1 00:00:01,067 --> 00:00:02,736 בפרקים הקודמים של S. W. A. T.... 2 00:00:01,067 --> 00:00:02,736 אתה להיות בדרגה. 3 00:00:02,802 --> 00:00:06,272 מ 20-מפקד הכיתה. 4 00:00:02,802 --> 00:00:06,272 הם רוצים להכריח אותי להפסיק 5 00:00:06,339 --> 00:00:08,308 אז הם יכולים לשמור את הידיים שלהם נקי. 6 00:00:08,375 --> 00:00:10,143 אם אתה רוצה לקחת קצת זמן כדי להחליט 7 00:00:10,210 --> 00:00:12,779 מה שאתה רוצה לעשות, פשוט יודע שעזרת להציל את העיר הזאת. 8 00:00:12,846 --> 00:00:16,649 איזבל: ארץ זו הייתה במשפחה שלנו כבר שישה דורות. 9 00:00:16,716 --> 00:00:18,785 גם לנו הרבה זמן כדי למכור את זה למישהו. 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,154 למה את כל כך כועסת כל הזמן? במיוחד כאשר אותי ואת אבא שלי. 11 00:00:21,221 --> 00:00:23,356 מציעה לך מאוד, מאוד, מאוד הוגן העסקה. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 האם יש כאן בעיה? 13 00:00:27,427 --> 00:00:29,496 איפה באמריקה אתה? 14 00:00:27,427 --> 00:00:29,496 לוס אנג ' לס. 15 00:00:29,562 --> 00:00:31,564 מה אתה עושה שם? 16 00:00:29,562 --> 00:00:31,564 אני לא בטוח. זה למה באתי לכאן. 17 00:00:31,631 --> 00:00:33,333 כדי להבין את המהלך הבא שלי. 18 00:00:33,400 --> 00:00:34,501 קרו: אני יודע שאתה רק מנסה לעזור 19 00:00:34,567 --> 00:00:35,769 Delfina רייס שלה פועלים חקלאיים, 20 00:00:35,835 --> 00:00:38,304 אבל אני ממליץ לך להתרחק מ איי. ג ' יי נובאק. 21 00:00:38,371 --> 00:00:39,506 אתה מתעסק איתו, אתה מתעסק עם אבא שלו. 22 00:00:39,572 --> 00:00:40,807 אתה חייב להיות איש של שעה. 23 00:00:40,874 --> 00:00:42,509 ואתה בטח ארתור נובאק. 24 00:00:42,575 --> 00:00:44,344 מה קרה היום בעלך נפטר? 25 00:00:44,411 --> 00:00:45,678 אמרו לנו שזה היה תאונה. 26 00:00:45,745 --> 00:00:47,180 אני לא חושב מיגל רייס מותו של 27 00:00:47,247 --> 00:00:48,148 תאונה. אני חושב שהוא נהרג. 28 00:00:48,214 --> 00:00:50,383 איזבל כבר אמר שאין הקודמת שלכם להציע. 29 00:00:50,450 --> 00:00:52,485 למה לעזאזל היא אי-פעם שקלת למכור לך על... 30 00:00:52,552 --> 00:00:54,220 Delfina. 31 00:00:54,287 --> 00:00:55,755 Delfina, להרים את הטלפון. זה דניאל. 32 00:00:56,956 --> 00:00:59,659 אני לא מאמין שהם לוקחים אותה, פשוט כך. 33 00:00:56,956 --> 00:00:59,659 קרו, זה 34 00:00:59,726 --> 00:01:01,528 ההזדמנות שלך לעשות את העבודה חשבת נרשמתי. 35 00:01:01,594 --> 00:01:03,263 זה רק שנינו מול כל של אותם. 36 00:01:03,329 --> 00:01:06,099 בטח יש משהו שאני צריך לספר לך על עצמי. 37 00:01:06,166 --> 00:01:08,334 אני הולך לדחות עוזב TLI. 38 00:01:08,401 --> 00:01:11,070 אתה עבד במשך חודשים כדי להרוויח את הכרטיס לגרמניה. 39 00:01:11,137 --> 00:01:12,539 אתה לא יכול לפוצץ את זה עכשיו. 40 00:01:12,605 --> 00:01:15,275 אפילו על משהו גדול כמו לי. 41 00:01:19,312 --> 00:01:21,247 בוקר טוב, הימ " מ! מי התגעגעת אלינו? 42 00:01:21,314 --> 00:01:23,783 לוקה! 43 00:01:21,314 --> 00:01:23,783 איך יש לך כל כך הרבה אנרגיה? 44 00:01:23,850 --> 00:01:25,385 הטיסה מגרמניה היה 11 שעות. 45 00:01:25,452 --> 00:01:26,586 ואתה היית ער כל הזמן. 46 00:01:26,653 --> 00:01:28,321 עדיין לא ראינו את היחידה, תוך שלושה חודשים. 47 00:01:28,388 --> 00:01:30,390 עם המטורפים שלנו TLI הזמנים, הזמן משנה... 48 00:01:30,457 --> 00:01:32,725 זה מרגיש כאילו אני לגמרי איבדתי קשר עם כולם. 49 00:01:32,792 --> 00:01:34,194 קדימה. אל תגיד לי שאתה לא מלא 50 00:01:34,260 --> 00:01:36,863 להתעדכן עם שאר הקבוצה. 51 00:01:36,930 --> 00:01:38,364 כל מה שאני אומר הוא, שאנחנו יכולים ירדו 52 00:01:38,431 --> 00:01:39,732 את התיקים שלנו בבית הראשון. 53 00:01:39,799 --> 00:01:42,402 כריס, אנחנו בבית. 54 00:01:43,770 --> 00:01:44,871 (נהמות) 55 00:01:43,770 --> 00:01:44,871 (צוחק) 56 00:01:44,938 --> 00:01:46,239 לוקה! 57 00:01:44,938 --> 00:01:46,239 היי, בנאדם. 58 00:01:46,306 --> 00:01:48,141 אני לא יודע אם אתה היית מקבל היום! 59 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 רצינו להפתיע את כולם. 60 00:01:49,476 --> 00:01:51,444 אנו? רגע, כריס איתך? 61 00:01:51,511 --> 00:01:53,446 היי, רחוב. 62 00:01:53,513 --> 00:01:55,281 היי, כריס. 63 00:01:53,513 --> 00:01:55,281 את נראית נהדר, בן אדם. 64 00:01:55,348 --> 00:01:56,449 אתה מכה את המשקולות כבר. 65 00:01:55,348 --> 00:01:56,449 כן. 66 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 אני מניח הכבד תרומה הניתוח לא היה כל כך רע אחרי הכל. 67 00:01:58,518 --> 00:02:00,520 אדם, הוא בעט את התחת שלי. 68 00:02:00,587 --> 00:02:02,689 לא הצלחתי לקום מהמיטה במשך החודש הראשון לאחר. 69 00:02:02,755 --> 00:02:03,957 כמה מגעיל זה צלקת, אחי? 70 00:02:04,023 --> 00:02:06,493 זה-זה די מגעיל. 71 00:02:04,023 --> 00:02:06,493 בטח הנשים אוהבות את זה , נכון? 72 00:02:07,794 --> 00:02:09,395 מה אמא שלך עושה? 73 00:02:09,462 --> 00:02:11,731 טוב. אה, ההשתלה לקח. 74 00:02:11,798 --> 00:02:14,300 היא נראית בריאה יותר, יש לה כבר שנים. 75 00:02:11,798 --> 00:02:14,300 בסדר. 76 00:02:14,367 --> 00:02:16,336 היא גם לצאת מהכלא, החי בבית השיקום. 77 00:02:16,402 --> 00:02:19,205 ביקרתי פעם אחת. לקחת את זה לאט. 78 00:02:19,272 --> 00:02:21,608 תודה ששאלת. 79 00:02:19,272 --> 00:02:21,608 אני שמח שהכל הסתדר. 80 00:02:21,674 --> 00:02:23,276 (טלפון מצלצל) 81 00:02:23,343 --> 00:02:25,144 אה, הם צריכים אותי בשביל זה האחרון לרפואה הבדיקה. 82 00:02:25,211 --> 00:02:26,546 אני מעביר את זה, אני יכול לחזור לתפקיד. 83 00:02:26,613 --> 00:02:29,249 נחמד. 84 00:02:26,613 --> 00:02:29,249 תקשיב, אני רוצה לשמוע על גרמניה, בסדר? 85 00:02:29,315 --> 00:02:30,250 בסדר. 86 00:02:29,315 --> 00:02:30,250 להתעדכן מאוחר יותר? 87 00:02:30,316 --> 00:02:33,386 הו! ויקטור טאן! 25-דוד! 88 00:02:30,316 --> 00:02:33,386 היי! 89 00:02:33,453 --> 00:02:35,755 אחי, אני שמח לראות כמה פרצופים ידידותיים. 90 00:02:35,822 --> 00:02:37,557 וזה 58-דוד, אם אתה יכול להאמין לזה. 91 00:02:37,624 --> 00:02:39,659 אתה עדיין מסתובב עם 50 יחידה -? 92 00:02:39,726 --> 00:02:41,394 איך רוקר מתייחסים אליך? 93 00:02:41,461 --> 00:02:42,529 אה, כמו זה שלי בשבוע הראשון לעבודה. 94 00:02:42,595 --> 00:02:44,297 ביליתי את החודש האחרון לספור תחמושת, 95 00:02:44,364 --> 00:02:46,399 סחיבת ציוד, כביסה רוקר של מטען. 96 00:02:46,466 --> 00:02:48,401 כל הפעמים אנחנו נבוך 50-יחידה. 97 00:02:48,468 --> 00:02:50,403 אתה לא יכול להאשים אותו על נערמים זה על קצת. 98 00:02:50,470 --> 00:02:51,704 ועכשיו אנחנו חוזרים, 20 יחידה- 99 00:02:51,771 --> 00:02:53,273 יהיה מוכן תוך זמן קצר. 100 00:02:53,339 --> 00:02:55,308 אני לא כל כך בטוח לגבי זה. 101 00:02:55,375 --> 00:02:57,544 שמועות 20 יחידה-אולי לא תהיה רפורמה. 102 00:02:58,611 --> 00:03:00,380 מה זה אמור להביע? 103 00:03:00,446 --> 00:03:02,448 מה הונדו יש להגיד על זה? 104 00:03:02,515 --> 00:03:04,183 הונדו איננו. 105 00:03:04,250 --> 00:03:06,352 הוא עדיין לא חזר מן האישי שלו זמן. 106 00:03:06,419 --> 00:03:08,955 איפה הוא? 107 00:03:06,419 --> 00:03:08,955 אף אחד לא בדיוק בטוח. הוא חיסל. 108 00:03:09,022 --> 00:03:10,590 השמועה אומרת שהוא ב מקסיקו 109 00:03:10,657 --> 00:03:12,358 אבל אף אחד מן הימ " מ שמעתי ממנו. 110 00:03:12,425 --> 00:03:14,928 אז הוא נעלם כל הזמן? 111 00:03:14,994 --> 00:03:16,129 ואף לא מילה? 112 00:03:16,195 --> 00:03:18,298 בדקתי עם אבא שלו. הוא דיבר איתו כמה פעמים. 