1 00:00:08,660 --> 00:00:10,010 ... انچه در سوات گذشت ... گفتم برم تا بیرون 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,620 و به مالی هیکس تو کاراش کمکش کنم 3 00:00:11,663 --> 00:00:12,577 الان دیکه چاپلوسی دختر رئیس رو میکنی، استریت؟ 4 00:00:12,621 --> 00:00:13,578 بیخیال، رفیق 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,189 جیم استریت سینگل ـه؟ 6 00:00:15,232 --> 00:00:17,843 نگران نیستی این قضیه پدرت رو نگران کنه؟ 7 00:00:17,887 --> 00:00:20,107 خب، از مالی چه خبر؟ چند دقیقه دیگه میرم پیشش 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,065 قرار داری باهاش؟ نه نه دوستاش هم هستن 9 00:00:22,109 --> 00:00:24,198 شما دوتا قراره ازدواج کنید 10 00:00:24,241 --> 00:00:27,157 و دنبال یه خانوم دیگه میگردیم که رابطه مون رو تکمیل کنه 11 00:00:27,201 --> 00:00:28,289 ... تو سهم برابری 12 00:00:28,332 --> 00:00:30,073 توی این رابطه جدید خواهی داشت 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,857 تای و کیرا چطورن؟ 14 00:00:31,901 --> 00:00:34,817 سه نفر توی یه رابطه یه خورده پیچیده ـست 15 00:00:34,860 --> 00:00:37,863 ولی دارم سعی میکنم درکش کنم 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,086 تو ... تازه واردی؟ 17 00:00:43,130 --> 00:00:45,523 قبلا این طرفا ندیدمت 18 00:00:45,567 --> 00:00:48,526 راستش من کم میام اینجا 19 00:00:48,570 --> 00:00:50,659 واقعا؟ عجیبه 20 00:00:50,702 --> 00:00:53,662 چونکه ... حس میکنم قبلا اینجا دیدمت 21 00:00:53,705 --> 00:00:55,142 ... من یه پلیسم ، پس 22 00:00:55,185 --> 00:00:56,969 دست کمی از یه کارآکاه نداری، ها؟ 23 00:00:58,362 --> 00:00:59,755 باشه، دروغ گفتم 24 00:00:59,798 --> 00:01:01,235 ... میشناسمت و 25 00:01:01,278 --> 00:01:03,889 همه چیز رو دربارت شنیدم 26 00:01:03,933 --> 00:01:04,890 واقعا؟ آره 27 00:01:04,934 --> 00:01:06,109 چیا شنیدی؟ 28 00:01:06,153 --> 00:01:07,371 ... فقط همین که 29 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 ممکنه امشب بیکار باشی 30 00:01:09,199 --> 00:01:11,854 خیلی ضایع به نطر میای 31 00:01:11,897 --> 00:01:14,074 ... میدونی، توی رستوران ردبرد 32 00:01:14,117 --> 00:01:15,640 یه جا رزرو کردم 33 00:01:15,684 --> 00:01:17,860 ... و به نظر میاد تو هم تنهایی، پس 34 00:01:17,903 --> 00:01:19,035 ،وایسا 35 00:01:19,079 --> 00:01:20,210 ردبرد؟ 36 00:01:20,254 --> 00:01:21,429 شنیدم اونجا فوق العادس 37 00:01:21,472 --> 00:01:24,084 این دیگه ناگهانی بود نه ضایع، ها؟ 38 00:01:24,127 --> 00:01:26,434 ساعت هشت خوبه؟ 