1 00:00:15,982 --> 00:00:17,745 Zodiac en approche du navire. 2 00:00:17,817 --> 00:00:18,647 Compris. 3 00:00:19,285 --> 00:00:20,752 Sierra, un visuel ? 4 00:00:22,589 --> 00:00:23,419 Affirmatif. 5 00:00:23,790 --> 00:00:26,884 - Le Zodiac a accosté. - Combien d'hommes ? 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,622 Un, deux, trois, quatre petits cochons. 7 00:00:31,231 --> 00:00:33,631 Et deux guetteurs. Six au total. 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,594 Deac, guide David-20. 9 00:00:35,668 --> 00:00:38,501 Neutralisez les suspects sur les rochers au nord 10 00:00:38,571 --> 00:00:40,471 à 5 mètres de votre position. 11 00:01:02,362 --> 00:01:03,659 Ici David-20. 12 00:01:03,963 --> 00:01:04,793 C'est dégagé. 13 00:01:05,165 --> 00:01:06,132 On y va. 14 00:01:11,438 --> 00:01:13,463 SWAT ! À terre ! 15 00:01:21,381 --> 00:01:22,507 Joli plaquage. 16 00:01:23,116 --> 00:01:24,344 Fallait l'arrêter. 17 00:01:27,987 --> 00:01:29,454 Encore trois hommes à bord. 18 00:01:30,990 --> 00:01:32,389 Deux vont au Zodiac. 19 00:01:35,228 --> 00:01:36,923 Mains en l'air. Mains en l'air ! 20 00:01:36,996 --> 00:01:39,089 Je me rends. 21 00:01:54,114 --> 00:01:55,445 Ça sent l'amande amère. 22 00:01:55,815 --> 00:01:57,510 - Du cyanure. - À l'état liquide, 23 00:01:57,917 --> 00:01:59,350 facile à transformer en gaz. 24 00:01:59,919 --> 00:02:01,511 De quoi faire sauter la marina 25 00:02:01,855 --> 00:02:03,015 et la moitié de Venice. 26 00:02:08,928 --> 00:02:09,792 Et maintenant ? 27 00:02:13,500 --> 00:02:14,865 On fait avec ce qu'on a. 28 00:02:22,642 --> 00:02:23,939 On a cru à un casse. 29 00:02:24,010 --> 00:02:25,307 Je suis plongeur. 30 00:02:25,378 --> 00:02:27,346 Avec des armes automatiques ? 31 00:02:27,413 --> 00:02:28,778 Arrêtez votre baratin. 32 00:02:30,150 --> 00:02:32,015 Vous aviez du cyanure. 33 00:02:32,085 --> 00:02:35,054 - Vous alliez le livrer à qui ? - J'en sais rien. 34 00:02:36,623 --> 00:02:38,648 Les acheteurs auraient dû être là. 35 00:02:39,092 --> 00:02:40,787 Ils viendront plus. 36 00:02:40,860 --> 00:02:42,384 Il faut nous convaincre 37 00:02:42,462 --> 00:02:44,589 qu'on doit chercher pire que vous. 38 00:02:44,664 --> 00:02:46,427 Je sais où et quand. 39 00:02:46,633 --> 00:02:49,602 Pas qui envoie, à qui je livre et ce que ça contient. 40 00:02:49,669 --> 00:02:50,966 Nier vous évitera pas 41 00:02:51,037 --> 00:02:53,062 d'être accusé de terrorisme. 42 00:02:53,139 --> 00:02:54,572 Je livre ces caisses 43 00:02:54,641 --> 00:02:57,269 pour gagner du fric et payer mon bateau. 44 00:02:57,343 --> 00:02:59,607 Des caisses ? Il y en a eu d'autres ? 45 00:03:01,481 --> 00:03:02,379 Oui. 46 00:03:03,283 --> 00:03:04,807 Trois autres livraisons. 47 00:03:05,618 --> 00:03:07,176 Ça devait être la dernière. 48 00:03:08,388 --> 00:03:09,912 Le FBI était au courant ? 49 00:03:10,390 --> 00:03:11,357 Non. 50 00:03:11,558 --> 00:03:14,220 - Tout ce cyanure... - Ils préparent un gros coup. 51 00:03:15,061 --> 00:03:17,086 Le type à qui vous avez livré les caisses, 52 00:03:17,564 --> 00:03:19,293 - une description ? - Deux mecs. 53 00:03:19,532 --> 00:03:21,830 Du genre survivaliste, 54 00:03:22,302 --> 00:03:23,701 la cinquantaine. 55 00:03:23,770 --> 00:03:26,500 Dans un vieux fourgon bleu. 56 00:03:34,113 --> 00:03:37,048 NE RECONNAÎT PAS L'AUTORITÉ DU GOUVERNEMENT 57 00:03:40,687 --> 00:03:42,154 EN TANT QUE CITOYEN SOUVERAIN, 58 00:03:42,222 --> 00:03:45,020 JE SUIS LIBRE DE VOYAGER COMME BON ME SEMBLE 59 00:03:47,126 --> 00:03:48,388 Baissez la vitre, monsieur. 60 00:03:50,663 --> 00:03:51,527 Monsieur. 61 00:03:53,466 --> 00:03:54,296 Monsieur. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,502 Posez votre feuille et baissez la vitre. 63 00:03:59,138 --> 00:04:00,002 Dernière chance. 64 00:04:01,007 --> 00:04:02,304 Pourquoi vous m'arrêtez ? 65 00:04:03,376 --> 00:04:05,105 Vous avez déboîté sans prévenir. 66 00:04:05,178 --> 00:04:07,703 - Et vous circulez... - Je voyage. 67 00:04:08,615 --> 00:04:10,810 Je veux voir vos papiers. 68 00:04:10,883 --> 00:04:12,851 D'après le Code des États-Unis, 69 00:04:12,919 --> 00:04:16,787 et les Articles de la Confédération, un résident libre 70 00:04:16,856 --> 00:04:19,347 n'est pas obligé de s'identifier. 71 00:04:19,425 --> 00:04:22,087 La police vous demande de vous identifier. 72 00:04:22,161 --> 00:04:23,321 Je n'ai commis aucun crime. 73 00:04:23,396 --> 00:04:25,864 Vous ne pouvez interroger 74 00:04:25,932 --> 00:04:27,263 que les criminels. 75 00:04:27,333 --> 00:04:30,097 J'échappe à votre autorité. Je connais mes droits. 76 00:04:31,237 --> 00:04:33,000 J'ai des documents qui le prouvent. 77 00:04:39,612 --> 00:04:42,080 - Votre nom n'y figure pas. - Je n'en ai pas. 78 00:04:42,515 --> 00:04:43,675 Je suis le représentant légal du véhicule. 79 00:04:43,750 --> 00:04:48,915 Je vous demande une dernière fois de me montrer votre permis de conduire. 80 00:04:50,423 --> 00:04:52,914 Enlevez votre capuche et vos lunettes. 81 00:04:52,992 --> 00:04:54,983 Vous n'êtes pas compétente. 82 00:04:55,395 --> 00:04:58,990 Le refus de s'identifier est un délit en Californie. 83 00:04:59,065 --> 00:05:00,862 Pour les citoyens américains. 84 00:05:01,301 --> 00:05:02,359 D'où êtes-vous ? 85 00:05:02,435 --> 00:05:04,562 Je ne suis sujet d'aucun pays. 86 00:05:04,937 --> 00:05:07,132 Tout le monde doit obéir à nos lois. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,570 Enlevez votre capuche. 88 00:05:09,642 --> 00:05:11,075 Mains en évidence. 