1
00:00:03,203 --> 00:00:05,137
Retour aux sources. La patrouille.
2
00:00:05,305 --> 00:00:07,102
- Les urgences.
- La voiture.
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,969
- En 1re ligne.
- En pantalon synthétique.
4
00:00:10,143 --> 00:00:11,110
Journée patrouille !
5
00:00:11,611 --> 00:00:13,203
Une fois par mois...
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,644
On lutte contre le crime en zone dense.
7
00:00:15,715 --> 00:00:18,275
- On retrouve la rue.
- Et on y mange.
8
00:00:18,351 --> 00:00:21,650
J'ai la carte des food trucks,
on fera la tournée !
9
00:00:21,721 --> 00:00:23,951
Le Poulet gaufré, le Grill mobile.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,321
Je mange pas ça.
11
00:00:25,392 --> 00:00:28,327
Les équipes de Hondo et Mumford
patrouilleront,
12
00:00:28,395 --> 00:00:31,262
Vandelli assurera la permanence ici.
13
00:00:31,331 --> 00:00:32,195
Vos affectations :
14
00:00:32,699 --> 00:00:34,291
Street et Tan, secteur Olympic.
15
00:00:34,367 --> 00:00:36,961
- Le cambrioleur.
- On a le signalement.
16
00:00:37,303 --> 00:00:38,133
Chris, avec Mumford.
17
00:00:38,204 --> 00:00:40,138
Van Nuys. Patrouille classique.
18
00:00:40,540 --> 00:00:42,599
- Où est Hondo ?
- En congé.
19
00:00:42,675 --> 00:00:44,768
- Luca et vous...
- Secteur Wilshire.
20
00:00:44,844 --> 00:00:47,005
Vous serez ici avec moi.
21
00:00:47,347 --> 00:00:51,147
On accueille des enfants
en difficulté, pour l'action sociale.
22
00:00:51,217 --> 00:00:53,742
- En difficulté ?
- À l'école.
23
00:00:53,820 --> 00:00:55,310
Ils risquent le renvoi.
24
00:00:55,388 --> 00:00:57,549
On les empêche de devenir des voyous.
25
00:00:57,624 --> 00:01:00,024
C'est l'idée. Merci. Soyez prudents.
26
00:01:00,093 --> 00:01:02,994
T'en fais pas,
on ira au Poulet gaufré pour toi.
27
00:01:03,797 --> 00:01:06,664
Je pige pas,
pourquoi Mumford m'a réclamée ?
28
00:01:06,733 --> 00:01:08,496
Il a perdu Sanderson.
29
00:01:08,568 --> 00:01:10,627
Il veut te débaucher.
30
00:01:10,703 --> 00:01:13,331
- Pitié.
- Il doit diversifier son équipe.
31
00:01:13,406 --> 00:01:15,704
Il a que des hommes blancs.
32
00:01:15,775 --> 00:01:17,367
Il veut remplir le quota.
33
00:01:17,444 --> 00:01:18,911
C'est toujours pareil.
34
00:01:18,978 --> 00:01:20,002
Sois toi-même.
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,206
Il me dira quoi ?
36
00:01:21,281 --> 00:01:23,681
Aucune idée, mais je suis curieux.
37
00:01:24,017 --> 00:01:25,678
Le rembarrer sera jouissif.
38
00:01:25,752 --> 00:01:27,083
Vas-y mollo.
39
00:01:27,153 --> 00:01:28,415
Je vais essayer.
40
00:01:28,788 --> 00:01:30,653
- Je conduis.
- L'esprit d'initiative.
41
00:01:30,924 --> 00:01:32,152
Ça me plaît.
42
00:01:32,559 --> 00:01:33,651
Très jouissif.
43
00:01:38,164 --> 00:01:40,155
- Tu es belle.
- Arrête.
44
00:01:40,333 --> 00:01:42,028
Tu devais arriver hier.
45
00:01:42,102 --> 00:01:44,696
Une prise d'otage m'a fait rater l'avion.
46
00:01:44,771 --> 00:01:46,705
- C'est ça.
- Arrête.
47
00:01:46,773 --> 00:01:48,172
Fais un câlin à ton frère.
48
00:01:49,742 --> 00:01:50,731
Contente de te voir.
49
00:01:50,810 --> 00:01:52,175
Moi aussi.
50
00:01:53,046 --> 00:01:54,775
Merci de surveiller Oakland.
51
00:01:54,848 --> 00:01:58,079
Sois un vrai héros,
aide-moi à déménager papa.
52
00:01:58,151 --> 00:01:59,209
Entre.
53
00:02:02,155 --> 00:02:05,386
- Et ton job au musée ?
- J'organise une expo.
54
00:02:05,458 --> 00:02:07,016
Une œuvre interactive.
55
00:02:07,694 --> 00:02:09,389
- Avec plein de lumières.
- Sympa.
56
00:02:10,763 --> 00:02:12,025
C'est quoi, ce bazar ?
57
00:02:12,632 --> 00:02:16,568
Tu devais faire les cartons
et moi, t'aider à les déménager.
58
00:02:16,636 --> 00:02:17,534
Tu parles.
59
00:02:17,604 --> 00:02:19,401
Il a changé d'avis.
60
00:02:19,472 --> 00:02:22,441
- Pourquoi je suis là ?
- Il peut plus vivre seul.
61
00:02:22,509 --> 00:02:23,407
Son état empire.
62
00:02:23,476 --> 00:02:26,104
Je lui ai parlé récemment,
il a pas changé.
63
00:02:26,179 --> 00:02:27,646
Il est myasthénique,
64
00:02:28,281 --> 00:02:29,373
ses muscles fatiguent.
65
00:02:29,449 --> 00:02:31,940
Il voit flou, il a du mal à respirer.
66
00:02:32,018 --> 00:02:34,384
C'est le cas depuis un an et ça va.
67
00:02:34,888 --> 00:02:36,378
C'est un adulte,
68
00:02:36,456 --> 00:02:38,321
pourquoi le forcer à déménager ?
69
00:02:38,391 --> 00:02:40,655
Il faut le surveiller 24 h/24.
70
00:02:40,727 --> 00:02:42,786
L'escalier est dangereux.
71
00:02:42,862 --> 00:02:45,160
Et ta mère ? Une chance qu'elle revienne ?
72
00:02:45,231 --> 00:02:48,598
Non. Elle a eu sa dose.
Elle a trouvé quelqu'un.
73
00:02:48,868 --> 00:02:50,335
Il s'appelle Karma ?
74
00:02:51,404 --> 00:02:52,837
Hilarant.
75
00:02:52,906 --> 00:02:55,807
T'en veux encore à papa
d'avoir quitté ta mère ?
76
00:02:55,875 --> 00:02:58,537
Je dis juste qu'elle l'a prédit...
77
00:02:58,611 --> 00:03:00,511
Il y a 30 ans. Je sais.
78
00:03:03,716 --> 00:03:05,980
Les photos de ses exploits.
79
00:03:06,319 --> 00:03:08,116
RACISME = HAINE
80
00:03:14,694 --> 00:03:16,161
Il m'a initié au jazz.
81
00:03:16,930 --> 00:03:18,022
Gil Scott-Heron.
82
00:03:18,731 --> 00:03:21,359
Et à la préparation du gombo.
83
00:03:22,635 --> 00:03:24,432
Un cuistot amateur d'art.
84
00:03:27,373 --> 00:03:28,305
Je suis inquiète.
85
00:03:29,309 --> 00:03:30,571
Tu verras.
86
00:03:31,578 --> 00:03:34,809
L'un de nous deux
doit le convaincre d'aller à LA.
87
00:03:34,881 --> 00:03:37,475
Moi, je suis à court d'arguments.
88
00:03:41,387 --> 00:03:42,285
Pardonne-moi.
89
00:03:42,589 --> 00:03:45,422
Je voulais pas que tu gères seule.
Ça va aller.
90
00:03:46,092 --> 00:03:48,492
- Il est où ?
- À son club de REV.
91
00:03:50,630 --> 00:03:52,029
Tu me prêtes ta voiture ?
92
00:03:52,599 --> 00:03:55,329
J'ai toujours porté ma 2e arme
à la cheville.
93
00:03:55,401 --> 00:03:57,460
En général, on la porte à la ceinture.
94
00:03:58,838 --> 00:04:00,499
Tant que ça marche pour toi.