39 00:01:26,477 --> 00:01:27,652 ساعت هشت عالیه 40 00:01:35,182 --> 00:01:36,183 امشب میبینمت 41 00:01:36,226 --> 00:01:38,141 باشه 42 00:01:38,185 --> 00:01:39,229 استریت 43 00:01:39,273 --> 00:01:40,361 میشه نوشیدنی ـمو بدی؟ 44 00:01:40,404 --> 00:01:41,884 اره، البته 45 00:01:41,927 --> 00:01:44,278 البته 46 00:01:46,628 --> 00:01:48,238 همه چی خوبه؟ 47 00:01:48,282 --> 00:01:51,067 اره، کاملا 48 00:01:51,111 --> 00:01:53,069 کاملا 49 00:01:54,114 --> 00:01:56,246 وقتی هاندو اومد بگو بیاد پیشم 50 00:01:56,290 --> 00:01:57,247 باشه 51 00:01:57,291 --> 00:01:59,902 بهش میگم 52 00:02:05,603 --> 00:02:08,302 کار خوبی کردی اینارو گذاشتی اینجا 53 00:02:08,345 --> 00:02:10,782 شبیه هتل "پالم اسپرینگ" شده 54 00:02:10,826 --> 00:02:12,697 اره واقعا مثلشه 55 00:02:12,741 --> 00:02:14,177 مگه نه؟ 56 00:02:14,221 --> 00:02:16,223 یه ذره رنگ روی صورتت ریخته 57 00:02:16,266 --> 00:02:17,876 تقصیر توئه 58 00:02:17,920 --> 00:02:19,878 نه نه نه نه کریس 59 00:02:19,922 --> 00:02:22,316 نه نمیتونم، وقت ندارم موهامو بشورم حقته دیگه 60 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 کارم دیر میشه بس کن 61 00:02:24,013 --> 00:02:26,015 _ 62 00:02:27,538 --> 00:02:28,757 _ 63 00:02:28,800 --> 00:02:30,759 دیدی؟ تای درکش میکنه اون یه هنرمنده 64 00:02:30,802 --> 00:02:31,977 چیو درک میکنم؟ 65 00:02:32,021 --> 00:02:33,327 ... خلاقیت 66 00:02:33,370 --> 00:02:35,459 بی نظمی 67 00:02:35,503 --> 00:02:37,809 یه خورده کثیف شدن که اشکالی نداره 68 00:02:37,853 --> 00:02:40,029 باید دوش بگیرم 69 00:02:40,072 --> 00:02:42,727 من تمیز میکنم 70 00:02:42,771 --> 00:02:45,208 منم کمک میکنم 71 00:02:45,252 --> 00:02:47,210 ... راستش من 72 00:02:47,254 --> 00:02:48,820 ... میخواستم راجع به موضوعی باهات حرف بزنم 73 00:02:48,864 --> 00:02:51,214 ولی میخوام که برداشت اشتباه نکنی 74 00:02:51,258 --> 00:02:53,825 چی، از رنگ نقاشی خوشت نمیاد ؟ 75 00:02:53,869 --> 00:02:54,826 نه، اون عالیه 76 00:02:54,870 --> 00:02:56,350 کلا عالیه 77 00:02:56,393 --> 00:02:59,396 قضیه تو و من و کیراست 78 00:03:00,745 --> 00:03:02,834 اخیرا متوجه یه خورده عدم توازن نشدی؟ 79 00:03:03,879 --> 00:03:05,837 _ 80 00:03:05,881 --> 00:03:07,883 چطوری دقیقا؟ 81 00:03:07,926 --> 00:03:10,799 خب، مثل چیزای کوچیک 82 00:03:10,842 --> 00:03:12,235 خب 83 00:03:12,279 --> 00:03:14,237 آره، مثل همین نقاشی 84 00:03:14,281 --> 00:03:16,239 منظورم اینه کلا نظر منو نخواستین 85 00:03:16,283 --> 00:03:18,198 آره، ولی از کی تا حالا درمورد دکوراسیون نطر میدی؟ 