1
00:00:02,398 --> 00:00:08,500
17-vuotias Harris loukkaantui
ryhmänjohtaja Spiveyn luodista.
2
00:00:08,600 --> 00:00:14,689
Vapautin Spiveyn tehtävistään.
Uusi ryhmänjohtaja on Harrelson.
3
00:00:14,862 --> 00:00:18,902
- Deacon oli seuraava.
- Hän on hyvä mies.
4
00:00:19,068 --> 00:00:22,447
Olet alaiseni. Suhteita ei sallita.
5
00:00:22,614 --> 00:00:25,325
Pyysin, että Street saa paikkani.
6
00:00:25,491 --> 00:00:28,077
Älä koskaan kiirehdi kuolemaan.
7
00:00:28,244 --> 00:00:29,996
Toivon, että autat häntä.
8
00:00:33,374 --> 00:00:36,085
Olemme sisällä.
9
00:00:38,337 --> 00:00:41,215
Metalabra. Löytyykö hazmat-pukua?
10
00:00:41,264 --> 00:00:43,433
Murra ovi.
11
00:00:49,316 --> 00:00:51,694
Kaksi epäiltyä vangittu.
12
00:00:51,923 --> 00:00:53,925
Teräsovi. Chris, hoida se.
13
00:01:02,152 --> 00:01:05,655
- Pudota se!
- Maahan!
14
00:01:05,822 --> 00:01:07,949
Maahan! Kädet tänne!
15
00:01:08,116 --> 00:01:10,451
Tutkitaan loput talosta.
16
00:01:12,120 --> 00:01:14,122
Oikealla ei mitään.
17
00:01:14,289 --> 00:01:16,207
Vasemmalla ei mitään.
18
00:01:16,374 --> 00:01:18,501
- Epäilty!
- Street!
19
00:01:24,632 --> 00:01:27,343
Pysy maassa.
20
00:01:33,766 --> 00:01:36,018
Pidä aina silmäsi auki.
21
00:01:38,270 --> 00:01:42,107
- Onneksi hän on sinun tiimissäsi.
- Hyvä yritys.
22
00:02:05,399 --> 00:02:10,093
Hondo. Sisäänmeno oli hyvä,
mutta tiimi ei ollut yhtenäinen.
23
00:02:10,259 --> 00:02:13,888
Mumford, te selvisitte ilman uhreja.
24
00:02:14,055 --> 00:02:16,849
Tiiminne voitti harjoituksen.
25
00:02:17,016 --> 00:02:19,935
Kiitos, Street.
Hävisimme sinun takiasi.
26
00:02:23,772 --> 00:02:26,817
Älä sooloile.
Liikumme yhtenä yksikkönä.
27
00:02:26,984 --> 00:02:29,695
- Näen jäniksen, lähden perään.
- Lopeta.
28
00:02:29,862 --> 00:02:34,533
Yksinäinen susi ei sovi SWAT: iin.
29
00:02:34,847 --> 00:02:37,619
Kyse on vain elämästä ja kuolemasta.
30
00:02:37,702 --> 00:02:41,956
En välitä treeneistä.
Loistan pelipäivänä.
31
00:02:42,374 --> 00:02:43,833
Mennään.
32
00:03:28,460 --> 00:03:29,961
Tässä.
33
00:03:31,254 --> 00:03:33,131
Perhana.
34
00:03:33,298 --> 00:03:36,009
Hiljaa. Emme ehdi katkaista näitä.
35
00:03:36,176 --> 00:03:42,182
Pysykää lähellä tai saatte luodin
niskaanne. Onko selvä?
36
00:03:43,349 --> 00:03:45,310
Anna palaa.
37
00:03:52,608 --> 00:03:54,694
Pysykää siellä!
38
00:03:55,945 --> 00:03:57,905
Liikettä!
39
00:04:31,729 --> 00:04:35,358
Tiimi mokasi.
Oliko syy Streetin vai Hondon?
40
00:04:35,525 --> 00:04:39,237
Hän on uusi täällä.
Totuttelemiseen menee hetki.
41
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
Onko Hondosta tähän?
42
00:04:43,032 --> 00:04:45,326
- Sinä ylensit hänet.
- Näön vuoksi.
43
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
Kaupunki kannustaa
monikulttuurisuuteen.
44
00:04:48,371 --> 00:04:53,375
Nyt kun tilanne on rauhoittunut,
Hondon pitää ansaita asemansa.
45
00:04:56,837 --> 00:04:59,214
Sinun on hoidettava Street ja pian.
46
00:04:59,381 --> 00:05:03,844
Ei hätää. Panen pojan kuntoon.
47
00:05:05,929 --> 00:05:09,391
Mistä iso pomo ja Deacon
mahtavat puhua?
48
00:05:15,522 --> 00:05:18,066
Valmistaudutaan lähtöön.
49
00:05:27,075 --> 00:05:30,536
Poliisi- ja siviiliuhreja,
useita loukkaantuneita.
50
00:05:30,703 --> 00:05:35,708
Vaarallisin on Jesse Ramirez.
"El cuchillo" eli veitsi.
51
00:05:35,875 --> 00:05:38,836
Hän on saamassa elinkautisen murhasta -
52
00:05:39,003 --> 00:05:41,964
alaikäisten raiskauksista
ja kiristyksestä.
53
00:05:42,131 --> 00:05:43,549
Hän on paon aivot.
54
00:05:43,716 --> 00:05:48,178
Ramon Reyes on Cuchillon serkku
ja pitkäaikainen rikoskumppani.
55
00:05:48,345 --> 00:05:50,139
Hän oli poliisin asussa.
56
00:05:50,305 --> 00:05:54,143
Cuchillo vei mukanaan
kolme muuta vankia.
57
00:05:54,309 --> 00:05:57,854
Jamal Goines? Hän on Comptonista.
58
00:05:58,021 --> 00:06:01,608
Nappasimme hänet
mittavasta heroiinikaupasta.
59
00:06:01,775 --> 00:06:06,279
Travis Strand kuuluu
natsivankilajengiin.
60
00:06:06,446 --> 00:06:09,282
15 vuotta marijuanapaikan ryöstöstä.
