1
00:00:15,982 --> 00:00:17,745
Zodiac en approche du navire.
2
00:00:17,817 --> 00:00:18,647
Compris.
3
00:00:19,285 --> 00:00:20,752
Sierra, un visuel ?
4
00:00:22,589 --> 00:00:23,419
Affirmatif.
5
00:00:23,790 --> 00:00:26,884
- Le Zodiac a accosté.
- Combien d'hommes ?
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,622
Un, deux, trois,
quatre petits cochons.
7
00:00:31,231 --> 00:00:33,631
Et deux guetteurs. Six au total.
8
00:00:33,967 --> 00:00:35,594
Deac, guide David-20.
9
00:00:35,668 --> 00:00:38,501
Neutralisez les suspects
sur les rochers au nord
10
00:00:38,571 --> 00:00:40,471
à 5 mètres de votre position.
11
00:01:02,362 --> 00:01:03,659
Ici David-20.
12
00:01:03,963 --> 00:01:04,793
C'est dégagé.
13
00:01:05,165 --> 00:01:06,132
On y va.
14
00:01:11,438 --> 00:01:13,463
SWAT ! À terre !
15
00:01:21,381 --> 00:01:22,507
Joli plaquage.
16
00:01:23,116 --> 00:01:24,344
Fallait l'arrêter.
17
00:01:27,987 --> 00:01:29,454
Encore trois hommes à bord.
18
00:01:30,990 --> 00:01:32,389
Deux vont au Zodiac.
19
00:01:35,228 --> 00:01:36,923
Mains en l'air. Mains en l'air !
20
00:01:36,996 --> 00:01:39,089
Je me rends.
21
00:01:54,114 --> 00:01:55,445
Ça sent l'amande amère.
22
00:01:55,815 --> 00:01:57,510
- Du cyanure.
- À l'état liquide,
23
00:01:57,917 --> 00:01:59,350
facile à transformer en gaz.
24
00:01:59,919 --> 00:02:01,511
De quoi faire sauter la marina
25
00:02:01,855 --> 00:02:03,015
et la moitié de Venice.
26
00:02:08,928 --> 00:02:09,792
Et maintenant ?
27
00:02:13,500 --> 00:02:14,865
On fait avec ce qu'on a.
28
00:02:22,642 --> 00:02:23,939
On a cru à un casse.
29
00:02:24,010 --> 00:02:25,307
Je suis plongeur.
30
00:02:25,378 --> 00:02:27,346
Avec des armes automatiques ?
31
00:02:27,413 --> 00:02:28,778
Arrêtez votre baratin.
32
00:02:30,150 --> 00:02:32,015
Vous aviez du cyanure.
33
00:02:32,085 --> 00:02:35,054
- Vous alliez le livrer à qui ?
- J'en sais rien.
34
00:02:36,623 --> 00:02:38,648
Les acheteurs auraient dû être là.
35
00:02:39,092 --> 00:02:40,787
Ils viendront plus.
36
00:02:40,860 --> 00:02:42,384
Il faut nous convaincre
37
00:02:42,462 --> 00:02:44,589
qu'on doit chercher pire que vous.
38
00:02:44,664 --> 00:02:46,427
Je sais où et quand.
39
00:02:46,633 --> 00:02:49,602
Pas qui envoie, à qui je livre
et ce que ça contient.
40
00:02:49,669 --> 00:02:50,966
Nier vous évitera pas
41
00:02:51,037 --> 00:02:53,062
d'être accusé de terrorisme.
42
00:02:53,139 --> 00:02:54,572
Je livre ces caisses
43
00:02:54,641 --> 00:02:57,269
pour gagner du fric
et payer mon bateau.
44
00:02:57,343 --> 00:02:59,607
Des caisses ?
Il y en a eu d'autres ?
45
00:03:01,481 --> 00:03:02,379
Oui.
46
00:03:03,283 --> 00:03:04,807
Trois autres livraisons.
47
00:03:05,618 --> 00:03:07,176
Ça devait être la dernière.
48
00:03:08,388 --> 00:03:09,912
Le FBI était au courant ?
49
00:03:10,390 --> 00:03:11,357
Non.
50
00:03:11,558 --> 00:03:14,220
- Tout ce cyanure...
- Ils préparent un gros coup.
51
00:03:15,061 --> 00:03:17,086
Le type à qui vous avez livré
les caisses,
52
00:03:17,564 --> 00:03:19,293
- une description ?
- Deux mecs.
53
00:03:19,532 --> 00:03:21,830
Du genre survivaliste,
54
00:03:22,302 --> 00:03:23,701
la cinquantaine.
55
00:03:23,770 --> 00:03:26,500
Dans un vieux fourgon bleu.
56
00:03:34,113 --> 00:03:37,048
NE RECONNAÎT PAS
L'AUTORITÉ DU GOUVERNEMENT
57
00:03:40,687 --> 00:03:42,154
EN TANT QUE CITOYEN SOUVERAIN,
58
00:03:42,222 --> 00:03:45,020
JE SUIS LIBRE DE VOYAGER
COMME BON ME SEMBLE
59
00:03:47,126 --> 00:03:48,388
Baissez la vitre, monsieur.
60
00:03:50,663 --> 00:03:51,527
Monsieur.
61
00:03:53,466 --> 00:03:54,296
Monsieur.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,502
Posez votre feuille
et baissez la vitre.
63
00:03:59,138 --> 00:04:00,002
Dernière chance.
64
00:04:01,007 --> 00:04:02,304
Pourquoi vous m'arrêtez ?
65
00:04:03,376 --> 00:04:05,105
Vous avez déboîté sans prévenir.
66
00:04:05,178 --> 00:04:07,703
- Et vous circulez...
- Je voyage.
67
00:04:08,615 --> 00:04:10,810
Je veux voir vos papiers.
68
00:04:10,883 --> 00:04:12,851
D'après le Code des États-Unis,
69
00:04:12,919 --> 00:04:16,787
et les Articles de la Confédération,
un résident libre
70
00:04:16,856 --> 00:04:19,347
n'est pas obligé de s'identifier.
71
00:04:19,425 --> 00:04:22,087
La police vous demande
de vous identifier.
72
00:04:22,161 --> 00:04:23,321
Je n'ai commis aucun crime.
73
00:04:23,396 --> 00:04:25,864
Vous ne pouvez interroger
74
00:04:25,932 --> 00:04:27,263
que les criminels.
75
00:04:27,333 --> 00:04:30,097
J'échappe à votre autorité.
Je connais mes droits.
76
00:04:31,237 --> 00:04:33,000
J'ai des documents qui le prouvent.
77
00:04:39,612 --> 00:04:42,080
- Votre nom n'y figure pas.
- Je n'en ai pas.
78
00:04:42,515 --> 00:04:43,675
Je suis le représentant légal
du véhicule.
79
00:04:43,750 --> 00:04:48,915
Je vous demande une dernière fois
de me montrer votre permis de conduire.
80
00:04:50,423 --> 00:04:52,914
Enlevez votre capuche
et vos lunettes.
81
00:04:52,992 --> 00:04:54,983
Vous n'êtes pas compétente.
82
00:04:55,395 --> 00:04:58,990
Le refus de s'identifier
est un délit en Californie.
83
00:04:59,065 --> 00:05:00,862
Pour les citoyens américains.
84
00:05:01,301 --> 00:05:02,359
D'où êtes-vous ?
85
00:05:02,435 --> 00:05:04,562
Je ne suis sujet d'aucun pays.
86
00:05:04,937 --> 00:05:07,132
Tout le monde doit obéir à nos lois.
87
00:05:08,308 --> 00:05:09,570
Enlevez votre capuche.
88
00:05:09,642 --> 00:05:11,075
Mains en évidence.
