1
00:00:00,055 --> 00:00:01,312
Anteriormente ativado, "SWAT"...
2
00:00:01,397 --> 00:00:02,658
Todos nós sabíamos que a SWAT tailandesa era boa.
3
00:00:02,742 --> 00:00:03,838
Mas você não achou
que éramos tão bons
4
00:00:03,922 --> 00:00:05,697
quanto a LAPD SWAT,
os melhores dos melhores.
5
00:00:05,782 --> 00:00:06,915
Você está certo nos dando
uma corrida para o nosso dinheiro.
6
00:00:06,999 --> 00:00:08,159
Minha filha está nos EUA agora.
7
00:00:08,243 --> 00:00:09,408
Pepperdine, em Malibu.
8
00:00:09,493 --> 00:00:10,980
- Algum plano para o fim de semana?
- Vou para o norte
9
00:00:11,064 --> 00:00:12,010
para ver um velho amigo meu.
10
00:00:12,095 --> 00:00:12,940
Trabalha para a unidade de
11
00:00:13,025 --> 00:00:14,158
drogas e crime da
ONU na fronteira.
12
00:00:14,242 --> 00:00:16,447
Temos tido um aumento
em L.A. de pacotes de heroína
13
00:00:16,532 --> 00:00:18,339
encontrados em embalagens
de chá verde como esta.
14
00:00:18,423 --> 00:00:20,392
A palavra é, eles
vêm desta região.
15
00:00:20,844 --> 00:00:22,316
Falando birmanês...
16
00:00:24,321 --> 00:00:25,315
Eu fui baleado.
17
00:00:25,400 --> 00:00:26,630
Vamos. Ei, ei.
18
00:00:26,714 --> 00:00:28,514
Você gosta dos Lakers?
Sua camisa... os Lakers.
19
00:00:29,319 --> 00:00:31,063
Eu prometo que vamos ajudá-lo.
20
00:00:31,148 --> 00:00:33,237
Eu quero te dar
algo, e eu dando isso
21
00:00:33,321 --> 00:00:34,526
para você significa
que somos amigos.
22
00:00:34,611 --> 00:00:36,088
Nós precisamos de ajuda. João...
23
00:00:36,173 --> 00:00:36,945
Obter evacuação.
24
00:00:37,029 --> 00:00:37,954
Ei, Hondo, diga isso de
25
00:00:38,039 --> 00:00:39,276
novo. não estou copiando.
26
00:00:39,360 --> 00:00:41,447
Hondo e Joe estão ausentes
em algum lugar nesta região.
27
00:00:41,532 --> 00:00:43,430
Agora Deacon e Tan estão
indo para o norte com a
28
00:00:43,514 --> 00:00:45,158
equipe tailandesa da
SWAT para tentar localizar.
29
00:00:45,243 --> 00:00:46,425
Talvez o revendedor
local saiba alguma
30
00:00:46,509 --> 00:00:47,782
coisa sobre a
operação do chá verde.
31
00:00:47,866 --> 00:00:49,392
Onde encontramos esse cara, Lek?
32
00:00:49,476 --> 00:00:51,003
Ei!
33
00:00:51,087 --> 00:00:52,831
Coloque uma bala aqui.
34
00:00:52,915 --> 00:00:54,908
Ele é meu sobrinho. Meu
35
00:00:54,993 --> 00:00:56,017
sangue corre em suas veias.
36
00:00:56,102 --> 00:00:57,324
O que você está esperando?!
37
00:01:00,531 --> 00:01:02,165
Eles mudaram tudo.
38
00:01:02,250 --> 00:01:04,144
- Toda a operaçăo... acabou.
- Então eu tenho que ficar aqui
39
00:01:04,228 --> 00:01:06,018
e ajuda.
Fiz uma promessa a Thet.
40
00:01:06,103 --> 00:01:07,528
Não vou embora até
saber que ele está seguro.
41
00:01:07,612 --> 00:01:10,275
Nós somos um time.
Não vamos sair daqui sem você.
42
00:01:17,712 --> 00:01:18,751
Ei. Você voltou
43
00:01:18,835 --> 00:01:19,621
para o hospital?
44
00:01:19,706 --> 00:01:21,462
Sim. May teve uma longa noite.
45
00:01:21,547 --> 00:01:23,074
Eu disse a ela que
traria uma muda de roupa.
46
00:01:23,158 --> 00:01:25,112
Ela está se sentindo um pouco melhor
agora que Joe está fora de perigo?
47
00:01:25,196 --> 00:01:28,923
Um pouco. Tem sido difícil, mas
ela está levando isso no tranco.
48
00:01:29,008 --> 00:01:30,360
May é uma mulher forte.
49
00:01:30,445 --> 00:01:32,251
Bem, você também é
uma mulher forte, querida.
50
00:01:32,375 --> 00:01:34,416
Eu sei que significa muito
para May ter você ao lado dela.
51
00:01:34,548 --> 00:01:35,784
Por favor, dê o meu
melhor para Joe, certo?
52
00:01:35,868 --> 00:01:37,122
Eu vou. Tudo bem?
53
00:01:37,206 --> 00:01:38,681
Eu vou levá-lo para fora.
54
00:01:39,807 --> 00:01:41,996
A linha mais rápida de Zaw Min
fora daqui é se ele fugir para o norte.
55
00:01:42,080 --> 00:01:43,388
Não, ele não vai fugir.
56
00:01:43,574 --> 00:01:45,362
O estoque de heroína
de Zaw Min vale milhões.
57
00:01:45,720 --> 00:01:47,220
Ele não pode passar
por essas montanhas.
58
00:01:47,304 --> 00:01:48,275
De jeito nenhum ele deixa isso para trás.
59
00:01:48,360 --> 00:01:49,713
Então você acha que
ele vai ficar por aqui?
60
00:01:49,797 --> 00:01:51,267
Acho que ele não tem medo de uma luta.
61
00:01:52,250 --> 00:01:53,571
Tan, o que está acontecendo?
62
00:01:54,151 --> 00:01:56,549
Eu sei que as crianças podem ter dificuldades
em qualquer lugar, mas, cara, essas crianças?
63
00:01:56,633 --> 00:01:58,117
Seqüestrados de suas
aldeias e pais, depois
64
00:01:58,201 --> 00:01:59,970
forçados a embalar
heroína 15 horas por dia?
65
00:02:00,055 --> 00:02:01,135
Sim. Quando não estão trabalhando,
66
00:02:01,219 --> 00:02:02,658
Zaw Min está mantendo-os
confinados em algum lugar.
67
00:02:02,742 --> 00:02:04,204
Eles são essencialmente prisioneiros.
68
00:02:04,540 --> 00:02:05,939
Esse é Thet, bem ali.
69
00:02:06,024 --> 00:02:07,544
E esse deve ser seu irmão Win.
70
00:02:07,628 --> 00:02:09,040
É o garoto que te ajudou?
71
00:02:09,150 --> 00:02:11,200
Ele arriscou sua vida fazendo isso.
É por isso que eu tenho que encontrá-lo.
72
00:02:11,284 --> 00:02:12,593
Aquele menino salvou minha vida.
73
00:02:12,677 --> 00:02:14,290
Eu não estou prestes a decepcioná-lo.
74
00:02:14,374 --> 00:02:16,074
Isso não significa que você
e Deacon tenham que ficar.
75
00:02:16,158 --> 00:02:17,605
Ei, eu já te disse... não
vamos sair daqui sem você.
76
00:02:17,689 --> 00:02:18,939
Nós quisemos dizer isso.
77
00:02:19,024 --> 00:02:21,508
Ei. Acho que temos uma
pista sobre as crianças.
78
00:02:21,729 --> 00:02:23,714
Nossa unidade aérea
acabou de localizar
79
00:02:23,798 --> 00:02:25,083
algum tipo de barracão
no sopé das colinas.
80
00:02:25,167 --> 00:02:26,824
Várias crianças foram
relatadas na área.
81
00:02:26,908 --> 00:02:28,261
Eles estão invadindo o
lugar enquanto falamos.
82
00:02:28,345 --> 00:02:30,228
O que estamos
esperando? Vamos lá.
83
00:02:39,189 --> 00:02:40,501
Thet e seu irmão não estão aqui.
84
00:02:40,681 --> 00:02:42,097
Bem, talvez um dos outros miúdos
85
00:02:42,181 --> 00:02:42,954
os tenha visto e
saiba para onde foram.
86
00:02:43,039 --> 00:02:46,079
Somchai tem seus caras perguntando
a eles agora. Sem sorte até agora.
87
00:02:46,164 --> 00:02:48,353
Ei, Hondo, o nome
desse garoto é Denpo.
88
00:02:48,438 --> 00:02:49,587
Acho que ele sabe alguma coisa.
89
00:02:49,695 --> 00:02:50,792
Ei, homenzinho.
90
00:02:50,885 --> 00:02:52,150
- Você Americano? - Hum-hum.
91
00:02:52,445 --> 00:02:53,710
Eles dizem que você vem.
92
00:02:53,795 --> 00:02:54,892
Você conhece Thet?
93
00:02:55,014 --> 00:02:56,251
Você sabe onde ele está?
94
00:02:56,997 --> 00:02:58,321
Ei.
95
00:02:58,810 --> 00:03:02,071
Falando birmanês...
96
00:03:09,274 --> 00:03:11,376
Ele disse que Thet e seu
irmão estavam em seu quarto
97
00:03:11,469 --> 00:03:13,134
quando os homens de Zaw
Min vieram e os levaram.
98
00:03:13,219 --> 00:03:14,493
Ele não sabe onde.
99
00:03:26,909 --> 00:03:28,566
Ah.
100
00:03:33,133 --> 00:03:35,198
Pague à advogada
o que ela pedir.
101
00:03:43,003 --> 00:03:44,290
Vamos!
102
00:03:52,516 --> 00:03:53,964
Coloque-o no topo.
103
00:03:54,538 --> 00:03:56,378
Os meninos foram
todos mantidos aqui.
104
00:03:57,763 --> 00:03:59,377
Ah, Deac, olhe para isso.
105
00:04:02,088 --> 00:04:03,760
Já vimos prisões melhores.
106
00:04:06,969 --> 00:04:08,777
Isso não é maneira
de as crianças viverem.
