1
00:00:12,875 --> 00:00:17,296
1-Adam-13, siviilin avunpyyntö.
2
00:00:17,463 --> 00:00:20,425
Tuolla on jotain menossa.
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,120
Kytät!
4
00:00:47,420 --> 00:00:53,010
Tulitusta! Poliisi avun tarpeessa!
5
00:01:01,428 --> 00:01:06,476
Viisi kuusi ampujaa,
ja poliiseja hätätilanteessa.
6
00:01:06,642 --> 00:01:11,147
Kaikki tietävät tehtävänsä.
Hoidetaan homma siististi.
7
00:01:11,314 --> 00:01:16,904
- 15 sekuntia!
- Ehditään vielä katsomaan matsia.
8
00:01:17,071 --> 00:01:21,576
Tiiviit rivit ja ripeät liikkeet.
Oletko hereillä, Hondo?
9
00:01:21,742 --> 00:01:27,582
Olet hokenut tuota niin, että tatuoin
sen viimein perseeseeni.
10
00:01:38,761 --> 00:01:43,183
Poliisi haavoittunut!
11
00:01:57,615 --> 00:01:59,993
Karkulaisia!
12
00:02:00,160 --> 00:02:03,789
Onko kaikki hyvin?
Ambulanssi on tulossa.
13
00:02:37,284 --> 00:02:40,204
Ei hätää. Menkää vain sisään.
14
00:02:46,586 --> 00:02:48,922
Minä hoidan!
15
00:03:14,074 --> 00:03:18,663
Hondo! Epäilty vasemmalla.
Luca, minun mukaani.
16
00:03:38,309 --> 00:03:41,897
Tilanne pahenee.
Tästä pitää tehdä loppu.
17
00:03:42,064 --> 00:03:47,361
Minä hoidan partahemmon.
Yksi kivääri puuttuu, Hondo.
18
00:03:50,239 --> 00:03:54,119
Olen mukana! Aloita laskeminen.
19
00:03:54,285 --> 00:03:58,832
- Lasken kolmeen. Yksi...
- Hondo, hoida pipomies.
20
00:04:01,210 --> 00:04:04,171
Kaksi...
21
00:04:04,338 --> 00:04:06,883
Kolme!
22
00:04:43,381 --> 00:04:46,468
Voi ei...
23
00:04:57,480 --> 00:05:00,984
Siviili loukkaantunut. Tarvitaan apua.
24
00:05:01,151 --> 00:05:05,739
Apu on tulossa. Pysy hereillä.
25
00:05:07,783 --> 00:05:12,747
- Ei mitään hätää.
- Minä hoidan, Buck.
26
00:05:15,375 --> 00:05:19,337
- Pysypäs hereillä. Mikä on nimesi?
- Raymont.
27
00:05:19,504 --> 00:05:22,174
Asutko täällä? Samoin.
28
00:05:22,341 --> 00:05:28,389
Asuin neljän korttelin päässä.
Pussasin ekan kerran nuorisotalolla.
29
00:05:28,556 --> 00:05:32,477
Vieläkö sen takana on kutupaikka?
30
00:05:32,644 --> 00:05:36,606
Pysy hereillä.
Vieläkö siellä on kutupaikka?
31
00:05:36,773 --> 00:05:41,570
- Minulla ei ole tyttöystävää.
- Ei se mitään.
32
00:05:41,737 --> 00:05:45,908
Kun mimmit näkevät arpesi,
heitä on jonoksi asti.
33
00:05:46,075 --> 00:05:50,663
Ambulanssi ajoi harhaan,
sillä kestää kymmenen minuuttia.
34
00:05:50,830 --> 00:05:56,378
Pojalla ei ole kymmentä minuuttia.
Nostetaan hänet autoon.
35
00:06:02,677 --> 00:06:07,015
Olet varmasti peloissasi,
mutta se on vain hyvä.
36
00:06:07,182 --> 00:06:13,272
Se merkitsee, että kehosi taistelee.
Hoidamme tämän yhdessä.
37
00:06:27,746 --> 00:06:34,629
Sidoin haavan ja laitoin tipan.
Veriryhmä O+, verenpaine laskee.
38
00:07:15,465 --> 00:07:20,220
- Mitä tapahtui? Tuho on kauhea.
- Ei meidän luodeistamme.
39
00:07:20,387 --> 00:07:24,809
- Entä poika?
- Kuulemma fifty-fifty.
40
00:07:24,976 --> 00:07:31,191
- Ilman Hondoa hän olisi kuollut.
- Hyvin toimittu.
41
00:07:31,358 --> 00:07:36,029
Deacon, sinä johdat tiimiä,
kunnes Buck saa luvan.
42
00:07:54,925 --> 00:07:56,927
Hyvä on, kiitos.
43
00:07:57,970 --> 00:08:02,684
- Mikä tilanne?
- Raymont on yhä leikattavana.
44
00:08:02,851 --> 00:08:08,440
- Se oli vahinko.