89
00:05:11,377 --> 00:05:13,038
- Exécution !
- Vous nous arrêtez ?
90
00:05:13,112 --> 00:05:14,875
Mains en évidence !
91
00:05:14,947 --> 00:05:16,107
- Je pars.
- Non.
92
00:05:16,182 --> 00:05:17,149
Demande de renforts.
93
00:05:17,417 --> 00:05:18,714
Coupez le moteur, monsieur.
94
00:05:19,218 --> 00:05:20,412
Coupez le moteur.
95
00:05:21,621 --> 00:05:22,588
Everett !
96
00:05:24,691 --> 00:05:25,623
Avance.
97
00:06:07,166 --> 00:06:09,532
Demande de renforts.
Coupez le moteur.
98
00:06:10,269 --> 00:06:11,668
Coupez le moteur.
99
00:06:12,839 --> 00:06:15,205
- C'est tout ?
- La balle a touché sa caméra.
100
00:06:15,708 --> 00:06:17,141
Ça l'a sauvée.
101
00:06:17,377 --> 00:06:19,242
- C'est qui ?
- Donna Messinet.
102
00:06:21,080 --> 00:06:23,310
Celle avec qui tu as fait l'Académie ?
103
00:06:23,549 --> 00:06:26,609
Et à la formation du SWAT.
Elle a été recalée, à tort.
104
00:06:26,953 --> 00:06:27,783
Elle assure.
105
00:06:27,854 --> 00:06:30,721
- Comment elle va ?
- La balle a fait des dégâts.
106
00:06:30,790 --> 00:06:33,224
Les médecins font le maximum.
107
00:06:33,292 --> 00:06:34,554
Elle va sortir du bloc.
108
00:06:34,994 --> 00:06:37,053
On peut pas identifier le tireur,
109
00:06:37,130 --> 00:06:39,564
mais le conducteur, si. Harley Stone.
110
00:06:39,632 --> 00:06:41,793
Les crimes sont liés.
111
00:06:41,868 --> 00:06:44,098
Notre ami à la marina
a reconnu le chauffeur.
112
00:06:44,170 --> 00:06:46,730
C'est son client pour le cyanure.
113
00:06:46,806 --> 00:06:49,866
Vu ses fraudes fiscales
et sa façon de parler,
114
00:06:49,942 --> 00:06:53,173
ça doit être un extrémiste
du mouvement souverainiste.
115
00:06:53,246 --> 00:06:55,237
La plupart vivent en marge.
116
00:06:55,314 --> 00:06:59,410
Les extrémistes rejettent
l'autorité du gouvernement.
117
00:06:59,485 --> 00:07:01,385
Vous savez comment les gérer ?
118
00:07:01,454 --> 00:07:02,421
Oui.
119
00:07:02,622 --> 00:07:04,214
Que sait-on d'autre ?
120
00:07:04,457 --> 00:07:06,755
Harley Stone a perdu sa ferme en 2014.
121
00:07:06,826 --> 00:07:08,760
Maintenant, il vit à North Valley.
122
00:07:08,828 --> 00:07:11,922
On surveille son appartement.
Il n'y a personne.
123
00:07:11,998 --> 00:07:13,989
Tout est au nom de sa femme, Lara Stone.
124
00:07:14,300 --> 00:07:16,029
Elle a reconnu
125
00:07:16,102 --> 00:07:18,127
la fraude fiscale, avec son mari.
126
00:07:18,504 --> 00:07:20,165
Qui se ressemble, s'assemble.
127
00:07:20,239 --> 00:07:21,206
L'amour fou.
128
00:07:21,274 --> 00:07:23,174
Ils refusent de payer l'amende.
129
00:07:23,242 --> 00:07:25,676
Votre équipe doit aller chez lui.
130
00:07:25,978 --> 00:07:26,808
Bien sûr.
131
00:07:27,346 --> 00:07:30,941
Écoutez. Il faut éviter
que les voisins les préviennent.
132
00:07:31,017 --> 00:07:32,780
On y va en employés du câble.
133
00:07:38,357 --> 00:07:39,517
- Ça va ?
- Non.
134
00:07:39,792 --> 00:07:41,419
Quelqu'un a voulu tuer Donna.
135
00:07:41,661 --> 00:07:42,628
Va la voir.
136
00:07:42,962 --> 00:07:44,623
Elle pourra peut-être nous aider.
137
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
Dis-lui qu'on pense à elle.
138
00:07:51,838 --> 00:07:53,135
Comment ça va ?
139
00:07:53,206 --> 00:07:56,004
- Tu as bonne mine.
- Merci.
140
00:07:56,075 --> 00:07:57,770
- C'est gentil.
- Content de te voir.
141
00:07:58,845 --> 00:08:01,109
T'es prête à partir en mission avec nous.
142
00:08:01,414 --> 00:08:03,644
Je laisse ça aux pros.
143
00:08:03,883 --> 00:08:04,713
À moi.
144
00:08:06,819 --> 00:08:09,049
Annie. Ravi de voir que tu vas mieux.
145
00:08:10,289 --> 00:08:12,154
Mais il faut qu'on y aille.
146
00:08:12,225 --> 00:08:14,284
Je passerai t'apporter du gombo.
147
00:08:14,494 --> 00:08:17,986
On passe remercier Plank.
Je vous rejoins.
148
00:08:18,798 --> 00:08:20,197
- Ça m'a fait plaisir.
- Moi aussi.
149
00:08:23,169 --> 00:08:24,568
J'ai un truc à te montrer.
150
00:08:35,014 --> 00:08:36,140
C'est quoi ?
151
00:08:36,215 --> 00:08:38,410
C'est une tradition du SWAT.
152
00:08:38,818 --> 00:08:41,150
On a tous une lettre pour nos proches
153
00:08:41,320 --> 00:08:42,218
au cas où...
154
00:08:42,588 --> 00:08:43,646
Vous reviendriez pas ?
155
00:08:44,290 --> 00:08:45,917
Pourquoi tu me la donnes ?
156
00:08:46,259 --> 00:08:48,284
Je suis pas doué pour ça.
157
00:08:50,029 --> 00:08:51,496
J'ai failli te perdre deux fois.
158
00:08:52,598 --> 00:08:56,466
C'est idiot de laisser cette lettre
dans mon casier,
159
00:08:57,270 --> 00:08:58,601
où elle prend la poussière.
160
00:08:58,838 --> 00:09:02,239
Chéri, je vis avec toi depuis 12 ans.
161
00:09:02,308 --> 00:09:05,937
Il faudra bien plus
que deux opérations du cerveau
162
00:09:06,012 --> 00:09:06,842
pour me faire disparaître.
163
00:09:09,282 --> 00:09:10,112
Pardon.
164
00:09:11,851 --> 00:09:12,875
J'ai oublié...
165
00:09:13,786 --> 00:09:15,014
les badges.
166
00:09:19,158 --> 00:09:22,355
S'il te plaît,
attends d'être rentrée pour l'ouvrir.
167
00:09:31,571 --> 00:09:32,469
Tu en as mis, du temps.
168
00:09:33,539 --> 00:09:35,404
J'ai interrompu un truc bizarre.
169
00:09:35,741 --> 00:09:38,107
Deac donnait une lettre à Annie.
170
00:09:38,711 --> 00:09:40,042
Il lui donne la lettre ?
171
00:09:40,546 --> 00:09:41,638
Comment ça, "la" lettre ?
172
00:09:42,882 --> 00:09:44,110
Il va démissionner ?
173
00:09:44,750 --> 00:09:46,047
Je le saurais.
174
00:09:46,118 --> 00:09:48,313
- De quoi on parle ?
- De rien.
175
00:09:48,387 --> 00:09:51,083
Ça porte malheur d'en parler.
