1 00:00:01,034 --> 00:00:02,302 Sebelumnya, di SWAT. 2 00:00:02,302 --> 00:00:03,937 Jessica tak boleh tidur dengan salah satu bawahannya 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,973 dan jika kau peduli dengan Jessica, kau pasti ingin melindunginya. 4 00:00:05,973 --> 00:00:07,674 - Aku benci ini. - Waktunya tidak tepat. 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,143 Kau harus memikirkan dirimu dan kau tak bisa melakukannya bersamaku. 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,985 Lelaki muda, 17 tahun, Raymont Harris, 7 00:00:17,985 --> 00:00:21,555 tak sengaja tertembak dan terluka parah oleh pemimpin tim, Buck Spivey. 8 00:00:21,555 --> 00:00:24,224 Pagi ini aku memberhentikan Sersan Spivey. 9 00:00:24,224 --> 00:00:25,425 Seberapa jauh kau dan Buck saling mengenal? 10 00:00:25,425 --> 00:00:27,060 Dia kenal ibuku. Dia memenjarakan ibuku. 11 00:00:27,060 --> 00:00:28,996 Aku telah mengawasi Street dan jika aku tak bisa berada di sisinya, 12 00:00:28,996 --> 00:00:30,197 kuharap kau bisa. 13 00:00:32,332 --> 00:00:33,433 "Dua Tahun Lalu" 14 00:00:33,433 --> 00:00:34,568 Ayolah, Boot. 15 00:00:34,568 --> 00:00:36,570 Atau semua orang dari Divisi Hollywood selambat ini? 16 00:00:36,570 --> 00:00:38,805 Aku bersumpah aku melatihnya lebih baik daripada ini. 17 00:00:38,805 --> 00:00:42,242 Saksi mata melihat seorang gadis diseret dari mobil atas nama Keri Sims, 18 00:00:42,242 --> 00:00:44,044 aktris 22 tahun dari Ohio. 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,846 Dia cocok dengan profil korban lainnya. 20 00:00:45,846 --> 00:00:47,581 Pembunuh Para Pesohor. Semua penulis naskah di kota, 21 00:00:47,581 --> 00:00:49,549 mereka tak bisa memberikan nama yang lebih baik daripada itu? 22 00:00:49,549 --> 00:00:50,817 - Buck. - Pak. 23 00:00:50,817 --> 00:00:53,120 Perampokan-pembunuhan di lokasi dan rincian lainnya. 24 00:00:53,120 --> 00:00:54,521 Baiklah. Kita harus bekerja, Semuanya. 25 00:00:54,521 --> 00:00:55,989 Kalian bisa mempersiapkan diri di truk. 26 00:00:55,989 --> 00:00:57,391 - Kita akan ke mana? - Baldwin Village. 27 00:00:57,391 --> 00:01:00,027 Jika kita bisa selesaikan ini tepat waktu, kita bisa ke Phillip's di Crenshaw. 28 00:01:00,027 --> 00:01:02,362 - Apa itu Phillip's? - Iga terbaik di LA. 29 00:01:02,663 --> 00:01:04,564 - Bagaimana kau tahu tempat itu? - Aku harus makan. 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,205 Sembilan puluh enam detik. 31 00:01:12,205 --> 00:01:14,274 Kurasa kita bisa menurunkannya di bawah 90. 32 00:01:14,675 --> 00:01:17,411 Hanya dua minggu bekerja dan sudah menginginkan yang lebih baik. 33 00:01:17,411 --> 00:01:19,112 Aku suka ambisimu, Cortez. 34 00:01:24,117 --> 00:01:27,220 Ada delapan mayat 1,6 km di sekitar tempat ini sejak Agustus. 35 00:01:27,220 --> 00:01:28,722 Aku tidak tahu apa-apa tentang pembunuhnya, 36 00:01:28,722 --> 00:01:32,125 tapi forensik berkata semua korban dikurung di tempat yang lembap, dingin, 37 00:01:32,125 --> 00:01:33,727 dan penuh dengan asbes sebelum mereka meninggal. 38 00:01:33,727 --> 00:01:35,595 Kau pikir gedung ini adalah tempat dia menyimpan mereka? 39 00:01:35,595 --> 00:01:38,732 Gadis yang terlihat diseret ke dalam cocok dengan modus operasinya. 40 00:01:38,732 --> 00:01:41,301 Ditambah lagi dengan lokasinya, pintu baja yang dikunci rapat, 41 00:01:41,301 --> 00:01:42,602 ini petunjuk terbaik yang kupunya sejauh ini. 42 00:01:42,602 --> 00:01:44,071 - Dia tahu keberadaan kita? - Seharusnya tidak. 43 00:01:44,071 --> 00:01:45,472 Jaga jarak kita. 44 00:01:45,472 --> 00:01:47,574 Jangan sampai menakutinya jika korbannya masih hidup di dalam. 45 00:01:47,574 --> 00:01:50,277 Jika dia menjaga tawanannya tetap hidup, kenapa kita tak menunggunya keluar? 46 00:01:50,277 --> 00:01:51,778 Dia menyiksa korban-korbannya selama berminggu-minggu, 47 00:01:51,778 --> 00:01:53,046 tak ada bukti dia akan meninggalkan mereka sendirian. 48 00:01:53,046 --> 00:01:54,247 Kalian sungguh ingin menunggu 49 00:01:54,247 --> 00:01:55,882 sementara dia secara perlahan membunuh orang tak bersalah? 50 00:01:55,882 --> 00:01:57,651 Kami akan menangkapnya. Terima kasih, Detektif. 51 00:01:58,218 --> 00:02:00,420 Baik, Hondo, Luca, Tim Merah, kalian bersamaku. 52 00:02:00,420 --> 00:02:02,522 Deacon, kau Tim Biru bersama Chris dan Tan. 53 00:02:02,522 --> 00:02:04,591 Tetap bergerak, saling membantu. 54 00:02:04,591 --> 00:02:06,059 Inilah alasan kita ada di sini. 55 00:02:17,337 --> 00:02:19,006 - Gelap. - Kami melihatnya, 56 00:02:19,006 --> 00:02:20,640 tapi tampak gelap. Tak ada yang bergerak. 57 00:02:20,640 --> 00:02:22,642 Di sini gelap juga. Ledakkan pintunya. 58 00:02:22,642 --> 00:02:23,744 Ayo! 59 00:02:26,613 --> 00:02:29,116 - Tim Merah masuk. - Tim Biru mengamankan bagian belakang. 60 00:02:32,452 --> 00:02:33,620 Lindungi aku! 61 00:02:35,622 --> 00:02:37,391 - Sisi kiri aman! - Sisi kanan aman! 62 00:02:37,391 --> 00:02:38,658 Lindungi aku! 63 00:02:41,862 --> 00:02:43,563 - Sisi kanan aman! - Sisi kiri aman! 64 00:02:43,563 --> 00:02:44,865 - Kami aman! - Lindungi aku! 65 00:02:44,865 --> 00:02:45,999 Ayo. 66 00:02:45,999 --> 00:02:47,134 Pergi ke kanan. 67 00:02:49,369 --> 00:02:51,271 - Sisi kiri aman! - Sisi kanan aman! 68 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Angkat tangan! 69 00:02:54,374 --> 00:02:56,476 - Dia lari! Dia ada di sini! - Aku akan ke sana. 70 00:02:56,476 --> 00:02:58,111 Chris dan Tan mengamankan bagian belakang. 71 00:03:01,948 --> 00:03:03,650 - Aku mengamankan sisi kiri! - Tunggu! 72 00:03:03,650 --> 00:03:04,651 Aku mengamankan sisi kanan! 73 00:03:13,593 --> 00:03:15,862 Luca, keluarkan dia dari sini. Hondo, bersamaku. 74 00:03:17,297 --> 00:03:18,532 Tidak apa-apa. Aku akan menyelamatkanmu. 75 00:03:21,168 --> 00:03:23,603 Kau Keri, bukan? Kau akan ikut bersamaku, mengerti? 76 00:03:23,603 --> 00:03:25,505 - Ayo. - Tidak. Bagaimana dengan dia? 77 00:03:27,507 --> 00:03:29,743 Trailer! Aku butuh trailer! 78 00:03:29,743 --> 00:03:31,378 - Dalam perjalanan. - Ayo. 79 00:03:41,988 --> 00:03:43,390 Ada kabel jebakan. 80 00:03:43,390 --> 00:03:44,424 Ya. 81 00:03:53,066 --> 00:03:54,367 Bertahanlah, Kawan. 82 00:04:01,842 --> 00:04:04,211 Dia memiliki cukup banyak C-4 untuk meledakkan seluruh bangunan. 83 00:04:04,644 --> 00:04:06,113 Sebaiknya kau mundur. 84 00:04:07,280 --> 00:04:08,548 Mundur. 85 00:04:12,652 --> 00:04:13,653 Kabel. 86 00:04:18,391 --> 00:04:20,560 Ada peledak! Evakuasi! 87 00:04:20,560 --> 00:04:22,129 Semuanya keluar sekarang! 88 00:04:22,129 --> 00:04:24,297 Aku menunggu trailer. Ada korban kedua di sini. 89 00:04:24,297 --> 00:04:25,599 Memasuki bangunan sekarang. 90 00:04:25,599 --> 00:04:27,968 Negatif, Deac! Tempat ini akan meledak! 91 00:04:27,968 --> 00:04:29,569 Luca, keluar sekarang! 92 00:04:29,569 --> 00:04:30,570 Kumohon. 93 00:04:31,471 --> 00:04:32,806 Tolong aku. 94 00:04:32,806 --> 00:04:34,141 Berikan aku dua menit, mengerti? 95 00:04:34,141 --> 00:04:35,809 Dalam dua menit kalian semua akan menjadi arang. 96 00:04:35,809 --> 00:04:37,944 Evakuasi sekarang, Luca! Itu adalah perintah! 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 Aku akan kembali lagi untukmu. 98 00:04:46,119 --> 00:04:47,220 Aku berjanji. 99 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 Ayo. 100 00:04:50,690 --> 00:04:51,892 Ayo! 101 00:04:54,628 --> 00:04:57,764 Aku mendapatkan korban yang masih hidup dan setumpuk peledak. 102 00:04:57,764 --> 00:04:59,933 Aku butuh skuad bom itu kemarin! 103 00:05:07,707 --> 00:05:10,844 Ayo! Mari kita pergi! 104 00:05:10,844 --> 00:05:12,179 - Aku mendapatkannya. - Kau akan aman di sini, mengerti? 