- Täällä ollaan katkeria poliisille.
45
00:08:12,528 --> 00:08:18,576
Huomenna on kiire päivä.
Buck pääsee takaisin.
46
00:08:18,743 --> 00:08:23,874
Annetaan hänelle syy olla ylpeä
meistä. Nähdään aamulla.
47
00:08:44,396 --> 00:08:47,316
Säikäytit minut.
48
00:08:54,115 --> 00:08:57,661
Et tunnu olevan peloissasi.
49
00:09:02,208 --> 00:09:05,336
Kadulla ollaan vihaisia.
50
00:09:05,503 --> 00:09:09,883
- Tilanne ei tästä parane.
- Buck ampui aseetonta poikaa.
51
00:09:10,050 --> 00:09:14,596
Päätös piti tehdä silmänräpäyksessä
keskellä tulitusta.
52
00:09:15,639 --> 00:09:20,227
Minulla on asiaa.
53
00:09:22,271 --> 00:09:26,026
- Mistä?
- Meistä.
54
00:09:26,192 --> 00:09:32,241
Tämä on jo enemmän kuin hupia.
Sinulla on avain ja hammasharja.
55
00:09:32,408 --> 00:09:36,370
Saanko oman kahvimukin?
56
00:09:37,455 --> 00:09:41,417
- Oletko muka ansainnut sen?
- Sano sinä.
57
00:09:43,628 --> 00:09:45,297
Itse asiassa...
58
00:09:48,634 --> 00:09:51,762
...tarkoitin tätä.
59
00:09:58,395 --> 00:10:04,276
- Selvitys suhteesta. Vitsailetko?
- Se on laitoksen sääntö.
60
00:10:04,443 --> 00:10:09,865
- Josta kukaan ei piittaa.
- Olen nainen, nuori ja mamu.
61
00:10:10,032 --> 00:10:14,454
Siinä on jo kolme seikkaa
minua vastaan.
62
00:10:14,621 --> 00:10:19,751
Et halua tehdä tästä
virallisesti suhdetta.
63
00:10:19,918 --> 00:10:24,924
On selvää, että pidän sinusta.
Mutta en aio menettää uraani takiasi.
64
00:10:25,091 --> 00:10:29,053
- Minulta vei kaksitoista vuotta...
- Okei.
65
00:10:29,220 --> 00:10:34,184
- Laitan nimeni paperiin.
- Laitatko?
66
00:11:13,561 --> 00:11:18,733
Siellähän sinä olet.
Hicks kaipaa sinua.
67
00:11:21,486 --> 00:11:26,074
- Mitä helvettiä?
- Hymyile ja nyökkäile vain.
68
00:11:37,378 --> 00:11:42,092
Poliisiin kohdistuneen hyökkäyksen
aiheuttamassa tilanteessa -
69
00:11:42,259 --> 00:11:47,765
erikoisryhmä surmasi neljä epäiltyä
ja pelasti siepatun perheen.
70
00:11:47,932 --> 00:11:52,520
Ikävä kyllä 17-vuotias Raymont Harris -
71
00:11:52,687 --> 00:11:56,691
haavoittui ryhmänjohtaja
Buck Spiveyn harhalaukauksesta.
72
00:11:56,858 --> 00:12:01,030
Tänä aamuna irtisanoin
ylikonstaapeli Spiveyn.
73
00:12:01,196 --> 00:12:08,287
Rimamme on korkealla, ja teoilla
on oltava seuraukset.
74
00:12:08,454 --> 00:12:12,417
Ylikonstaapeli Harrelson,
astuisitteko eteen?
75
00:12:16,588 --> 00:12:22,219
Olen nimittänyt 20-Davidin
SWAT:in ryhmänjohtajaksi -
76
00:12:22,386 --> 00:12:28,435
ylikonstaapeli Daniel Harrelsonin,
joka osoitti suurta rohkeutta -
77
00:12:28,602 --> 00:12:34,525
ja esti vakavaa tilannetta
pahenemasta entisestään.
78
00:12:34,692 --> 00:12:42,158
Lämpimät onnittelumme
ylikonstaapeli Harrelsonille.
79
00:12:54,380 --> 00:12:59,469
- Hicks teki päätöksen itse aamulla.
- Mustan miehen ylennyskö auttaa?
80
00:12:59,636 --> 00:13:05,475
- Parempi se kuin ei mitään.
- Kansa näkee sumutuksen läpi.
81
00:13:05,642 --> 00:13:10,982
- Se tietää katujen todellisuuden.
- Olet aina puhunut uudistuksista.
82
00:13:11,148 --> 00:13:15,320
Yhteisöä on kohdeltava kuin perhettä.
Nyt on tilaisuutesi.
83
00:13:15,486 --> 00:13:21,326
- Hicks haluaa minut maskotiksi.
- Hän antoi ryhmän sinun johtoosi.
84
00:13:21,493 --> 00:13:26,999
- Deacon oli minua edellä jonossa.
