1 00:00:01,292 --> 00:00:04,604 - Tidligere... - Du bliver degraderet. 2 00:00:04,671 --> 00:00:08,441 De vil tvinge mig til at sige op, så de kan vaske hænder. 3 00:00:08,508 --> 00:00:12,904 Hvis du vil have tid til at tænke, så husk, at du reddede byen. 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,783 Vores familie har ejet jorden gennem seks generationer. 5 00:00:16,849 --> 00:00:19,827 - Vi kan ikke bare sælge. - Hvorfor er du så sur? 6 00:00:19,894 --> 00:00:23,414 Min far og jeg tilbyder jer en rigtig god handel. 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,834 - Du rører hende ikke. - Er der noget galt? 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,961 - Hvor er du fra? - Los Angeles. 9 00:00:29,028 --> 00:00:32,757 - Hvad laver du der? - Det er det, jeg vil finde ud af. 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,885 Jeg ved, du blot ville hjælpe Delfina Reyes. 11 00:00:35,952 --> 00:00:39,639 Men hold dig fra A.J. Novak. Ellers generer du hans far. 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,642 - Du må være dagens mand. - Du må være Arthur Novak. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,812 - Hvordan døde din mand? - I en ulykke. 14 00:00:45,878 --> 00:00:48,356 Jeg tror, Miguel Reyes blev dræbt. 15 00:00:48,423 --> 00:00:54,153 Isabel har allerede afslået. Hvorfor skulle hun sælge... Delfina. 16 00:00:54,220 --> 00:00:57,490 Delfina! Tag telefonen! Det er Daniel! 17 00:00:57,557 --> 00:01:01,577 - Tænk, at de kidnappede hende. - Nu kan du passe dit arbejde. 18 00:01:01,644 --> 00:01:05,957 - Vi er kun to. De er mange. - Der er noget, jeg bør fortælle. 19 00:01:06,024 --> 00:01:11,129 - Jeg udskyder TLI-rejsen. - Du knoklede for turen til Tyskland. 20 00:01:11,195 --> 00:01:15,341 Du kan ikke droppe det nu. Selv ikke for min skyld. 21 00:01:18,619 --> 00:01:21,639 Guten morgen, SWAT! Har I savnet os? 22 00:01:21,706 --> 00:01:24,142 - Luca! - Hvordan kan du være så frisk? 23 00:01:24,208 --> 00:01:30,440 - Du var vågen hele flyveturen. - Vi har ikke set folk i tre måneder. 24 00:01:30,506 --> 00:01:32,775 Jeg følte mig helt afskåret. 25 00:01:32,842 --> 00:01:36,320 Sig ikke, du ikke glæder dig til at se holdet. 26 00:01:36,387 --> 00:01:39,699 Vi kunne da lige have sat taskerne af hjemme. 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,243 Chris. Vi er hjemme. 28 00:01:45,438 --> 00:01:49,375 - Luca! Jeg vidste ikke, I kom i dag! - Vi ville overraske jer. 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,669 "Vi"? Har du Chris med? 30 00:01:52,695 --> 00:01:54,338 - Hej, Street. - Hej, Chris. 31 00:01:54,405 --> 00:01:59,135 Du ser godt ud. Og træner. Så var leverdonationen ikke slem? 32 00:01:59,202 --> 00:02:02,722 Jo, den var led. Jeg kunne ikke stå op i en hel måned. 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,433 - Hvor stygt er arret? - Ret stygt. 34 00:02:05,500 --> 00:02:09,395 - Damerne elsker det vel? - Hvordan har din mor det? 35 00:02:09,462 --> 00:02:13,483 Godt. Transplantationen virkede. Hun ser meget bedre ud. 36 00:02:13,549 --> 00:02:16,360 Hun er løsladt og bor på et udslusningshjem. 37 00:02:16,427 --> 00:02:18,988 Jeg har besøgt hende én gang. Små skridt. 38 00:02:19,055 --> 00:02:23,075 - Tak, fordi du spørger. - Dejligt, at det gik godt. 39 00:02:23,142 --> 00:02:27,038 Jeg skal til lægetjek. Består jeg, kan jeg arbejde igen. 40 00:02:27,105 --> 00:02:29,499 - Fedt! - Jeg vil høre om Tyskland. 41 00:02:29,565 --> 00:02:33,169 - Vi ses senere, ikke? - Victor Tan! 25-David. Hej! 42 00:02:33,236 --> 00:02:37,298 Rart at se et par venlige ansigter. Og det er 58-David. 43 00:02:37,365 --> 00:02:40,635 Er du stadig hos hold 50? Hvordan er Rocker? 44 00:02:40,701 --> 00:02:46,140 Som om jeg er ny i jobbet. Jeg slæber grej og vasker hans bil. 45 00:02:46,207 --> 00:02:50,186 Vi har ofte ydmyget hold 50. Ikke sært, han hævner sig lidt. 46 00:02:50,253 --> 00:02:53,272 Nu vi er hjemme, er vi snart på banen igen. 47 00:02:53,339 --> 00:02:58,528 Det er jeg ikke så sikker på. Der er rygter om, at holdet droppes. 48 00:02:58,594 --> 00:03:02,365 Hvad skal det sige? Hvad siger Hondo til det? 49 00:03:02,432 --> 00:03:06,118 Hondo er rejst. Han er ikke kommet hjem endnu. 50 00:03:06,185 --> 00:03:08,871 - Hvor er han? - Han svarer ikke. 51 00:03:08,938 --> 00:03:12,124 Nogle siger Mexico, men ingen har hørt fra ham. 52 00:03:12,191 --> 00:03:16,963 - Har han været væk i al den tid? - Jeg talte med hans far. 53 00:03:17,029 --> 00:03:21,342 Han og Nichelle har talt med ham et par gange. Ellers intet. 