107
00:04:08,862 --> 00:04:10,589
Não. Espere um minuto.
108
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Este é o Thet.
109
00:04:15,386 --> 00:04:16,847
Ele deixou.
110
00:04:17,034 --> 00:04:18,059
O que você acha que
111
00:04:18,144 --> 00:04:19,191
esse símbolo significa?
112
00:04:20,112 --> 00:04:21,548
Não tenho certeza.
113
00:04:21,894 --> 00:04:24,105
Talvez algum tipo
de pista. Somchai,
114
00:04:24,276 --> 00:04:25,585
isso significa alguma
coisa para você?
115
00:04:26,355 --> 00:04:28,684
O símbolo, eu nunca vi antes.
116
00:04:29,355 --> 00:04:31,042
Mas as letras... Acho
que ele está tentando
117
00:04:31,127 --> 00:04:33,045
escrever "Krung
Thep" em tailandês.
118
00:04:33,130 --> 00:04:34,448
É como dizemos "Bangkok".
119
00:04:34,563 --> 00:04:36,655
Você disse que Zaw Min
tinha um estoque de heroína.
120
00:04:36,834 --> 00:04:38,050
Se ele queria descarregá-lo?
121
00:04:38,135 --> 00:04:40,714
O melhor lugar pelo
melhor preço seria Bangkok.
122
00:04:41,073 --> 00:04:42,378
Deve ser para onde ele está indo.
123
00:04:42,463 --> 00:04:43,792
E ele levou os meninos com ele.
124
00:04:43,877 --> 00:04:45,403
Temos que voltar para a cidade.
125
00:04:47,392 --> 00:04:49,392
*S.W.A.T *.
Temporada 06 Episódio 2
126
00:04:49,476 --> 00:04:51,722
Título do episódio: "Thai Another
Day" Exibido em: 14 de outubro de 2022.
127
00:05:25,270 --> 00:05:26,710
Este traficante das montanhas...
128
00:05:26,795 --> 00:05:28,646
Você tem provas de que
ele está aqui em Bangkok?
129
00:05:28,731 --> 00:05:31,128
Prova, não. Mas um
aldeão viu Zaw Min
130
00:05:31,213 --> 00:05:32,826
carregar drogas em um
caminhão perto do rio.
131
00:05:33,097 --> 00:05:34,754
Agora, aquela caminhonete e um
132
00:05:34,846 --> 00:05:36,123
SUV entraram em
um atalho para o sul.
133
00:05:36,208 --> 00:05:38,200
Achamos que Zaw Min
está tentando vender
134
00:05:38,284 --> 00:05:39,271
seu suprimento de
heroína antes de fugir.
135
00:05:39,356 --> 00:05:41,709
Estima-se que seja mais
de 200 quilos, senhor.
136
00:05:41,794 --> 00:05:44,234
Bem, ele seria um tolo se trouxesse
tanta heroína para nossa cidade.
137
00:05:44,473 --> 00:05:47,131
Zaw Min não é bobo, mas
agora ele está desesperado.
138
00:05:47,293 --> 00:05:48,725
Ele perdeu muitos de
seus homens e sabe que
139
00:05:48,809 --> 00:05:50,335
as forças da ONU estão
inundando a fronteira.
140
00:05:50,420 --> 00:05:52,469
Ele quer sair, mas não
antes de vender suas drogas.
141
00:05:52,734 --> 00:05:56,154
E, senhor, ele não está apenas
desesperado, ele é perigoso.
142
00:05:56,239 --> 00:05:57,759
Ele fará qualquer coisa
para conseguir o que quer.
143
00:05:58,474 --> 00:06:00,208
É este o desenho
que o menino fez?
144
00:06:00,293 --> 00:06:01,755
Ele deixou isso para
nós encontrarmos.
145
00:06:05,533 --> 00:06:07,318
"Origem não identificada"?
146
00:06:07,574 --> 00:06:09,536
O símbolo não está em
nenhum idioma conhecido.
147
00:06:09,620 --> 00:06:11,849
Olha, duvido que Thet tenha
aprendido a ler ou escrever.
148
00:06:11,934 --> 00:06:13,413
Ele só conseguiu escrever
149
00:06:13,497 --> 00:06:14,974
algumas letras,
então desenhou algo.
150
00:06:15,757 --> 00:06:17,201
Quantos anos tem esse menino, sargento?
151
00:06:17,286 --> 00:06:19,600
11, 12, talvez, mas o
menino é inteligente.
152
00:06:19,685 --> 00:06:22,045
Estou lhe dizendo, este símbolo
pode ser a chave para salvá-lo.
153
00:06:22,129 --> 00:06:23,960
E encontrar a
heroína de Zaw Min.
154
00:06:24,430 --> 00:06:27,424
Se você estiver certo,
então há 30 milhões de
155
00:06:27,509 --> 00:06:28,607
dólares em heroína em
algum lugar nas minhas ruas.
156
00:06:35,276 --> 00:06:36,584
Capitão!
157
00:06:37,357 --> 00:06:38,826
O que ele acabou de dizer?
158
00:06:39,748 --> 00:06:41,612
Ele disse: "A liderança
parece promissora."
159
00:06:41,696 --> 00:06:44,068
Posso não falar tailandês, mas
sei que você está cheio disso.
160
00:06:46,271 --> 00:06:47,294
Vamos apenas dizer
161
00:06:47,379 --> 00:06:48,792
Tenho um amigo
que trabalha lá em
162
00:06:48,877 --> 00:06:50,013
cima no departamento
de narcóticos.
163
00:06:50,098 --> 00:06:52,833
E ele mantém um arquivo de todos
os informantes criminais da cidade.
164
00:06:52,918 --> 00:06:56,400
Então, qualquer um com quem
vale a pena conversar, ele saberá.
165
00:07:03,701 --> 00:07:05,199
Que diabo é isso?
166
00:07:05,732 --> 00:07:07,245
Você trabalha para Zaw Min.
167
00:07:07,330 --> 00:07:08,818
Você nos diz.
168
00:07:10,250 --> 00:07:11,951
Você ainda não o encontrou.
169
00:07:12,588 --> 00:07:13,912
Eu não sei o que
é essa coisa, mas
170
00:07:13,997 --> 00:07:15,771
não vai levar a
ninguém na Tailândia.
171
00:07:15,856 --> 00:07:18,429
Que pena, porque se isso
acontecesse, talvez o D.A.
172
00:07:18,514 --> 00:07:19,996
poderia dar-lhe uma taxa
mais leve do que o tráfico.
173
00:07:20,299 --> 00:07:22,174
Detetives descobriram
sua base de operação...
174
00:07:22,258 --> 00:07:23,738
Apartamento em Hoover?
175
00:07:25,059 --> 00:07:26,699
Encontrei alguns desses por aí.
176
00:07:27,237 --> 00:07:29,442
A heroína é um narcótico
177
00:07:29,526 --> 00:07:30,448
da Classe 1 nos EUA.
178
00:07:30,533 --> 00:07:33,026
na posse, intenção,
transporte interestadual.
179
00:07:33,111 --> 00:07:36,205
Não sei nada sobre um
apartamento em Hoover.
180
00:07:36,838 --> 00:07:40,479
Tudo o que você tem são rumores, o
que significa que você não tem nada.
181
00:07:41,220 --> 00:07:42,371
Ei, onde está aquela coisinha
182
00:07:42,456 --> 00:07:44,505
sexy que me algemou?
183
00:07:44,628 --> 00:07:46,135
Ela por perto?
184
00:07:46,956 --> 00:07:48,721
Coloque-me, senhor.
185
00:07:49,360 --> 00:07:51,292
Ser preso por uma
mulher machucou seu ego.
186
00:07:51,417 --> 00:07:52,823
Eu posso usar isso.
Eu posso quebrá-lo.
187
00:07:52,908 --> 00:07:54,303
Eu não acho que
isso seja necessário.
188
00:07:54,388 --> 00:07:55,871
Esses dois estão fazendo
um bom progresso.
189
00:07:55,956 --> 00:07:57,682
Eles eram, mas
eles estão parando.
190
00:07:58,325 --> 00:07:59,794
Eu costumava servir mesas
em um bar de mergulho.
191
00:07:59,879 --> 00:08:01,405
Conheço caras assim.
192
00:08:01,490 --> 00:08:03,147
Todas as suas BS machistas?
193
00:08:03,232 --> 00:08:05,411
Ele está morrendo de vontade de
se vingar de mim. Provavelmente
194
00:08:05,515 --> 00:08:07,854
é tudo em que ele pensa
desde que o coloquei no chão.
195
00:08:09,058 --> 00:08:11,143
Você teria que andar
uma linha tênue lá.
196
00:08:11,872 --> 00:08:13,307
Precisamos de algumas respostas.
197
00:08:13,392 --> 00:08:14,744
Eu posso fazer isso, Comandante.
198
00:08:15,487 --> 00:08:16,770
Bem-vindo de volta à cidade.
199
00:08:16,854 --> 00:08:19,432
Chintana. Não posso
dizer o quanto somos gratos.
200
00:08:19,517 --> 00:08:21,086
De jeito nenhum
encontraríamos Hondo e Joe se
201
00:08:21,171 --> 00:08:22,438
você não tivesse
arranjado aquele helicóptero.
202
00:08:22,522 --> 00:08:23,831
Só lamento não poder estar lá.
203
00:08:23,915 --> 00:08:25,807
O amigo de Hondo, Joe...
Ele está bem?
204
00:08:25,892 --> 00:08:27,333
Sim, ele está muito
melhor. Obrigada.
205
00:08:27,417 --> 00:08:28,725
Os médicos estão otimistas.
206
00:08:29,281 --> 00:08:31,151
Escute, eu sei que não
é fácil sentar atrás de
207
00:08:31,236 --> 00:08:32,981
uma mesa quando você
prefere estar no campo.
208
00:08:33,065 --> 00:08:34,479
Mas o que você fez?
209
00:08:34,694 --> 00:08:37,482
Salvou vidas, e eu
sou muito grato por isso.
210
00:08:37,879 --> 00:08:39,667
Então eu espero que
você aprecie este também.