95
00:04:00,840 --> 00:04:03,638
Je suis ouvert
aux nouvelles approches.
96
00:04:03,710 --> 00:04:04,540
Bon à savoir.
97
00:04:04,611 --> 00:04:06,169
Ça va, avec Hondo ?
98
00:04:07,213 --> 00:04:09,238
Je me plains pas. Il me respecte.
99
00:04:09,315 --> 00:04:12,443
À toutes les unités,
coups de feu sur Victory Boulevard.
100
00:04:12,518 --> 00:04:15,681
Ici David-50, on se rend sur place.
101
00:04:18,992 --> 00:04:21,324
À l'aide, s'il vous plaît !
102
00:04:21,594 --> 00:04:23,926
- Tout va bien.
- Il a voulu me tuer.
103
00:04:23,997 --> 00:04:25,487
Mais il s'est enfui.
104
00:04:25,932 --> 00:04:28,196
- Il reste des gens ?
- Mon patient !
105
00:04:28,534 --> 00:04:29,865
Votre nom ?
106
00:04:29,936 --> 00:04:30,994
Dr Korva Green.
107
00:04:31,070 --> 00:04:33,163
- Montrez-moi.
- J'entre.
108
00:04:33,506 --> 00:04:34,438
C'est superficiel.
109
00:04:36,509 --> 00:04:39,774
Ici David-24,
j'ai besoin d'une ambulance.
110
00:04:41,981 --> 00:04:44,006
J'ai un homicide, bureau 230.
111
00:04:44,083 --> 00:04:46,483
Envoie des renforts
pour fouiller l'immeuble.
112
00:04:47,487 --> 00:04:49,580
Son arme s'est enrayée.
113
00:04:49,656 --> 00:04:52,022
- Il en voulait une autre.
- Une arme ?
114
00:04:52,091 --> 00:04:52,955
On a un mort.
115
00:04:53,026 --> 00:04:55,392
Il n'en a pas parlé lors des séances.
116
00:04:55,461 --> 00:04:56,951
- Vous le suiviez ?
- Oui.
117
00:04:57,030 --> 00:04:59,225
Tout va bien.
Ça va aller.
118
00:04:59,699 --> 00:05:00,723
Respirez.
119
00:05:01,501 --> 00:05:02,399
Respirez.
120
00:05:02,769 --> 00:05:04,737
- Son nom ?
- Zack Calnick.
121
00:05:05,238 --> 00:05:08,935
On lui a imposé la thérapie
pour sa libération conditionnelle.
122
00:05:09,609 --> 00:05:12,100
Il voulait me parler d'une fille.
123
00:05:12,178 --> 00:05:13,577
- Il a dit son nom ?
- Non.
124
00:05:13,646 --> 00:05:15,307
Je n'ai pas pu le voir.
125
00:05:15,381 --> 00:05:16,678
Je lance un avis.
126
00:05:19,352 --> 00:05:21,013
Vous avez été courageuse.
127
00:05:21,087 --> 00:05:23,555
On vous emmène à l'hôpital.
128
00:05:26,125 --> 00:05:29,060
Il tue un patient,
puis part chercher une arme.
129
00:05:29,128 --> 00:05:31,858
- C'est pas fini.
- C'est que le début.
130
00:05:33,566 --> 00:05:36,933
Tu m'as vendu de la camelote,
elle s'est enrayée.
131
00:05:37,003 --> 00:05:40,803
T'emballe pas, Zack.
Je te répare ça. Il faut la régler.
132
00:05:42,408 --> 00:05:43,670
Essaie ça.
133
00:05:43,743 --> 00:05:44,573
Attends.
134
00:05:44,811 --> 00:05:47,336
Qu'est-ce que tu dirais d'un bump stock ?
135
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
À moitié prix.
136
00:05:49,082 --> 00:05:51,448
Entre 400 et 800 balles par minute.
137
00:06:02,428 --> 00:06:03,360
Quand tu veux.
138
00:06:18,745 --> 00:06:19,837
Je le prends.
139
00:06:59,585 --> 00:07:02,019
Zack Calnick, 27 ans. Manutentionnaire.
140
00:07:02,088 --> 00:07:04,022
Cinq boulots en trois ans.
141
00:07:04,090 --> 00:07:06,854
Voie de fait, violence au travail.
142
00:07:07,160 --> 00:07:08,889
- Des injonctions.
- Un champion.
143
00:07:08,961 --> 00:07:11,327
- Et sa copine mystère ?
- Pas d'info.
144
00:07:12,832 --> 00:07:14,094
Bravo pour la psy.
145
00:07:14,167 --> 00:07:17,000
Certains gèrent mal
les relations humaines.
146
00:07:17,069 --> 00:07:19,731
C'est un atout dans notre métier.
147
00:07:19,806 --> 00:07:20,704
Merci.
148
00:07:20,773 --> 00:07:24,334
On a peut-être localisé
le suspect, Zack Calnick,
149
00:07:24,410 --> 00:07:25,707
au 29 La Tuna Road.
150
00:07:26,012 --> 00:07:27,912
Ici David-50, on y va.
151
00:07:33,286 --> 00:07:34,480
Je m'en charge.
152
00:07:43,262 --> 00:07:44,251
Un civil à terre.
153
00:07:50,002 --> 00:07:52,527
Ici David-24, on a un homicide.
154
00:07:52,605 --> 00:07:55,540
Envoyez la Crim. Aucune trace du suspect.
155
00:07:55,608 --> 00:07:59,374
- Un trafiquant ?
- D'armes fantômes. Intraçables.
156
00:07:59,445 --> 00:08:01,811
Parfait pour un type avec un casier.
157
00:08:01,881 --> 00:08:04,873
Zack a aussi pris le bump stock.
158
00:08:06,285 --> 00:08:08,310
Il menace sa psy, abat un patient
159
00:08:08,621 --> 00:08:09,485
et un vendeur d'armes.
160
00:08:09,856 --> 00:08:12,188
On a un tueur en cavale
avec une mitraillette.
161
00:08:14,227 --> 00:08:15,319
J'ai un six.
162
00:08:15,661 --> 00:08:16,719
C'est à toi ?
163
00:08:17,663 --> 00:08:19,028
Tu m'auras pas.
164
00:08:19,398 --> 00:08:22,526
Hondo vient faire régner
la justice.
165
00:08:22,602 --> 00:08:23,432
T'as fait quoi ?
166
00:08:23,503 --> 00:08:24,527
Dis-moi tout.
167
00:08:24,604 --> 00:08:26,265
- J'étais un Black Panther.
- Je sais.
168
00:08:26,339 --> 00:08:27,567
Et tu as mon respect.
169
00:08:28,040 --> 00:08:30,804
- Yule, t'en dis quoi ?
- La lutte continue.
170
00:08:30,877 --> 00:08:34,938
J'aurais jamais cru
que le petit de Daniel deviendrait flic.
171
00:08:35,014 --> 00:08:36,606
Mon fils est au SWAT.
172
00:08:37,550 --> 00:08:39,040
- Pardon.
- Le SWAT !
173
00:08:44,156 --> 00:08:45,180
Ça fait plaisir.
174
00:08:45,258 --> 00:08:46,520
Laissez-lui une place.
175
00:08:46,592 --> 00:08:47,752
Tire pas, je me rends.
176
00:08:48,427 --> 00:08:51,021
Vous quatre, vous êtes de vrais comiques.
177
00:08:51,097 --> 00:08:52,121
Eh oui !
178
00:08:52,565 --> 00:08:53,589
Papa.
179
00:08:53,666 --> 00:08:54,860
- T'as une minute ?
- Assieds-toi,
180
00:08:54,934 --> 00:08:57,095
mange du gâteau.
181
00:08:57,169 --> 00:08:58,193
Non, merci.
182
00:08:58,271 --> 00:09:00,432
Sunny ! Viens par ici.
183
00:09:00,506 --> 00:09:03,441
Dis donc ! Tu es de toute beauté.
184
00:09:03,509 --> 00:09:05,602
Daniel ! Qu'est-ce qu'il te faut ?
185
00:09:05,678 --> 00:09:08,442
Apporte du gâteau à mon fils.
186
00:09:08,514 --> 00:09:10,175
Presque aussi beau que moi.
187
00:09:14,554 --> 00:09:16,385
Flan ou gâteau aux 3 laits ?
