1 00:00:00,106 --> 00:00:01,406 Anteriormente, em "SWAT"... 2 00:00:04,913 --> 00:00:06,546 Eu não estou culpando você. Eu só... desde então 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,359 - nossa casa foi baleada... - O que devemos fazer? 4 00:00:08,444 --> 00:00:09,945 Nossos filhos precisam conversar sobre isso. 5 00:00:10,030 --> 00:00:11,275 E nós precisamos estar lá para eles. 6 00:00:11,360 --> 00:00:12,977 Não adianta fazer todo esse trabalho para conseguir 7 00:00:13,061 --> 00:00:14,960 ... por mentir. A equipe pode fazer parte disso. 8 00:00:15,061 --> 00:00:17,437 Esta poderá ser uma equipa a investir, e com a forma 9 00:00:17,522 --> 00:00:19,921 Xiamara cozinha, cara, não tem igual por aí. 10 00:00:20,006 --> 00:00:21,383 Eu tenho sonhado com isso toda a minha vida. 11 00:00:21,467 --> 00:00:23,164 Agora eu posso fazer isso e ser da SWAT. 12 00:00:35,112 --> 00:00:38,131 Tia! A janela está emperrada de novo! 13 00:00:38,216 --> 00:00:39,928 Preciso de uma mão? 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,101 Não pense que devo confraternizar com a concorrência. 15 00:00:43,186 --> 00:00:45,385 Bem, eu não vou dizer se você não vai. 16 00:00:46,714 --> 00:00:48,519 Olha, eu tenho que cuidar de algumas 17 00:00:48,604 --> 00:00:50,107 coisas, mas volto logo, Xiamara, tá? 18 00:00:50,192 --> 00:00:51,206 Você prometeu ajuda, 19 00:00:51,291 --> 00:00:52,378 então você não aparece. 20 00:00:52,463 --> 00:00:53,747 Primeiro na semana passada, agora hoje. 21 00:00:53,832 --> 00:00:55,350 Sinto muito. Algumas coisas surgiram com a SWAT. 22 00:00:55,435 --> 00:00:56,827 SWAT isso, SWAT aquilo. 23 00:00:56,982 --> 00:00:58,334 Não há tempo para este negócio. 24 00:00:58,419 --> 00:00:59,536 Não há tempo para nós. 25 00:00:59,832 --> 00:01:02,083 Minha sobrinha Leticia está me ajudando, mas não é o suficiente. 26 00:01:02,168 --> 00:01:04,161 Ok, vou buscar mais ajuda em breve. 27 00:01:04,271 --> 00:01:05,906 Uma versão 28 00:01:08,820 --> 00:01:11,121 Eu não posso continuar fazendo isso sozinho! 29 00:01:14,429 --> 00:01:16,271 Parece que você está em apuros, mano, hein? 30 00:01:17,750 --> 00:01:18,836 Sim, eu vou, uh, 31 00:01:18,921 --> 00:01:21,874 voltar para o meu... 32 00:01:22,187 --> 00:01:23,829 barraca de comida. 33 00:01:24,637 --> 00:01:26,922 É isso. Jab, jab. 34 00:01:27,007 --> 00:01:28,141 Um dois. Um dois. 35 00:01:28,225 --> 00:01:29,794 Bom. Novamente. 36 00:01:29,878 --> 00:01:31,579 E com essa mão livre, proteja seu rosto. 37 00:01:31,663 --> 00:01:33,581 Não pode ter olhos de guaxinim na foto da escola. 38 00:01:33,665 --> 00:01:34,974 Sua mãe vai me matar. 39 00:01:35,058 --> 00:01:36,627 H-I-I-T? 40 00:01:36,711 --> 00:01:38,446 Sim, treinamento intervalado de alta intensidade. 41 00:01:38,531 --> 00:01:40,643 É ótimo para um treino rápido, aumenta a frequência cardíaca. 42 00:01:40,727 --> 00:01:42,297 Sim, costumávamos chamar isso de "correr". 43 00:01:42,381 --> 00:01:43,603 Ei! 44 00:01:43,687 --> 00:01:44,476 O que há, Mateus? 45 00:01:44,561 --> 00:01:45,757 Tio Street, tio Bob, como vocês estão? 46 00:01:45,841 --> 00:01:47,773 - Como você está? - Uau! 47 00:01:47,995 --> 00:01:50,086 Que olho roxo você tem aí, garoto. 48 00:01:50,171 --> 00:01:51,249 Sim. 49 00:01:51,334 --> 00:01:52,493 Por que você não vai bater no saco de 50 00:01:52,577 --> 00:01:53,606 pancadas até que sua mãe venha e te pegue? 51 00:01:53,690 --> 00:01:54,737 Bom ver vocês. 52 00:01:54,822 --> 00:01:56,102 Você também Matty. Até logo amigo. 53 00:01:57,396 --> 00:01:59,706 Ele ficou com aquele olho roxo em uma briga depois da escola ontem. 54 00:01:59,790 --> 00:02:01,795 Ele está cumprindo sua suspensão hoje. 55 00:02:01,879 --> 00:02:03,275 Nunca imaginei que Matty fosse do tipo lutador. 56 00:02:03,359 --> 00:02:05,277 Alguma ideia do que começou? Oh não. 57 00:02:05,361 --> 00:02:07,455 Não tenho certeza. Nenhum dos professores viu isso acontecer. 58 00:02:07,540 --> 00:02:08,889 Ele não está falando muito. 59 00:02:09,353 --> 00:02:11,868 Sabe, Matthew sempre foi quieto, um pouco solitário, mas... 60 00:02:11,953 --> 00:02:14,570 achamos que ele pode estar sofrendo bullying na escola. 61 00:02:14,726 --> 00:02:15,861 Bem, a última coisa que você quer fazer 62 00:02:15,945 --> 00:02:17,602 - nessa situação é falar sobre isso. - Certo. 63 00:02:17,686 --> 00:02:19,113 Então, pensei em mostrar a ele alguns movimentos. 64 00:02:19,197 --> 00:02:20,727 Talvez isso ajude a abri-lo. 65 00:02:20,819 --> 00:02:23,016 Um amigo meu tem uma academia de caratê em Chatsworth, 66 00:02:23,101 --> 00:02:24,876 se você quiser dar mais algumas ferramentas para Matty. 67 00:02:24,961 --> 00:02:27,602 Vamos, uh, ver como essas lições vão antes de eu chegar nisso. 68 00:02:27,687 --> 00:02:30,204 Só jogando lá fora. Pense nisso. 69 00:02:32,337 --> 00:02:34,871 Tudo bem, bom. É isso. 70 00:02:35,321 --> 00:02:36,435 Sim. 71 00:02:49,456 --> 00:02:51,110 Ei, você ouviu isso? 72 00:02:59,806 --> 00:03:00,881 911. 73 00:03:00,973 --> 00:03:03,065 Sim, há um... um arrombamento no meu trabalho. 74 00:03:03,150 --> 00:03:04,415 O Centro Comunitário Gye Nyame. 75 00:03:06,459 --> 00:03:08,507 Estou barricado em meu escritório. 76 00:03:08,674 --> 00:03:10,288 E-eu me tranquei. 77 00:03:10,373 --> 00:03:11,993 - Mas eles estão tentando entrar. - O que diabos você está fazendo?! 78 00:03:12,077 --> 00:03:13,257 Ela tem uma bolsa. 79 00:03:13,342 --> 00:03:15,148 Significa que ela também tem um telefone. 80 00:03:16,823 --> 00:03:18,132 Ei, temos que ir. 81 00:03:18,216 --> 00:03:19,870 Agora! 82 00:03:50,219 --> 00:03:52,057 Ai está. Apreciar. 83 00:03:53,904 --> 00:03:56,039 É melhor não estar mentindo! 84 00:03:56,123 --> 00:03:58,477 Se eu descobrir que você é... 85 00:03:58,561 --> 00:04:00,000 Ei, ei, ei, pessoal. 86 00:04:00,084 --> 00:04:01,654 Você se importa em diminuir um pouco, hein? 87 00:04:01,738 --> 00:04:04,306 - Se perder. - Ei, você primeiro. 88 00:04:08,135 --> 00:04:10,916 Sim. Sim, eu pensei assim. 89 00:04:26,424 --> 00:04:27,424 Bebê. 90 00:04:27,735 --> 00:04:29,784 Eu vim assim que soube. Você está bem? 91 00:04:29,869 --> 00:04:30,987 Milímetros. 92 00:04:31,071 --> 00:04:33,119 Sim, acho que sim. 93 00:04:33,471 --> 00:04:34,471 Uau. 94 00:04:35,886 --> 00:04:37,643 Você deu uma olhada em algum deles? 95 00:04:37,728 --> 00:04:39,646 Um deles. Eu não o reconheci. 96 00:04:39,731 --> 00:04:40,604 Vai ficar tudo bem. 97 00:04:40,689 --> 00:04:42,213 Tenho patrulhas a revistar a área enquanto falamos. 98 00:04:42,297 --> 00:04:43,214 Nós os encontraremos. 99 00:04:43,299 --> 00:04:45,130 Eu sei. É só... 100 00:04:45,347 --> 00:04:46,568 Eu costumava pensar neste lugar 101 00:04:46,652 --> 00:04:48,440 como uma espécie de santuário, sabe? 102 00:04:48,524 --> 00:04:50,073 Mas eu estava indefeso enquanto 103 00:04:50,213 --> 00:04:52,044 eles batiam na porta do meu escritório. 104 00:04:52,223 --> 00:04:53,885 Quer dizer, se eles tivessem entrado...? 105 00:04:54,414 --> 00:04:56,810 Isso me lembrou de como Annie disse que 106 00:04:56,895 --> 00:04:58,465 se sentiu quando a casa deles foi atacada. 107 00:04:58,571 --> 00:04:59,729 É difícil se sentir confortável 108 00:04:59,814 --> 00:05:01,734 - uma vez que seu espaço seguro foi violado. - Sim. 109 00:05:01,819 --> 00:05:03,607 Mas Annie fez algo a respeito. 110 00:05:03,692 --> 00:05:05,653 E agora entendo o porquê. 111 00:05:05,822 --> 00:05:07,305 Ela comprou uma arma, fez com 112 00:05:07,499 --> 00:05:08,893 que Deacon a treinasse como usá-la. 113 00:05:08,978 --> 00:05:11,300 Nichelle, eu pensei que você era muito anti-armas? 