- Hän on hyvä poliisi ja tottelee.
85
00:13:27,166 --> 00:13:32,380
- Haluan Buckin tilalle Rankinsin.
- Saat Jim Streetin.
86
00:13:32,547 --> 00:13:37,761
- Kuka se on?
- Siirto Long Beachistä.
87
00:13:37,928 --> 00:13:41,891
- Pitääkö kouluttaa uusikin?
- Aloitamme vähitellen.
88
00:13:42,057 --> 00:13:46,229
Teidän on mentävä
mielenosoitukseen tunnin päästä.
89
00:13:46,395 --> 00:13:50,984
Järjestyksenpitoonko? Haluan etsiä
sen tyypin, joka pääsi pakoon.
90
00:13:51,151 --> 00:13:56,365
Pidättämänne asekauppias
myi sille tyypille aseita.
91
00:13:56,532 --> 00:14:00,703
- Jatkamme tutkintaa.
- Mumfordin tiimi hoitaa sen.
92
00:14:00,870 --> 00:14:06,835
Hänkö tutkii juttua ja minä hoidan
PR:ää? Valitsitte väärän miehen.
93
00:14:07,002 --> 00:14:12,758
Sinä jos joku pystyy saamaan sen
yhteisön luottamaan poliisiin.
94
00:14:26,106 --> 00:14:31,987
- Buck heitettiin rekan alle.
- Ei häntä voi noin vain erottaa.
95
00:14:32,154 --> 00:14:36,325
- Niin ne vain tekivät.
- Se paikka kuuluu sinulle.
96
00:14:36,492 --> 00:14:41,581
- Olet odottanut monta vuotta.
- Buckia ei kohdeltu reilusti.
97
00:14:41,748 --> 00:14:46,295
Opin häneltä kaiken mitä osaan,
joten en aio muuttaa mitään.
98
00:14:46,462 --> 00:14:52,510
Meidän pitää vaihtaa sinisiin.
Menemme Avalon Parkiin.
99
00:14:52,677 --> 00:14:56,306
Täydennysmiehen nimi on Jim Street.
100
00:15:27,131 --> 00:15:30,886
Jätä sakko pyörän päälle.
Olen myöhässä.
101
00:15:31,052 --> 00:15:33,555
Anteeksi!
102
00:15:35,808 --> 00:15:39,895
Oletko Hondo? Jim Street.
103
00:15:40,062 --> 00:15:44,943
- Tulet aika viime tippaan.
- Jouduin punaiseen aaltoon.
104
00:15:45,110 --> 00:15:49,281
Ei tekosyitä. Ja olet väärässä
univormussa. Lähtö on pian.
105
00:15:49,448 --> 00:15:54,578
Se oli musiikkia korville. Minusta ei
tarvitse huolehtia. Panen haisemaan.
106
00:15:54,745 --> 00:15:58,291
Tämän työn tarkoitus
on pelastaa ihmishenkiä.
107
00:15:58,458 --> 00:16:04,089
Ja sen puitteissa täytyy välillä
panna haisemaan, vai?
108
00:16:05,298 --> 00:16:12,014
Itse laitoksen tähti! Heijasitko
töihin kuin Hämähäkkimies?
109
00:16:12,181 --> 00:16:16,102
- Hämähäkkimies...
- Hicks sen sanoi, en minä.
110
00:16:16,269 --> 00:16:20,774
Onko teillä jotain riitaa vai onko
tuo tyyppi syntymämulkku?
111
00:16:20,941 --> 00:16:28,741
Viehättävä tuttavuus. Haemme tyypin,
jonka Buck päästi eilen karkuun.
112
00:16:50,139 --> 00:16:55,145
- Hondo.
- Miten pyyhkii?
113
00:16:55,312 --> 00:16:59,650
- Tulitko töihin vai huvituksiin?
- Töihin.
114
00:16:59,817 --> 00:17:04,071
Vahdin myös, ettet vohki kaikkien
naisten sydämiä täällä.
115
00:17:04,238 --> 00:17:10,370
Tiedän, että sait ylennyksen. Voitko
siis saada aikaan muutoksen?
116
00:17:11,913 --> 00:17:17,169
- Aion yrittää.
- Kaikki täällä odottavat sitä.
117
00:17:17,336 --> 00:17:24,427
- Terveisiä tädillesi ja tytöille.
- Nähdään.
118
00:17:24,594 --> 00:17:28,682
Minkä värinen olet? Musta vai sininen?
119
00:17:28,849 --> 00:17:31,268
Sinun täytyy valita.
120
00:17:31,435 --> 00:17:36,023
- Missä poliisikoirasi on?
- Champ pääsi juuri eläkkeelle.
121
00:17:36,190 --> 00:17:40,779
Se sai lonkkavaivoja. Alan pian
kouluttaa uutta koiraa.
122
00:17:40,945 --> 00:17:45,826
- Joko olet valinnut uuden?
- Mietin yhä.