211
00:08:39,814 --> 00:08:41,754
Tenho andado a fazer algumas
escavações, e posso ter uma pista.
212
00:08:41,838 --> 00:08:43,843
- Uma pista sobre Zaw Min?
- Não. Neste homem.
213
00:08:44,112 --> 00:08:46,745
O guarda-costas de Zaw Min.
Seu nome é Yaza Than.
214
00:08:46,830 --> 00:08:49,143
Ele foi avistado muitas vezes
em um determinado bar go-go
215
00:08:49,228 --> 00:08:50,495
no distrito da luz vermelha.
216
00:08:50,580 --> 00:08:52,245
Parece que há uma garota
lá que ele gosta muito.
217
00:08:52,329 --> 00:08:53,511
E vê-la com outros homens?
218
00:08:53,603 --> 00:08:54,913
Acho que ele não consegue
controlar seu temperamento.
219
00:08:54,997 --> 00:08:56,523
Então você está pensando,
se ele está na cidade...
220
00:08:56,608 --> 00:08:58,690
Ele não será capaz
de resistir a visitá-la.
221
00:08:58,775 --> 00:09:00,824
Você foi ao comandante com isso?
222
00:09:01,531 --> 00:09:03,378
Se você quer se
tornar detetive, esta é
223
00:09:03,576 --> 00:09:05,112
uma ótima maneira
de mostrar iniciativa.
224
00:09:05,214 --> 00:09:08,176
Não se não levar a nada.
Estarei apenas desperdiçando o tempo dele.
225
00:09:09,151 --> 00:09:10,956
Eu irei ao bar,
encontrarei a garota.
226
00:09:11,041 --> 00:09:12,285
Você sabe se ela está trabalhando hoje?
227
00:09:12,369 --> 00:09:14,057
- Sim. O turno dela é às 7:00.
- Ok.
228
00:09:14,142 --> 00:09:15,320
Ei. Estamos rolando.
229
00:09:15,405 --> 00:09:16,454
Somchai e Hondo têm um
230
00:09:16,538 --> 00:09:17,299
informante com quem
vamos conversar.
231
00:09:17,384 --> 00:09:19,519
Tudo bem. Vá em frente.
232
00:09:19,766 --> 00:09:22,074
Chintana tem outra pista.
Acho que vale a pena conferir.
233
00:09:22,158 --> 00:09:24,294
- Entendido. - - Sim.
234
00:09:31,580 --> 00:09:32,853
Então, como você conhece esse cara?
235
00:09:32,937 --> 00:09:34,089
Ele é dono de uma loja de roupas
236
00:09:34,173 --> 00:09:35,482
que costumava lavar
dinheiro de drogas.
237
00:09:35,567 --> 00:09:38,312
Agora ele trabalha como
barman e um CI para nós.
238
00:09:38,397 --> 00:09:39,513
As pessoas o chamam de "Uan".
239
00:09:39,598 --> 00:09:41,442
- Ele é legal?
- Sim.
240
00:09:41,527 --> 00:09:44,748
Meu amigo da agência diz
que gosta de americanos.
241
00:09:49,065 --> 00:09:50,331
Uan?
242
00:10:06,908 --> 00:10:08,478
Quem você está tentando encontrar?
243
00:10:10,268 --> 00:10:12,080
Procurando um traficante...
Zaw Min.
244
00:10:12,181 --> 00:10:13,794
Você está muito atrasado.
Zaw Min está morto.
245
00:10:13,879 --> 00:10:16,699
Isso é apenas um boato. Ele
está muito vivo e está na cidade
246
00:10:16,784 --> 00:10:18,350
procurando descarregar uma
grande quantidade de heroína.
247
00:10:18,434 --> 00:10:20,237
Precisamos saber para
quem ele pode vender.
248
00:10:20,435 --> 00:10:22,713
Sabe por que estou feliz por
estar fora do negócio das drogas?
249
00:10:22,798 --> 00:10:25,848
Há muito tempo, os homens de Zaw
Min me pediram para fazer seus livros.
250
00:10:25,983 --> 00:10:27,604
Quando eu recusei...
251
00:10:28,745 --> 00:10:29,709
Que tal você se vingar
252
00:10:29,793 --> 00:10:31,362
apontando-nos a direção certa?
253
00:10:33,763 --> 00:10:35,994
Bela camisa. De onde é?
254
00:10:38,143 --> 00:10:40,024
Nenhuma pista. Minha esposa comprou para mim.
255
00:10:40,823 --> 00:10:43,299
Não sei quem está no
mercado para comprar
256
00:10:43,424 --> 00:10:45,057
de Zaw Min, mas sei
algo sobre seus hábitos.
257
00:10:45,245 --> 00:10:47,049
Se eu te contar, o que eu ganho?
258
00:10:47,134 --> 00:10:48,748
Isso depende do que você sabe.
259
00:10:49,253 --> 00:10:52,427
Zaw Min usa o mesmo mensageiro
sempre que está em Bangkok.
260
00:10:52,511 --> 00:10:55,010
O nome é "Patinho".
Entrega mensagens,
261
00:10:55,100 --> 00:10:57,346
conduz-os por aí,
esse tipo de coisa.
262
00:10:57,431 --> 00:10:59,698
Que tipo de carro ele dirige? Não um carro.
263
00:10:59,783 --> 00:11:02,223
Um tuk tuk. Número 742.
264
00:11:02,932 --> 00:11:04,700
Todos os tuk-tuk de Bangkok têm GPS,
265
00:11:04,785 --> 00:11:06,346
para que seu despachante
possa rastreá-los.
266
00:11:06,431 --> 00:11:07,824
Eu vou fazer uma ligação.
267
00:11:08,529 --> 00:11:10,885
Obrigado, cara.
Como podemos retribuir?
268
00:11:11,304 --> 00:11:13,265
♪ Querida, seja minha...
269
00:11:14,146 --> 00:11:16,366
Está falando sério?
270
00:11:18,559 --> 00:11:19,844
Bronzeado. O que se passa?
271
00:11:19,929 --> 00:11:21,265
O CI de Somchai nos deu uma pista
272
00:11:21,350 --> 00:11:23,109
em um motorista de
tuk-tuk amarrado a Zaw Min.
273
00:11:23,194 --> 00:11:24,844
Vamos tentar ler o GPS dele,
274
00:11:24,929 --> 00:11:26,375
- ver se podemos caçá-lo.
- Tudo bem.
275
00:11:26,459 --> 00:11:28,740
Chintana e eu estamos indo
para o distrito da luz vermelha,
276
00:11:28,905 --> 00:11:30,765
ver se podemos rastrear o
guarda-costas de Zaw Min.
277
00:11:30,850 --> 00:11:33,156
- Mantenha contato.
- Sim. Entendido. Vai fazer.
278
00:11:36,599 --> 00:11:38,952
Lá está ela. Você
simplesmente não
279
00:11:39,036 --> 00:11:40,477
conseguia o suficiente
de mim, não é?
280
00:11:40,872 --> 00:11:43,116
Eu tenho o suficiente para saber
que você não é nada do meu tipo.
281
00:11:43,213 --> 00:11:45,453
Então você pode acabar com o que quer
que seja essa coisa que você está fazendo.
282
00:11:45,929 --> 00:11:47,526
Por que você tem que ser assim?
283
00:11:47,610 --> 00:11:49,658
Você não sabe o
que está perdendo.
284
00:11:49,742 --> 00:11:51,390
Eu acho que eu faço.
285
00:11:53,732 --> 00:11:56,347
Você caiu no chão com muita
facilidade naquele restaurante.
286
00:11:56,432 --> 00:11:59,957
E, para ser honesto, eu gosto de um
homem com um pouco mais de luta.
287
00:12:00,785 --> 00:12:02,671
Me desamarre e, uh...
288
00:12:03,336 --> 00:12:04,882
você vai ter uma luta.
289
00:12:05,232 --> 00:12:07,023
Não culpá-lo, no entanto.
290
00:12:08,374 --> 00:12:11,484
Provavelmente não havia
muito espaço para meninas,
291
00:12:11,569 --> 00:12:13,812
crescendo como um
dos soldados de Zaw Min?
292
00:12:14,041 --> 00:12:15,611
Tinha que ser áspero.
293
00:12:15,812 --> 00:12:17,338
Ela está chutando
um ninho de vespas.
294
00:12:17,727 --> 00:12:19,210
Zaw Min abusou de você. Talvez funcione.
295
00:12:19,294 --> 00:12:21,081
Fez você se sentir impotente.
296
00:12:21,165 --> 00:12:24,519
E agora você compensa
com essa patética rotina
297
00:12:24,603 --> 00:12:26,957
machista, achando que isso
te faz maior de alguma forma.
298
00:12:27,480 --> 00:12:30,525
Como é ser uma vadia?
299
00:12:30,851 --> 00:12:33,332
Você realmente quer
me impressionar, Lek?
300
00:12:34,047 --> 00:12:36,441
E nós dois sabemos que você sabe.
301
00:12:37,696 --> 00:12:40,964
Mostre-me que você tem
coragem de enfrentar Zaw Min.
302
00:12:41,142 --> 00:12:43,442
Mostre-me que você
não é mais o mesmo
303
00:12:43,527 --> 00:12:46,226
garotinho, encolhendo-se
só de pensar nele.
304
00:12:47,540 --> 00:12:49,066
Vá para o inferno.
305
00:12:49,541 --> 00:12:51,262
Você não sabe como é.
306
00:12:51,347 --> 00:12:53,918
Você tem a chance aqui
de virar a mesa sobre ele.
307
00:12:54,416 --> 00:12:55,765
Seja um homem.
308
00:12:56,798 --> 00:12:59,017
Diga-me como encontrá-lo.
309
00:13:05,184 --> 00:13:06,953
Ele gosta de...
310
00:13:07,038 --> 00:13:08,403
O que está acontecendo?
311
00:13:08,488 --> 00:13:10,450
- O interrogatório acabou.
- Ellen Foley.
312
00:13:10,665 --> 00:13:11,945
A fiança do meu
cliente foi paga.
313
00:13:12,382 --> 00:13:13,840
Ele está livre para ir. Você está de brincadeira?
314
00:13:13,925 --> 00:13:16,504
Agora, por favor?
