1
00:00:47,504 --> 00:00:49,258
Ulos!
2
00:00:57,736 --> 00:01:00,367
Tiedättekö, keneltä te varastatte?
3
00:01:13,063 --> 00:01:15,360
Me löydämme teidät.
4
00:01:17,866 --> 00:01:19,495
Löydämme teidät!
5
00:01:35,824 --> 00:01:37,996
Ovatko kaikki kunnossa?
6
00:01:39,541 --> 00:01:40,919
Joo.
7
00:01:41,086 --> 00:01:46,265
- Helkkari, se oli hauskaa.
- Olisi pitänyt kuvata Instagramiin.
8
00:01:46,432 --> 00:01:50,608
- Toitko minulle ribsit?
- Sori, Luca. En ehtinyt grillata.
9
00:01:51,402 --> 00:01:55,286
Saimme fentanyylia loppuiän tarpeiksi.
10
00:01:55,453 --> 00:01:58,961
Täällä 20-David.
Tiimi on turvassa ja saimme kaman.
11
00:01:59,128 --> 00:02:01,283
Hyvää työtä, tyypit.
12
00:02:44,850 --> 00:02:48,146
Tuolla tavalla hommat hoidetaan.
13
00:02:48,313 --> 00:02:52,235
Pääsitte ulos ampumatta laukaustakaan.
14
00:02:52,402 --> 00:02:56,282
- Upeaa työtä.
- Meillä on pehmeä ote.
15
00:02:56,449 --> 00:03:00,871
Jos tuo on käsityksesi pehmeästä
otteesta, en halua nähdä kovaa.
16
00:03:01,038 --> 00:03:06,796
Helkkarinmoinen saalis. Fentanyylin
katuarvo on puoli miljoonaa kilolta.
17
00:03:06,963 --> 00:03:11,594
- Vie nämä paketit labratesteihin.
- Tehdään se.
18
00:03:13,180 --> 00:03:17,560
- Näytimme niille.
- Niin teitte.
19
00:03:17,727 --> 00:03:21,023
- Teittekö huumepidätyksen?
- Oikeastaan keikan.
20
00:03:21,190 --> 00:03:25,655
- Poliisit leikkivät ryöstäjiä.
- SWAT toimii DEA:n kanssa.
21
00:03:25,822 --> 00:03:28,200
Hondon tiimi teki juuri iskun.
22
00:03:28,367 --> 00:03:30,453
Agentti Katrina Walsh DEA:sta.
23
00:03:30,620 --> 00:03:34,291
Iskemme Koreatownissa
toimivaan fentanyylilevitykseen.
24
00:03:34,458 --> 00:03:39,548
Fentanyyli on näkynyt raporteissa.
50 kertaa vahvempaa kuin heroiini?
25
00:03:39,715 --> 00:03:42,052
Siihen ei kosketa ilman hanskoja.
26
00:03:42,218 --> 00:03:46,099
Koreatownin Golden Boys -jengi
toimii katutasolla.
27
00:03:46,266 --> 00:03:50,062
Yritämme selvittää kuka on pomo,
joka rahoittaa tämän.
28
00:03:50,229 --> 00:03:52,941
Kuuntelemme jengiläisten puhelimia.
29
00:03:53,108 --> 00:03:57,864
Ryöstö säikäyttää ja saa heidät
soittelemaan isommille pomoille.
30
00:03:58,031 --> 00:04:03,706
- Kutittelemme linjoja.
- SWAT-tiimiltä oppii aina uutta.
31
00:04:03,872 --> 00:04:07,169
Näytän sinulle,
miltä kuunteluhuone näyttää.
32
00:04:08,337 --> 00:04:11,049
Annie kuulemma
pääsi sairaalasta kotiin.
33
00:04:11,216 --> 00:04:14,720
- Miten hän pärjää?
- Toistaiseksi hyvin.
34
00:04:14,887 --> 00:04:17,432
Varmista, että Deacon pitää vapaata.
35
00:04:17,599 --> 00:04:21,688
Käskin hänen jäädä kotiin
syöttämään Annielle jäätelöä.
36
00:04:31,368 --> 00:04:35,957
Levittäkää sana, että ryöstäjien
löytämisestä tarjotaan palkkio.
37
00:04:47,014 --> 00:04:51,186
- Onko selvinnyt mitään?
- Korealaiset soittelevat hulluna.
38
00:04:51,353 --> 00:04:56,568
En palkannut sinua koristeeksi.
Ala kääntää puheluja meille.
39
00:04:56,735 --> 00:04:58,821
Vaikuttavaa.
40
00:05:00,240 --> 00:05:02,910
Sinulla se valokuvamuisti on.
Sano sinä.
41
00:05:03,077 --> 00:05:07,416
- Monesko keikka tämä meille oli?
- 10 vuoden aikana. Yhdestoista.
42
00:05:07,583 --> 00:05:14,092
- 364 kiloa huumeita pois kadulta.
- Hitto. Aika tosiaan lentää.
43
00:05:15,093 --> 00:05:18,598
Miten Calvin voi? Näimme
viimeksi jalkapallopelissä.
44
00:05:18,764 --> 00:05:21,184
Siinä on oikea luonnonlahjakkuus.
45
00:05:21,351 --> 00:05:26,733
Sain hänet yksityiskouluun
Palisadesissa. Älä kysy hinnasta.
46
00:05:26,900 --> 00:05:29,988
- Hän on sen arvoinen.
- Katsopas poikaa.
47
00:05:30,155 --> 00:05:34,869
- Pikku mies on tyylikäs.
- Hän on nyt Palisades Pelican.
48
00:05:35,036 --> 00:05:39,334
Joudunko ajamaan
eteläpuolelta Palisadesiin saakka-
49
00:05:39,501 --> 00:05:42,087
-jotta voin katsoa hänen peliään?
50
00:05:42,254 --> 00:05:44,632
Pidä sitä retkenä rannalle.
51
00:05:44,799 --> 00:05:48,763
Tiedät, että minuun voi luottaa.
Tähän et ehkä ole valmis.
52
00:05:48,930 --> 00:05:55,147
Tuo tuossa on tofuwokkia.
Paljon proteiinia, vähän kaloreita.
53
00:05:55,313 --> 00:05:59,235
- Miten et ole jo naimisissa?
- On kiire jahdata pahiksia.
54
00:05:59,402 --> 00:06:04,451
Saan 20 vuotta täyteen ensi kuussa.
Olen ajatellut jäädä eläkkeelle.
55
00:06:04,618 --> 00:06:07,455
Sitten näkisin Calvinin kasvavan.
56
00:06:07,622 --> 00:06:11,877
Mitä? Aikooko K.C.
luopua virkamerkistään?
57
00:06:12,044 --> 00:06:14,506
Ymmärrän kyllä.
58
00:06:14,673 --> 00:06:19,137
Jos tämä on viimeinen kuukautesi,
siitä on tehtävä hyvä.
59
00:06:21,682 --> 00:06:24,019
Onko hyvää?