123
00:17:45,993 --> 00:17:50,998
Ehkä voisit opettaa minulle
uusia temppuja vapaalla.
124
00:17:52,583 --> 00:17:58,298
- Pidän koirista, en rakeista.
- Kyselimme vähän sinusta, Street.
125
00:17:58,465 --> 00:18:04,513
- Et lähtenyt sieltä liehuvin lipuin.
- Onko meidän syytä tietää jotain?
126
00:18:04,680 --> 00:18:10,353
Kerron sitten,
jos aion salata teiltä jotain.
127
00:18:14,190 --> 00:18:21,281
Käytäisiinkö joku ilta oluella
juttelemassa, miten kehittää tiimiä?
128
00:18:22,825 --> 00:18:26,579
Riippuu illasta.
129
00:18:27,997 --> 00:18:35,088
Raymont Harris on serkkuni.
Hän on kympin oppilas.
130
00:18:35,255 --> 00:18:39,468
Eilen hän oli ruokaostoksilla,
kun poliisi ampui häntä.
131
00:18:39,635 --> 00:18:43,306
Se oli kolmas vastaava tapaus
puolen vuoden aikana.
132
00:18:43,473 --> 00:18:48,853
Ampuuko poliisi ihmisiä
Brentwoodissa? Bel Airissa?
133
00:18:49,020 --> 00:18:52,316
Kuinka monta kertaa
sen pitää tapahtua...
134
00:19:02,702 --> 00:19:06,581
Katolla! Koillisessa!
135
00:19:41,161 --> 00:19:45,332
- Ei mitään.
- Ei niin.
136
00:19:45,499 --> 00:19:49,796
Etenit liian nopeasti! Eikö sinulle
ole opetettu mitään?
137
00:19:49,962 --> 00:19:54,718
- Halusin ehtiä pidättämään ampujan.
- Juoksit ilman mitään suojaa.
138
00:19:54,884 --> 00:19:58,722
Ehdin perille ensimmäisenä.
139
00:19:58,889 --> 00:20:04,020
Opetus numero yksi:
älä turhaan kiirehdi kuolemaan.
140
00:20:19,495 --> 00:20:22,206
Kuollut poliisi ja siviili, valkoisia.
141
00:20:22,373 --> 00:20:28,004
- Taitava ampuja, hyvin suunniteltu.
- Valvontakameroiden kuvat.
142
00:20:28,171 --> 00:20:31,925
Ampuja on musta. Tämä oli kosto
Raymont Harrisista.
143
00:20:32,092 --> 00:20:36,472
Paikalta löytyi harvinaisia hylsyjä,
jotka ehkä voi jäljittää.
144
00:20:36,639 --> 00:20:41,436
- Minulla on siihen ehdotuksia.
- Koordinoikaa murharyhmän kanssa.
145
00:20:41,603 --> 00:20:47,359
- Hoitakaa ylimääräiset tehtävät?
- Seuraavaan mediatilaisuuteen asti.
146
00:20:47,526 --> 00:20:52,531
Tässä on etsintäkuulutukset viiden
kilometrin säteeltä puistosta.
147
00:20:52,698 --> 00:20:58,746
Koordinoikaa jengitutkijoiden kanssa
ja kiertäkää ovelta ovelle.
148
00:20:58,913 --> 00:21:03,085
Nämä ihmiset saavat aina kärsiä.
Hierotko suolaa haavoihin?
149
00:21:03,251 --> 00:21:07,006
He julistivat sodan.
Musta valkoista vastaan.
150
00:21:07,172 --> 00:21:12,178
Kiristämme ruuvia, kunnes joku
kertoo syyllisen. Onko selvä?
151
00:21:12,345 --> 00:21:17,559
Valitkaa lupaavimmat, Hondo hoitaa
loput. Älkää palatko tyhjin käsin.
152
00:21:17,726 --> 00:21:23,565
Huolellista mutta nopeaa työtä. Yksi
pankkiryöstö meni jo tämän takia.
153
00:21:27,904 --> 00:21:31,699
Arvaa kuka on pukuhuoneessa?
154
00:21:33,577 --> 00:21:36,121
Ala laputtaa, Hondo, ettei haju tartu.
155
00:21:36,288 --> 00:21:41,919
- Panen pomot selkä seinää vasten.
- Lopeta. Se on ohi.
156
00:21:42,086 --> 00:21:46,883
Päästin valkoisen epäillyn karkuun
ja ammuin aseetonta mustaa nuorta.
157
00:21:47,050 --> 00:21:51,638
- Se oli vahinko.
- Enkä sietäisi sitä tiimissäni.
158
00:21:51,805 --> 00:21:57,186
- Tule Jennyn kanssa syömään.
- Jenny lähti jo jokin aika sitten.
159
00:21:57,353 --> 00:22:02,775
- Mikset ole kertonut?
- Halusin vain tehdä työni.
160
00:22:02,942 --> 00:22:07,948
- Se on nyt sinun työsi.
