1
00:00:01,777 --> 00:00:03,522
- Anteriormente em S.W.A.T...
- Sanchez vem até nós
2
00:00:03,546 --> 00:00:05,581
Com o selo de aprovação
total da comissão.
3
00:00:05,648 --> 00:00:07,125
Quando os chefes
souberam que você estava
4
00:00:07,149 --> 00:00:08,326
voltando para a SWAT,
eles bolaram um plano.
5
00:00:08,350 --> 00:00:09,852
Eles enviaram Sanchez
para fazer você desistir.
6
00:00:09,919 --> 00:00:11,720
É o seu único trabalho lá.
7
00:00:11,787 --> 00:00:13,265
Eu sei sobre suas
ordens com a comissão.
8
00:00:13,289 --> 00:00:15,324
Basta uma pequena
bagunça para dar à
9
00:00:15,391 --> 00:00:17,169
comissão o que ela
quer enviar para você.
10
00:00:17,193 --> 00:00:18,637
Você pode continuar me
deixando de lado nas missões.
11
00:00:18,661 --> 00:00:20,329
Eu não estou indo a lugar nenhum.
12
00:00:20,396 --> 00:00:22,097
Vou pedir a Bonnie em casamento.
13
00:00:22,164 --> 00:00:23,642
Mãe, esta é a Bonnie. E
Bonnie, esta é minha mãe Fay.
14
00:00:23,666 --> 00:00:25,734
Eu trouxe uma
oferta para o altar.
15
00:00:25,801 --> 00:00:28,304
Você é muito gentil em
honrar nossas tradições.
16
00:00:28,370 --> 00:00:29,781
Temos uma vida inteira
para aprender sobre
17
00:00:29,805 --> 00:00:31,106
a cultura e as
tradições uns dos outros.
18
00:00:31,173 --> 00:00:32,708
O que você pode
descobrir sobre mim no
19
00:00:32,775 --> 00:00:34,410
quarto que você não
pode descobrir aqui?
20
00:00:34,477 --> 00:00:36,145
- Você verá.
- Ok.
21
00:00:36,212 --> 00:00:37,146
Kelly, você começa neste outono.
22
00:00:37,213 --> 00:00:38,714
- De jeito nenhum!
- Sim caminho.
23
00:00:38,781 --> 00:00:41,183
O apoio de Luca
significa tudo para ela.
24
00:00:41,250 --> 00:00:43,161
Recebi uma mensagem da sua mãe
hoje me convidando para um encontro.
25
00:00:43,185 --> 00:00:44,820
Eu não enviei essa mensagem para Luca.
26
00:00:44,887 --> 00:00:46,555
Ele deveria fazer
parte da nossa família.
27
00:00:46,622 --> 00:00:48,257
Ele é como uma família.
28
00:00:48,324 --> 00:00:51,293
Eu prometo a você,
sempre estarei lá para você.
29
00:02:21,651 --> 00:02:23,486
Ok, vamos executar
essas linhas ou o quê?
30
00:02:23,553 --> 00:02:25,522
Caso contrário, vou
me atrasar para o
31
00:02:25,589 --> 00:02:27,490
trabalho e você vai se
atrasar para a escola.
32
00:02:27,557 --> 00:02:28,758
Aqui.
33
00:02:31,728 --> 00:02:33,363
O que se passa?
34
00:02:33,430 --> 00:02:34,640
Não me diga que você está
nervoso com a audição, cara.
35
00:02:34,664 --> 00:02:35,865
Você é um profissional nisso.
36
00:02:35,932 --> 00:02:39,336
Não. Eu não estou fazendo testes.
Não há sentido.
37
00:02:39,402 --> 00:02:41,013
Ah, você disse a mesma coisa da
última vez, você conseguiu um papel.
38
00:02:41,037 --> 00:02:43,239
Desta vez, você vai
conseguir um dos leads.
39
00:02:43,306 --> 00:02:45,008
Ok, eu vou jogar
Peter. Esta pronto?
40
00:02:45,075 --> 00:02:46,710
"Tinker Bell. Sininho, você está aí?"
41
00:02:46,776 --> 00:02:48,845
Estamos nos mudando para San Diego.
42
00:02:48,912 --> 00:02:50,780
Você é o que?
43
00:02:50,847 --> 00:02:52,616
Minha mãe me contou ontem à noite.
44
00:02:52,682 --> 00:02:54,351
Partiremos em algumas semanas.
45
00:02:54,417 --> 00:02:55,761
- Ela conseguiu um emprego lá.
- Você não pode sair, é o meio
46
00:02:55,785 --> 00:02:57,621
Do ano letivo. E a peça?
47
00:02:57,687 --> 00:03:00,032
- E você tem essa audição chegando.
- Minha mãe não se importa.
48
00:03:00,056 --> 00:03:02,258
Eu não quero ir.
49
00:03:02,325 --> 00:03:03,627
Você disse isso a ela?
50
00:03:03,693 --> 00:03:05,862
Sim, mas ela diz que
a decisão não é minha.
51
00:03:05,929 --> 00:03:07,373
Ela diz que vamos ter uma
52
00:03:07,397 --> 00:03:09,466
casa com quintal, e um cachorro,
53
00:03:09,532 --> 00:03:10,834
mas não quero um cachorro e
54
00:03:10,900 --> 00:03:12,469
não quero ir para
uma nova escola.
55
00:03:12,535 --> 00:03:13,803
Eu quero ficar aqui.
56
00:03:13,870 --> 00:03:15,972
Não é justo.
57
00:03:17,707 --> 00:03:20,043
Você vai falar com a minha mãe?
58
00:03:20,110 --> 00:03:22,612
Diga a ela que é uma ideia estúpida.
59
00:03:23,613 --> 00:03:24,914
Não sei.
60
00:03:24,981 --> 00:03:26,616
Quero dizer, não tenho
certeza se ela vai me ouvir.
61
00:03:26,683 --> 00:03:28,585
Por favor?
62
00:03:32,022 --> 00:03:34,324
OK. Claro.
63
00:03:34,391 --> 00:03:35,792
Eu vou conversar com ela.
64
00:03:35,859 --> 00:03:38,294
Ok, vamos lá, então.
65
00:03:38,361 --> 00:03:40,730
Vamos praticar.
66
00:03:40,797 --> 00:03:42,565
OK. "Sininho.
67
00:03:42,632 --> 00:03:44,434
Sininho, você está aí?
68
00:04:02,152 --> 00:04:03,687
Ela está trabalhando em Atlanta.
69
00:04:03,753 --> 00:04:06,022
É o primeiro fim de
semana dela em dois meses.
70
00:04:06,089 --> 00:04:07,466
É também o aniversário
do nosso primeiro encontro.
71
00:04:07,490 --> 00:04:08,501
Eu quero torná-lo especial,
72
00:04:08,525 --> 00:04:09,525
retirar todas as paradas.
73
00:04:09,559 --> 00:04:11,494
Ela já disse "sim".
74
00:04:11,561 --> 00:04:12,801
Por que você precisa se esforçar tanto?
75
00:04:12,829 --> 00:04:14,106
Porque eu a amo
e sinto falta dela.
76
00:04:14,130 --> 00:04:15,665
E meu histórico é ruim.
77
00:04:15,732 --> 00:04:17,600
O quê, esquecer o ano passado?
78
00:04:17,667 --> 00:04:19,035
Não, eu não fiz, certo?
79
00:04:19,102 --> 00:04:20,479
Comprei os ingressos da
primeira fila dela para Hamilton.
80
00:04:20,503 --> 00:04:22,706
Como isso é ruim? Ela odeia os
81
00:04:22,772 --> 00:04:23,707
Pais Fundadores ou algo assim?
82
00:04:23,773 --> 00:04:25,341
Não, ela odeia musicais.
83
00:04:25,408 --> 00:04:26,986
Só não sabia
disso até o intervalo.
84
00:04:27,010 --> 00:04:28,778
Acontece que ela teria se
divertido mais ouvindo alunos
85
00:04:28,845 --> 00:04:30,523
da primeira série tocando
um concerto para violino.
86
00:04:30,547 --> 00:04:32,882
Deac, você é
casado desde sempre.
87
00:04:32,949 --> 00:04:34,851
Tem alguma ideia de aniversário?
88
00:04:35,618 --> 00:04:37,353
Todos os anos,
Annie e eu vamos ao
89
00:04:37,420 --> 00:04:38,855
local onde tivemos
nosso primeiro encontro.
90
00:04:38,922 --> 00:04:40,766
É este pequeno local
italiano chamado Marcello's.
91
00:04:40,790 --> 00:04:42,659
Nada extravagante,
mas especial para nós.
92
00:04:42,726 --> 00:04:44,060
Por que você simplesmente
não leva Bonnie para o
93
00:04:44,127 --> 00:04:45,895
lugar onde vocês tiveram
seu primeiro encontro?
94
00:04:45,962 --> 00:04:47,697
Uh, era um café hipster chato,
95
00:04:47,764 --> 00:04:49,532
cobrava oito dólares
por um americano
96
00:04:49,599 --> 00:04:50,609
que foi servido no
que parecia ser um
97
00:04:50,633 --> 00:04:51,744
conjunto de química
do ensino médio.
98
00:04:51,768 --> 00:04:54,404
Juramos que nunca
voltaríamos. Vamos.
99
00:04:54,471 --> 00:04:55,905
Você é uma mulher. Ajude um cara.
100
00:04:55,972 --> 00:04:57,140
O que eu dou para ela?
101
00:04:57,207 --> 00:04:58,942
Mesmo que isso não
fosse um pouco machista,
102
00:04:59,008 --> 00:05:01,010
Eu não seria a pessoa
certa para perguntar.
103
00:05:01,077 --> 00:05:03,379
Eu não faço romance.
104
00:05:03,446 --> 00:05:05,582
Por que não? O que há
de errado com o romance?
105
00:05:05,648 --> 00:05:08,017
Eu, uh, casei-me com o
meu namorado do liceu.
106
00:05:08,084 --> 00:05:10,086
Ele me pediu em casamento
com uma orquestra
107
00:05:10,153 --> 00:05:11,988
de flash mob e fogos
de artifício, me traiu
108
00:05:12,055 --> 00:05:14,090
com uma das minhas damas
de honra. Eu me divorciei dele.
109
00:05:14,157 --> 00:05:15,925
Ele pegou a TV e o cachorro.
110
00:05:23,133 --> 00:05:25,101
Você vai descobrir alguma coisa.
111
00:06:34,604 --> 00:06:35,981
911, qual é a sua emergência?
112
00:06:36,005 --> 00:06:37,874
Socorro, preciso de ajuda.
113
00:06:37,941 --> 00:06:40,021
Tem um homem na minha casa.
Ele-ele está tentando me matar.
114
00:07:46,043 --> 00:07:47,244
Entendido.
115
00:07:47,311 --> 00:07:48,245
A expedição não está
recebendo nenhuma
116
00:07:48,312 --> 00:07:49,580
resposta da chamada
inicial para o 911.