113 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 נישל, יותר מדי, אני חושב. אבל חוץ מזה, צרצרים. 114 00:03:23,970 --> 00:03:26,272 חלקה על ההדק יוצרת דיוק. 115 00:03:26,339 --> 00:03:27,540 זה פעימות מהירות כל הזמן. 116 00:03:27,607 --> 00:03:29,409 (מירי) 117 00:03:29,475 --> 00:03:31,911 בחילופי אש, אתה לא יכול לפספס מספיק מהר. 118 00:03:35,381 --> 00:03:38,351 אנשים רצים הפה שלהם על 20 יחידה- 119 00:03:38,418 --> 00:03:40,887 כיבוי, ואתה מחכה לחזור לגלות? 120 00:03:40,954 --> 00:03:42,322 לעזאזל קורה כאן? 121 00:03:42,388 --> 00:03:44,223 היי, בחודשים האחרונים, 122 00:03:44,290 --> 00:03:46,559 עם שניכם בגרמניה הרחוב, שוכב מהניתוח, 123 00:03:46,626 --> 00:03:49,362 שיזוף מורחבת הדבש ועל הונדו מי יודע איפה... 124 00:03:49,429 --> 00:03:51,764 לא היו מספיק גופות שדה 20-כיתה. 125 00:03:51,831 --> 00:03:54,267 אז הלכתי אחורה, כדי להתמקד היבול החדש 126 00:03:54,334 --> 00:03:55,835 של הימ " מ האקדמיה מגויסים. 127 00:03:55,902 --> 00:03:57,770 אחרי מה שקרה עם Durham,באביב שעבר. 128 00:03:57,837 --> 00:03:59,906 זה המקום שבו אני רוצה לשים את האנרגיה שלי. 129 00:03:57,837 --> 00:03:59,906 בסדר, אבל אנחנו כמעט כולם כאן 130 00:03:59,973 --> 00:04:02,508 עכשיו, מספיק בשביל יחידה לפחות. 131 00:04:02,575 --> 00:04:04,510 תראה, אני יודע הונדו יש פסי רכבת, 132 00:04:04,577 --> 00:04:06,312 אבל הוא יחזור מתישהו, 133 00:04:06,379 --> 00:04:08,414 ואתה כבר מילא בעבר. 134 00:04:08,481 --> 00:04:10,717 בסדר, אתה מפעיל את התכנית עד ראש צוות 135 00:04:10,783 --> 00:04:13,486 הבלאגן יסתדר בחוץ. 136 00:04:10,783 --> 00:04:13,486 אין מה לברר. 137 00:04:13,553 --> 00:04:15,922 פליז בדרגה הונדו. זה סופי. 138 00:04:15,989 --> 00:04:18,458 חוץ מזה, כבר היקס 139 00:04:18,524 --> 00:04:21,361 הציעו לי את החריץ. לצמיתות. 140 00:04:21,427 --> 00:04:23,296 אתה רוצה מנהיגות תנוחה במשך זמן רב. 141 00:04:23,363 --> 00:04:25,465 כן, אבל לא ככה. 142 00:04:25,531 --> 00:04:27,800 בדרך הם נאלצים הונדו בחוץ עושה את הדבר הנכון? 143 00:04:27,867 --> 00:04:30,503 לא בלי לפחות לדבר איתו. 144 00:04:30,570 --> 00:04:31,537 אני חייבת לו את זה. 145 00:04:31,604 --> 00:04:33,306 אז מה קורה לנו עכשיו? 146 00:04:33,373 --> 00:04:35,441 ובכן, ללא סמל אחראי על הצוות, 147 00:04:35,508 --> 00:04:37,543 היקס לא יפריד בינינו 148 00:04:37,610 --> 00:04:39,545 ולשים אותנו על חוליות שונים. 149 00:04:39,612 --> 00:04:41,280 רק קצוץ , מכר חלקי? 150 00:04:41,347 --> 00:04:43,383 ומה קורה כאשר הונדו יחזור? איפה הוא הלך? 151 00:04:43,449 --> 00:04:44,584 אחרי הדרך המחלקה טיפלה בו? 152 00:04:44,651 --> 00:04:47,387 אתה חושב הונדו של פעם חוזר? 153 00:04:49,422 --> 00:04:50,923 להאט. 154 00:04:50,990 --> 00:04:52,692 אז אתה שוטר? 155 00:04:52,759 --> 00:04:54,494 אתה הימ " מ? 156 00:04:54,560 --> 00:04:57,330 אין זמן להאט את הקצב. נובאק ובנו יש Delfina, 157 00:04:57,397 --> 00:04:59,465 והם מפסיקים להעמיד פנים שהם משחקים הוגן. 158 00:04:59,532 --> 00:05:00,500 אתה יכול להחזיר אותה? 159 00:04:59,532 --> 00:05:00,500 אני הולך לנסות. 160 00:05:00,566 --> 00:05:03,569 אבל אני צריך את העזרה שלך. 161 00:05:00,566 --> 00:05:03,569 אני לא מיומן כמוך. 162 00:05:03,636 --> 00:05:04,771 אני לא יכול לאמן אותך להיות SWAT קצין ביום, 163 00:05:04,837 --> 00:05:06,773 אבל אני יכול ללמד אותך כמה כללים זו הקבוצה שלי חיינו. 164 00:05:06,839 --> 00:05:08,541 ואם אתה מקל האלה, יש לנו סיכוי. 165 00:05:08,608 --> 00:05:09,776 ב. להציל את חיי הילדה. 166 00:05:10,843 --> 00:05:12,845 בסדר. 167 00:05:12,912 --> 00:05:15,081 אני נמצא. 168 00:05:15,148 --> 00:05:18,918 היי. חוק מספר אחד: אף פעם לא יהיה ממהר למות. 169 00:05:18,985 --> 00:05:20,787 כלי נשק זה נחמד, אבל אנחנו צריכים מידע. 170 00:05:20,853 --> 00:05:22,455 אנחנו לא יודעים איפה הוא Delfina 171 00:05:22,522 --> 00:05:23,890 או כמה אנשים מחזיקים אותה. 172 00:05:23,956 --> 00:05:25,425 זה לא יהיה קל. 173 00:05:25,491 --> 00:05:26,959 סניור נובאק יש חברים בכל מקום. 174 00:05:27,026 --> 00:05:28,661 יש לי רעיון לאן אנחנו יכולים להתחיל. 175 00:05:28,728 --> 00:05:30,730 אחריי. 176 00:05:32,398 --> 00:05:34,400 ♪ ♪ 177 00:06:09,902 --> 00:06:11,771 ♪ ♪ 178 00:06:18,111 --> 00:06:20,613 (צרחות, נהמות) 179 00:06:20,680 --> 00:06:22,548 הו, תמשיך לצעוק, צ ' יקה. 180 00:06:22,615 --> 00:06:24,650 אף אחד לא יכול לשמוע אותך כאן. 181 00:06:24,717 --> 00:06:26,686 איי. ג ' יי, אל תהיה כל כך קשה. 182 00:06:26,753 --> 00:06:29,122 זו לא דרך לפנק את האורחים שלנו. 183 00:06:29,188 --> 00:06:30,957 חוץ מזה, אין מקום בשבילה לרוץ. 184 00:06:31,023 --> 00:06:32,625 אני יודע על הכסף..... 185 00:06:32,692 --> 00:06:34,527 מה הארץ שלנו היא באמת שווה. 186 00:06:34,594 --> 00:06:36,629 אמא שלי לעולם לא למכור. 187 00:06:36,696 --> 00:06:38,598 נוכל לראות כמה חתיכות אתה לוקח 188 00:06:38,664 --> 00:06:40,666 כדי לשנות את דעתה. 189 00:06:42,635 --> 00:06:44,537 שלך פסיכופט בן יקבלו כלום מהמשפחה שלי. 190 00:06:44,604 --> 00:06:46,105 אני בספק, יקירתי. 191 00:06:46,172 --> 00:06:49,075 מה לעזאזל קורה פה? אתה חטפת אותה? 192 00:06:49,142 --> 00:06:49,909 קח את זה בקלות, בנאדם. זה רק עסקים. 193 00:06:49,976 --> 00:06:52,111 בבקשה, תן לי לדבר עם אמא שלה. 194 00:06:52,178 --> 00:06:53,179 אני יכול לקבל אותה לחתום. 195 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 בזבזנו מספיק זמן על הגישה המקומית. 196 00:06:55,982 --> 00:06:58,184 המבוגרים הם האחראים עכשיו. 197 00:06:58,251 --> 00:07:00,953 היום זה נגמר. 198 00:06:58,251 --> 00:07:00,953 אם אתה תפגע בה... 199 00:07:01,020 --> 00:07:03,723 אני מציע לך לא לסיים את המשפט. 200 00:07:03,790 --> 00:07:06,659 לך הביתה, גבריאל. לקבל את עצמך על מנת. 201 00:07:08,895 --> 00:07:10,129 אני מצטער, Delfina. 202 00:07:10,196 --> 00:07:12,198 אני יודע מה עשית. 203 00:07:20,773 --> 00:07:22,141 בחורה קשוחה. 204 00:07:22,208 --> 00:07:23,643 עבור עכשיו. 205 00:07:23,709 --> 00:07:25,211 לשים אותה בחזרה. 206 00:07:23,709 --> 00:07:25,211 לא! 207 00:07:25,278 --> 00:07:27,480 לא, לא, לא! 208 00:07:29,215 --> 00:07:30,750 (הדלת נסגרת) 209 00:07:30,817 --> 00:07:33,052 ♪ ♪ 210 00:07:33,119 --> 00:07:34,921 (הטלפון רוטט). 211 00:07:41,694 --> 00:07:43,696 הוא באמת הדרך הטובה ביותר שלנו כדי נובאק? 212 00:07:43,763 --> 00:07:46,599 הצוות שלי ואני רשמתי הרבה שחקנים גדולים בלוס אנג ' לס 213 00:07:46,666 --> 00:07:48,801 תאמין לי, זה תמיד יותר קל לעבוד 214 00:07:48,868 --> 00:07:51,204 את דרכו במעלה הסולם מאשר למטה. 215 00:07:51,270 --> 00:07:53,840 גבריאל. 216 00:07:53,906 --> 00:07:56,042 הנה הוא בא. 217 00:08:05,017 --> 00:08:06,152 אמיגו. 218 00:08:07,687 --> 00:08:09,121 אני לא חושב כך. 219 00:08:09,188 --> 00:08:11,490 אתה יודע מי אני עובד? (בלעג) 220 00:08:11,557 --> 00:08:13,993 כן. אנחנו עושים. 