1 00:00:04,404 --> 00:00:06,395 Ici David-20, on est entrés. 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,276 Labo de meth. Décontamination. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,311 Bien reçu. 4 00:00:12,379 --> 00:00:13,437 En tandem. 5 00:00:13,646 --> 00:00:14,670 Luca ! 6 00:00:20,553 --> 00:00:22,180 Deux suspects appréhendés. 7 00:00:22,989 --> 00:00:24,581 Porte en acier. Chris, vas-y. 8 00:00:32,999 --> 00:00:34,432 - Lâchez ça ! - À terre. 9 00:00:34,501 --> 00:00:35,991 À terre ! 10 00:00:36,069 --> 00:00:37,434 - Allez ! - Mains dans le dos. 11 00:00:37,504 --> 00:00:38,869 À terre. Vos mains. 12 00:00:39,172 --> 00:00:41,037 David-20. On sécurise les lieux. 13 00:00:43,176 --> 00:00:44,302 RAS à droite. 14 00:00:45,245 --> 00:00:46,269 RAS à gauche. 15 00:00:47,514 --> 00:00:48,913 - Un fuyard. - Street ! 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,746 Bougez pas. 17 00:01:04,931 --> 00:01:06,330 Des yeux derrière la tête. 18 00:01:09,269 --> 00:01:10,793 Ravi qu'il soit avec toi. 19 00:01:11,137 --> 00:01:13,037 Beau boulot. Bel effort. 20 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 Hondo, l'entrée était bien. 21 00:01:38,631 --> 00:01:41,191 Mais faute de cohésion, vous avez échoué. 22 00:01:41,267 --> 00:01:43,497 Quand les rôles étaient inversés, 23 00:01:43,570 --> 00:01:46,903 vous n'avez eu aucune perte, votre unité l'emporte. 24 00:01:48,108 --> 00:01:49,200 Merci, Street. 25 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 Je dois 100 dollars à Rocker. 26 00:01:54,747 --> 00:01:57,739 Ne sors jamais du rang. On reste groupés. 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,273 Je l'ai poursuivi. 28 00:01:59,586 --> 00:02:00,610 La joue pas perso. 29 00:02:01,287 --> 00:02:05,451 La force du SWAT est dans le groupe. Fais pas cavalier seul. 30 00:02:06,059 --> 00:02:08,721 C'est qu'une question de vie ou de mort. 31 00:02:08,795 --> 00:02:11,229 Je suis meilleur en situation réelle. 32 00:02:13,633 --> 00:02:14,565 On y va. 33 00:02:22,675 --> 00:02:25,439 TRIBUNAL DE LOS ANGELES EST 34 00:02:49,869 --> 00:02:51,996 Le juge Thompson est demandé à son bureau. 35 00:02:52,205 --> 00:02:53,103 Le juge Thompson... 36 00:03:00,046 --> 00:03:00,910 Tiens. 37 00:03:02,348 --> 00:03:03,474 Merde. 38 00:03:04,250 --> 00:03:05,774 Fermez-la et écoutez. 39 00:03:06,119 --> 00:03:08,019 On les garde, alors restez groupés. 40 00:03:08,488 --> 00:03:09,819 Celui qui suit pas, 41 00:03:10,190 --> 00:03:12,124 je le bute et on le traîne. Pigé ? 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,520 C'est parti. 43 00:03:26,773 --> 00:03:27,705 Grouillez ! 44 00:04:02,742 --> 00:04:04,141 Vous vous êtes fait battre. 45 00:04:04,344 --> 00:04:06,312 La faute à Street ou à Hondo ? 46 00:04:06,579 --> 00:04:10,174 Il est nouveau. Faut du temps pour qu'il s'adapte. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,184 Hondo est pas le chef idéal. 48 00:04:14,220 --> 00:04:15,050 Vous l'avez promu. 49 00:04:15,288 --> 00:04:16,220 Pour l'image. 50 00:04:16,489 --> 00:04:18,980 Pour apaiser les tensions raciales. 51 00:04:19,325 --> 00:04:21,623 Maintenant que ça s'est calmé, 52 00:04:21,694 --> 00:04:24,026 Hondo doit montrer qu'il mérite son poste. 53 00:04:27,934 --> 00:04:30,164 Street doit faire ses preuves. 54 00:04:30,470 --> 00:04:31,732 Inutile de me pousser. 55 00:04:32,238 --> 00:04:33,398 Je vais le canaliser. 56 00:04:33,973 --> 00:04:34,997 Sinon je le vire. 57 00:04:37,043 --> 00:04:39,068 Le boss parle de quoi, à Deacon ? 58 00:04:47,387 --> 00:04:48,945 Les gars, on y va. 59 00:04:58,631 --> 00:05:00,599 Deux policiers et un civil morts, 60 00:05:00,800 --> 00:05:01,698 plusieurs blessés. 61 00:05:01,768 --> 00:05:03,633 Le pire, c'est Jesse Ramirez, 62 00:05:03,836 --> 00:05:06,634 alias Cuchillo, le couteau, en espagnol. 63 00:05:07,307 --> 00:05:09,775 Cuchillo allait prendre perpète pour meurtre, 64 00:05:10,043 --> 00:05:12,910 agression sexuelle sur mineures et extorsion. 65 00:05:13,279 --> 00:05:14,473 C'est le cerveau. 66 00:05:14,881 --> 00:05:19,113 Libéré par Ramon Reyes, son cousin et complice de toujours. 67 00:05:19,419 --> 00:05:21,080 Il était déguisé en flic. 68 00:05:21,287 --> 00:05:24,222 Cuchillo s'est évadé avec trois autres prisonniers. 69 00:05:26,125 --> 00:05:26,989 Jamal Goines ? 70 00:05:27,694 --> 00:05:28,786 Il est dans un gang. 71 00:05:29,262 --> 00:05:32,663 On l'a coffré l'an dernier pour trafic d'héroïne. 72 00:05:32,932 --> 00:05:34,229 Regardez ce cador. 73 00:05:34,434 --> 00:05:37,232 Travis Strand. Membre d'un gang nazi en prison, 74 00:05:37,537 --> 00:05:40,233 il purgeait 15 ans pour braquage. 75 00:05:40,306 --> 00:05:41,295 Le dernier : 76 00:05:41,374 --> 00:05:44,901 Danny Wattana, arrêté à l'aéroport à son retour de Thaïlande, 77 00:05:44,977 --> 00:05:48,242 des tortues scotchées à ses jambes. 78 00:05:49,649 --> 00:05:50,513 Mumford. 79 00:05:50,583 --> 00:05:51,607 Votre unité a gagné. 80 00:05:51,684 --> 00:05:54,949 Traquez Cuchillo, son cousin et le suprémaciste. 