1 00:00:00,055 --> 00:00:01,312 Anteriormente ativado, "SWAT"... 2 00:00:01,397 --> 00:00:02,658 Todos nós sabíamos que a SWAT tailandesa era boa. 3 00:00:02,742 --> 00:00:03,838 Mas você não achou que éramos tão bons 4 00:00:03,922 --> 00:00:05,697 quanto a LAPD SWAT, os melhores dos melhores. 5 00:00:05,782 --> 00:00:06,915 Você está certo nos dando uma corrida para o nosso dinheiro. 6 00:00:06,999 --> 00:00:08,159 Minha filha está nos EUA agora. 7 00:00:08,243 --> 00:00:09,408 Pepperdine, em Malibu. 8 00:00:09,493 --> 00:00:10,980 - Algum plano para o fim de semana? - Vou para o norte 9 00:00:11,064 --> 00:00:12,010 para ver um velho amigo meu. 10 00:00:12,095 --> 00:00:12,940 Trabalha para a unidade de 11 00:00:13,025 --> 00:00:14,158 drogas e crime da ONU na fronteira. 12 00:00:14,242 --> 00:00:16,447 Temos tido um aumento em L.A. de pacotes de heroína 13 00:00:16,532 --> 00:00:18,339 encontrados em embalagens de chá verde como esta. 14 00:00:18,423 --> 00:00:20,392 A palavra é, eles vêm desta região. 15 00:00:20,844 --> 00:00:22,316 Falando birmanês... 16 00:00:24,321 --> 00:00:25,315 Eu fui baleado. 17 00:00:25,400 --> 00:00:26,630 Vamos. Ei, ei. 18 00:00:26,714 --> 00:00:28,514 Você gosta dos Lakers? Sua camisa... os Lakers. 19 00:00:29,319 --> 00:00:31,063 Eu prometo que vamos ajudá-lo. 20 00:00:31,148 --> 00:00:33,237 Eu quero te dar algo, e eu dando isso 21 00:00:33,321 --> 00:00:34,526 para você significa que somos amigos. 22 00:00:34,611 --> 00:00:36,088 Nós precisamos de ajuda. João... 23 00:00:36,173 --> 00:00:36,945 Obter evacuação. 24 00:00:37,029 --> 00:00:37,954 Ei, Hondo, diga isso de 25 00:00:38,039 --> 00:00:39,276 novo. não estou copiando. 26 00:00:39,360 --> 00:00:41,447 Hondo e Joe estão ausentes em algum lugar nesta região. 27 00:00:41,532 --> 00:00:43,430 Agora Deacon e Tan estão indo para o norte com a 28 00:00:43,514 --> 00:00:45,158 equipe tailandesa da SWAT para tentar localizar. 29 00:00:45,243 --> 00:00:46,425 Talvez o revendedor local saiba alguma 30 00:00:46,509 --> 00:00:47,782 coisa sobre a operação do chá verde. 31 00:00:47,866 --> 00:00:49,392 Onde encontramos esse cara, Lek? 32 00:00:49,476 --> 00:00:51,003 Ei! 33 00:00:51,087 --> 00:00:52,831 Coloque uma bala aqui. 34 00:00:52,915 --> 00:00:54,908 Ele é meu sobrinho. Meu 35 00:00:54,993 --> 00:00:56,017 sangue corre em suas veias. 36 00:00:56,102 --> 00:00:57,324 O que você está esperando?! 37 00:01:00,531 --> 00:01:02,165 Eles mudaram tudo. 38 00:01:02,250 --> 00:01:04,144 - Toda a operaçăo... acabou. - Então eu tenho que ficar aqui 39 00:01:04,228 --> 00:01:06,018 e ajuda. Fiz uma promessa a Thet. 40 00:01:06,103 --> 00:01:07,528 Não vou embora até saber que ele está seguro. 41 00:01:07,612 --> 00:01:10,275 Nós somos um time. Não vamos sair daqui sem você. 42 00:01:17,712 --> 00:01:18,751 Ei. Você voltou 43 00:01:18,835 --> 00:01:19,621 para o hospital? 44 00:01:19,706 --> 00:01:21,462 Sim. May teve uma longa noite. 45 00:01:21,547 --> 00:01:23,074 Eu disse a ela que traria uma muda de roupa. 46 00:01:23,158 --> 00:01:25,112 Ela está se sentindo um pouco melhor agora que Joe está fora de perigo? 47 00:01:25,196 --> 00:01:28,923 Um pouco. Tem sido difícil, mas ela está levando isso no tranco. 48 00:01:29,008 --> 00:01:30,360 May é uma mulher forte. 49 00:01:30,445 --> 00:01:32,251 Bem, você também é uma mulher forte, querida. 50 00:01:32,375 --> 00:01:34,416 Eu sei que significa muito para May ter você ao lado dela. 51 00:01:34,548 --> 00:01:35,784 Por favor, dê o meu melhor para Joe, certo? 52 00:01:35,868 --> 00:01:37,122 Eu vou. Tudo bem? 53 00:01:37,206 --> 00:01:38,681 Eu vou levá-lo para fora. 54 00:01:39,807 --> 00:01:41,996 A linha mais rápida de Zaw Min fora daqui é se ele fugir para o norte. 55 00:01:42,080 --> 00:01:43,388 Não, ele não vai fugir. 56 00:01:43,574 --> 00:01:45,362 O estoque de heroína de Zaw Min vale milhões. 57 00:01:45,720 --> 00:01:47,220 Ele não pode passar por essas montanhas. 58 00:01:47,304 --> 00:01:48,275 De jeito nenhum ele deixa isso para trás. 59 00:01:48,360 --> 00:01:49,713 Então você acha que ele vai ficar por aqui? 60 00:01:49,797 --> 00:01:51,267 Acho que ele não tem medo de uma luta. 61 00:01:52,250 --> 00:01:53,571 Tan, o que está acontecendo? 62 00:01:54,151 --> 00:01:56,549 Eu sei que as crianças podem ter dificuldades em qualquer lugar, mas, cara, essas crianças? 63 00:01:56,633 --> 00:01:58,117 Seqüestrados de suas aldeias e pais, depois 64 00:01:58,201 --> 00:01:59,970 forçados a embalar heroína 15 horas por dia? 65 00:02:00,055 --> 00:02:01,135 Sim. Quando não estão trabalhando, 66 00:02:01,219 --> 00:02:02,658 Zaw Min está mantendo-os confinados em algum lugar. 67 00:02:02,742 --> 00:02:04,204 Eles são essencialmente prisioneiros. 68 00:02:04,540 --> 00:02:05,939 Esse é Thet, bem ali. 69 00:02:06,024 --> 00:02:07,544 E esse deve ser seu irmão Win. 70 00:02:07,628 --> 00:02:09,040 É o garoto que te ajudou? 71 00:02:09,150 --> 00:02:11,200 Ele arriscou sua vida fazendo isso. É por isso que eu tenho que encontrá-lo. 72 00:02:11,284 --> 00:02:12,593 Aquele menino salvou minha vida. 73 00:02:12,677 --> 00:02:14,290 Eu não estou prestes a decepcioná-lo. 74 00:02:14,374 --> 00:02:16,074 Isso não significa que você e Deacon tenham que ficar. 75 00:02:16,158 --> 00:02:17,605 Ei, eu já te disse... não vamos sair daqui sem você. 76 00:02:17,689 --> 00:02:18,939 Nós quisemos dizer isso. 77 00:02:19,024 --> 00:02:21,508 Ei. Acho que temos uma pista sobre as crianças. 78 00:02:21,729 --> 00:02:23,714 Nossa unidade aérea acabou de localizar 79 00:02:23,798 --> 00:02:25,083 algum tipo de barracão no sopé das colinas. 80 00:02:25,167 --> 00:02:26,824 Várias crianças foram relatadas na área. 81 00:02:26,908 --> 00:02:28,261 Eles estão invadindo o lugar enquanto falamos. 82 00:02:28,345 --> 00:02:30,228 O que estamos esperando? Vamos lá. 83 00:02:39,189 --> 00:02:40,501 Thet e seu irmão não estão aqui. 84 00:02:40,681 --> 00:02:42,097 Bem, talvez um dos outros miúdos 85 00:02:42,181 --> 00:02:42,954 os tenha visto e saiba para onde foram. 86 00:02:43,039 --> 00:02:46,079 Somchai tem seus caras perguntando a eles agora. Sem sorte até agora. 87 00:02:46,164 --> 00:02:48,353 Ei, Hondo, o nome desse garoto é Denpo. 88 00:02:48,438 --> 00:02:49,587 Acho que ele sabe alguma coisa. 89 00:02:49,695 --> 00:02:50,792 Ei, homenzinho. 90 00:02:50,885 --> 00:02:52,150 - Você Americano? - Hum-hum. 91 00:02:52,445 --> 00:02:53,710 Eles dizem que você vem. 92 00:02:53,795 --> 00:02:54,892 Você conhece Thet? 93 00:02:55,014 --> 00:02:56,251 Você sabe onde ele está? 94 00:02:56,997 --> 00:02:58,321 Ei. 95 00:02:58,810 --> 00:03:02,071 Falando birmanês... 96 00:03:09,274 --> 00:03:11,376 Ele disse que Thet e seu irmão estavam em seu quarto 97 00:03:11,469 --> 00:03:13,134 quando os homens de Zaw Min vieram e os levaram. 98 00:03:13,219 --> 00:03:14,493 Ele não sabe onde. 99 00:03:26,909 --> 00:03:28,566 Ah. 100 00:03:33,133 --> 00:03:35,198 Pague à advogada o que ela pedir. 101 00:03:43,003 --> 00:03:44,290 Vamos! 102 00:03:52,516 --> 00:03:53,964 Coloque-o no topo. 103 00:03:54,538 --> 00:03:56,378 Os meninos foram todos mantidos aqui. 104 00:03:57,763 --> 00:03:59,377 Ah, Deac, olhe para isso. 105 00:04:02,088 --> 00:04:03,760 Já vimos prisões melhores. 106 00:04:06,969 --> 00:04:08,777 Isso não é maneira de as crianças viverem. 107 00:04:08,862 --> 00:04:10,589 Não. Espere um minuto. 