1 00:00:01,436 --> 00:00:02,741 בעבר onSWAT... 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,110 הונדו הוא בחור טוב, אבל כולם יודעים 3 00:00:04,134 --> 00:00:06,571 את הקידום שלו היתה העדפה מתקנת שטויות. 4 00:00:06,615 --> 00:00:07,790 למה היית מקליט אותם? 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,270 הם גזענים, אנני. 6 00:00:09,313 --> 00:00:10,421 אז מה אנחנו הולכים לעשות בקשר לזה? 7 00:00:10,445 --> 00:00:11,402 אני לא נוסע ל-la רק עם 8 00:00:11,446 --> 00:00:12,577 המילה שלי נגד המילה שלהם. 9 00:00:12,621 --> 00:00:13,578 מועצת זכויות 10 00:00:13,622 --> 00:00:14,686 החלטה לגבי 11 00:00:14,710 --> 00:00:15,798 לי דורהאם של עונש. 12 00:00:15,841 --> 00:00:17,974 הוא לא פוטר ממשטרת לוס אנג ' לס. 13 00:00:18,018 --> 00:00:19,802 אולי יש לנו אחד את הקלף האחרון , אנחנו יכולים לשחק. 14 00:00:19,845 --> 00:00:21,171 אתה מדבר על ללכת לתקשורת? 15 00:00:21,195 --> 00:00:22,413 האם אתה רואה אפשרות אחרת? 16 00:00:22,457 --> 00:00:24,111 על מה אתה מדבר 17 00:00:24,154 --> 00:00:25,808 האם את הקריירה. 18 00:00:25,851 --> 00:00:27,636 יהיה מאמר ב לוס אנג ' לס טיימס 19 00:00:27,679 --> 00:00:30,093 יוצא מחר. הם יהיו הדפסה שמי כמקור. 20 00:00:30,117 --> 00:00:31,640 ראש העיר הולך לקבל את הראש על זה. 21 00:00:31,683 --> 00:00:33,642 אני יודע. אני נפגש עם הצ ' יף. 22 00:00:33,685 --> 00:00:36,079 אתה להיות בדרגה מ 20-מפקד הכיתה. 23 00:00:36,123 --> 00:00:39,996 הם רוצים להכריח אותי להפסיק אז הם יכולים לשמור את הידיים שלהם נקי. 24 00:00:40,040 --> 00:00:42,651 אני לא אשקר. אני לא ראיתי את זה בא. 25 00:00:42,694 --> 00:00:45,480 אם אתה רוצה לקחת קצת זמן כדי להחליט מה אתה רוצה לעשות, 26 00:00:45,523 --> 00:00:49,005 רק יודע שני דברים. אני בצד שלך. 27 00:00:49,049 --> 00:00:52,313 שניים עזרת להציל את העיר הזאת. 28 00:01:00,364 --> 00:01:02,410 ♪ 29 00:01:29,350 --> 00:01:31,787 ♪ 30 00:02:01,556 --> 00:02:03,558 ♪ 31 00:02:32,804 --> 00:02:34,937 ♪ 32 00:03:05,794 --> 00:03:07,012 ווילי... 33 00:03:25,683 --> 00:03:29,034 כמה פעמים אנחנו חייבים לעבור את זה, ווילי? 34 00:03:29,078 --> 00:03:32,212 אני עייפה. לא נמאס לך? 35 00:03:38,870 --> 00:03:40,829 עקשן, 36 00:03:40,872 --> 00:03:43,571 בן anddumb? 37 00:03:45,877 --> 00:03:47,314 לעזאזל. 38 00:03:50,534 --> 00:03:52,536 לא, לא. לא, לא. היי! 39 00:04:07,595 --> 00:04:09,074 המכונית שלך מהרכוש שלי. 40 00:04:09,118 --> 00:04:12,208 אתה יודע, אני אף פעם לא ראיתי אותך מחייכת. 41 00:04:13,340 --> 00:04:15,211 למה את כל כך כועסת כל הזמן? 42 00:04:15,255 --> 00:04:17,213 במיוחד כאשר אותי ואת אבא שלי הם מציעים לך 43 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 מאוד, מאוד, מאוד הוגן העסקה. 44 00:04:21,826 --> 00:04:24,089 קח את הכסף שלך ולדחוף אותו... 45 00:04:25,134 --> 00:04:26,222 היי. 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,224 האם יש כאן בעיה? 47 00:04:31,662 --> 00:04:33,098 אתה אבוד? 48 00:04:33,142 --> 00:04:34,448 לא. 49 00:04:39,017 --> 00:04:41,368 אבל אני חושב שאתה על חבר שלי רכוש. 50 00:04:41,411 --> 00:04:42,978 הייתי שוהה בביתו. 51 00:04:43,021 --> 00:04:44,632 זה לא חבר שלך זה אדמה. 52 00:04:44,675 --> 00:04:46,460 האם זה נכון? 53 00:04:46,503 --> 00:04:48,418 זה שלי. ואמא שלי. 54 00:04:48,462 --> 00:04:49,787 ובכן, אני מניח שקשה לדעת מתי אחד חווה מסתיים 55 00:04:49,811 --> 00:04:51,378 ועוד מתחיל ללא גדרות. 56 00:04:51,421 --> 00:04:53,728 עכשיו אתה יודע, ללכת לאיבוד. 57 00:05:00,952 --> 00:05:02,345 אז זה המקום שלך? 58 00:05:02,389 --> 00:05:03,390 כן. 59 00:05:04,434 --> 00:05:06,610 זה מאוד יפה. 60 00:05:06,654 --> 00:05:08,395 אלה שני חבר ' ה... 61 00:05:08,438 --> 00:05:09,961 הם האורחים שלך? 62 00:05:10,962 --> 00:05:12,442 מסיגי גבול. 63 00:05:13,487 --> 00:05:18,230 אדוני, חבר שלי ביקש לעזוב. 64 00:05:18,274 --> 00:05:19,319 אתה צריך להקשיב לו. 65 00:05:30,025 --> 00:05:32,419 האף שלו לא נראה שבור. 66 00:05:32,462 --> 00:05:34,302 אבל אולי כדאי לקחת אותו כדי לקבל קרח. 67 00:05:54,354 --> 00:05:56,181 נתראה בקרוב, Delfina. 68 00:06:00,360 --> 00:06:02,884 אמא שלי דחה כל אחת של אבא שלך מציע. 69 00:06:04,451 --> 00:06:07,584 אתה והוא יכולים ללכת לעזאזל. 70 00:06:12,067 --> 00:06:13,851 אמריקאי? 71 00:06:15,287 --> 00:06:16,332 מי אתה? 72 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 אף אחד לא. 73 00:06:18,378 --> 00:06:20,771 אני פשוט נתקלתי אנשים הזקוקים לעזרה. 74 00:06:22,860 --> 00:06:24,253 אמיגו? 75 00:06:24,296 --> 00:06:26,298 תודה. 76 00:06:41,488 --> 00:06:44,229 אתה אף פעם לא תראה אותי שוב. 77 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 מבין? 78 00:06:52,629 --> 00:06:54,065 בסדר. 79 00:07:03,335 --> 00:07:05,337 ♪ 80 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 בוקר טוב, אדון הרלסון. 81 00:07:13,737 --> 00:07:14,869 בוקר טוב, גברת. 82 00:07:14,912 --> 00:07:17,349 אה... מה שלומכם הוי? 83 00:07:17,393 --> 00:07:19,395 כן? לא רע. 84 00:07:19,439 --> 00:07:21,005 אם אתה אוהב את הצליל. 