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,473 Roligt tryk giver præcision. Det er bedre end fart. 55 00:03:27,540 --> 00:03:31,811 I en skudduel kan man ikke ramme forbi hurtigt nok. 56 00:03:35,882 --> 00:03:41,279 Folk siger, at hold 20 lukker ned, og du sagde intet, før vi kom hjem? 57 00:03:41,345 --> 00:03:46,742 - Hvad fanden foregår der? - I var i Tyskland, Street sygemeldt. 58 00:03:46,809 --> 00:03:49,912 Tan var på bryllupsrejse og Hondo er væk. 59 00:03:49,979 --> 00:03:55,126 Der var ikke folk nok. Så jeg fokuserede på nye rekrutter. 60 00:03:56,194 --> 00:03:58,879 Efter det med Durham brændte jeg for det. 61 00:03:58,946 --> 00:04:02,466 Godt, men nu er vi nok til et hold. 62 00:04:02,533 --> 00:04:05,970 Hondo blev kørt ud på et sidespor, men han kommer igen. 63 00:04:06,037 --> 00:04:11,684 Du har afløst ham før. Du er leder, til problemet er løst. 64 00:04:11,751 --> 00:04:15,813 Der er intet at løse. Ledelsen har degraderet Hondo. 65 00:04:16,756 --> 00:04:21,027 I øvrigt har Hicks allerede tilbudt mig jobbet. Permanent. 66 00:04:21,093 --> 00:04:24,947 - Du har villet være holdleder længe. - Ikke sådan her. 67 00:04:25,014 --> 00:04:28,618 De tvang Hondo ud, fordi han gjorde det rette. 68 00:04:28,684 --> 00:04:31,412 Jeg må tale med ham. Det skylder jeg ham. 69 00:04:31,479 --> 00:04:36,250 - Hvad sker der så nu? - Vi har ingen holdleder. 70 00:04:36,317 --> 00:04:39,211 Hicks fordeler os på forskellige hold. 71 00:04:39,278 --> 00:04:43,090 - Skilt ad og solgt som reservedele? - Hvad med Hondo? 72 00:04:43,157 --> 00:04:47,011 Efter ledelsens behandling tror I så, han kommer tilbage? 73 00:04:49,789 --> 00:04:54,185 Sæt farten ned. Du er altså betjent? I SWAT? 74 00:04:54,252 --> 00:04:59,315 Der er ingen tid at spilde. Novak har Delfina og spiller beskidt spil. 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,942 - Kan du befri hende? - Du må hjælpe mig. 76 00:05:02,009 --> 00:05:06,781 - Jeg er ikke trænet som dig. - Jeg kan lære dig det basale. 77 00:05:06,847 --> 00:05:09,533 Hold dig til det, så har vi en chance. 78 00:05:10,476 --> 00:05:13,621 Godt. Den er jeg med på. 79 00:05:14,605 --> 00:05:18,501 Hov! Regel nummer et: Hav aldrig travlt med at dø. 80 00:05:18,568 --> 00:05:23,673 Våben er fine, men vi må have info. Vi ved ikke, hvor Delfina er. 81 00:05:23,739 --> 00:05:26,759 Det bliver ikke let. Novak har venner overalt. 82 00:05:26,826 --> 00:05:29,970 Jeg ved, hvor vi starter. Følg mig. 83 00:06:21,255 --> 00:06:24,483 Skrig bare, chica. Ingen kan høre dig her. 84 00:06:24,550 --> 00:06:28,529 A.J. Vær ikke så hård. Sådan behandler vi ikke gæster. 85 00:06:28,596 --> 00:06:32,616 - I øvrigt har hun ingen udvej. - Jeg ved besked om sølvet. 86 00:06:32,683 --> 00:06:36,412 Hvor meget vores jord er værd. Min mor sælger aldrig. 87 00:06:36,478 --> 00:06:41,375 Vi ser, hvor meget af dig der skal til, før hun ændrer mening. 88 00:06:42,610 --> 00:06:46,422 - Du og din psykopatsøn opnår intet. - Jeg tvivler. 89 00:06:46,488 --> 00:06:49,049 Hvad fanden?! Har I kidnappet hende? 90 00:06:49,116 --> 00:06:53,429 - Det er ren forretning. - Lad mig overtale hendes mor. 91 00:06:53,495 --> 00:06:58,142 Vi har spildt tid nok på din metode. Nu bestemmer de voksne. 92 00:06:58,208 --> 00:07:00,936 - Det slutter i dag. - Hvis I gør hende ondt... 93 00:07:01,003 --> 00:07:05,024 Afslut ikke den sætning. Tag hjem, Gabriel. 94 00:07:05,090 --> 00:07:07,151 Få hold på dig selv. 95 00:07:08,886 --> 00:07:12,573 - Jeg er ked af det. - Jeg ved, hvad du gjorde. 96 00:07:12,640 --> 00:07:14,491 Nyd dine blodpenge. 97 00:07:21,023 --> 00:07:23,333 Du er en sej pige. Indtil videre. 98 00:07:23,400 --> 00:07:27,379 - Lås hende inde. - Nej! Nej! 99 00:07:36,080 --> 00:07:38,766 DEACON RINGER 100 00:07:41,752 --> 00:07:47,107 - Bør vi nu også satse på ham? - Jeg har fanget mange store fisk. 101 00:07:47,174 --> 00:07:51,111 Det er lettere at arbejde sig op ad stigen frem for ned. 102 00:07:52,346 --> 00:07:55,908 Gabriel... der kommer han. 103 00:08:05,109 --> 00:08:08,879 - Amigo! Må jeg lige tale med dig? - Nej tak. 104 00:08:08,946 --> 00:08:13,801 - Ved du, hvem jeg arbejder for? - Ja, det gør vi. 105 00:08:15,703 --> 00:08:20,182 I kan ikke røre mig. Politiet må ikke genere señor Novak. 106 00:08:20,249 --> 00:08:23,727 Du er ikke señor Novak. Min chef er ligeglad med dig. 107 00:08:23,794 --> 00:08:27,106 - Især fordi du dræbte Miguel Reyes. - Det passer ikke. 108 00:08:27,172 --> 00:08:30,776 Drop løgnene. Din chef ville tvinge Reyes til at sælge jorden. 