89 00:05:11,377 --> 00:05:13,038 - Exécution ! - Vous nous arrêtez ? 90 00:05:13,112 --> 00:05:14,875 Mains en évidence ! 91 00:05:14,947 --> 00:05:16,107 - Je pars. - Non. 92 00:05:16,182 --> 00:05:17,149 Demande de renforts. 93 00:05:17,417 --> 00:05:18,714 Coupez le moteur, monsieur. 94 00:05:19,218 --> 00:05:20,412 Coupez le moteur. 95 00:05:21,621 --> 00:05:22,588 Everett ! 96 00:05:24,691 --> 00:05:25,623 Avance. 97 00:06:07,166 --> 00:06:09,532 Demande de renforts. Coupez le moteur. 98 00:06:10,269 --> 00:06:11,668 Coupez le moteur. 99 00:06:12,839 --> 00:06:15,205 - C'est tout ? - La balle a touché sa caméra. 100 00:06:15,708 --> 00:06:17,141 Ça l'a sauvée. 101 00:06:17,377 --> 00:06:19,242 - C'est qui ? - Donna Messinet. 102 00:06:21,080 --> 00:06:23,310 Celle avec qui tu as fait l'Académie ? 103 00:06:23,549 --> 00:06:26,609 Et à la formation du SWAT. Elle a été recalée, à tort. 104 00:06:26,953 --> 00:06:27,783 Elle assure. 105 00:06:27,854 --> 00:06:30,721 - Comment elle va ? - La balle a fait des dégâts. 106 00:06:30,790 --> 00:06:33,224 Les médecins font le maximum. 107 00:06:33,292 --> 00:06:34,554 Elle va sortir du bloc. 108 00:06:34,994 --> 00:06:37,053 On peut pas identifier le tireur, 109 00:06:37,130 --> 00:06:39,564 mais le conducteur, si. Harley Stone. 110 00:06:39,632 --> 00:06:41,793 Les crimes sont liés. 111 00:06:41,868 --> 00:06:44,098 Notre ami à la marina a reconnu le chauffeur. 112 00:06:44,170 --> 00:06:46,730 C'est son client pour le cyanure. 113 00:06:46,806 --> 00:06:49,866 Vu ses fraudes fiscales et sa façon de parler, 114 00:06:49,942 --> 00:06:53,173 ça doit être un extrémiste du mouvement souverainiste. 115 00:06:53,246 --> 00:06:55,237 La plupart vivent en marge. 116 00:06:55,314 --> 00:06:59,410 Les extrémistes rejettent l'autorité du gouvernement. 117 00:06:59,485 --> 00:07:01,385 Vous savez comment les gérer ? 118 00:07:01,454 --> 00:07:02,421 Oui. 119 00:07:02,622 --> 00:07:04,214 Que sait-on d'autre ? 120 00:07:04,457 --> 00:07:06,755 Harley Stone a perdu sa ferme en 2014. 121 00:07:06,826 --> 00:07:08,760 Maintenant, il vit à North Valley. 122 00:07:08,828 --> 00:07:11,922 On surveille son appartement. Il n'y a personne. 123 00:07:11,998 --> 00:07:13,989 Tout est au nom de sa femme, Lara Stone. 124 00:07:14,300 --> 00:07:16,029 Elle a reconnu 125 00:07:16,102 --> 00:07:18,127 la fraude fiscale, avec son mari. 126 00:07:18,504 --> 00:07:20,165 Qui se ressemble, s'assemble. 127 00:07:20,239 --> 00:07:21,206 L'amour fou. 128 00:07:21,274 --> 00:07:23,174 Ils refusent de payer l'amende. 129 00:07:23,242 --> 00:07:25,676 Votre équipe doit aller chez lui. 130 00:07:25,978 --> 00:07:26,808 Bien sûr. 131 00:07:27,346 --> 00:07:30,941 Écoutez. Il faut éviter que les voisins les préviennent. 132 00:07:31,017 --> 00:07:32,780 On y va en employés du câble. 133 00:07:38,357 --> 00:07:39,517 - Ça va ? - Non. 134 00:07:39,792 --> 00:07:41,419 Quelqu'un a voulu tuer Donna. 135 00:07:41,661 --> 00:07:42,628 Va la voir. 136 00:07:42,962 --> 00:07:44,623 Elle pourra peut-être nous aider. 137 00:07:44,964 --> 00:07:46,591 Dis-lui qu'on pense à elle. 138 00:07:51,838 --> 00:07:53,135 Comment ça va ? 139 00:07:53,206 --> 00:07:56,004 - Tu as bonne mine. - Merci. 140 00:07:56,075 --> 00:07:57,770 - C'est gentil. - Content de te voir. 141 00:07:58,845 --> 00:08:01,109 T'es prête à partir en mission avec nous. 142 00:08:01,414 --> 00:08:03,644 Je laisse ça aux pros. 143 00:08:03,883 --> 00:08:04,713 À moi. 144 00:08:06,819 --> 00:08:09,049 Annie. Ravi de voir que tu vas mieux. 145 00:08:10,289 --> 00:08:12,154 Mais il faut qu'on y aille. 146 00:08:12,225 --> 00:08:14,284 Je passerai t'apporter du gombo. 147 00:08:14,494 --> 00:08:17,986 On passe remercier Plank. Je vous rejoins. 148 00:08:18,798 --> 00:08:20,197 - Ça m'a fait plaisir. - Moi aussi. 149 00:08:23,169 --> 00:08:24,568 J'ai un truc à te montrer. 150 00:08:35,014 --> 00:08:36,140 C'est quoi ? 151 00:08:36,215 --> 00:08:38,410 C'est une tradition du SWAT. 152 00:08:38,818 --> 00:08:41,150 On a tous une lettre pour nos proches 153 00:08:41,320 --> 00:08:42,218 au cas où... 154 00:08:42,588 --> 00:08:43,646 Vous reviendriez pas ? 155 00:08:44,290 --> 00:08:45,917 Pourquoi tu me la donnes ? 156 00:08:46,259 --> 00:08:48,284 Je suis pas doué pour ça. 157 00:08:50,029 --> 00:08:51,496 J'ai failli te perdre deux fois. 158 00:08:52,598 --> 00:08:56,466 C'est idiot de laisser cette lettre dans mon casier, 159 00:08:57,270 --> 00:08:58,601 où elle prend la poussière. 160 00:08:58,838 --> 00:09:02,239 Chéri, je vis avec toi depuis 12 ans. 161 00:09:02,308 --> 00:09:05,937 Il faudra bien plus que deux opérations du cerveau 162 00:09:06,012 --> 00:09:06,842 pour me faire disparaître. 163 00:09:09,282 --> 00:09:10,112 Pardon. 164 00:09:11,851 --> 00:09:12,875 J'ai oublié... 165 00:09:13,786 --> 00:09:15,014 les badges. 166 00:09:19,158 --> 00:09:22,355 S'il te plaît, attends d'être rentrée pour l'ouvrir. 167 00:09:31,571 --> 00:09:32,469 Tu en as mis, du temps. 168 00:09:33,539 --> 00:09:35,404 J'ai interrompu un truc bizarre. 169 00:09:35,741 --> 00:09:38,107 Deac donnait une lettre à Annie. 170 00:09:38,711 --> 00:09:40,042 Il lui donne la lettre ? 171 00:09:40,546 --> 00:09:41,638 Comment ça, "la" lettre ? 172 00:09:42,882 --> 00:09:44,110 Il va démissionner ? 173 00:09:44,750 --> 00:09:46,047 Je le saurais. 174 00:09:46,118 --> 00:09:48,313 - De quoi on parle ? - De rien. 175 00:09:48,387 --> 00:09:51,083 Ça porte malheur d'en parler. 