188
00:09:16,455 --> 00:09:18,446
C'est gentil,
mais je suis pressé.
189
00:09:18,624 --> 00:09:19,556
Il prendra du gâteau.
190
00:09:20,126 --> 00:09:22,219
Je veux juste te parler.
191
00:09:22,295 --> 00:09:24,320
Je t'ai demandé de t'asseoir avec moi.
192
00:09:24,797 --> 00:09:27,322
N'oublie pas que je suis ton père.
193
00:09:31,837 --> 00:09:32,804
Assieds-toi.
194
00:09:37,510 --> 00:09:38,568
D'accord.
195
00:09:39,445 --> 00:09:40,434
Il prendra le gâteau.
196
00:09:41,414 --> 00:09:42,312
Tu vas aimer.
197
00:09:42,381 --> 00:09:44,349
Ils mettent de la cannelle.
198
00:09:44,517 --> 00:09:46,485
- C'est à moi ?
- Oui, vas-y.
199
00:09:48,454 --> 00:09:50,615
C'est pas un jeu pour les enfants.
200
00:10:30,129 --> 00:10:30,959
Tes mains.
201
00:10:33,833 --> 00:10:34,959
- Ça va ?
- Oui.
202
00:10:37,403 --> 00:10:39,303
Des portables, une montre.
203
00:10:39,672 --> 00:10:40,639
Des bijoux.
204
00:10:40,706 --> 00:10:42,606
Un pied-de-biche et un crochet.
205
00:10:42,942 --> 00:10:44,102
La prison assurée.
206
00:10:44,176 --> 00:10:45,370
On y va.
207
00:10:46,779 --> 00:10:48,610
Attends, j'ai plus ma radio.
208
00:10:48,914 --> 00:10:49,881
Tu lui as volée ?
209
00:10:50,616 --> 00:10:51,446
Non.
210
00:10:51,684 --> 00:10:53,276
Elle a dû tomber.
211
00:10:53,686 --> 00:10:55,881
- La galère.
- Du calme. Panique pas.
212
00:10:55,955 --> 00:11:00,289
Je vais devoir laver
Black Betty pendant un mois.
213
00:11:00,359 --> 00:11:02,418
Ce sera pire si ça s'ébruite.
214
00:11:02,695 --> 00:11:03,992
Elle est tombée pas loin.
215
00:11:04,430 --> 00:11:06,898
Surveille-le, je vais la chercher.
216
00:11:12,571 --> 00:11:15,540
Ici l'agent Street,
vous avez la radio de mon équipier ?
217
00:11:17,009 --> 00:11:19,409
Peut-être. Elle est comment ?
218
00:11:19,478 --> 00:11:21,343
Comme celle que vous tenez.
219
00:11:21,847 --> 00:11:22,973
Prouvez-le.
220
00:11:24,116 --> 00:11:27,916
Ici l'agent Tan,
cette radio appartient à la police.
221
00:11:27,987 --> 00:11:29,511
La garder est un délit.
222
00:11:29,588 --> 00:11:31,783
Je peux pas parler,
223
00:11:31,857 --> 00:11:33,552
j'ai entraînement de pom-pom girls.
224
00:11:36,929 --> 00:11:40,956
T'imagines pas combien je suis ravi
de pas être à ta place.
225
00:11:42,835 --> 00:11:43,733
En route.
226
00:11:44,003 --> 00:11:47,734
Sergent Vandelli,
la Crim vous rejoint chez Calnick.
227
00:11:47,807 --> 00:11:48,865
On gère, capitaine.
228
00:11:49,608 --> 00:11:51,803
Il faut bien travailler à l'école
229
00:11:51,877 --> 00:11:54,072
et respecter ses professeurs.
230
00:11:54,146 --> 00:11:56,011
Soyez sages,
231
00:11:56,082 --> 00:11:58,016
sinon le SWAT viendra chez vous.
232
00:11:58,951 --> 00:12:01,511
Toujours pas besoin de nous
pour le tireur ?
233
00:12:01,587 --> 00:12:04,488
Vandelli se rend chez lui
et Booker le piste.
234
00:12:04,557 --> 00:12:06,821
Restez ici en cas d'urgence.
235
00:12:10,262 --> 00:12:12,389
- Qui veut voir un fourgon ?
- Moi !
236
00:12:15,601 --> 00:12:17,592
Suivez-moi. On y va.
237
00:12:21,273 --> 00:12:22,797
Brianna s'inquiète pour toi.
238
00:12:24,276 --> 00:12:26,574
Tu étais d'accord pour aller à LA.
239
00:12:26,746 --> 00:12:28,270
Je peux pas quitter Oakland.
240
00:12:29,749 --> 00:12:32,479
Mickey va perdre sa boutique.
241
00:12:33,018 --> 00:12:35,782
Ils ont augmenté les loyers.
242
00:12:36,122 --> 00:12:37,919
À cause d'une start-up.
243
00:12:37,990 --> 00:12:40,686
Je pensais
que tu aurais abandonné la lutte.
244
00:12:40,760 --> 00:12:41,692
Jamais.
245
00:12:42,027 --> 00:12:44,894
La gentrification est une conspiration.
246
00:12:44,964 --> 00:12:47,262
- Et Mickey a besoin de moi.
- Vraiment ?
247
00:12:47,733 --> 00:12:48,597
Attends un peu.
248
00:12:49,468 --> 00:12:50,628
Pourquoi cette question ?
249
00:12:51,504 --> 00:12:53,369
Laisse tomber, c'est rien.
250
00:12:53,439 --> 00:12:57,102
Tu bombes le torse,
comme si t'avais un truc à dire.
251
00:12:57,176 --> 00:12:58,871
Crache le morceau, fiston.
252
00:12:58,944 --> 00:13:01,640
Selon les médecins,
tu peux pas vivre seul.
253
00:13:01,714 --> 00:13:03,773
Les médecins...
254
00:13:03,849 --> 00:13:06,181
Ils veulent juste éviter un procès.
255
00:13:06,652 --> 00:13:08,847
Brianna n'a rien compris.
256
00:13:08,921 --> 00:13:11,754
Elle pense que Jayne ne va pas revenir.
257
00:13:11,824 --> 00:13:12,916
Elle se trompe.
258
00:13:13,526 --> 00:13:17,018
Jayne va revenir
pour ce truc qu'on a, toi et moi,
259
00:13:17,096 --> 00:13:19,496
le charme irrésistible des Harrelson.
260
00:13:19,832 --> 00:13:21,823
Impossible de s'en passer.
261
00:13:26,305 --> 00:13:27,169
Papa.
262
00:13:28,040 --> 00:13:28,870
Papa.
263
00:13:29,508 --> 00:13:31,806
- Ça va ?
- Oui.
264
00:13:32,077 --> 00:13:34,341
Je suis juste essoufflé.
265
00:13:34,413 --> 00:13:36,074
D'accord, mais explique-moi...
266
00:13:36,148 --> 00:13:37,809
Arrête, on dirait ta sœur !
267
00:13:37,883 --> 00:13:39,783
- J'ai rien dit.
- Je vais bien !
268
00:13:41,520 --> 00:13:43,988
- T'as toujours ton vieux machin.
- Il fonctionne.
269
00:13:44,590 --> 00:13:47,923
Salut, ma belle. Comment tu vas ?
270
00:13:49,061 --> 00:13:50,221
Oui, je vais bien.
271
00:13:51,897 --> 00:13:53,296
Exact. Il est là.
272
00:13:54,366 --> 00:13:55,731
D'accord, je lui dis.
273
00:13:56,869 --> 00:13:58,131
À plus tard.
274
00:13:59,104 --> 00:14:01,163
Tu vas déjeuner avec Genise.
275
00:14:01,240 --> 00:14:03,538
Genise ? Qu'est-ce que tu racontes ?
276
00:14:03,609 --> 00:14:07,739
Yule a dit que tu étais là.
Elle veut te voir.
277
00:14:08,047 --> 00:14:10,242
Tu vas déjeuner avec elle.
278
00:14:10,316 --> 00:14:13,843
Au restaurant de la 6e Avenue.
À 13 heures.
279
00:14:14,153 --> 00:14:15,586
C'est pas cher.
280
00:14:15,654 --> 00:14:17,053
Voyons, papa.
281
00:14:17,122 --> 00:14:19,590
On va rentrer pour parler du déménagement.