109 00:08:30,843 --> 00:08:35,489 Og nu har han kidnappet Delfina. Hendes skæbne er i dine hænder. 110 00:08:35,556 --> 00:08:40,035 - Hvor har han hende? - I et rum i sydfløjen af hans villa. 111 00:08:40,102 --> 00:08:44,123 I kan ikke nå hende. Der er vagter dag og nat. 112 00:08:44,189 --> 00:08:48,168 Sønnen, A.J., tager knap nok øjnene fra hende. 113 00:08:48,235 --> 00:08:53,423 Han nyder at se hende lide. Jeg ønskede et bedre liv for os. 114 00:08:53,490 --> 00:08:56,510 - Jeg elsker hende stadig! - Du dræbte hendes far. 115 00:08:56,577 --> 00:09:00,222 - Tror du så, hun vil tale med dig? - Jeg dræbte ikke Miguel. 116 00:09:00,289 --> 00:09:03,725 Det gjorde A.J. Efter at vi fandt sølv i jorden. 117 00:09:03,792 --> 00:09:08,230 Vi skændtes, ja. Miguel var ligeglad med at blive rig. 118 00:09:08,297 --> 00:09:14,903 Det ville ændre vores liv. Jeg bad A.J. tale ham til fornuft. 119 00:09:14,970 --> 00:09:19,575 A.J. sagde, hans far ville købe jorden, og Miguel blev vred. 120 00:09:19,641 --> 00:09:23,787 De sloges, og A.J. ramte Miguel i baghovedet. 121 00:09:23,854 --> 00:09:26,874 - Med en spidshammer. - Nej. Den køber jeg ikke. 122 00:09:26,940 --> 00:09:30,210 Du vil bare ikke bøde for al den smerte, du har forvoldt. 123 00:09:30,277 --> 00:09:35,841 Jeg kan bevise det! A.J. begravede hammeren oppe på bakken. 124 00:09:35,908 --> 00:09:39,052 Jeg ved, hvor han gemte den. Hans fingeraftryk er på. 125 00:09:39,119 --> 00:09:44,349 Arthur har mange vagter. Det kræver mere end os to at befri Delfina. 126 00:09:46,251 --> 00:09:47,895 Vis os den hammer. 127 00:09:51,548 --> 00:09:55,527 - Hvad er det? - Miguel Reyes' mordvåben. 128 00:09:55,594 --> 00:09:59,364 Tjek fingeraftrykkene. De tilhører A.J. Novak. 129 00:09:59,431 --> 00:10:03,368 - Bed om en dommerkendelse. - A.J. er i sin fars villa. 130 00:10:03,435 --> 00:10:06,997 Jeg må have et hold betjente til at anholde ham. 131 00:10:07,064 --> 00:10:09,833 De holder også en person fanget der. 132 00:10:12,277 --> 00:10:15,881 Det her er bevis på, at de dræber vores folk. 133 00:10:15,948 --> 00:10:19,426 Det er ikke småting, man kan bestikke sig fra. 134 00:10:19,493 --> 00:10:22,387 Miguel Reyes' død var en ulykke. Sagen er lukket. 135 00:10:22,454 --> 00:10:25,974 - Men beviserne... - Send den til Mexico City. 136 00:10:26,041 --> 00:10:29,353 Finder laboratoriet noget, der forbinder den med Novak - 137 00:10:29,419 --> 00:10:32,940 - kan vi tale om at genåbne sagen. 138 00:10:33,006 --> 00:10:35,150 Det vil tage måneder! 139 00:10:38,762 --> 00:10:41,240 - Han siger... - Jeg er med. 140 00:10:42,307 --> 00:10:46,453 En mand blev myrdet, og en pige er blevet kidnappet! Du gør intet! 141 00:10:46,520 --> 00:10:50,207 Du burde skamme dig over at kalde dig betjent. 142 00:11:05,956 --> 00:11:09,476 Jeg har ledt efter dig. Den pansrede bil trænger til vask. 143 00:11:09,543 --> 00:11:12,646 - Seriøst? Jeg har lige vasket den. - Nej, fis. 144 00:11:12,713 --> 00:11:15,148 Men sådan taler man ikke til sin holdleder. 145 00:11:15,215 --> 00:11:19,111 - Bare det snart er forbi. - Det vil vare lidt. 146 00:11:19,178 --> 00:11:22,698 Hicks siger, du skal med på fuld tid. 147 00:11:22,764 --> 00:11:27,077 - Hvad med resten af hold 20? - Han fordeler dem i morgen. 148 00:11:27,144 --> 00:11:30,664 Hold kommer og går, men hold 20... 149 00:11:30,731 --> 00:11:35,127 - Tænk, at det er forbi. - Jeg lod dig slæbe møg i en måned. 150 00:11:35,194 --> 00:11:40,215 Du ved vel, det er af respekt? Vores hold har været rivaler længe. 151 00:11:40,282 --> 00:11:44,261 Men I... havde som regel succes. 152 00:11:44,328 --> 00:11:48,140 Vi hadede hold 20... men vi beundrede jer. 153 00:11:48,207 --> 00:11:49,683 Tak, Rocker. 154 00:11:49,750 --> 00:11:54,855 Det er svært at skille sig ud blandt så mange talenter. Men du er god. 155 00:11:54,922 --> 00:11:59,443 Du får ikke flere skodopgaver. Nu kører du med for alvor. 156 00:12:05,641 --> 00:12:10,037 Luca! Velkommen hjem. Vi hører kun ros fra Berlin. 157 00:12:10,103 --> 00:12:14,666 - Hvordan er det at være tilbage? - Alt føles meget anderledes. 158 00:12:14,733 --> 00:12:18,045 Jeg beklager, men vil tale med dig om noget. 159 00:12:18,111 --> 00:12:21,673 Kommunen har fundet nogle ekstra midler. 160 00:12:21,740 --> 00:12:26,094 De har godkendt at besætte Cortez' stilling direkte under mig. 161 00:12:26,161 --> 00:12:32,768 Som leder af SWAT-holdene. Ingen er mere kvalificeret end dig. 162 00:12:32,834 --> 00:12:36,021 Især efter rapporterne om lederøvelserne i Tyskland. 