60
00:06:29,327 --> 00:06:31,872
Ei sinun tarvitse katsoa tätä.
61
00:06:32,023 --> 00:06:35,162
- Pidän "Muffinitaistelusta".
- "Muffinisodasta".
62
00:06:35,209 --> 00:06:38,371
Matthew ja Lila ovat vihdoin sängyssä.
63
00:06:38,538 --> 00:06:42,585
Luin kullanmurulle iltasaduksi
vähän James Ellroyta.
64
00:06:45,549 --> 00:06:48,014
Onko sinulla suhde,
josta pitäisi tietää?
65
00:06:48,183 --> 00:06:50,603
Josta pitäisi tietää? Ei.
66
00:06:50,741 --> 00:06:54,351
- Tiimi teki iskun K-Townissa.
- Mene jo töihin.
67
00:06:54,518 --> 00:06:58,690
- Olit juuri aivoleikkauksessa.
- Kaksi viikkoa sitten.
68
00:06:58,857 --> 00:07:02,028
Meidän on palattava normaaliin elämään.
69
00:07:02,195 --> 00:07:05,616
Alat käydä hermoille.
Annie ei vain uskalla sanoa.
70
00:07:05,783 --> 00:07:09,496
- Äiti.
- Ota vihjeestä vaari ja poistu kotoa.
71
00:07:09,663 --> 00:07:12,083
- Vai kuinka?
- Huolehditko hänestä?
72
00:07:12,250 --> 00:07:16,964
Olen huolehtinut 37 vuotta.
En aio lopettaa nytkään.
73
00:07:17,131 --> 00:07:20,219
- Oletko varma?
- Olen.
74
00:07:24,475 --> 00:07:29,147
Hei, Deac! Minulla oli ikävä.
Miten Annie voi?
75
00:07:29,314 --> 00:07:32,569
Hän voi niin hyvin,
että potki minut tänne.
76
00:07:32,736 --> 00:07:36,491
Hän haluaa kiittää kukista,
korteista ja leivoksista.
77
00:07:36,658 --> 00:07:39,703
- Ja poliisistripparista.
- Oliko hän hyvä?
78
00:07:39,870 --> 00:07:43,125
Mies oli hyvin öljytty
ja täysin sopimaton-
79
00:07:43,291 --> 00:07:48,173
-mutta en ollut nähnyt Annien
nauravan sillä tavoin pitkään aikaan.
80
00:07:48,340 --> 00:07:50,801
- Hyvä, että tulit.
- Valmiina töihin.
81
00:07:50,968 --> 00:07:52,846
Labratulokset tulivat.
82
00:07:53,013 --> 00:07:56,726
Fentanyyli oli 90-prosenttista.
Puhtainta näkemääni.
83
00:07:56,893 --> 00:07:59,730
Jengiläiset soittelevat kontakteilleen-
84
00:07:59,897 --> 00:08:03,110
-mutta monet heistä
soittivat Eddie Rheelle.
85
00:08:03,277 --> 00:08:09,076
Hän on pankkiketjun johtaja,
jolla on suhteita Etelä-Koreaan.
86
00:08:09,243 --> 00:08:12,205
Hänellä kaksi kartanoa
Hancock Parkissa.
87
00:08:12,372 --> 00:08:16,753
Yksi vaimolle ja lapsille,
toinen rakastajalle ja lapsille.
88
00:08:16,920 --> 00:08:21,801
- Ja kuka toimiikaan henkivartijana?
- Golden Boysien johtaja Peter Kwon.
89
00:08:21,968 --> 00:08:26,516
Hän on ehdonalaisessa oltuaan
vankilassa poliisin pahoinpitelystä.
90
00:08:26,683 --> 00:08:29,645
Hän on vaarallinen,
joten olkaa varovaisia.
91
00:08:31,773 --> 00:08:35,904
Tuolta saa kaupungin parhaat nuudelit.
92
00:08:36,070 --> 00:08:39,575
En tiennytkään,
että olet korealaisen ruoan tuntija.
93
00:08:39,742 --> 00:08:44,081
Valmistuttuani akatemiasta
vietin kaksi vuotta K-Townissa.
94
00:08:44,248 --> 00:08:47,753
Olen kuullut tuon ennenkin
valkoisilta poliiseilta.
95
00:08:47,920 --> 00:08:51,925
- He eivät erota sojua sakesta.
- Molemmat ovat riisiviinoja.
96
00:08:52,092 --> 00:08:56,514
Soju on 20-prosenttista. Sake
on japanilaista ja 15-prosenttista.
97
00:08:56,681 --> 00:09:00,687
Olet oppinut jotain. Olin vuoden
tehtävässä Chinatownissa.
98
00:09:00,854 --> 00:09:03,816
Jos selvisit
parissa korttelissa vuoden-
99
00:09:03,983 --> 00:09:07,821
-sinulla oli varmaan
melkoiset tekoviikset.
100
00:09:07,988 --> 00:09:12,035
Siinäs kuulit, Tan.
Hoidetaan tämä nopeasti.
101
00:09:18,961 --> 00:09:24,177
Eddie Rhee, teidät pidätetään
huumeiden levittämisestä epäiltynä.
102
00:09:24,343 --> 00:09:28,766
Huumeidenko? Ei se voi olla oikein.
103
00:09:28,933 --> 00:09:33,606
Ette kai halua aiheuttaa kohtausta
asiakkaiden nähden?
104
00:09:38,738 --> 00:09:41,992
Laske ase ja
mene lattialle makaamaan. Heti.
105
00:09:42,159 --> 00:09:44,913
- Onko pidätysmääräystä?
- Olet Peter Kwon.
106
00:09:45,080 --> 00:09:47,833
Hakkaat mielelläsi poliiseja.
Pudota ase!
107
00:09:48,000 --> 00:09:50,003
Tule hakemaan.
108
00:10:01,894 --> 00:10:04,439
Ei mitään hätää.
109
00:10:06,734 --> 00:10:08,861
Street.
110
00:10:09,028 --> 00:10:12,408
Jos annat suunsoiton ärsyttää,
olet hölmö.
111
00:10:12,575 --> 00:10:16,538
Luoti olisi voinut osua siviileihin
tai johonkuhun meistä.
112
00:10:16,705 --> 00:10:20,585
Joskus tunnut unohtavan säännöt.
Mikä on sääntö numero 3?
113
00:10:20,752 --> 00:10:23,047
Pidä aina pää kylmänä.
114
00:10:27,887 --> 00:10:32,560
Tämä on ehdotus etiikkapaneelista.
Se koostuu seitsemästä jäsenestä.
115
00:10:32,727 --> 00:10:36,231
- Neljä siviiliä, kolme poliisia.
- Ei tule tasapeliä.
116
00:10:36,398 --> 00:10:39,736
Paneeli arvostelee
liiallisen voimankäytön jutut.
117
00:10:39,903 --> 00:10:42,573
Poliisiammuskeluja ei voi peitellä.