282
00:14:19,658 --> 00:14:21,148
Va déjeuner avec Genise.
283
00:14:21,227 --> 00:14:23,161
Je rentrerai quand ça me chantera.
284
00:14:25,631 --> 00:14:29,089
- Tu peux conduire ?
- Je conduisais avant ta naissance.
285
00:14:29,168 --> 00:14:30,294
D'ailleurs,
286
00:14:30,736 --> 00:14:33,864
je t'ai ramené de la maternité
dans cette auto.
287
00:14:35,040 --> 00:14:37,508
L'appart du tireur était vide.
288
00:14:37,576 --> 00:14:39,100
On a transmis sa photo.
289
00:14:39,178 --> 00:14:41,510
- Et Dr Green ?
- Zack aurait parlé
290
00:14:41,580 --> 00:14:43,639
d'une Joy il y a un mois.
291
00:14:43,716 --> 00:14:45,274
La copine mystère.
292
00:14:45,351 --> 00:14:46,978
Pas sûr.
Elle travaille à Clover Syndicate
293
00:14:47,052 --> 00:14:49,919
Elle s'appelle Joy Meyers.
294
00:14:49,989 --> 00:14:51,547
Je vous envoie sa photo.
295
00:14:51,624 --> 00:14:55,116
Sa boîte est sur Vanowen Street.
On va passer la voir.
296
00:14:55,194 --> 00:14:58,527
Le docteur Green a une idée du mobile ?
297
00:14:58,597 --> 00:14:59,962
Zack est bipolaire.
298
00:15:00,032 --> 00:15:02,125
Il est instable et colérique.
299
00:15:02,201 --> 00:15:04,032
Tenez-moi informée.
300
00:15:04,103 --> 00:15:06,230
On dirait un cas de TPB.
301
00:15:06,972 --> 00:15:08,132
D'où les accès de rage.
302
00:15:08,207 --> 00:15:10,402
Son besoin d'empathie l'isole.
303
00:15:12,344 --> 00:15:13,902
Ma femme déteint sur moi.
304
00:15:13,979 --> 00:15:15,776
À toutes les unités, coups de feu
305
00:15:15,848 --> 00:15:17,873
au 269 Vanowen Street.
306
00:15:18,183 --> 00:15:20,344
- Clover Syndicate.
- Zack vise Joy.
307
00:15:37,703 --> 00:15:38,635
Où elle est ?
308
00:15:44,343 --> 00:15:45,332
Police ! SWAT !
309
00:15:45,744 --> 00:15:46,938
À terre !
310
00:15:47,313 --> 00:15:48,337
À plat ventre !
311
00:15:51,517 --> 00:15:53,451
Je poursuis Zack. Trouve Joy.
312
00:16:09,001 --> 00:16:10,161
Joy Meyers ?
313
00:16:12,004 --> 00:16:12,971
Joy.
314
00:16:13,806 --> 00:16:14,932
Sortons d'ici.
315
00:16:56,882 --> 00:16:58,008
Chris.
316
00:17:09,228 --> 00:17:10,354
Chris
317
00:17:18,003 --> 00:17:18,970
Reste à terre.
318
00:17:39,892 --> 00:17:42,258
- Elle coûte cher ?
- Elle roule vite ?
319
00:17:42,327 --> 00:17:45,558
Plus de 100 000 $, 140 km/h.
On l'appelle Black Betty.
320
00:17:45,631 --> 00:17:47,462
On poursuit les méchants avec.
321
00:17:47,533 --> 00:17:48,625
Soyez gentils.
322
00:17:48,700 --> 00:17:51,328
- Les méchants vont vite.
- Ils s'enfuient.
323
00:17:51,403 --> 00:17:53,394
Pas quand on les poursuit.
324
00:17:54,039 --> 00:17:55,404
Tu allumes la sirène ?
325
00:17:55,474 --> 00:17:58,272
- Suis-moi.
- Matthews, montre-leur l'arrière.
326
00:17:59,111 --> 00:18:02,012
Dis-moi, Travis,
pourquoi t'as des ennuis ?
327
00:18:02,414 --> 00:18:03,904
- La chaise roulante ?
- Non.
328
00:18:03,982 --> 00:18:06,246
Tu pourrais avoir de meilleures notes.
329
00:18:07,152 --> 00:18:10,485
À mon avis,
tu veux prouver que t'es un dur.
330
00:18:10,556 --> 00:18:12,319
Pas besoin de le prouver.
331
00:18:12,391 --> 00:18:13,858
Joue pas la comédie.
332
00:18:13,926 --> 00:18:16,520
Trouve une activité, fais du basket.
333
00:18:16,595 --> 00:18:17,892
Du basket ?
334
00:18:17,963 --> 00:18:20,591
Avec un fauteuil spécial.
335
00:18:20,666 --> 00:18:21,894
C'est possible ?
336
00:18:22,301 --> 00:18:23,131
C'est possible.
337
00:18:25,170 --> 00:18:26,660
Allume la sirène.
338
00:18:31,677 --> 00:18:33,338
FEUX CLIGNOTANTS
339
00:18:36,215 --> 00:18:40,515
C'est bien aussi, les feux.
La sirène, c'est là.
340
00:18:46,892 --> 00:18:48,757
C'est rien. Pas de panique.
341
00:18:49,895 --> 00:18:51,362
C'est dur, la lecture.
342
00:19:03,442 --> 00:19:04,466
Elle a quoi ?
343
00:19:05,410 --> 00:19:07,002
Chris, tu vas bien ?
344
00:19:07,079 --> 00:19:08,876
Oui. Je vais nettoyer ça.
345
00:19:09,548 --> 00:19:10,446
Raconte.
346
00:19:10,616 --> 00:19:14,347
Le tireur lui est tombé dessus.
Elle a pas pu le maîtriser.
347
00:19:15,020 --> 00:19:17,079
Elle aboie plus qu'elle ne mord.
348
00:19:25,864 --> 00:19:28,162
- Qui a cafté ?
- Peu importe.
349
00:19:28,233 --> 00:19:30,428
Un équipier se blesse, je dois le savoir.
350
00:19:30,969 --> 00:19:32,061
Tu tiens le coup ?
351
00:19:32,137 --> 00:19:34,105
On m'a suturée, ça va.
352
00:19:34,173 --> 00:19:35,003
Raconte.
353
00:19:36,675 --> 00:19:39,473
Il était plus fort que moi.
Il s'est enfui.
354
00:19:39,545 --> 00:19:42,537
On est pas invincibles,
on a besoin d'équipiers.
355
00:19:42,614 --> 00:19:44,775
- Et Mumford ?
- Il fouillait l'immeuble.
356
00:19:45,884 --> 00:19:47,249
Et maintenant,
357
00:19:48,120 --> 00:19:50,520
il me traite comme une paria.
358
00:19:50,856 --> 00:19:54,257
On pardonne moins aux femmes
quand ça tourne mal.
359
00:19:54,326 --> 00:19:56,123
Même si j'allais refuser,
360
00:19:57,129 --> 00:19:58,494
je le voulais à mes pieds.
361
00:19:58,564 --> 00:20:01,260
Oublie Mumford. T'es une battante.
362
00:20:03,435 --> 00:20:06,666
Ce type est dangereux
et j'aurais pu l'arrêter.
363
00:20:06,738 --> 00:20:10,105
Alors ressaisis-toi
et va coincer cette pourriture.
364
00:20:13,078 --> 00:20:14,136
Entendu, chef.
365
00:20:29,161 --> 00:20:32,221
Genise Pouncey,
la plus jolie fille d'Oakland.
366
00:20:32,297 --> 00:20:33,764
Genise Livingston.
367
00:20:34,933 --> 00:20:36,992
T'es vraiment énervant.
368
00:20:37,803 --> 00:20:39,668
Tu embellis avec l'âge.
369
00:20:39,738 --> 00:20:41,638
Ma mère m'a fait comme ça.
370
00:20:42,307 --> 00:20:43,740
Et je fais de la muscu.
371
00:20:44,309 --> 00:20:46,641
J'ai peu de temps pour faire du sport.
372
00:20:47,613 --> 00:20:50,878
Entre les lessives, la vaisselle
et mes deux enfants.
373
00:20:50,949 --> 00:20:52,246
Tu restes radieuse.
374
00:20:53,051 --> 00:20:55,019
Ton père a mouchardé.