61
00:06:09,449 --> 00:06:13,953
Daniel Wattana pidätettiin
kolme päivää sitten lentokentällä.
62
00:06:14,120 --> 00:06:18,333
Hän yritti
salakuljettaa kilpikonnia jaloissaan.
63
00:06:18,499 --> 00:06:24,005
Mumfordin tiimi voitti. Etsikää
Cuchillo, Reyes ja natsi.
64
00:06:24,172 --> 00:06:27,383
Hondo, hoida
huumetyyppi ja matelijamies.
65
00:06:27,550 --> 00:06:31,804
- Pelipäivä.
- Yritä olla tapattamatta itseäsi.
66
00:06:31,971 --> 00:06:35,683
Aloitetaan Goinesista.
Alkakaa kysellä Wattanasta.
67
00:06:35,850 --> 00:06:38,227
Ilomielin.
68
00:06:44,024 --> 00:06:46,193
Jess...
69
00:06:47,694 --> 00:06:51,573
Sinä tunnet hänet, vai mitä?
70
00:06:51,740 --> 00:06:56,661
Cuchillo oli viimeinen iso
pidätykseni ennen siirtoani tänne.
71
00:06:56,828 --> 00:06:59,164
Hän terrorisoi aluetta vuosia.
72
00:06:59,331 --> 00:07:05,086
- Hän haluaa kostaa. Nyt...
- Me löydämme hänet.
73
00:07:49,045 --> 00:07:55,718
Oikealla näette
legendaarisen David Arquetten kodin.
74
00:08:02,183 --> 00:08:05,728
Anteeksi, kyse on
jonkinlaisesta väärinkäsityksestä.
75
00:08:14,904 --> 00:08:18,407
- Bev Morgan?
- En ajanut ylinopeutta.
76
00:08:18,574 --> 00:08:22,244
Haluan puhua poikaystävästäsi
Jamal Goinesista.
77
00:08:22,411 --> 00:08:24,872
Astu ulos autosta.
78
00:08:31,086 --> 00:08:34,881
Ehdimmekö nähdä
Jennifer Lawrencen talon?
79
00:08:35,048 --> 00:08:37,092
Ehdottomasti.
80
00:08:37,259 --> 00:08:41,263
Sinulla ei ole hajukaan,
missä Jennifer Lawrence asuu.
81
00:08:41,429 --> 00:08:44,599
- Tarvitsen tämän työpaikan.
- Ala sitten puhua.
82
00:08:44,766 --> 00:08:48,353
- Oletko pidättänyt ketään julkkista?
- En turhaan.
83
00:08:48,520 --> 00:08:51,522
- Missä hän on?
- Ei puheluja, ei viestejä.
84
00:08:51,689 --> 00:08:57,278
- Kai paosta pitäisi kertoa tytölleen.
- Olet käynyt vankilassa viikoittain.
85
00:08:57,445 --> 00:09:00,656
Viimeksi yritit
salakuljettaa sähkotupakkaa.
86
00:09:00,823 --> 00:09:04,410
Tein väärin, mutta
säännöt ovat naurettavia.
87
00:09:04,577 --> 00:09:06,370
- Mistä olet?
- Duluthista.
88
00:09:06,537 --> 00:09:10,833
Mitä teet Goinesin kanssa?
Älä puhu vastakohtien vetovoimasta.
89
00:09:11,000 --> 00:09:16,547
Tapasimme klubilla. Jamal tunsi
agentin ja lupasi koe-esiintymisiä.
90
00:09:16,713 --> 00:09:19,174
Tuottajat eivät pidä minua tähtenä.
91
00:09:19,341 --> 00:09:24,137
Halusit pitää hauskaa
ja kiusata vanhempiasi.
92
00:09:24,304 --> 00:09:27,766
Kai tajuat, että
hän vain käyttää sinua hyväkseen?
93
00:09:27,933 --> 00:09:30,685
Haluan tietää, mihin hän menisi.
94
00:09:32,937 --> 00:09:37,859
Lapsuudenystävänsä Little Redin luo.
Se tietää aina ongelmia.
95
00:09:38,026 --> 00:09:41,321
Anna numerosi.
Voin ilmoittaa laittomuuksista.
96
00:09:41,487 --> 00:09:46,701
Mikä ettei.
Soita, jos näet jotain epäilyttävää.
97
00:09:46,868 --> 00:09:49,203
Oletko tosissasi?
98
00:09:50,246 --> 00:09:54,291
Pysy erossa hänestä, Bev.
99
00:09:54,458 --> 00:09:57,378
Selviätte varoituksella.
100
00:09:57,545 --> 00:10:01,298
- Neiti Lawrencelle terveisiä.
- Kiitos.
101
00:10:04,635 --> 00:10:06,720
Tässä.
102
00:10:25,739 --> 00:10:28,324
Missä se on?
103
00:10:42,505 --> 00:10:46,425
Pyysin viemään meidät etelään tänään.
104
00:10:46,592 --> 00:10:52,806
Emme lähde tänään.
Meillä on kaksi asiaa hoidettavana.
105
00:10:54,808 --> 00:10:58,729
El cuchillo on paennut.
106
00:10:58,896 --> 00:11:02,190
- Hän ja Reyes ovat jossain.
- Miten?
107
00:11:02,357 --> 00:11:05,527
Entä lapseni?
108
00:11:05,694 --> 00:11:10,282
Saamme heidät kiinni.
Sillä välin suojelemme teitä.
109
00:11:12,659 --> 00:11:15,704
Casper, oletpa sinä kasvanut.
110
00:11:15,870 --> 00:11:19,124
- Mikä hätänä, äiti?
- Ei mikään.
111
00:11:19,290 --> 00:11:22,919
Neiti Jessica tuli vain katsomaan,
miten voimme.
112
00:11:23,086 --> 00:11:26,381
Tuleeko Cuchillo takaisin?
113
00:11:26,547 --> 00:11:30,843
Cuchillo ei satuta
sinua, siskoasi tai äitiäsi.
114
00:11:31,010 --> 00:11:33,095
Lupaan sen.
115
00:11:43,397 --> 00:11:47,526
Näemme Little Redin. Jamalia ei näy.