86 00:03:18,241 --> 00:03:19,416 نمیدم 87 00:03:19,460 --> 00:03:21,331 ... ببین، خیلی خوشحالم که 88 00:03:21,375 --> 00:03:22,811 اینقدر به کیرا نزدیک شدی 89 00:03:22,854 --> 00:03:24,378 ولی وقتی به یک طرف مثلث خیلی اهمیت میدی 90 00:03:24,421 --> 00:03:26,380 باعث میشی یه چیزایی خراب بشه 91 00:03:26,423 --> 00:03:28,251 من باعث میشم یه چیزایی خراب بشه؟ 92 00:03:29,557 --> 00:03:31,254 ... خب 93 00:03:31,298 --> 00:03:34,388 میخوای همه چیز بینمون خوب باشه یا نه؟ 94 00:03:35,911 --> 00:03:38,435 ... آره، یعنی، من گیج شدم 95 00:03:38,479 --> 00:03:40,263 ... منظورم اینه، تو 96 00:03:40,307 --> 00:03:43,875 داری ازم میخوای کمتر به کیرا اهمیت بدم؟ 97 00:03:43,919 --> 00:03:46,878 ... مگه روراستی و شفافیت رو 98 00:03:46,922 --> 00:03:49,359 برای این رابطه نمیخواستی؟ نه نه 99 00:03:49,403 --> 00:03:51,361 ... من ... من فقط ازت میخوام 100 00:03:51,405 --> 00:03:54,321 همینقدر که برای کیرا وقت میزاری برای هر سه تامون بزاری 101 00:03:54,364 --> 00:03:56,323 ... این تنها راهیه که این رابطه زیبا 102 00:03:56,366 --> 00:03:58,020 دوام میاره 103 00:04:00,196 --> 00:04:01,197 همه چی خوبه؟ 104 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 آره همه چی خوبه عزیزم 105 00:04:03,465 --> 00:04:13,000 مهدی :ترجمه از Tel ID : translate_master 106 00:04:14,036 --> 00:04:17,300 به آدام 61 و همه ی واحد های در دسترس 107 00:04:17,344 --> 00:04:19,911 "موقعیت کد 3 پیش امده برید به نزدیک "پلام" و "تنس 108 00:04:19,955 --> 00:04:21,217 منتظر دستورات بعدی باشید 109 00:04:21,261 --> 00:04:23,088 دریافت شد ما 60 ثانیه فاصله داریم 110 00:04:23,132 --> 00:04:24,220 پلیس داره میاد 110 00:04:24,264 --> 00:04:25,395 یک دقیقه 112 00:04:32,141 --> 00:04:33,316 هی، اونا کجان؟ 113 00:04:33,360 --> 00:04:35,013 آورم باش، تو راهن 114 00:04:35,057 --> 00:04:36,493 بریم، بریم 115 00:04:36,537 --> 00:04:37,973 بزن بریم 116 00:04:43,587 --> 00:04:44,632 بپر تو ماشین 117 00:04:47,112 --> 00:04:49,767 هی بجنب 118 00:04:57,384 --> 00:04:59,211 یه مامور تیر خورده 119 00:04:59,255 --> 00:05:01,126 "تیر اندازی در "کستر 221 120 00:05:01,170 --> 00:05:02,345 مامور نگهبانی تیر خورده 121 00:05:02,389 --> 00:05:03,651 همه واحدها اعزام بشن 122 00:05:03,694 --> 00:05:05,043 مظنونین توی وانت قرمز هستند 123 00:05:05,087 --> 00:05:07,045 مرز شرقی رایمر دارن یه خیابان 405 نزدیک میشن 124 00:05:07,089 --> 00:05:08,917 دیوید 20 هستم در حال رفتن به محل 125 00:05:08,960 --> 00:05:09,918 _ 126 00:05:13,182 --> 00:05:15,140 هلیکوپتر 17 به وسلیه نقلیه مطنونین دید دارم 127 00:05:15,184 --> 00:05:16,620 هنوز مرز شرقی رایمر هستند 128 00:05:16,664 --> 00:05:19,057 دیوید 20 وانت قرمز رو میبینم 129 00:05:19,101 --> 00:05:20,972 داره میره به سمت غرب به سمت آزادراه 130 00:05:44,344 --> 00:05:45,562 دیوید 20 هستم 131 00:05:45,606 --> 00:05:47,129 تصادف زنجیره ای شده 132 00:05:47,172 --> 00:05:48,435 به امبولانس نیاز دارم 133 00:05:48,478 --> 00:05:50,306 هلیکوپتر 17 هنوز اون وانت قرمز رو میبینی؟ 