- Olen vain Hicksin näyttelyesine.
161
00:22:08,114 --> 00:22:14,246
- Hän pani Streetinkin riesakseni.
- Minä ehdotin häntä.
162
00:22:14,413 --> 00:22:18,251
- Mitä edes tiedät hänestä?
- Hänessä on potentiaalia.
163
00:22:18,417 --> 00:22:24,257
- Toivottavasti voit auttaa häntä.
- Minulla on ilmankin harmeja.
164
00:22:24,424 --> 00:22:30,848
Minä olin usein täysin pallo hukassa,
mutta en näyttänyt sitä.
165
00:22:31,015 --> 00:22:35,436
Älä johda tiimiä niin kuin minä
tekisin. Johda kuin Hondo.
166
00:22:35,603 --> 00:22:39,149
Etsi oma tapasi.
167
00:22:39,315 --> 00:22:42,027
Ja pysy liikkeessä.
168
00:22:46,490 --> 00:22:51,704
- Etsintäkuulutusbingoa.
- Neuloja heinäsuovissa.
169
00:22:51,871 --> 00:22:55,375
Emme kirjoita nuotteja, vaan soitamme.
170
00:22:55,542 --> 00:23:00,672
- South LA:n provosointi on virhe.
- Se oli käsky.
171
00:23:03,467 --> 00:23:08,389
Mutta tiimi on minun. Hicks saa antaa
minulle potkut jos haluaa.
172
00:23:08,556 --> 00:23:14,396
- Me toimimme toisella tapaa.
- Miten?
173
00:23:17,733 --> 00:23:21,153
Kohtelemme heitä kuin perhettä.
174
00:23:35,878 --> 00:23:38,923
- Hei, naiset.
- Hei.
175
00:23:41,634 --> 00:23:45,055
Yksi kaikille.
176
00:23:46,222 --> 00:23:50,978
- Ja Denisellekin.
- Hondo.
177
00:23:51,145 --> 00:23:58,403
- Tulitko vihdoin kosimaan?
- Sinussa on liikaa naista minulle.
178
00:23:58,569 --> 00:24:03,491
- Sen saa selville yhdellä tavalla.
- Sinä se et luovuta.
179
00:24:03,658 --> 00:24:08,872
- Vasta kun tulet järkiisi.
- Tulin virka-asioissa.
180
00:24:09,039 --> 00:24:11,751
Tutkimme sitä puiston ammuskelua.
181
00:24:11,917 --> 00:24:18,425
Kaikki, mitä alueella tapahtuu,
käydään juurta jaksain läpi täällä.
182
00:24:20,343 --> 00:24:24,765
En tiedä, onko siinä mitään,
mutta jututa Jemeleä.
183
00:24:24,932 --> 00:24:29,687
Onko mitään, mistä voisi olla apua?
184
00:24:29,854 --> 00:24:34,859
Kaverini Pennyn ex yrittää aina
saada häntä takaisin.
185
00:24:35,026 --> 00:24:38,947
Mies tekstasi tänään, että näki
ampujan ajavan pois.
186
00:24:39,114 --> 00:24:42,785
Hän saattoi valehdella,
mutta mistä sen tietää?
187
00:24:42,952 --> 00:24:49,500
- Saisitko sen Pennyn puhelimeen?
- Tietysti.
188
00:24:56,383 --> 00:25:00,554
- Sinua on vaikea löytää, Shorty.
- Tunnenko sinut?
189
00:25:03,140 --> 00:25:06,269
Hodarit porukalleni.
190
00:25:09,189 --> 00:25:14,319
- Havainnot pitäisi kertoa poliisille.
- En ole nähnyt mitään.
191
00:25:14,486 --> 00:25:18,658
Miksi tekstasit tämän Pennylle?
192
00:25:18,824 --> 00:25:23,663
- Mitä Penny sanoi minusta?
- Puhu ensin minulle.
193
00:25:25,081 --> 00:25:27,584
Mitä sinä näit?
194
00:25:27,751 --> 00:25:33,758
Vein kärryt puiston lähelle,
koska ajattelin että on väkeä.
195
00:25:33,924 --> 00:25:37,428
Laukausten jälkeen hinausauto
kurvasi ohitse.
196
00:25:37,595 --> 00:25:42,392
- Etkö nähnytkään ampujaa?
- En tiedä, oliko se ampuja.
197
00:25:42,559 --> 00:25:47,564
- Sillä näytti olevan kiire karkuun.
- Näitkö ajajaa?
198
00:25:47,731 --> 00:25:53,571
- Logossa taisi olla ankkuri.
- Kuulostaa vanhan Rogersin firmalta.
199
00:25:53,738 --> 00:25:58,118
- En tiedä, kuka sen nykyään omistaa.
- Otetaan siitä selvä.
200
00:26:00,620 --> 00:26:03,749
Mitä Penny sanoi minusta?