118
00:10:42,740 --> 00:10:47,830
- Paneelin ansiosta huonot poliisit...
- ...miettivät tekemisiään.
119
00:10:47,997 --> 00:10:51,877
Tämä nähdään
poliisien liiton valtaa vähentävänä.
120
00:10:52,044 --> 00:10:54,756
Hyvät poliisit mutisevat ja suostuvat.
121
00:10:54,923 --> 00:10:59,221
Huonojen poliisien kitkeminen
on kaiken vaivan arvoista.
122
00:10:59,387 --> 00:11:03,518
Paneelin jäsenet ovat vapaaehtoisia.
Siitä ei saa korvausta.
123
00:11:03,685 --> 00:11:06,772
Osasto ei maksa mitään hyvästä PR:stä.
124
00:11:06,939 --> 00:11:11,779
Ja tällä voidaan säästää miljoonia
mahdollisissa lakijutuissa. Hienoa.
125
00:11:11,946 --> 00:11:15,826
Pitää mennä. Minulla on kohta
koulun johtokunnan kokous.
126
00:11:15,993 --> 00:11:19,581
LAPD, koulun johtokunta.
Olet kiireinen mies.
127
00:11:19,748 --> 00:11:22,043
Ja sinä olet nouseva tähti.
128
00:11:22,210 --> 00:11:26,090
Kaupungissa ei ole ennen ollut
naista poliisipäällikkönä.
129
00:11:26,257 --> 00:11:28,969
Katson tätä ja palaan asiaan.
130
00:11:32,348 --> 00:11:35,978
Kilpaileva jengi ei ryöstänyt teitä,
vaan me.
131
00:11:36,145 --> 00:11:40,484
On vain yksi mahdollisuus.
Myönnä, että fentanyyli oli sinun-
132
00:11:40,651 --> 00:11:43,864
-ja syyttäjä ottaa
sen huomioon tuomiossa.
133
00:11:44,031 --> 00:11:47,243
Kuulostaa hyvältä,
kun ottaa tekosi huomioon.
134
00:11:47,410 --> 00:11:50,456
Miten pankkiiri
sekaantuu huumekauppaan?
135
00:11:50,623 --> 00:11:55,170
Aloitko elää yli varojesi,
kun elätit kahta perhettä?
136
00:11:55,337 --> 00:11:58,258
Tietävätkö
vaimo ja rakastaja toisistaan?
137
00:11:58,425 --> 00:12:02,430
Minun seudullani he olisivat
jo polttaneet toistensa talot.
138
00:12:02,597 --> 00:12:06,394
- Joudutte lopettamaan.
- Takuut ovat kaksi miljoonaa.
139
00:12:06,561 --> 00:12:11,192
Ne maksettiin. Jos on kysyttävää,
minut tavoittaa tästä numerosta.
140
00:12:15,197 --> 00:12:19,161
- Yritin viivyttää heitä.
- Rheellä on Maserati.
141
00:12:19,328 --> 00:12:24,001
- Saako hän auton takaisin?
- Saa. Sitä ei ollut luettelossa.
142
00:12:24,168 --> 00:12:28,799
Ennen kuin hän saa autonsa,
kiinnitetään siihen gps-lähetin.
143
00:12:28,966 --> 00:12:34,181
Kolme autoa seuraamaan.
Vaihdelkaa lähintä seuraajaa.
144
00:12:34,348 --> 00:12:39,146
Jos Rhee edes lähestyy jengiläistä,
hänen takuunsa peruutetaan.
145
00:12:48,325 --> 00:12:52,539
Tuolla on huippuräätäli,
joka teki univormuni.
146
00:12:52,706 --> 00:12:55,001
Hän veloittaa vain puolet.
147
00:12:55,168 --> 00:12:58,923
Tuo kauppa on auki aina. Jänne revähti-
148
00:12:59,089 --> 00:13:02,928
-kun otin kiinni
PCP:stä sekaisin olevan tyypin.
149
00:13:03,095 --> 00:13:06,349
Tajuan, Luca. Tunnet K-Townin.
150
00:13:07,392 --> 00:13:09,896
K-tytöt. Oletko deittaillut heitä?
151
00:13:10,062 --> 00:13:13,776
Aasialaiset tytöt
muistuttavat minua äidistä. Eli en.
152
00:13:13,943 --> 00:13:18,991
Tapailen yhtä blondia, joka kuuntelee
Suicidal Tendencisiä ja juo kaljaa.
153
00:13:19,158 --> 00:13:22,913
- Häntä ei haittaa köyhyyteni.
- Blondeja ei usein näe...
154
00:13:23,080 --> 00:13:25,583
...aasialaisen miehen kainalossa.
155
00:13:29,463 --> 00:13:33,552
- Rhee ajoi parkkihalliin.
- Siinä on kaksi sisäänkäyntiä.
156
00:13:33,719 --> 00:13:37,432
Me hoidamme etupuolen.
Järjestän toisen auton taakse.
157
00:13:39,519 --> 00:13:42,690
- Hän käski tavata täällä.
- Pysäytä tähän.
158
00:14:22,326 --> 00:14:27,249
20-David kaikille yksiköille.
Emme näe Rheetä vielä.
159
00:14:29,627 --> 00:14:33,800
Tuo Chrysler. Signaali
tulee siitä. Se ei ole Maserati.
160
00:14:33,958 --> 00:14:40,634
GPS-signaali tulee
Chrysleristä. Rekisteri 301PCE.
161
00:14:40,699 --> 00:14:44,913
Luca. Odottakaa parkkihallilla,
jos Rhee tulee ulos.
162
00:14:45,025 --> 00:14:49,072
Deac, auto on menossa etelään.
Katkaiskaa sen tie.
163
00:14:55,579 --> 00:14:59,584
LAPD!
Avatkaa ikkuna ja näyttäkää kätenne.
164
00:15:08,972 --> 00:15:11,266
- Ei ketään.
- Missä Eddie Rhee on?
165
00:15:11,433 --> 00:15:13,603
- Kenelle teet töitä?
- Uberille.
166
00:15:13,770 --> 00:15:17,191
Ajan lisävuoroja,
koska vaimo menetti työnsä.
167
00:15:19,194 --> 00:15:22,240
Luca. Sano,
että näette hänet parkkihallissa.
168
00:15:22,406 --> 00:15:25,494
Emme. Tutkimme paikat. Rhee on poissa.
169
00:15:25,661 --> 00:15:28,707
Ei hän ilmaan kadonnut.
Etsitään se Maserati.
170
00:15:33,129 --> 00:15:35,883
Miten hän löysi lähettimen
niin nopeasti?
171
00:15:36,050 --> 00:15:40,389
Ammattirikolliset ovat
hyviä vastatiedustelussa.
172
00:15:40,556 --> 00:15:42,642
Odotas vähän.
173
00:15:44,227 --> 00:15:46,898
Näettekö saman?
174
00:15:47,064 --> 00:15:49,610
Näemme Rheen auton.