116
00:11:47,693 --> 00:11:51,446
- Ehkä hän soitti.
- Tai hän pysyttelee näkymättömissä.
117
00:11:51,613 --> 00:11:54,908
Jos hyökkäämme turhaan,
menetämme johtolankamme.
118
00:11:55,075 --> 00:11:58,245
Little Red
johdattaa meidät hänen luokseen.
119
00:12:00,622 --> 00:12:03,625
- Mitä sanot, Chris?
- Muistatko Koreatownin?
120
00:12:03,792 --> 00:12:08,838
Epäilty piileksi päiviä energia-
patukoiden ja kusipullon kanssa.
121
00:12:09,005 --> 00:12:11,341
Ylityötunnit kelpaavat kyllä.
122
00:12:11,508 --> 00:12:15,303
Istumme perseelläämme,
emmekä nappaa pahiksia.
123
00:12:15,470 --> 00:12:19,265
- Emme tiedä, että hän on tuolla.
- Tai että hän ei ole.
124
00:12:20,808 --> 00:12:25,438
Jokainen hukattu minuutti täällä
on pois muiden etsinnästä.
125
00:12:25,604 --> 00:12:28,315
Minä sanon, että odotamme.
126
00:12:33,696 --> 00:12:36,699
Menemme sisään.
127
00:12:39,493 --> 00:12:46,291
Päästä meidät sisään,
niin en kysy lempinimesi alkuperää.
128
00:12:46,458 --> 00:12:49,044
- Tulitte tänne asti.
- Menkää.
129
00:12:55,508 --> 00:12:57,969
Ei mitään.
130
00:13:00,847 --> 00:13:04,434
Sähkötupakkaa ja vuodeksi hasisöljyä.
131
00:13:04,601 --> 00:13:07,562
- Niihin on resepti.
- Mikä sinua vaivaa?
132
00:13:07,729 --> 00:13:09,856
Poliisiväkivalta.
133
00:13:10,022 --> 00:13:14,652
Kerro, missä hän on,
niin emme ole koskaan tavanneet.
134
00:13:14,819 --> 00:13:19,323
J. soitti. Meidän piti tavata.
Olisin vienyt hänet Vegasiin.
135
00:13:19,490 --> 00:13:22,034
- Missä tapaatte?
- Emme sopineet vielä.
136
00:13:22,201 --> 00:13:25,412
Minun piti soittaa,
kun saan kamat ja auton.
137
00:13:28,248 --> 00:13:30,667
Soita.
138
00:13:33,420 --> 00:13:35,589
Pane se kaiuttimelle.
139
00:13:38,216 --> 00:13:41,219
- Mikä tilanne?
- Sain auton.
140
00:13:41,386 --> 00:13:44,973
Poliisi on täällä! Älä tule tänne!
141
00:13:46,975 --> 00:13:49,769
- Aika kylmä veto.
- Tehkää, mitä täytyy.
142
00:13:49,936 --> 00:13:52,564
Kädet pään taakse.
143
00:13:59,904 --> 00:14:03,407
Pidätit jonkun muun kuin karkurin.
144
00:14:03,574 --> 00:14:08,954
Hänen piti johtaa Jamalin jäljille,
mutta hän varoitti tätä.
145
00:14:09,121 --> 00:14:13,125
Minä mokasin.
Deacon yritti varoittaa, mutta...
146
00:14:13,292 --> 00:14:18,881
Hän veljeili Hicksin kanssa.
Ehkä se sai minut hutiloimaan.
147
00:14:19,048 --> 00:14:23,177
Keskity listaasi,
niin pidän Hicksin loitolla.
148
00:14:25,679 --> 00:14:31,351
Luin Cuchillon tiedot. Sait
naisen todistamaan häntä vastaan.
149
00:14:31,518 --> 00:14:34,813
Sofia Jimenez. Yksinhuoltajaäiti.
150
00:14:34,980 --> 00:14:37,941
Hän oli ainut,
joka suostui todistajaksi.
151
00:14:38,108 --> 00:14:40,944
Lupasin pitää perheen turvassa.
152
00:14:41,111 --> 00:14:45,823
- Hicks ei lupaa suojelua.
- Käyn naisen luona.
153
00:14:45,990 --> 00:14:49,285
- Työn puolesta vai muuten?
- Työn puolesta.
154
00:14:49,452 --> 00:14:53,623
En tiedä, mikä suhteemme nykyään on.
155
00:14:55,416 --> 00:14:59,378
Olen pomosi.
Seurustelumme voi maksaa uramme.
156
00:14:59,545 --> 00:15:03,757
- Se on typerä käytäntö.
- Se on vaarallista.
157
00:15:03,924 --> 00:15:07,511
Olisi kamalaa tehdä jotain vaarallista.
158
00:15:17,521 --> 00:15:22,150
- Onko liskomiehestä tietoa?
- Hän käy Thaimaassa kuukausittain.
159
00:15:22,317 --> 00:15:29,074
- Tiedämme, jos passia käytetään.
- Ainut osoite on vuokravarasto.
160
00:15:29,240 --> 00:15:32,535
Omistaja ilmoittaa, jos näkee miehen.
161
00:15:32,702 --> 00:15:35,705
Saimme Streetin tiedot.
162
00:15:37,832 --> 00:15:41,919
Street, hae GPS.
163
00:15:42,962 --> 00:15:48,134
- Olenko aamun takia juoksupoika?
- Jotain sellaista.
164
00:15:55,391 --> 00:16:00,813
Hyvä puoli on se,
että Streetillä on paljon pidätyksiä.
165
00:16:00,979 --> 00:16:06,235
Huono puoli ovat lukuisat
kurinpitotoimet ja kolme siirtoa.
166
00:16:06,401 --> 00:16:10,655
- Hän ei osaa leikkiä muiden kanssa.
- Miksi äiti on vankilassa?
167
00:16:10,822 --> 00:16:15,535
25 vuodesta elinkautiseen
Streetin isän murhasta.
168
00:16:15,702 --> 00:16:19,039
Äiti teki monta
perheväkivaltailmoitusta -
169
00:16:19,205 --> 00:16:24,043
ja ampui lopulta isää rintaan
kaksi kertaa tämän aseella.
