1
00:00:00,106 --> 00:00:01,406
Anteriormente, em "SWAT"...
2
00:00:04,913 --> 00:00:06,546
Eu não estou culpando você.
Eu só... desde então
3
00:00:06,631 --> 00:00:08,359
- nossa casa foi baleada...
- O que devemos fazer?
4
00:00:08,444 --> 00:00:09,945
Nossos filhos precisam
conversar sobre isso.
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,275
E nós precisamos
estar lá para eles.
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,977
Não adianta fazer todo
esse trabalho para conseguir
7
00:00:13,061 --> 00:00:14,960
... por mentir. A equipe
pode fazer parte disso.
8
00:00:15,061 --> 00:00:17,437
Esta poderá ser uma equipa
a investir, e com a forma
9
00:00:17,522 --> 00:00:19,921
Xiamara cozinha, cara,
não tem igual por aí.
10
00:00:20,006 --> 00:00:21,383
Eu tenho sonhado com
isso toda a minha vida.
11
00:00:21,467 --> 00:00:23,164
Agora eu posso fazer
isso e ser da SWAT.
12
00:00:35,112 --> 00:00:38,131
Tia! A janela está emperrada de novo!
13
00:00:38,216 --> 00:00:39,928
Preciso de uma mão?
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,101
Não pense que devo
confraternizar com a concorrência.
15
00:00:43,186 --> 00:00:45,385
Bem, eu não vou dizer se você não vai.
16
00:00:46,714 --> 00:00:48,519
Olha, eu tenho que
cuidar de algumas
17
00:00:48,604 --> 00:00:50,107
coisas, mas volto
logo, Xiamara, tá?
18
00:00:50,192 --> 00:00:51,206
Você prometeu ajuda,
19
00:00:51,291 --> 00:00:52,378
então você não aparece.
20
00:00:52,463 --> 00:00:53,747
Primeiro na semana passada, agora hoje.
21
00:00:53,832 --> 00:00:55,350
Sinto muito. Algumas
coisas surgiram com a SWAT.
22
00:00:55,435 --> 00:00:56,827
SWAT isso, SWAT aquilo.
23
00:00:56,982 --> 00:00:58,334
Não há tempo para este negócio.
24
00:00:58,419 --> 00:00:59,536
Não há tempo para nós.
25
00:00:59,832 --> 00:01:02,083
Minha sobrinha Leticia está me
ajudando, mas não é o suficiente.
26
00:01:02,168 --> 00:01:04,161
Ok, vou buscar
mais ajuda em breve.
27
00:01:04,271 --> 00:01:05,906
Uma versão
28
00:01:08,820 --> 00:01:11,121
Eu não posso continuar
fazendo isso sozinho!
29
00:01:14,429 --> 00:01:16,271
Parece que você está
em apuros, mano, hein?
30
00:01:17,750 --> 00:01:18,836
Sim, eu vou, uh,
31
00:01:18,921 --> 00:01:21,874
voltar para o meu...
32
00:01:22,187 --> 00:01:23,829
barraca de comida.
33
00:01:24,637 --> 00:01:26,922
É isso. Jab, jab.
34
00:01:27,007 --> 00:01:28,141
Um dois. Um dois.
35
00:01:28,225 --> 00:01:29,794
Bom. Novamente.
36
00:01:29,878 --> 00:01:31,579
E com essa mão
livre, proteja seu rosto.
37
00:01:31,663 --> 00:01:33,581
Não pode ter olhos de
guaxinim na foto da escola.
38
00:01:33,665 --> 00:01:34,974
Sua mãe vai me matar.
39
00:01:35,058 --> 00:01:36,627
H-I-I-T?
40
00:01:36,711 --> 00:01:38,446
Sim, treinamento intervalado
de alta intensidade.
41
00:01:38,531 --> 00:01:40,643
É ótimo para um treino rápido,
aumenta a frequência cardíaca.
42
00:01:40,727 --> 00:01:42,297
Sim, costumávamos
chamar isso de "correr".
43
00:01:42,381 --> 00:01:43,603
Ei!
44
00:01:43,687 --> 00:01:44,476
O que há, Mateus?
45
00:01:44,561 --> 00:01:45,757
Tio Street, tio Bob,
como vocês estão?
46
00:01:45,841 --> 00:01:47,773
- Como você está?
- Uau!
47
00:01:47,995 --> 00:01:50,086
Que olho roxo
você tem aí, garoto.
48
00:01:50,171 --> 00:01:51,249
Sim.
49
00:01:51,334 --> 00:01:52,493
Por que você não
vai bater no saco de
50
00:01:52,577 --> 00:01:53,606
pancadas até que sua
mãe venha e te pegue?
51
00:01:53,690 --> 00:01:54,737
Bom ver vocês.
52
00:01:54,822 --> 00:01:56,102
Você também Matty. Até logo amigo.
53
00:01:57,396 --> 00:01:59,706
Ele ficou com aquele olho roxo em
uma briga depois da escola ontem.
54
00:01:59,790 --> 00:02:01,795
Ele está cumprindo
sua suspensão hoje.
55
00:02:01,879 --> 00:02:03,275
Nunca imaginei que
Matty fosse do tipo lutador.
56
00:02:03,359 --> 00:02:05,277
Alguma ideia do que começou? Oh não.
57
00:02:05,361 --> 00:02:07,455
Não tenho certeza. Nenhum
dos professores viu isso acontecer.
58
00:02:07,540 --> 00:02:08,889
Ele não está falando muito.
59
00:02:09,353 --> 00:02:11,868
Sabe, Matthew sempre foi
quieto, um pouco solitário, mas...
60
00:02:11,953 --> 00:02:14,570
achamos que ele pode estar
sofrendo bullying na escola.
61
00:02:14,726 --> 00:02:15,861
Bem, a última coisa
que você quer fazer
62
00:02:15,945 --> 00:02:17,602
- nessa situação é falar sobre isso.
- Certo.
63
00:02:17,686 --> 00:02:19,113
Então, pensei em mostrar
a ele alguns movimentos.
64
00:02:19,197 --> 00:02:20,727
Talvez isso ajude a abri-lo.
65
00:02:20,819 --> 00:02:23,016
Um amigo meu tem uma
academia de caratê em Chatsworth,
66
00:02:23,101 --> 00:02:24,876
se você quiser dar mais
algumas ferramentas para Matty.
67
00:02:24,961 --> 00:02:27,602
Vamos, uh, ver como essas
lições vão antes de eu chegar nisso.
68
00:02:27,687 --> 00:02:30,204
Só jogando lá fora.
Pense nisso.
69
00:02:32,337 --> 00:02:34,871
Tudo bem, bom. É isso.
70
00:02:35,321 --> 00:02:36,435
Sim.
71
00:02:49,456 --> 00:02:51,110
Ei, você ouviu isso?
72
00:02:59,806 --> 00:03:00,881
911.
73
00:03:00,973 --> 00:03:03,065
Sim, há um...
um arrombamento no meu trabalho.
74
00:03:03,150 --> 00:03:04,415
O Centro Comunitário Gye Nyame.
75
00:03:06,459 --> 00:03:08,507
Estou barricado em meu escritório.
76
00:03:08,674 --> 00:03:10,288
E-eu me tranquei.
77
00:03:10,373 --> 00:03:11,993
- Mas eles estão tentando entrar.
- O que diabos você está fazendo?!
78
00:03:12,077 --> 00:03:13,257
Ela tem uma bolsa.
79
00:03:13,342 --> 00:03:15,148
Significa que ela também tem um telefone.
80
00:03:16,823 --> 00:03:18,132
Ei, temos que ir.
81
00:03:18,216 --> 00:03:19,870
Agora!
82
00:03:50,219 --> 00:03:52,057
Ai está. Apreciar.
83
00:03:53,904 --> 00:03:56,039
É melhor não estar mentindo!
84
00:03:56,123 --> 00:03:58,477
Se eu descobrir que você é...
85
00:03:58,561 --> 00:04:00,000
Ei, ei, ei, pessoal.
86
00:04:00,084 --> 00:04:01,654
Você se importa em
diminuir um pouco, hein?
87
00:04:01,738 --> 00:04:04,306
- Se perder.
- Ei, você primeiro.
88
00:04:08,135 --> 00:04:10,916
Sim. Sim, eu pensei assim.
89
00:04:26,424 --> 00:04:27,424
Bebê.
90
00:04:27,735 --> 00:04:29,784
Eu vim assim que
soube. Você está bem?
91
00:04:29,869 --> 00:04:30,987
Milímetros.
92
00:04:31,071 --> 00:04:33,119
Sim, acho que sim.
93
00:04:33,471 --> 00:04:34,471
Uau.
94
00:04:35,886 --> 00:04:37,643
Você deu uma olhada
em algum deles?
95
00:04:37,728 --> 00:04:39,646
Um deles. Eu não o reconheci.
96
00:04:39,731 --> 00:04:40,604
Vai ficar tudo bem.
97
00:04:40,689 --> 00:04:42,213
Tenho patrulhas a revistar
a área enquanto falamos.
98
00:04:42,297 --> 00:04:43,214
Nós os encontraremos.
99
00:04:43,299 --> 00:04:45,130
Eu sei. É só...
100
00:04:45,347 --> 00:04:46,568
Eu costumava pensar neste lugar
101
00:04:46,652 --> 00:04:48,440
como uma espécie
de santuário, sabe?
102
00:04:48,524 --> 00:04:50,073
Mas eu estava indefeso enquanto
103
00:04:50,213 --> 00:04:52,044
eles batiam na porta
do meu escritório.
104
00:04:52,223 --> 00:04:53,885
Quer dizer, se eles
tivessem entrado...?
105
00:04:54,414 --> 00:04:56,810
Isso me lembrou de
como Annie disse que
106
00:04:56,895 --> 00:04:58,465
se sentiu quando a
casa deles foi atacada.
107
00:04:58,571 --> 00:04:59,729
É difícil se sentir confortável
108
00:04:59,814 --> 00:05:01,734
- uma vez que seu espaço seguro foi violado.
- Sim.
109
00:05:01,819 --> 00:05:03,607
Mas Annie fez algo a respeito.
110
00:05:03,692 --> 00:05:05,653
E agora entendo o porquê.
111
00:05:05,822 --> 00:05:07,305
Ela comprou uma arma, fez com
112
00:05:07,499 --> 00:05:08,893
que Deacon a
treinasse como usá-la.