85 00:07:21,049 --> 00:07:22,746 של ציפורניים על לוח. ובכן, הספרדית שלי 86 00:07:22,790 --> 00:07:25,009 היא רק טוב כמו את הבישול שלך, בסדר? 87 00:07:25,053 --> 00:07:27,534 אל אנתוני לא להעסיק אותי. 88 00:07:27,577 --> 00:07:29,579 לבשל את שעועית ולחץ טורטיות כל יום. 89 00:07:29,623 --> 00:07:31,296 ובכן, אתה מנהל עסק הספינה כאן, פלומה. 90 00:07:31,320 --> 00:07:32,930 אין ספק לגבי זה. 91 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 שמעתי היית גיבורה הבוקר. 92 00:07:37,761 --> 00:07:39,459 זה לא היה כלום. 93 00:07:39,502 --> 00:07:41,461 לא לפי Delfina רייס. 94 00:07:41,504 --> 00:07:43,288 אני לא יודע מי זה. 95 00:07:43,332 --> 00:07:45,987 היא ואמא שלה הפרטי הגדול החווה לאורך הנחל. 96 00:07:47,597 --> 00:07:49,817 פגשת את נובאק בן, האמריקאי? 97 00:07:49,860 --> 00:07:52,254 שמו של א. ג'. Es un מנוול. 98 00:07:52,297 --> 00:07:55,431 רע. ואלה נשים עניות... 99 00:07:55,475 --> 00:07:56,998 הם עברו מספיק טרגדיה. 100 00:07:57,041 --> 00:07:59,087 איך זה? את אביו, דון מיגל... 101 00:07:59,130 --> 00:08:00,523 הוא נפטר לפני מספר חודשים. 102 00:08:00,567 --> 00:08:02,482 תאונת עבודה בשדות. 103 00:08:02,525 --> 00:08:04,353 כל-כך עצוב. 104 00:08:05,397 --> 00:08:07,312 את רייס היה בחווה לנצח. 105 00:08:07,356 --> 00:08:08,749 הם אנשים טובים. 106 00:08:11,752 --> 00:08:13,884 כל מה שעשיתי היה לשנות צמיג. 107 00:08:49,485 --> 00:08:51,182 אני יכול לעזור לך, אדוני השוטר? 108 00:08:51,226 --> 00:08:53,184 אני מסתכל לתוך עימות זה קרה 109 00:08:53,228 --> 00:08:54,534 מוקדם יותר היום, ב ' רייס החווה. 110 00:08:54,577 --> 00:08:56,057 היית שם? 111 00:08:57,145 --> 00:09:00,365 אני הייתי שם... אחרי העימות. 112 00:09:00,409 --> 00:09:02,280 מה השם שלך? הרלסון. 113 00:09:02,324 --> 00:09:04,587 אתה צריך לקחת את ההצהרה שלי? 114 00:09:04,631 --> 00:09:06,328 לא. זה לא יהיה הכרחי. 115 00:09:06,371 --> 00:09:09,244 הבוס שלי, הצ ' יף, ביקש ממני לבוא לראות את האיש. 116 00:09:09,287 --> 00:09:11,072 מי שגורם בעיות עם המקומיים שלנו. 117 00:09:11,115 --> 00:09:13,553 אני חושש שיש לך את הסיפור הלא נכון. 118 00:09:13,596 --> 00:09:15,859 אני מבין את נובאק הילד עזב את החלק 119 00:09:15,903 --> 00:09:17,252 איפה הוא תקף אדם זקן. 120 00:09:17,295 --> 00:09:20,081 תקיפה היא אשמה רצינית מאוד. 121 00:09:20,124 --> 00:09:21,517 כמה זמן אתה כבר פה? 122 00:09:21,561 --> 00:09:22,779 כמה חודשים. 123 00:09:22,823 --> 00:09:23,780 כמה זמן אתה מתכוון להישאר? 124 00:09:23,824 --> 00:09:25,303 עדיין לא החלטתי. 125 00:09:25,347 --> 00:09:26,629 הבית שייך לחבר שלי אנתוני. 126 00:09:26,653 --> 00:09:28,173 הוא אמר שאני יכולה להישאר הרבה זמן כמו שאני רוצה. 127 00:09:29,699 --> 00:09:32,615 תראה, אני יודע שאתה בטח מנסה 128 00:09:32,659 --> 00:09:34,748 כדי לעזור Delfina רייס שלה עובדים חקלאיים. 129 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 לי, זה אדם הגון. 130 00:09:36,445 --> 00:09:38,621 אבל אני ממליץ לך להתרחק איי. ג ' יי נובאק. 131 00:09:38,665 --> 00:09:40,405 אתה מתעסק איתו, אתה מתעסק עם אבא שלו. 132 00:09:40,449 --> 00:09:42,407 אתה לא רוצה להתעסק עם אביו. 133 00:09:42,451 --> 00:09:44,385 אנחנו לא צריכים להיות גיבורים פה, אתה מבין? 134 00:09:44,409 --> 00:09:47,499 באתי לכאן כדי לברוח מכל הבעיות, לא למצוא חדש. 135 00:09:47,543 --> 00:09:50,372 אז אתה מבין. בואנו. 136 00:09:51,416 --> 00:09:53,462 ליהנות מהשהייה שלך, מר הרלסון. 137 00:09:53,505 --> 00:09:55,507 אדיוס. 138 00:10:00,121 --> 00:10:02,036 זה על מה שקרה ב לוס רייס החווה? 139 00:10:03,385 --> 00:10:05,996 שום דבר לא קרה. זה נגמר עכשיו. 140 00:10:07,345 --> 00:10:11,132 ובכן, Delfina... זה לא נגמר. 141 00:10:11,175 --> 00:10:12,350 היא התקשרה שוב. 142 00:10:12,394 --> 00:10:14,024 אמא שלה רוצה אותך לארוחת צהריים היום. 143 00:10:14,048 --> 00:10:16,572 אתה אומר להם 'אני אמר, "לא תודה". 144 00:10:16,616 --> 00:10:18,835 כאן, הזמנה 145 00:10:18,879 --> 00:10:22,447 כדי לשבור את הלחם הוא גבוה מחמאה. 146 00:10:22,491 --> 00:10:24,711 אתה רוצה לעצבן את החבר של השכנים? 147 00:10:29,716 --> 00:10:31,674 ♪ 148 00:10:48,125 --> 00:10:49,474 אתה יכול להשתמש ביד. 149 00:10:49,518 --> 00:10:53,000 אני איזבל רייס, Delfina של אמא. 150 00:10:53,043 --> 00:10:55,132 דניאל. 151 00:10:55,176 --> 00:10:58,527 סלח לי. אנחנו על עובדים, ולכן אני צריך עזרה פה 152 00:10:58,570 --> 00:11:01,008 כך איבדתי את תחושת הזמן. זה די בסדר. 153 00:11:01,051 --> 00:11:03,184 אני יכול לעזור. לא, לא. בהחלט לא. 154 00:11:03,227 --> 00:11:05,186 אתה האורח שלנו לארוחת צהריים. 155 00:11:05,229 --> 00:11:07,405 אני באמת לא אכפת לך לעבוד בשביל האוכל שלי. 156 00:11:07,449 --> 00:11:09,538 תודה. Mm-הממ. 157 00:11:32,735 --> 00:11:35,129 ובכן, זה, אה, הכי קשה. אני עבדתי הרבה זמן. 158 00:11:35,172 --> 00:11:37,218 מרגיש טוב. 159 00:11:37,261 --> 00:11:39,263 אתה חייב לעבוד מאחורי שולחן. 160 00:11:40,612 --> 00:11:43,572 אני לא רוצה לעקוב אחר לכלוך בבית שלך. 161 00:11:43,615 --> 00:11:45,095 לא תהיה הפעם הראשונה. 