201
00:26:03,916 --> 00:26:10,214
Taitaa olla aika ruveta etsiskelemään
muualta. Ihan tosissaan.
202
00:26:35,033 --> 00:26:38,579
- Voinko olla avuksi?
- Emmekö etsi mustaa miestä?
203
00:26:38,746 --> 00:26:44,585
Oletko omistaja? Jututamme ihmisiä
puiston ammuskelusta.
204
00:26:44,752 --> 00:26:48,506
- Onko auto ollut tänään ajossa?
- Luis kävi asioilla.
205
00:26:48,673 --> 00:26:53,053
- Ostitko paikan Rogersilta?
- Setäni osti. Nyt tämä on minun.
206
00:26:53,220 --> 00:26:57,516
- Mikä on nimesi?
- Miksi? Olenko tehnyt jotain?
207
00:26:57,683 --> 00:27:02,689
- Etsisitte oikeita rikollisia.
- Mitä jos sinä vastaisit?
208
00:27:02,856 --> 00:27:07,861
- Tunge ne kysymyksesi...
- Rauhoitu. Puhu minulle.
209
00:27:08,028 --> 00:27:15,495
- Kukaan muu ei siis aja autoa?
- Ei. Vain me kaksi.
210
00:27:15,661 --> 00:27:19,374
50-David, tarvitaan apua
22. ja Hooperin kulmaan.
211
00:27:19,541 --> 00:27:24,046
- Mennään.
- Tulkaa toki toistekin.
212
00:27:28,759 --> 00:27:33,848
Pysykää rauhallisena!
213
00:27:34,015 --> 00:27:38,854
Tämä on pian ohi.
Antakaa meidän tehdä työmme.
214
00:27:43,359 --> 00:27:48,698
- Perääntykää! Tämä on tarpeetonta.
- He eivät ole tehneet mitään!
215
00:27:48,865 --> 00:27:52,911
Kahdesta on etsintäkuulutus.
Kaksi vastusti virkavaltaa.
216
00:27:53,078 --> 00:27:57,791
Rauhoittukaa! Antakaa poliisien
pidättää nämä miehet.
217
00:27:57,958 --> 00:28:02,546
- Yksi on vasta kuudentoista.
- Kuunnelkaa.
218
00:28:02,713 --> 00:28:07,802
Saatte sanani, että heitä
kohdellaan kunnioittavasti.
219
00:28:11,848 --> 00:28:15,477
Päästäkää heidät läpi!
220
00:28:27,157 --> 00:28:33,080
Et voi vain jättää Hicksin käskyjä
huomiotta ja odottaa minulta tukea.
221
00:28:33,247 --> 00:28:38,836
- Aiot kuulemma mennä sairaalaan.
- Käyn tervehtimässä Raymontia.
222
00:28:39,003 --> 00:28:44,342
Tiedämme, että juttu menee
oikeuteen. Et voi mennä sinne.
223
00:28:48,680 --> 00:28:54,103
Olen yrittänyt tulkita äänensävyäsi.
En tiedä, missä menemme.
224
00:28:54,270 --> 00:29:00,110
Olet nyt minun suora alaiseni.
Suhdetta ei sallita.
225
00:29:00,277 --> 00:29:04,656
Jutellaanko siitä illalla
sinun luonasi?
226
00:29:04,823 --> 00:29:09,328
- Ei.
- Entä huomisiltana?
227
00:29:12,039 --> 00:29:17,254
Hondo. Älä tee tätä vaikeaksi.
228
00:29:17,420 --> 00:29:20,966
Jommankumman meistä täytyisi
luopua työstään.
229
00:29:21,133 --> 00:29:27,473
- En anna sinun luopua työstäsi.
- Enkä minä sinun.
230
00:29:27,640 --> 00:29:30,977
Sitten ei kai ole mitään tehtävissä.
231
00:29:34,606 --> 00:29:37,734
Huomiseen, pomo.
232
00:29:55,546 --> 00:29:59,300
Hei.
233
00:30:04,430 --> 00:30:09,895
- Ajattelin tulla varhain.
- Samoin.
234
00:30:22,784 --> 00:30:28,040
Haluatko tietää, miten päädyit tiimini?
235
00:30:28,207 --> 00:30:35,381
Buck Spivey suositteli sinua. Hän
opetti minulle kaiken mitä tiedän.
236
00:30:35,548 --> 00:30:40,136
Mutta ei kaikkea, mitä hän tietää.
Olen kuullut tuon ennenkin.
237
00:30:41,722 --> 00:30:47,603
- Kuinka kauan olette tunteneet?
- Siitä asti kun olin lapsi.
238
00:30:48,813 --> 00:30:54,652
- Oliko hän nappulaliigan valmentaja?
- Hän tunsi äitini.
239
00:30:54,819 --> 00:30:58,865
- Seurustelivatko he?
- Buck pani hänet vankilaan.
240
00:31:01,952 --> 00:31:06,958
- Onko äitisi yhä siellä?
- Jep. Seuraava kysymys.