113
00:05:08,978 --> 00:05:11,300
Nichelle, eu pensei que
você era muito anti-armas?
114
00:05:11,385 --> 00:05:13,334
Até esta manhã, eu também.
115
00:05:16,057 --> 00:05:17,295
Querida, sinto muito.
116
00:05:17,379 --> 00:05:20,123
- Eu sei. Está bem. Estamos bem.
- Tudo bem, eu tenho uma unidade de patrulha
117
00:05:20,207 --> 00:05:21,339
ficar aqui o resto do
dia, só por precaução.
118
00:05:21,423 --> 00:05:23,213
Agora, se precisar
de alguma coisa,
119
00:05:23,298 --> 00:05:24,867
- você me liga. Tudo bem?
- Ok.
120
00:05:25,822 --> 00:05:26,861
Eu te amo.
121
00:05:26,953 --> 00:05:28,346
Eu te amo.
122
00:05:42,892 --> 00:05:44,897
Testemunhas dizem que
uma tentativa de roubo do
123
00:05:44,982 --> 00:05:47,509
food truck Manila Meltdown
resultou em um tiroteio
124
00:05:47,594 --> 00:05:49,994
entre quatro suspeitos
armados e seguranças privados.
125
00:05:50,151 --> 00:05:51,981
Um suspeito levou
um tiro na perna
126
00:05:52,065 --> 00:05:53,722
e se trancou dentro do caminhão.
127
00:05:53,806 --> 00:05:55,619
Os outros três fugiram. Algum refém?
128
00:05:55,704 --> 00:05:56,862
Nenhum que possamos dizer.
129
00:05:56,947 --> 00:05:58,039
Não temos olhos por dentro?
130
00:05:58,124 --> 00:05:59,423
Um cara continua
disparando tiros
131
00:05:59,508 --> 00:06:00,752
toda vez que tentamos
nos aproximar.
132
00:06:00,837 --> 00:06:02,234
Ele é disparado pelo menos
dez rodadas até agora.
133
00:06:02,318 --> 00:06:03,713
Não podemos arriscar
que ele dispare muitos mais.
134
00:06:03,753 --> 00:06:06,158
Vamos. Tan, pegue o escudo.
135
00:06:26,761 --> 00:06:28,720
Oficial, mova-se, mova-se.
136
00:06:31,165 --> 00:06:33,610
Este é o sargento
Harrelson com LAPD SWAT!
137
00:06:33,695 --> 00:06:35,641
Saia do veículo com
as mãos para cima.
138
00:06:35,726 --> 00:06:37,423
Cobrir.
139
00:06:38,711 --> 00:06:41,017
Street, Luca, prepare gás lacrimogêneo.
140
00:06:41,102 --> 00:06:42,563
Mova-se e implante quando puder.
141
00:06:42,647 --> 00:06:44,055
Eu vou manter a atenção dele.
142
00:06:46,531 --> 00:06:48,569
Você pode escolher
como isso termina, cara.
143
00:06:48,653 --> 00:06:50,228
Seja inteligente sobre isso.
144
00:06:50,313 --> 00:06:51,659
Você se rende pacificamente,
145
00:06:51,766 --> 00:06:53,320
ninguém se machuca aqui.
146
00:06:57,401 --> 00:06:59,063
Bronzeado...
147
00:06:59,148 --> 00:07:00,410
Mude-se.
148
00:07:06,453 --> 00:07:08,325
Castanho, não letal.
149
00:07:19,016 --> 00:07:21,099
- Claro! - 26- Davi.
150
00:07:21,184 --> 00:07:22,838
O caminhão está limpo.
151
00:07:24,844 --> 00:07:26,414
Sem pulso.
152
00:07:27,257 --> 00:07:28,829
20-David ao Comando.
153
00:07:28,914 --> 00:07:31,672
Um suspeito baixo.
Nós somos o Código 4.
154
00:07:34,063 --> 00:07:36,509
A contagem inicial
é de quatro civis
155
00:07:36,594 --> 00:07:37,657
gravemente feridos,
um segurança morto.
156
00:07:37,742 --> 00:07:39,250
E mais um food truck roubado.
157
00:07:39,335 --> 00:07:40,954
- Este não foi um caso único?
- Terceiro caminhão
158
00:07:41,039 --> 00:07:42,900
nas últimas duas
horas, segundo o RHD,
159
00:07:42,985 --> 00:07:44,650
e três dos suspeitos
ainda estão foragidos.
160
00:07:44,734 --> 00:07:46,801
Bem, pedi ao Street e ao Cabrera que
verifiquem com a segurança do festival para ver
161
00:07:46,885 --> 00:07:49,456
se alguém consegue identificar os outros
atiradores. Espero que alguém tenha feito.
162
00:07:49,540 --> 00:07:51,525
Quero dizer, esta equipe está
ficando mais descarada e violenta
163
00:07:51,609 --> 00:07:53,746
cada vez que atacam. Você acha
que isso é algum tipo de vingança?
164
00:07:53,830 --> 00:07:55,877
Não sei, é muito cedo para
dizer, mas estou colocando
165
00:07:55,961 --> 00:07:58,159
a SWAT em alerta máximo
até chegarmos ao fundo disso.
166
00:07:58,244 --> 00:08:01,539
Existem mais de 400
food trucks nas ruas de L.A.
167
00:08:01,907 --> 00:08:03,789
Qualquer um deles
pode ser o próximo alvo.
168
00:08:03,874 --> 00:08:06,041
E mais civis inocentes
serão pegos no
169
00:08:06,125 --> 00:08:07,850
fogo cruzado se não
agirmos e detê-lo.
170
00:08:09,309 --> 00:08:11,309
*S.W.A.T *.
Temporada 06 Episódio 8
171
00:08:11,394 --> 00:08:13,617
Título do episódio: "Guacaine"
Exibido em: 09 de dezembro de 2022.
172
00:08:13,701 --> 00:08:15,701
Legendado por Grupo de Acesso
à Mídia na WGBH access.wgbh.org
173
00:08:15,786 --> 00:08:18,123
Sincronizado por srjanapala
174
00:08:42,038 --> 00:08:45,170
- Letícia, graças a Deus. É Xiamara...
- Estamos os dois bem.
175
00:08:45,260 --> 00:08:47,405
Nós nos escondemos dentro do
caminhão quando o tiroteio começou.
176
00:08:47,490 --> 00:08:48,625
Adão está bem?
177
00:08:48,710 --> 00:08:49,570
Adão?
178
00:08:49,655 --> 00:08:51,138
Ele é um amigo.
Você o conheceu esta manhã.
179
00:08:51,222 --> 00:08:53,183
- Ele levou um tiro enquanto tentava ajudar.
- Sim.
180
00:08:53,267 --> 00:08:54,881
Os feridos foram encaminhados
ao Hospital São Gabriel.
181
00:08:54,965 --> 00:08:56,186
Meu irmão, Jacob, trabalha lá.
182
00:08:56,270 --> 00:08:57,961
Vou pedir a ele para
verificar e relatar de volta.
183
00:08:58,046 --> 00:09:00,085
Adam está em boas mãos. Promessa.
184
00:09:00,170 --> 00:09:01,215
Xiamara, olha...
185
00:09:01,300 --> 00:09:04,565
Falando espanhol...
186
00:09:07,238 --> 00:09:08,678
Acho que ela está chateada com você.
187
00:09:08,763 --> 00:09:10,204
Sim, eu meio que
percebi isso, obrigado.
188
00:09:10,288 --> 00:09:12,115
Tentei falar com
ela, como você pediu.
189
00:09:12,199 --> 00:09:13,849
La tiaonly concordou
com este trabalho
190
00:09:13,934 --> 00:09:16,122
{\an8}porque...
você estava preocupado com a nossa comida.
191
00:09:16,207 --> 00:09:17,429
{\an8}ela diz em algum lugar
192
00:09:17,522 --> 00:09:19,338
{\an8}ao longo do caminho,
aquela excitação desapareceu.
193
00:09:19,563 --> 00:09:20,756
{\an8}E você também.
194
00:09:21,513 --> 00:09:24,499
Se você não está mais investido,
acho que é hora de seguir em frente.
195
00:09:24,591 --> 00:09:26,913
{\an8}Só me dê um tempinho
para sair dessa. Ok?
196
00:09:27,519 --> 00:09:29,695
E nós vamos deixar você saber, eu
acho, quando ouvirmos sobre Adam.
197
00:09:30,519 --> 00:09:31,702
Promessa.
198
00:09:31,854 --> 00:09:33,116
Ok?
199
00:09:41,163 --> 00:09:43,190
{\an8}Acabei de falar ao telefone
com o detetive Burrows.
200
00:09:43,310 --> 00:09:45,427
{\an8}Os suspeitos não tocaram
nas caixas registradoras
201
00:09:45,512 --> 00:09:46,994
{\an8}em qualquer um dos
food trucks que atingiram,
202
00:09:47,079 --> 00:09:49,201
{\an8}então estamos na estaca
zero para o motivo potencial.
203
00:09:49,286 --> 00:09:50,514
{\an8}Tudo bem, você pode ter algo lá.
204
00:09:50,598 --> 00:09:52,460
{\an8}Olha, a cena dos food
trucks em L.A. é muito mais
205
00:09:52,544 --> 00:09:53,810
{\an8}cruel do que você pensa.
206
00:09:53,895 --> 00:09:56,289
{\an8}Há todas essas rivalidades
e disputas por territórios.
207
00:09:56,374 --> 00:09:58,988
{\an8}- E esses ficam violentos?
- Pneus cortados, tijolos nas janelas,
208
00:09:59,072 --> 00:10:00,959
{\an8}um incêndio ocasional
na cozinha às 4h?
209
00:10:01,044 --> 00:10:02,866
{\an8}O proprietário do Manila
Meltdown mencionou que
210
00:10:02,951 --> 00:10:05,255
tinha uma rixa de longa
data com Ernie Delgado.
211
00:10:05,339 --> 00:10:07,928
- Huh. Ernesto Delgado.
- Você o conhece?
212
00:10:08,013 --> 00:10:09,172
Sim, ele chama a si mesmo
213
00:10:09,256 --> 00:10:11,087
{\an8}"O Food Truck Don
de Los Angeles."