108 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Este é o Thet. 109 00:04:15,386 --> 00:04:16,847 Ele deixou. 110 00:04:17,034 --> 00:04:18,059 O que você acha que 111 00:04:18,144 --> 00:04:19,191 esse símbolo significa? 112 00:04:20,112 --> 00:04:21,548 Não tenho certeza. 113 00:04:21,894 --> 00:04:24,105 Talvez algum tipo de pista. Somchai, 114 00:04:24,276 --> 00:04:25,585 isso significa alguma coisa para você? 115 00:04:26,355 --> 00:04:28,684 O símbolo, eu nunca vi antes. 116 00:04:29,355 --> 00:04:31,042 Mas as letras... Acho que ele está tentando 117 00:04:31,127 --> 00:04:33,045 escrever "Krung Thep" em tailandês. 118 00:04:33,130 --> 00:04:34,448 É como dizemos "Bangkok". 119 00:04:34,563 --> 00:04:36,655 Você disse que Zaw Min tinha um estoque de heroína. 120 00:04:36,834 --> 00:04:38,050 Se ele queria descarregá-lo? 121 00:04:38,135 --> 00:04:40,714 O melhor lugar pelo melhor preço seria Bangkok. 122 00:04:41,073 --> 00:04:42,378 Deve ser para onde ele está indo. 123 00:04:42,463 --> 00:04:43,792 E ele levou os meninos com ele. 124 00:04:43,877 --> 00:04:45,403 Temos que voltar para a cidade. 125 00:04:47,392 --> 00:04:49,392 *S.W.A.T *. Temporada 06 Episódio 2 126 00:04:49,476 --> 00:04:51,722 Título do episódio: "Thai Another Day" Exibido em: 14 de outubro de 2022. 127 00:05:25,270 --> 00:05:26,710 Este traficante das montanhas... 128 00:05:26,795 --> 00:05:28,646 Você tem provas de que ele está aqui em Bangkok? 129 00:05:28,731 --> 00:05:31,128 Prova, não. Mas um aldeão viu Zaw Min 130 00:05:31,213 --> 00:05:32,826 carregar drogas em um caminhão perto do rio. 131 00:05:33,097 --> 00:05:34,754 Agora, aquela caminhonete e um 132 00:05:34,846 --> 00:05:36,123 SUV entraram em um atalho para o sul. 133 00:05:36,208 --> 00:05:38,200 Achamos que Zaw Min está tentando vender 134 00:05:38,284 --> 00:05:39,271 seu suprimento de heroína antes de fugir. 135 00:05:39,356 --> 00:05:41,709 Estima-se que seja mais de 200 quilos, senhor. 136 00:05:41,794 --> 00:05:44,234 Bem, ele seria um tolo se trouxesse tanta heroína para nossa cidade. 137 00:05:44,473 --> 00:05:47,131 Zaw Min não é bobo, mas agora ele está desesperado. 138 00:05:47,293 --> 00:05:48,725 Ele perdeu muitos de seus homens e sabe que 139 00:05:48,809 --> 00:05:50,335 as forças da ONU estão inundando a fronteira. 140 00:05:50,420 --> 00:05:52,469 Ele quer sair, mas não antes de vender suas drogas. 141 00:05:52,734 --> 00:05:56,154 E, senhor, ele não está apenas desesperado, ele é perigoso. 142 00:05:56,239 --> 00:05:57,759 Ele fará qualquer coisa para conseguir o que quer. 143 00:05:58,474 --> 00:06:00,208 É este o desenho que o menino fez? 144 00:06:00,293 --> 00:06:01,755 Ele deixou isso para nós encontrarmos. 145 00:06:05,533 --> 00:06:07,318 "Origem não identificada"? 146 00:06:07,574 --> 00:06:09,536 O símbolo não está em nenhum idioma conhecido. 147 00:06:09,620 --> 00:06:11,849 Olha, duvido que Thet tenha aprendido a ler ou escrever. 148 00:06:11,934 --> 00:06:13,413 Ele só conseguiu escrever 149 00:06:13,497 --> 00:06:14,974 algumas letras, então desenhou algo. 150 00:06:15,757 --> 00:06:17,201 Quantos anos tem esse menino, sargento? 151 00:06:17,286 --> 00:06:19,600 11, 12, talvez, mas o menino é inteligente. 152 00:06:19,685 --> 00:06:22,045 Estou lhe dizendo, este símbolo pode ser a chave para salvá-lo. 153 00:06:22,129 --> 00:06:23,960 E encontrar a heroína de Zaw Min. 154 00:06:24,430 --> 00:06:27,424 Se você estiver certo, então há 30 milhões de 155 00:06:27,509 --> 00:06:28,607 dólares em heroína em algum lugar nas minhas ruas. 156 00:06:35,276 --> 00:06:36,584 Capitão! 157 00:06:37,357 --> 00:06:38,826 O que ele acabou de dizer? 158 00:06:39,748 --> 00:06:41,612 Ele disse: "A liderança parece promissora." 159 00:06:41,696 --> 00:06:44,068 Posso não falar tailandês, mas sei que você está cheio disso. 160 00:06:46,271 --> 00:06:47,294 Vamos apenas dizer 161 00:06:47,379 --> 00:06:48,792 Tenho um amigo que trabalha lá em 162 00:06:48,877 --> 00:06:50,013 cima no departamento de narcóticos. 163 00:06:50,098 --> 00:06:52,833 E ele mantém um arquivo de todos os informantes criminais da cidade. 164 00:06:52,918 --> 00:06:56,400 Então, qualquer um com quem vale a pena conversar, ele saberá. 165 00:07:03,701 --> 00:07:05,199 Que diabo é isso? 166 00:07:05,732 --> 00:07:07,245 Você trabalha para Zaw Min. 167 00:07:07,330 --> 00:07:08,818 Você nos diz. 168 00:07:10,250 --> 00:07:11,951 Você ainda não o encontrou. 169 00:07:12,588 --> 00:07:13,912 Eu não sei o que é essa coisa, mas 170 00:07:13,997 --> 00:07:15,771 não vai levar a ninguém na Tailândia. 171 00:07:15,856 --> 00:07:18,429 Que pena, porque se isso acontecesse, talvez o D.A. 172 00:07:18,514 --> 00:07:19,996 poderia dar-lhe uma taxa mais leve do que o tráfico. 173 00:07:20,299 --> 00:07:22,174 Detetives descobriram sua base de operação... 174 00:07:22,258 --> 00:07:23,738 Apartamento em Hoover? 175 00:07:25,059 --> 00:07:26,699 Encontrei alguns desses por aí. 176 00:07:27,237 --> 00:07:29,442 A heroína é um narcótico 177 00:07:29,526 --> 00:07:30,448 da Classe 1 nos EUA. 178 00:07:30,533 --> 00:07:33,026 na posse, intenção, transporte interestadual. 179 00:07:33,111 --> 00:07:36,205 Não sei nada sobre um apartamento em Hoover. 180 00:07:36,838 --> 00:07:40,479 Tudo o que você tem são rumores, o que significa que você não tem nada. 181 00:07:41,220 --> 00:07:42,371 Ei, onde está aquela coisinha 182 00:07:42,456 --> 00:07:44,505 sexy que me algemou? 183 00:07:44,628 --> 00:07:46,135 Ela por perto? 184 00:07:46,956 --> 00:07:48,721 Coloque-me, senhor. 185 00:07:49,360 --> 00:07:51,292 Ser preso por uma mulher machucou seu ego. 186 00:07:51,417 --> 00:07:52,823 Eu posso usar isso. Eu posso quebrá-lo. 187 00:07:52,908 --> 00:07:54,303 Eu não acho que isso seja necessário. 188 00:07:54,388 --> 00:07:55,871 Esses dois estão fazendo um bom progresso. 189 00:07:55,956 --> 00:07:57,682 Eles eram, mas eles estão parando. 190 00:07:58,325 --> 00:07:59,794 Eu costumava servir mesas em um bar de mergulho. 191 00:07:59,879 --> 00:08:01,405 Conheço caras assim. 192 00:08:01,490 --> 00:08:03,147 Todas as suas BS machistas? 193 00:08:03,232 --> 00:08:05,411 Ele está morrendo de vontade de se vingar de mim. Provavelmente 194 00:08:05,515 --> 00:08:07,854 é tudo em que ele pensa desde que o coloquei no chão. 195 00:08:09,058 --> 00:08:11,143 Você teria que andar uma linha tênue lá. 196 00:08:11,872 --> 00:08:13,307 Precisamos de algumas respostas. 197 00:08:13,392 --> 00:08:14,744 Eu posso fazer isso, Comandante. 198 00:08:15,487 --> 00:08:16,770 Bem-vindo de volta à cidade. 199 00:08:16,854 --> 00:08:19,432 Chintana. Não posso dizer o quanto somos gratos. 200 00:08:19,517 --> 00:08:21,086 De jeito nenhum encontraríamos Hondo e Joe se 201 00:08:21,171 --> 00:08:22,438 você não tivesse arranjado aquele helicóptero. 202 00:08:22,522 --> 00:08:23,831 Só lamento não poder estar lá. 203 00:08:23,915 --> 00:08:25,807 O amigo de Hondo, Joe... Ele está bem? 204 00:08:25,892 --> 00:08:27,333 Sim, ele está muito melhor. Obrigada. 205 00:08:27,417 --> 00:08:28,725 Os médicos estão otimistas. 206 00:08:29,281 --> 00:08:31,151 Escute, eu sei que não é fácil sentar atrás de 207 00:08:31,236 --> 00:08:32,981 uma mesa quando você prefere estar no campo. 208 00:08:33,065 --> 00:08:34,479 Mas o que você fez? 209 00:08:34,694 --> 00:08:37,482 Salvou vidas, e eu sou muito grato por isso. 210 00:08:37,879 --> 00:08:39,667 Então eu espero que você aprecie este também. 