375
00:20:55,087 --> 00:20:56,714
Tout se sait chez les REV.
376
00:20:56,788 --> 00:20:58,380
Les Retraités En Vogue.
377
00:21:00,158 --> 00:21:03,685
Ça change des Black Panthers
et de leurs slogans.
378
00:21:04,863 --> 00:21:06,194
Quand j'ai appris ta venue...
379
00:21:08,433 --> 00:21:12,426
Je suis pas du genre nostalgique,
mais je suis ravie de te voir.
380
00:21:13,205 --> 00:21:16,038
- Tu m'as pas oubliée.
- Tu es mon 1er amour.
381
00:21:18,543 --> 00:21:19,373
Dis-moi tout.
382
00:21:20,679 --> 00:21:21,873
J'ai deux ados,
383
00:21:22,314 --> 00:21:23,872
James et TJ.
384
00:21:24,182 --> 00:21:26,047
Ils sont au ciné avec mon mari.
385
00:21:26,451 --> 00:21:27,941
- Il fait quoi ?
- Agent d'assurances.
386
00:21:28,720 --> 00:21:30,017
Tout est sur mon profil.
387
00:21:30,355 --> 00:21:31,617
Tu le saurais si...
388
00:21:31,690 --> 00:21:33,954
J'aime pas passer ma vie sur Internet.
389
00:21:34,026 --> 00:21:35,960
Mais attends un peu...
390
00:21:36,028 --> 00:21:38,553
- Des ados ? Le temps file.
- Je sais.
391
00:21:38,630 --> 00:21:42,066
Je te revois encore
en vacances chez ton père.
392
00:21:42,134 --> 00:21:45,103
Tu m'avais emmenée en douce
à San Francisco.
393
00:21:45,170 --> 00:21:48,230
Tu tenais à voir le feu d'artifice.
394
00:21:48,807 --> 00:21:50,741
Mon 4 juillet préféré.
395
00:21:51,343 --> 00:21:53,072
Ta père a encore sa voiture ?
396
00:21:53,145 --> 00:21:55,943
Il la bichonne.
On doit rouler avec, demain.
397
00:21:56,548 --> 00:21:58,311
Il va vivre avec Brianna,
398
00:21:59,017 --> 00:22:00,416
mais il est réticent.
399
00:22:01,019 --> 00:22:01,917
Il est malade.
400
00:22:02,988 --> 00:22:04,478
Il peut plus vivre seul.
401
00:22:04,556 --> 00:22:05,989
Les REV ont des soucis.
402
00:22:07,025 --> 00:22:08,583
Mon père a été opéré.
403
00:22:10,362 --> 00:22:12,387
J'étais debout à côté de lui...
404
00:22:13,799 --> 00:22:14,959
Il m'a paru plus petit.
405
00:22:16,101 --> 00:22:18,831
Je les croyais tous immortels.
406
00:22:19,338 --> 00:22:20,327
La réalité fait mal.
407
00:22:21,373 --> 00:22:23,637
Même pour l'acrobate de l'hélico.
408
00:22:23,709 --> 00:22:24,641
Arrête !
409
00:22:24,710 --> 00:22:26,905
J'ai vu la photo.
410
00:22:26,978 --> 00:22:28,445
C'était bien moi.
411
00:22:28,914 --> 00:22:31,382
Gérer papa est plus compliqué.
412
00:22:31,650 --> 00:22:34,175
- T'as du boulot.
- Je te le fais pas dire.
413
00:22:37,689 --> 00:22:39,623
J'ai vu Zack deux fois.
414
00:22:39,691 --> 00:22:41,989
Il voulait sortir hier, j'ai refusé.
415
00:22:42,060 --> 00:22:43,322
Comment a-t-il réagi ?
416
00:22:43,395 --> 00:22:45,920
Il a tiré sur sa psy. Mal, a priori.
417
00:22:46,365 --> 00:22:50,495
Attendez, Zack tue des gens
parce que j'ai refusé de le voir ?
418
00:22:50,569 --> 00:22:52,002
Non, calmez-vous.
419
00:22:53,071 --> 00:22:54,197
Respirez.
420
00:22:56,842 --> 00:22:58,867
Joy. Ce n'est pas votre faute.
421
00:22:58,944 --> 00:23:01,310
On veut juste le retrouver.
422
00:23:01,713 --> 00:23:02,873
Il a parlé de sa famille ?
423
00:23:03,415 --> 00:23:05,474
Il a eu une enfance difficile.
424
00:23:05,550 --> 00:23:07,677
Pourquoi ? Il a mentionné un nom ?
425
00:23:07,753 --> 00:23:10,221
Un lieu ? Il en veut à quelqu'un ?
426
00:23:10,288 --> 00:23:13,519
Il a seulement dit
que sa mère était méchante.
427
00:23:17,429 --> 00:23:19,897
Un petit selfie devant le Poulet gaufré.
428
00:23:19,965 --> 00:23:21,762
Luca va être vert.
429
00:23:24,970 --> 00:23:26,767
Quoi ? C'était ton idée.
430
00:23:26,938 --> 00:23:28,929
Oui, mais on a volé ma radio.
431
00:23:29,007 --> 00:23:32,465
Trouvé. Tu l'as fait tomber.
On l'a pas volé.
432
00:23:32,544 --> 00:23:34,637
T'es mon équipier. Soutiens-moi.
433
00:23:34,713 --> 00:23:36,203
Je suis en pause déj.
434
00:23:36,281 --> 00:23:39,216
Après ça, promis, je m'en occupe.
435
00:23:43,221 --> 00:23:44,245
Bon, d'accord.
436
00:23:45,090 --> 00:23:46,387
Le déjeuner attendra.
437
00:23:47,259 --> 00:23:48,817
Tu fais quoi ?
438
00:23:48,894 --> 00:23:50,293
Je change de fréquence.
439
00:23:50,595 --> 00:23:54,031
Je passe en mode réserve.
On pourra parler en privé.
440
00:23:55,634 --> 00:23:58,660
Alors, l'entraînement ? Vous avez assuré ?
441
00:24:02,441 --> 00:24:05,569
J'ai une proposition.
Rendez la radio,
442
00:24:05,644 --> 00:24:06,770
vous aurez 100 $.
443
00:24:07,846 --> 00:24:10,144
On m'en a proposé 300.
444
00:24:10,649 --> 00:24:13,846
Rendez-la
ou je vous arrête pour vol de matériel.
445
00:24:13,919 --> 00:24:16,114
M'arrêter ? Vous savez pas qui je suis.
446
00:24:16,188 --> 00:24:19,385
Pour info, j'allais la rendre pour 100 $.
447
00:24:19,458 --> 00:24:21,722
D'accord, marché conclu.
448
00:24:21,793 --> 00:24:22,725
Vous rêvez.
449
00:24:25,363 --> 00:24:26,728
Jolie négociation.
450
00:24:29,100 --> 00:24:30,124
Merci.
451
00:24:31,736 --> 00:24:33,067
J'aime ce resto.
452
00:24:33,405 --> 00:24:35,134
Aussi bon que chez ma mère.
453
00:24:35,207 --> 00:24:37,141
Tu es un fils à maman.
454
00:24:37,209 --> 00:24:38,506
C'est un compliment.
455
00:24:39,311 --> 00:24:42,439
- On est beaucoup venus ici.
- C'était sympa.
456
00:24:44,483 --> 00:24:46,178
J'avais envie de te revoir
457
00:24:46,251 --> 00:24:49,311
parce que j'ai perdu de vue
l'ado que j'étais.
458
00:24:50,021 --> 00:24:51,545
J'ai perdu son souvenir.
459
00:24:52,357 --> 00:24:54,484
Je voulais la retrouver. C'est bizarre ?
460
00:24:57,229 --> 00:25:01,063
C'était la danseuse la plus sexy
du comté d'Alameda.
461
00:25:03,068 --> 00:25:04,035
Elle aimait les gens.
462
00:25:04,336 --> 00:25:06,099
Elle était bienveillante.
463
00:25:06,872 --> 00:25:10,569
Mais ça l'empêchait pas
d'être vilaine de temps à autre.
464
00:25:10,642 --> 00:25:12,132
Tu étais douée.
465
00:25:12,210 --> 00:25:13,108
Je dirai rien.
466
00:25:15,080 --> 00:25:16,707
Elle me donnait envie d'être bienveillant.