214
00:10:11,171 --> 00:10:13,288
{\an8}Guy tem um grande ego e
um temperamento ainda maior.
215
00:10:13,373 --> 00:10:15,147
{\an8}Esses ataques podem ser Delgado
216
00:10:15,232 --> 00:10:17,311
{\an8}retaliar contra outros
caminhões por invadir
217
00:10:17,395 --> 00:10:18,365
{\an8}em seu território.
218
00:10:18,450 --> 00:10:20,800
{\an8}Vamos trazê-lo,
ver o que ele tosse.
219
00:10:23,177 --> 00:10:24,318
Ei.
220
00:10:24,402 --> 00:10:26,102
Temos um BOLO no
SUV dos suspeitos,
221
00:10:26,186 --> 00:10:27,452
e Luca está atrás
de uma nova pista.
222
00:10:27,536 --> 00:10:29,176
Assim que encontramos
algo, lançamos.
223
00:10:30,290 --> 00:10:32,730
Ei, ouvi falar do arrombamento
no centro comunitário.
224
00:10:32,845 --> 00:10:34,197
Nichelle está bem?
225
00:10:34,281 --> 00:10:37,200
Yeah, yeah. Isso a
assustou muito bem.
226
00:10:37,284 --> 00:10:39,725
Mas, Deacon, ela está falando sobre
conseguir uma arma para proteção.
227
00:10:39,809 --> 00:10:41,422
Ela disse algo sobre
Annie fazer a mesma coisa?
228
00:10:41,506 --> 00:10:42,740
Sim, ela fez.
229
00:10:42,893 --> 00:10:45,621
Quando nossa casa foi baleada.
Mas ela adora agora.
230
00:10:45,706 --> 00:10:47,724
Ela está no intervalo
duas vezes por mês.
231
00:10:47,809 --> 00:10:50,163
Isso a faz se sentir melhor?
Mais seguro? Eu penso que sim.
232
00:10:50,342 --> 00:10:53,174
O que me assusta é a ideia
de ela realmente ter que usá-lo.
233
00:10:53,259 --> 00:10:55,522
Ver? Você acabou de acertar
o que está me incomodando.
234
00:10:55,607 --> 00:10:57,699
Olha, não tenho problemas
com armas, obviamente,
235
00:10:57,783 --> 00:10:59,858
mas desde que Nichelle
tocou no assunto,
236
00:10:59,943 --> 00:11:00,779
tudo em que consigo pensar
é em todas as diferentes
237
00:11:00,864 --> 00:11:02,842
maneiras pelas quais as
coisas podem dar errado.
238
00:11:02,927 --> 00:11:03,966
Sim. Quer dizer, eu não sei.
239
00:11:04,050 --> 00:11:05,726
Quero dizer, acho
que o cálculo mental
240
00:11:05,810 --> 00:11:07,056
muda quando é alguém
que você ama, certo?
241
00:11:07,140 --> 00:11:08,362
Espere até que seu filho nasça.
242
00:11:08,446 --> 00:11:09,881
A frase "pior cenário"
243
00:11:09,966 --> 00:11:11,452
assume um significado
totalmente novo.
244
00:11:11,536 --> 00:11:13,460
Ei, falando nisso, ouvi dizer que Matthew
se envolveu em uma pequena briga.
245
00:11:13,544 --> 00:11:15,848
- Ficou suspenso. Ele está bem?
- Yeah, yeah. Ele está bem.
246
00:11:15,932 --> 00:11:18,503
Algum valentão apenas, você
sabe, bateu nele um pouco.
247
00:11:18,587 --> 00:11:20,068
Mostrei a ele
algumas combinações.
248
00:11:20,161 --> 00:11:21,558
Caso aconteça
novamente, ele poderá
249
00:11:21,642 --> 00:11:23,322
pelo menos se
defender. Aí garoto.
250
00:11:25,771 --> 00:11:27,425
Oh garoto.
251
00:11:27,728 --> 00:11:29,690
- O que se passa?
- É a Aninha.
252
00:11:29,946 --> 00:11:32,821
Aparentemente, uma das
mães da sala de aula de Matthew,
253
00:11:32,905 --> 00:11:35,175
ela apareceu e está acusando
Matthew de começar a briga.
254
00:11:35,259 --> 00:11:36,608
Ok, espere um minuto,
você tem certeza disso?
255
00:11:36,692 --> 00:11:37,704
Quero dizer, sem
ofensa, mas Matthew é
256
00:11:37,789 --> 00:11:40,173
mais um poste de feijão
do que um boxeador.
257
00:11:40,891 --> 00:11:41,994
Uh-oh.
258
00:11:42,079 --> 00:11:43,745
Essa é a outra criança? Sim.
259
00:11:43,829 --> 00:11:45,427
Parece bem definitivo.
260
00:11:45,512 --> 00:11:48,167
Talvez você devesse
diminuir essas aulas de boxe.
261
00:11:52,170 --> 00:11:53,479
Acabei de falar com meu irmão.
262
00:11:53,564 --> 00:11:55,089
Ele disse que parece
que o amigo de Letícia,
263
00:11:55,173 --> 00:11:56,366
Adam, vai se
recuperar. Oh, incrível.
264
00:11:56,450 --> 00:11:57,665
Tudo bem.
Eu deixarei ela saber.
265
00:11:57,750 --> 00:11:59,364
Ei, espere.
266
00:11:59,483 --> 00:12:01,228
As coisas pareciam um pouco
tensas entre você e Xiamara antes.
267
00:12:01,312 --> 00:12:03,298
Tudo bem com o food truck?
268
00:12:03,383 --> 00:12:04,648
Sim, claro. Por quê?
269
00:12:04,950 --> 00:12:07,181
Bem, a equipe e eu temos
uma participação nisso.
270
00:12:07,266 --> 00:12:08,465
Mas estou perguntando
como amigo.
271
00:12:08,549 --> 00:12:10,685
A verdade é que Letícia
meio que tem razão.
272
00:12:10,770 --> 00:12:12,213
Eu não estou tão animado sobre
273
00:12:12,298 --> 00:12:13,736
- Guate-Mama é mais.
- O que aconteceu?
274
00:12:13,820 --> 00:12:15,385
- Achei que o negócio estava crescendo.
- Isso é.
275
00:12:15,469 --> 00:12:16,691
Tem sido mais do que
nunca, honestamente.
276
00:12:16,775 --> 00:12:18,650
É que...
precisamos de mais ajuda.
277
00:12:18,735 --> 00:12:20,463
Eu simplesmente não tenho tempo.
278
00:12:20,979 --> 00:12:22,345
Olha, comprei o food truck
279
00:12:22,430 --> 00:12:24,119
porque achei que
ia unir a equipe,
280
00:12:24,203 --> 00:12:25,729
você sabe, mantenha-nos
todos conectados.
281
00:12:26,016 --> 00:12:27,540
Mas agora que Chris se foi,
282
00:12:27,625 --> 00:12:28,937
e sei lá, todo mundo parece
283
00:12:29,022 --> 00:12:32,246
preocupados com suas
próprias vidas e relacionamentos...
284
00:12:32,704 --> 00:12:34,709
parece que falhei.
285
00:12:34,793 --> 00:12:36,885
E aquele caminhão é apenas
um lembrete dessa falha.
286
00:12:36,969 --> 00:12:39,250
Ei, Guate-Mama's
não é um fracasso.
287
00:12:39,335 --> 00:12:42,679
Mas acho que você colocou
algumas expectativas irrealistas nisso.
288
00:12:42,764 --> 00:12:44,477
- O que você quer dizer?
- Meu, você vê o mundo
289
00:12:44,561 --> 00:12:45,953
através de óculos da cor SWAT.
290
00:12:46,038 --> 00:12:48,200
Todos nós queremos que a SWAT dure
para sempre, mas sabemos que não pode.
291
00:12:48,285 --> 00:12:50,032
Talvez seja hora de
você começar a pensar no
292
00:12:50,117 --> 00:12:51,508
que realmente vai te
fazer feliz a longo prazo.
293
00:12:51,592 --> 00:12:53,196
Achei que o food
truck ajudaria com isso,
294
00:12:53,280 --> 00:12:54,351
- você sabe?
- Sim.
295
00:12:54,436 --> 00:12:55,991
Você se lembra de como
ficou empolgado na primeira
296
00:12:56,075 --> 00:12:57,486
vez que experimentamos
a comida de Xiamara?
297
00:12:57,570 --> 00:12:58,664
- Sim.
- Sim.
298
00:12:58,749 --> 00:13:00,867
Eu sei que você fica com
o mesmo olhar animado
299
00:13:00,952 --> 00:13:02,607
toda vez que um novo
cliente chega ao caminhão.
300
00:13:02,691 --> 00:13:03,999
Eu vi isso.
301
00:13:04,083 --> 00:13:06,162
Talvez não desista
do sonho ainda.
302
00:13:09,513 --> 00:13:11,039
Tudo bem.
303
00:13:11,264 --> 00:13:12,891
Food Truck Don acabou de pousar.
304
00:13:12,976 --> 00:13:14,398
Vamos lá.
305
00:13:17,462 --> 00:13:19,249
Ernesto Delgado?
306
00:13:19,546 --> 00:13:20,712
Isso sobre os food trucks
307
00:13:20,796 --> 00:13:22,801
- que foi atacado hoje?
- Bom palpite.
308
00:13:22,885 --> 00:13:24,106
O que você sabe sobre eles?
309
00:13:24,453 --> 00:13:26,383
Só que as pessoas que foram
310
00:13:26,468 --> 00:13:27,625
atacadas cruzaram
com o cara errado.
311
00:13:27,710 --> 00:13:29,189
- Cara errado sendo você?
- Esse é o seu jeito de
312
00:13:29,273 --> 00:13:31,546
fazendo com que a
concorrência saia do seu território?
313
00:13:31,804 --> 00:13:33,289
Ei.
314
00:13:33,373 --> 00:13:35,117
Não é assim que
eu faço negócios.
315
00:13:35,201 --> 00:13:36,070
Você não recebe o apelido
316
00:13:36,155 --> 00:13:37,768
"Food Truck Don of L.A."
jogando bem.
317
00:13:37,969 --> 00:13:42,210
Olha, admito que usei
algumas táticas de intimidação
318
00:13:42,295 --> 00:13:44,474
para manter meus caminhões
nas melhores curvas.