176
00:09:51,157 --> 00:09:54,024
Le faites pas marcher.
On a tous une lettre.
177
00:09:54,427 --> 00:09:56,657
- Par superstition.
- Et elle sera pas lue.
178
00:09:56,729 --> 00:09:59,220
Si elle est lue,
c'est que tu es pas revenu.
179
00:09:59,699 --> 00:10:01,826
Tu pars en mission
180
00:10:01,901 --> 00:10:03,300
sans lettre à tes proches ?
181
00:10:03,369 --> 00:10:05,098
- On dirait.
- Bon sang.
182
00:10:06,472 --> 00:10:09,600
Minute.
Comme ça, ça porte la poisse
183
00:10:09,775 --> 00:10:13,643
de pas avoir de lettre,
et personne me l'avait encore dit ?
184
00:10:13,713 --> 00:10:14,543
Tu le savais pas ?
185
00:10:14,847 --> 00:10:16,212
- On croyait.
- Tu le sais.
186
00:10:16,282 --> 00:10:17,408
Va écrire une lettre.
187
00:10:18,417 --> 00:10:20,408
Je suis pas superstitieux.
188
00:10:20,653 --> 00:10:21,915
Ça porte malheur.
189
00:10:21,988 --> 00:10:23,046
Ça suffit.
190
00:10:24,023 --> 00:10:25,012
On bouge.
191
00:10:39,305 --> 00:10:40,135
Excusez-moi.
192
00:10:41,907 --> 00:10:44,102
- Pacific Cable ?
- Oui.
193
00:10:44,176 --> 00:10:45,473
Si je paye en liquide,
194
00:10:45,544 --> 00:10:47,910
vous m'activez les chaînes ciné ?
195
00:10:48,514 --> 00:10:51,312
On va chez un de vos voisins.
196
00:10:51,384 --> 00:10:52,282
On nous a appelés.
197
00:10:52,752 --> 00:10:54,777
Rentrez. Quand on aura fini,
on passera le faire.
198
00:10:55,488 --> 00:10:58,150
- Super. Appartement 6.
- OK.
199
00:10:58,224 --> 00:10:59,316
- N'oubliez pas.
- Promis.
200
00:11:01,994 --> 00:11:03,256
Reste concentré.
201
00:11:04,797 --> 00:11:06,492
- La voie est libre.
- Reçu.
202
00:11:10,636 --> 00:11:11,762
Un voisin approche.
203
00:11:12,438 --> 00:11:14,838
- Grouillez.
- Ça avance, Street ?
204
00:11:14,907 --> 00:11:16,772
Une petite seconde.
205
00:11:29,121 --> 00:11:30,918
Cherche tout ce qui a un rapport
206
00:11:30,990 --> 00:11:34,050
avec la gazéification du cyanure.
Livres, ordis...
207
00:11:34,126 --> 00:11:35,923
- Va voir à côté, je fouille ici.
- OK.
208
00:11:59,285 --> 00:12:01,378
Hondo ! Viens voir.
209
00:12:02,021 --> 00:12:03,147
Tu as trouvé quoi ?
210
00:12:03,556 --> 00:12:05,456
Le panthéon des souverainistes.
211
00:12:09,061 --> 00:12:11,359
Waco. Oklahoma City.
212
00:12:11,430 --> 00:12:13,227
L'occupation du refuge de Malheur.
213
00:12:13,532 --> 00:12:15,500
"Peine de mort est un oxymore.
214
00:12:15,568 --> 00:12:17,468
"La mort est une délivrance."
215
00:12:17,870 --> 00:12:21,670
- McVeigh était souverainiste ?
- Pas lui. Un de ses complices.
216
00:12:24,343 --> 00:12:26,573
- C'est Harley Stone ?
- Oui.
217
00:12:26,645 --> 00:12:28,545
Le tireur est peut-être là.
218
00:12:28,614 --> 00:12:31,583
Je les prenais pour des suprémacistes.
219
00:12:31,650 --> 00:12:33,345
Ils viennent de tous les horizons.
220
00:12:33,786 --> 00:12:35,549
On a du mal à les identifier.
221
00:12:35,621 --> 00:12:37,589
Il faut pas les sous-estimer.
222
00:12:41,227 --> 00:12:42,194
C'est le dossier ?
223
00:12:42,461 --> 00:12:44,691
La version officielle
de nos propositions ?
224
00:12:44,764 --> 00:12:46,698
Il ne manque que la page de garde.
225
00:12:49,969 --> 00:12:50,936
Je me disais...
226
00:12:52,772 --> 00:12:54,205
Je devrais être le seul crédité.
227
00:12:56,108 --> 00:12:58,736
- J'enlève mon nom ?
- Au début.
228
00:12:59,979 --> 00:13:01,844
J'ai l'habitude d'être détesté.
229
00:13:02,181 --> 00:13:05,173
Un superviseur civil... je suis l'ennemi.
230
00:13:05,384 --> 00:13:07,511
Beaucoup de flics s'y opposeront.
231
00:13:08,521 --> 00:13:09,681
Ils se sentiront trahis par vous.
232
00:13:09,755 --> 00:13:11,552
Après un moment d'adaptation,
233
00:13:11,624 --> 00:13:14,024
les bons flics seront d'accord,
234
00:13:14,093 --> 00:13:15,856
car je leur expliquerai.
235
00:13:16,529 --> 00:13:17,359
D'accord.
236
00:13:18,297 --> 00:13:19,195
Vendez-moi ça.
237
00:13:19,565 --> 00:13:22,398
- Quoi ?
- Je suis flic depuis 15 ans.
238
00:13:22,835 --> 00:13:26,362
Pourquoi dois-je écouter
une bureaucrate qui me demande
239
00:13:26,438 --> 00:13:28,531
de passer moins de temps dans la rue,
240
00:13:28,774 --> 00:13:30,901
et moins en famille,
pour faire le bénévole
241
00:13:30,976 --> 00:13:32,910
dans les quartiers défavorisés ?
242
00:13:34,013 --> 00:13:35,139
Vendez-moi ça.
243
00:13:35,214 --> 00:13:38,411
Ces méthodes fonctionnent
dans sept villes...
244
00:13:38,484 --> 00:13:40,213
J'écoute plus. Les stats, c'est barbant.
245
00:13:41,654 --> 00:13:42,814
Les mots ne comptent pas.
246
00:13:43,823 --> 00:13:45,222
Le messager compte.
247
00:13:45,524 --> 00:13:47,458
Parlez-moi de flic à flic.
248
00:13:48,627 --> 00:13:51,926
On peut encore passer 20 ans
à réagir aux crimes
249
00:13:52,398 --> 00:13:55,959
ou être proactifs
et faire de la prévention.
250
00:13:56,502 --> 00:13:57,730
J'écoute à moitié.
251
00:13:57,803 --> 00:14:00,237
La population pense que le jeu est faussé.
252
00:14:00,439 --> 00:14:04,398
Il est quasiment impossible
de faire condamner un flic.
253
00:14:04,577 --> 00:14:08,638
Les rares mauvais flics donnent
une mauvaise image à la police.
254
00:14:08,948 --> 00:14:10,677
Quand nous serons exemplaires,
255
00:14:10,749 --> 00:14:14,241
les habitants croiront nos justifications.
256
00:14:14,320 --> 00:14:17,050
S'ils nous voient
dans les églises, les écoles
257
00:14:17,122 --> 00:14:18,612
et les commerces
258
00:14:18,691 --> 00:14:20,955
pour autre chose que ramasser des cadavres
259
00:14:21,160 --> 00:14:22,684
et arrêter leurs fils,
260
00:14:23,095 --> 00:14:24,494
ils nous feront confiance.
261
00:14:29,068 --> 00:14:30,092
Vendu.