105 00:05:12,179 --> 00:05:14,114 - Aku mendapatkannya. - Luca, berhenti! 106 00:05:14,114 --> 00:05:15,482 Masih ada orang di sana! 107 00:05:34,668 --> 00:05:38,672 Satu kamar tidur, pencuci dan pengering, bukan berarti akan kau gunakan. 108 00:05:38,672 --> 00:05:39,940 Kenapa kau sangat sinis? 109 00:05:39,940 --> 00:05:41,708 Kaus kakimu tak berbau lebih baik. 110 00:05:41,708 --> 00:05:43,376 Karena aku makan di meja itu, Luca. 111 00:05:43,376 --> 00:05:45,478 Sudah empat bulan. Tidakkah kau ingin tempatmu sendiri? 112 00:05:46,546 --> 00:05:48,215 Stan Benji's Bakery. 113 00:05:48,215 --> 00:05:50,150 Croissant cokelat mereka akan mengubah hidupmu. 114 00:05:50,150 --> 00:05:52,185 - Tidak. - Ayolah. Aku traktir. Aku hanya ingin... 115 00:05:53,820 --> 00:05:55,622 Kita tak berhenti untuk makan pastri. 116 00:05:56,122 --> 00:05:57,891 Tidak. Lupakan pastrinya. Ikuti aku. 117 00:05:58,658 --> 00:06:00,293 Ada apa? Kau akan mengatakan kepadaku apa yang terjadi? 118 00:06:00,293 --> 00:06:01,628 Ingat beberapa tahun lalu 119 00:06:01,628 --> 00:06:03,830 psikopat itu yang memotong orang-orang berparas indah? 120 00:06:03,830 --> 00:06:05,465 Ya, korbannya semua seperti 121 00:06:05,465 --> 00:06:07,334 pendatang baru LA yang mengejar mimpi Hollywood, bukan? 122 00:06:07,334 --> 00:06:09,703 Ya, tepat sekali. Pembunuh Para Pesohor. 123 00:06:10,170 --> 00:06:11,238 Kenapa dengannya? 124 00:06:11,238 --> 00:06:13,306 - Namaste... - Terima kasih. 125 00:06:13,306 --> 00:06:14,975 Ya, pertama... 126 00:06:14,975 --> 00:06:16,343 - Permisi. - Maaf. 127 00:06:16,343 --> 00:06:18,178 Permisi. 128 00:06:21,748 --> 00:06:23,783 - Itu dia. - Hei! 129 00:06:25,085 --> 00:06:26,353 Hei! 130 00:06:33,727 --> 00:06:34,661 Sial! 131 00:07:10,063 --> 00:07:11,898 Hai, Buck, ini Hondo. 132 00:07:11,898 --> 00:07:14,634 Aku sudah menghubungimu beberapa kali. Kuharap kau menelepon kembali. 133 00:07:14,634 --> 00:07:17,570 Aku berada di rumahmu, tapi kau tampaknya jarang ke sini. 134 00:07:17,570 --> 00:07:19,072 Kabari aku jika kau berada di luar kota, ya? 135 00:07:31,418 --> 00:07:32,452 Buck? 136 00:07:40,994 --> 00:07:42,095 Buck? 137 00:07:46,266 --> 00:07:47,400 "Peringatan Terakhir" 138 00:07:57,677 --> 00:07:58,645 Hai, Luca, ada apa? 139 00:07:58,645 --> 00:07:59,979 Hai, kau takkan percaya siapa yang baru saja kulihat. 140 00:07:59,979 --> 00:08:02,248 Ingat psikopat itu yang hampir meledakkan kita dua tahun lalu 141 00:08:02,248 --> 00:08:04,117 - di Baldwin Village? - Pembunuh berantai itu? 142 00:08:04,117 --> 00:08:05,452 Dia masih hidup, dan dia ada di sini. 143 00:08:05,452 --> 00:08:06,920 - Aku hampir menangkapnya. - Baiklah, tunggu sebentar. 144 00:08:06,920 --> 00:08:08,588 Apa yang terjadi? Apa yang membuatmu berpikir itu adalah dia? 145 00:08:08,588 --> 00:08:10,357 Tidak, aku tak berpikir. Aku tahu saja. Percayalah padaku. 146 00:08:10,357 --> 00:08:11,458 Aku mendapatkan nomor pelatnya. 147 00:08:11,458 --> 00:08:13,593 Kita harus bekerja sama dengan detektif. 148 00:08:13,593 --> 00:08:15,295 - Kirim nomor pelatnya. - Baik. 149 00:08:21,368 --> 00:08:23,103 Seseorang tertangkap selingkuh dengan sekretarisnya? 150 00:08:23,103 --> 00:08:24,704 Keduanya lajang, tapi kita mungkin akan menemukan 151 00:08:24,704 --> 00:08:26,206 orang yang cemburu di suatu tempat. 152 00:08:26,606 --> 00:08:29,342 Kau cukup misterius di telepon. Kenapa kau datang kepadaku? 153 00:08:29,342 --> 00:08:30,977 Aku mendapatkan telepon dari salah satu rekanku 154 00:08:30,977 --> 00:08:33,480 yang bersumpah melihat Pembunuh Para Pesohor. 155 00:08:34,180 --> 00:08:36,449 Dia meledakkan dirinya sendiri. Kau ada di sana. 156 00:08:36,449 --> 00:08:38,518 Dia meledakkan bangunannya. Forensik tak pernah menemukan jasadnya. 157 00:08:38,518 --> 00:08:39,953 Pembunuhan telah berhenti, bukan begitu? 158 00:08:39,953 --> 00:08:41,855 Rekanku bukan tipe yang meminta bantuan jika tak diperlukan. 159 00:08:41,855 --> 00:08:43,990 - Punya banyak informasi tentangnya? - Ada nomor pelatnya. 160 00:08:43,990 --> 00:08:45,291 Hondo, aku memiliki banyak antrean kasus 161 00:08:45,291 --> 00:08:46,960 yang lebih panjang daripada antrean Disneyland. 162 00:08:46,960 --> 00:08:48,728 Aku tak bisa membiarkan mayat yang masih hangat menjadi dingin 163 00:08:48,728 --> 00:08:50,230 hanya karena rekanmu berpikir dia melihat hantu. 164 00:08:50,230 --> 00:08:51,865 Aku tak memintamu mengerjakannya. 165 00:08:51,865 --> 00:08:54,167 Kirimkan saja dokumen kasus pembunuhan. Biar aku yang memeriksanya. 166 00:08:54,167 --> 00:08:55,668 Jika kau ingin bermain sebagai detektif di waktu luangmu, 167 00:08:55,668 --> 00:08:57,003 aku akan memberikanmu akses untuk seluruh sistem. 168 00:08:57,003 --> 00:08:59,406 Berikan aku petunjuk yang bagus dan aku akan mengerjakannya. 169 00:08:59,406 --> 00:09:00,840 - Baiklah. Hanya itu yang kuminta. - Baiklah. 170 00:09:00,840 --> 00:09:02,142 Kuhargai itu. 171 00:09:07,313 --> 00:09:08,381 Mengerti? 172 00:09:08,381 --> 00:09:11,184 Jadi, pastikan siku kalian rapat sebelum melakukannya. 173 00:09:13,319 --> 00:09:14,921 Baik. Silakan berpasangan dan berlatih. 174 00:09:18,391 --> 00:09:19,893 Hai. 175 00:09:19,893 --> 00:09:21,661 Astaga, kejutan yang luar biasa. 176 00:09:21,661 --> 00:09:22,829 Kau tampak tangguh. 177 00:09:22,829 --> 00:09:23,997 Kau ingin membantu dengan beberapa demonstrasi? 178 00:09:23,997 --> 00:09:25,565 Tidak, aku mau, tapi... 179 00:09:25,565 --> 00:09:28,034 Aku sebenarnya berada di sini dengan berita yang cukup serius. 180 00:09:29,335 --> 00:09:30,904 Aku melihatnya hari ini. 181 00:09:31,504 --> 00:09:33,773 Di dekat marina. Dia kabur. 182 00:09:35,542 --> 00:09:36,443 Kemarilah. 183 00:09:40,246 --> 00:09:42,782 - Maksudmu, itu adalah dia? - Ya. 184 00:09:44,851 --> 00:09:46,286 Dia sudah mati. Kita lihat ledakannya. 185 00:09:46,286 --> 00:09:49,389 Aku tak tahu bagaimana, tapi itu adalah dia. 186 00:09:50,390 --> 00:09:52,559 Dengar, kita akan mengatasinya, aku berjanji kepadamu, 187 00:09:52,559 --> 00:09:55,695 tapi akan lebih baik jika kau berada di kantor polisi 188 00:09:55,695 --> 00:09:56,763 sampai kami mendapatkannya. 189 00:09:56,763 --> 00:10:00,433 Jika dia pikir ancaman datang, dia tahu kau bisa mengenalinya. 190 00:10:01,234 --> 00:10:02,802 Lebih baik bermain aman. 191 00:10:05,805 --> 00:10:07,207 Ya, tentu saja. 192 00:10:08,441 --> 00:10:10,109 - Baik, aku akan mengambil barangku. - Baik. 193 00:10:16,049 --> 00:10:18,585 - Wendy. Hai. - Hai, Hondo. 194 00:10:18,585 --> 00:10:19,719 Kukira tim-mu libur hari ini. 195 00:10:19,719 --> 00:10:21,821 Memang. Aku hanya kemari untuk membantu Luca dengan sesuatu. 196 00:10:22,055 --> 00:10:25,992 Dengar, aku tahu Buck menemuimu sejak penembakan Raymont Harris. 197 00:10:25,992 --> 00:10:27,727 Aku hanya penasaran apakah dia baik-baik saja akhir-akhir ini. 198 00:10:27,727 --> 00:10:30,163 - Aku sedikit mengkhawatirkannya. - Masalah dokter-pasien membuatku 199 00:10:30,163 --> 00:10:32,298 tutup mulut, tapi aku agak khawatir. 200 00:10:32,298 --> 00:10:36,002 Dia baik-baik saja, lalu dia melewatkan dua sesi terapi terakhir. 201 00:10:36,002 --> 00:10:37,604 - Apakah dia memberikan alasan? - Tidak. 202 00:10:37,604 --> 00:10:39,839 Dia tak membatalkannya. Dia hanya tidak datang. 203 00:10:40,406 --> 00:10:41,641 Belum mendapat kabar darinya. 204 00:10:41,641 --> 00:10:43,176 Aku sebenarnya akan bertanya kepadamu. 205 00:10:44,010 --> 00:10:46,412 Baiklah, terima kasih. Beri tahu aku jika dia memberi kabar? 206 00:10:46,412 --> 00:10:48,014 - Jika kau berjanji melakukannya juga. - Tentu. 