211 00:08:39,814 --> 00:08:41,754 Tenho andado a fazer algumas escavações, e posso ter uma pista. 212 00:08:41,838 --> 00:08:43,843 - Uma pista sobre Zaw Min? - Não. Neste homem. 213 00:08:44,112 --> 00:08:46,745 O guarda-costas de Zaw Min. Seu nome é Yaza Than. 214 00:08:46,830 --> 00:08:49,143 Ele foi avistado muitas vezes em um determinado bar go-go 215 00:08:49,228 --> 00:08:50,495 no distrito da luz vermelha. 216 00:08:50,580 --> 00:08:52,245 Parece que há uma garota lá que ele gosta muito. 217 00:08:52,329 --> 00:08:53,511 E vê-la com outros homens? 218 00:08:53,603 --> 00:08:54,913 Acho que ele não consegue controlar seu temperamento. 219 00:08:54,997 --> 00:08:56,523 Então você está pensando, se ele está na cidade... 220 00:08:56,608 --> 00:08:58,690 Ele não será capaz de resistir a visitá-la. 221 00:08:58,775 --> 00:09:00,824 Você foi ao comandante com isso? 222 00:09:01,531 --> 00:09:03,378 Se você quer se tornar detetive, esta é 223 00:09:03,576 --> 00:09:05,112 uma ótima maneira de mostrar iniciativa. 224 00:09:05,214 --> 00:09:08,176 Não se não levar a nada. Estarei apenas desperdiçando o tempo dele. 225 00:09:09,151 --> 00:09:10,956 Eu irei ao bar, encontrarei a garota. 226 00:09:11,041 --> 00:09:12,285 Você sabe se ela está trabalhando hoje? 227 00:09:12,369 --> 00:09:14,057 - Sim. O turno dela é às 7:00. - Ok. 228 00:09:14,142 --> 00:09:15,320 Ei. Estamos rolando. 229 00:09:15,405 --> 00:09:16,454 Somchai e Hondo têm um 230 00:09:16,538 --> 00:09:17,299 informante com quem vamos conversar. 231 00:09:17,384 --> 00:09:19,519 Tudo bem. Vá em frente. 232 00:09:19,766 --> 00:09:22,074 Chintana tem outra pista. Acho que vale a pena conferir. 233 00:09:22,158 --> 00:09:24,294 - Entendido. - - Sim. 234 00:09:31,580 --> 00:09:32,853 Então, como você conhece esse cara? 235 00:09:32,937 --> 00:09:34,089 Ele é dono de uma loja de roupas 236 00:09:34,173 --> 00:09:35,482 que costumava lavar dinheiro de drogas. 237 00:09:35,567 --> 00:09:38,312 Agora ele trabalha como barman e um CI para nós. 238 00:09:38,397 --> 00:09:39,513 As pessoas o chamam de "Uan". 239 00:09:39,598 --> 00:09:41,442 - Ele é legal? - Sim. 240 00:09:41,527 --> 00:09:44,748 Meu amigo da agência diz que gosta de americanos. 241 00:09:49,065 --> 00:09:50,331 Uan? 242 00:10:06,908 --> 00:10:08,478 Quem você está tentando encontrar? 243 00:10:10,268 --> 00:10:12,080 Procurando um traficante... Zaw Min. 244 00:10:12,181 --> 00:10:13,794 Você está muito atrasado. Zaw Min está morto. 245 00:10:13,879 --> 00:10:16,699 Isso é apenas um boato. Ele está muito vivo e está na cidade 246 00:10:16,784 --> 00:10:18,350 procurando descarregar uma grande quantidade de heroína. 247 00:10:18,434 --> 00:10:20,237 Precisamos saber para quem ele pode vender. 248 00:10:20,435 --> 00:10:22,713 Sabe por que estou feliz por estar fora do negócio das drogas? 249 00:10:22,798 --> 00:10:25,848 Há muito tempo, os homens de Zaw Min me pediram para fazer seus livros. 250 00:10:25,983 --> 00:10:27,604 Quando eu recusei... 251 00:10:28,745 --> 00:10:29,709 Que tal você se vingar 252 00:10:29,793 --> 00:10:31,362 apontando-nos a direção certa? 253 00:10:33,763 --> 00:10:35,994 Bela camisa. De onde é? 254 00:10:38,143 --> 00:10:40,024 Nenhuma pista. Minha esposa comprou para mim. 255 00:10:40,823 --> 00:10:43,299 Não sei quem está no mercado para comprar 256 00:10:43,424 --> 00:10:45,057 de Zaw Min, mas sei algo sobre seus hábitos. 257 00:10:45,245 --> 00:10:47,049 Se eu te contar, o que eu ganho? 258 00:10:47,134 --> 00:10:48,748 Isso depende do que você sabe. 259 00:10:49,253 --> 00:10:52,427 Zaw Min usa o mesmo mensageiro sempre que está em Bangkok. 260 00:10:52,511 --> 00:10:55,010 O nome é "Patinho". Entrega mensagens, 261 00:10:55,100 --> 00:10:57,346 conduz-os por aí, esse tipo de coisa. 262 00:10:57,431 --> 00:10:59,698 Que tipo de carro ele dirige? Não um carro. 263 00:10:59,783 --> 00:11:02,223 Um tuk tuk. Número 742. 264 00:11:02,932 --> 00:11:04,700 Todos os tuk-tuk de Bangkok têm GPS, 265 00:11:04,785 --> 00:11:06,346 para que seu despachante possa rastreá-los. 266 00:11:06,431 --> 00:11:07,824 Eu vou fazer uma ligação. 267 00:11:08,529 --> 00:11:10,885 Obrigado, cara. Como podemos retribuir? 268 00:11:11,304 --> 00:11:13,265 ♪ Querida, seja minha... 269 00:11:14,146 --> 00:11:16,366 Está falando sério? 270 00:11:18,559 --> 00:11:19,844 Bronzeado. O que se passa? 271 00:11:19,929 --> 00:11:21,265 O CI de Somchai nos deu uma pista 272 00:11:21,350 --> 00:11:23,109 em um motorista de tuk-tuk amarrado a Zaw Min. 273 00:11:23,194 --> 00:11:24,844 Vamos tentar ler o GPS dele, 274 00:11:24,929 --> 00:11:26,375 - ver se podemos caçá-lo. - Tudo bem. 275 00:11:26,459 --> 00:11:28,740 Chintana e eu estamos indo para o distrito da luz vermelha, 276 00:11:28,905 --> 00:11:30,765 ver se podemos rastrear o guarda-costas de Zaw Min. 277 00:11:30,850 --> 00:11:33,156 - Mantenha contato. - Sim. Entendido. Vai fazer. 278 00:11:36,599 --> 00:11:38,952 Lá está ela. Você simplesmente não 279 00:11:39,036 --> 00:11:40,477 conseguia o suficiente de mim, não é? 280 00:11:40,872 --> 00:11:43,116 Eu tenho o suficiente para saber que você não é nada do meu tipo. 281 00:11:43,213 --> 00:11:45,453 Então você pode acabar com o que quer que seja essa coisa que você está fazendo. 282 00:11:45,929 --> 00:11:47,526 Por que você tem que ser assim? 283 00:11:47,610 --> 00:11:49,658 Você não sabe o que está perdendo. 284 00:11:49,742 --> 00:11:51,390 Eu acho que eu faço. 285 00:11:53,732 --> 00:11:56,347 Você caiu no chão com muita facilidade naquele restaurante. 286 00:11:56,432 --> 00:11:59,957 E, para ser honesto, eu gosto de um homem com um pouco mais de luta. 287 00:12:00,785 --> 00:12:02,671 Me desamarre e, uh... 288 00:12:03,336 --> 00:12:04,882 você vai ter uma luta. 289 00:12:05,232 --> 00:12:07,023 Não culpá-lo, no entanto. 290 00:12:08,374 --> 00:12:11,484 Provavelmente não havia muito espaço para meninas, 291 00:12:11,569 --> 00:12:13,812 crescendo como um dos soldados de Zaw Min? 292 00:12:14,041 --> 00:12:15,611 Tinha que ser áspero. 293 00:12:15,812 --> 00:12:17,338 Ela está chutando um ninho de vespas. 294 00:12:17,727 --> 00:12:19,210 Zaw Min abusou de você. Talvez funcione. 295 00:12:19,294 --> 00:12:21,081 Fez você se sentir impotente. 296 00:12:21,165 --> 00:12:24,519 E agora você compensa com essa patética rotina 297 00:12:24,603 --> 00:12:26,957 machista, achando que isso te faz maior de alguma forma. 298 00:12:27,480 --> 00:12:30,525 Como é ser uma vadia? 299 00:12:30,851 --> 00:12:33,332 Você realmente quer me impressionar, Lek? 300 00:12:34,047 --> 00:12:36,441 E nós dois sabemos que você sabe. 301 00:12:37,696 --> 00:12:40,964 Mostre-me que você tem coragem de enfrentar Zaw Min. 302 00:12:41,142 --> 00:12:43,442 Mostre-me que você não é mais o mesmo 303 00:12:43,527 --> 00:12:46,226 garotinho, encolhendo-se só de pensar nele. 304 00:12:47,540 --> 00:12:49,066 Vá para o inferno. 305 00:12:49,541 --> 00:12:51,262 Você não sabe como é. 306 00:12:51,347 --> 00:12:53,918 Você tem a chance aqui de virar a mesa sobre ele. 307 00:12:54,416 --> 00:12:55,765 Seja um homem. 308 00:12:56,798 --> 00:12:59,017 Diga-me como encontrá-lo. 309 00:13:05,184 --> 00:13:06,953 Ele gosta de... 310 00:13:07,038 --> 00:13:08,403 O que está acontecendo? 311 00:13:08,488 --> 00:13:10,450 - O interrogatório acabou. - Ellen Foley. 