1
00:00:41,307 --> 00:00:42,296
Bizarre.
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,210
On garde son calme.
3
00:00:48,281 --> 00:00:49,213
Calmos.
4
00:00:49,282 --> 00:00:50,681
Je prends ça, merci.
5
00:00:52,085 --> 00:00:53,074
Allez !
6
00:01:03,263 --> 00:01:04,787
- Le chrono ?
- C'est bon.
7
00:01:05,265 --> 00:01:06,232
Allez !
8
00:01:06,466 --> 00:01:07,626
Les derniers sacs.
9
00:01:09,069 --> 00:01:09,899
On y va.
10
00:01:37,297 --> 00:01:38,286
Je peux prendre ta place ?
11
00:01:40,967 --> 00:01:41,934
Bien sûr, vas-y.
12
00:01:43,002 --> 00:01:44,026
Enlève les 5 kg.
13
00:01:45,138 --> 00:01:46,036
D'accord.
14
00:01:48,007 --> 00:01:51,272
Et depuis quand
tu fais de l'exercice, Craig ?
15
00:01:51,344 --> 00:01:52,971
Ma fille ne me lâche pas.
16
00:01:53,213 --> 00:01:56,376
Tous les matins, à 6 h,
elle me force à me lever,
17
00:01:56,449 --> 00:01:58,781
me fourgue un jus détox et me met dehors.
18
00:01:59,119 --> 00:02:01,587
Mais j'ai déjà perdu 2 kg, Hondo.
19
00:02:01,654 --> 00:02:05,317
D'ici quelques mois,
j'aurai plus d'abdos que toi, mon pote.
20
00:02:05,391 --> 00:02:07,154
- On peut rêver.
- C'est ça.
21
00:02:07,227 --> 00:02:09,058
- J'aime ta tenue.
- Tais-toi.
22
00:02:10,196 --> 00:02:11,595
Tu dois être sérieux,
23
00:02:11,664 --> 00:02:13,393
si tu paies l'abonnement ici.
24
00:02:13,466 --> 00:02:14,956
Le premier mois est gratuit.
25
00:02:15,034 --> 00:02:17,935
À la fin, je résilie et j'aurai rien payé.
26
00:02:18,004 --> 00:02:20,199
Voilà le Craig que je connais.
27
00:02:21,441 --> 00:02:23,705
Parle-moi de ton texto.
28
00:02:24,110 --> 00:02:26,101
- Tu as un tuyau ?
- Figure-toi
29
00:02:26,179 --> 00:02:28,977
qu'il y a des prêteurs sur gage
malhonnêtes.
30
00:02:29,048 --> 00:02:32,074
- Incroyable.
- T'as bien fait de m'appeler.
31
00:02:32,152 --> 00:02:33,642
Un de mes concurrents,
32
00:02:33,720 --> 00:02:35,950
chez Dale's Check Cashing à Inglewood,
33
00:02:36,456 --> 00:02:38,651
blanchit de l'argent pour de gros caïds.
34
00:02:38,725 --> 00:02:40,249
Il s'appelle Dale ?
35
00:02:40,760 --> 00:02:43,558
Et tu penses que ces caïds
sont mes voleurs ?
36
00:02:43,630 --> 00:02:44,460
C'est possible.
37
00:02:46,099 --> 00:02:48,033
Enlève les 10 kg aussi.
38
00:02:51,771 --> 00:02:53,705
Donc, Hondo...
39
00:02:53,773 --> 00:02:56,401
On dit que le SWAT
est pas seul sur le coup.
40
00:02:56,476 --> 00:02:59,445
Ce serait une enquête fédérale,
une opération conjointe.
41
00:02:59,512 --> 00:03:02,811
C'est une discussion entre nous.
42
00:03:02,882 --> 00:03:04,474
D'accord, je comprends.
43
00:03:04,551 --> 00:03:06,712
Mais 200 billets, ça dépanne.
44
00:03:06,786 --> 00:03:10,017
N'oublie pas mon aide
pour l'accusation de blanchiment.
45
00:03:10,557 --> 00:03:13,151
C'est une belle amitié
et je te dois beaucoup, je sais.
46
00:03:13,693 --> 00:03:15,820
Mais le FBI a les poches pleines.
47
00:03:16,362 --> 00:03:18,557
Certains indics touchent 100 000 $ !
48
00:03:18,631 --> 00:03:20,394
Tu es fauché ou quoi ?
49
00:03:21,401 --> 00:03:23,232
C'est dur d'être père célibataire.
50
00:03:23,303 --> 00:03:24,600
Ma fille va à la fac.
51
00:03:24,671 --> 00:03:27,663
Ma mère a besoin de soins à demeure.
52
00:03:27,740 --> 00:03:30,231
D'accord. Je ferai ce que je peux.
53
00:03:30,310 --> 00:03:33,871
Merci. Dis-leur
que je creuse une autre piste.
54
00:03:33,947 --> 00:03:36,438
C'est peut-être rien, mais peut-être pas.
55
00:03:36,516 --> 00:03:39,349
Tu m'as déjà bien aidé. Sois prudent.
56
00:03:39,419 --> 00:03:40,351
Très bien.
57
00:03:43,923 --> 00:03:47,188
- J'enlève les autres poids ?
- La barre suffira.
58
00:03:47,560 --> 00:03:49,289
Après la course de ce matin
59
00:03:49,529 --> 00:03:52,191
et les pompes, vous devez être épuisés.
60
00:03:52,498 --> 00:03:56,161
Vous devez faire au minimum
80 abdos et 5 tractions.
61
00:03:56,236 --> 00:03:58,636
Personne vous en voudra
de vous arrêter là.
62
00:03:59,305 --> 00:04:02,240
- T'avais fait combien d'abdos ?
- 370.
63
00:04:02,308 --> 00:04:03,275
Elle va te battre ?
64
00:04:03,576 --> 00:04:05,066
Aucun d'eux me battra.
65
00:04:05,311 --> 00:04:06,335
Elle va se qualifier ?
66
00:04:06,412 --> 00:04:08,380
Je la connais pas. Pourquoi tu demandes ?
67
00:04:08,448 --> 00:04:10,245
Je pensais que tu t'intéressais
68
00:04:10,316 --> 00:04:12,045
à celles qui te suivent.
69
00:04:12,118 --> 00:04:14,814
Y a pas de suiveurs au SWAT,
que des meneurs.
70
00:04:15,855 --> 00:04:16,981
Te retourne pas.
71
00:04:17,056 --> 00:04:18,148
Une groupie.
72
00:04:18,224 --> 00:04:20,522
- Agent Alonso.
- Chris.
73
00:04:21,027 --> 00:04:22,824
- Jim.
- Erika Rogers.
74
00:04:22,895 --> 00:04:24,726
Pardon, je colle.
75
00:04:25,098 --> 00:04:27,532
- C'est un honneur de vous rencontrer.
- Merci.
76
00:04:27,934 --> 00:04:29,492
J'ai un service à vous demander.
77
00:04:29,869 --> 00:04:32,963
Vous pourriez m'emmener au stand de tir,
78
00:04:33,406 --> 00:04:35,738
pour ma main faible ?
79
00:04:35,808 --> 00:04:37,002
J'assure avec la droite,
80
00:04:37,377 --> 00:04:39,470
mais pour le SWAT,
je dois bosser la gauche.
81
00:04:39,545 --> 00:04:42,673
Il faut y passer du temps
et écouter les instructeurs.
82
00:04:42,749 --> 00:04:45,912
Je fais pas d'entraînements privés.
83
00:04:48,087 --> 00:04:48,985
Bonne chance.
84
00:04:55,194 --> 00:04:56,923
L'agent DuBois, du FBI.
85
00:04:56,996 --> 00:05:00,261
Depuis une semaine,
on coopère officieusement.
86
00:05:00,333 --> 00:05:02,028
Maintenant, c'est officiel.
87
00:05:02,468 --> 00:05:04,163
Les voitures dévalisées ?
88
00:05:04,237 --> 00:05:05,534
- Forcément.
- C'est des fourgons.
89
00:05:05,605 --> 00:05:07,698
- On dit "voiture blindée".
- Fourgons.
90
00:05:07,774 --> 00:05:09,742
- C'est clair.
- Quoi ?
91
00:05:09,809 --> 00:05:11,674
Mes gosses débattent mieux que ça.
92
00:05:11,744 --> 00:05:13,712
Appelez ça comme vous voulez,
93
00:05:13,780 --> 00:05:16,146
on veut ceux qui les dévalisent.
94
00:05:16,382 --> 00:05:17,474
Alors...
95
00:05:17,717 --> 00:05:19,480
On les appelle les F1,
96
00:05:19,552 --> 00:05:22,453
ils sont rapides et synchronisés.
Un brouilleur bloque le fourgon...
97
00:05:22,522 --> 00:05:24,615
- Fourgon.