162 00:11:45,139 --> 00:11:46,749 טוב, זה הפעם הראשונה שלי בבית שלך. 163 00:11:46,793 --> 00:11:49,578 אתה יכול להשתמש בכביסה התחנה שם. 164 00:11:49,621 --> 00:11:51,232 יש מגבות מתחת לכיור, 165 00:11:51,275 --> 00:11:53,625 ואני אביא לך חולצה נקייה בשבילך. 166 00:12:58,603 --> 00:13:01,519 שמו הוא ארתור נובאק. הוא סוג של האירופי משקיע. 167 00:13:01,563 --> 00:13:02,956 מעולם לא פגשתי אותו. 168 00:13:02,999 --> 00:13:04,784 הבן שלו. איי. ג ' יי ידיות המשא-ומתן. 169 00:13:04,827 --> 00:13:05,935 כמה זמן הוא והבן שלו...? 170 00:13:05,959 --> 00:13:07,743 וראית את הדרך איי. ג ' יי ונותן... 171 00:13:07,787 --> 00:13:09,677 כמו חיה, עם איומים וסכינים. מאז 172 00:13:09,701 --> 00:13:11,810 אבא שלי נפטר, הוא היה נוהג שלנו עובדים חקלאיים משם, 173 00:13:11,834 --> 00:13:13,053 מנסה להכריח אותנו למכור. 174 00:13:13,096 --> 00:13:14,489 איך אתן דניאל לסיים? 175 00:13:14,532 --> 00:13:16,143 כל כי למה? 176 00:13:16,186 --> 00:13:17,773 אנחנו לא נותנים אותו ואת אבא שלו מה הם רוצים? 177 00:13:17,797 --> 00:13:20,103 Delfina. 178 00:13:21,409 --> 00:13:23,169 גב ' רייס, אני חייב לומר, זו הארוחה הכי טובה. 179 00:13:23,193 --> 00:13:24,586 היו לי כאן עד כה. 180 00:13:24,629 --> 00:13:25,848 בבקשה, קוראים לי איזבל. 181 00:13:25,892 --> 00:13:27,981 אני טוב, אבל לא טוב. 182 00:13:28,024 --> 00:13:30,157 העליון שלוש.הממ. 183 00:13:33,682 --> 00:13:35,771 אני מאוד מצטערת לשמוע על בעלך. 184 00:13:38,556 --> 00:13:40,515 הבת שלי לוקחת אחריו. 185 00:13:40,558 --> 00:13:43,344 מאוד חסר סבלנות, אבל נלהב. 186 00:13:43,387 --> 00:13:45,737 בגלל זה התאהבתי בו. 187 00:13:47,217 --> 00:13:50,133 ארץ זו הייתה במשפחה שלנו כבר שישה דורות. 188 00:13:50,177 --> 00:13:52,875 גם לנו הרבה זמן כדי למכור את זה למישהו. 189 00:13:55,530 --> 00:13:57,880 אני אביא את הקינוח. 190 00:14:03,581 --> 00:14:06,889 כך, העובד שנפצע... הוא בסדר? 191 00:14:06,933 --> 00:14:10,023 האף שלו לא היה שבור, כמו שאמרת. 192 00:14:10,066 --> 00:14:12,025 איך אתה יודע את זה? 193 00:14:12,068 --> 00:14:13,374 לא נראה שבר. 194 00:14:13,417 --> 00:14:14,766 איפה באמריקה אתה? 195 00:14:16,246 --> 00:14:18,335 לוס אנג ' לס. 196 00:14:18,379 --> 00:14:20,598 אני הייתי שם פעם אחת, כמו ילד. 197 00:14:20,642 --> 00:14:22,383 יותר מדי רעש. 198 00:14:22,426 --> 00:14:26,082 הממ. לא יכול להילחם על זה. 199 00:14:26,126 --> 00:14:29,042 מה אתה עושה שם? לעבודה? 200 00:14:32,784 --> 00:14:35,526 אני לא בטוח. 201 00:14:35,570 --> 00:14:37,224 זה למה באתי לפה... 202 00:14:37,267 --> 00:14:39,748 כדי לחסום כל רעש... 203 00:14:39,791 --> 00:14:42,838 להבין מה הצעד הבא שלי. 204 00:14:45,319 --> 00:14:47,408 זה לא ייאמן. 205 00:14:47,451 --> 00:14:50,498 נראה להימשך לנצח.120 דונם. 206 00:14:50,541 --> 00:14:52,630 רוב חוות משפחתיות כאן הם קטנים מדי כדי להצליח. 207 00:14:52,674 --> 00:14:55,155 היינו ברי מזל. 208 00:14:55,198 --> 00:14:57,418 שישה דורות. חייב להיות יותר מאשר מזל. 209 00:14:57,461 --> 00:15:00,073 המשפחה שלי שרדה את כל זה. 210 00:15:00,116 --> 00:15:05,121 תוהו ובוהו, דיקטטורה, שודדים, את המהפכה. 211 00:15:05,165 --> 00:15:07,254 נלחמנו קשה מדי כדי למכור מנוולים תאבי-בצע. 212 00:15:07,297 --> 00:15:09,125 הם מציעים מחיר הוגן? אני מניחה. 213 00:15:09,169 --> 00:15:10,929 אבל אנחנו אף פעם לא רציתי את חוות להפוך אותנו לעשירים. 214 00:15:10,953 --> 00:15:12,781 רק כדי להפוך את חיינו טובים. 215 00:15:12,824 --> 00:15:14,890 ועכשיו, עם נובאק ילד להפחיד את העובדים שלך... 216 00:15:14,914 --> 00:15:16,219 אני לא יודע איך. 217 00:15:16,263 --> 00:15:17,829 אנחנו דואגים היבולים שלנו. 218 00:15:19,440 --> 00:15:21,833 מי היה הבחור עם ארתור בן הבוקר? את מקומי? 219 00:15:21,877 --> 00:15:24,575 גבריאל. הוא נהג לעבוד בשבילנו. 220 00:15:24,619 --> 00:15:26,534 יש לי הרגשה שיש 221 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 יותר מזה בין שניכם. יצאנו. 222 00:15:28,840 --> 00:15:31,104 נגמר רע? 223 00:15:31,147 --> 00:15:33,236 אבא שלי קיווה שנתחתן יום אחד, 224 00:15:33,280 --> 00:15:35,238 להשתלט על החווה ביחד. 225 00:15:35,282 --> 00:15:37,153 ואני הייתי עושה. 226 00:15:37,197 --> 00:15:38,633 הוא בגד בך. 227 00:15:39,677 --> 00:15:41,679 שבר לי את הלב. 228 00:15:43,029 --> 00:15:45,945 אמא שלי גאה מכדי להודות בזה, אבל היא מפחדת. 229 00:15:45,988 --> 00:15:47,598 זה הבית שלנו, 230 00:15:47,642 --> 00:15:49,794 ועכשיו אנחנו מפחדים אפילו ללכת לעיר כדי לקנות מצרכים, 231 00:15:49,818 --> 00:15:52,255 למקרה שניתקל כל אחד מהם. 232 00:15:52,299 --> 00:15:55,258 אני אסע העירה. 233 00:15:56,346 --> 00:15:59,001 אתה יכול לבוא איתי, לקבל את מה שאתה צריך. 234 00:15:59,045 --> 00:16:01,221 אתה תעשה את זה? 235 00:16:05,312 --> 00:16:07,096 וואו. אתה לא במשחק. 236 00:16:07,140 --> 00:16:09,838 האם זה הכל? עוד אחד אולי תפסיק. 237 00:16:09,881 --> 00:16:11,274 אמא שלי ויש לה תבלינים. 238 00:16:11,318 --> 00:16:12,667 רק חנות אחת תעשה. 239 00:16:12,710 --> 00:16:14,495 תראה. 240 00:16:14,538 --> 00:16:17,019 ♪ 241 00:16:17,063 --> 00:16:18,847 את הגלידה הטובה ביותר שאי פעם הייתה. 242 00:16:18,890 --> 00:16:21,328 כל אמריקאי גלידה בשילוב לא יכול להשוות. 