81 00:05:55,321 --> 00:05:57,585 Hondo, le dealer et l'ami des bêtes. 82 00:05:58,458 --> 00:05:59,652 Que la partie commence. 83 00:05:59,726 --> 00:06:00,988 Te fais pas tuer. 84 00:06:03,396 --> 00:06:06,490 On commence par Goines. Renseignez-vous sur Wattana. 85 00:06:06,799 --> 00:06:07,788 Ça roule. 86 00:06:15,308 --> 00:06:16,400 Jess ? 87 00:06:19,245 --> 00:06:20,269 Tu le connais ? 88 00:06:22,782 --> 00:06:24,841 Avant d'être mutée au SWAT, 89 00:06:25,451 --> 00:06:27,612 j'ai arrêté Cuchillo à Boyle Heights. 90 00:06:28,287 --> 00:06:30,118 Il terrorisait le quartier. 91 00:06:30,490 --> 00:06:33,482 Il ne pense qu'à se venger. S'il est dehors... 92 00:06:34,594 --> 00:06:35,754 On va le retrouver. 93 00:07:20,406 --> 00:07:21,236 À droite, 94 00:07:21,307 --> 00:07:25,801 admirez la maison de la fabuleuse star de cinéma, David Arquette. 95 00:07:34,253 --> 00:07:36,653 Désolée, sûrement un malentendu. 96 00:07:46,165 --> 00:07:47,063 Beth Morgan ? 97 00:07:47,600 --> 00:07:49,363 Je n'allais pas trop vite. 98 00:07:49,435 --> 00:07:52,427 Parlons de votre petit ami, Jamal Goines. 99 00:07:53,506 --> 00:07:54,700 Sortez du véhicule. 100 00:08:02,315 --> 00:08:03,247 Mademoiselle. 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,807 On pourra voir la villa de Jennifer Lawrence ? 102 00:08:06,252 --> 00:08:07,276 Bien sûr. 103 00:08:08,454 --> 00:08:11,287 Vous ne savez pas où elle habite, pas vrai ? 104 00:08:11,557 --> 00:08:13,491 Chut. J'ai besoin de ce boulot. 105 00:08:13,860 --> 00:08:15,452 Alors, répondez-moi. 106 00:08:15,628 --> 00:08:17,425 Déjà arrêté une star ? 107 00:08:17,864 --> 00:08:18,888 Uniquement à raison. 108 00:08:19,532 --> 00:08:22,626 - Où est-il ? - Jamal m'a pas contactée. 109 00:08:22,702 --> 00:08:24,533 Quand on s'évade, on appelle, non ? 110 00:08:24,804 --> 00:08:28,570 Vous avez rendu visite à Jamal chaque semaine depuis 3 mois. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Vous avez introduit des vaporettes. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,769 J'aurais pas dû. 113 00:08:33,579 --> 00:08:35,342 Mais le règlement est idiot. 114 00:08:35,414 --> 00:08:37,314 - D'où venez-vous ? - De Duluth. 115 00:08:37,683 --> 00:08:39,947 Que faites-vous avec un sale type pareil ? 116 00:08:40,520 --> 00:08:41,782 Pas d'histoires. 117 00:08:42,255 --> 00:08:43,347 Je l'ai vu en boîte. 118 00:08:43,789 --> 00:08:45,620 Un agent lui devait du fric, 119 00:08:45,691 --> 00:08:47,181 il m'a promis des auditions. 120 00:08:47,760 --> 00:08:50,194 Les producteurs me donnent pas de premier rôle. 121 00:08:50,263 --> 00:08:52,527 Allons. Vous vouliez vous amuser. 122 00:08:52,798 --> 00:08:54,390 Énerver un peu vos parents ? 123 00:08:55,334 --> 00:08:57,199 Ce crétin se sert de vous. 124 00:08:58,771 --> 00:08:59,635 Je dois savoir. 125 00:09:00,006 --> 00:09:01,633 Il irait voir qui, à part vous ? 126 00:09:04,043 --> 00:09:06,511 Little Red. Ils ont grandi ensemble. 127 00:09:06,746 --> 00:09:08,805 Ils sont toujours sur des sales coups. 128 00:09:08,881 --> 00:09:12,282 Donnez-moi votre numéro, au cas où je verrais un délit. 129 00:09:13,119 --> 00:09:14,108 Oui. 130 00:09:14,186 --> 00:09:15,710 Si vous voyez quelque chose, 131 00:09:15,788 --> 00:09:17,255 appelez-moi. 132 00:09:18,024 --> 00:09:18,888 Sérieux ? 133 00:09:21,360 --> 00:09:22,588 Un bon conseil. 134 00:09:23,095 --> 00:09:24,027 Restez loin de lui. 135 00:09:25,531 --> 00:09:28,056 C'est bon. Simple avertissement, cette fois. 136 00:09:29,035 --> 00:09:30,195 Saluez Mlle Lawrence. 137 00:09:30,536 --> 00:09:31,366 Merci. 138 00:09:35,675 --> 00:09:36,607 Tenez. 139 00:09:56,896 --> 00:09:57,828 Il est où ? 140 00:10:14,280 --> 00:10:17,545 J'ai payé un passeur pour ce soir. C'est pas dément ? 141 00:10:17,817 --> 00:10:20,581 Si. Mais on part pas ce soir. 142 00:10:21,821 --> 00:10:23,789 J'ai deux trucs à faire avant. 143 00:10:25,958 --> 00:10:26,982 C'est Cuchillo. 144 00:10:27,994 --> 00:10:29,757 Il s'est échappé. 145 00:10:29,829 --> 00:10:31,057 Avec son cousin, Reyes. 146 00:10:31,831 --> 00:10:33,230 Comment ? 147 00:10:33,299 --> 00:10:36,564 Et moi ? Et mes enfants ? 148 00:10:36,636 --> 00:10:37,694 On va les arrêter. 149 00:10:38,037 --> 00:10:41,234 En attendant, on va vous protéger. 150 00:10:43,743 --> 00:10:44,641 Casper. 151 00:10:44,810 --> 00:10:45,868 Tu as grandi. 152 00:10:47,013 --> 00:10:47,911 Qu'est-ce qu'il y a ? 153 00:10:48,347 --> 00:10:49,541 Rien, mon cœur. 154 00:10:50,316 --> 00:10:53,877 Mlle Jessica passe seulement prendre des nouvelles. 155 00:10:54,387 --> 00:10:55,547 Cuchillo va revenir ? 156 00:10:57,757 --> 00:10:59,088 Cuchillo ne te fera rien. 157 00:10:59,392 --> 00:11:01,053 À ta sœur et à ta mère non plus. 158 00:11:02,128 --> 00:11:03,095 Je te le promets. 159 00:11:14,874 --> 00:11:17,707 On a Little Red en visuel, mais aucun signe de Jamal. 160 00:11:18,878 --> 00:11:20,311 C'était peut-être lui au téléphone. 161 00:11:20,880 --> 00:11:22,404 Ou il se planque. 162 00:11:22,715 --> 00:11:25,343 Si on fonce et qu'il est pas là, on se grille. 