994 --> 00:06:31,995 ‎젠장! 78 00:06:42,631 --> 00:06:43,465 ‎네? 79 00:06:44,091 --> 00:06:45,968 ‎건넛집에 사는데요 80 00:06:48,011 --> 00:06:48,887 ‎그런데요? 81 00:06:49,471 --> 00:06:51,515 ‎엄마가 이거 드리래서요 82 00:06:52,433 --> 00:06:53,434 ‎미안한데… 83 00:06:54,560 --> 00:06:57,646 ‎- 손님 들이기가 좀 그래서 ‎- 네 84 00:06:58,313 --> 00:07:00,774 ‎그럼 이건 어떻게 할까요? 85 00:07:02,609 --> 00:07:03,610 ‎그냥… 86 00:07:06,488 --> 00:07:07,614 ‎문 밀어 87 00:07:11,410 --> 00:07:13,620 ‎- 안녕하세요, 이선이에요 ‎- 그래 88 00:07:14,371 --> 00:07:15,622 ‎안녕, 난 애나야 89 00:07:16,415 --> 00:07:18,667 ‎건넛집에 살아요 90 00:07:19,460 --> 00:07:20,502 ‎그래 91 00:07:21,503 --> 00:07:23,464 ‎사람 들이시지 않는 건 아는데… 92 00:07:23,547 --> 00:07:26,925 ‎아니, 괜찮아, 뜻밖이라 그래 93 00:07:27,718 --> 00:07:31,680 ‎저는 방문객은 아니고요 ‎그냥 이웃이랄까 94 00:07:36,518 --> 00:07:37,561 ‎라벤더 좋아해 95 00:07:38,479 --> 00:07:41,648 ‎엄마가 며칠 전부터 ‎드리라고 해서요 96 00:07:41,732 --> 00:07:44,985 ‎선물 드릴 사람은 나 같은데 97 00:07:45,068 --> 00:07:46,028 ‎환영 선물로 98 00:07:54,203 --> 00:07:55,579 ‎고양이 혀를 좋아해요 99 00:07:57,247 --> 00:07:59,500 ‎미안한데 과자가 아니야 100 00:07:59,583 --> 00:08:00,751 ‎얘가 좋아하네 101 00:08:01,710 --> 00:08:02,544 ‎설마요 102 00:08:04,254 --> 00:08:05,714 ‎새집은 마음에 들어? 103 00:08:05,797 --> 00:08:07,299 ‎예전 집이 좋았죠 104 00:08:08,217 --> 00:08:09,927 ‎근데 보스턴에서 일이 좀 있었어요 105 00:08:11,470 --> 00:08:13,305 ‎혹시 저분들… 106 00:08:13,388 --> 00:08:14,806 ‎가족? 맞아 107 00:08:15,891 --> 00:08:16,808 ‎집에 계세요? 108 00:08:19,019 --> 00:08:21,438 ‎아니, 따로 살아 ‎별거 중이거든 109 00:08:23,148 --> 00:08:24,149 ‎따님이 몇 살이에요? 110 00:08:25,484 --> 00:08:26,401 ‎8살이야 111 00:08:29,738 --> 00:08:30,781 ‎넌 몇 살이야? 112 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 ‎6개월 있으면 16살 돼요 113 00:08:33,742 --> 00:08:34,785 ‎아뇨, 5개월 114 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 ‎무슨 일 하세요? 115 00:08:45,212 --> 00:08:48,340 ‎소아 정신과 의사야 116 00:08:48,423 --> 00:08:49,299 ‎정말요? 117 00:08:49,883 --> 00:08:50,968 ‎정말 118 00:08:51,051 --> 00:08:54,012 ‎- 재밌네요 ‎- 뭐가 재밌어? 119 00:08:54,096 --> 00:08:57,599 ‎타코벨에서 일하는 것보단 ‎재미있잖아요 120 00:08:57,683 --> 00:08:59,434 ‎애들이 정신과엔 뭐하러 가요? 121 00:08:59,518 --> 00:09:01,812 ‎정말 이유를 몰라서 묻는 거야? 122 00:09:01,895 --> 00:09:04,481 ‎갈 일은 있겠지만 ‎이유가 궁금해서요 123 00:09:04,565 --> 00:09:07,526 ‎무슨 일로 정신과를 찾는 건데요? 124 00:09:07,609 --> 00:09:09,194 ‎별별 이유가 다 있어 125 00:09:09,278 --> 00:09:11,363 ‎학교 총격이나 괴롭힘 같은 거요? 126 00:09:11,446 --> 00:09:12,906 ‎그렇게 극적인 일이 아니라도 127 00:09:12,990 --> 00:09:16,451 ‎우울증이나 불안증으로 ‎오기도 하고 128 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 ‎새 학교 적응이 ‎힘들어서 오기도 해 129 00:09:28,005 --> 00:09:31,383 ‎제 방에서 이 집이 보여요 130 00:09:34,928 --> 00:09:37,431 ‎그냥 평소에… 131 00:09:40,684 --> 00:09:44,771 ‎지금은… ‎여기서 우리 아빠가 보이네요 132 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 ‎너 괜찮니? 133 00:09:54,698 --> 00:09:55,574 ‎네 134 00:09:56,408 --> 00:09:57,618 ‎정말 괜찮아? 135 00:09:59,286 --> 00:10:00,621 ‎별거 아니에요 136 00:10:01,580 --> 00:10:02,748 ‎이선 137 00:10:07,502 --> 00:10:08,545 ‎나한테 말해도 돼 138 00:10:10,088 --> 00:10:11,757 ‎이쪽엔 아는 사람이 없어요 139 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 ‎날 알잖아 140 00:10:14,676 --> 00:10:15,677 ‎잘은 몰라요 141 00:10:17,304 --> 00:10:18,138 ‎알아가면 되지 142 00:10:19,014 --> 00:10:19,973 ‎정말요? 143 00:10:20,057 --> 00:10:22,142 ‎친구 해도 돼요? 144 00:10:25,187 --> 00:10:26,229 ‎그래 145 00:10:28,315 --> 00:10:30,108 ‎영화 진짜 많네요 146 00:10:30,942 --> 00:10:33,362 ‎너무 많지, 남편이 너무 많대 147 00:10:33,904 --> 00:10:35,489 ‎별거하신다면서요 148 00:10:36,198 --> 00:10:38,617 ‎별거 중이지만 아직은 남편이지 149 00:10:39,993 --> 00:10:41,745 ‎뭐든 빌려 가도 돼 150 00:10:42,954 --> 00:10:45,082 ‎TV는 아빠가 독차지해서요 151 00:10:51,296 --> 00:10:52,422 ‎안녕, 펀치 152 00:10:53,674 --> 00:10:55,717 ‎너한테 알레르기 있어서 미안해 153 00:10:57,260 --> 00:10:58,512 ‎아까 말하지 그랬어 154 00:11:00,055 --> 00:11:01,264 ‎얘가 기분 상할까 봐요 155 00:11:02,516 --> 00:11:03,892 ‎그렇게 예민하진 않아 156 00:11:04,559 --> 00:11:05,394 ‎네 157 00:11:14,027 --> 00:11:15,821 ‎- 그럼 갈게요 ‎- 잘 봐 158 00:11:15,904 --> 00:11:16,780 ‎고마워요 159 00:11:20,784 --> 00:11:23,120 ‎- 또 봐요 ‎- 그래, 또 봐 160 00:11:27,207 --> 00:11:31,461 ‎예의라곤 모르는 ‎미개한 곳에서 자랐거나 161 00:11:31,545 --> 00:11:34,339 ‎여성이라는 이유만으로 162 00:11:34,423 --> 00:11:36,842 ‎어떤 무례한 행동도 용인된다는 ‎여성들의 망상에 163 00:11:36,925 --> 00:11:38,844 ‎시달리는 모양이군요 164 00:11:38,927 --> 00:11:40,220 ‎행동… 165 00:11:40,303 --> 00:11:41,430 ‎둘 다일지도 모르고 166 00:11:42,097 --> 00:11:45,058 ‎그런가 보죠 ‎그런데 이건 알아두세요 167 00:12:04,494 --> 00:12:06,955 ‎"화요일" 168 00:12:11,251 --> 00:12:13,378 ‎브루클린 갈 건데 ‎부탁할 거 있어요? 169 00:12:13,462 --> 00:12:15,839 ‎아, 아니에요, 괜찮아요 170 00:12:16,465 --> 00:12:18,049 ‎정말요? 쓰레기 버려드려요? 171 00:12:18,842 --> 00:12:21,136 ‎- 그래요, 있을 때 부탁할게요 ‎- 네 172 00:12:23,430 --> 00:12:26,183 ‎데이비드, 세 들어온 지 ‎석 달 됐잖아요 173 00:12:26,266 --> 00:12:27,768 ‎격식 차릴 거 없이 174 00:12:27,851 --> 00:12:29,686 ‎지하실 계단으로 올라와도 돼요 175 00:12:29,770 --> 00:12:31,396 ‎놀라실까 봐요 176 00:12:32,564 --> 00:12:34,524 ‎집이 어둡네요, 전구 갈아야 해요? 177 00:12:35,442 --> 00:12:37,486 ‎- 어두운 게 좋아요 ‎- 그래요 178 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 ‎오늘 밤 핼러윈인데 179 00:12:40,447 --> 00:12:42,240 ‎밖에 안 나오고 ‎어떻게 하시려고요? 180 00:12:42,866 --> 00:12:44,159 ‎사탕 좀 사다 드려요? 181 00:12:44,826 --> 00:12:46,369 ‎사탕 안 나눠주고 182 00:12:46,453 --> 00:12:48,622 ‎집에 불 끄고 없는 척할 거예요 183 00:12:52,584 --> 00:12:54,294 ‎그냥 사탕 그릇 가져다가 184 00:12:54,377 --> 00:12:55,879 ‎현관 앞에 두면… 185 00:12:56,588 --> 00:13:00,133 ‎한 명이 다 가져가고 ‎그릇도 가져가겠죠 186 00:13:00,217 --> 00:13:03,011 ‎그럼 사과를 내놓죠 ‎애들이 안 가져갈 텐데 187 00:13:03,970 --> 00:13:05,597 ‎그럴 거면 뭐하러 내놔요? 188 00:13:09,518 --> 00:13:11,019 ‎네, 알았어요 189 00:13:12,771 --> 00:13:13,688 ‎재밌게 보내고 와요 190 00:13:14,272 --> 00:13:16,316 ‎네, 해피 핼러윈! 191 00:13:18,443 --> 00:13:20,445 ‎유년 시절을 떠올려보세요 192 00:13:21,279 --> 00:13:24,199 ‎행복했나요? ‎그 시절에 누굴 알았죠? 193 00:13:26,785 --> 00:13:28,078 ‎겁에 질렸는데… 194 00:13:29,579 --> 00:13:31,289 ‎뭐가 무서운지 모르겠어요 195 00:13:32,040 --> 00:13:33,041 ‎도움이 안 되네요 196 00:13:33,124 --> 00:13:37,462 ‎어딘가에 살았고 어머니가 있었죠 ‎사랑받았고 친구도 있었어요 197 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 ‎네 198 00:14:12,163 --> 00:14:14,040 ‎내 집에서 떨어져! 199 00:14:19,087 --> 00:14:21,548 ‎- 저기다! 