163 00:12:36,088 --> 00:12:40,609 - Så er jeg færdig i marken. - Ja, men får indflydelse på alt. 164 00:12:40,676 --> 00:12:43,779 Du kan hurtigt avancere inden for korpset. 165 00:12:43,845 --> 00:12:48,909 - Tænk over det. - Med al respekt, så nej tak. 166 00:12:48,976 --> 00:12:52,454 Jeg har ventet for længe på at komme i gang igen. 167 00:12:52,521 --> 00:12:58,293 Du kan blive leder af hele SWAT. Tag det dog alvorligt. 168 00:12:58,360 --> 00:13:03,382 Jeg vil bare tilbage bag rattet i Black Betty med hold 20. 169 00:13:03,448 --> 00:13:06,927 Jeg er med, men Hondo er rejst. Hold 20 er færdige. 170 00:13:06,994 --> 00:13:09,805 Du må bestemme dig for næste skridt. 171 00:13:09,871 --> 00:13:12,516 Tilbuddet gælder ikke for evigt. 172 00:13:18,005 --> 00:13:19,648 - Hej. - Hej. 173 00:13:20,590 --> 00:13:24,361 - Endelig er vi alene. - Hvordan gik dit lægetjek? 174 00:13:24,428 --> 00:13:28,448 Jeg er klar til kamp. Ret nederen. Jeg mener... 175 00:13:28,515 --> 00:13:33,745 Så snart jeg kan komme i gang, bliver holdet revet fra hinanden. 176 00:13:33,812 --> 00:13:38,291 Undskyld, at jeg ikke skrev den sidste måned, du var væk. 177 00:13:38,358 --> 00:13:43,004 Det var ikke, fordi jeg ikke ville. Jeg elskede kontakten. Men... 178 00:13:43,071 --> 00:13:46,842 Operationen var ret hård ved min krop. 179 00:13:46,908 --> 00:13:50,762 Da jeg begyndte at fokusere på at komme tilbage... fyldte det. 180 00:13:50,829 --> 00:13:55,642 Det er i orden. Virkelig. Du havde ikke pligt til at skrive. 181 00:13:56,960 --> 00:13:59,354 Men... vi kyssede jo. 182 00:14:00,339 --> 00:14:04,317 Og det var... et fantastisk kys. 183 00:14:04,384 --> 00:14:10,031 - Den slags plejer man at gentage. - Vi fik aldrig talt om det. 184 00:14:10,098 --> 00:14:13,493 Vi talte om nærmest alt andet end det kys. 185 00:14:13,560 --> 00:14:16,121 Altså... her er ingen. 186 00:14:17,064 --> 00:14:22,419 Vi kan tale om det nu. Jeg føler stadig det samme. 187 00:14:23,945 --> 00:14:27,174 - Jeg vil give det en chance. - Intet har ændret sig. 188 00:14:27,240 --> 00:14:31,636 Vi har ikke løst noget. Vi har stadig de samme problemer. 189 00:14:31,703 --> 00:14:35,515 Ikke det største. I morgen er vi nok på hver sit hold. 190 00:14:35,582 --> 00:14:38,560 Så behøver vi ikke skjule vores forhold. 191 00:14:41,880 --> 00:14:46,109 Jeg tilbragte sommeren i værre smerter end nogensinde før. 192 00:14:46,176 --> 00:14:50,489 Du hjalp mig igennem, men jeg hadede at være langt fra dig. 193 00:14:50,555 --> 00:14:53,533 Jeg er færdig med at ignorere følelserne. 194 00:14:53,600 --> 00:14:58,830 Hver sit hold eller ej... jeg ville blive dømt på at date en kollega - 195 00:14:58,897 --> 00:15:02,167 - og du ville få highfives af fyrene. 196 00:15:02,234 --> 00:15:06,588 Jeg må have noget tid til at tænke over det. 197 00:15:06,655 --> 00:15:10,634 Finde ud af, hvordan vi bedst gør det. Vær tålmodig. 198 00:15:15,914 --> 00:15:19,851 Jeg troede, at Barrera ville hjælpe. Hvis han så... 199 00:15:19,918 --> 00:15:23,730 Jeg kender hans type. Det er fast løn, ikke en pligt. 200 00:15:27,134 --> 00:15:31,112 Jeg har bildt mig noget ind ved at tage det på hver morgen. 201 00:15:31,179 --> 00:15:35,200 Jeg kender godt den vrede. Det var derfor, jeg rejste. 202 00:15:35,267 --> 00:15:38,036 - Var SWAT sådan her? - Nej, ikke helt. 203 00:15:38,103 --> 00:15:42,457 Mit hold kunne ikke være bedre. Min chef havde styr på op og ned. 204 00:15:42,524 --> 00:15:46,920 Men en Barrera længere oppe væltede dominobrikkerne. 205 00:15:48,238 --> 00:15:50,882 Og jeg blev træt af at samle dem op. 206 00:15:51,867 --> 00:15:57,138 Kamp mod systemet er håbløst. Delfina er i fare. Vi får ikke hjælp. 207 00:15:57,205 --> 00:16:00,600 - Vi er kun to. - Jeg så dig på stationen i dag. 208 00:16:00,667 --> 00:16:04,187 - Du er mere værd end hele flokken. - Hvordan kommer vi ind? 209 00:16:04,254 --> 00:16:07,023 Jeg må se Novak-ejendommen med egne øjne. 210 00:16:07,090 --> 00:16:10,193 Endnu en regel: Vi ved kun det, vi ved. 211 00:16:10,260 --> 00:16:12,571 Har du noget, vi kan bruge? 212 00:16:15,390 --> 00:16:18,994 Det må være der, de har Delfina. Der er to vagter. 213 00:16:19,060 --> 00:16:23,707 - Der er fire mere på patrulje. - De har sikkert flere pistoler. 214 00:16:25,525 --> 00:16:29,087 Selv om vi klarer dem lydløst, opdager vagterne det hurtigt. 215 00:16:29,154 --> 00:16:33,592 - Vi kan ikke nå derind og tilbage. - De går i et fast mønster. 216 00:16:33,658 --> 00:16:38,179 Timer vi det, kan vi nå ind og ud, før næste vagt kommer. 