117
00:07:49,647 --> 00:07:51,081
Eles receberam outra
ligação, no entanto.
118
00:07:51,148 --> 00:07:52,726
- Relatado tiroteio.
- Onde você nos quer?
119
00:07:52,750 --> 00:07:54,251
Quero fazer tudo o que
pudermos para evitar
120
00:07:54,318 --> 00:07:55,896
um refém ou uma
situação de barricada.
121
00:07:55,920 --> 00:07:57,597
O melhor que pode fazer
é fechar esta rua, definir
122
00:07:57,621 --> 00:07:58,999
um perímetro. Nós
vamos jogar a partir daqui.
123
00:07:59,023 --> 00:08:00,591
Entendido.
124
00:08:01,358 --> 00:08:02,760
Tudo bem, escute. Não temos
125
00:08:02,826 --> 00:08:04,094
ideia se há feridos lá dentro,
126
00:08:04,161 --> 00:08:05,863
então temos que
entrar e descobrir.
127
00:08:05,930 --> 00:08:07,564
Rua, você e eu
temos os três lados.
128
00:08:07,631 --> 00:08:08,842
Deacon e o resto
de vocês tem um.
129
00:08:08,866 --> 00:08:10,167
O suspeito ainda pode estar no local.
130
00:08:10,234 --> 00:08:12,169
Entendido. Portanto, fique líquido.
131
00:08:28,686 --> 00:08:29,954
30- Davi. A porta da frente está entreaberta.
132
00:08:30,020 --> 00:08:31,021
Nenhum sinal de suspeitos.
133
00:08:31,088 --> 00:08:33,290
Não espere por nós, Deac.
134
00:08:33,357 --> 00:08:34,858
Pode haver pessoas
feridas lá dentro. Vai.
135
00:08:34,925 --> 00:08:35,859
Entendido.
136
00:08:35,926 --> 00:08:37,661
Entrando agora.
137
00:08:54,445 --> 00:08:56,380
Tenho um corpo.
138
00:09:06,924 --> 00:09:08,125
Uma vítima do sexo feminino.
139
00:09:08,192 --> 00:09:09,960
Governanta, talvez. Morto.
140
00:09:10,027 --> 00:09:11,862
Entendido.
Algum sinal do suspeito?
141
00:09:11,929 --> 00:09:13,897
Negativo. Se movendo.
142
00:09:19,303 --> 00:09:20,413
20-David, verificando
possível movimento
143
00:09:20,437 --> 00:09:21,372
do lado quatro.
144
00:09:21,438 --> 00:09:24,041
Rua, vá para a direita.
145
00:09:32,016 --> 00:09:33,717
Diác.
146
00:09:33,784 --> 00:09:35,285
Departamento de Polícia de Los Angeles.
147
00:09:35,352 --> 00:09:37,688
Você pode sair agora.
Você está seguro.
148
00:09:41,992 --> 00:09:43,327
Você está bem? Você machuca?
149
00:09:43,394 --> 00:09:45,429
Não, estou bem.
150
00:09:45,496 --> 00:09:48,298
30- Davi. Uma
fêmea encontrada viva.
151
00:09:48,365 --> 00:09:50,134
Nenhuns ferimentos. Jogada.
152
00:09:55,139 --> 00:09:57,775
28- Davi. Lá embaixo é claro.
153
00:09:57,841 --> 00:09:59,209
Nenhum sinal do suspeito.
154
00:09:59,276 --> 00:10:01,111
Quem esteve aqui,
parece que se foi.
155
00:10:05,983 --> 00:10:07,051
Pare aí!
156
00:10:10,120 --> 00:10:11,388
LAPD!
157
00:10:11,455 --> 00:10:13,357
Hondo, você está gostando
disso ou algo assim?
158
00:10:13,424 --> 00:10:15,692
Saia de cima de mim já.
159
00:10:17,127 --> 00:10:18,162
Sanches?
160
00:10:18,228 --> 00:10:19,930
Você quer me explicar o que
161
00:10:19,997 --> 00:10:21,441
diabos você está
fazendo aqui antes
162
00:10:21,465 --> 00:10:22,866
Eu prendo sua bunda?
163
00:10:22,933 --> 00:10:24,701
Prender-me por quê?
Fazendo meu trabalho?
164
00:10:24,768 --> 00:10:26,236
Eu estava aqui para uma reunião.
165
00:10:26,303 --> 00:10:28,906
Cheguei, vi um homem
com uma arma na entrada.
166
00:10:28,972 --> 00:10:30,216
Ele atirou em mim
e saiu correndo,
167
00:10:30,240 --> 00:10:31,942
então eu avisei
e fui atrás dele.
168
00:10:32,009 --> 00:10:33,844
Você deveria ter
esperado pelo backup.
169
00:10:33,911 --> 00:10:35,712
Por quê? Eu o prendi
aqui atrás até vocês,
170
00:10:35,779 --> 00:10:38,058
rapazes de azul,
aparecerem e ele fugir.
171
00:10:38,082 --> 00:10:40,451
Pulou a cerca.
Eu quase o peguei,
172
00:10:40,517 --> 00:10:42,086
mas graças a você,
ele agora está solto.
173
00:10:42,152 --> 00:10:44,721
Oh, é assim? Porque de
onde estou, a única razão
174
00:10:44,788 --> 00:10:46,466
pela qual temos um assassino
à solta é por sua causa.
175
00:10:46,490 --> 00:10:48,358
Rua, vamos.
176
00:10:48,425 --> 00:10:50,961
Esses meninos de azul
têm um trabalho a fazer.
177
00:11:34,539 --> 00:11:36,174
Ei, dê uma olhada nisso.
178
00:11:36,241 --> 00:11:38,076
Pensei que quando Sanchez deixou
179
00:11:38,143 --> 00:11:39,210
a SWAT, tínhamos
visto o último dele.
180
00:11:39,277 --> 00:11:40,321
Quais são as chances
de topar com ele assim?
181
00:11:40,345 --> 00:11:41,446
Ele costumava estar na SWAT?
182
00:11:41,513 --> 00:11:42,847
Sim, ele era o líder da equipe
183
00:11:42,914 --> 00:11:44,549
quando Hondo estava no México.
184
00:11:44,616 --> 00:11:46,451
Então, quando
Hondo voltou, Sanchez
185
00:11:46,518 --> 00:11:47,561
tentou tirá-lo do
time e da SWAT.
186
00:11:47,585 --> 00:11:49,220
Mas obviamente não deu certo
187
00:11:49,287 --> 00:11:51,389
porque Sanchez é
quem acabou saindo.
188
00:11:51,456 --> 00:11:52,991
Sim, bem, poderíamos
ter dado a ele
189
00:11:53,057 --> 00:11:54,325
um pequeno empurrão
para fora da porta.
190
00:11:54,392 --> 00:11:55,970
Deac arranjou-lhe um
emprego como chefe
191
00:11:55,994 --> 00:11:57,428
de segurança de um
dos grandes estúdios.
192
00:11:57,495 --> 00:11:59,240
É por isso que ele está
aqui. Essa é Serena Mendez.
193
00:11:59,264 --> 00:12:01,232
Ela está estrelando o
último filme do estúdio.
194
00:12:01,299 --> 00:12:03,134
Sai na próxima semana.
195
00:12:03,201 --> 00:12:04,845
Ela fez algumas coisas, mas
este é seu primeiro grande papel.
196
00:12:04,869 --> 00:12:05,946
Houve até zumbido de prêmios.
197
00:12:05,970 --> 00:12:08,006
Não pensei que você fosse
198
00:12:08,072 --> 00:12:09,316
um nerd da cultura pop, Tan.
199
00:12:09,340 --> 00:12:10,975
Como você sabe tudo isso?
200
00:12:11,042 --> 00:12:13,244
Uh, Ben qual é a
cara dele está no filme
201
00:12:13,311 --> 00:12:15,947
e Bonnie o ama, talvez
até mais do que ela me ama.
202
00:12:16,014 --> 00:12:19,918
Serena salva o mundo
de um apocalipse zumbi.
203
00:12:19,984 --> 00:12:22,353
Eu me pergunto por
que alguém a quer morta.
204
00:12:22,420 --> 00:12:23,454
Me dê um minuto?
205
00:12:23,521 --> 00:12:24,989
Sim claro.
206
00:12:27,492 --> 00:12:29,227
Sei que é difícil, Serena.
207
00:12:29,294 --> 00:12:31,172
Qualquer coisa que você pode nos
dar para ajudar a pegar esse cara?
208
00:12:31,196 --> 00:12:33,598
Você deu uma olhada nele?
Reconhecer a voz dele, talvez?
209
00:12:33,665 --> 00:12:36,401
Não, mas ele deve ser um
dos meus perseguidores.
210
00:12:36,467 --> 00:12:38,336
Perseguidores?
211
00:12:38,403 --> 00:12:41,339
Sim, tenho recebido
ameaças de morte ultimamente.
212
00:12:42,173 --> 00:12:45,210
Você se importaria de nos
dar um segundo, por favor?
213
00:12:45,276 --> 00:12:46,844
Sim, por que você não entra?
214
00:12:46,911 --> 00:12:48,631
- Eu irei buscá-lo em um minuto.
- Ok.
215
00:12:53,017 --> 00:12:54,252
Começar falando.
216
00:12:54,319 --> 00:12:56,387
Tudo bem, escute,
as ameaças de morte
217
00:12:56,454 --> 00:12:58,590
O que Serena está falando
é de uma senhora de 82 anos
218
00:12:58,656 --> 00:13:01,159
quem pensa que porque
Serena interpretou um
219
00:13:01,226 --> 00:13:02,393
alienígena em seu último
filme, ela realmente é um.
220
00:13:02,460 --> 00:13:05,029
Hondo, eu investigo
todas as ameaças
221
00:13:05,096 --> 00:13:07,432
que o estúdio ou seus
funcionários recebem.
222
00:13:07,498 --> 00:13:09,968
Eu faço o meu trabalho, e faço-o bem.
223
00:13:10,034 --> 00:13:12,003
Ok, e quanto a
esses perseguidores?
224
00:13:12,070 --> 00:13:14,505
Fanboys adolescentes
com hormônios em fúria e
225
00:13:14,572 --> 00:13:15,950
as habilidades de
comunicação de uma geração
226
00:13:15,974 --> 00:13:17,175
criado pelo TikTok.
227
00:13:17,242 --> 00:13:19,444
Aquele atirador não era um adolescente,
228
00:13:19,510 --> 00:13:21,246
ou a avó maluca de alguém.
229
00:13:21,312 --> 00:13:24,215
Ele se movia e atirava como
alguém com treinamento militar.
230
00:13:24,282 --> 00:13:26,050
E ele matou a empregada
com um martelo.
231
00:13:26,117 --> 00:13:28,286
Isso não é um hit de estilo
militar. Isso parece pessoal.
232
00:13:28,353 --> 00:13:29,496
A Unis notou um veículo suspeito
233
00:13:29,520 --> 00:13:31,489
estacionado em frente à casa.
234
00:13:31,556 --> 00:13:33,124
Não pertence a
nenhum dos vizinhos.