221 00:08:15,862 --> 00:08:17,263 אתה לא יכול לגעת בי. 222 00:08:17,330 --> 00:08:20,533 סניור נובאק מחוץ לתחום המשטרה בעיר. 223 00:08:20,600 --> 00:08:21,567 אתה לא אדון נובאק. 224 00:08:21,634 --> 00:08:23,836 אני לא חושב שהבוס שלי אכפת הרבה עליך. 225 00:08:23,903 --> 00:08:25,805 במיוחד כאשר הוא יגלה את זה אתה הרגת את מיגל רייס. 226 00:08:25,872 --> 00:08:27,073 זה לא נכון. 227 00:08:27,139 --> 00:08:28,641 תפסיק לשקר ... הרגת את מיגל. 228 00:08:28,708 --> 00:08:30,176 אז הבוס שלך יכול להכריח את רייס נשים 229 00:08:30,243 --> 00:08:31,677 למכור את אדמתם. 230 00:08:31,744 --> 00:08:33,045 ועכשיו הוא חטף Delfina. 231 00:08:33,112 --> 00:08:35,014 לא משנה מה קורה הלאה, זה את. 232 00:08:35,081 --> 00:08:36,716 אם לא תעזור לנו. איפה הוא מחזיק אותה? 233 00:08:36,782 --> 00:08:38,718 נובאק יש Delfina נעול בחדר. 234 00:08:38,784 --> 00:08:40,186 בצד הדרומי של הווילה שלו. 235 00:08:40,253 --> 00:08:41,787 היא בלתי ניתנת להשגה. 236 00:08:41,854 --> 00:08:43,656 שומרים סיור יום 237 00:08:43,723 --> 00:08:45,691 ולילה, והבן שלו, איי. ג ' יי. 238 00:08:45,758 --> 00:08:48,227 הוא לא לוקח את עיניו ממנה. 239 00:08:48,294 --> 00:08:49,896 אוהב לראות אותה סובלת. 240 00:08:50,830 --> 00:08:53,766 אני רק רוצה חיים טובים יותר בשבילי. Delfina. 241 00:08:53,833 --> 00:08:56,602 אני עדיין אוהב אותה! 242 00:08:53,833 --> 00:08:56,602 אתה הרגת את אבא שלה, גבר. 243 00:08:56,669 --> 00:08:58,638 אתה באמת חושב שהיא לעולם לא אדבר איתך שוב? 244 00:08:58,704 --> 00:09:01,207 אני לא הרג את מיגל. איי. ג ' יי עשה. 245 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 אחרי מיגל והבנתי שיש כסף 246 00:09:04,010 --> 00:09:05,745 על אדמתו, התווכחנו, כן. 247 00:09:05,811 --> 00:09:08,581 מיגל לא אכפת לי על מתעשר, 248 00:09:08,648 --> 00:09:10,750 למרות שהוא כבר שינה את חיינו. 249 00:09:10,816 --> 00:09:12,218 אז התקשרתי איי. ג ' יי. 250 00:09:12,285 --> 00:09:14,587 כדי לראות אם הוא יכול לדבר בהגיון אותו. 251 00:09:14,654 --> 00:09:17,089 איי. ג ' יי אמר לו אבא היה קונה. 252 00:09:17,156 --> 00:09:19,792 ארץ, אשר רק הכעיס מיגל יותר. 253 00:09:19,859 --> 00:09:22,061 הם נלחמו, איי. ג ' יי. 254 00:09:22,128 --> 00:09:24,597 פגע מיגל בחלק האחורי של הראש עם פיק-פטיש. 255 00:09:24,664 --> 00:09:25,731 לא. 256 00:09:25,798 --> 00:09:27,233 אני לא קונה את זה. 257 00:09:27,300 --> 00:09:28,935 אתה פשוט מחפש להוציא את עצמך מנותק 258 00:09:29,001 --> 00:09:31,070 על כל הכאב שגרמת המשפחה. 259 00:09:31,137 --> 00:09:32,672 אני-אני-אני יכול להוכיח את זה. 260 00:09:32,738 --> 00:09:33,572 הפטיש הזה... 261 00:09:33,639 --> 00:09:36,075 איי. ג ' יי, הוא-הוא קבר אותו במעלה הגבעה. 262 00:09:36,142 --> 00:09:37,777 אני יודע איפה הוא החביא את זה. 263 00:09:37,843 --> 00:09:39,278 זה יש לו טביעות אצבע. 264 00:09:39,345 --> 00:09:41,681 ארתור אבטחה חזקה. 265 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 זה ייקח יותר מאשר אותי ואת להשיג Delfina בחזרה. 266 00:09:45,985 --> 00:09:48,154 זה הזמן להראות לנו את הפטיש הזה. 267 00:09:59,432 --> 00:10:02,034 תגיד לו שאתה צריך צו חיפוש עבור נובאק וילה. 268 00:10:38,771 --> 00:10:40,706 הוא אומר... 269 00:10:38,771 --> 00:10:40,706 אני מקבל את הרעיון. 270 00:11:06,232 --> 00:11:07,933 מחפשת אותך! 271 00:11:08,000 --> 00:11:09,402 את רכב משוריין צריך עוד נגב-למטה. 272 00:11:09,468 --> 00:11:10,936 אתה רציני? 273 00:11:11,003 --> 00:11:11,937 רוקר, אני רק ניקה את הדבר הזה. 274 00:11:12,004 --> 00:11:12,938 לא, אני רק משחק. 275 00:11:13,005 --> 00:11:15,441 אבל זו לא דרך לדבר עם הצוות שלכם. 276 00:11:15,508 --> 00:11:17,243 אני לא יכול לחכות עד שאתה סוף סוף צריך להפסיק להגיד את זה. 277 00:11:17,309 --> 00:11:19,678 אחכה זמן מה לאחר מכן. 278 00:11:19,745 --> 00:11:21,080 בדיוק דיברתי עם היקס. 279 00:11:21,147 --> 00:11:22,381 אתה עובר ל-50 יחידה-במשרה מלאה. 280 00:11:22,448 --> 00:11:24,383 מה לגבי שאר 20-כיתה? 281 00:11:22,448 --> 00:11:24,383 אין לי מושג. 282 00:11:24,450 --> 00:11:27,086 הוא שולח את השאר את המשימות מחר. 283 00:11:27,153 --> 00:11:29,121 אני יודע שאנשים זזו כל הזמן, קבוצות באים והולכים. 284 00:11:29,188 --> 00:11:31,257 אבל 20 יחידה -... אני לא מאמינה שזה הסוף. 285 00:11:31,323 --> 00:11:33,459 היי, הכנתי את שלל שטויות 286 00:11:33,526 --> 00:11:35,461 בחודש האחרון, אבל אתה יודע 287 00:11:35,528 --> 00:11:37,763 זה כי אני מכבד אותך, נכון? 288 00:11:37,830 --> 00:11:39,832 הצוותים שלנו היו יריבות לחזור Mumford באק, 289 00:11:39,899 --> 00:11:43,302 אבל אתם לא יצא על גבי לעתים קרובות יותר מאשר לא. 290 00:11:43,369 --> 00:11:46,305 אנחנו התרעם 20-כיתה. 291 00:11:46,372 --> 00:11:48,140 אבל אנחנו הערצתי אותך. 292 00:11:48,207 --> 00:11:49,742 מעריך את זה, רוקר. 293 00:11:49,809 --> 00:11:51,477 אני יודע שזה קשה להתבלט בצוות. 294 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 זה כל כך נערמו, אבל אתה אחלה שוטר, טאן. 295 00:11:54,447 --> 00:11:56,816 אתה לא צריך יותר לעשות את העבודה השחורה. 296 00:11:56,882 --> 00:11:59,452 אתה תהיה נדנדה עם ה 50-משפחה אמיתי. 297 00:12:05,791 --> 00:12:07,359 לוקה, ברוכים הבאים הביתה. 298 00:12:07,426 --> 00:12:10,229 לא קיבל דבר, אבל סטרלינג דיווחים מברלין. 299 00:12:10,296 --> 00:12:12,198 איך ההרגשה לחזור? 300 00:12:12,264 --> 00:12:14,400 הכל נראה אותו הדבר, אבל זה בהחלט מרגיש שונה. 301 00:12:14,467 --> 00:12:16,435 אני מצטער על הקבוצה, אבל יש משהו. 302 00:12:16,502 --> 00:12:18,237 אני רוצה לדבר איתך על. 303 00:12:18,304 --> 00:12:20,039 העיר מצאתי קצת מזומנים מיותרים squirrelled 304 00:12:20,106 --> 00:12:21,240 הרחק במגירה של הגרביים. 305 00:12:21,307 --> 00:12:24,944 עכשיו הם סוף סוף אישרו מחדש איוש קורטז מיקום, 306 00:12:25,010 --> 00:12:27,413 ישירות מתחת אותי, מפקח על כל ימ " מ, 307 00:12:27,480 --> 00:12:30,416 ואני לא יכול לחשוב על יותר מוסמך מועמד? 308 00:12:30,483 --> 00:12:32,885 ממך... 309 00:12:32,952 --> 00:12:35,087 במיוחד עם איך שאני שמעתי את כתוש ההנהגה 310 00:12:35,154 --> 00:12:37,756 תרגילים למטה בגרמניה. 311 00:12:35,154 --> 00:12:37,756 זה ייקח לי לצאת מהשטח במשך טוב, אדוני. 312 00:12:37,823 --> 00:12:40,226 כן, אבל היית צריך להגיד את כל הפעולות. 313 00:12:40,292 --> 00:12:41,460 לשים אותך על המסלול המהיר 314 00:12:41,527 --> 00:12:43,963 לקידום ברחבי לוס אנג ' לס. 315 00:12:44,029 --> 00:12:45,931 רק תחשוב על זה, בסדר? 316 00:12:44,029 --> 00:12:45,931 כן, אתה יודע מה? 317 00:12:45,998 --> 00:12:48,434 כל הכבוד, אני לא צריך ... התשובה היא לא. 318 00:12:48,501 --> 00:12:51,504 חיכיתי יותר מדי זמן כדי לחזור לפעולה. 319 00:12:52,371 --> 00:12:55,441 אתה יכול לנהל את כל הימ " מ יום אחד. 320 00:12:55,508 --> 00:12:58,511 אתה צריך לקחת את זה ברצינות. 321 00:12:58,577 --> 00:13:01,547 כל מה שאני רוצה לעשות זה לחזור מאחורי ההגה של בטי השחור. 322 00:13:01,614 --> 00:13:03,516 עם 20 יחידה-מאחורי. 