175
00:15:55,534 --> 00:15:58,580
LAPD! Nouskaa heti ulos autosta!
176
00:15:59,957 --> 00:16:01,918
Ulos autosta!
177
00:16:03,670 --> 00:16:05,130
Luca.
178
00:16:09,928 --> 00:16:15,936
Hitto. Tuo on vanhan maan tapoja.
Sahanterä ja munalukko.
179
00:16:16,103 --> 00:16:19,107
Uhri kuristuu
ja vuotaa kuiviin yhtä aikaa.
180
00:16:19,274 --> 00:16:23,363
- Joku luuli hänen puhuvan.
- Rhee ei siis ollut pomo.
181
00:16:23,530 --> 00:16:27,535
Kuka pomo onkaan, hän hankkiutuu
eroon turhina pitämistään.
182
00:16:27,702 --> 00:16:31,666
- Annie?
- David. Annie tahtoi kävelylle.
183
00:16:31,833 --> 00:16:35,598
Hän romahti 3 metrin päässä.
Häntä viedään ambulanssiin.
184
00:16:35,760 --> 00:16:37,929
David. Tilanne on paha.
185
00:16:38,300 --> 00:16:41,636
- Deac, mitä nyt?
- Annie.
186
00:16:46,120 --> 00:16:51,168
Hänen piti olla kunnossa, kunhan
ensimmäisestä viikosta selvitään.
187
00:16:51,335 --> 00:16:55,089
Tällaisessa leikkauksessa
on aina verihyytymän vaara.
188
00:16:55,256 --> 00:16:58,677
Päivystävä kirurgi
tulee puolen tunnin kuluttua.
189
00:16:58,844 --> 00:17:03,475
Annien tila on vakautettu.
Leikkaussalia valmistellaan juuri.
190
00:17:06,187 --> 00:17:09,816
- Miten hän voi? Mitä tapahtui?
- Jokin verihyytymä.
191
00:17:09,983 --> 00:17:13,321
- Anteeksi?
- Ettekö kuulukin SWAT-ryhmään?
192
00:17:13,488 --> 00:17:16,074
Työskentelin ennen ensihoitajana.
193
00:17:16,241 --> 00:17:21,206
Yksi teikäläisistä auttoi minut
ammuskelussa potilaan luo.
194
00:17:21,372 --> 00:17:23,333
Näin pelastajana toiselle...
195
00:17:23,500 --> 00:17:26,879
- En haluaisi sanoa...
- Mitä et halua sanoa?
196
00:17:27,046 --> 00:17:31,385
Päivystävä kirurgi on OK,
mutta jos läheiseni olisi kyseessä-
197
00:17:31,552 --> 00:17:34,931
-haluaisin asiantuntijan.
Evan Chandlerin.
198
00:17:35,098 --> 00:17:39,061
- Hän juhlii 20-vuotishääpäiväänsä.
- Voiko hänet tavoittaa?
199
00:17:39,228 --> 00:17:45,319
Ehkä ei, mutta teinä yrittäisin
tehdä kaiken voitavani.
200
00:17:45,486 --> 00:17:49,533
Puhun sairaalan johtajalla.
Katsotaan, mitä voimme tehdä.
201
00:17:52,078 --> 00:17:56,166
Rhee kuoli,
koska joku ylempänä säikkyi meitä.
202
00:17:56,333 --> 00:18:00,338
Olemme tutkineet puheluita.
Rhee ei soittanut kenellekään.
203
00:18:00,505 --> 00:18:02,800
Otetaan kiinni loput jengiläiset.
204
00:18:02,966 --> 00:18:06,054
Isketään tarpeeksi kovaa,
niin joku puhuu.
205
00:18:06,221 --> 00:18:09,391
- Onko Anniesta kuulunut?
- Tila on kriittinen.
206
00:18:09,558 --> 00:18:13,647
Sairaala yrittää tavoittaa
asiantuntijan.
207
00:18:13,813 --> 00:18:18,695
- Voimmeko jotenkin auttaa Deacia?
- Voimme vain ajatella positiivisesti.
208
00:18:30,001 --> 00:18:32,045
- Hei, Calvin.
- Kuka sinä olet?
209
00:18:32,212 --> 00:18:36,175
- Voit kutsua minua isoäidiksi.
- Isoäitini hakee minut.
210
00:18:36,342 --> 00:18:42,016
- Hän pyysi minua hakemaan sinut.
- Ensin sinun on kerrottava salasana.
211
00:18:42,183 --> 00:18:46,563
En nouse kenenkään autoon,
joka ei tunne salasanaa.
212
00:18:46,730 --> 00:18:51,319
Calvin, jos et nouse autoon,
me tapamme hänet.
213
00:18:51,486 --> 00:18:55,574
Haluatko olla poika,
joka tapatti isoäitinsä?
214
00:19:18,729 --> 00:19:22,692
Teillä kaikilla on osoitteet.
Isketään kovaa ja nopeasti.
215
00:19:22,859 --> 00:19:25,153
Mitä nyt?
216
00:19:32,079 --> 00:19:33,831
Calvin.
217
00:19:34,790 --> 00:19:37,252
He sieppasivat hänet.
218
00:19:45,888 --> 00:19:49,392
- Sano, että teillä on tietoja.
- Äitinne on kunnossa.
219
00:19:49,559 --> 00:19:54,649
Hänet löydettiin kadulta. Puhelin
vietiin, joten hän ei voinut soittaa.
220
00:19:54,816 --> 00:19:57,319
- Entä Calvin?
- Useat yksiköt etsivät.
221
00:19:57,486 --> 00:20:01,366
- Onko kameroiden video ladattu?
- Autossa ei ollut kilpiä.
222
00:20:01,532 --> 00:20:06,372
Olemme antaneet hälytyksen,
mutta ilman rekisterinumeroa...
223
00:20:06,539 --> 00:20:10,293
K.C., katso minua. Me löydämme hänet.
224
00:20:13,840 --> 00:20:15,967
- Haloo.
- Poikasi on meillä.
225
00:20:16,134 --> 00:20:20,515
Kävele pois poliisien luota.
Vain sinä saat kuulla tämän.
226
00:20:22,100 --> 00:20:24,102
Hyvä on. Minä kuuntelen.
227
00:20:24,269 --> 00:20:28,441
Jos haluat poikasi elävänä,
tapaat meidät yksin. Ei poliisia.
228
00:20:28,608 --> 00:20:31,362
- Haluamme huumeet.
- Mistä puhut?
229
00:20:31,528 --> 00:20:35,158
- Älä leiki kanssamme.
- Hyvä on.
230
00:20:35,325 --> 00:20:38,120
En voi.
Minulla ei ole valtuuksia siihen.
231
00:20:38,287 --> 00:20:41,875
- Voin järjestää teille rahaa.
- Haluamme vain omamme.
232
00:20:42,042 --> 00:20:44,837
Soitamme sijainnin
kahden tunnin päästä.
233
00:20:45,004 --> 00:20:49,217
Jos otat tähän jonkun mukaan,
poikasi kurkku viilletään.
