1
00:00:04,404 --> 00:00:06,395
Ici David-20, on est entrés.
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,276
Labo de meth. Décontamination.
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,311
Bien reçu.
4
00:00:12,379 --> 00:00:13,437
En tandem.
5
00:00:13,646 --> 00:00:14,670
Luca !
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,180
Deux suspects appréhendés.
7
00:00:22,989 --> 00:00:24,581
Porte en acier. Chris, vas-y.
8
00:00:32,999 --> 00:00:34,432
- Lâchez ça !
- À terre.
9
00:00:34,501 --> 00:00:35,991
À terre !
10
00:00:36,069 --> 00:00:37,434
- Allez !
- Mains dans le dos.
11
00:00:37,504 --> 00:00:38,869
À terre. Vos mains.
12
00:00:39,172 --> 00:00:41,037
David-20. On sécurise les lieux.
13
00:00:43,176 --> 00:00:44,302
RAS à droite.
14
00:00:45,245 --> 00:00:46,269
RAS à gauche.
15
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
- Un fuyard.
- Street !
16
00:00:55,722 --> 00:00:56,746
Bougez pas.
17
00:01:04,931 --> 00:01:06,330
Des yeux derrière la tête.
18
00:01:09,269 --> 00:01:10,793
Ravi qu'il soit avec toi.
19
00:01:11,137 --> 00:01:13,037
Beau boulot. Bel effort.
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,223
Hondo, l'entrée était bien.
21
00:01:38,631 --> 00:01:41,191
Mais faute de cohésion, vous avez échoué.
22
00:01:41,267 --> 00:01:43,497
Quand les rôles étaient inversés,
23
00:01:43,570 --> 00:01:46,903
vous n'avez eu aucune perte,
votre unité l'emporte.
24
00:01:48,108 --> 00:01:49,200
Merci, Street.
25
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
Je dois 100 dollars à Rocker.
26
00:01:54,747 --> 00:01:57,739
Ne sors jamais du rang. On reste groupés.
27
00:01:58,284 --> 00:01:59,273
Je l'ai poursuivi.
28
00:01:59,586 --> 00:02:00,610
La joue pas perso.
29
00:02:01,287 --> 00:02:05,451
La force du SWAT est dans le groupe.
Fais pas cavalier seul.
30
00:02:06,059 --> 00:02:08,721
C'est qu'une question de vie ou de mort.
31
00:02:08,795 --> 00:02:11,229
Je suis meilleur en situation réelle.
32
00:02:13,633 --> 00:02:14,565
On y va.
33
00:02:22,675 --> 00:02:25,439
TRIBUNAL DE LOS ANGELES EST
34
00:02:49,869 --> 00:02:51,996
Le juge Thompson est demandé à son bureau.
35
00:02:52,205 --> 00:02:53,103
Le juge Thompson...
36
00:03:00,046 --> 00:03:00,910
Tiens.
37
00:03:02,348 --> 00:03:03,474
Merde.
38
00:03:04,250 --> 00:03:05,774
Fermez-la et écoutez.
39
00:03:06,119 --> 00:03:08,019
On les garde, alors restez groupés.
40
00:03:08,488 --> 00:03:09,819
Celui qui suit pas,
41
00:03:10,190 --> 00:03:12,124
je le bute et on le traîne. Pigé ?
42
00:03:14,360 --> 00:03:15,520
C'est parti.
43
00:03:26,773 --> 00:03:27,705
Grouillez !
44
00:04:02,742 --> 00:04:04,141
Vous vous êtes fait battre.
45
00:04:04,344 --> 00:04:06,312
La faute à Street ou à Hondo ?
46
00:04:06,579 --> 00:04:10,174
Il est nouveau.
Faut du temps pour qu'il s'adapte.
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,184
Hondo est pas le chef idéal.
48
00:04:14,220 --> 00:04:15,050
Vous l'avez promu.
49
00:04:15,288 --> 00:04:16,220
Pour l'image.
50
00:04:16,489 --> 00:04:18,980
Pour apaiser les tensions raciales.
51
00:04:19,325 --> 00:04:21,623
Maintenant que ça s'est calmé,
52
00:04:21,694 --> 00:04:24,026
Hondo doit montrer qu'il mérite son poste.
53
00:04:27,934 --> 00:04:30,164
Street doit faire ses preuves.
54
00:04:30,470 --> 00:04:31,732
Inutile de me pousser.
55
00:04:32,238 --> 00:04:33,398
Je vais le canaliser.
56
00:04:33,973 --> 00:04:34,997
Sinon je le vire.
57
00:04:37,043 --> 00:04:39,068
Le boss parle de quoi, à Deacon ?
58
00:04:47,387 --> 00:04:48,945
Les gars, on y va.
59
00:04:58,631 --> 00:05:00,599
Deux policiers et un civil morts,
60
00:05:00,800 --> 00:05:01,698
plusieurs blessés.
61
00:05:01,768 --> 00:05:03,633
Le pire, c'est Jesse Ramirez,
62
00:05:03,836 --> 00:05:06,634
alias Cuchillo, le couteau, en espagnol.
63
00:05:07,307 --> 00:05:09,775
Cuchillo allait prendre perpète
pour meurtre,
64
00:05:10,043 --> 00:05:12,910
agression sexuelle sur mineures
et extorsion.
65
00:05:13,279 --> 00:05:14,473
C'est le cerveau.
66
00:05:14,881 --> 00:05:19,113
Libéré par Ramon Reyes,
son cousin et complice de toujours.
67
00:05:19,419 --> 00:05:21,080
Il était déguisé en flic.
68
00:05:21,287 --> 00:05:24,222
Cuchillo s'est évadé
avec trois autres prisonniers.
69
00:05:26,125 --> 00:05:26,989
Jamal Goines ?
70
00:05:27,694 --> 00:05:28,786
Il est dans un gang.
71
00:05:29,262 --> 00:05:32,663
On l'a coffré l'an dernier
pour trafic d'héroïne.
72
00:05:32,932 --> 00:05:34,229
Regardez ce cador.
73
00:05:34,434 --> 00:05:37,232
Travis Strand.
Membre d'un gang nazi en prison,
74
00:05:37,537 --> 00:05:40,233
il purgeait 15 ans pour braquage.
75
00:05:40,306 --> 00:05:41,295
Le dernier :
76
00:05:41,374 --> 00:05:44,901
Danny Wattana, arrêté à l'aéroport
à son retour de Thaïlande,
77
00:05:44,977 --> 00:05:48,242
des tortues scotchées à ses jambes.
78
00:05:49,649 --> 00:05:50,513
Mumford.
79
00:05:50,583 --> 00:05:51,607
Votre unité a gagné.
80
00:05:51,684 --> 00:05:54,949
Traquez Cuchillo,
son cousin et le suprémaciste.
81
00:05:55,321 --> 00:05:57,585
Hondo, le dealer et l'ami des bêtes.
82
00:05:58,458 --> 00:05:59,652
Que la partie commence.
83
00:05:59,726 --> 00:06:00,988
Te fais pas tuer.
84
00:06:03,396 --> 00:06:06,490
On commence par Goines.
Renseignez-vous sur Wattana.
85
00:06:06,799 --> 00:06:07,788
Ça roule.