243 00:16:21,371 --> 00:16:22,938 זהירות. 244 00:16:22,982 --> 00:16:24,418 כנס קו. 245 00:16:24,461 --> 00:16:26,028 אני אביא את אמא שלי התבלינים. 246 00:16:26,072 --> 00:16:27,334 אני אחזור עוד זמן להזמין. 247 00:16:27,377 --> 00:16:29,379 בסדר. 248 00:16:30,424 --> 00:16:32,730 אני אהיה בחזרה. שתי דקות. 249 00:16:37,344 --> 00:16:38,998 תודה.Mm-הממ. 250 00:16:44,525 --> 00:16:46,005 Delfina. 251 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 אתה מטורף בראש. 252 00:17:11,378 --> 00:17:13,641 אתה לא אוהב כסף, Delfina? 253 00:17:13,684 --> 00:17:16,470 משהו על כסף זה מפריע לך? 254 00:17:16,513 --> 00:17:18,167 רק את הכסף שלך. 255 00:17:18,211 --> 00:17:21,736 או שאני צריך להגיד את הכסף של אבא, טיפש? 256 00:17:21,779 --> 00:17:24,086 פה אחד... 257 00:17:24,130 --> 00:17:25,783 איי. ג ' יי, תפסיק. בבקשה. 258 00:17:26,828 --> 00:17:28,264 תן לי ללכת עכשיו. 259 00:17:28,308 --> 00:17:30,092 כסף לא יודע מאיפה זה בא. 260 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 זה רק כסף. 261 00:17:32,138 --> 00:17:33,922 אנו מציעים לך יותר מאשר מספיק עם זה 262 00:17:33,965 --> 00:17:36,098 אז תפסיקי להעמיד פנים שאתה טוב מדי כדי לקחת את זה. 263 00:17:36,142 --> 00:17:38,753 לזוז, בבקשה. אני חייב ללכת. 264 00:17:38,796 --> 00:17:40,450 מה זה הריח הזה? 265 00:17:40,494 --> 00:17:42,017 זה קוקוס? 266 00:17:42,061 --> 00:17:43,801 היא אמרה שהיא צריכה ללכת. 267 00:17:45,151 --> 00:17:46,500 זוז הצידה. 268 00:17:46,543 --> 00:17:48,763 אנחנו פשוט עושים את השיחה, פרטי. 269 00:17:48,806 --> 00:17:50,460 השיחה הסתיימה. 270 00:17:50,504 --> 00:17:52,767 העסק שלנו אינו נוגע לך. 271 00:17:52,810 --> 00:17:55,204 אני לא מתווכח עם זה, אבל אני עוזב איתה עכשיו. 272 00:17:57,859 --> 00:18:00,514 חשבתי שאמרתי לך לא להיתקל בי שוב. 273 00:18:03,952 --> 00:18:06,781 אתה באמת לא יודע מי זה אבא שלי, נכון? 274 00:18:52,566 --> 00:18:54,742 איפה למדת לעשות את זה? 275 00:18:54,785 --> 00:18:55,960 זה לא חשוב כרגע. 276 00:18:56,004 --> 00:18:57,484 לי, זה הוא. 277 00:18:57,527 --> 00:18:59,616 הגנה עצמית בכיתה. 278 00:18:59,660 --> 00:19:02,010 שקרן. הדרך שבה אתה נלחם, 279 00:19:02,053 --> 00:19:04,186 איך ידעת וילי האף לא נשבר 280 00:19:04,230 --> 00:19:05,535 רק מלהסתכל על זה. 281 00:19:05,579 --> 00:19:07,015 מי אתה? 282 00:19:07,058 --> 00:19:08,930 אתה יכול לעזור לי ולאמא שלי. 283 00:19:08,973 --> 00:19:10,366 לא, לא, בסדר? לא. 284 00:19:10,410 --> 00:19:12,194 אני לא התשובה שלך. אני מצטער. 285 00:19:12,238 --> 00:19:13,761 עם ארתור נובאק. 286 00:19:13,804 --> 00:19:15,521 נלך לראות אותו, תוכל לסיים את זה בשבילנו. 287 00:19:15,545 --> 00:19:17,243 אנחנו לא עושים שום דבר. 288 00:19:17,286 --> 00:19:20,202 Delfina, מה קרה שם... זו הייתה טעות. 289 00:19:20,246 --> 00:19:22,683 יש לך את זה? את ואמא שלך צריכה להתקשר למשטרה 290 00:19:22,726 --> 00:19:24,511 ולתת הרשויות המתאימות להתמודד עם זה. 291 00:19:24,554 --> 00:19:27,688 כמובן. זה מה שאנחנו צריכים לעשות. ללכת למשטרה. 292 00:19:27,731 --> 00:19:29,231 למה לא אמא שלי ואני חושב של זה? 293 00:19:29,255 --> 00:19:31,170 טיפש, טיפש נשים. 294 00:19:31,213 --> 00:19:32,712 משפחת נובאק להחזיק המשטרה בידיים שלהם. 295 00:19:32,736 --> 00:19:34,216 אני מצטער לשמוע את זה. 296 00:19:34,260 --> 00:19:36,218 אבל אני לא עזבתי את מצב רע בחזרה הביתה 297 00:19:36,262 --> 00:19:38,394 כדי להיתפס אחד אחר כאן. 298 00:19:38,438 --> 00:19:40,440 זה לא העבודה שלי. 299 00:19:43,225 --> 00:19:45,271 מה קרה לך בלוס אנג ' לס? 300 00:19:47,273 --> 00:19:48,859 לא נראה הסוג של אדם להפנות את הגב 301 00:19:48,883 --> 00:19:50,014 על אנשים שצריכים אותך. 302 00:19:50,058 --> 00:19:52,408 עכשיו אני מרגיש מטומטם. 303 00:19:52,452 --> 00:19:53,931 אני ללכת הביתה. 304 00:19:57,370 --> 00:19:59,328 Delfina? 305 00:20:02,462 --> 00:20:04,942 אני אראה מה אני יכול לעשות כדי לעזור, בסדר? 306 00:20:04,986 --> 00:20:07,249 עכשיו, אתה מוכן בבקשה רק להיכנס? 307 00:20:07,293 --> 00:20:09,077 בבקשה. 308 00:20:22,133 --> 00:20:24,440 מה קרה היום בעלך נפטר? 309 00:20:24,484 --> 00:20:26,399 מיגל וגבריאל הלך לקניון 310 00:20:26,442 --> 00:20:30,403 כדי לקדוח מים ולהגדיר חדש טוב. 311 00:20:30,446 --> 00:20:32,405 איך התאונה לקרות? 312 00:20:32,448 --> 00:20:33,754 אנחנו לא יודעים את כל הפרטים. 313 00:20:33,797 --> 00:20:35,408 קידוח באר... 314 00:20:35,451 --> 00:20:37,888 אבא שלי היה עושה את זה הרבה פעמים בעבר. 315 00:20:37,932 --> 00:20:39,412 זה תמיד מסוכן, וזה יום... 316 00:20:39,455 --> 00:20:42,328 באותו יום, משהו קרה עם הציוד. 317 00:20:44,199 --> 00:20:46,767 מיגל היה מכה בראש ומת. 318 00:20:46,810 --> 00:20:48,551 באופן מיידי. 319 00:20:48,595 --> 00:20:50,466 היה שם חקירה? 320 00:20:50,510 --> 00:20:52,468 אנשים באו. 321 00:20:52,512 --> 00:20:54,731 אמרו לנו שזה היה תאונה. כמה זמן אחרי 322 00:20:54,775 --> 00:20:57,604 מיגל מת ארתור נובאק לך הצעה? 323 00:20:57,647 --> 00:20:59,736 אחד כל יום. 324 00:20:59,780 --> 00:21:01,453 אנחנו אפילו לא קבר את אבא שלי לפני איי. ג ' יי בא 325 00:21:01,477 --> 00:21:03,479 עם אביו של כסף כמו נשר. 326 00:21:07,048 --> 00:21:09,877 איפה בדיוק היה אבא שלך קידוח? 