312 00:13:10,665 --> 00:13:11,945 A fiança do meu cliente foi paga. 313 00:13:12,382 --> 00:13:13,840 Ele está livre para ir. Você está de brincadeira? 314 00:13:13,925 --> 00:13:16,504 Agora, por favor? Estou atrasado para um almoço. 315 00:13:16,589 --> 00:13:18,348 Solte-o. 316 00:13:30,653 --> 00:13:33,790 Policial entre todos esses homens. 317 00:13:34,062 --> 00:13:36,901 Qual de nós está desesperado para provar alguma coisa? 318 00:13:36,986 --> 00:13:39,118 Tire seu cliente daqui, Sra. Foley. 319 00:13:41,341 --> 00:13:43,463 Continue caminhando. 320 00:13:48,094 --> 00:13:49,751 Eu o tinha no limite. 321 00:13:49,836 --> 00:13:51,188 Eu só precisava de mais um minuto. 322 00:13:51,273 --> 00:13:52,689 Você fez o que pôde, Powell. 323 00:13:56,103 --> 00:13:57,455 Ei, Rua? 324 00:13:57,540 --> 00:13:58,892 Acabei de me lembrar de 325 00:13:58,977 --> 00:14:00,329 uma tarefa que preciso fazer? 326 00:14:00,414 --> 00:14:02,174 Cubra para mim, sim? 327 00:14:08,664 --> 00:14:09,800 Parece que somos apenas 328 00:14:09,885 --> 00:14:11,140 ao virar da esquina do bar go-go 329 00:14:11,224 --> 00:14:13,012 Deacon e Chintana estão indo. 330 00:14:13,562 --> 00:14:15,377 Temos certeza de que é o tuk-tuk certo? 331 00:14:16,038 --> 00:14:17,782 742... esse é o único. 332 00:14:18,906 --> 00:14:21,131 Ali está ele. Se ele está trabalhando para 333 00:14:21,216 --> 00:14:22,795 Zaw Min, ele com certeza não está com pressa. 334 00:14:22,842 --> 00:14:24,984 - Talvez nós vamos conversar com ele. - Não. 335 00:14:25,210 --> 00:14:27,701 Recuar. Vamos ver o que ele faz. 336 00:14:33,733 --> 00:14:35,077 Qual é o nome dessa garota mesmo? 337 00:14:35,162 --> 00:14:36,294 O nome dela é A correu você. 338 00:14:36,386 --> 00:14:38,431 Vou perguntar ao DJ, e você confere no bar. 339 00:14:43,677 --> 00:14:45,723 "Ya Ma Yer" de Thaitanium tocando... 340 00:14:54,061 --> 00:14:56,106 Qual deles é A correu para você? 341 00:15:01,721 --> 00:15:03,421 Quer me pagar uma bebida? 342 00:15:03,505 --> 00:15:05,858 Sem bebidas. Ei, estou procurando alguém. 343 00:15:05,942 --> 00:15:07,294 Você em Bangkok. Está bem. 344 00:15:07,378 --> 00:15:08,774 A bebida não é muito cara. 345 00:15:08,858 --> 00:15:11,121 Não, olhe, eu sou um policial. 346 00:15:12,340 --> 00:15:13,910 Estamos à procura de um de seus frequentadores. 347 00:15:13,994 --> 00:15:15,389 Um homem chamado Yaza Than. 348 00:15:15,473 --> 00:15:17,304 Você conhece este homem? 349 00:15:17,388 --> 00:15:19,350 Dizem que ele vem muito aqui só para ver você. 350 00:15:19,434 --> 00:15:21,308 Olha, não estamos atrás do seu namorado. 351 00:15:21,392 --> 00:15:23,528 Eu só quero fazer algumas perguntas a ele sobre seu chefe. 352 00:15:23,612 --> 00:15:25,748 Ele é um homem muito mau, um traficante chamado Zaw Min? 353 00:15:25,832 --> 00:15:27,488 Nenhuma droga aqui. Isso não é permitido. 354 00:15:27,572 --> 00:15:28,881 Ele pode trazer essa porcaria aqui. 355 00:15:28,965 --> 00:15:30,666 Eu perco meu emprego. 356 00:15:31,983 --> 00:15:33,451 Pare de fingir e apenas responda à 357 00:15:33,535 --> 00:15:35,758 pergunta. Você conhece este homem? 358 00:15:35,842 --> 00:15:37,803 Eu nunca vejo esse homem, querida. 359 00:15:42,209 --> 00:15:43,679 Para quem você acha que ele está mandando mensagens? 360 00:15:43,786 --> 00:15:45,483 Talvez ele esteja pegando alguém. 361 00:15:53,686 --> 00:15:56,343 Desculpe. 362 00:15:56,427 --> 00:15:58,737 A correu ya, eu sei que você está mentindo. 363 00:15:58,821 --> 00:16:00,783 Eu não estou tentando te envolver. 364 00:16:00,867 --> 00:16:02,216 Só precisamos encontrar Yaza Than. 365 00:16:04,546 --> 00:16:06,921 A vida de dois meninos depende disso. 366 00:16:07,483 --> 00:16:10,095 Não se mexa! 367 00:16:11,103 --> 00:16:13,715 Chintana! Encontrei ele! 368 00:16:16,074 --> 00:16:17,295 Deixe-o ser! 369 00:17:02,370 --> 00:17:03,589 Oh! 370 00:17:08,804 --> 00:17:10,156 Você está bem? 371 00:17:11,771 --> 00:17:13,931 O guarda-costas saltou do Cowboy Bar no beco. 372 00:17:14,093 --> 00:17:15,031 Eu estou nele! Certo, copie, Deac. Conseguimos. 373 00:17:15,115 --> 00:17:17,289 Vocês dois, peguem o beco dos fundos. Vou ficar no correio. 374 00:17:17,374 --> 00:17:19,420 Vai! Vai! Vai. 375 00:17:52,853 --> 00:17:55,203 O motorista do tuk-tuk está se movendo. 376 00:17:57,501 --> 00:18:00,009 Ele é dirigido 377 00:18:00,304 --> 00:18:02,260 - para a barra de go-go. - Ali está ele! 378 00:18:02,397 --> 00:18:04,141 - Polícia! - Polícia! Não se mexa! 379 00:18:04,372 --> 00:18:06,377 - Você não quer fazer isso! - Vai! Vai! Vai! 380 00:18:09,321 --> 00:18:11,323 Vamos perdê-lo se ele chegar à rua principal. 381 00:18:24,627 --> 00:18:25,892 Corra, Pato! Policial! 382 00:18:26,432 --> 00:18:28,721 Fácil. Vá com calma! 383 00:18:51,871 --> 00:18:54,265 Polícia! Pare! 384 00:18:56,049 --> 00:18:57,660 Caramba! 385 00:19:05,426 --> 00:19:06,595 Desistir. 386 00:19:06,680 --> 00:19:08,586 Você terminou! 387 00:19:09,430 --> 00:19:10,673 Você já viu essas crianças? 388 00:19:10,774 --> 00:19:12,056 Olhe para eles! 389 00:19:12,141 --> 00:19:13,751 Você viu esses dois meninos? 390 00:19:32,789 --> 00:19:34,195 Comandante, com todo o respeito, mas Chintana 391 00:19:34,282 --> 00:19:36,736 está recebendo muito calor que eu mereço também. 392 00:19:36,821 --> 00:19:38,425 Poderíamos ter evitado a confusão em 393 00:19:38,510 --> 00:19:39,900 um bar se ela tivesse seguido o protocolo. 394 00:19:40,025 --> 00:19:41,666 Poderíamos ter enviado uma equipe inteira. 395 00:19:41,791 --> 00:19:43,329 Não tínhamos ideia no que estávamos nos metendo. 396 00:19:43,413 --> 00:19:44,674 E a verdade seja dita, 397 00:19:44,759 --> 00:19:47,504 Chintana nos aproximou de alguém na órbita de Zaw Min. 398 00:19:48,080 --> 00:19:49,562 Ela ajudou o caso. 399 00:19:49,647 --> 00:19:53,049 Ela só estava tentando impressionar você. Bem, ela não conseguiu fazer isso. 400 00:19:53,134 --> 00:19:56,197 Se a situação fosse invertida e estivéssemos em Los Angeles, 401 00:19:56,330 --> 00:19:58,236 Eu teria o cuidado de saber o meu lugar. 402 00:19:58,321 --> 00:20:00,447 Senhor, sei que sou uma convidada, mas 403 00:20:00,532 --> 00:20:02,494 também sei que ela merece um descanso. 404 00:20:03,216 --> 00:20:04,822 Você está certo. 405 00:20:04,929 --> 00:20:06,495 Você é um convidado. 406 00:20:11,208 --> 00:20:12,821 Tudo bem com o comandante? 407 00:20:12,921 --> 00:20:16,094 Oh não. Não. Ele foi 408 00:20:16,179 --> 00:20:17,360 muito duro com a Chintana. 409 00:20:17,462 --> 00:20:19,140 Ela estava apenas mostrando iniciativa, e tenho 410 00:20:19,195 --> 00:20:20,830 certeza que se um policial tivesse feito o mesmo, 411 00:20:20,915 --> 00:20:22,282 seria uma história totalmente diferente. 412 00:20:22,384 --> 00:20:24,581 Lembro-me de que Chris disse uma vez que seu dia mais solitário foi 413 00:20:24,665 --> 00:20:26,777 seu primeiro dia na força. Nunca me senti mais como um estranho. 414 00:20:26,862 --> 00:20:27,962 Talvez seja universal. 415 00:20:28,141 --> 00:20:29,596 Se for o caso, então... 416 00:20:29,681 --> 00:20:31,295 muitos bons oficiais vão passar despercebidos. 417 00:20:31,379 --> 00:20:33,041 Nem todo mundo é feito para ser 418 00:20:33,125 --> 00:20:35,171 um pioneiro como Chris, mas ela é. 419 00:20:36,516 --> 00:20:38,081 Como correu o interrogatório? 420 00:20:38,166 --> 00:20:39,979 O motorista do tuk-tuk desistiu de alguma coisa sobre os meninos? 421 00:20:40,063 --> 00:20:42,407 Ele não está falando, mas vasculhamos seus arquivos. 