1 00:00:12,875 --> 00:00:17,296 1-Adam-13, siviilin avunpyyntö. 2 00:00:17,463 --> 00:00:20,425 Tuolla on jotain menossa. 3 00:00:43,200 --> 00:00:46,120 Kytät! 4 00:00:47,420 --> 00:00:53,010 Tulitusta! Poliisi avun tarpeessa! 5 00:01:01,428 --> 00:01:06,476 Viisi kuusi ampujaa, ja poliiseja hätätilanteessa. 6 00:01:06,642 --> 00:01:11,147 Kaikki tietävät tehtävänsä. Hoidetaan homma siististi. 7 00:01:11,314 --> 00:01:16,904 - 15 sekuntia! - Ehditään vielä katsomaan matsia. 8 00:01:17,071 --> 00:01:21,576 Tiiviit rivit ja ripeät liikkeet. Oletko hereillä, Hondo? 9 00:01:21,742 --> 00:01:27,582 Olet hokenut tuota niin, että tatuoin sen viimein perseeseeni. 10 00:01:38,761 --> 00:01:43,183 Poliisi haavoittunut! 11 00:01:57,615 --> 00:01:59,993 Karkulaisia! 12 00:02:00,160 --> 00:02:03,789 Onko kaikki hyvin? Ambulanssi on tulossa. 13 00:02:37,284 --> 00:02:40,204 Ei hätää. Menkää vain sisään. 14 00:02:46,586 --> 00:02:48,922 Minä hoidan! 15 00:03:14,074 --> 00:03:18,663 Hondo! Epäilty vasemmalla. Luca, minun mukaani. 16 00:03:38,309 --> 00:03:41,897 Tilanne pahenee. Tästä pitää tehdä loppu. 17 00:03:42,064 --> 00:03:47,361 Minä hoidan partahemmon. Yksi kivääri puuttuu, Hondo. 18 00:03:50,239 --> 00:03:54,119 Olen mukana! Aloita laskeminen. 19 00:03:54,285 --> 00:03:58,832 - Lasken kolmeen. Yksi... - Hondo, hoida pipomies. 20 00:04:01,210 --> 00:04:04,171 Kaksi... 21 00:04:04,338 --> 00:04:06,883 Kolme! 22 00:04:43,381 --> 00:04:46,468 Voi ei... 23 00:04:57,480 --> 00:05:00,984 Siviili loukkaantunut. Tarvitaan apua. 24 00:05:01,151 --> 00:05:05,739 Apu on tulossa. Pysy hereillä. 25 00:05:07,783 --> 00:05:12,747 - Ei mitään hätää. - Minä hoidan, Buck. 26 00:05:15,375 --> 00:05:19,337 - Pysypäs hereillä. Mikä on nimesi? - Raymont. 27 00:05:19,504 --> 00:05:22,174 Asutko täällä? Samoin. 28 00:05:22,341 --> 00:05:28,389 Asuin neljän korttelin päässä. Pussasin ekan kerran nuorisotalolla. 29 00:05:28,556 --> 00:05:32,477 Vieläkö sen takana on kutupaikka? 30 00:05:32,644 --> 00:05:36,606 Pysy hereillä. Vieläkö siellä on kutupaikka? 31 00:05:36,773 --> 00:05:41,570 - Minulla ei ole tyttöystävää. - Ei se mitään. 32 00:05:41,737 --> 00:05:45,908 Kun mimmit näkevät arpesi, heitä on jonoksi asti. 33 00:05:46,075 --> 00:05:50,663 Ambulanssi ajoi harhaan, sillä kestää kymmenen minuuttia. 34 00:05:50,830 --> 00:05:56,378 Pojalla ei ole kymmentä minuuttia. Nostetaan hänet autoon. 35 00:06:02,677 --> 00:06:07,015 Olet varmasti peloissasi, mutta se on vain hyvä. 36 00:06:07,182 --> 00:06:13,272 Se merkitsee, että kehosi taistelee. Hoidamme tämän yhdessä. 37 00:06:27,746 --> 00:06:34,629 Sidoin haavan ja laitoin tipan. Veriryhmä O+, verenpaine laskee. 38 00:07:15,465 --> 00:07:20,220 - Mitä tapahtui? Tuho on kauhea. - Ei meidän luodeistamme. 39 00:07:20,387 --> 00:07:24,809 - Entä poika? - Kuulemma fifty-fifty. 40 00:07:24,976 --> 00:07:31,191 - Ilman Hondoa hän olisi kuollut. - Hyvin toimittu. 41 00:07:31,358 --> 00:07:36,029 Deacon, sinä johdat tiimiä, kunnes Buck saa luvan. 42 00:07:54,925 --> 00:07:56,927 Hyvä on, kiitos. 43 00:07:57,970 --> 00:08:02,684 - Mikä tilanne? - Raymont on yhä leikattavana. 44 00:08:02,851 --> 00:08:08,440 - Se oli vahinko. - Täällä ollaan katkeria poliisille. 