134 00:05:50,350 --> 00:05:53,222 تایید میشه، هنوز روی ماشین مظنون دید داریم 135 00:05:53,265 --> 00:05:54,179 داریم تعقیبش میکنیم 136 00:05:54,223 --> 00:05:55,616 گمشون نکنین 137 00:05:58,358 --> 00:05:59,924 آقا 138 00:05:59,968 --> 00:06:01,317 آقا، صدامو میشنوی؟ حالت خوبه؟ 139 00:06:03,188 --> 00:06:05,147 هی 140 00:06:05,190 --> 00:06:08,324 آقا، آقا میتونی صدامو بشنوی؟ 141 00:06:08,368 --> 00:06:10,413 اون خوبه؟ خانم داری چیکار میکنی؟ 142 00:06:10,457 --> 00:06:11,588 چطور میتونم کمک کنم نه نه 143 00:06:11,632 --> 00:06:13,285 باید بری بیرون و عقب وایسی 144 00:06:13,329 --> 00:06:14,417 داره خونریزی میکنه 145 00:06:14,461 --> 00:06:15,853 به کمک نیاز داره شما هم به کمک نیاز دارین 146 00:06:15,897 --> 00:06:17,202 خیلی خب، دستتو بده من دستتو بده 147 00:06:17,246 --> 00:06:18,856 همینجا درست همینجا 148 00:06:18,900 --> 00:06:22,077 همینجوری فشار بده من باید پاش رو در بیارم 149 00:06:24,384 --> 00:06:26,168 چیزی نیست 150 00:06:26,211 --> 00:06:28,344 صدامو میشنوی؟ اسمت چیه؟ 151 00:06:28,388 --> 00:06:29,780 به هوش نگه ـش دار احتمالا شوکه شده 152 00:06:29,824 --> 00:06:31,391 داره خیلی ازش خون میره ... این ماشین 153 00:06:31,434 --> 00:06:33,044 داره گاز نشست میکنه، وقت زیادی نداریم 154 00:06:33,088 --> 00:06:35,177 باید ببرمش بیرون در رو برام باز کن، حرکت کن 155 00:06:38,398 --> 00:06:40,312 بجنب بلند شد 156 00:06:40,356 --> 00:06:42,358 هر چقدر میتونی زور برن، برو، برو 157 00:06:43,490 --> 00:06:45,230 چیزی نیست فقط به من تکیه کن 158 00:06:45,274 --> 00:06:46,580 به من تکیه کن 159 00:06:46,623 --> 00:06:48,016 زودباش 160 00:06:49,844 --> 00:06:50,801 هواتو دارم 161 00:06:50,845 --> 00:06:52,455 فقط همینطوری به من تکیه کن 162 00:06:52,499 --> 00:06:54,283 بهم تکیه کن 163 00:06:54,326 --> 00:06:55,240 بفرما رسیدیم 164 00:06:55,284 --> 00:06:56,241 رسیدیم 165 00:06:56,285 --> 00:06:57,504 همینجا، دراز بکش 166 00:06:57,547 --> 00:06:59,244 دراز بکش 167 00:06:59,288 --> 00:07:01,246 حالت خوب میشه رفیق 168 00:07:01,290 --> 00:07:02,639 کمک داره میاد 169 00:07:02,683 --> 00:07:04,032 اون ون توئه؟ 170 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 صدمه دیدی؟ 