217 00:16:38,246 --> 00:16:41,349 Du har måske en fremtid i SWAT. 218 00:16:41,416 --> 00:16:44,352 Godt, vi venter en time mere og tjekker. 219 00:16:44,419 --> 00:16:47,606 Vent... det er Gabriel. Hvad laver han her? 220 00:16:47,672 --> 00:16:49,983 - Hej. - Señor. 221 00:16:50,050 --> 00:16:53,820 A.J. vil tale med jer alle. Nu. Jeg tager over. 222 00:16:54,804 --> 00:16:56,948 Skal han vente? Af sted! 223 00:17:05,232 --> 00:17:08,627 - Kom med mig. - Vel vil jeg ej! 224 00:17:08,693 --> 00:17:12,505 Jeg dræbte ikke din far. Det var A.J. 225 00:17:12,572 --> 00:17:17,927 Du fortalte Arthur Novak om sølvet. Uanset gerningen fik du ham dræbt. 226 00:17:18,995 --> 00:17:24,059 Jeg ved, du aldrig tilgiver mig... men det her er din eneste chance. 227 00:17:27,295 --> 00:17:31,358 De flygter. Jeg dækker Delfina. Hold øje med A.J. 228 00:17:39,683 --> 00:17:42,285 - A.J. er væk. - De nåede næsten ud. 229 00:17:57,367 --> 00:18:00,387 Nej, nej! 230 00:18:02,956 --> 00:18:07,435 Du får en permanent påmindelse om, hvem der bestemmer. 231 00:18:14,551 --> 00:18:17,862 - Kom, lad os få fat i hende. - Hondo! 232 00:18:53,031 --> 00:18:56,385 - Hvor er Delfina så nu? - Vist stadig i huset. 233 00:18:56,451 --> 00:18:59,971 Alt det for nogle sten i jorden? 234 00:19:00,038 --> 00:19:04,643 Så kan han få det hele. Bare jeg får Delfina tilbage. 235 00:19:04,710 --> 00:19:08,730 Vi kan ikke stole på Novak. Han vil stadig gøre Delfina ondt. 236 00:19:08,797 --> 00:19:12,984 Han har min datter! Jeg må gøre noget. 237 00:19:13,051 --> 00:19:16,238 - Give ham noget til gengæld. - Hun har ret. 238 00:19:16,305 --> 00:19:20,200 Kun skødet holder Delfina i live. Jeg ringer til Novak. 239 00:19:23,020 --> 00:19:26,206 Jeg så, hvad A.J. ville gøre ved Delfina. 240 00:19:26,273 --> 00:19:31,128 Du var nødt til at dræbe ham. Det handler om mere end jord nu. 241 00:19:31,194 --> 00:19:35,424 - Novak vil komme efter dig. - Det bekymrer mig ikke. 242 00:19:35,490 --> 00:19:40,637 De vil aldrig være trygge, så længe han styrer byen. Du må gøre noget. 243 00:19:42,289 --> 00:19:46,726 Var mit hold her, var det måske anderledes. Men det er de ikke. 244 00:19:46,793 --> 00:19:51,398 Vi må spille det ene kort, vi har. Vi giver Novak det, han vil have. 245 00:19:51,465 --> 00:19:55,068 Godt. Jeg ordner skødet og får Delfina i sikkerhed. 246 00:19:55,135 --> 00:20:00,073 - Det er ikke dit rod. - Heller ikke dit. Rejs ud af landet. 247 00:20:00,140 --> 00:20:02,367 Mens du stadig kan. 248 00:20:06,563 --> 00:20:10,500 Vi ved, hvad der sker i morgen. Jeg ville ikke holde fri - 249 00:20:10,567 --> 00:20:12,919 - uden at mødes og sige farvel. 250 00:20:12,986 --> 00:20:15,839 - Næsten hele holdet. - Hondo er en del af os. 251 00:20:15,906 --> 00:20:18,383 Når han kommer hjem, er holdet væk. 252 00:20:18,450 --> 00:20:22,012 Jeg hader at sige det, men han kommer ikke hjem. 253 00:20:22,079 --> 00:20:26,308 LAPD svigtede og ofrede ham. Jeg var også blevet væk. 254 00:20:26,375 --> 00:20:30,937 Hondo har været i korpset næsten hele livet. Hvad skal han lave? 255 00:20:31,004 --> 00:20:35,734 - Han ville bede os afslutte vagten. - Så gør vi det perfekt. 256 00:20:35,801 --> 00:20:40,280 Hold 50 er ikke så slemt. Stakkels dem, der hænger på Street. 257 00:20:40,347 --> 00:20:44,618 Mit hold er automatisk bedre end dit. 258 00:20:44,684 --> 00:20:48,455 Hvad med dig? Ser du frem til det, der venter? 259 00:20:49,481 --> 00:20:52,083 Ja. Måske er det tid til forandring. 260 00:20:55,362 --> 00:20:59,299 Har I set det? Hvorfor får vi samme alarmsignal? 261 00:21:00,826 --> 00:21:04,888 - Hvad sker der? - Bankrøveri i sydlige L.A. 262 00:21:04,955 --> 00:21:09,476 - Hvorfor fik hold 20 alarmen? - Betjentene bliver beskudt. 263 00:21:09,543 --> 00:21:13,355 Hold 50 er optaget. Jeg hader at spørge, men... 264 00:21:13,422 --> 00:21:17,943 - Hold 20 er her og er klar. - Jeg tvivlede aldrig. 265 00:21:19,511 --> 00:21:24,241 Vi kan godt undvære en mand. Tag med hold 20. De har brug for dig. 266 00:21:27,102 --> 00:21:29,829 Opkaldet lød på ulovlig indtrængen. 267 00:21:29,896 --> 00:21:33,959 Nogle lokale så teenagere ved et lukket indkøbscenter. 268 00:21:34,025 --> 00:21:39,714 Det var et methlab. Nogle håbefulde kokke har brugt centret gratis. 269 00:21:39,781 --> 00:21:43,009 - Hvad sagde de til at blive opdaget? - De beskød dem. 270 00:21:43,076 --> 00:21:47,097 Heldigvis nåede de ud. Skytterne er omringet i en butik. 271 00:21:47,164 --> 00:21:52,352 Lad os afspærre området og få det afsluttet. Det er nok sidste tur. 272 00:21:52,419 --> 00:21:57,023 Lad os fylde hullerne ud. Forblive flydende. Gøre Hondo stolt. 