323 00:13:03,582 --> 00:13:05,284 אני מבין מה אתה רודף אחרי. 324 00:13:05,351 --> 00:13:07,052 הונדו נעלם. 20 יחידה-עשה. 325 00:13:07,119 --> 00:13:09,922 זה הזמן להחליט מה הלאה. 326 00:13:09,989 --> 00:13:12,458 ההצעה לא תהיה על השולחן לנצח. 327 00:13:18,230 --> 00:13:19,732 היי. 328 00:13:18,230 --> 00:13:19,732 שלום. 329 00:13:20,599 --> 00:13:22,034 סוף סוף תפסתי אותך לבד. 330 00:13:22,101 --> 00:13:24,270 איך היה, אה... הבדיקה? 331 00:13:24,336 --> 00:13:26,872 כשיר לתפקיד. די מבאס. 332 00:13:26,939 --> 00:13:28,507 אני מתכוון... 333 00:13:28,574 --> 00:13:30,543 ברגע שאני פינה על המגרש, 334 00:13:30,609 --> 00:13:32,411 הצוות שלנו מקבל נקרע לגזרים. 335 00:13:33,479 --> 00:13:35,581 אני מצטער, דרך אגב. 336 00:13:35,648 --> 00:13:37,550 הפסקתי הודעות sms בחודש האחרון 337 00:13:37,616 --> 00:13:40,452 של הטיול שלך. זה לא שאני לא רוצה... 338 00:13:40,519 --> 00:13:42,121 אני מתכוון, אני אהבתי את זה שאנחנו מדברים כל הזמן, 339 00:13:42,188 --> 00:13:44,390 אבל, ניתוח... 340 00:13:44,456 --> 00:13:47,526 זה סוג של עשה מספר על הגוף שלי, אז ברגע 341 00:13:47,593 --> 00:13:49,128 כשהתחלתי התמקדות על חוזר, 342 00:13:49,195 --> 00:13:50,896 זה פשוט סוג של לקח מעל. 343 00:13:50,963 --> 00:13:52,898 זה בסדר, באמת. 344 00:13:52,965 --> 00:13:55,868 לא היית תחת שום חובה לשלוח לי הודעה. 345 00:13:57,303 --> 00:13:59,538 ובכן... אנחנו התנשקנו. 346 00:14:00,606 --> 00:14:02,841 וזה היה... 347 00:14:02,908 --> 00:14:04,510 מדהים לנשק. 348 00:14:04,577 --> 00:14:07,313 אלה בדרך כלל דורשים מעקב. 349 00:14:07,379 --> 00:14:09,915 אנחנו אף פעם לא ממש דיברנו על זה. 350 00:14:09,982 --> 00:14:13,419 דיברנו על כמעט הכל, אבל הנשיקה הזאת. 351 00:14:13,485 --> 00:14:16,989 כלומר, אין כאן אף אחד. 352 00:14:17,056 --> 00:14:18,324 אנחנו יכולים לדבר על זה עכשיו. 353 00:14:18,390 --> 00:14:21,493 תראה, אני עדיין מרגישה אותו דבר 354 00:14:21,560 --> 00:14:23,596 אני כשעזבת. 355 00:14:23,662 --> 00:14:25,631 אני רוצה לתת לנו הזדמנות אמיתית. 356 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 אבל שום דבר לא השתנה. 357 00:14:27,600 --> 00:14:29,568 אנחנו לא להבין כלום כמו שאמרנו שנעשה, 358 00:14:29,635 --> 00:14:31,971 ועדיין יש לנו את אותן בעיות בדרך שלנו. 359 00:14:32,037 --> 00:14:33,505 ובכן, לא אחד הגדול ביותר. בזמן הזה מחר. 360 00:14:33,572 --> 00:14:35,507 אתה ואני יכולים להיות על קבוצות שונות. 361 00:14:35,574 --> 00:14:38,043 זה קורה, לא היינו צריכים להסתיר את מערכת יחסים. 362 00:14:42,248 --> 00:14:44,383 ביליתי בקיץ... 363 00:14:44,450 --> 00:14:46,318 הכאב הכי נורא בחיים שלי. 364 00:14:46,385 --> 00:14:47,886 עזרת לי לעבור את זה. 365 00:14:47,953 --> 00:14:50,489 אבל זה הרג אותי, להיות כל כך רחוק ממך. 366 00:14:50,556 --> 00:14:52,958 ואני כבר לא מעמיד את זה אנחנו לא צריכים. 367 00:14:53,025 --> 00:14:55,227 רגשות אחד כלפי השני. 368 00:14:53,025 --> 00:14:55,227 קבוצות נפרדות, או לא. 369 00:14:55,294 --> 00:14:59,031 אני עדיין הייתי שנשפט על היכרויות עמית, 370 00:14:59,098 --> 00:15:02,434 בזמן שאתה מקבל גבוהה חמישיות מן החבר ' ה בחדר ההלבשה. 371 00:15:02,501 --> 00:15:05,437 אני רק, אני רק צריך קצת זמן כדי להבין את זה. 372 00:15:05,504 --> 00:15:09,108 ו-להבין איך אנחנו יכולים לעשות את זה נכון. 373 00:15:09,174 --> 00:15:11,176 להיות סבלני, בסדר? 374 00:15:16,181 --> 00:15:18,517 אני באמת האמנתי צ ' יף באררה יעזור. 375 00:15:18,584 --> 00:15:20,252 חשבתי, אם רק נפתח את העיניים שלו... 376 00:15:20,319 --> 00:15:21,420 אני מכיר חבר ' ה כמו באררה. 377 00:15:21,487 --> 00:15:23,022 להיות שוטר זה משכורת. 378 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 לא חובה. 379 00:15:27,526 --> 00:15:29,461 אני משלה את עצמי, 380 00:15:29,528 --> 00:15:30,663 לשים את זה בכל בוקר. 381 00:15:30,729 --> 00:15:33,632 הרגשתי את אותו כעס. 382 00:15:33,699 --> 00:15:35,467 זה החלק של למה עזבתי את לוס אנג ' לס 383 00:15:35,534 --> 00:15:36,702 הימ " מ היה ככה? 384 00:15:35,534 --> 00:15:36,702 לא. 385 00:15:36,769 --> 00:15:38,304 לא בדיוק. 386 00:15:38,370 --> 00:15:40,639 הקבוצה שלי הייתה הכי טובה שאפשר לבקש. 387 00:15:40,706 --> 00:15:42,574 ואז המפקד שלי, הוא ידע מה זה היה. 388 00:15:42,641 --> 00:15:44,943 אבל בסופו של דבר, איפשהו את, שרשרת באררה מגיע 389 00:15:45,010 --> 00:15:47,212 ושולח את כל הדומינו נופלים. 390 00:15:48,614 --> 00:15:52,051 ואני פשוט נמאס לי לבחור אותם שוב. 391 00:15:52,117 --> 00:15:54,620 אתה יכול להילחם רק את מערכת כל כך הרבה זמן. 392 00:15:54,687 --> 00:15:56,622 אבל Delfina עדיין בסכנה. אנחנו לא יכולים לחכות לעזרה. 393 00:15:56,689 --> 00:15:59,058 זה לא מגיע. קרו... 394 00:15:56,689 --> 00:15:59,058 אנחנו רק שני אנשים. 395 00:15:59,124 --> 00:16:00,659 ראיתי אותך באותו המחוז היום. 396 00:16:00,726 --> 00:16:02,728 אתה שווה יותר מאשר כל הקצינים האלה יחד. 397 00:16:02,795 --> 00:16:04,129 אז איך נכנסים? 398 00:16:04,196 --> 00:16:06,432 אני חייב לראות את נובאק המתחם 399 00:16:06,498 --> 00:16:08,467 במו עיניי. זה עוד ימ " מ כלל. 400 00:16:08,534 --> 00:16:10,636 אתה יודע רק מה שאתה יודע. 401 00:16:10,703 --> 00:16:12,705 יש לך משהו בתא המטען שלך שאנחנו יכולים להשתמש בו? 402 00:16:15,708 --> 00:16:17,476 הונדו: זה חייב להיות איפה הם מחזיקים את Delfina. 403 00:16:17,543 --> 00:16:19,311 זה החדר היחיד בשטח עם שני שומרים. 404 00:16:19,378 --> 00:16:21,580 בחזית. 405 00:16:19,378 --> 00:16:21,580 אני רואה ארבעה יותר אנשים בסיור עם רובים. 406 00:16:21,647 --> 00:16:24,049 הונדו: והם כנראה יש אקדחים של סוג, מדי. 407 00:16:25,784 --> 00:16:27,219 אפילו אם נוציא אותם בשקט. 408 00:16:27,286 --> 00:16:29,221 זה לא יהיה ארוך לפני השומרים הודעה מוקדמת. 409 00:16:29,288 --> 00:16:31,290 אין מספיק זמן כדי להגיע Delfina של החדר האחורי. 410 00:16:31,357 --> 00:16:33,625 הם מפטרלים בצורה מאוד ספציפית. 411 00:16:33,692 --> 00:16:36,161 אם זה זמן, אנחנו יכולים להיות פנימה והחוצה. 412 00:16:36,228 --> 00:16:38,564 לפני השומר הבא חוזר. 413 00:16:38,630 --> 00:16:41,100 אולי להפוך את הימ " מ קצין אותך עדיין. 414 00:16:41,166 --> 00:16:42,768 בסדר, נחכה עוד שעה. 415 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 לוודא שהם דוחפים את התבנית. 416 00:16:44,737 --> 00:16:45,704 חכה רגע. 417 00:16:45,771 --> 00:16:47,740 זה גבריאל-מה לעזאזל הוא עושה פה? 418 00:16:47,806 --> 00:16:50,008 (שריקות) היי. 419 00:17:26,779 --> 00:17:28,714 הונדו: הם רצים. 420 00:17:28,781 --> 00:17:30,749 אני אחפה Delfina. לשמור את העיניים על איי. ג ' יי. 421 00:17:32,584 --> 00:17:34,486 (פטפוט לא ברור) 422 00:17:40,259 --> 00:17:41,193 קרו: איבדתי את הראייה של איי. ג ' יי. 423 00:17:41,260 --> 00:17:42,694 הם כמעט הצליחו. 424 00:17:45,731 --> 00:17:48,133 (ירייה) 425 00:17:45,731 --> 00:17:48,133 (נהמות) 426 00:17:56,809 --> 00:17:59,278 אתה רוצה להתנגד לי?! 427 00:17:56,809 --> 00:17:59,278 (Delfina צרחות) 428 00:17:59,344 --> 00:18:00,813 DELFINA: לא! 429 00:18:02,214 --> 00:18:04,650 (נהמות) אולי אתה צריך קבועה. 