234
00:20:50,803 --> 00:20:55,684
K.C.? Kuka se oli?
235
00:20:57,853 --> 00:21:01,775
Soittaja haluaa 15 kiloa takaisin
vastineeksi Calvinista.
236
00:21:01,942 --> 00:21:05,947
Emme voi tehdä sitä.
Hankimme hänet takaisin toisin.
237
00:21:06,114 --> 00:21:09,910
Mitä jos panemme gps-siruja huumeisiin?
238
00:21:10,077 --> 00:21:13,415
Näimme jo,
että he osaavat etsiä lähettimiä.
239
00:21:13,581 --> 00:21:17,128
Emme voi käyttää aitoa huumetta.
Tehdään väärennös.
240
00:21:17,294 --> 00:21:20,882
K.C. menee vaihtamaan.
Hyökkäämme, kun he ilmestyvät.
241
00:21:21,049 --> 00:21:24,178
Olen tehnyt näitä diieljä.
Tiedän, miten käy.
242
00:21:24,345 --> 00:21:28,433
He testaavat puhtauden.
Jos fentanyyli ei ole aitoa-
243
00:21:28,600 --> 00:21:30,645
-Calvin kuolee.
244
00:21:32,355 --> 00:21:37,737
Anteeksi, mutta Hondon ehdotus
on ainoa laillinen vaihtoehto.
245
00:21:37,904 --> 00:21:40,824
Mitä jos kyse olisi sinun lapsestasi?
246
00:21:41,867 --> 00:21:44,328
Olisin yhtä huolissani kuin sinä.
247
00:21:44,495 --> 00:21:47,666
Tiedät, miten pidän Calvinista.
248
00:21:47,833 --> 00:21:51,004
Luota minuun. Saamme tämän onnistumaan.
249
00:21:53,215 --> 00:21:56,844
Paketoidaan väärennettyä huumetta-
250
00:21:57,011 --> 00:22:00,223
-ennen kuin ne paskiaiset soittavat.
251
00:22:13,407 --> 00:22:18,079
Kuulin toimistosta, että olet täällä.
Hyväksyin tästä kaikki kohdat.
252
00:22:18,246 --> 00:22:21,876
- Kuulostaa hienolta.
- Anteeksi, enkö tajua jotain?
253
00:22:23,753 --> 00:22:27,341
- Onko tuo ylikonstaapeli Kay?
- Vaimo on leikattava.
254
00:22:27,508 --> 00:22:31,263
Olen yrittänyt tavoittaa
asiantuntijaa, mutta turhaan.
255
00:22:31,429 --> 00:22:35,434
- Voinko auttaa?
- Tunnetko tohtori Evan Chandleria?
256
00:22:35,601 --> 00:22:37,938
Nimi ei kuulosta tutulta.
257
00:22:39,231 --> 00:22:41,817
Annie on...
258
00:22:41,984 --> 00:22:44,738
Hän on enemmän kuin
vain yksi vaimoista.
259
00:22:44,905 --> 00:22:47,700
Hän on ystäväni.
260
00:22:47,867 --> 00:22:51,872
Ehkä tunnen jonkun,
joka tuntee Chandlerin. Soittelen.
261
00:22:52,039 --> 00:22:53,582
Kiitos.
262
00:23:01,718 --> 00:23:04,304
Vanha kunnon silmänkääntötemppu.
263
00:23:04,471 --> 00:23:08,351
Pakatkaa nämä. He ilmoittavat
jättöpaikan aivan kohta.
264
00:23:08,518 --> 00:23:13,733
- Oletko nähnyt K.C.:tä?
- Hän sanoi soittavansa äidilleen.
265
00:23:13,900 --> 00:23:18,238
- 5 minuuttia aikaa puheluun.
- Eikä hän ole valmiina?
266
00:23:42,894 --> 00:23:45,105
Voi K.C.
267
00:23:47,650 --> 00:23:51,113
K.C. vei oikean fentanyylin
todistevarastosta.
268
00:23:51,280 --> 00:23:54,451
Hän menee tapaamiseen yksin.
Uskomatonta.
269
00:23:54,617 --> 00:23:57,496
- Hän voi joutua vankilaan.
- Mitä tehdään?
270
00:23:57,663 --> 00:24:01,835
Te ette tee mitään. Minä etsin Walshin.
271
00:24:02,002 --> 00:24:07,217
Mitä sanotaan, jos Hicks huomaa
fentanyylin puuttuvan todisteista?
272
00:24:07,384 --> 00:24:11,597
Panin juuri pakatut
väärät huumeet oikeiden tilalle.
273
00:24:11,764 --> 00:24:16,228
K.C. toimi typerästi,
mutta olen tuntenut hänet kauan.
274
00:24:16,395 --> 00:24:18,731
Suojelen häntä kaikin keinoin.
275
00:24:18,898 --> 00:24:21,860
En halua, että te riskeeraatte työnne.
276
00:24:22,027 --> 00:24:24,697
Mitä vähemmän tiedätte, sen parempi.
277
00:24:29,536 --> 00:24:31,080
Hondo!
278
00:24:34,000 --> 00:24:38,589
- Sieppaajat eivät ole soittaneet.
- Kyllä he soittavat aikanaan.
279
00:24:38,756 --> 00:24:40,842
Agentti Walsh lähetti viestin.
280
00:24:41,009 --> 00:24:45,598
Hän sai vihjeen Calvinin sijainnista.
Olen menossa tapaamaan häntä.
281
00:24:45,765 --> 00:24:47,935
- Koska aioit kertoa?
- Nyt.
282
00:24:48,101 --> 00:24:50,396
- Missä tiimisi on?
- Valmiudessa.
283
00:24:50,563 --> 00:24:53,734
Kun tiedän enemmän,
ilmoitan yksityiskohdista.
284
00:25:00,117 --> 00:25:03,329
- Mitä te teette? Sanoin...
- Joo joo.
285
00:25:03,496 --> 00:25:06,625
Saimme juuri
Walshin puhelimen sijainnin.
286
00:25:06,792 --> 00:25:10,087
Haluatko tulla mukaan?
Takapenkillä on tilaa.
287
00:25:14,051 --> 00:25:16,095
Mennään.
288
00:25:52,724 --> 00:25:54,852
Kädet ylös.
289
00:26:06,784 --> 00:26:10,080
Olen agentti.
En käy suihkussakaan ilman asetta.
290
00:26:10,246 --> 00:26:13,292
- Sanoin, että löytyisitte.
- Missä Calvin on?
291
00:26:13,459 --> 00:26:17,589
Kunhan saamme paketit,
sinä saat poikasi.
292
00:26:26,225 --> 00:26:28,561
Siinä se on. Kaikki 15 kiloa.
293
00:26:52,007 --> 00:26:56,263
Nyt voit varmaan nähdä hänet.
294
00:27:03,772 --> 00:27:05,483
Voi ei!
295
00:27:13,368 --> 00:27:16,789
- Pudottakaa aseenne!