86
00:06:15,308 --> 00:06:16,400
Jess ?
87
00:06:19,245 --> 00:06:20,269
Tu le connais ?
88
00:06:22,782 --> 00:06:24,841
Avant d'être mutée au SWAT,
89
00:06:25,451 --> 00:06:27,612
j'ai arrêté Cuchillo à Boyle Heights.
90
00:06:28,287 --> 00:06:30,118
Il terrorisait le quartier.
91
00:06:30,490 --> 00:06:33,482
Il ne pense qu'à se venger.
S'il est dehors...
92
00:06:34,594 --> 00:06:35,754
On va le retrouver.
93
00:07:20,406 --> 00:07:21,236
À droite,
94
00:07:21,307 --> 00:07:25,801
admirez la maison de la fabuleuse star
de cinéma, David Arquette.
95
00:07:34,253 --> 00:07:36,653
Désolée, sûrement un malentendu.
96
00:07:46,165 --> 00:07:47,063
Beth Morgan ?
97
00:07:47,600 --> 00:07:49,363
Je n'allais pas trop vite.
98
00:07:49,435 --> 00:07:52,427
Parlons de votre petit ami, Jamal Goines.
99
00:07:53,506 --> 00:07:54,700
Sortez du véhicule.
100
00:08:02,315 --> 00:08:03,247
Mademoiselle.
101
00:08:03,316 --> 00:08:05,807
On pourra voir la villa
de Jennifer Lawrence ?
102
00:08:06,252 --> 00:08:07,276
Bien sûr.
103
00:08:08,454 --> 00:08:11,287
Vous ne savez pas où elle habite,
pas vrai ?
104
00:08:11,557 --> 00:08:13,491
Chut. J'ai besoin de ce boulot.
105
00:08:13,860 --> 00:08:15,452
Alors, répondez-moi.
106
00:08:15,628 --> 00:08:17,425
Déjà arrêté une star ?
107
00:08:17,864 --> 00:08:18,888
Uniquement à raison.
108
00:08:19,532 --> 00:08:22,626
- Où est-il ?
- Jamal m'a pas contactée.
109
00:08:22,702 --> 00:08:24,533
Quand on s'évade, on appelle, non ?
110
00:08:24,804 --> 00:08:28,570
Vous avez rendu visite à Jamal
chaque semaine depuis 3 mois.
111
00:08:29,242 --> 00:08:31,608
Vous avez introduit des vaporettes.
112
00:08:31,677 --> 00:08:32,769
J'aurais pas dû.
113
00:08:33,579 --> 00:08:35,342
Mais le règlement est idiot.
114
00:08:35,414 --> 00:08:37,314
- D'où venez-vous ?
- De Duluth.
115
00:08:37,683 --> 00:08:39,947
Que faites-vous avec un sale type pareil ?
116
00:08:40,520 --> 00:08:41,782
Pas d'histoires.
117
00:08:42,255 --> 00:08:43,347
Je l'ai vu en boîte.
118
00:08:43,789 --> 00:08:45,620
Un agent lui devait du fric,
119
00:08:45,691 --> 00:08:47,181
il m'a promis des auditions.
120
00:08:47,760 --> 00:08:50,194
Les producteurs
me donnent pas de premier rôle.
121
00:08:50,263 --> 00:08:52,527
Allons. Vous vouliez vous amuser.
122
00:08:52,798 --> 00:08:54,390
Énerver un peu vos parents ?
123
00:08:55,334 --> 00:08:57,199
Ce crétin se sert de vous.
124
00:08:58,771 --> 00:08:59,635
Je dois savoir.
125
00:09:00,006 --> 00:09:01,633
Il irait voir qui, à part vous ?
126
00:09:04,043 --> 00:09:06,511
Little Red. Ils ont grandi ensemble.
127
00:09:06,746 --> 00:09:08,805
Ils sont toujours sur des sales coups.
128
00:09:08,881 --> 00:09:12,282
Donnez-moi votre numéro,
au cas où je verrais un délit.
129
00:09:13,119 --> 00:09:14,108
Oui.
130
00:09:14,186 --> 00:09:15,710
Si vous voyez quelque chose,
131
00:09:15,788 --> 00:09:17,255
appelez-moi.
132
00:09:18,024 --> 00:09:18,888
Sérieux ?
133
00:09:21,360 --> 00:09:22,588
Un bon conseil.
134
00:09:23,095 --> 00:09:24,027
Restez loin de lui.
135
00:09:25,531 --> 00:09:28,056
C'est bon.
Simple avertissement, cette fois.
136
00:09:29,035 --> 00:09:30,195
Saluez Mlle Lawrence.
137
00:09:30,536 --> 00:09:31,366
Merci.
138
00:09:35,675 --> 00:09:36,607
Tenez.
139
00:09:56,896 --> 00:09:57,828
Il est où ?
140
00:10:14,280 --> 00:10:17,545
J'ai payé un passeur pour ce soir.
C'est pas dément ?
141
00:10:17,817 --> 00:10:20,581
Si. Mais on part pas ce soir.
142
00:10:21,821 --> 00:10:23,789
J'ai deux trucs à faire avant.
143
00:10:25,958 --> 00:10:26,982
C'est Cuchillo.
144
00:10:27,994 --> 00:10:29,757
Il s'est échappé.
145
00:10:29,829 --> 00:10:31,057
Avec son cousin, Reyes.
146
00:10:31,831 --> 00:10:33,230
Comment ?
147
00:10:33,299 --> 00:10:36,564
Et moi ? Et mes enfants ?
148
00:10:36,636 --> 00:10:37,694
On va les arrêter.
149
00:10:38,037 --> 00:10:41,234
En attendant, on va vous protéger.
150
00:10:43,743 --> 00:10:44,641
Casper.
151
00:10:44,810 --> 00:10:45,868
Tu as grandi.
152
00:10:47,013 --> 00:10:47,911
Qu'est-ce qu'il y a ?
153
00:10:48,347 --> 00:10:49,541
Rien, mon cœur.
154
00:10:50,316 --> 00:10:53,877
Mlle Jessica passe seulement
prendre des nouvelles.
155
00:10:54,387 --> 00:10:55,547
Cuchillo va revenir ?
156
00:10:57,757 --> 00:10:59,088
Cuchillo ne te fera rien.
157
00:10:59,392 --> 00:11:01,053
À ta sœur et à ta mère non plus.
158
00:11:02,128 --> 00:11:03,095
Je te le promets.
159
00:11:14,874 --> 00:11:17,707
On a Little Red en visuel,
mais aucun signe de Jamal.
160
00:11:18,878 --> 00:11:20,311
C'était peut-être lui au téléphone.
161
00:11:20,880 --> 00:11:22,404
Ou il se planque.
162
00:11:22,715 --> 00:11:25,343
Si on fonce et qu'il est pas là,
on se grille.
163
00:11:26,085 --> 00:11:27,814
Little Red finira par nous mener à lui.
164
00:11:31,824 --> 00:11:33,052
Ton avis, Chris ?
165
00:11:33,292 --> 00:11:34,589
Le suspect à Koreatown,
166
00:11:34,960 --> 00:11:36,325
on l'a surveillé 3 jours.
167
00:11:36,395 --> 00:11:39,796
Il était sous le lit avec des snacks
et un pot de chambre.