Estou atrasado para um almoço.
315
00:13:16,589 --> 00:13:18,348
Solte-o.
316
00:13:30,653 --> 00:13:33,790
Policial entre todos
esses homens.
317
00:13:34,062 --> 00:13:36,901
Qual de nós está desesperado
para provar alguma coisa?
318
00:13:36,986 --> 00:13:39,118
Tire seu cliente
daqui, Sra. Foley.
319
00:13:41,341 --> 00:13:43,463
Continue caminhando.
320
00:13:48,094 --> 00:13:49,751
Eu o tinha no limite.
321
00:13:49,836 --> 00:13:51,188
Eu só precisava
de mais um minuto.
322
00:13:51,273 --> 00:13:52,689
Você fez o que pôde, Powell.
323
00:13:56,103 --> 00:13:57,455
Ei, Rua?
324
00:13:57,540 --> 00:13:58,892
Acabei de me lembrar de
325
00:13:58,977 --> 00:14:00,329
uma tarefa que preciso fazer?
326
00:14:00,414 --> 00:14:02,174
Cubra para mim, sim?
327
00:14:08,664 --> 00:14:09,800
Parece que somos apenas
328
00:14:09,885 --> 00:14:11,140
ao virar da esquina do bar go-go
329
00:14:11,224 --> 00:14:13,012
Deacon e Chintana estão indo.
330
00:14:13,562 --> 00:14:15,377
Temos certeza de
que é o tuk-tuk certo?
331
00:14:16,038 --> 00:14:17,782
742... esse é o único.
332
00:14:18,906 --> 00:14:21,131
Ali está ele. Se ele
está trabalhando para
333
00:14:21,216 --> 00:14:22,795
Zaw Min, ele com certeza
não está com pressa.
334
00:14:22,842 --> 00:14:24,984
- Talvez nós vamos conversar com ele.
- Não.
335
00:14:25,210 --> 00:14:27,701
Recuar.
Vamos ver o que ele faz.
336
00:14:33,733 --> 00:14:35,077
Qual é o nome dessa garota mesmo?
337
00:14:35,162 --> 00:14:36,294
O nome dela é A correu você.
338
00:14:36,386 --> 00:14:38,431
Vou perguntar ao DJ,
e você confere no bar.
339
00:14:43,677 --> 00:14:45,723
"Ya Ma Yer" de
Thaitanium tocando...
340
00:14:54,061 --> 00:14:56,106
Qual deles é A correu para você?
341
00:15:01,721 --> 00:15:03,421
Quer me pagar uma bebida?
342
00:15:03,505 --> 00:15:05,858
Sem bebidas.
Ei, estou procurando alguém.
343
00:15:05,942 --> 00:15:07,294
Você em Bangkok. Está bem.
344
00:15:07,378 --> 00:15:08,774
A bebida não é muito cara.
345
00:15:08,858 --> 00:15:11,121
Não, olhe, eu sou um policial.
346
00:15:12,340 --> 00:15:13,910
Estamos à procura de
um de seus frequentadores.
347
00:15:13,994 --> 00:15:15,389
Um homem chamado Yaza Than.
348
00:15:15,473 --> 00:15:17,304
Você conhece este homem?
349
00:15:17,388 --> 00:15:19,350
Dizem que ele vem muito
aqui só para ver você.
350
00:15:19,434 --> 00:15:21,308
Olha, não estamos
atrás do seu namorado.
351
00:15:21,392 --> 00:15:23,528
Eu só quero fazer algumas
perguntas a ele sobre seu chefe.
352
00:15:23,612 --> 00:15:25,748
Ele é um homem muito mau,
um traficante chamado Zaw Min?
353
00:15:25,832 --> 00:15:27,488
Nenhuma droga aqui. Isso não é permitido.
354
00:15:27,572 --> 00:15:28,881
Ele pode trazer essa porcaria aqui.
355
00:15:28,965 --> 00:15:30,666
Eu perco meu emprego.
356
00:15:31,983 --> 00:15:33,451
Pare de fingir e
apenas responda à
357
00:15:33,535 --> 00:15:35,758
pergunta. Você
conhece este homem?
358
00:15:35,842 --> 00:15:37,803
Eu nunca vejo esse homem, querida.
359
00:15:42,209 --> 00:15:43,679
Para quem você acha que
ele está mandando mensagens?
360
00:15:43,786 --> 00:15:45,483
Talvez ele esteja pegando alguém.
361
00:15:53,686 --> 00:15:56,343
Desculpe.
362
00:15:56,427 --> 00:15:58,737
A correu ya, eu sei que você está mentindo.
363
00:15:58,821 --> 00:16:00,783
Eu não estou
tentando te envolver.
364
00:16:00,867 --> 00:16:02,216
Só precisamos
encontrar Yaza Than.
365
00:16:04,546 --> 00:16:06,921
A vida de dois
meninos depende disso.
366
00:16:07,483 --> 00:16:10,095
Não se mexa!
367
00:16:11,103 --> 00:16:13,715
Chintana! Encontrei ele!
368
00:16:16,074 --> 00:16:17,295
Deixe-o ser!
369
00:17:02,370 --> 00:17:03,589
Oh!
370
00:17:08,804 --> 00:17:10,156
Você está bem?
371
00:17:11,771 --> 00:17:13,931
O guarda-costas saltou
do Cowboy Bar no beco.
372
00:17:14,093 --> 00:17:15,031
Eu estou nele! Certo, copie, Deac. Conseguimos.
373
00:17:15,115 --> 00:17:17,289
Vocês dois, peguem o beco dos fundos.
Vou ficar no correio.
374
00:17:17,374 --> 00:17:19,420
Vai! Vai! Vai.
375
00:17:52,853 --> 00:17:55,203
O motorista do tuk-tuk está se movendo.
376
00:17:57,501 --> 00:18:00,009
Ele é dirigido
377
00:18:00,304 --> 00:18:02,260
- para a barra de go-go.
- Ali está ele!
378
00:18:02,397 --> 00:18:04,141
- Polícia!
- Polícia! Não se mexa!
379
00:18:04,372 --> 00:18:06,377
- Você não quer fazer isso!
- Vai! Vai! Vai!
380
00:18:09,321 --> 00:18:11,323
Vamos perdê-lo se ele
chegar à rua principal.
381
00:18:24,627 --> 00:18:25,892
Corra, Pato! Policial!
382
00:18:26,432 --> 00:18:28,721
Fácil. Vá com calma!
383
00:18:51,871 --> 00:18:54,265
Polícia! Pare!
384
00:18:56,049 --> 00:18:57,660
Caramba!
385
00:19:05,426 --> 00:19:06,595
Desistir.
386
00:19:06,680 --> 00:19:08,586
Você terminou!
387
00:19:09,430 --> 00:19:10,673
Você já viu essas crianças?
388
00:19:10,774 --> 00:19:12,056
Olhe para eles!
389
00:19:12,141 --> 00:19:13,751
Você viu esses dois meninos?
390
00:19:32,789 --> 00:19:34,195
Comandante, com todo
o respeito, mas Chintana
391
00:19:34,282 --> 00:19:36,736
está recebendo muito calor
que eu mereço também.
392
00:19:36,821 --> 00:19:38,425
Poderíamos ter
evitado a confusão em
393
00:19:38,510 --> 00:19:39,900
um bar se ela tivesse
seguido o protocolo.
394
00:19:40,025 --> 00:19:41,666
Poderíamos ter enviado
uma equipe inteira.
395
00:19:41,791 --> 00:19:43,329
Não tínhamos ideia no que
estávamos nos metendo.
396
00:19:43,413 --> 00:19:44,674
E a verdade seja dita,
397
00:19:44,759 --> 00:19:47,504
Chintana nos aproximou de
alguém na órbita de Zaw Min.
398
00:19:48,080 --> 00:19:49,562
Ela ajudou o caso.
399
00:19:49,647 --> 00:19:53,049
Ela só estava tentando impressionar
você. Bem, ela não conseguiu fazer isso.
400
00:19:53,134 --> 00:19:56,197
Se a situação fosse invertida e
estivéssemos em Los Angeles,
401
00:19:56,330 --> 00:19:58,236
Eu teria o cuidado
de saber o meu lugar.
402
00:19:58,321 --> 00:20:00,447
Senhor, sei que sou
uma convidada, mas
403
00:20:00,532 --> 00:20:02,494
também sei que ela
merece um descanso.
404
00:20:03,216 --> 00:20:04,822
Você está certo.
405
00:20:04,929 --> 00:20:06,495
Você é um convidado.
406
00:20:11,208 --> 00:20:12,821
Tudo bem com o comandante?
407
00:20:12,921 --> 00:20:16,094
Oh não. Não. Ele foi
408
00:20:16,179 --> 00:20:17,360
muito duro com a Chintana.
409
00:20:17,462 --> 00:20:19,140
Ela estava apenas
mostrando iniciativa, e tenho
410
00:20:19,195 --> 00:20:20,830
certeza que se um policial
tivesse feito o mesmo,
411
00:20:20,915 --> 00:20:22,282
seria uma história
totalmente diferente.
412
00:20:22,384 --> 00:20:24,581
Lembro-me de que Chris disse
uma vez que seu dia mais solitário foi
413
00:20:24,665 --> 00:20:26,777
seu primeiro dia na força. Nunca
me senti mais como um estranho.
414
00:20:26,862 --> 00:20:27,962
Talvez seja universal.
415
00:20:28,141 --> 00:20:29,596
Se for o caso, então...
416
00:20:29,681 --> 00:20:31,295
muitos bons oficiais vão
passar despercebidos.
417
00:20:31,379 --> 00:20:33,041
Nem todo mundo é feito para ser
418
00:20:33,125 --> 00:20:35,171
um pioneiro como
Chris, mas ela é.
419
00:20:36,516 --> 00:20:38,081
Como correu o interrogatório?
420
00:20:38,166 --> 00:20:39,979
O motorista do tuk-tuk desistiu
de alguma coisa sobre os meninos?
421
00:20:40,063 --> 00:20:42,407
Ele não está falando, mas
vasculhamos seus arquivos.
422
00:20:42,554 --> 00:20:44,437
Ontem, dois veículos entraram em
423
00:20:44,522 --> 00:20:45,961
Bangkok usando
sua conta de pedágio.