422 00:20:42,554 --> 00:20:44,437 Ontem, dois veículos entraram em 423 00:20:44,522 --> 00:20:45,961 Bangkok usando sua conta de pedágio. 424 00:20:46,045 --> 00:20:47,485 Deixe-me adivinhar, uma caminhonete e um SUV. 425 00:20:47,569 --> 00:20:48,921 Zaw Min. Tem que ser. 426 00:20:49,005 --> 00:20:50,314 Espero que os sobrinhos dele estejam naquele comboio. 427 00:20:50,398 --> 00:20:52,011 Somchai também desenterrou outra coisa. 428 00:20:52,095 --> 00:20:54,492 Antes de começarmos a seguir o mensageiro ontem à noite, 429 00:20:54,576 --> 00:20:57,408 o GPS do tuk-tuk ficou escuro por uma hora. 430 00:20:57,492 --> 00:20:59,279 Apanhado de volta apenas do outro lado do rio. 431 00:20:59,363 --> 00:21:01,325 Provavelmente se encontrou com Zaw Min durante esse tempo. 432 00:21:01,409 --> 00:21:03,152 O que significa que Zaw Min está em algum lugar perto daquele rio. 433 00:21:03,236 --> 00:21:04,415 Agora, se descobrirmos onde, 434 00:21:04,499 --> 00:21:06,109 podemos encontrar os rapazes. 435 00:21:10,461 --> 00:21:11,770 Sim? 436 00:21:11,854 --> 00:21:13,337 A polícia sabe que estou em Bangkok. 437 00:21:13,421 --> 00:21:14,903 Eles estão chegando muito perto. 438 00:21:14,987 --> 00:21:16,949 Preciso da alavancagem extra que discutimos. 439 00:21:17,033 --> 00:21:18,211 Sim senhor. 440 00:21:18,295 --> 00:21:19,604 Eu já estou nele. 441 00:21:19,688 --> 00:21:21,342 Eu te ligo quando a tiver. 442 00:22:19,487 --> 00:22:22,667 Aqui é onde o GPS do tuk-tuk escureceu. 443 00:22:22,751 --> 00:22:24,669 E é aí que ele pegou novamente. 444 00:22:24,753 --> 00:22:26,018 Boa chance de que Zaw Min esteja 445 00:22:26,102 --> 00:22:27,715 escondido em algum lugar nesta área. 446 00:22:27,799 --> 00:22:29,500 Esta parte da cidade, quão populosa estamos falando? 447 00:22:29,584 --> 00:22:31,632 40.000, talvez 50.000 pessoas. 448 00:22:31,716 --> 00:22:32,981 Muitos esconderijos em potencial. 449 00:22:33,065 --> 00:22:35,070 Temos que reduzi-lo de alguma forma. 450 00:22:35,154 --> 00:22:37,116 Becos, docas de carga... muitos lugares para esconder um caminhão. 451 00:22:37,200 --> 00:22:38,552 Existe um distrito de armazém? 452 00:22:38,636 --> 00:22:40,424 Sim aqui. 453 00:22:40,508 --> 00:22:43,731 Alguns foram convertidos em bares e restaurantes por desenvolvedores. 454 00:22:43,815 --> 00:22:45,603 Portanto, a gentrificação não é apenas uma coisa americana. 455 00:22:45,687 --> 00:22:47,344 Eu posso ter algo. 456 00:22:47,428 --> 00:22:49,433 Estive vasculhando os registros de propriedade na área. 457 00:22:49,517 --> 00:22:52,305 Há um pequeno armazém, a duas quadras do 458 00:22:52,389 --> 00:22:53,915 rio, de propriedade de uma holding birmanesa. 459 00:22:53,999 --> 00:22:55,482 Não há muito mais informações sobre eles. 460 00:22:55,566 --> 00:22:57,223 Qual é a natureza do negócio? 461 00:22:57,307 --> 00:22:58,746 Eles estão listados como atacadistas de chá. 462 00:22:58,830 --> 00:23:00,574 Zaw Min distribui sua heroína em saquinhos de chá. 463 00:23:00,658 --> 00:23:01,793 Esse cara deve achar que é esperto. 464 00:23:01,877 --> 00:23:03,185 Talvez inteligente demais para seu próprio bem. 465 00:23:03,269 --> 00:23:04,578 Onde é esse lugar exatamente? 466 00:23:04,662 --> 00:23:06,319 Aqui. 467 00:23:06,403 --> 00:23:08,797 As ruas parecem apertadas lá. Eles são. 468 00:23:09,754 --> 00:23:11,193 Espere um minuto. 469 00:23:11,277 --> 00:23:12,877 Você pode ampliar aquele sinal ali? 470 00:23:14,367 --> 00:23:16,111 Vocês estão vendo isso? 471 00:23:16,195 --> 00:23:18,287 Esse é o símbolo que nos deixou. 472 00:23:18,371 --> 00:23:20,420 Deve ser o esconderijo de Zaw Min. 473 00:23:20,504 --> 00:23:21,766 Vamos rolar. 474 00:23:23,600 --> 00:23:24,862 Chintana? 475 00:23:25,030 --> 00:23:26,989 Isso é um ótimo trabalho de detetive. 476 00:23:30,663 --> 00:23:31,971 Ei. 477 00:23:32,298 --> 00:23:34,129 Como foi sua missão? 478 00:23:34,213 --> 00:23:36,142 Correu bem. Por quê? 479 00:23:36,999 --> 00:23:39,570 Eu vi o olhar em seu rosto depois daquele interrogatório. 480 00:23:39,866 --> 00:23:41,174 Você o tinha no gancho, 481 00:23:41,259 --> 00:23:42,666 perto de quebrá-lo. 482 00:23:42,751 --> 00:23:44,226 Você tem que deixá-lo ir. 483 00:23:44,641 --> 00:23:46,385 E deixá-lo começar a fazer coisas ruins? 484 00:23:46,470 --> 00:23:47,822 Eu sabia que você o seguiu. 485 00:23:47,907 --> 00:23:49,710 Lek tem uma linha direta para Zaw Min. 486 00:23:49,794 --> 00:23:51,400 Devemos ficar de olho nele. 487 00:23:51,485 --> 00:23:53,625 Já tivemos essa conversa antes. 488 00:23:53,710 --> 00:23:55,062 Trabalhamos em equipe. 489 00:23:55,147 --> 00:23:56,500 Hicks vai te dar uma surra se souber 490 00:23:56,584 --> 00:23:57,805 que você vai sair por conta própria, 491 00:23:57,889 --> 00:23:59,198 fazendo vigilância. 492 00:23:59,282 --> 00:24:01,113 Olha, eu não estou infringindo nenhuma lei. 493 00:24:01,197 --> 00:24:03,572 Eu só queria ver para onde ele estava indo. 494 00:24:03,868 --> 00:24:05,655 Você teria me falado sobre isso. Certo? 495 00:24:06,009 --> 00:24:08,512 Eu só quero que você faça as coisas pelo livro. 496 00:24:08,596 --> 00:24:10,009 Ser um jogador de equipe? 497 00:24:11,294 --> 00:24:13,952 O advogado de Lek o deixou em uma locadora de carros. 498 00:24:14,036 --> 00:24:15,606 Então ele saiu em uma van. 499 00:24:15,690 --> 00:24:19,345 Eu o perdi depois disso, mas é suspeito, certo? 500 00:24:20,564 --> 00:24:21,829 Eh, ele poderia ter chamado uma 501 00:24:21,913 --> 00:24:23,483 carona, ou alugado um sedan... 502 00:24:23,567 --> 00:24:26,396 então, sim, talvez. Pode ser. 503 00:24:27,832 --> 00:24:29,837 É por isso que o símbolo não aparece em nenhum banco de dados. 504 00:24:29,921 --> 00:24:31,143 Está meio apagado. 505 00:24:31,227 --> 00:24:32,579 Mas isso é o que Thet teria lembrado 506 00:24:32,663 --> 00:24:34,363 - se ele tivesse estado aqui antes. - O pequeno é esperto. 507 00:24:34,447 --> 00:24:35,974 Não tenho certeza se eu teria pensado nisso. 508 00:24:36,058 --> 00:24:38,063 Nenhum sinal de Zaw Min ou das crianças. Você está certo? 509 00:24:38,147 --> 00:24:39,456 Sim. Limpamos todo o prédio. 510 00:24:39,540 --> 00:24:41,545 - Não há ninguém aqui. - Talvez Thet tenha entendido errado. 511 00:24:41,629 --> 00:24:43,372 O garoto deixou o símbolo lá por um motivo. 512 00:24:43,456 --> 00:24:45,023 Este tem que ser o lugar certo. 513 00:24:47,504 --> 00:24:49,593 Espere um minuto, Deac. Verifique isso. 514 00:24:53,641 --> 00:24:55,033 Tan, Somchai. 515 00:25:02,867 --> 00:25:03,955 Claro. 516 00:25:04,956 --> 00:25:06,620 A heroína se foi. Crianças também. 517 00:25:06,705 --> 00:25:08,180 Estamos no lugar certo, estamos atrasados. 518 00:25:08,264 --> 00:25:09,529 Oi, Hondo. 519 00:25:09,613 --> 00:25:11,575 Você disse que Thet era torcedor do Lakers, certo? 520 00:25:11,659 --> 00:25:14,009 Olha o que está escrito aqui na poeira. 521 00:25:15,358 --> 00:25:16,667 8-24? 522 00:25:16,751 --> 00:25:18,233 Eu não entendi. 523 00:25:18,317 --> 00:25:19,583 8 e 24 foram as camisas que Kobe 524 00:25:19,667 --> 00:25:21,106 Bryant usou quando jogou pelo Lakers. 525 00:25:21,190 --> 00:25:22,792 Isso é Thet tentando chamar nossa atenção. 526 00:25:22,877 --> 00:25:24,360 Ei. 527 00:25:24,628 --> 00:25:27,112 Parece que pode ser um dragão, com uma flecha. 528 00:25:27,196 --> 00:25:28,995 É apontado para o oeste. 529 00:25:29,080 --> 00:25:31,391 Existe algum tipo de templo ou estátua de dragão nessa direção? 