207 00:10:48,014 --> 00:10:49,015 Baik. 208 00:10:51,818 --> 00:10:55,688 "Kau harus mengubah nadamu, Nyonya, sebelum seseorang menderita, sepertimu." 209 00:10:56,689 --> 00:10:58,157 Dari mana ini tepatnya? 210 00:10:58,157 --> 00:10:59,759 Di sini di mejaku. 211 00:10:59,759 --> 00:11:02,495 Minggu lalu mobilmu dirusak, sekarang kau mendapatkan ancaman. 212 00:11:02,495 --> 00:11:05,832 Kau membuat kesal banyak orang dengan proposal akuntabilitas polisi itu. 213 00:11:05,832 --> 00:11:08,301 Tak ada alamat, hanya namaku di amplop. 214 00:11:08,835 --> 00:11:10,303 Seseorang mengirimkannya sendiri. 215 00:11:10,303 --> 00:11:11,638 Kau libur kemarin, 216 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 jadi, itu adalah orang yang masuk ke gedung dalam 36 jam terakhir. 217 00:11:14,541 --> 00:11:16,009 Sulit untuk dipercaya salah satu petugas kita 218 00:11:16,009 --> 00:11:17,477 mampu melakukan ancaman anonim. 219 00:11:17,477 --> 00:11:19,012 Aku tak ingin bilang kepadamu, sudah kubilang, tapi... 220 00:11:19,012 --> 00:11:21,114 - Tampaknya kau baru saja mengatakannya. - Aku akan menyuruh manajemen ancaman 221 00:11:21,114 --> 00:11:22,482 untuk melakukan investigasi. 222 00:11:22,482 --> 00:11:26,519 Sementara itu, aku ingin pengamanan R-100 di sekelilingmu. 223 00:11:26,519 --> 00:11:28,788 Pak, aku ingin diberikan kesempatan untuk berdiskusi dengan tim kita. 224 00:11:28,788 --> 00:11:30,323 Kau sudah dijadikan sasaran tembak, Jessica. 225 00:11:30,323 --> 00:11:32,825 Jika kau berbicara dengan tim, kau hanya akan membuatnya makin besar. 226 00:11:32,825 --> 00:11:34,894 Aku tak memintamu untuk menunda investigasi. 227 00:11:35,328 --> 00:11:37,196 Aku ingin merahasiakannya sampai hari ini berakhir. 228 00:11:39,165 --> 00:11:41,834 Baiklah, aku tak ingin kau meninggalkan gedung ini tanpa pengawalan. 229 00:11:41,834 --> 00:11:43,636 Aku takkan memberikan kesempatan untuk ini. 230 00:11:43,636 --> 00:11:44,904 Dimengerti. 231 00:11:50,510 --> 00:11:52,679 Hai. Kuharap tidak apa-apa, aku membawa tamu. 232 00:11:52,679 --> 00:11:54,881 Wanita muda ini selalu diterima. 233 00:11:54,881 --> 00:11:57,150 Keri, bagaimana keadaanmu? 234 00:11:57,150 --> 00:11:58,351 Aku suka penampilan barumu. 235 00:11:58,351 --> 00:12:00,987 Ya, tidak mengejar perhatian yang sama seperti dulu. 236 00:12:00,987 --> 00:12:02,655 Kurasa dia akan lebih aman di sini bersama kita. 237 00:12:02,655 --> 00:12:04,691 - Tentu saja. - Kau sudah bertemu Detektif Rose? 238 00:12:05,091 --> 00:12:06,826 Ya, tapi dia sedang sibuk, 239 00:12:06,826 --> 00:12:08,528 jadi, untuk saat ini kita melakukannya sendirian. 240 00:12:08,528 --> 00:12:10,496 Apa? Kenapa ini bukan prioritas? 241 00:12:10,496 --> 00:12:12,532 Begitu kita mendapatkan sesuatu yang pasti, ini akan menjadi prioritas. 242 00:12:12,532 --> 00:12:14,367 Baiklah, kau mendapatkan sesuatu dari pelatnya? 243 00:12:14,367 --> 00:12:16,269 Lisensinya menunjukkan mobil bekas. 244 00:12:16,269 --> 00:12:17,570 Itu disita berbulan-bulan yang lalu. 245 00:12:17,570 --> 00:12:19,706 Tapi Rose mengizinkanku masuk ke sistem pelacakan kendaraan 246 00:12:19,706 --> 00:12:20,840 dan kurasa aku mungkin menemukan sesuatu. 247 00:12:20,840 --> 00:12:22,408 Baiklah, sistem ini cukup keren. 248 00:12:22,408 --> 00:12:23,710 Kota ini memiliki kamera di mana-mana 249 00:12:23,710 --> 00:12:25,545 yang secara otomatis merekam lisensi pelat. 250 00:12:25,545 --> 00:12:27,880 - Seperti kamera tersembunyi? - Kamera di mobil skuat, 251 00:12:27,880 --> 00:12:30,083 kamera lalu lintas, pos tiket parkir. 252 00:12:30,083 --> 00:12:32,118 Jika kau memasukkan nomor pelat dan jenjang waktu tertentu, 253 00:12:32,118 --> 00:12:34,354 sistem ini akan memberitahumu tempat mana saja mobil itu terekam. 254 00:12:34,354 --> 00:12:35,855 Jadi, aku memasukkan nomor pelat yang Luca berikan padaku 255 00:12:35,855 --> 00:12:39,959 dan itu muncul enam kali pagi ini, tapi berhenti sejak sejam lalu. 256 00:12:39,959 --> 00:12:42,595 Terakhir kali tampak di jalan kecil di utara Hollywood. 257 00:12:42,595 --> 00:12:44,897 Itu berarti mobil itu pasti diparkir di dekat sana, bukan? 258 00:12:44,897 --> 00:12:47,033 Jika mobil itu masih bergerak, sistem akan melacaknya. 259 00:12:47,033 --> 00:12:48,735 Bagus. Mari kita hubungi Rose. Mari kita panggil dia. 260 00:12:48,735 --> 00:12:49,802 Luca, tenanglah. 261 00:12:49,802 --> 00:12:52,372 Kita harus melihatnya dan yakin 100 persen itu dia 262 00:12:52,372 --> 00:12:55,608 - sebelum kita kembali ke RHD. - Aku yakin 100 persen. 263 00:13:00,913 --> 00:13:02,215 Baiklah, mari kita panggil dia. 264 00:13:02,915 --> 00:13:04,450 Keri, tidak apa-apa jika kau tinggal di sini sementara? 265 00:13:04,450 --> 00:13:05,952 Ya. Apakah boleh aku menggunakan ruang olahragamu? 266 00:13:05,952 --> 00:13:07,086 Silakan. 267 00:13:12,992 --> 00:13:14,327 Kau tahu, Luca, ingatanmu kuat, 268 00:13:14,327 --> 00:13:16,829 mengenalinya setelah sekian lama, apalagi karena kita pikir dia sudah mati. 269 00:13:16,829 --> 00:13:17,997 Tidak, aku tak pernah berpikir seperti itu. 270 00:13:17,997 --> 00:13:19,499 Bagaimana kau bisa sangat yakin dengan hal ini? 271 00:13:19,499 --> 00:13:22,402 Hondo, aku memiliki sketsa pria ini di lemari pendinginku selama dua tahun. 272 00:13:22,402 --> 00:13:23,770 Aku tahu wajahnya di mana pun. 273 00:13:23,770 --> 00:13:25,338 Aku akan menaruhnya di tempat Street 274 00:13:25,338 --> 00:13:27,006 jika dia tak begitu sensitif mengenai tempatnya. 275 00:13:27,006 --> 00:13:29,308 Dia bukan pria yang mudah untuk dihadapi, percayalah padaku. 276 00:13:29,308 --> 00:13:31,477 Dia teman sekamar yang menyebalkan, bukan dirimu? 277 00:13:31,477 --> 00:13:33,246 Tunggu sebentar. Kau masih tinggal di tempat Street? 278 00:13:33,246 --> 00:13:34,981 - Ya. - Aku harus membelikan anak itu bir. 279 00:13:34,981 --> 00:13:36,182 Dia mencetak rekor baru. 280 00:13:36,182 --> 00:13:37,316 Dia bertingkah seperti dia sudah muak, 281 00:13:37,316 --> 00:13:39,252 tapi kurasa dia tak sungguh-sungguh ingin aku pergi. 282 00:13:41,020 --> 00:13:42,689 Bagaimana kau bisa menemukan Keri secepat itu? 283 00:13:42,689 --> 00:13:44,123 Kami sering berkomunikasi. 284 00:13:44,791 --> 00:13:47,593 Kau tahu, kami berdua cukup terusik setelah malam itu. 285 00:13:47,593 --> 00:13:49,028 Mengubah hidupnya. 286 00:13:49,028 --> 00:13:50,930 Merampas mimpi gadis malang itu. 287 00:13:52,265 --> 00:13:54,267 Kadang saling berbicara satu sama lain itu bagus. 288 00:13:55,601 --> 00:13:57,637 Kau tahu si berengsek itu membuatnya menonton 289 00:13:57,870 --> 00:13:59,505 bagaimana dia menyiksa pria yang satunya lagi? 290 00:13:59,505 --> 00:14:01,774 Dia memberi tahu Keri satu-satunya cara dia akan berhenti 291 00:14:01,774 --> 00:14:03,943 adalah jika dia membunuh pria itu sendiri. 292 00:14:07,613 --> 00:14:09,148 Di sana. Itu mobilnya! 293 00:14:14,353 --> 00:14:17,557 Ini Sersan Harrelson, meminta bantuan untuk kendaraan mencurigakan. 294 00:14:25,698 --> 00:14:26,999 Apakah itu kau, Lance? 295 00:14:28,034 --> 00:14:30,036 Berhenti bermain-main. Kau sudah terlambat. 296 00:14:32,972 --> 00:14:34,140 Apa... 297 00:14:35,508 --> 00:14:37,210 Kurasa tidak satu pun dari kalian adalah Lance. 298 00:14:37,210 --> 00:14:38,745 Kami dari Metro SWAT. Siapa Lance? 299 00:14:38,745 --> 00:14:40,480 Pria yang aku tunggu untuk syuting. 300 00:14:40,480 --> 00:14:42,548 Apakah dia pria besar? Mengendarai SUV abu-abu? 301 00:14:42,548 --> 00:14:46,018 Tidak, dia tampan dan tak punya uang. Dia mengendarai mobil tua. 302 00:14:46,018 --> 00:14:47,820 Dia juga terlambat dua jam dan tak menjawab telepon. 