273 00:22:05,474 --> 00:22:08,910 - Nogen sårede? - Nej, kun forpustede. 274 00:22:08,977 --> 00:22:11,538 - Vi mistede de unge af syne. - Hvem? 275 00:22:11,605 --> 00:22:15,750 Dem, der skatede i springvandet. De løb ind, og vi eftersatte. 276 00:22:15,817 --> 00:22:19,546 Da så vi laboratoriet og blev beskudt. Tre skytter. 277 00:22:19,613 --> 00:22:23,383 - De var høje. - Er de unge stadig derinde? 278 00:22:23,450 --> 00:22:26,970 De kan tage gidsler. Vi kan ikke bare pine dem ud. 279 00:22:27,037 --> 00:22:31,182 Når patruljen kommer, så afspær området. Dæk alle udgange. 280 00:22:31,249 --> 00:22:36,438 Ingen kommer ud, hvor der ikke er en betjent. Lad os finde de unge. 281 00:22:45,013 --> 00:22:46,865 Skytte kl. To! 282 00:22:48,975 --> 00:22:50,869 Dæk mig. 283 00:22:53,939 --> 00:22:55,665 Af sted! 284 00:22:55,732 --> 00:22:59,169 - Vi tager ham her! Chris, Street! - Hænderne op! 285 00:23:07,911 --> 00:23:09,763 Lygte. 286 00:23:15,418 --> 00:23:18,897 - Skytterne bor her vist. - Pistol til højre! 287 00:23:23,093 --> 00:23:27,614 Tag trappen til første sal og få dem ud. Jeg holder ham hen. 288 00:23:42,362 --> 00:23:47,384 Det er politiet. Vi kan se jer. Kom ud med hænderne oppe. 289 00:23:47,450 --> 00:23:51,513 - Skyd ikke. Undskyld. - Alt i orden. Er I kun jer to? 290 00:23:54,374 --> 00:23:57,811 Vi fandt to teenagere, men deres ven er derude. 291 00:24:20,609 --> 00:24:22,961 Anden mistænkte er pågrebet. 292 00:24:36,625 --> 00:24:39,728 Den sidste skytte er på vej op ad rulletrappen! 293 00:24:47,677 --> 00:24:50,113 - Jeg har dig. - Kom med hænderne! 294 00:24:54,267 --> 00:24:55,827 Sikke en sidste vagt. 295 00:25:04,861 --> 00:25:09,048 Tak, fordi I kom så hurtigt. Hvor mange er I? 296 00:25:09,115 --> 00:25:12,135 Seks ud over mig. De kommer i aften. 297 00:25:12,202 --> 00:25:18,433 - Vi kan klare hvad som helst. - Der er en mand, der bør lide. 298 00:25:18,500 --> 00:25:21,936 Han bør fortryde, at han satte sine ben i min by. 299 00:25:22,003 --> 00:25:23,730 Forstået. 300 00:25:23,797 --> 00:25:25,398 Der er telefon. 301 00:25:28,802 --> 00:25:30,945 - Ja? - Mr. Novak? 302 00:25:31,012 --> 00:25:35,283 - Vi bør tale forretninger. - Pænt af dig at blive i byen. 303 00:25:35,350 --> 00:25:39,746 - Nu skal vi ikke rejse efter dig. - Vi må få ordnet det her. 304 00:25:39,813 --> 00:25:43,917 - Det er vi enige om. - Isabel giver dig skødet på jorden. 305 00:25:43,983 --> 00:25:47,253 Intet salg nødvendigt. Hun vil bare have sin datter. 306 00:25:47,320 --> 00:25:50,965 Forældres kærlighed har stor magt, ikke sandt? 307 00:25:51,032 --> 00:25:53,426 Har vi en aftale? Skødet for Delfina. 308 00:25:53,493 --> 00:25:57,055 Ja, det har vi. Vi bytter på mine betingelser. 309 00:25:57,122 --> 00:26:00,475 Der ligger en forladt sukkerfabrik lige uden for byen. 310 00:26:00,542 --> 00:26:03,937 Mød mig der i morgen tidlig ved solopgang. 311 00:26:04,003 --> 00:26:09,317 Moderen skal også være der og overdrage sin mands jord til mig. 312 00:26:09,384 --> 00:26:12,278 - Udelukket. - Så er der ingen aftale. 313 00:26:13,388 --> 00:26:17,283 - Vi kommer begge to. - Jeg glæder mig til at se jer. 314 00:26:20,061 --> 00:26:24,624 - Du ved godt, det er en fælde. - Ja, det ved jeg. 315 00:26:24,691 --> 00:26:26,376 Hvad gør vi så? 316 00:26:27,569 --> 00:26:29,087 Jeg går i den. 317 00:26:38,163 --> 00:26:43,226 - Hej. - Hej. Jeg har brug for at snakke. 318 00:26:43,293 --> 00:26:48,147 - Vil du indenfor? - Ja. Tankerne kører bare rundt. 319 00:26:48,214 --> 00:26:53,278 En af mine bedste kvaliteter er jo mine lytterevner. Fyr løs. 320 00:26:53,344 --> 00:26:56,781 Jeg vil savne at være din holdkammerat. 321 00:26:56,848 --> 00:27:01,494 - Jeg skal ingen steder. - Undskyld, du ikke fik svar. Om os. 322 00:27:01,561 --> 00:27:06,916 - Du skal ikke føle dig presset. - Alle på holdet ser fremad nu. 323 00:27:07,901 --> 00:27:10,879 Det slog mig, at det har jeg aldrig gjort. 324 00:27:10,945 --> 00:27:16,634 Jeg er vant til at kæmpe hårdt for at holde fast i det, jeg har. 325 00:27:18,119 --> 00:27:23,516 - Hvordan tænke på det, jeg vil have? - Eller hvem du vil have? 326 00:27:23,583 --> 00:27:27,478 I Tyskland holdt jeg ikke kontakten med ret mange. 327 00:27:27,545 --> 00:27:30,315 Du var den eneste, jeg ville tale med. 328 00:27:30,381 --> 00:27:34,736 Hvis jeg havde en dårlig dag eller var nedtrykt... 329 00:27:34,803 --> 00:27:38,031 ...eller hvis Luca gjorde noget skægt. 330 00:27:38,097 --> 00:27:42,577 Jeg havde ikke brug for hold 20 for at komme igennem opholdet. 