424
00:20:46,045 --> 00:20:47,485
Deixe-me adivinhar, uma
caminhonete e um SUV.
425
00:20:47,569 --> 00:20:48,921
Zaw Min. Tem que ser.
426
00:20:49,005 --> 00:20:50,314
Espero que os sobrinhos
dele estejam naquele comboio.
427
00:20:50,398 --> 00:20:52,011
Somchai também
desenterrou outra coisa.
428
00:20:52,095 --> 00:20:54,492
Antes de começarmos a seguir
o mensageiro ontem à noite,
429
00:20:54,576 --> 00:20:57,408
o GPS do tuk-tuk ficou
escuro por uma hora.
430
00:20:57,492 --> 00:20:59,279
Apanhado de volta
apenas do outro lado do rio.
431
00:20:59,363 --> 00:21:01,325
Provavelmente se encontrou
com Zaw Min durante esse tempo.
432
00:21:01,409 --> 00:21:03,152
O que significa que Zaw Min está
em algum lugar perto daquele rio.
433
00:21:03,236 --> 00:21:04,415
Agora, se descobrirmos onde,
434
00:21:04,499 --> 00:21:06,109
podemos encontrar os rapazes.
435
00:21:10,461 --> 00:21:11,770
Sim?
436
00:21:11,854 --> 00:21:13,337
A polícia sabe que estou em Bangkok.
437
00:21:13,421 --> 00:21:14,903
Eles estão chegando muito perto.
438
00:21:14,987 --> 00:21:16,949
Preciso da alavancagem
extra que discutimos.
439
00:21:17,033 --> 00:21:18,211
Sim senhor.
440
00:21:18,295 --> 00:21:19,604
Eu já estou nele.
441
00:21:19,688 --> 00:21:21,342
Eu te ligo quando a tiver.
442
00:22:19,487 --> 00:22:22,667
Aqui é onde o GPS
do tuk-tuk escureceu.
443
00:22:22,751 --> 00:22:24,669
E é aí que ele pegou novamente.
444
00:22:24,753 --> 00:22:26,018
Boa chance de que Zaw Min esteja
445
00:22:26,102 --> 00:22:27,715
escondido em algum
lugar nesta área.
446
00:22:27,799 --> 00:22:29,500
Esta parte da cidade, quão
populosa estamos falando?
447
00:22:29,584 --> 00:22:31,632
40.000, talvez 50.000 pessoas.
448
00:22:31,716 --> 00:22:32,981
Muitos esconderijos
em potencial.
449
00:22:33,065 --> 00:22:35,070
Temos que reduzi-lo
de alguma forma.
450
00:22:35,154 --> 00:22:37,116
Becos, docas de carga... muitos
lugares para esconder um caminhão.
451
00:22:37,200 --> 00:22:38,552
Existe um distrito de armazém?
452
00:22:38,636 --> 00:22:40,424
Sim aqui.
453
00:22:40,508 --> 00:22:43,731
Alguns foram convertidos em bares
e restaurantes por desenvolvedores.
454
00:22:43,815 --> 00:22:45,603
Portanto, a gentrificação não
é apenas uma coisa americana.
455
00:22:45,687 --> 00:22:47,344
Eu posso ter algo.
456
00:22:47,428 --> 00:22:49,433
Estive vasculhando os
registros de propriedade na área.
457
00:22:49,517 --> 00:22:52,305
Há um pequeno armazém,
a duas quadras do
458
00:22:52,389 --> 00:22:53,915
rio, de propriedade de
uma holding birmanesa.
459
00:22:53,999 --> 00:22:55,482
Não há muito mais
informações sobre eles.
460
00:22:55,566 --> 00:22:57,223
Qual é a natureza do negócio?
461
00:22:57,307 --> 00:22:58,746
Eles estão listados
como atacadistas de chá.
462
00:22:58,830 --> 00:23:00,574
Zaw Min distribui sua
heroína em saquinhos de chá.
463
00:23:00,658 --> 00:23:01,793
Esse cara deve achar que é esperto.
464
00:23:01,877 --> 00:23:03,185
Talvez inteligente demais
para seu próprio bem.
465
00:23:03,269 --> 00:23:04,578
Onde é esse lugar exatamente?
466
00:23:04,662 --> 00:23:06,319
Aqui.
467
00:23:06,403 --> 00:23:08,797
As ruas parecem
apertadas lá. Eles são.
468
00:23:09,754 --> 00:23:11,193
Espere um minuto.
469
00:23:11,277 --> 00:23:12,877
Você pode ampliar
aquele sinal ali?
470
00:23:14,367 --> 00:23:16,111
Vocês estão vendo isso?
471
00:23:16,195 --> 00:23:18,287
Esse é o símbolo que nos deixou.
472
00:23:18,371 --> 00:23:20,420
Deve ser o
esconderijo de Zaw Min.
473
00:23:20,504 --> 00:23:21,766
Vamos rolar.
474
00:23:23,600 --> 00:23:24,862
Chintana?
475
00:23:25,030 --> 00:23:26,989
Isso é um ótimo trabalho de detetive.
476
00:23:30,663 --> 00:23:31,971
Ei.
477
00:23:32,298 --> 00:23:34,129
Como foi sua missão?
478
00:23:34,213 --> 00:23:36,142
Correu bem. Por quê?
479
00:23:36,999 --> 00:23:39,570
Eu vi o olhar em seu rosto
depois daquele interrogatório.
480
00:23:39,866 --> 00:23:41,174
Você o tinha no gancho,
481
00:23:41,259 --> 00:23:42,666
perto de quebrá-lo.
482
00:23:42,751 --> 00:23:44,226
Você tem que deixá-lo ir.
483
00:23:44,641 --> 00:23:46,385
E deixá-lo começar
a fazer coisas ruins?
484
00:23:46,470 --> 00:23:47,822
Eu sabia que você o seguiu.
485
00:23:47,907 --> 00:23:49,710
Lek tem uma linha
direta para Zaw Min.
486
00:23:49,794 --> 00:23:51,400
Devemos ficar de olho nele.
487
00:23:51,485 --> 00:23:53,625
Já tivemos essa conversa antes.
488
00:23:53,710 --> 00:23:55,062
Trabalhamos em equipe.
489
00:23:55,147 --> 00:23:56,500
Hicks vai te dar
uma surra se souber
490
00:23:56,584 --> 00:23:57,805
que você vai sair
por conta própria,
491
00:23:57,889 --> 00:23:59,198
fazendo vigilância.
492
00:23:59,282 --> 00:24:01,113
Olha, eu não estou infringindo nenhuma lei.
493
00:24:01,197 --> 00:24:03,572
Eu só queria ver para
onde ele estava indo.
494
00:24:03,868 --> 00:24:05,655
Você teria me falado
sobre isso. Certo?
495
00:24:06,009 --> 00:24:08,512
Eu só quero que você
faça as coisas pelo livro.
496
00:24:08,596 --> 00:24:10,009
Ser um jogador de equipe?
497
00:24:11,294 --> 00:24:13,952
O advogado de Lek o deixou
em uma locadora de carros.
498
00:24:14,036 --> 00:24:15,606
Então ele saiu em uma van.
499
00:24:15,690 --> 00:24:19,345
Eu o perdi depois disso,
mas é suspeito, certo?
500
00:24:20,564 --> 00:24:21,829
Eh, ele poderia ter chamado uma
501
00:24:21,913 --> 00:24:23,483
carona, ou alugado um sedan...
502
00:24:23,567 --> 00:24:26,396
então, sim, talvez. Pode ser.
503
00:24:27,832 --> 00:24:29,837
É por isso que o símbolo não
aparece em nenhum banco de dados.
504
00:24:29,921 --> 00:24:31,143
Está meio apagado.
505
00:24:31,227 --> 00:24:32,579
Mas isso é o que
Thet teria lembrado
506
00:24:32,663 --> 00:24:34,363
- se ele tivesse estado aqui antes.
- O pequeno é esperto.
507
00:24:34,447 --> 00:24:35,974
Não tenho certeza se
eu teria pensado nisso.
508
00:24:36,058 --> 00:24:38,063
Nenhum sinal de Zaw Min ou
das crianças. Você está certo?
509
00:24:38,147 --> 00:24:39,456
Sim. Limpamos todo o prédio.
510
00:24:39,540 --> 00:24:41,545
- Não há ninguém aqui.
- Talvez Thet tenha entendido errado.
511
00:24:41,629 --> 00:24:43,372
O garoto deixou o
símbolo lá por um motivo.
512
00:24:43,456 --> 00:24:45,023
Este tem que ser o lugar certo.
513
00:24:47,504 --> 00:24:49,593
Espere um minuto, Deac.
Verifique isso.
514
00:24:53,641 --> 00:24:55,033
Tan, Somchai.
515
00:25:02,867 --> 00:25:03,955
Claro.
516
00:25:04,956 --> 00:25:06,620
A heroína se foi. Crianças também.
517
00:25:06,705 --> 00:25:08,180
Estamos no lugar
certo, estamos atrasados.
518
00:25:08,264 --> 00:25:09,529
Oi, Hondo.
519
00:25:09,613 --> 00:25:11,575
Você disse que Thet era
torcedor do Lakers, certo?
520
00:25:11,659 --> 00:25:14,009
Olha o que está
escrito aqui na poeira.
521
00:25:15,358 --> 00:25:16,667
8-24?
522
00:25:16,751 --> 00:25:18,233
Eu não entendi.
523
00:25:18,317 --> 00:25:19,583
8 e 24 foram as camisas que Kobe
524
00:25:19,667 --> 00:25:21,106
Bryant usou quando
jogou pelo Lakers.
525
00:25:21,190 --> 00:25:22,792
Isso é Thet tentando
chamar nossa atenção.
526
00:25:22,877 --> 00:25:24,360
Ei.
527
00:25:24,628 --> 00:25:27,112
Parece que pode ser um
dragão, com uma flecha.
528
00:25:27,196 --> 00:25:28,995
É apontado para o oeste.
529
00:25:29,080 --> 00:25:31,391
Existe algum tipo de templo ou
estátua de dragão nessa direção?