170
00:16:24,210 --> 00:16:26,880
Arvatkaa, kuka äidin pidätti.
171
00:16:27,046 --> 00:16:30,800
- Buck Spivey.
- Street oli 12-vuotias.
172
00:16:30,967 --> 00:16:33,261
Hän kiersi sijaiskodista toiseen.
173
00:16:33,428 --> 00:16:36,639
- Tuo selittää paljon.
- Aika rankat lähtökohdat.
174
00:16:36,806 --> 00:16:39,934
Se ei silti tarkoita vapaalippua.
175
00:16:40,101 --> 00:16:44,522
Buck sai potkut.
Hän valitsi Streetin paikalleen.
176
00:16:44,688 --> 00:16:49,985
Emme luota poikaan, mutta
olemme Buckille palveluksen velkaa.
177
00:16:50,152 --> 00:16:54,740
Yritetään auttaa Streetiä kehittymään.
178
00:16:57,993 --> 00:17:00,829
Olemmeko lähdössä?
179
00:17:00,996 --> 00:17:06,543
Herra herrarotu yritti ryöstöä
ja ampui meitä.
180
00:17:06,710 --> 00:17:08,920
Surkea sihti.
181
00:17:09,087 --> 00:17:12,841
- Oletteko napanneet ketään?
- Emme vielä.
182
00:17:13,007 --> 00:17:15,176
Tilanne on siis 1-0.
183
00:17:17,011 --> 00:17:21,683
- Ei ole vielä edes puoli-aika.
- Ei käsiä.
184
00:17:24,227 --> 00:17:26,395
Liian helppoa.
185
00:17:26,562 --> 00:17:30,399
Montako kertaa se pitää sanoa?
Pidä silmäsi auki.
186
00:17:35,321 --> 00:17:39,783
Emme anna
Cuchillon tai serkun satuttaa teitä.
187
00:17:39,950 --> 00:17:42,536
Casper, tule tänne.
188
00:17:45,581 --> 00:17:49,960
Päivä sen jälkeen, kun
näin heidän tappavan naapurini...
189
00:17:52,004 --> 00:17:55,549
Näin Casperilla tällaisen.
190
00:17:55,715 --> 00:17:59,803
Cuchillo kielsi meitä puhumasta.
191
00:17:59,970 --> 00:18:05,517
En ole katunut todistajanlausuntoani
ennen tätä.
192
00:18:08,895 --> 00:18:16,194
Kun olin lapsi,
ohitin yhden roiston joka päivä.
193
00:18:16,360 --> 00:18:19,572
Hän houkutteli minua mukaansa.
194
00:18:19,739 --> 00:18:23,534
Halusin vaihtaa koulua,
mutta äitini ei suostunut.
195
00:18:23,701 --> 00:18:26,745
Hän meni tyypin juttusille.
196
00:18:26,912 --> 00:18:33,127
Hän käski jättää minut ja ystäväni
rauhaan tai hän kertoisi poliisille.
197
00:18:34,169 --> 00:18:37,172
Mies ei häirinnyt minua enää koskaan.
198
00:18:37,339 --> 00:18:42,678
- Sinulla oli rohkea äiti.
- Niin sinunkin lapsillasi.
199
00:18:42,844 --> 00:18:48,642
Jos kaltaisesi eivät ota riskejä,
muut kärsivät.
200
00:18:56,149 --> 00:19:01,696
Kaksi tiimistäni
vartioi teitä koko ajan.
201
00:19:04,266 --> 00:19:07,644
- Teillä ei ole tarpeeksi väkeä.
- Pärjäämme kyllä.
202
00:19:07,702 --> 00:19:09,787
Hicks ei hyväksy tätä.
203
00:19:09,852 --> 00:19:14,690
Säännöt eivät aina ole sama asia
kuin oikea toimintatapa.
204
00:19:17,753 --> 00:19:22,216
Olit niin urhea,
että LAPD puolustaa teitä.
205
00:19:22,383 --> 00:19:25,219
Kiitos.
206
00:19:39,232 --> 00:19:42,444
- Etsittekö Cuchilloa?
- Hänestä on palkkio.
207
00:19:42,610 --> 00:19:45,989
Kerro, jos hän piileksii
kerrossänkysi alla.
208
00:19:47,782 --> 00:19:51,202
Chris, Street,
jääkää Sofian ja lasten turvaksi.
209
00:19:51,369 --> 00:19:56,165
- Olemmeko lastenvahteja?
- Sofia passitti Cuchillon vankilaan.
210
00:19:56,332 --> 00:20:00,419
Hyvä on. Haluaisin näyttää
Mumfordille ja Rockerille.
211
00:20:04,548 --> 00:20:06,801
Toivotko, että tapan hänet?
212
00:20:06,967 --> 00:20:11,347
Näytä, että olemme perhe
ja että hän on sen musta lammas.
213
00:20:11,513 --> 00:20:13,974
Teen parhaani.
214
00:20:14,141 --> 00:20:18,562
Hondo, varastolta tuli viesti.
Arvaa, kuka tuli sinne.
215
00:20:21,857 --> 00:20:23,984
S.W.A.T. Kädet näkyville.
216
00:20:25,444 --> 00:20:28,113
- Aioin antautua.
- Ei helvetti.
217
00:20:28,280 --> 00:20:31,992
- Viime ruokinnasta on viikko.
- Soita eläinsuojeluun.
218
00:20:32,158 --> 00:20:34,119
Luke, ota tuo pois.
219
00:20:34,285 --> 00:20:37,163
- Miksi minä?
- En pidä käärmeistä.
220
00:20:37,330 --> 00:20:40,875
Kaksi rottaa.
Kilpikonnalla on erikoisruokavalio.
221
00:20:41,042 --> 00:20:44,212
Kirjoitan ohjeet ylös.
222
00:21:05,107 --> 00:21:08,777
Kumpikaan ei halua puhua
kiusallisista väleistämme.
223
00:21:08,944 --> 00:21:12,114
Tämä on kurjaa. Ansaitsit ylennyksen.
224
00:21:12,281 --> 00:21:15,492
- Näin nyt vain kävi.