176 00:09:51,157 --> 00:09:54,024 Le faites pas marcher. On a tous une lettre. 177 00:09:54,427 --> 00:09:56,657 - Par superstition. - Et elle sera pas lue. 178 00:09:56,729 --> 00:09:59,220 Si elle est lue, c'est que tu es pas revenu. 179 00:09:59,699 --> 00:10:01,826 Tu pars en mission 180 00:10:01,901 --> 00:10:03,300 sans lettre à tes proches ? 181 00:10:03,369 --> 00:10:05,098 - On dirait. - Bon sang. 182 00:10:06,472 --> 00:10:09,600 Minute. Comme ça, ça porte la poisse 183 00:10:09,775 --> 00:10:13,643 de pas avoir de lettre, et personne me l'avait encore dit ? 184 00:10:13,713 --> 00:10:14,543 Tu le savais pas ? 185 00:10:14,847 --> 00:10:16,212 - On croyait. - Tu le sais. 186 00:10:16,282 --> 00:10:17,408 Va écrire une lettre. 187 00:10:18,417 --> 00:10:20,408 Je suis pas superstitieux. 188 00:10:20,653 --> 00:10:21,915 Ça porte malheur. 189 00:10:21,988 --> 00:10:23,046 Ça suffit. 190 00:10:24,023 --> 00:10:25,012 On bouge. 191 00:10:39,305 --> 00:10:40,135 Excusez-moi. 192 00:10:41,907 --> 00:10:44,102 - Pacific Cable ? - Oui. 193 00:10:44,176 --> 00:10:45,473 Si je paye en liquide, 194 00:10:45,544 --> 00:10:47,910 vous m'activez les chaînes ciné ? 195 00:10:48,514 --> 00:10:51,312 On va chez un de vos voisins. 196 00:10:51,384 --> 00:10:52,282 On nous a appelés. 197 00:10:52,752 --> 00:10:54,777 Rentrez. Quand on aura fini, on passera le faire. 198 00:10:55,488 --> 00:10:58,150 - Super. Appartement 6. - OK. 199 00:10:58,224 --> 00:10:59,316 - N'oubliez pas. - Promis. 200 00:11:01,994 --> 00:11:03,256 Reste concentré. 201 00:11:04,797 --> 00:11:06,492 - La voie est libre. - Reçu. 202 00:11:10,636 --> 00:11:11,762 Un voisin approche. 203 00:11:12,438 --> 00:11:14,838 - Grouillez. - Ça avance, Street ? 204 00:11:14,907 --> 00:11:16,772 Une petite seconde. 205 00:11:29,121 --> 00:11:30,918 Cherche tout ce qui a un rapport 206 00:11:30,990 --> 00:11:34,050 avec la gazéification du cyanure. Livres, ordis... 207 00:11:34,126 --> 00:11:35,923 - Va voir à côté, je fouille ici. - OK. 208 00:11:59,285 --> 00:12:01,378 Hondo ! Viens voir. 209 00:12:02,021 --> 00:12:03,147 Tu as trouvé quoi ? 210 00:12:03,556 --> 00:12:05,456 Le panthéon des souverainistes. 211 00:12:09,061 --> 00:12:11,359 Waco. Oklahoma City. 212 00:12:11,430 --> 00:12:13,227 L'occupation du refuge de Malheur. 213 00:12:13,532 --> 00:12:15,500 "Peine de mort est un oxymore. 214 00:12:15,568 --> 00:12:17,468 "La mort est une délivrance." 215 00:12:17,870 --> 00:12:21,670 - McVeigh était souverainiste ? - Pas lui. Un de ses complices. 216 00:12:24,343 --> 00:12:26,573 - C'est Harley Stone ? - Oui. 217 00:12:26,645 --> 00:12:28,545 Le tireur est peut-être là. 218 00:12:28,614 --> 00:12:31,583 Je les prenais pour des suprémacistes. 219 00:12:31,650 --> 00:12:33,345 Ils viennent de tous les horizons. 220 00:12:33,786 --> 00:12:35,549 On a du mal à les identifier. 221 00:12:35,621 --> 00:12:37,589 Il faut pas les sous-estimer. 222 00:12:41,227 --> 00:12:42,194 C'est le dossier ? 223 00:12:42,461 --> 00:12:44,691 La version officielle de nos propositions ? 224 00:12:44,764 --> 00:12:46,698 Il ne manque que la page de garde. 225 00:12:49,969 --> 00:12:50,936 Je me disais... 226 00:12:52,772 --> 00:12:54,205 Je devrais être le seul crédité. 227 00:12:56,108 --> 00:12:58,736 - J'enlève mon nom ? - Au début. 228 00:12:59,979 --> 00:13:01,844 J'ai l'habitude d'être détesté. 229 00:13:02,181 --> 00:13:05,173 Un superviseur civil... je suis l'ennemi. 230 00:13:05,384 --> 00:13:07,511 Beaucoup de flics s'y opposeront. 231 00:13:08,521 --> 00:13:09,681 Ils se sentiront trahis par vous. 232 00:13:09,755 --> 00:13:11,552 Après un moment d'adaptation, 233 00:13:11,624 --> 00:13:14,024 les bons flics seront d'accord, 234 00:13:14,093 --> 00:13:15,856 car je leur expliquerai. 235 00:13:16,529 --> 00:13:17,359 D'accord. 236 00:13:18,297 --> 00:13:19,195 Vendez-moi ça. 237 00:13:19,565 --> 00:13:22,398 - Quoi ? - Je suis flic depuis 15 ans. 238 00:13:22,835 --> 00:13:26,362 Pourquoi dois-je écouter une bureaucrate qui me demande 239 00:13:26,438 --> 00:13:28,531 de passer moins de temps dans la rue, 240 00:13:28,774 --> 00:13:30,901 et moins en famille, pour faire le bénévole 241 00:13:30,976 --> 00:13:32,910 dans les quartiers défavorisés ? 242 00:13:34,013 --> 00:13:35,139 Vendez-moi ça. 243 00:13:35,214 --> 00:13:38,411 Ces méthodes fonctionnent dans sept villes... 244 00:13:38,484 --> 00:13:40,213 J'écoute plus. Les stats, c'est barbant. 245 00:13:41,654 --> 00:13:42,814 Les mots ne comptent pas. 246 00:13:43,823 --> 00:13:45,222 Le messager compte. 247 00:13:45,524 --> 00:13:47,458 Parlez-moi de flic à flic. 248 00:13:48,627 --> 00:13:51,926 On peut encore passer 20 ans à réagir aux crimes 249 00:13:52,398 --> 00:13:55,959 ou être proactifs et faire de la prévention. 250 00:13:56,502 --> 00:13:57,730 J'écoute à moitié. 251 00:13:57,803 --> 00:14:00,237 La population pense que le jeu est faussé. 252 00:14:00,439 --> 00:14:04,398 Il est quasiment impossible de faire condamner un flic. 253 00:14:04,577 --> 00:14:08,638 Les rares mauvais flics donnent une mauvaise image à la police. 254 00:14:08,948 --> 00:14:10,677 Quand nous serons exemplaires, 255 00:14:10,749 --> 00:14:14,241 les habitants croiront nos justifications. 256 00:14:14,320 --> 00:14:17,050 S'ils nous voient dans les églises, les écoles 257 00:14:17,122 --> 00:14:18,612 et les commerces 258 00:14:18,691 --> 00:14:20,955 pour autre chose que ramasser des cadavres 259 00:14:21,160 --> 00:14:22,684 et arrêter leurs fils, 260 00:14:23,095 --> 00:14:24,494 ils nous feront confiance. 