430 00:18:04,716 --> 00:18:06,852 תזכורת מי אחראי כאן. 431 00:18:06,919 --> 00:18:08,120 (ירייה) 432 00:18:12,391 --> 00:18:14,693 (צעקות). 433 00:18:14,760 --> 00:18:16,829 אנחנו חייבים ללכת. בואו לקבל אותה. 434 00:18:16,895 --> 00:18:18,764 הונדו! 435 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 ♪ ♪ 436 00:18:53,298 --> 00:18:55,234 איפה Delfina עכשיו? 437 00:18:53,298 --> 00:18:55,234 ככל שאנחנו יודעים, 438 00:18:55,300 --> 00:18:56,401 על נובאק המתחם. 439 00:18:56,468 --> 00:18:58,504 כל זה בשביל כמה אבנים באדמה? 440 00:18:58,570 --> 00:19:00,806 הוא יכול לקחת את זה מהם. 441 00:19:00,873 --> 00:19:02,307 אני לא אכפת לי. 442 00:19:02,374 --> 00:19:04,576 אני רק רוצה Delfina חזרה הביתה. 443 00:19:04,643 --> 00:19:06,278 אנחנו לא יכולים לסמוך סניור נובאק. 444 00:19:06,345 --> 00:19:08,514 ברגע שהוא מקבל את מה שהוא רוצה, הוא עדיין יכאב Delfina. 445 00:19:08,580 --> 00:19:10,349 יש לו את הבת שלי, אדוני השוטר. 446 00:19:10,415 --> 00:19:12,284 אני חייבת לעשות משהו. 447 00:19:12,351 --> 00:19:15,153 סוג של ויתור. 448 00:19:15,220 --> 00:19:16,221 הונדו: היא צודקת, קרו, הדבר היחיד. 449 00:19:16,288 --> 00:19:18,323 שמירה Delfina בחיים הוא שטר קניין זה קניין. 450 00:19:18,390 --> 00:19:20,492 אני אתקשר כדי נובאק ולהגדיר את זה. 451 00:19:22,694 --> 00:19:25,464 ראיתי מה איי. ג ' יי היה עומד לעשות Delfina. 452 00:19:25,531 --> 00:19:27,699 היה לך להרוג אותו. 453 00:19:27,766 --> 00:19:30,602 שנינו יודעים את זה יותר מאשר רק על הקרקע עכשיו. 454 00:19:30,669 --> 00:19:33,539 אפילו עם חתם על שטר המכר, נובאק יחפש אותך. 455 00:19:33,605 --> 00:19:35,541 אני לא מודאגת בקשר אלי. 456 00:19:35,607 --> 00:19:38,377 איזבל. Delfina יהיה אף פעם לא יהיה בטוח כל עוד הוא 457 00:19:38,443 --> 00:19:40,445 עדיין שולט בעיר הזאת. אתה חייב לעשות משהו. 458 00:19:42,414 --> 00:19:43,949 אולי אם היה לי את הקבוצה שלי וגם את התג שלי. 459 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 המצב יהיה שונה, אבל אני לא. 460 00:19:46,985 --> 00:19:49,288 אז עכשיו אנחנו משחקים הקלף היחיד שיש לנו. 461 00:19:49,354 --> 00:19:51,523 אנחנו נותנים נובאק מה שהוא רוצה. 462 00:19:51,590 --> 00:19:53,392 אני אעשה את זה. 463 00:19:53,458 --> 00:19:55,394 אארגן לו את המעשה ולוודא Delfina בטוח. 464 00:19:55,460 --> 00:19:57,796 זה לא הבלגן שלך כדי לנקות. 465 00:19:55,460 --> 00:19:57,796 זה גם לא שלך. 466 00:19:57,863 --> 00:20:00,299 אתה צריך להוציא מחוץ למקסיקו עכשיו. 467 00:20:00,365 --> 00:20:02,367 בזמן שאתה עדיין יכול. 468 00:20:05,837 --> 00:20:08,273 דיקון: כולנו יודעים מה מגיע מחר. 469 00:20:08,340 --> 00:20:10,242 לא מרגיש לי נכון , כדי לסיים את המשמרת. 470 00:20:10,309 --> 00:20:12,344 בלי להיות ביחד כצוות 471 00:20:12,411 --> 00:20:14,580 להגיד שלום. 472 00:20:12,411 --> 00:20:14,580 כמעט את כל הקבוצה. 473 00:20:14,646 --> 00:20:15,981 הונדו תמיד חלק מאיתנו. 474 00:20:16,048 --> 00:20:18,617 הורג אותי, הוא יחזור, הקבוצה שלו כבר לא אהיה. 475 00:20:18,684 --> 00:20:20,619 אני שונא להיות האיש הזה, אבל הוא לא חוזר. 476 00:20:20,686 --> 00:20:22,788 אחרת, הוא היה כבר. 477 00:20:22,854 --> 00:20:23,822 הוא ניסה להחזיק את משטרת לוס אנג ' לס דין וחשבון 478 00:20:23,889 --> 00:20:24,923 וזרקו אותו מתחת לאוטובוס. 479 00:20:24,990 --> 00:20:26,792 אני לא אחזור, גם. 480 00:20:26,858 --> 00:20:29,294 הונדו היה על כוח כמעט כל חייו. 481 00:20:29,361 --> 00:20:31,263 מה הוא יעשה אם הוא כבר לא שוטר? 482 00:20:31,330 --> 00:20:32,230 אני יודע מה הוא היה רוצה לעשות עכשיו. 483 00:20:32,297 --> 00:20:33,799 לסיים את המשמרת כמו זה בכל יום אחר. 484 00:20:33,865 --> 00:20:36,568 מה שאומר שזה חייב להיות מושלם. 485 00:20:36,635 --> 00:20:38,337 מניח 50 יחידה-לא יהיה כל כך רע. 486 00:20:38,403 --> 00:20:39,805 מרחם על הקבוצה זה נתקע 487 00:20:39,871 --> 00:20:41,607 עם הרחוב. 488 00:20:39,871 --> 00:20:41,607 הו, בבקשה. 489 00:20:41,673 --> 00:20:43,675 כל כיתה שמפריע לי הוא אוטומטית יותר טוב 490 00:20:43,742 --> 00:20:45,978 יותר משלך. 491 00:20:43,742 --> 00:20:45,978 מה איתך? 492 00:20:46,044 --> 00:20:48,680 אתה מצפה מה הלאה? 493 00:20:48,747 --> 00:20:50,515 כן. 494 00:20:50,582 --> 00:20:52,417 אולי זה הזמן לשינוי. 495 00:20:53,719 --> 00:20:55,420 (טלפונים צפצוף) 496 00:20:55,487 --> 00:20:56,989 אתם רואים את זה גם? 497 00:20:57,055 --> 00:20:58,657 למה אנחנו מקבלים את אותו הימ " מ התראה? 498 00:21:01,460 --> 00:21:02,894 מה קורה? 499 00:21:01,460 --> 00:21:02,894 החליפה. 500 00:21:02,961 --> 00:21:05,030 הצוות שלנו הוא מתגלגל כדי שוד בנק בדרום לוס אנג ' לס 501 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 למה 20 יחידה- מקבל התראה? 502 00:21:06,498 --> 00:21:07,733 השיחה השנייה הגיע הרגע. 503 00:21:07,799 --> 00:21:09,334 שוטרים תחת אש בצד המערבי. 504 00:21:09,401 --> 00:21:10,769 50 יחידה-היא הקבוצה היחידה 505 00:21:10,836 --> 00:21:12,471 בתפקיד, הם לא יכולים להיות בשני מקומות. 506 00:21:12,537 --> 00:21:13,472 בבת אחת. אני שונאת לבקש את זה, אבל... 507 00:21:13,538 --> 00:21:15,474 20 יחידה-נוכח ואחראי למעשיו, אדוני. 508 00:21:15,540 --> 00:21:17,309 אנחנו נמשיך את השיחה. 509 00:21:15,540 --> 00:21:17,309 מעולם לא פקפקתי בכך. 510 00:21:19,678 --> 00:21:21,313 אנחנו יכולים להתגלגל אדם למטה, טאן. 511 00:21:21,380 --> 00:21:23,615 לסיים את זה עם 20 יחידה -. הם צריכים אותך. 512 00:21:27,486 --> 00:21:29,421 שוטרים הגיעו כדי הסגת לקרוא. 513 00:21:29,488 --> 00:21:31,890 כמה המקומיים חשבו שהם ראו כמה בני נוער תלוי 514 00:21:31,957 --> 00:21:34,326 סביב הקניון. זה היה סגור במשך שנים. 515 00:21:34,393 --> 00:21:36,361 במקום ילדים, שוטרים מצאו חובבן מבצע ספיד. 516 00:21:36,428 --> 00:21:38,063 ככל הנראה, כמה השואף טבחים 517 00:21:38,130 --> 00:21:39,464 כבר משתמש הקניון בחינם. 518 00:21:39,531 --> 00:21:40,399 איך הם הגיבו 519 00:21:40,465 --> 00:21:41,633 שלהם למטבח הפרטי להתגלות? 520 00:21:41,700 --> 00:21:43,402 עם כדורים. 521 00:21:43,468 --> 00:21:44,936 למרבה המזל, השוטרים עשו את זה בטוח. 522 00:21:45,003 --> 00:21:46,705 היורים הם תקועים בחנות כלבו. 523 00:21:46,772 --> 00:21:49,307 בסדר, בואו ננסה להגדיר את האזור ולראות 524 00:21:49,374 --> 00:21:50,542 אם אנחנו יכולים לסיים את זה נקי ככל האפשר. 525 00:21:50,609 --> 00:21:52,444 זה כנראה האחרון שלנו לרכב. 526 00:21:52,511 --> 00:21:53,979 בואו למלא את הפערים. 527 00:21:54,046 --> 00:21:57,416 להישאר נוזלי. בואו נעשה הונדו גאה. 528 00:22:03,755 --> 00:22:05,657 (פטפוט רדיו לא ברור) 529 00:22:05,724 --> 00:22:07,926 כולם בסדר? מישהו נפגע? 530 00:22:05,724 --> 00:22:07,926 רק קצת מסוחרר. 531 00:22:07,993 --> 00:22:10,362 יש לצאת מהר ככל האפשר. איבדתי את המסלול של הילדים, אם כי. 532 00:22:10,429 --> 00:22:11,830 רגע. רגע, מה ילדים? 533 00:22:11,897 --> 00:22:13,498 אלה שמצאנו באמצעות המזרקה כמו סקייט פארק. 534 00:22:13,565 --> 00:22:16,001 הם רצו, אז אנחנו רדפו אותם פנימה. 