- Et voilà.
98
00:05:24,691 --> 00:05:27,319
Ils ont tué des convoyeurs.
99
00:05:27,827 --> 00:05:30,387
Trois convois à Dallas, trois à Phoenix,
100
00:05:30,463 --> 00:05:31,896
et maintenant deux ici.
101
00:05:31,964 --> 00:05:34,831
On doit les choper avant le 3e
ou ils s'envoleront.
102
00:05:34,901 --> 00:05:36,596
Soupçonnant un blanchiment local,
103
00:05:36,669 --> 00:05:38,660
j'ai parlé à un ancien indic.
104
00:05:38,738 --> 00:05:41,798
Ce matin, il m'a donné une piste.
105
00:05:44,844 --> 00:05:46,038
Agent DuBois ?
106
00:05:48,848 --> 00:05:49,837
Oui, pardon.
107
00:05:50,850 --> 00:05:55,514
Le temps presse, on doit arrêter
le blanchisseur et le faire parler.
108
00:05:55,588 --> 00:05:57,715
Mon équipe vous rejoindra.
109
00:05:57,790 --> 00:05:59,417
On se coordonnera avec Hondo.
110
00:05:59,992 --> 00:06:01,050
En voiture.
111
00:06:02,562 --> 00:06:04,427
- Dures journées ?
- Pardon.
112
00:06:05,298 --> 00:06:07,528
C'est le 3e État où je traque ces types.
113
00:06:12,939 --> 00:06:17,205
C'est Dale's Check Cashing,
mais Dale Hansen n'est pas proprio.
114
00:06:17,276 --> 00:06:19,744
Il a un casier trop chargé.
115
00:06:19,812 --> 00:06:21,905
- C'est au nom de sa mère ?
- Sa tante.
116
00:06:21,981 --> 00:06:23,972
Le casier de la mère est pire.
117
00:06:24,851 --> 00:06:27,012
Les prêteurs sur gage sont tous louches.
118
00:06:27,086 --> 00:06:28,553
C'est idéal pour le blanchiment.
119
00:06:28,621 --> 00:06:32,079
Les clients vont là
pour éviter les banques.
120
00:06:32,158 --> 00:06:36,356
Même s'il y finit, le fric est intraçable.
121
00:06:36,429 --> 00:06:38,226
Dale a déjà eu notre visite.
122
00:06:38,297 --> 00:06:39,491
l a encore sa licence ?
123
00:06:39,565 --> 00:06:42,625
Les témoins se sont rétractés.
Dale a dû les payer.
124
00:06:42,702 --> 00:06:43,691
Il est sur ses gardes.
125
00:06:43,770 --> 00:06:47,069
Les F1 sont pas les seuls à être rapides.
126
00:06:47,140 --> 00:06:48,129
Laissez rien passer.
127
00:06:48,207 --> 00:06:49,196
Réactivité !
128
00:06:51,978 --> 00:06:53,502
Sans déconner ?
129
00:06:53,579 --> 00:06:55,740
Vous avez pris le temps de planifier ça ?
130
00:07:06,893 --> 00:07:09,555
- Dale...
- Désolé, on veut le silence radio.
131
00:07:13,766 --> 00:07:16,064
SWAT. Tout le monde à terre !
132
00:07:16,135 --> 00:07:18,194
- Personne ne bouge.
- C'est fermé.
133
00:07:18,271 --> 00:07:19,101
Luca !
134
00:07:19,806 --> 00:07:21,899
- Tous à terre !
- La police !
135
00:07:21,974 --> 00:07:23,805
- Je la suis.
- Couvrez-moi !
136
00:07:24,444 --> 00:07:25,775
- À gauche.
- RAS.
137
00:07:27,180 --> 00:07:28,010
À terre !
138
00:07:28,080 --> 00:07:29,877
Les mains en évidence !
139
00:07:29,949 --> 00:07:32,110
- La main gauche.
- Dans le dos !
140
00:07:36,422 --> 00:07:38,219
- Les mains en l'air !
- Luca !
141
00:07:38,958 --> 00:07:40,391
- RAS à gauche !
- Deac !
142
00:07:44,864 --> 00:07:47,230
On commence par quelle accusation ?
143
00:07:47,300 --> 00:07:49,632
La destruction de billets
est un crime fédéral.
144
00:07:50,002 --> 00:07:51,697
Sans compter le blanchiment.
145
00:07:51,771 --> 00:07:54,205
Ces billets proviennent du vol d'hier.
146
00:07:54,273 --> 00:07:55,706
Les numéros le prouveront.
147
00:07:55,775 --> 00:07:57,606
Parlez-nous des braqueurs.
148
00:07:57,677 --> 00:07:58,609
Je veux mon avocate.
149
00:07:58,911 --> 00:08:00,469
Amber Frost, sur mon portable.
150
00:08:00,813 --> 00:08:03,475
- L'actrice porno ?
- Pour payer ses études.
151
00:08:04,283 --> 00:08:06,376
Ses pubs sexy passaient tard le soir.
152
00:08:07,420 --> 00:08:09,479
Je suis curieux de la voir plaider.
153
00:08:11,791 --> 00:08:12,780
Hondo à l'appareil.
154
00:08:15,061 --> 00:08:15,891
Quoi ?
155
00:08:18,564 --> 00:08:21,931
Vous êtes noté
comme officier traitant sur sa fiche.
156
00:08:22,502 --> 00:08:24,402
La famille n'a pas été informée.
157
00:08:30,142 --> 00:08:31,109
C'est lui ?
158
00:08:32,578 --> 00:08:33,545
Oui.
159
00:08:35,248 --> 00:08:36,306
Oui, c'est Craig.
160
00:09:15,788 --> 00:09:18,416
Je devais partir à la fac à 12 h 30,
161
00:09:18,491 --> 00:09:21,426
mais il était pas là
pour s'occuper de mamie.
162
00:09:21,928 --> 00:09:23,691
Il répondait pas au téléphone.
163
00:09:25,831 --> 00:09:27,162
Je le pressentais.
164
00:09:29,669 --> 00:09:30,533
J'ai oublié
165
00:09:31,237 --> 00:09:32,704
votre tarte aux myrtilles.
166
00:09:33,372 --> 00:09:35,806
- Pardon ?
- Je reviens tout de suite.
167
00:09:35,875 --> 00:09:37,638
Lana, ma chérie, tu en veux ?
168
00:09:38,010 --> 00:09:39,409
Non, mamie.
169
00:09:42,548 --> 00:09:43,378
Elle est sénile.
170
00:09:44,150 --> 00:09:46,448
Elle comprend pas que son fils est mort.
171
00:09:47,086 --> 00:09:47,950
C'est dur.
172
00:09:48,020 --> 00:09:51,012
- Elle n'a plus que moi.
- Je connaissais Craig.
173
00:09:51,090 --> 00:09:53,456
Je trouverai les coupables.
174
00:09:55,194 --> 00:09:56,991
Il était votre informateur ?
175
00:09:57,897 --> 00:09:58,727
Oui.
176
00:09:59,065 --> 00:10:00,225
Je le savais,
177
00:10:00,299 --> 00:10:02,563
et je sais qu'il était sous-payé.
178
00:10:02,635 --> 00:10:06,071
Il nous a bien aidés.
Désolé qu'il ait pas eu plus.
179
00:10:06,405 --> 00:10:08,305
On n'a pas les ressources du FBI.
180
00:10:08,374 --> 00:10:10,342
Et je ne l'ai pas mis en danger.
181
00:10:10,409 --> 00:10:11,273
Non ?
182
00:10:11,877 --> 00:10:15,210
Vous lui avez promis du fric
et vous avez pris les infos.
183
00:10:15,281 --> 00:10:17,044
Rien ne vous réconfortera.
184
00:10:17,650 --> 00:10:20,517
Mais si vous savez où il était,
on progressera.
185
00:10:20,586 --> 00:10:22,349
Vous voulez savoir ?
186
00:10:23,222 --> 00:10:26,555
Au casino, pour jouer l'argent
dont mamie a besoin.
187
00:10:26,626 --> 00:10:29,686
Il était pas joueur
avant de vous connaître.
188
00:10:29,762 --> 00:10:31,525
C'est affreux.
189
00:10:31,597 --> 00:10:34,065
J'ai fait tomber les myrtilles.
190
00:10:34,634 --> 00:10:35,965
On peut faire ça plus tard ?
191
00:10:38,704 --> 00:10:39,602
Bien sûr.
192
00:10:42,541 --> 00:10:44,702
Mamie, on va arranger ça.
193
00:10:50,549 --> 00:10:51,413
Lana a raison.
194
00:10:51,917 --> 00:10:53,009
Il était pas joueur.
195
00:10:53,085 --> 00:10:55,781
Il était au casino
pour se renseigner sur les F1 ?