261 00:14:29,068 --> 00:14:30,092 Vendu. 262 00:14:31,570 --> 00:14:33,367 On va mettre nos deux noms. 263 00:14:36,709 --> 00:14:38,506 Annie. 264 00:14:41,146 --> 00:14:42,477 Voici M. Plank. 265 00:14:42,548 --> 00:14:44,448 Appelez-moi Michael. Enchanté. 266 00:14:44,783 --> 00:14:47,479 C'est vous qui avez convaincu le Dr Chandler 267 00:14:47,553 --> 00:14:49,714 de venir m'opérer ce jour-là. 268 00:14:50,089 --> 00:14:53,490 Il m'a sauvé la vie. Vous m'avez sauvé la vie. 269 00:14:53,759 --> 00:14:55,226 Je ne dirais pas ça. 270 00:14:55,694 --> 00:14:56,524 Nous, si. 271 00:14:56,729 --> 00:15:00,062 Quand bien même, vous avez sauvé plus de gens que moi. 272 00:15:00,132 --> 00:15:01,827 Ravi d'avoir pu aider. 273 00:15:02,067 --> 00:15:05,662 Comment avez-vous persuadé le docteur de venir opérer ? 274 00:15:06,071 --> 00:15:07,470 Échange de bons procédés. 275 00:15:07,773 --> 00:15:09,866 Il me devait quelques faveurs. 276 00:15:11,110 --> 00:15:14,568 C'est pas grand-chose, mais on voulait vous faire un cadeau 277 00:15:15,314 --> 00:15:16,508 pour vous remercier. 278 00:15:19,885 --> 00:15:21,250 Ça me fait très plaisir. 279 00:15:30,062 --> 00:15:31,552 - Christina ? - Salut, Donna. 280 00:15:33,499 --> 00:15:34,329 Vous nous laissez ? 281 00:15:35,868 --> 00:15:36,994 Tiens bon. 282 00:15:41,040 --> 00:15:41,938 Comment tu te sens ? 283 00:15:42,474 --> 00:15:43,338 J'ai mal. 284 00:15:43,409 --> 00:15:47,072 Au bras et à l'ego pour m'être laissé surprendre. 285 00:15:48,347 --> 00:15:51,248 La première blessée aurait dû être l'agent du SWAT. 286 00:15:51,517 --> 00:15:54,111 - Tu encaisses mieux. - Bien obligée. 287 00:15:54,186 --> 00:15:56,450 C'est le seul moyen de rivaliser avec toi. 288 00:15:57,589 --> 00:15:58,886 J'allais retenter le concours. 289 00:15:59,892 --> 00:16:00,950 J'espère pouvoir. 290 00:16:01,193 --> 00:16:03,127 Tu vas récupérer. 291 00:16:03,195 --> 00:16:06,221 Tu es aussi qualifiée que moi. Ça va donner, 292 00:16:06,298 --> 00:16:08,027 deux femmes au SWAT ! 293 00:16:10,269 --> 00:16:11,133 Oui. 294 00:16:13,339 --> 00:16:14,601 Riley a quel âge ? 295 00:16:15,140 --> 00:16:17,438 Il a l'air si grand sur les photos. 296 00:16:17,509 --> 00:16:20,103 Je sais. Dire qu'il a presque 7 ans. 297 00:16:21,180 --> 00:16:23,648 Jonathan l'a emmené manger quelque chose. 298 00:16:27,953 --> 00:16:28,783 Bon sang. 299 00:16:30,322 --> 00:16:32,085 J'aime pas qu'ils me voient comme ça. 300 00:16:34,360 --> 00:16:35,622 L'homme qui t'a tiré dessus... 301 00:16:36,495 --> 00:16:37,985 Tu te souviens d'un détail ? 302 00:16:38,364 --> 00:16:40,264 On le voit mal sur ta caméra. 303 00:16:40,332 --> 00:16:41,890 Je l'ai mal vu. 304 00:16:42,501 --> 00:16:43,559 Il se cachait sous une capuche. 305 00:16:43,635 --> 00:16:45,762 Un souvenir, après le tir ? 306 00:16:47,072 --> 00:16:48,096 J'ai eu une absence. 307 00:16:48,774 --> 00:16:50,605 Je sentais plus mon bras. 308 00:16:51,877 --> 00:16:53,936 Je ne pensais qu'à ma famille. 309 00:16:58,183 --> 00:16:59,081 Mais oui. 310 00:17:00,119 --> 00:17:00,949 Oui... 311 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Le conducteur a dit un truc après le tir. 312 00:17:04,256 --> 00:17:05,746 - Quoi ? - Everett. 313 00:17:06,058 --> 00:17:07,787 Il a dit le prénom Everett. 314 00:17:07,860 --> 00:17:09,725 Everett ? Une description ? 315 00:17:10,429 --> 00:17:13,364 Je t'envoie des photos. Vois si ça lui parle. 316 00:17:15,167 --> 00:17:17,533 Suspecte en approche. Reçu ? 317 00:17:17,870 --> 00:17:18,768 Street. 318 00:17:18,837 --> 00:17:19,963 David-20, reçu. 319 00:17:20,139 --> 00:17:20,969 Suivez-la. 320 00:17:31,350 --> 00:17:32,817 Police. Mains derrière le dos. 321 00:17:32,885 --> 00:17:33,977 Qu'y a-t-il ? 322 00:17:34,053 --> 00:17:35,020 Obéissez. 323 00:17:35,087 --> 00:17:37,078 Mains derrière le dos. Pas un geste. 324 00:17:37,156 --> 00:17:38,384 On est du SWAT. 325 00:17:38,457 --> 00:17:40,687 On a un mandat. Où est votre mari ? 326 00:17:40,759 --> 00:17:42,989 Je sais pas. Regardez mon portable. 327 00:17:43,662 --> 00:17:45,721 Qu'est-ce que vous voulez ? 328 00:17:45,798 --> 00:17:48,289 Votre mari a attaqué une policière. 329 00:17:48,934 --> 00:17:50,526 Vous connaissez Everett ? 330 00:17:50,602 --> 00:17:53,036 Vous n'avez pas le droit d'être chez moi. 331 00:17:54,273 --> 00:17:56,332 Alors, je vous emmène chez moi. 332 00:18:02,881 --> 00:18:05,509 Le FBI a quelqu'un avec le prénom donné par Donna. 333 00:18:05,951 --> 00:18:07,475 Everett Jacobs. 334 00:18:07,553 --> 00:18:09,612 Le chef d'un groupe de souverainistes. 335 00:18:10,989 --> 00:18:14,083 On ne cherche pas à se battre, mais à gagner. 336 00:18:14,159 --> 00:18:15,649 Je ne tiens pas à tuer. 337 00:18:16,261 --> 00:18:18,889 Si le sang doit couler pour changer le système, 338 00:18:18,964 --> 00:18:20,261 on n'hésitera pas. 339 00:18:20,332 --> 00:18:21,890 C'est lui qui a tiré sur Donna. 340 00:18:22,734 --> 00:18:23,564 Oui. 341 00:18:24,002 --> 00:18:26,527 J'ai vérifié, elle a failli entrer au SWAT. 342 00:18:26,605 --> 00:18:30,006 Elle le méritait. Je pensais que d'autres me suivraient. 343 00:18:30,275 --> 00:18:31,833 Oui, il le faudrait. 344 00:18:32,211 --> 00:18:33,644 Les femmes sont à la hauteur. 345 00:18:34,379 --> 00:18:35,209 Où sont-elles ? 346 00:18:35,280 --> 00:18:38,511 Il va y avoir beaucoup de changement. 