맞혀! ‎- 야! 200 00:14:39,232 --> 00:14:41,443 ‎- 여긴 내 집이야! ‎- 던져! 201 00:15:07,886 --> 00:15:09,179 ‎이봐요 202 00:15:09,846 --> 00:15:12,474 ‎구급차 필요 없으면 지금 얘기해요 203 00:15:12,557 --> 00:15:14,225 ‎부르지 마세요 204 00:15:14,309 --> 00:15:16,811 ‎본인이 누군지 ‎오늘 무슨 날인지 알아요? 205 00:15:17,604 --> 00:15:20,523 ‎네, 이름은 애나 ‎오늘은 핼러윈이에요 206 00:15:20,607 --> 00:15:21,816 ‎이거 몇 개예요? 207 00:15:22,609 --> 00:15:24,194 ‎- 세 개요 ‎- 좋아요 208 00:15:24,778 --> 00:15:26,488 ‎괜찮을 거예요 209 00:15:27,572 --> 00:15:28,490 ‎심호흡하세요 210 00:15:30,241 --> 00:15:31,910 ‎길 건너다가 211 00:15:31,993 --> 00:15:33,954 ‎꼬맹이들이 ‎달걀 던지는 걸 봤는데 212 00:15:34,037 --> 00:15:35,205 ‎앞에서 쓰러지더라고요 213 00:15:35,288 --> 00:15:36,331 ‎제인 러셀 씨군요 214 00:15:37,916 --> 00:15:39,209 ‎뭘 보고 그렇게 생각해요? 215 00:15:40,210 --> 00:15:43,630 ‎아드님이 왔었어요, 이선 216 00:15:44,339 --> 00:15:46,716 ‎뇌진탕일지 모르니 앉으세요 217 00:15:46,800 --> 00:15:50,804 ‎여기 진짜 어둡네, 자주 실신해요? 218 00:15:51,721 --> 00:15:53,098 ‎실신한 게 아니에요 219 00:15:53,723 --> 00:15:55,767 ‎비슷하긴 하지만 220 00:15:56,977 --> 00:15:58,186 ‎밖에 못 나가거든요 221 00:15:59,854 --> 00:16:01,398 ‎안 나갔잖아요 222 00:16:02,273 --> 00:16:04,025 ‎공황 장애가 있어서요 223 00:16:04,109 --> 00:16:06,611 ‎다들 그렇죠 ‎브랜디라도 좀 마셔요 224 00:16:06,695 --> 00:16:08,613 ‎광장 공포증이 있어요 225 00:16:10,699 --> 00:16:12,742 ‎밖에 못 나가요 226 00:16:16,496 --> 00:16:18,081 ‎이 허름한 집에 갇혀 계시는구나 227 00:16:19,124 --> 00:16:22,460 ‎집이 이렇게 형편없으면 ‎갇혀 있기 싫겠네 228 00:16:24,421 --> 00:16:26,089 ‎남편 들어오시는 소리예요? 229 00:16:27,048 --> 00:16:28,550 ‎우리 세입자예요 230 00:16:29,676 --> 00:16:31,011 ‎지하에 살죠 231 00:16:33,096 --> 00:16:37,100 ‎그럼 하루 종일 뭐 하세요? ‎일해요? 232 00:16:41,021 --> 00:16:43,773 ‎세상에, 너무 오지랖이죠? 233 00:16:43,857 --> 00:16:46,443 ‎전 그만 갈게요 234 00:16:47,777 --> 00:16:49,487 ‎- 가도 되겠어요? ‎- 아뇨 235 00:16:51,364 --> 00:16:54,451 ‎아뇨, 계셔도 돼요 236 00:16:54,534 --> 00:16:56,619 ‎전 상담을 해요 237 00:16:56,703 --> 00:16:57,537 ‎상담? 238 00:16:59,622 --> 00:17:00,749 ‎정신과 의사시구나 239 00:17:02,459 --> 00:17:03,585 ‎반전이네요 240 00:17:06,212 --> 00:17:07,047 ‎결혼했어요? 241 00:17:08,048 --> 00:17:08,923 ‎별거 중이에요 242 00:17:10,050 --> 00:17:11,051 ‎애들은요? 243 00:17:12,302 --> 00:17:14,554 ‎올리비아라고 딸이 있는데 ‎아빠랑 있어요 244 00:17:15,889 --> 00:17:16,890 ‎힘들겠네요 245 00:17:17,474 --> 00:17:18,349 ‎네 246 00:17:18,433 --> 00:17:21,311 ‎애랑 떨어지는 거 참 힘들죠 247 00:17:22,729 --> 00:17:23,980 ‎매일 통화해요 248 00:17:25,148 --> 00:17:26,316 ‎네, 그래도… 249 00:17:27,400 --> 00:17:29,861 ‎같이 있는 거랑 다르잖아요 250 00:17:33,198 --> 00:17:34,282 ‎좀 더 마셔요 251 00:17:41,790 --> 00:17:44,542 ‎- 나가고 싶어요? ‎- 담당 정신과 의사 있어요 252 00:17:44,626 --> 00:17:48,880 ‎네, 알았어요, 미안해요 253 00:17:48,963 --> 00:17:51,132 ‎- 상담을 받다니 좋은 생각이에요 ‎- 네 254 00:17:53,009 --> 00:17:53,968 ‎알았어요 255 00:17:56,513 --> 00:17:58,348 ‎네 256 00:17:59,307 --> 00:18:02,102 ‎우산을 이용해서 ‎나가려고도 해봤어요 257 00:18:04,229 --> 00:18:06,981 ‎아직 성공 못 했지만 258 00:18:08,942 --> 00:18:09,776 ‎해낼 거예요 259 00:18:10,777 --> 00:18:12,320 ‎방법이 있겠죠 260 00:18:13,905 --> 00:18:16,157 ‎어쩌다 이렇게 됐는지는 ‎안 물어볼게요 261 00:18:16,241 --> 00:18:18,409 ‎- 뭐가요? ‎- 광장 공포증요 262 00:18:19,994 --> 00:18:23,748 ‎원래 불안 장애가 있어요 263 00:18:23,832 --> 00:18:24,666 ‎펀치 264 00:18:25,250 --> 00:18:26,251 ‎- 그래서… ‎- 펀치 265 00:18:27,794 --> 00:18:29,879 ‎이게 다 그 약이에요? 266 00:18:31,840 --> 00:18:35,260 ‎이건 뭐예요? 분홍색 약 267 00:18:35,343 --> 00:18:36,594 ‎인데랄이에요 268 00:18:37,554 --> 00:18:39,764 ‎- 베타 차단제구나 ‎- 어떻게 아세요? 269 00:18:40,807 --> 00:18:42,517 ‎병에 적혀 있으니까요 270 00:18:45,228 --> 00:18:47,814 ‎술이랑 같이 먹으면 안 될 텐데요 271 00:18:53,570 --> 00:18:54,529 ‎향초 고마워요 272 00:18:56,114 --> 00:18:57,949 ‎이선 편에 보내신 거 잘 받았어요 273 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 ‎아, 화제 바꾸셨구나 274 00:19:02,245 --> 00:19:03,746 ‎깜빡이 좀 켜주시지 275 00:19:04,956 --> 00:19:05,999 ‎착한 애예요 276 00:19:09,878 --> 00:19:12,172 ‎- 보세요 ‎- 귀여워라 277 00:19:12,255 --> 00:19:16,009 ‎내 아들이에요, 내 아가 278 00:19:16,634 --> 00:19:21,264 ‎자식이 생기면 ‎내 아이라고 하잖아요 279 00:19:21,347 --> 00:19:23,516 ‎내 소유인 것처럼 말하지만 280 00:19:23,600 --> 00:19:25,351 ‎사실 그런 기분은 아니에요 281 00:19:25,435 --> 00:19:27,228 ‎- 내가 아이의 소유인 것 같죠 ‎- 맞아요 282 00:19:28,521 --> 00:19:33,276 ‎맞아요, 내가 애들 소유인 거예요 ‎태어나 처음으로 누구 소유가 되죠 283 00:19:33,359 --> 00:19:37,322 ‎내가 부모 소유였다고 생각하다가 ‎커서 독립하잖아요 284 00:19:37,405 --> 00:19:39,073 ‎남편의 소유도 아니고 285 00:19:39,157 --> 00:19:41,159 ‎근데 애가 태어나면 ‎날 사로잡아버려요 286 00:19:44,704 --> 00:19:46,372 ‎다 아는 얘기를 287 00:19:57,008 --> 00:19:58,092 ‎귀고리가 예뻐요 288 00:19:59,469 --> 00:20:03,514 ‎고마워요, 선물이에요 ‎옛날 남자 친구가 준 거였죠 289 00:20:03,598 --> 00:20:04,974 ‎남편이 뭐라고 안 해요? 290 00:20:05,058 --> 00:20:06,893 ‎모를걸요 291 00:20:10,230 --> 00:20:11,522 ‎의처증이 있어요 292 00:20:11,606 --> 00:20:12,649 ‎왜 그럴까요? 293 00:20:12,732 --> 00:20:14,692 ‎- 모르겠네요 ‎- 몰라요? 294 00:20:14,776 --> 00:20:19,072 ‎아니, 진짜로 정말 몰라요, 뭐… 295 00:20:21,032 --> 00:20:23,076 ‎왜 그러는지 누가 알겠어요 296 00:20:24,702 --> 00:20:28,331 ‎좋은 남자고 좋은 아빠인데 297 00:20:29,207 --> 00:20:32,085 ‎좀 깐깐해요, 권위적이고… 298 00:20:33,419 --> 00:20:35,213 ‎나도 문제는 있지만 299 00:20:35,296 --> 00:20:38,258 ‎나름 노력 중이고 ‎감당할 수 있어요 300 00:20:39,676 --> 00:20:43,346 ‎근데 가끔은 그 둘 사이에서… 301 00:20:44,639 --> 00:20:46,391 ‎이선이 걱정이에요 302 00:20:47,600 --> 00:20:48,559 ‎예민한 애거든요 303 00:20:59,946 --> 00:21:02,615 ‎가족이 그렇죠, 참 복잡해요 304 00:21:07,120 --> 00:21:09,289 ‎왜 가족이 복잡한데요? 305 00:21:14,419 --> 00:21:15,253 ‎보세요 306 00:21:15,586 --> 00:21:17,046 ‎와, 정말 근사해요! 307 00:21:17,130 --> 00:21:19,507 ‎네, 제인 러셀 작품이에요 308 00:21:21,050 --> 00:21:23,386 ‎- 말 기가 막히게 돌리죠? ‎- 그러게요 309 00:21:23,469 --> 00:21:25,555 ‎내가 이렇게 무서운 사람이에요 310 00:21:31,352 --> 00:21:32,478 ‎도전… 311 00:22:11,309 --> 00:22:12,143 ‎누구세요? 312 00:22:13,144 --> 00:22:17,982 ‎앨리스터 러셀이라고 ‎101번지 이사 온 사람인데요 313 00:22:19,817 --> 00:22:20,902 ‎문 미세요 314 00:22:29,786 --> 00:22:31,329 ‎불쑥 죄송합니다 315 00:22:31,871 --> 00:22:33,456 ‎다른 건 아니고… 316 00:22:33,998 --> 00:22:38,795 ‎저녁에 우리 집에서 ‎누가 왔었나 하고요 317 00:22:41,089 --> 00:22:41,923 ‎아뇨 318 00:22:47,387 --> 00:22:49,097 ‎혼자 있었어요 319 00:22:53,309 --> 00:22:54,519 ‎네, 고마워요 320 00:22:56,020 --> 00:22:57,230 ‎실례했습니다 321 00:22:59,065 --> 00:23:01,609 ‎부인께 안부 전해주세요 322 00:23:02,443 --> 00:23:04,987 ‎이선 편에 향초를 보내주셨어요 ‎며칠 전에요 323 00:23:09,075 --> 00:23:10,076 ‎그러죠 324 00:23:14,497 --> 00:23:16,749 ‎"수요일" 325 00:23:53,119 --> 00:23:55,121 ‎911입니다, 어떤 상황이시죠? 326 00:23:55,204 --> 00:23:57,081 ‎집에 누가 들어온 거 같아요 327 00:23:57,915 --> 00:24:03,588 ‎- 주소가 어떻게 되죠? ‎- 웨스트 121번가 104번지요 328 00:24:05,548 --> 00:24:06,841 ‎- 저예요! ‎- 미안해요 329 00:24:06,924 --> 00:24:08,885 ‎- 저예요, 데이비드 ‎- 괜찮으세요? 