163 00:11:26,085 --> 00:11:27,814 Little Red finira par nous mener à lui. 164 00:11:31,824 --> 00:11:33,052 Ton avis, Chris ? 165 00:11:33,292 --> 00:11:34,589 Le suspect à Koreatown, 166 00:11:34,960 --> 00:11:36,325 on l'a surveillé 3 jours. 167 00:11:36,395 --> 00:11:39,796 Il était sous le lit avec des snacks et un pot de chambre. 168 00:11:40,800 --> 00:11:42,597 Mais ça fait des heures sup'. 169 00:11:42,668 --> 00:11:45,637 On nous paie pour glander ou arrêter des bandits ? 170 00:11:46,472 --> 00:11:49,100 - On sait pas s'il est là. - Il y est peut-être. 171 00:11:51,811 --> 00:11:55,076 Pendant qu'on attend, on traque pas les 3 autres évadés. 172 00:11:56,716 --> 00:11:57,774 On devrait attendre. 173 00:12:04,824 --> 00:12:05,654 On y va. 174 00:12:10,830 --> 00:12:13,492 Laisse-nous entrer gentiment. 175 00:12:17,636 --> 00:12:18,625 Puisque vous êtes là. 176 00:12:19,171 --> 00:12:20,001 Allez. 177 00:12:27,012 --> 00:12:28,172 RAS. 178 00:12:31,951 --> 00:12:35,682 Des vaporettes et un an de recharges d'huile de cannabis. 179 00:12:35,888 --> 00:12:36,912 J'ai une ordonnance. 180 00:12:37,189 --> 00:12:38,520 De quoi tu souffres ? 181 00:12:38,591 --> 00:12:40,320 De brutalité policière. 182 00:12:41,093 --> 00:12:43,584 Dis-nous où il est et on file, ni vu ni connu. 183 00:12:45,931 --> 00:12:47,421 D'accord. Il m'a appelé. 184 00:12:47,933 --> 00:12:50,265 On doit se rejoindre pour aller à Vegas. 185 00:12:50,336 --> 00:12:52,270 - Où ? - C'est pas décidé. 186 00:12:53,339 --> 00:12:55,534 Je dois l'appeler quand j'aurai la caisse. 187 00:12:59,879 --> 00:13:00,709 Appelle-le. 188 00:13:04,750 --> 00:13:05,808 Sur haut-parleur. 189 00:13:09,321 --> 00:13:10,583 Red, quoi de neuf ? 190 00:13:10,656 --> 00:13:12,180 J'ai la caisse. 191 00:13:12,258 --> 00:13:14,351 Les flics sont là ! Tire-toi ! 192 00:13:18,097 --> 00:13:19,086 Pas cool, Red. 193 00:13:19,899 --> 00:13:20,729 Faites votre boulot. 194 00:13:21,133 --> 00:13:22,100 Mains derrière la tête. 195 00:13:31,043 --> 00:13:34,535 Tu as arrêté quelqu'un qui n'est pas sur la liste. 196 00:13:34,613 --> 00:13:37,241 Il devait nous mener à Jamal, mais il l'a prévenu. 197 00:13:40,219 --> 00:13:41,277 J'ai merdé. 198 00:13:42,188 --> 00:13:43,450 Deacon a tenté de me dissuader, 199 00:13:43,522 --> 00:13:47,049 mais ses messes basses avec Hicks, ce matin... 200 00:13:48,027 --> 00:13:49,654 ça m'a poussé à l'erreur. 201 00:13:49,895 --> 00:13:51,829 Limite-toi à ta liste, je gère Hicks. 202 00:13:56,802 --> 00:13:58,360 J'ai lu le dossier de Cuchillo. 203 00:13:59,672 --> 00:14:02,300 Tu as convaincu une femme de témoigner. 204 00:14:02,975 --> 00:14:04,272 Sofia Jimenez. 205 00:14:04,643 --> 00:14:05,701 Une mère célibataire. 206 00:14:06,478 --> 00:14:08,912 Elle est la seule à avoir osé témoigner. 207 00:14:09,315 --> 00:14:11,909 Je lui ai promis de protéger ses enfants. 208 00:14:11,984 --> 00:14:14,544 Mais Hicks refuse d'envoyer des agents. 209 00:14:15,020 --> 00:14:16,510 Je passerai la voir. 210 00:14:16,856 --> 00:14:18,414 Faveur perso ou pro ? 211 00:14:18,691 --> 00:14:19,589 Pro. 212 00:14:20,326 --> 00:14:23,762 Je sais pas où on en est, tous les deux, en ce moment. 213 00:14:26,632 --> 00:14:27,792 Je suis ta patronne. 214 00:14:28,534 --> 00:14:30,331 On peut pas se fréquenter. 215 00:14:30,402 --> 00:14:32,461 C'est une règle idiote. 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,506 - C'est dangereux. - D'accord. 217 00:14:35,407 --> 00:14:38,001 Je voudrais surtout rien faire de dangereux. 218 00:14:49,388 --> 00:14:50,753 Du neuf sur la tortue Ninja ? 219 00:14:51,090 --> 00:14:53,115 Un voyage en Thaïlande par mois, 220 00:14:53,192 --> 00:14:55,626 alors on a prévenu la douane. 221 00:14:55,694 --> 00:14:58,527 Sa seule adresse fixe ces dernières années, 222 00:14:58,597 --> 00:14:59,894 c'est un garage à North Hollywood. 223 00:15:00,399 --> 00:15:03,596 Le gérant m'enverra un texto s'il se pointe. 224 00:15:03,669 --> 00:15:05,398 On a le dossier de Street. 225 00:15:09,041 --> 00:15:09,973 Street. 226 00:15:11,176 --> 00:15:13,337 Va chercher le GPS dans le fourgon. 227 00:15:13,979 --> 00:15:16,607 À cause de ce matin ? Je suis le coursier ? 228 00:15:17,316 --> 00:15:18,283 En gros, oui. 229 00:15:26,725 --> 00:15:30,252 Point positif, Street était un super flic à Long Beach. 230 00:15:30,329 --> 00:15:32,263 Des tas d'arrestations. 231 00:15:32,331 --> 00:15:33,355 Point négatif, 232 00:15:33,699 --> 00:15:35,564 il cumule les sanctions. 233 00:15:35,634 --> 00:15:38,603 Transféré plein de fois. Il a pas l'esprit d'équipe. 234 00:15:39,004 --> 00:15:41,700 Sa mère est en prison. Vous savez pourquoi ? 235 00:15:41,774 --> 00:15:45,437 Oui. Elle a pris 25 ans pour le meurtre de son mari. 236 00:15:46,679 --> 00:15:50,115 Après une dizaine d'appels pour violence conjugale, 237 00:15:50,182 --> 00:15:53,709 elle a fini par le descendre avec son flingue. 238 00:15:55,321 --> 00:15:56,686 Devine qui l'a arrêtée. 239 00:15:58,123 --> 00:15:59,522 Buck Spivey. 240 00:15:59,591 --> 00:16:01,286 Street avait 12 ans. 241 00:16:01,927 --> 00:16:04,225 Il a été balloté de foyer en foyer. 