319
00:13:45,046 --> 00:13:47,216
Mas eu traço a linha
de ferir as pessoas.
320
00:13:47,300 --> 00:13:49,741
Então, quem está por
trás desses ataques...
321
00:13:49,825 --> 00:13:51,585
eles seguem um conjunto
diferente de regras.
322
00:13:51,957 --> 00:13:55,442
Além disso, eu nunca iria atrás
da minha própria carne e sangue.
323
00:13:55,526 --> 00:13:57,383
Ah, então você está
dizendo que alguém da
324
00:13:57,468 --> 00:13:58,750
sua família foi atropelado
por essa equipe?
325
00:13:58,834 --> 00:14:01,765
Sim, o lugar do meu
primo Mikey em Hollywood.
326
00:14:01,850 --> 00:14:04,103
- Qual é o nome do food truck dele?
- Não é um caminhão.
327
00:14:04,187 --> 00:14:06,018
Ele é dono de um restaurante
chamado Don Viva's.
328
00:14:06,320 --> 00:14:08,297
E a toupeira é... é incrível.
329
00:14:08,382 --> 00:14:10,065
Ernie, concentre-se.
330
00:14:10,149 --> 00:14:12,024
A equipe do restaurante.
331
00:14:12,108 --> 00:14:14,940
Mikey disse que os pistoleiros levaram
apenas algumas caixas de comida.
332
00:14:15,024 --> 00:14:16,695
Não tocou na caixa registradora,
333
00:14:16,780 --> 00:14:18,524
nem foi atrás do
cofre do escritório.
334
00:14:18,854 --> 00:14:20,249
Portanto, não são
apenas food trucks.
335
00:14:20,333 --> 00:14:23,554
Esses caras devem estar
atrás de algo específico.
336
00:14:25,817 --> 00:14:27,779
SUV preto combinando
com o veículo de fuga
337
00:14:27,863 --> 00:14:30,042
dos suspeitos, visto
perto do Glassell Park.
338
00:14:33,520 --> 00:14:34,873
Fora.
339
00:14:35,809 --> 00:14:37,549
Agora.
340
00:14:38,020 --> 00:14:40,280
- Abra as costas.
- Está desbloqueado.
341
00:14:41,429 --> 00:14:44,342
{\an8}Pegue o que quiser,
só não atire. Por favor.
342
00:15:08,773 --> 00:15:10,082
Ei, vocês sigam o coelho.
343
00:15:10,166 --> 00:15:11,602
Nós temos o SUV!
344
00:15:15,998 --> 00:15:17,608
Nele!
345
00:15:26,578 --> 00:15:28,719
- Está muito apertado.
- Tenho que andar.
346
00:15:28,907 --> 00:15:31,083
30- Davi. Em perseguição a
pé, rumo ao sul em um beco.
347
00:15:31,168 --> 00:15:33,213
Perto de San Fernando.
348
00:15:39,760 --> 00:15:42,070
- Me dê suas mãos atrás das costas!
- 30- Davi.
349
00:15:42,258 --> 00:15:43,637
Um suspeito sob custódia.
350
00:15:43,721 --> 00:15:46,161
- Tan, qual é o seu estado?
- 25- Davi.
351
00:15:46,245 --> 00:15:48,289
O suspeito dirige-se
para leste na Avenida 35.
352
00:15:48,374 --> 00:15:49,810
Estamos em perseguição.
353
00:16:18,669 --> 00:16:20,108
Certo, vou tentar
uma manobra no fosso.
354
00:16:20,192 --> 00:16:21,762
Aquele caminhão tem o dobro
do tamanho deste Charger.
355
00:16:21,846 --> 00:16:22,978
Você tem uma ideia melhor?
356
00:16:31,006 --> 00:16:32,181
Luca, desvia!
357
00:16:39,646 --> 00:16:40,912
22- Davi. Perdemos
os suspeitos de vista.
358
00:16:40,996 --> 00:16:42,739
Visto pela última vez
indo para o sul na Central.
359
00:16:42,946 --> 00:16:45,612
Isso foi uma maldita granada?
Com certeza não era uma lombada.
360
00:16:45,696 --> 00:16:48,321
Algo me diz que esses não
são seus bandidos do dia-a-dia.
361
00:16:49,961 --> 00:16:52,930
Deac, o motorista do
caminhão diz que eles o
362
00:16:53,015 --> 00:16:54,324
cortaram e pegaram as
caixas na parte de trás.
363
00:16:54,518 --> 00:16:55,741
Sabemos que eles não
estão atrás de dinheiro,
364
00:16:55,825 --> 00:16:57,525
mas toda essa carnificina
para alguns produtos?
365
00:16:57,795 --> 00:16:59,610
Parece que eles estavam
atrás de abacates.
366
00:17:00,232 --> 00:17:01,494
Espere um segundo.
367
00:17:02,344 --> 00:17:04,041
Tem mais coisa acontecendo aqui.
368
00:17:07,805 --> 00:17:09,114
Agora sabemos o porquê.
369
00:17:09,461 --> 00:17:11,809
Estes abacates estão
cheios de cocaína.
370
00:17:14,287 --> 00:17:16,755
Já ouvi falar de drogas sendo
transportadas em botijões de
371
00:17:16,862 --> 00:17:19,216
gasolina, brinquedos infantis,
até animais vivos e pessoas.
372
00:17:19,543 --> 00:17:21,243
Mas este leva o bolo.
373
00:17:21,327 --> 00:17:23,842
Quero dizer, como diabos
eles conseguiram colocar as
374
00:17:23,927 --> 00:17:24,936
drogas lá dentro e ainda fazer
com que parecesse perfeito?
375
00:17:25,020 --> 00:17:26,461
Eu não sei, qualquer
que seja a magia que eles
376
00:17:26,545 --> 00:17:28,116
usaram, não há diferença
clara entre um desses
377
00:17:28,200 --> 00:17:30,164
e seu abacate médio
no supermercado local.
378
00:17:30,248 --> 00:17:31,443
Exceto a bola oito que cai
379
00:17:31,468 --> 00:17:32,819
- enquanto prepara o jantar.
- Sim.
380
00:17:32,903 --> 00:17:35,085
Quero dizer, embalar
drogas assim torna quase
381
00:17:35,169 --> 00:17:36,563
impossível interceptá-las
durante o transporte.
382
00:17:36,647 --> 00:17:38,521
Algo tão sofisticado e
383
00:17:38,605 --> 00:17:39,914
metódico, chega a ser um cartel.
384
00:17:39,998 --> 00:17:41,263
Considere isso confirmado.
385
00:17:41,348 --> 00:17:43,522
Acabei de receber uma
identificação positiva do atirador
386
00:17:43,607 --> 00:17:45,702
do caminhão de comida
desta manhã. Ramón Garza.
387
00:17:45,786 --> 00:17:49,091
Ele é um assassino de aluguel
suspeito do Cartel de Baja Renegados.
388
00:17:49,176 --> 00:17:50,572
O suspeito que
acabamos de prender é
389
00:17:50,657 --> 00:17:53,349
Manny Leyva, outro
assassino do cartel.
390
00:17:53,464 --> 00:17:57,061
- Junto com...
- Peter Medina e Felix Soto.
391
00:17:57,146 --> 00:17:59,130
Juntos, mais conhecidos
como os Quatro Cavaleiros.
392
00:17:59,215 --> 00:18:01,064
Sim, eles são um
esquadrão do cartel
393
00:18:01,149 --> 00:18:02,806
suspeito de mais de
uma dúzia de assassinatos
394
00:18:02,890 --> 00:18:04,115
em todo o sul da Califórnia.
395
00:18:04,200 --> 00:18:05,939
Junto com inúmeros outros
do outro lado da fronteira.
396
00:18:06,023 --> 00:18:07,593
Quero dizer, esta tripulação é cruel.
397
00:18:07,678 --> 00:18:09,678
Um deles é conhecido por usar
398
00:18:09,763 --> 00:18:10,466
granadas de mão para
realizar seus golpes.
399
00:18:10,551 --> 00:18:12,338
Sim, eu peguei seu show
matinê mais cedo com Tan.
400
00:18:12,422 --> 00:18:14,296
Definitivamente
planeje pular o bis.
401
00:18:14,380 --> 00:18:17,081
Se os Quatro Cavaleiros
estão perseguindo essas drogas,
402
00:18:17,165 --> 00:18:19,214
podemos ter interrompido
uma guerra territorial de cartéis.
403
00:18:19,298 --> 00:18:20,998
Bem, não saberemos
com certeza até
404
00:18:21,082 --> 00:18:22,609
descobrirmos de onde
vieram esses abacates.
405
00:18:25,347 --> 00:18:27,265
Eu não fazia ideia de
que havia drogas neles.
406
00:18:27,349 --> 00:18:29,398
Eu estava apenas fazendo
minhas entregas habituais.
407
00:18:29,482 --> 00:18:30,617
Entregas para quem?
408
00:18:30,701 --> 00:18:32,749
Meu trabalho. Produto Kedzie.
409
00:18:33,084 --> 00:18:35,708
- Isso é algum tipo de fachada de cartel?
- Cartel?
410
00:18:35,793 --> 00:18:36,971
Sem chance.
411
00:18:37,055 --> 00:18:38,797
A Kedzie é uma
produtora legítima.
412
00:18:38,882 --> 00:18:40,899
Atendemos clientes
em toda a cidade.
413
00:18:40,984 --> 00:18:41,883
Restaurantes,
414
00:18:41,968 --> 00:18:43,382
mercearias, food trucks,
415
00:18:43,467 --> 00:18:46,109
O que você disser. Isso inclui um
food truck chamado Manila Meltdown?
416
00:18:46,194 --> 00:18:47,891
Ou o restaurante Don
Viva, em Hollywood?
417
00:18:47,976 --> 00:18:49,835
Entregue a ambos esta manhã.
418
00:18:50,476 --> 00:18:52,465
Aposto que a Kedzie
Production abastece todos
419
00:18:52,549 --> 00:18:53,671
os negócios que os
Quatro Cavaleiros atingiram.
420
00:18:53,756 --> 00:18:55,032
Se Kedzie é a
fonte dos abacates...
421
00:18:55,116 --> 00:18:56,988
Eles também podem ser um alvo.
422
00:19:00,788 --> 00:19:02,474
É bem aqui embaixo.
423
00:19:02,559 --> 00:19:04,868
A patrulha realmente pegou os
caras que invadiram esta manhã?