235
00:13:33,191 --> 00:13:34,468
Sim, aposto que é do suspeito.
236
00:13:34,492 --> 00:13:35,360
Ele estava indo naquela direção
237
00:13:35,426 --> 00:13:36,426
quando eu rolei
e o mandei correr.
238
00:13:36,461 --> 00:13:37,895
Poderia nos dar uma pista.
239
00:13:37,962 --> 00:13:39,173
Já rodou a placa. É um aluguel.
240
00:13:39,197 --> 00:13:40,431
RHD está perseguindo-o.
241
00:13:40,498 --> 00:13:42,333
- Tudo bem, me mantenha informado.
- Ok.
242
00:13:42,400 --> 00:13:43,635
Precisamos ver tudo o que você
243
00:13:43,701 --> 00:13:45,303
conseguiu sobre
os perseguidores.
244
00:13:45,370 --> 00:13:47,338
Hondo, já te disse,
já os investiguei.
245
00:13:47,405 --> 00:13:48,940
Você estaria perdendo seu tempo.
246
00:13:49,007 --> 00:13:51,442
Sim, bem, eu gosto de fazer meu
trabalho corretamente, Sanchez.
247
00:13:51,509 --> 00:13:53,411
Multar.
248
00:13:53,478 --> 00:13:56,147
Vou pegar o arquivo
e levar para o QG.
249
00:14:02,387 --> 00:14:03,627
Oh Deus.
250
00:14:03,688 --> 00:14:06,257
Eu preciso levar isso.
Eu vou alcançá-lo.
251
00:14:06,324 --> 00:14:08,192
Então, Hicks está envolvido
com a equipe de Rocker
252
00:14:08,259 --> 00:14:09,594
em uma situação de
refém no centro da cidade,
253
00:14:09,661 --> 00:14:11,229
mas ele queria passar a
254
00:14:11,296 --> 00:14:12,363
mensagem que o latão nos quer
255
00:14:12,430 --> 00:14:14,032
para ficar com o caso Serena.
256
00:14:14,098 --> 00:14:15,400
Aparentemente, eles estão
257
00:14:15,466 --> 00:14:17,068
preocupados que
o LAPD pareça ruim
258
00:14:17,135 --> 00:14:18,379
se não prendermos o assassino
259
00:14:18,403 --> 00:14:19,337
antes que a mídia
saiba a história.
260
00:14:19,404 --> 00:14:21,406
LAPD parece ruim?
261
00:14:21,472 --> 00:14:22,940
Não, parece-me que Sanchez
262
00:14:23,007 --> 00:14:24,351
é quem deixou a bola cair.
263
00:14:24,375 --> 00:14:25,510
Serena estava recebendo
264
00:14:25,576 --> 00:14:26,620
ameaças e ele não
investigou direito.
265
00:14:26,644 --> 00:14:28,079
Uma mulher está morta por causa disso.
266
00:14:28,146 --> 00:14:29,523
Ele teve sorte de não
serem duas mulheres.
267
00:14:29,547 --> 00:14:31,349
Ei, olha, eu também
não sou fã do Sanchez,
268
00:14:31,416 --> 00:14:33,051
mas ele disse que
investigou as ameaças.
269
00:14:33,117 --> 00:14:35,186
Tenho que acreditar
que ele fez o seu trabalho.
270
00:14:35,253 --> 00:14:37,422
Existe uma chance de
não ser um perseguidor?
271
00:14:37,488 --> 00:14:39,223
Talvez tenha sido um
roubo que deu errado.
272
00:14:39,290 --> 00:14:40,558
Deac, se fosse um roubo, eles
273
00:14:40,625 --> 00:14:42,393
teriam roubado o
carro de $ 300.000
274
00:14:42,460 --> 00:14:44,028
sentado na calçada.
275
00:14:44,095 --> 00:14:45,739
As chaves estavam bem
ali na mesa do corredor.
276
00:14:45,763 --> 00:14:47,741
Agora, Serena disse que ele
estava procurando por ela na casa.
277
00:14:47,765 --> 00:14:49,701
Oh, RHD verificou aquele
278
00:14:49,767 --> 00:14:51,469
carro que encontramos lá fora.
279
00:14:51,536 --> 00:14:53,514
Foi alugado com uma identidade
falsa, então é um beco sem saída.
280
00:14:53,538 --> 00:14:55,139
E o atirador usava luvas,
então não conseguiram
281
00:14:55,206 --> 00:14:57,046
tirar nenhuma
impressão digital útil.
282
00:14:57,075 --> 00:14:58,585
Tudo bem, Street e Luca
estão vasculhando o arquivo do
283
00:14:58,609 --> 00:15:00,120
perseguidor que Sanchez trouxe.
Isso deve nos dar alguma coisa.
284
00:15:00,144 --> 00:15:02,080
Sim, meus amigos da SWAT
estão trabalhando nisso.
285
00:15:02,146 --> 00:15:04,082
Agora, vamos encontrar
o cara, eu prometo.
286
00:15:04,148 --> 00:15:06,184
Serena está bem,
nem um arranhão nela.
287
00:15:06,250 --> 00:15:09,020
Deixei um dos caras do meu
time com ela só por segurança.
288
00:15:09,087 --> 00:15:11,589
Queria supervisionar pessoalmente
esta investigação policial.
289
00:15:11,656 --> 00:15:12,690
OK. Sim senhor.
290
00:15:14,125 --> 00:15:15,593
Chefe. Ele está ansioso.
291
00:15:15,660 --> 00:15:17,695
Não posso deixar que nada
aconteça com nossa atriz principal.
292
00:15:17,762 --> 00:15:19,464
Então, onde estamos?
293
00:15:19,530 --> 00:15:20,631
Fez algum progresso?
294
00:15:22,700 --> 00:15:24,068
Não quero entregá-lo a
295
00:15:24,135 --> 00:15:25,436
Sanchez, mas parece que sim
296
00:15:25,503 --> 00:15:26,680
sua devida diligência.
Nenhum desses perseguidores
297
00:15:26,704 --> 00:15:28,206
está sendo considerado
uma ameaça legítima.
298
00:15:28,272 --> 00:15:29,683
Sim. Talvez devêssemos dar uma
299
00:15:29,707 --> 00:15:31,542
olhada nas redes
sociais de Serena,
300
00:15:31,609 --> 00:15:32,619
ver se alguma coisa foi perdida.
301
00:15:32,643 --> 00:15:33,745
vou fazer uma pesquisa.
302
00:15:35,213 --> 00:15:37,782
Ei, uh, você fala com
Tuana sobre ela e Kelly
303
00:15:37,849 --> 00:15:39,417
- mudando para San Diego?
- Não, ainda não.
304
00:15:39,484 --> 00:15:40,685
Não tenho certeza de como lidar com isso.
305
00:15:40,752 --> 00:15:42,420
Olha, não sei por que ela não se
306
00:15:42,487 --> 00:15:43,721
candidatou a um emprego em L.A.
307
00:15:43,788 --> 00:15:45,189
Bem, quero dizer, pode ser mais
308
00:15:45,256 --> 00:15:46,524
dinheiro ou uma posição melhor.
309
00:15:46,591 --> 00:15:48,594
E são apenas duas horas de distância.
310
00:15:48,660 --> 00:15:51,330
Eu sei que você vai sentir falta
de Kelly, mas você ainda vai vê-la.
311
00:15:51,397 --> 00:15:52,674
Olha, não é isso, eu só não acho
312
00:15:52,698 --> 00:15:54,066
Tuana pensou nisso.
313
00:15:54,133 --> 00:15:56,201
Quero dizer, você sabe como foi
314
00:15:56,268 --> 00:15:57,469
difícil colocar Kelly
naquela escola?
315
00:15:57,536 --> 00:15:58,847
E ela está indo muito
bem. Ela fez amizade,
316
00:15:58,871 --> 00:16:01,173
ela ia fazer um teste
para a peça da escola.
317
00:16:01,240 --> 00:16:03,108
Sim. Agora, tenho certeza
que Tuana pesou tudo isso.
318
00:16:03,175 --> 00:16:05,511
Olha, pode ser
difícil no começo,
319
00:16:05,577 --> 00:16:07,413
mas Kelly vai ficar bem, cara.
320
00:16:07,479 --> 00:16:09,357
Não é como se ela estivesse
pulando de lar adotivo em lar adotivo.
321
00:16:09,381 --> 00:16:11,250
Claro, mas se você me perguntar,
322
00:16:11,316 --> 00:16:14,086
Tuana ainda está
cometendo um grande erro.
323
00:16:14,153 --> 00:16:15,487
Esta é uma grande mudança para Kelly.
324
00:16:15,554 --> 00:16:17,790
E quem disse que a mudança
é sempre para melhor?
325
00:16:17,856 --> 00:16:20,426
Ah, é disso que
se trata. Mudar.
326
00:16:20,492 --> 00:16:21,794
Você odeia mudanças.
327
00:16:21,860 --> 00:16:24,229
O que você está falando?
Isso não é verdade.
328
00:16:24,296 --> 00:16:26,432
Luca, você tem comido
o mesmo sanduíche
329
00:16:26,498 --> 00:16:28,434
banh mi todos os
domingos no mesmo lugar,
330
00:16:28,500 --> 00:16:30,380
depois de surfar no mesmo
intervalo que você surfou
331
00:16:30,436 --> 00:16:31,503
- por 20 anos.
- 28 anos.
332
00:16:31,570 --> 00:16:34,139
Sim, e você surtou
333
00:16:34,206 --> 00:16:35,808
quando mudei a torradeira
334
00:16:35,874 --> 00:16:37,209
para dar lugar ao liquidificador.
335
00:16:37,276 --> 00:16:38,610
Você me fez movê-lo de volta.
336
00:16:38,677 --> 00:16:41,413
Você odeia mudanças,
e só estou dizendo,
337
00:16:41,480 --> 00:16:42,681
talvez seja isso
que está colorindo
338
00:16:42,748 --> 00:16:44,483
sua reação à partida de Kelly.
339
00:16:44,550 --> 00:16:46,318
Mas o liquidificador era
340
00:16:46,385 --> 00:16:47,719
melhor do outro lado da cozinha.
341
00:16:47,786 --> 00:16:50,322
Faz mais sentido se
estiver ao lado da geladeira.
342
00:16:50,389 --> 00:16:51,466
Da próxima vez
que estiver fazendo
343
00:16:51,490 --> 00:16:53,659
um smoothie, pense
em como estou certo.
344
00:16:53,725 --> 00:16:55,394
O que está acontecendo com
essa lista de perseguidores?
345
00:16:55,461 --> 00:16:57,205
- Você ganha alguma coisa com isso?
- Não, nada até agora.
346
00:16:57,229 --> 00:16:59,398
Te disse. Você está
latindo para a árvore errada.
347
00:16:59,465 --> 00:17:00,833
Resistir. Acho que posso ter
348
00:17:00,899 --> 00:17:02,234
finalmente latido
na árvore certa.