242 00:16:04,797 --> 00:16:05,764 Ça explique tout. 243 00:16:05,831 --> 00:16:07,594 Il a pas eu la vie facile. 244 00:16:08,300 --> 00:16:10,393 Ça l'autorise pas à faire n'importe quoi. 245 00:16:11,236 --> 00:16:12,396 Quand Buck a été viré, 246 00:16:13,639 --> 00:16:15,470 il a choisi Street pour le remplacer. 247 00:16:16,175 --> 00:16:18,268 On le sent pas trop, mais... 248 00:16:18,610 --> 00:16:19,634 on a une dette envers Buck. 249 00:16:21,213 --> 00:16:23,181 Avant de le pousser vers la sortie, 250 00:16:24,249 --> 00:16:25,580 aidons-le à s'améliorer. 251 00:16:29,188 --> 00:16:30,086 Quoi, on sort ? 252 00:16:32,291 --> 00:16:36,227 Le néonazi a braqué une banque et nous a tiré dessus. 253 00:16:36,295 --> 00:16:39,059 Il est un peu lent. Et il tire comme un pied. 254 00:16:40,199 --> 00:16:41,723 T'as chopé un de tes gars ? 255 00:16:42,267 --> 00:16:43,097 Pas encore. 256 00:16:44,303 --> 00:16:45,133 Ça fait 1 - 0. 257 00:16:48,073 --> 00:16:49,506 C'est pas encore la mi-temps. 258 00:16:50,242 --> 00:16:51,174 Sans les mains. 259 00:16:55,247 --> 00:16:56,111 Trop facile. 260 00:16:57,616 --> 00:17:00,176 Je te l'ai déjà dit. Des yeux derrière la tête. 261 00:17:06,358 --> 00:17:09,225 Cuchillo et son cousin ne vous feront rien. 262 00:17:10,996 --> 00:17:12,463 Casper, viens là. 263 00:17:16,668 --> 00:17:18,966 Le lendemain du meurtre de mon voisin... 264 00:17:23,175 --> 00:17:24,836 j'ai retrouvé Casper comme ça. 265 00:17:26,912 --> 00:17:29,176 Une mise en garde pour que je me taise. 266 00:17:31,150 --> 00:17:35,052 J'ai jamais regretté mon témoignage, jusqu'à maintenant. 267 00:17:40,259 --> 00:17:41,385 Madame. 268 00:17:41,894 --> 00:17:42,918 Quand j'étais petit, 269 00:17:43,662 --> 00:17:46,187 je passais devant un dealer en allant à l'école. 270 00:17:47,332 --> 00:17:49,493 Il voulait que je vende de la drogue. 271 00:17:50,803 --> 00:17:53,601 Je voulais changer d'école, mais ma mère a refusé. 272 00:17:54,706 --> 00:17:56,970 Elle est allée l'affronter. 273 00:17:57,910 --> 00:17:59,434 S'il me lâchait pas, 274 00:17:59,511 --> 00:18:02,810 elle ferait savoir à tous les flics qui il était. 275 00:18:05,150 --> 00:18:06,640 Il ne m'a plus jamais cherché. 276 00:18:08,487 --> 00:18:10,352 Vous avez une mère courageuse. 277 00:18:10,689 --> 00:18:11,815 Vos enfants aussi. 278 00:18:13,292 --> 00:18:15,556 Sans des gens comme vous, 279 00:18:16,862 --> 00:18:18,022 il y aurait plus de victimes. 280 00:18:27,172 --> 00:18:30,733 Deux agents veilleront sur vous jusqu'à son arrestation. 281 00:18:35,447 --> 00:18:37,005 Tu n'as pas assez d'agents. 282 00:18:37,683 --> 00:18:38,513 On se débrouillera. 283 00:18:38,750 --> 00:18:40,411 Hicks sera pas d'accord. 284 00:18:40,886 --> 00:18:44,287 Suivre les règles, c'est pas toujours la bonne chose. 285 00:18:48,861 --> 00:18:50,590 Vous avez bravé Cuchillo. 286 00:18:51,497 --> 00:18:53,192 La police va vous défendre. 287 00:18:54,199 --> 00:18:55,029 Merci. 288 00:19:10,415 --> 00:19:11,905 Vous êtes là pour Cuchillo ? 289 00:19:12,217 --> 00:19:15,414 Il y a une récompense. S'il est chez toi, dis-le-nous. 290 00:19:18,790 --> 00:19:20,257 Chris, Street. 291 00:19:20,626 --> 00:19:22,560 Vous restez les protéger. 292 00:19:22,628 --> 00:19:23,458 Du babysitting ? 293 00:19:23,896 --> 00:19:27,127 Sofia a fait enfermer Cuchillo. Il voudra se venger. 294 00:19:27,399 --> 00:19:31,165 OK. J'aimerais le choper pour chambrer Mumford et Rocker. 295 00:19:35,574 --> 00:19:37,906 Street et moi ? Tu veux que je le tue ? 296 00:19:37,976 --> 00:19:41,571 Fais-lui comprendre qu'on est une famille, il fait tache. 297 00:19:42,381 --> 00:19:43,370 Je ferai ce que je pourrai. 298 00:19:45,284 --> 00:19:47,844 Hondo. Texto du gérant du garage. 299 00:19:48,253 --> 00:19:49,515 Devine qui s'est pointé. 300 00:19:52,958 --> 00:19:55,085 SWAT ! Mains en évidence ! 301 00:19:56,495 --> 00:19:58,326 J'allais me rendre. 302 00:19:58,397 --> 00:20:00,262 - J'y crois pas. - Ils sont affamés. 303 00:20:00,933 --> 00:20:02,958 Tan, appelle les services vétérinaires. 304 00:20:03,402 --> 00:20:04,994 Luca, enlève-lui ce truc. 305 00:20:05,337 --> 00:20:06,929 Quoi ? Pourquoi moi ? 306 00:20:07,005 --> 00:20:08,131 Je touche pas à ça. 307 00:20:08,207 --> 00:20:10,675 Les tortues et lui ont un régime strict. 308 00:20:12,110 --> 00:20:13,304 Je peux vous l'écrire. 309 00:20:36,235 --> 00:20:38,726 Y a une tension dont on évite de parler... 310 00:20:39,371 --> 00:20:42,363 Ça craint de rater un poste qu'on mérite. 311 00:20:43,275 --> 00:20:45,038 Mais c'est comme ça. 312 00:20:45,110 --> 00:20:46,338 Hicks a pris sa décision. 313 00:20:46,812 --> 00:20:48,609 Il t'a nommé chef, je respecte. 314 00:20:52,651 --> 00:20:55,347 Pour Little Red, j'aurais dû t'écouter. 315 00:20:55,787 --> 00:20:57,584 J'ai voulu faire le malin et... 316 00:20:58,824 --> 00:20:59,984 j'ai eu tort, désolé. 317 00:21:00,692 --> 00:21:01,522 C'est sympa. 318 00:21:02,427 --> 00:21:05,191 Buck écoutait l'avis de tout le monde. 319 00:21:05,430 --> 00:21:06,397 C'est vrai. 320 00:21:06,465 --> 00:21:08,023 Je me demande... 