330 00:24:08,968 --> 00:24:11,512 ‎- 네, 죄송해요 ‎- 부인? 331 00:24:11,596 --> 00:24:14,682 ‎아는 사람이에요 ‎제가 실수했어요, 죄송해요 332 00:24:14,765 --> 00:24:16,767 ‎30분 전에 초인종 눌렀어요 333 00:24:20,062 --> 00:24:22,231 ‎현관에 묻은 달걀도 닦았고요 334 00:24:23,441 --> 00:24:24,817 ‎뭐 찾아요? 335 00:24:24,901 --> 00:24:29,071 ‎건넛집 아저씨가 상자 좀 ‎뜯어달래요, 짐 정리한다고 336 00:24:29,864 --> 00:24:31,115 ‎커터 칼 찾고 있었어요 337 00:24:31,824 --> 00:24:35,453 ‎잡일도 해요? ‎뮤지션인 줄 알았는데 338 00:24:35,536 --> 00:24:36,913 ‎그러니까 잡일 알바하죠 339 00:24:45,004 --> 00:24:47,882 ‎- 곰팡이 낀 거 알죠? ‎- 네, 알아요 340 00:24:54,222 --> 00:24:55,765 ‎데이비드, 그냥 와요! 341 00:24:58,559 --> 00:24:59,519 ‎데이비드! 342 00:25:02,563 --> 00:25:03,564 ‎젠장! 343 00:25:08,069 --> 00:25:11,197 ‎천장 보수하려면 사람 부르세요 ‎위험해요 344 00:25:11,280 --> 00:25:12,823 ‎부를 거예요 345 00:25:12,907 --> 00:25:13,741 ‎괜찮아요? 346 00:25:14,325 --> 00:25:15,159 ‎네 347 00:25:16,077 --> 00:25:18,037 ‎건넛집 누구랑 일하는 거예요? 348 00:25:18,663 --> 00:25:19,664 ‎러셀 씨요 349 00:25:20,581 --> 00:25:21,582 ‎아세요? 350 00:25:23,251 --> 00:25:24,460 ‎어떻게 알고 연락했대요? 351 00:25:24,544 --> 00:25:25,920 ‎제가 전단을 붙였거든요 352 00:25:36,973 --> 00:25:39,850 ‎안 돼! 353 00:25:47,692 --> 00:25:49,986 ‎앨리스터 러셀, 웨스트 121번가 354 00:25:50,069 --> 00:25:51,904 ‎- 주택입니까? ‎- 네 355 00:25:52,905 --> 00:25:54,949 ‎문자로 전화번호를 받으시려면 ‎1번을 눌러주세요 356 00:25:55,032 --> 00:25:55,866 ‎세상에 357 00:25:57,785 --> 00:25:58,828 ‎여보세요? 358 00:25:58,911 --> 00:26:01,622 ‎이선, 건넛집 애나야 359 00:26:02,123 --> 00:26:02,957 ‎안녕하세요 360 00:26:04,667 --> 00:26:07,086 ‎무슨 일 있니? 비명 들리던데 361 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 ‎아뇨, 괜찮아요 362 00:26:10,506 --> 00:26:12,425 ‎비명을 들었어, 너였니? 363 00:26:12,508 --> 00:26:14,760 ‎아뇨, 괜찮아요 364 00:26:16,971 --> 00:26:18,139 ‎괜찮아? 365 00:26:21,684 --> 00:26:24,270 ‎아빠가… 괜찮아요 366 00:26:24,353 --> 00:26:25,813 ‎도움 필요하면… 367 00:26:37,116 --> 00:26:38,826 ‎"발신자 번호 없음" 368 00:26:40,161 --> 00:26:41,537 ‎- 여보세요? ‎- 네 369 00:26:41,621 --> 00:26:43,247 ‎이 번호로 전화하신 분입니까? 370 00:26:44,999 --> 00:26:48,252 ‎건넛집에 사는 애나 폭스예요 371 00:26:48,336 --> 00:26:49,629 ‎그런데요? 372 00:26:49,712 --> 00:26:54,175 ‎방금 비명이 들려서 ‎확인차 걸었어요 373 00:26:54,258 --> 00:26:55,718 ‎뭘 들었다고요? 374 00:26:56,594 --> 00:27:00,681 ‎비명요, 조금 전에 375 00:27:01,390 --> 00:27:02,516 ‎비명? 376 00:27:04,435 --> 00:27:05,811 ‎네, 댁에서요 377 00:27:05,895 --> 00:27:09,148 ‎집에 나랑 애밖에 없는데 ‎비명 안 질렀어요 378 00:27:09,815 --> 00:27:10,900 ‎제가 분명… 379 00:27:32,088 --> 00:27:34,298 ‎데이비드예요, 지금은 못 받아요 380 00:27:34,382 --> 00:27:36,550 ‎메시지 남겨주시면 ‎금방 연락드릴게요 381 00:27:41,097 --> 00:27:42,098 ‎데이비드? 382 00:27:43,557 --> 00:27:44,975 ‎왜 그러세요? 383 00:27:45,059 --> 00:27:47,561 ‎- 건넛집 비명 들었어요? ‎- 아뇨 384 00:27:47,645 --> 00:27:49,772 ‎- 5분 전에 들렸는데 ‎- 음악 듣고 있었어요 385 00:27:50,398 --> 00:27:53,609 ‎- 비명 못 들었어요? ‎- 못 들었다니까요 386 00:27:55,778 --> 00:27:56,862 ‎미안해요 387 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 ‎들어와 388 00:28:41,532 --> 00:28:43,242 ‎뭐 먹을 거 갖다줄까? 389 00:28:43,325 --> 00:28:44,160 ‎아뇨, 괜찮아요 390 00:28:45,369 --> 00:28:46,203 ‎정말? 391 00:28:50,708 --> 00:28:52,460 ‎이선, 무슨 일이야? 392 00:28:53,961 --> 00:28:55,129 ‎나쁜 사람은 아닌데 393 00:28:55,212 --> 00:28:58,215 ‎스트레스가 쌓여서 ‎폭발한 것뿐이에요 394 00:28:58,299 --> 00:29:00,718 ‎- 괜찮아요 ‎- 괜찮다는 말 그만 좀 해 395 00:29:00,801 --> 00:29:01,969 ‎괜찮은 게 아니야 396 00:29:03,345 --> 00:29:04,221 ‎집에 갈래요 397 00:29:04,305 --> 00:29:06,599 ‎괜히 왔나 봐요, 죄송해요 398 00:29:06,682 --> 00:29:08,100 ‎안 돼, 잠깐만 399 00:29:19,403 --> 00:29:21,697 ‎- 죄송해요 ‎- 괜찮아 400 00:29:23,991 --> 00:29:26,118 ‎저한테 왜 이렇게 잘해주세요? 401 00:29:26,911 --> 00:29:28,662 ‎아이들은 보호받아야 하니까 402 00:29:30,664 --> 00:29:32,333 ‎죄송해요, 고양이 때문에요 403 00:29:37,588 --> 00:29:39,089 ‎내 전화번호 줄게 404 00:29:40,800 --> 00:29:41,884 ‎엄마는 괜찮니? 405 00:29:42,676 --> 00:29:44,386 ‎그럴 거예요 406 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 ‎- 엄만 아빠 편을 들어야 하니까요 ‎- 그래 407 00:29:49,433 --> 00:29:50,267 ‎있잖아 408 00:29:53,229 --> 00:29:54,146 ‎이선? 409 00:29:56,816 --> 00:30:00,444 ‎이선, 집에 무슨 일이 있건 410 00:30:00,528 --> 00:30:03,405 ‎일이 얼마나 커지건 ‎여긴 안전한 곳이야 411 00:30:05,616 --> 00:30:07,117 ‎언제든 찾아와 412 00:30:08,619 --> 00:30:10,496 ‎- 언제든 ‎- 네 413 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 ‎당신이 몰라서 하는 소리야 414 00:30:27,721 --> 00:30:28,556 ‎"목요일" 415 00:30:28,681 --> 00:30:31,225 ‎아동 보호 센터에 연락해봤자 ‎증거가 없단 말이야 416 00:30:31,308 --> 00:30:32,393 ‎- 충고 하나 해줘? ‎- 아니 417 00:30:32,476 --> 00:30:34,353 ‎남의 집 들여다보지 마 418 00:30:34,436 --> 00:30:36,230 ‎칼이 호기심은 건강한 거래 419 00:30:36,313 --> 00:30:38,482 ‎당신 조종하는 걸 ‎즐기는 사람이라며 420 00:30:38,566 --> 00:30:40,985 ‎당신은 필요하면 전화하라며 421 00:30:44,405 --> 00:30:46,657 ‎- 괜찮아요, 애나? ‎- 어쩐 일이세요? 422 00:30:47,616 --> 00:30:48,909 ‎메시지 남기셨길래요 423 00:30:48,993 --> 00:30:50,536 ‎안 남겼는데요 424 00:30:51,787 --> 00:30:54,790 ‎제가 전화만 잘 다루면 ‎녹음 들려드릴 텐데요 425 00:30:56,667 --> 00:30:57,501 ‎뭐 하고 계세요? 426 00:30:59,587 --> 00:31:01,213 ‎데이비드가 떠나는 걸 ‎보고 있어요 427 00:31:02,214 --> 00:31:03,424 ‎재밌겠는데요 428 00:31:04,633 --> 00:31:05,885 ‎도망치듯 가고 있어요 429 00:31:06,385 --> 00:31:08,637 ‎전화번호 하나 더 드릴게요 430 00:31:08,721 --> 00:31:12,391 ‎새 약 적응 중인데 ‎연락은 제때 돼야죠 431 00:31:36,123 --> 00:31:37,041 ‎나쁜 년 432 00:31:40,794 --> 00:31:42,338 ‎그래서 살인 재판을 ‎방청하는 건가요? 433 00:31:43,631 --> 00:31:47,384 ‎아뇨, 아버지 사건과 비슷해서 ‎갔던 거예요 434 00:31:48,218 --> 00:31:50,679 ‎아버지는 죽이지… 435 00:31:57,311 --> 00:31:58,604 ‎너 못됐어 436 00:32:07,905 --> 00:32:09,698 ‎9시 50분이니까… 437 00:32:11,992 --> 00:32:13,035 ‎고마워 438 00:33:14,972 --> 00:33:18,100 ‎남의 집 들여다보지 마, 펀치 439 00:33:34,616 --> 00:33:37,119 ‎얼굴 마취 주사 놔드릴게요 440 00:33:37,745 --> 00:33:40,914 ‎자, 눈 감으세요 441 00:33:48,964 --> 00:33:52,301 ‎괜찮을 거예요, 빈센트 ‎괜찮을 거예요 442 00:33:52,384 --> 00:33:54,887 ‎숨을 죽이고 행운을 비세요 443 00:33:54,970 --> 00:33:56,305 ‎휴대폰 어딨지? 444 00:34:02,936 --> 00:34:06,732 ‎휴대폰 어딨지? 떠올려보자 445 00:34:11,570 --> 00:34:13,030 ‎어디 있니? 446 00:34:39,139 --> 00:34:40,557 ‎본때를 보여줘요, 제인 447 00:35:13,924 --> 00:35:16,718 ‎눈을 감으세요, 이제 마취제를… 448 00:35:22,558 --> 00:35:24,017 ‎휴대폰 어디 있어? 449 00:35:28,605 --> 00:35:31,483 ‎데이비드? 450 00:35:50,002 --> 00:35:51,753 ‎911입니다, 어떤 상황이시죠? 451 00:35:51,837 --> 00:35:53,463 ‎이웃집 제인이 칼에 찔렸어요 452 00:35:53,547 --> 00:35:56,091 ‎진정하시고 ‎성함과 주소 말씀하세요 453 00:35:56,175 --> 00:35:58,969 ‎애나 폭스예요, 애나요 454 00:35:59,928 --> 00:36:00,762 ‎어디시죠? 455 00:36:02,055 --> 00:36:06,310 ‎웨스트 121번가 104번지요 456 00:36:06,393 --> 00:36:09,438 ‎- 121번가요? ‎- 121, 네 457 00:36:09,521 --> 00:36:11,190 ‎이웃이 칼에 찔렸다고요? 458 00:36:14,109 --> 00:36:15,527 ‎방금 불을 껐어요 459 00:36:16,320 --> 00:36:17,321 ‎그 이웃분은 어딨죠? 460 00:36:17,946 --> 00:36:21,116 ‎- 건넛집인데… ‎- 주소 아세요? 461 00:36:21,200 --> 00:36:25,412 ‎네, 웨스트 124번가 ‎104번지요 462 00:36:25,495 --> 00:36:27,539 ‎잠깐만요, 124번가라고요? 