262
00:14:31,570 --> 00:14:33,367
On va mettre nos deux noms.
263
00:14:36,709 --> 00:14:38,506
Annie.
264
00:14:41,146 --> 00:14:42,477
Voici M. Plank.
265
00:14:42,548 --> 00:14:44,448
Appelez-moi Michael. Enchanté.
266
00:14:44,783 --> 00:14:47,479
C'est vous qui avez convaincu
le Dr Chandler
267
00:14:47,553 --> 00:14:49,714
de venir m'opérer ce jour-là.
268
00:14:50,089 --> 00:14:53,490
Il m'a sauvé la vie.
Vous m'avez sauvé la vie.
269
00:14:53,759 --> 00:14:55,226
Je ne dirais pas ça.
270
00:14:55,694 --> 00:14:56,524
Nous, si.
271
00:14:56,729 --> 00:15:00,062
Quand bien même,
vous avez sauvé plus de gens que moi.
272
00:15:00,132 --> 00:15:01,827
Ravi d'avoir pu aider.
273
00:15:02,067 --> 00:15:05,662
Comment avez-vous persuadé
le docteur de venir opérer ?
274
00:15:06,071 --> 00:15:07,470
Échange de bons procédés.
275
00:15:07,773 --> 00:15:09,866
Il me devait quelques faveurs.
276
00:15:11,110 --> 00:15:14,568
C'est pas grand-chose,
mais on voulait vous faire un cadeau
277
00:15:15,314 --> 00:15:16,508
pour vous remercier.
278
00:15:19,885 --> 00:15:21,250
Ça me fait très plaisir.
279
00:15:30,062 --> 00:15:31,552
- Christina ?
- Salut, Donna.
280
00:15:33,499 --> 00:15:34,329
Vous nous laissez ?
281
00:15:35,868 --> 00:15:36,994
Tiens bon.
282
00:15:41,040 --> 00:15:41,938
Comment tu te sens ?
283
00:15:42,474 --> 00:15:43,338
J'ai mal.
284
00:15:43,409 --> 00:15:47,072
Au bras et à l'ego
pour m'être laissé surprendre.
285
00:15:48,347 --> 00:15:51,248
La première blessée
aurait dû être l'agent du SWAT.
286
00:15:51,517 --> 00:15:54,111
- Tu encaisses mieux.
- Bien obligée.
287
00:15:54,186 --> 00:15:56,450
C'est le seul moyen de rivaliser avec toi.
288
00:15:57,589 --> 00:15:58,886
J'allais retenter le concours.
289
00:15:59,892 --> 00:16:00,950
J'espère pouvoir.
290
00:16:01,193 --> 00:16:03,127
Tu vas récupérer.
291
00:16:03,195 --> 00:16:06,221
Tu es aussi qualifiée que moi.
Ça va donner,
292
00:16:06,298 --> 00:16:08,027
deux femmes au SWAT !
293
00:16:10,269 --> 00:16:11,133
Oui.
294
00:16:13,339 --> 00:16:14,601
Riley a quel âge ?
295
00:16:15,140 --> 00:16:17,438
Il a l'air si grand sur les photos.
296
00:16:17,509 --> 00:16:20,103
Je sais. Dire qu'il a presque 7 ans.
297
00:16:21,180 --> 00:16:23,648
Jonathan l'a emmené manger quelque chose.
298
00:16:27,953 --> 00:16:28,783
Bon sang.
299
00:16:30,322 --> 00:16:32,085
J'aime pas qu'ils me voient comme ça.
300
00:16:34,360 --> 00:16:35,622
L'homme qui t'a tiré dessus...
301
00:16:36,495 --> 00:16:37,985
Tu te souviens d'un détail ?
302
00:16:38,364 --> 00:16:40,264
On le voit mal sur ta caméra.
303
00:16:40,332 --> 00:16:41,890
Je l'ai mal vu.
304
00:16:42,501 --> 00:16:43,559
Il se cachait sous une capuche.
305
00:16:43,635 --> 00:16:45,762
Un souvenir, après le tir ?
306
00:16:47,072 --> 00:16:48,096
J'ai eu une absence.
307
00:16:48,774 --> 00:16:50,605
Je sentais plus mon bras.
308
00:16:51,877 --> 00:16:53,936
Je ne pensais qu'à ma famille.
309
00:16:58,183 --> 00:16:59,081
Mais oui.
310
00:17:00,119 --> 00:17:00,949
Oui...
311
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Le conducteur a dit un truc après le tir.
312
00:17:04,256 --> 00:17:05,746
- Quoi ?
- Everett.
313
00:17:06,058 --> 00:17:07,787
Il a dit le prénom Everett.
314
00:17:07,860 --> 00:17:09,725
Everett ? Une description ?
315
00:17:10,429 --> 00:17:13,364
Je t'envoie des photos.
Vois si ça lui parle.
316
00:17:15,167 --> 00:17:17,533
Suspecte en approche. Reçu ?
317
00:17:17,870 --> 00:17:18,768
Street.
318
00:17:18,837 --> 00:17:19,963
David-20, reçu.
319
00:17:20,139 --> 00:17:20,969
Suivez-la.
320
00:17:31,350 --> 00:17:32,817
Police. Mains derrière le dos.
321
00:17:32,885 --> 00:17:33,977
Qu'y a-t-il ?
322
00:17:34,053 --> 00:17:35,020
Obéissez.
323
00:17:35,087 --> 00:17:37,078
Mains derrière le dos. Pas un geste.
324
00:17:37,156 --> 00:17:38,384
On est du SWAT.
325
00:17:38,457 --> 00:17:40,687
On a un mandat. Où est votre mari ?
326
00:17:40,759 --> 00:17:42,989
Je sais pas. Regardez mon portable.
327
00:17:43,662 --> 00:17:45,721
Qu'est-ce que vous voulez ?
328
00:17:45,798 --> 00:17:48,289
Votre mari a attaqué une policière.
329
00:17:48,934 --> 00:17:50,526
Vous connaissez Everett ?
330
00:17:50,602 --> 00:17:53,036
Vous n'avez pas le droit d'être chez moi.
331
00:17:54,273 --> 00:17:56,332
Alors, je vous emmène chez moi.
332
00:18:02,881 --> 00:18:05,509
Le FBI a quelqu'un
avec le prénom donné par Donna.
333
00:18:05,951 --> 00:18:07,475
Everett Jacobs.
334
00:18:07,553 --> 00:18:09,612
Le chef d'un groupe de souverainistes.
335
00:18:10,989 --> 00:18:14,083
On ne cherche pas à se battre,
mais à gagner.
336
00:18:14,159 --> 00:18:15,649
Je ne tiens pas à tuer.
337
00:18:16,261 --> 00:18:18,889
Si le sang doit couler
pour changer le système,
338
00:18:18,964 --> 00:18:20,261
on n'hésitera pas.
339
00:18:20,332 --> 00:18:21,890
C'est lui qui a tiré sur Donna.
340
00:18:22,734 --> 00:18:23,564
Oui.
341
00:18:24,002 --> 00:18:26,527
J'ai vérifié,
elle a failli entrer au SWAT.
342
00:18:26,605 --> 00:18:30,006
Elle le méritait.
Je pensais que d'autres me suivraient.
343
00:18:30,275 --> 00:18:31,833
Oui, il le faudrait.
344
00:18:32,211 --> 00:18:33,644
Les femmes sont à la hauteur.
345
00:18:34,379 --> 00:18:35,209
Où sont-elles ?
346
00:18:35,280 --> 00:18:38,511
Il va y avoir beaucoup de changement.
347
00:18:38,784 --> 00:18:39,876
J'ai déjà entendu ça.
348
00:18:42,988 --> 00:18:46,287
Son mari
est affilié à une milice de souverainistes
349
00:18:46,358 --> 00:18:49,486
responsable de deux tentatives
d'attentats l'an dernier.