196
00:10:56,355 --> 00:10:58,516
Ils ont dû le tuer
parce qu'il se rapprochait.
197
00:10:59,125 --> 00:11:01,059
On va suivre ses traces.
198
00:11:02,461 --> 00:11:03,450
J'ai rien à dire,
199
00:11:03,629 --> 00:11:06,564
mais j'ai pas tué Craig.
Je suis pas un meurtrier.
200
00:11:06,632 --> 00:11:09,601
Vous vous contentez
de blanchir leur argent.
201
00:11:09,669 --> 00:11:10,795
Je prends le fric sale
202
00:11:10,870 --> 00:11:13,202
et je rends de beaux billets tout propres,
203
00:11:14,040 --> 00:11:15,029
moins 3 %.
204
00:11:15,841 --> 00:11:19,299
On accuse la femme de ménage
quand le patron tue quelqu'un ?
205
00:11:19,879 --> 00:11:21,278
Vous êtes bête à ce point ?
206
00:11:21,347 --> 00:11:22,644
On perd notre temps.
207
00:11:23,416 --> 00:11:24,906
Vous voulez sortir d'ici ?
208
00:11:25,084 --> 00:11:26,517
Dites-nous où chercher.
209
00:11:32,892 --> 00:11:34,018
Je reçois le fric
210
00:11:34,727 --> 00:11:35,989
d'un simple coursier.
211
00:11:36,062 --> 00:11:37,825
- Mis de côté.
- Pourquoi ?
212
00:11:37,897 --> 00:11:42,027
Ce crétin affichait
sa fausse Rolex et sa veste en python.
213
00:11:43,102 --> 00:11:45,730
Le gang a braqué combien de camions ?
214
00:11:46,138 --> 00:11:47,105
Il doit rester discret.
215
00:11:47,840 --> 00:11:49,831
Aucun de ces mecs
serait aussi tape-à-l'œil.
216
00:11:50,710 --> 00:11:52,439
- J'informe Hondo.
- Merci.
217
00:11:54,113 --> 00:11:57,605
On va voir si quelqu'un
connaît le type décrit par Dale.
218
00:11:57,850 --> 00:12:00,410
- Vous vérifiez de votre côté ?
- Bien sûr.
219
00:12:01,620 --> 00:12:03,053
Rappelez-moi le signalement.
220
00:12:03,789 --> 00:12:06,121
Un Blanc de 40 à 45 ans.
221
00:12:06,192 --> 00:12:08,353
- 1,80 m, avec un bouc.
- Oui, c'est vrai.
222
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
- Bottes en croco.
- Veste en python.
223
00:12:11,063 --> 00:12:11,893
C'est ça.
224
00:12:14,033 --> 00:12:15,557
Vite, un café.
225
00:12:19,238 --> 00:12:20,170
Oui. Merci, Deac.
226
00:12:22,208 --> 00:12:24,438
- Alors ?
- Il parle à personne.
227
00:12:24,510 --> 00:12:26,774
Lana a raison, il était venu jouer.
228
00:12:27,446 --> 00:12:30,506
Il ne parle pas,
mais il regarde quelqu'un.
229
00:12:30,916 --> 00:12:32,816
Vous nous montrez l'autre table ?
230
00:12:34,120 --> 00:12:34,950
Lui.
231
00:12:35,221 --> 00:12:37,451
Dale a parlé d'une veste en python.
232
00:12:37,523 --> 00:12:39,923
- Ça colle.
- C'est la Machine.
233
00:12:40,092 --> 00:12:42,219
- Un habitué.
- "La Machine" ?
234
00:12:42,294 --> 00:12:43,921
Vous connaissez son vrai nom ?
235
00:12:43,996 --> 00:12:46,362
Je vais vérifier. Il vient souvent.
236
00:12:46,432 --> 00:12:48,798
Il est même sûrement là.
237
00:12:49,335 --> 00:12:51,860
Chérie, je rentre quand je rentre.
238
00:12:52,071 --> 00:12:52,901
D'accord ?
239
00:12:54,240 --> 00:12:55,332
Bébé, allez.
240
00:12:55,407 --> 00:12:56,271
La Machine.
241
00:12:56,876 --> 00:12:57,808
On a des questions.
242
00:12:58,444 --> 00:13:00,435
Oui, mais je suis au téléphone.
243
00:13:01,147 --> 00:13:02,637
Tu es folle, tu sais ?
244
00:13:02,715 --> 00:13:05,149
J'ai pas vu Marcy depuis un an !
245
00:13:05,651 --> 00:13:06,845
- Quoi ?
- Excusez-moi.
246
00:13:07,486 --> 00:13:09,511
Marcy est blonde, avec un piercing ?
247
00:13:09,989 --> 00:13:11,513
Elle est avec lui, là.
248
00:13:11,590 --> 00:13:13,319
Elle est trop jeune pour lui.
249
00:13:14,360 --> 00:13:15,292
Allô ?
250
00:13:16,362 --> 00:13:17,488
Elle a raccroché.
251
00:13:17,830 --> 00:13:18,854
C'est drôle ?
252
00:13:18,931 --> 00:13:22,332
On cherche un mec avec cette veste
et de mauvaises fréquentations.
253
00:13:22,401 --> 00:13:26,167
On est beaucoup à porter ça.
C'est tendance.
254
00:13:26,438 --> 00:13:27,928
Tu lis les mauvais blogs.
255
00:13:28,207 --> 00:13:30,539
Si vous venez pas m'arrêter...
256
00:13:31,277 --> 00:13:32,141
On y va, ma belle.
257
00:13:33,045 --> 00:13:34,069
Tu as quel âge ?
258
00:13:34,146 --> 00:13:35,204
19 ans.
259
00:13:37,817 --> 00:13:40,513
La vache.
On sert de l'alcool au fast-food ?
260
00:13:41,720 --> 00:13:42,584
Rentre chez toi.
261
00:13:44,857 --> 00:13:45,881
Sans déconner...
262
00:13:45,958 --> 00:13:48,051
Mes bijoux de famille !
263
00:13:48,294 --> 00:13:49,659
C'est bon.
264
00:13:49,728 --> 00:13:50,990
Vous avez une minute ?
265
00:13:51,063 --> 00:13:53,463
J'ai une réunion
avec la commission de police
266
00:13:53,532 --> 00:13:57,400
pour discuter de l'application
de votre projet de réforme.
267
00:13:58,003 --> 00:13:59,027
Il y a un problème ?
268
00:13:59,238 --> 00:14:00,933
C'est l'agent DuBois.
269
00:14:01,006 --> 00:14:03,907
Elle est étourdie, elle a l'air ailleurs.
270
00:14:04,510 --> 00:14:06,034
Ce n'est pas que la fatigue.
271
00:14:06,111 --> 00:14:09,274
On collabore depuis longtemps,
je n'ai rien remarqué.
272
00:14:09,615 --> 00:14:12,880
- Mais si elle ne gère pas...
- Elle met l'équipe en danger.
273
00:14:16,021 --> 00:14:17,249
C'est délicat.
274
00:14:19,491 --> 00:14:22,619
- Écoutez votre instinct.
- Quitte à contrer le FBI ?
275
00:14:23,729 --> 00:14:27,130
On doit protéger nos hommes.
Faites ce qu'il faut.
276
00:14:27,199 --> 00:14:29,064
- C'est ce que je me disais.
- Bien.
277
00:14:47,653 --> 00:14:49,211
Tu suis mon conseil.
278
00:14:50,723 --> 00:14:52,156
- Oui.
- Écoute.
279
00:14:52,224 --> 00:14:56,092
Je voulais pas te prendre de haut,
tout à l'heure.
280
00:14:57,596 --> 00:15:01,555
Je suis contente que tu sois là,
mais c'est un milieu macho.
281
00:15:01,634 --> 00:15:03,568
- Vous m'aiderez ?
- Une femme du SWAT
282
00:15:03,636 --> 00:15:06,230
qui favoriserait la seule candidate ?
283
00:15:06,505 --> 00:15:07,699
Ça m'aiderait pas.
284
00:15:07,773 --> 00:15:11,334
Ils doivent te respecter comme flic,
pas comme femme flic.
285
00:15:11,944 --> 00:15:14,174
Max, du 77e, dit que tu assures.
286
00:15:14,246 --> 00:15:16,476
Montre-leur ce que tu sais faire.
287
00:15:16,782 --> 00:15:20,377
Ça suffira ?
Vous l'avez dit, c'est des machos.
288
00:15:20,686 --> 00:15:24,144
En voyant votre réussite,
ils pensent avoir assez donné.
289
00:15:24,790 --> 00:15:26,348
Je suis prête à me défoncer.
290
00:15:26,892 --> 00:15:29,486
Est-ce que je serai traitée
équitablement ?