530
00:25:31,475 --> 00:25:33,466
Há um bar de mochileiros
naquela direção, ao
531
00:25:33,550 --> 00:25:35,512
longo do rio, chamado
The Sleeping Dragon.
532
00:25:35,659 --> 00:25:37,426
Isso tem que ser onde o
negócio está indo para baixo.
533
00:25:37,510 --> 00:25:39,730
É onde Zaw Min os tem.
Vamos lá.
534
00:25:46,951 --> 00:25:49,000
Chintana verificou as
placas do SUV na frente.
535
00:25:49,084 --> 00:25:51,393
O mesmo do pedágio,
definitivamente Zaw Min.
536
00:25:51,477 --> 00:25:53,022
Temos que rolar agora.
537
00:25:53,311 --> 00:25:54,483
Espere um minuto.
538
00:25:54,567 --> 00:25:55,876
Há muitos civis dentro.
539
00:25:55,960 --> 00:25:56,877
Se nos movermos cedo demais,
540
00:25:56,961 --> 00:25:58,342
seus homens são
rápidos no gatilho.
541
00:25:58,427 --> 00:25:59,706
E vi dois guardas
armados pendurados
542
00:25:59,790 --> 00:26:00,924
perto de uma entrada
lateral, fumando.
543
00:26:01,008 --> 00:26:02,100
Temos de chegar a Thet e Win.
544
00:26:02,184 --> 00:26:03,405
Eles podem estar
ficando sem tempo.
545
00:26:03,489 --> 00:26:04,754
Hondo, temos de fechar a junta.
546
00:26:04,838 --> 00:26:06,278
Temos que ter
melhores olhos no bar.
547
00:26:06,362 --> 00:26:07,322
Precisamos saber exatamente onde
548
00:26:07,406 --> 00:26:08,541
essas crianças estão
antes de pisarmos lá.
549
00:26:08,625 --> 00:26:10,108
Tudo bem, tudo bem.
550
00:26:10,192 --> 00:26:12,107
Parece popular entre os turistas.
551
00:26:12,192 --> 00:26:13,807
E se um de nós entrar
como civil, tentar dar
552
00:26:13,891 --> 00:26:15,330
uma olhada, ver com
o que estamos lidando?
553
00:26:15,414 --> 00:26:16,521
Bem, meu disfarce acabou.
554
00:26:16,670 --> 00:26:17,834
Ele obviamente sabe como eu sou.
555
00:26:17,889 --> 00:26:19,502
E Zaw Min conhece
Hondo à primeira vista.
556
00:26:19,587 --> 00:26:20,806
Tem que ser eu.
557
00:26:25,766 --> 00:26:27,276
Só não force, Tan.
558
00:26:27,360 --> 00:26:29,017
Qualquer sinal de
problema, você nos avise.
559
00:26:29,102 --> 00:26:30,930
Sim, entendido. Entrando.
560
00:26:31,813 --> 00:26:33,644
Marcando 30 ou mais civis.
561
00:26:33,889 --> 00:26:36,634
Muitas vidas inocentes podem estar
em perigo se as coisas acontecerem.
562
00:26:36,718 --> 00:26:38,984
Avise-me quando estiver
de olho no nosso bandido.
563
00:26:40,548 --> 00:26:42,292
Não avistei nenhum
deles na área principal.
564
00:26:42,376 --> 00:26:44,163
Vou tentar as costas. Tan, tome cuidado.
565
00:26:44,247 --> 00:26:45,556
Não seja feito.
566
00:26:45,640 --> 00:26:47,775
Com licença.
567
00:26:55,824 --> 00:26:57,869
Ei, banheiro? Milímetros.
568
00:27:00,394 --> 00:27:02,526
Um atirador nos três lados.
569
00:27:12,580 --> 00:27:14,801
De olho no Zaw Min,
570
00:27:14,886 --> 00:27:16,115
depósito nos fundos do bar.
571
00:27:16,200 --> 00:27:17,880
Parece que o negócio
está indo para baixo agora.
572
00:27:24,871 --> 00:27:26,310
E quanto a Thet?
573
00:27:26,395 --> 00:27:28,306
- Os meninos estão aí?
- Não posso vê-los.
574
00:27:28,502 --> 00:27:29,764
Eh.
575
00:27:32,121 --> 00:27:33,557
Espere. Ele está aqui, Hondo.
576
00:27:41,986 --> 00:27:43,357
Ei.
577
00:27:55,362 --> 00:27:56,801
Eu vejo Thet e Win.
578
00:27:56,885 --> 00:27:58,052
Ambos estão aqui, Hondo.
579
00:27:58,167 --> 00:28:00,129
- Você está em posição de chegar até eles?
- Não.
580
00:28:00,214 --> 00:28:01,615
Precisa se aproximar.
581
00:28:11,552 --> 00:28:12,904
Homens falando birmanês...
582
00:28:12,988 --> 00:28:15,251
Zaw Min fala birmanês...
583
00:28:18,994 --> 00:28:20,822
Mude-se, Hondo. Cubra agora.
584
00:28:25,392 --> 00:28:26,480
Homens falando birmanês...
585
00:28:28,090 --> 00:28:30,748
Desça no chão!
Todo mundo para baixo!
586
00:28:30,832 --> 00:28:32,663
- Mexa-se!
- Saia daqui! Desça no chão!
587
00:28:32,747 --> 00:28:35,100
Abaixe-se! Continue abaixado!
Mexa Mexa mexa! Fique no chão!
588
00:28:35,184 --> 00:28:36,914
No chão! Baixa!
589
00:28:36,999 --> 00:28:38,799
- Todo mundo, no chão!
- Mexa-se!
590
00:29:16,372 --> 00:29:18,810
Ei. Tudo bem, amigo?
591
00:29:21,704 --> 00:29:23,099
Hondo! De volta aqui!
592
00:29:23,184 --> 00:29:24,367
Vamos.
593
00:29:24,832 --> 00:29:26,200
Pegue a criança.
594
00:29:26,285 --> 00:29:27,976
Zaw Min tem Thet.
Ele foi assim.
595
00:29:28,061 --> 00:29:29,106
Diácono, comigo!
596
00:29:32,936 --> 00:29:34,720
Entre lá e fique quieto.
597
00:29:42,206 --> 00:29:43,950
Acabou, Zaw Min! Desistir!
598
00:29:44,035 --> 00:29:47,200
Sargento Harrelson, você simplesmente
não sabe quando parar, hein?
599
00:29:47,285 --> 00:29:48,608
Você acertou, eu não!
600
00:29:48,692 --> 00:29:50,349
Agora você deixa o garoto ir!
601
00:29:50,433 --> 00:29:51,785
Não há saída!
602
00:29:51,869 --> 00:29:54,222
Você acha que tem todas
as cartas. Mas você não!
603
00:29:54,306 --> 00:29:55,522
- O que ele quer dizer com isso?
- Nenhuma idéia.
604
00:29:55,606 --> 00:29:56,771
Mas temos que chegar lá rápido.
605
00:29:56,855 --> 00:29:58,557
Que tipo de cartas você acha
que está segurando, Zaw Min?
606
00:29:59,904 --> 00:30:01,604
Não é uma boa hora, querida.
607
00:30:01,689 --> 00:30:03,793
Receio que sua garotinha
não esteja disponível agora.
608
00:30:03,881 --> 00:30:05,408
Quem é?
609
00:30:05,671 --> 00:30:07,455
Onde está minha filha?
610
00:30:08,081 --> 00:30:09,651
O drone deve estar
lá em cima agora.
611
00:30:09,736 --> 00:30:11,248
O infravermelho coloca
Zaw Min no meio da sala.
612
00:30:11,332 --> 00:30:12,747
O está escondido no
canto mais distante.
613
00:30:12,832 --> 00:30:13,842
Não vai ficar
melhor do que isso.
614
00:30:13,926 --> 00:30:15,418
Temos que nos mover agora.
615
00:30:15,502 --> 00:30:17,520
É sua última chance, Zaw Min!
616
00:30:17,605 --> 00:30:19,512
Você sai em paz,
ninguém se machuca!
617
00:30:19,636 --> 00:30:21,815
Você gostou do seu
tempo aqui na Tailândia?!
618
00:30:21,899 --> 00:30:26,080
Porque tudo que você fez foi
estragar um negócio perfeitamente bom!
619
00:30:26,164 --> 00:30:27,778
E você levou um tiro no seu amigo!
620
00:30:30,038 --> 00:30:32,173
Todo mundo definido? Na minha conta.
621
00:30:32,257 --> 00:30:34,121
Três, dois... Espere, espere, espere.
622
00:30:34,231 --> 00:30:36,037
- Todos parem.
- O que está acontecendo?
623
00:30:36,122 --> 00:30:37,518
Recebemos ordens
para nos retirarmos.
624
00:30:37,785 --> 00:30:39,224
- Ordenado? Ordenado por quem?
- É o Comandante Niran.
625
00:30:39,308 --> 00:30:40,965
A filha dele está
em L.A. Ela foi
626
00:30:41,049 --> 00:30:42,769
sequestrada e será
morta se você não recuar
627
00:30:42,854 --> 00:30:44,450
- e deixe Zaw Min ir.
- Parece que estou no comando agora!
628
00:30:51,975 --> 00:30:53,672
Tudo bem, escute.
629
00:30:53,833 --> 00:30:56,046
Muito bem, a equipa está
aqui, Hondo. Vá em frente.
630
00:30:56,131 --> 00:30:58,175
Temos Zaw Min encurralado,
mas ele conseguiu
631
00:30:58,260 --> 00:30:59,785
sequestrar a filha
do Comandante Niran
632
00:30:59,869 --> 00:31:00,941
lá fora em L.A.
633
00:31:01,025 --> 00:31:02,933
O nome dela é Nikki.
Ela é uma estudante em Pepperdine.
634
00:31:03,018 --> 00:31:05,642
Certo, esse traficante tem toda
a vantagem. O que ele quer?
635
00:31:05,726 --> 00:31:07,470
Para sair daqui impune, suponho.
636
00:31:07,554 --> 00:31:09,611
Olha, se eu conseguir detê-lo, você
consegue encontrar essa garota?