463 00:36:28,123 --> 00:36:30,125 ‎121번가요 464 00:36:30,209 --> 00:36:31,710 ‎경찰이 가고 있어요 465 00:36:31,793 --> 00:36:34,296 ‎- 진정하세요 ‎- 네 466 00:36:34,379 --> 00:36:36,965 ‎- 그 이웃분과 함께 계세요? ‎- 건넛집에 있다고 467 00:36:37,049 --> 00:36:39,009 ‎아까 말했잖아요 ‎왜 못 알아들어요! 468 00:36:39,092 --> 00:36:43,722 ‎애나! 부인 ‎애나, 본인이 찌르신 건가요? 469 00:36:47,476 --> 00:36:50,896 ‎사람 살려! 470 00:36:52,481 --> 00:36:54,608 ‎제인, 지금 갈게요 471 00:36:55,651 --> 00:36:57,694 ‎내가 가요, 제인 ‎내가 가요, 제인 472 00:37:33,230 --> 00:37:37,192 ‎내가 가요, 제인 473 00:37:56,211 --> 00:37:57,254 ‎안녕하세요 474 00:38:01,800 --> 00:38:05,512 ‎뉴욕 경찰서 리틀 형사입니다 ‎몇 가지 여쭙고 싶은데요 475 00:38:05,595 --> 00:38:06,972 ‎우리 집에서 뭐 하세요? 476 00:38:07,055 --> 00:38:08,807 ‎아래층 세입자는 477 00:38:08,890 --> 00:38:10,350 ‎- 집에 있나요? ‎- 모르겠어요 478 00:38:10,434 --> 00:38:11,560 ‎- 따님인가요? ‎- 여기 있나요? 479 00:38:12,060 --> 00:38:14,479 ‎아빠랑 있어요 ‎제인은 어떻게 됐어요? 480 00:38:15,439 --> 00:38:16,273 ‎안녕하세요 481 00:38:18,567 --> 00:38:20,402 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 괜찮으세요? 482 00:38:21,153 --> 00:38:22,863 ‎이 사람이 여기 왜 있어요? 483 00:38:22,946 --> 00:38:25,240 ‎러셀 씨 말씀으로는 ‎뭔가 착각하셨다고… 484 00:38:25,324 --> 00:38:26,867 ‎당신은 내 아내를 만난 적 없어요 485 00:38:27,743 --> 00:38:30,454 ‎전에 날 도와줘서 ‎저녁에 같이 있었어요 486 00:38:30,537 --> 00:38:32,331 ‎아뇨, 그럴 리 없어요 487 00:38:32,414 --> 00:38:35,375 ‎이 사람이 제인을 찾으러 ‎이 집에도 왔었어요 488 00:38:35,459 --> 00:38:37,836 ‎아내가 아니라 아들을 찾던 거예요 489 00:38:37,919 --> 00:38:40,088 ‎아무도 온 적 없다고 했잖아요 490 00:38:40,172 --> 00:38:42,799 ‎거짓말이었어요 ‎같이 카드를 쳤어요 491 00:38:42,883 --> 00:38:45,635 ‎- 왜 속였어요? ‎- 왜 속이셨어요? 492 00:38:45,719 --> 00:38:47,387 ‎제인을 때릴까 봐 걱정됐어요 493 00:38:47,471 --> 00:38:49,931 ‎- 카드를 쳤다고? ‎- 그건 상관없어요 494 00:38:50,015 --> 00:38:52,351 ‎어쨌든 아무 일도 없었어요 495 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 ‎- 아니에요, 제가 다 봤어요 ‎- 아무 일 없었어요 496 00:38:55,604 --> 00:38:57,397 ‎카메라로 확대해서 봤어요 497 00:38:57,481 --> 00:38:58,899 ‎- 사진을 찍었나요? ‎- 안 찍었어요! 498 00:38:58,982 --> 00:39:00,859 ‎우리 집 염탐한다고 인정하셨네 499 00:39:00,942 --> 00:39:02,694 ‎- 러셀 씨, 좀… ‎- 왜 안 찍었죠? 500 00:39:02,778 --> 00:39:05,655 ‎중요한 건 모두 다 ‎무사하다는 거예요 501 00:39:08,617 --> 00:39:09,826 ‎그럼 지금 어딨어요? 502 00:39:11,453 --> 00:39:12,329 ‎제인 어딨어요? 503 00:39:21,213 --> 00:39:23,006 ‎죄송하지만 우린 초면이에요 504 00:39:25,926 --> 00:39:27,344 ‎제인 러셀이에요 505 00:39:29,388 --> 00:39:30,389 ‎제인이 아니에요 506 00:39:33,058 --> 00:39:34,059 ‎저 맞아요 507 00:39:34,935 --> 00:39:39,189 ‎제인이 아니에요, 제인이 아니에요 ‎제가 알아요, 우리 집에 왔었어요 508 00:39:39,272 --> 00:39:40,399 ‎황당하구먼 509 00:39:41,191 --> 00:39:43,735 ‎- 제인 러셀 씨예요 ‎- 이선 불러주세요 510 00:39:48,323 --> 00:39:50,826 ‎괜찮으세요? 폭스 박사님? 511 00:39:55,789 --> 00:39:56,915 ‎말씀드려 512 00:39:59,251 --> 00:40:00,919 ‎우리 엄마 만나신 적 없잖아요 513 00:40:09,010 --> 00:40:11,221 ‎아주 즐거웠어요 514 00:40:15,392 --> 00:40:16,977 ‎동네 파티 때 보죠 515 00:40:22,065 --> 00:40:25,068 ‎어제 911에 침입 신고하셨죠? 516 00:40:25,735 --> 00:40:27,779 ‎아뇨, 그러니까 하긴 했는데 517 00:40:27,863 --> 00:40:29,990 ‎실수였어요 518 00:40:30,073 --> 00:40:32,200 ‎허위 신고는 범죄예요 519 00:40:32,284 --> 00:40:33,910 ‎거기까지 하지 520 00:40:35,287 --> 00:40:37,456 ‎혼자 계셔도 괜찮으시겠어요? 521 00:40:38,957 --> 00:40:42,752 ‎뭐 필요하시면 전화하세요 ‎낮이든 밤이든 522 00:40:43,670 --> 00:40:46,882 ‎애가 넷이라 잠도 안 자요 523 00:40:49,885 --> 00:40:51,219 ‎그럼 쉬세요, 폭스 박사님 524 00:41:06,818 --> 00:41:07,986 ‎사진을 왜 안 찍었어? 525 00:41:08,069 --> 00:41:10,906 ‎빨리 도와줘야지 ‎그럴 정신이 어딨어? 526 00:41:10,989 --> 00:41:12,991 ‎- 당신도 의심해? ‎- 난 당신 편이야 527 00:41:13,074 --> 00:41:14,117 ‎그렇게 안 들려 528 00:41:14,201 --> 00:41:15,827 ‎경찰이 못 믿는 게 이해는 되잖아 529 00:41:15,911 --> 00:41:18,455 ‎- 사진을 안 찍어서? ‎- 당신이 아프니까 530 00:41:18,538 --> 00:41:20,123 ‎차도가 있다는 생각이 안 들어 531 00:41:22,918 --> 00:41:25,378 ‎"금요일" 532 00:41:27,214 --> 00:41:29,090 ‎"검색 - 제인 러셀" 533 00:41:38,475 --> 00:41:40,143 ‎"보스턴" 534 00:41:46,525 --> 00:41:47,901 ‎"앨리스터 러셀 아내" 535 00:42:02,582 --> 00:42:04,292 ‎"앳킨슨 상무이사 ‎뉴욕시" 536 00:42:04,376 --> 00:42:05,460 ‎앳킨슨 뉴욕 지점입니다 537 00:42:06,711 --> 00:42:09,130 ‎안녕하세요 ‎앨리스터 러셀 씨 계신가요? 538 00:42:09,214 --> 00:42:11,758 ‎"제인 러셀" 539 00:42:11,841 --> 00:42:13,927 ‎- 셸리입니다 ‎- 안녕하세요 540 00:42:14,010 --> 00:42:17,847 ‎앨리스터 러셀 씨를 찾고 있는데 ‎조앤이 이쪽으로 연락하라던데요 541 00:42:17,931 --> 00:42:20,809 ‎- 여기서 일 안 해요 ‎- 맨해튼으로 전출되지 않았나요? 542 00:42:20,892 --> 00:42:22,435 ‎맞는데 여긴 아니에요 543 00:42:24,187 --> 00:42:25,313 ‎퇴사한 건가요? 544 00:42:25,981 --> 00:42:28,483 ‎보스턴에 전화해보세요 ‎저도 잘 몰라요 545 00:42:29,818 --> 00:42:31,653 ‎그리 오래전 일도 아닐 텐데요 546 00:42:32,779 --> 00:42:34,281 ‎보스턴에 연락해보세요 547 00:42:40,829 --> 00:42:43,039 ‎"고급 검색" 548 00:42:47,752 --> 00:42:49,379 ‎'마음은 찢어지지만' 549 00:42:49,462 --> 00:42:51,131 ‎'팸의 추도식은' 550 00:42:51,214 --> 00:42:56,803 ‎'앳킨슨 동료들의 추모 메시지로 ‎한층 밝아졌습니다' 551 00:42:58,471 --> 00:43:00,015 ‎'감사합니다, 앨리스터 러셀' 552 00:43:01,641 --> 00:43:03,143 ‎감사합니다, 앨리스터 러셀? 553 00:43:07,480 --> 00:43:10,817 ‎패멀라 네이슨 554 00:43:10,900 --> 00:43:14,904 ‎"브루클라인에서 여성 시신 발견" 555 00:43:22,746 --> 00:43:27,667 ‎'패멀라 네이슨, 47세 ‎앳킨슨 그룹 보스턴 지점의 임원' 556 00:43:27,751 --> 00:43:29,544 ‎'목요일 오전 시신으로 발견됨' 557 00:43:30,712 --> 00:43:31,880 ‎'주차장에서…' 558 00:43:31,963 --> 00:43:33,423 ‎스티븐 루냔입니다, 말씀하세요 559 00:43:33,506 --> 00:43:35,425 ‎안녕하세요, 저는 캐럴이라고 해요 560 00:43:35,508 --> 00:43:39,220 ‎보험 정보 확인 때문에 ‎연락드렸어요 561 00:43:39,304 --> 00:43:41,890 ‎- 네 ‎- 인사과 직원이세요? 562 00:43:41,973 --> 00:43:44,142 ‎보스턴엔 없어요, 지점이 작거든요 563 00:43:44,225 --> 00:43:45,352 ‎뉴욕에 연락해보세요 564 00:43:45,435 --> 00:43:49,397 ‎거기선 이쪽으로 연락하라던데요 565 00:43:49,481 --> 00:43:50,774 ‎보험 가입자는요? 566 00:43:51,983 --> 00:43:52,984 ‎인데랄이에요 567 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 ‎패멀라 네이슨요 568 00:43:55,362 --> 00:43:57,489 ‎'자신의 집 6층 테라스에서' 569 00:43:57,572 --> 00:44:00,200 ‎'추락한 것으로 보인다' 570 00:44:03,036 --> 00:44:03,953 ‎이런 571 00:44:04,037 --> 00:44:05,080 ‎죄송해요 572 00:44:05,163 --> 00:44:06,831 ‎아뇨, 괜찮아요 573 00:44:07,749 --> 00:44:09,250 ‎제가 알던 분이라 ‎도움이 될지 몰라요 574 00:44:12,003 --> 00:44:13,421 ‎직책이 뭐였죠? 575 00:44:14,506 --> 00:44:16,716 ‎중역 비서였을 거예요 576 00:44:17,676 --> 00:44:19,260 ‎누구의 비서였죠? 577 00:44:19,344 --> 00:44:22,597 ‎자기 상사요, 앨리스터 러셀 578 00:44:23,723 --> 00:44:25,183 ‎아직 퇴사 안 했죠? 579 00:44:26,601 --> 00:44:27,852 ‎왜 그렇게 생각하세요? 580 00:44:29,604 --> 00:44:33,149 ‎맨해튼으로 전출 간 건 ‎주소로 알고 있어요 581 00:44:33,733 --> 00:44:34,609 ‎네 582 00:44:34,693 --> 00:44:37,195 ‎네이슨 씨 사망 직후 ‎이사하셨더라고요 583 00:44:37,904 --> 00:44:39,614 ‎아시면서 왜 물어보세요? 