347 00:18:38,784 --> 00:18:39,876 J'ai déjà entendu ça. 348 00:18:42,988 --> 00:18:46,287 Son mari est affilié à une milice de souverainistes 349 00:18:46,358 --> 00:18:49,486 responsable de deux tentatives d'attentats l'an dernier. 350 00:18:49,561 --> 00:18:50,391 Attendez. 351 00:18:51,497 --> 00:18:53,897 Si un agent fédéral entre, elle va se taire. 352 00:18:53,966 --> 00:18:56,127 - C'est mon enquête. - Je sais. 353 00:18:56,335 --> 00:18:57,427 Je suis du coin. 354 00:18:57,903 --> 00:19:00,201 Si elle se méfie aussi de Washington, 355 00:19:00,539 --> 00:19:02,439 elle se confiera plutôt à moi. 356 00:19:02,641 --> 00:19:03,733 Allez-y en premier. 357 00:19:04,643 --> 00:19:06,270 Si ça donne rien, j'interviens. 358 00:19:06,512 --> 00:19:07,342 Bien sûr. 359 00:19:14,286 --> 00:19:16,550 - Asseyez-vous. - Je vais porter plainte. 360 00:19:16,989 --> 00:19:18,013 C'est illégal. 361 00:19:18,090 --> 00:19:19,216 Votre mari et vous 362 00:19:19,291 --> 00:19:21,589 contestez une amende. 363 00:19:21,660 --> 00:19:23,287 J'ai le droit de vous garder à vue. 364 00:19:23,362 --> 00:19:25,227 Selon Harley, on n'est pas soumis 365 00:19:25,297 --> 00:19:28,095 aux impôts imposés illégalement. 366 00:19:28,167 --> 00:19:29,327 J'ai une question. 367 00:19:30,636 --> 00:19:32,661 Si vous ne croyez pas aux impôts, 368 00:19:32,938 --> 00:19:35,338 en cas d'incendie, qui appelleriez-vous ? 369 00:19:35,874 --> 00:19:36,841 Les pompiers ? 370 00:19:36,909 --> 00:19:39,673 Qui paie les routes ? L'éclairage public ? 371 00:19:39,745 --> 00:19:42,509 Il me semble que vous prônez l'autarcie. 372 00:19:42,581 --> 00:19:44,242 Mais vous profitez de nous. 373 00:19:44,917 --> 00:19:47,943 Harley et Everett Jacobs vont faire des victimes. 374 00:19:48,020 --> 00:19:50,284 Mon mari ne fait de mal à personne. 375 00:19:50,722 --> 00:19:52,212 Le gouvernement, si. 376 00:19:52,658 --> 00:19:55,627 On a tout perdu quand ils ont détourné notre eau. 377 00:19:55,894 --> 00:19:58,055 On avait une ferme. Saisie. 378 00:19:58,130 --> 00:20:00,462 C'est pour ça qu'il a du cyanure ? 379 00:20:00,966 --> 00:20:03,764 Et qu'il a laissé Everett tirer sur une flic ? 380 00:20:04,002 --> 00:20:04,991 Vous mentez. 381 00:20:07,105 --> 00:20:09,972 - Je pars. - Non. Demande de renforts. 382 00:20:10,042 --> 00:20:11,634 Coupez le moteur, monsieur. 383 00:20:11,877 --> 00:20:13,242 Coupez le moteur. 384 00:20:15,714 --> 00:20:18,114 Je comprends que votre mari soit en colère, 385 00:20:18,617 --> 00:20:20,346 mais jusqu'où pourrait-il aller ? 386 00:20:25,557 --> 00:20:27,024 - Je peux vous parler ? - Oui. 387 00:20:30,529 --> 00:20:32,326 - C'est quoi ? - Les propositions 388 00:20:32,397 --> 00:20:33,955 que je vous avais fait lire. 389 00:20:34,333 --> 00:20:36,028 M. Plank les a affinées. 390 00:20:36,768 --> 00:20:39,566 Avant de les soumettre, je voulais vous prévenir. 391 00:20:41,740 --> 00:20:42,866 Tout s'éclaire. 392 00:20:43,609 --> 00:20:46,407 Je comprends les visites de Plank. 393 00:20:46,478 --> 00:20:47,877 Les propositions sont justes 394 00:20:47,946 --> 00:20:50,107 pour les citoyens et nos services. 395 00:20:50,182 --> 00:20:53,982 Je pensais que vous le voyiez en vue d'obtenir mon poste. 396 00:20:55,754 --> 00:20:57,949 Je veux améliorer les relations 397 00:20:58,023 --> 00:20:59,888 entre les citoyens et la police. 398 00:21:00,359 --> 00:21:02,350 Vous pensez que c'est juste pour la police ? 399 00:21:03,328 --> 00:21:05,558 Vos mesures n'ont rien de juste. 400 00:21:05,931 --> 00:21:08,798 Je n'ai pas soumis votre projet à Plank. 401 00:21:09,501 --> 00:21:11,128 Mais vous vous êtes passée de moi. 402 00:21:11,970 --> 00:21:14,063 Je craignais la réaction des flics. 403 00:21:14,306 --> 00:21:17,571 Je l'expliquerai à ceux qui accepteront d'écouter. 404 00:21:17,643 --> 00:21:19,167 - Pardon ? - Plank et moi... 405 00:21:19,411 --> 00:21:21,743 Il ne passe pas ses journées ici. 406 00:21:22,114 --> 00:21:24,742 Vous, si. Le syndicat n'approuvera jamais. 407 00:21:25,284 --> 00:21:28,117 Michael pense qu'on surmontera les obstacles. 408 00:21:28,353 --> 00:21:29,513 Vous l'appelez Michael. 409 00:21:29,821 --> 00:21:31,721 Vous serez traitée comme une paria. 410 00:21:31,790 --> 00:21:33,155 Vous m'avez promue capitaine 411 00:21:33,225 --> 00:21:36,353 pour que j'engage des changements. 412 00:21:37,529 --> 00:21:38,928 Je vais défendre mon projet. 413 00:21:39,331 --> 00:21:42,198 C'est par respect que je tenais à vous informer. 414 00:21:42,267 --> 00:21:45,236 Je ne pourrai pas vous soutenir. 415 00:21:52,711 --> 00:21:53,837 On a trouvé ça chez vous, 416 00:21:55,047 --> 00:21:56,912 avec des couches et des vêtements de bébé. 417 00:21:58,684 --> 00:22:00,049 Mais vous n'avez pas d'enfants. 418 00:22:01,153 --> 00:22:01,983 Et... 419 00:22:03,255 --> 00:22:04,153 vous n'êtes pas enceinte. 420 00:22:05,290 --> 00:22:06,120 Si ? 421 00:22:16,201 --> 00:22:17,600 J'ai fait une fausse couche. 422 00:22:19,271 --> 00:22:22,434 Après avoir passé trois jours à déposer au tribunal 423 00:22:23,108 --> 00:22:24,769 pour défendre notre accès à l'eau. 424 00:22:24,843 --> 00:22:27,311 C'est la faute du gouvernement ? 425 00:22:27,579 --> 00:22:28,443 C'était un garçon. 426 00:22:29,414 --> 00:22:31,109 - Exactement. - Je suis désolé. 427 00:22:31,850 --> 00:22:33,317 Je ne savais pas. 428 00:22:33,985 --> 00:22:35,384 Le problème, 429 00:22:35,454 --> 00:22:37,115 c'est que votre mari et Everett 430 00:22:37,189 --> 00:22:39,521 vont se venger sur des innocents. 