327 00:21:28,243 --> 00:21:30,637 ♪ 328 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 ♪ 329 00:21:43,519 --> 00:21:45,478 ליאו רמירז, כנראה. 330 00:21:45,521 --> 00:21:48,002 הוא האיש כאן לקידוח בארות. 331 00:21:48,045 --> 00:21:50,831 כולם משתמשים בו, אבל אני לא יודע למה. 332 00:21:50,874 --> 00:21:53,007 הוא לקרוע-off. 333 00:21:53,050 --> 00:21:55,836 אם ליאו מתעטש על העבודה, הוא יתקוף אותך על הרקמה. 334 00:21:55,879 --> 00:21:58,491 אתה יודע דבר על איי. ג ' יי נובאק, אבא של ארתור? 335 00:21:58,534 --> 00:22:01,668 דבר אחר מאשר הוא מיליונר 336 00:22:01,711 --> 00:22:03,583 מי הבעלים של נכסים בכל רחבי העולם. 337 00:22:03,626 --> 00:22:06,368 הוא בא מאירופה? אולי. 338 00:22:06,412 --> 00:22:09,328 שמעתי את אירלנד בגלל המבטא שלו. 339 00:22:09,371 --> 00:22:11,373 אז זה היה הונגריה. 340 00:22:11,417 --> 00:22:13,854 אז היו שמועות על זה שהוא היה המאפיה הרוסית. 341 00:22:13,897 --> 00:22:16,073 אף אחד לא באמת יודע. 342 00:22:16,117 --> 00:22:17,858 כמה זמן הוא היה פה? 343 00:22:17,901 --> 00:22:20,208 שנה, קצת יותר. 344 00:22:20,251 --> 00:22:21,862 הוא בנוי,מלון, 345 00:22:21,905 --> 00:22:24,473 המרה בניין היסטורי לבר, 346 00:22:24,517 --> 00:22:26,562 קניתי כמה חוות. 347 00:22:26,606 --> 00:22:28,869 הרבה אנשים אוהבים את הכסף שהוא מביא, 348 00:22:28,912 --> 00:22:33,395 אבל קצת איבדתי עבודות, וגם הפשע עלה. 349 00:22:33,439 --> 00:22:35,615 אתה יודע את זה ליאו רמירז מספיק טוב. 350 00:22:35,658 --> 00:22:37,486 לתת לו צלצול. אותו לעצור כאן? 351 00:22:37,530 --> 00:22:39,140 אני הייתי רוצה לשאול אותו כמה שאלות, 352 00:22:39,183 --> 00:22:40,794 אם אתה יכול לתרגם לי. 353 00:22:40,837 --> 00:22:45,668 אתה זקוק לתרגום? עם נפלא ספרדית? 354 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 אני אתקשר אליו. פלומה, דבר אחד אחרון. 355 00:22:48,410 --> 00:22:50,891 מה הסיסמה של האינטרנט כאן? 356 00:22:50,934 --> 00:22:54,242 אתה השביעה אותי לא לספר לך את זה, זוכר? 357 00:22:54,285 --> 00:22:56,418 היית בורח מן העולם. 358 00:23:33,803 --> 00:23:35,414 Delfina. 359 00:23:41,376 --> 00:23:42,377 מה Pero מאמי? 360 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 תודה. 361 00:24:24,158 --> 00:24:27,335 זה בטח ליאו. 362 00:24:33,994 --> 00:24:35,212 צא החוצה, בבקשה. 363 00:24:37,606 --> 00:24:39,478 אתה רוצה לספר לי למה? 364 00:24:39,521 --> 00:24:41,044 הזהרתי אותך לא להיות גיבור. 365 00:24:41,088 --> 00:24:43,394 אתה שלח שלושה אנשים לבית החולים עם רגל שבורה. 366 00:24:43,438 --> 00:24:45,745 הם איימו Delfina רייס, ואז הם תקפו אותי. 367 00:24:45,788 --> 00:24:47,868 יש לנו שלושה קורבנות מי אומר שאתה התוקפן. 368 00:24:49,923 --> 00:24:51,925 אין לי ברירה. 369 00:24:56,799 --> 00:24:58,192 אני צריך לעשות את העבודה שלי. 370 00:24:58,235 --> 00:24:59,430 זה שקר שאתה מספר לעצמך 371 00:24:59,454 --> 00:25:01,456 אז אתה יכול לישון בלילה? 372 00:25:21,998 --> 00:25:23,478 קדימה. 373 00:25:32,139 --> 00:25:33,923 ♪ 374 00:25:48,459 --> 00:25:49,852 זה צ ' יף באררה. 375 00:25:49,896 --> 00:25:51,071 מתי אני משתחרר? 376 00:25:51,114 --> 00:25:52,855 Ustedes אמריקאים... 377 00:25:56,119 --> 00:25:57,749 הצ ' יף אומר לו אין סבלנות לאנשים מבחוץ 378 00:25:57,773 --> 00:25:59,601 מגיע אלינו העיר השלווה גרימת תוהו ובוהו. 379 00:26:01,255 --> 00:26:02,909 אנחנו מאמינים ב " חוק וסדר כאן. 380 00:26:02,952 --> 00:26:05,999 לא כל כך חם על האמת. 381 00:26:08,044 --> 00:26:10,066 הוא רוצה שאתה יודע את זה אתה מול האשמות חמורות. 382 00:26:10,090 --> 00:26:12,527 בשביל לתקוף, מפחידים את האזרחים שלנו. 383 00:26:12,571 --> 00:26:14,398 למרבה המזל בשבילך, 384 00:26:14,442 --> 00:26:16,531 סניור נובאק הוא אדם נדיב. 385 00:26:18,141 --> 00:26:20,100 הוא יכול לשכנע את הבן שלו ושל השותפים שלו 386 00:26:20,143 --> 00:26:21,860 לבטל את האישומים הוא mightpersuade אותם? 387 00:26:21,884 --> 00:26:24,234 נובאק רוצה לפגוש אותך. 388 00:26:24,278 --> 00:26:26,280 אתה להצטרף אליו לארוחת צהריים במלון שלו. 389 00:26:26,323 --> 00:26:27,977 ואם אני מעדיף לא? 390 00:26:32,286 --> 00:26:34,854 אז אתה תהיה תפוסה וטעון. 391 00:26:34,897 --> 00:26:36,899 זו הבחירה שלך. 392 00:27:04,361 --> 00:27:05,972 אתה חייב להיות איש השעה. 393 00:27:06,015 --> 00:27:07,495 ואתה בטח ארתור נובאק. 394 00:27:07,538 --> 00:27:09,279 הגורם לכל הבעיות כאן. 395 00:27:09,323 --> 00:27:11,281 מו " מ 396 00:27:11,325 --> 00:27:13,501 אנחנו קוראים לזה "non-starter." 397 00:27:13,544 --> 00:27:15,111 זה מה זה? 398 00:27:15,155 --> 00:27:17,026 משא ומתן? אני מקווה כך. 399 00:27:17,070 --> 00:27:19,638 אבל קודם, אתה חייב להיות צמא, רעב. 400 00:27:19,681 --> 00:27:21,683 בבקשה, שב. 401 00:27:21,727 --> 00:27:25,295 את הסביצ ' ה כאן לא תמצאו טוב יותר בכל מקום. 402 00:27:25,339 --> 00:27:27,820 הם משתמשים בזה שום שמן צ ' ילי. 403 00:27:27,863 --> 00:27:29,865 פנטסטי. 404 00:27:33,260 --> 00:27:34,827 אדוני...? 