584 00:44:41,324 --> 00:44:44,661 ‎그게… 이런 사건은… 585 00:44:44,744 --> 00:44:47,080 ‎사인에 의문이 있어서 ‎확인도 필요하고… 586 00:44:47,163 --> 00:44:49,165 ‎번호 좀 주시겠어요? ‎제가 연락드릴게요 587 00:44:54,421 --> 00:44:55,880 ‎네, 아들이에요 588 00:44:56,965 --> 00:45:00,635 ‎자식이 생기면 ‎내 아이라고 하잖아요 589 00:45:00,719 --> 00:45:02,303 ‎내 소유인 것처럼… 590 00:45:08,393 --> 00:45:09,394 ‎데이비드? 591 00:45:30,540 --> 00:45:31,374 ‎데이비드? 592 00:45:55,148 --> 00:45:56,775 ‎"조속한 회신 요청" 593 00:46:00,737 --> 00:46:02,906 ‎"매사추세츠주 가석방 위원회" 594 00:46:04,032 --> 00:46:05,992 ‎뭐야! 뭐 하는 거예요? 595 00:46:06,826 --> 00:46:07,786 ‎깜짝이야 596 00:46:08,912 --> 00:46:10,455 ‎- 당신을 찾고 있었어요 ‎- 그건 뭐예요? 597 00:46:12,415 --> 00:46:13,708 ‎내 우편물 뒤진 거예요? 598 00:46:13,792 --> 00:46:15,376 ‎- 미안해요 ‎- 기가 차네 599 00:46:15,460 --> 00:46:19,130 ‎노크했어요, 물어볼 게 있어서요 600 00:46:19,214 --> 00:46:22,217 ‎뭘요? 여기 왔잖아요 ‎뭐가 궁금한데요 601 00:46:22,300 --> 00:46:23,134 ‎제인 602 00:46:24,260 --> 00:46:26,763 ‎건넛집 사는 여자 만난 적 있어요? 603 00:46:26,846 --> 00:46:28,181 ‎- 제인? ‎- 제인 러셀 604 00:46:28,264 --> 00:46:29,682 ‎- 아뇨 ‎- 일하러 갔었잖아요 605 00:46:29,766 --> 00:46:32,227 ‎러셀 씨랑 일했지 ‎부인은 못 봤어요 606 00:46:32,811 --> 00:46:34,521 ‎이젠 전령 노릇까지 해줘요? 607 00:46:34,604 --> 00:46:37,065 ‎그냥 전화를 해요 608 00:46:37,148 --> 00:46:39,943 ‎아니면 길 건너서 다녀오든지 ‎싫어요? 609 00:46:41,528 --> 00:46:42,737 ‎화가 많이 났나 봐요 610 00:46:42,821 --> 00:46:46,366 ‎왜 그러겠어요? ‎그래요, 나 가석방 중이에요 611 00:46:47,242 --> 00:46:48,743 ‎읽어볼래요? 봐요 612 00:46:48,827 --> 00:46:50,703 ‎- 바닥에 있길래… ‎- 가석방 위반이에요 613 00:46:50,787 --> 00:46:53,581 ‎원래 스프링필드를 떠나면 안 돼요 614 00:46:53,665 --> 00:46:55,708 ‎- 알았어요 ‎- 알긴 뭘 알아요! 615 00:46:55,792 --> 00:46:57,001 ‎술집에서 싸운 거예요 616 00:46:57,085 --> 00:47:00,713 ‎하필 그날 재수가 없어서 ‎어떤 놈이 덤벼들어 싸운 거라고요 617 00:47:02,549 --> 00:47:03,716 ‎젠장! 618 00:47:08,304 --> 00:47:10,306 ‎괜히 내려왔나 봐요 619 00:47:10,390 --> 00:47:11,891 ‎지금 해결 중이에요 620 00:47:11,975 --> 00:47:14,227 ‎내일 담당자 만나러 ‎오늘 밤 코네티컷에 가요 621 00:47:14,894 --> 00:47:16,980 ‎- 그래요 ‎- 해결할 거라고요 622 00:47:20,817 --> 00:47:23,194 ‎그냥 이건 없던 일로 해요 623 00:47:32,120 --> 00:47:33,746 ‎우리 별일 없는 거죠? 624 00:47:38,126 --> 00:47:39,043 ‎네 625 00:47:45,758 --> 00:47:47,635 ‎해결할 테니까 며칠만 줘요 626 00:48:02,650 --> 00:48:04,569 ‎데이비드, 빨리 와! 627 00:48:06,154 --> 00:48:07,655 ‎빨리 가자 628 00:49:05,922 --> 00:49:07,298 ‎나 누군지 알죠? 629 00:49:08,675 --> 00:49:11,344 ‎계속 훔쳐보면 경찰 부를 거예요 630 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 ‎펀치? 631 00:49:28,277 --> 00:49:29,654 ‎"토요일" 632 00:50:00,143 --> 00:50:01,144 ‎펀치 633 00:50:16,325 --> 00:50:17,326 ‎데이비드? 634 00:50:24,667 --> 00:50:25,501 ‎펀치? 635 00:50:36,012 --> 00:50:37,764 ‎여기서 뭐 해? 636 00:50:39,307 --> 00:50:40,933 ‎불쌍하게 밤새 여기 있었어? 637 00:50:43,186 --> 00:50:44,520 ‎어떻게 내려왔어? 638 00:51:13,549 --> 00:51:14,634 ‎귀고리가 예뻐요 639 00:51:14,717 --> 00:51:18,763 ‎고마워요 ‎옛날 남자 친구가 준 거예요 640 00:51:22,141 --> 00:51:24,268 ‎- 이젠 또 말하기 싫어? ‎- 나 바빠 641 00:51:24,352 --> 00:51:26,938 ‎- 나도 말은 해야… ‎- 망상이 아니야 642 00:51:27,021 --> 00:51:28,189 ‎잘 생각해 봐 643 00:51:28,272 --> 00:51:30,316 ‎처음엔 건넛집 애 ‎다음엔 살인 사건 644 00:51:30,399 --> 00:51:32,110 ‎이젠 보스턴에 있는 다른 여자 645 00:51:32,193 --> 00:51:34,487 ‎귀고리 ‎사람 좋다는 데이비드란 놈… 646 00:51:34,570 --> 00:51:36,447 ‎- 말 끝났어? ‎- 이 문제의 원인은… 647 00:51:36,531 --> 00:51:38,032 ‎- 하지 마 ‎- 그 망할 약이야 648 00:51:38,116 --> 00:51:38,950 ‎꺼져! 649 00:51:39,033 --> 00:51:40,827 ‎남들은 못 도와줘, 알잖아 650 00:51:40,910 --> 00:51:42,286 ‎- 당신이 일어서야지 ‎- 못 해 651 00:51:42,370 --> 00:51:45,248 ‎- 왜? ‎- 나도 몰라, 천성이 그런가 보지 652 00:51:45,331 --> 00:51:47,208 ‎나도 그러고 싶은데 그게 안 돼 653 00:51:47,291 --> 00:51:49,418 ‎남들은 다 해도 난 못 해 654 00:52:04,767 --> 00:52:06,144 ‎엄마 어디 있어? 655 00:52:06,227 --> 00:52:07,728 ‎그만해요, 그만 656 00:52:09,856 --> 00:52:13,192 ‎이선? 왜 거짓말해? 657 00:52:15,611 --> 00:52:18,489 ‎- 다 들리게 소리 지르지 마세요 ‎- 말을 해야 도와주지 658 00:52:18,573 --> 00:52:20,992 ‎- 우리 엄마 모르잖아요 ‎- 거짓말하지 마, 다 알면서 659 00:52:21,075 --> 00:52:23,244 ‎- 사람 착각한 거예요 ‎- 분명히 만났어 660 00:52:23,327 --> 00:52:25,872 ‎- 잘못 본 거라니까요 ‎- 내가 분명히 봤어 661 00:52:25,955 --> 00:52:27,874 ‎- 아니에요! ‎- 만나서 네 얘길 했어 662 00:52:27,957 --> 00:52:29,750 ‎- 네 얘길 했다고 ‎- 이러지 마세요! 663 00:52:29,834 --> 00:52:31,419 ‎왜 아빠 편에서 거짓말해? 664 00:52:33,588 --> 00:52:37,842 ‎이선, 왜 아빠를 감싸는 거야? 665 00:52:42,180 --> 00:52:43,347 ‎말 못 해요 666 00:52:45,808 --> 00:52:46,851 ‎집으로 가! 667 00:52:52,064 --> 00:52:54,025 ‎애 때리지 마세요 668 00:52:54,108 --> 00:52:56,569 ‎지금까진 참았는데 이건 정말… 669 00:52:56,652 --> 00:52:59,030 ‎적당히 해야지! 670 00:52:59,655 --> 00:53:02,116 ‎이선에게 이러는 건 ‎부적절한 짓이에요 671 00:53:02,200 --> 00:53:03,201 ‎어린애잖아요 672 00:53:03,284 --> 00:53:08,831 ‎겨우 15살 된 애라고요 ‎당신은 중년이고! 673 00:53:08,915 --> 00:53:12,001 ‎게다가 제정신이 아닌 여자지! 674 00:53:12,084 --> 00:53:14,587 ‎- 경찰 부를 거예요 ‎- 불러요 675 00:53:15,379 --> 00:53:17,423 ‎당신 얘기 잘도 들어주겠네 676 00:53:17,506 --> 00:53:22,094 ‎집구석에 처박혀 고양이랑 사는 ‎약쟁이 술꾼 얘기를! 677 00:53:24,138 --> 00:53:25,139 ‎당신… 678 00:53:26,390 --> 00:53:28,851 ‎건드릴 집을 잘못 골랐어 679 00:53:30,603 --> 00:53:34,690 ‎내 아들한테서 떨어져! 680 00:53:37,318 --> 00:53:38,527 ‎제발! 681 00:54:06,222 --> 00:54:09,475 ‎"일요일" 682 00:54:53,728 --> 00:54:56,355 ‎"제인 러셀" 683 00:55:26,594 --> 00:55:29,347 ‎"guesswhoanna@gmail.com ‎(제목 없음)" 684 00:56:00,044 --> 00:56:02,963 ‎발에 뭐 붙었어? 685 00:56:04,507 --> 00:56:05,758 ‎뭐 있어? 686 00:56:05,841 --> 00:56:08,594 ‎펀치, 뭔데? 687 00:56:09,136 --> 00:56:10,221 ‎괜찮아 688 00:56:33,035 --> 00:56:35,121 ‎누가 보낸 건지 짐작도 안 되세요? 689 00:56:35,204 --> 00:56:38,290 ‎네, 열쇠 있는 사람은 ‎데이비드뿐이에요 690 00:56:38,374 --> 00:56:40,793 ‎- 어디 갔는데요? ‎- 모르겠어요 691 00:56:40,876 --> 00:56:42,128 ‎데이비드와 문제 있어요? 692 00:56:42,211 --> 00:56:44,213 ‎- 아뇨, 그건… ‎- 위엔 아무도 없어요 693 00:56:44,296 --> 00:56:45,965 ‎보셨죠? 괜찮아요 694 00:56:46,048 --> 00:56:48,134 ‎- 이메일 추적 안 돼요? ‎- 추적요? 695 00:56:48,217 --> 00:56:50,344 ‎- 추적이든 뭐든 ‎- 지메일 계정은 추적 안 돼요 696 00:56:50,428 --> 00:56:51,846 ‎본인이 보냈을지도 모르죠 697 00:56:51,929 --> 00:56:54,390 ‎- 자고 있잖아요 ‎- 설정일 수도 있죠 698 00:56:54,473 --> 00:56:56,434 ‎잠들었잖아요, 무슨 소리예요? 699 00:56:56,517 --> 00:56:59,937 ‎박사님, 누가 들어왔던 ‎흔적이 없어요 700 00:57:00,020 --> 00:57:02,106 ‎- 없어진 것도 없고 ‎- 문과 창문도 멀쩡해요 701 00:57:02,189 --> 00:57:06,152 ‎누가 우리 집에 들어왔었어요 ‎증거를 줬잖아요 702 00:57:06,235 --> 00:57:09,488 ‎보스턴 사무실에 전화를 했어요 ‎알고 있어요? 703 00:57:09,572 --> 00:57:11,782 ‎- 우리 집에도 전화하고 ‎- 진정하세요 704 00:57:11,866 --> 00:57:14,493 ‎- 왜 해고됐죠? ‎- 우리 집을 카메라로 훔쳐봐요 705 00:57:14,577 --> 00:57:17,872 ‎- 우리 아들까지 꾀어냈다고요 ‎- 이 사람이 애를 학대하고 있어요 706 00:57:17,955 --> 00:57:22,168 ‎- 내 아들을 추행하고 있어요 ‎- 애 때리는 걸 봤어요 707 00:57:22,251 --> 00:57:23,335 ‎망상증 환자예요 708 00:57:23,419 --> 00:57:25,713 ‎이선과 제인이 말했고 나도 봤어요 709 00:57:26,380 --> 00:57:28,883 ‎저쪽이 제인이에요! 