241
00:31:11,629 --> 00:31:18,345
Kun minä olin keltanokka, ylpeilin
sillä etten pelännyt mitään.
242
00:31:18,512 --> 00:31:24,769
Buck sanoi minulle, että mikä viha
minua sitten ajaakin -
243
00:31:24,936 --> 00:31:30,776
minun on purettava se johonkin
muuhun, tai tapatan kollegani.
244
00:31:30,942 --> 00:31:35,030
En tiedä, mitä sinun elämääsi kuuluu -
245
00:31:35,197 --> 00:31:38,868
mutta pura se jonnekin muualle.
246
00:32:05,731 --> 00:32:11,737
- Sinulla ei ole asiaa tänne.
- Tiedän.
247
00:32:11,904 --> 00:32:16,451
En saisi olla täällä.
248
00:32:16,618 --> 00:32:20,789
Saanko puhua hetken poikasi kanssa?
249
00:32:25,252 --> 00:32:30,633
- Sinä pelastit minut.
- Hänen parinsa yritti tappaa sinut.
250
00:32:35,388 --> 00:32:40,018
Kirurgi pelasti sinut. Minä vain
autoin pitämään sinut koossa.
251
00:32:40,185 --> 00:32:46,192
Olen syvästi pahoillani tästä.
Kukaan poliisi ei halunnut tätä.
252
00:32:50,113 --> 00:32:54,076
Totuus on...
253
00:32:54,242 --> 00:32:57,830
Minut pidätettiin nuorena.
254
00:32:57,997 --> 00:33:05,296
En ollut tehnyt mitään, mutta silti
makasin kadulla käsi murtuneena.
255
00:33:05,463 --> 00:33:09,801
Sen jälkeen raivosin poliisista
monta viikkoa.
256
00:33:09,968 --> 00:33:15,891
Lopulta isä sanoi, että jos haluat
asioiden muuttuvan, ala poliisiksi.
257
00:33:17,893 --> 00:33:20,813
Niin minä tein.
258
00:33:20,980 --> 00:33:26,611
Sinä olet niitä,
joita vannoin aina suojelevani.
259
00:33:30,157 --> 00:33:34,578
- Kiitos.
- Koeta parantua.
260
00:33:53,224 --> 00:33:56,811
- Mitä nyt?
- Kirje saapui puoli tuntia sitten.
261
00:33:56,978 --> 00:34:02,693
Kirjoittaja uhkaa tappaa kaksi
mustaa lasta koulun päättyessä -
262
00:34:02,860 --> 00:34:08,825
kostoksi kahdesta valkoisesta
uhrista mielenosoituksessa.
263
00:34:11,828 --> 00:34:18,377
Älkää antako toisten ottaa kiinni.
264
00:34:18,544 --> 00:34:24,508
No niin. Etsikää paikka bussista.
Tule vain.
265
00:34:27,095 --> 00:34:31,474
Kavutkaahan bussiin.
266
00:34:38,148 --> 00:34:41,986
Sinähän olet Raymontin serkku.
267
00:34:42,153 --> 00:34:45,698
- Joo.
- Mistä on kyse?
268
00:34:45,865 --> 00:34:52,581
En ole mikään vasikka. Mutta teit
vaikutuksen sairaalassa.
269
00:34:52,748 --> 00:34:59,839
Et ole samanlainen kuin muut.
Me vain puhumme, en vasikoi.
270
00:35:00,006 --> 00:35:07,097
Minulla on lapsuudenystävä.
Hyvä tyyppi. Meni armeijaan.
271
00:35:07,264 --> 00:35:14,272
Kotiin palattuaan hän on puhunut
outoja systeemin kaatamisesta.
272
00:35:14,438 --> 00:35:19,444
Viimeksi hän sanoi, että "nyt alkaa
tapahtua" emmekä näkisi enää.
273
00:35:19,611 --> 00:35:24,616
Ja hän oli armeijassa tarkka-ampuja.
274
00:35:24,783 --> 00:35:29,705
- En tiedä, liittyykö se mihinkään.
- Mikä hänen nimensä on?
275
00:35:29,872 --> 00:35:33,501
- Daronte Drummond.
- Missä hän asuu?
276
00:35:33,668 --> 00:35:38,882
Echo Parkissa joidenkin valkoisten
armeijakavereidensa kanssa.
277
00:35:48,935 --> 00:35:51,604
Street!
278
00:36:03,868 --> 00:36:05,953
Pysy matalana.
279
00:36:06,463 --> 00:36:08,841
Karkulainen!
280
00:36:19,135 --> 00:36:22,930
- Oikealla selvää.
- Vasemmalla selvää.
281
00:36:23,097 --> 00:36:26,476
- Darontea ei näy.
- Pomo!
282
00:36:35,611 --> 00:36:42,035
Katsokaa. Daronte ja ne kaksi tyyppiä
hinausfirmasta.
283
00:36:42,202 --> 00:36:47,249
Ja tuota tyyppiä Buck jahtasi.