45 00:08:12,528 --> 00:08:18,576 Huomenna on kiire päivä. Buck pääsee takaisin. 46 00:08:18,743 --> 00:08:23,874 Annetaan hänelle syy olla ylpeä meistä. Nähdään aamulla. 47 00:08:44,396 --> 00:08:47,316 Säikäytit minut. 48 00:08:54,115 --> 00:08:57,661 Et tunnu olevan peloissasi. 49 00:09:02,208 --> 00:09:05,336 Kadulla ollaan vihaisia. 50 00:09:05,503 --> 00:09:09,883 - Tilanne ei tästä parane. - Buck ampui aseetonta poikaa. 51 00:09:10,050 --> 00:09:14,596 Päätös piti tehdä silmänräpäyksessä keskellä tulitusta. 52 00:09:15,639 --> 00:09:20,227 Minulla on asiaa. 53 00:09:22,271 --> 00:09:26,026 - Mistä? - Meistä. 54 00:09:26,192 --> 00:09:32,241 Tämä on jo enemmän kuin hupia. Sinulla on avain ja hammasharja. 55 00:09:32,408 --> 00:09:36,370 Saanko oman kahvimukin? 56 00:09:37,455 --> 00:09:41,417 - Oletko muka ansainnut sen? - Sano sinä. 57 00:09:43,628 --> 00:09:45,297 Itse asiassa... 58 00:09:48,634 --> 00:09:51,762 ...tarkoitin tätä. 59 00:09:58,395 --> 00:10:04,276 - Selvitys suhteesta. Vitsailetko? - Se on laitoksen sääntö. 60 00:10:04,443 --> 00:10:09,865 - Josta kukaan ei piittaa. - Olen nainen, nuori ja mamu. 61 00:10:10,032 --> 00:10:14,454 Siinä on jo kolme seikkaa minua vastaan. 62 00:10:14,621 --> 00:10:19,751 Et halua tehdä tästä virallisesti suhdetta. 63 00:10:19,918 --> 00:10:24,924 On selvää, että pidän sinusta. Mutta en aio menettää uraani takiasi. 64 00:10:25,091 --> 00:10:29,053 - Minulta vei kaksitoista vuotta... - Okei. 65 00:10:29,220 --> 00:10:34,184 - Laitan nimeni paperiin. - Laitatko? 66 00:11:13,561 --> 00:11:18,733 Siellähän sinä olet. Hicks kaipaa sinua. 67 00:11:21,486 --> 00:11:26,074 - Mitä helvettiä? - Hymyile ja nyökkäile vain. 68 00:11:37,378 --> 00:11:42,092 Poliisiin kohdistuneen hyökkäyksen aiheuttamassa tilanteessa - 69 00:11:42,259 --> 00:11:47,765 erikoisryhmä surmasi neljä epäiltyä ja pelasti siepatun perheen. 70 00:11:47,932 --> 00:11:52,520 Ikävä kyllä 17-vuotias Raymont Harris - 71 00:11:52,687 --> 00:11:56,691 haavoittui ryhmänjohtaja Buck Spiveyn harhalaukauksesta. 72 00:11:56,858 --> 00:12:01,030 Tänä aamuna irtisanoin ylikonstaapeli Spiveyn. 73 00:12:01,196 --> 00:12:08,287 Rimamme on korkealla, ja teoilla on oltava seuraukset. 74 00:12:08,454 --> 00:12:12,417 Ylikonstaapeli Harrelson, astuisitteko eteen? 75 00:12:16,588 --> 00:12:22,219 Olen nimittänyt 20-Davidin SWAT:in ryhmänjohtajaksi - 76 00:12:22,386 --> 00:12:28,435 ylikonstaapeli Daniel Harrelsonin, joka osoitti suurta rohkeutta - 77 00:12:28,602 --> 00:12:34,525 ja esti vakavaa tilannetta pahenemasta entisestään. 78 00:12:34,692 --> 00:12:42,158 Lämpimät onnittelumme ylikonstaapeli Harrelsonille. 79 00:12:54,380 --> 00:12:59,469 - Hicks teki päätöksen itse aamulla. - Mustan miehen ylennyskö auttaa? 80 00:12:59,636 --> 00:13:05,475 - Parempi se kuin ei mitään. - Kansa näkee sumutuksen läpi. 81 00:13:05,642 --> 00:13:10,982 - Se tietää katujen todellisuuden. - Olet aina puhunut uudistuksista. 82 00:13:11,148 --> 00:13:15,320 Yhteisöä on kohdeltava kuin perhettä. Nyt on tilaisuutesi. 83 00:13:15,486 --> 00:13:21,326 - Hicks haluaa minut maskotiksi. - Hän antoi ryhmän sinun johtoosi. 84 00:13:21,493 --> 00:13:26,999 - Deacon oli minua edellä jonossa. - Hän on hyvä poliisi ja tottelee. 85 00:13:27,166 --> 00:13:32,380 - Haluan Buckin tilalle Rankinsin. - Saat Jim Streetin. 