291
00:15:32,765 --> 00:15:33,697
Franchement,
292
00:15:34,466 --> 00:15:35,330
j'en sais rien.
293
00:15:35,901 --> 00:15:37,425
Mais j'ai envie de le savoir.
294
00:15:53,218 --> 00:15:54,515
Le spectacle en vaut la peine ?
295
00:15:56,622 --> 00:15:57,554
J'ai oublié ce que je voulais.
296
00:15:57,623 --> 00:16:00,091
Disons de l'eau et économisons du courant.
297
00:16:02,328 --> 00:16:03,317
Deac.
298
00:16:04,129 --> 00:16:06,529
Je me demande
comment j'aurais pu sauver Craig.
299
00:16:07,900 --> 00:16:09,026
- Ton indic ?
- Oui.
300
00:16:10,703 --> 00:16:13,729
- Tu l'as connu quand ?
- À mes débuts, en patrouille.
301
00:16:13,806 --> 00:16:16,639
J'ai répondu à un appel,
il s'était fait braquer.
302
00:16:18,744 --> 00:16:21,474
Il avait été dévalisé
et il n'avait pas d'assurance,
303
00:16:22,948 --> 00:16:26,509
mais il balançait vanne sur vanne.
J'étais mort de rire.
304
00:16:28,120 --> 00:16:29,212
Il était marrant.
305
00:16:29,722 --> 00:16:31,349
Et jamais méchant, comme certains.
306
00:16:33,459 --> 00:16:35,051
J'ai fini mon rapport
307
00:16:35,127 --> 00:16:39,496
et il s'est excusé de la paperasse
que j'allais me taper à cause de lui.
308
00:16:39,999 --> 00:16:41,057
On aura les coupables.
309
00:16:46,839 --> 00:16:48,431
Craig était un mec génial.
310
00:16:49,742 --> 00:16:51,300
Il a toujours vivoté.
311
00:16:52,678 --> 00:16:55,340
Il payait son loyer
la veille de l'expulsion.
312
00:16:55,414 --> 00:16:58,406
Je lui demandais comment il faisait
et il rigolait.
313
00:16:59,351 --> 00:17:03,014
Il disait : "Je suis né veinard
et je mourrai veinard."
314
00:17:07,026 --> 00:17:09,119
Il a pas eu de veine aujourd'hui.
315
00:17:16,735 --> 00:17:17,667
On va les coffrer.
316
00:17:22,708 --> 00:17:24,539
Notre détenu s'appelle La Machine ?
317
00:17:24,610 --> 00:17:26,100
C'est son surnom.
318
00:17:26,178 --> 00:17:28,169
Elle est prête à parler.
319
00:17:33,385 --> 00:17:36,821
Les amis, on va jouer cartes sur table.
320
00:17:37,189 --> 00:17:38,121
Vous avez rien.
321
00:17:38,390 --> 00:17:41,359
Vous voulez me garder 24 heures ?
Pas de souci.
322
00:17:41,627 --> 00:17:43,424
Ça me va, de bouffer gratos.
323
00:17:44,096 --> 00:17:46,155
En plus, pour être honnête,
324
00:17:46,732 --> 00:17:49,462
j'ai la poisse en ce moment.
325
00:17:49,535 --> 00:17:50,661
Alors ça m'arrange.
326
00:17:51,103 --> 00:17:52,866
Voilà notre carte sur table.
327
00:17:54,173 --> 00:17:56,004
Vous connaissiez Craig.
328
00:17:56,075 --> 00:17:58,839
Cet idiot m'a suivi,
je le connaissais pas.
329
00:17:59,812 --> 00:18:00,938
C'était mon ami.
330
00:18:01,480 --> 00:18:03,448
Soit tu l'as tué, soit tu l'as fait tuer.
331
00:18:03,515 --> 00:18:07,042
Vous l'avez vu vous observer,
vous vous êtes méfié.
332
00:18:07,119 --> 00:18:08,780
Vous avez prévenu le gang.
333
00:18:08,854 --> 00:18:10,014
Craig vous a suivi dehors
334
00:18:10,089 --> 00:18:11,852
et est tombé dans un guet-apens.
335
00:18:11,924 --> 00:18:14,722
On sait que tu n'es qu'un coursier.
336
00:18:14,960 --> 00:18:17,588
Tu as été filmé au casino
pendant les braquages,
337
00:18:17,663 --> 00:18:19,756
mais quelqu'un doit payer.
338
00:18:19,832 --> 00:18:22,096
Tu veux que ce soit toi ?
339
00:18:24,169 --> 00:18:25,966
Supposons...
340
00:18:26,205 --> 00:18:29,072
Un type m'appelle,
on lui a dit du bien de moi.
341
00:18:29,374 --> 00:18:30,966
J'ai ma réputation.
342
00:18:31,043 --> 00:18:32,067
Va droit au but.
343
00:18:32,144 --> 00:18:35,011
Il me demande de livrer du fric à Dale,
344
00:18:35,080 --> 00:18:37,378
en échange d'argent propre.
345
00:18:37,449 --> 00:18:39,713
- Son nom ?
- Pas demandé.
346
00:18:39,785 --> 00:18:41,013
C'est pas des rigolos.
347
00:18:41,086 --> 00:18:43,850
- Moi non plus.
- Voilà ce que je sais.
348
00:18:43,922 --> 00:18:45,890
Il change de portable tous les jours.
349
00:18:46,658 --> 00:18:49,354
Il a dit que si je le doublais,
il me tuerait.
350
00:18:49,428 --> 00:18:51,521
Comme si c'était un détail.
351
00:18:51,964 --> 00:18:55,058
Tout ça, c'est une supposition.
Rien de recevable.
352
00:18:55,300 --> 00:18:56,767
Ils te font peur.
353
00:18:56,835 --> 00:19:00,271
C'est des pros
d'un autre genre, croyez-moi.
354
00:19:00,606 --> 00:19:03,700
D'après ce qu'on m'a dit,
ils préparent ça pendant des mois.
355
00:19:03,942 --> 00:19:07,105
Ils savent exactement
où est chaque fourgon à tout instant.
356
00:19:08,113 --> 00:19:08,943
Je reviens.
357
00:19:11,216 --> 00:19:12,183
Tu as une piste ?
358
00:19:12,784 --> 00:19:13,614
Peut-être.
359
00:19:29,268 --> 00:19:30,098
Ça va pas ?
360
00:19:30,369 --> 00:19:32,132
- La Machine répond pas.
- Le coursier ?
361
00:19:32,771 --> 00:19:35,740
- T'en as un autre ?
- Oui, mais s'il a été serré ?
362
00:19:35,807 --> 00:19:37,365
Pourquoi il aurait été serré ?
363
00:19:37,442 --> 00:19:39,307
La balance a parlé du FBI.
364
00:19:39,878 --> 00:19:41,743
Il fallait pas le tuer.
365
00:19:41,813 --> 00:19:44,043
- C'était mal préparé.
- On a notre fric ?
366
00:19:44,316 --> 00:19:46,045
- Quoi ?
- Notre fric, on l'a ?
367
00:19:46,118 --> 00:19:49,144
Qu'est-ce qu'on s'en fout
s'il a été arrêté ?
368
00:19:49,221 --> 00:19:50,483
C'est ton fiancé ?
369
00:19:50,556 --> 00:19:52,717
- Il peut parler.
- Pour dire quoi ?
370
00:19:53,559 --> 00:19:55,891
Il connaît ton nom ? Ta tronche ?
371
00:19:56,395 --> 00:19:57,726
Non.
372
00:19:57,796 --> 00:20:01,664
Il a pris un sac dans un lieu
sans caméra et l'a déposé
373
00:20:01,733 --> 00:20:04,327
dans un autre lieu sans caméra.
374
00:20:04,403 --> 00:20:06,530
Paden, tu as pu être filmé ?
375
00:20:06,838 --> 00:20:08,635
- Jamais.
- Il y a le prêteur.
376
00:20:09,374 --> 00:20:11,205
Cobb, le prêteur, il sait quoi ?
377
00:20:11,276 --> 00:20:13,437
Le portable dont j'ai appelé est mort.
378
00:20:14,046 --> 00:20:15,809
- Sauf si Devin l'a pas bazardé.
- Si.
379
00:20:15,881 --> 00:20:19,282
Suivez les règles demain et tout ira bien.
380
00:20:19,351 --> 00:20:23,117
Trouve un coursier
plus fiable à Portland que cette Machine.
381
00:20:23,589 --> 00:20:25,921
Je veux pas qu'on reparle de ça.
382
00:20:37,002 --> 00:20:37,991
Alors ?
383
00:20:38,070 --> 00:20:42,268
Il dit que les F1 savent
où sont les fourgons à tout moment.
384
00:20:42,574 --> 00:20:44,565
J'ai visionné les images
du braquage d'hier.
385
00:20:44,643 --> 00:20:48,272
J'ai tout scruté,
il n'y a rien de plus à voir.