- Maahan!
296
00:27:16,955 --> 00:27:22,421
- Vatsallesi!
- Maahan! Maahan!
297
00:27:22,588 --> 00:27:27,469
- Mene maahan!
- Missä poikani on? Missä?
298
00:27:27,636 --> 00:27:30,723
- Missä poikani on?
- Päästä hänet!
299
00:27:32,058 --> 00:27:34,853
Missä poika on? Missä poika on?
300
00:27:35,020 --> 00:27:37,815
Ei ole minun työni tietää.
301
00:27:39,442 --> 00:27:41,904
Street, vie hänet.
302
00:27:42,070 --> 00:27:43,614
Mikä sinua vaivaa?
303
00:27:43,781 --> 00:27:47,410
Jos minut aiottiin tappaa,
mitä Calvinille on tehty?
304
00:27:47,498 --> 00:27:51,753
Tekijä pitää pelinappulansa,
kunnes saa huumeet.
305
00:27:52,000 --> 00:27:54,838
Calvinin on pakko olla hengissä.
306
00:27:54,982 --> 00:27:57,866
Haluan uskoa sinua.
307
00:28:05,581 --> 00:28:10,544
Kun menimme naimisiin, Annie
opiskeli toista vuotta oikiksessa.
308
00:28:10,711 --> 00:28:14,423
- Hän ei ole kertonut.
- Hän keskittyi ympäristölakiin.
309
00:28:14,590 --> 00:28:18,093
- Hän halusi pelastaa maailman.
- Kuulostaa häneltä.
310
00:28:18,260 --> 00:28:23,349
Yritin silloin päästä SWAT-ryhmään.
Kävin ylimääräisessä koulutuksessa.
311
00:28:24,892 --> 00:28:29,438
Tiesin, että minun piti olla paras,
jos aioin päästä mukaan.
312
00:28:29,605 --> 00:28:31,649
Annie keskeytti opinnot.
313
00:28:33,025 --> 00:28:35,820
Hän halusi olla kotona iltaisin.
314
00:28:35,986 --> 00:28:38,572
Minun takiani.
315
00:28:38,739 --> 00:28:41,742
Hän sanoi,
että vain parin lukukauden ajan.
316
00:28:44,203 --> 00:28:47,414
Sitten pääsin SWAT-ryhmään.
317
00:28:47,581 --> 00:28:50,167
Ja kymmenen vuotta on kulunut.
318
00:28:53,921 --> 00:28:56,590
Hän kasvatti kolmea lasta.
319
00:28:59,927 --> 00:29:02,429
Se, mitä sanotaan, on ihan oikein.
320
00:29:03,764 --> 00:29:07,977
Tämä on merkki Jumalalta,
että olen itsekäs paskiainen.
321
00:29:08,143 --> 00:29:12,189
Hän koettelee minua, jotta selviää,
ansaitsenko Annien.
322
00:29:12,356 --> 00:29:16,443
Annie rakastaa elämää,
jonka olette yhdessä rakentaneet.
323
00:29:16,610 --> 00:29:20,990
Hän luopui unelmistaan.
324
00:29:21,156 --> 00:29:24,076
Vain minun takiani.
325
00:29:26,036 --> 00:29:30,916
Enkä ole joutunut uhraamaan
mitään tärkeää hänen vuokseen.
326
00:29:39,091 --> 00:29:42,302
- Michael?
- Tässä on tohtori Chandler.
327
00:29:42,469 --> 00:29:45,514
- Oletko Annien aviomies?
- Olen minä.
328
00:29:45,681 --> 00:29:48,809
Katsoin MRI-kuvat.
Ne eivät näytä kauniilta-
329
00:29:48,976 --> 00:29:52,021
-mutta olen valmis leikkaamaan
välittömästi.
330
00:29:52,187 --> 00:29:56,150
Et tiedäkään, miten paljon
saapumisesi merkitsee minulle.
331
00:29:56,316 --> 00:30:01,155
Sanon saman
kuin kaikille potilaideni läheisille.
332
00:30:01,321 --> 00:30:06,201
Voin taata vain sen, että teen
kaiken voitavani, että hän selviää.
333
00:30:06,368 --> 00:30:08,287
Kiitos.
334
00:30:09,747 --> 00:30:14,293
- Miten sait hänet tänne?
- Tärkeintä on, että hän on täällä.
335
00:30:16,128 --> 00:30:21,508
L.A.:n baarit. Ei kylttejä.
Ne löytää vain jos on hipsteri.
336
00:30:21,675 --> 00:30:23,886
- Kuka kontaktisi on?
- Kayla Song.
337
00:30:24,052 --> 00:30:27,222
Hän on kasvanut K-Townissa.
338
00:30:27,389 --> 00:30:30,017
- Hei.
- Olemme sulkemassa.
339
00:30:30,184 --> 00:30:33,270
- Ole kiltti.
- Että kehtasit tekstata minulle.
340
00:30:33,437 --> 00:30:36,440
Kävimme festareilla,
ja sitten vain häivyit.
341
00:30:36,607 --> 00:30:39,443
En nyt ehdi muistella vanhoja.
342
00:30:40,944 --> 00:30:44,531
- Tarvitsen apuasi.
- Niin varmasti.
343
00:30:44,698 --> 00:30:48,160
DEA:n agentin pojan
sieppasi korealainen nainen.
344
00:30:48,327 --> 00:30:51,079
Noin 60-vuotias, yhteys Golden Boysiin.
345
00:30:51,246 --> 00:30:54,333
- Tee se palveluksena.
- Miten minulle kävisi?
346
00:30:54,500 --> 00:31:00,088
Kyse on pikkupojan elämästä.
Kertomasi ei vahingoita sinua.
347
00:31:01,840 --> 00:31:05,844
- Peter Kwon. G-Boysien johtaja.
- Törmäsimme häneen.
348
00:31:06,011 --> 00:31:08,722
Hänen äitinsä. Sang Kwon.
349
00:31:08,889 --> 00:31:13,936
Hän pyörittää orjakauppaa.
Hän parittaa tuomiaan tyttöjä.
350
00:31:14,102 --> 00:31:18,065
- Missä tyttöjä pidetään?
- Hieromapaikassa Serranolla.
351
00:31:18,232 --> 00:31:21,526
Toisessa kerroksessa on seksihuoneita.
352
00:31:21,693 --> 00:31:23,695
- Kiitos.
- Soita minulle.
353
00:31:23,862 --> 00:31:26,573
Olen sinkku, joten taatusti.
354
00:31:26,740 --> 00:31:29,868
Kunnia-aasialaisen asemasta
on näemmä hyötyä.
355
00:31:32,454 --> 00:31:35,832
- Mitä löytyi?
- Omistajaksi on merkitty Sang Kwon.
356
00:31:35,999 --> 00:31:39,002
Rekisterissä on
"kosketusterapian klinikka".
357
00:31:39,169 --> 00:31:42,422
Kameroita on joka nurkassa.