168
00:11:40,800 --> 00:11:42,597
Mais ça fait des heures sup'.
169
00:11:42,668 --> 00:11:45,637
On nous paie pour glander
ou arrêter des bandits ?
170
00:11:46,472 --> 00:11:49,100
- On sait pas s'il est là.
- Il y est peut-être.
171
00:11:51,811 --> 00:11:55,076
Pendant qu'on attend,
on traque pas les 3 autres évadés.
172
00:11:56,716 --> 00:11:57,774
On devrait attendre.
173
00:12:04,824 --> 00:12:05,654
On y va.
174
00:12:10,830 --> 00:12:13,492
Laisse-nous entrer gentiment.
175
00:12:17,636 --> 00:12:18,625
Puisque vous êtes là.
176
00:12:19,171 --> 00:12:20,001
Allez.
177
00:12:27,012 --> 00:12:28,172
RAS.
178
00:12:31,951 --> 00:12:35,682
Des vaporettes et un an de recharges
d'huile de cannabis.
179
00:12:35,888 --> 00:12:36,912
J'ai une ordonnance.
180
00:12:37,189 --> 00:12:38,520
De quoi tu souffres ?
181
00:12:38,591 --> 00:12:40,320
De brutalité policière.
182
00:12:41,093 --> 00:12:43,584
Dis-nous où il est
et on file, ni vu ni connu.
183
00:12:45,931 --> 00:12:47,421
D'accord. Il m'a appelé.
184
00:12:47,933 --> 00:12:50,265
On doit se rejoindre pour aller à Vegas.
185
00:12:50,336 --> 00:12:52,270
- Où ?
- C'est pas décidé.
186
00:12:53,339 --> 00:12:55,534
Je dois l'appeler quand j'aurai la caisse.
187
00:12:59,879 --> 00:13:00,709
Appelle-le.
188
00:13:04,750 --> 00:13:05,808
Sur haut-parleur.
189
00:13:09,321 --> 00:13:10,583
Red, quoi de neuf ?
190
00:13:10,656 --> 00:13:12,180
J'ai la caisse.
191
00:13:12,258 --> 00:13:14,351
Les flics sont là ! Tire-toi !
192
00:13:18,097 --> 00:13:19,086
Pas cool, Red.
193
00:13:19,899 --> 00:13:20,729
Faites votre boulot.
194
00:13:21,133 --> 00:13:22,100
Mains derrière la tête.
195
00:13:31,043 --> 00:13:34,535
Tu as arrêté quelqu'un
qui n'est pas sur la liste.
196
00:13:34,613 --> 00:13:37,241
Il devait nous mener à Jamal,
mais il l'a prévenu.
197
00:13:40,219 --> 00:13:41,277
J'ai merdé.
198
00:13:42,188 --> 00:13:43,450
Deacon a tenté de me dissuader,
199
00:13:43,522 --> 00:13:47,049
mais ses messes basses avec Hicks,
ce matin...
200
00:13:48,027 --> 00:13:49,654
ça m'a poussé à l'erreur.
201
00:13:49,895 --> 00:13:51,829
Limite-toi à ta liste, je gère Hicks.
202
00:13:56,802 --> 00:13:58,360
J'ai lu le dossier de Cuchillo.
203
00:13:59,672 --> 00:14:02,300
Tu as convaincu une femme de témoigner.
204
00:14:02,975 --> 00:14:04,272
Sofia Jimenez.
205
00:14:04,643 --> 00:14:05,701
Une mère célibataire.
206
00:14:06,478 --> 00:14:08,912
Elle est la seule à avoir osé témoigner.
207
00:14:09,315 --> 00:14:11,909
Je lui ai promis de protéger ses enfants.
208
00:14:11,984 --> 00:14:14,544
Mais Hicks refuse d'envoyer des agents.
209
00:14:15,020 --> 00:14:16,510
Je passerai la voir.
210
00:14:16,856 --> 00:14:18,414
Faveur perso ou pro ?
211
00:14:18,691 --> 00:14:19,589
Pro.
212
00:14:20,326 --> 00:14:23,762
Je sais pas où on en est,
tous les deux, en ce moment.
213
00:14:26,632 --> 00:14:27,792
Je suis ta patronne.
214
00:14:28,534 --> 00:14:30,331
On peut pas se fréquenter.
215
00:14:30,402 --> 00:14:32,461
C'est une règle idiote.
216
00:14:32,538 --> 00:14:34,506
- C'est dangereux.
- D'accord.
217
00:14:35,407 --> 00:14:38,001
Je voudrais surtout
rien faire de dangereux.
218
00:14:49,388 --> 00:14:50,753
Du neuf sur la tortue Ninja ?
219
00:14:51,090 --> 00:14:53,115
Un voyage en Thaïlande par mois,
220
00:14:53,192 --> 00:14:55,626
alors on a prévenu la douane.
221
00:14:55,694 --> 00:14:58,527
Sa seule adresse fixe
ces dernières années,
222
00:14:58,597 --> 00:14:59,894
c'est un garage à North Hollywood.
223
00:15:00,399 --> 00:15:03,596
Le gérant m'enverra un texto
s'il se pointe.
224
00:15:03,669 --> 00:15:05,398
On a le dossier de Street.
225
00:15:09,041 --> 00:15:09,973
Street.
226
00:15:11,176 --> 00:15:13,337
Va chercher le GPS dans le fourgon.
227
00:15:13,979 --> 00:15:16,607
À cause de ce matin ?
Je suis le coursier ?
228
00:15:17,316 --> 00:15:18,283
En gros, oui.
229
00:15:26,725 --> 00:15:30,252
Point positif, Street
était un super flic à Long Beach.
230
00:15:30,329 --> 00:15:32,263
Des tas d'arrestations.
231
00:15:32,331 --> 00:15:33,355
Point négatif,
232
00:15:33,699 --> 00:15:35,564
il cumule les sanctions.
233
00:15:35,634 --> 00:15:38,603
Transféré plein de fois.
Il a pas l'esprit d'équipe.
234
00:15:39,004 --> 00:15:41,700
Sa mère est en prison.
Vous savez pourquoi ?
235
00:15:41,774 --> 00:15:45,437
Oui. Elle a pris 25 ans
pour le meurtre de son mari.
236
00:15:46,679 --> 00:15:50,115
Après une dizaine d'appels
pour violence conjugale,
237
00:15:50,182 --> 00:15:53,709
elle a fini par le descendre
avec son flingue.
238
00:15:55,321 --> 00:15:56,686
Devine qui l'a arrêtée.
239
00:15:58,123 --> 00:15:59,522
Buck Spivey.
240
00:15:59,591 --> 00:16:01,286
Street avait 12 ans.
241
00:16:01,927 --> 00:16:04,225
Il a été balloté de foyer en foyer.
242
00:16:04,797 --> 00:16:05,764
Ça explique tout.
243
00:16:05,831 --> 00:16:07,594
Il a pas eu la vie facile.
244
00:16:08,300 --> 00:16:10,393
Ça l'autorise pas à faire n'importe quoi.
245
00:16:11,236 --> 00:16:12,396
Quand Buck a été viré,
246
00:16:13,639 --> 00:16:15,470
il a choisi Street pour le remplacer.