710 00:57:29,633 --> 00:57:32,678 ‎술꾼 약쟁이가 지어낸 얘기예요 711 00:57:32,761 --> 00:57:35,389 ‎나도 속을 뻔했지만 ‎이걸 찾았어요 712 00:57:36,932 --> 00:57:40,644 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 당신 아내가 그리고 사인한 그림 713 00:57:41,437 --> 00:57:44,064 ‎근데 내가 망상증이라고? ‎이 개자식아 714 00:57:44,148 --> 00:57:45,232 ‎이봐요! 715 00:57:45,316 --> 00:57:46,650 ‎박사님이잖아요 716 00:57:47,234 --> 00:57:49,570 ‎제인이 여기 있었어요 ‎그게 증거예요 717 00:57:50,279 --> 00:57:53,991 ‎증거는 무슨 ‎당신이 미쳤다는 증거지 718 00:57:54,575 --> 00:57:55,659 ‎무슨 일이에요? 719 00:57:58,329 --> 00:57:59,205 ‎문이 열려 있었어요 720 00:58:00,247 --> 00:58:02,333 ‎- 누구세요? ‎- 아래층 살아요 721 00:58:02,416 --> 00:58:05,336 ‎우리 세입자 데이비드예요 722 00:58:05,419 --> 00:58:06,670 ‎성이 뭐죠? 723 00:58:06,754 --> 00:58:09,298 ‎성 없이 데이비드예요, 스팅처럼 724 00:58:09,882 --> 00:58:12,384 ‎성은 윈터스예요 725 00:58:12,468 --> 00:58:15,054 ‎윈터스가 아니라 윈터예요 726 00:58:15,137 --> 00:58:17,014 ‎어젯밤에 어디 있었죠? 윈터스 씨 727 00:58:18,432 --> 00:58:20,643 ‎코네티컷에서 일했어요, 왜요? 728 00:58:20,726 --> 00:58:23,479 ‎새벽 2시쯤 박사님이 잠들었을 때 ‎누가 사진을 찍고 729 00:58:23,562 --> 00:58:25,064 ‎이메일로 보냈어요 730 00:58:25,648 --> 00:58:26,565 ‎누가 침입했다고요? 731 00:58:27,399 --> 00:58:28,776 ‎어젯밤이 아닐 수도 있죠 732 00:58:28,859 --> 00:58:30,945 ‎코네티컷에 있던 걸 ‎증명할 사람 있어요? 733 00:58:31,028 --> 00:58:33,447 ‎네, 같이 있던 여자가 있어요 734 00:58:33,531 --> 00:58:34,573 ‎전화번호 주세요 735 00:58:35,991 --> 00:58:38,661 ‎전화해 봐요 ‎이름은 엘리자베스예요 736 00:58:38,744 --> 00:58:41,914 ‎박사님이 러셀 씨 댁에서 ‎폭행당한 여성을 봤다는데 737 00:58:42,498 --> 00:58:43,499 ‎아는 거 있어요? 738 00:58:44,416 --> 00:58:46,669 ‎- 아뇨 ‎- 러셀 부인은 만난 적 있어요? 739 00:58:47,253 --> 00:58:48,546 ‎아뇨 740 00:58:48,629 --> 00:58:52,299 ‎제인의 귀고리가 ‎당신 침대 옆에 있어요 741 00:58:52,383 --> 00:58:54,593 ‎장미 모양 귀고리? ‎제인 러셀의 귀고리예요 742 00:58:54,677 --> 00:58:56,637 ‎세입자의 방엔 왜 들어갔죠? 743 00:58:59,390 --> 00:59:01,433 ‎사생활 개념이 없는 분이에요 744 00:59:04,019 --> 00:59:05,980 ‎거참, 대단한 분이구먼 745 00:59:07,147 --> 00:59:10,150 ‎아는 여자의 귀고리예요 746 00:59:10,234 --> 00:59:12,111 ‎그 여자가 누구죠? 747 00:59:12,194 --> 00:59:13,529 ‎이름은 캐서린이에요 748 00:59:14,321 --> 00:59:15,698 ‎지난주에 자고 갔죠 749 00:59:17,533 --> 00:59:19,910 ‎내 커터 칼도 가져갔잖아요 750 00:59:20,494 --> 00:59:21,620 ‎빌려준 거죠 751 00:59:21,704 --> 00:59:23,914 ‎확인됐어요 ‎어젯밤 대리엔에 있었어요 752 00:59:27,001 --> 00:59:29,920 ‎폭행죄로 감옥에 갔던 사람이에요 753 00:59:30,629 --> 00:59:32,715 ‎가석방이라 뉴욕에 있으면 안 돼요 754 00:59:32,798 --> 00:59:36,594 ‎건넛집에도 갔었고 ‎분명 제인을 만났어요 755 00:59:37,303 --> 00:59:40,389 ‎제인의 귀고리가 침대 옆에 있고 756 00:59:40,472 --> 00:59:45,352 ‎나한테 칼도 빌려 갔고 ‎감옥에도 갔었어요 757 00:59:47,605 --> 00:59:50,983 ‎그리고 이 사람은 ‎직장에서 해고됐고 758 00:59:52,151 --> 00:59:53,819 ‎비서가 죽었어요 759 00:59:56,071 --> 00:59:59,283 ‎날 협박했어요, 내 집에서 760 01:00:00,784 --> 01:00:01,827 ‎자기 애도 때려요 761 01:00:02,620 --> 01:00:03,996 ‎난 소아 정신과 의사예요 762 01:00:04,079 --> 01:00:09,043 ‎학대 아동은 한눈에 알아봐요 763 01:00:09,126 --> 01:00:13,714 ‎어제 여기서 이선의 뺨을 ‎때리는 걸 봤어요 764 01:00:15,758 --> 01:00:16,967 ‎잠깐… 765 01:00:18,052 --> 01:00:19,928 ‎맞아요, 어제 766 01:00:22,556 --> 01:00:23,432 ‎알아요 767 01:00:24,725 --> 01:00:26,935 ‎내가 어떻게 보이는지 알아요 768 01:00:29,480 --> 01:00:30,939 ‎난 안 미쳤어요 769 01:00:31,857 --> 01:00:34,652 ‎망상증도 아니에요 ‎내가 이상해 보여요? 770 01:00:36,320 --> 01:00:37,529 ‎증거도 있어요 771 01:00:38,489 --> 01:00:42,409 ‎제인이 그리고 사인한 그림이에요 772 01:00:42,493 --> 01:00:47,289 ‎잠들어 있을 때 ‎누가 날 찍은 사진도 있고 773 01:00:48,332 --> 01:00:51,418 ‎날 어떻게 생각하든 상관없어요 774 01:00:51,502 --> 01:00:55,005 ‎날 존중한다면 ‎내가 믿을만하다고 생각한다면 775 01:00:55,089 --> 01:00:59,093 ‎저 집에 위험에 처한 ‎아이가 있어요 776 01:00:59,176 --> 01:01:00,594 ‎제발 도와주세요 777 01:01:03,222 --> 01:01:05,683 ‎당신도 아버지잖아요, 그렇죠? 778 01:01:06,183 --> 01:01:08,977 ‎아이를 돕는 일이니 나서주세요 779 01:01:10,813 --> 01:01:12,314 ‎내 남편이 여기 있었으면 780 01:01:13,565 --> 01:01:14,650 ‎도와줬을 거예요 781 01:01:15,901 --> 01:01:17,486 ‎날 믿었을 거예요 782 01:01:17,569 --> 01:01:20,489 ‎박사님 가족은 돌아가셨잖아요 783 01:01:20,572 --> 01:01:23,742 ‎아이가 저렇게 되게 그냥 두고 784 01:01:23,826 --> 01:01:27,788 ‎어떻게 마음 편히 살 수 있어요? 785 01:01:30,499 --> 01:01:33,419 ‎죄송하지만 가족분들은 ‎돌아가셨어요 786 01:01:41,176 --> 01:01:42,803 ‎저 산 마음에 들어, 리비? 787 01:01:43,512 --> 01:01:45,222 ‎거인 침대처럼 생겼어 788 01:01:45,305 --> 01:01:47,474 ‎거인이 하얀 담요를 ‎덮고 자는 거 같아 789 01:01:47,558 --> 01:01:49,810 ‎내일 저기서 스키 탈 거야 790 01:01:51,270 --> 01:01:52,521 ‎저건 말처럼 생겼다 791 01:01:52,604 --> 01:01:54,481 ‎말 이름을 짓는다면 뭐로 지을래? 792 01:01:55,065 --> 01:01:56,358 ‎빅센으로 할래 793 01:01:56,442 --> 01:01:58,193 ‎빅센은 여우란 뜻이야 794 01:01:59,945 --> 01:02:01,613 ‎암여우를 뜻한단다 795 01:02:03,115 --> 01:02:06,493 ‎- 엄마는 무슨 이름 붙일 거야? ‎- '그렇지, 그렇지' 796 01:02:12,583 --> 01:02:14,418 ‎옛날 드라마에 나오던 말이야 797 01:02:19,256 --> 01:02:20,424 ‎이렇겐 못 하겠어 798 01:02:21,049 --> 01:02:22,092 ‎뭘 못 해? 799 01:02:27,598 --> 01:02:28,599 ‎뭘 못 해? 800 01:02:31,185 --> 01:02:32,186 ‎이거 801 01:02:32,895 --> 01:02:34,688 ‎즐거운 척하는 가족 여행 802 01:02:36,398 --> 01:02:39,067 ‎정말 어렵게 합의한 거잖아 803 01:02:39,151 --> 01:02:42,946 ‎크리스마스 망치지 않기로 804 01:02:44,490 --> 01:02:46,825 ‎그런데 더는 못 하겠다고 805 01:02:48,410 --> 01:02:51,997 ‎연기해 봐야 뭐해 ‎우리 딸을 무시하는 거야 806 01:02:53,707 --> 01:02:55,417 ‎애가 속상해해도 상관없어? 807 01:02:56,627 --> 01:02:58,796 ‎속상할 일이면 속상해야지 808 01:03:03,133 --> 01:03:04,968 ‎평생 상처가 돼도 날 탓하지 마 809 01:03:06,345 --> 01:03:08,972 ‎탓할 거야, 당신 잘못이잖아 810 01:03:11,141 --> 01:03:13,393 ‎딴 놈과 붙어먹은 사람이 잘못이지 811 01:03:18,899 --> 01:03:20,526 ‎"발신자 번호 없음" 812 01:03:24,822 --> 01:03:25,948 ‎안 받아? 813 01:03:32,287 --> 01:03:33,372 ‎그놈이겠지 814 01:03:36,083 --> 01:03:37,459 ‎내가 받을게 815 01:03:37,543 --> 01:03:39,127 ‎- 이거 놔 ‎- 그만해요! 816 01:03:45,801 --> 01:03:46,802 ‎애나! 817 01:04:05,946 --> 01:04:08,991 ‎죄송하지만 가족분들은 ‎돌아가셨어요 818 01:05:15,098 --> 01:05:17,351 ‎에드? 819 01:05:21,730 --> 01:05:22,564 ‎리비? 820 01:05:24,232 --> 01:05:25,067 ‎리비? 821 01:05:25,817 --> 01:05:26,652 ‎올리비아? 822 01:05:27,569 --> 01:05:28,862 ‎이리 와, 아가 823 01:05:29,696 --> 01:05:31,114 ‎엄마가 잡았어, 정신 차려 824 01:05:39,456 --> 01:05:40,457 ‎올리비아 825 01:05:41,959 --> 01:05:44,586 ‎일어나, 일어나! 826 01:05:46,630 --> 01:05:48,382 ‎"911 발신 중… 통화 실패" 827 01:06:16,201 --> 01:06:18,328 ‎담당의 랜디 선생님과 통화했어요 828 01:06:19,037 --> 01:06:21,915 ‎힘든 나날을 보내셨더군요 829 01:06:23,458 --> 01:06:26,128 ‎그 여자를 만났다고 믿는 것도 830 01:06:26,670 --> 01:06:28,630 ‎가족과 통화하고 있다고 ‎믿는 것과 비슷해요 831 01:06:30,757 --> 01:06:34,302 ‎그 약에 환각 부작용이 ‎있을 수 있다더군요 832 01:06:35,345 --> 01:06:36,805 ‎사실 그편이 나을 수도 있겠죠 833 01:06:39,099 --> 01:06:40,600 ‎나라도 그편이 나을 겁니다 834 01:06:40,684 --> 01:06:43,478 ‎- 제인 러셀 씨는… ‎- 