1 00:00:03,203 --> 00:00:05,137 Retour aux sources. La patrouille. 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,102 - Les urgences. - La voiture. 3 00:00:07,273 --> 00:00:09,969 - En 1re ligne. - En pantalon synthétique. 4 00:00:10,143 --> 00:00:11,110 Journée patrouille ! 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,203 Une fois par mois... 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,644 On lutte contre le crime en zone dense. 7 00:00:15,715 --> 00:00:18,275 - On retrouve la rue. - Et on y mange. 8 00:00:18,351 --> 00:00:21,650 J'ai la carte des food trucks, on fera la tournée ! 9 00:00:21,721 --> 00:00:23,951 Le Poulet gaufré, le Grill mobile. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,321 Je mange pas ça. 11 00:00:25,392 --> 00:00:28,327 Les équipes de Hondo et Mumford patrouilleront, 12 00:00:28,395 --> 00:00:31,262 Vandelli assurera la permanence ici. 13 00:00:31,331 --> 00:00:32,195 Vos affectations : 14 00:00:32,699 --> 00:00:34,291 Street et Tan, secteur Olympic. 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,961 - Le cambrioleur. - On a le signalement. 16 00:00:37,303 --> 00:00:38,133 Chris, avec Mumford. 17 00:00:38,204 --> 00:00:40,138 Van Nuys. Patrouille classique. 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,599 - Où est Hondo ? - En congé. 19 00:00:42,675 --> 00:00:44,768 - Luca et vous... - Secteur Wilshire. 20 00:00:44,844 --> 00:00:47,005 Vous serez ici avec moi. 21 00:00:47,347 --> 00:00:51,147 On accueille des enfants en difficulté, pour l'action sociale. 22 00:00:51,217 --> 00:00:53,742 - En difficulté ? - À l'école. 23 00:00:53,820 --> 00:00:55,310 Ils risquent le renvoi. 24 00:00:55,388 --> 00:00:57,549 On les empêche de devenir des voyous. 25 00:00:57,624 --> 00:01:00,024 C'est l'idée. Merci. Soyez prudents. 26 00:01:00,093 --> 00:01:02,994 T'en fais pas, on ira au Poulet gaufré pour toi. 27 00:01:03,797 --> 00:01:06,664 Je pige pas, pourquoi Mumford m'a réclamée ? 28 00:01:06,733 --> 00:01:08,496 Il a perdu Sanderson. 29 00:01:08,568 --> 00:01:10,627 Il veut te débaucher. 30 00:01:10,703 --> 00:01:13,331 - Pitié. - Il doit diversifier son équipe. 31 00:01:13,406 --> 00:01:15,704 Il a que des hommes blancs. 32 00:01:15,775 --> 00:01:17,367 Il veut remplir le quota. 33 00:01:17,444 --> 00:01:18,911 C'est toujours pareil. 34 00:01:18,978 --> 00:01:20,002 Sois toi-même. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,206 Il me dira quoi ? 36 00:01:21,281 --> 00:01:23,681 Aucune idée, mais je suis curieux. 37 00:01:24,017 --> 00:01:25,678 Le rembarrer sera jouissif. 38 00:01:25,752 --> 00:01:27,083 Vas-y mollo. 39 00:01:27,153 --> 00:01:28,415 Je vais essayer. 40 00:01:28,788 --> 00:01:30,653 - Je conduis. - L'esprit d'initiative. 41 00:01:30,924 --> 00:01:32,152 Ça me plaît. 42 00:01:32,559 --> 00:01:33,651 Très jouissif. 43 00:01:38,164 --> 00:01:40,155 - Tu es belle. - Arrête. 44 00:01:40,333 --> 00:01:42,028 Tu devais arriver hier. 45 00:01:42,102 --> 00:01:44,696 Une prise d'otage m'a fait rater l'avion. 46 00:01:44,771 --> 00:01:46,705 - C'est ça. - Arrête. 47 00:01:46,773 --> 00:01:48,172 Fais un câlin à ton frère. 48 00:01:49,742 --> 00:01:50,731 Contente de te voir. 49 00:01:50,810 --> 00:01:52,175 Moi aussi. 50 00:01:53,046 --> 00:01:54,775 Merci de surveiller Oakland. 51 00:01:54,848 --> 00:01:58,079 Sois un vrai héros, aide-moi à déménager papa. 52 00:01:58,151 --> 00:01:59,209 Entre. 53 00:02:02,155 --> 00:02:05,386 - Et ton job au musée ? - J'organise une expo. 54 00:02:05,458 --> 00:02:07,016 Une œuvre interactive. 55 00:02:07,694 --> 00:02:09,389 - Avec plein de lumières. - Sympa. 56 00:02:10,763 --> 00:02:12,025 C'est quoi, ce bazar ? 57 00:02:12,632 --> 00:02:16,568 Tu devais faire les cartons et moi, t'aider à les déménager. 58 00:02:16,636 --> 00:02:17,534 Tu parles. 59 00:02:17,604 --> 00:02:19,401 Il a changé d'avis. 60 00:02:19,472 --> 00:02:22,441 - Pourquoi je suis là ? - Il peut plus vivre seul. 61 00:02:22,509 --> 00:02:23,407 Son état empire. 62 00:02:23,476 --> 00:02:26,104 Je lui ai parlé récemment, il a pas changé. 63 00:02:26,179 --> 00:02:27,646 Il est myasthénique, 64 00:02:28,281 --> 00:02:29,373 ses muscles fatiguent. 65 00:02:29,449 --> 00:02:31,940 Il voit flou, il a du mal à respirer. 66 00:02:32,018 --> 00:02:34,384 C'est le cas depuis un an et ça va. 67 00:02:34,888 --> 00:02:36,378 C'est un adulte, 68 00:02:36,456 --> 00:02:38,321 pourquoi le forcer à déménager ? 69 00:02:38,391 --> 00:02:40,655 Il faut le surveiller 24 h/24. 70 00:02:40,727 --> 00:02:42,786 L'escalier est dangereux. 71 00:02:42,862 --> 00:02:45,160 Et ta mère ? Une chance qu'elle revienne ? 72 00:02:45,231 --> 00:02:48,598 Non. Elle a eu sa dose. Elle a trouvé quelqu'un. 73 00:02:48,868 --> 00:02:50,335 Il s'appelle Karma ? 74 00:02:51,404 --> 00:02:52,837 Hilarant. 75 00:02:52,906 --> 00:02:55,807 T'en veux encore à papa d'avoir quitté ta mère ? 76 00:02:55,875 --> 00:02:58,537 Je dis juste qu'elle l'a prédit... 77 00:02:58,611 --> 00:03:00,511 Il y a 30 ans. Je sais. 78 00:03:03,716 --> 00:03:05,980 Les photos de ses exploits. 79 00:03:06,319 --> 00:03:08,116 RACISME = HAINE 80 00:03:14,694 --> 00:03:16,161 Il m'a initié au jazz. 81 00:03:16,930 --> 00:03:18,022 Gil Scott-Heron. 82 00:03:18,731 --> 00:03:21,359 Et à la préparation du gombo. 83 00:03:22,635 --> 00:03:24,432 Un cuistot amateur d'art. 84 00:03:27,373 --> 00:03:28,305 Je suis inquiète. 85 00:03:29,309 --> 00:03:30,571 Tu verras. 86 00:03:31,578 --> 00:03:34,809 L'un de nous deux doit le convaincre d'aller à LA. 87 00:03:34,881 --> 00:03:37,475 Moi, je suis à court d'arguments. 88 00:03:41,387 --> 00:03:42,285 Pardonne-moi. 89 00:03:42,589 --> 00:03:45,422 Je voulais pas que tu gères seule. Ça va aller. 90 00:03:46,092 --> 00:03:48,492 - Il est où ? - À son club de REV. 91 00:03:50,630 --> 00:03:52,029 Tu me prêtes ta voiture ? 