530 00:25:31,475 --> 00:25:33,466 Há um bar de mochileiros naquela direção, ao 531 00:25:33,550 --> 00:25:35,512 longo do rio, chamado The Sleeping Dragon. 532 00:25:35,659 --> 00:25:37,426 Isso tem que ser onde o negócio está indo para baixo. 533 00:25:37,510 --> 00:25:39,730 É onde Zaw Min os tem. Vamos lá. 534 00:25:46,951 --> 00:25:49,000 Chintana verificou as placas do SUV na frente. 535 00:25:49,084 --> 00:25:51,393 O mesmo do pedágio, definitivamente Zaw Min. 536 00:25:51,477 --> 00:25:53,022 Temos que rolar agora. 537 00:25:53,311 --> 00:25:54,483 Espere um minuto. 538 00:25:54,567 --> 00:25:55,876 Há muitos civis dentro. 539 00:25:55,960 --> 00:25:56,877 Se nos movermos cedo demais, 540 00:25:56,961 --> 00:25:58,342 seus homens são rápidos no gatilho. 541 00:25:58,427 --> 00:25:59,706 E vi dois guardas armados pendurados 542 00:25:59,790 --> 00:26:00,924 perto de uma entrada lateral, fumando. 543 00:26:01,008 --> 00:26:02,100 Temos de chegar a Thet e Win. 544 00:26:02,184 --> 00:26:03,405 Eles podem estar ficando sem tempo. 545 00:26:03,489 --> 00:26:04,754 Hondo, temos de fechar a junta. 546 00:26:04,838 --> 00:26:06,278 Temos que ter melhores olhos no bar. 547 00:26:06,362 --> 00:26:07,322 Precisamos saber exatamente onde 548 00:26:07,406 --> 00:26:08,541 essas crianças estão antes de pisarmos lá. 549 00:26:08,625 --> 00:26:10,108 Tudo bem, tudo bem. 550 00:26:10,192 --> 00:26:12,107 Parece popular entre os turistas. 551 00:26:12,192 --> 00:26:13,807 E se um de nós entrar como civil, tentar dar 552 00:26:13,891 --> 00:26:15,330 uma olhada, ver com o que estamos lidando? 553 00:26:15,414 --> 00:26:16,521 Bem, meu disfarce acabou. 554 00:26:16,670 --> 00:26:17,834 Ele obviamente sabe como eu sou. 555 00:26:17,889 --> 00:26:19,502 E Zaw Min conhece Hondo à primeira vista. 556 00:26:19,587 --> 00:26:20,806 Tem que ser eu. 557 00:26:25,766 --> 00:26:27,276 Só não force, Tan. 558 00:26:27,360 --> 00:26:29,017 Qualquer sinal de problema, você nos avise. 559 00:26:29,102 --> 00:26:30,930 Sim, entendido. Entrando. 560 00:26:31,813 --> 00:26:33,644 Marcando 30 ou mais civis. 561 00:26:33,889 --> 00:26:36,634 Muitas vidas inocentes podem estar em perigo se as coisas acontecerem. 562 00:26:36,718 --> 00:26:38,984 Avise-me quando estiver de olho no nosso bandido. 563 00:26:40,548 --> 00:26:42,292 Não avistei nenhum deles na área principal. 564 00:26:42,376 --> 00:26:44,163 Vou tentar as costas. Tan, tome cuidado. 565 00:26:44,247 --> 00:26:45,556 Não seja feito. 566 00:26:45,640 --> 00:26:47,775 Com licença. 567 00:26:55,824 --> 00:26:57,869 Ei, banheiro? Milímetros. 568 00:27:00,394 --> 00:27:02,526 Um atirador nos três lados. 569 00:27:12,580 --> 00:27:14,801 De olho no Zaw Min, 570 00:27:14,886 --> 00:27:16,115 depósito nos fundos do bar. 571 00:27:16,200 --> 00:27:17,880 Parece que o negócio está indo para baixo agora. 572 00:27:24,871 --> 00:27:26,310 E quanto a Thet? 573 00:27:26,395 --> 00:27:28,306 - Os meninos estão aí? - Não posso vê-los. 574 00:27:28,502 --> 00:27:29,764 Eh. 575 00:27:32,121 --> 00:27:33,557 Espere. Ele está aqui, Hondo. 576 00:27:41,986 --> 00:27:43,357 Ei. 577 00:27:55,362 --> 00:27:56,801 Eu vejo Thet e Win. 578 00:27:56,885 --> 00:27:58,052 Ambos estão aqui, Hondo. 579 00:27:58,167 --> 00:28:00,129 - Você está em posição de chegar até eles? - Não. 580 00:28:00,214 --> 00:28:01,615 Precisa se aproximar. 581 00:28:11,552 --> 00:28:12,904 Homens falando birmanês... 582 00:28:12,988 --> 00:28:15,251 Zaw Min fala birmanês... 583 00:28:18,994 --> 00:28:20,822 Mude-se, Hondo. Cubra agora. 584 00:28:25,392 --> 00:28:26,480 Homens falando birmanês... 585 00:28:28,090 --> 00:28:30,748 Desça no chão! Todo mundo para baixo! 586 00:28:30,832 --> 00:28:32,663 - Mexa-se! - Saia daqui! Desça no chão! 587 00:28:32,747 --> 00:28:35,100 Abaixe-se! Continue abaixado! Mexa Mexa mexa! Fique no chão! 588 00:28:35,184 --> 00:28:36,914 No chão! Baixa! 589 00:28:36,999 --> 00:28:38,799 - Todo mundo, no chão! - Mexa-se! 590 00:29:16,372 --> 00:29:18,810 Ei. Tudo bem, amigo? 591 00:29:21,704 --> 00:29:23,099 Hondo! De volta aqui! 592 00:29:23,184 --> 00:29:24,367 Vamos. 593 00:29:24,832 --> 00:29:26,200 Pegue a criança. 594 00:29:26,285 --> 00:29:27,976 Zaw Min tem Thet. Ele foi assim. 595 00:29:28,061 --> 00:29:29,106 Diácono, comigo! 596 00:29:32,936 --> 00:29:34,720 Entre lá e fique quieto. 597 00:29:42,206 --> 00:29:43,950 Acabou, Zaw Min! Desistir! 598 00:29:44,035 --> 00:29:47,200 Sargento Harrelson, você simplesmente não sabe quando parar, hein? 599 00:29:47,285 --> 00:29:48,608 Você acertou, eu não! 600 00:29:48,692 --> 00:29:50,349 Agora você deixa o garoto ir! 601 00:29:50,433 --> 00:29:51,785 Não há saída! 602 00:29:51,869 --> 00:29:54,222 Você acha que tem todas as cartas. Mas você não! 603 00:29:54,306 --> 00:29:55,522 - O que ele quer dizer com isso? - Nenhuma idéia. 604 00:29:55,606 --> 00:29:56,771 Mas temos que chegar lá rápido. 605 00:29:56,855 --> 00:29:58,557 Que tipo de cartas você acha que está segurando, Zaw Min? 606 00:29:59,904 --> 00:30:01,604 Não é uma boa hora, querida. 607 00:30:01,689 --> 00:30:03,793 Receio que sua garotinha não esteja disponível agora. 608 00:30:03,881 --> 00:30:05,408 Quem é? 609 00:30:05,671 --> 00:30:07,455 Onde está minha filha? 610 00:30:08,081 --> 00:30:09,651 O drone deve estar lá em cima agora. 611 00:30:09,736 --> 00:30:11,248 O infravermelho coloca Zaw Min no meio da sala. 612 00:30:11,332 --> 00:30:12,747 O está escondido no canto mais distante. 613 00:30:12,832 --> 00:30:13,842 Não vai ficar melhor do que isso. 614 00:30:13,926 --> 00:30:15,418 Temos que nos mover agora. 615 00:30:15,502 --> 00:30:17,520 É sua última chance, Zaw Min! 616 00:30:17,605 --> 00:30:19,512 Você sai em paz, ninguém se machuca! 617 00:30:19,636 --> 00:30:21,815 Você gostou do seu tempo aqui na Tailândia?! 618 00:30:21,899 --> 00:30:26,080 Porque tudo que você fez foi estragar um negócio perfeitamente bom! 619 00:30:26,164 --> 00:30:27,778 E você levou um tiro no seu amigo! 620 00:30:30,038 --> 00:30:32,173 Todo mundo definido? Na minha conta. 621 00:30:32,257 --> 00:30:34,121 Três, dois... Espere, espere, espere. 622 00:30:34,231 --> 00:30:36,037 - Todos parem. - O que está acontecendo? 623 00:30:36,122 --> 00:30:37,518 Recebemos ordens para nos retirarmos. 624 00:30:37,785 --> 00:30:39,224 - Ordenado? Ordenado por quem? - É o Comandante Niran. 625 00:30:39,308 --> 00:30:40,965 A filha dele está em L.A. Ela foi 626 00:30:41,049 --> 00:30:42,769 sequestrada e será morta se você não recuar 627 00:30:42,854 --> 00:30:44,450 - e deixe Zaw Min ir. - Parece que estou no comando agora! 628 00:30:51,975 --> 00:30:53,672 Tudo bem, escute. 629 00:30:53,833 --> 00:30:56,046 Muito bem, a equipa está aqui, Hondo. Vá em frente. 630 00:30:56,131 --> 00:30:58,175 Temos Zaw Min encurralado, mas ele conseguiu 631 00:30:58,260 --> 00:30:59,785 sequestrar a filha do Comandante Niran 632 00:30:59,869 --> 00:31:00,941 lá fora em L.A. 633 00:31:01,025 --> 00:31:02,933 O nome dela é Nikki. Ela é uma estudante em Pepperdine. 634 00:31:03,018 --> 00:31:05,642 Certo, esse traficante tem toda a vantagem. O que ele quer? 635 00:31:05,726 --> 00:31:07,470 Para sair daqui impune, suponho. 636 00:31:07,554 --> 00:31:09,611 Olha, se eu conseguir detê-lo, você consegue encontrar essa garota? 637 00:31:09,696 --> 00:31:11,778 Sim, você sabe que vamos tentar, Hondo, mas isso é o melhor que podemos fazer. 