321 00:21:08,767 --> 00:21:09,665 À ma place, 322 00:21:09,968 --> 00:21:11,458 comment tu chercherais Jamal ? 323 00:21:15,407 --> 00:21:16,999 On détient Little Red. 324 00:21:17,776 --> 00:21:19,937 - Je retenterais le coup. - Avec quoi ? 325 00:21:20,912 --> 00:21:22,209 Rien du tout. 326 00:21:26,084 --> 00:21:27,779 Tu vas retourner en taule. 327 00:21:27,853 --> 00:21:29,252 Pour entrave ? 328 00:21:29,821 --> 00:21:32,915 Je vais passer 30 jours de vacances au chaud. 329 00:21:32,991 --> 00:21:34,856 N'oublions pas complicité. 330 00:21:35,360 --> 00:21:37,123 C'est plutôt triste. 331 00:21:37,195 --> 00:21:41,222 Tu vas prendre 3 ans pour 3 heures de liberté de Jamal. 332 00:21:41,566 --> 00:21:43,932 - Quoi ? - On l'a coincé il y a une heure. 333 00:21:44,002 --> 00:21:46,266 Ton appel a servi à rien. 334 00:21:46,338 --> 00:21:48,067 À part à t'enfoncer. 335 00:21:48,340 --> 00:21:51,935 Je devrais gober le coup du "on a ton pote à côté" ? 336 00:21:53,412 --> 00:21:54,640 Tu veux qu'on te raconte tout ? 337 00:21:55,414 --> 00:21:56,972 Sa copine guide nous a dit 338 00:21:57,049 --> 00:22:00,143 qu'on lui devait du fric d'un deal d'héroïne. 339 00:22:00,419 --> 00:22:01,784 Je viens des quartiers sud. 340 00:22:02,087 --> 00:22:05,284 Je connais tous les coins où ça trafique, là-bas. 341 00:22:05,891 --> 00:22:07,222 Il a pas été dur à trouver. 342 00:22:07,826 --> 00:22:09,589 Dommage qu'il ait ouvert le feu. 343 00:22:09,861 --> 00:22:13,058 Y a eu des dégâts. Il est blessé, ses potes aussi. 344 00:22:13,131 --> 00:22:14,598 Il vise mal. 345 00:22:14,666 --> 00:22:17,999 Ils sont tous à l'hosto. S'il sort vivant du bloc, 346 00:22:18,070 --> 00:22:19,503 il risque perpète. 347 00:22:19,805 --> 00:22:21,329 - Qui est blessé ? - Peu importe. 348 00:22:22,274 --> 00:22:24,640 Tu as d'autres chats à fouetter, mon pote. 349 00:22:27,779 --> 00:22:28,905 Je veux savoir. 350 00:22:29,781 --> 00:22:31,009 Donna est blessée ? 351 00:22:33,151 --> 00:22:34,015 Donna. 352 00:22:37,055 --> 00:22:38,352 Donna Shaw. 353 00:22:39,524 --> 00:22:40,855 Ta demi-sœur, c'est ça ? 354 00:22:41,259 --> 00:22:45,127 Elle a payé ta caution une demi-douzaine de fois. 355 00:22:45,197 --> 00:22:47,188 Elle doit t'adorer. 356 00:22:47,933 --> 00:22:49,161 Tu t'en fais pour elle ? 357 00:22:49,634 --> 00:22:53,092 Elle est de ma famille. Dites-moi qu'elle va bien. 358 00:22:53,171 --> 00:22:55,537 Elle a hypothéqué une boîte de nuit. 359 00:22:55,607 --> 00:22:56,699 Sa boîte. 360 00:22:56,775 --> 00:22:58,504 Jamal va y passer. 361 00:22:58,577 --> 00:22:59,805 Ou il s'y planque. 362 00:22:59,878 --> 00:23:01,607 C'est là qu'on le trouvera. 363 00:23:02,147 --> 00:23:03,045 Attendez. 364 00:23:04,049 --> 00:23:05,846 J'ai pas parlé de la boîte. 365 00:23:06,118 --> 00:23:08,985 Y a pas eu de fusillade ? Jamal est dehors ? 366 00:23:09,154 --> 00:23:11,850 Tu voulais pas gober qu'il était à côté. 367 00:23:11,923 --> 00:23:12,981 On a trouvé autre chose. 368 00:23:13,058 --> 00:23:14,855 On va passer voir Jamal et Donna 369 00:23:15,560 --> 00:23:16,822 pour s'assurer qu'ils vont bien. 370 00:23:18,997 --> 00:23:20,157 C'est pas cool. 371 00:23:30,909 --> 00:23:32,240 Ici David-20. 372 00:23:32,310 --> 00:23:34,175 On a interpellé Jamal Goines. 373 00:23:34,246 --> 00:23:37,738 Génial. Il y a de l'action dehors et on glande rien ici. 374 00:23:40,419 --> 00:23:42,580 T'es sur ton portable. Tinder ? 375 00:23:42,654 --> 00:23:43,643 C'est dépassé. 376 00:23:44,556 --> 00:23:46,717 D'autres applis. Bumble, 377 00:23:46,792 --> 00:23:48,953 Happn, Hinge, entre autres. 378 00:23:49,728 --> 00:23:52,561 Tu ratisses large. Je suis sur Bumble. 379 00:23:52,831 --> 00:23:53,991 Oui, je t'ai vue. 380 00:23:55,066 --> 00:23:59,025 Tu aimes les Smiths, la muscu et les bergers allemands. 381 00:23:59,104 --> 00:24:01,265 Chouette selfie, au fait. 382 00:24:01,339 --> 00:24:04,831 La brassière en montre assez sans faire aguicheuse. 383 00:24:07,879 --> 00:24:09,210 Tu me sélectionnes ? 384 00:24:09,448 --> 00:24:10,642 J'efface mon profil. 385 00:24:18,156 --> 00:24:21,922 Quand Hondo m'a envoyé chercher le GPS, 386 00:24:22,794 --> 00:24:24,352 c'était pour m'éloigner. 387 00:24:26,298 --> 00:24:27,629 J'ai raté un truc ? 388 00:24:29,134 --> 00:24:30,999 Luca a un pote au poste de Long Beach. 389 00:24:32,170 --> 00:24:33,228 On a ton dossier. 390 00:24:34,172 --> 00:24:35,332 Quelle partie tu as préféré ? 391 00:24:38,176 --> 00:24:39,575 On sait, pour ta mère. 392 00:24:41,780 --> 00:24:43,941 Je suis désolée pour toi. 393 00:24:45,250 --> 00:24:47,013 Grandir en foyer d'accueil... 394 00:24:48,119 --> 00:24:49,279 Comment tu as tenu le coup ? 395 00:24:52,357 --> 00:24:53,722 Il a quoi, ce gamin ? 396 00:24:55,093 --> 00:24:57,857 Cuchillo va se pointer, oui ? 397 00:24:58,230 --> 00:25:00,198 Cuchillo... va venir ? 398 00:25:05,637 --> 00:25:06,501 Casper ? 399 00:25:12,777 --> 00:25:14,005 Tu connais Cuchillo ? 400 00:25:14,713 --> 00:25:16,112 S'il a la bêtise de venir, 401 00:25:16,982 --> 00:25:18,779 il aura une belle surprise. 