86 00:13:32,547 --> 00:13:37,761 - Kuka se on? - Siirto Long Beachistä. 87 00:13:37,928 --> 00:13:41,891 - Pitääkö kouluttaa uusikin? - Aloitamme vähitellen. 88 00:13:42,057 --> 00:13:46,229 Teidän on mentävä mielenosoitukseen tunnin päästä. 89 00:13:46,395 --> 00:13:50,984 Järjestyksenpitoonko? Haluan etsiä sen tyypin, joka pääsi pakoon. 90 00:13:51,151 --> 00:13:56,365 Pidättämänne asekauppias myi sille tyypille aseita. 91 00:13:56,532 --> 00:14:00,703 - Jatkamme tutkintaa. - Mumfordin tiimi hoitaa sen. 92 00:14:00,870 --> 00:14:06,835 Hänkö tutkii juttua ja minä hoidan PR:ää? Valitsitte väärän miehen. 93 00:14:07,002 --> 00:14:12,758 Sinä jos joku pystyy saamaan sen yhteisön luottamaan poliisiin. 94 00:14:26,106 --> 00:14:31,987 - Buck heitettiin rekan alle. - Ei häntä voi noin vain erottaa. 95 00:14:32,154 --> 00:14:36,325 - Niin ne vain tekivät. - Se paikka kuuluu sinulle. 96 00:14:36,492 --> 00:14:41,581 - Olet odottanut monta vuotta. - Buckia ei kohdeltu reilusti. 97 00:14:41,748 --> 00:14:46,295 Opin häneltä kaiken mitä osaan, joten en aio muuttaa mitään. 98 00:14:46,462 --> 00:14:52,510 Meidän pitää vaihtaa sinisiin. Menemme Avalon Parkiin. 99 00:14:52,677 --> 00:14:56,306 Täydennysmiehen nimi on Jim Street. 100 00:15:27,131 --> 00:15:30,886 Jätä sakko pyörän päälle. Olen myöhässä. 101 00:15:31,052 --> 00:15:33,555 Anteeksi! 102 00:15:35,808 --> 00:15:39,895 Oletko Hondo? Jim Street. 103 00:15:40,062 --> 00:15:44,943 - Tulet aika viime tippaan. - Jouduin punaiseen aaltoon. 104 00:15:45,110 --> 00:15:49,281 Ei tekosyitä. Ja olet väärässä univormussa. Lähtö on pian. 105 00:15:49,448 --> 00:15:54,578 Se oli musiikkia korville. Minusta ei tarvitse huolehtia. Panen haisemaan. 106 00:15:54,745 --> 00:15:58,291 Tämän työn tarkoitus on pelastaa ihmishenkiä. 107 00:15:58,458 --> 00:16:04,089 Ja sen puitteissa täytyy välillä panna haisemaan, vai? 108 00:16:05,298 --> 00:16:12,014 Itse laitoksen tähti! Heijasitko töihin kuin Hämähäkkimies? 109 00:16:12,181 --> 00:16:16,102 - Hämähäkkimies... - Hicks sen sanoi, en minä. 110 00:16:16,269 --> 00:16:20,774 Onko teillä jotain riitaa vai onko tuo tyyppi syntymämulkku? 111 00:16:20,941 --> 00:16:28,741 Viehättävä tuttavuus. Haemme tyypin, jonka Buck päästi eilen karkuun. 112 00:16:50,139 --> 00:16:55,145 - Hondo. - Miten pyyhkii? 113 00:16:55,312 --> 00:16:59,650 - Tulitko töihin vai huvituksiin? - Töihin. 114 00:16:59,817 --> 00:17:04,071 Vahdin myös, ettet vohki kaikkien naisten sydämiä täällä. 115 00:17:04,238 --> 00:17:10,370 Tiedän, että sait ylennyksen. Voitko siis saada aikaan muutoksen? 116 00:17:11,913 --> 00:17:17,169 - Aion yrittää. - Kaikki täällä odottavat sitä. 117 00:17:17,336 --> 00:17:24,427 - Terveisiä tädillesi ja tytöille. - Nähdään. 118 00:17:24,594 --> 00:17:28,682 Minkä värinen olet? Musta vai sininen? 119 00:17:28,849 --> 00:17:31,268 Sinun täytyy valita. 120 00:17:31,435 --> 00:17:36,023 - Missä poliisikoirasi on? - Champ pääsi juuri eläkkeelle. 121 00:17:36,190 --> 00:17:40,779 Se sai lonkkavaivoja. Alan pian kouluttaa uutta koiraa. 122 00:17:40,945 --> 00:17:45,826 - Joko olet valinnut uuden? - Mietin yhä. 123 00:17:45,993 --> 00:17:50,998 Ehkä voisit opettaa minulle uusia temppuja vapaalla. 