349
00:17:02,301 --> 00:17:04,136
Fiz pesquisas nas redes sociais
350
00:17:04,203 --> 00:17:05,671
com o nome de
Serena como hashtag
351
00:17:05,737 --> 00:17:07,806
para ver se alguém
postou algo ameaçador.
352
00:17:07,873 --> 00:17:09,141
Acertou.
353
00:17:09,208 --> 00:17:11,176
Leo Smith.
354
00:17:11,243 --> 00:17:13,545
Ele nunca esteve no meu radar.
355
00:17:13,612 --> 00:17:16,148
Não posso policiar
toda a Internet.
356
00:17:16,215 --> 00:17:17,425
Ele está marcando
Serena em todos
357
00:17:17,449 --> 00:17:19,318
os seus posts,
alegando ser um diretor,
358
00:17:19,384 --> 00:17:22,154
implorando para ela
estrelar seu próximo filme.
359
00:17:22,221 --> 00:17:24,299
Ela não respondeu, então agora
a opinião dele sobre ela mudou.
360
00:17:24,323 --> 00:17:27,426
Ele está chamando ela de
preencher lacunas sem talento
361
00:17:27,493 --> 00:17:28,727
que merece morrer.
362
00:17:28,794 --> 00:17:30,171
Você viu o suspeito mais cedo.
363
00:17:30,195 --> 00:17:31,330
Este ele?
364
00:17:31,396 --> 00:17:32,540
Não sei, só vi de relance quando
365
00:17:32,564 --> 00:17:34,566
ele saiu correndo. Poderia ser.
366
00:17:34,633 --> 00:17:36,301
Ele estava no exército, e seu ex
367
00:17:36,368 --> 00:17:37,812
colocou uma ordem
de restrição contra ele
368
00:17:37,836 --> 00:17:40,339
depois que ele ameaçou
matar ela e seu filho.
369
00:17:40,405 --> 00:17:41,440
Mora em Reseda agora.
370
00:17:41,507 --> 00:17:42,708
Vamos fazer uma visita ao Leo.
371
00:17:42,774 --> 00:17:43,775
Rua, você está comigo.
372
00:17:43,842 --> 00:17:45,277
- Luca, continue cavando.
- Ok.
373
00:17:45,344 --> 00:17:46,445
Ei, ei, Sanches?
374
00:17:46,512 --> 00:17:47,713
Aonde você vai?
375
00:17:47,779 --> 00:17:49,147
Ué, com você.
376
00:17:49,214 --> 00:17:50,582
Da última vez que verifiquei, você não é da SWAT.
377
00:17:50,649 --> 00:17:52,584
Você é um civil.
378
00:17:53,919 --> 00:17:55,754
Vamos, Street, vamos.
379
00:17:59,892 --> 00:18:01,627
Ei, você anda com,
uh, Hondo e Street?
380
00:18:01,693 --> 00:18:02,895
Sim, você vem com?
381
00:18:02,961 --> 00:18:04,496
Não, Hondo quer que
eu continue procurando
382
00:18:04,563 --> 00:18:06,665
outros suspeitos
caso Leo não dê certo.
383
00:18:06,732 --> 00:18:08,700
Ainda está pensando em
um presente de aniversário?
384
00:18:08,767 --> 00:18:10,602
Sim. Quer dizer, eu
tenho muitas ideias,
385
00:18:10,669 --> 00:18:12,404
mas todas parecem
começar com flores
386
00:18:12,471 --> 00:18:13,751
e termine com um jantar à luz de velas.
387
00:18:13,805 --> 00:18:14,740
Você tem alguma ideia
que seja mais original?
388
00:18:14,806 --> 00:18:15,941
Na verdade, não.
389
00:18:16,008 --> 00:18:17,509
Quero dizer, eu namorei
essa mulher uma vez,
390
00:18:17,576 --> 00:18:18,987
Dana, e no nosso
aniversário de seis semanas...
391
00:18:19,011 --> 00:18:20,546
Espera espera.
392
00:18:20,612 --> 00:18:21,956
Quem comemora seu
aniversário de seis semanas?
393
00:18:21,980 --> 00:18:24,182
Dana. De qualquer
forma, eu chego
394
00:18:24,249 --> 00:18:25,717
em casa do surf,
há velas na mesa.
395
00:18:25,784 --> 00:18:27,953
Ela está com este vestido
vermelho, com estes saltos altos.
396
00:18:28,020 --> 00:18:29,831
Quero dizer, ela se parece
com Kim Basinger antigamente.
397
00:18:29,855 --> 00:18:33,191
Ela tem bifes grelhando
na frigideira, cervejas com
398
00:18:33,258 --> 00:18:35,527
gelo, e ela me pergunta:
"Onde está meu presente?"
399
00:18:35,594 --> 00:18:37,930
E tudo que eu tinha comigo
era minha prancha de surf, certo?
400
00:18:37,996 --> 00:18:40,666
Mas foi lindo. Era de nove pés.
401
00:18:40,732 --> 00:18:43,368
Feito à mão em
madeira paulownia.
402
00:18:44,169 --> 00:18:46,305
Eu não tive escolha. Eu
tive que fingir que era para ela.
403
00:18:46,371 --> 00:18:48,740
Bonnie odeia surfar, cara.
404
00:18:48,807 --> 00:18:50,442
Esse não é o ponto.
405
00:18:50,509 --> 00:18:52,349
Enfim, Dana terminou
comigo três semanas depois
406
00:18:52,411 --> 00:18:54,346
depois que esqueci nosso
aniversário de nove semanas.
407
00:18:54,413 --> 00:18:56,448
O que devo tirar
dessa história, Luca?
408
00:18:56,515 --> 00:18:57,783
Só estou tentando ajudar, cara.
409
00:18:58,784 --> 00:19:00,319
Cara, eu realmente sinto falta dessa placa.
410
00:19:04,623 --> 00:19:06,525
LAPD SWAT. Abra.
411
00:19:06,592 --> 00:19:07,993
O que...
412
00:19:11,363 --> 00:19:12,898
- Léo Smith?
- Sim.
413
00:19:12,965 --> 00:19:14,600
O que está g... O que está acontecendo?
414
00:19:14,666 --> 00:19:16,268
Você se importa se entrarmos?
415
00:19:16,335 --> 00:19:17,569
Uh...
416
00:19:17,636 --> 00:19:18,837
OK.
417
00:19:23,775 --> 00:19:25,775
Apenas mantenha suas
mãos onde possamos vê-las.
418
00:19:27,079 --> 00:19:28,947
O banheiro está limpo.
419
00:19:29,014 --> 00:19:30,882
Onde você esteve esta manhã
420
00:19:30,949 --> 00:19:32,618
- entre as 8h00 e as 9h00?
- Aqui.
421
00:19:32,684 --> 00:19:34,920
Você tem alguém que
pode confirmar essa história?
422
00:19:34,987 --> 00:19:36,355
Oi Hondo. Por aqui.
423
00:19:37,022 --> 00:19:38,323
Eu tenho algo.
424
00:19:42,561 --> 00:19:43,829
Afaste-se um pouco.
425
00:19:45,063 --> 00:19:46,999
Eles são todos de Serena.
426
00:19:47,065 --> 00:19:48,600
Tem uma quedinha, né?
427
00:19:48,667 --> 00:19:50,302
Não é o que parece.
428
00:19:50,369 --> 00:19:51,879
Eu... só estava
tentando ganhar algum
429
00:19:51,903 --> 00:19:53,372
dinheiro vendendo
fotos de estrelas.
430
00:19:53,438 --> 00:19:55,440
Oh, você é um paparazzo,
não um pervertido.
431
00:19:55,507 --> 00:19:57,542
Mas tenho um álibi
para esta manhã.
432
00:19:57,609 --> 00:19:59,344
Eu estava conversando
com alguém online.
433
00:19:59,411 --> 00:20:00,579
Apenas fui para a cama.
434
00:20:01,680 --> 00:20:03,348
Eu vou te mostrar.
435
00:20:03,415 --> 00:20:05,317
Vá em frente.
436
00:20:11,690 --> 00:20:13,358
Ele não é nosso cara.
437
00:20:20,500 --> 00:20:22,535
Oh...
438
00:20:22,602 --> 00:20:24,971
Então, o suspeito
não checou, né?
439
00:20:25,038 --> 00:20:26,839
Ele tem um álibi, mas
440
00:20:26,906 --> 00:20:28,408
estava perseguindo você.
441
00:20:28,474 --> 00:20:29,709
Encontrámos provas, bem
442
00:20:29,776 --> 00:20:31,744
como algumas armas sem licença.
443
00:20:31,811 --> 00:20:34,023
Ele foi acusado, então duvido
que ele vá incomodá-lo novamente.
444
00:20:34,047 --> 00:20:35,615
Mas quem invadiu minha casa
445
00:20:35,682 --> 00:20:37,383
e matou Marie ainda está por aí.
446
00:20:37,450 --> 00:20:38,718
E você ainda não o pegou?
447
00:20:38,785 --> 00:20:40,820
Não. Não, ainda não. Mas
é por isso que estamos aqui.
448
00:20:40,887 --> 00:20:42,655
Achamos que você deveria
voltar para o QG conosco.
449
00:20:42,722 --> 00:20:44,033
Será mais seguro até
pegarmos esse cara.
450
00:20:44,057 --> 00:20:45,892
Não há necessidade disso.
451
00:20:45,958 --> 00:20:47,360
Eu sou responsável pela segurança dela.
452
00:20:47,427 --> 00:20:48,895
Eu tenho tudo coberto.
453
00:20:48,961 --> 00:20:50,572
Talvez não seja uma
má ideia você ir com eles.
454
00:20:50,596 --> 00:20:52,031
E você é?
455
00:20:52,098 --> 00:20:54,634
Eu sou Cody. namorado de Serena.
456
00:20:54,701 --> 00:20:56,069
Você mora aqui também?
457
00:20:56,135 --> 00:20:58,438
Não. Uh, mas eu vim assim
que soube o que aconteceu.
458
00:20:58,504 --> 00:21:00,573
Estou ajudando Sanchez
com o sistema de segurança.
459
00:21:00,640 --> 00:21:02,108
Ele é bom em DIY.
460
00:21:02,175 --> 00:21:03,976
- Sim.
- Você tem alguma ideia
461
00:21:04,043 --> 00:21:04,977
Quem poderia ter
feito isso, ou por quê?
462
00:21:05,044 --> 00:21:06,946
Não. Claro que não.
463
00:21:07,013 --> 00:21:08,948
É uma loucura. Eu-eu
não posso acreditar.
464
00:21:11,417 --> 00:21:14,353
Então você nunca viu ninguém
suspeito rondando por aqui?
465
00:21:15,254 --> 00:21:17,990
Tudo bem. Tudo bem,
olhe, Hondo, venha aqui.
466
00:21:19,058 --> 00:21:20,727
Olha, eu já interroguei o garoto.
467
00:21:20,793 --> 00:21:22,762
E antes que pergunte, fiz uma
checagem de antecedentes também.