424
00:19:04,952 --> 00:19:06,202
Eu com certeza espero que sim.
425
00:19:06,287 --> 00:19:07,891
Você é o único que pode
nos dizer com certeza.
426
00:19:07,975 --> 00:19:10,038
Você disse que deu uma boa
olhada em um deles, certo?
427
00:19:10,123 --> 00:19:11,385
- Mm-hmm. - Ok.
428
00:19:16,181 --> 00:19:18,273
Os suspeitos estão sendo
trazidos enquanto falamos.
429
00:19:20,382 --> 00:19:22,973
Estive pensando
nisso o dia todo, e
430
00:19:23,057 --> 00:19:27,456
acho que quero
mesmo pegar uma arma.
431
00:19:27,540 --> 00:19:30,067
- Tem certeza?
- Tudo o que eu conseguia pensar esta manhã
432
00:19:30,151 --> 00:19:33,027
era a necessidade de
proteger a mim e ao nosso bebê.
433
00:19:33,111 --> 00:19:36,073
Talvez uma arma me faça sentir
mais segura, mais no controle.
434
00:19:36,157 --> 00:19:37,406
Nas mãos certas,
com o treinamento
435
00:19:37,491 --> 00:19:40,497
certo, as armas salvam vidas.
436
00:19:41,031 --> 00:19:43,254
Mas traz muitos
riscos, Nichelle,
437
00:19:43,338 --> 00:19:44,952
principalmente em
casas com crianças.
438
00:19:45,036 --> 00:19:46,312
Crianças em lares com
armas têm três vezes
439
00:19:46,397 --> 00:19:48,738
mais chances de morrer
por tiros acidentais.
440
00:19:48,822 --> 00:19:51,915
E ainda mais provável de
ficar gravemente ferido, eu sei.
441
00:19:52,054 --> 00:19:54,524
É por isso que nunca quis
um no centro comunitário.
442
00:19:54,609 --> 00:19:56,703
Mas, ao mesmo
tempo, não quero sentir
443
00:19:56,787 --> 00:19:58,484
medo em meu próprio
local de trabalho.
444
00:20:00,312 --> 00:20:01,531
Lá vem eles.
445
00:20:06,335 --> 00:20:08,079
Eu o conheço.
446
00:20:08,233 --> 00:20:10,020
A direita. Damiere.
447
00:20:10,104 --> 00:20:11,976
Essas são as crianças
que invadiram?
448
00:20:13,630 --> 00:20:15,066
Sim, são eles.
449
00:20:17,155 --> 00:20:18,983
Leve-os para a reserva.
450
00:20:21,551 --> 00:20:23,730
Como você conhece esse garoto?
451
00:20:23,814 --> 00:20:27,690
Damiere costumava vir ao
centro de vez em quando.
452
00:20:27,774 --> 00:20:29,562
Um daqueles garotos
que nunca teve uma chance
453
00:20:29,646 --> 00:20:31,577
justa de viver de acordo
com seu potencial. Ei.
454
00:20:31,662 --> 00:20:34,015
Eu realmente espero que você
não esteja se culpando por isso.
455
00:20:34,215 --> 00:20:36,656
- Aquele garoto fez uma escolha.
- Sim.
456
00:20:36,763 --> 00:20:38,808
Você está certo.
457
00:20:40,921 --> 00:20:42,357
Acabamos de sair com
458
00:20:42,441 --> 00:20:43,793
o Agente Simons da DEA.
459
00:20:43,877 --> 00:20:45,491
Agora, a teoria de
trabalho deles é que esses
460
00:20:45,575 --> 00:20:48,047
abacates estão ligados
a um ataque da DEA
461
00:20:48,132 --> 00:20:50,713
em um depósito de remessa
de Baja Renegados no México.
462
00:20:50,797 --> 00:20:52,320
Bem, o ataque aconteceu
na semana passada, mas o
463
00:20:52,405 --> 00:20:55,282
DEA veio praticamente
vazio. Deixe-me adivinhar.
464
00:20:55,367 --> 00:20:57,590
Cartel foi avisado e teve que
transportar suas drogas às pressas?
465
00:20:57,674 --> 00:20:58,947
Exatamente. Mas no caos, este
466
00:20:59,031 --> 00:21:00,789
lote de abacates de
alguma forma caiu
467
00:21:00,874 --> 00:21:02,929
fora da rota normal de
contrabando do cartel.
468
00:21:03,014 --> 00:21:04,683
A DEA acha que há mais de
cinco milhões de dólares em
469
00:21:04,768 --> 00:21:07,338
abacates de cocaína naquele
carregamento desaparecido.
470
00:21:07,945 --> 00:21:09,985
Isso explica por que eles
enviaram seus melhores pistoleiros
471
00:21:10,070 --> 00:21:11,547
- para rastreá-lo.
- E também explica
472
00:21:11,631 --> 00:21:13,214
como as drogas acabaram em um
473
00:21:13,298 --> 00:21:14,398
negócio respeitável
como a Kedzie Produce.
474
00:21:14,483 --> 00:21:16,565
O lugar não teve nenhuma
violação de saúde em anos.
475
00:21:16,649 --> 00:21:18,872
Se os Quatro Cavaleiros sabiam
como mirar no caminhão de Bechir,
476
00:21:18,956 --> 00:21:20,656
então eles tinham que saber
sobre o fornecedor de produtos.
477
00:21:20,740 --> 00:21:22,218
Eles sabiam, tudo bem.
478
00:21:22,303 --> 00:21:24,613
A equipa do Rocker acabou de
limpar o armazém da Kedzie Produce.
479
00:21:25,163 --> 00:21:26,314
Foi um banho de sangue.
480
00:21:26,398 --> 00:21:28,317
Eles deixaram
algum sobrevivente?
481
00:21:28,402 --> 00:21:30,016
Apenas um.
482
00:21:30,101 --> 00:21:32,102
Uma administradora
chamada Sabrina Furley.
483
00:21:32,186 --> 00:21:34,104
Ela está consciente
e no hospital agora.
484
00:21:34,188 --> 00:21:35,494
No meu caminho.
485
00:21:39,759 --> 00:21:41,326
Sabrina Furley?
486
00:21:42,370 --> 00:21:45,554
Sou a Sargento Kay, LAPD SWAT.
Este é o agente Cabrera.
487
00:21:45,639 --> 00:21:46,827
Nós odiamos fazer isso.
488
00:21:46,912 --> 00:21:48,710
Esperávamos que você pudesse
responder a algumas perguntas.
489
00:21:48,794 --> 00:21:51,445
Estamos procurando as pessoas
que fizeram isso com você.
490
00:21:51,553 --> 00:21:53,359
Foram quatro homens, certo?
491
00:21:54,034 --> 00:21:55,874
Quando eles vieram pela primeira vez, sim.
492
00:21:55,959 --> 00:21:58,601
Eles vieram para a Kedzie
Produce mais de uma vez?
493
00:22:00,717 --> 00:22:02,330
A primeira vez que
vieram, exigiram que
494
00:22:02,415 --> 00:22:05,726
demos a eles todos os
abacates que tínhamos.
495
00:22:06,140 --> 00:22:07,355
Eles nos ameaçaram, então
496
00:22:07,439 --> 00:22:09,052
demos a eles o que eles queriam.
497
00:22:09,268 --> 00:22:11,923
Mais tarde, eles voltaram...
498
00:22:12,834 --> 00:22:15,667
Eles começaram a matar no
momento em que entraram.
499
00:22:15,774 --> 00:22:20,507
Atirando em todos várias vezes.
500
00:22:20,756 --> 00:22:22,491
Dizendo que os traímos,
501
00:22:22,576 --> 00:22:24,406
e tivemos que pagar.
502
00:22:24,586 --> 00:22:25,852
Quando tentei correr,
503
00:22:25,936 --> 00:22:27,445
atiraram em mim pelas costas.
504
00:22:28,714 --> 00:22:29,849
Eles teriam me matado se Eddie
505
00:22:29,934 --> 00:22:31,125
não os tivesse
atraído para longe.
506
00:22:31,209 --> 00:22:34,029
- Eddie?
- Nosso gerente de armazém.
507
00:22:34,114 --> 00:22:35,767
Ele me salvou.
508
00:22:36,664 --> 00:22:38,930
Ele tentou acalmar os
509
00:22:39,015 --> 00:22:41,128
pistoleiros, mas
eles o amarraram,
510
00:22:41,757 --> 00:22:43,773
colocou uma granada no bolso...
511
00:22:44,345 --> 00:22:46,263
Sabrina...
512
00:22:46,347 --> 00:22:48,352
Você sabe por que eles voltaram?
513
00:22:48,436 --> 00:22:50,703
O que eles queriam dizer
quando disseram que você os traiu?
514
00:22:51,452 --> 00:22:52,835
Só que eles disseram que ainda
515
00:22:52,919 --> 00:22:55,531
faltavam dez caixotes
de seus abacates.
516
00:22:55,616 --> 00:22:57,534
Espere, aquele caminhão
sequestrado mais cedo...
517
00:22:58,039 --> 00:22:59,521
O registro de entrega dizia que
518
00:22:59,621 --> 00:23:01,061
havia cinco caixas de abacates
519
00:23:01,145 --> 00:23:03,411
o que significa que há
cinco caixotes desaparecidos.
520
00:23:03,495 --> 00:23:05,507
Se eles não estiverem
na Kedzie Produce
521
00:23:05,592 --> 00:23:07,553
e o cartel ainda
não os encontrou...
522
00:23:07,995 --> 00:23:10,312
onde eles estão? Benny deve tê-los levado.
523
00:23:10,984 --> 00:23:13,015
Ele ainda estava em sua rota.
524
00:23:15,812 --> 00:23:18,339
Diga-me que encontramos
algo sobre esse tal de Benny.
525
00:23:18,423 --> 00:23:19,906
Sim, aquele Benny é Benny Rizzo.
526
00:23:19,990 --> 00:23:22,082
Motorista de entrega
da Kedzie Produce.
527
00:23:22,166 --> 00:23:23,649
Examinei os
registros da empresa.
528
00:23:23,733 --> 00:23:25,215
Parece que Benny faz
um pequeno trabalho
529
00:23:25,299 --> 00:23:27,508
paralelo, roubando produtos
do depósito da Kedzie.