303 00:14:47,820 --> 00:14:49,088 Dia tak menjawab teleponnya? 304 00:14:49,088 --> 00:14:51,257 Bahkan agensinya tak bisa menemukannya dan itu aneh 305 00:14:51,257 --> 00:14:53,493 karena tak ada orang di level ini yang mengabaikan agensi mereka. 306 00:14:54,360 --> 00:14:55,528 Benar, bukan? 307 00:14:57,263 --> 00:14:58,898 Namanya Lance Roy. Aku butuh informasi mengenai 308 00:14:58,898 --> 00:15:01,200 ponselnya, mobil pribadi, apa pun yang kalian bisa dapatkan. 309 00:15:01,200 --> 00:15:05,271 Pria itu pasti melihatku mengejarnya di taman, meninggalkan mobilnya agar aman. 310 00:15:05,271 --> 00:15:07,340 Ya, tapi bukan rencananya untuk mengambil korban lain. 311 00:15:07,840 --> 00:15:10,042 Mungkin dia sudah melacak pria Lance ini selama berminggu-minggu. 312 00:15:10,510 --> 00:15:12,111 Kurasa dia ada di kelas yoga itu. 313 00:15:12,912 --> 00:15:15,915 Pembunuhnya tahu dia ada di sini juga, jadi, dia menculiknya bersama mobilnya. 314 00:15:19,252 --> 00:15:21,120 - Kau dengar itu? - Ya. 315 00:15:32,298 --> 00:15:33,566 - Luca. - Ya. 316 00:15:38,137 --> 00:15:39,472 Ya, itu agensinya. 317 00:15:43,376 --> 00:15:45,645 Aku sungguh mulai berharap kau salah dalam hal ini. 318 00:15:45,645 --> 00:15:47,246 Ya, kita berdua begitu. 319 00:15:57,890 --> 00:15:59,225 Kau tahu ada apa ini? 320 00:15:59,225 --> 00:16:01,227 Tidak tahu. Tapi tampak cukup penting. 321 00:16:01,227 --> 00:16:03,629 Luca memberi tahu kami tentang psikopat yang muncul kembali itu. 322 00:16:03,629 --> 00:16:05,131 - Ya. - Kami ingin membantu. 323 00:16:05,131 --> 00:16:06,999 - Kami semua. - Aku tahu itu. 324 00:16:06,999 --> 00:16:09,001 Aku akan memberitahukan informasinya setelah apa pun ini selesai. 325 00:16:09,001 --> 00:16:10,136 Dengarkan! 326 00:16:10,970 --> 00:16:12,271 Terima kasih sudah datang, 327 00:16:12,271 --> 00:16:14,674 terutama yang hari ini seharusnya libur. 328 00:16:14,674 --> 00:16:16,475 Sayangnya, kita berada di sini untuk mendiskusikan 329 00:16:16,475 --> 00:16:18,411 perbuatan seseorang dari unit ini. 330 00:16:18,411 --> 00:16:22,014 Pagi ini Kapten Cortez menemukan surat di mejanya 331 00:16:22,014 --> 00:16:24,350 yang mengancam keselamatannya secara anonim. 332 00:16:24,350 --> 00:16:26,853 Kapten Cortez ingin menyampaikan ini secara langsung. 333 00:16:26,853 --> 00:16:27,854 Kapten. 334 00:16:31,357 --> 00:16:32,625 Banyak dari kalian yang tak setuju 335 00:16:32,625 --> 00:16:36,262 dengan proposal akuntabilitas polisi yang kuajukan dan itu tidak masalah. 336 00:16:36,262 --> 00:16:38,865 Tapi pertama, ban mobilku dirusak, 337 00:16:38,865 --> 00:16:40,800 sekarang, aku diancam secara pribadi. 338 00:16:41,434 --> 00:16:43,035 Aku menjadi petugas kepolisian 339 00:16:43,035 --> 00:16:45,137 karena aku percaya dengan tujuan dari kepolisian ini. 340 00:16:45,972 --> 00:16:47,974 Aku tahu mayoritas dari kalian merasakan hal yang sama. 341 00:16:47,974 --> 00:16:51,010 Mayoritas dari kalian takkan memiliki toleransi untuk sesuatu seperti ini. 342 00:16:51,844 --> 00:16:52,979 Jadi, inilah penawaranku. 343 00:16:52,979 --> 00:16:56,148 Jika orang yang menulis surat menyerahkan dirinya dalam satu jam, 344 00:16:56,148 --> 00:16:59,018 kita akan membicarakannya, empat mata. 345 00:16:59,852 --> 00:17:03,022 Jika tidak, ini akan menjadi investigasi kriminal. 346 00:17:08,728 --> 00:17:11,230 Tak ada yang menyukai proposal itu, tapi ini kelewatan. 347 00:17:11,230 --> 00:17:13,132 Kurasa Kapten mengatasinya dengan baik. 348 00:17:13,132 --> 00:17:14,901 Aku takkan bisa setoleran itu. 349 00:17:17,136 --> 00:17:19,205 Ancaman dari dalam SWAT? 350 00:17:20,506 --> 00:17:21,807 Ini gila. 351 00:17:21,807 --> 00:17:22,975 Kau tak bisa melakukan hal seperti itu 352 00:17:22,975 --> 00:17:24,377 dan memanggil dirimu sendiri sebagai seorang petugas. 353 00:17:24,844 --> 00:17:26,712 Kau bisa bayangkan apa yang Buck akan katakan? 354 00:17:26,712 --> 00:17:29,248 Dia akan menjadi orang pertama yang ingin mengayunkan kapaknya. 355 00:17:30,182 --> 00:17:31,350 Pernahkah kau mendengar kabarnya akhir-akhir ini? 356 00:17:32,685 --> 00:17:35,254 Kami bertengkar untuk bayaran-per-tayang beberapa minggu lalu. 357 00:17:35,855 --> 00:17:37,890 - Kenapa? - Tidak, mungkin bukan apa-apa. 358 00:17:37,890 --> 00:17:40,426 Aku mampir ke tempatnya, tapi tampaknya dia sudah lama tak ke sana. 359 00:17:40,426 --> 00:17:42,695 - Dia tak membalas telepon. - Kau sudah coba Long Beach? 360 00:17:42,695 --> 00:17:45,665 - Ada apa di Long Beach? - Ada beberapa tempat di sana 361 00:17:45,665 --> 00:17:47,667 yang dia tuju saat dia ingin menyegarkan pikiran. 362 00:17:47,667 --> 00:17:49,035 Itu adalah tempat aku biasa menemuinya. 363 00:17:49,035 --> 00:17:51,070 Aku hanya melihat sesuatu yang membuatku cemas. 364 00:17:51,070 --> 00:17:52,939 Kurasa dia mungkin memiliki masalah finansial. 365 00:17:53,539 --> 00:17:55,541 Apakah kau bisa mencarinya? Memastikan dia baik-baik saja? 366 00:17:55,541 --> 00:17:57,209 Ya, tentu saja. Apa pun untuk Buck. 367 00:17:57,209 --> 00:17:58,277 Baik. 368 00:18:01,080 --> 00:18:02,114 Hai. 369 00:18:03,916 --> 00:18:05,251 Kau baik-baik saja? 370 00:18:05,251 --> 00:18:07,954 Tak seperti yang kuinginkan untuk memulai mingguku. 371 00:18:08,421 --> 00:18:09,889 Kenapa kau tak memberitahuku? 372 00:18:10,523 --> 00:18:12,058 Karena kita tidak seperti itu sekarang. 373 00:18:12,058 --> 00:18:13,225 Hei. 374 00:18:13,225 --> 00:18:15,194 Ancaman seperti ini bisa sangat serius. 375 00:18:15,194 --> 00:18:17,029 Ini hanya seorang polisi yang berusaha memanaskan suasana. 376 00:18:17,029 --> 00:18:18,597 Kau tak tahu itu. 377 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 Biarkan aku mampir setelah bekerja dan menemanimu. 378 00:18:20,599 --> 00:18:21,934 Aku ingin membaca surat ini sendiri. 379 00:18:25,738 --> 00:18:27,039 Kau akhirnya mendapatkannya. 380 00:18:27,039 --> 00:18:28,541 - Elang SWAT. - Ya. 381 00:18:28,541 --> 00:18:29,709 Aku berjanji pada diriku sendiri aku akan melakukannya 382 00:18:29,709 --> 00:18:30,743 jika aku berhasil masuk 20-David. 383 00:18:30,743 --> 00:18:33,579 Aku hanya ingin memastikan aku bisa bertahan di pekerjaan ini. 384 00:18:35,548 --> 00:18:39,452 Kurasa kau masih harus mengambil beberapa barang dari tempatku. 385 00:18:39,452 --> 00:18:40,653 Aku akan mampir nanti malam. 386 00:18:40,653 --> 00:18:41,487 Baik. 387 00:18:46,659 --> 00:18:49,261 Kau berusaha membuat kami tampak malas? 388 00:18:51,764 --> 00:18:53,265 Hanya berolahraga sebentar. 389 00:18:53,265 --> 00:18:54,467 Apakah rapat besar itu mengenai dia? 390 00:18:54,467 --> 00:18:55,935 Tidak, itu hal yang lain. 391 00:18:55,935 --> 00:18:57,837 Tapi kami mendapatkan berita. 392 00:18:59,005 --> 00:19:00,406 Kami rasa dia menculik orang baru. 393 00:19:01,140 --> 00:19:02,475 Kapan? Hari ini? 394 00:19:02,475 --> 00:19:03,976 Beberapa jam lalu. 395 00:19:05,344 --> 00:19:07,146 Aku terus berpikir, bagaimana jika dia mempercepat semuanya 396 00:19:07,146 --> 00:19:08,614 karena dia melihatku pagi ini? 397 00:19:09,648 --> 00:19:11,283 Tidak, Luca, jangan salahkan dirimu sendiri. 398 00:19:11,283 --> 00:19:14,020 - Ini semua kesalahannya. - Aku hanya tak ingin dia membunuh lagi. 399 00:19:14,020 --> 00:19:16,155 - Ada yang bisa kubantu? - Ya, mungkin. 400 00:19:17,323 --> 00:19:18,657 Jika kau tak keberatan. 401 00:19:19,358 --> 00:19:21,360 Kami mendapatkan pernyataanmu dari dokumen, 402 00:19:21,360 --> 00:19:26,132 tapi aku tahu sering kali rinciannya baru teringat setelahnya. 