468
00:21:22,829 --> 00:21:26,432
Ele é um ator idiota,
apaixonado por
469
00:21:26,499 --> 00:21:28,034
Serena, mas seu único
crime é sua atuação.
470
00:21:28,101 --> 00:21:29,736
Ainda vamos
precisar verificá-lo.
471
00:21:29,802 --> 00:21:31,471
Sim, vá em frente, perca mais tempo.
472
00:21:32,405 --> 00:21:35,408
Parece que tudo o que você está realmente
fazendo é correr atrás do próprio rabo.
473
00:21:35,475 --> 00:21:36,985
Sanchez, o que estamos
tentando fazer é perseguir
474
00:21:37,009 --> 00:21:38,578
um assassino, não
apenas proteger Serena.
475
00:21:38,644 --> 00:21:40,747
Para obter justiça para
a vítima e sua família.
476
00:21:40,813 --> 00:21:42,115
Se fosse eu a
liderar a equipa, já
477
00:21:42,181 --> 00:21:43,659
teríamos um
suspeito sob custódia.
478
00:21:43,683 --> 00:21:45,418
Bem, você não está
liderando esta equipe.
479
00:21:45,485 --> 00:21:47,153
Você nem é LAPD.
480
00:21:47,220 --> 00:21:48,454
Você é um guarda-costas glorificado.
481
00:21:48,521 --> 00:21:50,156
Então, que tal você fazer o seu
482
00:21:50,223 --> 00:21:51,924
trabalho e me
deixar fazer o meu?
483
00:21:53,659 --> 00:21:55,099
Serena, você deveria
considerar seriamente
484
00:21:55,128 --> 00:21:57,430
voltar para o QG.
Seria muito mais seguro.
485
00:21:57,497 --> 00:21:58,841
Oh, e se você levar
semanas para pegá-lo?
486
00:21:58,865 --> 00:22:01,834
Ela só deveria morar
no QG até então?
487
00:22:01,901 --> 00:22:04,403
Não, não, não, é muito
melhor ela ficar aqui.
488
00:22:07,673 --> 00:22:09,175
Tudo bem, esse
cara não vai voltar.
489
00:22:10,143 --> 00:22:11,887
Mas se o fizer, não
há como ele passar
490
00:22:11,911 --> 00:22:13,946
por mim ou por este
sistema de segurança.
491
00:22:16,182 --> 00:22:17,683
Ela fica.
492
00:22:19,719 --> 00:22:21,854
OK. Se mudar de
493
00:22:21,921 --> 00:22:22,955
ideia, por favor, me ligue.
494
00:22:23,022 --> 00:22:24,891
A qualquer momento. Dia ou noite.
495
00:22:34,066 --> 00:22:36,669
O namorado estava
nervoso como o inferno.
496
00:22:37,937 --> 00:22:39,047
Pode ser porque
alguém acabou de tentar
497
00:22:39,071 --> 00:22:40,706
- para matar sua namorada.
- Sim.
498
00:22:41,908 --> 00:22:43,209
Deacon, você vê aquele Pontiac?
499
00:22:43,276 --> 00:22:45,711
Sim. Pode ser paparazzi.
500
00:22:45,778 --> 00:22:46,879
Talvez eles finalmente tenham
501
00:22:46,946 --> 00:22:48,106
percebido o que aconteceu.
502
00:22:49,582 --> 00:22:50,659
O passageiro
corresponde à descrição
503
00:22:50,683 --> 00:22:51,923
O Sanchez deu-nos o suspeito.
504
00:22:52,652 --> 00:22:55,154
Bem, isso é uma grande
jogada, aparecer na cena do
505
00:22:55,221 --> 00:22:56,632
crime apenas algumas horas
depois de você matar alguém.
506
00:22:56,656 --> 00:22:58,558
E com companhia?
507
00:22:58,624 --> 00:22:59,959
Chame-o.
508
00:23:01,994 --> 00:23:03,596
30-David para Despachar.
509
00:23:03,663 --> 00:23:04,873
- Preciso de você para executar um prato para mim.
- Ei, polícia de LA!
510
00:23:04,897 --> 00:23:06,566
Espere, pare o motor.
511
00:23:06,632 --> 00:23:08,634
Eu disse para parar o motor!
512
00:23:10,287 --> 00:23:11,437
Chegar à cobertura!
513
00:23:28,187 --> 00:23:29,522
Passageiro sumiu.
514
00:23:29,589 --> 00:23:31,858
Para fora do carro. No chão.
515
00:23:31,924 --> 00:23:33,893
No chão. Mãos atrás das costas.
516
00:23:33,960 --> 00:23:35,695
- Indo de mãos dadas.
- 20- Davi,
517
00:23:35,761 --> 00:23:37,272
Todas as unidades estão
à procura de um suspeito.
518
00:23:37,296 --> 00:23:40,166
40 anos, branco, cabelos escuros,
vestindo uma camiseta preta,
519
00:23:40,233 --> 00:23:42,235
nas proximidades de
Laurel Canyon e Mulholland.
520
00:23:42,301 --> 00:23:44,837
Considere-o armado e perigoso.
521
00:23:48,274 --> 00:23:50,276
Algum progresso na identificação
do motorista que trouxemos?
522
00:23:50,343 --> 00:23:52,845
Meu nome é Aviv Goldstein.
Ele é da máfia israelense.
523
00:23:52,912 --> 00:23:54,289
Apenas revisando uma lista
de seus associados agora.
524
00:23:54,313 --> 00:23:56,048
O que a máfia israelense
iria querer com Serena?
525
00:23:56,115 --> 00:23:57,516
Espere. Resistir. Volte.
526
00:23:57,583 --> 00:24:00,286
É ele. Eu o reconheço do carro.
527
00:24:00,353 --> 00:24:02,121
Ok, Ari Peretz.
528
00:24:02,188 --> 00:24:03,623
Fez uma década no
exército israelense.
529
00:24:03,689 --> 00:24:05,167
Sanchez estava certo
sobre o ângulo militar.
530
00:24:05,191 --> 00:24:06,668
Ele acabou de sair da
penitenciária de Victorville
531
00:24:06,692 --> 00:24:08,212
depois de cumprir cinco anos
por sonegação de impostos.
532
00:24:08,261 --> 00:24:09,929
O Departamento de Justiça
tentou acusá-lo de uma
533
00:24:09,996 --> 00:24:11,673
série de outros crimes,
até alguns assassinatos,
534
00:24:11,697 --> 00:24:13,132
mas não conseguiu
fazer nada disso colar.
535
00:24:13,199 --> 00:24:14,343
Eles pegaram uma página
do manual de Al Capone.
536
00:24:14,367 --> 00:24:15,801
Acusá-lo de
sonegação de impostos
537
00:24:15,868 --> 00:24:17,312
é a única maneira
de tirá-lo das ruas.
538
00:24:17,336 --> 00:24:18,680
Isso ainda não explica por
que ele tentou matar Serena.
539
00:24:18,704 --> 00:24:20,139
Espere um minuto, ei, ei.
540
00:24:20,206 --> 00:24:21,817
Confira o endereço de Ari
na papelada do julgamento.
541
00:24:21,841 --> 00:24:23,876
Esse é o endereço de Serena.
542
00:24:23,943 --> 00:24:25,244
Ele morava naquela casa.
543
00:24:25,311 --> 00:24:27,089
Ok, o governo deve ter
confiscado sua propriedade
544
00:24:27,113 --> 00:24:28,193
para cobrir os
impostos que ele devia.
545
00:24:28,247 --> 00:24:29,181
Eles fizeram, e então Serena
546
00:24:29,248 --> 00:24:30,716
comprou a casa no ano passado
547
00:24:30,783 --> 00:24:32,261
depois que o Departamento
de Justiça o leiloou.
548
00:24:32,285 --> 00:24:33,786
Então, isso não é sobre Serena.
549
00:24:33,853 --> 00:24:35,230
Ele está atrás de
algo dentro de casa.
550
00:24:35,254 --> 00:24:36,732
Ele não deve ter
encontrado da primeira
551
00:24:36,756 --> 00:24:37,966
vez, por isso voltou,
para procurá-lo.
552
00:24:37,990 --> 00:24:39,625
Seja o que for, deve
ser muito importante
553
00:24:39,692 --> 00:24:41,093
para ele correr um
risco tão grande.
554
00:24:41,160 --> 00:24:42,905
Ok, devemos colocar
vigilância na casa.
555
00:24:42,929 --> 00:24:44,373
Se for tão importante, ele
provavelmente tentará uma terceira vez.
556
00:24:44,397 --> 00:24:46,232
- Sim, vá.
- Vamos lá.
557
00:24:47,867 --> 00:24:49,803
O que houve, Deac?
Deixe-me adivinhar.
558
00:24:49,870 --> 00:24:51,014
Você ainda não tem
ninguém sob custódia.
559
00:24:51,038 --> 00:24:52,572
Estamos trabalhando nisso.
560
00:24:52,639 --> 00:24:54,317
Você está começando a
soar como um disco quebrado.
561
00:24:54,341 --> 00:24:56,143
Ouça, identificamos um suspeito.
562
00:24:56,209 --> 00:24:58,178
Ari Peretz. máfia israelense.
563
00:24:58,245 --> 00:25:00,213
Ele era dono da casa
em que Serena mora.
564
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Achamos que ele está atrás
565
00:25:01,315 --> 00:25:02,916
de algo escondido lá dentro.
566
00:25:02,983 --> 00:25:06,219
Então não é um perseguidor?
Ele não está atrás de Serena?
567
00:25:06,286 --> 00:25:07,654
Não, parece que não.
568
00:25:07,721 --> 00:25:09,690
Hum. Como Hondo recebeu essa notícia?
569
00:25:09,756 --> 00:25:12,359
A questão é que não
achamos que ele vai desistir
570
00:25:12,426 --> 00:25:14,795
até conseguir o que quer
que esteja dentro de casa.
571
00:25:14,861 --> 00:25:16,005
então você precisa trazê-la agora.
572
00:25:16,029 --> 00:25:17,331
Olha, você deveria ver as
573
00:25:17,397 --> 00:25:18,808
medidas de
segurança que coloquei.
574
00:25:18,832 --> 00:25:20,367
Esta casa é como Fort Knox.
575
00:25:20,434 --> 00:25:22,269
Sim, ainda não é tão seguro quanto o QG.
576
00:25:22,336 --> 00:25:23,937
Tudo bem? Agora não é a hora
577
00:25:24,004 --> 00:25:25,014
- para o seu orgulho atrapalhar.
- Orgulho?
578
00:25:25,038 --> 00:25:26,082
O que você está falando?
579
00:25:26,106 --> 00:25:27,266
Seu. Você está tentando provar
580
00:25:27,307 --> 00:25:28,809
a Hondo que conseguiu isso,
581
00:25:28,875 --> 00:25:30,386
que você não precisa da
SWAT, mas a vida de uma
582
00:25:30,410 --> 00:25:32,045
mulher está em jogo, e
a sua também pode estar,
583
00:25:32,112 --> 00:25:35,248
então, pelo amor de Deus,
Sanchez, tente trabalhar conosco.