402 00:25:26,758 --> 00:25:28,350 Tu sais, ta mère... 403 00:25:29,094 --> 00:25:30,527 elle a vraiment peur. 404 00:25:31,162 --> 00:25:34,290 Tu dois être l'homme de la maison, la rassurer. 405 00:25:37,469 --> 00:25:38,800 Il y a longtemps, 406 00:25:40,038 --> 00:25:41,972 un policier m'a donné cette montre. 407 00:25:43,475 --> 00:25:44,442 Il s'appelle Buck. 408 00:25:45,510 --> 00:25:47,774 Quand on s'est rencontrés, j'avais très peur. 409 00:25:51,216 --> 00:25:52,240 Je te la donne. 410 00:25:53,685 --> 00:25:54,674 Tiens. 411 00:25:55,153 --> 00:25:56,051 Buck... 412 00:25:57,055 --> 00:25:59,353 m'a appris un exercice de respiration. 413 00:26:00,025 --> 00:26:01,322 Tu vois cette aiguille ? 414 00:26:02,727 --> 00:26:04,160 Tu vas inspirer, 415 00:26:04,396 --> 00:26:06,864 une grande inspiration par le nez, 416 00:26:07,098 --> 00:26:08,963 en comptant 4 secondes. 417 00:26:09,167 --> 00:26:11,158 Puis tu expires en comptant 4. 418 00:26:11,236 --> 00:26:14,000 Puis tu recommences en comptant 6 secondes. 419 00:26:14,272 --> 00:26:16,832 Le but, c'est d'inspirer 8 secondes 420 00:26:17,309 --> 00:26:18,503 et d'expirer 8 secondes. 421 00:26:19,210 --> 00:26:21,440 Si tu y arrives, tu seras apaisé. 422 00:26:22,681 --> 00:26:23,511 Tu peux ? 423 00:26:24,749 --> 00:26:25,738 Je vais essayer. 424 00:26:33,024 --> 00:26:33,854 Quoi ? 425 00:26:45,236 --> 00:26:46,703 Vous n'avez pas Goines ? 426 00:26:46,972 --> 00:26:48,371 Il est dans le coffre. 427 00:26:48,607 --> 00:26:50,404 On l'a chopé à la boîte de Donna. 428 00:26:50,642 --> 00:26:53,076 Il a balancé des coups dans tous les sens. 429 00:26:53,144 --> 00:26:56,511 Il a pris un sale truc, il est remonté. 430 00:26:56,581 --> 00:26:57,843 Il a cogné Tan. 431 00:26:58,216 --> 00:26:59,308 Soit on le tuait, 432 00:26:59,384 --> 00:27:01,352 soit c'était le coffre. 433 00:27:01,419 --> 00:27:03,444 - Il va bien ? - On va bien voir. 434 00:27:07,359 --> 00:27:10,021 Jamal. On va te faire sortir, 435 00:27:10,095 --> 00:27:12,222 mais fais pas d'histoires. 436 00:27:19,738 --> 00:27:20,705 Reculez. 437 00:27:20,939 --> 00:27:21,803 Reculez. 438 00:27:26,678 --> 00:27:27,508 C'est bon. 439 00:27:47,899 --> 00:27:49,924 On y va, mon grand. 440 00:27:57,575 --> 00:27:59,270 Vous avez Cuchillo et son cousin ? 441 00:27:59,678 --> 00:28:00,872 Presque. 442 00:28:00,945 --> 00:28:02,037 Vous avez rien. 443 00:28:02,647 --> 00:28:03,978 Ça fait 2 à 1. 444 00:28:18,630 --> 00:28:20,325 Tu as prévu quoi, pour Cuchillo ? 445 00:28:21,166 --> 00:28:24,192 On ratisse son quartier. Mumford cherche ailleurs. 446 00:28:24,602 --> 00:28:26,194 On surveille ses proches 447 00:28:26,271 --> 00:28:27,761 et ses lieux préférés. 448 00:28:27,839 --> 00:28:30,069 S'il est malin, il est presque au Mexique. 449 00:28:30,141 --> 00:28:32,803 Les criminels sont pas malins. 450 00:28:37,015 --> 00:28:37,947 Ton célèbre gombo ? 451 00:28:40,952 --> 00:28:42,249 Ton gombo me manque. 452 00:28:44,155 --> 00:28:46,089 Pour en avoir, t'as qu'un mot à dire. 453 00:28:49,494 --> 00:28:51,223 C'est pour Sofia et ses enfants. 454 00:28:51,863 --> 00:28:54,832 Ils risquent de passer du temps avec Chris et Street. 455 00:28:55,900 --> 00:28:57,697 Alors je cuisine. 456 00:29:04,075 --> 00:29:05,337 Tu es contrariée. 457 00:29:08,079 --> 00:29:10,309 Hicks a dit un truc qui me perturbe. 458 00:29:10,715 --> 00:29:13,013 - Quoi ? - Il veut les évaluations 459 00:29:13,084 --> 00:29:14,881 de l'exercice de ce matin. 460 00:29:15,320 --> 00:29:17,914 - Et alors ? - C'est inhabituel. 461 00:29:18,490 --> 00:29:21,357 Il veut monter un dossier contre quelqu'un. 462 00:29:21,693 --> 00:29:22,660 Quoi, Street ? 463 00:29:23,261 --> 00:29:26,059 On va le faire rentrer dans le rang. 464 00:29:26,531 --> 00:29:27,896 Il en a pas après Street. 465 00:29:30,468 --> 00:29:32,060 Tu crois que c'est moi qu'il vise. 466 00:29:35,039 --> 00:29:37,166 Maintenant, on doit sortir le chien ? 467 00:29:38,143 --> 00:29:39,371 T'aimes pas les chiens ? 468 00:29:39,644 --> 00:29:41,236 J'aime bien les caresser. 469 00:29:41,646 --> 00:29:43,841 J'aime pas ramasser leurs saletés. 470 00:29:43,915 --> 00:29:45,405 L'un va pas sans l'autre. 471 00:29:45,650 --> 00:29:47,709 On a rien sans rien, comme au SWAT. 472 00:29:47,786 --> 00:29:49,014 C'est ça, le sujet ? 473 00:29:49,254 --> 00:29:51,518 - Le SWAT ? - Non, la famille. 474 00:29:51,589 --> 00:29:54,558 Si tu penses à tes proches, tu fais bien les choses. 475 00:29:54,626 --> 00:29:57,618 Hondo voulait que tu me fasses la morale ? 476 00:29:59,764 --> 00:30:01,322 Que je t'aide à marcher droit. 477 00:30:02,367 --> 00:30:03,425 On est une famille. 478 00:30:03,635 --> 00:30:05,125 Si tu t'intègres pas, 479 00:30:05,570 --> 00:30:07,299 Hondo te renverra patrouiller. 480 00:30:07,872 --> 00:30:11,069 Ça ira. J'ai l'habitude qu'on me laisse tomber. 481 00:30:11,676 --> 00:30:12,540 À toi. 482 00:30:16,648 --> 00:30:17,910 Nom de Dieu. 483 00:30:27,091 --> 00:30:29,059 C'est pas l'éclate, le SWAT ? 484 00:30:33,131 --> 00:30:34,189 Un coup de chance. 