그분은 확인됐어요 835 01:06:44,354 --> 01:06:46,857 ‎여기 계신 101번지 분이… 836 01:06:48,483 --> 01:06:50,527 ‎이분이 그분이에요 837 01:06:50,610 --> 01:06:52,654 ‎제인 러셀 838 01:06:54,197 --> 01:06:55,907 ‎- 그날 밤 보신 건… ‎- 전… 839 01:06:58,994 --> 01:07:00,620 ‎정말 죄송해요 840 01:07:05,000 --> 01:07:08,587 ‎맞아요, 저분이 말씀처럼 ‎부인이시겠죠 841 01:07:09,504 --> 01:07:10,380 ‎맞아요 842 01:07:11,089 --> 01:07:13,341 ‎당연히 본인이시겠죠 843 01:07:14,551 --> 01:07:18,388 ‎이런 소동에 끌어들여서 ‎정말 죄송해요, 전… 844 01:07:20,474 --> 01:07:23,518 ‎이선을 이런 일에 ‎끌어들인 것도 죄송하고 845 01:07:30,776 --> 01:07:32,194 ‎저도 모르겠어요 846 01:07:35,113 --> 01:07:36,406 ‎어떻게 생각하실지 847 01:07:38,325 --> 01:07:39,451 ‎모두 다 848 01:07:49,419 --> 01:07:50,837 ‎이해해요 849 01:07:52,297 --> 01:07:54,674 ‎누군가가 곁에 있어야 한다고 ‎권고하실 수도 있겠죠 850 01:07:54,758 --> 01:07:56,218 ‎"월요일" 851 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 ‎계속 말씀하세요 852 01:08:10,440 --> 01:08:11,608 ‎끊고 있어요 853 01:08:14,486 --> 01:08:15,987 ‎약도 끊었고 854 01:08:17,823 --> 01:08:18,824 ‎술도 노력 중이에요 855 01:08:20,992 --> 01:08:22,869 ‎갈수록 점점… 856 01:08:25,747 --> 01:08:28,959 ‎어두운 생각만 드는데 ‎말하고 싶진 않아요 857 01:08:36,466 --> 01:08:38,135 ‎인정하기 힘든 일이죠 858 01:08:42,097 --> 01:08:43,890 ‎말하니까 좀 나아요 859 01:08:45,684 --> 01:08:46,726 ‎듣기에도 좋네요 860 01:08:49,938 --> 01:08:52,315 ‎엘리밴이 저한테 ‎안 좋은 거 같아요 861 01:08:55,402 --> 01:08:57,904 ‎- 네 ‎- 환각이 보인다면 안 좋은 거죠 862 01:08:57,988 --> 01:08:59,948 ‎그러게요 863 01:09:00,907 --> 01:09:03,660 ‎그리고 조증도 조금 생겨요 864 01:09:07,789 --> 01:09:12,335 ‎뭔가의 중심에 있어야만 했어요 865 01:09:15,630 --> 01:09:17,174 ‎경고가 필요했던 거예요 866 01:09:21,595 --> 01:09:24,347 ‎그 형사가 담당이라 운이 좋았죠 867 01:09:26,099 --> 01:09:28,143 ‎일이 심각하게 커질 수도 있었어요 868 01:09:31,771 --> 01:09:33,523 ‎전환점으로 삼고 싶어요 869 01:09:37,110 --> 01:09:38,737 ‎데이비드에 관한 건 전혀 몰랐어요 870 01:09:39,529 --> 01:09:40,864 ‎그것도 난리였죠 871 01:09:41,615 --> 01:09:42,490 ‎여기 있나요? 872 01:09:42,574 --> 01:09:47,120 ‎아뇨, 오후에 돌아온대요 873 01:09:48,622 --> 01:09:50,165 ‎나머지 짐 챙겨간다고 874 01:09:50,916 --> 01:09:52,792 ‎그러면 여기 혼자 남는군요 875 01:09:54,628 --> 01:09:58,089 ‎자물쇠 바꾸려는 게 ‎유난스러운 건 아니겠죠? 876 01:09:58,173 --> 01:10:00,133 ‎누군가 여기 있어야 해요 877 01:10:01,760 --> 01:10:04,471 ‎그리고 상담은 ‎다시 주 3회로 하죠 878 01:10:06,890 --> 01:10:07,724 ‎네 879 01:12:04,007 --> 01:12:05,258 ‎난 애나 폭스예요 880 01:12:06,468 --> 01:12:08,386 ‎오늘은 881 01:12:09,512 --> 01:12:11,723 ‎11월 6일 월요일이에요 882 01:12:13,266 --> 01:12:15,060 ‎이 영상은… 883 01:12:15,602 --> 01:12:16,603 ‎영상은… 884 01:12:18,396 --> 01:12:19,314 ‎이름은 애나 폭스고 885 01:12:19,397 --> 01:12:25,487 ‎뉴욕 맨해튼 웨스트 121번가 ‎104번지에 살아요 886 01:12:26,863 --> 01:12:29,407 ‎이 영상은 887 01:12:30,408 --> 01:12:32,494 ‎내 유언으로 남겨두는 거예요 888 01:12:33,328 --> 01:12:37,248 ‎내 변호사 랜디 튜로에게 889 01:12:37,332 --> 01:12:39,417 ‎내 유언장이 있어요 890 01:12:40,293 --> 01:12:42,087 ‎에드와 같이 쓴 거예요 891 01:12:43,880 --> 01:12:47,842 ‎그때… 올리비아가 태어났을 때 892 01:12:50,261 --> 01:12:54,265 ‎완전 중요한 변경을 ‎하려는 건 아니고 893 01:12:55,809 --> 01:12:58,019 ‎완전… 894 01:12:58,103 --> 01:12:59,437 ‎젠장, 이럴 거야? 895 01:12:59,521 --> 01:13:03,775 ‎이걸 찍는 이유는 내 상태에… 896 01:13:06,069 --> 01:13:07,195 ‎이상이… 897 01:13:08,530 --> 01:13:11,574 ‎없다는 걸 남기려는 거예요 898 01:13:16,329 --> 01:13:17,664 ‎내 정신 상태요 899 01:13:17,747 --> 01:13:20,834 ‎분명히 말하지만 900 01:13:21,960 --> 01:13:26,965 ‎데이비드 윈터스는 내 죽음과 ‎아무런 관련이 없어요 901 01:13:27,048 --> 01:13:28,758 ‎온다길래 기다리는 중이에요 902 01:13:31,219 --> 01:13:32,887 ‎짐 챙기러 온대서 903 01:13:33,930 --> 01:13:35,181 ‎그러고 나면 904 01:13:39,853 --> 01:13:40,854 ‎얼른 해버리려고요 905 01:13:54,409 --> 01:13:55,577 ‎'해버리려고요'라니 906 01:13:58,163 --> 01:14:00,206 ‎용서받을 수 있길 바랄 뿐이에요 907 01:14:05,920 --> 01:14:10,300 ‎정말 용서받을 수 있으면 좋겠어요 908 01:14:14,679 --> 01:14:15,680 ‎돌아가고 싶어요 909 01:14:18,683 --> 01:14:20,310 ‎다시 시작하고 싶어요 910 01:14:24,397 --> 01:14:25,899 ‎이번엔 다르게 911 01:14:31,905 --> 01:14:32,906 ‎그런데 못 해요 912 01:14:36,951 --> 01:14:37,952 ‎못 해 913 01:14:44,626 --> 01:14:45,877 ‎못 하겠어! 914 01:15:25,750 --> 01:15:26,834 ‎펀치 915 01:15:27,585 --> 01:15:28,586 ‎펀치 916 01:15:29,295 --> 01:15:30,255 ‎펀치 917 01:15:43,810 --> 01:15:44,811 ‎그래 918 01:15:48,106 --> 01:15:49,107 ‎누구세요? 919 01:15:59,617 --> 01:16:00,618 ‎누구세요? 920 01:16:02,078 --> 01:16:04,914 ‎미안해요, 전화를 안 받길래요 921 01:16:04,998 --> 01:16:07,041 ‎우산이랑 장갑만 챙겨 갈게요 922 01:16:07,125 --> 01:16:10,003 ‎올라올래요? 잠깐이면 돼요 923 01:16:10,086 --> 01:16:11,212 ‎쫄딱 젖었는데요 924 01:16:11,296 --> 01:16:13,298 ‎오늘 힘들었는데 ‎아직 한참 남았어요 925 01:16:13,381 --> 01:16:15,425 ‎제발요, 잠깐이면 돼요 926 01:16:30,023 --> 01:16:31,774 ‎- 고마워요 ‎- 왜요? 927 01:16:36,321 --> 01:16:39,490 ‎보여줄 게 있어요, 사진이에요 928 01:16:53,254 --> 01:16:54,839 ‎와인 잔에 비친 얼굴 929 01:16:56,758 --> 01:16:57,800 ‎네, 보이네요 930 01:17:01,012 --> 01:17:02,930 ‎그 살해된 여자예요 931 01:17:03,014 --> 01:17:05,099 ‎자기가 제인 러셀이랬어요 932 01:17:11,105 --> 01:17:12,732 ‎그 여자 이름은 케이티예요 933 01:17:14,776 --> 01:17:15,610 ‎네? 934 01:17:17,028 --> 01:17:18,029 ‎이선의 엄마인데 935 01:17:19,030 --> 01:17:20,156 ‎생모예요 936 01:17:23,201 --> 01:17:24,869 ‎그날 이 여자랑 잔 거죠? 937 01:17:24,952 --> 01:17:26,579 ‎수요일 하루였어요 938 01:17:27,455 --> 01:17:29,874 ‎끔찍한 여자예요 ‎내가 왜 내뺐겠어요? 939 01:17:30,500 --> 01:17:33,044 ‎목요일엔 아스토리아 ‎친구네 가서 잤어요 940 01:17:33,127 --> 01:17:34,712 ‎다시 마주칠까 봐 겁나서 941 01:17:35,546 --> 01:17:38,841 ‎임신 8개월 차에 ‎남편한테서 도망쳐서 숨었대요 942 01:17:38,925 --> 01:17:40,885 ‎앨리스터가 2년에 걸쳐 추적해서 943 01:17:40,968 --> 01:17:44,681 ‎오리건의 마약 굴에서 찾아내 ‎애를 데려왔고 여자는 감옥에 갔죠 944 01:17:44,764 --> 01:17:46,933 ‎- 말 기가 막히게 돌리죠? ‎- 그러게요 945 01:17:47,016 --> 01:17:48,559 ‎내가 이렇게 무서운 사람이에요 946 01:17:52,397 --> 01:17:54,565 ‎- 저 부부가 말해줬어요? ‎- 케이티가요 947 01:17:54,649 --> 01:17:56,067 ‎지겹게 떠들어댔어요 948 01:17:56,150 --> 01:17:57,860 ‎저 집은 몇 년째 피해 다니다가 949 01:17:57,944 --> 01:18:01,280 ‎보스턴에서 들켜서 ‎찾아오지 말라고 돈을 주고 있었죠 950 01:18:02,115 --> 01:18:04,492 ‎왜 나한텐 제인 러셀이라고 했죠? 951 01:18:04,575 --> 01:18:07,370 ‎제인 러셀 씨군요 952 01:18:07,453 --> 01:18:08,913 ‎뭘 보고 그렇게 생각해요? 953 01:18:08,996 --> 01:18:11,666 ‎아드님이 왔었어요, 이선 954 01:18:13,668 --> 01:18:14,919 ‎그 여자 죽는 걸 봤어요 955 01:18:18,131 --> 01:18:19,090 ‎그렇다고 쳐요 956 01:18:19,716 --> 01:18:20,591 ‎진짜예요 957 01:18:22,385 --> 01:18:24,595 ‎내가 보여줬잖아요, 이 사진 958 01:18:25,638 --> 01:18:28,057 ‎네, 멀쩡하게 살아있네요 959 01:18:28,141 --> 01:18:29,350 ‎이 여자는 진짜예요 960 01:18:30,518 --> 01:18:33,771 ‎그러니까 경찰서에 같이 가줘요 961 01:18:38,151 --> 01:18:40,027 ‎싫어요 962 01:18:40,695 --> 01:18:44,407 ‎데이비드, 이렇게는 못 가요 963 01:18:45,199 --> 01:18:48,244 ‎- 잘 봐요 ‎- 젠장, 제발, 데이비드! 964 01:18:49,996 --> 01:18:50,997 ‎안 돼 965 01:19:08,264 --> 01:19:09,265 ‎데이비드? 966 01:19:34,248 --> 01:19:35,082 ‎세상에 967 01:19:36,584 --> 01:19:38,127 ‎진짜 재밌는 게 뭔지 알아요? 968 01:19:39,170 --> 01:19:41,631 ‎다들 내가 뉴햄프셔에 ‎있는 줄 알아요 969 01:19:41,714 --> 01:19:45,176 ‎거긴 말이 교화원이지 ‎감옥이나 마찬가지예요 970 01:19:45,760 --> 01:19:49,722 ‎지난달에 갔어야 했는데 ‎불이 났었다나 971 01:19:52,683 --> 01:19:55,019 ‎우리 그때 작별 인사도 못 했죠? 972 01:19:55,812 --> 01:19:56,687 ‎데이비드! 973 01:19:56,771 --> 01:19:59,982 ‎그래도 도착하기 전에 ‎도망치면 되죠 974 01:20:00,066 --> 01:20:01,734 ‎뭘 어쩐 거야? 