114 00:05:11,385 --> 00:05:13,334 Até esta manhã, eu também. 115 00:05:16,057 --> 00:05:17,295 Querida, sinto muito. 116 00:05:17,379 --> 00:05:20,123 - Eu sei. Está bem. Estamos bem. - Tudo bem, eu tenho uma unidade de patrulha 117 00:05:20,207 --> 00:05:21,339 ficar aqui o resto do dia, só por precaução. 118 00:05:21,423 --> 00:05:23,213 Agora, se precisar de alguma coisa, 119 00:05:23,298 --> 00:05:24,867 - você me liga. Tudo bem? - Ok. 120 00:05:25,822 --> 00:05:26,861 Eu te amo. 121 00:05:26,953 --> 00:05:28,346 Eu te amo. 122 00:05:42,892 --> 00:05:44,897 Testemunhas dizem que uma tentativa de roubo do 123 00:05:44,982 --> 00:05:47,509 food truck Manila Meltdown resultou em um tiroteio 124 00:05:47,594 --> 00:05:49,994 entre quatro suspeitos armados e seguranças privados. 125 00:05:50,151 --> 00:05:51,981 Um suspeito levou um tiro na perna 126 00:05:52,065 --> 00:05:53,722 e se trancou dentro do caminhão. 127 00:05:53,806 --> 00:05:55,619 Os outros três fugiram. Algum refém? 128 00:05:55,704 --> 00:05:56,862 Nenhum que possamos dizer. 129 00:05:56,947 --> 00:05:58,039 Não temos olhos por dentro? 130 00:05:58,124 --> 00:05:59,423 Um cara continua disparando tiros 131 00:05:59,508 --> 00:06:00,752 toda vez que tentamos nos aproximar. 132 00:06:00,837 --> 00:06:02,234 Ele é disparado pelo menos dez rodadas até agora. 133 00:06:02,318 --> 00:06:03,713 Não podemos arriscar que ele dispare muitos mais. 134 00:06:03,753 --> 00:06:06,158 Vamos. Tan, pegue o escudo. 135 00:06:26,761 --> 00:06:28,720 Oficial, mova-se, mova-se. 136 00:06:31,165 --> 00:06:33,610 Este é o sargento Harrelson com LAPD SWAT! 137 00:06:33,695 --> 00:06:35,641 Saia do veículo com as mãos para cima. 138 00:06:35,726 --> 00:06:37,423 Cobrir. 139 00:06:38,711 --> 00:06:41,017 Street, Luca, prepare gás lacrimogêneo. 140 00:06:41,102 --> 00:06:42,563 Mova-se e implante quando puder. 141 00:06:42,647 --> 00:06:44,055 Eu vou manter a atenção dele. 142 00:06:46,531 --> 00:06:48,569 Você pode escolher como isso termina, cara. 143 00:06:48,653 --> 00:06:50,228 Seja inteligente sobre isso. 144 00:06:50,313 --> 00:06:51,659 Você se rende pacificamente, 145 00:06:51,766 --> 00:06:53,320 ninguém se machuca aqui. 146 00:06:57,401 --> 00:06:59,063 Bronzeado... 147 00:06:59,148 --> 00:07:00,410 Mude-se. 148 00:07:06,453 --> 00:07:08,325 Castanho, não letal. 149 00:07:19,016 --> 00:07:21,099 - Claro! - 26- Davi. 150 00:07:21,184 --> 00:07:22,838 O caminhão está limpo. 151 00:07:24,844 --> 00:07:26,414 Sem pulso. 152 00:07:27,257 --> 00:07:28,829 20-David ao Comando. 153 00:07:28,914 --> 00:07:31,672 Um suspeito baixo. Nós somos o Código 4. 154 00:07:34,063 --> 00:07:36,509 A contagem inicial é de quatro civis 155 00:07:36,594 --> 00:07:37,657 gravemente feridos, um segurança morto. 156 00:07:37,742 --> 00:07:39,250 E mais um food truck roubado. 157 00:07:39,335 --> 00:07:40,954 - Este não foi um caso único? - Terceiro caminhão 158 00:07:41,039 --> 00:07:42,900 nas últimas duas horas, segundo o RHD, 159 00:07:42,985 --> 00:07:44,650 e três dos suspeitos ainda estão foragidos. 160 00:07:44,734 --> 00:07:46,801 Bem, pedi ao Street e ao Cabrera que verifiquem com a segurança do festival para ver 161 00:07:46,885 --> 00:07:49,456 se alguém consegue identificar os outros atiradores. Espero que alguém tenha feito. 162 00:07:49,540 --> 00:07:51,525 Quero dizer, esta equipe está ficando mais descarada e violenta 163 00:07:51,609 --> 00:07:53,746 cada vez que atacam. Você acha que isso é algum tipo de vingança? 164 00:07:53,830 --> 00:07:55,877 Não sei, é muito cedo para dizer, mas estou colocando 165 00:07:55,961 --> 00:07:58,159 a SWAT em alerta máximo até chegarmos ao fundo disso. 166 00:07:58,244 --> 00:08:01,539 Existem mais de 400 food trucks nas ruas de L.A. 167 00:08:01,907 --> 00:08:03,789 Qualquer um deles pode ser o próximo alvo. 168 00:08:03,874 --> 00:08:06,041 E mais civis inocentes serão pegos no 169 00:08:06,125 --> 00:08:07,850 fogo cruzado se não agirmos e detê-lo. 170 00:08:09,309 --> 00:08:11,309 *S.W.A.T *. Temporada 06 Episódio 8 171 00:08:11,394 --> 00:08:13,617 Título do episódio: "Guacaine" Exibido em: 09 de dezembro de 2022. 172 00:08:13,701 --> 00:08:15,701 Legendado por Grupo de Acesso à Mídia na WGBH access.wgbh.org 173 00:08:15,786 --> 00:08:18,123 Sincronizado por srjanapala 174 00:08:42,038 --> 00:08:45,170 - Letícia, graças a Deus. É Xiamara... - Estamos os dois bem. 175 00:08:45,260 --> 00:08:47,405 Nós nos escondemos dentro do caminhão quando o tiroteio começou. 176 00:08:47,490 --> 00:08:48,625 Adão está bem? 177 00:08:48,710 --> 00:08:49,570 Adão? 178 00:08:49,655 --> 00:08:51,138 Ele é um amigo. Você o conheceu esta manhã. 179 00:08:51,222 --> 00:08:53,183 - Ele levou um tiro enquanto tentava ajudar. - Sim. 180 00:08:53,267 --> 00:08:54,881 Os feridos foram encaminhados ao Hospital São Gabriel. 181 00:08:54,965 --> 00:08:56,186 Meu irmão, Jacob, trabalha lá. 182 00:08:56,270 --> 00:08:57,961 Vou pedir a ele para verificar e relatar de volta. 183 00:08:58,046 --> 00:09:00,085 Adam está em boas mãos. Promessa. 184 00:09:00,170 --> 00:09:01,215 Xiamara, olha... 185 00:09:01,300 --> 00:09:04,565 Falando espanhol... 186 00:09:07,238 --> 00:09:08,678 Acho que ela está chateada com você. 187 00:09:08,763 --> 00:09:10,204 Sim, eu meio que percebi isso, obrigado. 188 00:09:10,288 --> 00:09:12,115 Tentei falar com ela, como você pediu. 189 00:09:12,199 --> 00:09:13,849 La tiaonly concordou com este trabalho 190 00:09:13,934 --> 00:09:16,122 {\an8}porque... você estava preocupado com a nossa comida. 191 00:09:16,207 --> 00:09:17,429 {\an8}ela diz em algum lugar 192 00:09:17,522 --> 00:09:19,338 {\an8}ao longo do caminho, aquela excitação desapareceu. 193 00:09:19,563 --> 00:09:20,756 {\an8}E você também. 194 00:09:21,513 --> 00:09:24,499 Se você não está mais investido, acho que é hora de seguir em frente. 195 00:09:24,591 --> 00:09:26,913 {\an8}Só me dê um tempinho para sair dessa. Ok? 196 00:09:27,519 --> 00:09:29,695 E nós vamos deixar você saber, eu acho, quando ouvirmos sobre Adam. 197 00:09:30,519 --> 00:09:31,702 Promessa. 198 00:09:31,854 --> 00:09:33,116 Ok? 199 00:09:41,163 --> 00:09:43,190 {\an8}Acabei de falar ao telefone com o detetive Burrows. 200 00:09:43,310 --> 00:09:45,427 {\an8}Os suspeitos não tocaram nas caixas registradoras 201 00:09:45,512 --> 00:09:46,994 {\an8}em qualquer um dos food trucks que atingiram, 202 00:09:47,079 --> 00:09:49,201 {\an8}então estamos na estaca zero para o motivo potencial. 203 00:09:49,286 --> 00:09:50,514 {\an8}Tudo bem, você pode ter algo lá. 204 00:09:50,598 --> 00:09:52,460 {\an8}Olha, a cena dos food trucks em L.A. é muito mais 205 00:09:52,544 --> 00:09:53,810 {\an8}cruel do que você pensa. 206 00:09:53,895 --> 00:09:56,289 {\an8}Há todas essas rivalidades e disputas por territórios. 207 00:09:56,374 --> 00:09:58,988 {\an8}- E esses ficam violentos? - Pneus cortados, tijolos nas janelas, 208 00:09:59,072 --> 00:10:00,959 {\an8}um incêndio ocasional na cozinha às 4h? 209 00:10:01,044 --> 00:10:02,866 {\an8}O proprietário do Manila Meltdown mencionou que 210 00:10:02,951 --> 00:10:05,255 tinha uma rixa de longa data com Ernie Delgado. 211 00:10:05,339 --> 00:10:07,928 - Huh. Ernesto Delgado. - Você o conhece? 212 00:10:08,013 --> 00:10:09,172 Sim, ele chama a si mesmo 213 00:10:09,256 --> 00:10:11,087 {\an8}"O Food Truck Don de Los Angeles." 214 00:10:11,171 --> 00:10:13,288 {\an8}Guy tem um grande ego e um temperamento ainda maior. 