124 00:17:52,583 --> 00:17:58,298 - Pidän koirista, en rakeista. - Kyselimme vähän sinusta, Street. 125 00:17:58,465 --> 00:18:04,513 - Et lähtenyt sieltä liehuvin lipuin. - Onko meidän syytä tietää jotain? 126 00:18:04,680 --> 00:18:10,353 Kerron sitten, jos aion salata teiltä jotain. 127 00:18:14,190 --> 00:18:21,281 Käytäisiinkö joku ilta oluella juttelemassa, miten kehittää tiimiä? 128 00:18:22,825 --> 00:18:26,579 Riippuu illasta. 129 00:18:27,997 --> 00:18:35,088 Raymont Harris on serkkuni. Hän on kympin oppilas. 130 00:18:35,255 --> 00:18:39,468 Eilen hän oli ruokaostoksilla, kun poliisi ampui häntä. 131 00:18:39,635 --> 00:18:43,306 Se oli kolmas vastaava tapaus puolen vuoden aikana. 132 00:18:43,473 --> 00:18:48,853 Ampuuko poliisi ihmisiä Brentwoodissa? Bel Airissa? 133 00:18:49,020 --> 00:18:52,316 Kuinka monta kertaa sen pitää tapahtua... 134 00:19:02,702 --> 00:19:06,581 Katolla! Koillisessa! 135 00:19:41,161 --> 00:19:45,332 - Ei mitään. - Ei niin. 136 00:19:45,499 --> 00:19:49,796 Etenit liian nopeasti! Eikö sinulle ole opetettu mitään? 137 00:19:49,962 --> 00:19:54,718 - Halusin ehtiä pidättämään ampujan. - Juoksit ilman mitään suojaa. 138 00:19:54,884 --> 00:19:58,722 Ehdin perille ensimmäisenä. 139 00:19:58,889 --> 00:20:04,020 Opetus numero yksi: älä turhaan kiirehdi kuolemaan. 140 00:20:19,495 --> 00:20:22,206 Kuollut poliisi ja siviili, valkoisia. 141 00:20:22,373 --> 00:20:28,004 - Taitava ampuja, hyvin suunniteltu. - Valvontakameroiden kuvat. 142 00:20:28,171 --> 00:20:31,925 Ampuja on musta. Tämä oli kosto Raymont Harrisista. 143 00:20:32,092 --> 00:20:36,472 Paikalta löytyi harvinaisia hylsyjä, jotka ehkä voi jäljittää. 144 00:20:36,639 --> 00:20:41,436 - Minulla on siihen ehdotuksia. - Koordinoikaa murharyhmän kanssa. 145 00:20:41,603 --> 00:20:47,359 - Hoitakaa ylimääräiset tehtävät? - Seuraavaan mediatilaisuuteen asti. 146 00:20:47,526 --> 00:20:52,531 Tässä on etsintäkuulutukset viiden kilometrin säteeltä puistosta. 147 00:20:52,698 --> 00:20:58,746 Koordinoikaa jengitutkijoiden kanssa ja kiertäkää ovelta ovelle. 148 00:20:58,913 --> 00:21:03,085 Nämä ihmiset saavat aina kärsiä. Hierotko suolaa haavoihin? 149 00:21:03,251 --> 00:21:07,006 He julistivat sodan. Musta valkoista vastaan. 150 00:21:07,172 --> 00:21:12,178 Kiristämme ruuvia, kunnes joku kertoo syyllisen. Onko selvä? 151 00:21:12,345 --> 00:21:17,559 Valitkaa lupaavimmat, Hondo hoitaa loput. Älkää palatko tyhjin käsin. 152 00:21:17,726 --> 00:21:23,565 Huolellista mutta nopeaa työtä. Yksi pankkiryöstö meni jo tämän takia. 153 00:21:27,904 --> 00:21:31,699 Arvaa kuka on pukuhuoneessa? 154 00:21:33,577 --> 00:21:36,121 Ala laputtaa, Hondo, ettei haju tartu. 155 00:21:36,288 --> 00:21:41,919 - Panen pomot selkä seinää vasten. - Lopeta. Se on ohi. 156 00:21:42,086 --> 00:21:46,883 Päästin valkoisen epäillyn karkuun ja ammuin aseetonta mustaa nuorta. 157 00:21:47,050 --> 00:21:51,638 - Se oli vahinko. - Enkä sietäisi sitä tiimissäni. 158 00:21:51,805 --> 00:21:57,186 - Tule Jennyn kanssa syömään. - Jenny lähti jo jokin aika sitten. 159 00:21:57,353 --> 00:22:02,775 - Mikset ole kertonut? - Halusin vain tehdä työni. 160 00:22:02,942 --> 00:22:07,948 - Se on nyt sinun työsi. - Olen vain Hicksin näyttelyesine. 