331 00:27:44,604 --> 00:27:46,956 Men jeg havde brug for dig. 332 00:27:47,023 --> 00:27:52,503 Du er det eneste, jeg er ved at føle mig sikker på. 333 00:27:54,989 --> 00:27:59,677 Hør... vi har aldrig været på en rigtig date. 334 00:28:00,912 --> 00:28:04,807 - Vi vil måske være et rædsomt par. - Virkelig rædsomt. 335 00:28:04,874 --> 00:28:08,394 Vi må nok tage på en date for at finde ud af det. 336 00:28:08,461 --> 00:28:11,230 - Hvad med i morgen? - Rolig. 337 00:28:11,297 --> 00:28:15,109 Vi ved stadig intet om holdene. Jeg vil ikke bryde reglerne. 338 00:28:15,176 --> 00:28:19,948 - Det må du acceptere. - Jeg kan godt vente en dag til. 339 00:28:20,014 --> 00:28:25,203 Men... når vi får de nye opgaver, inviterer jeg dig ud. I orden? 340 00:28:25,270 --> 00:28:26,829 I orden. 341 00:28:50,587 --> 00:28:54,565 Arthur har hyret nye folk. Ligner privat paramilitær. 342 00:28:54,632 --> 00:28:57,110 - Det var uventet. - Du er uventet. 343 00:28:57,176 --> 00:29:01,114 Det vigtigste er altid at holde sig til planen. 344 00:29:01,180 --> 00:29:05,702 Husk reglerne. Løb kun så hurtigt, som du kan skyde og bevar roen. 345 00:29:08,354 --> 00:29:12,083 Du sætter livet på spil for folk, du lige har mødt. 346 00:29:13,443 --> 00:29:16,254 Jeg gør det som regel for vildfremmede. 347 00:29:16,321 --> 00:29:18,256 Og det gør du også. 348 00:29:19,282 --> 00:29:22,635 - Du behøver ikke være her. - Byen er mit hjem. 349 00:29:22,702 --> 00:29:25,263 Jeg burde have beskyttet den bedre. 350 00:29:26,205 --> 00:29:29,934 I øvrigt... kan jeg ikke lade dig gøre det alene. 351 00:29:30,001 --> 00:29:34,147 Hvordan lyder den anden regel? Hav altid en makker. 352 00:29:34,213 --> 00:29:35,982 Nemlig. 353 00:29:40,386 --> 00:29:43,239 - Er du klar? - Ja. 354 00:29:44,474 --> 00:29:46,784 Lad os så komme i gang. 355 00:30:07,121 --> 00:30:11,350 - Du er sent på den. Og alene. - Jeg har ikke skødet med. 356 00:30:11,417 --> 00:30:14,937 - Aftalen var klar. - Jeg måtte se Delfina i live. 357 00:30:15,004 --> 00:30:17,190 Er du rar at slippe hende? 358 00:30:17,256 --> 00:30:20,276 Indtil jeg får skødet, gør jeg som jeg vil med hende. 359 00:30:20,343 --> 00:30:23,112 - Isabel venter i bilen med skødet. - Hent dem. 360 00:30:23,179 --> 00:30:25,823 Jeg slipper ikke Delfina af syne. 361 00:30:28,935 --> 00:30:31,454 - Godt, du kom. - Du vinder. 362 00:30:31,521 --> 00:30:34,707 Jeg har allerede tabt alt. Du tog min søn. 363 00:30:34,774 --> 00:30:38,377 Det vil koste dig dyrt. Hvem er du, Daniel? 364 00:30:38,444 --> 00:30:42,673 Man ender ikke i det her hjørne af verden ved et uheld. 365 00:30:42,740 --> 00:30:46,260 - Det gjorde jeg ikke. - Vil du vide, hvem jeg er? 366 00:30:52,208 --> 00:30:53,976 Løb! 367 00:31:05,388 --> 00:31:07,698 Søg dækning! 368 00:31:19,569 --> 00:31:21,796 Han går ikke uden pigen. 369 00:31:23,031 --> 00:31:25,883 Find ham, før han finder os. 370 00:32:04,489 --> 00:32:07,717 - Har du tal på dem? - En mere ud over Arthur. 371 00:32:09,619 --> 00:32:14,807 Du går op, jeg bliver hernede. Du har styr på det. Af sted. 372 00:32:46,614 --> 00:32:48,299 Kom så. 373 00:33:09,303 --> 00:33:13,699 - Delfina. Er du uskadt? - Ja. Jeg har det fint. 374 00:33:13,766 --> 00:33:16,619 - Hvem er du? - Jeg er her for at hjælpe dig. 375 00:33:56,617 --> 00:34:00,679 Alt for mange er døde, Novak! Slut dig ikke til dem! 376 00:34:00,746 --> 00:34:05,017 Du skal ikke belære mig. Du er ikke dommer, jury og bøddel. 377 00:34:05,084 --> 00:34:07,186 Min søn burde stadig være i live. 378 00:34:18,848 --> 00:34:23,911 - A.J. myrdede Miguel med koldt blod. - Du vover ikke at sige hans navn! 379 00:35:05,144 --> 00:35:08,706 - Dræb mig ikke. - Så var du allerede død. 380 00:35:08,773 --> 00:35:12,126 - Hondo! - Værsgo, hr. Betjent. 381 00:35:20,534 --> 00:35:22,761 Arthur Novak, du er anholdt. 382 00:35:37,885 --> 00:35:39,361 Gracias. 383 00:35:52,691 --> 00:35:54,877 Capitan, por favor. 384 00:35:58,656 --> 00:36:00,591 Flot anholdelse, betjent. 385 00:36:00,658 --> 00:36:04,595 Mænd som han skal ikke korrumpere vores by. 386 00:36:13,337 --> 00:36:18,526 - Nu er han månedens medarbejder. - Folk har frygtet Novak længe. 387 00:36:18,592 --> 00:36:20,653 At se ham anholdt... 388 00:36:20,719 --> 00:36:23,614 Barrera risikerede at miste byens støtte. 389 00:36:23,681 --> 00:36:28,369 Verden er fuld af hans type. De gør det rette, hvis det er belejligt. 390 00:36:28,436 --> 00:36:33,415 Venter vi på, at lederne viser os ære, skal vi vente for længe. 