- Hicks teki päätöksen.
225
00:21:15,659 --> 00:21:19,996
Hän nimitti sinut ryhmänjohtajaksi.
Kunnioitan hänen päätöstään.
226
00:21:21,581 --> 00:21:24,626
Olit oikeassa Little Redin suhteen.
227
00:21:24,793 --> 00:21:27,545
Halusin todistaa jotain...
228
00:21:27,712 --> 00:21:30,548
- Minä mokasin. Anteeksi.
- Arvostan tuota.
229
00:21:30,715 --> 00:21:34,218
Buck harkitsi kaikkia ehdotuksiamme.
230
00:21:34,385 --> 00:21:37,472
- Totta.
- Olen utelias.
231
00:21:37,638 --> 00:21:41,350
Jos olisit ryhmänjohtaja,
miten toimisit?
232
00:21:44,103 --> 00:21:46,522
Meillä on Little Red.
233
00:21:46,689 --> 00:21:49,650
- Yrittäisin uudestaan.
- Mitä meillä on?
234
00:21:49,817 --> 00:21:53,237
Ei yhtään mitään.
235
00:21:54,947 --> 00:21:58,283
- Oikeus kutsuu.
- Oikeuskäsittelyn estämisestä?
236
00:21:58,450 --> 00:22:01,954
Saako siitä 30 päivän kylpyläloman
vankilassa?
237
00:22:02,120 --> 00:22:03,872
Älä unohda avunantoa.
238
00:22:04,039 --> 00:22:09,795
Kolme vuotta siitä, että Jamal
sai kolme tuntia lisää vapautta.
239
00:22:09,961 --> 00:22:12,756
- Mitä?
- Nappasimme Jamalin tunti sitten.
240
00:22:12,923 --> 00:22:17,093
- Varoitit häntä turhaan.
- Ja saat rikossyytteen.
241
00:22:17,260 --> 00:22:22,140
Luuletteko, että uskon
tuohon vanhaan temppuun?
242
00:22:22,307 --> 00:22:24,100
Haluatko kuulla lisää?
243
00:22:24,267 --> 00:22:29,188
Jamalin tyttöystävä kertoi, että
hänellä oli saatavia huumekaupasta.
244
00:22:29,355 --> 00:22:34,318
Olen kotoisin Losin eteläosista.
Tunnen kaikki huumepaikat.
245
00:22:34,485 --> 00:22:38,614
Hänet oli helppo löytää.
Harmi vain, että hän ammuskeli.
246
00:22:38,781 --> 00:22:42,076
Me osuimme häneen
ja hän pariin kaveriinsa.
247
00:22:42,243 --> 00:22:45,621
- Surkea sihti.
- He kaikki ovat sairaalassa.
248
00:22:45,788 --> 00:22:48,540
Häntä odottaa monta elinkautista.
249
00:22:48,707 --> 00:22:53,712
- Kuka muu sai osuman?
- Sinulla on omat ongelmasi.
250
00:22:56,757 --> 00:23:00,594
Kertokaa, saiko Donna osuman.
251
00:23:02,012 --> 00:23:04,097
Donna.
252
00:23:05,932 --> 00:23:10,228
Donna Shaw. Onko hän siskopuolesi?
253
00:23:10,395 --> 00:23:14,107
Hän on maksanut takuusi monta kertaa.
254
00:23:14,274 --> 00:23:18,319
Hän rakastaa sinua.
Hänestäkö olet huolissasi?
255
00:23:18,486 --> 00:23:22,114
Donna on perhettä. Onko hän kunnossa?
256
00:23:22,281 --> 00:23:25,743
- Hän antoi vakuudeksi klubin.
- Eli hän omistaa sen.
257
00:23:25,910 --> 00:23:28,662
- Ehkä tapaaminen on siellä.
- Tai piilo.
258
00:23:28,829 --> 00:23:32,541
- Löydämme hänet sieltä.
- Hetkinen...
259
00:23:32,708 --> 00:23:38,005
En puhunut Donnan paikasta.
Onko Jamal vielä vapaalla jalalla?
260
00:23:38,172 --> 00:23:42,009
- Sanoit, ettei vanha temppu tepsi.
- Keksimme uuden.
261
00:23:42,176 --> 00:23:47,097
Varmistamme, että
Jamal ja Donna ovat kunnossa.
262
00:23:47,264 --> 00:23:49,182
Aika julmaa.
263
00:23:59,651 --> 00:24:03,029
Nappasimme Jamal Goinesin.
264
00:24:03,196 --> 00:24:07,950
Hienoa. Muualla tapahtuu,
ja me homehdumme täällä.
265
00:24:09,369 --> 00:24:13,331
- Selaatko Tinderiä?
- En ole siellä enää.
266
00:24:13,498 --> 00:24:20,296
- Latasin Bumblen ja pari muuta.
- Pelaat varman päälle.
267
00:24:20,463 --> 00:24:23,883
- Minä olen Bumblessa.
- Näin profiilisi.
268
00:24:24,049 --> 00:24:27,928
Rakastat The Smithsiä, käsipainoja
ja saksanpaimenkoiria.
269
00:24:28,095 --> 00:24:30,139
Profiilikuvasi on hyvä.
270
00:24:30,305 --> 00:24:35,102
Sporttiliivit näyttävät juuri
sopivasti vaikuttamatta halvalta.
271
00:24:36,812 --> 00:24:40,399
- Etsitkö profiiliani?
- Poistan omani.
272
00:24:45,070 --> 00:24:51,493
Kun Hondo käski minun hakea GPS:n...
273
00:24:51,659 --> 00:24:54,746
Minusta tuntui,
että hän halusi minut pois.
274
00:24:54,913 --> 00:24:57,749
Pitäisikö minun tietää jotain?
275
00:24:57,915 --> 00:25:02,962
Lucalla on ystävä Long Beachin
poliisissa. Saimme tietosi.
276
00:25:03,129 --> 00:25:06,757
Mistä pidit eniten?
277
00:25:06,924 --> 00:25:10,469
Tiedämme äidistäsi.
278
00:25:10,636 --> 00:25:14,098
Olen pahoillani,
että jouduit kokemaan sellaista.