92 00:03:52,599 --> 00:03:55,329 J'ai toujours porté ma 2e arme à la cheville. 93 00:03:55,401 --> 00:03:57,460 En général, on la porte à la ceinture. 94 00:03:58,838 --> 00:04:00,499 Tant que ça marche pour toi. 95 00:04:00,840 --> 00:04:03,638 Je suis ouvert aux nouvelles approches. 96 00:04:03,710 --> 00:04:04,540 Bon à savoir. 97 00:04:04,611 --> 00:04:06,169 Ça va, avec Hondo ? 98 00:04:07,213 --> 00:04:09,238 Je me plains pas. Il me respecte. 99 00:04:09,315 --> 00:04:12,443 À toutes les unités, coups de feu sur Victory Boulevard. 100 00:04:12,518 --> 00:04:15,681 Ici David-50, on se rend sur place. 101 00:04:18,992 --> 00:04:21,324 À l'aide, s'il vous plaît ! 102 00:04:21,594 --> 00:04:23,926 - Tout va bien. - Il a voulu me tuer. 103 00:04:23,997 --> 00:04:25,487 Mais il s'est enfui. 104 00:04:25,932 --> 00:04:28,196 - Il reste des gens ? - Mon patient ! 105 00:04:28,534 --> 00:04:29,865 Votre nom ? 106 00:04:29,936 --> 00:04:30,994 Dr Korva Green. 107 00:04:31,070 --> 00:04:33,163 - Montrez-moi. - J'entre. 108 00:04:33,506 --> 00:04:34,438 C'est superficiel. 109 00:04:36,509 --> 00:04:39,774 Ici David-24, j'ai besoin d'une ambulance. 110 00:04:41,981 --> 00:04:44,006 J'ai un homicide, bureau 230. 111 00:04:44,083 --> 00:04:46,483 Envoie des renforts pour fouiller l'immeuble. 112 00:04:47,487 --> 00:04:49,580 Son arme s'est enrayée. 113 00:04:49,656 --> 00:04:52,022 - Il en voulait une autre. - Une arme ? 114 00:04:52,091 --> 00:04:52,955 On a un mort. 115 00:04:53,026 --> 00:04:55,392 Il n'en a pas parlé lors des séances. 116 00:04:55,461 --> 00:04:56,951 - Vous le suiviez ? - Oui. 117 00:04:57,030 --> 00:04:59,225 Tout va bien. Ça va aller. 118 00:04:59,699 --> 00:05:00,723 Respirez. 119 00:05:01,501 --> 00:05:02,399 Respirez. 120 00:05:02,769 --> 00:05:04,737 - Son nom ? - Zack Calnick. 121 00:05:05,238 --> 00:05:08,935 On lui a imposé la thérapie pour sa libération conditionnelle. 122 00:05:09,609 --> 00:05:12,100 Il voulait me parler d'une fille. 123 00:05:12,178 --> 00:05:13,577 - Il a dit son nom ? - Non. 124 00:05:13,646 --> 00:05:15,307 Je n'ai pas pu le voir. 125 00:05:15,381 --> 00:05:16,678 Je lance un avis. 126 00:05:19,352 --> 00:05:21,013 Vous avez été courageuse. 127 00:05:21,087 --> 00:05:23,555 On vous emmène à l'hôpital. 128 00:05:26,125 --> 00:05:29,060 Il tue un patient, puis part chercher une arme. 129 00:05:29,128 --> 00:05:31,858 - C'est pas fini. - C'est que le début. 130 00:05:33,566 --> 00:05:36,933 Tu m'as vendu de la camelote, elle s'est enrayée. 131 00:05:37,003 --> 00:05:40,803 T'emballe pas, Zack. Je te répare ça. Il faut la régler. 132 00:05:42,408 --> 00:05:43,670 Essaie ça. 133 00:05:43,743 --> 00:05:44,573 Attends. 134 00:05:44,811 --> 00:05:47,336 Qu'est-ce que tu dirais d'un bump stock ? 135 00:05:47,680 --> 00:05:49,011 À moitié prix. 136 00:05:49,082 --> 00:05:51,448 Entre 400 et 800 balles par minute. 137 00:06:02,428 --> 00:06:03,360 Quand tu veux. 138 00:06:18,745 --> 00:06:19,837 Je le prends. 139 00:06:59,585 --> 00:07:02,019 Zack Calnick, 27 ans. Manutentionnaire. 140 00:07:02,088 --> 00:07:04,022 Cinq boulots en trois ans. 141 00:07:04,090 --> 00:07:06,854 Voie de fait, violence au travail. 142 00:07:07,160 --> 00:07:08,889 - Des injonctions. - Un champion. 143 00:07:08,961 --> 00:07:11,327 - Et sa copine mystère ? - Pas d'info. 144 00:07:12,832 --> 00:07:14,094 Bravo pour la psy. 145 00:07:14,167 --> 00:07:17,000 Certains gèrent mal les relations humaines. 146 00:07:17,069 --> 00:07:19,731 C'est un atout dans notre métier. 147 00:07:19,806 --> 00:07:20,704 Merci. 148 00:07:20,773 --> 00:07:24,334 On a peut-être localisé le suspect, Zack Calnick, 149 00:07:24,410 --> 00:07:25,707 au 29 La Tuna Road. 150 00:07:26,012 --> 00:07:27,912 Ici David-50, on y va. 151 00:07:33,286 --> 00:07:34,480 Je m'en charge. 152 00:07:43,262 --> 00:07:44,251 Un civil à terre. 153 00:07:50,002 --> 00:07:52,527 Ici David-24, on a un homicide. 154 00:07:52,605 --> 00:07:55,540 Envoyez la Crim. Aucune trace du suspect. 155 00:07:55,608 --> 00:07:59,374 - Un trafiquant ? - D'armes fantômes. Intraçables. 156 00:07:59,445 --> 00:08:01,811 Parfait pour un type avec un casier. 157 00:08:01,881 --> 00:08:04,873 Zack a aussi pris le bump stock. 158 00:08:06,285 --> 00:08:08,310 Il menace sa psy, abat un patient 159 00:08:08,621 --> 00:08:09,485 et un vendeur d'armes. 160 00:08:09,856 --> 00:08:12,188 On a un tueur en cavale avec une mitraillette. 161 00:08:14,227 --> 00:08:15,319 J'ai un six. 162 00:08:15,661 --> 00:08:16,719 C'est à toi ? 163 00:08:17,663 --> 00:08:19,028 Tu m'auras pas. 164 00:08:19,398 --> 00:08:22,526 Hondo vient faire régner la justice. 165 00:08:22,602 --> 00:08:23,432 T'as fait quoi ? 166 00:08:23,503 --> 00:08:24,527 Dis-moi tout. 167 00:08:24,604 --> 00:08:26,265 - J'étais un Black Panther. - Je sais. 168 00:08:26,339 --> 00:08:27,567 Et tu as mon respect. 169 00:08:28,040 --> 00:08:30,804 - Yule, t'en dis quoi ? - La lutte continue. 170 00:08:30,877 --> 00:08:34,938 J'aurais jamais cru que le petit de Daniel deviendrait flic. 171 00:08:35,014 --> 00:08:36,606 Mon fils est au SWAT. 172 00:08:37,550 --> 00:08:39,040 - Pardon. - Le SWAT ! 173 00:08:44,156 --> 00:08:45,180 Ça fait plaisir. 174 00:08:45,258 --> 00:08:46,520 Laissez-lui une place. 175 00:08:46,592 --> 00:08:47,752 Tire pas, je me rends. 176 00:08:48,427 --> 00:08:51,021 Vous quatre, vous êtes de vrais comiques. 177 00:08:51,097 --> 00:08:52,121 Eh oui ! 178 00:08:52,565 --> 00:08:53,589 Papa. 179 00:08:53,666 --> 00:08:54,860 - T'as une minute ? - Assieds-toi, 180 00:08:54,934 --> 00:08:57,095 mange du gâteau. 181 00:08:57,169 --> 00:08:58,193 Non, merci. 182 00:08:58,271 --> 00:09:00,432 Sunny ! Viens par ici. 183 00:09:00,506 --> 00:09:03,441 Dis donc ! Tu es de toute beauté. 184 00:09:03,509 --> 00:09:05,602 Daniel ! Qu'est-ce qu'il te faut ? 