1 00:00:02,398 --> 00:00:08,500 17-vuotias Harris loukkaantui ryhmänjohtaja Spiveyn luodista. 2 00:00:08,600 --> 00:00:14,689 Vapautin Spiveyn tehtävistään. Uusi ryhmänjohtaja on Harrelson. 3 00:00:14,862 --> 00:00:18,902 - Deacon oli seuraava. - Hän on hyvä mies. 4 00:00:19,068 --> 00:00:22,447 Olet alaiseni. Suhteita ei sallita. 5 00:00:22,614 --> 00:00:25,325 Pyysin, että Street saa paikkani. 6 00:00:25,491 --> 00:00:28,077 Älä koskaan kiirehdi kuolemaan. 7 00:00:28,244 --> 00:00:29,996 Toivon, että autat häntä. 8 00:00:33,374 --> 00:00:36,085 Olemme sisällä. 9 00:00:38,337 --> 00:00:41,215 Metalabra. Löytyykö hazmat-pukua? 10 00:00:41,264 --> 00:00:43,433 Murra ovi. 11 00:00:49,316 --> 00:00:51,694 Kaksi epäiltyä vangittu. 12 00:00:51,923 --> 00:00:53,925 Teräsovi. Chris, hoida se. 13 00:01:02,152 --> 00:01:05,655 - Pudota se! - Maahan! 14 00:01:05,822 --> 00:01:07,949 Maahan! Kädet tänne! 15 00:01:08,116 --> 00:01:10,451 Tutkitaan loput talosta. 16 00:01:12,120 --> 00:01:14,122 Oikealla ei mitään. 17 00:01:14,289 --> 00:01:16,207 Vasemmalla ei mitään. 18 00:01:16,374 --> 00:01:18,501 - Epäilty! - Street! 19 00:01:24,632 --> 00:01:27,343 Pysy maassa. 20 00:01:33,766 --> 00:01:36,018 Pidä aina silmäsi auki. 21 00:01:38,270 --> 00:01:42,107 - Onneksi hän on sinun tiimissäsi. - Hyvä yritys. 22 00:02:05,399 --> 00:02:10,093 Hondo. Sisäänmeno oli hyvä, mutta tiimi ei ollut yhtenäinen. 23 00:02:10,259 --> 00:02:13,888 Mumford, te selvisitte ilman uhreja. 24 00:02:14,055 --> 00:02:16,849 Tiiminne voitti harjoituksen. 25 00:02:17,016 --> 00:02:19,935 Kiitos, Street. Hävisimme sinun takiasi. 26 00:02:23,772 --> 00:02:26,817 Älä sooloile. Liikumme yhtenä yksikkönä. 27 00:02:26,984 --> 00:02:29,695 - Näen jäniksen, lähden perään. - Lopeta. 28 00:02:29,862 --> 00:02:34,533 Yksinäinen susi ei sovi SWAT: iin. 29 00:02:34,847 --> 00:02:37,619 Kyse on vain elämästä ja kuolemasta. 30 00:02:37,702 --> 00:02:41,956 En välitä treeneistä. Loistan pelipäivänä. 31 00:02:42,374 --> 00:02:43,833 Mennään. 32 00:03:28,460 --> 00:03:29,961 Tässä. 33 00:03:31,254 --> 00:03:33,131 Perhana. 34 00:03:33,298 --> 00:03:36,009 Hiljaa. Emme ehdi katkaista näitä. 35 00:03:36,176 --> 00:03:42,182 Pysykää lähellä tai saatte luodin niskaanne. Onko selvä? 36 00:03:43,349 --> 00:03:45,310 Anna palaa. 37 00:03:52,608 --> 00:03:54,694 Pysykää siellä! 38 00:03:55,945 --> 00:03:57,905 Liikettä! 39 00:04:31,729 --> 00:04:35,358 Tiimi mokasi. Oliko syy Streetin vai Hondon? 40 00:04:35,525 --> 00:04:39,237 Hän on uusi täällä. Totuttelemiseen menee hetki. 41 00:04:39,404 --> 00:04:41,239 Onko Hondosta tähän? 42 00:04:43,032 --> 00:04:45,326 - Sinä ylensit hänet. - Näön vuoksi. 43 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 Kaupunki kannustaa monikulttuurisuuteen. 44 00:04:48,371 --> 00:04:53,375 Nyt kun tilanne on rauhoittunut, Hondon pitää ansaita asemansa. 45 00:04:56,837 --> 00:04:59,214 Sinun on hoidettava Street ja pian. 46 00:04:59,381 --> 00:05:03,844 Ei hätää. Panen pojan kuntoon. 47 00:05:05,929 --> 00:05:09,391 Mistä iso pomo ja Deacon mahtavat puhua? 48 00:05:15,522 --> 00:05:18,066 Valmistaudutaan lähtöön. 49 00:05:27,075 --> 00:05:30,536 Poliisi- ja siviiliuhreja, useita loukkaantuneita. 50 00:05:30,703 --> 00:05:35,708 Vaarallisin on Jesse Ramirez. "El cuchillo" eli veitsi. 51 00:05:35,875 --> 00:05:38,836 Hän on saamassa elinkautisen murhasta - 52 00:05:39,003 --> 00:05:41,964 alaikäisten raiskauksista ja kiristyksestä. 53 00:05:42,131 --> 00:05:43,549 Hän on paon aivot. 54 00:05:43,716 --> 00:05:48,178 Ramon Reyes on Cuchillon serkku ja pitkäaikainen rikoskumppani. 55 00:05:48,345 --> 00:05:50,139 Hän oli poliisin asussa. 56 00:05:50,305 --> 00:05:54,143 Cuchillo vei mukanaan kolme muuta vankia. 57 00:05:54,309 --> 00:05:57,854 Jamal Goines? Hän on Comptonista. 58 00:05:58,021 --> 00:06:01,608 Nappasimme hänet mittavasta heroiinikaupasta. 59 00:06:01,775 --> 00:06:06,279 Travis Strand kuuluu natsivankilajengiin. 60 00:06:06,446 --> 00:06:09,282 15 vuotta marijuanapaikan ryöstöstä. 