247
00:16:16,175 --> 00:16:18,268
On le sent pas trop, mais...
248
00:16:18,610 --> 00:16:19,634
on a une dette envers Buck.
249
00:16:21,213 --> 00:16:23,181
Avant de le pousser vers la sortie,
250
00:16:24,249 --> 00:16:25,580
aidons-le à s'améliorer.
251
00:16:29,188 --> 00:16:30,086
Quoi, on sort ?
252
00:16:32,291 --> 00:16:36,227
Le néonazi a braqué une banque
et nous a tiré dessus.
253
00:16:36,295 --> 00:16:39,059
Il est un peu lent.
Et il tire comme un pied.
254
00:16:40,199 --> 00:16:41,723
T'as chopé un de tes gars ?
255
00:16:42,267 --> 00:16:43,097
Pas encore.
256
00:16:44,303 --> 00:16:45,133
Ça fait 1 - 0.
257
00:16:48,073 --> 00:16:49,506
C'est pas encore la mi-temps.
258
00:16:50,242 --> 00:16:51,174
Sans les mains.
259
00:16:55,247 --> 00:16:56,111
Trop facile.
260
00:16:57,616 --> 00:17:00,176
Je te l'ai déjà dit.
Des yeux derrière la tête.
261
00:17:06,358 --> 00:17:09,225
Cuchillo et son cousin
ne vous feront rien.
262
00:17:10,996 --> 00:17:12,463
Casper, viens là.
263
00:17:16,668 --> 00:17:18,966
Le lendemain du meurtre de mon voisin...
264
00:17:23,175 --> 00:17:24,836
j'ai retrouvé Casper comme ça.
265
00:17:26,912 --> 00:17:29,176
Une mise en garde pour que je me taise.
266
00:17:31,150 --> 00:17:35,052
J'ai jamais regretté mon témoignage,
jusqu'à maintenant.
267
00:17:40,259 --> 00:17:41,385
Madame.
268
00:17:41,894 --> 00:17:42,918
Quand j'étais petit,
269
00:17:43,662 --> 00:17:46,187
je passais devant un dealer
en allant à l'école.
270
00:17:47,332 --> 00:17:49,493
Il voulait que je vende de la drogue.
271
00:17:50,803 --> 00:17:53,601
Je voulais changer d'école,
mais ma mère a refusé.
272
00:17:54,706 --> 00:17:56,970
Elle est allée l'affronter.
273
00:17:57,910 --> 00:17:59,434
S'il me lâchait pas,
274
00:17:59,511 --> 00:18:02,810
elle ferait savoir à tous les flics
qui il était.
275
00:18:05,150 --> 00:18:06,640
Il ne m'a plus jamais cherché.
276
00:18:08,487 --> 00:18:10,352
Vous avez une mère courageuse.
277
00:18:10,689 --> 00:18:11,815
Vos enfants aussi.
278
00:18:13,292 --> 00:18:15,556
Sans des gens comme vous,
279
00:18:16,862 --> 00:18:18,022
il y aurait plus de victimes.
280
00:18:27,172 --> 00:18:30,733
Deux agents veilleront sur vous
jusqu'à son arrestation.
281
00:18:35,447 --> 00:18:37,005
Tu n'as pas assez d'agents.
282
00:18:37,683 --> 00:18:38,513
On se débrouillera.
283
00:18:38,750 --> 00:18:40,411
Hicks sera pas d'accord.
284
00:18:40,886 --> 00:18:44,287
Suivre les règles,
c'est pas toujours la bonne chose.
285
00:18:48,861 --> 00:18:50,590
Vous avez bravé Cuchillo.
286
00:18:51,497 --> 00:18:53,192
La police va vous défendre.
287
00:18:54,199 --> 00:18:55,029
Merci.
288
00:19:10,415 --> 00:19:11,905
Vous êtes là pour Cuchillo ?
289
00:19:12,217 --> 00:19:15,414
Il y a une récompense.
S'il est chez toi, dis-le-nous.
290
00:19:18,790 --> 00:19:20,257
Chris, Street.
291
00:19:20,626 --> 00:19:22,560
Vous restez les protéger.
292
00:19:22,628 --> 00:19:23,458
Du babysitting ?
293
00:19:23,896 --> 00:19:27,127
Sofia a fait enfermer Cuchillo.
Il voudra se venger.
294
00:19:27,399 --> 00:19:31,165
OK. J'aimerais le choper
pour chambrer Mumford et Rocker.
295
00:19:35,574 --> 00:19:37,906
Street et moi ? Tu veux que je le tue ?
296
00:19:37,976 --> 00:19:41,571
Fais-lui comprendre
qu'on est une famille, il fait tache.
297
00:19:42,381 --> 00:19:43,370
Je ferai ce que je pourrai.
298
00:19:45,284 --> 00:19:47,844
Hondo. Texto du gérant du garage.
299
00:19:48,253 --> 00:19:49,515
Devine qui s'est pointé.
300
00:19:52,958 --> 00:19:55,085
SWAT ! Mains en évidence !
301
00:19:56,495 --> 00:19:58,326
J'allais me rendre.
302
00:19:58,397 --> 00:20:00,262
- J'y crois pas.
- Ils sont affamés.
303
00:20:00,933 --> 00:20:02,958
Tan, appelle les services vétérinaires.
304
00:20:03,402 --> 00:20:04,994
Luca, enlève-lui ce truc.
305
00:20:05,337 --> 00:20:06,929
Quoi ? Pourquoi moi ?
306
00:20:07,005 --> 00:20:08,131
Je touche pas à ça.
307
00:20:08,207 --> 00:20:10,675
Les tortues et lui ont un régime strict.
308
00:20:12,110 --> 00:20:13,304
Je peux vous l'écrire.
309
00:20:36,235 --> 00:20:38,726
Y a une tension dont on évite de parler...
310
00:20:39,371 --> 00:20:42,363
Ça craint de rater un poste qu'on mérite.
311
00:20:43,275 --> 00:20:45,038
Mais c'est comme ça.
312
00:20:45,110 --> 00:20:46,338
Hicks a pris sa décision.
313
00:20:46,812 --> 00:20:48,609
Il t'a nommé chef, je respecte.
314
00:20:52,651 --> 00:20:55,347
Pour Little Red, j'aurais dû t'écouter.
315
00:20:55,787 --> 00:20:57,584
J'ai voulu faire le malin et...
316
00:20:58,824 --> 00:20:59,984
j'ai eu tort, désolé.
317
00:21:00,692 --> 00:21:01,522
C'est sympa.
318
00:21:02,427 --> 00:21:05,191
Buck écoutait l'avis de tout le monde.
319
00:21:05,430 --> 00:21:06,397
C'est vrai.
320
00:21:06,465 --> 00:21:08,023
Je me demande...
321
00:21:08,767 --> 00:21:09,665
À ma place,
322
00:21:09,968 --> 00:21:11,458
comment tu chercherais Jamal ?
323
00:21:15,407 --> 00:21:16,999
On détient Little Red.
324
00:21:17,776 --> 00:21:19,937
- Je retenterais le coup.
- Avec quoi ?
325
00:21:20,912 --> 00:21:22,209
Rien du tout.