530
00:23:27,593 --> 00:23:29,437
Ele registra os itens
como danificados ou podres
531
00:23:29,521 --> 00:23:31,197
e, em seguida, vende
os bens roubados ao lado.
532
00:23:31,282 --> 00:23:32,634
Dada a quantidade de produtos
533
00:23:32,719 --> 00:23:34,562
que passa pelo
Kedzie, não é surpresa
534
00:23:34,647 --> 00:23:35,913
O grift de Benny
passou despercebido.
535
00:23:35,997 --> 00:23:38,118
Se Benny inadvertidamente
pegou aquelas cinco caixas
536
00:23:38,203 --> 00:23:40,338
- de abacates cheios de coca...
- Ele deve ser o próximo
537
00:23:40,422 --> 00:23:42,166
- na lista de alvos do cartel.
- Exatamente.
538
00:23:42,251 --> 00:23:44,166
Encontre-o o mais rápido possível.
539
00:23:50,681 --> 00:23:53,249
Pegue o que quiser!
Só-só não me machuque.
540
00:24:00,479 --> 00:24:01,912
Não vamos machucar você.
541
00:24:04,606 --> 00:24:06,872
Você vai nos mostrar
onde levou nossos abacates,
542
00:24:07,754 --> 00:24:09,974
e então nós vamos te matar.
543
00:24:13,217 --> 00:24:15,896
A patrulha encontrou sinais de
entrada forçada na casa de Benny Rizzo,
544
00:24:15,981 --> 00:24:17,944
- e ele está longe de ser visto.
- Cartel nos derrotou lá.
545
00:24:18,028 --> 00:24:19,646
Eles teriam executado Benny na
546
00:24:19,731 --> 00:24:20,874
hora se tivessem
as drogas de volta.
547
00:24:21,076 --> 00:24:23,234
Benny já deve ter
descarregado os
548
00:24:23,319 --> 00:24:24,122
abacates como
parte de seu negócio.
549
00:24:24,206 --> 00:24:25,472
Onde quer que
estejam esses abacates,
550
00:24:25,556 --> 00:24:27,452
é aí que o cartel
estará a seguir.
551
00:24:27,537 --> 00:24:29,516
Acho que podemos saber uma maneira
de descobrir para onde eles estão indo.
552
00:24:29,600 --> 00:24:32,584
Bronzeado? Esta é a rota de entrega
de Benny Rizzo para a Kedzie Produce.
553
00:24:32,655 --> 00:24:34,703
Ele faz as mesmas oito
paradas todos os dias.
554
00:24:34,788 --> 00:24:38,450
Mas nenhum desses oito
lugares recebeu abacates hoje.
555
00:24:38,535 --> 00:24:40,477
Então verifiquei os registos
do telemóvel do Benny.
556
00:24:40,562 --> 00:24:42,313
Com base em seus
dados de localização,
557
00:24:42,398 --> 00:24:43,664
Benny faz desvios regulares de
558
00:24:43,748 --> 00:24:45,108
sua rota de entrega programada
559
00:24:45,208 --> 00:24:46,780
e sempre para os
mesmos três lugares.
560
00:24:46,865 --> 00:24:49,494
Três clientes não oficiais para os
quais ele vende seus produtos roubados.
561
00:24:49,579 --> 00:24:50,932
Exatamente. Ao que tudo indica,
562
00:24:51,016 --> 00:24:52,542
restaurante
indiano, churrascaria,
563
00:24:52,626 --> 00:24:54,038
mercearia familiar.
564
00:24:54,123 --> 00:24:56,404
A churrascaria está fechada
por duas semanas para reformas,
565
00:24:56,586 --> 00:24:58,195
então eles definitivamente
não aceitaram a entrega.
566
00:24:58,279 --> 00:25:00,492
Não posso dizer que
já comi abacate com
567
00:25:00,576 --> 00:25:01,608
curry e naan, então
vou alertar a patrulha.
568
00:25:01,701 --> 00:25:03,485
Vá até o Fields
Market em Van Nuys.
569
00:25:16,406 --> 00:25:17,932
Preciso do dinheiro, mãe.
570
00:25:18,017 --> 00:25:19,712
Tem certeza que não quer
que eu entre com você?
571
00:25:19,796 --> 00:25:21,397
É apenas suco de laranja e ovos.
572
00:25:21,481 --> 00:25:22,398
Eu entendi.
573
00:25:22,482 --> 00:25:23,529
OK.
574
00:25:23,613 --> 00:25:25,249
Lembre-se, ovos livres de gaiolas...
575
00:25:25,334 --> 00:25:27,122
E sem polpa no JO. Eu sei.
576
00:25:37,066 --> 00:25:38,327
Onde eles estão?
577
00:25:38,412 --> 00:25:39,618
Eles provavelmente
estão nas prateleiras agora.
578
00:25:39,702 --> 00:25:40,869
L-Deixe-me ir falar
com o meu cara
579
00:25:40,954 --> 00:25:42,374
- e nós...
- Isso não é uma discussão.
580
00:25:43,951 --> 00:25:45,390
LAPD! Largue suas armas!
581
00:25:56,777 --> 00:25:58,387
Vai, vai, vai, vai, vai.
582
00:26:34,989 --> 00:26:36,298
Dax?
583
00:26:36,382 --> 00:26:37,513
Dax?
584
00:26:38,993 --> 00:26:40,781
Cadê você, Dax?!
585
00:26:42,997 --> 00:26:44,045
Dax, onde você está?!
586
00:26:44,129 --> 00:26:45,655
587
00:26:56,756 --> 00:26:57,844
Não se mexa.
588
00:27:01,363 --> 00:27:02,454
Este é 20-David.
589
00:27:02,538 --> 00:27:03,756
Relatos de tiros disparados
590
00:27:03,841 --> 00:27:05,014
na parte de trás do mercado.
591
00:27:05,189 --> 00:27:07,368
Patrulha, coloque todos os
civis a uma distância segura.
592
00:27:07,453 --> 00:27:10,369
Os suspeitos estão fortemente
armados e podem ter reféns dentro.
593
00:27:10,526 --> 00:27:12,343
Tudo bem, Street, você
está comigo no lado três.
594
00:27:12,427 --> 00:27:13,944
O resto de vocês,
comece a limpar aquele.
595
00:27:14,028 --> 00:27:15,685
Vamos.
596
00:27:27,115 --> 00:27:29,133
- Tudo bem, uma vez lá dentro, vamos limpar corredor por corredor.
- Solte-me!
597
00:27:29,217 --> 00:27:30,755
- Fique alerta.
- Senhora, volte!
598
00:27:30,840 --> 00:27:33,280
- Policiais, tirem-na daqui!
- Meu filho Dax ainda está lá dentro!
599
00:27:33,365 --> 00:27:35,313
- Quantos anos tem seu filho?
- Dez. Ele foi em um minuto ou dois
600
00:27:35,397 --> 00:27:37,272
- antes do tiroteio começar.
- 25-David, fique avisado...
601
00:27:37,356 --> 00:27:39,575
Pode haver uma criança dentro do mercado.
Dez anos de idade.
602
00:27:39,661 --> 00:27:41,406
- Você precisa tirá-lo de lá!
- Senhora, nós vamos
603
00:27:41,490 --> 00:27:43,278
- preciso que você volte para uma distância segura.
- Não por favor!
604
00:27:43,362 --> 00:27:45,280
- Por favor, é meu filho!
- Senhora!
605
00:27:45,364 --> 00:27:46,934
Faremos tudo o que pudermos.
606
00:27:47,180 --> 00:27:48,920
Vamos.
607
00:28:04,687 --> 00:28:05,604
Quão ruim é isso?
608
00:28:05,688 --> 00:28:06,862
Eu estou bem.
609
00:28:06,947 --> 00:28:08,573
Dois atiradores e um refém.
610
00:28:08,658 --> 00:28:10,489
Eles passaram pela
porta à esquerda.
611
00:28:10,574 --> 00:28:13,425
Ok, fique quieto. Assim que estiver
claro, enviaremos ajuda para você.
612
00:28:13,510 --> 00:28:14,526
Cópia de.
613
00:28:14,611 --> 00:28:16,261
Rua, entre.
614
00:28:25,664 --> 00:28:26,711
20- Davi,
615
00:28:26,796 --> 00:28:28,671
fazendo a entrada no lado três.
616
00:28:28,755 --> 00:28:30,050
Rua.
617
00:28:44,770 --> 00:28:46,098
Diácono, qual é o seu status?
618
00:28:46,183 --> 00:28:47,550
Entrando agora.
619
00:29:28,713 --> 00:29:30,065
30- Davi,
620
00:29:30,150 --> 00:29:32,647
visual confirmado em um
suspeito e Benny Rizzo.
621
00:29:32,732 --> 00:29:35,385
Atrás da loja, na parte
de trás do Corredor 8.
622
00:29:40,609 --> 00:29:42,876
25-David, está de olho
no segundo suspeito.
623
00:29:42,960 --> 00:29:44,862
- Atrás da loja.
- Algum sinal da criança?
624
00:29:44,947 --> 00:29:45,854
Negativo.
625
00:29:45,939 --> 00:29:47,488
Todos os outros corredores estão livres.
626
00:29:48,118 --> 00:29:48,726
Tudo bem, com você,
627
00:29:48,811 --> 00:29:50,674
Deac. Você tem olhos.
628
00:29:50,830 --> 00:29:52,189
Luca, Cabrera, flash
629
00:29:52,273 --> 00:29:53,531
bangs na minha contagem.
630
00:29:53,616 --> 00:29:55,008
Definir.
631
00:29:56,475 --> 00:29:57,523
Iniciar.
632
00:30:03,328 --> 00:30:04,328
Mude-se.
633
00:30:04,799 --> 00:30:05,799
Não se mexa! Não se mexa!
634
00:30:06,940 --> 00:30:08,033
Ei! Fique no chão!
635
00:30:08,118 --> 00:30:10,052
Sobre! Sobre! Em seu estômago!
636
00:30:10,221 --> 00:30:11,469
Me dê suas mãos!
637
00:30:11,554 --> 00:30:12,479
Fique abaixado!
638
00:30:12,564 --> 00:30:14,168
- No chão!
- Fique no chão!
639
00:30:14,252 --> 00:30:15,635
Indo de mãos dadas.
640
00:30:18,038 --> 00:30:19,303
Tan, Street, limpe
641
00:30:19,387 --> 00:30:20,867
o resto da loja.