215 00:10:13,373 --> 00:10:15,147 {\an8}Esses ataques podem ser Delgado 216 00:10:15,232 --> 00:10:17,311 {\an8}retaliar contra outros caminhões por invadir 217 00:10:17,395 --> 00:10:18,365 {\an8}em seu território. 218 00:10:18,450 --> 00:10:20,800 {\an8}Vamos trazê-lo, ver o que ele tosse. 219 00:10:23,177 --> 00:10:24,318 Ei. 220 00:10:24,402 --> 00:10:26,102 Temos um BOLO no SUV dos suspeitos, 221 00:10:26,186 --> 00:10:27,452 e Luca está atrás de uma nova pista. 222 00:10:27,536 --> 00:10:29,176 Assim que encontramos algo, lançamos. 223 00:10:30,290 --> 00:10:32,730 Ei, ouvi falar do arrombamento no centro comunitário. 224 00:10:32,845 --> 00:10:34,197 Nichelle está bem? 225 00:10:34,281 --> 00:10:37,200 Yeah, yeah. Isso a assustou muito bem. 226 00:10:37,284 --> 00:10:39,725 Mas, Deacon, ela está falando sobre conseguir uma arma para proteção. 227 00:10:39,809 --> 00:10:41,422 Ela disse algo sobre Annie fazer a mesma coisa? 228 00:10:41,506 --> 00:10:42,740 Sim, ela fez. 229 00:10:42,893 --> 00:10:45,621 Quando nossa casa foi baleada. Mas ela adora agora. 230 00:10:45,706 --> 00:10:47,724 Ela está no intervalo duas vezes por mês. 231 00:10:47,809 --> 00:10:50,163 Isso a faz se sentir melhor? Mais seguro? Eu penso que sim. 232 00:10:50,342 --> 00:10:53,174 O que me assusta é a ideia de ela realmente ter que usá-lo. 233 00:10:53,259 --> 00:10:55,522 Ver? Você acabou de acertar o que está me incomodando. 234 00:10:55,607 --> 00:10:57,699 Olha, não tenho problemas com armas, obviamente, 235 00:10:57,783 --> 00:10:59,858 mas desde que Nichelle tocou no assunto, 236 00:10:59,943 --> 00:11:00,779 tudo em que consigo pensar é em todas as diferentes 237 00:11:00,864 --> 00:11:02,842 maneiras pelas quais as coisas podem dar errado. 238 00:11:02,927 --> 00:11:03,966 Sim. Quer dizer, eu não sei. 239 00:11:04,050 --> 00:11:05,726 Quero dizer, acho que o cálculo mental 240 00:11:05,810 --> 00:11:07,056 muda quando é alguém que você ama, certo? 241 00:11:07,140 --> 00:11:08,362 Espere até que seu filho nasça. 242 00:11:08,446 --> 00:11:09,881 A frase "pior cenário" 243 00:11:09,966 --> 00:11:11,452 assume um significado totalmente novo. 244 00:11:11,536 --> 00:11:13,460 Ei, falando nisso, ouvi dizer que Matthew se envolveu em uma pequena briga. 245 00:11:13,544 --> 00:11:15,848 - Ficou suspenso. Ele está bem? - Yeah, yeah. Ele está bem. 246 00:11:15,932 --> 00:11:18,503 Algum valentão apenas, você sabe, bateu nele um pouco. 247 00:11:18,587 --> 00:11:20,068 Mostrei a ele algumas combinações. 248 00:11:20,161 --> 00:11:21,558 Caso aconteça novamente, ele poderá 249 00:11:21,642 --> 00:11:23,322 pelo menos se defender. Aí garoto. 250 00:11:25,771 --> 00:11:27,425 Oh garoto. 251 00:11:27,728 --> 00:11:29,690 - O que se passa? - É a Aninha. 252 00:11:29,946 --> 00:11:32,821 Aparentemente, uma das mães da sala de aula de Matthew, 253 00:11:32,905 --> 00:11:35,175 ela apareceu e está acusando Matthew de começar a briga. 254 00:11:35,259 --> 00:11:36,608 Ok, espere um minuto, você tem certeza disso? 255 00:11:36,692 --> 00:11:37,704 Quero dizer, sem ofensa, mas Matthew é 256 00:11:37,789 --> 00:11:40,173 mais um poste de feijão do que um boxeador. 257 00:11:40,891 --> 00:11:41,994 Uh-oh. 258 00:11:42,079 --> 00:11:43,745 Essa é a outra criança? Sim. 259 00:11:43,829 --> 00:11:45,427 Parece bem definitivo. 260 00:11:45,512 --> 00:11:48,167 Talvez você devesse diminuir essas aulas de boxe. 261 00:11:52,170 --> 00:11:53,479 Acabei de falar com meu irmão. 262 00:11:53,564 --> 00:11:55,089 Ele disse que parece que o amigo de Letícia, 263 00:11:55,173 --> 00:11:56,366 Adam, vai se recuperar. Oh, incrível. 264 00:11:56,450 --> 00:11:57,665 Tudo bem. Eu deixarei ela saber. 265 00:11:57,750 --> 00:11:59,364 Ei, espere. 266 00:11:59,483 --> 00:12:01,228 As coisas pareciam um pouco tensas entre você e Xiamara antes. 267 00:12:01,312 --> 00:12:03,298 Tudo bem com o food truck? 268 00:12:03,383 --> 00:12:04,648 Sim, claro. Por quê? 269 00:12:04,950 --> 00:12:07,181 Bem, a equipe e eu temos uma participação nisso. 270 00:12:07,266 --> 00:12:08,465 Mas estou perguntando como amigo. 271 00:12:08,549 --> 00:12:10,685 A verdade é que Letícia meio que tem razão. 272 00:12:10,770 --> 00:12:12,213 Eu não estou tão animado sobre 273 00:12:12,298 --> 00:12:13,736 - Guate-Mama é mais. - O que aconteceu? 274 00:12:13,820 --> 00:12:15,385 - Achei que o negócio estava crescendo. - Isso é. 275 00:12:15,469 --> 00:12:16,691 Tem sido mais do que nunca, honestamente. 276 00:12:16,775 --> 00:12:18,650 É que... precisamos de mais ajuda. 277 00:12:18,735 --> 00:12:20,463 Eu simplesmente não tenho tempo. 278 00:12:20,979 --> 00:12:22,345 Olha, comprei o food truck 279 00:12:22,430 --> 00:12:24,119 porque achei que ia unir a equipe, 280 00:12:24,203 --> 00:12:25,729 você sabe, mantenha-nos todos conectados. 281 00:12:26,016 --> 00:12:27,540 Mas agora que Chris se foi, 282 00:12:27,625 --> 00:12:28,937 e sei lá, todo mundo parece 283 00:12:29,022 --> 00:12:32,246 preocupados com suas próprias vidas e relacionamentos... 284 00:12:32,704 --> 00:12:34,709 parece que falhei. 285 00:12:34,793 --> 00:12:36,885 E aquele caminhão é apenas um lembrete dessa falha. 286 00:12:36,969 --> 00:12:39,250 Ei, Guate-Mama's não é um fracasso. 287 00:12:39,335 --> 00:12:42,679 Mas acho que você colocou algumas expectativas irrealistas nisso. 288 00:12:42,764 --> 00:12:44,477 - O que você quer dizer? - Meu, você vê o mundo 289 00:12:44,561 --> 00:12:45,953 através de óculos da cor SWAT. 290 00:12:46,038 --> 00:12:48,200 Todos nós queremos que a SWAT dure para sempre, mas sabemos que não pode. 291 00:12:48,285 --> 00:12:50,032 Talvez seja hora de você começar a pensar no 292 00:12:50,117 --> 00:12:51,508 que realmente vai te fazer feliz a longo prazo. 293 00:12:51,592 --> 00:12:53,196 Achei que o food truck ajudaria com isso, 294 00:12:53,280 --> 00:12:54,351 - você sabe? - Sim. 295 00:12:54,436 --> 00:12:55,991 Você se lembra de como ficou empolgado na primeira 296 00:12:56,075 --> 00:12:57,486 vez que experimentamos a comida de Xiamara? 297 00:12:57,570 --> 00:12:58,664 - Sim. - Sim. 298 00:12:58,749 --> 00:13:00,867 Eu sei que você fica com o mesmo olhar animado 299 00:13:00,952 --> 00:13:02,607 toda vez que um novo cliente chega ao caminhão. 300 00:13:02,691 --> 00:13:03,999 Eu vi isso. 301 00:13:04,083 --> 00:13:06,162 Talvez não desista do sonho ainda. 302 00:13:09,513 --> 00:13:11,039 Tudo bem. 303 00:13:11,264 --> 00:13:12,891 Food Truck Don acabou de pousar. 304 00:13:12,976 --> 00:13:14,398 Vamos lá. 305 00:13:17,462 --> 00:13:19,249 Ernesto Delgado? 306 00:13:19,546 --> 00:13:20,712 Isso sobre os food trucks 307 00:13:20,796 --> 00:13:22,801 - que foi atacado hoje? - Bom palpite. 308 00:13:22,885 --> 00:13:24,106 O que você sabe sobre eles? 309 00:13:24,453 --> 00:13:26,383 Só que as pessoas que foram 310 00:13:26,468 --> 00:13:27,625 atacadas cruzaram com o cara errado. 311 00:13:27,710 --> 00:13:29,189 - Cara errado sendo você? - Esse é o seu jeito de 312 00:13:29,273 --> 00:13:31,546 fazendo com que a concorrência saia do seu território? 313 00:13:31,804 --> 00:13:33,289 Ei. 314 00:13:33,373 --> 00:13:35,117 Não é assim que eu faço negócios. 315 00:13:35,201 --> 00:13:36,070 Você não recebe o apelido 316 00:13:36,155 --> 00:13:37,768 "Food Truck Don of L.A." jogando bem. 317 00:13:37,969 --> 00:13:42,210 Olha, admito que usei algumas táticas de intimidação 318 00:13:42,295 --> 00:13:44,474 para manter meus caminhões nas melhores curvas. 319 00:13:45,046 --> 00:13:47,216 Mas eu traço a linha de ferir as pessoas. 