386
00:20:48,347 --> 00:20:49,814
Peut-être que si.
387
00:20:50,182 --> 00:20:52,878
Ils se déploient une minute
388
00:20:52,951 --> 00:20:54,612
avant l'arrivée du fourgon.
389
00:20:54,686 --> 00:20:57,678
Rien d'étonnant,
s'il était toujours à l'heure.
390
00:20:57,756 --> 00:20:59,155
Hier, il était en retard.
391
00:20:59,224 --> 00:21:01,055
Ils savaient quand l'attendre.
392
00:21:01,126 --> 00:21:02,388
Ils ont une taupe.
393
00:21:02,461 --> 00:21:03,655
On a vérifié.
394
00:21:03,929 --> 00:21:07,990
Le FBI s'est renseigné
sur tous les employés de Perennial.
395
00:21:08,066 --> 00:21:09,727
Des balises sur les fourgons ?
396
00:21:09,968 --> 00:21:12,630
Ils sont tous inspectés quotidiennement.
397
00:21:12,704 --> 00:21:14,535
Idem au Texas et dans l'Arizona.
398
00:21:14,606 --> 00:21:15,971
Même l'intérieur ?
399
00:21:16,041 --> 00:21:18,134
- Avec l'argent ?
- Le moteur.
400
00:21:18,744 --> 00:21:22,441
Je parie que Perennial
sous-traite la maintenance.
401
00:21:23,615 --> 00:21:24,809
- Possible.
- Je vérifie.
402
00:21:25,384 --> 00:21:27,249
C'est peut-être là qu'est notre taupe.
403
00:21:29,021 --> 00:21:29,851
Bien vu.
404
00:21:30,222 --> 00:21:31,189
Merci.
405
00:21:31,490 --> 00:21:33,219
Hondo, elle est arrivée.
406
00:21:33,692 --> 00:21:34,784
On se tient au courant.
407
00:21:43,535 --> 00:21:44,399
Lana.
408
00:21:45,504 --> 00:21:46,562
Merci d'être venue.
409
00:21:47,005 --> 00:21:48,097
Vous êtes très prise.
410
00:21:48,173 --> 00:21:51,540
Les flics m'ont déjà interrogée.
Vous voulez quoi ?
411
00:21:54,813 --> 00:21:56,838
- Signez ceci.
- Pour le FBI ?
412
00:21:58,717 --> 00:22:01,379
- C'est quoi ?
- Ce que votre père m'a demandé.
413
00:22:01,720 --> 00:22:05,156
La police paie mal ses informateurs,
mais pas le FBI.
414
00:22:05,657 --> 00:22:09,423
Votre père pensait à vos études
et à votre grand-mère.
415
00:22:09,728 --> 00:22:11,025
Je peux signer pour lui ?
416
00:22:11,096 --> 00:22:14,827
Pour vous-même.
Vous nous avez indiqué le casino.
417
00:22:16,802 --> 00:22:17,962
Votre père ne jouait pas.
418
00:22:18,637 --> 00:22:21,936
Il m'aidait à coincer
les braqueurs de fourgons.
419
00:22:22,708 --> 00:22:24,300
Si votre tuyau nous conduit à eux,
420
00:22:25,177 --> 00:22:27,668
vous toucherez 15 % des sommes recouvrées.
421
00:22:31,283 --> 00:22:32,113
Suffit de signer.
422
00:22:38,824 --> 00:22:39,722
Hondo.
423
00:22:40,025 --> 00:22:43,153
Shirley fait bien le gombo. Un concours ?
424
00:22:43,228 --> 00:22:46,664
Craig devrait
nous départager. Il adore manger.
425
00:22:46,898 --> 00:22:48,798
Ce ne serait pas juste.
426
00:22:49,067 --> 00:22:51,092
Il choisirait le gombo de sa mère.
427
00:22:57,109 --> 00:22:58,076
Vous me direz.
428
00:22:58,643 --> 00:23:02,306
- Du nouveau ?
- On a trouvé le garage de Perennial.
429
00:23:02,381 --> 00:23:05,248
Street et Luca y vont.
On enquête sur le personnel.
430
00:23:05,550 --> 00:23:06,448
Parfait.
431
00:23:07,486 --> 00:23:09,477
J'ai une question à vous poser.
432
00:23:09,821 --> 00:23:11,618
- Allez-y.
- À votre avis...
433
00:23:11,690 --> 00:23:14,955
Paradoxalement,
ma présence au sein du SWAT
434
00:23:15,026 --> 00:23:17,119
nuit aux autres candidates ?
435
00:23:17,195 --> 00:23:20,631
Parce que les patrons
pensent avoir rempli le quota ?
436
00:23:20,932 --> 00:23:21,864
Exactement.
437
00:23:22,134 --> 00:23:26,093
Je sais, les instructeurs
sont censés être objectifs mais...
438
00:23:26,171 --> 00:23:29,663
Ils ne le sont jamais vraiment.
Vous le savez bien.
439
00:23:30,709 --> 00:23:33,803
Je veux avoir des équipiers qui assurent.
440
00:23:34,146 --> 00:23:36,808
Mais regardez Erika...
L'agent Rogers, par exemple.
441
00:23:37,149 --> 00:23:39,617
Si elle est apte, est-ce qu'elle passera ?
442
00:23:40,018 --> 00:23:41,076
Capitaine Cortez,
443
00:23:41,453 --> 00:23:43,751
il faut que je vous parle. En privé.
444
00:23:46,124 --> 00:23:46,988
Merci, Chris.
445
00:23:47,058 --> 00:23:47,922
Tenez-moi au courant.
446
00:23:53,432 --> 00:23:54,490
Ça ne va pas ?
447
00:23:55,100 --> 00:23:56,624
Vous contrôlez mon travail ?
448
00:23:56,902 --> 00:23:59,735
C'est mon opération.
Vous vous prenez pour qui ?
449
00:23:59,805 --> 00:24:02,433
Mon cousin Mateo a été joueur de baseball.
450
00:24:02,874 --> 00:24:04,239
Il a failli être pro.
451
00:24:04,309 --> 00:24:05,469
Tant mieux pour lui.
452
00:24:05,544 --> 00:24:07,739
Une mauvaise chute lui a brisé les côtes.
453
00:24:08,280 --> 00:24:10,043
Les médecins lui ont donné de l'oxycodone.
454
00:24:10,749 --> 00:24:12,979
Ses côtes se sont remises,
mais il a continué.
455
00:24:13,685 --> 00:24:15,380
Arrivé à 40 cachets par jour,
456
00:24:16,121 --> 00:24:19,147
il n'était plus capable de discuter,
encore moins de jouer.
457
00:24:20,058 --> 00:24:23,152
Vous avez eu un tendon déchiré,
pendant une descente.
458
00:24:24,329 --> 00:24:25,387
C'est douloureux.
459
00:24:25,864 --> 00:24:27,525
Je n'aime pas vos insinuations.
460
00:24:27,599 --> 00:24:31,695
Je n'aime pas être aux ordres
de quelqu'un aux facultés diminuées.
461
00:24:32,404 --> 00:24:34,167
Vous êtes accro aux analgésiques.
462
00:24:34,773 --> 00:24:37,367
Les boissons énergisantes
ne vous réveillent plus.
463
00:24:37,876 --> 00:24:39,901
Vous devez vous retirer de l'enquête
464
00:24:40,445 --> 00:24:41,639
et vous faire soigner.
465
00:24:43,381 --> 00:24:45,474
Je suis bien réveillée, capitaine.
466
00:24:45,984 --> 00:24:49,181
Vous êtes en train
de torpiller votre carrière.
467
00:24:49,621 --> 00:24:54,183
Votre projet de réforme
ne vous a pas rendue très populaire.
468
00:24:54,493 --> 00:24:58,224
De fausses accusations
contre un agent fédéral décoré
469
00:24:58,763 --> 00:25:00,458
pourrait vous coûter cher.
470
00:25:00,665 --> 00:25:03,225
Si vous voulez
retirer le SWAT de l'opé, soit.
471
00:25:04,135 --> 00:25:05,261
Vous êtes la balle.
472
00:25:05,971 --> 00:25:07,199
C'est moi, la batte.
473
00:25:08,006 --> 00:25:08,973
Ne l'oubliez pas.
474
00:25:13,278 --> 00:25:14,267
Troy Dungan ?
475
00:25:15,814 --> 00:25:17,441
Oui, monsieur l'agent ?
476
00:25:17,516 --> 00:25:21,612
On a des questions
sur le braquage de voitures blindées.
477
00:25:21,686 --> 00:25:23,313
De fourgons blindés.
478
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
- Tu en as entendu parler ?
- Carrément.
479
00:25:26,558 --> 00:25:29,391
On répare les fourgons.
Une question technique ?