405 00:27:34,870 --> 00:27:37,003 הרלסון. ובכן, מר הרלסון, 406 00:27:37,046 --> 00:27:38,831 אתה לא יודע את זה הזמנה 407 00:27:38,874 --> 00:27:42,008 לאכול ולשתות הוא מופע של חיבה כאן? 408 00:27:42,051 --> 00:27:44,010 אני עושה. 409 00:27:44,053 --> 00:27:46,012 זה למה אני בירידה. 410 00:27:46,055 --> 00:27:49,624 אתה רוצה לדבר, אז מדברים. 411 00:27:49,668 --> 00:27:52,366 בלי משחק מקדים? פשוט מלוכלך. 412 00:27:52,409 --> 00:27:53,715 אני מבין. 413 00:27:53,759 --> 00:27:55,804 בכל זאת, חבל. 414 00:27:57,719 --> 00:27:59,982 תראה, אני כבר מזיע את התחת שלי בכלא. 415 00:28:00,026 --> 00:28:02,028 . על האשמות שוא, אז המצאה? 416 00:28:02,071 --> 00:28:03,551 העובד שלי לא ללכת במשך חודשיים. 417 00:28:03,594 --> 00:28:05,248 ניסיתי לעזוב עם Delfina בשלווה. 418 00:28:05,292 --> 00:28:07,400 העובד שלך רציתי את הקרב הזה, אז זה מה שיש לו. 419 00:28:07,424 --> 00:28:09,209 אבל אתה כבר יודע את זה. 420 00:28:09,252 --> 00:28:11,037 אני אגיד לך מה. אני לא יודע מי אתה. 421 00:28:11,080 --> 00:28:13,039 רק הבחור נשאר 422 00:28:13,082 --> 00:28:15,563 בבית של חבר שלו, מקום במקסיקו נהנה מהשקט והשלווה. 423 00:28:15,606 --> 00:28:17,608 לפחות הייתי עד שפגשתי את בן. 424 00:28:17,652 --> 00:28:19,915 הבן שלי. 425 00:28:19,959 --> 00:28:23,440 הלב במקום הנכון, אבל מצב הרוח שלו... 426 00:28:23,484 --> 00:28:26,443 אוהב את אמא לא טובה, תנוח בשלום על משכבה. 427 00:28:27,749 --> 00:28:29,185 מה אתה מחפש ממני? 428 00:28:29,229 --> 00:28:31,144 מחפש? להתרחק מכל זה? 429 00:28:31,187 --> 00:28:32,667 אני לא רוצה ממך שום דבר. 430 00:28:32,711 --> 00:28:34,079 אבל כשאני רואה מישהו לפגוע זקן 431 00:28:34,103 --> 00:28:35,452 על אישה צעירה, 432 00:28:35,496 --> 00:28:37,019 אני לא מתכוון לוותר על זה. 433 00:28:37,063 --> 00:28:39,500 אז, אתה אדם עם המושיע מורכבים. 434 00:28:39,543 --> 00:28:41,981 חייבים להפוך את החיים כל כך מלחיץ. 435 00:28:42,024 --> 00:28:44,635 אני לא מאשים אותך בורח מהבית שלך. 436 00:28:44,679 --> 00:28:46,855 ואתה, ארתור? 437 00:28:46,899 --> 00:28:48,552 מי אתה בדיוק? 438 00:28:52,948 --> 00:28:56,517 אני רק אדם נהנה מאוכל טעים, 439 00:28:56,560 --> 00:28:58,824 חברה טובה. 440 00:28:58,867 --> 00:29:01,348 ונוף מרהיב. כן? 441 00:29:02,392 --> 00:29:04,307 ובכן, לפי מה שקראתי. 442 00:29:04,351 --> 00:29:06,677 ארץ המוצא שלך של אירלנד לא רוצה לתת לך בחזרה, 443 00:29:06,701 --> 00:29:08,157 אוקראינית ו הסלובקי הרשויות 444 00:29:08,181 --> 00:29:09,704 אשמח לקבל את ידיהם על לך. 445 00:29:09,748 --> 00:29:11,588 אני מניח שזה למה אתה בסופו של מקסיקו. 446 00:29:12,751 --> 00:29:14,753 אין הסכם הסגרה. 447 00:29:17,886 --> 00:29:19,845 אתה כבר ילד עסוק. 448 00:29:19,888 --> 00:29:22,108 אל תקרא לי ילד." אבל אתה טיפש 449 00:29:22,151 --> 00:29:24,763 לשפוט אדם אך ורק על ידי העבר שלו. 450 00:29:24,806 --> 00:29:26,895 למזלך, אני לא. 451 00:29:26,939 --> 00:29:29,637 אחרת, היית ישן בתא הכלא. 452 00:29:29,680 --> 00:29:31,117 יש לך בחירה. 453 00:29:31,160 --> 00:29:33,902 למה לא להשאיר את המשפחה לבד? 454 00:29:33,946 --> 00:29:36,122 ככה אני יכול לחזור מה אני הייתי עושה כלום. 455 00:29:36,165 --> 00:29:40,126 אתה אפילו לא שמעת את ההצעה שלי, ואני כבר את המאבק. 456 00:29:40,169 --> 00:29:43,825 לעזור לי ההשבחה של עיירה קטנה זו. 457 00:29:43,869 --> 00:29:46,306 עם Delfina ואיזבל רייס? 458 00:29:46,349 --> 00:29:49,091 נשמע כאילו הם סומכים עליך. 459 00:29:49,135 --> 00:29:51,398 אם מישהו יכול לשכנע אותם למכור, זה אתה. 460 00:29:51,441 --> 00:29:52,834 הבן שלי וחבריו ניסו, 461 00:29:52,878 --> 00:29:54,836 אבל עד כה, הם רק נכשל. 462 00:29:54,880 --> 00:29:56,074 אולי זה כי את רייס נשים 463 00:29:56,098 --> 00:29:57,447 לא מעוניין למכור. 464 00:29:58,535 --> 00:30:01,190 אם אתה רוצה את התקיפה ההאשמות, 465 00:30:01,234 --> 00:30:03,845 אתה תקבל אותם למכור. 466 00:30:03,889 --> 00:30:06,761 אני אפילו לעשות את זה קל יותר בשבילך. 467 00:30:06,805 --> 00:30:08,850 תגיד להם אתה שכנעת אותי 468 00:30:08,894 --> 00:30:11,853 להעלות את ההצעה שלי על ידי 100,000 $ 469 00:30:11,897 --> 00:30:14,595 כדי לסיים את כל אי הנעימות הזו. 470 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 חושב שאתה יכול לעשות את זה? 471 00:30:24,866 --> 00:30:26,955 100,000 דולר יותר? 472 00:30:28,391 --> 00:30:30,761 הם יכולים לקחת את הכסף הזה ולא תדחוף את זה לתחת שלהם... 473 00:30:30,785 --> 00:30:32,656 טוב, תראה, תראה, אני יודע שזה לא אידיאלי. 474 00:30:32,700 --> 00:30:34,112 אבל עם כל העובדים שלך עכשיו הלך... 475 00:30:34,136 --> 00:30:35,659 אז אתה רוצה לוותר? 476 00:30:35,703 --> 00:30:37,966 תראה, זו בעיה, אני לא יכול לתקן עבורך. 477 00:30:38,010 --> 00:30:40,839 אולי האפשרות הטובה ביותר. בהחלט לא. 478 00:30:47,323 --> 00:30:49,282 זה הבית שלנו. 479 00:30:49,325 --> 00:30:50,718 אבא אף פעם לא היה נמכר. 480 00:30:54,765 --> 00:30:56,898 דניאל צודק. לא! 481 00:31:03,252 --> 00:31:05,428 לחיים. 