642
00:30:25,480 --> 00:30:27,455
Levante sua bunda.
643
00:30:28,737 --> 00:30:29,782
Hondo.
644
00:30:33,314 --> 00:30:35,541
Felix Soto, sabemos
que você está aí!
645
00:30:36,401 --> 00:30:38,011
Abaixe a arma! Sair com as mãos
646
00:30:38,095 --> 00:30:39,589
- no ar!
- Não não não não não não.
647
00:30:39,673 --> 00:30:41,416
Você não quer que façamos isso!
648
00:30:42,040 --> 00:30:43,259
Mostre a eles o porquê.
649
00:30:46,322 --> 00:30:47,392
Diácono.
650
00:30:47,477 --> 00:30:49,776
Segure seu fogo.
Temos uma granada viva.
651
00:31:00,642 --> 00:31:02,799
Vá em frente, tire-o daqui.
652
00:31:04,136 --> 00:31:06,065
Ei, Felix, por que você
não deixa o garoto ir?
653
00:31:06,149 --> 00:31:07,284
E por que eu faria isso?
654
00:31:07,368 --> 00:31:08,763
Ninguém tem que morrer hoje.
655
00:31:08,847 --> 00:31:10,243
Um pouco tarde
para isso, não acha?
656
00:31:10,327 --> 00:31:12,245
Vamos parar um segundo
e conversar sobre isso.
657
00:31:12,337 --> 00:31:14,560
Meus chefes querem esses abacates
de volta o mais rápido possível.
658
00:31:15,235 --> 00:31:16,152
Então...
659
00:31:16,237 --> 00:31:17,772
verifique essa conversa.
660
00:31:17,957 --> 00:31:20,046
Andar!
661
00:31:21,991 --> 00:31:23,688
Vamos.
662
00:31:25,472 --> 00:31:28,121
20-David para comandar,
segure seu fogo.
663
00:31:28,206 --> 00:31:30,086
Abra caminho na entrada.
664
00:31:33,628 --> 00:31:36,530
Esteja avisado, o suspeito tem
um refém com uma granada ativa.
665
00:31:36,614 --> 00:31:38,402
Parece um M67.
666
00:31:38,923 --> 00:31:42,448
Ei. M67 tem um fusível
de cinco segundos, certo?
667
00:31:43,054 --> 00:31:44,319
Eu tive uma ideia.
668
00:31:48,628 --> 00:31:49,628
Ei, Dax?
669
00:31:50,042 --> 00:31:51,355
Você aguenta aí, amigo.
670
00:31:51,440 --> 00:31:53,025
Nós vamos tirar você disso.
671
00:31:55,393 --> 00:31:57,222
Ei, Dax, você é fã de beisebol?
672
00:31:57,307 --> 00:31:58,247
Tudo bem, eu vou
precisar de você
673
00:31:58,331 --> 00:31:59,597
para manter um bom
aperto nessa bola,
674
00:31:59,681 --> 00:32:00,879
assim como os
arremessadores fazem no monte.
675
00:32:00,963 --> 00:32:02,295
- Você sabe o que eu estou dizendo?
- Para de enrolar
676
00:32:02,379 --> 00:32:03,601
- e mova-se! - 22-David,
677
00:32:03,685 --> 00:32:05,112
temos um lugar para
colocar aquela granada.
678
00:32:05,236 --> 00:32:06,940
Porta lateral. Deposito de lixo. 12 horas.
679
00:32:07,025 --> 00:32:09,480
26-David, assim que Felix
chega ao final do corredor,
680
00:32:09,565 --> 00:32:10,784
vamos nos envolver.
681
00:32:10,869 --> 00:32:12,519
Dê-nos um sinal se for proibido.
682
00:32:33,409 --> 00:32:34,984
Bela jogada, chefe.
683
00:32:35,151 --> 00:32:37,063
Vocês poderiam ter colocado
essa coisa alguns metros mais perto.
684
00:32:37,147 --> 00:32:38,940
Queria ter certeza de que você
ainda tinha aquela bola rápida.
685
00:32:39,024 --> 00:32:41,290
Ainda não estou morto, cara.
686
00:32:54,091 --> 00:32:56,031
Olá, Xiamara. Xiamara.
687
00:33:02,047 --> 00:33:03,965
Ei. Ouvi dizer que
vocês podem estar aqui.
688
00:33:04,049 --> 00:33:05,053
Como está Adão?
689
00:33:05,137 --> 00:33:06,751
OK. Recuperando.
690
00:33:06,835 --> 00:33:08,187
Bom. Sinto muito
691
00:33:08,271 --> 00:33:10,015
Eu não estive por
perto para ajudar.
692
00:33:10,099 --> 00:33:12,844
Que eu não parecia tão animado
ou investido no Guate-Mama's.
693
00:33:12,928 --> 00:33:13,932
eu-eu não
694
00:33:14,016 --> 00:33:16,021
tenha uma boa
desculpa para isso. Mas...
695
00:33:16,105 --> 00:33:18,445
Eu prometo a você, vai ser
diferente de agora em diante.
696
00:33:18,530 --> 00:33:19,447
diferente como?
697
00:33:19,532 --> 00:33:20,623
Bem, para começar...
698
00:33:20,762 --> 00:33:21,915
Tudo certo?
699
00:33:22,000 --> 00:33:23,550
Para iniciantes,
700
00:33:23,634 --> 00:33:25,160
Letícia está conseguindo uma promoção.
701
00:33:25,366 --> 00:33:26,944
- Volte novamente?
- Director Geral
702
00:33:27,029 --> 00:33:28,055
de Guate-Mama.
703
00:33:28,140 --> 00:33:29,728
Se-se-se Tia está bem com isso.
704
00:33:29,813 --> 00:33:31,776
E vamos contratar
outro funcionário para
705
00:33:31,860 --> 00:33:33,038
trabalhar no caminhão,
para te dar um descanso.
706
00:33:33,122 --> 00:33:34,518
Estarei por perto para ajudar
707
00:33:34,664 --> 00:33:36,084
mais, começando agora.
708
00:33:36,168 --> 00:33:37,563
Reservei um evento para nós hoje à noite.
709
00:33:37,648 --> 00:33:39,914
Food Truck às sextas-feiras. Cidade Estúdio.
710
00:33:39,998 --> 00:33:41,612
- Estou muito cansado...
- Eu sei, eu sei, eu sei.
711
00:33:41,696 --> 00:33:43,352
É por isso que eu trouxe alguma ajuda.
Ei, Tan.
712
00:33:43,976 --> 00:33:46,443
Tan vai ser nosso novo
funcionário, ajude-nos esta noite.
713
00:33:46,527 --> 00:33:48,749
Eu anoto pedidos, sirvo
comida, converso com clientes,
714
00:33:48,833 --> 00:33:50,534
tiro o lixo... O que quer
que facilite sua vida.
715
00:33:50,618 --> 00:33:53,298
Letícia, você pode ficar
aqui com o Adam. Só
716
00:33:53,383 --> 00:33:55,626
precisamos que você mande
em nós, nos diga o que fazer.
717
00:33:55,710 --> 00:33:58,716
Mas, mais importante, tudo
o que fizermos em vendas
718
00:33:58,830 --> 00:34:01,258
esta semana, vamos colocar
na conta do hospital de Adam.
719
00:34:03,039 --> 00:34:05,723
Tan me lembrou porque eu
me apaixonei por Guate-Mama's
720
00:34:05,807 --> 00:34:07,072
em primeiro lugar.
721
00:34:07,156 --> 00:34:09,196
Quero dizer, sua comida
traz felicidade às pessoas,
722
00:34:09,281 --> 00:34:10,728
Xiamara.
723
00:34:10,812 --> 00:34:13,945
Quero espalhar essa
felicidade o mais longe possível.
724
00:34:14,844 --> 00:34:15,844
O que você disse?
725
00:34:15,947 --> 00:34:17,203
Esse é o Luca que eu conheço.
726
00:34:17,288 --> 00:34:19,381
Então vamos fazer isso! Sim!
727
00:34:19,537 --> 00:34:20,922
Vamos fazer isso então.
728
00:34:21,007 --> 00:34:22,827
Vamos. Vamos pegar suas coisas.
Vamos dizer oi para Adam.
729
00:34:22,911 --> 00:34:25,653
Ouvi dizer que você reclama
do serviço de lixo? Sim.
730
00:34:34,966 --> 00:34:36,101
Nós precisamos conversar.
731
00:34:36,185 --> 00:34:37,537
Ah, se é sobre Geoff,
732
00:34:37,621 --> 00:34:38,843
Mamãe já falou comigo.
733
00:34:38,927 --> 00:34:40,276
Sim, bem, é a minha vez.
734
00:34:45,238 --> 00:34:47,371
Você instigou a
luta com Geoff hoje?
735
00:34:53,985 --> 00:34:55,599
Você sabe, para dizer
736
00:34:55,683 --> 00:34:58,210
que estou desapontado,
737
00:34:58,294 --> 00:34:59,817
isso seria um eufemismo.
738
00:35:00,775 --> 00:35:03,128
O que você fez com Geoff hoje,
739
00:35:03,212 --> 00:35:05,783
Eu coloquei algemas
nas pessoas por menos.
740
00:35:05,867 --> 00:35:08,133
Você me entende?
Isso é agressão, Matty.
741
00:35:08,217 --> 00:35:11,157
Criamos você para resolver seus
problemas com palavras, não com os punhos.
742
00:35:11,242 --> 00:35:13,882
- O que deu em você para fazer isso?
- Ele te chamou de assassino.
743
00:35:14,366 --> 00:35:16,743
Geoff disse que todos os
policiais são assassinos e que,
744
00:35:16,828 --> 00:35:18,142
como você é da SWAT,
você é o pior tipo de assassino.
745
00:35:18,227 --> 00:35:19,492
Eu pedi para ele parar.
746
00:35:19,648 --> 00:35:22,451
Eu disse a ele para calar
a boca, mas ele não quis.
747
00:35:22,738 --> 00:35:24,262
Ele apenas...
748
00:35:25,582 --> 00:35:28,515
Ele continuou dizendo que
você era um assassino e que...
749
00:35:29,086 --> 00:35:31,305
merecíamos ter a
nossa casa alvejada.