61 00:06:09,449 --> 00:06:13,953 Daniel Wattana pidätettiin kolme päivää sitten lentokentällä. 62 00:06:14,120 --> 00:06:18,333 Hän yritti salakuljettaa kilpikonnia jaloissaan. 63 00:06:18,499 --> 00:06:24,005 Mumfordin tiimi voitti. Etsikää Cuchillo, Reyes ja natsi. 64 00:06:24,172 --> 00:06:27,383 Hondo, hoida huumetyyppi ja matelijamies. 65 00:06:27,550 --> 00:06:31,804 - Pelipäivä. - Yritä olla tapattamatta itseäsi. 66 00:06:31,971 --> 00:06:35,683 Aloitetaan Goinesista. Alkakaa kysellä Wattanasta. 67 00:06:35,850 --> 00:06:38,227 Ilomielin. 68 00:06:44,024 --> 00:06:46,193 Jess... 69 00:06:47,694 --> 00:06:51,573 Sinä tunnet hänet, vai mitä? 70 00:06:51,740 --> 00:06:56,661 Cuchillo oli viimeinen iso pidätykseni ennen siirtoani tänne. 71 00:06:56,828 --> 00:06:59,164 Hän terrorisoi aluetta vuosia. 72 00:06:59,331 --> 00:07:05,086 - Hän haluaa kostaa. Nyt... - Me löydämme hänet. 73 00:07:49,045 --> 00:07:55,718 Oikealla näette legendaarisen David Arquetten kodin. 74 00:08:02,183 --> 00:08:05,728 Anteeksi, kyse on jonkinlaisesta väärinkäsityksestä. 75 00:08:14,904 --> 00:08:18,407 - Bev Morgan? - En ajanut ylinopeutta. 76 00:08:18,574 --> 00:08:22,244 Haluan puhua poikaystävästäsi Jamal Goinesista. 77 00:08:22,411 --> 00:08:24,872 Astu ulos autosta. 78 00:08:31,086 --> 00:08:34,881 Ehdimmekö nähdä Jennifer Lawrencen talon? 79 00:08:35,048 --> 00:08:37,092 Ehdottomasti. 80 00:08:37,259 --> 00:08:41,263 Sinulla ei ole hajukaan, missä Jennifer Lawrence asuu. 81 00:08:41,429 --> 00:08:44,599 - Tarvitsen tämän työpaikan. - Ala sitten puhua. 82 00:08:44,766 --> 00:08:48,353 - Oletko pidättänyt ketään julkkista? - En turhaan. 83 00:08:48,520 --> 00:08:51,522 - Missä hän on? - Ei puheluja, ei viestejä. 84 00:08:51,689 --> 00:08:57,278 - Kai paosta pitäisi kertoa tytölleen. - Olet käynyt vankilassa viikoittain. 85 00:08:57,445 --> 00:09:00,656 Viimeksi yritit salakuljettaa sähkotupakkaa. 86 00:09:00,823 --> 00:09:04,410 Tein väärin, mutta säännöt ovat naurettavia. 87 00:09:04,577 --> 00:09:06,370 - Mistä olet? - Duluthista. 88 00:09:06,537 --> 00:09:10,833 Mitä teet Goinesin kanssa? Älä puhu vastakohtien vetovoimasta. 89 00:09:11,000 --> 00:09:16,547 Tapasimme klubilla. Jamal tunsi agentin ja lupasi koe-esiintymisiä. 90 00:09:16,713 --> 00:09:19,174 Tuottajat eivät pidä minua tähtenä. 91 00:09:19,341 --> 00:09:24,137 Halusit pitää hauskaa ja kiusata vanhempiasi. 92 00:09:24,304 --> 00:09:27,766 Kai tajuat, että hän vain käyttää sinua hyväkseen? 93 00:09:27,933 --> 00:09:30,685 Haluan tietää, mihin hän menisi. 94 00:09:32,937 --> 00:09:37,859 Lapsuudenystävänsä Little Redin luo. Se tietää aina ongelmia. 95 00:09:38,026 --> 00:09:41,321 Anna numerosi. Voin ilmoittaa laittomuuksista. 96 00:09:41,487 --> 00:09:46,701 Mikä ettei. Soita, jos näet jotain epäilyttävää. 97 00:09:46,868 --> 00:09:49,203 Oletko tosissasi? 98 00:09:50,246 --> 00:09:54,291 Pysy erossa hänestä, Bev. 99 00:09:54,458 --> 00:09:57,378 Selviätte varoituksella. 100 00:09:57,545 --> 00:10:01,298 - Neiti Lawrencelle terveisiä. - Kiitos. 101 00:10:04,635 --> 00:10:06,720 Tässä. 102 00:10:25,739 --> 00:10:28,324 Missä se on? 103 00:10:42,505 --> 00:10:46,425 Pyysin viemään meidät etelään tänään. 104 00:10:46,592 --> 00:10:52,806 Emme lähde tänään. Meillä on kaksi asiaa hoidettavana. 105 00:10:54,808 --> 00:10:58,729 El cuchillo on paennut. 106 00:10:58,896 --> 00:11:02,190 - Hän ja Reyes ovat jossain. - Miten? 107 00:11:02,357 --> 00:11:05,527 Entä lapseni? 108 00:11:05,694 --> 00:11:10,282 Saamme heidät kiinni. Sillä välin suojelemme teitä. 109 00:11:12,659 --> 00:11:15,704 Casper, oletpa sinä kasvanut. 110 00:11:15,870 --> 00:11:19,124 - Mikä hätänä, äiti? - Ei mikään. 111 00:11:19,290 --> 00:11:22,919 Neiti Jessica tuli vain katsomaan, miten voimme. 112 00:11:23,086 --> 00:11:26,381 Tuleeko Cuchillo takaisin? 113 00:11:26,547 --> 00:11:30,843 Cuchillo ei satuta sinua, siskoasi tai äitiäsi. 114 00:11:31,010 --> 00:11:33,095 Lupaan sen. 115 00:11:43,397 --> 00:11:47,526 Näemme Little Redin. Jamalia ei näy. 116 00:11:47,693 --> 00:11:51,446 - Ehkä hän soitti. - Tai hän pysyttelee näkymättömissä. 