161 00:22:08,114 --> 00:22:14,246 - Hän pani Streetinkin riesakseni. - Minä ehdotin häntä. 162 00:22:14,413 --> 00:22:18,251 - Mitä edes tiedät hänestä? - Hänessä on potentiaalia. 163 00:22:18,417 --> 00:22:24,257 - Toivottavasti voit auttaa häntä. - Minulla on ilmankin harmeja. 164 00:22:24,424 --> 00:22:30,848 Minä olin usein täysin pallo hukassa, mutta en näyttänyt sitä. 165 00:22:31,015 --> 00:22:35,436 Älä johda tiimiä niin kuin minä tekisin. Johda kuin Hondo. 166 00:22:35,603 --> 00:22:39,149 Etsi oma tapasi. 167 00:22:39,315 --> 00:22:42,027 Ja pysy liikkeessä. 168 00:22:46,490 --> 00:22:51,704 - Etsintäkuulutusbingoa. - Neuloja heinäsuovissa. 169 00:22:51,871 --> 00:22:55,375 Emme kirjoita nuotteja, vaan soitamme. 170 00:22:55,542 --> 00:23:00,672 - South LA:n provosointi on virhe. - Se oli käsky. 171 00:23:03,467 --> 00:23:08,389 Mutta tiimi on minun. Hicks saa antaa minulle potkut jos haluaa. 172 00:23:08,556 --> 00:23:14,396 - Me toimimme toisella tapaa. - Miten? 173 00:23:17,733 --> 00:23:21,153 Kohtelemme heitä kuin perhettä. 174 00:23:35,878 --> 00:23:38,923 - Hei, naiset. - Hei. 175 00:23:41,634 --> 00:23:45,055 Yksi kaikille. 176 00:23:46,222 --> 00:23:50,978 - Ja Denisellekin. - Hondo. 177 00:23:51,145 --> 00:23:58,403 - Tulitko vihdoin kosimaan? - Sinussa on liikaa naista minulle. 178 00:23:58,569 --> 00:24:03,491 - Sen saa selville yhdellä tavalla. - Sinä se et luovuta. 179 00:24:03,658 --> 00:24:08,872 - Vasta kun tulet järkiisi. - Tulin virka-asioissa. 180 00:24:09,039 --> 00:24:11,751 Tutkimme sitä puiston ammuskelua. 181 00:24:11,917 --> 00:24:18,425 Kaikki, mitä alueella tapahtuu, käydään juurta jaksain läpi täällä. 182 00:24:20,343 --> 00:24:24,765 En tiedä, onko siinä mitään, mutta jututa Jemeleä. 183 00:24:24,932 --> 00:24:29,687 Onko mitään, mistä voisi olla apua? 184 00:24:29,854 --> 00:24:34,859 Kaverini Pennyn ex yrittää aina saada häntä takaisin. 185 00:24:35,026 --> 00:24:38,947 Mies tekstasi tänään, että näki ampujan ajavan pois. 186 00:24:39,114 --> 00:24:42,785 Hän saattoi valehdella, mutta mistä sen tietää? 187 00:24:42,952 --> 00:24:49,500 - Saisitko sen Pennyn puhelimeen? - Tietysti. 188 00:24:56,383 --> 00:25:00,554 - Sinua on vaikea löytää, Shorty. - Tunnenko sinut? 189 00:25:03,140 --> 00:25:06,269 Hodarit porukalleni. 190 00:25:09,189 --> 00:25:14,319 - Havainnot pitäisi kertoa poliisille. - En ole nähnyt mitään. 191 00:25:14,486 --> 00:25:18,658 Miksi tekstasit tämän Pennylle? 192 00:25:18,824 --> 00:25:23,663 - Mitä Penny sanoi minusta? - Puhu ensin minulle. 193 00:25:25,081 --> 00:25:27,584 Mitä sinä näit? 194 00:25:27,751 --> 00:25:33,758 Vein kärryt puiston lähelle, koska ajattelin että on väkeä. 195 00:25:33,924 --> 00:25:37,428 Laukausten jälkeen hinausauto kurvasi ohitse. 196 00:25:37,595 --> 00:25:42,392 - Etkö nähnytkään ampujaa? - En tiedä, oliko se ampuja. 197 00:25:42,559 --> 00:25:47,564 - Sillä näytti olevan kiire karkuun. - Näitkö ajajaa? 198 00:25:47,731 --> 00:25:53,571 - Logossa taisi olla ankkuri. - Kuulostaa vanhan Rogersin firmalta. 199 00:25:53,738 --> 00:25:58,118 - En tiedä, kuka sen nykyään omistaa. - Otetaan siitä selvä. 200 00:26:00,620 --> 00:26:03,749 Mitä Penny sanoi minusta? 201 00:26:03,916 --> 00:26:10,214 Taitaa olla aika ruveta etsiskelemään muualta. Ihan tosissaan. 