326
00:21:26,084 --> 00:21:27,779
Tu vas retourner en taule.
327
00:21:27,853 --> 00:21:29,252
Pour entrave ?
328
00:21:29,821 --> 00:21:32,915
Je vais passer
30 jours de vacances au chaud.
329
00:21:32,991 --> 00:21:34,856
N'oublions pas complicité.
330
00:21:35,360 --> 00:21:37,123
C'est plutôt triste.
331
00:21:37,195 --> 00:21:41,222
Tu vas prendre 3 ans
pour 3 heures de liberté de Jamal.
332
00:21:41,566 --> 00:21:43,932
- Quoi ?
- On l'a coincé il y a une heure.
333
00:21:44,002 --> 00:21:46,266
Ton appel a servi à rien.
334
00:21:46,338 --> 00:21:48,067
À part à t'enfoncer.
335
00:21:48,340 --> 00:21:51,935
Je devrais gober
le coup du "on a ton pote à côté" ?
336
00:21:53,412 --> 00:21:54,640
Tu veux qu'on te raconte tout ?
337
00:21:55,414 --> 00:21:56,972
Sa copine guide nous a dit
338
00:21:57,049 --> 00:22:00,143
qu'on lui devait du fric
d'un deal d'héroïne.
339
00:22:00,419 --> 00:22:01,784
Je viens des quartiers sud.
340
00:22:02,087 --> 00:22:05,284
Je connais tous les coins
où ça trafique, là-bas.
341
00:22:05,891 --> 00:22:07,222
Il a pas été dur à trouver.
342
00:22:07,826 --> 00:22:09,589
Dommage qu'il ait ouvert le feu.
343
00:22:09,861 --> 00:22:13,058
Y a eu des dégâts.
Il est blessé, ses potes aussi.
344
00:22:13,131 --> 00:22:14,598
Il vise mal.
345
00:22:14,666 --> 00:22:17,999
Ils sont tous à l'hosto.
S'il sort vivant du bloc,
346
00:22:18,070 --> 00:22:19,503
il risque perpète.
347
00:22:19,805 --> 00:22:21,329
- Qui est blessé ?
- Peu importe.
348
00:22:22,274 --> 00:22:24,640
Tu as d'autres chats à fouetter, mon pote.
349
00:22:27,779 --> 00:22:28,905
Je veux savoir.
350
00:22:29,781 --> 00:22:31,009
Donna est blessée ?
351
00:22:33,151 --> 00:22:34,015
Donna.
352
00:22:37,055 --> 00:22:38,352
Donna Shaw.
353
00:22:39,524 --> 00:22:40,855
Ta demi-sœur, c'est ça ?
354
00:22:41,259 --> 00:22:45,127
Elle a payé ta caution
une demi-douzaine de fois.
355
00:22:45,197 --> 00:22:47,188
Elle doit t'adorer.
356
00:22:47,933 --> 00:22:49,161
Tu t'en fais pour elle ?
357
00:22:49,634 --> 00:22:53,092
Elle est de ma famille.
Dites-moi qu'elle va bien.
358
00:22:53,171 --> 00:22:55,537
Elle a hypothéqué une boîte de nuit.
359
00:22:55,607 --> 00:22:56,699
Sa boîte.
360
00:22:56,775 --> 00:22:58,504
Jamal va y passer.
361
00:22:58,577 --> 00:22:59,805
Ou il s'y planque.
362
00:22:59,878 --> 00:23:01,607
C'est là qu'on le trouvera.
363
00:23:02,147 --> 00:23:03,045
Attendez.
364
00:23:04,049 --> 00:23:05,846
J'ai pas parlé de la boîte.
365
00:23:06,118 --> 00:23:08,985
Y a pas eu de fusillade ?
Jamal est dehors ?
366
00:23:09,154 --> 00:23:11,850
Tu voulais pas gober qu'il était à côté.
367
00:23:11,923 --> 00:23:12,981
On a trouvé autre chose.
368
00:23:13,058 --> 00:23:14,855
On va passer voir Jamal et Donna
369
00:23:15,560 --> 00:23:16,822
pour s'assurer qu'ils vont bien.
370
00:23:18,997 --> 00:23:20,157
C'est pas cool.
371
00:23:30,909 --> 00:23:32,240
Ici David-20.
372
00:23:32,310 --> 00:23:34,175
On a interpellé Jamal Goines.
373
00:23:34,246 --> 00:23:37,738
Génial. Il y a de l'action dehors
et on glande rien ici.
374
00:23:40,419 --> 00:23:42,580
T'es sur ton portable. Tinder ?
375
00:23:42,654 --> 00:23:43,643
C'est dépassé.
376
00:23:44,556 --> 00:23:46,717
D'autres applis. Bumble,
377
00:23:46,792 --> 00:23:48,953
Happn, Hinge, entre autres.
378
00:23:49,728 --> 00:23:52,561
Tu ratisses large. Je suis sur Bumble.
379
00:23:52,831 --> 00:23:53,991
Oui, je t'ai vue.
380
00:23:55,066 --> 00:23:59,025
Tu aimes les Smiths, la muscu
et les bergers allemands.
381
00:23:59,104 --> 00:24:01,265
Chouette selfie, au fait.
382
00:24:01,339 --> 00:24:04,831
La brassière en montre assez
sans faire aguicheuse.
383
00:24:07,879 --> 00:24:09,210
Tu me sélectionnes ?
384
00:24:09,448 --> 00:24:10,642
J'efface mon profil.
385
00:24:18,156 --> 00:24:21,922
Quand Hondo m'a envoyé chercher le GPS,
386
00:24:22,794 --> 00:24:24,352
c'était pour m'éloigner.
387
00:24:26,298 --> 00:24:27,629
J'ai raté un truc ?
388
00:24:29,134 --> 00:24:30,999
Luca a un pote au poste de Long Beach.
389
00:24:32,170 --> 00:24:33,228
On a ton dossier.
390
00:24:34,172 --> 00:24:35,332
Quelle partie tu as préféré ?
391
00:24:38,176 --> 00:24:39,575
On sait, pour ta mère.
392
00:24:41,780 --> 00:24:43,941
Je suis désolée pour toi.
393
00:24:45,250 --> 00:24:47,013
Grandir en foyer d'accueil...
394
00:24:48,119 --> 00:24:49,279
Comment tu as tenu le coup ?
395
00:24:52,357 --> 00:24:53,722
Il a quoi, ce gamin ?
396
00:24:55,093 --> 00:24:57,857
Cuchillo va se pointer, oui ?
397
00:24:58,230 --> 00:25:00,198
Cuchillo... va venir ?
398
00:25:05,637 --> 00:25:06,501
Casper ?
399
00:25:12,777 --> 00:25:14,005
Tu connais Cuchillo ?
400
00:25:14,713 --> 00:25:16,112
S'il a la bêtise de venir,
401
00:25:16,982 --> 00:25:18,779
il aura une belle surprise.
402
00:25:26,758 --> 00:25:28,350
Tu sais, ta mère...
403
00:25:29,094 --> 00:25:30,527
elle a vraiment peur.
404
00:25:31,162 --> 00:25:34,290
Tu dois être l'homme de la maison,
la rassurer.