467
00:25:18,884 --> 00:25:20,078
Je me sentais unique.
468
00:25:20,385 --> 00:25:21,477
Tu étais unique.
469
00:25:24,456 --> 00:25:27,016
- Et maintenant ?
- J'ai un mari et de beaux enfants.
470
00:25:27,926 --> 00:25:30,827
Je m'imagine pas sans eux. Et toi ?
471
00:25:32,264 --> 00:25:33,094
J'ai le boulot de mes rêves.
472
00:25:34,065 --> 00:25:35,225
Tu as quelqu'un ?
473
00:25:36,568 --> 00:25:37,500
J'avais.
474
00:25:37,569 --> 00:25:41,096
Mais tu sais ce que c'est,
ça s'est compliqué.
475
00:25:44,109 --> 00:25:45,440
Le SWAT me suffit.
476
00:25:46,111 --> 00:25:48,705
Tu t'es pas casé à cause de ton père ?
477
00:25:50,248 --> 00:25:53,046
Les garçons
suivent l'exemple de leur père.
478
00:25:53,418 --> 00:25:55,818
Il a abandonné ses enfants, sa femme.
479
00:25:55,887 --> 00:25:58,879
Tu as peur de faire la même chose un jour.
480
00:25:58,957 --> 00:26:00,652
Tu aimes jouer les psys.
481
00:26:05,830 --> 00:26:06,797
Genise.
482
00:26:08,733 --> 00:26:09,961
Pour être honnête...
483
00:26:12,504 --> 00:26:15,132
petit, j'étais proche de mon père.
484
00:26:17,475 --> 00:26:18,407
On était liés.
485
00:26:18,777 --> 00:26:19,937
C'était mon héros.
486
00:26:22,314 --> 00:26:23,975
Quand il est parti,
487
00:26:24,149 --> 00:26:26,379
qu'il a quitté ma mère sans prévenir...
488
00:26:28,153 --> 00:26:29,051
Je ne sais pas.
489
00:26:29,721 --> 00:26:31,712
Les choses ont changé entre nous.
490
00:26:32,824 --> 00:26:34,815
J'ai continué à le voir, mais...
491
00:26:37,796 --> 00:26:39,696
Il ne veut pas partir
492
00:26:39,764 --> 00:26:42,096
parce qu'il a honte
d'avoir besoin de toi ?
493
00:26:42,801 --> 00:26:44,996
Il doit sentir ta rancœur.
494
00:26:48,707 --> 00:26:50,538
Il n'y a pas que de la rancœur.
495
00:26:52,944 --> 00:26:54,309
Il y a aussi beaucoup d'amour.
496
00:26:55,413 --> 00:26:57,540
Il sait ce que tu ressens ?
497
00:26:57,882 --> 00:26:59,213
Tu lui as déjà dit ?
498
00:26:59,551 --> 00:27:02,952
Tu connais les Harrelson.
On est des têtes de mule.
499
00:27:03,021 --> 00:27:05,080
Mais vous avez du cœur.
500
00:27:07,292 --> 00:27:11,126
Il n'est pas seulement malade,
il sent la fin approcher.
501
00:27:12,130 --> 00:27:13,324
Mon père est pareil.
502
00:27:13,398 --> 00:27:17,494
Il est terrifié à l'idée
d'aller en maison de retraite.
503
00:27:18,169 --> 00:27:20,729
Alors c'est à moi d'être forte.
504
00:27:21,272 --> 00:27:24,400
Je dois le rassurer,
lui dire qu'il est pas seul.
505
00:27:25,043 --> 00:27:28,240
Même s'il refuse d'admettre
506
00:27:28,713 --> 00:27:30,146
qu'il est mort de peur.
507
00:27:32,083 --> 00:27:33,744
On parle peu avec papa.
508
00:27:34,686 --> 00:27:36,051
Il y a un début à tout.
509
00:27:39,958 --> 00:27:41,016
Je dois y aller.
510
00:27:42,560 --> 00:27:43,822
Ça m'a fait plaisir.
511
00:27:44,462 --> 00:27:46,657
Oui, à moi aussi.
512
00:27:49,934 --> 00:27:51,367
Retour à la réalité.
513
00:27:52,237 --> 00:27:53,329
Prends soin de toi.
514
00:28:02,147 --> 00:28:03,978
Cet arrêt de bus a une histoire.
515
00:28:04,249 --> 00:28:05,113
Une histoire ?
516
00:28:07,519 --> 00:28:09,453
On y a retrouvé un fugueur.
517
00:28:09,688 --> 00:28:12,179
Il est resté deux jours.
Il avait huit ans.
518
00:28:12,557 --> 00:28:15,583
Sa mère l'avait fait fuir.
Elle le battait.
519
00:28:15,927 --> 00:28:18,828
Il espérait que le chauffeur le sauverait.
520
00:28:19,097 --> 00:28:21,258
Que quelqu'un remarquerait sa souffrance
521
00:28:21,332 --> 00:28:22,594
et proposerait de l'aider.
522
00:28:25,670 --> 00:28:26,796
Personne a réagi.
523
00:28:28,740 --> 00:28:29,604
Trois dollars.
524
00:28:31,743 --> 00:28:33,438
Il est resté là sans manger,
525
00:28:33,845 --> 00:28:35,039
sans boire, sans rien.
526
00:28:39,617 --> 00:28:40,777
Vous pouvez pas payer ?
527
00:28:40,852 --> 00:28:42,046
Personne l'a aidé.
528
00:28:42,620 --> 00:28:43,882
Les gens l'ignoraient.
529
00:28:44,889 --> 00:28:48,086
Il était vilain,
comme sa mère lui disait toujours.
530
00:28:57,435 --> 00:28:58,265
Gardez la monnaie.
531
00:29:01,639 --> 00:29:03,834
Dites, il lui est arrivé quoi ?
532
00:29:05,143 --> 00:29:06,508
Il est devenu un homme.
533
00:29:07,779 --> 00:29:10,043
- Les flics l'ont tué.
- Il est mort ?
534
00:29:13,284 --> 00:29:15,684
Après avoir tué les passagers du bus.
535
00:29:25,296 --> 00:29:26,991
J'ai du neuf sur Calnick.
536
00:29:27,065 --> 00:29:30,228
Il aurait menacé de tuer
des gens dans un bus.
537
00:29:30,301 --> 00:29:33,737
- Y a 2000 lignes.
- Et des milliers d'usagers.
538
00:29:33,805 --> 00:29:36,273
Tous les chauffeurs ont son signalement.
539
00:29:36,341 --> 00:29:37,501
On a une piste ?
540
00:29:37,575 --> 00:29:41,170
La voiture de Zack
est près de l'aéroport de Burbank.
541
00:29:41,246 --> 00:29:43,680
Surveillez tous les bus qui y passent.
542
00:29:43,748 --> 00:29:47,912
Vandelli suit une piste ailleurs.
C'est à vous de gérer.
543
00:29:47,986 --> 00:29:48,975
Au boulot.
544
00:29:49,654 --> 00:29:51,713
Reste là. T'as besoin d'une pause.
545
00:29:51,790 --> 00:29:54,384
Elle va bien. Je la veux avec moi.
546
00:29:54,793 --> 00:29:55,851
Luca a raison.
547
00:29:55,927 --> 00:29:56,916
Je suis d'attaque.
548
00:29:58,563 --> 00:30:00,895
On doit arrêter un méchant.
549
00:30:01,065 --> 00:30:03,329
Vous avez la vie devant vous,
550
00:30:03,401 --> 00:30:05,426
alors faites les bons choix. D'accord ?
551
00:30:05,870 --> 00:30:09,203
Mon offre tient toujours
pour le basket en fauteuil.
552
00:30:11,209 --> 00:30:12,073
À bientôt.
553
00:30:13,311 --> 00:30:15,302
- C'est parti.
- On va le coincer.
554
00:30:18,650 --> 00:30:19,617
Capitaine.
555
00:30:19,884 --> 00:30:23,786
Gardez Kelly ici jusqu'à mon retour
et faites venir sa mère.
556
00:30:23,855 --> 00:30:25,584
C'est important. Je vous expliquerai.
557
00:30:33,798 --> 00:30:34,958
Agent Tan.
558
00:30:35,767 --> 00:30:38,065
Votre radio. J'en ai besoin.