482 00:31:09,041 --> 00:31:10,216 מאמי... 483 00:31:10,259 --> 00:31:12,522 הגוף שלי כואב כל הזמן. 484 00:31:12,566 --> 00:31:15,699 הידיים שלי מרגיש כמו חול כי הם כל כך סדוק. 485 00:31:15,743 --> 00:31:19,399 ואני הולך לישון רק כדי לבלות את רוב הלילה ער. 486 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 אני מותשת, בתי. 487 00:31:24,230 --> 00:31:26,623 אני לא נשאר לי כלום ממני לתת לארץ הזאת. 488 00:31:31,977 --> 00:31:33,935 ניקח את ההצעה שלו. 489 00:31:33,979 --> 00:31:36,024 אני לא אתן לך! 490 00:31:36,068 --> 00:31:38,897 זה לא הבחירה שלך, אהובתי. 491 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 את הנכס על שמי. 492 00:32:04,879 --> 00:32:07,012 זה היה הרעיון שלך עוזר? 493 00:32:13,627 --> 00:32:16,282 ביליתי את הבוקר בכלא בגלל שאני עזרתי. 494 00:32:18,371 --> 00:32:20,503 אני יודע. 495 00:32:20,547 --> 00:32:22,679 אני מצטער. 496 00:32:34,387 --> 00:32:37,129 אל תראה את זה כפי שאתה נגדם. 497 00:32:37,172 --> 00:32:39,174 ככה הם ינצחו. 498 00:32:44,614 --> 00:32:49,619 את היום הראשון אני עזרתי לאבא שלי בחווה, אני רק התלוננתי. 499 00:32:49,663 --> 00:32:53,841 אז הוא הוציא 300 פזו, אמר לי שהוא רוצה לקבור את זה. 500 00:32:53,884 --> 00:32:56,626 אם אני מצאתי את זה עד סוף היום. 501 00:32:56,670 --> 00:32:58,585 לא רק אני יכול לשמור את זה, 502 00:32:58,628 --> 00:33:00,674 אבל לא הייתי צריך לעבוד שוב. 503 00:33:04,634 --> 00:33:06,636 מעולם לא מצאתי את זה. 504 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 אבל אז הוא שפשף אדמה לתוך הידיים שלי. 505 00:33:14,035 --> 00:33:17,125 זה הרגיש רטוב, גס. 506 00:33:17,169 --> 00:33:20,302 הוא אמר, "כסף הוא בן חלוף, 507 00:33:20,346 --> 00:33:24,872 אבל האדמה הזאת לעולם לא אעזוב." 508 00:33:33,228 --> 00:33:35,187 Delfina, 509 00:33:35,230 --> 00:33:37,667 אני חושב שיש מישהו אנחנו צריכים לדבר 510 00:33:37,711 --> 00:33:40,322 על היום שבו אבא שלך וגבריאל היו קידוח. 511 00:33:40,366 --> 00:33:42,368 ♪ 512 00:34:00,255 --> 00:34:01,865 היי, היי, אדוני. 513 00:34:01,909 --> 00:34:03,519 שאל אותו אם הוא היה 514 00:34:03,563 --> 00:34:05,243 את הנוהל באתר היום בו אביך נפטר. 515 00:34:07,567 --> 00:34:08,916 פשוט לשאול אותו. 516 00:34:18,578 --> 00:34:20,101 אתה אומר לו אני רוצה לדעת. 517 00:34:20,145 --> 00:34:21,972 איך מיגל תאונה באמת קרה. 518 00:34:24,801 --> 00:34:27,195 אני מסתכל עליו עכשיו. פגישה עם רמירז. 519 00:34:27,239 --> 00:34:28,631 Delfina הוא גם איתו. 520 00:34:28,675 --> 00:34:30,111 ובכן, אתה לא יכול להגיד שלא. 521 00:34:30,155 --> 00:34:32,809 לתת להם כל הזדמנות לעזוב. 522 00:34:38,424 --> 00:34:40,705 אתה לא חושב שאבי היה תאונה, נכון? 523 00:34:42,558 --> 00:34:44,169 גם אני לא 524 00:34:44,212 --> 00:34:46,214 הם יכולים ללכת כל כך רחוק כדי להשיג את מה שהם רוצים? 525 00:34:46,258 --> 00:34:48,782 למעשה כדי להרוג? אין לנו את כל העובדות. 526 00:34:48,825 --> 00:34:50,131 אז אנחנו צריכים להביא אותם. 527 00:34:50,175 --> 00:34:51,828 "אנחנו"? 528 00:34:51,872 --> 00:34:55,919 Delfina, אני לא אהיה פה עוד הרבה זמן. 529 00:34:55,963 --> 00:34:58,792 אתה עוזב? כעת? לא. 530 00:34:58,835 --> 00:35:00,489 אני לא יודע מתי אני עוזב. 531 00:35:00,533 --> 00:35:02,317 אבל אתה תצטרך למצוא פתרון 532 00:35:02,361 --> 00:35:03,884 זה לא קשור לי. 533 00:35:10,151 --> 00:35:12,240 מה קרה? תחזיק מעמד. 534 00:35:12,284 --> 00:35:13,372 הו, אלוהים שלי. 535 00:35:49,321 --> 00:35:51,323 ♪ 536 00:35:55,675 --> 00:35:58,243 תחזיק את החגורה חזק! 537 00:36:46,639 --> 00:36:48,293 אתה בסדר? תתקשר לאמא שלך.כן. 538 00:36:48,336 --> 00:36:49,511 יש לה לפגוש אותך אצלי. 539 00:36:49,555 --> 00:36:50,773 שניכם תהיו בטוחים יותר שם. 540 00:36:50,817 --> 00:36:52,471 עד שאני חוזר. לאן אתה הולך? 541 00:37:00,566 --> 00:37:02,220 תודה שהסכמת לפגוש אותי. 542 00:37:02,263 --> 00:37:04,328 ובכן, אני לא בתפקיד, אבל אני רק צריך כמה דקות בשביל זה. 543 00:37:04,352 --> 00:37:05,895 אף אחד לא עוקב אחריך. איך אתה יודע? 544 00:37:05,919 --> 00:37:07,877 כי אתה בתחתית שרשרת המזון. 545 00:37:07,921 --> 00:37:10,619 נמוך מדי כדי להיחשב איום. זה דבר טוב. 546 00:37:10,663 --> 00:37:13,231 זה עכביש שאתה קורא מחלקה? הבוס שלך? 547 00:37:13,274 --> 00:37:15,276 אתה לא מתבלבל עם אותם עדיין. 548 00:37:15,320 --> 00:37:17,104 לכן אתה יכול לעזור לי. 549 00:37:17,147 --> 00:37:18,821 אני לא חושב מיגל רייס זה היה תאונה. 550 00:37:18,845 --> 00:37:20,238 אני חושב שהוא נהרג. 551 00:37:20,281 --> 00:37:22,588 הרג? על ידי מי? 552 00:37:22,631 --> 00:37:23,937 את נובאק עמית 553 00:37:23,980 --> 00:37:25,175 מי עובד לשעבר של רייס החווה. 554 00:37:25,199 --> 00:37:26,679 גבריאל? אני חושב שהוא עשה עסקה. 555 00:37:26,722 --> 00:37:28,028 עם ארתור. איי. ג ' יי. 556 00:37:28,071 --> 00:37:30,073 להרוויח מהמכירה של רייס החווה. 557 00:37:30,117 --> 00:37:31,477 עכשיו, אם לקחנו את צ ' יף, 558 00:37:31,510 --> 00:37:33,686 הוא היה עושה ראוי לחקירה? 559 00:37:33,729 --> 00:37:35,078 כמה מושחת הוא באררה? 560 00:37:35,122 --> 00:37:36,317 ובכן, לפעמים הוא נראה בדרך אחרת, אבל... 561 00:37:36,341 --> 00:37:38,168 כן, אני מכיר אנשים כאלו.לא. 562 00:37:38,212 --> 00:37:40,606 אם היו לנו הוכחות, אם היה לנו ראיות פיזיות. 