405
00:25:37,469 --> 00:25:38,800
Il y a longtemps,
406
00:25:40,038 --> 00:25:41,972
un policier m'a donné cette montre.
407
00:25:43,475 --> 00:25:44,442
Il s'appelle Buck.
408
00:25:45,510 --> 00:25:47,774
Quand on s'est rencontrés,
j'avais très peur.
409
00:25:51,216 --> 00:25:52,240
Je te la donne.
410
00:25:53,685 --> 00:25:54,674
Tiens.
411
00:25:55,153 --> 00:25:56,051
Buck...
412
00:25:57,055 --> 00:25:59,353
m'a appris un exercice de respiration.
413
00:26:00,025 --> 00:26:01,322
Tu vois cette aiguille ?
414
00:26:02,727 --> 00:26:04,160
Tu vas inspirer,
415
00:26:04,396 --> 00:26:06,864
une grande inspiration par le nez,
416
00:26:07,098 --> 00:26:08,963
en comptant 4 secondes.
417
00:26:09,167 --> 00:26:11,158
Puis tu expires en comptant 4.
418
00:26:11,236 --> 00:26:14,000
Puis tu recommences
en comptant 6 secondes.
419
00:26:14,272 --> 00:26:16,832
Le but, c'est d'inspirer 8 secondes
420
00:26:17,309 --> 00:26:18,503
et d'expirer 8 secondes.
421
00:26:19,210 --> 00:26:21,440
Si tu y arrives, tu seras apaisé.
422
00:26:22,681 --> 00:26:23,511
Tu peux ?
423
00:26:24,749 --> 00:26:25,738
Je vais essayer.
424
00:26:33,024 --> 00:26:33,854
Quoi ?
425
00:26:45,236 --> 00:26:46,703
Vous n'avez pas Goines ?
426
00:26:46,972 --> 00:26:48,371
Il est dans le coffre.
427
00:26:48,607 --> 00:26:50,404
On l'a chopé à la boîte de Donna.
428
00:26:50,642 --> 00:26:53,076
Il a balancé des coups dans tous les sens.
429
00:26:53,144 --> 00:26:56,511
Il a pris un sale truc, il est remonté.
430
00:26:56,581 --> 00:26:57,843
Il a cogné Tan.
431
00:26:58,216 --> 00:26:59,308
Soit on le tuait,
432
00:26:59,384 --> 00:27:01,352
soit c'était le coffre.
433
00:27:01,419 --> 00:27:03,444
- Il va bien ?
- On va bien voir.
434
00:27:07,359 --> 00:27:10,021
Jamal. On va te faire sortir,
435
00:27:10,095 --> 00:27:12,222
mais fais pas d'histoires.
436
00:27:19,738 --> 00:27:20,705
Reculez.
437
00:27:20,939 --> 00:27:21,803
Reculez.
438
00:27:26,678 --> 00:27:27,508
C'est bon.
439
00:27:47,899 --> 00:27:49,924
On y va, mon grand.
440
00:27:57,575 --> 00:27:59,270
Vous avez Cuchillo et son cousin ?
441
00:27:59,678 --> 00:28:00,872
Presque.
442
00:28:00,945 --> 00:28:02,037
Vous avez rien.
443
00:28:02,647 --> 00:28:03,978
Ça fait 2 à 1.
444
00:28:18,630 --> 00:28:20,325
Tu as prévu quoi, pour Cuchillo ?
445
00:28:21,166 --> 00:28:24,192
On ratisse son quartier.
Mumford cherche ailleurs.
446
00:28:24,602 --> 00:28:26,194
On surveille ses proches
447
00:28:26,271 --> 00:28:27,761
et ses lieux préférés.
448
00:28:27,839 --> 00:28:30,069
S'il est malin, il est presque au Mexique.
449
00:28:30,141 --> 00:28:32,803
Les criminels sont pas malins.
450
00:28:37,015 --> 00:28:37,947
Ton célèbre gombo ?
451
00:28:40,952 --> 00:28:42,249
Ton gombo me manque.
452
00:28:44,155 --> 00:28:46,089
Pour en avoir, t'as qu'un mot à dire.
453
00:28:49,494 --> 00:28:51,223
C'est pour Sofia et ses enfants.
454
00:28:51,863 --> 00:28:54,832
Ils risquent de passer du temps
avec Chris et Street.
455
00:28:55,900 --> 00:28:57,697
Alors je cuisine.
456
00:29:04,075 --> 00:29:05,337
Tu es contrariée.
457
00:29:08,079 --> 00:29:10,309
Hicks a dit un truc qui me perturbe.
458
00:29:10,715 --> 00:29:13,013
- Quoi ?
- Il veut les évaluations
459
00:29:13,084 --> 00:29:14,881
de l'exercice de ce matin.
460
00:29:15,320 --> 00:29:17,914
- Et alors ?
- C'est inhabituel.
461
00:29:18,490 --> 00:29:21,357
Il veut monter
un dossier contre quelqu'un.
462
00:29:21,693 --> 00:29:22,660
Quoi, Street ?
463
00:29:23,261 --> 00:29:26,059
On va le faire rentrer dans le rang.
464
00:29:26,531 --> 00:29:27,896
Il en a pas après Street.
465
00:29:30,468 --> 00:29:32,060
Tu crois que c'est moi qu'il vise.
466
00:29:35,039 --> 00:29:37,166
Maintenant, on doit sortir le chien ?
467
00:29:38,143 --> 00:29:39,371
T'aimes pas les chiens ?
468
00:29:39,644 --> 00:29:41,236
J'aime bien les caresser.
469
00:29:41,646 --> 00:29:43,841
J'aime pas ramasser leurs saletés.
470
00:29:43,915 --> 00:29:45,405
L'un va pas sans l'autre.
471
00:29:45,650 --> 00:29:47,709
On a rien sans rien, comme au SWAT.
472
00:29:47,786 --> 00:29:49,014
C'est ça, le sujet ?
473
00:29:49,254 --> 00:29:51,518
- Le SWAT ?
- Non, la famille.
474
00:29:51,589 --> 00:29:54,558
Si tu penses à tes proches,
tu fais bien les choses.
475
00:29:54,626 --> 00:29:57,618
Hondo voulait que tu me fasses la morale ?
476
00:29:59,764 --> 00:30:01,322
Que je t'aide à marcher droit.
477
00:30:02,367 --> 00:30:03,425
On est une famille.
478
00:30:03,635 --> 00:30:05,125
Si tu t'intègres pas,
479
00:30:05,570 --> 00:30:07,299
Hondo te renverra patrouiller.
480
00:30:07,872 --> 00:30:11,069
Ça ira. J'ai l'habitude
qu'on me laisse tomber.
481
00:30:11,676 --> 00:30:12,540
À toi.
482
00:30:16,648 --> 00:30:17,910
Nom de Dieu.
483
00:30:27,091 --> 00:30:29,059
C'est pas l'éclate, le SWAT ?
484
00:30:33,131 --> 00:30:34,189
Un coup de chance.
485
00:30:35,133 --> 00:30:36,964
De quoi vous faire tenir la journée.
486
00:30:38,870 --> 00:30:40,132
Tu vois ce gamin ?
487
00:30:41,840 --> 00:30:43,273
Il arrête pas de passer.