데이비드! 975 01:20:01,818 --> 01:20:04,695 ‎죽었어요, 당신이 죽였잖아요 976 01:20:04,779 --> 01:20:06,072 ‎아니야, 뭐? 977 01:20:06,155 --> 01:20:10,576 ‎당신 칼이에요, 당신 집이고 ‎단둘이 있었어요 978 01:20:10,660 --> 01:20:12,495 ‎무슨 짓을 한 거야? 979 01:20:12,995 --> 01:20:14,372 ‎죽어도 싸요 980 01:20:14,455 --> 01:20:18,668 ‎우리 엄마랑 자고서 ‎열받게 해놓고 쫓아냈어요 981 01:20:20,169 --> 01:20:22,922 ‎그냥 뒀으면 알아서 떠났을 거고 982 01:20:23,923 --> 01:20:25,842 ‎이런 일도 벌어지지 않았겠죠 983 01:20:27,468 --> 01:20:29,220 ‎소리 지르지 말아요, 애나 984 01:20:30,263 --> 01:20:32,014 ‎여러 사람에게 안 좋아요 985 01:20:36,227 --> 01:20:37,353 ‎심호흡해요 986 01:20:38,938 --> 01:20:41,023 ‎다들 나한테 하는 말이죠 987 01:20:41,107 --> 01:20:43,025 ‎자기 관리 대처법이라나 988 01:20:46,821 --> 01:20:48,364 ‎좋아요, 같이 심호흡해요 989 01:20:53,661 --> 01:20:56,080 ‎왜 그렇게 무서워해요? 990 01:20:57,331 --> 01:20:58,958 ‎어차피 자살할 생각이었잖아요 991 01:21:02,837 --> 01:21:03,880 ‎아니야 992 01:21:06,424 --> 01:21:08,926 ‎진짜 괜찮은 동영상 같았는데 993 01:21:11,053 --> 01:21:13,014 ‎내 집엔 어떻게 들어온 거야? 994 01:21:14,015 --> 01:21:17,184 ‎열쇠 관리를 꼼꼼하게 하시고 995 01:21:17,268 --> 01:21:19,478 ‎늘 맨정신이시니까 996 01:21:21,230 --> 01:21:23,024 ‎일주일 내내 들어왔었어요 997 01:21:24,191 --> 01:21:25,693 ‎넌 엄마를 죽였어 998 01:21:32,325 --> 01:21:33,910 ‎그게 마음에 걸리죠? 999 01:21:35,453 --> 01:21:36,662 ‎엄마가 불쌍해요? 1000 01:21:38,414 --> 01:21:42,251 ‎당신과 케이티는 ‎할 일이 하나 있었어요 1001 01:21:43,586 --> 01:21:45,630 ‎빌어먹을 딱 하나 1002 01:21:48,341 --> 01:21:50,259 ‎가족을 돌보는 일 1003 01:21:51,677 --> 01:21:52,803 ‎둘 다 1004 01:21:54,055 --> 01:21:55,306 ‎근데 어쨌어요? 1005 01:21:56,849 --> 01:22:01,270 ‎우리한테 저 집 판 부동산 ‎아줌마가 당신 얘길 해줬어요 1006 01:22:01,354 --> 01:22:03,189 ‎무슨 일이 있었는지 1007 01:22:04,106 --> 01:22:09,028 ‎그걸 듣고 나니까 ‎내 다음 여자로 딱 좋겠더라고요 1008 01:22:10,780 --> 01:22:12,865 ‎어떻게 나올지 정확히 알았거든요 1009 01:22:14,992 --> 01:22:18,746 ‎이걸 아는 건 재능일까요? ‎기술일까요? 1010 01:22:20,748 --> 01:22:22,583 ‎전문가의 소견은? 1011 01:22:25,670 --> 01:22:28,089 ‎이젠 내가 싫어지셨나 보네 1012 01:22:29,090 --> 01:22:33,219 ‎보스턴에서도 그렇게 된 거지? 1013 01:22:33,302 --> 01:22:34,679 ‎팸이 너한테 정이 떨어진 거야? 1014 01:22:37,098 --> 01:22:38,432 ‎팸은 내가 뭘 해도 좋아해 줬어요 1015 01:22:38,933 --> 01:22:40,726 ‎확신은 없는 말투네 1016 01:22:40,810 --> 01:22:42,687 ‎팸은 출발점에 불과했어요 1017 01:22:43,729 --> 01:22:45,022 ‎아직 고민 중이에요 1018 01:22:45,106 --> 01:22:47,566 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 난 아직 패턴이 없어요 1019 01:22:47,650 --> 01:22:49,485 ‎- 무슨 패턴? ‎- 이 짓! 1020 01:22:50,319 --> 01:22:52,405 ‎선택권이 엄청 많잖아요 1021 01:22:53,781 --> 01:22:56,117 ‎어른이 되면 뭐가 되고 싶을까? 1022 01:22:57,702 --> 01:23:00,955 ‎난 일이 벌어지는 순간 ‎옆에서 느끼는 게 좋아요 1023 01:23:05,084 --> 01:23:08,087 ‎팸은 바닥에 떨어지고 ‎죽기까지 5분 걸렸어요 1024 01:23:10,506 --> 01:23:12,425 ‎당신이 케이티 사진을 ‎못 찾아냈다면 1025 01:23:12,508 --> 01:23:16,345 ‎숨넘어갈 때 와서 ‎작별 인사나 하려고 했어요 1026 01:23:18,097 --> 01:23:19,849 ‎날 못 본 척 가도 되잖아요 1027 01:23:25,062 --> 01:23:26,605 ‎그냥 죽는 걸 보고 싶어요 1028 01:23:30,818 --> 01:23:31,736 ‎좋아 1029 01:23:34,989 --> 01:23:36,198 ‎이젠 나도 몰라 1030 01:23:37,450 --> 01:23:38,534 ‎보고 싶어? 1031 01:23:48,377 --> 01:23:51,047 ‎네가 있는 세상은 1032 01:23:52,631 --> 01:23:54,175 ‎네가 존재하는 곳은 1033 01:23:55,718 --> 01:23:57,303 ‎역겨운 세상이야 1034 01:24:02,516 --> 01:24:03,684 ‎이젠 질렸어 1035 01:24:14,612 --> 01:24:16,697 ‎같은 공기 마시기도 싫어 1036 01:25:08,916 --> 01:25:10,251 ‎애나! 1037 01:25:34,525 --> 01:25:35,526 ‎애나! 1038 01:25:37,778 --> 01:25:39,613 ‎순순히 나와! 1039 01:26:30,581 --> 01:26:32,666 ‎살고 싶지도 않잖아! 1040 01:26:32,750 --> 01:26:35,502 ‎오래전부터 죽고 싶어 했잖아! 1041 01:26:46,847 --> 01:26:47,890 ‎죽는 거야! 1042 01:26:49,558 --> 01:26:50,517 ‎안 돼! 1043 01:28:12,308 --> 01:28:13,142 ‎박사님 1044 01:28:15,102 --> 01:28:16,645 ‎메모 남기고 갈까 했어요 1045 01:28:21,150 --> 01:28:22,359 ‎아까 오셨어요? 1046 01:28:22,443 --> 01:28:25,821 ‎네, 그런데 의사가 ‎깨우지 말래서요 1047 01:28:28,032 --> 01:28:28,907 ‎많이 아프세요? 1048 01:28:30,743 --> 01:28:31,827 ‎아파야 정상이죠? 1049 01:28:31,910 --> 01:28:34,121 ‎기분 좋다고 1050 01:28:34,204 --> 01:28:35,914 ‎진통제 오래 맞지 마세요 1051 01:28:38,792 --> 01:28:40,127 ‎데이비드는 죽었어요? 1052 01:28:42,046 --> 01:28:43,047 ‎네 1053 01:28:44,715 --> 01:28:45,716 ‎안된 일이죠 1054 01:28:47,509 --> 01:28:49,511 ‎하지만 러셀 가족은 연행했어요 1055 01:28:50,387 --> 01:28:54,016 ‎남편은 입을 다무는데 ‎제인이 계속 떠들어서 1056 01:28:56,810 --> 01:28:58,562 ‎캐서린 멜리의 시신을 찾았어요 1057 01:28:58,645 --> 01:29:00,689 ‎포트리에 있더군요 1058 01:29:02,524 --> 01:29:04,443 ‎당신이 봤던 게 ‎다 사실이었던 거죠 1059 01:29:05,277 --> 01:29:08,364 ‎앞으로 여러 사람들이 ‎미안하다고 할 텐데 1060 01:29:08,447 --> 01:29:11,367 ‎제가 제일 먼저 사과하러 왔어요 1061 01:29:13,494 --> 01:29:14,536 ‎죄송합니다 1062 01:29:15,996 --> 01:29:16,872 ‎고마워요 1063 01:29:23,212 --> 01:29:24,588 ‎동영상 봤어요 1064 01:29:32,679 --> 01:29:35,391 ‎저기… 노렐리 형사가… 1065 01:29:35,974 --> 01:29:37,810 ‎괜찮으실지 모르겠지만 ‎펀치를 돌보고 있어요 1066 01:29:38,435 --> 01:29:42,189 ‎퇴원하시는 대로 돌려드릴 거예요 1067 01:29:42,272 --> 01:29:44,108 ‎그럼 다들 동영상을 본 거예요? 1068 01:29:47,861 --> 01:29:48,946 ‎지금으로선… 1069 01:29:50,864 --> 01:29:51,698 ‎아뇨 1070 01:29:53,992 --> 01:29:55,160 ‎못 봤어요 1071 01:29:56,161 --> 01:29:59,415 ‎사실 다들 휴대폰을 찾고 있어요 1072 01:30:00,624 --> 01:30:04,336 ‎근데 알고 보니까 ‎박사님이 갖고 계셨고 1073 01:30:04,420 --> 01:30:07,965 ‎한 시간 후에 제가 다시 오면 1074 01:30:10,426 --> 01:30:11,260 ‎제출하시는 거예요 1075 01:30:14,012 --> 01:30:16,265 ‎보여주기 싫은 것들은 다 지우세요 1076 01:30:19,351 --> 01:30:20,352 ‎정말요? 1077 01:30:23,939 --> 01:30:26,066 ‎실수투성이인 수사인데 1078 01:30:26,150 --> 01:30:28,360 ‎하나 더 한다고 ‎뭐가 달라지겠어요? 1079 01:30:37,744 --> 01:30:38,996 ‎하나만 솔직히 말해줘요 1080 01:30:44,209 --> 01:30:46,462 ‎이제 걱정 안 해도 되는 거죠? 1081 01:30:54,303 --> 01:30:55,304 ‎네 1082 01:31:18,035 --> 01:31:22,206 ‎"9개월 후" 1083 01:31:23,040 --> 01:31:27,753 ‎"부동산 경매" 1084 01:31:58,283 --> 01:31:59,660 ‎이제 가야 해 1085 01:32:10,629 --> 01:32:11,838 ‎그리울 거야 1086 01:32:52,170 --> 01:32:53,422 ‎준비됐어? 1087 01:32:58,218 --> 01:32:59,219 ‎좋아 1088 01:33:00,345 --> 01:33:03,890 ‎조금만 참자, 옳지 1089 01:33:07,519 --> 01:33:08,520 ‎착하지 1090 01:33:40,969 --> 01:33:42,471 ‎"주빈 이삿짐센터" 1091 01:34:27,808 --> 01:34:30,727 ‎"A.J. 핀 소설 원작" 1092 01:40:07,897 --> 01:40:12,902 ‎자막: 박사라