584
00:25:37,384 --> 00:25:39,653
Multar. Eu vou trazê-la para dentro.
585
00:25:45,726 --> 00:25:47,928
Acompanhando um
pouco de perseguição leve?
586
00:25:47,995 --> 00:25:50,364
Há, há. Não, uh, eu tive um pensamento.
587
00:25:50,430 --> 00:25:51,999
Temos um nome para
o nosso suspeito agora:
588
00:25:52,065 --> 00:25:53,700
Ari Peretz.
589
00:25:53,767 --> 00:25:56,007
Mas nenhum endereço atual
desde que ele foi libertado da prisão.
590
00:25:56,069 --> 00:25:57,871
Como são fotos assustadoras de lentes longas
591
00:25:57,938 --> 00:25:59,639
de Serena vai ajudar a encontrá-lo?
592
00:25:59,706 --> 00:26:01,217
Achei que poderia haver
uma pista em uma das
593
00:26:01,241 --> 00:26:03,243
fotos tiradas por nosso
amigo perseguidor, Leo.
594
00:26:03,310 --> 00:26:04,878
Eu vou te dar uma mão.
595
00:26:04,945 --> 00:26:06,222
Se Ari estava
vigiando a casa, talvez
596
00:26:06,246 --> 00:26:08,648
o localizemos em
um veículo diferente
597
00:26:08,715 --> 00:26:10,183
ou com alguém que possamos identificar.
598
00:26:10,250 --> 00:26:14,221
Às vezes você é mais do
que um rostinho bonito, Street.
599
00:26:14,287 --> 00:26:15,822
Quem é esse cara com ela?
600
00:26:15,889 --> 00:26:17,257
O namorado de Serena, Cody.
601
00:26:17,324 --> 00:26:18,792
Hondo me fez cavar nele,
602
00:26:18,859 --> 00:26:19,960
mas não há nem mesmo
603
00:26:20,027 --> 00:26:21,695
uma multa por excesso de
velocidade em nome do cara.
604
00:26:22,496 --> 00:26:23,897
Você já carregou uma
mochila de aparência pesada
605
00:26:23,964 --> 00:26:25,441
no porta-malas do seu
carro às 3:00 da manhã?
606
00:26:25,465 --> 00:26:27,367
Só quando tiver um corpo
do qual me livrar. Por quê?
607
00:26:27,434 --> 00:26:29,102
Veja isso.
608
00:26:30,437 --> 00:26:32,406
Aqui está Cody colocando uma
609
00:26:32,472 --> 00:26:33,807
sacola em seu carro
no meio da noite.
610
00:26:33,874 --> 00:26:35,409
E aqui está ele no dia seguinte.
611
00:26:35,475 --> 00:26:36,753
Touro de 20 anos se foi;
612
00:26:36,777 --> 00:26:38,879
em seu lugar, um Lambo novinho em folha.
613
00:26:38,945 --> 00:26:41,314
Não acho que seja
um corpo naquele saco.
614
00:26:41,381 --> 00:26:43,817
A teoria de trabalho é que
Ari deixou algo em casa.
615
00:26:43,884 --> 00:26:45,719
Qual é a aposta que era dinheiro?
616
00:26:45,786 --> 00:26:47,346
E qual é a aposta que
ele agora quer de volta?
617
00:26:49,374 --> 00:26:50,690
Ei, Deac, temos algo.
618
00:26:50,757 --> 00:26:53,193
A conta bancária do
Cody? Está no vermelho.
619
00:26:53,260 --> 00:26:55,228
Ele não marca um show
de ator há meses, mas de
620
00:26:55,295 --> 00:26:57,097
repente ele está comprando
um Lamborghini para Serena?
621
00:26:57,164 --> 00:26:58,799
Pelo qual ele pagou
em dinheiro, a propósito.
622
00:26:58,865 --> 00:27:00,176
Ari deve ter
escondido dinheiro em
623
00:27:00,200 --> 00:27:01,701
casa, provavelmente
dinheiro de drogas.
624
00:27:01,768 --> 00:27:03,079
O banheiro principal
estava sendo reformado.
625
00:27:03,103 --> 00:27:04,805
Se o dinheiro estivesse
escondido nas paredes...
626
00:27:04,871 --> 00:27:06,115
Cody gosta de DIY, ele
provavelmente tropeçou no
627
00:27:06,139 --> 00:27:07,383
dinheiro quando ele mesmo
estava fazendo a reforma.
628
00:27:07,407 --> 00:27:09,843
Explica por que Ari
tinha um martelo com ele.
629
00:27:09,910 --> 00:27:11,521
Ia usá-lo para quebrar a parede.
630
00:27:11,545 --> 00:27:13,013
A pobre empregada atrapalhou.
631
00:27:13,080 --> 00:27:14,347
Ari teria visto a remodelação.
632
00:27:14,414 --> 00:27:15,816
Ele tem que saber que o dinheiro acabou.
633
00:27:15,882 --> 00:27:17,160
Ele provavelmente
suspeita que Serena o tenha.
634
00:27:17,184 --> 00:27:18,852
Deve querer muito. Mal
podia esperar até que
635
00:27:18,919 --> 00:27:20,029
ninguém estivesse em
casa para procurá-lo.
636
00:27:20,053 --> 00:27:21,388
Bem, acho que sei por quê.
637
00:27:21,455 --> 00:27:22,965
Falei com o funcionário
do Departamento de
638
00:27:22,989 --> 00:27:24,491
Justiça que cuidou do
caso de assassinato de Ari.
639
00:27:24,558 --> 00:27:26,026
Uma nova testemunha se apresentou.
640
00:27:26,093 --> 00:27:27,727
Eles estão prestes a emitir
um mandado de prisão.
641
00:27:27,794 --> 00:27:29,372
Ari quer o dinheiro para
poder sair de Dodge.
642
00:27:29,396 --> 00:27:31,074
Sim. Eu já liguei,
finalmente convenci
643
00:27:31,098 --> 00:27:32,766
Sanchez a trazer
Serena, mas vou dar a ele
644
00:27:32,833 --> 00:27:34,243
um alerta, certifique-se
de que ele está alerta.
645
00:27:34,267 --> 00:27:35,545
E traga Cody,
porque se ele ainda
646
00:27:35,569 --> 00:27:37,838
não está no radar de
Ari, estará em breve.
647
00:27:47,481 --> 00:27:49,225
Cody disse que estava
correndo para a loja de
648
00:27:49,249 --> 00:27:50,359
ferragens e agora não
consigo falar com ele.
649
00:27:50,383 --> 00:27:51,485
Não podemos partir sem ele.
650
00:27:51,551 --> 00:27:52,919
Apenas mande uma mensagem para ele.
651
00:27:52,986 --> 00:27:53,520
Diga a ele para nos encontrar no QG da SWAT.
652
00:27:53,587 --> 00:27:54,988
Temos que ir.
653
00:27:55,989 --> 00:27:57,290
Deac, não precisa reclamar.
654
00:27:57,357 --> 00:27:59,226
Estamos a caminho.
Estamos saindo agora.
655
00:27:59,292 --> 00:28:00,503
Não, eu entendo, mas houve um
656
00:28:00,527 --> 00:28:02,129
novo desenvolvimento.
O suspeito...
657
00:28:02,195 --> 00:28:03,195
Aquilo foi tiroteio?
658
00:28:03,230 --> 00:28:04,464
Sanchez, fale conosco.
659
00:28:04,531 --> 00:28:05,532
Policial Ferido.
660
00:28:05,599 --> 00:28:07,134
Van de carga cinza. Placa de carro
661
00:28:07,200 --> 00:28:08,535
4-P alguma coisa.
662
00:28:11,071 --> 00:28:13,206
Aqui é 26-David. Tiros disparados.
663
00:28:13,273 --> 00:28:14,841
Oficial abatido na
residência Mendez.
664
00:28:14,908 --> 00:28:16,243
Largue a arma!
665
00:28:16,309 --> 00:28:17,320
Um deles tem uma cicatriz no
666
00:28:17,344 --> 00:28:18,778
pescoço. Tatuagem
teia de aranha.
667
00:28:18,845 --> 00:28:19,913
Largue a arma!
668
00:28:22,015 --> 00:28:24,317
Ei! Solte-me!
669
00:28:24,384 --> 00:28:25,519
Por favor.
670
00:28:25,585 --> 00:28:26,953
Ajuda!
671
00:28:31,057 --> 00:28:32,502
Temos um policial
gravemente ferido no
672
00:28:32,526 --> 00:28:34,227
hospital e Sanchez e
Serena em algum lugar,
673
00:28:34,294 --> 00:28:36,363
dependendo de nós para
encontrá-los, então fale comigo.
674
00:28:36,429 --> 00:28:38,407
Onde estamos com o BOLO
na carrinha que os levou?
675
00:28:38,431 --> 00:28:40,476
Bem, Sanchez só
conseguiu nos dar uma placa
676
00:28:40,500 --> 00:28:41,935
parcial, então não
sei se teremos sorte.
677
00:28:42,002 --> 00:28:43,503
Seus telefones foram
desligados, provavelmente
678
00:28:43,570 --> 00:28:45,348
descartados, então não
podemos rastreá-los dessa forma.
679
00:28:45,372 --> 00:28:48,308
Trabalhando na identificação do
cara com a tatuagem de teia de aranha.
680
00:28:48,375 --> 00:28:50,143
Sanchez disse que tinha
uma cicatriz no pescoço
681
00:28:50,210 --> 00:28:51,411
também, mas vai demorar
um pouco para correr
682
00:28:51,478 --> 00:28:52,989
esses identificadores por
meio do banco de dados.
683
00:28:53,013 --> 00:28:54,447
E Cody?
684
00:28:54,514 --> 00:28:55,892
Liguei para ele, ele não atendeu.
685
00:28:55,916 --> 00:28:57,036
Estou triangular o telefone dele.
686
00:28:57,083 --> 00:28:57,984
Tudo bem, Street, rápido.
687
00:28:58,051 --> 00:28:59,131
Sanchez e Serena precisam de nós.
688
00:28:59,186 --> 00:29:00,363
Só Deus sabe o
que Ari fará quando
689
00:29:00,387 --> 00:29:01,988
souber que seu
dinheiro foi gasto.
690
00:29:08,929 --> 00:29:10,106
Vamos.
691
00:29:17,404 --> 00:29:20,007
O que vocês querem mesmo?
692
00:29:20,074 --> 00:29:21,242
Meu dinheiro.
693
00:29:21,309 --> 00:29:22,877
Ela sabe do que estou falando.
694
00:29:22,944 --> 00:29:25,179
Não, eu não. Que dinheiro?
695
00:29:25,246 --> 00:29:26,390
Você claramente
pegou a pessoa errada.
696
00:29:26,414 --> 00:29:28,049
Apenas deixe-a ir.
697
00:29:28,115 --> 00:29:29,550
Cale-se.
698
00:29:35,289 --> 00:29:37,158
Eu tinha $ 6 milhões
escondidos na casa.