320 00:13:47,300 --> 00:13:49,741 Então, quem está por trás desses ataques... 321 00:13:49,825 --> 00:13:51,585 eles seguem um conjunto diferente de regras. 322 00:13:51,957 --> 00:13:55,442 Além disso, eu nunca iria atrás da minha própria carne e sangue. 323 00:13:55,526 --> 00:13:57,383 Ah, então você está dizendo que alguém da 324 00:13:57,468 --> 00:13:58,750 sua família foi atropelado por essa equipe? 325 00:13:58,834 --> 00:14:01,765 Sim, o lugar do meu primo Mikey em Hollywood. 326 00:14:01,850 --> 00:14:04,103 - Qual é o nome do food truck dele? - Não é um caminhão. 327 00:14:04,187 --> 00:14:06,018 Ele é dono de um restaurante chamado Don Viva's. 328 00:14:06,320 --> 00:14:08,297 E a toupeira é... é incrível. 329 00:14:08,382 --> 00:14:10,065 Ernie, concentre-se. 330 00:14:10,149 --> 00:14:12,024 A equipe do restaurante. 331 00:14:12,108 --> 00:14:14,940 Mikey disse que os pistoleiros levaram apenas algumas caixas de comida. 332 00:14:15,024 --> 00:14:16,695 Não tocou na caixa registradora, 333 00:14:16,780 --> 00:14:18,524 nem foi atrás do cofre do escritório. 334 00:14:18,854 --> 00:14:20,249 Portanto, não são apenas food trucks. 335 00:14:20,333 --> 00:14:23,554 Esses caras devem estar atrás de algo específico. 336 00:14:25,817 --> 00:14:27,779 SUV preto combinando com o veículo de fuga 337 00:14:27,863 --> 00:14:30,042 dos suspeitos, visto perto do Glassell Park. 338 00:14:33,520 --> 00:14:34,873 Fora. 339 00:14:35,809 --> 00:14:37,549 Agora. 340 00:14:38,020 --> 00:14:40,280 - Abra as costas. - Está desbloqueado. 341 00:14:41,429 --> 00:14:44,342 {\an8}Pegue o que quiser, só não atire. Por favor. 342 00:15:08,773 --> 00:15:10,082 Ei, vocês sigam o coelho. 343 00:15:10,166 --> 00:15:11,602 Nós temos o SUV! 344 00:15:15,998 --> 00:15:17,608 Nele! 345 00:15:26,578 --> 00:15:28,719 - Está muito apertado. - Tenho que andar. 346 00:15:28,907 --> 00:15:31,083 30- Davi. Em perseguição a pé, rumo ao sul em um beco. 347 00:15:31,168 --> 00:15:33,213 Perto de San Fernando. 348 00:15:39,760 --> 00:15:42,070 - Me dê suas mãos atrás das costas! - 30- Davi. 349 00:15:42,258 --> 00:15:43,637 Um suspeito sob custódia. 350 00:15:43,721 --> 00:15:46,161 - Tan, qual é o seu estado? - 25- Davi. 351 00:15:46,245 --> 00:15:48,289 O suspeito dirige-se para leste na Avenida 35. 352 00:15:48,374 --> 00:15:49,810 Estamos em perseguição. 353 00:16:18,669 --> 00:16:20,108 Certo, vou tentar uma manobra no fosso. 354 00:16:20,192 --> 00:16:21,762 Aquele caminhão tem o dobro do tamanho deste Charger. 355 00:16:21,846 --> 00:16:22,978 Você tem uma ideia melhor? 356 00:16:31,006 --> 00:16:32,181 Luca, desvia! 357 00:16:39,646 --> 00:16:40,912 22- Davi. Perdemos os suspeitos de vista. 358 00:16:40,996 --> 00:16:42,739 Visto pela última vez indo para o sul na Central. 359 00:16:42,946 --> 00:16:45,612 Isso foi uma maldita granada? Com certeza não era uma lombada. 360 00:16:45,696 --> 00:16:48,321 Algo me diz que esses não são seus bandidos do dia-a-dia. 361 00:16:49,961 --> 00:16:52,930 Deac, o motorista do caminhão diz que eles o 362 00:16:53,015 --> 00:16:54,324 cortaram e pegaram as caixas na parte de trás. 363 00:16:54,518 --> 00:16:55,741 Sabemos que eles não estão atrás de dinheiro, 364 00:16:55,825 --> 00:16:57,525 mas toda essa carnificina para alguns produtos? 365 00:16:57,795 --> 00:16:59,610 Parece que eles estavam atrás de abacates. 366 00:17:00,232 --> 00:17:01,494 Espere um segundo. 367 00:17:02,344 --> 00:17:04,041 Tem mais coisa acontecendo aqui. 368 00:17:07,805 --> 00:17:09,114 Agora sabemos o porquê. 369 00:17:09,461 --> 00:17:11,809 Estes abacates estão cheios de cocaína. 370 00:17:14,287 --> 00:17:16,755 Já ouvi falar de drogas sendo transportadas em botijões de 371 00:17:16,862 --> 00:17:19,216 gasolina, brinquedos infantis, até animais vivos e pessoas. 372 00:17:19,543 --> 00:17:21,243 Mas este leva o bolo. 373 00:17:21,327 --> 00:17:23,842 Quero dizer, como diabos eles conseguiram colocar as 374 00:17:23,927 --> 00:17:24,936 drogas lá dentro e ainda fazer com que parecesse perfeito? 375 00:17:25,020 --> 00:17:26,461 Eu não sei, qualquer que seja a magia que eles 376 00:17:26,545 --> 00:17:28,116 usaram, não há diferença clara entre um desses 377 00:17:28,200 --> 00:17:30,164 e seu abacate médio no supermercado local. 378 00:17:30,248 --> 00:17:31,443 Exceto a bola oito que cai 379 00:17:31,468 --> 00:17:32,819 - enquanto prepara o jantar. - Sim. 380 00:17:32,903 --> 00:17:35,085 Quero dizer, embalar drogas assim torna quase 381 00:17:35,169 --> 00:17:36,563 impossível interceptá-las durante o transporte. 382 00:17:36,647 --> 00:17:38,521 Algo tão sofisticado e 383 00:17:38,605 --> 00:17:39,914 metódico, chega a ser um cartel. 384 00:17:39,998 --> 00:17:41,263 Considere isso confirmado. 385 00:17:41,348 --> 00:17:43,522 Acabei de receber uma identificação positiva do atirador 386 00:17:43,607 --> 00:17:45,702 do caminhão de comida desta manhã. Ramón Garza. 387 00:17:45,786 --> 00:17:49,091 Ele é um assassino de aluguel suspeito do Cartel de Baja Renegados. 388 00:17:49,176 --> 00:17:50,572 O suspeito que acabamos de prender é 389 00:17:50,657 --> 00:17:53,349 Manny Leyva, outro assassino do cartel. 390 00:17:53,464 --> 00:17:57,061 - Junto com... - Peter Medina e Felix Soto. 391 00:17:57,146 --> 00:17:59,130 Juntos, mais conhecidos como os Quatro Cavaleiros. 392 00:17:59,215 --> 00:18:01,064 Sim, eles são um esquadrão do cartel 393 00:18:01,149 --> 00:18:02,806 suspeito de mais de uma dúzia de assassinatos 394 00:18:02,890 --> 00:18:04,115 em todo o sul da Califórnia. 395 00:18:04,200 --> 00:18:05,939 Junto com inúmeros outros do outro lado da fronteira. 396 00:18:06,023 --> 00:18:07,593 Quero dizer, esta tripulação é cruel. 397 00:18:07,678 --> 00:18:09,678 Um deles é conhecido por usar 398 00:18:09,763 --> 00:18:10,466 granadas de mão para realizar seus golpes. 399 00:18:10,551 --> 00:18:12,338 Sim, eu peguei seu show matinê mais cedo com Tan. 400 00:18:12,422 --> 00:18:14,296 Definitivamente planeje pular o bis. 401 00:18:14,380 --> 00:18:17,081 Se os Quatro Cavaleiros estão perseguindo essas drogas, 402 00:18:17,165 --> 00:18:19,214 podemos ter interrompido uma guerra territorial de cartéis. 403 00:18:19,298 --> 00:18:20,998 Bem, não saberemos com certeza até 404 00:18:21,082 --> 00:18:22,609 descobrirmos de onde vieram esses abacates. 405 00:18:25,347 --> 00:18:27,265 Eu não fazia ideia de que havia drogas neles. 406 00:18:27,349 --> 00:18:29,398 Eu estava apenas fazendo minhas entregas habituais. 407 00:18:29,482 --> 00:18:30,617 Entregas para quem? 408 00:18:30,701 --> 00:18:32,749 Meu trabalho. Produto Kedzie. 409 00:18:33,084 --> 00:18:35,708 - Isso é algum tipo de fachada de cartel? - Cartel? 410 00:18:35,793 --> 00:18:36,971 Sem chance. 411 00:18:37,055 --> 00:18:38,797 A Kedzie é uma produtora legítima. 412 00:18:38,882 --> 00:18:40,899 Atendemos clientes em toda a cidade. 413 00:18:40,984 --> 00:18:41,883 Restaurantes, 414 00:18:41,968 --> 00:18:43,382 mercearias, food trucks, 415 00:18:43,467 --> 00:18:46,109 O que você disser. Isso inclui um food truck chamado Manila Meltdown? 416 00:18:46,194 --> 00:18:47,891 Ou o restaurante Don Viva, em Hollywood? 417 00:18:47,976 --> 00:18:49,835 Entregue a ambos esta manhã. 418 00:18:50,476 --> 00:18:52,465 Aposto que a Kedzie Production abastece todos 419 00:18:52,549 --> 00:18:53,671 os negócios que os Quatro Cavaleiros atingiram. 420 00:18:53,756 --> 00:18:55,032 Se Kedzie é a fonte dos abacates... 421 00:18:55,116 --> 00:18:56,988 Eles também podem ser um alvo. 422 00:19:00,788 --> 00:19:02,474 É bem aqui embaixo. 