185 00:09:05,678 --> 00:09:08,442 Apporte du gâteau à mon fils. 186 00:09:08,514 --> 00:09:10,175 Presque aussi beau que moi. 187 00:09:14,554 --> 00:09:16,385 Flan ou gâteau aux 3 laits ? 188 00:09:16,455 --> 00:09:18,446 C'est gentil, mais je suis pressé. 189 00:09:18,624 --> 00:09:19,556 Il prendra du gâteau. 190 00:09:20,126 --> 00:09:22,219 Je veux juste te parler. 191 00:09:22,295 --> 00:09:24,320 Je t'ai demandé de t'asseoir avec moi. 192 00:09:24,797 --> 00:09:27,322 N'oublie pas que je suis ton père. 193 00:09:31,837 --> 00:09:32,804 Assieds-toi. 194 00:09:37,510 --> 00:09:38,568 D'accord. 195 00:09:39,445 --> 00:09:40,434 Il prendra le gâteau. 196 00:09:41,414 --> 00:09:42,312 Tu vas aimer. 197 00:09:42,381 --> 00:09:44,349 Ils mettent de la cannelle. 198 00:09:44,517 --> 00:09:46,485 - C'est à moi ? - Oui, vas-y. 199 00:09:48,454 --> 00:09:50,615 C'est pas un jeu pour les enfants. 200 00:10:30,129 --> 00:10:30,959 Tes mains. 201 00:10:33,833 --> 00:10:34,959 - Ça va ? - Oui. 202 00:10:37,403 --> 00:10:39,303 Des portables, une montre. 203 00:10:39,672 --> 00:10:40,639 Des bijoux. 204 00:10:40,706 --> 00:10:42,606 Un pied-de-biche et un crochet. 205 00:10:42,942 --> 00:10:44,102 La prison assurée. 206 00:10:44,176 --> 00:10:45,370 On y va. 207 00:10:46,779 --> 00:10:48,610 Attends, j'ai plus ma radio. 208 00:10:48,914 --> 00:10:49,881 Tu lui as volée ? 209 00:10:50,616 --> 00:10:51,446 Non. 210 00:10:51,684 --> 00:10:53,276 Elle a dû tomber. 211 00:10:53,686 --> 00:10:55,881 - La galère. - Du calme. Panique pas. 212 00:10:55,955 --> 00:11:00,289 Je vais devoir laver Black Betty pendant un mois. 213 00:11:00,359 --> 00:11:02,418 Ce sera pire si ça s'ébruite. 214 00:11:02,695 --> 00:11:03,992 Elle est tombée pas loin. 215 00:11:04,430 --> 00:11:06,898 Surveille-le, je vais la chercher. 216 00:11:12,571 --> 00:11:15,540 Ici l'agent Street, vous avez la radio de mon équipier ? 217 00:11:17,009 --> 00:11:19,409 Peut-être. Elle est comment ? 218 00:11:19,478 --> 00:11:21,343 Comme celle que vous tenez. 219 00:11:21,847 --> 00:11:22,973 Prouvez-le. 220 00:11:24,116 --> 00:11:27,916 Ici l'agent Tan, cette radio appartient à la police. 221 00:11:27,987 --> 00:11:29,511 La garder est un délit. 222 00:11:29,588 --> 00:11:31,783 Je peux pas parler, 223 00:11:31,857 --> 00:11:33,552 j'ai entraînement de pom-pom girls. 224 00:11:36,929 --> 00:11:40,956 T'imagines pas combien je suis ravi de pas être à ta place. 225 00:11:42,835 --> 00:11:43,733 En route. 226 00:11:44,003 --> 00:11:47,734 Sergent Vandelli, la Crim vous rejoint chez Calnick. 227 00:11:47,807 --> 00:11:48,865 On gère, capitaine. 228 00:11:49,608 --> 00:11:51,803 Il faut bien travailler à l'école 229 00:11:51,877 --> 00:11:54,072 et respecter ses professeurs. 230 00:11:54,146 --> 00:11:56,011 Soyez sages, 231 00:11:56,082 --> 00:11:58,016 sinon le SWAT viendra chez vous. 232 00:11:58,951 --> 00:12:01,511 Toujours pas besoin de nous pour le tireur ? 233 00:12:01,587 --> 00:12:04,488 Vandelli se rend chez lui et Booker le piste. 234 00:12:04,557 --> 00:12:06,821 Restez ici en cas d'urgence. 235 00:12:10,262 --> 00:12:12,389 - Qui veut voir un fourgon ? - Moi ! 236 00:12:15,601 --> 00:12:17,592 Suivez-moi. On y va. 237 00:12:21,273 --> 00:12:22,797 Brianna s'inquiète pour toi. 238 00:12:24,276 --> 00:12:26,574 Tu étais d'accord pour aller à LA. 239 00:12:26,746 --> 00:12:28,270 Je peux pas quitter Oakland. 240 00:12:29,749 --> 00:12:32,479 Mickey va perdre sa boutique. 241 00:12:33,018 --> 00:12:35,782 Ils ont augmenté les loyers. 242 00:12:36,122 --> 00:12:37,919 À cause d'une start-up. 243 00:12:37,990 --> 00:12:40,686 Je pensais que tu aurais abandonné la lutte. 244 00:12:40,760 --> 00:12:41,692 Jamais. 245 00:12:42,027 --> 00:12:44,894 La gentrification est une conspiration. 246 00:12:44,964 --> 00:12:47,262 - Et Mickey a besoin de moi. - Vraiment ? 247 00:12:47,733 --> 00:12:48,597 Attends un peu. 248 00:12:49,468 --> 00:12:50,628 Pourquoi cette question ? 249 00:12:51,504 --> 00:12:53,369 Laisse tomber, c'est rien. 250 00:12:53,439 --> 00:12:57,102 Tu bombes le torse, comme si t'avais un truc à dire. 251 00:12:57,176 --> 00:12:58,871 Crache le morceau, fiston. 252 00:12:58,944 --> 00:13:01,640 Selon les médecins, tu peux pas vivre seul. 253 00:13:01,714 --> 00:13:03,773 Les médecins... 254 00:13:03,849 --> 00:13:06,181 Ils veulent juste éviter un procès. 255 00:13:06,652 --> 00:13:08,847 Brianna n'a rien compris. 256 00:13:08,921 --> 00:13:11,754 Elle pense que Jayne ne va pas revenir. 257 00:13:11,824 --> 00:13:12,916 Elle se trompe. 258 00:13:13,526 --> 00:13:17,018 Jayne va revenir pour ce truc qu'on a, toi et moi, 259 00:13:17,096 --> 00:13:19,496 le charme irrésistible des Harrelson. 260 00:13:19,832 --> 00:13:21,823 Impossible de s'en passer. 261 00:13:26,305 --> 00:13:27,169 Papa. 262 00:13:28,040 --> 00:13:28,870 Papa. 263 00:13:29,508 --> 00:13:31,806 - Ça va ? - Oui. 264 00:13:32,077 --> 00:13:34,341 Je suis juste essoufflé. 265 00:13:34,413 --> 00:13:36,074 D'accord, mais explique-moi... 266 00:13:36,148 --> 00:13:37,809 Arrête, on dirait ta sœur ! 267 00:13:37,883 --> 00:13:39,783 - J'ai rien dit. - Je vais bien ! 268 00:13:41,520 --> 00:13:43,988 - T'as toujours ton vieux machin. - Il fonctionne. 269 00:13:44,590 --> 00:13:47,923 Salut, ma belle. Comment tu vas ? 270 00:13:49,061 --> 00:13:50,221 Oui, je vais bien. 271 00:13:51,897 --> 00:13:53,296 Exact. Il est là. 272 00:13:54,366 --> 00:13:55,731 D'accord, je lui dis. 273 00:13:56,869 --> 00:13:58,131 À plus tard. 274 00:13:59,104 --> 00:14:01,163 Tu vas déjeuner avec Genise. 275 00:14:01,240 --> 00:14:03,538 Genise ? Qu'est-ce que tu racontes ? 276 00:14:03,609 --> 00:14:07,739 Yule a dit que tu étais là. Elle veut te voir. 277 00:14:08,047 --> 00:14:10,242 Tu vas déjeuner avec elle. 278 00:14:10,316 --> 00:14:13,843 Au restaurant de la 6e Avenue. À 13 heures. 279 00:14:14,153 --> 00:14:15,586 C'est pas cher. 280 00:14:15,654 --> 00:14:17,053 Voyons, papa. 281 00:14:17,122 --> 00:14:19,590 On va rentrer pour parler du déménagement. 