699
00:29:37,225 --> 00:29:39,393
Já se foi. Cadê?
700
00:29:39,460 --> 00:29:40,895
$ 6 milhões?
701
00:29:40,962 --> 00:29:43,331
Não faço ideia, juro. Juro!
702
00:29:43,397 --> 00:29:45,066
Uau! Ei, ei, ei! Não!
703
00:29:45,132 --> 00:29:46,968
Ela obviamente está
dizendo a verdade.
704
00:29:48,269 --> 00:29:51,038
Estava escondido nas
paredes do banheiro.
705
00:29:51,105 --> 00:29:52,440
Agora está desaparecido.
706
00:29:53,474 --> 00:29:54,642
Oh... Oh, Deus.
707
00:29:54,709 --> 00:29:56,510
M-Meu namorado está
reformando o banheiro.
708
00:29:58,012 --> 00:29:59,981
Então seu namorado está com meu dinheiro.
709
00:30:02,516 --> 00:30:05,152
Espere, espere, espere, espere.
Não! Não não não não!
710
00:30:05,219 --> 00:30:06,887
Deixa a em paz!
711
00:30:06,954 --> 00:30:08,856
Pare, deixe-a ir! Não!
712
00:30:11,559 --> 00:30:13,127
Ligue para o seu namorado.
713
00:30:13,194 --> 00:30:15,162
Diga a ele para trazer meu
dinheiro de volta ou você morre.
714
00:30:16,430 --> 00:30:18,065
Só se você concordar em
715
00:30:18,132 --> 00:30:19,967
nos deixar ir assim que o tiver.
716
00:30:20,034 --> 00:30:21,402
Claro.
717
00:30:23,004 --> 00:30:24,672
Se apresse.
718
00:30:24,739 --> 00:30:26,507
Faça a chamada.
719
00:30:33,381 --> 00:30:35,483
Preciso atualizar
Hicks sobre a situação.
720
00:30:35,549 --> 00:30:37,051
Por favor, diga-me que conseguiu
721
00:30:37,118 --> 00:30:38,238
localizar Serena e Sanchez.
722
00:30:38,286 --> 00:30:39,520
Não tenho nada
sobre o suspeito com a
723
00:30:39,587 --> 00:30:41,088
tatuagem de teia de
aranha ou a carrinha.
724
00:30:41,155 --> 00:30:42,599
Mas consegui bloquear
o telefone do Cody.
725
00:30:42,623 --> 00:30:44,583
Ele estava na concessionária
Lamborghini em Hollywood.
726
00:30:44,625 --> 00:30:46,570
A equipe de Vandelli o resgatou.
Eles estão trazendo ele agora.
727
00:30:46,594 --> 00:30:48,229
Tudo bem, vou questioná-lo.
728
00:30:48,296 --> 00:30:50,197
Vocês dois continuem
caçando Serena e Sanchez.
729
00:30:52,433 --> 00:30:55,269
Você tem que me deixar ir. Por favor!
Eu tenho um lugar para estar!
730
00:30:55,336 --> 00:30:57,204
Ei, ei. Sente-se,
sente-se, sente-se.
731
00:30:57,271 --> 00:30:59,040
Ei, sabemos sobre o dinheiro que
732
00:30:59,106 --> 00:31:00,417
você encontrou na
casa de Serena, Cody.
733
00:31:00,441 --> 00:31:01,642
Ela tentou entrar em contato com você?
734
00:31:01,709 --> 00:31:04,145
Você tem alguma
ideia de onde ela está?
735
00:31:04,211 --> 00:31:05,555
Olha, quando os
policiais o alcançaram,
736
00:31:05,579 --> 00:31:07,281
você estava na
concessionária Lamborghini.
737
00:31:07,348 --> 00:31:08,759
Eu estou supondo que
você estava tentando
738
00:31:08,783 --> 00:31:10,351
devolver o carro para
obter seu dinheiro de volta.
739
00:31:10,418 --> 00:31:12,286
Exceto que não era seu
dinheiro para começar,
740
00:31:12,353 --> 00:31:15,022
e a pessoa que pertence,
você não quer roubar.
741
00:31:15,089 --> 00:31:17,458
Sabemos que ele mantém
Serena e Sanchez como reféns.
742
00:31:17,525 --> 00:31:19,694
Onde ele disse para
você trazer o dinheiro?
743
00:31:19,760 --> 00:31:22,196
Ele disse que a
mataria se eu contasse.
744
00:31:22,263 --> 00:31:23,497
Cody, olha, nós somos sua
745
00:31:23,564 --> 00:31:26,300
única chance de salvar Serena.
746
00:31:26,367 --> 00:31:29,070
E nosso cara Sanchez também, mas
747
00:31:29,136 --> 00:31:30,471
precisamos da sua
ajuda para fazer isso.
748
00:31:30,538 --> 00:31:32,015
Onde ele disse para
você trazer o dinheiro?
749
00:31:32,039 --> 00:31:33,140
Que horas são?
750
00:31:33,207 --> 00:31:34,141
São 4h30.
751
00:31:34,208 --> 00:31:35,576
Então não importa.
752
00:31:35,643 --> 00:31:37,111
Já é tarde demais.
753
00:31:39,213 --> 00:31:41,349
Ei, ainda não sabemos.
754
00:31:42,683 --> 00:31:45,119
Cody deveria ter deixado
$ 6 milhões em uma
755
00:31:45,186 --> 00:31:47,221
sacola no shopping
Westside cinco minutos atrás.
756
00:31:47,288 --> 00:31:48,632
Ari provavelmente ligará
para ele novamente para saber
757
00:31:48,656 --> 00:31:50,200
por que ele não apareceu.
Nós poderíamos rastreá-lo.
758
00:31:50,224 --> 00:31:51,659
Deacon e Luca já estão nisso.
759
00:31:51,726 --> 00:31:54,128
Pode ter encontrado o suspeito
com uma tatuagem de teia de aranha.
760
00:31:54,195 --> 00:31:56,731
Isaac Klein. Ele e Ari estavam na
mesma unidade do exército israelense.
761
00:31:56,797 --> 00:31:58,599
Eu verifiquei o banco
de dados do Controle de
762
00:31:58,666 --> 00:32:00,267
Fronteiras para qualquer um
que tenha entrado nos EUA.
763
00:32:00,334 --> 00:32:02,069
no ano passado com
um passaporte israelense.
764
00:32:02,136 --> 00:32:03,637
Temos o endereço dele?
765
00:32:03,704 --> 00:32:05,615
Não, mas parece que
trabalha com material
766
00:32:05,639 --> 00:32:07,675
de construção, tem
dois armazéns em L.A.
767
00:32:07,742 --> 00:32:09,210
Quando Serena ligou para ele,
768
00:32:09,276 --> 00:32:10,620
Cody ouviu o barulho
da rodovia ao fundo.
769
00:32:10,644 --> 00:32:12,246
Aqui estão os dois sites.
770
00:32:12,313 --> 00:32:14,115
Um deles está ao lado do 5.
771
00:32:14,181 --> 00:32:16,717
O que estamos
esperando? Vamos lá.
772
00:32:29,163 --> 00:32:31,298
Seu namorado não
apareceu com meu dinheiro.
773
00:32:31,365 --> 00:32:33,367
Ele provavelmente está
apenas preso no trânsito.
774
00:32:33,434 --> 00:32:36,103
Ou $ 6 milhões valem mais
para ele do que para você.
775
00:32:36,170 --> 00:32:37,772
Tente ele novamente.
776
00:32:37,838 --> 00:32:39,173
Não se preocupe, eu vou encontrá-lo.
777
00:32:39,240 --> 00:32:40,741
Eu só não preciso de você para isso.
778
00:32:41,809 --> 00:32:43,544
Você não quer fazer isso.
779
00:32:43,611 --> 00:32:44,612
Eu sou um policial.
780
00:32:44,678 --> 00:32:46,547
Eu sou LAPD SWAT.
781
00:32:46,614 --> 00:32:48,382
Isso mesmo?
782
00:32:49,517 --> 00:32:50,751
Onde está o seu distintivo, então?
783
00:32:50,818 --> 00:32:52,253
Um policial, mesmo um
784
00:32:52,319 --> 00:32:54,488
clandestino como
um guarda-costas,
785
00:32:54,555 --> 00:32:56,323
nunca sai de casa sem o crachá.
786
00:33:04,131 --> 00:33:06,233
Se nos matares,
nunca te vais safar.
787
00:33:06,300 --> 00:33:09,603
Não importa aonde você vá, meus
788
00:33:09,670 --> 00:33:11,205
amigos irão localizá-lo
e fazer você pagar.
789
00:33:11,272 --> 00:33:13,641
Tenho um avião à minha espera.
790
00:33:13,707 --> 00:33:15,309
Assim que eu
encontrar o namorado
791
00:33:15,376 --> 00:33:16,744
dela e receber meu
dinheiro de volta,
792
00:33:16,811 --> 00:33:18,446
eu vou sumir.
793
00:33:18,512 --> 00:33:22,349
Seus amigos nunca vão me encontrar.
794
00:33:22,416 --> 00:33:24,084
E eles também não vão te encontrar.
795
00:33:24,919 --> 00:33:27,188
Se você vai fazer isso,
por que não, hum...
796
00:33:27,254 --> 00:33:29,857
venha um pouco mais perto...
797
00:33:29,924 --> 00:33:31,592
então você não perca.
798
00:33:37,698 --> 00:33:39,500
Serena, para baixo!
799
00:33:45,606 --> 00:33:47,341
- Desconfie.
- Largue a arma!
800
00:33:47,408 --> 00:33:49,143
De joelhos, mãos
atrás da cabeça.
801
00:33:49,210 --> 00:33:50,488
Dois suspeitos em movimento,
802
00:33:50,512 --> 00:33:52,113
dirigidos para o canto noroeste.
803
00:33:54,616 --> 00:33:56,885
A saída é na outra direção.
804
00:33:56,952 --> 00:33:58,620
- Rua, tudo bem?
- Bom!
805
00:34:04,326 --> 00:34:06,294
Fique abaixado! Me dê sua mão.
806
00:34:06,361 --> 00:34:09,831
Me dê sua outra mão.
Suspeito sob custódia.
807
00:34:15,504 --> 00:34:17,239
Este é o 20-David para comandar.
808
00:34:17,305 --> 00:34:19,474
Três suspeitos sob custódia,
dois suspeitos mortos.
809
00:34:23,645 --> 00:34:25,680
Vamos levantar você. Você está bem?
810
00:34:25,747 --> 00:34:27,582
Te peguei.
811
00:34:29,618 --> 00:34:32,454
25- Davi. Serena está segura.
Somos o Código 4 por toda parte.
812
00:34:32,521 --> 00:34:33,655
Vamos tirar você daqui.
813
00:34:33,722 --> 00:34:34,856
Obrigada.
814
00:34:49,237 --> 00:34:50,805
Ei, 20-David.
815
00:34:52,974 --> 00:34:54,910
Perto do fio aí, né?
816
00:34:54,976 --> 00:34:57,946
Me deixou um pouco preocupado.