431 00:22:39,591 --> 00:22:42,116 - Harley est un homme bien. - En bonne épouse, 432 00:22:42,194 --> 00:22:44,094 vous défendez votre mari. 433 00:22:44,363 --> 00:22:47,855 Je vous crois incapable de faire du mal à qui que ce soit. 434 00:22:47,933 --> 00:22:48,991 Si vous le pouviez, 435 00:22:49,768 --> 00:22:52,134 vous persuaderiez Harley de renoncer. 436 00:22:52,437 --> 00:22:54,029 J'ai épousé un homme fier. 437 00:22:54,339 --> 00:22:56,307 Fier de travailler dur. 438 00:22:56,375 --> 00:22:57,467 Fier de la ferme. 439 00:23:07,085 --> 00:23:09,315 Fier de fonder une famille. 440 00:23:10,222 --> 00:23:12,554 Quand on prive un homme de tout ça, 441 00:23:12,958 --> 00:23:15,552 qu'est-ce qui remplace la fierté ? 442 00:23:21,433 --> 00:23:23,424 C'est l'heure d'écrire ta lettre. 443 00:23:23,502 --> 00:23:26,062 Hondo va aboutir, on va partir en mission. 444 00:23:26,138 --> 00:23:27,696 - Oui. - Écris ta lettre. 445 00:23:27,773 --> 00:23:30,003 - Mets-la au chaud. - Je sais pas. 446 00:23:30,308 --> 00:23:32,276 Fais pas le con, Street. 447 00:23:32,344 --> 00:23:34,505 Je vous l'ai dit, je suis pas superstitieux. 448 00:23:34,980 --> 00:23:37,312 J'ai eu aucun problème en 5 mois. 449 00:23:40,152 --> 00:23:41,050 Je passe. 450 00:23:45,791 --> 00:23:46,849 Tu le crois, ça ? 451 00:23:48,927 --> 00:23:52,363 Les conneries souverainistes, c'est la faute de Everett. 452 00:23:53,698 --> 00:23:56,258 Harley va de moins en moins bien à cause de lui. 453 00:23:57,002 --> 00:23:58,492 Je comptais retomber enceinte, 454 00:23:59,771 --> 00:24:00,669 mais... 455 00:24:03,708 --> 00:24:04,538 ça marche pas. 456 00:24:05,844 --> 00:24:08,210 Je sais pas ce qui cloche chez moi. 457 00:24:08,447 --> 00:24:10,881 On a pas les moyens d'aller voir un médecin. 458 00:24:12,050 --> 00:24:13,540 Tout est passé dans la ferme. 459 00:24:16,555 --> 00:24:19,080 Si j'étais tombée enceinte, ce serait pas arrivé. 460 00:24:19,925 --> 00:24:22,416 Lara, ce n'est pas votre faute. 461 00:24:22,961 --> 00:24:24,588 Vous seule pouvez 462 00:24:24,663 --> 00:24:28,121 convaincre Harley qu'un attentat ne l'aidera pas. 463 00:24:29,434 --> 00:24:30,332 Ni vous. 464 00:24:31,069 --> 00:24:32,195 Aidez-moi à trouver Harley, 465 00:24:33,071 --> 00:24:35,972 et je ferai le maximum pour l'arrêter sans casse. 466 00:24:41,780 --> 00:24:44,408 Il y a bien un endroit 467 00:24:45,083 --> 00:24:46,641 que Everett a trouvé. 468 00:24:46,718 --> 00:24:48,117 Ils y vont de temps en temps, 469 00:24:49,020 --> 00:24:50,282 pour se réunir... 470 00:24:51,623 --> 00:24:53,056 et s'organiser, j'imagine. 471 00:24:53,959 --> 00:24:54,823 Écoutez. 472 00:24:54,893 --> 00:24:58,385 Des souverainistes armés sont retranchés dans un ranch. 473 00:24:58,463 --> 00:25:01,330 Le FBI n'arrive pas à leur parler. 474 00:25:01,399 --> 00:25:04,266 On ignore si les suspects ou le cyanure y sont. 475 00:25:04,336 --> 00:25:05,428 Faut le découvrir. 476 00:25:05,504 --> 00:25:07,233 On peut pas attendre. 477 00:25:07,305 --> 00:25:08,966 La situation est pas idéale. 478 00:25:09,040 --> 00:25:11,907 On doit entrer et mettre le cyanure en sécurité. 479 00:25:12,177 --> 00:25:14,008 Mon équipe va donner l'assaut. 480 00:25:14,079 --> 00:25:18,106 On va passer par l'arrière. On surveille toutes les fenêtres 481 00:25:18,450 --> 00:25:20,077 avant que David-20 entre. 482 00:25:20,452 --> 00:25:23,148 - En couverture. - Ils sont prêts à tout. 483 00:25:23,788 --> 00:25:25,415 C'est leur Maison Blanche. 484 00:25:25,490 --> 00:25:28,084 Une forteresse. On est en plein jour. 485 00:25:28,159 --> 00:25:29,786 On sera à découvert. 486 00:25:29,861 --> 00:25:31,624 Allez. On y va. 487 00:25:39,437 --> 00:25:41,371 Sierra, du mouvement à l'intérieur ? 488 00:25:42,073 --> 00:25:43,506 Négatif. RAS. 489 00:25:44,142 --> 00:25:45,131 On bouge. 490 00:25:46,444 --> 00:25:48,674 Hondo, on approche de l'arrière. 491 00:25:55,153 --> 00:25:55,983 On y va. 492 00:26:03,295 --> 00:26:04,319 Des lasers. 493 00:26:05,964 --> 00:26:07,329 Mumford, fais gaffe. 494 00:26:07,599 --> 00:26:08,566 Il y a des lasers. 495 00:26:10,435 --> 00:26:11,527 Go. 496 00:26:17,976 --> 00:26:19,910 Sierra, devant, canons aux fenêtres. 497 00:26:20,145 --> 00:26:20,975 À couvert. 498 00:26:21,413 --> 00:26:22,812 Mumford, on nous canarde. 499 00:26:30,255 --> 00:26:31,119 Ça va ? 500 00:26:31,590 --> 00:26:33,057 - T'as rien ? - Un ricochet. 501 00:26:33,325 --> 00:26:34,417 - Couvrez-moi. - Vas-y. 502 00:26:39,331 --> 00:26:42,391 Vous n'avez pas le droit d'être là ! 503 00:26:42,934 --> 00:26:44,595 Partez ou on vous tue. 504 00:26:48,573 --> 00:26:50,768 - C'est pas nous. - Un hélico des médias. 505 00:26:50,842 --> 00:26:52,673 Ils aiment finir en martyrs. 506 00:26:52,911 --> 00:26:54,344 Ils auront pas satisfaction. 507 00:26:54,546 --> 00:26:56,912 - Street, couvre Tan. - Compris. 508 00:26:57,382 --> 00:26:59,748 - Enfumez-les. - Bien reçu. 509 00:26:59,818 --> 00:27:01,217 Rocker ! Tan ! 510 00:27:01,886 --> 00:27:03,080 Enfume le côté droit. 511 00:27:07,325 --> 00:27:09,350 Luca, à mon signal, enfume l'entrée. 512 00:27:29,648 --> 00:27:31,639 Mains en l'air ! 513 00:27:32,183 --> 00:27:33,650 Mains en l'air ! 514 00:27:36,154 --> 00:27:37,348 Il reste du monde ? 515 00:27:37,422 --> 00:27:39,617 - Combien ? - Ils parlent pas. 516 00:27:39,958 --> 00:27:40,788 20 à 50. 517 00:27:40,859 --> 00:27:41,917 - On entre. - Reçu. 518 00:27:42,193 --> 00:27:43,125 Vos masques. 519 00:27:48,967 --> 00:27:49,797 On y va. 520 00:28:01,046 --> 00:28:02,775 Deacon, Tan, à droite ! 521 00:28:02,847 --> 00:28:04,781 Luca, Street, l'arrière ! 