282 00:14:19,658 --> 00:14:21,148 Va déjeuner avec Genise. 283 00:14:21,227 --> 00:14:23,161 Je rentrerai quand ça me chantera. 284 00:14:25,631 --> 00:14:29,089 - Tu peux conduire ? - Je conduisais avant ta naissance. 285 00:14:29,168 --> 00:14:30,294 D'ailleurs, 286 00:14:30,736 --> 00:14:33,864 je t'ai ramené de la maternité dans cette auto. 287 00:14:35,040 --> 00:14:37,508 L'appart du tireur était vide. 288 00:14:37,576 --> 00:14:39,100 On a transmis sa photo. 289 00:14:39,178 --> 00:14:41,510 - Et Dr Green ? - Zack aurait parlé 290 00:14:41,580 --> 00:14:43,639 d'une Joy il y a un mois. 291 00:14:43,716 --> 00:14:45,274 La copine mystère. 292 00:14:45,351 --> 00:14:46,978 Pas sûr. Elle travaille à Clover Syndicate 293 00:14:47,052 --> 00:14:49,919 Elle s'appelle Joy Meyers. 294 00:14:49,989 --> 00:14:51,547 Je vous envoie sa photo. 295 00:14:51,624 --> 00:14:55,116 Sa boîte est sur Vanowen Street. On va passer la voir. 296 00:14:55,194 --> 00:14:58,527 Le docteur Green a une idée du mobile ? 297 00:14:58,597 --> 00:14:59,962 Zack est bipolaire. 298 00:15:00,032 --> 00:15:02,125 Il est instable et colérique. 299 00:15:02,201 --> 00:15:04,032 Tenez-moi informée. 300 00:15:04,103 --> 00:15:06,230 On dirait un cas de TPB. 301 00:15:06,972 --> 00:15:08,132 D'où les accès de rage. 302 00:15:08,207 --> 00:15:10,402 Son besoin d'empathie l'isole. 303 00:15:12,344 --> 00:15:13,902 Ma femme déteint sur moi. 304 00:15:13,979 --> 00:15:15,776 À toutes les unités, coups de feu 305 00:15:15,848 --> 00:15:17,873 au 269 Vanowen Street. 306 00:15:18,183 --> 00:15:20,344 - Clover Syndicate. - Zack vise Joy. 307 00:15:37,703 --> 00:15:38,635 Où elle est ? 308 00:15:44,343 --> 00:15:45,332 Police ! SWAT ! 309 00:15:45,744 --> 00:15:46,938 À terre ! 310 00:15:47,313 --> 00:15:48,337 À plat ventre ! 311 00:15:51,517 --> 00:15:53,451 Je poursuis Zack. Trouve Joy. 312 00:16:09,001 --> 00:16:10,161 Joy Meyers ? 313 00:16:12,004 --> 00:16:12,971 Joy. 314 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 Sortons d'ici. 315 00:16:56,882 --> 00:16:58,008 Chris. 316 00:17:09,228 --> 00:17:10,354 Chris 317 00:17:18,003 --> 00:17:18,970 Reste à terre. 318 00:17:39,892 --> 00:17:42,258 - Elle coûte cher ? - Elle roule vite ? 319 00:17:42,327 --> 00:17:45,558 Plus de 100 000 $, 140 km/h. On l'appelle Black Betty. 320 00:17:45,631 --> 00:17:47,462 On poursuit les méchants avec. 321 00:17:47,533 --> 00:17:48,625 Soyez gentils. 322 00:17:48,700 --> 00:17:51,328 - Les méchants vont vite. - Ils s'enfuient. 323 00:17:51,403 --> 00:17:53,394 Pas quand on les poursuit. 324 00:17:54,039 --> 00:17:55,404 Tu allumes la sirène ? 325 00:17:55,474 --> 00:17:58,272 - Suis-moi. - Matthews, montre-leur l'arrière. 326 00:17:59,111 --> 00:18:02,012 Dis-moi, Travis, pourquoi t'as des ennuis ? 327 00:18:02,414 --> 00:18:03,904 - La chaise roulante ? - Non. 328 00:18:03,982 --> 00:18:06,246 Tu pourrais avoir de meilleures notes. 329 00:18:07,152 --> 00:18:10,485 À mon avis, tu veux prouver que t'es un dur. 330 00:18:10,556 --> 00:18:12,319 Pas besoin de le prouver. 331 00:18:12,391 --> 00:18:13,858 Joue pas la comédie. 332 00:18:13,926 --> 00:18:16,520 Trouve une activité, fais du basket. 333 00:18:16,595 --> 00:18:17,892 Du basket ? 334 00:18:17,963 --> 00:18:20,591 Avec un fauteuil spécial. 335 00:18:20,666 --> 00:18:21,894 C'est possible ? 336 00:18:22,301 --> 00:18:23,131 C'est possible. 337 00:18:25,170 --> 00:18:26,660 Allume la sirène. 338 00:18:31,677 --> 00:18:33,338 FEUX CLIGNOTANTS 339 00:18:36,215 --> 00:18:40,515 C'est bien aussi, les feux. La sirène, c'est là. 340 00:18:46,892 --> 00:18:48,757 C'est rien. Pas de panique. 341 00:18:49,895 --> 00:18:51,362 C'est dur, la lecture. 342 00:19:03,442 --> 00:19:04,466 Elle a quoi ? 343 00:19:05,410 --> 00:19:07,002 Chris, tu vas bien ? 344 00:19:07,079 --> 00:19:08,876 Oui. Je vais nettoyer ça. 345 00:19:09,548 --> 00:19:10,446 Raconte. 346 00:19:10,616 --> 00:19:14,347 Le tireur lui est tombé dessus. Elle a pas pu le maîtriser. 347 00:19:15,020 --> 00:19:17,079 Elle aboie plus qu'elle ne mord. 348 00:19:25,864 --> 00:19:28,162 - Qui a cafté ? - Peu importe. 349 00:19:28,233 --> 00:19:30,428 Un équipier se blesse, je dois le savoir. 350 00:19:30,969 --> 00:19:32,061 Tu tiens le coup ? 351 00:19:32,137 --> 00:19:34,105 On m'a suturée, ça va. 352 00:19:34,173 --> 00:19:35,003 Raconte. 353 00:19:36,675 --> 00:19:39,473 Il était plus fort que moi. Il s'est enfui. 354 00:19:39,545 --> 00:19:42,537 On est pas invincibles, on a besoin d'équipiers. 355 00:19:42,614 --> 00:19:44,775 - Et Mumford ? - Il fouillait l'immeuble. 356 00:19:45,884 --> 00:19:47,249 Et maintenant, 357 00:19:48,120 --> 00:19:50,520 il me traite comme une paria. 358 00:19:50,856 --> 00:19:54,257 On pardonne moins aux femmes quand ça tourne mal. 359 00:19:54,326 --> 00:19:56,123 Même si j'allais refuser, 360 00:19:57,129 --> 00:19:58,494 je le voulais à mes pieds. 361 00:19:58,564 --> 00:20:01,260 Oublie Mumford. T'es une battante. 362 00:20:03,435 --> 00:20:06,666 Ce type est dangereux et j'aurais pu l'arrêter. 363 00:20:06,738 --> 00:20:10,105 Alors ressaisis-toi et va coincer cette pourriture. 364 00:20:13,078 --> 00:20:14,136 Entendu, chef. 365 00:20:29,161 --> 00:20:32,221 Genise Pouncey, la plus jolie fille d'Oakland. 366 00:20:32,297 --> 00:20:33,764 Genise Livingston. 367 00:20:34,933 --> 00:20:36,992 T'es vraiment énervant. 368 00:20:37,803 --> 00:20:39,668 Tu embellis avec l'âge. 369 00:20:39,738 --> 00:20:41,638 Ma mère m'a fait comme ça. 370 00:20:42,307 --> 00:20:43,740 Et je fais de la muscu. 371 00:20:44,309 --> 00:20:46,641 J'ai peu de temps pour faire du sport. 372 00:20:47,613 --> 00:20:50,878 Entre les lessives, la vaisselle et mes deux enfants. 373 00:20:50,949 --> 00:20:52,246 Tu restes radieuse. 374 00:20:53,051 --> 00:20:55,019 Ton père a mouchardé. 