423 00:19:02,559 --> 00:19:04,868 A patrulha realmente pegou os caras que invadiram esta manhã? 424 00:19:04,952 --> 00:19:06,202 Eu com certeza espero que sim. 425 00:19:06,287 --> 00:19:07,891 Você é o único que pode nos dizer com certeza. 426 00:19:07,975 --> 00:19:10,038 Você disse que deu uma boa olhada em um deles, certo? 427 00:19:10,123 --> 00:19:11,385 - Mm-hmm. - Ok. 428 00:19:16,181 --> 00:19:18,273 Os suspeitos estão sendo trazidos enquanto falamos. 429 00:19:20,382 --> 00:19:22,973 Estive pensando nisso o dia todo, e 430 00:19:23,057 --> 00:19:27,456 acho que quero mesmo pegar uma arma. 431 00:19:27,540 --> 00:19:30,067 - Tem certeza? - Tudo o que eu conseguia pensar esta manhã 432 00:19:30,151 --> 00:19:33,027 era a necessidade de proteger a mim e ao nosso bebê. 433 00:19:33,111 --> 00:19:36,073 Talvez uma arma me faça sentir mais segura, mais no controle. 434 00:19:36,157 --> 00:19:37,406 Nas mãos certas, com o treinamento 435 00:19:37,491 --> 00:19:40,497 certo, as armas salvam vidas. 436 00:19:41,031 --> 00:19:43,254 Mas traz muitos riscos, Nichelle, 437 00:19:43,338 --> 00:19:44,952 principalmente em casas com crianças. 438 00:19:45,036 --> 00:19:46,312 Crianças em lares com armas têm três vezes 439 00:19:46,397 --> 00:19:48,738 mais chances de morrer por tiros acidentais. 440 00:19:48,822 --> 00:19:51,915 E ainda mais provável de ficar gravemente ferido, eu sei. 441 00:19:52,054 --> 00:19:54,524 É por isso que nunca quis um no centro comunitário. 442 00:19:54,609 --> 00:19:56,703 Mas, ao mesmo tempo, não quero sentir 443 00:19:56,787 --> 00:19:58,484 medo em meu próprio local de trabalho. 444 00:20:00,312 --> 00:20:01,531 Lá vem eles. 445 00:20:06,335 --> 00:20:08,079 Eu o conheço. 446 00:20:08,233 --> 00:20:10,020 A direita. Damiere. 447 00:20:10,104 --> 00:20:11,976 Essas são as crianças que invadiram? 448 00:20:13,630 --> 00:20:15,066 Sim, são eles. 449 00:20:17,155 --> 00:20:18,983 Leve-os para a reserva. 450 00:20:21,551 --> 00:20:23,730 Como você conhece esse garoto? 451 00:20:23,814 --> 00:20:27,690 Damiere costumava vir ao centro de vez em quando. 452 00:20:27,774 --> 00:20:29,562 Um daqueles garotos que nunca teve uma chance 453 00:20:29,646 --> 00:20:31,577 justa de viver de acordo com seu potencial. Ei. 454 00:20:31,662 --> 00:20:34,015 Eu realmente espero que você não esteja se culpando por isso. 455 00:20:34,215 --> 00:20:36,656 - Aquele garoto fez uma escolha. - Sim. 456 00:20:36,763 --> 00:20:38,808 Você está certo. 457 00:20:40,921 --> 00:20:42,357 Acabamos de sair com 458 00:20:42,441 --> 00:20:43,793 o Agente Simons da DEA. 459 00:20:43,877 --> 00:20:45,491 Agora, a teoria de trabalho deles é que esses 460 00:20:45,575 --> 00:20:48,047 abacates estão ligados a um ataque da DEA 461 00:20:48,132 --> 00:20:50,713 em um depósito de remessa de Baja Renegados no México. 462 00:20:50,797 --> 00:20:52,320 Bem, o ataque aconteceu na semana passada, mas o 463 00:20:52,405 --> 00:20:55,282 DEA veio praticamente vazio. Deixe-me adivinhar. 464 00:20:55,367 --> 00:20:57,590 Cartel foi avisado e teve que transportar suas drogas às pressas? 465 00:20:57,674 --> 00:20:58,947 Exatamente. Mas no caos, este 466 00:20:59,031 --> 00:21:00,789 lote de abacates de alguma forma caiu 467 00:21:00,874 --> 00:21:02,929 fora da rota normal de contrabando do cartel. 468 00:21:03,014 --> 00:21:04,683 A DEA acha que há mais de cinco milhões de dólares em 469 00:21:04,768 --> 00:21:07,338 abacates de cocaína naquele carregamento desaparecido. 470 00:21:07,945 --> 00:21:09,985 Isso explica por que eles enviaram seus melhores pistoleiros 471 00:21:10,070 --> 00:21:11,547 - para rastreá-lo. - E também explica 472 00:21:11,631 --> 00:21:13,214 como as drogas acabaram em um 473 00:21:13,298 --> 00:21:14,398 negócio respeitável como a Kedzie Produce. 474 00:21:14,483 --> 00:21:16,565 O lugar não teve nenhuma violação de saúde em anos. 475 00:21:16,649 --> 00:21:18,872 Se os Quatro Cavaleiros sabiam como mirar no caminhão de Bechir, 476 00:21:18,956 --> 00:21:20,656 então eles tinham que saber sobre o fornecedor de produtos. 477 00:21:20,740 --> 00:21:22,218 Eles sabiam, tudo bem. 478 00:21:22,303 --> 00:21:24,613 A equipa do Rocker acabou de limpar o armazém da Kedzie Produce. 479 00:21:25,163 --> 00:21:26,314 Foi um banho de sangue. 480 00:21:26,398 --> 00:21:28,317 Eles deixaram algum sobrevivente? 481 00:21:28,402 --> 00:21:30,016 Apenas um. 482 00:21:30,101 --> 00:21:32,102 Uma administradora chamada Sabrina Furley. 483 00:21:32,186 --> 00:21:34,104 Ela está consciente e no hospital agora. 484 00:21:34,188 --> 00:21:35,494 No meu caminho. 485 00:21:39,759 --> 00:21:41,326 Sabrina Furley? 486 00:21:42,370 --> 00:21:45,554 Sou a Sargento Kay, LAPD SWAT. Este é o agente Cabrera. 487 00:21:45,639 --> 00:21:46,827 Nós odiamos fazer isso. 488 00:21:46,912 --> 00:21:48,710 Esperávamos que você pudesse responder a algumas perguntas. 489 00:21:48,794 --> 00:21:51,445 Estamos procurando as pessoas que fizeram isso com você. 490 00:21:51,553 --> 00:21:53,359 Foram quatro homens, certo? 491 00:21:54,034 --> 00:21:55,874 Quando eles vieram pela primeira vez, sim. 492 00:21:55,959 --> 00:21:58,601 Eles vieram para a Kedzie Produce mais de uma vez? 493 00:22:00,717 --> 00:22:02,330 A primeira vez que vieram, exigiram que 494 00:22:02,415 --> 00:22:05,726 demos a eles todos os abacates que tínhamos. 495 00:22:06,140 --> 00:22:07,355 Eles nos ameaçaram, então 496 00:22:07,439 --> 00:22:09,052 demos a eles o que eles queriam. 497 00:22:09,268 --> 00:22:11,923 Mais tarde, eles voltaram... 498 00:22:12,834 --> 00:22:15,667 Eles começaram a matar no momento em que entraram. 499 00:22:15,774 --> 00:22:20,507 Atirando em todos várias vezes. 500 00:22:20,756 --> 00:22:22,491 Dizendo que os traímos, 501 00:22:22,576 --> 00:22:24,406 e tivemos que pagar. 502 00:22:24,586 --> 00:22:25,852 Quando tentei correr, 503 00:22:25,936 --> 00:22:27,445 atiraram em mim pelas costas. 504 00:22:28,714 --> 00:22:29,849 Eles teriam me matado se Eddie 505 00:22:29,934 --> 00:22:31,125 não os tivesse atraído para longe. 506 00:22:31,209 --> 00:22:34,029 - Eddie? - Nosso gerente de armazém. 507 00:22:34,114 --> 00:22:35,767 Ele me salvou. 508 00:22:36,664 --> 00:22:38,930 Ele tentou acalmar os 509 00:22:39,015 --> 00:22:41,128 pistoleiros, mas eles o amarraram, 510 00:22:41,757 --> 00:22:43,773 colocou uma granada no bolso... 511 00:22:44,345 --> 00:22:46,263 Sabrina... 512 00:22:46,347 --> 00:22:48,352 Você sabe por que eles voltaram? 513 00:22:48,436 --> 00:22:50,703 O que eles queriam dizer quando disseram que você os traiu? 514 00:22:51,452 --> 00:22:52,835 Só que eles disseram que ainda 515 00:22:52,919 --> 00:22:55,531 faltavam dez caixotes de seus abacates. 516 00:22:55,616 --> 00:22:57,534 Espere, aquele caminhão sequestrado mais cedo... 517 00:22:58,039 --> 00:22:59,521 O registro de entrega dizia que 518 00:22:59,621 --> 00:23:01,061 havia cinco caixas de abacates 519 00:23:01,145 --> 00:23:03,411 o que significa que há cinco caixotes desaparecidos. 520 00:23:03,495 --> 00:23:05,507 Se eles não estiverem na Kedzie Produce 521 00:23:05,592 --> 00:23:07,553 e o cartel ainda não os encontrou... 522 00:23:07,995 --> 00:23:10,312 onde eles estão? Benny deve tê-los levado. 523 00:23:10,984 --> 00:23:13,015 Ele ainda estava em sua rota. 524 00:23:15,812 --> 00:23:18,339 Diga-me que encontramos algo sobre esse tal de Benny. 525 00:23:18,423 --> 00:23:19,906 Sim, aquele Benny é Benny Rizzo. 526 00:23:19,990 --> 00:23:22,082 Motorista de entrega da Kedzie Produce. 527 00:23:22,166 --> 00:23:23,649 Examinei os registros da empresa. 