637
00:31:09,696 --> 00:31:11,778
Sim, você sabe que vamos tentar, Hondo,
mas isso é o melhor que podemos fazer.
638
00:31:11,862 --> 00:31:12,866
Então faça.
639
00:31:12,950 --> 00:31:14,172
Eu tenho que ir.
640
00:31:14,256 --> 00:31:15,521
Deve ser Lek quem a agarrou.
641
00:31:15,605 --> 00:31:17,349
Ele é o braço direito
de Zaw Min em L.A.
642
00:31:17,433 --> 00:31:19,924
Não é à toa que aquele filho da
puta foi socorrido tão rapidamente.
643
00:31:20,009 --> 00:31:21,094
Vamos pegar um BOLO.
644
00:31:21,179 --> 00:31:22,915
Stevens, coloque a foto dele
em todos os carros de patrulha.
645
00:31:22,999 --> 00:31:24,487
Vou ligar para o
advogado dele e pedir
646
00:31:24,571 --> 00:31:25,727
a Deus que ela ainda
tenha consciência.
647
00:31:25,812 --> 00:31:28,687
Na verdade, Comandante,
pode haver uma maneira melhor.
648
00:31:29,271 --> 00:31:31,450
Depois que ele saiu daqui,
Lek foi e alugou uma van.
649
00:31:31,534 --> 00:31:34,366
E como você sabe disso? Eu mantive o controle sobre ele, senhor.
650
00:31:34,450 --> 00:31:37,151
Nós dois fizemos.
651
00:31:37,235 --> 00:31:38,544
A van alugada tem GPS.
652
00:31:38,628 --> 00:31:40,157
Não deve demorar
muito para rastreá-lo.
653
00:31:40,242 --> 00:31:41,500
Vou querer respostas mais tarde.
654
00:31:41,585 --> 00:31:43,108
Agora, encontre aquela van.
655
00:31:46,549 --> 00:31:47,727
Ele está exigindo uma lancha.
656
00:31:47,811 --> 00:31:49,903
Ele quer que seja trazido
direto para o banco dos réus.
657
00:31:49,987 --> 00:31:51,339
Os moradores não têm
qualquer tipo de patrulha costeira.
658
00:31:51,423 --> 00:31:52,906
Se Zaw Min atingir
águas abertas, ele se foi.
659
00:31:52,990 --> 00:31:54,255
E então Thet também se foi.
660
00:31:54,339 --> 00:31:55,866
Olha, minha equipe em L.A.
661
00:31:55,950 --> 00:31:57,389
está fazendo todo o possível
para encontrar a filha do
662
00:31:57,473 --> 00:31:59,260
comandante, mas preciso que
você atrapalhe aquele barco.
663
00:31:59,344 --> 00:32:01,219
Olha, farei o que puder, mas
a cada minuto que esperamos,
664
00:32:01,303 --> 00:32:03,090
A filha do comandante
Niran está em perigo.
665
00:32:03,765 --> 00:32:07,181
Só para ficar claro, me tirar
não vai te fazer nenhum bem!
666
00:32:07,265 --> 00:32:09,706
Se eu não ligar para
meu amigo da água
667
00:32:09,790 --> 00:32:12,317
internacional antes do
pôr do sol, a garota morre!
668
00:32:12,401 --> 00:32:13,666
Ok, ouvimos você, Zaw Min.
669
00:32:13,750 --> 00:32:15,320
Estamos trabalhando no barco.
670
00:32:15,404 --> 00:32:17,670
Apenas nos dê algum tempo. Você está levando muito tempo!
671
00:32:17,754 --> 00:32:21,326
Seu comandante vai
enterrar sua filha em pedaços!
672
00:32:21,410 --> 00:32:22,980
Você me entende?!
673
00:32:23,064 --> 00:32:24,329
Traga-me o meu barco!
674
00:32:24,413 --> 00:32:26,067
Seu tempo está acabando!
675
00:32:32,377 --> 00:32:35,132
Zaw Min gritando em birmanês...
676
00:32:35,217 --> 00:32:37,437
Ele está ligando Thet.
Ele sabe que Thet te ajudou.
677
00:32:40,359 --> 00:32:42,013
Huh?
678
00:32:48,829 --> 00:32:50,874
Huh?!
679
00:32:55,266 --> 00:32:57,706
Certo, Zaw Min, o
barco está quase aqui.
680
00:32:58,267 --> 00:33:00,086
Você pode sair agora.
681
00:33:00,171 --> 00:33:02,163
Todo mundo, abaixe-se.
682
00:33:04,352 --> 00:33:08,093
Agora, lembre-se, se eu não
fizer a ligação, a garota morre.
683
00:33:08,193 --> 00:33:09,601
Não faça nada.
684
00:33:09,686 --> 00:33:11,564
Vamos ficar aqui e vê-lo partir?
685
00:33:11,648 --> 00:33:13,941
É a única maneira de manter
viva a filha do comandante.
686
00:33:14,025 --> 00:33:16,335
26-Davi ao Comando.
687
00:33:16,420 --> 00:33:18,947
30 segundos para
fora da van do suspeito.
688
00:33:19,032 --> 00:33:20,562
Roger isso, 26-David.
689
00:33:20,658 --> 00:33:22,126
Entrando em abordagem silenciosa.
690
00:33:22,210 --> 00:33:24,018
Olha, precisamos
acertar o Lek de surpresa
691
00:33:24,103 --> 00:33:25,621
para ele não ter chance
de machucar a garota.
692
00:33:25,705 --> 00:33:26,870
Sim, se ele já não o fez.
693
00:33:26,954 --> 00:33:28,627
Como estão as coisas
do lado tailandês?
694
00:33:28,712 --> 00:33:30,369
Esqueça isso. Cabe a nós agora.
695
00:33:30,976 --> 00:33:32,595
Trabalhando juntos como uma unidade.
696
00:33:39,531 --> 00:33:41,493
Quanto tempo mais
você pode parar o barco?
697
00:33:41,577 --> 00:33:43,930
Não posso.
Estará aqui a qualquer minuto.
698
00:33:44,014 --> 00:33:45,671
É melhor que o barco esteja vindo!
699
00:33:45,755 --> 00:33:47,452
Hondo. Aí está.
700
00:33:51,610 --> 00:33:53,220
Olhos na van.
701
00:34:00,916 --> 00:34:02,990
Limpar.Limpar.
702
00:34:06,360 --> 00:34:08,841
Ele deve tê-la trazido para dentro.
Vai. Vai.
703
00:34:15,458 --> 00:34:17,068
Stevens.
704
00:34:20,545 --> 00:34:23,112
Dois, dois, dois! Dois dois!
705
00:34:41,845 --> 00:34:44,044
Olhos no suspeito.
Canto sudeste.
706
00:34:44,129 --> 00:34:46,000
Ei!
707
00:34:49,877 --> 00:34:52,845
Ei!
708
00:34:55,433 --> 00:34:56,947
Baixa.
709
00:34:57,032 --> 00:34:58,699
Não é outro movimento, nibblenuts.
710
00:34:58,784 --> 00:35:01,051
Certo, 22-David ao comando.
Suspeito sob custódia.
711
00:35:01,135 --> 00:35:02,322
Nenhum sinal da garota ainda.
712
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Bloqueado.
713
00:35:06,792 --> 00:35:08,838
Estamos ouvindo um farfalhar
vindo de trás de uma porta.
714
00:35:12,363 --> 00:35:15,543
Encontramos Nikki.
Ei, está tudo bem.
715
00:35:15,740 --> 00:35:17,981
Voce esta certo.
Voce esta certo.
716
00:35:18,065 --> 00:35:19,436
Ela está viva. Nós a pegamos.
717
00:35:19,521 --> 00:35:21,123
Certo, 22-David ao comando.
718
00:35:21,208 --> 00:35:22,451
Vítima feminina está segura.
719
00:35:22,536 --> 00:35:25,669
Repetir. Diga ao Hondo que a
filha do comandante está bem.
720
00:35:25,985 --> 00:35:27,381
Hondo ao comando de Bangkok.
721
00:35:27,465 --> 00:35:29,731
Mate o barco.
Eu repito. Mate o barco.
722
00:35:29,816 --> 00:35:32,428
Mande-os trazê-lo aqui!
Não tente nada!
723
00:35:36,803 --> 00:35:39,286
O que está acontecendo?
Estou lhe avisando!
724
00:35:39,738 --> 00:35:41,569
Estou lhe avisando!
725
00:35:41,771 --> 00:35:43,622
Mate a garota agora!
726
00:35:44,091 --> 00:35:45,704
Desculpe, este é o LAPD.
727
00:35:45,788 --> 00:35:47,358
Não fazemos esse tipo de coisa.
728
00:35:50,706 --> 00:35:52,928
Parece que você está
sem cartas agora, Zaw Min!
729
00:35:53,013 --> 00:35:56,106
Traga o barco de volta
para cá, ou o garoto morre!
730
00:35:56,190 --> 00:35:57,302
Vá com calma!
731
00:35:57,387 --> 00:35:58,872
Ninguém mais precisa morrer!
732
00:35:58,957 --> 00:36:01,115
Eu dou a todas as crianças uma
733
00:36:01,286 --> 00:36:02,589
escolha, você sabe,
quando eu as trago!
734
00:36:02,674 --> 00:36:04,411
Ou eles trabalham,
ou eles morrem!
735
00:36:04,496 --> 00:36:06,608
Meu sobrinho nunca teve
que fazer essa escolha!
736
00:36:06,693 --> 00:36:08,031
Ele era meu sangue!
737
00:36:08,115 --> 00:36:09,119
Ele ainda é!
738
00:36:09,203 --> 00:36:11,251
Não, ele não é mais!
739
00:36:11,335 --> 00:36:12,732
Ele me traiu!
740
00:36:12,817 --> 00:36:15,254
Então eu acho que ele
fez uma escolha, afinal!
741
00:36:15,339 --> 00:36:17,301
Vamos, cara, solte o garoto!
742
00:36:17,385 --> 00:36:18,824
Ele merece uma chance!
743
00:36:18,908 --> 00:36:20,434
Por que você se importa?
744
00:36:20,599 --> 00:36:23,341
Ninguém dá a mínima para
o pobre vira-lata birmanês!