522 00:28:13,591 --> 00:28:15,650 - Du mouvement ! - Street, la porte. 523 00:28:18,129 --> 00:28:18,959 Police ! 524 00:28:19,297 --> 00:28:20,286 Ouvrez ! 525 00:28:20,365 --> 00:28:21,696 Allez-vous-en ! 526 00:28:21,900 --> 00:28:24,733 Posez votre arme et sortez calmement. 527 00:28:25,737 --> 00:28:27,671 Vous voulez me tuer sur une propriété privée ? 528 00:28:28,206 --> 00:28:29,036 Allez-y ! 529 00:28:30,341 --> 00:28:31,467 Il nous faut un visuel. 530 00:28:32,377 --> 00:28:33,207 Street. 531 00:28:40,351 --> 00:28:42,012 N'entrez pas ! Je vous préviens ! 532 00:28:42,387 --> 00:28:45,550 C'est Harley Stone. Il se protège du gaz sous la douche. 533 00:28:45,790 --> 00:28:47,121 Il nous voit pas. 534 00:28:47,425 --> 00:28:49,325 Street, lance une lacrymo. 535 00:28:55,200 --> 00:28:57,065 Police ! 536 00:29:00,038 --> 00:29:00,970 C'est vide. 537 00:29:01,573 --> 00:29:02,904 Ça craint. 538 00:29:06,911 --> 00:29:08,139 Il est sous l'eau. 539 00:29:08,646 --> 00:29:11,410 Le gaz fait pas effet. On entre ? 540 00:29:11,483 --> 00:29:14,919 Non, il nous forcerait à tirer. Faut le débusquer. 541 00:29:15,553 --> 00:29:17,043 Street, va derrière. 542 00:29:28,700 --> 00:29:29,962 Pas ça, non ! 543 00:29:40,812 --> 00:29:42,074 Je te couvre. Allez. 544 00:29:43,214 --> 00:29:44,238 Mains dans le dos. 545 00:29:44,315 --> 00:29:45,646 Ici David-20. 546 00:29:45,950 --> 00:29:47,918 On a Harley Stone. 547 00:29:48,586 --> 00:29:49,883 On a un problème. 548 00:29:50,121 --> 00:29:50,951 Deac. 549 00:29:57,996 --> 00:29:59,964 Les mêmes barils qu'à la marina. 550 00:30:00,265 --> 00:30:02,256 Ils sont tous vides. 551 00:30:02,867 --> 00:30:03,959 Le cyanure est où ? 552 00:30:14,612 --> 00:30:16,978 Je parle pas à qui trahit la Constitution. 553 00:30:24,189 --> 00:30:26,316 Vous croyez m'amadouer en amenant ma femme ? 554 00:30:26,858 --> 00:30:28,223 C'est une citoyenne libre. 555 00:30:29,093 --> 00:30:30,651 Vous violez la loi. 556 00:30:30,728 --> 00:30:32,491 Je vais me plaindre. Votre nom ? 557 00:30:32,564 --> 00:30:34,156 Harley, je t'en prie, 558 00:30:34,966 --> 00:30:37,628 dis-lui ce que Everett va faire avec le cyanure. 559 00:30:37,702 --> 00:30:38,862 Quoi ? 560 00:30:39,437 --> 00:30:41,803 - Chérie... - Elle ne veut pas de victimes. 561 00:30:41,873 --> 00:30:42,771 Nous non plus. 562 00:30:42,841 --> 00:30:44,866 C'est la justice. 563 00:30:44,943 --> 00:30:46,171 Tu m'aurais raconté. 564 00:30:46,244 --> 00:30:47,643 Je voulais te protéger. 565 00:30:47,712 --> 00:30:49,646 En empoisonnant des gens ? 566 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Tu sais que c'est mal. 567 00:30:52,951 --> 00:30:54,748 Et que je te l'aurais dit. 568 00:31:06,598 --> 00:31:08,395 T'as oublié un truc dans la cuisine. 569 00:31:11,069 --> 00:31:11,967 Toi aussi ? 570 00:31:14,138 --> 00:31:17,335 La lettre, c'est pas pour toi, mais pour les autres. 571 00:31:17,408 --> 00:31:20,241 Luca et Tan sont superstitieux, ils y croient. 572 00:31:21,212 --> 00:31:23,612 Alors, écris la lettre pour eux. 573 00:31:28,253 --> 00:31:29,584 Pour dire la vérité... 574 00:31:33,024 --> 00:31:34,924 Je n'ai personne à qui l'écrire. 575 00:31:36,060 --> 00:31:37,084 Comment ça ? 576 00:31:37,662 --> 00:31:39,254 Eh bien, ma mère... 577 00:31:41,065 --> 00:31:43,260 Je sais plus quoi penser d'elle. 578 00:31:46,037 --> 00:31:47,026 Et... 579 00:31:47,805 --> 00:31:49,466 j'ai personne d'autre. 580 00:31:51,276 --> 00:31:52,402 Pitoyable, non ? 581 00:31:54,779 --> 00:31:55,871 Adresse-la à moi. 582 00:31:56,581 --> 00:31:58,139 - À toi ? - Oui. 583 00:31:58,549 --> 00:32:02,178 Tu sais, depuis que tu as arrêté de me draguer, 584 00:32:02,253 --> 00:32:04,847 on est devenus amis. 585 00:32:08,226 --> 00:32:09,488 Tu comptes pour moi. 586 00:32:09,961 --> 00:32:10,825 Ah oui ? 587 00:32:12,497 --> 00:32:13,964 Me fais pas changer d'avis. 588 00:32:15,199 --> 00:32:18,396 Écris ta lettre. 589 00:32:32,383 --> 00:32:35,409 Ils ont pris notre ferme, notre bébé. 590 00:32:35,620 --> 00:32:37,212 Le bébé, ils y sont pour rien. 591 00:32:37,689 --> 00:32:38,917 On souffrait. 592 00:32:39,424 --> 00:32:40,755 On voulait un responsable. 593 00:32:40,825 --> 00:32:43,419 On doit pas faire souffrir les autres. 594 00:32:43,494 --> 00:32:45,860 C'est du lavage de cerveau, là encore. 595 00:32:46,164 --> 00:32:47,062 Je te soutiens. 596 00:32:47,765 --> 00:32:51,064 Je te soutiendrai toujours. Mais je veux tuer personne. 597 00:32:51,502 --> 00:32:53,766 - Je suis loyal. - Je suis ta femme. 598 00:32:54,439 --> 00:32:56,464 Ta loyauté, tu me la dois. 599 00:32:57,308 --> 00:32:59,799 Si tu aides pas la police à arrêter tout ça... 600 00:33:04,983 --> 00:33:06,314 tu n'es plus mon mari. 601 00:33:14,158 --> 00:33:15,648 Où est le cyanure ? 602 00:33:16,361 --> 00:33:20,263 - Everett se sert de vous. - Pour arriver à ses fins. 603 00:33:21,432 --> 00:33:22,660 Où est-il ? 604 00:33:23,468 --> 00:33:24,332 Chéri... 605 00:33:32,310 --> 00:33:34,175 L'Agence publique a pris notre eau. 606 00:33:35,613 --> 00:33:37,774 On va empoisonner la leur. 607 00:33:41,319 --> 00:33:43,219 Ils comptaient pas en faire du gaz. 608 00:33:43,287 --> 00:33:46,085 Ils veulent le déverser dans l'eau potable. 609 00:33:58,770 --> 00:34:00,328 - Vous savez où aller ? - Oui. 610 00:34:14,485 --> 00:34:16,646 Des agents sont sur place. On y va. 611 00:34:17,021 --> 00:34:18,454 Possible prise d'otages. 