485 00:30:35,133 --> 00:30:36,964 De quoi vous faire tenir la journée. 486 00:30:38,870 --> 00:30:40,132 Tu vois ce gamin ? 487 00:30:41,840 --> 00:30:43,273 Il arrête pas de passer. 488 00:30:44,042 --> 00:30:44,872 Il a un couteau. 489 00:30:45,476 --> 00:30:46,943 Peut-être un gars de Cuchillo. 490 00:30:49,881 --> 00:30:50,745 Petit ! 491 00:30:52,851 --> 00:30:54,011 Viens voir. 492 00:30:56,721 --> 00:30:57,619 Belle bécane. 493 00:31:02,594 --> 00:31:06,030 J'ai le même, pour cuisiner. Tu fais quoi avec ? 494 00:31:06,264 --> 00:31:08,164 - Rien. - Pourquoi tu traînes ici ? 495 00:31:08,666 --> 00:31:10,099 Cuchillo t'envoie ? 496 00:31:10,401 --> 00:31:13,461 Si je le vois, je le plante, pour venger mon père. 497 00:31:16,174 --> 00:31:17,266 Il lui a fait quoi ? 498 00:31:17,575 --> 00:31:20,009 Il lui a coupé un doigt, il avait rayé sa caisse. 499 00:31:20,278 --> 00:31:22,610 Tu veux t'occuper de Cuchillo ? 500 00:31:23,014 --> 00:31:24,504 Personne d'autre le fait. 501 00:31:25,683 --> 00:31:29,278 Tu crois que des gens du quartier savent où il est ? 502 00:31:29,354 --> 00:31:30,651 Tout le monde se planque. 503 00:31:31,256 --> 00:31:32,450 Ma cousine Ariel... 504 00:31:32,891 --> 00:31:35,291 Mon oncle l'enferme tant qu'il est dehors. 505 00:31:35,793 --> 00:31:37,556 Je surveille aussi sa baraque. 506 00:31:37,629 --> 00:31:40,120 Ariel ? Cuchillo lui veut quoi ? 507 00:31:40,398 --> 00:31:42,992 La dépuceler. Ariel a 16 ans. 508 00:31:43,334 --> 00:31:44,858 Elle l'obsède. 509 00:31:45,169 --> 00:31:46,636 Il veut l'épouser. 510 00:31:47,205 --> 00:31:48,570 Emmène-moi chez elle. 511 00:31:56,414 --> 00:31:58,644 Tu pensais pouvoir nous séparer ? 512 00:32:01,052 --> 00:32:02,019 Jamais. 513 00:32:03,221 --> 00:32:04,017 Ni toi, 514 00:32:04,889 --> 00:32:05,719 ni la taule, 515 00:32:06,658 --> 00:32:08,387 - ni les flics. - Elle veut pas. 516 00:32:08,459 --> 00:32:10,154 Elle me connaît pas ! 517 00:32:14,832 --> 00:32:17,665 Parce que tu m'as empêché de la voir. 518 00:32:19,237 --> 00:32:21,228 J'ai tué pour elle. 519 00:32:21,306 --> 00:32:22,170 Pitié. 520 00:32:23,041 --> 00:32:25,509 Si vous arrêtez, je vous suis. 521 00:32:26,244 --> 00:32:27,108 Ma chérie, 522 00:32:28,012 --> 00:32:29,604 je veux sa bénédiction. 523 00:32:30,715 --> 00:32:32,080 Elle veut pas de vous. 524 00:32:48,066 --> 00:32:50,057 Je lui donnerai ce qu'elle veut. 525 00:32:51,336 --> 00:32:52,701 Sous les étoiles. 526 00:32:57,108 --> 00:32:58,075 Papa. 527 00:33:02,914 --> 00:33:03,778 À l'aide ! 528 00:33:06,384 --> 00:33:07,408 Où est-il ? 529 00:33:07,652 --> 00:33:08,744 Il l'a emmenée. 530 00:33:19,564 --> 00:33:21,191 C'est bon, je m'occupe de vous. 531 00:33:22,433 --> 00:33:23,491 Respirez. 532 00:33:23,701 --> 00:33:25,999 Respirez profondément. Lentement. 533 00:33:27,205 --> 00:33:30,470 Ici David-20. Suspect de meurtre en fuite. 534 00:33:30,775 --> 00:33:32,242 Il conduit un pick-up rouge 535 00:33:32,510 --> 00:33:35,911 immatriculé Mary 4-3-2-5-2. Je répète : 536 00:33:36,447 --> 00:33:38,176 Mary 4-3-2-5-2. 537 00:33:38,616 --> 00:33:40,777 Il se dirige vers le nord. Attention, 538 00:33:41,185 --> 00:33:42,982 il a enlevé une jeune fille. 539 00:33:43,187 --> 00:33:44,745 Ça va aller. Parlez-moi. 540 00:33:44,822 --> 00:33:47,655 - Il l'emmène où ? - Il a parlé d'un chalet. 541 00:33:47,959 --> 00:33:49,517 On y voit les étoiles. 542 00:33:52,030 --> 00:33:55,022 - Hondo à Deacon. T'es là ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 543 00:33:55,099 --> 00:33:56,623 Vérifie un truc pour moi. 544 00:33:58,803 --> 00:34:02,295 J'ai vérifié les adresses des proches de Cuchillo. 545 00:34:02,373 --> 00:34:06,070 Sa tante, Estrella Ramirez, a un chalet à Sunland depuis 20 ans. 546 00:34:06,144 --> 00:34:10,080 Elle a fait une dépression, elle est à l'asile à Bakersfield. 547 00:34:10,148 --> 00:34:13,208 - Elle a toujours le chalet ? - Oui, il est vide. 548 00:34:13,284 --> 00:34:15,013 C'est déjà ça. Le temps presse. 549 00:34:15,353 --> 00:34:16,877 Va chercher Deacon. On s'équipe. 550 00:34:16,954 --> 00:34:17,943 On y va. 551 00:34:19,323 --> 00:34:23,020 Deacon, Hondo immobilise des agents auprès d'un témoin 552 00:34:23,094 --> 00:34:24,686 au lieu de les faire enquêter ? 553 00:34:24,996 --> 00:34:28,295 Je veux pas me mêler de vos histoires. 554 00:34:28,366 --> 00:34:29,560 Trop tard. 555 00:34:29,901 --> 00:34:31,835 Vous seriez un meilleur chef. 556 00:34:32,570 --> 00:34:35,164 Vous voulez rétrograder Hondo ? Sans moi. 557 00:34:40,244 --> 00:34:41,211 Fugitif repéré, 558 00:34:41,279 --> 00:34:44,646 Jesse Cuchillo Ramirez. SWAT en route pour Sunland. 559 00:34:44,715 --> 00:34:47,343 Génial. C'est à des kilomètres. 560 00:34:47,685 --> 00:34:50,347 C'est une chance de pouvoir éviter les balles. 561 00:34:52,723 --> 00:34:54,213 Il aboie pas, d'habitude. 562 00:35:01,966 --> 00:35:03,661 C'est Reyes, le cousin de Cuchillo. 563 00:35:05,803 --> 00:35:06,667 Venez. 564 00:35:06,737 --> 00:35:08,705 - Par ici. - Vite, venez. 565 00:35:08,773 --> 00:35:09,705 Qu'y a-t-il ? 566 00:35:10,842 --> 00:35:12,776 - Entrez là. - Il est là ? 