350
00:18:49,561 --> 00:18:50,391
Attendez.
351
00:18:51,497 --> 00:18:53,897
Si un agent fédéral entre,
elle va se taire.
352
00:18:53,966 --> 00:18:56,127
- C'est mon enquête.
- Je sais.
353
00:18:56,335 --> 00:18:57,427
Je suis du coin.
354
00:18:57,903 --> 00:19:00,201
Si elle se méfie aussi de Washington,
355
00:19:00,539 --> 00:19:02,439
elle se confiera plutôt à moi.
356
00:19:02,641 --> 00:19:03,733
Allez-y en premier.
357
00:19:04,643 --> 00:19:06,270
Si ça donne rien, j'interviens.
358
00:19:06,512 --> 00:19:07,342
Bien sûr.
359
00:19:14,286 --> 00:19:16,550
- Asseyez-vous.
- Je vais porter plainte.
360
00:19:16,989 --> 00:19:18,013
C'est illégal.
361
00:19:18,090 --> 00:19:19,216
Votre mari et vous
362
00:19:19,291 --> 00:19:21,589
contestez une amende.
363
00:19:21,660 --> 00:19:23,287
J'ai le droit de vous garder à vue.
364
00:19:23,362 --> 00:19:25,227
Selon Harley, on n'est pas soumis
365
00:19:25,297 --> 00:19:28,095
aux impôts imposés illégalement.
366
00:19:28,167 --> 00:19:29,327
J'ai une question.
367
00:19:30,636 --> 00:19:32,661
Si vous ne croyez pas aux impôts,
368
00:19:32,938 --> 00:19:35,338
en cas d'incendie, qui appelleriez-vous ?
369
00:19:35,874 --> 00:19:36,841
Les pompiers ?
370
00:19:36,909 --> 00:19:39,673
Qui paie les routes ?
L'éclairage public ?
371
00:19:39,745 --> 00:19:42,509
Il me semble
que vous prônez l'autarcie.
372
00:19:42,581 --> 00:19:44,242
Mais vous profitez de nous.
373
00:19:44,917 --> 00:19:47,943
Harley et Everett Jacobs
vont faire des victimes.
374
00:19:48,020 --> 00:19:50,284
Mon mari ne fait de mal à personne.
375
00:19:50,722 --> 00:19:52,212
Le gouvernement, si.
376
00:19:52,658 --> 00:19:55,627
On a tout perdu
quand ils ont détourné notre eau.
377
00:19:55,894 --> 00:19:58,055
On avait une ferme. Saisie.
378
00:19:58,130 --> 00:20:00,462
C'est pour ça qu'il a du cyanure ?
379
00:20:00,966 --> 00:20:03,764
Et qu'il a laissé Everett
tirer sur une flic ?
380
00:20:04,002 --> 00:20:04,991
Vous mentez.
381
00:20:07,105 --> 00:20:09,972
- Je pars.
- Non. Demande de renforts.
382
00:20:10,042 --> 00:20:11,634
Coupez le moteur, monsieur.
383
00:20:11,877 --> 00:20:13,242
Coupez le moteur.
384
00:20:15,714 --> 00:20:18,114
Je comprends que
votre mari soit en colère,
385
00:20:18,617 --> 00:20:20,346
mais jusqu'où pourrait-il aller ?
386
00:20:25,557 --> 00:20:27,024
- Je peux vous parler ?
- Oui.
387
00:20:30,529 --> 00:20:32,326
- C'est quoi ?
- Les propositions
388
00:20:32,397 --> 00:20:33,955
que je vous avais fait lire.
389
00:20:34,333 --> 00:20:36,028
M. Plank les a affinées.
390
00:20:36,768 --> 00:20:39,566
Avant de les soumettre,
je voulais vous prévenir.
391
00:20:41,740 --> 00:20:42,866
Tout s'éclaire.
392
00:20:43,609 --> 00:20:46,407
Je comprends les visites de Plank.
393
00:20:46,478 --> 00:20:47,877
Les propositions sont justes
394
00:20:47,946 --> 00:20:50,107
pour les citoyens et nos services.
395
00:20:50,182 --> 00:20:53,982
Je pensais que vous le voyiez
en vue d'obtenir mon poste.
396
00:20:55,754 --> 00:20:57,949
Je veux améliorer les relations
397
00:20:58,023 --> 00:20:59,888
entre les citoyens et la police.
398
00:21:00,359 --> 00:21:02,350
Vous pensez que
c'est juste pour la police ?
399
00:21:03,328 --> 00:21:05,558
Vos mesures n'ont rien de juste.
400
00:21:05,931 --> 00:21:08,798
Je n'ai pas soumis votre projet
à Plank.
401
00:21:09,501 --> 00:21:11,128
Mais vous vous êtes passée de moi.
402
00:21:11,970 --> 00:21:14,063
Je craignais la réaction des flics.
403
00:21:14,306 --> 00:21:17,571
Je l'expliquerai
à ceux qui accepteront d'écouter.
404
00:21:17,643 --> 00:21:19,167
- Pardon ?
- Plank et moi...
405
00:21:19,411 --> 00:21:21,743
Il ne passe pas ses journées ici.
406
00:21:22,114 --> 00:21:24,742
Vous, si. Le syndicat n'approuvera jamais.
407
00:21:25,284 --> 00:21:28,117
Michael pense
qu'on surmontera les obstacles.
408
00:21:28,353 --> 00:21:29,513
Vous l'appelez Michael.
409
00:21:29,821 --> 00:21:31,721
Vous serez traitée comme une paria.
410
00:21:31,790 --> 00:21:33,155
Vous m'avez promue capitaine
411
00:21:33,225 --> 00:21:36,353
pour que j'engage des changements.
412
00:21:37,529 --> 00:21:38,928
Je vais défendre mon projet.
413
00:21:39,331 --> 00:21:42,198
C'est par respect
que je tenais à vous informer.
414
00:21:42,267 --> 00:21:45,236
Je ne pourrai pas vous soutenir.
415
00:21:52,711 --> 00:21:53,837
On a trouvé ça chez vous,
416
00:21:55,047 --> 00:21:56,912
avec des couches
et des vêtements de bébé.
417
00:21:58,684 --> 00:22:00,049
Mais vous n'avez pas d'enfants.
418
00:22:01,153 --> 00:22:01,983
Et...
419
00:22:03,255 --> 00:22:04,153
vous n'êtes pas enceinte.
420
00:22:05,290 --> 00:22:06,120
Si ?
421
00:22:16,201 --> 00:22:17,600
J'ai fait une fausse couche.
422
00:22:19,271 --> 00:22:22,434
Après avoir passé trois jours
à déposer au tribunal
423
00:22:23,108 --> 00:22:24,769
pour défendre notre accès à l'eau.
424
00:22:24,843 --> 00:22:27,311
C'est la faute du gouvernement ?
425
00:22:27,579 --> 00:22:28,443
C'était un garçon.
426
00:22:29,414 --> 00:22:31,109
- Exactement.
- Je suis désolé.
427
00:22:31,850 --> 00:22:33,317
Je ne savais pas.
428
00:22:33,985 --> 00:22:35,384
Le problème,
429
00:22:35,454 --> 00:22:37,115
c'est que votre mari et Everett
430
00:22:37,189 --> 00:22:39,521
vont se venger sur des innocents.
431
00:22:39,591 --> 00:22:42,116
- Harley est un homme bien.
- En bonne épouse,
432
00:22:42,194 --> 00:22:44,094
vous défendez votre mari.
433
00:22:44,363 --> 00:22:47,855
Je vous crois incapable
de faire du mal à qui que ce soit.