480
00:25:29,461 --> 00:25:30,689
On peut dire ça.
481
00:25:30,762 --> 00:25:33,856
Les fourgons braqués avaient une balise
482
00:25:34,065 --> 00:25:34,963
cachée dans le moteur.
483
00:25:35,033 --> 00:25:36,398
Très bien cachée.
484
00:25:36,468 --> 00:25:39,232
Il a fallu une heure pour les dénicher.
485
00:25:39,304 --> 00:25:41,329
Vous devriez parler à mon chef.
486
00:25:41,406 --> 00:25:44,307
- Alex...
- Non, c'est à toi qu'on parle.
487
00:25:44,643 --> 00:25:47,635
D'après le registre,
tu as bossé sur les deux fourgons.
488
00:25:47,712 --> 00:25:50,078
Regardez, tout le monde y avait accès.
489
00:25:50,482 --> 00:25:52,313
Tout le monde n'a pas posé
490
00:25:52,384 --> 00:25:55,615
avec un paquet de fric à Las Vegas,
ce week-end.
491
00:25:55,987 --> 00:25:58,581
Il aurait mieux valu que ça reste à Vegas.
492
00:25:58,657 --> 00:26:01,023
C'est toi, non ? Dunganator88.
493
00:26:01,092 --> 00:26:04,653
Ça fait au moins 20 000 $.
C'était pour poser les balises ?
494
00:26:04,729 --> 00:26:08,187
Et si je savais pas
que c'était des balises ?
495
00:26:08,833 --> 00:26:11,461
Et si on m'avait menacé d'une arme ?
496
00:26:11,870 --> 00:26:14,600
- Et si...
- On enquête pas. On est du SWAT.
497
00:26:15,073 --> 00:26:17,439
On s'attaque à des mecs armés d'AK-47.
498
00:26:17,709 --> 00:26:21,770
On a ni le temps ni la patience
que tu choisisses un mensonge.
499
00:26:21,846 --> 00:26:24,872
On sait que tu as piégé
un 3e fourgon. Lequel ?
500
00:26:26,451 --> 00:26:28,316
Il ne les a pas vus ?
501
00:26:28,386 --> 00:26:29,683
Tout s'est fait par téléphone.
502
00:26:29,754 --> 00:26:30,812
Le numéro est désactivé.
503
00:26:30,889 --> 00:26:35,258
Comme toujours, avec les F1.
Il fallait me demander, capitaine.
504
00:26:36,127 --> 00:26:39,187
Passons à une piste plus prometteuse.
505
00:26:39,264 --> 00:26:42,495
Le 3e fourgon avec balise,
on a des détails ?
506
00:26:42,567 --> 00:26:46,628
Il est en maintenance
depuis deux jours, il sort demain à 7 h.
507
00:26:46,705 --> 00:26:49,367
On sait quel convoi sera visé,
mais on sait pas quand.
508
00:26:49,441 --> 00:26:51,602
Ni où. Il fait 25 arrêts.
509
00:26:51,676 --> 00:26:53,109
Trop pour une surveillance.
510
00:26:53,178 --> 00:26:56,545
Et ils pourraient attaquer
n'importe où sur le trajet.
511
00:26:56,615 --> 00:26:59,516
On suit le fourgon de loin,
pour pas être vus.
512
00:26:59,584 --> 00:27:03,020
On les appelle F1
parce qu'ils sont rapides.
513
00:27:03,088 --> 00:27:04,646
Vous arriveriez trop tard.
514
00:27:04,723 --> 00:27:06,884
Mais c'est notre meilleure chance.
515
00:27:07,158 --> 00:27:10,924
À un détail près :
on se poste à l'arrière du fourgon.
516
00:27:10,996 --> 00:27:14,056
- Les braqueurs ouvrent...
- Et on les braque.
517
00:27:14,132 --> 00:27:16,327
Le reste de l'équipe suit
et fait le ménage.
518
00:27:16,401 --> 00:27:18,699
Je peux coordonner les unités d'ici.
519
00:27:20,672 --> 00:27:21,536
Capitaine ?
520
00:27:23,875 --> 00:27:24,705
Ça marche.
521
00:27:25,043 --> 00:27:26,510
J'en parle à Perennial.
522
00:27:32,851 --> 00:27:36,548
Un problème avec DuBois ?
J'ai senti un froid glacial.
523
00:27:37,288 --> 00:27:40,746
Je sais que les braqueurs
ont tué ton indic et ami,
524
00:27:40,825 --> 00:27:42,258
que c'est personnel,
525
00:27:42,327 --> 00:27:44,727
mais je vais peut-être
nous retirer de l'opé.
526
00:27:44,796 --> 00:27:45,785
Nous retirer ?
527
00:27:46,665 --> 00:27:48,098
C'est DuBois ?
528
00:27:48,333 --> 00:27:50,324
Elle semble accro aux analgésiques.
529
00:27:50,802 --> 00:27:52,793
- Son jugement est faussé.
- Bon sang.
530
00:27:52,871 --> 00:27:55,237
- C'est grave.
- Pour nous tous.
531
00:27:55,473 --> 00:27:58,169
Tu vas vouloir aller dans le fourgon.
532
00:27:58,243 --> 00:28:01,007
Je ne mettrai pas ta vie entre ses mains.
533
00:28:01,079 --> 00:28:03,240
Elle ne décidera pas seule.
534
00:28:03,314 --> 00:28:04,804
J'ai confiance en toi, tu le sais.
535
00:28:06,151 --> 00:28:08,119
J'arrête tout si ça dérape.
536
00:28:08,620 --> 00:28:09,644
J'espère bien.
537
00:28:19,564 --> 00:28:21,930
Bonjour. Comment tu me trouves ?
538
00:28:22,434 --> 00:28:23,594
- Ça me plaît.
- Super.
539
00:28:26,104 --> 00:28:28,299
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr.
540
00:28:28,807 --> 00:28:30,672
Sur les candidats.
541
00:28:30,742 --> 00:28:32,710
J'ai pas le droit d'en parler.
542
00:28:32,777 --> 00:28:34,608
C'est ma 1re année d'évaluateur.
543
00:28:34,679 --> 00:28:37,307
- Je veux continuer.
- Rien de secret.
544
00:28:37,382 --> 00:28:39,612
Je me demande si Erika Rogers s'en sort.
545
00:28:41,720 --> 00:28:44,951
Elle a fait un bon démarrage.
Plus que bon, même.
546
00:28:45,023 --> 00:28:46,456
Qu'en disent les autres ?
547
00:28:47,258 --> 00:28:49,021
Arnett et Drummond ? Pas grand-chose.
548
00:28:49,394 --> 00:28:52,625
- Elle a pas entendu leurs blagues.
- Pardon ?
549
00:28:52,697 --> 00:28:54,858
- Ils plaisantaient.
- C'est révélateur.
550
00:28:54,933 --> 00:28:58,130
Ils ont aussi fait des commentaires
sur certains mecs.
551
00:28:59,637 --> 00:29:01,036
Si elle le mérite,
552
00:29:01,106 --> 00:29:02,903
- je la noterai bien.
- Toi, oui.
553
00:29:02,974 --> 00:29:04,373
Mais ça doit être unanime.
554
00:29:04,642 --> 00:29:07,509
Arnett et Drummond
la prennent au sérieux ou pas ?
555
00:29:09,614 --> 00:29:10,774
On y va.
556
00:29:11,483 --> 00:29:13,417
Équipe-toi. Allez.
557
00:29:17,021 --> 00:29:20,218
Ces gilets sont plus épais
et plus larges que les vôtres.
558
00:29:20,291 --> 00:29:21,952
Merci de votre aide.
559
00:29:22,026 --> 00:29:25,826
Ils sont informés.
Un chauffeur inconnu les ferait fuir.
560
00:29:25,897 --> 00:29:26,829
Avec plaisir.
561
00:29:26,898 --> 00:29:30,527
Ils ont blessé notre pote,
Sandino, l'autre jour.
562
00:29:30,602 --> 00:29:32,763
- Il va s'en sortir ?
- On sait pas.
563
00:29:33,071 --> 00:29:35,039
Quand il se réveillera, je serai là...
564
00:29:35,607 --> 00:29:38,974
On sera là pour lui dire
qu'on a coincé ces salauds.
565
00:29:39,444 --> 00:29:40,741
Vous conduisez, point.
566
00:29:40,812 --> 00:29:43,007
Suivez la procédure.
567
00:29:43,281 --> 00:29:44,612
Luca escortera Kate.
568
00:29:44,682 --> 00:29:46,013
Ils ont un brouilleur,
569
00:29:46,084 --> 00:29:50,521
mais nos radios sont protégées.
On sera en contact constant.
570
00:29:50,588 --> 00:29:52,419
QG, vous nous recevez ?
571
00:29:52,490 --> 00:29:54,981
- Cinq sur cinq, Hondo.