Katkaistaan sähköt.
358
00:31:42,589 --> 00:31:45,759
- Valmiina ollaan.
- Luca, Tan ja Chris.
359
00:31:45,926 --> 00:31:50,555
Sammuttakaa valot ja tulkaa sivusta.
Minä ja Street menemme edestä.
360
00:31:50,722 --> 00:31:52,474
- Tulen aivan perässä.
- Et.
361
00:31:52,641 --> 00:31:56,561
Yritit omalla tavallasi
ja melkein tapatit itsesi.
362
00:31:56,728 --> 00:31:59,982
Nyt tämä tehdään minun tavallani.
Pysy tässä.
363
00:32:00,148 --> 00:32:05,696
- Poikani on siellä.
- Tiedän. En unohda sitä.
364
00:32:37,686 --> 00:32:40,605
- LAPD!
- Vasen puoli selvä.
365
00:32:40,772 --> 00:32:44,151
- Oikea puoli selvä.
- Kaikki seinää vasten!
366
00:32:48,196 --> 00:32:51,074
Kädet näkyviin!
367
00:32:51,241 --> 00:32:53,702
Kädet selän taakse! Maahan!
368
00:32:53,869 --> 00:32:57,247
Luca, yksi karkulainen
on tulossa siihen suuntaan.
369
00:33:01,877 --> 00:33:03,920
- Selvä!
- Pysy alhaalla!
370
00:33:05,881 --> 00:33:08,633
Street, pysy siinä.
371
00:33:10,719 --> 00:33:13,346
Poliisi. Mene sisään ja pysy siellä.
372
00:33:13,513 --> 00:33:15,974
Mene vatsallesi. Käänny ympäri.
373
00:33:16,141 --> 00:33:19,394
- Kädet selän taakse! Pysy siinä.
- Menkää!
374
00:33:23,064 --> 00:33:25,233
- Calvin?
- Selvä.
375
00:33:28,695 --> 00:33:31,740
Yhdistävä ovi. Kolmosella.
376
00:33:36,578 --> 00:33:38,788
Yksi, kaksi, kolme.
377
00:33:42,834 --> 00:33:45,879
- Oikea puoli selvä.
- Vasen puoli selvä.
378
00:33:48,298 --> 00:33:52,135
Calvin! Calvin?
379
00:33:52,302 --> 00:33:55,513
Chris, anna kumiluotisi.
380
00:34:00,977 --> 00:34:03,355
Chris, potkaise.
381
00:34:12,197 --> 00:34:14,908
- Mitä hän sanoo?
- Hän antaa pojan...
382
00:34:15,075 --> 00:34:19,663
- ...vain jos emme pidätä häntä.
- Sano, että ei tämä toimi niin.
383
00:34:23,375 --> 00:34:26,169
Calvin, tule. Lähde pois täältä.
384
00:34:28,546 --> 00:34:31,174
Minun aseessani on oikeita luoteja.
385
00:34:33,843 --> 00:34:35,553
Calvin!
386
00:34:43,561 --> 00:34:45,897
Voi hyvä luoja.
387
00:34:49,275 --> 00:34:52,445
- Oletko kunnossa, kulta?
- Tiesin, että tulisit.
388
00:34:53,571 --> 00:34:56,324
Kaipasin sinua tosi paljon.
389
00:35:22,642 --> 00:35:26,855
Olette vain työvoimaa. Kuka teidät
palkkasi viemään Calvinin?
390
00:35:27,021 --> 00:35:29,649
Kuka tapatti Eddie Rheen?
391
00:35:31,609 --> 00:35:33,528
Hän käskee viedä putkaan.
392
00:35:33,695 --> 00:35:39,075
Kerro, kuka palkkasi sinut, niin et
ehkä joudu loppuiäksi vankilaan.
393
00:35:39,242 --> 00:35:41,870
- Asianajaja.
- Puhut siis englantia.
394
00:35:42,036 --> 00:35:44,914
Asianajaja nyt heti.
395
00:35:45,081 --> 00:35:47,292
Vie hänet pois silmistäni.
396
00:35:53,214 --> 00:35:57,802
Chris. Street.
Viekää Walshin auto päämajaan.
397
00:35:57,969 --> 00:36:01,848
Vaihtakaa oikeat huumeet,
ennen kuin Hicks huomaa.
398
00:36:03,892 --> 00:36:07,979
Gangsterimummo ei puhu,
mutta saimme pojan takaisin.
399
00:36:08,146 --> 00:36:12,233
- Ja 15 kiloa fentanyylia.
- Emme saaneet K-Townin pomoa.
400
00:36:12,400 --> 00:36:15,596
Hän on yhä vapaalla jalalla.
401
00:36:29,600 --> 00:36:31,519
Hän on yhä leikkauksessa.
402
00:36:32,770 --> 00:36:37,983
- On mennyt kaksi tuntia.
- Annie on vahva. Hän selviää.
403
00:36:38,150 --> 00:36:40,611
Ylikonstaapeli.
404
00:36:40,778 --> 00:36:44,448
Kesti hieman kauemmin,
mutta sain hyytymän poistettua.
405
00:36:44,615 --> 00:36:47,242
Vaimonne tila on nyt vakaa.
406
00:36:47,409 --> 00:36:52,622
En halua kuulostaa pessimistiltä,
mutta olin tässä 2 viikkoa sitten.
407
00:36:52,789 --> 00:36:55,292
Kerro rehellinen ennusteesi.
408
00:36:55,459 --> 00:37:01,214
Hyvällä jälkihoidolla Annie on
entisellään parissa kuukaudessa.
409
00:37:01,381 --> 00:37:04,342
Meillä on homma hallussa tällä kertaa.
410
00:37:04,509 --> 00:37:08,054
- Voinko nähdä hänet?
- Tietenkin. Hoitaja opastaa.
411
00:37:11,307 --> 00:37:14,060
- Kiitos, kun löysit aikaa.
- Ilman muuta.
412
00:37:14,227 --> 00:37:18,731
Jos joskus tarvitset palvelusta,
tässä on puhelinnumeroni.
413
00:37:18,898 --> 00:37:23,027
- Käytä sitä.
- Michael Plank hoitaa tämän.
414
00:37:25,238 --> 00:37:27,949
Me kaikki SWAT-ryhmässä
arvostamme tätä.
415
00:37:28,115 --> 00:37:31,911
- Emme voi kiittää tarpeeksi.
- Mitä vain LAPD:n hyväksi.
416
00:37:32,078 --> 00:37:35,956
Nyt lähden juomaan lasin
samppanjaa vaimoni kanssa.
417
00:37:39,585 --> 00:37:43,714
- Poliisimestari ylitti itsensä.
- Niin teki.
418
00:37:49,053 --> 00:37:52,931
Puhuin DEA:n johtajan kanssa.
Yhteistyö oli menestys.
419
00:37:53,098 --> 00:37:57,853
Miten se oli menestys?
Sieppaajaa ei edes saatu kiinni.