434
00:22:47,933 --> 00:22:48,991
Si vous le pouviez,
435
00:22:49,768 --> 00:22:52,134
vous persuaderiez Harley de renoncer.
436
00:22:52,437 --> 00:22:54,029
J'ai épousé un homme fier.
437
00:22:54,339 --> 00:22:56,307
Fier de travailler dur.
438
00:22:56,375 --> 00:22:57,467
Fier de la ferme.
439
00:23:07,085 --> 00:23:09,315
Fier de fonder une famille.
440
00:23:10,222 --> 00:23:12,554
Quand on prive un homme de tout ça,
441
00:23:12,958 --> 00:23:15,552
qu'est-ce qui remplace la fierté ?
442
00:23:21,433 --> 00:23:23,424
C'est l'heure d'écrire ta lettre.
443
00:23:23,502 --> 00:23:26,062
Hondo va aboutir, on va partir en mission.
444
00:23:26,138 --> 00:23:27,696
- Oui.
- Écris ta lettre.
445
00:23:27,773 --> 00:23:30,003
- Mets-la au chaud.
- Je sais pas.
446
00:23:30,308 --> 00:23:32,276
Fais pas le con, Street.
447
00:23:32,344 --> 00:23:34,505
Je vous l'ai dit,
je suis pas superstitieux.
448
00:23:34,980 --> 00:23:37,312
J'ai eu aucun problème en 5 mois.
449
00:23:40,152 --> 00:23:41,050
Je passe.
450
00:23:45,791 --> 00:23:46,849
Tu le crois, ça ?
451
00:23:48,927 --> 00:23:52,363
Les conneries souverainistes,
c'est la faute de Everett.
452
00:23:53,698 --> 00:23:56,258
Harley va de moins en moins bien
à cause de lui.
453
00:23:57,002 --> 00:23:58,492
Je comptais retomber enceinte,
454
00:23:59,771 --> 00:24:00,669
mais...
455
00:24:03,708 --> 00:24:04,538
ça marche pas.
456
00:24:05,844 --> 00:24:08,210
Je sais pas ce qui cloche chez moi.
457
00:24:08,447 --> 00:24:10,881
On a pas les moyens
d'aller voir un médecin.
458
00:24:12,050 --> 00:24:13,540
Tout est passé dans la ferme.
459
00:24:16,555 --> 00:24:19,080
Si j'étais tombée enceinte,
ce serait pas arrivé.
460
00:24:19,925 --> 00:24:22,416
Lara, ce n'est pas votre faute.
461
00:24:22,961 --> 00:24:24,588
Vous seule pouvez
462
00:24:24,663 --> 00:24:28,121
convaincre Harley
qu'un attentat ne l'aidera pas.
463
00:24:29,434 --> 00:24:30,332
Ni vous.
464
00:24:31,069 --> 00:24:32,195
Aidez-moi à trouver Harley,
465
00:24:33,071 --> 00:24:35,972
et je ferai le maximum
pour l'arrêter sans casse.
466
00:24:41,780 --> 00:24:44,408
Il y a bien un endroit
467
00:24:45,083 --> 00:24:46,641
que Everett a trouvé.
468
00:24:46,718 --> 00:24:48,117
Ils y vont de temps en temps,
469
00:24:49,020 --> 00:24:50,282
pour se réunir...
470
00:24:51,623 --> 00:24:53,056
et s'organiser, j'imagine.
471
00:24:53,959 --> 00:24:54,823
Écoutez.
472
00:24:54,893 --> 00:24:58,385
Des souverainistes armés
sont retranchés dans un ranch.
473
00:24:58,463 --> 00:25:01,330
Le FBI n'arrive pas à leur parler.
474
00:25:01,399 --> 00:25:04,266
On ignore si les suspects
ou le cyanure y sont.
475
00:25:04,336 --> 00:25:05,428
Faut le découvrir.
476
00:25:05,504 --> 00:25:07,233
On peut pas attendre.
477
00:25:07,305 --> 00:25:08,966
La situation est pas idéale.
478
00:25:09,040 --> 00:25:11,907
On doit entrer
et mettre le cyanure en sécurité.
479
00:25:12,177 --> 00:25:14,008
Mon équipe va donner l'assaut.
480
00:25:14,079 --> 00:25:18,106
On va passer par l'arrière.
On surveille toutes les fenêtres
481
00:25:18,450 --> 00:25:20,077
avant que David-20 entre.
482
00:25:20,452 --> 00:25:23,148
- En couverture.
- Ils sont prêts à tout.
483
00:25:23,788 --> 00:25:25,415
C'est leur Maison Blanche.
484
00:25:25,490 --> 00:25:28,084
Une forteresse. On est en plein jour.
485
00:25:28,159 --> 00:25:29,786
On sera à découvert.
486
00:25:29,861 --> 00:25:31,624
Allez. On y va.
487
00:25:39,437 --> 00:25:41,371
Sierra, du mouvement à l'intérieur ?
488
00:25:42,073 --> 00:25:43,506
Négatif. RAS.
489
00:25:44,142 --> 00:25:45,131
On bouge.
490
00:25:46,444 --> 00:25:48,674
Hondo, on approche de l'arrière.
491
00:25:55,153 --> 00:25:55,983
On y va.
492
00:26:03,295 --> 00:26:04,319
Des lasers.
493
00:26:05,964 --> 00:26:07,329
Mumford, fais gaffe.
494
00:26:07,599 --> 00:26:08,566
Il y a des lasers.
495
00:26:10,435 --> 00:26:11,527
Go.
496
00:26:17,976 --> 00:26:19,910
Sierra, devant, canons aux fenêtres.
497
00:26:20,145 --> 00:26:20,975
À couvert.
498
00:26:21,413 --> 00:26:22,812
Mumford, on nous canarde.
499
00:26:30,255 --> 00:26:31,119
Ça va ?
500
00:26:31,590 --> 00:26:33,057
- T'as rien ?
- Un ricochet.
501
00:26:33,325 --> 00:26:34,417
- Couvrez-moi.
- Vas-y.
502
00:26:39,331 --> 00:26:42,391
Vous n'avez pas le droit d'être là !
503
00:26:42,934 --> 00:26:44,595
Partez ou on vous tue.
504
00:26:48,573 --> 00:26:50,768
- C'est pas nous.
- Un hélico des médias.
505
00:26:50,842 --> 00:26:52,673
Ils aiment finir en martyrs.
506
00:26:52,911 --> 00:26:54,344
Ils auront pas satisfaction.
507
00:26:54,546 --> 00:26:56,912
- Street, couvre Tan.
- Compris.
508
00:26:57,382 --> 00:26:59,748
- Enfumez-les.
- Bien reçu.
509
00:26:59,818 --> 00:27:01,217
Rocker ! Tan !
510
00:27:01,886 --> 00:27:03,080
Enfume le côté droit.
511
00:27:07,325 --> 00:27:09,350
Luca, à mon signal, enfume l'entrée.
512
00:27:29,648 --> 00:27:31,639
Mains en l'air !
513
00:27:32,183 --> 00:27:33,650
Mains en l'air !
514
00:27:36,154 --> 00:27:37,348
Il reste du monde ?
515
00:27:37,422 --> 00:27:39,617
- Combien ?
- Ils parlent pas.
516
00:27:39,958 --> 00:27:40,788
20 à 50.
517
00:27:40,859 --> 00:27:41,917
- On entre.
- Reçu.
518
00:27:42,193 --> 00:27:43,125
Vos masques.
519
00:27:48,967 --> 00:27:49,797
On y va.
520
00:28:01,046 --> 00:28:02,775
Deacon, Tan, à droite !
521
00:28:02,847 --> 00:28:04,781
Luca, Street, l'arrière !
522
00:28:13,591 --> 00:28:15,650
- Du mouvement !