559
00:30:38,703 --> 00:30:42,332
Elle est dans la voiture.
Je la rapporte après.
560
00:30:42,407 --> 00:30:43,374
Je compte sur vous.
561
00:30:45,376 --> 00:30:47,435
Ma carrière dépend d'une pom-pom girl.
562
00:30:47,512 --> 00:30:50,106
J'en peux plus de tes jérémiades.
563
00:30:50,181 --> 00:30:52,445
T'inquiète. Je vais régler le problème.
564
00:30:53,618 --> 00:30:56,951
J'ai besoin du numéro de mon avocat
pour Mickey.
565
00:30:57,388 --> 00:30:59,253
Emballe tes affaires !
566
00:30:59,457 --> 00:31:02,153
Il faut que tu me dises ce qu'on emporte,
567
00:31:02,227 --> 00:31:04,388
ce qu'on donne et ce qu'on jette.
568
00:31:04,762 --> 00:31:06,423
Je m'occuperai jamais de toi
569
00:31:06,497 --> 00:31:09,159
si tu m'aides pas à faire les cartons.
570
00:31:09,234 --> 00:31:10,394
Où t'étais passé ?
571
00:31:10,902 --> 00:31:12,233
Il papotait avec Genise.
572
00:31:13,438 --> 00:31:15,963
Vous deux,
vous faites vraiment la paire.
573
00:31:16,875 --> 00:31:18,137
Tu devais m'aider.
574
00:31:18,209 --> 00:31:19,198
Je vais le faire.
575
00:31:21,813 --> 00:31:23,041
Sois réaliste, papa.
576
00:31:24,182 --> 00:31:25,513
Tu peux pas vivre seul
577
00:31:25,583 --> 00:31:27,483
et on habite à Los Angeles.
578
00:31:27,552 --> 00:31:30,544
- Ça ira quand Jayne...
- Arrête un peu.
579
00:31:30,622 --> 00:31:32,681
Elle reviendra pas, réveille-toi.
580
00:31:33,358 --> 00:31:35,986
Comme toi, quand t'es parti.
581
00:31:42,066 --> 00:31:44,796
On avait une complicité à toute épreuve.
582
00:31:47,772 --> 00:31:48,670
Toi et moi.
583
00:31:49,941 --> 00:31:51,841
Je pensais être tout pour toi.
584
00:31:52,110 --> 00:31:53,077
Et puis, tu es parti.
585
00:31:54,445 --> 00:31:55,673
Sans te retourner.
586
00:31:56,915 --> 00:31:59,145
J'ai cru que j'étais rien pour toi.
587
00:31:59,884 --> 00:32:00,748
Hondo.
588
00:32:02,120 --> 00:32:03,451
Tu te trompes, fiston.
589
00:32:04,889 --> 00:32:06,754
Tu comptais plus que tout.
590
00:32:08,760 --> 00:32:09,658
Mon fils.
591
00:32:10,795 --> 00:32:14,287
Je suis désolé.
Je ne peux pas changer le passé,
592
00:32:14,365 --> 00:32:16,162
ma rencontre avec Jayne.
593
00:32:16,234 --> 00:32:18,668
Alors retourne à Los Angeles.
594
00:32:19,437 --> 00:32:20,961
- Oublie-moi.
- C'est pas possible.
595
00:32:23,641 --> 00:32:24,573
Tu es mon père.
596
00:32:26,678 --> 00:32:28,441
Le seul père qu'on a.
597
00:32:30,682 --> 00:32:32,741
Je connais le sentiment d'abandon.
598
00:32:34,218 --> 00:32:35,776
Je te l'imposerai pas.
599
00:32:35,853 --> 00:32:37,184
Je reste ici.
600
00:32:37,255 --> 00:32:38,483
Le médecin a dit...
601
00:32:38,556 --> 00:32:40,353
Je sais ce que le médecin a dit !
602
00:32:40,758 --> 00:32:42,555
Il a dit que j'étais mourant.
603
00:32:42,827 --> 00:32:45,091
Tu crois que je ne le sens pas ?
604
00:32:45,563 --> 00:32:48,123
Inutile de me le rabâcher sans cesse !
605
00:32:48,199 --> 00:32:49,689
Qui te parle de mourir ?
606
00:32:50,835 --> 00:32:52,132
On te parle de vivre.
607
00:32:52,537 --> 00:32:54,630
Là où on viendra te voir.
608
00:32:54,706 --> 00:32:55,764
Je vous ai abandonnés.
609
00:32:56,040 --> 00:32:58,565
Tu as le droit de m'abandonner.
610
00:32:58,643 --> 00:32:59,871
Je regrette le passé.
611
00:32:59,944 --> 00:33:02,412
Mais je refuse d'être un fardeau.
612
00:33:02,480 --> 00:33:03,970
T'es pas un fardeau.
613
00:33:05,149 --> 00:33:06,776
Tu es ma responsabilité.
614
00:33:06,851 --> 00:33:09,319
Je sais ce que c'est, à l'inverse de toi.
615
00:33:12,256 --> 00:33:14,019
Mais tu m'as beaucoup appris.
616
00:33:15,426 --> 00:33:17,917
Sans toi, je ne serais pas le même homme.
617
00:33:20,331 --> 00:33:21,161
Papa.
618
00:33:21,866 --> 00:33:22,764
Je t'en prie...
619
00:33:24,268 --> 00:33:25,530
emballe tes affaires.
620
00:33:26,504 --> 00:33:28,404
On va partir d'ici en famille.
621
00:33:31,309 --> 00:33:32,799
On devrait déjà être en route.
622
00:33:51,129 --> 00:33:53,359
- J'ai les images.
- On a trouvé Zack ?
623
00:33:53,765 --> 00:33:56,165
Bus 254, Hollywood Way.
624
00:33:56,234 --> 00:33:58,134
Une ligne fréquentée.
625
00:33:58,202 --> 00:34:00,033
Il attend quoi pour tirer ?
626
00:34:00,104 --> 00:34:01,969
Le bus passe par la gare.
627
00:34:02,040 --> 00:34:03,803
Des victimes en plus.
628
00:34:04,175 --> 00:34:06,871
Deacon,
le bus passe par une gare.
629
00:34:07,245 --> 00:34:08,872
Il attend qu'il se remplisse.
630
00:34:22,527 --> 00:34:24,323
Combien de passagers ?
631
00:34:24,395 --> 00:34:25,327
14.
632
00:34:25,396 --> 00:34:28,024
On crée une déviation sur Valhalla.
633
00:34:28,099 --> 00:34:29,157
Il faut le bloquer
634
00:34:29,233 --> 00:34:31,133
avant le croisement.
635
00:34:31,202 --> 00:34:33,500
- On attaquera alors.
- Je vous envoie
636
00:34:33,571 --> 00:34:35,368
des ouvriers routiers.
637
00:34:42,647 --> 00:34:43,579
Olivia,
638
00:34:43,648 --> 00:34:47,015
ici la police de LA.
Écoutez-moi attentivement.
639
00:34:47,318 --> 00:34:49,149
Restez naturelle.
640
00:34:49,220 --> 00:34:53,486
Un homme à bord du bus
compte s'en prendre aux passagers.
641
00:34:53,991 --> 00:34:55,686
Au fond, avec un sac.
642
00:34:56,027 --> 00:34:57,585
Des agents arrivent.
643
00:34:57,662 --> 00:35:00,392
Si vous faites exactement
ce que je vous dis,
644
00:35:00,465 --> 00:35:02,990
tout le monde s'en sortira sain et sauf.
645
00:35:03,334 --> 00:35:05,325
Si vous avez compris mes instructions,
646
00:35:05,970 --> 00:35:07,369
dites : "J'arrive."
647
00:35:09,107 --> 00:35:10,267
J'arrive.
648
00:35:22,186 --> 00:35:23,118
Par ici.
649
00:35:24,388 --> 00:35:26,720
Allez-y, passez.
650
00:35:38,636 --> 00:35:39,603
David-30, je le vois.
651
00:35:40,872 --> 00:35:42,396
Dernière rangée.
652
00:35:48,179 --> 00:35:49,908
- Il se lève.
- Restez calme.
653
00:35:49,981 --> 00:35:51,346
Une fois au feu rouge,
654
00:35:51,415 --> 00:35:54,282
vous ouvrirez toutes les portes.