403 00:19:27,333 --> 00:19:29,001 Aku tak ingin membuatmu mengingat apa pun 404 00:19:29,001 --> 00:19:30,803 yang membuatmu tak nyaman, 405 00:19:30,803 --> 00:19:34,206 tapi jika kau bersedia, kami akan mendengarkanmu. 406 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 Kau tak pernah tahu apa yang mungkin kau ingat. 407 00:19:39,612 --> 00:19:42,615 Baik, Keri, ini tidak resmi. Sama sekali tak ada tekanan. 408 00:19:42,615 --> 00:19:45,818 Ceritakan saja apa pun yang kau bisa ingat dan apa pun yang membuatmu merasa nyaman. 409 00:19:46,318 --> 00:19:47,953 Ya, tentu saja. 410 00:19:47,953 --> 00:19:51,557 Mungkin apa yang harus kita lakukan adalah mulai dari saat kau diculik. 411 00:19:56,829 --> 00:19:58,397 Aku masih baru di sini. 412 00:19:58,964 --> 00:20:01,901 Aku masih berusaha membuat wajahku berada di papan iklan, 413 00:20:01,901 --> 00:20:03,335 kau tahu, mendapatkan peran di film. 414 00:20:04,737 --> 00:20:06,639 Sekarang aku berharap aku tak kasatmata. 415 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 Aku keluar dari audisi saat dia menghentikanku 416 00:20:10,242 --> 00:20:12,645 dan dia bilang dia bersama dengan sutradara pencarian peran 417 00:20:12,645 --> 00:20:14,547 dan mereka memerlukan pasfoto ekstra. 418 00:20:16,415 --> 00:20:19,852 Kurasa itu aneh, tapi kuharap itu adalah hal yang bagus. 419 00:20:20,753 --> 00:20:22,555 Kau tahu, ada satu pasfoto di mobil, jadi, kenapa tidak? 420 00:20:23,255 --> 00:20:26,725 Tapi saat aku membuka pintu, dia menodongkan senjata padaku, 421 00:20:26,725 --> 00:20:27,993 menyuruhku masuk. 422 00:20:29,228 --> 00:20:31,997 Lalu dia memborgol pergelangan tangan dan kakiku 423 00:20:31,997 --> 00:20:33,999 lalu mobilnya melaju. 424 00:20:33,999 --> 00:20:36,402 Dia membuatku menunduk di belakang. 425 00:20:36,869 --> 00:20:38,237 Aku terus berpikir, 426 00:20:39,171 --> 00:20:41,340 aku harus melawan untuk kabur. 427 00:20:42,575 --> 00:20:44,410 Aku seharusnya membiarkannya menembakku. 428 00:20:46,178 --> 00:20:47,279 Tapi itu sudah terlambat. 429 00:20:47,847 --> 00:20:51,083 Dia membawaku ke tempat yang berbau seperti... 430 00:20:52,685 --> 00:20:53,552 muntahan. 431 00:20:53,953 --> 00:20:56,956 Ada tahanan lainnya di sana, seorang pria. 432 00:20:56,956 --> 00:20:58,224 Dia diborgol ke dinding. 433 00:20:58,757 --> 00:21:00,759 Ada burito yang setengah dimakan 434 00:21:00,759 --> 00:21:03,095 dan bungkus makanan pom bensin ada di mana-mana. 435 00:21:03,095 --> 00:21:05,030 Itu yang dia berikan pada kami. 436 00:21:05,030 --> 00:21:07,700 Dia bilang dia suka melihatku makan, 437 00:21:07,700 --> 00:21:11,804 tapi malam itu kami akan menonton pria itu mati. 438 00:21:12,371 --> 00:21:14,473 Dia menyiksanya selama berjam-jam. 439 00:21:16,475 --> 00:21:18,110 Aku memohon agar dia berhenti. 440 00:21:19,478 --> 00:21:21,547 Maafkan aku. Aku tahu aku tak membantu. 441 00:21:21,547 --> 00:21:23,582 Tidak. Kau tak perlu meminta maaf. 442 00:21:23,582 --> 00:21:25,618 Keberanianmu adalah inspirasi. 443 00:21:26,819 --> 00:21:27,987 Terima kasih. 444 00:21:28,487 --> 00:21:30,055 Kau melakukannya dengan baik. Ya. 445 00:21:30,456 --> 00:21:32,224 Kalian berada di sini sangat berarti bagiku. 446 00:21:32,224 --> 00:21:33,726 Kita tak mendapatkan libur yang cukup seperti seharusnya. 447 00:21:33,726 --> 00:21:35,227 Lagipula aku hanya sibuk mengganti popok. 448 00:21:35,227 --> 00:21:38,297 Ya, jika aku harus mendengar pinggul plastik Pamanku Wiso sekali lagi, 449 00:21:38,297 --> 00:21:40,499 aku mungkin harus mematahkan pinggul yang satunya lagi. 450 00:21:40,499 --> 00:21:43,469 Sementara itu, aku dan Luca menghabiskan pagi ini mengejar firasatnya. 451 00:21:43,469 --> 00:21:44,937 Ternyata, ini cukup bagus. 452 00:21:45,337 --> 00:21:48,741 Seorang pembunuh yang kita kira sudah mati, masih ada di luar sana. 453 00:21:49,308 --> 00:21:50,609 Sekarang kita harus melakukan apa pun yang kita bisa 454 00:21:50,609 --> 00:21:52,278 untuk menemukan pria ini sebelum dia mengambil nyawa lagi. 455 00:21:52,278 --> 00:21:53,946 Apakah kau mendapatkan sesuatu dari SUV yang dia tinggalkan? 456 00:21:53,946 --> 00:21:56,982 Forensik mencari DNA dan sidik jari, tapi itu akan memakan waktu. 457 00:21:56,982 --> 00:21:58,684 Sementara ini kita berpikir pembunuhnya mungkin menggunakan 458 00:21:58,684 --> 00:22:01,687 mobil CR-V 2001 atas nama Lance Roy. 459 00:22:01,687 --> 00:22:03,455 Lance ini adalah anak yang baik. 460 00:22:03,455 --> 00:22:06,158 Dia adalah relawan pemadam kebakaran di Iowa sebelum dia memutuskan 461 00:22:06,158 --> 00:22:08,594 untuk datang ke Hollywood dan mencoba peruntungannya. 462 00:22:08,594 --> 00:22:09,962 Saat ini mobilnya tak memiliki GPS 463 00:22:09,962 --> 00:22:11,864 dan pelacak pelat tak berbunyi sejak pagi ini. 464 00:22:11,864 --> 00:22:13,098 Ada hal lainnya? 465 00:22:13,098 --> 00:22:15,801 Aku melacak SUV tersangka yang ditinggalkan, 466 00:22:15,801 --> 00:22:18,604 selama dua minggu terakhir, sebelum dia tahu kita mengincarnya. 467 00:22:18,604 --> 00:22:19,972 Dia berkeliling di siang hari, 468 00:22:19,972 --> 00:22:23,709 tapi dia juga terlacak siang dan malam hari keluar masuk Agoura Hills. 469 00:22:23,709 --> 00:22:26,111 - Area yang besar untuk disisir. - Kita tahu sesuatu tentang kebiasaannya? 470 00:22:26,111 --> 00:22:28,480 Mungkin pelanggan di sebuah kafe atau bar? 471 00:22:28,480 --> 00:22:29,381 Hai. 472 00:22:29,381 --> 00:22:30,316 Bagaimana perkembangannya dengan Keri? 473 00:22:30,316 --> 00:22:31,350 Gadis itu luar biasa. 474 00:22:31,350 --> 00:22:32,885 Tak bisa kubayangkan apa yang dia telah lalui. 475 00:22:32,885 --> 00:22:34,653 - Apa ini? - Kami pikir tersangka kita 476 00:22:34,653 --> 00:22:36,555 - mungkin tinggal di sekitar area ini. - Bagus. 477 00:22:36,555 --> 00:22:38,190 Aku mendapatkan sesuatu yang mungkin bisa membantu. 478 00:22:38,190 --> 00:22:40,826 Keri berkata pria itu hanya memberi makan korban makanan cepat saji, 479 00:22:40,826 --> 00:22:43,162 seperti dari pom bensin atau toko swalayan. 480 00:22:44,296 --> 00:22:46,498 Hanya akan nyaman jika letaknya dekat dengan rumah. 481 00:23:11,156 --> 00:23:12,825 Saat seseorang mematikan teleponnya, 482 00:23:12,825 --> 00:23:15,160 itu biasanya bukan kode untuk, "Hai, datang dan temukanlah aku." 483 00:23:15,160 --> 00:23:16,495 Mungkin aku hanya ke sini untuk bermain. 484 00:23:16,495 --> 00:23:17,830 Sepatu yang bagus. 485 00:23:24,270 --> 00:23:26,605 Jadi, bagaimana keadaanmu? 486 00:23:28,007 --> 00:23:30,376 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. Tak pernah lebih baik lagi. 487 00:23:30,376 --> 00:23:32,711 Itulah kenapa kau bermain boling sendirian di Long Beach? 488 00:23:32,711 --> 00:23:34,113 Itu adalah keuntungan dari pensiun. 489 00:23:38,250 --> 00:23:39,918 Jadi, ternyata kau masih payah dalam hal ini. 490 00:23:40,686 --> 00:23:42,254 Aku memiliki guru yang buruk. 491 00:23:43,055 --> 00:23:45,891 Apakah terjadi sesuatu antara kau dan Hondo? 492 00:23:45,891 --> 00:23:48,127 Dia bilang kau tak membalas teleponnya. 493 00:23:50,629 --> 00:23:52,298 Kurasa kalian berdua akrab sekarang? 494 00:23:52,298 --> 00:23:53,532 Apa yang membuatmu berkata begitu? 495 00:23:53,532 --> 00:23:55,601 Hondo bukan tipe pria yang suka meminta bantuan. 496 00:23:55,601 --> 00:23:57,469 Dia takkan mengirimmu untuk mencariku jika dia tak memercayaimu. 497 00:23:57,469 --> 00:24:01,440 Kecuali dia sangat cemas sampai dia tak punya pilihan lagi. 498 00:24:01,440 --> 00:24:02,574 Cemas akan apa tepatnya? 499 00:24:03,375 --> 00:24:05,044 Keadaanmu. 