117 00:11:51,613 --> 00:11:54,908 Jos hyökkäämme turhaan, menetämme johtolankamme. 118 00:11:55,075 --> 00:11:58,245 Little Red johdattaa meidät hänen luokseen. 119 00:12:00,622 --> 00:12:03,625 - Mitä sanot, Chris? - Muistatko Koreatownin? 120 00:12:03,792 --> 00:12:08,838 Epäilty piileksi päiviä energia- patukoiden ja kusipullon kanssa. 121 00:12:09,005 --> 00:12:11,341 Ylityötunnit kelpaavat kyllä. 122 00:12:11,508 --> 00:12:15,303 Istumme perseelläämme, emmekä nappaa pahiksia. 123 00:12:15,470 --> 00:12:19,265 - Emme tiedä, että hän on tuolla. - Tai että hän ei ole. 124 00:12:20,808 --> 00:12:25,438 Jokainen hukattu minuutti täällä on pois muiden etsinnästä. 125 00:12:25,604 --> 00:12:28,315 Minä sanon, että odotamme. 126 00:12:33,696 --> 00:12:36,699 Menemme sisään. 127 00:12:39,493 --> 00:12:46,291 Päästä meidät sisään, niin en kysy lempinimesi alkuperää. 128 00:12:46,458 --> 00:12:49,044 - Tulitte tänne asti. - Menkää. 129 00:12:55,508 --> 00:12:57,969 Ei mitään. 130 00:13:00,847 --> 00:13:04,434 Sähkötupakkaa ja vuodeksi hasisöljyä. 131 00:13:04,601 --> 00:13:07,562 - Niihin on resepti. - Mikä sinua vaivaa? 132 00:13:07,729 --> 00:13:09,856 Poliisiväkivalta. 133 00:13:10,022 --> 00:13:14,652 Kerro, missä hän on, niin emme ole koskaan tavanneet. 134 00:13:14,819 --> 00:13:19,323 J. soitti. Meidän piti tavata. Olisin vienyt hänet Vegasiin. 135 00:13:19,490 --> 00:13:22,034 - Missä tapaatte? - Emme sopineet vielä. 136 00:13:22,201 --> 00:13:25,412 Minun piti soittaa, kun saan kamat ja auton. 137 00:13:28,248 --> 00:13:30,667 Soita. 138 00:13:33,420 --> 00:13:35,589 Pane se kaiuttimelle. 139 00:13:38,216 --> 00:13:41,219 - Mikä tilanne? - Sain auton. 140 00:13:41,386 --> 00:13:44,973 Poliisi on täällä! Älä tule tänne! 141 00:13:46,975 --> 00:13:49,769 - Aika kylmä veto. - Tehkää, mitä täytyy. 142 00:13:49,936 --> 00:13:52,564 Kädet pään taakse. 143 00:13:59,904 --> 00:14:03,407 Pidätit jonkun muun kuin karkurin. 144 00:14:03,574 --> 00:14:08,954 Hänen piti johtaa Jamalin jäljille, mutta hän varoitti tätä. 145 00:14:09,121 --> 00:14:13,125 Minä mokasin. Deacon yritti varoittaa, mutta... 146 00:14:13,292 --> 00:14:18,881 Hän veljeili Hicksin kanssa. Ehkä se sai minut hutiloimaan. 147 00:14:19,048 --> 00:14:23,177 Keskity listaasi, niin pidän Hicksin loitolla. 148 00:14:25,679 --> 00:14:31,351 Luin Cuchillon tiedot. Sait naisen todistamaan häntä vastaan. 149 00:14:31,518 --> 00:14:34,813 Sofia Jimenez. Yksinhuoltajaäiti. 150 00:14:34,980 --> 00:14:37,941 Hän oli ainut, joka suostui todistajaksi. 151 00:14:38,108 --> 00:14:40,944 Lupasin pitää perheen turvassa. 152 00:14:41,111 --> 00:14:45,823 - Hicks ei lupaa suojelua. - Käyn naisen luona. 153 00:14:45,990 --> 00:14:49,285 - Työn puolesta vai muuten? - Työn puolesta. 154 00:14:49,452 --> 00:14:53,623 En tiedä, mikä suhteemme nykyään on. 155 00:14:55,416 --> 00:14:59,378 Olen pomosi. Seurustelumme voi maksaa uramme. 156 00:14:59,545 --> 00:15:03,757 - Se on typerä käytäntö. - Se on vaarallista. 157 00:15:03,924 --> 00:15:07,511 Olisi kamalaa tehdä jotain vaarallista. 158 00:15:17,521 --> 00:15:22,150 - Onko liskomiehestä tietoa? - Hän käy Thaimaassa kuukausittain. 159 00:15:22,317 --> 00:15:29,074 - Tiedämme, jos passia käytetään. - Ainut osoite on vuokravarasto. 160 00:15:29,240 --> 00:15:32,535 Omistaja ilmoittaa, jos näkee miehen. 161 00:15:32,702 --> 00:15:35,705 Saimme Streetin tiedot. 162 00:15:37,832 --> 00:15:41,919 Street, hae GPS. 163 00:15:42,962 --> 00:15:48,134 - Olenko aamun takia juoksupoika? - Jotain sellaista. 164 00:15:55,391 --> 00:16:00,813 Hyvä puoli on se, että Streetillä on paljon pidätyksiä. 165 00:16:00,979 --> 00:16:06,235 Huono puoli ovat lukuisat kurinpitotoimet ja kolme siirtoa. 166 00:16:06,401 --> 00:16:10,655 - Hän ei osaa leikkiä muiden kanssa. - Miksi äiti on vankilassa? 167 00:16:10,822 --> 00:16:15,535 25 vuodesta elinkautiseen Streetin isän murhasta. 168 00:16:15,702 --> 00:16:19,039 Äiti teki monta perheväkivaltailmoitusta - 169 00:16:19,205 --> 00:16:24,043 ja ampui lopulta isää rintaan kaksi kertaa tämän aseella. 