- Reçu, sergent.
572
00:29:55,260 --> 00:29:57,319
- Pas de bavardages.
- Compris.
573
00:29:57,395 --> 00:29:58,726
Les renforts sont prêts.
574
00:29:59,464 --> 00:30:01,659
Il est 6 h 55. En route.
575
00:30:05,737 --> 00:30:08,228
Tu te rappelles l'agent Rogers,
la candidate ?
576
00:30:08,306 --> 00:30:10,706
L'agent que tu as humiliée ?
577
00:30:10,775 --> 00:30:12,003
Tu exagères.
578
00:30:12,076 --> 00:30:14,806
Pour un peu, c'était La Lettre écarlate.
579
00:30:15,613 --> 00:30:17,012
J'ai pas le droit de lire ?
580
00:30:17,582 --> 00:30:20,745
Elle voulait de l'aide
pour tirer de sa main faible.
581
00:30:20,819 --> 00:30:24,016
Oui, et tu l'as envoyée promener.
582
00:30:25,723 --> 00:30:28,283
- Je m'en souviens.
- Tu peux l'aider ?
583
00:30:28,359 --> 00:30:30,224
- Pas toi ?
- Ça la fout mal.
584
00:30:30,395 --> 00:30:33,296
Je peux pas favoriser
la seule femme du cours.
585
00:30:33,364 --> 00:30:34,797
- On s'en fout.
- Tu t'en fous.
586
00:30:35,066 --> 00:30:36,624
Tu dois changer les choses.
587
00:30:36,701 --> 00:30:40,797
Si les patrons nous voient ensemble,
on sera les Drôles de dames.
588
00:30:40,872 --> 00:30:42,703
Et personne la prendra au sérieux.
589
00:30:43,241 --> 00:30:47,439
Les F1 ont pu choisir ce fourgon
parce qu'il y a une convoyeuse.
590
00:30:48,479 --> 00:30:49,411
Plus facile.
591
00:30:50,982 --> 00:30:53,746
On emmerde
tous ces mecs de la vieille école.
592
00:30:54,152 --> 00:30:56,086
D'accord, je l'aiderai.
593
00:30:56,855 --> 00:30:57,651
Vous êtes prêts ?
594
00:30:58,223 --> 00:30:59,212
Parés.
595
00:31:04,028 --> 00:31:06,496
Écoutez, on risque d'attendre.
596
00:31:06,798 --> 00:31:08,493
On va mater ces braqueurs.
597
00:31:25,416 --> 00:31:27,281
On arrive à l'arrêt suivant.
598
00:31:27,785 --> 00:31:28,683
Les renforts
599
00:31:29,254 --> 00:31:30,812
restent à 400 m de distance.
600
00:31:47,038 --> 00:31:49,700
- Ça donne quoi ?
- Tout a l'air normal.
601
00:31:49,774 --> 00:31:50,798
L'air normal,
602
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
c'est leur mode opératoire.
Tenez-vous prêts.
603
00:32:00,518 --> 00:32:01,644
C'est tout bon.
604
00:32:10,295 --> 00:32:11,455
On reprend l'itinéraire.
605
00:32:12,797 --> 00:32:13,786
Six arrêts passés.
606
00:32:14,399 --> 00:32:15,366
Encore 19.
607
00:32:27,345 --> 00:32:29,313
Déviation sur Balboa vers le sud.
608
00:32:30,315 --> 00:32:31,543
- Attendez.
- Quoi ?
609
00:32:31,616 --> 00:32:32,480
Un topo ?
610
00:32:32,550 --> 00:32:33,642
C'est pas prévu.
611
00:32:36,621 --> 00:32:37,781
- C'est eux.
- Agent DuBois...
612
00:32:37,855 --> 00:32:40,983
Ils vont attaquer
à l'aérodrome de Van Nuys.
613
00:32:41,392 --> 00:32:43,121
Équipes renforts, interceptez-les.
614
00:32:43,194 --> 00:32:45,526
Par Hyperion. Non, Lindley sud.
615
00:32:48,766 --> 00:32:49,755
Lindley vers le sud.
616
00:32:49,834 --> 00:32:52,302
Vous les envoyez vers les travaux.
617
00:32:52,537 --> 00:32:53,697
Il n'y a pas de travaux.
618
00:32:53,771 --> 00:32:55,398
Ce sont les braqueurs.
619
00:32:55,473 --> 00:32:59,466
Des types en gilet orange,
ça n'attire pas l'attention.
620
00:32:59,544 --> 00:33:01,375
J'ai déjà vu ça.
621
00:33:06,751 --> 00:33:08,719
- QG, on est bloqués.
- Quoi ?
622
00:33:08,786 --> 00:33:10,253
La déviation était réelle.
623
00:33:10,321 --> 00:33:13,256
Ce n'est pas la date d'aujourd'hui.
624
00:33:13,324 --> 00:33:15,724
QG, on attend les renforts ?
625
00:33:15,793 --> 00:33:18,057
Les braqueurs nous suivent par balise.
626
00:33:18,129 --> 00:33:20,029
Un changement les alerterait.
627
00:33:20,098 --> 00:33:20,928
Arrêt suivant.
628
00:33:20,999 --> 00:33:22,261
On fait quoi ?
629
00:33:22,800 --> 00:33:23,630
Je ne suis pas...
630
00:33:24,736 --> 00:33:26,465
Luca, ici le capitaine Cortez.
631
00:33:27,071 --> 00:33:28,299
Ne vous arrêtez pas.
632
00:33:28,373 --> 00:33:31,069
- Je donne les ordres.
- On n'a pas le temps.
633
00:33:31,142 --> 00:33:33,474
Je prends le commandement de l'opération.
634
00:33:34,345 --> 00:33:36,210
Vous m'aidez ou vous sortez.
635
00:33:36,481 --> 00:33:37,379
La vache.
636
00:33:37,448 --> 00:33:39,439
Affichez la circulation.
637
00:33:39,517 --> 00:33:41,348
Contactez l'unité aérienne.
638
00:33:41,586 --> 00:33:42,780
Il faut les dégager.
639
00:34:04,876 --> 00:34:06,503
Beaucoup de passants, mais RAS.
640
00:34:06,811 --> 00:34:07,835
Bien reçu. Capitaine.
641
00:34:07,912 --> 00:34:10,745
- Où en sont les renforts ?
- Nouvel itinéraire
642
00:34:10,815 --> 00:34:13,306
sur les GPS des voitures renforts.
643
00:34:14,952 --> 00:34:15,816
Reçu.
644
00:34:15,887 --> 00:34:18,447
On devrait sortir du bouchon
dans une minute.
645
00:34:18,956 --> 00:34:20,014
Kate va livrer.
646
00:34:25,596 --> 00:34:28,531
Un SDF s'intéresse un peu trop à elle.
647
00:34:30,468 --> 00:34:31,492
Il est armé.
648
00:34:31,936 --> 00:34:32,834
Ils bougeront
649
00:34:32,904 --> 00:34:34,303
quand le fourgon sera ouvert.
650
00:34:34,372 --> 00:34:36,203
Luca, tu vois les autres ?
651
00:34:38,543 --> 00:34:39,475
Le primeur.
652
00:34:41,045 --> 00:34:43,104
Peut-être le préposé aux caddies.
653
00:34:43,181 --> 00:34:44,705
Je vois leur voiture.
654
00:34:44,782 --> 00:34:47,376
On les élimine
pendant que Kate est à l'abri ?
655
00:34:47,452 --> 00:34:50,979
On n'a que 3 braqueurs.
Le 4e pourrait s'enfuir.
656
00:34:51,055 --> 00:34:52,113
Ou prendre un otage.
657
00:34:55,259 --> 00:34:57,124
Le brouilleur a coupé le moteur.
658
00:35:00,231 --> 00:35:01,858
Kate revient. Pas de renforts.
659
00:35:03,801 --> 00:35:04,995
Kate !
660
00:35:07,371 --> 00:35:08,668
- Joey sort.
- Quoi ?
661
00:35:09,073 --> 00:35:10,165
Retourne en cabine.
662
00:35:10,241 --> 00:35:12,471
Joey, remonte !
663
00:35:18,516 --> 00:35:20,677
On garde son calme. Calmos !
664
00:35:20,985 --> 00:35:22,976
- Ou on le tue.
- D'accord.
665
00:35:23,054 --> 00:35:24,988
- On sort !
- Non, ils ont Joey.
666
00:35:29,393 --> 00:35:31,360
- Calmos !
- Si on sort maintenant,
667
00:35:31,429 --> 00:35:33,624
on les aura avant qu'ils tuent Joey ?
668
00:35:33,698 --> 00:35:34,995
Négatif. Ils montent en cabine.
669
00:35:36,601 --> 00:35:37,568
Fréquence 1.