171 00:07:05,512 --> 00:07:07,339 به کمک پزشکی نیاز داری؟ نه من خوبم 172 00:07:07,383 --> 00:07:09,733 اسمت چیه؟ نیشِل 173 00:07:09,777 --> 00:07:11,300 نیشِل 174 00:07:11,343 --> 00:07:13,215 من هاندو ـم 175 00:07:13,258 --> 00:07:14,346 ممنون بابت کمکت 176 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 ... همه باید 177 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 هوای همو داشته باشیم، درسته؟ 178 00:07:22,964 --> 00:07:24,400 ... ماشین مظنون رفت توی 179 00:07:24,444 --> 00:07:26,010 "گاراژ "والی مال 180 00:07:26,054 --> 00:07:27,751 به پشتیبانی فوروی نیاز داریم 181 00:07:32,495 --> 00:07:34,279 تن و بکر درست پشت سرمونن 182 00:07:34,323 --> 00:07:36,151 هاندو درگیر تصادفه شنیدم 183 00:07:36,194 --> 00:07:37,500 بدون اون میریم از اینجا شروع میکنیم 184 00:07:37,544 --> 00:07:38,632 خب، دوباره با چی روبرو هستیم؟ 185 00:07:38,675 --> 00:07:40,285 ... مظنونین ده دقیقه پیش وارد یه گاراژ شدن 186 00:07:40,329 --> 00:07:42,200 که دو بلوک از اینجا فاصله داره 187 00:07:42,244 --> 00:07:44,289 هلیکوپتر 14 تمام مدت تمام مدت حواسش بهشون بوده 188 00:07:44,333 --> 00:07:45,726 ماشین خارج نشده اونجارو بستن؟ 189 00:07:45,769 --> 00:07:47,728 تیم راکر درحال محاصره ـست 190 00:07:47,771 --> 00:07:48,729 ما تیم وارد شونده هستیم 191 00:07:48,772 --> 00:07:49,991 _ 192 00:07:50,034 --> 00:07:51,558 تفنگ گوشه ای؟ 193 00:07:51,601 --> 00:07:53,385 اینا قانونی اند؟ 194 00:07:53,429 --> 00:07:54,691 کاملا هیکس تازه اجازه داد 195 00:07:54,735 --> 00:07:56,258 خیلی خب، گوش کنین 196 00:07:56,301 --> 00:07:57,520 از سمت شمالی وارد میشیم 197 00:07:57,564 --> 00:07:59,391 بکر تو بلک بتی (اسم ماشین زرهی) رو برای پوشش بیار 198 00:07:59,435 --> 00:08:02,264 کریس استریت و تن ما دوتا دوتا میریم 199 00:08:02,307 --> 00:08:04,266 و از بالا تا پایین رو میگردیم تا وانت قرمز رو پیدا کنیم سوالی هست؟ 200 00:08:04,309 --> 00:08:05,485 نه خوبه، بریم انجامش بدیم 201 00:08:05,528 --> 00:08:08,313 گروهبان کی فایده نداره 202 00:08:08,357 --> 00:08:09,924 چی فایده نداره؟ دیگه داریم شروع میکنیم 203 00:08:09,967 --> 00:08:11,229 ماشین مظنونین رفته ممکن نیست 204 00:08:11,273 --> 00:08:13,362 هلیکوپتر 17 مدام داره نظارت میکنه 205 00:08:13,405 --> 00:08:16,321 نمیدونم چی بگم چندین باراونجارو چک کردیم 206 00:08:16,365 --> 00:08:18,149 هیچ اثری از وانت قرمز نیست شاهد ها چی؟ 207 00:08:18,193 --> 00:08:19,847 یکی باید دیده باشه که وانت قرمز خارج شده ... هرکی که باهاش حرف زدیم 208 00:08:19,890 --> 00:08:21,196 فقط دیده وانت وارد شده 209 00:08:21,239 --> 00:08:22,371 کسی ندیده که خارج بشه 210 00:08:22,414 --> 00:08:24,329 خب منطورت چیه، یعنی همینطوری محو شده؟ 