817
00:34:58,947 --> 00:35:00,782
Mas, hum...
818
00:35:00,849 --> 00:35:03,418
Obrigado. Eu devo a vocês.
819
00:35:04,286 --> 00:35:07,722
Sim, bem, não poderíamos
ter encontrado você
820
00:35:07,789 --> 00:35:09,524
se você não tivesse
nos dado essas pistas.
821
00:35:10,659 --> 00:35:12,627
Trabalho em equipe, hein?
822
00:35:12,694 --> 00:35:13,929
Faz o sonho funcionar.
823
00:35:15,597 --> 00:35:16,898
Sim.
824
00:35:16,965 --> 00:35:18,733
Sim.
825
00:35:19,901 --> 00:35:21,836
Ei, Hondo.
826
00:35:25,540 --> 00:35:27,943
Fico feliz que tenha sido
você quem liderou a equipe.
827
00:35:36,518 --> 00:35:39,654
Enfim... é melhor eu me mexer.
828
00:35:39,721 --> 00:35:40,922
Sanchez.
829
00:35:42,524 --> 00:35:45,961
Uma vez oficial da SWAT,
sempre oficial da SWAT.
830
00:35:57,505 --> 00:35:59,341
Mais perto de descobrir o que
831
00:35:59,407 --> 00:36:00,685
você vai fazer no
seu aniversário?
832
00:36:00,709 --> 00:36:03,712
Não, ainda batendo minha
cabeça contra a parede.
833
00:36:03,778 --> 00:36:05,347
Você quer meu
conselho, apenas passe
834
00:36:05,413 --> 00:36:07,515
o fim de semana
juntos na cama, cara.
835
00:36:07,582 --> 00:36:08,883
Isso é fácil para você dizer.
836
00:36:08,950 --> 00:36:10,885
Você e Chris ainda estão
na fase de lua de mel.
837
00:36:10,952 --> 00:36:13,388
Espere um pouco e tente
viver separados por três meses.
838
00:36:13,455 --> 00:36:14,495
Meio que mata o romance.
839
00:36:14,522 --> 00:36:16,291
Bonnie, uh, ela não vai ficar em
840
00:36:16,358 --> 00:36:18,002
Atlanta por muito
mais tempo, vai?
841
00:36:18,026 --> 00:36:20,662
Ela está presa trabalhando
lá por mais um mês.
842
00:36:20,729 --> 00:36:22,731
Mas, você sabe, entre você e
843
00:36:22,797 --> 00:36:24,866
eu, é mais do que a distância.
844
00:36:24,933 --> 00:36:26,744
É como se estivéssemos vivendo
duas vidas diferentes hoje em dia.
845
00:36:26,768 --> 00:36:28,837
Ela é uma importante
agente esportiva, trabalhando
846
00:36:28,903 --> 00:36:30,772
com todos esses
grandes jogadores agora.
847
00:36:30,839 --> 00:36:33,041
Acho que sinto que
estamos nos afastando.
848
00:36:33,108 --> 00:36:35,443
É por isso que estou tentando
tornar este fim de semana especial.
849
00:36:36,411 --> 00:36:40,448
Bem, ainda dizem que um fim
de semana na cama é a resposta.
850
00:36:48,356 --> 00:36:50,325
Oi, Sanches. Como você está?
851
00:36:50,392 --> 00:36:52,027
Eu estou indo bem, cara.
852
00:36:52,093 --> 00:36:54,729
Acabei de voltar de
deixar Serena com Cody.
853
00:36:54,796 --> 00:36:57,599
Um reencontro e tanto.
854
00:36:57,666 --> 00:36:58,776
Deixe-me dizer a
você, eu gostaria
855
00:36:58,800 --> 00:37:00,035
que minha namorada
fosse tão indulgente.
856
00:37:00,101 --> 00:37:01,746
Eu ainda não entendo
como ela não piscou
857
00:37:01,770 --> 00:37:03,080
para o fato de que seu
namorado desempregado
858
00:37:03,104 --> 00:37:04,839
comprou para ela um
Lamborghini personalizado.
859
00:37:04,906 --> 00:37:06,408
Ele disse a ela que fez
sucesso em criptomoedas.
860
00:37:06,474 --> 00:37:07,542
Foi uma tentativa de impressioná-la.
861
00:37:07,609 --> 00:37:09,411
Ele estava preocupado
que ela o largasse
862
00:37:09,477 --> 00:37:10,412
agora que estava
chegando ao auge.
863
00:37:10,478 --> 00:37:12,580
Ei, você já
descobriu aquele, uh,
864
00:37:12,647 --> 00:37:15,984
presente de
aniversário para Bonnie?
865
00:37:16,051 --> 00:37:18,353
Eu ouvi a equipe
falando sobre isso.
866
00:37:18,420 --> 00:37:21,022
Não. Acho que vou comprar
rosas para ela, levá-la para jantar.
867
00:37:21,089 --> 00:37:24,693
Mm-hmm. Que tal, em vez
daquele velho clichê cansado,
868
00:37:24,759 --> 00:37:26,995
você a leva para a
estréia de Serena?
869
00:37:27,062 --> 00:37:28,563
É neste fim de semana.
870
00:37:28,630 --> 00:37:31,366
Recepção com champanhe,
todas as estrelas estarão lá.
871
00:37:31,433 --> 00:37:33,435
Eu posso te dar acesso VIP.
872
00:37:33,501 --> 00:37:34,969
Você está falando sério?
873
00:37:35,036 --> 00:37:36,771
Bonnie poderia conhecer
Ben, qual é a cara dele.
874
00:37:36,838 --> 00:37:37,839
Sim.
875
00:37:37,840 --> 00:37:38,840
Ela adoraria isso.
876
00:37:38,907 --> 00:37:41,076
O mínimo que posso fazer
por um colega oficial da SWAT.
877
00:37:41,142 --> 00:37:43,344
Obrigado, Sanches. Eu agradeço.
878
00:37:43,411 --> 00:37:44,779
Sim cara.
879
00:37:54,022 --> 00:37:56,491
Bonnie, oi. Você
não vai acreditar nisso.
880
00:37:56,558 --> 00:37:59,127
Eu tenho algo muito legal
planejado para este fim de semana.
881
00:38:03,765 --> 00:38:06,401
Oh não. Sim, claro,
totalmente. Entendo.
882
00:38:07,168 --> 00:38:09,571
É um grande cliente. Eu entendo.
883
00:38:09,637 --> 00:38:11,072
O trabalho tem que vir primeiro.
884
00:38:13,074 --> 00:38:15,610
Sim. Eu vou falar com você mais tarde.
885
00:38:29,892 --> 00:38:31,002
Kely, o que você está fazendo aqui?
886
00:38:31,026 --> 00:38:32,428
É muito tarde.
887
00:38:32,495 --> 00:38:34,063
Sua mãe sabe onde você está?
888
00:38:34,130 --> 00:38:36,632
Vamos, vamos para dentro. Venha.
889
00:38:37,566 --> 00:38:40,136
Vou mandar uma mensagem para
ela, deixe-a saber onde você está.
890
00:38:40,202 --> 00:38:42,004
Ela provavelmente está
muito preocupada com você.
891
00:38:44,840 --> 00:38:46,142
Você disse que iria falar com
892
00:38:46,208 --> 00:38:47,610
ela e fazê-la mudar de ideia.
893
00:38:47,676 --> 00:38:49,445
Você não.
894
00:38:49,512 --> 00:38:51,914
Olha, eu liguei para ela,
895
00:38:51,981 --> 00:38:53,816
mas não tentei dissuadi-la.
896
00:38:56,552 --> 00:38:59,054
No final das contas, a
decisão é da sua mãe, ok?
897
00:38:59,121 --> 00:39:00,656
E se ela acha que
é o certo, então
898
00:39:00,723 --> 00:39:02,625
eu tenho que
acreditar que é o certo.
899
00:39:02,691 --> 00:39:05,761
Eu sei que você está com medo,
ok? A mudança pode ser difícil.
900
00:39:05,828 --> 00:39:07,963
Entendo. Também não
gosto muito de mudanças.
901
00:39:08,030 --> 00:39:09,698
Mas eu aprendi que
você não pode lutar contra
902
00:39:09,765 --> 00:39:12,768
isso, e algo bom
geralmente vem disso no final.
903
00:39:12,835 --> 00:39:16,572
Você sabe, como quando
Street moveu o liquidificador.
904
00:39:16,639 --> 00:39:17,673
O que?
905
00:39:17,740 --> 00:39:20,676
Ou quando Chris deixou o time.
906
00:39:20,743 --> 00:39:22,178
Quer dizer, eu pensei
que seria uma droga,
907
00:39:22,244 --> 00:39:24,680
e a verdade é que
foi. Por um tempo.
908
00:39:24,747 --> 00:39:27,516
Mas agora temos
novas pessoas na equipe.
909
00:39:27,583 --> 00:39:29,118
Novos membros da família.
910
00:39:29,185 --> 00:39:30,986
E é bom.
911
00:39:31,053 --> 00:39:32,922
Olha, você vai ficar bem, Kelly.
912
00:39:32,988 --> 00:39:34,733
Você vai... Você
vai fazer muitos
913
00:39:34,757 --> 00:39:36,117
novos amigos, você
vai estar na praia.
914
00:39:36,158 --> 00:39:37,493
Há um surf break super
915
00:39:37,560 --> 00:39:39,061
legal sobre o qual tenho lido.
916
00:39:39,128 --> 00:39:41,630
Vou descer, visitar,
enfim te ensinar a surfar.
917
00:39:41,697 --> 00:39:42,898
Sério?
918
00:39:42,965 --> 00:39:44,733
Sim, eu prometo.
919
00:39:44,800 --> 00:39:45,977
Ok? Pegamos umas ondas e
920
00:39:46,001 --> 00:39:47,670
depois vamos a um café na praia
921
00:39:47,736 --> 00:39:49,972
e tomar café da manhã, sabe?
922
00:39:50,039 --> 00:39:51,140
Talvez eu até consiga uma
923
00:39:51,207 --> 00:39:52,975
tigela de açaí para variar.
924
00:39:53,042 --> 00:39:54,143
OK.
925
00:39:54,210 --> 00:39:55,611
Não se esqueça daquele cachorro.
926
00:39:55,678 --> 00:39:56,946
Eu sei que você realmente quer um.
927
00:39:57,012 --> 00:39:57,847
Você tem implorado a sua mãe
928
00:39:57,913 --> 00:39:58,914
por anos para ter um cachorro.
929
00:39:58,981 --> 00:40:00,616
Sim, eu realmente quero um cachorro.
930
00:40:00,683 --> 00:40:03,118
Cachorro, açaí, surfe.
931
00:40:03,185 --> 00:40:04,887
Oh, meu Deus, vai ser incrível.
932
00:40:06,155 --> 00:40:07,923
Promessa.
933
00:40:08,858 --> 00:40:10,526
Ok, vamos levá-lo para casa.
934
00:40:10,550 --> 00:40:12,550
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org