670
00:35:37,635 --> 00:35:38,693
Ils ont sa radio.
671
00:35:39,837 --> 00:35:41,828
Ils ne savent pas
672
00:35:41,906 --> 00:35:42,873
qu'on est là.
673
00:35:44,575 --> 00:35:46,440
- Vous avez un accès ?
- Il le faut.
674
00:35:46,511 --> 00:35:49,605
Quand ça redémarrera,
ils se débarrasseront de Joey.
675
00:35:49,680 --> 00:35:51,272
Deacon, où êtes-vous ?
676
00:35:52,850 --> 00:35:54,044
Arrivée dans 3 minutes.
677
00:35:58,523 --> 00:35:59,683
Voire 2 minutes.
678
00:36:00,158 --> 00:36:03,719
Les vitres sont blindées.
Il faut qu'ils sortent de là.
679
00:36:03,794 --> 00:36:06,695
Le baraqué est un flic.
T'en vois d'autres ?
680
00:36:06,764 --> 00:36:09,597
Essaie de démarrer.
Le brouilleur va s'arrêter.
681
00:36:09,667 --> 00:36:11,259
J'ai des enfants...
682
00:36:13,938 --> 00:36:15,064
J'ai une idée.
683
00:36:27,818 --> 00:36:28,750
Je suis sur le toit.
684
00:36:29,420 --> 00:36:30,409
En position.
685
00:36:31,355 --> 00:36:32,947
Dès qu'ils sortent, je les tiens.
686
00:36:33,724 --> 00:36:34,986
- À toi, Tan.
- OK.
687
00:36:35,059 --> 00:36:36,048
Si ça démarre,
688
00:36:36,127 --> 00:36:37,116
remontez dans le fourgon.
689
00:36:37,195 --> 00:36:38,890
Ce sera réglé avant.
690
00:36:38,963 --> 00:36:40,487
- Pas vrai ?
- Ça vient.
691
00:36:41,165 --> 00:36:42,223
Allez !
692
00:36:47,905 --> 00:36:49,998
Va au parking, on piquera une bagnole.
693
00:36:50,341 --> 00:36:52,241
- Hondo ?
- Tan, continue.
694
00:36:52,610 --> 00:36:53,440
Je me démerde.
695
00:37:09,460 --> 00:37:11,758
Deacon, vers l'est sur Sherman.
Interception
696
00:37:11,829 --> 00:37:12,796
et arrestation.
697
00:37:47,031 --> 00:37:48,089
Interception.
698
00:37:48,165 --> 00:37:49,564
Tiens bon, boss.
699
00:38:08,653 --> 00:38:09,517
Descendez !
700
00:38:09,754 --> 00:38:10,618
On fait quoi ?
701
00:38:11,822 --> 00:38:12,686
Descendez !
702
00:38:12,757 --> 00:38:13,883
Sortez de là !
703
00:38:13,958 --> 00:38:16,586
Tu avais raison, D. Je vais le tuer.
704
00:38:16,961 --> 00:38:18,724
- Accuse-moi.
- Pitié.
705
00:38:18,796 --> 00:38:21,458
Dis-leur que c'était mon idée, les plans,
706
00:38:21,732 --> 00:38:25,031
le brouilleur, les armes, tout.
C'était moi.
707
00:38:25,936 --> 00:38:27,369
Accuse-moi, frérot.
708
00:38:29,006 --> 00:38:30,337
Maintenant, Tan.
709
00:38:30,408 --> 00:38:31,340
Vas-y !
710
00:38:33,411 --> 00:38:34,241
Descendez !
711
00:38:40,818 --> 00:38:41,716
Lâche ça !
712
00:38:41,786 --> 00:38:42,878
Lâche ton arme !
713
00:38:43,688 --> 00:38:45,519
Face contre terre !
714
00:38:45,589 --> 00:38:48,422
- À terre !
- À terre, pose ton arme !
715
00:38:48,492 --> 00:38:49,390
Lâche ça !
716
00:38:49,460 --> 00:38:50,427
Je le tue !
717
00:38:50,494 --> 00:38:51,791
Lâche ton flingue.
718
00:38:52,863 --> 00:38:54,888
Lâche-le et lève les mains.
719
00:38:57,468 --> 00:38:58,435
Jette-le !
720
00:39:02,139 --> 00:39:04,130
- J'y vais.
- Moi aussi.
721
00:39:04,208 --> 00:39:05,641
- Tes mains !
- J'inspecte la cabine.
722
00:39:16,120 --> 00:39:19,556
Le capitaine Cortez
s'est montrée peu professionnelle.
723
00:39:19,757 --> 00:39:23,523
Il y aura un prix à payer si elle répand
de fausses rumeurs sur moi.
724
00:39:23,594 --> 00:39:25,653
J'ai fait un rapport.
725
00:39:26,497 --> 00:39:29,694
- Pardon ?
- Votre analyse toxico sera positive
726
00:39:29,967 --> 00:39:30,934
et j'espère, en effet,
727
00:39:31,502 --> 00:39:32,935
qu'il y aura un prix à payer.
728
00:39:37,274 --> 00:39:40,266
Je sais qu'on peut s'en sortir.
Vous y arriverez.
729
00:39:41,879 --> 00:39:43,972
Si vous vous regardez en face.
730
00:39:57,461 --> 00:39:59,019
Adieu la batte de baseball.
731
00:39:59,463 --> 00:40:02,455
Je vais avoir le FBI au téléphone
longuement, hein ?
732
00:40:02,800 --> 00:40:05,735
Ça vaut mieux que de la laisser
compromettre des agents.
733
00:40:10,674 --> 00:40:12,198
Félicitations pour l'arrestation.
734
00:40:12,276 --> 00:40:14,938
Merci.
J'aurais aimé surfer sur le fourgon.
735
00:40:16,313 --> 00:40:17,211
Tu as raison,
736
00:40:17,581 --> 00:40:20,209
tu peux être qualifiée
et ne pas être retenue.
737
00:40:20,718 --> 00:40:22,777
Sans surprise. Merci pour votre franchise.
738
00:40:22,853 --> 00:40:26,721
Tu dois être la meilleure.
Ils auront pas le choix.
739
00:40:27,558 --> 00:40:29,788
Vous allez m'aider, finalement ?
740
00:40:29,860 --> 00:40:31,828
Non, évitons d'être vues ensemble.
741
00:40:33,130 --> 00:40:34,427
Tu connais Jim Street ?
742
00:40:34,799 --> 00:40:36,664
Le relou aux fossettes ?
743
00:40:36,734 --> 00:40:38,565
Dis-lui ça et raconte-moi.
744
00:40:39,804 --> 00:40:42,864
Au stand demain,
il t'aidera pour ta main gauche.
745
00:40:43,174 --> 00:40:44,402
J'y serai. Merci.
746
00:40:45,242 --> 00:40:46,504
Remercie-moi quand tu seras prise.
747
00:40:47,745 --> 00:40:48,939
Je me sens un peu seule.
748
00:41:01,158 --> 00:41:03,854
Ça dépend de ce que le FBI récupérera,
749
00:41:04,628 --> 00:41:06,528
mais vous pourriez toucher 100 000 $.
750
00:41:09,366 --> 00:41:10,833
J'y crois pas. Merci.
751
00:41:11,101 --> 00:41:12,500
Ça ramènera pas votre père.
752
00:41:13,737 --> 00:41:15,102
Et ça vous consolera pas.
753
00:41:16,640 --> 00:41:17,607
Mais c'est un début.
754
00:41:18,843 --> 00:41:20,276
Je voulais vous le dire.
755
00:41:23,881 --> 00:41:24,711
Bonsoir.
756
00:41:25,549 --> 00:41:26,481
Hondo.
757
00:41:28,352 --> 00:41:31,583
Avant d'entendre votre équipier dire ça,
758
00:41:31,922 --> 00:41:33,219
je savais pas qui vous étiez.
759
00:41:34,325 --> 00:41:35,485
Comment ça ?
760
00:41:35,826 --> 00:41:38,989
Je croyais que vous étiez
le sergent Daniel Harrelson,
761
00:41:39,063 --> 00:41:40,963
qui m'avait annoncé la mort de mon père.
762
00:41:41,866 --> 00:41:43,629
Mais vous êtes Hondo,
763
00:41:44,702 --> 00:41:46,636
dont mon père parlait tout le temps.
764
00:41:50,074 --> 00:41:51,268
Papa était...
765
00:41:53,143 --> 00:41:54,804
Il avait pas beaucoup d'amis.
766
00:41:58,282 --> 00:41:59,772
Vous comptiez pour lui.
767
00:42:04,555 --> 00:42:05,419
Vous aussi.
768
00:42:10,594 --> 00:42:11,561
Portez-vous bien.
769
00:42:50,267 --> 00:42:52,258
Sous-titrage : Sabine de Andria