170 00:16:24,210 --> 00:16:26,880 Arvatkaa, kuka äidin pidätti. 171 00:16:27,046 --> 00:16:30,800 - Buck Spivey. - Street oli 12-vuotias. 172 00:16:30,967 --> 00:16:33,261 Hän kiersi sijaiskodista toiseen. 173 00:16:33,428 --> 00:16:36,639 - Tuo selittää paljon. - Aika rankat lähtökohdat. 174 00:16:36,806 --> 00:16:39,934 Se ei silti tarkoita vapaalippua. 175 00:16:40,101 --> 00:16:44,522 Buck sai potkut. Hän valitsi Streetin paikalleen. 176 00:16:44,688 --> 00:16:49,985 Emme luota poikaan, mutta olemme Buckille palveluksen velkaa. 177 00:16:50,152 --> 00:16:54,740 Yritetään auttaa Streetiä kehittymään. 178 00:16:57,993 --> 00:17:00,829 Olemmeko lähdössä? 179 00:17:00,996 --> 00:17:06,543 Herra herrarotu yritti ryöstöä ja ampui meitä. 180 00:17:06,710 --> 00:17:08,920 Surkea sihti. 181 00:17:09,087 --> 00:17:12,841 - Oletteko napanneet ketään? - Emme vielä. 182 00:17:13,007 --> 00:17:15,176 Tilanne on siis 1-0. 183 00:17:17,011 --> 00:17:21,683 - Ei ole vielä edes puoli-aika. - Ei käsiä. 184 00:17:24,227 --> 00:17:26,395 Liian helppoa. 185 00:17:26,562 --> 00:17:30,399 Montako kertaa se pitää sanoa? Pidä silmäsi auki. 186 00:17:35,321 --> 00:17:39,783 Emme anna Cuchillon tai serkun satuttaa teitä. 187 00:17:39,950 --> 00:17:42,536 Casper, tule tänne. 188 00:17:45,581 --> 00:17:49,960 Päivä sen jälkeen, kun näin heidän tappavan naapurini... 189 00:17:52,004 --> 00:17:55,549 Näin Casperilla tällaisen. 190 00:17:55,715 --> 00:17:59,803 Cuchillo kielsi meitä puhumasta. 191 00:17:59,970 --> 00:18:05,517 En ole katunut todistajanlausuntoani ennen tätä. 192 00:18:08,895 --> 00:18:16,194 Kun olin lapsi, ohitin yhden roiston joka päivä. 193 00:18:16,360 --> 00:18:19,572 Hän houkutteli minua mukaansa. 194 00:18:19,739 --> 00:18:23,534 Halusin vaihtaa koulua, mutta äitini ei suostunut. 195 00:18:23,701 --> 00:18:26,745 Hän meni tyypin juttusille. 196 00:18:26,912 --> 00:18:33,127 Hän käski jättää minut ja ystäväni rauhaan tai hän kertoisi poliisille. 197 00:18:34,169 --> 00:18:37,172 Mies ei häirinnyt minua enää koskaan. 198 00:18:37,339 --> 00:18:42,678 - Sinulla oli rohkea äiti. - Niin sinunkin lapsillasi. 199 00:18:42,844 --> 00:18:48,642 Jos kaltaisesi eivät ota riskejä, muut kärsivät. 200 00:18:56,149 --> 00:19:01,696 Kaksi tiimistäni vartioi teitä koko ajan. 201 00:19:04,266 --> 00:19:07,644 - Teillä ei ole tarpeeksi väkeä. - Pärjäämme kyllä. 202 00:19:07,702 --> 00:19:09,787 Hicks ei hyväksy tätä. 203 00:19:09,852 --> 00:19:14,690 Säännöt eivät aina ole sama asia kuin oikea toimintatapa. 204 00:19:17,753 --> 00:19:22,216 Olit niin urhea, että LAPD puolustaa teitä. 205 00:19:22,383 --> 00:19:25,219 Kiitos. 206 00:19:39,232 --> 00:19:42,444 - Etsittekö Cuchilloa? - Hänestä on palkkio. 207 00:19:42,610 --> 00:19:45,989 Kerro, jos hän piileksii kerrossänkysi alla. 208 00:19:47,782 --> 00:19:51,202 Chris, Street, jääkää Sofian ja lasten turvaksi. 209 00:19:51,369 --> 00:19:56,165 - Olemmeko lastenvahteja? - Sofia passitti Cuchillon vankilaan. 210 00:19:56,332 --> 00:20:00,419 Hyvä on. Haluaisin näyttää Mumfordille ja Rockerille. 211 00:20:04,548 --> 00:20:06,801 Toivotko, että tapan hänet? 212 00:20:06,967 --> 00:20:11,347 Näytä, että olemme perhe ja että hän on sen musta lammas. 213 00:20:11,513 --> 00:20:13,974 Teen parhaani. 214 00:20:14,141 --> 00:20:18,562 Hondo, varastolta tuli viesti. Arvaa, kuka tuli sinne. 215 00:20:21,857 --> 00:20:23,984 S.W.A.T. Kädet näkyville. 216 00:20:25,444 --> 00:20:28,113 - Aioin antautua. - Ei helvetti. 217 00:20:28,280 --> 00:20:31,992 - Viime ruokinnasta on viikko. - Soita eläinsuojeluun. 218 00:20:32,158 --> 00:20:34,119 Luke, ota tuo pois. 219 00:20:34,285 --> 00:20:37,163 - Miksi minä? - En pidä käärmeistä. 220 00:20:37,330 --> 00:20:40,875 Kaksi rottaa. Kilpikonnalla on erikoisruokavalio. 221 00:20:41,042 --> 00:20:44,212 Kirjoitan ohjeet ylös. 222 00:21:05,107 --> 00:21:08,777 Kumpikaan ei halua puhua kiusallisista väleistämme. 223 00:21:08,944 --> 00:21:12,114 Tämä on kurjaa. Ansaitsit ylennyksen. 