535 00:22:16,068 --> 00:22:17,836 זה כאשר מצאנו את המעבדה. פתאום, 536 00:22:17,903 --> 00:22:19,004 היינו תחת אש. 537 00:22:19,071 --> 00:22:20,772 שלושה צלפים, דפוק על משהו. 538 00:22:20,839 --> 00:22:22,441 אז יש עדיין ילדים בבית? 539 00:22:23,675 --> 00:22:24,710 תראה, המחסום הזה יכול להתפוצץ 540 00:22:24,776 --> 00:22:26,111 למצב של בני ערובה. 541 00:22:26,178 --> 00:22:27,412 אנחנו לא יכולים סתם זיעה האלה יורים החוצה. 542 00:22:27,479 --> 00:22:28,447 דיקון: בסדר, כאשר הסיור 543 00:22:28,513 --> 00:22:30,115 יגיע, להגדיר את המערכת. 544 00:22:30,182 --> 00:22:32,417 לכסות את כל היציאות. אף אחד לא יצא. 545 00:22:32,484 --> 00:22:33,652 של קניון זה בלי שוטר להיות שם. 546 00:22:33,719 --> 00:22:35,754 כן, אדוני. 547 00:22:33,719 --> 00:22:35,754 בואו למצוא את הילדים. 548 00:22:37,656 --> 00:22:39,991 ♪ ♪ 549 00:22:45,464 --> 00:22:47,432 האקדח, בשעה שתיים! 550 00:22:49,434 --> 00:22:50,469 היי, מכסה אותי. 551 00:22:54,172 --> 00:22:55,907 ללכת. 552 00:22:55,974 --> 00:22:58,410 אנחנו נטפל בזה! 553 00:22:55,974 --> 00:22:58,410 הידיים! 554 00:22:58,477 --> 00:23:00,846 כריס, רחוב. אתה איתי! 555 00:23:07,686 --> 00:23:09,554 אורות. 556 00:23:15,727 --> 00:23:17,829 אני חושב היורים הם חיים כאן. 557 00:23:17,896 --> 00:23:19,431 האקדח! נכון! 558 00:23:23,602 --> 00:23:24,803 במדרגות לקומה השנייה. 559 00:23:24,870 --> 00:23:26,071 תוציאו את הילדים החוצה מכאן. 560 00:23:26,138 --> 00:23:28,039 אני אסיח את זה. זוזו. 561 00:23:42,587 --> 00:23:44,856 משטרת לוס אנג ' לס. אנחנו יכולים לראות אותך שם. 562 00:23:44,923 --> 00:23:46,591 אתה צריך לבוא עם ידיים באוויר. 563 00:23:47,359 --> 00:23:49,194 אל תירה, אל תירה. אנחנו מצטערים. 564 00:23:49,261 --> 00:23:50,529 אנחנו מצטערים. 565 00:23:49,261 --> 00:23:50,529 זה בסדר. זה בסדר. 566 00:23:50,595 --> 00:23:51,863 הכל בסדר. זה רק שניכם? 567 00:23:54,132 --> 00:23:55,867 לוקה: בסדר, מצאנו שני בני נוער, 568 00:23:55,934 --> 00:23:58,470 אבל יש עדיין מחליק חבר שם. 569 00:24:09,514 --> 00:24:10,715 (רוטן) 570 00:24:19,691 --> 00:24:20,926 (zip העניבה מתהדקת) 571 00:24:20,992 --> 00:24:23,528 כריס: שנייה החשוד במעצר. 572 00:24:37,008 --> 00:24:40,145 30-דוד, אתמול היורה בדרך למעלה המרכזי הנעות. 573 00:24:46,017 --> 00:24:47,919 (נהמות) 574 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 יש לך! 575 00:24:49,054 --> 00:24:51,523 תן לי את הידיים שלך! 576 00:24:51,590 --> 00:24:53,592 (zip העניבה מתהדקת) 577 00:24:54,659 --> 00:24:56,194 יופי של המשמרת האחרונה. 578 00:24:56,261 --> 00:24:57,696 (מצחקק בשקט) 579 00:25:04,636 --> 00:25:06,638 תודה על להגיע לכאן כל כך מהר. 580 00:25:06,705 --> 00:25:09,541 כמה אנשים בקבוצה שלך? 581 00:25:09,608 --> 00:25:11,810 שש פלוס אותי. הם יגיעו עם רדת החשיכה. 582 00:25:11,877 --> 00:25:14,613 כל מה שאתה צריך לעשות, אנחנו נעשה את זה. 583 00:25:14,679 --> 00:25:17,782 יש אדם שאני מאחל לגרום לכאב עצום. 584 00:25:18,783 --> 00:25:21,720 אני רוצה שהוא מתחרט שאי פעם הגדרת רגל בעיר שלי. 585 00:25:21,786 --> 00:25:24,155 מובן. 586 00:25:24,222 --> 00:25:25,857 יש לך שיחת טלפון, אדוני. 587 00:25:28,226 --> 00:25:29,895 כן? 588 00:25:29,961 --> 00:25:32,831 מר נובאק, אנחנו צריכים לדבר על עסקים. 589 00:25:32,898 --> 00:25:35,100 מר הרלסון. נחמד להישאר בעיר. 590 00:25:35,166 --> 00:25:37,202 עכשיו אני לא צריך לנסוע רחוק מחפש אותך. 591 00:25:37,269 --> 00:25:39,738 אני לא הולך לשום מקום עד שאתה ואני ליישב את הדברים. 592 00:25:39,804 --> 00:25:41,139 משהו שאנחנו יכולים להסכים עליו. 593 00:25:41,206 --> 00:25:43,808 איזבל מוכן לתת לך את שטר הקניין של אותה ארץ. 594 00:25:43,875 --> 00:25:45,610 העברה מלאה, לא למכירה הכרחי. 595 00:25:45,677 --> 00:25:47,078 כל מה שהיא רוצה זה את בתה בחזרה. 596 00:25:47,145 --> 00:25:48,813 אהבת הורה לילד שלהם 597 00:25:48,880 --> 00:25:50,548 זה דבר חזק, לא? 598 00:25:50,615 --> 00:25:52,150 יש לנו עסק? 599 00:25:52,217 --> 00:25:53,551 את המעשה Delfina? 600 00:25:53,618 --> 00:25:55,053 כן, יש לנו עסק. 601 00:25:55,120 --> 00:25:57,055 אבל אני עושה את תנאי הסחר. 602 00:25:57,122 --> 00:25:58,957 יש נטוש סוכר מיל מחוץ לעיר. 603 00:25:59,024 --> 00:26:00,292 שטח נייטרלי. 604 00:26:00,358 --> 00:26:02,694 פגוש אותי מחר בבוקר. הזריחה. 605 00:26:02,761 --> 00:26:04,029 אני אהיה שם. 606 00:26:04,095 --> 00:26:05,897 אני רוצה אותה שם, גם את אמא. 607 00:26:05,964 --> 00:26:09,200 לצפות את ידה של בעלה ארץ אליי. 608 00:26:09,267 --> 00:26:11,569 זה לא מה שקורה. 609 00:26:09,267 --> 00:26:11,569 אז העסקה מבוטלת. 610 00:26:13,038 --> 00:26:14,973 שנינו נהיה שם. הזריחה. 611 00:26:15,040 --> 00:26:17,309 מצפה לראות אותך שוב. 612 00:26:19,644 --> 00:26:22,580 אתה יודע, זה מלכודת. 613 00:26:22,647 --> 00:26:24,249 כן. אני עושה. 614 00:26:24,316 --> 00:26:26,318 אז מה אנחנו עושים? 615 00:26:27,752 --> 00:26:29,754 אני נכנסת לתוך זה. 616 00:26:36,061 --> 00:26:38,063 (דפיקות) 617 00:26:38,129 --> 00:26:40,031 היי. 618 00:26:38,129 --> 00:26:40,031 היי. אני, אממ... 619 00:26:40,098 --> 00:26:42,801 אני רק צריכה לדבר עם מישהו על היום. 620 00:26:42,867 --> 00:26:44,135 רוצה להיכנס? 621 00:26:44,202 --> 00:26:45,837 כן. יש הרבה קורה. 622 00:26:45,904 --> 00:26:48,006 אני מרגישה שאני לכוד בתוך הראש שלי. 623 00:26:48,073 --> 00:26:50,709 ובכן, כפי שאתה יודע, את הנכסים הטובים ביותר 624 00:26:50,775 --> 00:26:52,277 האם את כישורי ההאזנה. 625 00:26:52,344 --> 00:26:54,946 תשאיר את זה לי. 626 00:26:52,344 --> 00:26:54,946 אני אתגעגע להיות חבר קבוצה, רחוב. 627 00:26:55,013 --> 00:26:56,715 אתה תמיד כל הזמן דברים מעניינים. 628 00:26:56,781 --> 00:26:58,149 אני לא הולך לשום מקום. 629 00:26:58,216 --> 00:27:00,752 אני מצטער שאני לא נותן לך תשובה. 630 00:27:00,819 --> 00:27:02,988 בקשר אלינו. 631 00:27:00,819 --> 00:27:02,988 אני לא רוצה להרגיש לחץ. 632 00:27:03,054 --> 00:27:05,023 כל אחד בקבוצה... 633 00:27:05,090 --> 00:27:07,225 הוא מסתכל קדימה עכשיו. 634 00:27:07,292 --> 00:27:10,929 והיום זה הכה בי, אני לא עשיתי את זה. 635 00:27:10,996 --> 00:27:12,630 אני רגיל להילחם 636 00:27:12,697 --> 00:27:13,932 כל כך קשה רק כדי... 637 00:27:13,999 --> 00:27:16,301 רגע לעשות את כל השאריות שיש לי. 638 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 אני לא יודע איך לחשוב על מה שאני רוצה הבאה. 639 00:27:20,205 --> 00:27:22,107 או מי אתה רוצה? 640 00:27:23,775 --> 00:27:25,110 כשהייתי בגרמניה, אני ... 641 00:27:25,176 --> 00:27:27,312 אני לא להישאר בקשר עם רוב האנשים מהבית. 642 00:27:27,379 --> 00:27:30,148 אתה היית היחיד שרציתי לדבר... 643 00:27:30,215 --> 00:27:33,985 אם היה לי יום רע , או אם אני מרגיש למטה. 644 00:27:34,052 --> 00:27:36,354 או אם לוקה עשה משהו היסטרי. 645 00:27:38,189 --> 00:27:40,325 אני לא צריך 20 יחידה- 646 00:27:40,392 --> 00:27:42,160 כדי לעבור את הזמן שלי משם. 647 00:27:44,162 --> 00:27:46,965 אבל אני זקוק לך. 648 00:27:47,032 --> 00:27:49,701 אתה סוג של דבר אחד. 649 00:27:49,768 --> 00:27:52,404 אני מתחיל להרגיש יותר בטוח. 650 00:27:54,773 --> 00:27:56,975 את יודעת,... 