279
00:25:14,265 --> 00:25:19,186
Olit vuosia sijaiskodissa.
Miten selvisit siitä?
280
00:25:21,271 --> 00:25:24,483
Mikä tuota tyyppiä vaivaa?
281
00:25:24,650 --> 00:25:27,027
Tuleeko Cuchillo tänne vai ei?
282
00:25:27,194 --> 00:25:29,529
Tuleeko Cuchillo tänne?
283
00:25:32,324 --> 00:25:36,578
Hei. Sinähän olet Casper.
284
00:25:41,583 --> 00:25:48,339
Jos Cuchillo on niin tyhmä,
että tulee tänne, hän yllättyy.
285
00:25:55,638 --> 00:25:59,558
Äitisi on todella peloissaan.
286
00:25:59,725 --> 00:26:04,438
Sinun pitää olla talon isäntä
ja rauhoitella häntä.
287
00:26:06,357 --> 00:26:12,237
Sain tämän kellon poliisilta
kauan sitten.
288
00:26:12,404 --> 00:26:17,409
Hänen nimensä on Buck.
Kun tapasimme, minua pelotti.
289
00:26:20,078 --> 00:26:23,832
Haluan antaa tämän sinulle. Tässä.
290
00:26:23,999 --> 00:26:28,545
Buck opetti minulle hengitystekniikan.
291
00:26:28,712 --> 00:26:31,464
Näetkö tuon viisarin?
292
00:26:31,631 --> 00:26:37,971
Hengitä syvään sisään nenän kautta
neljä sekuntia.
293
00:26:38,137 --> 00:26:43,017
Sitten hengität ulos neljä sekuntia.
Sitten kuusi.
294
00:26:43,184 --> 00:26:48,105
Tavoite on päästä kahdeksaan sekuntiin.
295
00:26:48,272 --> 00:26:51,525
Kun pääset siihen, olet rauhallinen.
296
00:26:51,692 --> 00:26:54,778
- Pystytkö siihen?
- Minä yritän.
297
00:27:01,869 --> 00:27:03,954
Mitä?
298
00:27:14,172 --> 00:27:17,384
- Missä Goines on?
- Tavaratilassa.
299
00:27:17,551 --> 00:27:21,846
Nappasimme hänet klubilta.
Hän alkoi potkia ikkunoita.
300
00:27:22,013 --> 00:27:26,851
- Hän pani kunnolla hanttiin.
- Tan otti osuman.
301
00:27:27,018 --> 00:27:29,937
Meidän oli keksittävä varasuunnitelma.
302
00:27:30,104 --> 00:27:34,317
- Onko hän varmasti kunnossa?
- Se selviää vain yhdellä tavalla.
303
00:27:36,485 --> 00:27:42,074
Jamal! Päästämme sinut pois sieltä,
mutta sinun on rauhoituttava.
304
00:27:48,497 --> 00:27:51,875
Perääntykää.
305
00:27:55,546 --> 00:27:57,631
Anna palaa.
306
00:28:16,983 --> 00:28:19,444
Mennään, korsto.
307
00:28:26,409 --> 00:28:29,745
- Nappasitteko Cuchillon ja serkun?
- Pian.
308
00:28:29,912 --> 00:28:34,875
Eli ette ole edistyneet.
Tilanne on 2-1.
309
00:28:45,552 --> 00:28:47,179
Hei.
310
00:28:47,346 --> 00:28:53,226
- Miten ajattelit napata Cuchillon?
- Minulla on väkeä paikan päällä.
311
00:28:53,393 --> 00:28:56,354
Pidämme silmällä tuttavia
ja vakiopaikkoja.
312
00:28:56,521 --> 00:28:59,524
Jos heillä on järkeä,
he ovat jo matkalla.
313
00:28:59,691 --> 00:29:03,111
Tunnet rikolliset.
Heiltä ei vaadita järkeä.
314
00:29:05,613 --> 00:29:09,701
Kuuluisaa gumboa.
315
00:29:09,867 --> 00:29:12,954
Minulla on ikävä gumboasi.
316
00:29:13,121 --> 00:29:16,457
Jos haluat sitä, sano vain.
317
00:29:18,459 --> 00:29:24,548
Nämä ovat Sofialle ja lapsille.
En tiedä, kauanko tässä menee.
318
00:29:24,715 --> 00:29:27,968
Ruuan tekeminen on vähintä,
mitä voin tehdä.
319
00:29:32,598 --> 00:29:35,059
Jokin vaivaa sinua.
320
00:29:36,935 --> 00:29:40,147
- Hicks sanoi jotain hämmentävää.
- Mitä niin?
321
00:29:40,314 --> 00:29:43,900
Hän pyysi minua kiirehtimään
aamun harjoitusarviota.
322
00:29:44,067 --> 00:29:46,945
- Entä sitten?
- Se on epätavallista.
323
00:29:47,112 --> 00:29:50,365
Ainut syy on
saada joku näyttämään huonolta.
324
00:29:50,532 --> 00:29:55,078
Street? Saamme hänet ruotuun
ennen kuin Hicks ehtii toimia.
325
00:29:55,245 --> 00:29:59,207
En usko, että kyse on Streetistä.
326
00:29:59,374 --> 00:30:01,876
Epäilet hänen jahtaavan minua.
327
00:30:04,003 --> 00:30:06,619
Ja nyt ulkoilutamme koiraa.
328
00:30:06,775 --> 00:30:12,595
- Etkö pidä koirista?
- En pidä jätöksien korjaamisesta.
329
00:30:12,762 --> 00:30:16,599
Koira tietää työtä.
Ihan niin kuin S.W.A.T.
330
00:30:16,766 --> 00:30:20,102
- Siitäkö me puhumme?
- Puhumme perheestä.
331
00:30:20,269 --> 00:30:23,564
Välitämme toisistamme,
joten toimimme oikein.
332
00:30:23,731 --> 00:30:28,694
Halusiko Hondo, että opetat minua?
333
00:30:28,861 --> 00:30:31,154
Sinun on siivottava sotkusi.