500 00:24:05,878 --> 00:24:07,246 Apakah kau baik-baik saja? 501 00:24:08,614 --> 00:24:11,116 Mungkin dia pikir kau berada dalam semacam masalah finansial. 502 00:24:11,116 --> 00:24:12,284 Itu dia. 503 00:24:17,556 --> 00:24:19,792 Kurasa aku seharusnya tak memberitahunya tempat aku menyimpan kunci cadangan. 504 00:24:19,792 --> 00:24:21,226 Kau menghilang. 505 00:24:22,394 --> 00:24:23,629 Apakah kau ingin kami tak peduli? 506 00:24:33,072 --> 00:24:34,340 Jadi, kau ingin memberitahuku apa yang terjadi? 507 00:24:34,340 --> 00:24:35,674 Kau membengkokkan pergelangan tanganmu. 508 00:24:39,011 --> 00:24:40,079 Baiklah. 509 00:24:41,914 --> 00:24:43,415 Jadi, aku memiliki sejumlah uang. 510 00:24:43,816 --> 00:24:46,018 Aku ingin sedikit lebih agresif. 511 00:24:46,919 --> 00:24:48,087 Menetapkan tenggat waktunya. 512 00:24:48,854 --> 00:24:50,989 Jadi, aku menemukan perusahaan yang baru dirintis, 513 00:24:50,989 --> 00:24:52,257 kau tahu, tampak menjanjikan. 514 00:24:52,691 --> 00:24:55,194 Aku mempertaruhkan uangku di sana dan aku kalah. 515 00:24:56,428 --> 00:24:58,097 Itu akhir ceritanya. 516 00:24:58,097 --> 00:25:00,532 Apa maksudmu ada tenggat waktunya? 517 00:25:01,834 --> 00:25:03,268 Kau tak menyerah, ya? 518 00:25:03,268 --> 00:25:04,837 Entah bagaimana kau menyukaiku karena itu. 519 00:25:04,837 --> 00:25:06,839 Aku menghabiskan waktuku melayani kota 520 00:25:06,839 --> 00:25:08,374 dan aku menghapus semua yang aku sudah capai 521 00:25:08,374 --> 00:25:10,042 dengan satu kesalahan. 522 00:25:16,882 --> 00:25:18,550 Kau berbicara tentang anak yang kau tembak? 523 00:25:18,550 --> 00:25:20,185 Raymont Harris. 524 00:25:20,185 --> 00:25:24,223 Ya, aku ingin membayar biaya kuliahnya secara anonim, 525 00:25:24,223 --> 00:25:25,691 tapi aku mengacaukan hal itu juga. 526 00:25:25,691 --> 00:25:27,860 Tapi aku masih bisa bermain boling dan mencetak skor 200. 527 00:25:33,532 --> 00:25:38,470 Apakah aku pernah memberitahumu saat ibuku menembak mati ayahku 528 00:25:38,470 --> 00:25:41,373 saat aku berumur 12 tahun dan petugas polisi berbicara kepadaku? 529 00:25:41,373 --> 00:25:43,842 Itu adalah saat kau belajar mencampuri urusan orang lain? 530 00:25:43,842 --> 00:25:44,977 Mungkin. 531 00:25:45,344 --> 00:25:49,381 Dia mengatakan sesuatu yang sangat aku ingat. 532 00:25:49,381 --> 00:25:51,750 Kau akan melemparkan perkataanku sendiri kembali kepadaku sekarang? 533 00:25:52,384 --> 00:25:56,388 Dia bilang kadang kau terkena pukulan dan rasanya sakit sekali. 534 00:25:57,055 --> 00:25:59,758 Tapi hidup bukan tentang berapa banyak kau terkena pukulan. 535 00:25:59,758 --> 00:26:01,493 Itu adalah tentang seberapa keras kau membalas pukulan itu. 536 00:26:01,493 --> 00:26:02,761 Kau masih kecil saat itu, bukan? 537 00:26:02,761 --> 00:26:05,397 Aku adalah polisi yang masih memiliki banyak semangat dalam dirinya. 538 00:26:05,764 --> 00:26:07,566 - Keadaan telah berubah sekarang. - Bagaimana bisa berubah? 539 00:26:08,233 --> 00:26:10,202 Kau harus berhenti menyalahkan dirimu sendiri. 540 00:26:10,202 --> 00:26:11,437 Kau harus kembali bertarung. 541 00:26:11,437 --> 00:26:14,339 Aku menghargai kau datang ke sini untuk menasihatiku, sungguh. 542 00:26:14,339 --> 00:26:17,009 Tapi aku tak memiliki semangat itu lagi, Jimmy. 543 00:26:17,576 --> 00:26:18,610 Aku sudah selesai. 544 00:26:18,610 --> 00:26:20,512 Apa yang harus kukatakan kepada Hondo? 545 00:26:20,512 --> 00:26:22,781 Katakan kepada Hondo untuk mencemaskan dirinya sendiri. 546 00:26:22,781 --> 00:26:24,716 Katakan padanya untuk mencemaskan tim. 547 00:26:40,732 --> 00:26:43,202 "Pasar dan Minuman Keras Doofy" 548 00:26:43,202 --> 00:26:44,436 Tak ada lagi uang. 549 00:26:45,103 --> 00:26:47,606 Lima belas toko. Aku kehabisan uang tunai. 550 00:26:47,606 --> 00:26:49,074 Kau harus terus bermain sampai menang, bukan? 551 00:26:49,074 --> 00:26:50,909 Ya. Atau sampai kau bangkrut. 552 00:26:57,149 --> 00:27:00,252 Ayolah. 553 00:27:00,819 --> 00:27:02,621 Ayolah. Sial. 554 00:27:03,055 --> 00:27:04,456 Apakah semuanya baik-baik saja? 555 00:27:05,257 --> 00:27:06,792 Ya. Lajunya tak seimbang. 556 00:27:07,426 --> 00:27:09,228 Pelan di bawah, cepat di atas. 557 00:27:09,228 --> 00:27:10,496 Kenapa itu menjadi masalah? 558 00:27:11,096 --> 00:27:12,931 Jika tak berputar dengan seimbang, matangnya takkan merata. 559 00:27:12,931 --> 00:27:14,132 Ini bukan kalkulus. 560 00:27:15,234 --> 00:27:16,435 Seakan-akan kalian tak bangga dengan pekerjaan kalian? 561 00:27:16,435 --> 00:27:17,503 Apa yang kalian butuhkan? 562 00:27:18,971 --> 00:27:20,839 - Arty, bukan? - Ya. 563 00:27:21,640 --> 00:27:23,408 Kami berharap kau melihat seorang pelanggan di sini 564 00:27:23,408 --> 00:27:25,077 yang mirip dengan pria dalam sketsa ini. 565 00:27:26,078 --> 00:27:27,579 Tak mungkin. 566 00:27:27,579 --> 00:27:30,082 - Aku tahu pria itu tampak mencurigakan. - Kenapa kau berkata begitu? 567 00:27:30,082 --> 00:27:32,918 Karena tak ada yang makan seperti itu jika mereka waras. 568 00:27:32,918 --> 00:27:34,987 Pria itu membeli makanan paling menjijikkan yang kami punya. 569 00:27:34,987 --> 00:27:37,155 - Dia tampak menikmatinya. - Kau tahu namanya? 570 00:27:37,155 --> 00:27:40,259 Tidak. Tak banyak bicara, selalu membayar dengan uang tunai. Kenapa? 571 00:27:40,259 --> 00:27:42,594 - Apa yang dia lakukan? - Kami harus melihat rekaman sekuritimu. 572 00:27:46,498 --> 00:27:47,799 Itu dia. 573 00:27:47,799 --> 00:27:49,268 Rambutnya berbeda dan dia dulu memiliki janggut, 574 00:27:49,268 --> 00:27:51,870 tapi aku tahu matanya dengan pasti. 575 00:27:51,870 --> 00:27:53,872 - Seratus persen. - Terima kasih, Nn. Sims. 576 00:27:53,872 --> 00:27:56,508 Aku akan menyusulmu sebentar lagi, ya? 577 00:27:58,710 --> 00:28:01,046 Perangkat lunak kami mencocokkan gambar dari kamera keamanan 578 00:28:01,046 --> 00:28:05,117 ke rekaman DMV dari teknisi listrik, Martin Harwell. 579 00:28:05,117 --> 00:28:07,052 Dia berada di Portland selama dua tahun terakhir, 580 00:28:07,052 --> 00:28:10,022 tapi dia pindah kembali dan membeli tempat dan kalian menebaknya, Agoura Hills. 581 00:28:10,022 --> 00:28:11,690 Perencana kota memberikan cetak biru dari rumah itu, 582 00:28:11,690 --> 00:28:12,891 jadi, kita tahu apa yang kita hadapi. 583 00:28:12,891 --> 00:28:14,693 Kali terakhir, dia memasang banyak jebakan di tempatnya. 584 00:28:14,693 --> 00:28:15,827 Kita harus mengharapkan hal yang sama. 585 00:28:15,827 --> 00:28:17,563 Kalian bekerja dengan cepat dalam menemukan pria ini. 586 00:28:17,563 --> 00:28:19,631 Jika kalian lelah selalu ditembaki, unitku selalu menerima kalian. 587 00:28:19,631 --> 00:28:21,199 Kami lebih seperti tangkap mereka daripada siapa yang melakukan ini, 588 00:28:21,199 --> 00:28:22,401 jadi, bagaimana jika kita menangkapnya? 589 00:28:22,401 --> 00:28:23,902 Aku sudah menyegerakan surat penangkapannya. Takkan lama. 590 00:28:24,836 --> 00:28:26,738 - Apanya yang takkan lama? - Aku akan memberitahumu. 591 00:28:26,738 --> 00:28:28,206 Luca, pergilah bersiap-siap. 592 00:28:28,206 --> 00:28:29,575 Persiapkan seluruh anggota tim menemui kami di lokasi. 593 00:28:29,575 --> 00:28:30,742 Beres. 594 00:28:30,742 --> 00:28:31,710 Street. 595 00:28:34,212 --> 00:28:35,247 Hei. 596 00:28:35,480 --> 00:28:36,815 Apakah kau menemukan Buck? 597 00:28:37,482 --> 00:28:38,550 Ya. 598 00:28:39,551 --> 00:28:41,386 Uang yang dia hilangkan itu? 599 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Dia ingin memberikannya sebagai hadiah untuk anak yang dia tembak. 600 00:28:44,723 --> 00:28:47,025 Dia berusaha menebus kesalahannya kurasa. 601 00:28:47,025 --> 00:28:48,694 Rasa bersalah itu akan memakannya hidup-hidup. 