745
00:36:23,426 --> 00:36:24,953
Você nem é daqui!
746
00:36:25,038 --> 00:36:27,004
- Você já deve ter ido embora há muito tempo!
- Você está certo.
747
00:36:27,089 --> 00:36:30,269
Mas fiz uma promessa para
aquele garoto, e pretendo cumprir!
748
00:36:30,583 --> 00:36:33,183
Ei, seja corajoso.
749
00:36:34,585 --> 00:36:36,326
Confie em mim.
750
00:36:41,555 --> 00:36:43,514
Entre, entre!
751
00:36:45,413 --> 00:36:47,701
O. Ta, está tudo bem.
Está bem.
752
00:36:47,786 --> 00:36:49,898
Você fez bem.
Você está seguro agora.
753
00:36:49,982 --> 00:36:51,248
Você e seu irmão, ok?
754
00:36:51,378 --> 00:36:52,943
Ninguém vai te machucar.
755
00:37:11,279 --> 00:37:12,675
Powell.
756
00:37:12,760 --> 00:37:14,373
Resistir.
757
00:37:14,458 --> 00:37:15,498
Foi um bom trabalho
hoje, pensando
758
00:37:15,583 --> 00:37:16,577
que Lek estava tramando algo,
759
00:37:16,661 --> 00:37:18,810
que outro sapato pode cair.
760
00:37:18,968 --> 00:37:20,799
Um bom palpite vai longe.
761
00:37:20,883 --> 00:37:22,322
E só para você saber,
762
00:37:22,406 --> 00:37:24,324
Eu não distribuo
elogios tão facilmente.
763
00:37:24,408 --> 00:37:25,934
Nunca tive.
764
00:37:26,018 --> 00:37:27,806
Aprecio você dizendo isso.
765
00:37:27,890 --> 00:37:30,069
Verdade seja dita, parte
de mim ainda parece
766
00:37:30,153 --> 00:37:31,636
Eu tenho sapatos grandes para preencher.
767
00:37:31,720 --> 00:37:33,855
Você tem, mas a razão pela qual
768
00:37:33,939 --> 00:37:35,422
escolhemos você é
porque você é único.
769
00:37:35,506 --> 00:37:37,513
Ninguém pensa que você
é o substituto de ninguém.
770
00:37:37,598 --> 00:37:39,647
- Eu só quero fazer o certo por vocês...
- Sim.
771
00:37:39,732 --> 00:37:41,786
...e qualquer outra pessoa
que veio antes de mim.
772
00:37:41,871 --> 00:37:43,484
Agora, olhe, você só...
773
00:37:43,993 --> 00:37:46,303
certifique-se de manter
no lado direito da linha.
774
00:37:46,387 --> 00:37:48,218
Eu não sou estúpido.
775
00:37:48,302 --> 00:37:50,419
Eu sei que a rua está
coberta para você hoje,
776
00:37:51,472 --> 00:37:53,085
e temos o W.
777
00:37:53,263 --> 00:37:55,529
Mas você continua
jogando rápido e solto,
778
00:37:55,613 --> 00:37:57,357
e essa sequência
de vitórias vai secar...
779
00:37:58,703 --> 00:37:59,878
...Curtiu isso.
780
00:38:00,923 --> 00:38:03,233
Eu acho que as palavras
que você está procurando são,
781
00:38:03,317 --> 00:38:04,970
"Isso não vai acontecer
de novo, comandante."
782
00:38:06,320 --> 00:38:07,843
Você tem minha palavra.
783
00:38:09,131 --> 00:38:10,265
Ah, perto o suficiente.
784
00:38:10,350 --> 00:38:12,222
Te vejo amanhã.
785
00:38:18,288 --> 00:38:19,771
João.
786
00:38:19,855 --> 00:38:21,947
Bem, isso parece
uma baita recuperação.
787
00:38:22,031 --> 00:38:24,944
Bem, eu sou ex-SAS.
Eu sou duro como pregos.
788
00:38:25,029 --> 00:38:26,256
Eu estaria de pé, mas May disse,
789
00:38:26,340 --> 00:38:27,779
eu venho na cadeira de rodas,
790
00:38:27,863 --> 00:38:29,563
ou eu não venho.
791
00:38:31,823 --> 00:38:34,742
Sério, porém, eu não estaria
aqui se não fosse por você.
792
00:38:34,943 --> 00:38:36,208
Obrigado, companheiro.
793
00:38:36,350 --> 00:38:37,876
Não. Vamos lá, cara.
Você teria feito a mesma
794
00:38:37,960 --> 00:38:39,976
coisa por mim se a
situação fosse inversa.
795
00:38:40,060 --> 00:38:41,561
Uh, vamos esperar que nunca seja.
796
00:38:41,646 --> 00:38:43,904
Esperar notícias de
vocês dois era um inferno.
797
00:38:43,989 --> 00:38:47,102
Maio é a única razão pela
qual eu não enlouqueci.
798
00:38:47,186 --> 00:38:48,626
Você fez mais por
mim do que eu por você.
799
00:38:48,710 --> 00:38:50,855
Apenas sorte que tínhamos
um ao outro, então, eu acho.
800
00:38:50,940 --> 00:38:51,846
Sim.
801
00:38:51,931 --> 00:38:53,365
Thet e Win saíram bem?
802
00:38:53,449 --> 00:38:56,154
Sim, eles estão com a
mãe, finalmente indo para
803
00:38:56,239 --> 00:38:58,121
casa, embora Thet não
conseguisse parar de falar
804
00:38:58,241 --> 00:39:00,203
- Sobre uma viagem para Los Angeles?
- Sim.
805
00:39:00,287 --> 00:39:01,800
Eu disse a ele que levaria
ele e sua família para Los
806
00:39:01,885 --> 00:39:04,045
Angeles no ano que vem, o
levaria a um jogo do Laker.
807
00:39:04,168 --> 00:39:06,301
Parece que ele vai
me prender a isso.
808
00:39:08,568 --> 00:39:10,269
Ei, Chintana me
disse que você falou
809
00:39:10,354 --> 00:39:12,440
com o Comandante
Niran em seu nome.
810
00:39:12,573 --> 00:39:14,223
Ela queria que eu dissesse obrigado.
811
00:39:14,308 --> 00:39:16,009
Oh, diga a ela que
ela é muito bem-vinda.
812
00:39:16,124 --> 00:39:18,098
Não tenho certeza
de quanto peso minha
813
00:39:18,182 --> 00:39:19,612
recomendação terá,
mas posso dizer isso.
814
00:39:19,697 --> 00:39:21,746
No breve período em
que trabalhei com ela,
815
00:39:21,830 --> 00:39:23,922
ela merece uma chance
de se tornar detetive.
816
00:39:24,006 --> 00:39:25,793
Bem, ela disse que, uh,
o comandante já a havia
817
00:39:25,877 --> 00:39:28,933
recomendado ao chefe,
então, graças a você,
818
00:39:29,018 --> 00:39:30,730
Acho que ela vai ter sua
chance depois de tudo.
819
00:39:30,815 --> 00:39:32,689
Uau. Que bom ouvir isso.
820
00:39:32,821 --> 00:39:34,522
E o chefe não vai se arrepender.
821
00:39:34,669 --> 00:39:36,282
Ela tem muito potencial.
822
00:39:36,366 --> 00:39:37,631
Não poderia concordar mais.
823
00:39:37,715 --> 00:39:38,808
Somchai?
824
00:39:38,893 --> 00:39:39,716
Sim senhor.
825
00:39:39,801 --> 00:39:41,464
Isso definitivamente
não é o que eu
826
00:39:41,549 --> 00:39:42,475
esperava quando o
comandante Hicks sugeriu
827
00:39:42,560 --> 00:39:44,348
um exercício de formação
para as nossas equipas.
828
00:39:44,434 --> 00:39:46,555
Eu aprecio tudo que você fez
para nos trazer de volta inteiros.
829
00:39:46,639 --> 00:39:48,035
- Obrigada.
- É nosso prazer.
830
00:39:48,166 --> 00:39:49,822
E espero que,
independente do que
831
00:39:49,906 --> 00:39:51,085
tenha acontecido,
você ainda volte um dia.
832
00:39:51,169 --> 00:39:53,234
Espero que sim, mas da próxima vez,
833
00:39:53,319 --> 00:39:55,437
Eu não estou trazendo nenhum
negócio de volta para casa.
834
00:39:55,521 --> 00:39:59,093
Ele precisa trabalhar para ficar
longe de problemas quando viaja.
835
00:39:59,177 --> 00:40:01,095
Ei, aprendemos muito
com a SWAT tailandesa,
836
00:40:01,562 --> 00:40:02,879
coisas que levaremos conosco,
837
00:40:02,963 --> 00:40:04,141
que nos tornarão melhores.
838
00:40:04,225 --> 00:40:05,838
Bem, você pode ter nos dado
839
00:40:05,922 --> 00:40:07,275
a chance de mostrar um pouco,
840
00:40:07,359 --> 00:40:10,104
mas eu aprendi que LAPD
SWAT é um dos melhores,
841
00:40:10,188 --> 00:40:12,106
não por causa de todo
o seu gak e treinamento
842
00:40:12,190 --> 00:40:14,562
mas porque vocês
se tratam como família.
843
00:40:15,716 --> 00:40:17,444
E agora você também
faz parte dessa família.
844
00:40:17,630 --> 00:40:19,243
Sim, o resto da equipe em L.A.
845
00:40:19,327 --> 00:40:20,319
mal posso esperar para conhecê-lo.
846
00:40:20,404 --> 00:40:21,931
Eu poderia até preparar um tour
gastronômico especial para quando
847
00:40:22,015 --> 00:40:23,987
você visitar. Você pode experimentar
o macarrão dandan da minha mãe.
848
00:40:24,071 --> 00:40:25,206
- O que você disse?
- Ok, irmão.
849
00:40:25,290 --> 00:40:26,468
- Pode vir.
- Tudo bem, tudo bem.
850
00:40:33,472 --> 00:40:38,390
E eu digo, aqui está mais
uma missão concluída.
851
00:40:49,853 --> 00:40:52,013
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
852
00:40:52,097 --> 00:40:54,097
Sincronizado por srjanapala