334
00:30:31,321 --> 00:30:36,326
Olemme perhe. Jos et tajua sitä,
Hondon pitää toimia.
335
00:30:36,493 --> 00:30:41,539
- Olen tottunut hylkäämisiin.
- Sinun vuorosi.
336
00:30:55,720 --> 00:31:00,433
Kuka sanoi,
ettei työmme ole hohdokasta?
337
00:31:00,600 --> 00:31:03,811
Sinulla oli onnea.
338
00:31:03,978 --> 00:31:07,481
Tässä on ruokaa päiväksi.
339
00:31:07,648 --> 00:31:14,113
Hän pyöräili täällä koko yön.
Nyt hänellä on veitsi.
340
00:31:14,279 --> 00:31:18,117
Ehkä hän on Cuchillon tarkkailija.
341
00:31:18,283 --> 00:31:21,411
Hei, poika!
342
00:31:21,578 --> 00:31:24,539
Tule tänne, niin jutellaan.
343
00:31:24,706 --> 00:31:28,460
Hieno pyörä.
344
00:31:31,713 --> 00:31:35,050
Pilkon tällaisella sipulit.
Mitä sinä kokkaat?
345
00:31:35,216 --> 00:31:39,095
- En mitään.
- Lähettikö Cuchillo sinut?
346
00:31:39,262 --> 00:31:43,224
Puukotan häntä
niin kuin hän puukotti isääni.
347
00:31:45,101 --> 00:31:49,021
- Mitä hän teki?
- Katkaisi sormen autonaarmun takia.
348
00:31:49,188 --> 00:31:53,818
- Aiotko hoidella Cuchillon itse?
- Ei kukaan muukaan sitä tee.
349
00:31:54,860 --> 00:31:59,907
- Oletko kuullut mitään?
- Kaikki ovat piilossa häneltä.
350
00:32:00,074 --> 00:32:04,662
Serkkuani Arielia ei päästetä kouluun
ennen kuin Cuchillo napataan.
351
00:32:04,828 --> 00:32:09,124
- Olen ajellut sielläkin.
- Mitä Cuchillo hänestä haluaa?
352
00:32:09,291 --> 00:32:12,002
Olla ensimmäinen.
Ariel täytti juuri 16.
353
00:32:12,169 --> 00:32:15,922
Cuchillolla on pakkomielle.
Hän sanoi naivansa tytön.
354
00:32:16,089 --> 00:32:18,633
Näytä, missä hän asuu.
355
00:32:25,265 --> 00:32:29,394
Luulit voivasi pitää meidät erossa.
356
00:32:29,561 --> 00:32:31,479
Ei onnistu.
357
00:32:31,646 --> 00:32:36,317
Et sinä, ei vankila, eivät poliisit.
358
00:32:36,484 --> 00:32:40,363
- Hän ei ole sinun.
- Hän ei tunne minua vielä.
359
00:32:43,741 --> 00:32:50,247
Et ole päästänyt häntä lähelleni.
360
00:32:50,414 --> 00:32:55,169
Minä pyydän...
Anna hänen olla, niin lähden mukaasi.
361
00:32:55,336 --> 00:32:59,339
Kulta, haluan vain hänen siunauksensa.
362
00:32:59,506 --> 00:33:02,301
Hän ei halua sinua.
363
00:33:16,940 --> 00:33:22,737
Kerron hänelle, mitä hän haluaa.
364
00:33:25,948 --> 00:33:28,409
- Isä...
- Ei!
365
00:33:31,913 --> 00:33:33,998
Auttakaa!
366
00:33:35,499 --> 00:33:38,002
- Missä hän on?
- Hän vei tyttäreni.
367
00:33:48,387 --> 00:33:51,265
Minä autan.
368
00:33:51,431 --> 00:33:55,852
Hengitä syvään ja rauhallisesti.
369
00:33:56,019 --> 00:34:01,233
Epäilty pakeni
punaisella Chevy-lava-autolla.
370
00:34:01,399 --> 00:34:07,197
Rekisterinumero M43252.
Toistan: M43252.
371
00:34:07,364 --> 00:34:11,993
Hän lähti pohjoiseen päin.
Hän kidnappasi tytön.
372
00:34:12,160 --> 00:34:14,996
Selviät kyllä. Mihin hän voisi mennä?
373
00:34:15,163 --> 00:34:20,668
Hän puhui jotain mökistä,
josta näkyy taivas.
374
00:34:20,835 --> 00:34:24,046
- Hondo tässä. Kuuluuko?
- Mitä nyt?
375
00:34:24,213 --> 00:34:25,923
Tarkista yksi juttu.
376
00:34:27,758 --> 00:34:31,137
Tutkin Cuchillon tuttavien
ja sukulaisten tiedot.
377
00:34:31,303 --> 00:34:34,890
Cuchillon tädillä oli mökki 20 vuotta.
378
00:34:35,057 --> 00:34:38,811
Hän on nyt mielisairaalassa.
379
00:34:38,977 --> 00:34:41,063
- Onko mökki yhä hänen?
- On.
380
00:34:41,230 --> 00:34:44,107
- Siellä ei asu ketään.
- Kello käy.
381
00:34:44,274 --> 00:34:46,735
Hae Deacon. Lähdetään.
382
00:34:48,070 --> 00:34:53,783
Mitä tiedät Hondon määräyksestä
laittaa väkeä todistajansuojeluun?
383
00:34:53,950 --> 00:34:57,287
En halua sinun ja Hondon riidan väliin.
384
00:34:57,454 --> 00:35:00,832
Olet siinä jo.
Olisit parempi ryhmänjohtaja.
385
00:35:00,999 --> 00:35:04,168
Jos haluat alentaa Hondon,
tee se ilman minua.
386
00:35:09,173 --> 00:35:13,636
S.W.A.T. on matkalla Sunland-Tujungaan.
387
00:35:13,803 --> 00:35:16,347
Olemme kaukana Sunlandista.
388
00:35:16,514 --> 00:35:21,227
Moni meistä on iloinen,
ettei joudu ammutuksi.
389
00:35:21,393 --> 00:35:23,896
Koira ei yleensä hauku.
390
00:35:30,944 --> 00:35:34,656
Reyes, Cuchillon serkku.