488
00:30:44,042 --> 00:30:44,872
Il a un couteau.
489
00:30:45,476 --> 00:30:46,943
Peut-être un gars de Cuchillo.
490
00:30:49,881 --> 00:30:50,745
Petit !
491
00:30:52,851 --> 00:30:54,011
Viens voir.
492
00:30:56,721 --> 00:30:57,619
Belle bécane.
493
00:31:02,594 --> 00:31:06,030
J'ai le même, pour cuisiner.
Tu fais quoi avec ?
494
00:31:06,264 --> 00:31:08,164
- Rien.
- Pourquoi tu traînes ici ?
495
00:31:08,666 --> 00:31:10,099
Cuchillo t'envoie ?
496
00:31:10,401 --> 00:31:13,461
Si je le vois, je le plante,
pour venger mon père.
497
00:31:16,174 --> 00:31:17,266
Il lui a fait quoi ?
498
00:31:17,575 --> 00:31:20,009
Il lui a coupé un doigt,
il avait rayé sa caisse.
499
00:31:20,278 --> 00:31:22,610
Tu veux t'occuper de Cuchillo ?
500
00:31:23,014 --> 00:31:24,504
Personne d'autre le fait.
501
00:31:25,683 --> 00:31:29,278
Tu crois que des gens du quartier
savent où il est ?
502
00:31:29,354 --> 00:31:30,651
Tout le monde se planque.
503
00:31:31,256 --> 00:31:32,450
Ma cousine Ariel...
504
00:31:32,891 --> 00:31:35,291
Mon oncle l'enferme tant qu'il est dehors.
505
00:31:35,793 --> 00:31:37,556
Je surveille aussi sa baraque.
506
00:31:37,629 --> 00:31:40,120
Ariel ? Cuchillo lui veut quoi ?
507
00:31:40,398 --> 00:31:42,992
La dépuceler. Ariel a 16 ans.
508
00:31:43,334 --> 00:31:44,858
Elle l'obsède.
509
00:31:45,169 --> 00:31:46,636
Il veut l'épouser.
510
00:31:47,205 --> 00:31:48,570
Emmène-moi chez elle.
511
00:31:56,414 --> 00:31:58,644
Tu pensais pouvoir nous séparer ?
512
00:32:01,052 --> 00:32:02,019
Jamais.
513
00:32:03,221 --> 00:32:04,017
Ni toi,
514
00:32:04,889 --> 00:32:05,719
ni la taule,
515
00:32:06,658 --> 00:32:08,387
- ni les flics.
- Elle veut pas.
516
00:32:08,459 --> 00:32:10,154
Elle me connaît pas !
517
00:32:14,832 --> 00:32:17,665
Parce que tu m'as empêché de la voir.
518
00:32:19,237 --> 00:32:21,228
J'ai tué pour elle.
519
00:32:21,306 --> 00:32:22,170
Pitié.
520
00:32:23,041 --> 00:32:25,509
Si vous arrêtez, je vous suis.
521
00:32:26,244 --> 00:32:27,108
Ma chérie,
522
00:32:28,012 --> 00:32:29,604
je veux sa bénédiction.
523
00:32:30,715 --> 00:32:32,080
Elle veut pas de vous.
524
00:32:48,066 --> 00:32:50,057
Je lui donnerai ce qu'elle veut.
525
00:32:51,336 --> 00:32:52,701
Sous les étoiles.
526
00:32:57,108 --> 00:32:58,075
Papa.
527
00:33:02,914 --> 00:33:03,778
À l'aide !
528
00:33:06,384 --> 00:33:07,408
Où est-il ?
529
00:33:07,652 --> 00:33:08,744
Il l'a emmenée.
530
00:33:19,564 --> 00:33:21,191
C'est bon, je m'occupe de vous.
531
00:33:22,433 --> 00:33:23,491
Respirez.
532
00:33:23,701 --> 00:33:25,999
Respirez profondément. Lentement.
533
00:33:27,205 --> 00:33:30,470
Ici David-20. Suspect de meurtre en fuite.
534
00:33:30,775 --> 00:33:32,242
Il conduit un pick-up rouge
535
00:33:32,510 --> 00:33:35,911
immatriculé Mary 4-3-2-5-2. Je répète :
536
00:33:36,447 --> 00:33:38,176
Mary 4-3-2-5-2.
537
00:33:38,616 --> 00:33:40,777
Il se dirige vers le nord. Attention,
538
00:33:41,185 --> 00:33:42,982
il a enlevé une jeune fille.
539
00:33:43,187 --> 00:33:44,745
Ça va aller. Parlez-moi.
540
00:33:44,822 --> 00:33:47,655
- Il l'emmène où ?
- Il a parlé d'un chalet.
541
00:33:47,959 --> 00:33:49,517
On y voit les étoiles.
542
00:33:52,030 --> 00:33:55,022
- Hondo à Deacon. T'es là ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
543
00:33:55,099 --> 00:33:56,623
Vérifie un truc pour moi.
544
00:33:58,803 --> 00:34:02,295
J'ai vérifié les adresses
des proches de Cuchillo.
545
00:34:02,373 --> 00:34:06,070
Sa tante, Estrella Ramirez,
a un chalet à Sunland depuis 20 ans.
546
00:34:06,144 --> 00:34:10,080
Elle a fait une dépression,
elle est à l'asile à Bakersfield.
547
00:34:10,148 --> 00:34:13,208
- Elle a toujours le chalet ?
- Oui, il est vide.
548
00:34:13,284 --> 00:34:15,013
C'est déjà ça. Le temps presse.
549
00:34:15,353 --> 00:34:16,877
Va chercher Deacon. On s'équipe.
550
00:34:16,954 --> 00:34:17,943
On y va.
551
00:34:19,323 --> 00:34:23,020
Deacon, Hondo immobilise
des agents auprès d'un témoin
552
00:34:23,094 --> 00:34:24,686
au lieu de les faire enquêter ?
553
00:34:24,996 --> 00:34:28,295
Je veux pas me mêler de vos histoires.
554
00:34:28,366 --> 00:34:29,560
Trop tard.
555
00:34:29,901 --> 00:34:31,835
Vous seriez un meilleur chef.
556
00:34:32,570 --> 00:34:35,164
Vous voulez rétrograder Hondo ? Sans moi.
557
00:34:40,244 --> 00:34:41,211
Fugitif repéré,
558
00:34:41,279 --> 00:34:44,646
Jesse Cuchillo Ramirez.
SWAT en route pour Sunland.
559
00:34:44,715 --> 00:34:47,343
Génial. C'est à des kilomètres.
560
00:34:47,685 --> 00:34:50,347
C'est une chance
de pouvoir éviter les balles.
561
00:34:52,723 --> 00:34:54,213
Il aboie pas, d'habitude.
562
00:35:01,966 --> 00:35:03,661
C'est Reyes, le cousin de Cuchillo.
563
00:35:05,803 --> 00:35:06,667
Venez.
564
00:35:06,737 --> 00:35:08,705
- Par ici.
- Vite, venez.
565
00:35:08,773 --> 00:35:09,705
Qu'y a-t-il ?
566
00:35:10,842 --> 00:35:12,776
- Entrez là.
- Il est là ?