202 00:26:35,033 --> 00:26:38,579 - Voinko olla avuksi? - Emmekö etsi mustaa miestä? 203 00:26:38,746 --> 00:26:44,585 Oletko omistaja? Jututamme ihmisiä puiston ammuskelusta. 204 00:26:44,752 --> 00:26:48,506 - Onko auto ollut tänään ajossa? - Luis kävi asioilla. 205 00:26:48,673 --> 00:26:53,053 - Ostitko paikan Rogersilta? - Setäni osti. Nyt tämä on minun. 206 00:26:53,220 --> 00:26:57,516 - Mikä on nimesi? - Miksi? Olenko tehnyt jotain? 207 00:26:57,683 --> 00:27:02,689 - Etsisitte oikeita rikollisia. - Mitä jos sinä vastaisit? 208 00:27:02,856 --> 00:27:07,861 - Tunge ne kysymyksesi... - Rauhoitu. Puhu minulle. 209 00:27:08,028 --> 00:27:15,495 - Kukaan muu ei siis aja autoa? - Ei. Vain me kaksi. 210 00:27:15,661 --> 00:27:19,374 50-David, tarvitaan apua 22. ja Hooperin kulmaan. 211 00:27:19,541 --> 00:27:24,046 - Mennään. - Tulkaa toki toistekin. 212 00:27:28,759 --> 00:27:33,848 Pysykää rauhallisena! 213 00:27:34,015 --> 00:27:38,854 Tämä on pian ohi. Antakaa meidän tehdä työmme. 214 00:27:43,359 --> 00:27:48,698 - Perääntykää! Tämä on tarpeetonta. - He eivät ole tehneet mitään! 215 00:27:48,865 --> 00:27:52,911 Kahdesta on etsintäkuulutus. Kaksi vastusti virkavaltaa. 216 00:27:53,078 --> 00:27:57,791 Rauhoittukaa! Antakaa poliisien pidättää nämä miehet. 217 00:27:57,958 --> 00:28:02,546 - Yksi on vasta kuudentoista. - Kuunnelkaa. 218 00:28:02,713 --> 00:28:07,802 Saatte sanani, että heitä kohdellaan kunnioittavasti. 219 00:28:11,848 --> 00:28:15,477 Päästäkää heidät läpi! 220 00:28:27,157 --> 00:28:33,080 Et voi vain jättää Hicksin käskyjä huomiotta ja odottaa minulta tukea. 221 00:28:33,247 --> 00:28:38,836 - Aiot kuulemma mennä sairaalaan. - Käyn tervehtimässä Raymontia. 222 00:28:39,003 --> 00:28:44,342 Tiedämme, että juttu menee oikeuteen. Et voi mennä sinne. 223 00:28:48,680 --> 00:28:54,103 Olen yrittänyt tulkita äänensävyäsi. En tiedä, missä menemme. 224 00:28:54,270 --> 00:29:00,110 Olet nyt minun suora alaiseni. Suhdetta ei sallita. 225 00:29:00,277 --> 00:29:04,656 Jutellaanko siitä illalla sinun luonasi? 226 00:29:04,823 --> 00:29:09,328 - Ei. - Entä huomisiltana? 227 00:29:12,039 --> 00:29:17,254 Hondo. Älä tee tätä vaikeaksi. 228 00:29:17,420 --> 00:29:20,966 Jommankumman meistä täytyisi luopua työstään. 229 00:29:21,133 --> 00:29:27,473 - En anna sinun luopua työstäsi. - Enkä minä sinun. 230 00:29:27,640 --> 00:29:30,977 Sitten ei kai ole mitään tehtävissä. 231 00:29:34,606 --> 00:29:37,734 Huomiseen, pomo. 232 00:29:55,546 --> 00:29:59,300 Hei. 233 00:30:04,430 --> 00:30:09,895 - Ajattelin tulla varhain. - Samoin. 234 00:30:22,784 --> 00:30:28,040 Haluatko tietää, miten päädyit tiimini? 235 00:30:28,207 --> 00:30:35,381 Buck Spivey suositteli sinua. Hän opetti minulle kaiken mitä tiedän. 236 00:30:35,548 --> 00:30:40,136 Mutta ei kaikkea, mitä hän tietää. Olen kuullut tuon ennenkin. 237 00:30:41,722 --> 00:30:47,603 - Kuinka kauan olette tunteneet? - Siitä asti kun olin lapsi. 238 00:30:48,813 --> 00:30:54,652 - Oliko hän nappulaliigan valmentaja? - Hän tunsi äitini. 239 00:30:54,819 --> 00:30:58,865 - Seurustelivatko he? - Buck pani hänet vankilaan. 240 00:31:01,952 --> 00:31:06,958 - Onko äitisi yhä siellä? - Jep. Seuraava kysymys. 241 00:31:11,629 --> 00:31:18,345 Kun minä olin keltanokka, ylpeilin sillä etten pelännyt mitään. 