391 00:36:33,482 --> 00:36:37,419 - Vi må få dem til at følge efter. - Byen er heldig at have dig. 392 00:36:38,863 --> 00:36:41,048 Tak. Hvad gør du nu? 393 00:36:42,324 --> 00:36:45,636 Lige nu skal jeg have pigen hjem til sin mor. 394 00:36:45,703 --> 00:36:47,513 Pas godt på byen. 395 00:37:13,689 --> 00:37:18,294 Arbejderne er vendt tilbage. Så behøver jeg ikke snavse mig til. 396 00:37:19,778 --> 00:37:25,009 Nu hvor A.J. er død, og hans far er i fængsel, har de intet at frygte. 397 00:37:25,075 --> 00:37:29,555 - Charro lovede at holde ekstra øje. - Jaså? 398 00:37:29,622 --> 00:37:32,182 - Hvad er der? - Jeg så jer sludre. 399 00:37:32,249 --> 00:37:36,228 Charro fokuserer vist ikke kun på farmen. 400 00:37:36,295 --> 00:37:40,649 Det kræver en familie at drive stedet. Min mor fortjener at hvile. 401 00:37:40,716 --> 00:37:43,110 I kan altid sælge. Til den reelle pris. 402 00:37:43,177 --> 00:37:46,864 I ved besked om sølvet nu. Det er mange penge. 403 00:37:46,931 --> 00:37:51,660 Det ved jeg. Men min far døde for at beholde jorden i familien. 404 00:37:51,727 --> 00:37:56,457 Det vil jeg ære. En dag må vi måske genoverveje det - 405 00:37:56,524 --> 00:38:01,587 - men så er det familiens beslutning. Ikke nogen andres. 406 00:38:01,654 --> 00:38:04,632 Når jeg kommer tilbage, laver jeg mad til jer. 407 00:38:04,698 --> 00:38:07,301 - Rejser du? - Jeg fandt det, jeg søgte. 408 00:38:07,368 --> 00:38:11,430 Godt. Tak. For alt. 409 00:38:19,588 --> 00:38:22,775 Hov! Du fortalte aldrig, hvad du laver derhjemme. 410 00:38:25,010 --> 00:38:26,987 Jeg hjælper folk. 411 00:38:39,483 --> 00:38:42,753 Nye opgaver til holdet. Du skal godkende dem. 412 00:38:45,281 --> 00:38:49,343 Flot klaret i går. I gjorde det rette ved at rykke ind. 413 00:38:49,410 --> 00:38:52,388 - De unge var jo derinde. - Alligevel. 414 00:38:52,454 --> 00:38:55,516 Det kunne let være gået galt. Du var en god leder. 415 00:38:55,583 --> 00:38:59,186 Det handler ikke om, hvorvidt jeg kan klare jobbet. 416 00:38:59,253 --> 00:39:04,692 Det kan jeg. Men jeg har lært, at der er andre måder at lede på. 417 00:39:05,801 --> 00:39:08,946 Jeg har trænet kadetter hele sommeren. 418 00:39:09,013 --> 00:39:11,990 For at sikre, at der ikke er nogen rådne æbler. 419 00:39:12,057 --> 00:39:17,037 Det er det, der er behov for. Jeg kan ikke samtidig være holdleder. 420 00:39:17,104 --> 00:39:20,708 - Forstået. - Det er ikke hold 20 uden Hondo. 421 00:39:22,026 --> 00:39:26,130 Vil du takke nogen for i går... så tak ham. 422 00:39:26,196 --> 00:39:29,591 Gerne, men han ringer ikke tilbage. 423 00:39:31,327 --> 00:39:33,595 Hvem skubbede ham derud? 424 00:39:35,289 --> 00:39:38,684 Jeg gjorde, hvad jeg kunne for at beskytte Hondos job. 425 00:39:38,751 --> 00:39:42,813 Han gik til pressen bag om ryggen på os alle. 426 00:39:42,880 --> 00:39:46,525 Ledelsen ville se blod. Længere er den ikke. 427 00:39:46,592 --> 00:39:48,068 Klart. 428 00:39:49,553 --> 00:39:53,365 Engang ville ledelsen af med dig. Efter Erikas død. 429 00:39:53,432 --> 00:39:57,703 Hondo sagde, at hvis de fyrede dig, måtte de også fyre ham. 430 00:40:00,147 --> 00:40:02,499 Der er altid en anden løsning. 431 00:40:10,658 --> 00:40:13,761 Jeg informerer hold 20 om deres nye opgaver. 432 00:40:15,788 --> 00:40:22,144 - Tror du, du bliver chauffør igen? - Ja. Vi lægger arm om det. 433 00:40:22,211 --> 00:40:25,314 Black Betty vil ikke befamles af andre fyre. 434 00:40:25,381 --> 00:40:29,401 Hvorfor får du Betty? Er der ikke delt forældremyndighed? 435 00:40:29,468 --> 00:40:33,572 Synes I, jeg bør kalde mig Jim på det nye hold? 436 00:40:33,639 --> 00:40:38,243 - Nu kan jeg genopfinde mig selv. - Beklager, men ingen vil sige Jim. 437 00:40:38,310 --> 00:40:40,078 Hej. 438 00:40:41,313 --> 00:40:45,751 Jeg har fået jeres nye opgaver. Hør, hvor I end ender... 439 00:40:45,818 --> 00:40:48,045 ...så husk, hvad Hondo altid sagde. 440 00:40:48,112 --> 00:40:51,673 - "Hav aldrig travlt med at dø"? - "Man ved kun det, man ved"? 441 00:40:51,740 --> 00:40:54,676 - "Bevar roen"? - Nej. Hans gyldne regel. 442 00:40:55,619 --> 00:40:57,805 "Behandl dem som familie." 443 00:41:00,290 --> 00:41:01,850 Hondo... 444 00:41:16,890 --> 00:41:20,619 - Vi må tilbage til arbejdet. - Sådan! Du er tilbage! 445 00:41:20,686 --> 00:41:23,747 - Velkommen tilbage! - Ja! 446 00:41:23,814 --> 00:41:25,874 Jeg har savnet dig, min bror! 447 00:41:27,317 --> 00:41:30,629 - Hvordan har mit hold det? - Godt nu, min ven! 448 00:41:30,696 --> 00:41:34,591 - Godt! - Velkommen tilbage. 449 00:41:34,658 --> 00:41:38,929 Tekster: Josephine Salome Ulnits Iyuno-SDI Group