375 00:20:55,087 --> 00:20:56,714 Tout se sait chez les REV. 376 00:20:56,788 --> 00:20:58,380 Les Retraités En Vogue. 377 00:21:00,158 --> 00:21:03,685 Ça change des Black Panthers et de leurs slogans. 378 00:21:04,863 --> 00:21:06,194 Quand j'ai appris ta venue... 379 00:21:08,433 --> 00:21:12,426 Je suis pas du genre nostalgique, mais je suis ravie de te voir. 380 00:21:13,205 --> 00:21:16,038 - Tu m'as pas oubliée. - Tu es mon 1er amour. 381 00:21:18,543 --> 00:21:19,373 Dis-moi tout. 382 00:21:20,679 --> 00:21:21,873 J'ai deux ados, 383 00:21:22,314 --> 00:21:23,872 James et TJ. 384 00:21:24,182 --> 00:21:26,047 Ils sont au ciné avec mon mari. 385 00:21:26,451 --> 00:21:27,941 - Il fait quoi ? - Agent d'assurances. 386 00:21:28,720 --> 00:21:30,017 Tout est sur mon profil. 387 00:21:30,355 --> 00:21:31,617 Tu le saurais si... 388 00:21:31,690 --> 00:21:33,954 J'aime pas passer ma vie sur Internet. 389 00:21:34,026 --> 00:21:35,960 Mais attends un peu... 390 00:21:36,028 --> 00:21:38,553 - Des ados ? Le temps file. - Je sais. 391 00:21:38,630 --> 00:21:42,066 Je te revois encore en vacances chez ton père. 392 00:21:42,134 --> 00:21:45,103 Tu m'avais emmenée en douce à San Francisco. 393 00:21:45,170 --> 00:21:48,230 Tu tenais à voir le feu d'artifice. 394 00:21:48,807 --> 00:21:50,741 Mon 4 juillet préféré. 395 00:21:51,343 --> 00:21:53,072 Ta père a encore sa voiture ? 396 00:21:53,145 --> 00:21:55,943 Il la bichonne. On doit rouler avec, demain. 397 00:21:56,548 --> 00:21:58,311 Il va vivre avec Brianna, 398 00:21:59,017 --> 00:22:00,416 mais il est réticent. 399 00:22:01,019 --> 00:22:01,917 Il est malade. 400 00:22:02,988 --> 00:22:04,478 Il peut plus vivre seul. 401 00:22:04,556 --> 00:22:05,989 Les REV ont des soucis. 402 00:22:07,025 --> 00:22:08,583 Mon père a été opéré. 403 00:22:10,362 --> 00:22:12,387 J'étais debout à côté de lui... 404 00:22:13,799 --> 00:22:14,959 Il m'a paru plus petit. 405 00:22:16,101 --> 00:22:18,831 Je les croyais tous immortels. 406 00:22:19,338 --> 00:22:20,327 La réalité fait mal. 407 00:22:21,373 --> 00:22:23,637 Même pour l'acrobate de l'hélico. 408 00:22:23,709 --> 00:22:24,641 Arrête ! 409 00:22:24,710 --> 00:22:26,905 J'ai vu la photo. 410 00:22:26,978 --> 00:22:28,445 C'était bien moi. 411 00:22:28,914 --> 00:22:31,382 Gérer papa est plus compliqué. 412 00:22:31,650 --> 00:22:34,175 - T'as du boulot. - Je te le fais pas dire. 413 00:22:37,689 --> 00:22:39,623 J'ai vu Zack deux fois. 414 00:22:39,691 --> 00:22:41,989 Il voulait sortir hier, j'ai refusé. 415 00:22:42,060 --> 00:22:43,322 Comment a-t-il réagi ? 416 00:22:43,395 --> 00:22:45,920 Il a tiré sur sa psy. Mal, a priori. 417 00:22:46,365 --> 00:22:50,495 Attendez, Zack tue des gens parce que j'ai refusé de le voir ? 418 00:22:50,569 --> 00:22:52,002 Non, calmez-vous. 419 00:22:53,071 --> 00:22:54,197 Respirez. 420 00:22:56,842 --> 00:22:58,867 Joy. Ce n'est pas votre faute. 421 00:22:58,944 --> 00:23:01,310 On veut juste le retrouver. 422 00:23:01,713 --> 00:23:02,873 Il a parlé de sa famille ? 423 00:23:03,415 --> 00:23:05,474 Il a eu une enfance difficile. 424 00:23:05,550 --> 00:23:07,677 Pourquoi ? Il a mentionné un nom ? 425 00:23:07,753 --> 00:23:10,221 Un lieu ? Il en veut à quelqu'un ? 426 00:23:10,288 --> 00:23:13,519 Il a seulement dit que sa mère était méchante. 427 00:23:17,429 --> 00:23:19,897 Un petit selfie devant le Poulet gaufré. 428 00:23:19,965 --> 00:23:21,762 Luca va être vert. 429 00:23:24,970 --> 00:23:26,767 Quoi ? C'était ton idée. 430 00:23:26,938 --> 00:23:28,929 Oui, mais on a volé ma radio. 431 00:23:29,007 --> 00:23:32,465 Trouvé. Tu l'as fait tomber. On l'a pas volé. 432 00:23:32,544 --> 00:23:34,637 T'es mon équipier. Soutiens-moi. 433 00:23:34,713 --> 00:23:36,203 Je suis en pause déj. 434 00:23:36,281 --> 00:23:39,216 Après ça, promis, je m'en occupe. 435 00:23:43,221 --> 00:23:44,245 Bon, d'accord. 436 00:23:45,090 --> 00:23:46,387 Le déjeuner attendra. 437 00:23:47,259 --> 00:23:48,817 Tu fais quoi ? 438 00:23:48,894 --> 00:23:50,293 Je change de fréquence. 439 00:23:50,595 --> 00:23:54,031 Je passe en mode réserve. On pourra parler en privé. 440 00:23:55,634 --> 00:23:58,660 Alors, l'entraînement ? Vous avez assuré ? 441 00:24:02,441 --> 00:24:05,569 J'ai une proposition. Rendez la radio, 442 00:24:05,644 --> 00:24:06,770 vous aurez 100 $. 443 00:24:07,846 --> 00:24:10,144 On m'en a proposé 300. 444 00:24:10,649 --> 00:24:13,846 Rendez-la ou je vous arrête pour vol de matériel. 445 00:24:13,919 --> 00:24:16,114 M'arrêter ? Vous savez pas qui je suis. 446 00:24:16,188 --> 00:24:19,385 Pour info, j'allais la rendre pour 100 $. 447 00:24:19,458 --> 00:24:21,722 D'accord, marché conclu. 448 00:24:21,793 --> 00:24:22,725 Vous rêvez. 449 00:24:25,363 --> 00:24:26,728 Jolie négociation. 450 00:24:29,100 --> 00:24:30,124 Merci. 451 00:24:31,736 --> 00:24:33,067 J'aime ce resto. 452 00:24:33,405 --> 00:24:35,134 Aussi bon que chez ma mère. 453 00:24:35,207 --> 00:24:37,141 Tu es un fils à maman. 454 00:24:37,209 --> 00:24:38,506 C'est un compliment. 455 00:24:39,311 --> 00:24:42,439 - On est beaucoup venus ici. - C'était sympa. 456 00:24:44,483 --> 00:24:46,178 J'avais envie de te revoir 457 00:24:46,251 --> 00:24:49,311 parce que j'ai perdu de vue l'ado que j'étais. 458 00:24:50,021 --> 00:24:51,545 J'ai perdu son souvenir. 459 00:24:52,357 --> 00:24:54,484 Je voulais la retrouver. C'est bizarre ? 460 00:24:57,229 --> 00:25:01,063 C'était la danseuse la plus sexy du comté d'Alameda. 461 00:25:03,068 --> 00:25:04,035 Elle aimait les gens. 462 00:25:04,336 --> 00:25:06,099 Elle était bienveillante. 463 00:25:06,872 --> 00:25:10,569 Mais ça l'empêchait pas d'être vilaine de temps à autre. 464 00:25:10,642 --> 00:25:12,132 Tu étais douée. 465 00:25:12,210 --> 00:25:13,108 Je dirai rien. 466 00:25:15,080 --> 00:25:16,707 Elle me donnait envie d'être bienveillant. 