567 00:35:12,844 --> 00:35:14,277 Entre. Avec l'aiguille, 568 00:35:14,345 --> 00:35:15,812 compte tes respirations. 569 00:35:15,880 --> 00:35:17,643 Quatre, six, huit. D'accord ? 570 00:35:43,374 --> 00:35:44,204 C'est bon. 571 00:36:14,805 --> 00:36:16,864 C'est le chalet d'Estrella Ramirez. 572 00:36:17,708 --> 00:36:19,972 Et là, c'est le pick-up volé. 573 00:36:20,411 --> 00:36:22,641 Fais le tour, je veux un rapport. 574 00:36:28,085 --> 00:36:30,781 Coups de feu ! À couvert. 575 00:36:33,824 --> 00:36:35,223 Ici David-50. 576 00:36:35,560 --> 00:36:38,461 Le suspect s'est barricadé. Il a un fusil automatique. 577 00:36:39,030 --> 00:36:41,828 Attention, le suspect est en position de force. 578 00:36:45,036 --> 00:36:47,402 Aucun accès. Les fenêtres sont protégées. 579 00:36:47,471 --> 00:36:49,632 Tirer mettrait la fille en danger. 580 00:36:58,216 --> 00:36:59,376 Tout le monde va bien ? 581 00:37:03,254 --> 00:37:04,312 Ils nous ont sauvés. 582 00:37:09,794 --> 00:37:12,228 Ici David-30. On essuie des tirs. 583 00:37:12,530 --> 00:37:14,828 On a localisé Cuchillo. Il nous canarde. 584 00:37:14,899 --> 00:37:16,161 Hondo à Deacon. 585 00:37:16,400 --> 00:37:17,765 Tenez bon, j'arrive. 586 00:37:18,169 --> 00:37:18,999 Il te faut quoi ? 587 00:37:41,592 --> 00:37:43,583 On est sous une pluie de balles. 588 00:37:47,164 --> 00:37:48,028 Non, pitié. 589 00:37:51,369 --> 00:37:52,529 On est plus que tous les deux. 590 00:37:53,304 --> 00:37:56,000 On va voir les étoiles avant de mourir. 591 00:38:01,412 --> 00:38:02,902 Quand tu veux, Hondo. 592 00:38:03,281 --> 00:38:04,543 Je suis là. 593 00:38:21,432 --> 00:38:22,899 Je me mets en position. 594 00:38:26,871 --> 00:38:28,862 Deacon, force-le à se montrer. 595 00:38:29,307 --> 00:38:31,207 Couvre-moi, mais attention à la fille. 596 00:38:52,530 --> 00:38:53,656 Il a l'otage. 597 00:38:54,165 --> 00:38:55,291 Je peux pas tirer. 598 00:38:57,668 --> 00:38:58,760 Moi non plus. 599 00:38:59,070 --> 00:39:00,059 La fille est devant. 600 00:39:03,140 --> 00:39:05,199 Hondo, tu l'as dans ta ligne de mire ? 601 00:39:13,384 --> 00:39:14,976 Suspect neutralisé. 602 00:39:15,052 --> 00:39:16,644 En avant. 603 00:39:20,624 --> 00:39:22,091 À l'aide. 604 00:39:22,159 --> 00:39:23,956 Suspect à terre. 605 00:39:25,563 --> 00:39:26,689 RAS à gauche. 606 00:39:26,764 --> 00:39:28,026 RAS à droite. 607 00:39:28,399 --> 00:39:30,890 C'est sécurisé. 608 00:39:37,375 --> 00:39:38,433 Hondo. 609 00:39:38,776 --> 00:39:39,674 Otage en vie. 610 00:39:45,116 --> 00:39:46,105 On rentre. 611 00:40:03,467 --> 00:40:05,799 Tu réussirais ce même tir 10 fois ? 612 00:40:06,170 --> 00:40:07,194 Je passe. 613 00:40:08,606 --> 00:40:11,473 Bon. J'ai eu la maire au téléphone. 614 00:40:12,143 --> 00:40:13,167 Elle vous remercie 615 00:40:13,244 --> 00:40:16,077 et vous félicite. Beau boulot. 616 00:40:17,014 --> 00:40:17,878 Un travail d'équipe. 617 00:40:18,549 --> 00:40:19,846 Tout à fait. 618 00:40:25,790 --> 00:40:27,087 Comme Buck le disait, 619 00:40:27,691 --> 00:40:30,524 "Notre réussite est l'échec des criminels." 620 00:40:31,495 --> 00:40:33,554 Mais ne nous réjouissons pas trop. 621 00:40:34,098 --> 00:40:36,760 Le travail continue. À demain. 622 00:40:39,904 --> 00:40:41,565 Street, une dernière chose. 623 00:40:45,409 --> 00:40:46,899 Des yeux derrière la tête, papy. 624 00:40:51,549 --> 00:40:53,346 - Tu as un rencard ? - Oui. 625 00:40:53,417 --> 00:40:54,782 La touriste. 626 00:40:55,286 --> 00:40:58,187 C'est sa dernière nuit en ville. 627 00:40:58,589 --> 00:41:00,580 - Annule. - Quoi ? 628 00:41:00,658 --> 00:41:03,218 - C'est plié. - Tu viens avec moi. 629 00:41:03,994 --> 00:41:06,258 Si tu peux proposer mieux, je t'écoute. 630 00:41:06,330 --> 00:41:08,195 Je t'invite à un dîner en famille. 631 00:41:08,532 --> 00:41:11,558 Mon cousin fait les meilleurs tacos de la ville. 632 00:41:11,635 --> 00:41:13,432 Mon oncle et ma tante seront là. 633 00:41:13,504 --> 00:41:15,836 J'ai toujours des cartes à gratter. 634 00:41:16,407 --> 00:41:17,704 Tu leur donneras. 635 00:41:18,342 --> 00:41:19,969 Aie l'air déçu qu'ils perdent. 636 00:41:20,344 --> 00:41:21,538 Écoute... 637 00:41:22,079 --> 00:41:23,478 Non, mais merci. 638 00:41:23,848 --> 00:41:25,645 On y va. Ordre d'Hondo. 639 00:41:26,016 --> 00:41:28,416 Ils sont géniaux. Ma nièce aussi. 640 00:41:28,719 --> 00:41:30,084 Tu verras. Viens. 641 00:41:30,154 --> 00:41:31,246 J'ai mon mot à dire ? 642 00:41:42,967 --> 00:41:45,959 Je dois appeler la police pour effraction ? 643 00:41:46,437 --> 00:41:48,337 Tu m'as donné ta clé, tu te rappelles ? 644 00:41:52,676 --> 00:41:54,109 J'avais renoncé à y croire. 645 00:41:57,882 --> 00:42:01,318 Suivre les règles, c'est pas toujours la bonne chose. 646 00:42:02,987 --> 00:42:04,147 Comme tu dis. 647 00:42:05,289 --> 00:42:07,086 Personne ne doit le savoir, 648 00:42:07,725 --> 00:42:08,817 surtout pas Hicks. 649 00:42:09,393 --> 00:42:10,291 Reçu. 650 00:42:39,490 --> 00:42:40,821 Tu te sens prête ? 651 00:42:44,728 --> 00:42:46,897 Sous-titres : Blandine Ménard