651 00:27:57,042 --> 00:27:59,978 אנחנו אף פעם לא הייתי בדייט אמיתי. 652 00:28:00,045 --> 00:28:01,980 אנחנו יכולים להיות זוג נוראי. 653 00:28:02,047 --> 00:28:04,716 באמת נורא. 654 00:28:04,783 --> 00:28:05,984 אני מניחה שאנחנו... 655 00:28:06,051 --> 00:28:07,852 נצטרך ללכת על אחד מאותם תאריכים 656 00:28:07,919 --> 00:28:09,320 כדי לגלות. 657 00:28:07,919 --> 00:28:09,320 מה דעתך על מחר? 658 00:28:09,387 --> 00:28:11,156 לאט לאט. אנחנו עדיין לא יודעים. 659 00:28:11,222 --> 00:28:12,724 אם אנחנו הולכים על קבוצות שונות עדיין. 660 00:28:12,791 --> 00:28:15,093 אמרתי לך, אני לא עובר על שום חוק. 661 00:28:15,160 --> 00:28:16,294 אתה צריך להיות טוב עם זה. 662 00:28:16,361 --> 00:28:18,396 חיכיתי הרבה זמן בשביל זה. 663 00:28:18,463 --> 00:28:20,065 אני יכול לחכות עוד יום אחד. 664 00:28:20,131 --> 00:28:24,169 אבל ברגע שאנחנו מקבלים את החדש המשימות, 665 00:28:24,235 --> 00:28:26,171 אני שואל אותך-דיל? 666 00:28:24,235 --> 00:28:26,171 דיל. 667 00:28:30,842 --> 00:28:32,844 ♪ ♪ 668 00:28:43,455 --> 00:28:45,990 (דיבורים בספרדית) 669 00:28:50,195 --> 00:28:52,363 הונדו: ארתור יש כמה שרירים חדשים. 670 00:28:52,430 --> 00:28:54,065 נראה פרטית צבאיים. 671 00:28:54,132 --> 00:28:56,067 קרו: לא ציפינו לזה. 672 00:28:56,134 --> 00:28:58,203 הם לא מצפים ממך, קרו. הדבר הכי חשוב. 673 00:28:58,269 --> 00:29:00,438 על כל משימה אתה מקל התוכנית. 674 00:29:00,505 --> 00:29:02,841 זוכר את הימ " מ החוקים. 675 00:29:02,907 --> 00:29:05,910 רק להעביר מהר ככל שאתה יכול לירות ולא לאבד את מגניב. 676 00:29:07,445 --> 00:29:09,514 אתה מעמיד את חייו בסכנה בשביל שני אנשים. 677 00:29:09,581 --> 00:29:11,916 אתה רק פגשתי לפני כמה ימים. 678 00:29:13,585 --> 00:29:16,221 בדרך כלל אני עושה את זה בשביל זרים. 679 00:29:16,287 --> 00:29:18,223 וגם אתה. 680 00:29:18,289 --> 00:29:20,191 אתה לא צריך להיות כאן. 681 00:29:20,258 --> 00:29:22,193 העיר הזאת היא הבית שלי. 682 00:29:22,260 --> 00:29:25,363 הייתי צריך להגן עליו טוב יותר לפני. 683 00:29:25,430 --> 00:29:27,098 חוץ מזה... 684 00:29:27,165 --> 00:29:30,034 אני לא יכול לתת לך לעשות את זה לבד. 685 00:29:30,101 --> 00:29:32,070 מה זה אחרים הימ " מ כלל? 686 00:29:32,137 --> 00:29:33,104 תמיד יש שניים. 687 00:29:33,171 --> 00:29:36,207 (צוחק) אתה צודק. 688 00:29:40,879 --> 00:29:43,214 אתה מוכן? 689 00:29:40,879 --> 00:29:43,214 סימון. 690 00:29:45,116 --> 00:29:46,985 בואו נעשה את זה. 691 00:29:53,858 --> 00:29:55,860 ♪ ♪ 692 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 אתה מאחר. 693 00:30:09,040 --> 00:30:11,342 ולא לבד. 694 00:30:09,040 --> 00:30:11,342 אני לא הבאתי את המעשה, גם כן. 695 00:30:11,409 --> 00:30:12,810 חשב את התנאים היו ברורים. 696 00:30:12,877 --> 00:30:14,179 אני צריך לדעת Delfina היה עדיין בחיים. 697 00:30:15,613 --> 00:30:18,082 אכפת לך לשחרר את האחיזה שלה? 698 00:30:18,149 --> 00:30:20,251 עד שיש לי את המעשה, את הילדה שלי לעשות בך כרצוני. 699 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 איזבל היא מחכה ברכב שלי. יש לה הארור שלך המעשה. 700 00:30:22,220 --> 00:30:25,456 תביא לי אותם. 701 00:30:22,220 --> 00:30:25,456 אני לא לוקח את העיניים של Delfina. 702 00:30:29,561 --> 00:30:31,429 שמח שבאת. 703 00:30:29,561 --> 00:30:31,429 נראה שאתה מקבל את כל מה שרצית. 704 00:30:31,496 --> 00:30:32,964 אני כבר איבד את הכל. 705 00:30:33,031 --> 00:30:34,999 אתה לקחת את הבן שלי. 706 00:30:35,066 --> 00:30:36,434 ואתה תשלם מאוד על זה. 707 00:30:36,501 --> 00:30:38,336 מי באמת אתה, דניאל? 708 00:30:38,403 --> 00:30:40,338 זר לא בסוף בפינה הזאת 709 00:30:40,405 --> 00:30:42,307 העולם בטעות. 710 00:30:42,373 --> 00:30:43,474 אני לא. 711 00:30:43,541 --> 00:30:45,843 אתה רוצה לדעת מי אני? 712 00:30:52,383 --> 00:30:54,118 לרוץ! 713 00:30:52,383 --> 00:30:54,118 (ירייה) 714 00:30:56,321 --> 00:30:58,189 (אוהבת אותך) 715 00:30:56,321 --> 00:30:58,189 (מירי) 716 00:31:05,396 --> 00:31:07,966 פלין: למצוא מחסה! 717 00:31:19,310 --> 00:31:21,579 הוא לא הולך לשום מקום בלי הילדה. 718 00:31:23,181 --> 00:31:25,049 למצוא אותו לפני שהוא ימצא אותנו. 719 00:31:42,400 --> 00:31:43,601 (מירי) 720 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 (נהמות) 721 00:32:00,451 --> 00:32:03,054 (יריות) 722 00:32:04,289 --> 00:32:05,623 אתה סופר? 723 00:32:05,690 --> 00:32:07,392 אחד שמאלה, פלוס ארתור. 724 00:32:07,458 --> 00:32:10,028 (המולה מרחוק) 725 00:32:10,094 --> 00:32:11,963 ללכת. לך ללכת, אני אשאר למטה. 726 00:32:12,030 --> 00:32:13,665 קרו? יש לך את זה. 727 00:32:13,731 --> 00:32:15,066 כן. 728 00:32:13,731 --> 00:32:15,066 זוזו. 729 00:32:24,676 --> 00:32:26,344 (מירי) 730 00:32:43,661 --> 00:32:44,962 (ירייה) 731 00:32:46,464 --> 00:32:47,565 קדימה. 732 00:32:55,273 --> 00:32:56,474 (נהמות) 733 00:33:22,400 --> 00:33:24,402 ♪ ♪ 734 00:33:47,458 --> 00:33:50,161 ♪ ♪ 735 00:33:56,567 --> 00:33:59,237 אנשים רבים מדי מתו, נובאק! 736 00:33:59,303 --> 00:34:01,305 אתה לא רוצה להיות חלק מזה גופות. 737 00:34:01,372 --> 00:34:03,541 מי אתה להטיף לי, משחק שופט. 738 00:34:03,608 --> 00:34:05,343 חבר מושבעים והמוציא להורג? 739 00:34:05,410 --> 00:34:08,379 הבן שלי עדיין בחיים. 740 00:34:13,284 --> 00:34:15,686 (מירי) 741 00:34:19,524 --> 00:34:21,159 איי. ג ' יי רצח מיגל רייס בדם קר. 742 00:34:21,225 --> 00:34:23,327 אל תעז להגיד לי את השם שלו! 743 00:34:26,731 --> 00:34:28,733 ♪ ♪ 744 00:34:53,858 --> 00:34:56,227 (רוטן) 745 00:35:04,735 --> 00:35:06,537 בבקשה, אל תהרוג אותי. 746 00:35:06,604 --> 00:35:08,439 אם אני היה מכוון להרוג אותך, כבר היית מתה. 747 00:35:08,506 --> 00:35:11,409 הונדו! 748 00:35:11,476 --> 00:35:13,110 הוא כולו שלך, אדוני השוטר. 749 00:35:20,518 --> 00:35:22,854 ארתור נובאק, אתה עצור. 750 00:35:27,391 --> 00:35:28,726 (אזיקים לחיצה) 751 00:35:28,793 --> 00:35:31,429 (יללות סירנות) 752 00:35:28,793 --> 00:35:31,429 (פטפוט רדיו לא ברור) 753 00:35:37,969 --> 00:35:40,171 תודה. 754 00:35:46,677 --> 00:35:48,546 (מדברת ספרדית) 755 00:35:52,750 --> 00:35:54,452 קפיטן. בבקשה. 756 00:36:13,304 --> 00:36:15,373 ובכן, לפתע, הבוס שלך הוא העובד המצטיין של החודש. 757 00:36:15,439 --> 00:36:18,643 אלה אנשים חששו של נובאק כל כך הרבה זמן. 758 00:36:18,709 --> 00:36:20,545 לראות אותו הביא ככה, 759 00:36:20,611 --> 00:36:22,380 באררה לא הייתה לי ברירה אחרת 760 00:36:22,446 --> 00:36:23,748 מבלי לאבד את התמיכה של כל העיר. 761 00:36:23,814 --> 00:36:25,483 העולם מלא גברים כמוהו. 762 00:36:25,550 --> 00:36:28,519 אני שמח לעשות את הדבר הנכון כל עוד זה נוח. 763 00:36:28,586 --> 00:36:31,522 אם נחכה המנהיגים שלנו להראות לנו כבוד... 764 00:36:31,589 --> 00:36:33,558 אנחנו מחכים יותר מדי זמן. 765 00:36:33,624 --> 00:36:35,493 אנחנו צריכים לגרום להם לעקוב אחרינו. 