467 00:25:18,884 --> 00:25:20,078 Je me sentais unique. 468 00:25:20,385 --> 00:25:21,477 Tu étais unique. 469 00:25:24,456 --> 00:25:27,016 - Et maintenant ? - J'ai un mari et de beaux enfants. 470 00:25:27,926 --> 00:25:30,827 Je m'imagine pas sans eux. Et toi ? 471 00:25:32,264 --> 00:25:33,094 J'ai le boulot de mes rêves. 472 00:25:34,065 --> 00:25:35,225 Tu as quelqu'un ? 473 00:25:36,568 --> 00:25:37,500 J'avais. 474 00:25:37,569 --> 00:25:41,096 Mais tu sais ce que c'est, ça s'est compliqué. 475 00:25:44,109 --> 00:25:45,440 Le SWAT me suffit. 476 00:25:46,111 --> 00:25:48,705 Tu t'es pas casé à cause de ton père ? 477 00:25:50,248 --> 00:25:53,046 Les garçons suivent l'exemple de leur père. 478 00:25:53,418 --> 00:25:55,818 Il a abandonné ses enfants, sa femme. 479 00:25:55,887 --> 00:25:58,879 Tu as peur de faire la même chose un jour. 480 00:25:58,957 --> 00:26:00,652 Tu aimes jouer les psys. 481 00:26:05,830 --> 00:26:06,797 Genise. 482 00:26:08,733 --> 00:26:09,961 Pour être honnête... 483 00:26:12,504 --> 00:26:15,132 petit, j'étais proche de mon père. 484 00:26:17,475 --> 00:26:18,407 On était liés. 485 00:26:18,777 --> 00:26:19,937 C'était mon héros. 486 00:26:22,314 --> 00:26:23,975 Quand il est parti, 487 00:26:24,149 --> 00:26:26,379 qu'il a quitté ma mère sans prévenir... 488 00:26:28,153 --> 00:26:29,051 Je ne sais pas. 489 00:26:29,721 --> 00:26:31,712 Les choses ont changé entre nous. 490 00:26:32,824 --> 00:26:34,815 J'ai continué à le voir, mais... 491 00:26:37,796 --> 00:26:39,696 Il ne veut pas partir 492 00:26:39,764 --> 00:26:42,096 parce qu'il a honte d'avoir besoin de toi ? 493 00:26:42,801 --> 00:26:44,996 Il doit sentir ta rancœur. 494 00:26:48,707 --> 00:26:50,538 Il n'y a pas que de la rancœur. 495 00:26:52,944 --> 00:26:54,309 Il y a aussi beaucoup d'amour. 496 00:26:55,413 --> 00:26:57,540 Il sait ce que tu ressens ? 497 00:26:57,882 --> 00:26:59,213 Tu lui as déjà dit ? 498 00:26:59,551 --> 00:27:02,952 Tu connais les Harrelson. On est des têtes de mule. 499 00:27:03,021 --> 00:27:05,080 Mais vous avez du cœur. 500 00:27:07,292 --> 00:27:11,126 Il n'est pas seulement malade, il sent la fin approcher. 501 00:27:12,130 --> 00:27:13,324 Mon père est pareil. 502 00:27:13,398 --> 00:27:17,494 Il est terrifié à l'idée d'aller en maison de retraite. 503 00:27:18,169 --> 00:27:20,729 Alors c'est à moi d'être forte. 504 00:27:21,272 --> 00:27:24,400 Je dois le rassurer, lui dire qu'il est pas seul. 505 00:27:25,043 --> 00:27:28,240 Même s'il refuse d'admettre 506 00:27:28,713 --> 00:27:30,146 qu'il est mort de peur. 507 00:27:32,083 --> 00:27:33,744 On parle peu avec papa. 508 00:27:34,686 --> 00:27:36,051 Il y a un début à tout. 509 00:27:39,958 --> 00:27:41,016 Je dois y aller. 510 00:27:42,560 --> 00:27:43,822 Ça m'a fait plaisir. 511 00:27:44,462 --> 00:27:46,657 Oui, à moi aussi. 512 00:27:49,934 --> 00:27:51,367 Retour à la réalité. 513 00:27:52,237 --> 00:27:53,329 Prends soin de toi. 514 00:28:02,147 --> 00:28:03,978 Cet arrêt de bus a une histoire. 515 00:28:04,249 --> 00:28:05,113 Une histoire ? 516 00:28:07,519 --> 00:28:09,453 On y a retrouvé un fugueur. 517 00:28:09,688 --> 00:28:12,179 Il est resté deux jours. Il avait huit ans. 518 00:28:12,557 --> 00:28:15,583 Sa mère l'avait fait fuir. Elle le battait. 519 00:28:15,927 --> 00:28:18,828 Il espérait que le chauffeur le sauverait. 520 00:28:19,097 --> 00:28:21,258 Que quelqu'un remarquerait sa souffrance 521 00:28:21,332 --> 00:28:22,594 et proposerait de l'aider. 522 00:28:25,670 --> 00:28:26,796 Personne a réagi. 523 00:28:28,740 --> 00:28:29,604 Trois dollars. 524 00:28:31,743 --> 00:28:33,438 Il est resté là sans manger, 525 00:28:33,845 --> 00:28:35,039 sans boire, sans rien. 526 00:28:39,617 --> 00:28:40,777 Vous pouvez pas payer ? 527 00:28:40,852 --> 00:28:42,046 Personne l'a aidé. 528 00:28:42,620 --> 00:28:43,882 Les gens l'ignoraient. 529 00:28:44,889 --> 00:28:48,086 Il était vilain, comme sa mère lui disait toujours. 530 00:28:57,435 --> 00:28:58,265 Gardez la monnaie. 531 00:29:01,639 --> 00:29:03,834 Dites, il lui est arrivé quoi ? 532 00:29:05,143 --> 00:29:06,508 Il est devenu un homme. 533 00:29:07,779 --> 00:29:10,043 - Les flics l'ont tué. - Il est mort ? 534 00:29:13,284 --> 00:29:15,684 Après avoir tué les passagers du bus. 535 00:29:25,296 --> 00:29:26,991 J'ai du neuf sur Calnick. 536 00:29:27,065 --> 00:29:30,228 Il aurait menacé de tuer des gens dans un bus. 537 00:29:30,301 --> 00:29:33,737 - Y a 2000 lignes. - Et des milliers d'usagers. 538 00:29:33,805 --> 00:29:36,273 Tous les chauffeurs ont son signalement. 539 00:29:36,341 --> 00:29:37,501 On a une piste ? 540 00:29:37,575 --> 00:29:41,170 La voiture de Zack est près de l'aéroport de Burbank. 541 00:29:41,246 --> 00:29:43,680 Surveillez tous les bus qui y passent. 542 00:29:43,748 --> 00:29:47,912 Vandelli suit une piste ailleurs. C'est à vous de gérer. 543 00:29:47,986 --> 00:29:48,975 Au boulot. 544 00:29:49,654 --> 00:29:51,713 Reste là. T'as besoin d'une pause. 545 00:29:51,790 --> 00:29:54,384 Elle va bien. Je la veux avec moi. 546 00:29:54,793 --> 00:29:55,851 Luca a raison. 547 00:29:55,927 --> 00:29:56,916 Je suis d'attaque. 548 00:29:58,563 --> 00:30:00,895 On doit arrêter un méchant. 549 00:30:01,065 --> 00:30:03,329 Vous avez la vie devant vous, 550 00:30:03,401 --> 00:30:05,426 alors faites les bons choix. D'accord ? 551 00:30:05,870 --> 00:30:09,203 Mon offre tient toujours pour le basket en fauteuil. 552 00:30:11,209 --> 00:30:12,073 À bientôt. 553 00:30:13,311 --> 00:30:15,302 - C'est parti. - On va le coincer. 554 00:30:18,650 --> 00:30:19,617 Capitaine. 555 00:30:19,884 --> 00:30:23,786 Gardez Kelly ici jusqu'à mon retour et faites venir sa mère. 556 00:30:23,855 --> 00:30:25,584 C'est important. Je vous expliquerai. 557 00:30:33,798 --> 00:30:34,958 Agent Tan. 558 00:30:35,767 --> 00:30:38,065 Votre radio. J'en ai besoin. 