602 00:28:49,361 --> 00:28:51,597 Tapi kurasa aku tahu sesuatu yang mungkin bisa membantu. Hanya saja... 603 00:28:52,164 --> 00:28:54,366 - Ini sulit. - Apakah ada yang bisa kubantu? 604 00:28:55,567 --> 00:28:58,103 Ya. Bawa Buck ke sini di penghujung hari, mengerti? 605 00:28:58,103 --> 00:28:59,738 - Baiklah. Beres. - Baik. 606 00:29:28,200 --> 00:29:30,202 - Tak ada yang mengaku? - Tidak. 607 00:29:30,535 --> 00:29:32,037 Aku sungguh mengira seseorang akan mengaku. 608 00:29:32,037 --> 00:29:33,739 Aku mungkin tahu kenapa dia tak melakukannya. 609 00:29:33,739 --> 00:29:35,574 Kami mendapatkan sidik jari dari amplopnya. 610 00:29:35,574 --> 00:29:36,475 Lalu? 611 00:29:36,475 --> 00:29:38,076 Kita harus membicarakan langkah selanjutnya. 612 00:29:38,076 --> 00:29:39,478 Ini bisa menjadi berantakan. 613 00:29:41,480 --> 00:29:42,748 "Ruang Interogasi" 614 00:29:48,587 --> 00:29:51,156 Hai. Apa yang terjadi di sini? 615 00:29:51,757 --> 00:29:54,893 Kami mendapatkan sidik jari di amplop yang berisi ancaman kepada Kapten Cortez. 616 00:29:55,327 --> 00:29:58,597 Sidik jari istrimu terlacak di sistem dari pekerjaan sosialnya bersama anak-anak 617 00:29:58,597 --> 00:30:00,065 dan dia berada di sini di kantor pusat kemarin 618 00:30:00,065 --> 00:30:01,099 untuk mengantarkan sesuatu untukmu. 619 00:30:01,099 --> 00:30:02,467 Tunggu, kalian tak bemaksud... 620 00:30:04,503 --> 00:30:05,904 Ya ampun, Val. 621 00:30:05,904 --> 00:30:07,773 Tolong katakan padaku kau tak menulis surat itu. 622 00:30:07,773 --> 00:30:09,241 Aku tak ingin membuatmu dalam masalah. 623 00:30:09,241 --> 00:30:10,642 Tapi kau tak akan berkata apa pun 624 00:30:10,642 --> 00:30:13,679 dan kurasa penting dia mengetahui bagaimana perasaan para petugas. 625 00:30:13,679 --> 00:30:16,581 Kau pikir mengancamku adalah cara terbaik untuk menyampaikannya? 626 00:30:16,581 --> 00:30:18,817 Proposalmu membuat persekusi polisi makin mudah 627 00:30:18,817 --> 00:30:20,318 karena telah melakukan tugas mereka. 628 00:30:20,318 --> 00:30:21,520 Kau mengancam mereka. 629 00:30:21,520 --> 00:30:24,423 Proposalku berkata polisi harus mendapatkan standar yang sama 630 00:30:24,423 --> 00:30:26,024 seperti warga negara yang mereka lindungi. 631 00:30:26,024 --> 00:30:27,759 Menurutku itu sangat adil. 632 00:30:27,759 --> 00:30:30,996 Itu bukan yang kami semua rasakan saat kali pertama kami mendengarnya. 633 00:30:30,996 --> 00:30:34,966 Itu memang terasa seperti kau mempersulit polisi 634 00:30:34,966 --> 00:30:36,268 bukannya para kriminal. 635 00:30:37,369 --> 00:30:41,540 Lalu beberapa dari kami berkumpul bersama dan kami minum di bar, 636 00:30:41,540 --> 00:30:43,809 lalu kami cukup marah karena itu. 637 00:30:43,809 --> 00:30:46,278 Cukup marah untuk merusak kendaraan Kapten minggu lalu? 638 00:30:46,278 --> 00:30:47,779 Aku tak tahu apa pun tentang itu. 639 00:30:48,480 --> 00:30:50,482 Tapi aku masih kesal saat aku pulang. 640 00:30:52,150 --> 00:30:54,052 Aku mengatakan banyak hal kepada Val yang mungkin seharusnya tak kulakukan. 641 00:30:54,052 --> 00:30:56,555 - Semuanya adalah benar. - Val, kumohon. 642 00:30:56,555 --> 00:30:59,124 Aku tak pernah berencana melakukan semua yang ada di surat itu. 643 00:30:59,124 --> 00:31:00,826 Aku hanya ingin membuktikan sesuatu. 644 00:31:01,560 --> 00:31:04,029 Jadi, Kapten, bagaimana kau akan mengatasi ini? 645 00:31:10,335 --> 00:31:12,971 Melihat seseorang yang kau cintai berada dalam bahaya tiap hari 646 00:31:12,971 --> 00:31:14,506 pasti teramat sangat sulit. 647 00:31:14,840 --> 00:31:16,508 Kau pikir aku menambah bahaya itu, 648 00:31:16,508 --> 00:31:18,343 jadi, aku mengerti kenapa kau menulis surat itu. 649 00:31:18,677 --> 00:31:21,513 Tapi semua yang kulakukan adalah untuk menjaga petugas kami tetap aman. 650 00:31:22,881 --> 00:31:24,649 Ancaman anonim bukanlah caranya 651 00:31:24,649 --> 00:31:26,485 untuk membuatku mengubah pikiran tentang hal itu. 652 00:31:28,153 --> 00:31:29,888 Aku tak ingin memperparah situasi. 653 00:31:30,655 --> 00:31:34,559 Jika kau berjanji perbedaan kita takkan menjadi masalah di kemudian hari, 654 00:31:34,559 --> 00:31:35,727 aku senang bisa melupakan ini. 655 00:31:35,727 --> 00:31:36,828 Ini takkan menjadi masalah. 656 00:31:39,598 --> 00:31:40,899 Aku berjanji. 657 00:31:40,899 --> 00:31:42,667 Baiklah, aku senang kita berdamai di sini, 658 00:31:42,667 --> 00:31:45,070 tapi ini adalah pelanggaran kriminal dan kejahatan memiliki konsekuensi. 659 00:31:45,070 --> 00:31:47,272 Kami tak bisa berpura-pura seakan-akan ini tak terjadi. 660 00:31:47,272 --> 00:31:49,741 Konsekuensi, tentu, tapi tak bisakah kita tutup masalah ini? 661 00:31:49,741 --> 00:31:52,577 Jika kita akan menegakan hukum, kita juga harus mematuhinya, Sersan. 662 00:32:00,552 --> 00:32:01,720 Pak. 663 00:32:05,590 --> 00:32:06,725 Bangun! 664 00:32:09,528 --> 00:32:11,062 Kita baru saja mulai. 665 00:32:23,542 --> 00:32:26,044 - Ada yang bisa kubantu? - Ya, aku dari PLN. 666 00:32:26,044 --> 00:32:28,380 Ada kerusakan listrik di daerahmu. 667 00:32:28,380 --> 00:32:30,282 - Listrikku baik-baik saja. - Ya. 668 00:32:30,282 --> 00:32:33,118 Seperti biasa, aku ingin masuk ke propertimu dan mengecek jaringannya. 669 00:32:33,118 --> 00:32:34,452 Hanya sebentar saja. 670 00:32:35,287 --> 00:32:37,722 Maaf. Sekarang bukan waktu yang tepat. Bisakah kau kembali besok? 671 00:32:37,722 --> 00:32:40,325 Silakan saja, tapi kami harus memadamkan jaringan listrik 672 00:32:40,325 --> 00:32:41,793 sementara kami menjalankan beberapa tes di sistem. 673 00:32:41,793 --> 00:32:43,061 Hanya memerlukan beberapa menit saja. 674 00:32:47,065 --> 00:32:49,401 Baiklah. Tapi bisakah kau melakukannya dengan cepat? Terima kasih. 675 00:32:49,401 --> 00:32:51,970 Baik, terima kasih. Aku akan meninggalkan kartu komentar di dekat pagar, 676 00:32:51,970 --> 00:32:54,673 jadi, kau bisa memberi tahu bosku bahwa kau puas dengan pelayananku. 677 00:32:57,142 --> 00:32:58,176 Kita memiliki dua menit untuk masuk 678 00:32:58,176 --> 00:32:59,911 sebelum listrik kembali menyala dan kita memicu alarm. 679 00:32:59,911 --> 00:33:03,014 Matikan listriknya dalam tiga, dua, padamkan. 680 00:33:06,985 --> 00:33:08,153 Mari kita lanjutkan. 681 00:33:34,779 --> 00:33:37,682 Jika pria ini mengikuti modus operasinya, akan ada dua korban hidup di dalam. 682 00:33:37,682 --> 00:33:39,217 Salah satu dari mereka kehabisan waktu dengan cepat. 683 00:33:40,018 --> 00:33:41,653 Ingat, pria ini ahli dalam hal teknologi sekuriti. 684 00:33:41,653 --> 00:33:43,188 Dia mungkin menyiapkan kejutan untuk kita. 685 00:33:43,188 --> 00:33:44,489 Mungkin ada lebih banyak C4 di sana. 686 00:33:45,023 --> 00:33:47,459 Jika kalian melihat sesuatu, beri tahu tim dan kita akan mundur. 687 00:33:49,527 --> 00:33:50,462 Kami masuk. 688 00:35:25,557 --> 00:35:26,791 Kurasa dia tahu kita ada di sini. 689 00:35:26,791 --> 00:35:28,493 - Ada tanda alat peledak? - Negatif. 690 00:35:28,493 --> 00:35:31,629 Tidak, tapi ada Bom Maling yang menembakkan gas dari dinding. 691 00:35:31,629 --> 00:35:33,565 Luca, berikan aku Hooligan. 692 00:35:37,268 --> 00:35:38,903 Baiklah, ada pintu yang dikunci rapat. 693 00:35:39,437 --> 00:35:41,006 Menyiapkan ledakan sekarang. 694 00:35:41,006 --> 00:35:42,640 Dimengerti. Kami juga mendapatkan pintu yang harus didobrak juga, 695 00:35:42,640 --> 00:35:43,975 tapi kurasa kami bisa membukanya. 696 00:35:51,616 --> 00:35:53,852 Di bawah sini! Tolong! 697 00:35:59,157 --> 00:36:01,092 - Sisi kiri aman. - Sisi kanan aman. 698 00:36:01,092 --> 00:36:02,193 Di mana dia? 699 00:36:02,961 --> 00:36:04,596 Dia di belakang sana. 700 00:36:13,371 --> 00:36:15,206 Tan, tetap siap. Buka ikatan mereka. 