420
00:37:58,020 --> 00:38:01,023
Fentanyylia
saatiin paljon pois kaduilta.
421
00:38:01,189 --> 00:38:04,735
SWAT hajotti tärkeän jengin.
Se oli menestys.
422
00:38:04,901 --> 00:38:07,112
Tekijällä oli sisäpiirin tietoa.
423
00:38:07,279 --> 00:38:11,366
Tiedettiin, että Calvin
on agentin poika. Samoin koulu.
424
00:38:11,533 --> 00:38:14,369
Olemme SWAT-ryhmä. Iskemme kohteisiin.
425
00:38:14,536 --> 00:38:18,289
Emme johda pitkiä tutkimuksia.
426
00:38:18,456 --> 00:38:21,835
Onko sinulla epäilyksiä siitä,
kuka se voisi olla?
427
00:38:23,127 --> 00:38:26,881
K.C:n tekniikkamieheltä.
Calvinin sieppauksen jälkeen-
428
00:38:27,048 --> 00:38:31,677
-kaksi puhelua soitettiin Sang Kwonin
puhelimesta Jae Kimille.
429
00:38:31,844 --> 00:38:35,848
- Hän ei ollut DEA:n listalla.
- Jae Kim on kiinteistöalalla.
430
00:38:36,015 --> 00:38:39,143
Puhelut toimistoon
kestivät vain minuutin.
431
00:38:39,310 --> 00:38:41,562
Hän on suurimpia rakennuttajia.
432
00:38:41,729 --> 00:38:45,566
Likaista rahaa on hyvä pestä
kiinteistöbisneksessä.
433
00:38:48,068 --> 00:38:52,781
Varmistan, että kansio päätyy
huumeosaston johtajan pöydälle.
434
00:38:52,948 --> 00:38:56,327
Pinon alimmaiseksiko
kaiken ruuhkan keskellä?
435
00:38:56,493 --> 00:39:01,999
Jos tutkijat löytävät Kimistä jotain,
saat panna hänelle käsiraudat.
436
00:39:10,507 --> 00:39:15,720
Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin
Calvin toipuu tapahtuneesta.
437
00:39:15,887 --> 00:39:18,598
Tiedän. Hän on sisukas poika.
438
00:39:18,765 --> 00:39:21,935
Hän on perinyt sen äidiltään.
439
00:39:22,102 --> 00:39:26,439
Olen pahoillani. Tiedän, mitä tein.
Vaaransin sinut ja tiimisi.
440
00:39:26,606 --> 00:39:29,651
- En ajatellut selvästi.
- Ajattelit poikaasi.
441
00:39:29,818 --> 00:39:32,695
Otan selvää, kuka kaiken takana oli.
442
00:39:32,862 --> 00:39:36,824
Juuri nyt välitän vain siitä,
että sain Calvinin takaisin.
443
00:39:36,991 --> 00:39:39,577
Jätän eroanomukseni huomenna.
444
00:39:39,744 --> 00:39:43,372
En voi tehdä tätä työtä
enää tekoni jälkeen.
445
00:39:43,539 --> 00:39:47,293
Juuri nyt haluan olla äiti.
446
00:39:47,460 --> 00:39:51,881
Sano Calvinille, että odotan
hänen pelaavan ensi kuussa.
447
00:39:52,048 --> 00:39:55,926
- Jos tarvitset jotain, olen tukenasi.
- Kiitos.
448
00:40:03,142 --> 00:40:07,521
- Street, minne olet menossa?
- Sam's Hofbrauhin.
449
00:40:07,688 --> 00:40:10,357
Tiistaina olut on tarjouksessa.
450
00:40:10,524 --> 00:40:14,653
Otan vinkkejä vastaan myöhemmin.
Nyt lähdet minun mukaani.
451
00:40:16,363 --> 00:40:23,286
Uusi MTA-laajennus Pico Boulevardin
varrella on jo hyväksytty.
452
00:40:23,453 --> 00:40:27,290
Luomme uutta sekä liike-
että asuinrakennusten saralla.
453
00:40:27,457 --> 00:40:30,835
Te kaikki,
jotka olette sijoittaneet jo varhain-
454
00:40:31,002 --> 00:40:35,340
-saatte korjata satoa. Geonbae!
455
00:40:40,929 --> 00:40:43,848
- Konstaapelit?
- Herra Kim.
456
00:40:45,141 --> 00:40:49,479
Tässä on Eddie Rhee. Sinun
tilejäsi hoitavan pankin johtaja.
457
00:40:49,645 --> 00:40:53,399
Löysimme hänet kuolleeksi
kuristettuna autostaan eilen.
458
00:40:56,235 --> 00:40:59,322
Rheen kuolema oli shokki yhteisössämme.
459
00:40:59,488 --> 00:41:03,159
En tiedä, voinko auttaa.
Tapasimme vain pari kertaa.
460
00:41:03,325 --> 00:41:07,204
Tiesit, että hän salakuljettaa
fentanyyliä L.A.:han.
461
00:41:07,371 --> 00:41:09,540
Jos olisin tiennyt sellaisesta-
462
00:41:09,707 --> 00:41:12,710
-olisin ottanut yhteyttä
komentaja Doreniin.
463
00:41:13,460 --> 00:41:15,421
Hän on ystäväni.
464
00:41:17,381 --> 00:41:20,467
Entä Sang Kwon? Onko hänkin ystäväsi?
465
00:41:20,634 --> 00:41:24,596
Hän soitti toimistoosi
laittomasta bordellista.
466
00:41:24,763 --> 00:41:27,599
Hoidossani on valtavasti kiinteistöjä.
467
00:41:27,766 --> 00:41:32,938
Monenlaiset vuokralaiset soittavat ja
valittavat - ja joskus jopa kehuvat.
468
00:41:33,105 --> 00:41:36,817
Yksi soitto menisi väärästä
numerosta, mutta kaksi ei.
469
00:41:37,043 --> 00:41:41,137
Uhkasit äitiä ja lasta,
jotka ovat minulle kuin perhettä.
470
00:41:42,991 --> 00:41:46,203
Tässä on selvästikin
käynyt väärinkäsitys.
471
00:41:46,331 --> 00:41:51,503
Kerro nimesi ja virkamerkkisi numero,
niin selvitämme asian.
472
00:41:53,291 --> 00:41:57,420
Jos Katrina Walsh
tai hänen poikansa vielä kärsivät-
473
00:41:57,587 --> 00:42:01,841
-lähden perääsi
henkilökohtaisesti ja omalla ajallani.
474
00:42:02,675 --> 00:42:06,596
Hondo. Muista se kultainen sääntö.
475
00:42:32,830 --> 00:42:36,500
Kuten olin sanomassa,
uuden MTA-laajennuksen avulla-
476
00:42:36,667 --> 00:42:41,713
-meillä on upea mahdollisuus
ansaita vauraalla naapurustolla.
477
00:42:41,880 --> 00:42:44,216
Geonbae!
478
00:43:05,695 --> 00:43:08,656
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com