559 00:30:38,703 --> 00:30:42,332 Elle est dans la voiture. Je la rapporte après. 560 00:30:42,407 --> 00:30:43,374 Je compte sur vous. 561 00:30:45,376 --> 00:30:47,435 Ma carrière dépend d'une pom-pom girl. 562 00:30:47,512 --> 00:30:50,106 J'en peux plus de tes jérémiades. 563 00:30:50,181 --> 00:30:52,445 T'inquiète. Je vais régler le problème. 564 00:30:53,618 --> 00:30:56,951 J'ai besoin du numéro de mon avocat pour Mickey. 565 00:30:57,388 --> 00:30:59,253 Emballe tes affaires ! 566 00:30:59,457 --> 00:31:02,153 Il faut que tu me dises ce qu'on emporte, 567 00:31:02,227 --> 00:31:04,388 ce qu'on donne et ce qu'on jette. 568 00:31:04,762 --> 00:31:06,423 Je m'occuperai jamais de toi 569 00:31:06,497 --> 00:31:09,159 si tu m'aides pas à faire les cartons. 570 00:31:09,234 --> 00:31:10,394 Où t'étais passé ? 571 00:31:10,902 --> 00:31:12,233 Il papotait avec Genise. 572 00:31:13,438 --> 00:31:15,963 Vous deux, vous faites vraiment la paire. 573 00:31:16,875 --> 00:31:18,137 Tu devais m'aider. 574 00:31:18,209 --> 00:31:19,198 Je vais le faire. 575 00:31:21,813 --> 00:31:23,041 Sois réaliste, papa. 576 00:31:24,182 --> 00:31:25,513 Tu peux pas vivre seul 577 00:31:25,583 --> 00:31:27,483 et on habite à Los Angeles. 578 00:31:27,552 --> 00:31:30,544 - Ça ira quand Jayne... - Arrête un peu. 579 00:31:30,622 --> 00:31:32,681 Elle reviendra pas, réveille-toi. 580 00:31:33,358 --> 00:31:35,986 Comme toi, quand t'es parti. 581 00:31:42,066 --> 00:31:44,796 On avait une complicité à toute épreuve. 582 00:31:47,772 --> 00:31:48,670 Toi et moi. 583 00:31:49,941 --> 00:31:51,841 Je pensais être tout pour toi. 584 00:31:52,110 --> 00:31:53,077 Et puis, tu es parti. 585 00:31:54,445 --> 00:31:55,673 Sans te retourner. 586 00:31:56,915 --> 00:31:59,145 J'ai cru que j'étais rien pour toi. 587 00:31:59,884 --> 00:32:00,748 Hondo. 588 00:32:02,120 --> 00:32:03,451 Tu te trompes, fiston. 589 00:32:04,889 --> 00:32:06,754 Tu comptais plus que tout. 590 00:32:08,760 --> 00:32:09,658 Mon fils. 591 00:32:10,795 --> 00:32:14,287 Je suis désolé. Je ne peux pas changer le passé, 592 00:32:14,365 --> 00:32:16,162 ma rencontre avec Jayne. 593 00:32:16,234 --> 00:32:18,668 Alors retourne à Los Angeles. 594 00:32:19,437 --> 00:32:20,961 - Oublie-moi. - C'est pas possible. 595 00:32:23,641 --> 00:32:24,573 Tu es mon père. 596 00:32:26,678 --> 00:32:28,441 Le seul père qu'on a. 597 00:32:30,682 --> 00:32:32,741 Je connais le sentiment d'abandon. 598 00:32:34,218 --> 00:32:35,776 Je te l'imposerai pas. 599 00:32:35,853 --> 00:32:37,184 Je reste ici. 600 00:32:37,255 --> 00:32:38,483 Le médecin a dit... 601 00:32:38,556 --> 00:32:40,353 Je sais ce que le médecin a dit ! 602 00:32:40,758 --> 00:32:42,555 Il a dit que j'étais mourant. 603 00:32:42,827 --> 00:32:45,091 Tu crois que je ne le sens pas ? 604 00:32:45,563 --> 00:32:48,123 Inutile de me le rabâcher sans cesse ! 605 00:32:48,199 --> 00:32:49,689 Qui te parle de mourir ? 606 00:32:50,835 --> 00:32:52,132 On te parle de vivre. 607 00:32:52,537 --> 00:32:54,630 Là où on viendra te voir. 608 00:32:54,706 --> 00:32:55,764 Je vous ai abandonnés. 609 00:32:56,040 --> 00:32:58,565 Tu as le droit de m'abandonner. 610 00:32:58,643 --> 00:32:59,871 Je regrette le passé. 611 00:32:59,944 --> 00:33:02,412 Mais je refuse d'être un fardeau. 612 00:33:02,480 --> 00:33:03,970 T'es pas un fardeau. 613 00:33:05,149 --> 00:33:06,776 Tu es ma responsabilité. 614 00:33:06,851 --> 00:33:09,319 Je sais ce que c'est, à l'inverse de toi. 615 00:33:12,256 --> 00:33:14,019 Mais tu m'as beaucoup appris. 616 00:33:15,426 --> 00:33:17,917 Sans toi, je ne serais pas le même homme. 617 00:33:20,331 --> 00:33:21,161 Papa. 618 00:33:21,866 --> 00:33:22,764 Je t'en prie... 619 00:33:24,268 --> 00:33:25,530 emballe tes affaires. 620 00:33:26,504 --> 00:33:28,404 On va partir d'ici en famille. 621 00:33:31,309 --> 00:33:32,799 On devrait déjà être en route. 622 00:33:51,129 --> 00:33:53,359 - J'ai les images. - On a trouvé Zack ? 623 00:33:53,765 --> 00:33:56,165 Bus 254, Hollywood Way. 624 00:33:56,234 --> 00:33:58,134 Une ligne fréquentée. 625 00:33:58,202 --> 00:34:00,033 Il attend quoi pour tirer ? 626 00:34:00,104 --> 00:34:01,969 Le bus passe par la gare. 627 00:34:02,040 --> 00:34:03,803 Des victimes en plus. 628 00:34:04,175 --> 00:34:06,871 Deacon, le bus passe par une gare. 629 00:34:07,245 --> 00:34:08,872 Il attend qu'il se remplisse. 630 00:34:22,527 --> 00:34:24,323 Combien de passagers ? 631 00:34:24,395 --> 00:34:25,327 14. 632 00:34:25,396 --> 00:34:28,024 On crée une déviation sur Valhalla. 633 00:34:28,099 --> 00:34:29,157 Il faut le bloquer 634 00:34:29,233 --> 00:34:31,133 avant le croisement. 635 00:34:31,202 --> 00:34:33,500 - On attaquera alors. - Je vous envoie 636 00:34:33,571 --> 00:34:35,368 des ouvriers routiers. 637 00:34:42,647 --> 00:34:43,579 Olivia, 638 00:34:43,648 --> 00:34:47,015 ici la police de LA. Écoutez-moi attentivement. 639 00:34:47,318 --> 00:34:49,149 Restez naturelle. 640 00:34:49,220 --> 00:34:53,486 Un homme à bord du bus compte s'en prendre aux passagers. 641 00:34:53,991 --> 00:34:55,686 Au fond, avec un sac. 642 00:34:56,027 --> 00:34:57,585 Des agents arrivent. 643 00:34:57,662 --> 00:35:00,392 Si vous faites exactement ce que je vous dis, 644 00:35:00,465 --> 00:35:02,990 tout le monde s'en sortira sain et sauf. 645 00:35:03,334 --> 00:35:05,325 Si vous avez compris mes instructions, 646 00:35:05,970 --> 00:35:07,369 dites : "J'arrive." 647 00:35:09,107 --> 00:35:10,267 J'arrive. 648 00:35:22,186 --> 00:35:23,118 Par ici. 649 00:35:24,388 --> 00:35:26,720 Allez-y, passez. 650 00:35:38,636 --> 00:35:39,603 David-30, je le vois. 651 00:35:40,872 --> 00:35:42,396 Dernière rangée. 652 00:35:48,179 --> 00:35:49,908 - Il se lève. - Restez calme. 653 00:35:49,981 --> 00:35:51,346 Une fois au feu rouge, 654 00:35:51,415 --> 00:35:54,282 vous ouvrirez toutes les portes. 