211 00:09:05,022 --> 00:09:06,328 دوباره پخشش کن. چه کوفتی رو از قلم انداختیم؟ 212 00:09:06,371 --> 00:09:08,112 از وقتی وانت وارد گاراژ شد 213 00:09:08,156 --> 00:09:10,245 تا وقتی که گشت رسید سر صحنه، وانت حرکت نکرد 214 00:09:10,288 --> 00:09:12,247 چطور ممکنه؟ حتی اگر از یه ماشین دیگه استفاده کرده باشن 215 00:09:12,290 --> 00:09:14,162 وانت ـشون همینجوری ناپدید نمیشه 216 00:09:14,205 --> 00:09:15,119 وایسا، برو بالا، برو بالا 217 00:09:15,163 --> 00:09:16,164 برش گردون 218 00:09:16,207 --> 00:09:18,209 برو روی ماشین ابی 219 00:09:18,253 --> 00:09:19,646 آسیب روی سپر رو ببینید 220 00:09:19,689 --> 00:09:21,256 همون سال ساخت و مدل 221 00:09:21,299 --> 00:09:23,345 فقط با رنگ متفاوت 222 00:09:23,388 --> 00:09:25,260 داری میگی یه طوری رنگ رو عوض کردن؟ 223 00:09:25,303 --> 00:09:26,827 خب مگه اینکه بخوایم برای پن و تلر 224 00:09:26,870 --> 00:09:28,045 یه حکم بگیریم 225 00:09:28,089 --> 00:09:29,046 این نقشه برای دزیدن چندتا وسایل ساخت وساز 226 00:09:29,090 --> 00:09:30,047 خیلی حرفه ایه 227 00:09:30,091 --> 00:09:31,222 تجهیزات نبوده 228 00:09:31,266 --> 00:09:32,310 یه چیزی پیدا کردیم 229 00:09:32,354 --> 00:09:34,312 لئون بروس یه تکنسین اموزش دیده ـست 230 00:09:34,356 --> 00:09:36,619 برای کار با تجهیزات جوشکاری که دزدیده شده 231 00:09:36,663 --> 00:09:38,273 از دیدنتون خوشحالم 232 00:09:38,316 --> 00:09:39,535 چی میتونی بهمون بگی؟ 233 00:09:39,579 --> 00:09:40,754 هرچیزی که هست 234 00:09:40,797 --> 00:09:42,582 بهش میگن نیزه حرارتی 235 00:09:42,625 --> 00:09:44,758 یه ابزار برش صنعتیه 236 00:09:44,801 --> 00:09:46,063 میتونه هر چیزی رو ببره 237 00:09:46,107 --> 00:09:48,152 بتن، فولاد هرچیزی 238 00:09:48,196 --> 00:09:49,893 میتونن ازش به عنوتان یه سلاح استفاده کنن؟ ،میتونن 239 00:09:49,937 --> 00:09:50,894 ولی نمیفهمم چرا شما میخواید بدونید 240 00:09:50,938 --> 00:09:51,895 ... چرا یکی باید بخواد 241 00:09:51,939 --> 00:09:53,244 اونو بدزده؟ برای پول 242 00:09:53,288 --> 00:09:54,332 این ابزار قیمت خیلی بالایی داره 243 00:09:54,376 --> 00:09:55,638 نه نه چیزی بیشتر از ایناست 244 00:09:55,682 --> 00:09:57,074 این گروه حرفه ای هستن 245 00:09:57,118 --> 00:09:58,380 میخوان ازش استفاده کنن تا به یه چیزی دسترسی پیدا کنن 246 00:09:58,423 --> 00:10:00,556 چیزی که ارزش بیشتری داره 247 00:10:00,600 --> 00:10:01,905 یه اخطار روی اون وانت آبی بزار 248 00:10:01,949 --> 00:10:03,472 پلیس باید وجب به وجب صحنه تصادف رو بگرده 249 00:10:03,515 --> 00:10:04,734 _ 250 00:10:04,778 --> 00:10:06,301 وانت باعث تصادف شد 251 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 باید یه ردپایی جا گذاشته باشن 252 00:10:08,520 --> 00:10:10,610 ممنون، لئون 253 00:10:12,220 --> 00:10:14,135 والی 254 00:10:14,178 --> 00:10:15,919 چه خبر، رفیق؟ 