- Street, la porte.
523
00:28:18,129 --> 00:28:18,959
Police !
524
00:28:19,297 --> 00:28:20,286
Ouvrez !
525
00:28:20,365 --> 00:28:21,696
Allez-vous-en !
526
00:28:21,900 --> 00:28:24,733
Posez votre arme
et sortez calmement.
527
00:28:25,737 --> 00:28:27,671
Vous voulez me tuer
sur une propriété privée ?
528
00:28:28,206 --> 00:28:29,036
Allez-y !
529
00:28:30,341 --> 00:28:31,467
Il nous faut un visuel.
530
00:28:32,377 --> 00:28:33,207
Street.
531
00:28:40,351 --> 00:28:42,012
N'entrez pas ! Je vous préviens !
532
00:28:42,387 --> 00:28:45,550
C'est Harley Stone.
Il se protège du gaz sous la douche.
533
00:28:45,790 --> 00:28:47,121
Il nous voit pas.
534
00:28:47,425 --> 00:28:49,325
Street, lance une lacrymo.
535
00:28:55,200 --> 00:28:57,065
Police !
536
00:29:00,038 --> 00:29:00,970
C'est vide.
537
00:29:01,573 --> 00:29:02,904
Ça craint.
538
00:29:06,911 --> 00:29:08,139
Il est sous l'eau.
539
00:29:08,646 --> 00:29:11,410
Le gaz fait pas effet. On entre ?
540
00:29:11,483 --> 00:29:14,919
Non, il nous forcerait à tirer.
Faut le débusquer.
541
00:29:15,553 --> 00:29:17,043
Street, va derrière.
542
00:29:28,700 --> 00:29:29,962
Pas ça, non !
543
00:29:40,812 --> 00:29:42,074
Je te couvre. Allez.
544
00:29:43,214 --> 00:29:44,238
Mains dans le dos.
545
00:29:44,315 --> 00:29:45,646
Ici David-20.
546
00:29:45,950 --> 00:29:47,918
On a Harley Stone.
547
00:29:48,586 --> 00:29:49,883
On a un problème.
548
00:29:50,121 --> 00:29:50,951
Deac.
549
00:29:57,996 --> 00:29:59,964
Les mêmes barils qu'à la marina.
550
00:30:00,265 --> 00:30:02,256
Ils sont tous vides.
551
00:30:02,867 --> 00:30:03,959
Le cyanure est où ?
552
00:30:14,612 --> 00:30:16,978
Je parle pas à qui trahit la Constitution.
553
00:30:24,189 --> 00:30:26,316
Vous croyez m'amadouer
en amenant ma femme ?
554
00:30:26,858 --> 00:30:28,223
C'est une citoyenne libre.
555
00:30:29,093 --> 00:30:30,651
Vous violez la loi.
556
00:30:30,728 --> 00:30:32,491
Je vais me plaindre. Votre nom ?
557
00:30:32,564 --> 00:30:34,156
Harley, je t'en prie,
558
00:30:34,966 --> 00:30:37,628
dis-lui ce que Everett va faire
avec le cyanure.
559
00:30:37,702 --> 00:30:38,862
Quoi ?
560
00:30:39,437 --> 00:30:41,803
- Chérie...
- Elle ne veut pas de victimes.
561
00:30:41,873 --> 00:30:42,771
Nous non plus.
562
00:30:42,841 --> 00:30:44,866
C'est la justice.
563
00:30:44,943 --> 00:30:46,171
Tu m'aurais raconté.
564
00:30:46,244 --> 00:30:47,643
Je voulais te protéger.
565
00:30:47,712 --> 00:30:49,646
En empoisonnant des gens ?
566
00:30:51,182 --> 00:30:52,308
Tu sais que c'est mal.
567
00:30:52,951 --> 00:30:54,748
Et que je te l'aurais dit.
568
00:31:06,598 --> 00:31:08,395
T'as oublié un truc dans la cuisine.
569
00:31:11,069 --> 00:31:11,967
Toi aussi ?
570
00:31:14,138 --> 00:31:17,335
La lettre, c'est pas pour toi,
mais pour les autres.
571
00:31:17,408 --> 00:31:20,241
Luca et Tan sont superstitieux,
ils y croient.
572
00:31:21,212 --> 00:31:23,612
Alors, écris la lettre pour eux.
573
00:31:28,253 --> 00:31:29,584
Pour dire la vérité...
574
00:31:33,024 --> 00:31:34,924
Je n'ai personne à qui l'écrire.
575
00:31:36,060 --> 00:31:37,084
Comment ça ?
576
00:31:37,662 --> 00:31:39,254
Eh bien, ma mère...
577
00:31:41,065 --> 00:31:43,260
Je sais plus quoi penser d'elle.
578
00:31:46,037 --> 00:31:47,026
Et...
579
00:31:47,805 --> 00:31:49,466
j'ai personne d'autre.
580
00:31:51,276 --> 00:31:52,402
Pitoyable, non ?
581
00:31:54,779 --> 00:31:55,871
Adresse-la à moi.
582
00:31:56,581 --> 00:31:58,139
- À toi ?
- Oui.
583
00:31:58,549 --> 00:32:02,178
Tu sais, depuis que tu as arrêté
de me draguer,
584
00:32:02,253 --> 00:32:04,847
on est devenus amis.
585
00:32:08,226 --> 00:32:09,488
Tu comptes pour moi.
586
00:32:09,961 --> 00:32:10,825
Ah oui ?
587
00:32:12,497 --> 00:32:13,964
Me fais pas changer d'avis.
588
00:32:15,199 --> 00:32:18,396
Écris ta lettre.
589
00:32:32,383 --> 00:32:35,409
Ils ont pris notre ferme, notre bébé.
590
00:32:35,620 --> 00:32:37,212
Le bébé, ils y sont pour rien.
591
00:32:37,689 --> 00:32:38,917
On souffrait.
592
00:32:39,424 --> 00:32:40,755
On voulait un responsable.
593
00:32:40,825 --> 00:32:43,419
On doit pas faire souffrir les autres.
594
00:32:43,494 --> 00:32:45,860
C'est du lavage de cerveau, là encore.
595
00:32:46,164 --> 00:32:47,062
Je te soutiens.
596
00:32:47,765 --> 00:32:51,064
Je te soutiendrai toujours.
Mais je veux tuer personne.
597
00:32:51,502 --> 00:32:53,766
- Je suis loyal.
- Je suis ta femme.
598
00:32:54,439 --> 00:32:56,464
Ta loyauté, tu me la dois.
599
00:32:57,308 --> 00:32:59,799
Si tu aides pas la police
à arrêter tout ça...
600
00:33:04,983 --> 00:33:06,314
tu n'es plus mon mari.
601
00:33:14,158 --> 00:33:15,648
Où est le cyanure ?
602
00:33:16,361 --> 00:33:20,263
- Everett se sert de vous.
- Pour arriver à ses fins.
603
00:33:21,432 --> 00:33:22,660
Où est-il ?
604
00:33:23,468 --> 00:33:24,332
Chéri...
605
00:33:32,310 --> 00:33:34,175
L'Agence publique a pris notre eau.
606
00:33:35,613 --> 00:33:37,774
On va empoisonner la leur.
607
00:33:41,319 --> 00:33:43,219
Ils comptaient pas en faire du gaz.
608
00:33:43,287 --> 00:33:46,085
Ils veulent le déverser
dans l'eau potable.
609
00:33:58,770 --> 00:34:00,328
- Vous savez où aller ?
- Oui.
610
00:34:14,485 --> 00:34:16,646
Des agents sont sur place. On y va.
611
00:34:17,021 --> 00:34:18,454
Possible prise d'otages.