655 00:35:54,585 --> 00:35:55,813 À mon signal. 656 00:36:12,670 --> 00:36:14,501 Ici David-30. Bus en position. 657 00:36:14,572 --> 00:36:15,561 David-50 en position. 658 00:36:15,640 --> 00:36:16,971 - À votre signal. - OK. 659 00:36:17,375 --> 00:36:19,070 Trois, deux, un. 660 00:36:19,143 --> 00:36:20,269 Ouvrez les portes. 661 00:36:26,918 --> 00:36:28,613 Baissez la tête ! 662 00:36:28,686 --> 00:36:30,916 Sortez, vite ! 663 00:37:00,117 --> 00:37:02,711 Alonso. Tu as fait du bon boulot. 664 00:37:02,787 --> 00:37:05,119 Tu t'es rattrapée en beauté. 665 00:37:06,657 --> 00:37:07,487 Merci. 666 00:37:08,059 --> 00:37:10,027 C'est la dynamique que je recherche. 667 00:37:10,461 --> 00:37:11,450 Tu crois... 668 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 que je pourrais te convaincre de changer d'équipe ? 669 00:37:17,735 --> 00:37:18,724 Quelle surprise... 670 00:37:19,770 --> 00:37:20,998 J'ai perdu Sanderson. 671 00:37:21,405 --> 00:37:23,202 Tu prendrais du galon. 672 00:37:25,443 --> 00:37:26,307 Désolée. 673 00:37:26,477 --> 00:37:29,935 Je vais refuser, mais si tu veux recruter une femme, 674 00:37:30,014 --> 00:37:31,379 il y a Erika Rogers. 675 00:37:31,449 --> 00:37:33,815 Elle est stagiaire. Une dure à cuire. 676 00:37:34,585 --> 00:37:36,485 Si elle est prise, pense à elle. 677 00:37:37,788 --> 00:37:38,584 J'y manquerai pas. 678 00:37:39,790 --> 00:37:40,688 Hé Chris. 679 00:37:41,259 --> 00:37:42,385 Sacrée journée ! 680 00:37:43,361 --> 00:37:46,592 Elle a mal commencé et on m'a regardée de travers. 681 00:37:46,664 --> 00:37:47,722 J'ai toujours cru en toi. 682 00:37:48,299 --> 00:37:50,529 Et ceux qui doutaient ont changé d'avis. 683 00:37:51,602 --> 00:37:52,432 SWAT toujours. 684 00:37:59,176 --> 00:38:00,837 J'ai refusé une offre. 685 00:38:00,911 --> 00:38:02,310 Et tu as neutralisé le tireur. 686 00:38:03,047 --> 00:38:05,208 - Mumford t'a suppliée ? - Presque. 687 00:38:05,283 --> 00:38:07,945 Mais j'ai mis les points sur les i. 688 00:38:08,019 --> 00:38:09,884 Il voulait la meilleure. 689 00:38:09,954 --> 00:38:11,854 Tu me raconteras à mon retour. 690 00:38:11,922 --> 00:38:12,889 Avec plaisir. 691 00:38:13,624 --> 00:38:16,092 - Il emporte ses albums ? - Oh que oui ! 692 00:38:16,560 --> 00:38:20,121 Tu pourras l'emmener au musée pour mon vernissage ? 693 00:38:20,531 --> 00:38:22,055 Oui, bien sûr. 694 00:38:22,133 --> 00:38:23,566 Winnie viendra aussi ? 695 00:38:24,702 --> 00:38:25,828 C'est trop tôt. 696 00:38:26,537 --> 00:38:28,471 Elle a des choses à régler avec papa. 697 00:38:28,839 --> 00:38:30,397 Je demanderai, au cas où. 698 00:38:30,474 --> 00:38:31,532 C'est sa fille. 699 00:38:32,410 --> 00:38:34,776 - Elle craquera un jour. - J'espère. 700 00:38:35,146 --> 00:38:36,579 Faut pas qu'elle tarde. 701 00:38:38,082 --> 00:38:39,572 Pense à mes trophées. 702 00:38:40,017 --> 00:38:41,348 Déjà emballés. 703 00:38:48,926 --> 00:38:51,053 Je les prends. 704 00:38:54,131 --> 00:38:54,961 Je m'en occupe. 705 00:39:07,845 --> 00:39:10,336 - Jolie plaque. - C'est pour ma mère. 706 00:39:12,316 --> 00:39:14,011 - Salut, maman ! - Ma puce. 707 00:39:14,285 --> 00:39:15,980 Kelly, va chercher ton sac. 708 00:39:22,493 --> 00:39:23,755 Elle a encore fait une bêtise ? 709 00:39:23,828 --> 00:39:26,126 Non, elle a été sage. 710 00:39:26,564 --> 00:39:28,623 Ça me regarde sûrement pas, 711 00:39:29,467 --> 00:39:32,095 mais je pense qu'elle est dyslexique. 712 00:39:33,037 --> 00:39:34,197 Comment vous savez ? 713 00:39:34,271 --> 00:39:35,932 Il connaît les symptômes. 714 00:39:36,340 --> 00:39:38,865 Moi aussi, je suis dyslexique. 715 00:39:38,943 --> 00:39:41,776 On a diagnostiqué la maladie quand j'avais 14 ans. 716 00:39:44,148 --> 00:39:46,548 Je m'emportais, je me battais. 717 00:39:46,617 --> 00:39:49,245 Ses difficultés à l'école viendraient... 718 00:39:49,320 --> 00:39:50,617 Il faut vérifier. 719 00:39:51,055 --> 00:39:52,352 Il existe un test. 720 00:39:52,423 --> 00:39:54,653 J'ai deux boulots, j'ai pas le temps... 721 00:39:54,725 --> 00:39:57,023 Si vous voulez, je peux l'emmener. 722 00:40:04,068 --> 00:40:04,898 Ma grande, 723 00:40:05,369 --> 00:40:08,532 fini, les alarmes incendie pour échapper aux dictées. 724 00:40:08,606 --> 00:40:10,836 Je vais t'aider pour la lecture. 725 00:40:25,256 --> 00:40:26,746 Comment tu l'as appâtée ? 726 00:40:27,258 --> 00:40:30,227 Je lui ai dit que t'allais perdre ton boulot. 727 00:40:30,294 --> 00:40:33,354 Et que t'étais prêt à payer 400 $. 728 00:40:33,564 --> 00:40:34,656 400 ! 729 00:40:38,602 --> 00:40:41,162 C'est pas un don. C'est un prêt. 730 00:40:45,943 --> 00:40:47,171 C'est parti. 731 00:40:50,681 --> 00:40:52,672 - Vous avez volé ma radio ? - Il veut dire... 732 00:40:53,117 --> 00:40:54,084 "trouvé". 733 00:40:54,418 --> 00:40:57,012 Comment un flic peut perdre sa radio ? 734 00:40:57,087 --> 00:40:58,611 Faut vraiment être débile. 735 00:40:59,657 --> 00:41:01,420 Je coursais un suspect. 736 00:41:01,492 --> 00:41:03,585 C'est vrai. 737 00:41:03,661 --> 00:41:04,525 Arrêtez de le torturer. 738 00:41:04,595 --> 00:41:07,063 D'accord. Mais d'abord... 739 00:41:13,370 --> 00:41:15,565 Contente ? Je suis pas une banque. 740 00:41:15,906 --> 00:41:18,670 Je vais devoir vendre mes places pour les Lakers. 741 00:41:18,742 --> 00:41:21,142 Dommage. Ça me paiera mon stage d'été. 742 00:41:22,079 --> 00:41:23,046 Vive les pompons ! 743 00:41:24,748 --> 00:41:26,181 Maté par une pom-pom girl. 744 00:41:29,220 --> 00:41:30,551 T'as pas intérêt à cafter. 745 00:41:31,288 --> 00:41:33,654 Ça dépend. T'as d'autres places de basket ? 746 00:41:43,100 --> 00:41:43,964 Je suis prête. 747 00:41:44,902 --> 00:41:46,392 Vas-y, on te suit. 748 00:41:57,781 --> 00:41:58,748 Faut y aller, papa. 749 00:42:00,484 --> 00:42:01,416 Oui, je sais. 750 00:42:35,185 --> 00:42:37,176 Sous-titres : Antonia Hall