563 00:37:40,649 --> 00:37:42,172 זה מיגל רייס נרצח. 564 00:37:42,216 --> 00:37:44,305 אין דרך צ ' יף באררה יכול להפנות את הגב שלו. 565 00:37:44,349 --> 00:37:46,655 האם יש לך הוכחה? נכון עכשיו, זה רק תיאוריה. 566 00:37:46,699 --> 00:37:48,614 א theor... 567 00:37:48,657 --> 00:37:50,572 אז המילה שלך מול המילה שלהם? 568 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 המילה שלי נגד המילה שלהם. 569 00:37:54,359 --> 00:37:56,361 איפה שמעתי את זה קודם? 570 00:37:57,362 --> 00:38:00,060 עבודה זו נרתמת... 571 00:38:00,103 --> 00:38:02,149 עובד עבור אדם מסתכל לצד השני? 572 00:38:02,192 --> 00:38:04,194 מכריח אותך להסתכל לכיוון השני? 573 00:38:04,238 --> 00:38:06,980 לסכן את עצמך יותר ויותר כל יום? 574 00:38:07,023 --> 00:38:09,112 זה באמת לשבת איתך? 575 00:38:13,247 --> 00:38:16,206 אם אתה יכול תביא לי הוכחה, 576 00:38:16,250 --> 00:38:18,296 אני מבטיח לעשות את מה שאני יכול. 577 00:38:25,390 --> 00:38:27,870 קדימה. 578 00:38:27,914 --> 00:38:29,132 נסה לחתוך את זה. 579 00:38:29,176 --> 00:38:30,699 אני אתן לך 100 גדול אם אתה יכול. 580 00:38:36,401 --> 00:38:39,012 כאשר גיליתי מיגל רייס היה בקידוחי מים 581 00:38:39,055 --> 00:38:41,014 ורק לאבן, תהיתי. 582 00:38:41,057 --> 00:38:42,426 אם זה יכול להיות משהו אחר. 583 00:38:42,450 --> 00:38:44,278 אולי משהו בעל ערך רב יותר. 584 00:38:44,322 --> 00:38:46,585 ידעת שיש כסף רץ מתחת החווה. 585 00:38:46,628 --> 00:38:49,588 ו? כל הזמן הזה היית שולחת את הכלבים 586 00:38:49,631 --> 00:38:51,566 על אלה רייס נשים, מנסה להכריח אותם למכור. 587 00:38:51,590 --> 00:38:53,374 עבור הרבה פחות מאשר ערכו האמיתי. 588 00:38:53,418 --> 00:38:55,594 נשים אלה להיות בורים של הערך 589 00:38:55,637 --> 00:38:58,727 של את הרכוש שלהם זה לא אחריות שלי. 590 00:38:58,771 --> 00:39:00,381 והבעל, מיגל... 591 00:39:00,425 --> 00:39:02,035 הוא היה די עמום. 592 00:39:02,078 --> 00:39:04,080 תמיד לימדתי את הבן שלי. 593 00:39:04,124 --> 00:39:06,692 כי אין דבר יותר חסר תועלת 594 00:39:06,735 --> 00:39:09,738 יותר עקשן, טיפש זקן, 595 00:39:09,782 --> 00:39:12,437 וזה לא יכול להיות נכון יותר של מיגל. 596 00:39:13,960 --> 00:39:16,919 מחר, אתה הולך לקחת לסיבוב את רייס החווה, 597 00:39:16,963 --> 00:39:18,921 ואתה תיפגש עם איזבל. Delfina, 598 00:39:18,965 --> 00:39:21,359 ואתה הולך להציע להם בפועל מחיר הוגן, 599 00:39:21,402 --> 00:39:23,012 את המחיר שמגיע להם. 600 00:39:26,799 --> 00:39:29,062 את המחיר שמגיע להם. 601 00:39:33,501 --> 00:39:38,506 מגיע לאנשים כמו איזבל ו Delfina הוא תמיד מבוסס. 602 00:39:38,550 --> 00:39:40,813 על מה אנשים אוהבים אותי לחשוב עליהם. 603 00:39:42,380 --> 00:39:45,165 את מחיר הוגן, עכשיו הוא אחד פזו. 604 00:39:45,208 --> 00:39:47,385 פסו אחד? 605 00:39:47,428 --> 00:39:51,737 כל הצעה הוגנת מבוסס אך ורק על מה הכוח שלך לגופו, 606 00:39:51,780 --> 00:39:57,612 והכח שלי היתרונות ש "לא" היא לא מילה אני צריך לשמוע את זה. 607 00:39:57,656 --> 00:40:00,789 למרבה הצער, נכון לעכשיו, של איזבל כוח? 608 00:40:01,790 --> 00:40:03,836 זה אחד היתרונות פזו. 609 00:40:06,839 --> 00:40:09,537 איזבל כבר אמר "לא" ל הקודם שלך להציע. 610 00:40:09,581 --> 00:40:11,147 למה לעזאזל היא לשקול 611 00:40:11,191 --> 00:40:12,758 מוכר לך? 612 00:40:14,063 --> 00:40:16,022 Delfina. 613 00:40:16,065 --> 00:40:17,589 אתה בן זונה. 614 00:40:25,292 --> 00:40:26,467 קדימה! 615 00:40:28,121 --> 00:40:30,079 זה אנתוני. מצטער שפספסתי את השיחה. 616 00:40:30,123 --> 00:40:31,733 נא להשאיר שם ומספר טלפון. 617 00:40:33,692 --> 00:40:36,216 Delfina, להרים את הטלפון. זה דניאל. 618 00:40:44,093 --> 00:40:46,574 Delfina?! Delfina! 619 00:40:48,446 --> 00:40:51,231 Delfina? Delfin... 620 00:40:55,931 --> 00:40:58,804 הייתי באורווה, ואני שמעתי צעקות. 621 00:40:58,847 --> 00:41:01,284 על-ידי הזמן אני רץ, אני שמעתי מכונית נוסעת. 622 00:41:01,328 --> 00:41:03,765 היא הגיעה רק אחרי שעשיתי. 623 00:41:03,809 --> 00:41:07,247 מה הם הולכים לעשות עם הילדה שלי? 624 00:41:08,553 --> 00:41:10,468 אני לא מאמין 625 00:41:10,511 --> 00:41:13,383 הם היו לוקחים אותה בדיוק ככה. אתה בטוח? 626 00:41:13,427 --> 00:41:16,212 אני מבין. קרו, זו ההזדמנות שלך 627 00:41:16,256 --> 00:41:18,040 כדי לעשות את העבודה חשבת שאתה נרשם. 628 00:41:18,084 --> 00:41:20,216 עכשיו, אנחנו לא יכולים להביא את האגרופים כדי קרב יריות. 629 00:41:20,260 --> 00:41:22,697 אתה יודע איפה אנחנו יכולים הנשק? 630 00:41:22,741 --> 00:41:24,743 אחריי. 631 00:41:30,444 --> 00:41:31,813 אנחנו לא מקבלים הרבה אימוני ירי, 632 00:41:31,837 --> 00:41:33,708 אז הייתי צריך ללמד את עצמי. 633 00:41:33,752 --> 00:41:38,496 ו... להיות כאן משטרה, זה יכול להיות עבודה מסוכנת. 634 00:41:38,539 --> 00:41:41,542 אני חייב לשאול, דניאל. כן, יש לנו רובים. 635 00:41:41,586 --> 00:41:43,651 אבל איך אנחנו יכולים לקחת על ארתור צבא פרטי? 636 00:41:43,675 --> 00:41:46,242 זה רק שנינו מול כל של אותם. 637 00:41:46,286 --> 00:41:48,288 קוראים לי "הונדו" 638 00:41:51,465 --> 00:41:55,121 בטח יש משהו שאני צריך לספר לך על עצמי.