612 00:34:18,523 --> 00:34:21,924 L'usine évacue ses 700 employés 613 00:34:21,993 --> 00:34:23,187 et ferme le site. 614 00:34:23,261 --> 00:34:24,523 Un village. 615 00:34:24,796 --> 00:34:27,560 Everett sera déguisé pour déverser le cyanure 616 00:34:27,632 --> 00:34:29,190 dans l'eau potable. 617 00:34:29,767 --> 00:34:32,668 Là, ces conduites alimentent l'Agence publique. 618 00:34:32,737 --> 00:34:34,671 Arrivée dans 15 secondes. 619 00:34:34,739 --> 00:34:35,797 Pour Donna. 620 00:34:54,192 --> 00:34:56,888 On cherche trois suspects, dont deux inconnus. 621 00:34:56,961 --> 00:34:59,429 - On les trouvera. - Te laisse pas surprendre. 622 00:34:59,931 --> 00:35:01,398 Mumford arrive dans 2 minutes. 623 00:35:01,466 --> 00:35:05,527 Deacon, Luca et Tan, allez voir pourquoi l'usine est pas fermée. 624 00:35:05,603 --> 00:35:07,195 Vous deux, avec moi. En route. 625 00:35:21,419 --> 00:35:22,818 Continue. Keith... 626 00:35:23,321 --> 00:35:26,085 Vous avez une autorisation ? On a une intrusion. 627 00:35:26,757 --> 00:35:28,224 Voici mon autorisation. 628 00:35:30,828 --> 00:35:33,262 Emmène-le au centre de contrôle. 629 00:35:33,631 --> 00:35:35,030 L'usine doit pas fermer. 630 00:35:35,099 --> 00:35:36,623 On va ouvrir la valve. 631 00:35:50,281 --> 00:35:53,842 Chris, trouve un poste en hauteur. Repère les cibles. 632 00:35:53,918 --> 00:35:54,885 Street, avec moi. 633 00:36:12,136 --> 00:36:14,001 Le premier qui bouge, je le bute. 634 00:36:17,074 --> 00:36:19,565 Restez où vous êtes et tout ira bien. 635 00:36:19,644 --> 00:36:20,906 Pas un geste. 636 00:36:20,978 --> 00:36:22,741 Prise d'otages. 637 00:36:22,813 --> 00:36:24,542 - On entre ? - Négatif. 638 00:36:24,882 --> 00:36:27,077 Y a un miroir. Il nous verrait. 639 00:36:30,688 --> 00:36:31,518 C'est Everett. 640 00:36:31,756 --> 00:36:34,054 Street, reste là, je monte. Couvre-moi. 641 00:36:34,125 --> 00:36:35,057 OK. 642 00:36:48,706 --> 00:36:50,037 - Un visuel ? - Négatif. 643 00:36:52,710 --> 00:36:54,371 Street, viens le surveiller. 644 00:36:55,246 --> 00:36:57,441 Everett a pété le levier. Je le poursuis. 645 00:36:57,915 --> 00:37:00,475 - Deacon, au rapport. - Prise d'otages. 646 00:37:00,551 --> 00:37:02,109 Ferme l'usine. 647 00:37:02,186 --> 00:37:05,986 Je bouge. À mon signal, dégomme le miroir et assourdis-le. 648 00:37:06,057 --> 00:37:06,887 Pigé. 649 00:37:12,930 --> 00:37:14,488 Je suis en position. À mon signal. 650 00:37:14,565 --> 00:37:16,157 3, 2... 1. 651 00:37:21,906 --> 00:37:23,373 À terre ! 652 00:37:24,942 --> 00:37:26,842 - Fermez tout. - Ça prendra 10 minutes. 653 00:37:26,911 --> 00:37:28,708 Il peut empoisonner l'eau. 654 00:37:29,480 --> 00:37:31,846 Venez vite. Dépêchez. 655 00:37:36,954 --> 00:37:37,978 Menace neutralisée, 656 00:37:38,055 --> 00:37:40,649 mais il faut 10 min pour tout fermer. 657 00:37:41,225 --> 00:37:42,920 Empêche-le de déverser le cyanure. 658 00:37:42,994 --> 00:37:44,188 J'y travaille. 659 00:38:07,752 --> 00:38:09,185 Zéro petit cochon. 660 00:38:20,931 --> 00:38:23,798 Vous le laissez voir sa femme après ce qu'il a fait ? 661 00:38:24,135 --> 00:38:25,796 C'est pour elle que je le fais. 662 00:38:27,338 --> 00:38:28,862 La journée aurait mal fini, sans elle. 663 00:38:47,024 --> 00:38:50,516 Selon les médecins de Donna, elle va se rétablir complètement. 664 00:38:51,028 --> 00:38:53,155 Je veux qu'elle retente le concours. 665 00:38:53,664 --> 00:38:55,996 Il y aura bientôt d'autres femmes au SWAT. 666 00:38:58,336 --> 00:38:59,997 Ils le supporteront ? 667 00:39:00,471 --> 00:39:01,369 Il faudra bien. 668 00:39:07,078 --> 00:39:07,908 Bonsoir, chef. 669 00:39:09,246 --> 00:39:10,076 Bonsoir, Chris. 670 00:39:41,212 --> 00:39:44,773 À lire s'il devait m'arriver quelque chose. 671 00:39:45,116 --> 00:39:47,050 Je t'aime, Annie 672 00:40:03,567 --> 00:40:04,431 Dis donc... 673 00:40:05,536 --> 00:40:07,834 Une aussi jolie fille devrait pas être dangereuse. 674 00:40:09,140 --> 00:40:11,631 13,34. Pas mal du tout. 675 00:40:13,043 --> 00:40:15,705 - Tu savais où me trouver ? - Voyons... 676 00:40:15,780 --> 00:40:17,577 Tu viens toujours ici pour te détendre. 677 00:40:18,516 --> 00:40:20,746 T'as pas oublié la compète qu'on a faite. 678 00:40:21,552 --> 00:40:22,644 Notre 1er rencard ? 679 00:40:22,720 --> 00:40:25,382 C'était un rencard ? 680 00:40:26,123 --> 00:40:27,181 Oui. 681 00:40:27,258 --> 00:40:28,520 Et tu avais perdu. 682 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Tu rêves. Je m'en souviendrais si j'avais perdu. 683 00:40:32,296 --> 00:40:33,354 On avait fait match nul. 684 00:40:34,732 --> 00:40:37,166 J'ai parcouru tes propositions de réforme. 685 00:40:37,401 --> 00:40:39,733 Tu viens me dire que les flics vont détester ? 686 00:40:40,738 --> 00:40:42,729 Tu doutes de mon soutien ? 687 00:40:46,744 --> 00:40:47,608 À toi. 688 00:40:50,548 --> 00:40:51,879 Deacon a eu la lettre ? 689 00:40:54,618 --> 00:40:56,609 Je me demandais qui l'avait apportée. 690 00:40:58,289 --> 00:40:59,950 On a tous une lettre. 691 00:41:01,559 --> 00:41:03,493 La mienne est pour mon père. 692 00:41:14,171 --> 00:41:16,571 Je voudrais pas te causer des problèmes. 693 00:41:17,575 --> 00:41:18,906 Mais dans ma cuisine, 694 00:41:18,976 --> 00:41:21,501 dans un livre de recettes, il y a un mot pour toi. 695 00:41:25,282 --> 00:41:26,909 Fais en sorte que j'aie pas à le lire. 696 00:41:29,053 --> 00:41:29,951 C'est prévu. 697 00:41:32,823 --> 00:41:33,653 Le meilleur des 3 ? 698 00:41:36,560 --> 00:41:37,424 Ça marche. 699 00:41:48,372 --> 00:41:50,363 Sous-titres : Blandine Ménard