Kaikki liittyy yhteen.
284
00:36:47,416 --> 00:36:52,505
Street, Tan. Deacon mukaan
ja painukaa hinausfirmaan.
285
00:36:52,672 --> 00:36:58,344
- Missä tuo katto on?
- 4. kadun ja Figin kulmassa.
286
00:37:04,059 --> 00:37:09,065
Asekauppias Yorba myöntää
myyneensä entisille sotilaille.
287
00:37:09,231 --> 00:37:15,572
Miksi musta mies uhkaa mustia lapsia
kostoksi valkoisista uhreista?
288
00:37:15,739 --> 00:37:20,744
He olivat kirjoitelleet nettiin
vallankumouksesta.
289
00:37:20,911 --> 00:37:26,876
He ostivat aseet Yorbalta ja
käyttivät hyväkseen yleisön vihaa.
290
00:37:27,043 --> 00:37:30,797
He haluavat kääntää kaikki osapuolet
toisiaan vastaan.
291
00:37:30,964 --> 00:37:34,092
Nämä eivät ole viharikoksia,
vaan poliittisia.
292
00:38:07,629 --> 00:38:11,759
- Täältä ei voi ampua koululaisia.
- Mikä sitten on kohde?
293
00:38:12,801 --> 00:38:15,304
Menen kärkeen!
294
00:38:15,471 --> 00:38:20,101
- Vasen selvä.
- Huone selvä.
295
00:38:23,355 --> 00:38:26,733
"Kuolleet poliisit ovat todiste
typeryydestänne."
296
00:38:26,900 --> 00:38:31,405
"Pankin rahoilla taistelemme
mätää systeemiänne vastaan."
297
00:38:31,572 --> 00:38:36,870
- Kuolleet poliisit?
- Se on kirjoitettu valmiiksi.
298
00:38:37,036 --> 00:38:40,665
Hondo! He aikovat ryöstää pankin.
299
00:38:40,832 --> 00:38:46,839
- Onko tuo Mumfordin porukka?
- Mitä helvettiä? Cortez!
300
00:38:47,006 --> 00:38:52,637
- Miksi 50-David on keskustassa?
- First Financesta tuli hälytys.
301
00:38:52,804 --> 00:38:54,889
Hetkinen.
302
00:38:55,056 --> 00:39:00,312
Eikö mielenosoituksenkin aikana
ollut pankkiryöstö?
303
00:39:00,479 --> 00:39:04,483
Nyt he iskevät uudestaan,
kun poliisit vahtivat kouluja!
304
00:39:04,650 --> 00:39:09,030
Nämä ovat samoja tyyppejä.
Tämä on väijytys.
305
00:39:19,458 --> 00:39:21,043
Liikkeelle!
306
00:39:28,718 --> 00:39:33,807
Ryöstö First Finance -pankissa.
Painukaa suoraan sinne!
307
00:39:58,835 --> 00:40:01,755
Minä hoidan karkulaisen.
Hakekaa Mumford.
308
00:40:16,855 --> 00:40:19,733
Hoitakaa homma, pojat.
309
00:40:26,532 --> 00:40:28,534
Miksi hän saa ajaa?
310
00:40:42,675 --> 00:40:45,386
Street? Street!
311
00:40:46,012 --> 00:40:47,847
Street!
312
00:40:59,610 --> 00:41:02,780
Seis!
313
00:41:42,491 --> 00:41:46,078
Hei... Homma oli hoidossa.
314
00:41:52,627 --> 00:41:57,465
Saan siis kaikki rahat,
jos kestän vain sekunnin?
315
00:41:57,632 --> 00:42:01,804
- Niin helppoa se on.
- Hienoa.
316
00:42:01,970 --> 00:42:05,599
Yksi, kaksi, kolme!
317
00:42:07,685 --> 00:42:11,856
Laitoksen mestari kolme vuotta
putkeen. Helppoa rahaa.
318
00:42:12,023 --> 00:42:15,986
Parempi onni ensi kerralla, Long Beach.
319
00:42:18,822 --> 00:42:21,283
Minne sinä menet?
320
00:42:23,035 --> 00:42:27,415
Ei kukaan halua juhlia pomon kanssa.
321
00:42:27,582 --> 00:42:32,003
Hyvää työtä tänään. Minä häivyn.
322
00:42:32,170 --> 00:42:35,299
Hauskaa iltaa, pomo.
323
00:42:43,057 --> 00:42:46,603
Unohdin hammasharjani.
324
00:42:50,858 --> 00:42:55,488
Uhmasit kieltoani mennä katsomaan
Raymontia sairaalaan.
325
00:42:55,654 --> 00:43:00,493
Alaiseni saavat yhden varoituksen.
Toista ei tule.
326
00:43:06,750 --> 00:43:09,586
Anteeksi.
327
00:44:41,396 --> 00:44:45,233
Suomennos: Ilkka Äärelä
www.sdimedia.com