638 00:31:11,862 --> 00:31:12,866 Então faça. 639 00:31:12,950 --> 00:31:14,172 Eu tenho que ir. 640 00:31:14,256 --> 00:31:15,521 Deve ser Lek quem a agarrou. 641 00:31:15,605 --> 00:31:17,349 Ele é o braço direito de Zaw Min em L.A. 642 00:31:17,433 --> 00:31:19,924 Não é à toa que aquele filho da puta foi socorrido tão rapidamente. 643 00:31:20,009 --> 00:31:21,094 Vamos pegar um BOLO. 644 00:31:21,179 --> 00:31:22,915 Stevens, coloque a foto dele em todos os carros de patrulha. 645 00:31:22,999 --> 00:31:24,487 Vou ligar para o advogado dele e pedir 646 00:31:24,571 --> 00:31:25,727 a Deus que ela ainda tenha consciência. 647 00:31:25,812 --> 00:31:28,687 Na verdade, Comandante, pode haver uma maneira melhor. 648 00:31:29,271 --> 00:31:31,450 Depois que ele saiu daqui, Lek foi e alugou uma van. 649 00:31:31,534 --> 00:31:34,366 E como você sabe disso? Eu mantive o controle sobre ele, senhor. 650 00:31:34,450 --> 00:31:37,151 Nós dois fizemos. 651 00:31:37,235 --> 00:31:38,544 A van alugada tem GPS. 652 00:31:38,628 --> 00:31:40,157 Não deve demorar muito para rastreá-lo. 653 00:31:40,242 --> 00:31:41,500 Vou querer respostas mais tarde. 654 00:31:41,585 --> 00:31:43,108 Agora, encontre aquela van. 655 00:31:46,549 --> 00:31:47,727 Ele está exigindo uma lancha. 656 00:31:47,811 --> 00:31:49,903 Ele quer que seja trazido direto para o banco dos réus. 657 00:31:49,987 --> 00:31:51,339 Os moradores não têm qualquer tipo de patrulha costeira. 658 00:31:51,423 --> 00:31:52,906 Se Zaw Min atingir águas abertas, ele se foi. 659 00:31:52,990 --> 00:31:54,255 E então Thet também se foi. 660 00:31:54,339 --> 00:31:55,866 Olha, minha equipe em L.A. 661 00:31:55,950 --> 00:31:57,389 está fazendo todo o possível para encontrar a filha do 662 00:31:57,473 --> 00:31:59,260 comandante, mas preciso que você atrapalhe aquele barco. 663 00:31:59,344 --> 00:32:01,219 Olha, farei o que puder, mas a cada minuto que esperamos, 664 00:32:01,303 --> 00:32:03,090 A filha do comandante Niran está em perigo. 665 00:32:03,765 --> 00:32:07,181 Só para ficar claro, me tirar não vai te fazer nenhum bem! 666 00:32:07,265 --> 00:32:09,706 Se eu não ligar para meu amigo da água 667 00:32:09,790 --> 00:32:12,317 internacional antes do pôr do sol, a garota morre! 668 00:32:12,401 --> 00:32:13,666 Ok, ouvimos você, Zaw Min. 669 00:32:13,750 --> 00:32:15,320 Estamos trabalhando no barco. 670 00:32:15,404 --> 00:32:17,670 Apenas nos dê algum tempo. Você está levando muito tempo! 671 00:32:17,754 --> 00:32:21,326 Seu comandante vai enterrar sua filha em pedaços! 672 00:32:21,410 --> 00:32:22,980 Você me entende?! 673 00:32:23,064 --> 00:32:24,329 Traga-me o meu barco! 674 00:32:24,413 --> 00:32:26,067 Seu tempo está acabando! 675 00:32:32,377 --> 00:32:35,132 Zaw Min gritando em birmanês... 676 00:32:35,217 --> 00:32:37,437 Ele está ligando Thet. Ele sabe que Thet te ajudou. 677 00:32:40,359 --> 00:32:42,013 Huh? 678 00:32:48,829 --> 00:32:50,874 Huh?! 679 00:32:55,266 --> 00:32:57,706 Certo, Zaw Min, o barco está quase aqui. 680 00:32:58,267 --> 00:33:00,086 Você pode sair agora. 681 00:33:00,171 --> 00:33:02,163 Todo mundo, abaixe-se. 682 00:33:04,352 --> 00:33:08,093 Agora, lembre-se, se eu não fizer a ligação, a garota morre. 683 00:33:08,193 --> 00:33:09,601 Não faça nada. 684 00:33:09,686 --> 00:33:11,564 Vamos ficar aqui e vê-lo partir? 685 00:33:11,648 --> 00:33:13,941 É a única maneira de manter viva a filha do comandante. 686 00:33:14,025 --> 00:33:16,335 26-Davi ao Comando. 687 00:33:16,420 --> 00:33:18,947 30 segundos para fora da van do suspeito. 688 00:33:19,032 --> 00:33:20,562 Roger isso, 26-David. 689 00:33:20,658 --> 00:33:22,126 Entrando em abordagem silenciosa. 690 00:33:22,210 --> 00:33:24,018 Olha, precisamos acertar o Lek de surpresa 691 00:33:24,103 --> 00:33:25,621 para ele não ter chance de machucar a garota. 692 00:33:25,705 --> 00:33:26,870 Sim, se ele já não o fez. 693 00:33:26,954 --> 00:33:28,627 Como estão as coisas do lado tailandês? 694 00:33:28,712 --> 00:33:30,369 Esqueça isso. Cabe a nós agora. 695 00:33:30,976 --> 00:33:32,595 Trabalhando juntos como uma unidade. 696 00:33:39,531 --> 00:33:41,493 Quanto tempo mais você pode parar o barco? 697 00:33:41,577 --> 00:33:43,930 Não posso. Estará aqui a qualquer minuto. 698 00:33:44,014 --> 00:33:45,671 É melhor que o barco esteja vindo! 699 00:33:45,755 --> 00:33:47,452 Hondo. Aí está. 700 00:33:51,610 --> 00:33:53,220 Olhos na van. 701 00:34:00,916 --> 00:34:02,990 Limpar.Limpar. 702 00:34:06,360 --> 00:34:08,841 Ele deve tê-la trazido para dentro. Vai. Vai. 703 00:34:15,458 --> 00:34:17,068 Stevens. 704 00:34:20,545 --> 00:34:23,112 Dois, dois, dois! Dois dois! 705 00:34:41,845 --> 00:34:44,044 Olhos no suspeito. Canto sudeste. 706 00:34:44,129 --> 00:34:46,000 Ei! 707 00:34:49,877 --> 00:34:52,845 Ei! 708 00:34:55,433 --> 00:34:56,947 Baixa. 709 00:34:57,032 --> 00:34:58,699 Não é outro movimento, nibblenuts. 710 00:34:58,784 --> 00:35:01,051 Certo, 22-David ao comando. Suspeito sob custódia. 711 00:35:01,135 --> 00:35:02,322 Nenhum sinal da garota ainda. 712 00:35:05,583 --> 00:35:06,708 Bloqueado. 713 00:35:06,792 --> 00:35:08,838 Estamos ouvindo um farfalhar vindo de trás de uma porta. 714 00:35:12,363 --> 00:35:15,543 Encontramos Nikki. Ei, está tudo bem. 715 00:35:15,740 --> 00:35:17,981 Voce esta certo. Voce esta certo. 716 00:35:18,065 --> 00:35:19,436 Ela está viva. Nós a pegamos. 717 00:35:19,521 --> 00:35:21,123 Certo, 22-David ao comando. 718 00:35:21,208 --> 00:35:22,451 Vítima feminina está segura. 719 00:35:22,536 --> 00:35:25,669 Repetir. Diga ao Hondo que a filha do comandante está bem. 720 00:35:25,985 --> 00:35:27,381 Hondo ao comando de Bangkok. 721 00:35:27,465 --> 00:35:29,731 Mate o barco. Eu repito. Mate o barco. 722 00:35:29,816 --> 00:35:32,428 Mande-os trazê-lo aqui! Não tente nada! 723 00:35:36,803 --> 00:35:39,286 O que está acontecendo? Estou lhe avisando! 724 00:35:39,738 --> 00:35:41,569 Estou lhe avisando! 725 00:35:41,771 --> 00:35:43,622 Mate a garota agora! 726 00:35:44,091 --> 00:35:45,704 Desculpe, este é o LAPD. 727 00:35:45,788 --> 00:35:47,358 Não fazemos esse tipo de coisa. 728 00:35:50,706 --> 00:35:52,928 Parece que você está sem cartas agora, Zaw Min! 729 00:35:53,013 --> 00:35:56,106 Traga o barco de volta para cá, ou o garoto morre! 730 00:35:56,190 --> 00:35:57,302 Vá com calma! 731 00:35:57,387 --> 00:35:58,872 Ninguém mais precisa morrer! 732 00:35:58,957 --> 00:36:01,115 Eu dou a todas as crianças uma 733 00:36:01,286 --> 00:36:02,589 escolha, você sabe, quando eu as trago! 734 00:36:02,674 --> 00:36:04,411 Ou eles trabalham, ou eles morrem! 735 00:36:04,496 --> 00:36:06,608 Meu sobrinho nunca teve que fazer essa escolha! 736 00:36:06,693 --> 00:36:08,031 Ele era meu sangue! 737 00:36:08,115 --> 00:36:09,119 Ele ainda é! 738 00:36:09,203 --> 00:36:11,251 Não, ele não é mais! 739 00:36:11,335 --> 00:36:12,732 Ele me traiu! 740 00:36:12,817 --> 00:36:15,254 Então eu acho que ele fez uma escolha, afinal! 741 00:36:15,339 --> 00:36:17,301 Vamos, cara, solte o garoto! 742 00:36:17,385 --> 00:36:18,824 Ele merece uma chance! 743 00:36:18,908 --> 00:36:20,434 Por que você se importa? 744 00:36:20,599 --> 00:36:23,341 Ninguém dá a mínima para o pobre vira-lata birmanês! 745 00:36:23,426 --> 00:36:24,953 Você nem é daqui! 746 00:36:25,038 --> 00:36:27,004 - Você já deve ter ido embora há muito tempo! - Você está certo. 