701 00:36:17,375 --> 00:36:19,611 Aku akan membebaskanmu. Kau akan baik-baik saja. 702 00:36:20,945 --> 00:36:22,047 Baiklah, tetaplah tenang. 703 00:36:23,014 --> 00:36:24,682 Kau baik-baik saja. Aku akan menyelamatkanmu. 704 00:36:24,682 --> 00:36:25,683 Ayo. 705 00:36:25,683 --> 00:36:27,685 - Pelan-pelan. - Baiklah. 706 00:36:32,524 --> 00:36:34,993 - C4 ditemukan. - Dimengerti. Mundur. 707 00:36:34,993 --> 00:36:36,628 Korban sudah diselamatkan. Mari kita keluar dari sini. 708 00:36:38,229 --> 00:36:39,731 Aku takkan membiarkan pria ini lolos lagi. 709 00:36:39,731 --> 00:36:40,732 Luca, aku ulangi. 710 00:36:40,732 --> 00:36:42,300 Mundur! Itu perintah! 711 00:36:44,669 --> 00:36:45,970 Luca! 712 00:37:12,197 --> 00:37:13,665 Tidak! 713 00:37:15,233 --> 00:37:16,768 Kenapa kau melakukannya? 714 00:37:16,768 --> 00:37:17,836 Kenapa? 715 00:37:18,503 --> 00:37:19,838 - Kenapa? - Luca. 716 00:37:21,840 --> 00:37:22,674 Luca! 717 00:37:24,442 --> 00:37:25,376 Ayolah. 718 00:37:33,918 --> 00:37:35,253 Target sudah diamankan. 719 00:37:49,367 --> 00:37:51,703 Hai. Aku datang untuk menemuimu. 720 00:37:51,703 --> 00:37:53,371 Aku melamun di sofa Wendy untuk sesaat. 721 00:37:53,371 --> 00:37:54,606 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 722 00:37:56,040 --> 00:37:57,375 - Apakah kau menangkapnya? - Kami menangkapnya, 723 00:37:57,375 --> 00:37:58,543 untuk selamanya kali ini. 724 00:37:58,543 --> 00:38:00,311 - Pria yang dia culik? - Dia selamat. 725 00:38:04,782 --> 00:38:08,286 Bersama dengan korban satu lagi yang kami temukan di rubanah psikopat itu. 726 00:38:08,286 --> 00:38:09,454 Mereka berdua cukup terguncang, 727 00:38:09,454 --> 00:38:11,256 tapi secara fisik, mereka akan baik-baik saja. 728 00:38:12,223 --> 00:38:13,158 Aku ingin menemui mereka. 729 00:38:13,158 --> 00:38:14,392 Aku ingin memberi tahu mereka, mereka tak sendirian. 730 00:38:14,392 --> 00:38:16,294 Ya, tentu saja. Ayo. 731 00:38:18,897 --> 00:38:20,131 Kau melakukannya dengan baik. 732 00:38:20,732 --> 00:38:22,734 Aku membuat Hicks menurunkan dakwaan dari ancaman kriminal 733 00:38:22,734 --> 00:38:23,835 menjadi pelecehan. 734 00:38:23,835 --> 00:38:26,104 Mungkin akan menguras dompetmu, tapi tak ada kurungan penjara. 735 00:38:26,104 --> 00:38:28,406 Terima kasih, Kapten. Itu sangat berarti bagiku. 736 00:38:28,406 --> 00:38:30,275 Selagi kau ada di sini, ada lagi yang ingin kau diskusikan? 737 00:38:30,275 --> 00:38:32,310 - Tidak, Nyonya. - Mengenai proposal? 738 00:38:32,310 --> 00:38:34,746 Semua masalah ini telah membuka mataku. 739 00:38:34,746 --> 00:38:35,947 Sangat banyak. 740 00:38:36,748 --> 00:38:38,183 Terima kasih, Rocker. 741 00:38:48,159 --> 00:38:49,327 Aku mendengar tentang surat itu. 742 00:38:49,694 --> 00:38:51,129 Aku senang itu tidak menjadi serius. 743 00:38:51,496 --> 00:38:52,830 Aku juga. 744 00:38:52,830 --> 00:38:55,667 Jadi, kurasa aku tak harus mampir. 745 00:38:57,168 --> 00:38:58,603 Sampai jumpa besok. 746 00:39:02,540 --> 00:39:04,275 Aku masih ingin memberikan barang-barangmu. 747 00:39:05,043 --> 00:39:07,445 Aku bisa menemuimu di suatu tempat di antara tempat kita besok. 748 00:39:09,347 --> 00:39:10,215 Baiklah. 749 00:39:13,184 --> 00:39:14,285 Selamat malam. 750 00:39:19,357 --> 00:39:21,359 Itu dia. Bruin masa depanku. 751 00:39:21,359 --> 00:39:22,961 UCLA. 752 00:39:23,828 --> 00:39:25,530 Kau melakukannya. 753 00:39:25,530 --> 00:39:27,665 Selamat. Aku sangat bangga kepadamu. 754 00:39:27,665 --> 00:39:30,401 - Terima kasih. Aku cukup senang. - Sudah seharusnya. 755 00:39:31,402 --> 00:39:32,971 - Kau ingin minum? - Ya. 756 00:39:32,971 --> 00:39:34,138 Baiklah. 757 00:39:34,138 --> 00:39:35,506 Jadi, dengar, Nak. 758 00:39:35,873 --> 00:39:37,542 Aku menyuruhmu datang ke sini... 759 00:39:39,510 --> 00:39:40,979 karena aku ingin memintamu sesuatu. 760 00:39:42,814 --> 00:39:44,048 Ini sangat penting. 761 00:39:44,482 --> 00:39:45,583 Baiklah. 762 00:39:46,751 --> 00:39:49,087 Petugas yang menembakmu, Buck, 763 00:39:50,088 --> 00:39:51,923 dia seperti seorang mentor bagiku. 764 00:39:52,390 --> 00:39:53,691 Raymont, dia polisi yang baik 765 00:39:53,691 --> 00:39:55,426 dan dia telah melakukan banyak hal hebat untuk kota ini. 766 00:39:55,727 --> 00:39:57,996 Baik. Apa hubungannya denganku? 767 00:39:57,996 --> 00:39:59,430 Dia menderita saat ini. 768 00:40:00,164 --> 00:40:02,066 Dia tampak tak bisa melupakan kesalahannya. 769 00:40:02,400 --> 00:40:04,669 Aku harus membantunya dengan itu? 770 00:40:06,838 --> 00:40:08,840 Aku berharap kau bersedia bertemu dengannya. 771 00:40:09,607 --> 00:40:11,609 Membiarkannya menatapmu dan mengatakan penyesalannya. 772 00:40:11,609 --> 00:40:13,278 Dia tak perlu melakukan itu. 773 00:40:13,278 --> 00:40:15,113 Aku sudah melupakannya. Dia harus melakukan hal yang sama. 774 00:40:15,113 --> 00:40:16,581 Andai bisa semudah itu, Nak. 775 00:40:17,615 --> 00:40:20,018 Aku mengerti kau sangat menderita karena hal ini 776 00:40:20,018 --> 00:40:22,253 dan aku sangat bangga kepadamu bisa kembali bangkit. 777 00:40:22,553 --> 00:40:25,223 Aku takkan memintamu melakukan ini jika ini tidak penting. 778 00:40:27,558 --> 00:40:29,927 - Aku tak pantas ditembak. - Memang. 779 00:40:30,528 --> 00:40:32,430 Aku tak membela kesalahannya. 780 00:40:34,032 --> 00:40:36,234 Tapi Buck adalah pria yang menyadari kesalahannya. 781 00:40:36,868 --> 00:40:38,936 Itulah kenapa semua ini membuatnya hancur. 782 00:40:40,071 --> 00:40:41,973 Dengar, jika ini membuatmu tak nyaman, aku mengerti. 783 00:40:41,973 --> 00:40:43,141 Tidak apa-apa. 784 00:40:45,877 --> 00:40:47,378 Aku hanya perlu menemuinya? 785 00:40:47,378 --> 00:40:50,281 Dengarkan saja dia dan kita lihat apa yang terjadi nanti. 786 00:40:51,582 --> 00:40:53,117 Raymont, hal terhebat yang kita bisa lakukan 787 00:40:53,117 --> 00:40:55,286 untuk seseorang yang melukai kita adalah memaafkannya. 788 00:40:59,957 --> 00:41:01,059 Entah apa aku siap untuk ini. 789 00:41:01,059 --> 00:41:04,329 Kukira aku siap untuk ini, tapi aku tidak tahu. 790 00:41:04,329 --> 00:41:07,765 Hei. Berapa kali nasihat yang kau katakan kepadaku, 791 00:41:07,765 --> 00:41:09,500 "Selalu hadapi ketakutanmu?" 792 00:41:09,734 --> 00:41:11,636 Ya, aku tak mengira kau sungguh mendengarkan. 793 00:41:12,270 --> 00:41:13,504 Aku mendengarkan. 794 00:41:15,173 --> 00:41:16,607 Sekarang giliranmu. 795 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 Ada seseorang yang ingin bertemu denganmu. 796 00:41:22,680 --> 00:41:24,482 Dengarkan aku, aku tak ingin melakukan ini 797 00:41:24,482 --> 00:41:26,818 jika kau memaksanya melakukan ini. Aku tak ingin, Hondo... 798 00:41:26,818 --> 00:41:27,919 Buck. 799 00:41:28,853 --> 00:41:30,755 Dia menginginkannya dan kau membutuhkannya. 800 00:41:32,623 --> 00:41:33,691 Ayolah. 801 00:41:34,525 --> 00:41:35,493 Baik. 802 00:41:37,128 --> 00:41:38,363 Raymont, masuklah. 803 00:41:40,932 --> 00:41:42,967 Hai, aku Buck Spivey. 804 00:41:51,843 --> 00:41:53,344 Raymont Harris. 805 00:41:53,945 --> 00:41:55,613 Bisakah kita duduk dan berbicara? 806 00:42:10,395 --> 00:42:12,130 Kau yakin anak itu siap untuk ini? 807 00:42:13,464 --> 00:42:14,532 Dia anak yang tangguh. 808 00:42:16,300 --> 00:42:18,035 Buck memiliki cara untuk membuat orang merasa nyaman 809 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 dan mengeluarkan hal terbaik dari mereka. 810 00:42:20,738 --> 00:42:21,806 Ya. 811 00:42:22,707 --> 00:42:24,742 Ya, aku mungkin tahu sedikit tentang hal itu.