766 00:36:35,560 --> 00:36:37,595 העיר הזאת היא ברת מזל שיש לי אותך, קרו. 767 00:36:38,763 --> 00:36:39,764 תודה. 768 00:36:39,830 --> 00:36:41,399 מה תעשה הלאה? 769 00:36:42,233 --> 00:36:44,535 כרגע, הדבר היחיד שאני צריך לעשות זה לקבל 770 00:36:44,602 --> 00:36:45,770 הבחורה הביתה לאמא שלה. 771 00:36:45,836 --> 00:36:47,672 אתה להגן על המקום הזה. 772 00:37:01,886 --> 00:37:03,521 (דיבורים בספרדית) 773 00:37:03,588 --> 00:37:04,689 (באף) 774 00:37:13,364 --> 00:37:15,533 העובדים חזרו. 775 00:37:15,600 --> 00:37:17,368 נראה כאילו אני לא צריך להיות מקבל. 776 00:37:17,435 --> 00:37:18,502 ללכלך את הידיים שלי בזמן הקרוב. 777 00:37:18,569 --> 00:37:20,004 (צוחק) 778 00:37:20,071 --> 00:37:22,440 עם איי ג ' יי מת, אבא שלו בכלא. 779 00:37:22,506 --> 00:37:24,575 אין להם מה לפחד. 780 00:37:24,642 --> 00:37:27,511 ואז קרו הבטיח לשמור על עין נוספת על הדברים, 781 00:37:27,578 --> 00:37:29,780 רק במקרה. 782 00:37:27,578 --> 00:37:29,780 אה, הוא עכשיו? 783 00:37:29,847 --> 00:37:32,583 מה? 784 00:37:29,847 --> 00:37:32,583 ראיתי את שני משוחחים. 785 00:37:32,650 --> 00:37:33,551 אני לא חושב החווה הוא הדבר היחיד. 786 00:37:33,618 --> 00:37:34,719 קרו שם את עיניו על. 787 00:37:36,520 --> 00:37:38,856 לוקח את כל המשפחה לנהל את המקום הזה. 788 00:37:38,923 --> 00:37:40,858 ואמא שלי מגיע להירגע. 789 00:37:40,925 --> 00:37:42,994 ובכן, אתה תמיד יכול למכור עבור ערך אמיתי. 790 00:37:43,060 --> 00:37:45,463 אתה יודע על הכסף עכשיו. 791 00:37:45,529 --> 00:37:47,431 וזה משנה את החיים כסף. 792 00:37:47,498 --> 00:37:49,867 אני יודעת, אבל אבא שלי מת. 793 00:37:49,934 --> 00:37:52,003 כדי לשמור על האדמה הזאת במשפחה שלנו. 794 00:37:52,069 --> 00:37:54,438 אני רוצה לכבד את זה. 795 00:37:54,505 --> 00:37:56,707 אולי יום יבוא , אנחנו צריכים לשקול את זה. 796 00:37:56,774 --> 00:38:00,544 אבל ביום הזה, זה יהיה של המשפחה שלנו את ההחלטה לבד. 797 00:38:00,611 --> 00:38:01,912 לא של אף אחד אחר. 798 00:38:01,979 --> 00:38:04,482 כשאני מגיע חזרה, אני הולך לבשל ארוחה. 799 00:38:04,548 --> 00:38:06,350 בשבילך ובשביל אמא שלך. 800 00:38:04,548 --> 00:38:06,350 אתה עוזב? 801 00:38:06,417 --> 00:38:07,585 יש לי מה שאני צריכה. 802 00:38:07,652 --> 00:38:09,353 טוב. 803 00:38:09,420 --> 00:38:11,722 תודה. על הכל. 804 00:38:19,997 --> 00:38:23,067 היי! אתה אף פעם לא אמר לי מה אתה עושה בבית. 805 00:38:24,702 --> 00:38:26,704 אני עוזר לאנשים. 806 00:38:39,750 --> 00:38:41,385 צוות חדשים משימות. 807 00:38:41,452 --> 00:38:43,421 אני צריך את האישור הסופי. 808 00:38:45,489 --> 00:38:47,525 זה בהחלט מראה על ידי 20 יחידה-אתמול. 809 00:38:47,591 --> 00:38:49,827 אתה עשית את ההחלטה הנכונה שולח את הצוות. 810 00:38:49,894 --> 00:38:51,829 כן, הילדים האלה בפנים, לא הייתה הרבה ברירה. 811 00:38:51,896 --> 00:38:54,598 ובכן, עדיין. הרבה דרכים שיכלו להשתבש. 812 00:38:54,665 --> 00:38:55,866 אתה הוביל אותם היטב. 813 00:38:55,933 --> 00:38:57,401 המפקד, זה לא שאלה 814 00:38:57,468 --> 00:38:59,003 אם אני יכול לעשות את העבודה. 815 00:38:59,070 --> 00:39:01,572 אני יודע שאני יכול. 816 00:39:01,639 --> 00:39:03,441 אבל בארבע השנים האחרונות, 817 00:39:03,507 --> 00:39:05,776 למדתי שיש דרכים אחרות כדי להוביל. 818 00:39:05,843 --> 00:39:08,079 ביליתי את כל הקיץ הכשרה בטחונית 819 00:39:08,145 --> 00:39:10,681 הצוערים כדי לוודא כי הקבוצה הבאה 820 00:39:10,748 --> 00:39:12,550 של קציני אין יחיד אפל רע בזה. 821 00:39:12,616 --> 00:39:14,618 זה איפה אני צריך את זה עכשיו. 822 00:39:14,685 --> 00:39:16,787 אני לא יכול לעשות את זה ולהוביל את הקבוצה באותו הזמן. 823 00:39:16,854 --> 00:39:18,489 קיבלתי את ההודעה, הסמל. 824 00:39:18,556 --> 00:39:20,825 אין 20 יחידה- ללא הונדו. 825 00:39:22,159 --> 00:39:25,096 אתם רוצים להודות למישהו על אתמול של המשימה? 826 00:39:25,162 --> 00:39:27,131 אתה יכול להודות לו. 827 00:39:25,162 --> 00:39:27,131 ובכן, אני אשמח. 828 00:39:27,198 --> 00:39:29,967 אבל הוא לא מחזיר לי טלפונים. 829 00:39:31,535 --> 00:39:33,971 מי אתה חושב דחף אותו למצב הזה? 830 00:39:34,839 --> 00:39:39,043 עשיתי כל מה שיכולתי כדי להגן על הונדו של העבודה. 831 00:39:39,110 --> 00:39:42,146 הוא הלך לתקשורת מאחורי הגב שלנו. 832 00:39:43,514 --> 00:39:45,583 פליז דרש דם. 833 00:39:45,649 --> 00:39:47,585 סופו של הסיפור. 834 00:39:45,649 --> 00:39:47,585 כן. 835 00:39:49,720 --> 00:39:51,856 אבל לא היה זמן כאשר פליז רוצה את הראש שלך. 836 00:39:51,922 --> 00:39:53,691 אחרי אריקה היא מוות. 837 00:39:53,758 --> 00:39:55,659 ו הונדו אמר להם אם פיטרו אותך, 838 00:39:55,726 --> 00:39:57,094 הם יצטרכו לפטר גם אותו. 839 00:40:00,197 --> 00:40:02,433 תמיד יש עוד מה לעשות. 840 00:40:11,175 --> 00:40:13,410 אני אגיד 20 יחידה- החדש שלהם המשימות. 841 00:40:16,013 --> 00:40:16,680 כריס: אתה חושב שאתה תהיה drivr 842 00:40:16,747 --> 00:40:18,415 על הצוות החדש שלך, לוקה? 843 00:40:16,747 --> 00:40:18,415 בטוח. 844 00:40:18,482 --> 00:40:19,917 אני אלך למי הישן שלהם הנהג 845 00:40:19,984 --> 00:40:22,686 ואומר, "בוא הורדות ידיים בשביל זה." 846 00:40:22,753 --> 00:40:24,588 שחור בטי לא כמו חבר ' ה אחרים 847 00:40:24,655 --> 00:40:27,091 לשים את הידיים שלהם עליה. 848 00:40:24,655 --> 00:40:27,091 רגע, רגע, למה אתה מקבל את בטי? 849 00:40:27,158 --> 00:40:28,826 חשבתי שכולנו, כמו, חולקים משמורת או משהו. 850 00:40:28,893 --> 00:40:31,495 מ "מ-מ" מ. 851 00:40:28,893 --> 00:40:31,495 היי, אתם חושבים 852 00:40:31,562 --> 00:40:33,931 אני צריך ללכת על ידי ג ' ים החדש שלי הכיתה? 853 00:40:33,998 --> 00:40:35,099 זו יכולה להיות ההזדמנות הגדולה שלי כדי להמציא את עצמי מחדש. 854 00:40:35,166 --> 00:40:37,101 אני לא רוצה לבאס אותך, רחוב. 855 00:40:37,168 --> 00:40:38,435 אף אחד לא הולך לקרוא לך ג ' ים. 856 00:40:38,502 --> 00:40:40,471 היי. 857 00:40:41,539 --> 00:40:43,040 יש את החדש המשימות. 858 00:40:43,107 --> 00:40:45,910 תקשיב, בכל מקום שבו אתה בסופו, 859 00:40:45,976 --> 00:40:48,212 רק תזכור את מה הונדו תמיד היה אומר. 860 00:40:48,279 --> 00:40:50,214 אף פעם לא להיות ממהר למות? 861 00:40:50,281 --> 00:40:51,849 אתה יודע רק מה שאתה יודע? 862 00:40:51,916 --> 00:40:52,983 אף פעם לא לאבד את קור הרוח? 863 00:40:53,050 --> 00:40:55,085 לא. את כלל הזהב. 864 00:40:55,152 --> 00:40:57,454 מתייחסים אליהם כמו משפחה. 865 00:41:00,057 --> 00:41:02,126 הונדו. 866 00:41:16,941 --> 00:41:18,576 הגיע הזמן לחזור לעבודה. 867 00:41:18,642 --> 00:41:19,810 כן, מותק! 868 00:41:19,877 --> 00:41:21,078 אתה חזרה! ברוך שובך, הונדו. 869 00:41:21,145 --> 00:41:22,246 כן! 870 00:41:22,313 --> 00:41:23,981 לעזאזל כן! 871 00:41:24,048 --> 00:41:26,150 הו, התגעגעתי אליך, אחי. 872 00:41:27,551 --> 00:41:28,886 איך הקבוצה שלי, הממ? 873 00:41:28,953 --> 00:41:30,588 טוב, עכשיו, חבר! 874 00:41:30,654 --> 00:41:32,523 טוב. 875 00:41:32,590 --> 00:41:34,825 (נרגש)פטפוט 876 00:41:32,590 --> 00:41:34,825 כריס: ברוך הבא. 877 00:41:34,892 --> 00:41:35,593 עונה על ידי הלשכה המרכזית לסטטיסטיקה 878 00:41:35,960 --> 00:41:36,427 טויוטה. 879 00:41:37,228 --> 00:41:37,761 תורגם וסונכרן על-ידי התקשורת, הגישה קבוצה WGBH גישה.wgbh.org