528 00:23:23,733 --> 00:23:25,215 Parece que Benny faz um pequeno trabalho 529 00:23:25,299 --> 00:23:27,508 paralelo, roubando produtos do depósito da Kedzie. 530 00:23:27,593 --> 00:23:29,437 Ele registra os itens como danificados ou podres 531 00:23:29,521 --> 00:23:31,197 e, em seguida, vende os bens roubados ao lado. 532 00:23:31,282 --> 00:23:32,634 Dada a quantidade de produtos 533 00:23:32,719 --> 00:23:34,562 que passa pelo Kedzie, não é surpresa 534 00:23:34,647 --> 00:23:35,913 O grift de Benny passou despercebido. 535 00:23:35,997 --> 00:23:38,118 Se Benny inadvertidamente pegou aquelas cinco caixas 536 00:23:38,203 --> 00:23:40,338 - de abacates cheios de coca... - Ele deve ser o próximo 537 00:23:40,422 --> 00:23:42,166 - na lista de alvos do cartel. - Exatamente. 538 00:23:42,251 --> 00:23:44,166 Encontre-o o mais rápido possível. 539 00:23:50,681 --> 00:23:53,249 Pegue o que quiser! Só-só não me machuque. 540 00:24:00,479 --> 00:24:01,912 Não vamos machucar você. 541 00:24:04,606 --> 00:24:06,872 Você vai nos mostrar onde levou nossos abacates, 542 00:24:07,754 --> 00:24:09,974 e então nós vamos te matar. 543 00:24:13,217 --> 00:24:15,896 A patrulha encontrou sinais de entrada forçada na casa de Benny Rizzo, 544 00:24:15,981 --> 00:24:17,944 - e ele está longe de ser visto. - Cartel nos derrotou lá. 545 00:24:18,028 --> 00:24:19,646 Eles teriam executado Benny na 546 00:24:19,731 --> 00:24:20,874 hora se tivessem as drogas de volta. 547 00:24:21,076 --> 00:24:23,234 Benny já deve ter descarregado os 548 00:24:23,319 --> 00:24:24,122 abacates como parte de seu negócio. 549 00:24:24,206 --> 00:24:25,472 Onde quer que estejam esses abacates, 550 00:24:25,556 --> 00:24:27,452 é aí que o cartel estará a seguir. 551 00:24:27,537 --> 00:24:29,516 Acho que podemos saber uma maneira de descobrir para onde eles estão indo. 552 00:24:29,600 --> 00:24:32,584 Bronzeado? Esta é a rota de entrega de Benny Rizzo para a Kedzie Produce. 553 00:24:32,655 --> 00:24:34,703 Ele faz as mesmas oito paradas todos os dias. 554 00:24:34,788 --> 00:24:38,450 Mas nenhum desses oito lugares recebeu abacates hoje. 555 00:24:38,535 --> 00:24:40,477 Então verifiquei os registos do telemóvel do Benny. 556 00:24:40,562 --> 00:24:42,313 Com base em seus dados de localização, 557 00:24:42,398 --> 00:24:43,664 Benny faz desvios regulares de 558 00:24:43,748 --> 00:24:45,108 sua rota de entrega programada 559 00:24:45,208 --> 00:24:46,780 e sempre para os mesmos três lugares. 560 00:24:46,865 --> 00:24:49,494 Três clientes não oficiais para os quais ele vende seus produtos roubados. 561 00:24:49,579 --> 00:24:50,932 Exatamente. Ao que tudo indica, 562 00:24:51,016 --> 00:24:52,542 restaurante indiano, churrascaria, 563 00:24:52,626 --> 00:24:54,038 mercearia familiar. 564 00:24:54,123 --> 00:24:56,404 A churrascaria está fechada por duas semanas para reformas, 565 00:24:56,586 --> 00:24:58,195 então eles definitivamente não aceitaram a entrega. 566 00:24:58,279 --> 00:25:00,492 Não posso dizer que já comi abacate com 567 00:25:00,576 --> 00:25:01,608 curry e naan, então vou alertar a patrulha. 568 00:25:01,701 --> 00:25:03,485 Vá até o Fields Market em Van Nuys. 569 00:25:16,406 --> 00:25:17,932 Preciso do dinheiro, mãe. 570 00:25:18,017 --> 00:25:19,712 Tem certeza que não quer que eu entre com você? 571 00:25:19,796 --> 00:25:21,397 É apenas suco de laranja e ovos. 572 00:25:21,481 --> 00:25:22,398 Eu entendi. 573 00:25:22,482 --> 00:25:23,529 OK. 574 00:25:23,613 --> 00:25:25,249 Lembre-se, ovos livres de gaiolas... 575 00:25:25,334 --> 00:25:27,122 E sem polpa no JO. Eu sei. 576 00:25:37,066 --> 00:25:38,327 Onde eles estão? 577 00:25:38,412 --> 00:25:39,618 Eles provavelmente estão nas prateleiras agora. 578 00:25:39,702 --> 00:25:40,869 L-Deixe-me ir falar com o meu cara 579 00:25:40,954 --> 00:25:42,374 - e nós... - Isso não é uma discussão. 580 00:25:43,951 --> 00:25:45,390 LAPD! Largue suas armas! 581 00:25:56,777 --> 00:25:58,387 Vai, vai, vai, vai, vai. 582 00:26:34,989 --> 00:26:36,298 Dax? 583 00:26:36,382 --> 00:26:37,513 Dax? 584 00:26:38,993 --> 00:26:40,781 Cadê você, Dax?! 585 00:26:42,997 --> 00:26:44,045 Dax, onde você está?! 586 00:26:44,129 --> 00:26:45,655 587 00:26:56,756 --> 00:26:57,844 Não se mexa. 588 00:27:01,363 --> 00:27:02,454 Este é 20-David. 589 00:27:02,538 --> 00:27:03,756 Relatos de tiros disparados 590 00:27:03,841 --> 00:27:05,014 na parte de trás do mercado. 591 00:27:05,189 --> 00:27:07,368 Patrulha, coloque todos os civis a uma distância segura. 592 00:27:07,453 --> 00:27:10,369 Os suspeitos estão fortemente armados e podem ter reféns dentro. 593 00:27:10,526 --> 00:27:12,343 Tudo bem, Street, você está comigo no lado três. 594 00:27:12,427 --> 00:27:13,944 O resto de vocês, comece a limpar aquele. 595 00:27:14,028 --> 00:27:15,685 Vamos. 596 00:27:27,115 --> 00:27:29,133 - Tudo bem, uma vez lá dentro, vamos limpar corredor por corredor. - Solte-me! 597 00:27:29,217 --> 00:27:30,755 - Fique alerta. - Senhora, volte! 598 00:27:30,840 --> 00:27:33,280 - Policiais, tirem-na daqui! - Meu filho Dax ainda está lá dentro! 599 00:27:33,365 --> 00:27:35,313 - Quantos anos tem seu filho? - Dez. Ele foi em um minuto ou dois 600 00:27:35,397 --> 00:27:37,272 - antes do tiroteio começar. - 25-David, fique avisado... 601 00:27:37,356 --> 00:27:39,575 Pode haver uma criança dentro do mercado. Dez anos de idade. 602 00:27:39,661 --> 00:27:41,406 - Você precisa tirá-lo de lá! - Senhora, nós vamos 603 00:27:41,490 --> 00:27:43,278 - preciso que você volte para uma distância segura. - Não por favor! 604 00:27:43,362 --> 00:27:45,280 - Por favor, é meu filho! - Senhora! 605 00:27:45,364 --> 00:27:46,934 Faremos tudo o que pudermos. 606 00:27:47,180 --> 00:27:48,920 Vamos. 607 00:28:04,687 --> 00:28:05,604 Quão ruim é isso? 608 00:28:05,688 --> 00:28:06,862 Eu estou bem. 609 00:28:06,947 --> 00:28:08,573 Dois atiradores e um refém. 610 00:28:08,658 --> 00:28:10,489 Eles passaram pela porta à esquerda. 611 00:28:10,574 --> 00:28:13,425 Ok, fique quieto. Assim que estiver claro, enviaremos ajuda para você. 612 00:28:13,510 --> 00:28:14,526 Cópia de. 613 00:28:14,611 --> 00:28:16,261 Rua, entre. 614 00:28:25,664 --> 00:28:26,711 20- Davi, 615 00:28:26,796 --> 00:28:28,671 fazendo a entrada no lado três. 616 00:28:28,755 --> 00:28:30,050 Rua. 617 00:28:44,770 --> 00:28:46,098 Diácono, qual é o seu status? 618 00:28:46,183 --> 00:28:47,550 Entrando agora. 619 00:29:28,713 --> 00:29:30,065 30- Davi, 620 00:29:30,150 --> 00:29:32,647 visual confirmado em um suspeito e Benny Rizzo. 621 00:29:32,732 --> 00:29:35,385 Atrás da loja, na parte de trás do Corredor 8. 622 00:29:40,609 --> 00:29:42,876 25-David, está de olho no segundo suspeito. 623 00:29:42,960 --> 00:29:44,862 - Atrás da loja. - Algum sinal da criança? 624 00:29:44,947 --> 00:29:45,854 Negativo. 625 00:29:45,939 --> 00:29:47,488 Todos os outros corredores estão livres. 626 00:29:48,118 --> 00:29:48,726 Tudo bem, com você, 627 00:29:48,811 --> 00:29:50,674 Deac. Você tem olhos. 628 00:29:50,830 --> 00:29:52,189 Luca, Cabrera, flash 629 00:29:52,273 --> 00:29:53,531 bangs na minha contagem. 630 00:29:53,616 --> 00:29:55,008 Definir. 631 00:29:56,475 --> 00:29:57,523 Iniciar. 632 00:30:03,328 --> 00:30:04,328 Mude-se. 633 00:30:04,799 --> 00:30:05,799 Não se mexa! Não se mexa! 634 00:30:06,940 --> 00:30:08,033 Ei! Fique no chão! 635 00:30:08,118 --> 00:30:10,052 Sobre! Sobre! Em seu estômago! 636 00:30:10,221 --> 00:30:11,469 Me dê suas mãos! 637 00:30:11,554 --> 00:30:12,479 Fique abaixado! 