224 00:21:12,281 --> 00:21:15,492 - Näin nyt vain kävi. - Hicks teki päätöksen. 225 00:21:15,659 --> 00:21:19,996 Hän nimitti sinut ryhmänjohtajaksi. Kunnioitan hänen päätöstään. 226 00:21:21,581 --> 00:21:24,626 Olit oikeassa Little Redin suhteen. 227 00:21:24,793 --> 00:21:27,545 Halusin todistaa jotain... 228 00:21:27,712 --> 00:21:30,548 - Minä mokasin. Anteeksi. - Arvostan tuota. 229 00:21:30,715 --> 00:21:34,218 Buck harkitsi kaikkia ehdotuksiamme. 230 00:21:34,385 --> 00:21:37,472 - Totta. - Olen utelias. 231 00:21:37,638 --> 00:21:41,350 Jos olisit ryhmänjohtaja, miten toimisit? 232 00:21:44,103 --> 00:21:46,522 Meillä on Little Red. 233 00:21:46,689 --> 00:21:49,650 - Yrittäisin uudestaan. - Mitä meillä on? 234 00:21:49,817 --> 00:21:53,237 Ei yhtään mitään. 235 00:21:54,947 --> 00:21:58,283 - Oikeus kutsuu. - Oikeuskäsittelyn estämisestä? 236 00:21:58,450 --> 00:22:01,954 Saako siitä 30 päivän kylpyläloman vankilassa? 237 00:22:02,120 --> 00:22:03,872 Älä unohda avunantoa. 238 00:22:04,039 --> 00:22:09,795 Kolme vuotta siitä, että Jamal sai kolme tuntia lisää vapautta. 239 00:22:09,961 --> 00:22:12,756 - Mitä? - Nappasimme Jamalin tunti sitten. 240 00:22:12,923 --> 00:22:17,093 - Varoitit häntä turhaan. - Ja saat rikossyytteen. 241 00:22:17,260 --> 00:22:22,140 Luuletteko, että uskon tuohon vanhaan temppuun? 242 00:22:22,307 --> 00:22:24,100 Haluatko kuulla lisää? 243 00:22:24,267 --> 00:22:29,188 Jamalin tyttöystävä kertoi, että hänellä oli saatavia huumekaupasta. 244 00:22:29,355 --> 00:22:34,318 Olen kotoisin Losin eteläosista. Tunnen kaikki huumepaikat. 245 00:22:34,485 --> 00:22:38,614 Hänet oli helppo löytää. Harmi vain, että hän ammuskeli. 246 00:22:38,781 --> 00:22:42,076 Me osuimme häneen ja hän pariin kaveriinsa. 247 00:22:42,243 --> 00:22:45,621 - Surkea sihti. - He kaikki ovat sairaalassa. 248 00:22:45,788 --> 00:22:48,540 Häntä odottaa monta elinkautista. 249 00:22:48,707 --> 00:22:53,712 - Kuka muu sai osuman? - Sinulla on omat ongelmasi. 250 00:22:56,757 --> 00:23:00,594 Kertokaa, saiko Donna osuman. 251 00:23:02,012 --> 00:23:04,097 Donna. 252 00:23:05,932 --> 00:23:10,228 Donna Shaw. Onko hän siskopuolesi? 253 00:23:10,395 --> 00:23:14,107 Hän on maksanut takuusi monta kertaa. 254 00:23:14,274 --> 00:23:18,319 Hän rakastaa sinua. Hänestäkö olet huolissasi? 255 00:23:18,486 --> 00:23:22,114 Donna on perhettä. Onko hän kunnossa? 256 00:23:22,281 --> 00:23:25,743 - Hän antoi vakuudeksi klubin. - Eli hän omistaa sen. 257 00:23:25,910 --> 00:23:28,662 - Ehkä tapaaminen on siellä. - Tai piilo. 258 00:23:28,829 --> 00:23:32,541 - Löydämme hänet sieltä. - Hetkinen... 259 00:23:32,708 --> 00:23:38,005 En puhunut Donnan paikasta. Onko Jamal vielä vapaalla jalalla? 260 00:23:38,172 --> 00:23:42,009 - Sanoit, ettei vanha temppu tepsi. - Keksimme uuden. 261 00:23:42,176 --> 00:23:47,097 Varmistamme, että Jamal ja Donna ovat kunnossa. 262 00:23:47,264 --> 00:23:49,182 Aika julmaa. 263 00:23:59,651 --> 00:24:03,029 Nappasimme Jamal Goinesin. 264 00:24:03,196 --> 00:24:07,950 Hienoa. Muualla tapahtuu, ja me homehdumme täällä. 265 00:24:09,369 --> 00:24:13,331 - Selaatko Tinderiä? - En ole siellä enää. 266 00:24:13,498 --> 00:24:20,296 - Latasin Bumblen ja pari muuta. - Pelaat varman päälle. 267 00:24:20,463 --> 00:24:23,883 - Minä olen Bumblessa. - Näin profiilisi. 268 00:24:24,049 --> 00:24:27,928 Rakastat The Smithsiä, käsipainoja ja saksanpaimenkoiria. 269 00:24:28,095 --> 00:24:30,139 Profiilikuvasi on hyvä. 270 00:24:30,305 --> 00:24:35,102 Sporttiliivit näyttävät juuri sopivasti vaikuttamatta halvalta. 271 00:24:36,812 --> 00:24:40,399 - Etsitkö profiiliani? - Poistan omani. 272 00:24:45,070 --> 00:24:51,493 Kun Hondo käski minun hakea GPS:n... 273 00:24:51,659 --> 00:24:54,746 Minusta tuntui, että hän halusi minut pois. 274 00:24:54,913 --> 00:24:57,749 Pitäisikö minun tietää jotain? 275 00:24:57,915 --> 00:25:02,962 Lucalla on ystävä Long Beachin poliisissa. Saimme tietosi. 276 00:25:03,129 --> 00:25:06,757 Mistä pidit eniten? 277 00:25:06,924 --> 00:25:10,469 Tiedämme äidistäsi. 