655
00:35:54,585 --> 00:35:55,813
À mon signal.
656
00:36:12,670 --> 00:36:14,501
Ici David-30. Bus en position.
657
00:36:14,572 --> 00:36:15,561
David-50 en position.
658
00:36:15,640 --> 00:36:16,971
- À votre signal.
- OK.
659
00:36:17,375 --> 00:36:19,070
Trois, deux, un.
660
00:36:19,143 --> 00:36:20,269
Ouvrez les portes.
661
00:36:26,918 --> 00:36:28,613
Baissez la tête !
662
00:36:28,686 --> 00:36:30,916
Sortez, vite !
663
00:37:00,117 --> 00:37:02,711
Alonso. Tu as fait du bon boulot.
664
00:37:02,787 --> 00:37:05,119
Tu t'es rattrapée en beauté.
665
00:37:06,657 --> 00:37:07,487
Merci.
666
00:37:08,059 --> 00:37:10,027
C'est la dynamique que je recherche.
667
00:37:10,461 --> 00:37:11,450
Tu crois...
668
00:37:12,230 --> 00:37:15,358
que je pourrais te convaincre
de changer d'équipe ?
669
00:37:17,735 --> 00:37:18,724
Quelle surprise...
670
00:37:19,770 --> 00:37:20,998
J'ai perdu Sanderson.
671
00:37:21,405 --> 00:37:23,202
Tu prendrais du galon.
672
00:37:25,443 --> 00:37:26,307
Désolée.
673
00:37:26,477 --> 00:37:29,935
Je vais refuser,
mais si tu veux recruter une femme,
674
00:37:30,014 --> 00:37:31,379
il y a Erika Rogers.
675
00:37:31,449 --> 00:37:33,815
Elle est stagiaire. Une dure à cuire.
676
00:37:34,585 --> 00:37:36,485
Si elle est prise, pense à elle.
677
00:37:37,788 --> 00:37:38,584
J'y manquerai pas.
678
00:37:39,790 --> 00:37:40,688
Hé Chris.
679
00:37:41,259 --> 00:37:42,385
Sacrée journée !
680
00:37:43,361 --> 00:37:46,592
Elle a mal commencé
et on m'a regardée de travers.
681
00:37:46,664 --> 00:37:47,722
J'ai toujours cru en toi.
682
00:37:48,299 --> 00:37:50,529
Et ceux qui doutaient ont changé d'avis.
683
00:37:51,602 --> 00:37:52,432
SWAT toujours.
684
00:37:59,176 --> 00:38:00,837
J'ai refusé une offre.
685
00:38:00,911 --> 00:38:02,310
Et tu as neutralisé le tireur.
686
00:38:03,047 --> 00:38:05,208
- Mumford t'a suppliée ?
- Presque.
687
00:38:05,283 --> 00:38:07,945
Mais j'ai mis les points sur les i.
688
00:38:08,019 --> 00:38:09,884
Il voulait la meilleure.
689
00:38:09,954 --> 00:38:11,854
Tu me raconteras à mon retour.
690
00:38:11,922 --> 00:38:12,889
Avec plaisir.
691
00:38:13,624 --> 00:38:16,092
- Il emporte ses albums ?
- Oh que oui !
692
00:38:16,560 --> 00:38:20,121
Tu pourras l'emmener au musée
pour mon vernissage ?
693
00:38:20,531 --> 00:38:22,055
Oui, bien sûr.
694
00:38:22,133 --> 00:38:23,566
Winnie viendra aussi ?
695
00:38:24,702 --> 00:38:25,828
C'est trop tôt.
696
00:38:26,537 --> 00:38:28,471
Elle a des choses à régler avec papa.
697
00:38:28,839 --> 00:38:30,397
Je demanderai, au cas où.
698
00:38:30,474 --> 00:38:31,532
C'est sa fille.
699
00:38:32,410 --> 00:38:34,776
- Elle craquera un jour.
- J'espère.
700
00:38:35,146 --> 00:38:36,579
Faut pas qu'elle tarde.
701
00:38:38,082 --> 00:38:39,572
Pense à mes trophées.
702
00:38:40,017 --> 00:38:41,348
Déjà emballés.
703
00:38:48,926 --> 00:38:51,053
Je les prends.
704
00:38:54,131 --> 00:38:54,961
Je m'en occupe.
705
00:39:07,845 --> 00:39:10,336
- Jolie plaque.
- C'est pour ma mère.
706
00:39:12,316 --> 00:39:14,011
- Salut, maman !
- Ma puce.
707
00:39:14,285 --> 00:39:15,980
Kelly, va chercher ton sac.
708
00:39:22,493 --> 00:39:23,755
Elle a encore fait une bêtise ?
709
00:39:23,828 --> 00:39:26,126
Non, elle a été sage.
710
00:39:26,564 --> 00:39:28,623
Ça me regarde sûrement pas,
711
00:39:29,467 --> 00:39:32,095
mais je pense qu'elle est dyslexique.
712
00:39:33,037 --> 00:39:34,197
Comment vous savez ?
713
00:39:34,271 --> 00:39:35,932
Il connaît les symptômes.
714
00:39:36,340 --> 00:39:38,865
Moi aussi, je suis dyslexique.
715
00:39:38,943 --> 00:39:41,776
On a diagnostiqué la maladie
quand j'avais 14 ans.
716
00:39:44,148 --> 00:39:46,548
Je m'emportais, je me battais.
717
00:39:46,617 --> 00:39:49,245
Ses difficultés à l'école viendraient...
718
00:39:49,320 --> 00:39:50,617
Il faut vérifier.
719
00:39:51,055 --> 00:39:52,352
Il existe un test.
720
00:39:52,423 --> 00:39:54,653
J'ai deux boulots, j'ai pas le temps...
721
00:39:54,725 --> 00:39:57,023
Si vous voulez, je peux l'emmener.
722
00:40:04,068 --> 00:40:04,898
Ma grande,
723
00:40:05,369 --> 00:40:08,532
fini, les alarmes incendie
pour échapper aux dictées.
724
00:40:08,606 --> 00:40:10,836
Je vais t'aider pour la lecture.
725
00:40:25,256 --> 00:40:26,746
Comment tu l'as appâtée ?
726
00:40:27,258 --> 00:40:30,227
Je lui ai dit
que t'allais perdre ton boulot.
727
00:40:30,294 --> 00:40:33,354
Et que t'étais prêt à payer 400 $.
728
00:40:33,564 --> 00:40:34,656
400 !
729
00:40:38,602 --> 00:40:41,162
C'est pas un don. C'est un prêt.
730
00:40:45,943 --> 00:40:47,171
C'est parti.
731
00:40:50,681 --> 00:40:52,672
- Vous avez volé ma radio ?
- Il veut dire...
732
00:40:53,117 --> 00:40:54,084
"trouvé".
733
00:40:54,418 --> 00:40:57,012
Comment un flic peut perdre sa radio ?
734
00:40:57,087 --> 00:40:58,611
Faut vraiment être débile.
735
00:40:59,657 --> 00:41:01,420
Je coursais un suspect.
736
00:41:01,492 --> 00:41:03,585
C'est vrai.
737
00:41:03,661 --> 00:41:04,525
Arrêtez de le torturer.
738
00:41:04,595 --> 00:41:07,063
D'accord. Mais d'abord...
739
00:41:13,370 --> 00:41:15,565
Contente ? Je suis pas une banque.
740
00:41:15,906 --> 00:41:18,670
Je vais devoir vendre
mes places pour les Lakers.
741
00:41:18,742 --> 00:41:21,142
Dommage. Ça me paiera mon stage d'été.
742
00:41:22,079 --> 00:41:23,046
Vive les pompons !
743
00:41:24,748 --> 00:41:26,181
Maté par une pom-pom girl.
744
00:41:29,220 --> 00:41:30,551
T'as pas intérêt à cafter.
745
00:41:31,288 --> 00:41:33,654
Ça dépend.
T'as d'autres places de basket ?
746
00:41:43,100 --> 00:41:43,964
Je suis prête.
747
00:41:44,902 --> 00:41:46,392
Vas-y, on te suit.
748
00:41:57,781 --> 00:41:58,748
Faut y aller, papa.
749
00:42:00,484 --> 00:42:01,416
Oui, je sais.
750
00:42:35,185 --> 00:42:37,176
Sous-titres : Antonia Hall