750
00:35:32,299 --> 00:35:33,521
A próxima coisa que eu sabia,
751
00:35:33,606 --> 00:35:35,672
Eu estava em cima
dele, dando socos.
752
00:35:36,424 --> 00:35:38,299
eu não queria...
753
00:35:38,508 --> 00:35:40,844
machucá-lo tanto, eu
acho. Eu acabei de...
754
00:35:43,121 --> 00:35:45,820
Eu só... queria que ele parasse.
755
00:35:48,300 --> 00:35:50,172
Por que você não
me contou a verdade?
756
00:35:51,521 --> 00:35:52,870
Ou sua mãe?
757
00:35:54,219 --> 00:35:55,746
Você mentiu para nós.
758
00:35:55,830 --> 00:35:58,487
Você nos deixou acreditar que
você foi a vítima em tudo isso.
759
00:35:58,571 --> 00:36:00,399
Sinto muito, pai.
760
00:36:04,099 --> 00:36:06,062
O que Geoff disse...
761
00:36:06,623 --> 00:36:08,414
isso não estava certo.
762
00:36:08,945 --> 00:36:10,456
E...
763
00:36:10,797 --> 00:36:13,578
Eu gosto de você...
764
00:36:13,848 --> 00:36:15,129
defendendo-me.
765
00:36:15,214 --> 00:36:16,694
Eu faço.
766
00:36:18,635 --> 00:36:19,857
Mas...
767
00:36:19,941 --> 00:36:21,688
Só porque alguém disse algo
768
00:36:21,773 --> 00:36:22,750
com o qual você não concorda,
769
00:36:22,835 --> 00:36:24,471
não lhe dá o direito
de machucá-los.
770
00:36:24,555 --> 00:36:25,776
Eu sei.
771
00:36:25,860 --> 00:36:30,047
Passei o dia perseguindo quatro
homens muito cruéis e violentos.
772
00:36:31,500 --> 00:36:33,546
Causaram muito sofrimento.
773
00:36:34,956 --> 00:36:37,937
Agora, parte de mim queria
que eles sofressem em troca?
774
00:36:39,003 --> 00:36:41,182
Claro. Um pouco.
775
00:36:41,640 --> 00:36:42,728
Mas...
776
00:36:43,355 --> 00:36:45,270
...o Evangelho de Mateus.
777
00:36:46,228 --> 00:36:47,859
Jesus nos lembra...
778
00:36:48,578 --> 00:36:50,627
temos que amar a todos.
779
00:36:50,906 --> 00:36:52,005
Até nossos inimigos.
780
00:36:52,090 --> 00:36:54,618
E eu sei que isso vai
ser difícil às vezes, mas...
781
00:36:56,455 --> 00:36:59,374
... sempre haverá
alguém que diz ou faz
782
00:36:59,614 --> 00:37:01,834
algo estúpido ou odioso.
783
00:37:02,958 --> 00:37:04,568
Mas uma boa pessoa...
784
00:37:05,159 --> 00:37:06,851
...eles não respondem
com violência.
785
00:37:07,609 --> 00:37:08,993
Você não pode deixar
que as palavras de outras
786
00:37:09,077 --> 00:37:10,774
pessoas ditem suas
próprias ações, Matty.
787
00:37:12,210 --> 00:37:15,213
Desculpa ter decepcionado
você e a mamãe.
788
00:37:16,388 --> 00:37:18,045
E...
789
00:37:18,273 --> 00:37:21,524
ainda mais triste
pelo que fiz a Geoff.
790
00:37:24,701 --> 00:37:26,140
Então, ah...
791
00:37:27,269 --> 00:37:28,726
o que deve acontecer a seguir?
792
00:37:29,022 --> 00:37:30,676
Preciso me desculpar com Geoff.
793
00:37:32,578 --> 00:37:34,148
E sua familia.
794
00:37:34,233 --> 00:37:35,390
Tudo bem.
795
00:37:35,475 --> 00:37:36,999
Pegue seu casaco.
796
00:37:38,454 --> 00:37:39,371
estarei no carro.
797
00:37:39,463 --> 00:37:40,507
'Kay?
798
00:37:52,250 --> 00:37:54,691
Ei. Pensei que estaríamos
indo para casa agora.
799
00:37:54,775 --> 00:37:57,258
O que é... tudo isso?
800
00:37:57,342 --> 00:38:00,914
Baby, se você realmente
quer uma arma para
801
00:38:00,998 --> 00:38:02,565
proteção, você sabe
que eu vou apoiá-la.
802
00:38:02,870 --> 00:38:05,310
Eu só quero ter
certeza de que você está
803
00:38:05,394 --> 00:38:07,791
realmente confortável
usando um primeiro. 'Kay?
804
00:38:07,875 --> 00:38:09,140
OK.
805
00:38:09,224 --> 00:38:11,272
Posso passar uma semana
sem filmar esta coisa.
806
00:38:11,356 --> 00:38:12,839
Mas há dias como hoje,
em que está colado na
807
00:38:12,923 --> 00:38:14,841
minha mão e eu tenho
uma fração de segundo
808
00:38:14,925 --> 00:38:17,061
para decidir se vou
puxar o gatilho ou não.
809
00:38:17,145 --> 00:38:19,759
Isto é o que este
trabalho é para mim.
810
00:38:19,843 --> 00:38:21,892
Já é instintivo.
811
00:38:22,233 --> 00:38:23,715
Mas não seria para mim.
812
00:38:23,970 --> 00:38:24,887
Não.
813
00:38:24,972 --> 00:38:27,236
E é isso que me preocupa.
814
00:38:29,418 --> 00:38:31,463
Você tem certeza de
que quer fazer isso?
815
00:38:32,355 --> 00:38:33,617
Sim.
816
00:38:34,727 --> 00:38:36,164
Tudo bem, suba aqui.
817
00:38:37,165 --> 00:38:38,212
Quero que você tenha uma
818
00:38:38,296 --> 00:38:39,648
boa postura ampla com os pés.
819
00:38:39,733 --> 00:38:42,396
- Plataforma forte, ok?
- Ok.
820
00:38:42,662 --> 00:38:44,174
OK. Agora,
novamente, você sempre
821
00:38:44,259 --> 00:38:46,177
mantém a arma
apontada para a frente.
822
00:38:46,935 --> 00:38:49,615
Tire isso de mim.
Obtenha um bom aperto forte.
823
00:38:49,699 --> 00:38:51,182
Ai está. Dedo fora do gatilho.
824
00:38:51,266 --> 00:38:53,345
- Ai está. Isso é perfeito. 'Kay?
- Milímetros.
825
00:38:53,437 --> 00:38:55,352
Eu vou tirar a segurança.
826
00:38:56,140 --> 00:38:57,662
A arma está ativa e
827
00:38:57,804 --> 00:38:59,893
o alcance está quente.
828
00:39:00,609 --> 00:39:02,046
Respire.
829
00:39:03,162 --> 00:39:05,152
Baby, quando estiver
830
00:39:05,236 --> 00:39:07,154
pronto, encontre seu alvo
831
00:39:07,339 --> 00:39:08,953
e puxe o gatilho uma vez.
832
00:39:19,740 --> 00:39:21,513
Nichelle?
833
00:39:21,738 --> 00:39:23,435
Querida, qual é o problema?
834
00:39:25,162 --> 00:39:26,260
Se eu tivesse uma arma esta manhã,
835
00:39:26,344 --> 00:39:27,857
Eu teria atirado em Damiere.
836
00:39:28,520 --> 00:39:30,874
Um garoto de 14 anos que
eu ensinava matemática.
837
00:39:34,962 --> 00:39:37,097
Eu não posso fazer isso.
Isso não é para mim. O-Ok.
838
00:39:37,381 --> 00:39:38,446
Fique lá. Eu entendi.
839
00:39:38,530 --> 00:39:39,763
Coloque-o em segurança.
840
00:39:39,886 --> 00:39:41,491
Está bem, dá-me a arma.
Está bem. Eu entendi.
841
00:39:44,740 --> 00:39:45,475
Ei.
842
00:39:46,639 --> 00:39:47,945
Tem certeza?
843
00:39:48,889 --> 00:39:52,678
Acho que fui
atraído pela ideia de
844
00:39:52,762 --> 00:39:55,072
uma arma, porque
parecia empoderador.
845
00:39:55,156 --> 00:39:57,074
Mas não acho que
poderia tirar a vida de
846
00:39:57,158 --> 00:39:58,733
outra pessoa conscientemente
dessa maneira.
847
00:40:00,422 --> 00:40:03,558
Não, o poder que perdi
e preciso recuperar,
848
00:40:03,642 --> 00:40:06,602
não vai vir de lugar
nenhum a não ser daqui.
849
00:40:09,213 --> 00:40:10,412
Huh.
850
00:40:11,215 --> 00:40:14,918
Querida, eu gostaria que
mais pessoas fossem tão
851
00:40:15,002 --> 00:40:16,354
honestas consigo mesmas
quanto você sobre essas coisas.
852
00:40:16,438 --> 00:40:17,921
Sim, bem, quando você gasta
853
00:40:18,005 --> 00:40:20,706
um dia inteiro questionando
todas as suas decisões,
854
00:40:20,790 --> 00:40:22,412
imaginando tudo...
855
00:40:22,939 --> 00:40:25,463
Maneiras terríveis que as
coisas poderiam ter acontecido...
856
00:40:27,840 --> 00:40:29,851
O que aconteceu esta manhã
me assustou pra caramba.
857
00:40:29,935 --> 00:40:30,847
Eu sei.
858
00:40:30,931 --> 00:40:32,467
Eu também.
859
00:40:32,933 --> 00:40:34,459
Mas o que aconteceu hoje
860
00:40:34,685 --> 00:40:37,415
foi apenas um
momento muito ruim.
861
00:40:39,069 --> 00:40:43,381
Querida, temos uma vida inteira
de coisas melhores pela frente.
862
00:40:43,465 --> 00:40:45,122
Juntos.
863
00:40:47,382 --> 00:40:49,079
Venha aqui.
864
00:40:50,065 --> 00:40:51,685
Hum.
865
00:40:52,942 --> 00:40:54,865
Eu te amo muito.
866
00:40:54,965 --> 00:40:57,544
Legendado por Grupo de Acesso
à Mídia na WGBH access.wgbh.org
867
00:40:57,720 --> 00:41:00,374
Sincronizado por srjanapala