612
00:34:18,523 --> 00:34:21,924
L'usine évacue ses 700 employés
613
00:34:21,993 --> 00:34:23,187
et ferme le site.
614
00:34:23,261 --> 00:34:24,523
Un village.
615
00:34:24,796 --> 00:34:27,560
Everett sera déguisé
pour déverser le cyanure
616
00:34:27,632 --> 00:34:29,190
dans l'eau potable.
617
00:34:29,767 --> 00:34:32,668
Là, ces conduites
alimentent l'Agence publique.
618
00:34:32,737 --> 00:34:34,671
Arrivée dans 15 secondes.
619
00:34:34,739 --> 00:34:35,797
Pour Donna.
620
00:34:54,192 --> 00:34:56,888
On cherche trois suspects,
dont deux inconnus.
621
00:34:56,961 --> 00:34:59,429
- On les trouvera.
- Te laisse pas surprendre.
622
00:34:59,931 --> 00:35:01,398
Mumford arrive dans 2 minutes.
623
00:35:01,466 --> 00:35:05,527
Deacon, Luca et Tan, allez voir pourquoi
l'usine est pas fermée.
624
00:35:05,603 --> 00:35:07,195
Vous deux, avec moi. En route.
625
00:35:21,419 --> 00:35:22,818
Continue. Keith...
626
00:35:23,321 --> 00:35:26,085
Vous avez une autorisation ?
On a une intrusion.
627
00:35:26,757 --> 00:35:28,224
Voici mon autorisation.
628
00:35:30,828 --> 00:35:33,262
Emmène-le au centre de contrôle.
629
00:35:33,631 --> 00:35:35,030
L'usine doit pas fermer.
630
00:35:35,099 --> 00:35:36,623
On va ouvrir la valve.
631
00:35:50,281 --> 00:35:53,842
Chris, trouve un poste en hauteur.
Repère les cibles.
632
00:35:53,918 --> 00:35:54,885
Street, avec moi.
633
00:36:12,136 --> 00:36:14,001
Le premier qui bouge, je le bute.
634
00:36:17,074 --> 00:36:19,565
Restez où vous êtes et tout ira bien.
635
00:36:19,644 --> 00:36:20,906
Pas un geste.
636
00:36:20,978 --> 00:36:22,741
Prise d'otages.
637
00:36:22,813 --> 00:36:24,542
- On entre ?
- Négatif.
638
00:36:24,882 --> 00:36:27,077
Y a un miroir. Il nous verrait.
639
00:36:30,688 --> 00:36:31,518
C'est Everett.
640
00:36:31,756 --> 00:36:34,054
Street, reste là, je monte. Couvre-moi.
641
00:36:34,125 --> 00:36:35,057
OK.
642
00:36:48,706 --> 00:36:50,037
- Un visuel ?
- Négatif.
643
00:36:52,710 --> 00:36:54,371
Street, viens le surveiller.
644
00:36:55,246 --> 00:36:57,441
Everett a pété le levier. Je le poursuis.
645
00:36:57,915 --> 00:37:00,475
- Deacon, au rapport.
- Prise d'otages.
646
00:37:00,551 --> 00:37:02,109
Ferme l'usine.
647
00:37:02,186 --> 00:37:05,986
Je bouge. À mon signal,
dégomme le miroir et assourdis-le.
648
00:37:06,057 --> 00:37:06,887
Pigé.
649
00:37:12,930 --> 00:37:14,488
Je suis en position. À mon signal.
650
00:37:14,565 --> 00:37:16,157
3, 2... 1.
651
00:37:21,906 --> 00:37:23,373
À terre !
652
00:37:24,942 --> 00:37:26,842
- Fermez tout.
- Ça prendra 10 minutes.
653
00:37:26,911 --> 00:37:28,708
Il peut empoisonner l'eau.
654
00:37:29,480 --> 00:37:31,846
Venez vite. Dépêchez.
655
00:37:36,954 --> 00:37:37,978
Menace neutralisée,
656
00:37:38,055 --> 00:37:40,649
mais il faut 10 min pour tout fermer.
657
00:37:41,225 --> 00:37:42,920
Empêche-le de déverser le cyanure.
658
00:37:42,994 --> 00:37:44,188
J'y travaille.
659
00:38:07,752 --> 00:38:09,185
Zéro petit cochon.
660
00:38:20,931 --> 00:38:23,798
Vous le laissez voir sa femme
après ce qu'il a fait ?
661
00:38:24,135 --> 00:38:25,796
C'est pour elle que je le fais.
662
00:38:27,338 --> 00:38:28,862
La journée aurait mal fini, sans elle.
663
00:38:47,024 --> 00:38:50,516
Selon les médecins de Donna,
elle va se rétablir complètement.
664
00:38:51,028 --> 00:38:53,155
Je veux qu'elle retente le concours.
665
00:38:53,664 --> 00:38:55,996
Il y aura bientôt d'autres femmes au SWAT.
666
00:38:58,336 --> 00:38:59,997
Ils le supporteront ?
667
00:39:00,471 --> 00:39:01,369
Il faudra bien.
668
00:39:07,078 --> 00:39:07,908
Bonsoir, chef.
669
00:39:09,246 --> 00:39:10,076
Bonsoir, Chris.
670
00:39:41,212 --> 00:39:44,773
À lire s'il devait m'arriver
quelque chose.
671
00:39:45,116 --> 00:39:47,050
Je t'aime, Annie
672
00:40:03,567 --> 00:40:04,431
Dis donc...
673
00:40:05,536 --> 00:40:07,834
Une aussi jolie fille
devrait pas être dangereuse.
674
00:40:09,140 --> 00:40:11,631
13,34. Pas mal du tout.
675
00:40:13,043 --> 00:40:15,705
- Tu savais où me trouver ?
- Voyons...
676
00:40:15,780 --> 00:40:17,577
Tu viens toujours ici pour te détendre.
677
00:40:18,516 --> 00:40:20,746
T'as pas oublié la compète
qu'on a faite.
678
00:40:21,552 --> 00:40:22,644
Notre 1er rencard ?
679
00:40:22,720 --> 00:40:25,382
C'était un rencard ?
680
00:40:26,123 --> 00:40:27,181
Oui.
681
00:40:27,258 --> 00:40:28,520
Et tu avais perdu.
682
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Tu rêves.
Je m'en souviendrais si j'avais perdu.
683
00:40:32,296 --> 00:40:33,354
On avait fait match nul.
684
00:40:34,732 --> 00:40:37,166
J'ai parcouru tes propositions de réforme.
685
00:40:37,401 --> 00:40:39,733
Tu viens me dire
que les flics vont détester ?
686
00:40:40,738 --> 00:40:42,729
Tu doutes de mon soutien ?
687
00:40:46,744 --> 00:40:47,608
À toi.
688
00:40:50,548 --> 00:40:51,879
Deacon a eu la lettre ?
689
00:40:54,618 --> 00:40:56,609
Je me demandais qui l'avait apportée.
690
00:40:58,289 --> 00:40:59,950
On a tous une lettre.
691
00:41:01,559 --> 00:41:03,493
La mienne est pour mon père.
692
00:41:14,171 --> 00:41:16,571
Je voudrais pas te causer des problèmes.
693
00:41:17,575 --> 00:41:18,906
Mais dans ma cuisine,
694
00:41:18,976 --> 00:41:21,501
dans un livre de recettes,
il y a un mot pour toi.
695
00:41:25,282 --> 00:41:26,909
Fais en sorte que j'aie pas à le lire.
696
00:41:29,053 --> 00:41:29,951
C'est prévu.
697
00:41:32,823 --> 00:41:33,653
Le meilleur des 3 ?
698
00:41:36,560 --> 00:41:37,424
Ça marche.
699
00:41:48,372 --> 00:41:50,363
Sous-titres : Blandine Ménard