567
00:35:12,844 --> 00:35:14,277
Entre. Avec l'aiguille,
568
00:35:14,345 --> 00:35:15,812
compte tes respirations.
569
00:35:15,880 --> 00:35:17,643
Quatre, six, huit. D'accord ?
570
00:35:43,374 --> 00:35:44,204
C'est bon.
571
00:36:14,805 --> 00:36:16,864
C'est le chalet d'Estrella Ramirez.
572
00:36:17,708 --> 00:36:19,972
Et là, c'est le pick-up volé.
573
00:36:20,411 --> 00:36:22,641
Fais le tour, je veux un rapport.
574
00:36:28,085 --> 00:36:30,781
Coups de feu ! À couvert.
575
00:36:33,824 --> 00:36:35,223
Ici David-50.
576
00:36:35,560 --> 00:36:38,461
Le suspect s'est barricadé.
Il a un fusil automatique.
577
00:36:39,030 --> 00:36:41,828
Attention, le suspect
est en position de force.
578
00:36:45,036 --> 00:36:47,402
Aucun accès. Les fenêtres sont protégées.
579
00:36:47,471 --> 00:36:49,632
Tirer mettrait la fille en danger.
580
00:36:58,216 --> 00:36:59,376
Tout le monde va bien ?
581
00:37:03,254 --> 00:37:04,312
Ils nous ont sauvés.
582
00:37:09,794 --> 00:37:12,228
Ici David-30. On essuie des tirs.
583
00:37:12,530 --> 00:37:14,828
On a localisé Cuchillo. Il nous canarde.
584
00:37:14,899 --> 00:37:16,161
Hondo à Deacon.
585
00:37:16,400 --> 00:37:17,765
Tenez bon, j'arrive.
586
00:37:18,169 --> 00:37:18,999
Il te faut quoi ?
587
00:37:41,592 --> 00:37:43,583
On est sous une pluie de balles.
588
00:37:47,164 --> 00:37:48,028
Non, pitié.
589
00:37:51,369 --> 00:37:52,529
On est plus que tous les deux.
590
00:37:53,304 --> 00:37:56,000
On va voir les étoiles avant de mourir.
591
00:38:01,412 --> 00:38:02,902
Quand tu veux, Hondo.
592
00:38:03,281 --> 00:38:04,543
Je suis là.
593
00:38:21,432 --> 00:38:22,899
Je me mets en position.
594
00:38:26,871 --> 00:38:28,862
Deacon, force-le à se montrer.
595
00:38:29,307 --> 00:38:31,207
Couvre-moi, mais attention à la fille.
596
00:38:52,530 --> 00:38:53,656
Il a l'otage.
597
00:38:54,165 --> 00:38:55,291
Je peux pas tirer.
598
00:38:57,668 --> 00:38:58,760
Moi non plus.
599
00:38:59,070 --> 00:39:00,059
La fille est devant.
600
00:39:03,140 --> 00:39:05,199
Hondo, tu l'as dans ta ligne de mire ?
601
00:39:13,384 --> 00:39:14,976
Suspect neutralisé.
602
00:39:15,052 --> 00:39:16,644
En avant.
603
00:39:20,624 --> 00:39:22,091
À l'aide.
604
00:39:22,159 --> 00:39:23,956
Suspect à terre.
605
00:39:25,563 --> 00:39:26,689
RAS à gauche.
606
00:39:26,764 --> 00:39:28,026
RAS à droite.
607
00:39:28,399 --> 00:39:30,890
C'est sécurisé.
608
00:39:37,375 --> 00:39:38,433
Hondo.
609
00:39:38,776 --> 00:39:39,674
Otage en vie.
610
00:39:45,116 --> 00:39:46,105
On rentre.
611
00:40:03,467 --> 00:40:05,799
Tu réussirais ce même tir 10 fois ?
612
00:40:06,170 --> 00:40:07,194
Je passe.
613
00:40:08,606 --> 00:40:11,473
Bon. J'ai eu la maire au téléphone.
614
00:40:12,143 --> 00:40:13,167
Elle vous remercie
615
00:40:13,244 --> 00:40:16,077
et vous félicite. Beau boulot.
616
00:40:17,014 --> 00:40:17,878
Un travail d'équipe.
617
00:40:18,549 --> 00:40:19,846
Tout à fait.
618
00:40:25,790 --> 00:40:27,087
Comme Buck le disait,
619
00:40:27,691 --> 00:40:30,524
"Notre réussite
est l'échec des criminels."
620
00:40:31,495 --> 00:40:33,554
Mais ne nous réjouissons pas trop.
621
00:40:34,098 --> 00:40:36,760
Le travail continue. À demain.
622
00:40:39,904 --> 00:40:41,565
Street, une dernière chose.
623
00:40:45,409 --> 00:40:46,899
Des yeux derrière la tête, papy.
624
00:40:51,549 --> 00:40:53,346
- Tu as un rencard ?
- Oui.
625
00:40:53,417 --> 00:40:54,782
La touriste.
626
00:40:55,286 --> 00:40:58,187
C'est sa dernière nuit en ville.
627
00:40:58,589 --> 00:41:00,580
- Annule.
- Quoi ?
628
00:41:00,658 --> 00:41:03,218
- C'est plié.
- Tu viens avec moi.
629
00:41:03,994 --> 00:41:06,258
Si tu peux proposer mieux, je t'écoute.
630
00:41:06,330 --> 00:41:08,195
Je t'invite à un dîner en famille.
631
00:41:08,532 --> 00:41:11,558
Mon cousin
fait les meilleurs tacos de la ville.
632
00:41:11,635 --> 00:41:13,432
Mon oncle et ma tante seront là.
633
00:41:13,504 --> 00:41:15,836
J'ai toujours des cartes à gratter.
634
00:41:16,407 --> 00:41:17,704
Tu leur donneras.
635
00:41:18,342 --> 00:41:19,969
Aie l'air déçu qu'ils perdent.
636
00:41:20,344 --> 00:41:21,538
Écoute...
637
00:41:22,079 --> 00:41:23,478
Non, mais merci.
638
00:41:23,848 --> 00:41:25,645
On y va. Ordre d'Hondo.
639
00:41:26,016 --> 00:41:28,416
Ils sont géniaux. Ma nièce aussi.
640
00:41:28,719 --> 00:41:30,084
Tu verras. Viens.
641
00:41:30,154 --> 00:41:31,246
J'ai mon mot à dire ?
642
00:41:42,967 --> 00:41:45,959
Je dois appeler la police
pour effraction ?
643
00:41:46,437 --> 00:41:48,337
Tu m'as donné ta clé, tu te rappelles ?
644
00:41:52,676 --> 00:41:54,109
J'avais renoncé à y croire.
645
00:41:57,882 --> 00:42:01,318
Suivre les règles,
c'est pas toujours la bonne chose.
646
00:42:02,987 --> 00:42:04,147
Comme tu dis.
647
00:42:05,289 --> 00:42:07,086
Personne ne doit le savoir,
648
00:42:07,725 --> 00:42:08,817
surtout pas Hicks.
649
00:42:09,393 --> 00:42:10,291
Reçu.
650
00:42:39,490 --> 00:42:40,821
Tu te sens prête ?
651
00:42:44,728 --> 00:42:46,897
Sous-titres : Blandine Ménard