391
00:35:34,823 --> 00:35:39,661
- Vauhtia.
- Mitä tapahtuu?
392
00:35:39,828 --> 00:35:42,831
Ei hätää. Menkää sinne.
393
00:35:42,998 --> 00:35:47,877
Katso viisaria ja hengitä.
Neljä, kuusi, kahdeksan.
394
00:36:11,942 --> 00:36:13,527
Kaikki hyvin.
395
00:36:43,556 --> 00:36:48,978
Tämä on tädin mökki
ja tuo on tytön isän auto.
396
00:36:49,145 --> 00:36:51,647
Tutkikaa ympäristö.
397
00:36:57,194 --> 00:37:00,323
Laukauksia! Suojautukaa!
398
00:37:02,658 --> 00:37:07,454
Epäilty on sisällä
automaattiaseen kanssa.
399
00:37:07,621 --> 00:37:11,792
Epäillyllä on etulyöntiasema.
400
00:37:13,919 --> 00:37:18,924
Ikkunat on peitetty. Emme voi ampua
vaarantamatta tyttöä.
401
00:37:27,057 --> 00:37:31,811
Ovatko kaikki kunnossa?
402
00:37:31,978 --> 00:37:35,648
He pelastivat meidät.
403
00:37:38,651 --> 00:37:41,237
Meitä ammutaan.
404
00:37:41,404 --> 00:37:47,076
- Hänellä on etulyöntiasema.
- Tulen sinne.
405
00:37:47,243 --> 00:37:49,495
Mitä tarvitset?
406
00:38:10,432 --> 00:38:12,601
Hän ampuu tosissaan.
407
00:38:16,146 --> 00:38:18,356
Älä...
408
00:38:19,733 --> 00:38:22,110
Olemme kahden, kulta.
409
00:38:22,277 --> 00:38:24,988
Näemme tähtiä ennen kuin kuolemme.
410
00:38:30,326 --> 00:38:33,454
- Missä olet, Hondo?
- Täällä.
411
00:38:50,512 --> 00:38:51,889
Olen asemissa.
412
00:38:55,684 --> 00:38:57,853
Pane hänet näyttämään kasvonsa.
413
00:38:58,020 --> 00:39:00,355
Suojatulta, mutta varokaa tyttöä.
414
00:39:21,417 --> 00:39:24,962
Epäillyllä on panttivanki.
En voi ampua.
415
00:39:26,756 --> 00:39:29,050
En minäkään. Tyttö on tiellä.
416
00:39:32,094 --> 00:39:35,055
Hondo, voitko tehdä jotain?
417
00:39:49,361 --> 00:39:53,448
- Maahan!
- Auttakaa!
418
00:39:54,491 --> 00:39:57,452
- Vasemmalla ei mitään.
- Oikealla ei mitään.
419
00:39:57,619 --> 00:40:00,205
- Tyhjä.
- Tyhjä.
420
00:40:06,169 --> 00:40:09,797
Hondo, panttivanki on turvassa.
421
00:40:13,885 --> 00:40:16,429
Lähdetään kotiin.
422
00:40:32,278 --> 00:40:36,532
- Onnistuisitko uudelleen?
- Yksi yhdestä.
423
00:40:37,418 --> 00:40:40,785
Puhuin juuri pormestarin kanssa.
424
00:40:40,988 --> 00:40:44,081
Hän pyysi
kiittämään ja onnittelemaan teitä.
425
00:40:44,247 --> 00:40:46,875
- Hyvää työtä.
- Koko tiimiltä.
426
00:40:47,042 --> 00:40:49,502
Ehdottomasti.
427
00:40:52,631 --> 00:40:59,512
Buckilla oli tapana sanoa, että
onnistumisemme on pois pahiksilta.
428
00:40:59,679 --> 00:41:02,557
Ei taputella itseämme selkään liikaa.
429
00:41:02,724 --> 00:41:05,768
Huomenna on uusi päivä.
Nähdään huomenna.
430
00:41:08,646 --> 00:41:11,315
Street, yksi juttu vielä...
431
00:41:14,360 --> 00:41:18,030
Pidän silmäni auki, ukko.
432
00:41:20,491 --> 00:41:23,994
- Onko sinulla treffit?
- Turistibussitytön kanssa.
433
00:41:24,161 --> 00:41:29,583
- Hän on viimeistä iltaa täällä.
- Peru treffit.
434
00:41:29,750 --> 00:41:32,878
- Varma kaato.
- Lähdet minun mukaani.
435
00:41:33,045 --> 00:41:37,174
- Olen avoin tarjouksille.
- Pääset perheillalliselle.
436
00:41:37,340 --> 00:41:40,552
Serkkuni ruoka-autosta
saa parasta kanaa.
437
00:41:40,719 --> 00:41:43,888
Vien aina ruokaa
sedälleni ja tädilleni.
438
00:41:44,055 --> 00:41:48,977
Tänään sen teet sinä.
439
00:41:49,144 --> 00:41:52,480
En usko, mutta kiitos.
440
00:41:52,647 --> 00:41:55,108
Mennään. Hondon määräys.
441
00:41:55,274 --> 00:42:00,238
- He ovat mahtavia. Ala tulla.
- Miksi?
442
00:42:11,582 --> 00:42:15,169
Pitääkö minun soittaa
hätäkeskukseen murtovarkaasta?
443
00:42:15,336 --> 00:42:18,255
Annoit avaimen. Muistatko?
444
00:42:21,383 --> 00:42:24,845
En uskonut, että käyttäisit sitä.
445
00:42:26,763 --> 00:42:31,768
Sääntöjen noudattaminen ja oikein
toimiminen eivät ole aina sama asia.
446
00:42:31,935 --> 00:42:33,937
Eivät niin.
447
00:42:34,104 --> 00:42:37,816
Kukaan ei saa tietää meistä.
Ei etenkään Hicks.
448
00:42:37,982 --> 00:42:40,109
Selvä.
449
00:43:08,220 --> 00:43:11,849
Oletko valmis sellaiseen?
450
00:43:16,353 --> 00:43:20,524
Suomennos: Heli Kivimäki
www.sdimedia.com