278 00:25:10,636 --> 00:25:14,098 Olen pahoillani, että jouduit kokemaan sellaista. 279 00:25:14,265 --> 00:25:19,186 Olit vuosia sijaiskodissa. Miten selvisit siitä? 280 00:25:21,271 --> 00:25:24,483 Mikä tuota tyyppiä vaivaa? 281 00:25:24,650 --> 00:25:27,027 Tuleeko Cuchillo tänne vai ei? 282 00:25:27,194 --> 00:25:29,529 Tuleeko Cuchillo tänne? 283 00:25:32,324 --> 00:25:36,578 Hei. Sinähän olet Casper. 284 00:25:41,583 --> 00:25:48,339 Jos Cuchillo on niin tyhmä, että tulee tänne, hän yllättyy. 285 00:25:55,638 --> 00:25:59,558 Äitisi on todella peloissaan. 286 00:25:59,725 --> 00:26:04,438 Sinun pitää olla talon isäntä ja rauhoitella häntä. 287 00:26:06,357 --> 00:26:12,237 Sain tämän kellon poliisilta kauan sitten. 288 00:26:12,404 --> 00:26:17,409 Hänen nimensä on Buck. Kun tapasimme, minua pelotti. 289 00:26:20,078 --> 00:26:23,832 Haluan antaa tämän sinulle. Tässä. 290 00:26:23,999 --> 00:26:28,545 Buck opetti minulle hengitystekniikan. 291 00:26:28,712 --> 00:26:31,464 Näetkö tuon viisarin? 292 00:26:31,631 --> 00:26:37,971 Hengitä syvään sisään nenän kautta neljä sekuntia. 293 00:26:38,137 --> 00:26:43,017 Sitten hengität ulos neljä sekuntia. Sitten kuusi. 294 00:26:43,184 --> 00:26:48,105 Tavoite on päästä kahdeksaan sekuntiin. 295 00:26:48,272 --> 00:26:51,525 Kun pääset siihen, olet rauhallinen. 296 00:26:51,692 --> 00:26:54,778 - Pystytkö siihen? - Minä yritän. 297 00:27:01,869 --> 00:27:03,954 Mitä? 298 00:27:14,172 --> 00:27:17,384 - Missä Goines on? - Tavaratilassa. 299 00:27:17,551 --> 00:27:21,846 Nappasimme hänet klubilta. Hän alkoi potkia ikkunoita. 300 00:27:22,013 --> 00:27:26,851 - Hän pani kunnolla hanttiin. - Tan otti osuman. 301 00:27:27,018 --> 00:27:29,937 Meidän oli keksittävä varasuunnitelma. 302 00:27:30,104 --> 00:27:34,317 - Onko hän varmasti kunnossa? - Se selviää vain yhdellä tavalla. 303 00:27:36,485 --> 00:27:42,074 Jamal! Päästämme sinut pois sieltä, mutta sinun on rauhoituttava. 304 00:27:48,497 --> 00:27:51,875 Perääntykää. 305 00:27:55,546 --> 00:27:57,631 Anna palaa. 306 00:28:16,983 --> 00:28:19,444 Mennään, korsto. 307 00:28:26,409 --> 00:28:29,745 - Nappasitteko Cuchillon ja serkun? - Pian. 308 00:28:29,912 --> 00:28:34,875 Eli ette ole edistyneet. Tilanne on 2-1. 309 00:28:45,552 --> 00:28:47,179 Hei. 310 00:28:47,346 --> 00:28:53,226 - Miten ajattelit napata Cuchillon? - Minulla on väkeä paikan päällä. 311 00:28:53,393 --> 00:28:56,354 Pidämme silmällä tuttavia ja vakiopaikkoja. 312 00:28:56,521 --> 00:28:59,524 Jos heillä on järkeä, he ovat jo matkalla. 313 00:28:59,691 --> 00:29:03,111 Tunnet rikolliset. Heiltä ei vaadita järkeä. 314 00:29:05,613 --> 00:29:09,701 Kuuluisaa gumboa. 315 00:29:09,867 --> 00:29:12,954 Minulla on ikävä gumboasi. 316 00:29:13,121 --> 00:29:16,457 Jos haluat sitä, sano vain. 317 00:29:18,459 --> 00:29:24,548 Nämä ovat Sofialle ja lapsille. En tiedä, kauanko tässä menee. 318 00:29:24,715 --> 00:29:27,968 Ruuan tekeminen on vähintä, mitä voin tehdä. 319 00:29:32,598 --> 00:29:35,059 Jokin vaivaa sinua. 320 00:29:36,935 --> 00:29:40,147 - Hicks sanoi jotain hämmentävää. - Mitä niin? 321 00:29:40,314 --> 00:29:43,900 Hän pyysi minua kiirehtimään aamun harjoitusarviota. 322 00:29:44,067 --> 00:29:46,945 - Entä sitten? - Se on epätavallista. 323 00:29:47,112 --> 00:29:50,365 Ainut syy on saada joku näyttämään huonolta. 324 00:29:50,532 --> 00:29:55,078 Street? Saamme hänet ruotuun ennen kuin Hicks ehtii toimia. 325 00:29:55,245 --> 00:29:59,207 En usko, että kyse on Streetistä. 326 00:29:59,374 --> 00:30:01,876 Epäilet hänen jahtaavan minua. 327 00:30:04,003 --> 00:30:06,619 Ja nyt ulkoilutamme koiraa. 328 00:30:06,775 --> 00:30:12,595 - Etkö pidä koirista? - En pidä jätöksien korjaamisesta. 329 00:30:12,762 --> 00:30:16,599 Koira tietää työtä. Ihan niin kuin S.W.A.T. 330 00:30:16,766 --> 00:30:20,102 - Siitäkö me puhumme? - Puhumme perheestä. 331 00:30:20,269 --> 00:30:23,564 Välitämme toisistamme, joten toimimme oikein. 332 00:30:23,731 --> 00:30:28,694 Halusiko Hondo, että opetat minua? 