747 00:36:27,089 --> 00:36:30,269 Mas fiz uma promessa para aquele garoto, e pretendo cumprir! 748 00:36:30,583 --> 00:36:33,183 Ei, seja corajoso. 749 00:36:34,585 --> 00:36:36,326 Confie em mim. 750 00:36:41,555 --> 00:36:43,514 Entre, entre! 751 00:36:45,413 --> 00:36:47,701 O. Ta, está tudo bem. Está bem. 752 00:36:47,786 --> 00:36:49,898 Você fez bem. Você está seguro agora. 753 00:36:49,982 --> 00:36:51,248 Você e seu irmão, ok? 754 00:36:51,378 --> 00:36:52,943 Ninguém vai te machucar. 755 00:37:11,279 --> 00:37:12,675 Powell. 756 00:37:12,760 --> 00:37:14,373 Resistir. 757 00:37:14,458 --> 00:37:15,498 Foi um bom trabalho hoje, pensando 758 00:37:15,583 --> 00:37:16,577 que Lek estava tramando algo, 759 00:37:16,661 --> 00:37:18,810 que outro sapato pode cair. 760 00:37:18,968 --> 00:37:20,799 Um bom palpite vai longe. 761 00:37:20,883 --> 00:37:22,322 E só para você saber, 762 00:37:22,406 --> 00:37:24,324 Eu não distribuo elogios tão facilmente. 763 00:37:24,408 --> 00:37:25,934 Nunca tive. 764 00:37:26,018 --> 00:37:27,806 Aprecio você dizendo isso. 765 00:37:27,890 --> 00:37:30,069 Verdade seja dita, parte de mim ainda parece 766 00:37:30,153 --> 00:37:31,636 Eu tenho sapatos grandes para preencher. 767 00:37:31,720 --> 00:37:33,855 Você tem, mas a razão pela qual 768 00:37:33,939 --> 00:37:35,422 escolhemos você é porque você é único. 769 00:37:35,506 --> 00:37:37,513 Ninguém pensa que você é o substituto de ninguém. 770 00:37:37,598 --> 00:37:39,647 - Eu só quero fazer o certo por vocês... - Sim. 771 00:37:39,732 --> 00:37:41,786 ...e qualquer outra pessoa que veio antes de mim. 772 00:37:41,871 --> 00:37:43,484 Agora, olhe, você só... 773 00:37:43,993 --> 00:37:46,303 certifique-se de manter no lado direito da linha. 774 00:37:46,387 --> 00:37:48,218 Eu não sou estúpido. 775 00:37:48,302 --> 00:37:50,419 Eu sei que a rua está coberta para você hoje, 776 00:37:51,472 --> 00:37:53,085 e temos o W. 777 00:37:53,263 --> 00:37:55,529 Mas você continua jogando rápido e solto, 778 00:37:55,613 --> 00:37:57,357 e essa sequência de vitórias vai secar... 779 00:37:58,703 --> 00:37:59,878 ...Curtiu isso. 780 00:38:00,923 --> 00:38:03,233 Eu acho que as palavras que você está procurando são, 781 00:38:03,317 --> 00:38:04,970 "Isso não vai acontecer de novo, comandante." 782 00:38:06,320 --> 00:38:07,843 Você tem minha palavra. 783 00:38:09,131 --> 00:38:10,265 Ah, perto o suficiente. 784 00:38:10,350 --> 00:38:12,222 Te vejo amanhã. 785 00:38:18,288 --> 00:38:19,771 João. 786 00:38:19,855 --> 00:38:21,947 Bem, isso parece uma baita recuperação. 787 00:38:22,031 --> 00:38:24,944 Bem, eu sou ex-SAS. Eu sou duro como pregos. 788 00:38:25,029 --> 00:38:26,256 Eu estaria de pé, mas May disse, 789 00:38:26,340 --> 00:38:27,779 eu venho na cadeira de rodas, 790 00:38:27,863 --> 00:38:29,563 ou eu não venho. 791 00:38:31,823 --> 00:38:34,742 Sério, porém, eu não estaria aqui se não fosse por você. 792 00:38:34,943 --> 00:38:36,208 Obrigado, companheiro. 793 00:38:36,350 --> 00:38:37,876 Não. Vamos lá, cara. Você teria feito a mesma 794 00:38:37,960 --> 00:38:39,976 coisa por mim se a situação fosse inversa. 795 00:38:40,060 --> 00:38:41,561 Uh, vamos esperar que nunca seja. 796 00:38:41,646 --> 00:38:43,904 Esperar notícias de vocês dois era um inferno. 797 00:38:43,989 --> 00:38:47,102 Maio é a única razão pela qual eu não enlouqueci. 798 00:38:47,186 --> 00:38:48,626 Você fez mais por mim do que eu por você. 799 00:38:48,710 --> 00:38:50,855 Apenas sorte que tínhamos um ao outro, então, eu acho. 800 00:38:50,940 --> 00:38:51,846 Sim. 801 00:38:51,931 --> 00:38:53,365 Thet e Win saíram bem? 802 00:38:53,449 --> 00:38:56,154 Sim, eles estão com a mãe, finalmente indo para 803 00:38:56,239 --> 00:38:58,121 casa, embora Thet não conseguisse parar de falar 804 00:38:58,241 --> 00:39:00,203 - Sobre uma viagem para Los Angeles? - Sim. 805 00:39:00,287 --> 00:39:01,800 Eu disse a ele que levaria ele e sua família para Los 806 00:39:01,885 --> 00:39:04,045 Angeles no ano que vem, o levaria a um jogo do Laker. 807 00:39:04,168 --> 00:39:06,301 Parece que ele vai me prender a isso. 808 00:39:08,568 --> 00:39:10,269 Ei, Chintana me disse que você falou 809 00:39:10,354 --> 00:39:12,440 com o Comandante Niran em seu nome. 810 00:39:12,573 --> 00:39:14,223 Ela queria que eu dissesse obrigado. 811 00:39:14,308 --> 00:39:16,009 Oh, diga a ela que ela é muito bem-vinda. 812 00:39:16,124 --> 00:39:18,098 Não tenho certeza de quanto peso minha 813 00:39:18,182 --> 00:39:19,612 recomendação terá, mas posso dizer isso. 814 00:39:19,697 --> 00:39:21,746 No breve período em que trabalhei com ela, 815 00:39:21,830 --> 00:39:23,922 ela merece uma chance de se tornar detetive. 816 00:39:24,006 --> 00:39:25,793 Bem, ela disse que, uh, o comandante já a havia 817 00:39:25,877 --> 00:39:28,933 recomendado ao chefe, então, graças a você, 818 00:39:29,018 --> 00:39:30,730 Acho que ela vai ter sua chance depois de tudo. 819 00:39:30,815 --> 00:39:32,689 Uau. Que bom ouvir isso. 820 00:39:32,821 --> 00:39:34,522 E o chefe não vai se arrepender. 821 00:39:34,669 --> 00:39:36,282 Ela tem muito potencial. 822 00:39:36,366 --> 00:39:37,631 Não poderia concordar mais. 823 00:39:37,715 --> 00:39:38,808 Somchai? 824 00:39:38,893 --> 00:39:39,716 Sim senhor. 825 00:39:39,801 --> 00:39:41,464 Isso definitivamente não é o que eu 826 00:39:41,549 --> 00:39:42,475 esperava quando o comandante Hicks sugeriu 827 00:39:42,560 --> 00:39:44,348 um exercício de formação para as nossas equipas. 828 00:39:44,434 --> 00:39:46,555 Eu aprecio tudo que você fez para nos trazer de volta inteiros. 829 00:39:46,639 --> 00:39:48,035 - Obrigada. - É nosso prazer. 830 00:39:48,166 --> 00:39:49,822 E espero que, independente do que 831 00:39:49,906 --> 00:39:51,085 tenha acontecido, você ainda volte um dia. 832 00:39:51,169 --> 00:39:53,234 Espero que sim, mas da próxima vez, 833 00:39:53,319 --> 00:39:55,437 Eu não estou trazendo nenhum negócio de volta para casa. 834 00:39:55,521 --> 00:39:59,093 Ele precisa trabalhar para ficar longe de problemas quando viaja. 835 00:39:59,177 --> 00:40:01,095 Ei, aprendemos muito com a SWAT tailandesa, 836 00:40:01,562 --> 00:40:02,879 coisas que levaremos conosco, 837 00:40:02,963 --> 00:40:04,141 que nos tornarão melhores. 838 00:40:04,225 --> 00:40:05,838 Bem, você pode ter nos dado 839 00:40:05,922 --> 00:40:07,275 a chance de mostrar um pouco, 840 00:40:07,359 --> 00:40:10,104 mas eu aprendi que LAPD SWAT é um dos melhores, 841 00:40:10,188 --> 00:40:12,106 não por causa de todo o seu gak e treinamento 842 00:40:12,190 --> 00:40:14,562 mas porque vocês se tratam como família. 843 00:40:15,716 --> 00:40:17,444 E agora você também faz parte dessa família. 844 00:40:17,630 --> 00:40:19,243 Sim, o resto da equipe em L.A. 845 00:40:19,327 --> 00:40:20,319 mal posso esperar para conhecê-lo. 846 00:40:20,404 --> 00:40:21,931 Eu poderia até preparar um tour gastronômico especial para quando 847 00:40:22,015 --> 00:40:23,987 você visitar. Você pode experimentar o macarrão dandan da minha mãe. 848 00:40:24,071 --> 00:40:25,206 - O que você disse? - Ok, irmão. 849 00:40:25,290 --> 00:40:26,468 - Pode vir. - Tudo bem, tudo bem. 850 00:40:33,472 --> 00:40:38,390 E eu digo, aqui está mais uma missão concluída. 851 00:40:49,853 --> 00:40:52,013 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 852 00:40:52,097 --> 00:40:54,097 Sincronizado por srjanapala