638 00:30:12,564 --> 00:30:14,168 - No chão! - Fique no chão! 639 00:30:14,252 --> 00:30:15,635 Indo de mãos dadas. 640 00:30:18,038 --> 00:30:19,303 Tan, Street, limpe 641 00:30:19,387 --> 00:30:20,867 o resto da loja. 642 00:30:25,480 --> 00:30:27,455 Levante sua bunda. 643 00:30:28,737 --> 00:30:29,782 Hondo. 644 00:30:33,314 --> 00:30:35,541 Felix Soto, sabemos que você está aí! 645 00:30:36,401 --> 00:30:38,011 Abaixe a arma! Sair com as mãos 646 00:30:38,095 --> 00:30:39,589 - no ar! - Não não não não não não. 647 00:30:39,673 --> 00:30:41,416 Você não quer que façamos isso! 648 00:30:42,040 --> 00:30:43,259 Mostre a eles o porquê. 649 00:30:46,322 --> 00:30:47,392 Diácono. 650 00:30:47,477 --> 00:30:49,776 Segure seu fogo. Temos uma granada viva. 651 00:31:00,642 --> 00:31:02,799 Vá em frente, tire-o daqui. 652 00:31:04,136 --> 00:31:06,065 Ei, Felix, por que você não deixa o garoto ir? 653 00:31:06,149 --> 00:31:07,284 E por que eu faria isso? 654 00:31:07,368 --> 00:31:08,763 Ninguém tem que morrer hoje. 655 00:31:08,847 --> 00:31:10,243 Um pouco tarde para isso, não acha? 656 00:31:10,327 --> 00:31:12,245 Vamos parar um segundo e conversar sobre isso. 657 00:31:12,337 --> 00:31:14,560 Meus chefes querem esses abacates de volta o mais rápido possível. 658 00:31:15,235 --> 00:31:16,152 Então... 659 00:31:16,237 --> 00:31:17,772 verifique essa conversa. 660 00:31:17,957 --> 00:31:20,046 Andar! 661 00:31:21,991 --> 00:31:23,688 Vamos. 662 00:31:25,472 --> 00:31:28,121 20-David para comandar, segure seu fogo. 663 00:31:28,206 --> 00:31:30,086 Abra caminho na entrada. 664 00:31:33,628 --> 00:31:36,530 Esteja avisado, o suspeito tem um refém com uma granada ativa. 665 00:31:36,614 --> 00:31:38,402 Parece um M67. 666 00:31:38,923 --> 00:31:42,448 Ei. M67 tem um fusível de cinco segundos, certo? 667 00:31:43,054 --> 00:31:44,319 Eu tive uma ideia. 668 00:31:48,628 --> 00:31:49,628 Ei, Dax? 669 00:31:50,042 --> 00:31:51,355 Você aguenta aí, amigo. 670 00:31:51,440 --> 00:31:53,025 Nós vamos tirar você disso. 671 00:31:55,393 --> 00:31:57,222 Ei, Dax, você é fã de beisebol? 672 00:31:57,307 --> 00:31:58,247 Tudo bem, eu vou precisar de você 673 00:31:58,331 --> 00:31:59,597 para manter um bom aperto nessa bola, 674 00:31:59,681 --> 00:32:00,879 assim como os arremessadores fazem no monte. 675 00:32:00,963 --> 00:32:02,295 - Você sabe o que eu estou dizendo? - Para de enrolar 676 00:32:02,379 --> 00:32:03,601 - e mova-se! - 22-David, 677 00:32:03,685 --> 00:32:05,112 temos um lugar para colocar aquela granada. 678 00:32:05,236 --> 00:32:06,940 Porta lateral. Deposito de lixo. 12 horas. 679 00:32:07,025 --> 00:32:09,480 26-David, assim que Felix chega ao final do corredor, 680 00:32:09,565 --> 00:32:10,784 vamos nos envolver. 681 00:32:10,869 --> 00:32:12,519 Dê-nos um sinal se for proibido. 682 00:32:33,409 --> 00:32:34,984 Bela jogada, chefe. 683 00:32:35,151 --> 00:32:37,063 Vocês poderiam ter colocado essa coisa alguns metros mais perto. 684 00:32:37,147 --> 00:32:38,940 Queria ter certeza de que você ainda tinha aquela bola rápida. 685 00:32:39,024 --> 00:32:41,290 Ainda não estou morto, cara. 686 00:32:54,091 --> 00:32:56,031 Olá, Xiamara. Xiamara. 687 00:33:02,047 --> 00:33:03,965 Ei. Ouvi dizer que vocês podem estar aqui. 688 00:33:04,049 --> 00:33:05,053 Como está Adão? 689 00:33:05,137 --> 00:33:06,751 OK. Recuperando. 690 00:33:06,835 --> 00:33:08,187 Bom. Sinto muito 691 00:33:08,271 --> 00:33:10,015 Eu não estive por perto para ajudar. 692 00:33:10,099 --> 00:33:12,844 Que eu não parecia tão animado ou investido no Guate-Mama's. 693 00:33:12,928 --> 00:33:13,932 eu-eu não 694 00:33:14,016 --> 00:33:16,021 tenha uma boa desculpa para isso. Mas... 695 00:33:16,105 --> 00:33:18,445 Eu prometo a você, vai ser diferente de agora em diante. 696 00:33:18,530 --> 00:33:19,447 diferente como? 697 00:33:19,532 --> 00:33:20,623 Bem, para começar... 698 00:33:20,762 --> 00:33:21,915 Tudo certo? 699 00:33:22,000 --> 00:33:23,550 Para iniciantes, 700 00:33:23,634 --> 00:33:25,160 Letícia está conseguindo uma promoção. 701 00:33:25,366 --> 00:33:26,944 - Volte novamente? - Director Geral 702 00:33:27,029 --> 00:33:28,055 de Guate-Mama. 703 00:33:28,140 --> 00:33:29,728 Se-se-se Tia está bem com isso. 704 00:33:29,813 --> 00:33:31,776 E vamos contratar outro funcionário para 705 00:33:31,860 --> 00:33:33,038 trabalhar no caminhão, para te dar um descanso. 706 00:33:33,122 --> 00:33:34,518 Estarei por perto para ajudar 707 00:33:34,664 --> 00:33:36,084 mais, começando agora. 708 00:33:36,168 --> 00:33:37,563 Reservei um evento para nós hoje à noite. 709 00:33:37,648 --> 00:33:39,914 Food Truck às sextas-feiras. Cidade Estúdio. 710 00:33:39,998 --> 00:33:41,612 - Estou muito cansado... - Eu sei, eu sei, eu sei. 711 00:33:41,696 --> 00:33:43,352 É por isso que eu trouxe alguma ajuda. Ei, Tan. 712 00:33:43,976 --> 00:33:46,443 Tan vai ser nosso novo funcionário, ajude-nos esta noite. 713 00:33:46,527 --> 00:33:48,749 Eu anoto pedidos, sirvo comida, converso com clientes, 714 00:33:48,833 --> 00:33:50,534 tiro o lixo... O que quer que facilite sua vida. 715 00:33:50,618 --> 00:33:53,298 Letícia, você pode ficar aqui com o Adam. Só 716 00:33:53,383 --> 00:33:55,626 precisamos que você mande em nós, nos diga o que fazer. 717 00:33:55,710 --> 00:33:58,716 Mas, mais importante, tudo o que fizermos em vendas 718 00:33:58,830 --> 00:34:01,258 esta semana, vamos colocar na conta do hospital de Adam. 719 00:34:03,039 --> 00:34:05,723 Tan me lembrou porque eu me apaixonei por Guate-Mama's 720 00:34:05,807 --> 00:34:07,072 em primeiro lugar. 721 00:34:07,156 --> 00:34:09,196 Quero dizer, sua comida traz felicidade às pessoas, 722 00:34:09,281 --> 00:34:10,728 Xiamara. 723 00:34:10,812 --> 00:34:13,945 Quero espalhar essa felicidade o mais longe possível. 724 00:34:14,844 --> 00:34:15,844 O que você disse? 725 00:34:15,947 --> 00:34:17,203 Esse é o Luca que eu conheço. 726 00:34:17,288 --> 00:34:19,381 Então vamos fazer isso! Sim! 727 00:34:19,537 --> 00:34:20,922 Vamos fazer isso então. 728 00:34:21,007 --> 00:34:22,827 Vamos. Vamos pegar suas coisas. Vamos dizer oi para Adam. 729 00:34:22,911 --> 00:34:25,653 Ouvi dizer que você reclama do serviço de lixo? Sim. 730 00:34:34,966 --> 00:34:36,101 Nós precisamos conversar. 731 00:34:36,185 --> 00:34:37,537 Ah, se é sobre Geoff, 732 00:34:37,621 --> 00:34:38,843 Mamãe já falou comigo. 733 00:34:38,927 --> 00:34:40,276 Sim, bem, é a minha vez. 734 00:34:45,238 --> 00:34:47,371 Você instigou a luta com Geoff hoje? 735 00:34:53,985 --> 00:34:55,599 Você sabe, para dizer 736 00:34:55,683 --> 00:34:58,210 que estou desapontado, 737 00:34:58,294 --> 00:34:59,817 isso seria um eufemismo. 738 00:35:00,775 --> 00:35:03,128 O que você fez com Geoff hoje, 739 00:35:03,212 --> 00:35:05,783 Eu coloquei algemas nas pessoas por menos. 740 00:35:05,867 --> 00:35:08,133 Você me entende? Isso é agressão, Matty. 741 00:35:08,217 --> 00:35:11,157 Criamos você para resolver seus problemas com palavras, não com os punhos. 742 00:35:11,242 --> 00:35:13,882 - O que deu em você para fazer isso? - Ele te chamou de assassino. 743 00:35:14,366 --> 00:35:16,743 Geoff disse que todos os policiais são assassinos e que, 744 00:35:16,828 --> 00:35:18,142 como você é da SWAT, você é o pior tipo de assassino. 745 00:35:18,227 --> 00:35:19,492 Eu pedi para ele parar. 746 00:35:19,648 --> 00:35:22,451 Eu disse a ele para calar a boca, mas ele não quis. 747 00:35:22,738 --> 00:35:24,262 Ele apenas... 