242 00:31:18,512 --> 00:31:24,769 Buck sanoi minulle, että mikä viha minua sitten ajaakin - 243 00:31:24,936 --> 00:31:30,776 minun on purettava se johonkin muuhun, tai tapatan kollegani. 244 00:31:30,942 --> 00:31:35,030 En tiedä, mitä sinun elämääsi kuuluu - 245 00:31:35,197 --> 00:31:38,868 mutta pura se jonnekin muualle. 246 00:32:05,731 --> 00:32:11,737 - Sinulla ei ole asiaa tänne. - Tiedän. 247 00:32:11,904 --> 00:32:16,451 En saisi olla täällä. 248 00:32:16,618 --> 00:32:20,789 Saanko puhua hetken poikasi kanssa? 249 00:32:25,252 --> 00:32:30,633 - Sinä pelastit minut. - Hänen parinsa yritti tappaa sinut. 250 00:32:35,388 --> 00:32:40,018 Kirurgi pelasti sinut. Minä vain autoin pitämään sinut koossa. 251 00:32:40,185 --> 00:32:46,192 Olen syvästi pahoillani tästä. Kukaan poliisi ei halunnut tätä. 252 00:32:50,113 --> 00:32:54,076 Totuus on... 253 00:32:54,242 --> 00:32:57,830 Minut pidätettiin nuorena. 254 00:32:57,997 --> 00:33:05,296 En ollut tehnyt mitään, mutta silti makasin kadulla käsi murtuneena. 255 00:33:05,463 --> 00:33:09,801 Sen jälkeen raivosin poliisista monta viikkoa. 256 00:33:09,968 --> 00:33:15,891 Lopulta isä sanoi, että jos haluat asioiden muuttuvan, ala poliisiksi. 257 00:33:17,893 --> 00:33:20,813 Niin minä tein. 258 00:33:20,980 --> 00:33:26,611 Sinä olet niitä, joita vannoin aina suojelevani. 259 00:33:30,157 --> 00:33:34,578 - Kiitos. - Koeta parantua. 260 00:33:53,224 --> 00:33:56,811 - Mitä nyt? - Kirje saapui puoli tuntia sitten. 261 00:33:56,978 --> 00:34:02,693 Kirjoittaja uhkaa tappaa kaksi mustaa lasta koulun päättyessä - 262 00:34:02,860 --> 00:34:08,825 kostoksi kahdesta valkoisesta uhrista mielenosoituksessa. 263 00:34:11,828 --> 00:34:18,377 Älkää antako toisten ottaa kiinni. 264 00:34:18,544 --> 00:34:24,508 No niin. Etsikää paikka bussista. Tule vain. 265 00:34:27,095 --> 00:34:31,474 Kavutkaahan bussiin. 266 00:34:38,148 --> 00:34:41,986 Sinähän olet Raymontin serkku. 267 00:34:42,153 --> 00:34:45,698 - Joo. - Mistä on kyse? 268 00:34:45,865 --> 00:34:52,581 En ole mikään vasikka. Mutta teit vaikutuksen sairaalassa. 269 00:34:52,748 --> 00:34:59,839 Et ole samanlainen kuin muut. Me vain puhumme, en vasikoi. 270 00:35:00,006 --> 00:35:07,097 Minulla on lapsuudenystävä. Hyvä tyyppi. Meni armeijaan. 271 00:35:07,264 --> 00:35:14,272 Kotiin palattuaan hän on puhunut outoja systeemin kaatamisesta. 272 00:35:14,438 --> 00:35:19,444 Viimeksi hän sanoi, että "nyt alkaa tapahtua" emmekä näkisi enää. 273 00:35:19,611 --> 00:35:24,616 Ja hän oli armeijassa tarkka-ampuja. 274 00:35:24,783 --> 00:35:29,705 - En tiedä, liittyykö se mihinkään. - Mikä hänen nimensä on? 275 00:35:29,872 --> 00:35:33,501 - Daronte Drummond. - Missä hän asuu? 276 00:35:33,668 --> 00:35:38,882 Echo Parkissa joidenkin valkoisten armeijakavereidensa kanssa. 277 00:35:48,935 --> 00:35:51,604 Street! 278 00:36:03,868 --> 00:36:05,953 Pysy matalana. 279 00:36:06,463 --> 00:36:08,841 Karkulainen! 280 00:36:19,135 --> 00:36:22,930 - Oikealla selvää. - Vasemmalla selvää. 281 00:36:23,097 --> 00:36:26,476 - Darontea ei näy. - Pomo! 282 00:36:35,611 --> 00:36:42,035 Katsokaa. Daronte ja ne kaksi tyyppiä hinausfirmasta. 283 00:36:42,202 --> 00:36:47,249 Ja tuota tyyppiä Buck jahtasi. Kaikki liittyy yhteen. 