333 00:30:28,861 --> 00:30:31,154 Sinun on siivottava sotkusi. 334 00:30:31,321 --> 00:30:36,326 Olemme perhe. Jos et tajua sitä, Hondon pitää toimia. 335 00:30:36,493 --> 00:30:41,539 - Olen tottunut hylkäämisiin. - Sinun vuorosi. 336 00:30:55,720 --> 00:31:00,433 Kuka sanoi, ettei työmme ole hohdokasta? 337 00:31:00,600 --> 00:31:03,811 Sinulla oli onnea. 338 00:31:03,978 --> 00:31:07,481 Tässä on ruokaa päiväksi. 339 00:31:07,648 --> 00:31:14,113 Hän pyöräili täällä koko yön. Nyt hänellä on veitsi. 340 00:31:14,279 --> 00:31:18,117 Ehkä hän on Cuchillon tarkkailija. 341 00:31:18,283 --> 00:31:21,411 Hei, poika! 342 00:31:21,578 --> 00:31:24,539 Tule tänne, niin jutellaan. 343 00:31:24,706 --> 00:31:28,460 Hieno pyörä. 344 00:31:31,713 --> 00:31:35,050 Pilkon tällaisella sipulit. Mitä sinä kokkaat? 345 00:31:35,216 --> 00:31:39,095 - En mitään. - Lähettikö Cuchillo sinut? 346 00:31:39,262 --> 00:31:43,224 Puukotan häntä niin kuin hän puukotti isääni. 347 00:31:45,101 --> 00:31:49,021 - Mitä hän teki? - Katkaisi sormen autonaarmun takia. 348 00:31:49,188 --> 00:31:53,818 - Aiotko hoidella Cuchillon itse? - Ei kukaan muukaan sitä tee. 349 00:31:54,860 --> 00:31:59,907 - Oletko kuullut mitään? - Kaikki ovat piilossa häneltä. 350 00:32:00,074 --> 00:32:04,662 Serkkuani Arielia ei päästetä kouluun ennen kuin Cuchillo napataan. 351 00:32:04,828 --> 00:32:09,124 - Olen ajellut sielläkin. - Mitä Cuchillo hänestä haluaa? 352 00:32:09,291 --> 00:32:12,002 Olla ensimmäinen. Ariel täytti juuri 16. 353 00:32:12,169 --> 00:32:15,922 Cuchillolla on pakkomielle. Hän sanoi naivansa tytön. 354 00:32:16,089 --> 00:32:18,633 Näytä, missä hän asuu. 355 00:32:25,265 --> 00:32:29,394 Luulit voivasi pitää meidät erossa. 356 00:32:29,561 --> 00:32:31,479 Ei onnistu. 357 00:32:31,646 --> 00:32:36,317 Et sinä, ei vankila, eivät poliisit. 358 00:32:36,484 --> 00:32:40,363 - Hän ei ole sinun. - Hän ei tunne minua vielä. 359 00:32:43,741 --> 00:32:50,247 Et ole päästänyt häntä lähelleni. 360 00:32:50,414 --> 00:32:55,169 Minä pyydän... Anna hänen olla, niin lähden mukaasi. 361 00:32:55,336 --> 00:32:59,339 Kulta, haluan vain hänen siunauksensa. 362 00:32:59,506 --> 00:33:02,301 Hän ei halua sinua. 363 00:33:16,940 --> 00:33:22,737 Kerron hänelle, mitä hän haluaa. 364 00:33:25,948 --> 00:33:28,409 - Isä... - Ei! 365 00:33:31,913 --> 00:33:33,998 Auttakaa! 366 00:33:35,499 --> 00:33:38,002 - Missä hän on? - Hän vei tyttäreni. 367 00:33:48,387 --> 00:33:51,265 Minä autan. 368 00:33:51,431 --> 00:33:55,852 Hengitä syvään ja rauhallisesti. 369 00:33:56,019 --> 00:34:01,233 Epäilty pakeni punaisella Chevy-lava-autolla. 370 00:34:01,399 --> 00:34:07,197 Rekisterinumero M43252. Toistan: M43252. 371 00:34:07,364 --> 00:34:11,993 Hän lähti pohjoiseen päin. Hän kidnappasi tytön. 372 00:34:12,160 --> 00:34:14,996 Selviät kyllä. Mihin hän voisi mennä? 373 00:34:15,163 --> 00:34:20,668 Hän puhui jotain mökistä, josta näkyy taivas. 374 00:34:20,835 --> 00:34:24,046 - Hondo tässä. Kuuluuko? - Mitä nyt? 375 00:34:24,213 --> 00:34:25,923 Tarkista yksi juttu. 376 00:34:27,758 --> 00:34:31,137 Tutkin Cuchillon tuttavien ja sukulaisten tiedot. 377 00:34:31,303 --> 00:34:34,890 Cuchillon tädillä oli mökki 20 vuotta. 378 00:34:35,057 --> 00:34:38,811 Hän on nyt mielisairaalassa. 379 00:34:38,977 --> 00:34:41,063 - Onko mökki yhä hänen? - On. 380 00:34:41,230 --> 00:34:44,107 - Siellä ei asu ketään. - Kello käy. 381 00:34:44,274 --> 00:34:46,735 Hae Deacon. Lähdetään. 382 00:34:48,070 --> 00:34:53,783 Mitä tiedät Hondon määräyksestä laittaa väkeä todistajansuojeluun? 383 00:34:53,950 --> 00:34:57,287 En halua sinun ja Hondon riidan väliin. 384 00:34:57,454 --> 00:35:00,832 Olet siinä jo. Olisit parempi ryhmänjohtaja. 385 00:35:00,999 --> 00:35:04,168 Jos haluat alentaa Hondon, tee se ilman minua. 386 00:35:09,173 --> 00:35:13,636 S.W.A.T. on matkalla Sunland-Tujungaan. 387 00:35:13,803 --> 00:35:16,347 Olemme kaukana Sunlandista. 388 00:35:16,514 --> 00:35:21,227 Moni meistä on iloinen, ettei joudu ammutuksi. 389 00:35:21,393 --> 00:35:23,896 Koira ei yleensä hauku. 