748 00:35:25,582 --> 00:35:28,515 Ele continuou dizendo que você era um assassino e que... 749 00:35:29,086 --> 00:35:31,305 merecíamos ter a nossa casa alvejada. 750 00:35:32,299 --> 00:35:33,521 A próxima coisa que eu sabia, 751 00:35:33,606 --> 00:35:35,672 Eu estava em cima dele, dando socos. 752 00:35:36,424 --> 00:35:38,299 eu não queria... 753 00:35:38,508 --> 00:35:40,844 machucá-lo tanto, eu acho. Eu acabei de... 754 00:35:43,121 --> 00:35:45,820 Eu só... queria que ele parasse. 755 00:35:48,300 --> 00:35:50,172 Por que você não me contou a verdade? 756 00:35:51,521 --> 00:35:52,870 Ou sua mãe? 757 00:35:54,219 --> 00:35:55,746 Você mentiu para nós. 758 00:35:55,830 --> 00:35:58,487 Você nos deixou acreditar que você foi a vítima em tudo isso. 759 00:35:58,571 --> 00:36:00,399 Sinto muito, pai. 760 00:36:04,099 --> 00:36:06,062 O que Geoff disse... 761 00:36:06,623 --> 00:36:08,414 isso não estava certo. 762 00:36:08,945 --> 00:36:10,456 E... 763 00:36:10,797 --> 00:36:13,578 Eu gosto de você... 764 00:36:13,848 --> 00:36:15,129 defendendo-me. 765 00:36:15,214 --> 00:36:16,694 Eu faço. 766 00:36:18,635 --> 00:36:19,857 Mas... 767 00:36:19,941 --> 00:36:21,688 Só porque alguém disse algo 768 00:36:21,773 --> 00:36:22,750 com o qual você não concorda, 769 00:36:22,835 --> 00:36:24,471 não lhe dá o direito de machucá-los. 770 00:36:24,555 --> 00:36:25,776 Eu sei. 771 00:36:25,860 --> 00:36:30,047 Passei o dia perseguindo quatro homens muito cruéis e violentos. 772 00:36:31,500 --> 00:36:33,546 Causaram muito sofrimento. 773 00:36:34,956 --> 00:36:37,937 Agora, parte de mim queria que eles sofressem em troca? 774 00:36:39,003 --> 00:36:41,182 Claro. Um pouco. 775 00:36:41,640 --> 00:36:42,728 Mas... 776 00:36:43,355 --> 00:36:45,270 ...o Evangelho de Mateus. 777 00:36:46,228 --> 00:36:47,859 Jesus nos lembra... 778 00:36:48,578 --> 00:36:50,627 temos que amar a todos. 779 00:36:50,906 --> 00:36:52,005 Até nossos inimigos. 780 00:36:52,090 --> 00:36:54,618 E eu sei que isso vai ser difícil às vezes, mas... 781 00:36:56,455 --> 00:36:59,374 ... sempre haverá alguém que diz ou faz 782 00:36:59,614 --> 00:37:01,834 algo estúpido ou odioso. 783 00:37:02,958 --> 00:37:04,568 Mas uma boa pessoa... 784 00:37:05,159 --> 00:37:06,851 ...eles não respondem com violência. 785 00:37:07,609 --> 00:37:08,993 Você não pode deixar que as palavras de outras 786 00:37:09,077 --> 00:37:10,774 pessoas ditem suas próprias ações, Matty. 787 00:37:12,210 --> 00:37:15,213 Desculpa ter decepcionado você e a mamãe. 788 00:37:16,388 --> 00:37:18,045 E... 789 00:37:18,273 --> 00:37:21,524 ainda mais triste pelo que fiz a Geoff. 790 00:37:24,701 --> 00:37:26,140 Então, ah... 791 00:37:27,269 --> 00:37:28,726 o que deve acontecer a seguir? 792 00:37:29,022 --> 00:37:30,676 Preciso me desculpar com Geoff. 793 00:37:32,578 --> 00:37:34,148 E sua familia. 794 00:37:34,233 --> 00:37:35,390 Tudo bem. 795 00:37:35,475 --> 00:37:36,999 Pegue seu casaco. 796 00:37:38,454 --> 00:37:39,371 estarei no carro. 797 00:37:39,463 --> 00:37:40,507 'Kay? 798 00:37:52,250 --> 00:37:54,691 Ei. Pensei que estaríamos indo para casa agora. 799 00:37:54,775 --> 00:37:57,258 O que é... tudo isso? 800 00:37:57,342 --> 00:38:00,914 Baby, se você realmente quer uma arma para 801 00:38:00,998 --> 00:38:02,565 proteção, você sabe que eu vou apoiá-la. 802 00:38:02,870 --> 00:38:05,310 Eu só quero ter certeza de que você está 803 00:38:05,394 --> 00:38:07,791 realmente confortável usando um primeiro. 'Kay? 804 00:38:07,875 --> 00:38:09,140 OK. 805 00:38:09,224 --> 00:38:11,272 Posso passar uma semana sem filmar esta coisa. 806 00:38:11,356 --> 00:38:12,839 Mas há dias como hoje, em que está colado na 807 00:38:12,923 --> 00:38:14,841 minha mão e eu tenho uma fração de segundo 808 00:38:14,925 --> 00:38:17,061 para decidir se vou puxar o gatilho ou não. 809 00:38:17,145 --> 00:38:19,759 Isto é o que este trabalho é para mim. 810 00:38:19,843 --> 00:38:21,892 Já é instintivo. 811 00:38:22,233 --> 00:38:23,715 Mas não seria para mim. 812 00:38:23,970 --> 00:38:24,887 Não. 813 00:38:24,972 --> 00:38:27,236 E é isso que me preocupa. 814 00:38:29,418 --> 00:38:31,463 Você tem certeza de que quer fazer isso? 815 00:38:32,355 --> 00:38:33,617 Sim. 816 00:38:34,727 --> 00:38:36,164 Tudo bem, suba aqui. 817 00:38:37,165 --> 00:38:38,212 Quero que você tenha uma 818 00:38:38,296 --> 00:38:39,648 boa postura ampla com os pés. 819 00:38:39,733 --> 00:38:42,396 - Plataforma forte, ok? - Ok. 820 00:38:42,662 --> 00:38:44,174 OK. Agora, novamente, você sempre 821 00:38:44,259 --> 00:38:46,177 mantém a arma apontada para a frente. 822 00:38:46,935 --> 00:38:49,615 Tire isso de mim. Obtenha um bom aperto forte. 823 00:38:49,699 --> 00:38:51,182 Ai está. Dedo fora do gatilho. 824 00:38:51,266 --> 00:38:53,345 - Ai está. Isso é perfeito. 'Kay? - Milímetros. 825 00:38:53,437 --> 00:38:55,352 Eu vou tirar a segurança. 826 00:38:56,140 --> 00:38:57,662 A arma está ativa e 827 00:38:57,804 --> 00:38:59,893 o alcance está quente. 828 00:39:00,609 --> 00:39:02,046 Respire. 829 00:39:03,162 --> 00:39:05,152 Baby, quando estiver 830 00:39:05,236 --> 00:39:07,154 pronto, encontre seu alvo 831 00:39:07,339 --> 00:39:08,953 e puxe o gatilho uma vez. 832 00:39:19,740 --> 00:39:21,513 Nichelle? 833 00:39:21,738 --> 00:39:23,435 Querida, qual é o problema? 834 00:39:25,162 --> 00:39:26,260 Se eu tivesse uma arma esta manhã, 835 00:39:26,344 --> 00:39:27,857 Eu teria atirado em Damiere. 836 00:39:28,520 --> 00:39:30,874 Um garoto de 14 anos que eu ensinava matemática. 837 00:39:34,962 --> 00:39:37,097 Eu não posso fazer isso. Isso não é para mim. O-Ok. 838 00:39:37,381 --> 00:39:38,446 Fique lá. Eu entendi. 839 00:39:38,530 --> 00:39:39,763 Coloque-o em segurança. 840 00:39:39,886 --> 00:39:41,491 Está bem, dá-me a arma. Está bem. Eu entendi. 841 00:39:44,740 --> 00:39:45,475 Ei. 842 00:39:46,639 --> 00:39:47,945 Tem certeza? 843 00:39:48,889 --> 00:39:52,678 Acho que fui atraído pela ideia de 844 00:39:52,762 --> 00:39:55,072 uma arma, porque parecia empoderador. 845 00:39:55,156 --> 00:39:57,074 Mas não acho que poderia tirar a vida de 846 00:39:57,158 --> 00:39:58,733 outra pessoa conscientemente dessa maneira. 847 00:40:00,422 --> 00:40:03,558 Não, o poder que perdi e preciso recuperar, 848 00:40:03,642 --> 00:40:06,602 não vai vir de lugar nenhum a não ser daqui. 849 00:40:09,213 --> 00:40:10,412 Huh. 850 00:40:11,215 --> 00:40:14,918 Querida, eu gostaria que mais pessoas fossem tão 851 00:40:15,002 --> 00:40:16,354 honestas consigo mesmas quanto você sobre essas coisas. 852 00:40:16,438 --> 00:40:17,921 Sim, bem, quando você gasta 853 00:40:18,005 --> 00:40:20,706 um dia inteiro questionando todas as suas decisões, 854 00:40:20,790 --> 00:40:22,412 imaginando tudo... 855 00:40:22,939 --> 00:40:25,463 Maneiras terríveis que as coisas poderiam ter acontecido... 856 00:40:27,840 --> 00:40:29,851 O que aconteceu esta manhã me assustou pra caramba. 857 00:40:29,935 --> 00:40:30,847 Eu sei. 858 00:40:30,931 --> 00:40:32,467 Eu também. 859 00:40:32,933 --> 00:40:34,459 Mas o que aconteceu hoje 860 00:40:34,685 --> 00:40:37,415 foi apenas um momento muito ruim. 861 00:40:39,069 --> 00:40:43,381 Querida, temos uma vida inteira de coisas melhores pela frente. 862 00:40:43,465 --> 00:40:45,122 Juntos. 863 00:40:47,382 --> 00:40:49,079 Venha aqui. 864 00:40:50,065 --> 00:40:51,685 Hum. 865 00:40:52,942 --> 00:40:54,865 Eu te amo muito. 866 00:40:54,965 --> 00:40:57,544 Legendado por Grupo de Acesso à Mídia na WGBH access.wgbh.org 867 00:40:57,720 --> 00:41:00,374 Sincronizado por srjanapala