284 00:36:47,416 --> 00:36:52,505 Street, Tan. Deacon mukaan ja painukaa hinausfirmaan. 285 00:36:52,672 --> 00:36:58,344 - Missä tuo katto on? - 4. kadun ja Figin kulmassa. 286 00:37:04,059 --> 00:37:09,065 Asekauppias Yorba myöntää myyneensä entisille sotilaille. 287 00:37:09,231 --> 00:37:15,572 Miksi musta mies uhkaa mustia lapsia kostoksi valkoisista uhreista? 288 00:37:15,739 --> 00:37:20,744 He olivat kirjoitelleet nettiin vallankumouksesta. 289 00:37:20,911 --> 00:37:26,876 He ostivat aseet Yorbalta ja käyttivät hyväkseen yleisön vihaa. 290 00:37:27,043 --> 00:37:30,797 He haluavat kääntää kaikki osapuolet toisiaan vastaan. 291 00:37:30,964 --> 00:37:34,092 Nämä eivät ole viharikoksia, vaan poliittisia. 292 00:38:07,629 --> 00:38:11,759 - Täältä ei voi ampua koululaisia. - Mikä sitten on kohde? 293 00:38:12,801 --> 00:38:15,304 Menen kärkeen! 294 00:38:15,471 --> 00:38:20,101 - Vasen selvä. - Huone selvä. 295 00:38:23,355 --> 00:38:26,733 "Kuolleet poliisit ovat todiste typeryydestänne." 296 00:38:26,900 --> 00:38:31,405 "Pankin rahoilla taistelemme mätää systeemiänne vastaan." 297 00:38:31,572 --> 00:38:36,870 - Kuolleet poliisit? - Se on kirjoitettu valmiiksi. 298 00:38:37,036 --> 00:38:40,665 Hondo! He aikovat ryöstää pankin. 299 00:38:40,832 --> 00:38:46,839 - Onko tuo Mumfordin porukka? - Mitä helvettiä? Cortez! 300 00:38:47,006 --> 00:38:52,637 - Miksi 50-David on keskustassa? - First Financesta tuli hälytys. 301 00:38:52,804 --> 00:38:54,889 Hetkinen. 302 00:38:55,056 --> 00:39:00,312 Eikö mielenosoituksenkin aikana ollut pankkiryöstö? 303 00:39:00,479 --> 00:39:04,483 Nyt he iskevät uudestaan, kun poliisit vahtivat kouluja! 304 00:39:04,650 --> 00:39:09,030 Nämä ovat samoja tyyppejä. Tämä on väijytys. 305 00:39:19,458 --> 00:39:21,043 Liikkeelle! 306 00:39:28,718 --> 00:39:33,807 Ryöstö First Finance -pankissa. Painukaa suoraan sinne! 307 00:39:58,835 --> 00:40:01,755 Minä hoidan karkulaisen. Hakekaa Mumford. 308 00:40:16,855 --> 00:40:19,733 Hoitakaa homma, pojat. 309 00:40:26,532 --> 00:40:28,534 Miksi hän saa ajaa? 310 00:40:42,675 --> 00:40:45,386 Street? Street! 311 00:40:46,012 --> 00:40:47,847 Street! 312 00:40:59,610 --> 00:41:02,780 Seis! 313 00:41:42,491 --> 00:41:46,078 Hei... Homma oli hoidossa. 314 00:41:52,627 --> 00:41:57,465 Saan siis kaikki rahat, jos kestän vain sekunnin? 315 00:41:57,632 --> 00:42:01,804 - Niin helppoa se on. - Hienoa. 316 00:42:01,970 --> 00:42:05,599 Yksi, kaksi, kolme! 317 00:42:07,685 --> 00:42:11,856 Laitoksen mestari kolme vuotta putkeen. Helppoa rahaa. 318 00:42:12,023 --> 00:42:15,986 Parempi onni ensi kerralla, Long Beach. 319 00:42:18,822 --> 00:42:21,283 Minne sinä menet? 320 00:42:23,035 --> 00:42:27,415 Ei kukaan halua juhlia pomon kanssa. 321 00:42:27,582 --> 00:42:32,003 Hyvää työtä tänään. Minä häivyn. 322 00:42:32,170 --> 00:42:35,299 Hauskaa iltaa, pomo. 323 00:42:43,057 --> 00:42:46,603 Unohdin hammasharjani. 324 00:42:50,858 --> 00:42:55,488 Uhmasit kieltoani mennä katsomaan Raymontia sairaalaan. 325 00:42:55,654 --> 00:43:00,493 Alaiseni saavat yhden varoituksen. Toista ei tule. 326 00:43:06,750 --> 00:43:09,586 Anteeksi. 327 00:44:41,396 --> 00:44:45,233 Suomennos: Ilkka Äärelä www.sdimedia.com