390 00:35:30,944 --> 00:35:34,656 Reyes, Cuchillon serkku. 391 00:35:34,823 --> 00:35:39,661 - Vauhtia. - Mitä tapahtuu? 392 00:35:39,828 --> 00:35:42,831 Ei hätää. Menkää sinne. 393 00:35:42,998 --> 00:35:47,877 Katso viisaria ja hengitä. Neljä, kuusi, kahdeksan. 394 00:36:11,942 --> 00:36:13,527 Kaikki hyvin. 395 00:36:43,556 --> 00:36:48,978 Tämä on tädin mökki ja tuo on tytön isän auto. 396 00:36:49,145 --> 00:36:51,647 Tutkikaa ympäristö. 397 00:36:57,194 --> 00:37:00,323 Laukauksia! Suojautukaa! 398 00:37:02,658 --> 00:37:07,454 Epäilty on sisällä automaattiaseen kanssa. 399 00:37:07,621 --> 00:37:11,792 Epäillyllä on etulyöntiasema. 400 00:37:13,919 --> 00:37:18,924 Ikkunat on peitetty. Emme voi ampua vaarantamatta tyttöä. 401 00:37:27,057 --> 00:37:31,811 Ovatko kaikki kunnossa? 402 00:37:31,978 --> 00:37:35,648 He pelastivat meidät. 403 00:37:38,651 --> 00:37:41,237 Meitä ammutaan. 404 00:37:41,404 --> 00:37:47,076 - Hänellä on etulyöntiasema. - Tulen sinne. 405 00:37:47,243 --> 00:37:49,495 Mitä tarvitset? 406 00:38:10,432 --> 00:38:12,601 Hän ampuu tosissaan. 407 00:38:16,146 --> 00:38:18,356 Älä... 408 00:38:19,733 --> 00:38:22,110 Olemme kahden, kulta. 409 00:38:22,277 --> 00:38:24,988 Näemme tähtiä ennen kuin kuolemme. 410 00:38:30,326 --> 00:38:33,454 - Missä olet, Hondo? - Täällä. 411 00:38:50,512 --> 00:38:51,889 Olen asemissa. 412 00:38:55,684 --> 00:38:57,853 Pane hänet näyttämään kasvonsa. 413 00:38:58,020 --> 00:39:00,355 Suojatulta, mutta varokaa tyttöä. 414 00:39:21,417 --> 00:39:24,962 Epäillyllä on panttivanki. En voi ampua. 415 00:39:26,756 --> 00:39:29,050 En minäkään. Tyttö on tiellä. 416 00:39:32,094 --> 00:39:35,055 Hondo, voitko tehdä jotain? 417 00:39:49,361 --> 00:39:53,448 - Maahan! - Auttakaa! 418 00:39:54,491 --> 00:39:57,452 - Vasemmalla ei mitään. - Oikealla ei mitään. 419 00:39:57,619 --> 00:40:00,205 - Tyhjä. - Tyhjä. 420 00:40:06,169 --> 00:40:09,797 Hondo, panttivanki on turvassa. 421 00:40:13,885 --> 00:40:16,429 Lähdetään kotiin. 422 00:40:32,278 --> 00:40:36,532 - Onnistuisitko uudelleen? - Yksi yhdestä. 423 00:40:37,418 --> 00:40:40,785 Puhuin juuri pormestarin kanssa. 424 00:40:40,988 --> 00:40:44,081 Hän pyysi kiittämään ja onnittelemaan teitä. 425 00:40:44,247 --> 00:40:46,875 - Hyvää työtä. - Koko tiimiltä. 426 00:40:47,042 --> 00:40:49,502 Ehdottomasti. 427 00:40:52,631 --> 00:40:59,512 Buckilla oli tapana sanoa, että onnistumisemme on pois pahiksilta. 428 00:40:59,679 --> 00:41:02,557 Ei taputella itseämme selkään liikaa. 429 00:41:02,724 --> 00:41:05,768 Huomenna on uusi päivä. Nähdään huomenna. 430 00:41:08,646 --> 00:41:11,315 Street, yksi juttu vielä... 431 00:41:14,360 --> 00:41:18,030 Pidän silmäni auki, ukko. 432 00:41:20,491 --> 00:41:23,994 - Onko sinulla treffit? - Turistibussitytön kanssa. 433 00:41:24,161 --> 00:41:29,583 - Hän on viimeistä iltaa täällä. - Peru treffit. 434 00:41:29,750 --> 00:41:32,878 - Varma kaato. - Lähdet minun mukaani. 435 00:41:33,045 --> 00:41:37,174 - Olen avoin tarjouksille. - Pääset perheillalliselle. 436 00:41:37,340 --> 00:41:40,552 Serkkuni ruoka-autosta saa parasta kanaa. 437 00:41:40,719 --> 00:41:43,888 Vien aina ruokaa sedälleni ja tädilleni. 438 00:41:44,055 --> 00:41:48,977 Tänään sen teet sinä. 439 00:41:49,144 --> 00:41:52,480 En usko, mutta kiitos. 440 00:41:52,647 --> 00:41:55,108 Mennään. Hondon määräys. 441 00:41:55,274 --> 00:42:00,238 - He ovat mahtavia. Ala tulla. - Miksi? 442 00:42:11,582 --> 00:42:15,169 Pitääkö minun soittaa hätäkeskukseen murtovarkaasta? 443 00:42:15,336 --> 00:42:18,255 Annoit avaimen. Muistatko? 444 00:42:21,383 --> 00:42:24,845 En uskonut, että käyttäisit sitä. 445 00:42:26,763 --> 00:42:31,768 Sääntöjen noudattaminen ja oikein toimiminen eivät ole aina sama asia. 446 00:42:31,935 --> 00:42:33,937 Eivät niin. 447 00:42:34,104 --> 00:42:37,816 Kukaan ei saa tietää meistä. Ei etenkään Hicks. 448 00:42:37,982 --> 00:42:40,109 Selvä. 449 00:43:08,220 --> 00:43:11,849 Oletko valmis sellaiseen? 450 00:43:16,353 --> 00:43:20,524 Suomennos: Heli Kivimäki www.sdimedia.com