255 00:10:15,963 --> 00:10:17,921 هی راکر رفیق، چطورس؟ 256 00:10:17,965 --> 00:10:19,531 خوبم، تو چطوری؟ منم خوبم 257 00:10:19,575 --> 00:10:21,359 خوبه ... اخیرا چیکارا میکردی 258 00:10:21,403 --> 00:10:23,231 به جز خراب کردن بلک بتی؟ 259 00:10:23,274 --> 00:10:25,276 منظورم دقیقا این نبود، منظورم این بود که هربار من باید 260 00:10:25,320 --> 00:10:26,277 خراب کاریات رو درست کنم 261 00:10:26,321 --> 00:10:27,714 مگه نشنیدی؟ 262 00:10:27,757 --> 00:10:29,672 من دیگه تیم خودمو دارم، جوخه50 263 00:10:29,716 --> 00:10:32,675 خوبه آره الان یکی دیگه رانندگی میکنه 264 00:10:32,719 --> 00:10:35,330 و مطمئنم مکانیک سوات از این قضیه خوشحاله 265 00:10:35,373 --> 00:10:37,637 به این معنی نیست که دلمون برات تنگ نشده 266 00:10:37,680 --> 00:10:39,595 ممنون داری رو چیزی کار میکنی؟ 267 00:10:39,639 --> 00:10:42,206 آماده باش بود باید میرفتیم قضیه چی بود؟ 268 00:10:42,250 --> 00:10:43,381 یه گروه چندتا تجهیزات ساختمانی دزدیده بودن 269 00:10:43,425 --> 00:10:45,557 و درحال فرار به یه نگهبان شلیک کردن 270 00:10:45,601 --> 00:10:47,385 خدایا، سرنخی دارین؟ 271 00:10:47,429 --> 00:10:49,344 خب تا الان که به نظر میاد اونا ماشین ـشون رو مخفی کردن 272 00:10:49,387 --> 00:10:50,780 از دیدنت خوشحالم اینجا چیکار میکنی؟ 273 00:10:50,824 --> 00:10:52,347 خب، راستش، دنبال لوکا میگردم 274 00:10:52,390 --> 00:10:53,696 اون توی مرخصی پزشکیه 275 00:10:53,740 --> 00:10:55,393 اون تابستون آسیب دید 276 00:10:55,437 --> 00:10:57,047 سقوط کرد 277 00:10:57,091 --> 00:10:58,919 از شنیدنش متاسف شدم 278 00:10:58,962 --> 00:11:01,791 چیکارش داری؟ خب اون "جی تی او 69" منو یادت هست؟ 279 00:11:01,835 --> 00:11:03,750 البته، خیلی قشنگه خب، تصمیم دارم بفروشمش 280 00:11:03,793 --> 00:11:05,969 و گقتم شاید لوکا بتونه کمکم کنه یه خریدار پیدا کنم 281 00:11:06,013 --> 00:11:08,015 تو عاشق اون ماشینی. چرا بفروشی؟ خب 282 00:11:08,058 --> 00:11:10,060 از وقتی گاراژ خودمو باز کردم 283 00:11:10,104 --> 00:11:11,714 دیگه وقت ندارم سوارش بشم فقط داره خاک میخوره 284 00:11:11,758 --> 00:11:15,370 فکر فروختنش به چندتا جوان خرپول منو میشکه 285 00:11:15,413 --> 00:11:17,633 ممکنه تو بتونی به بچه های اینجا بگی 286 00:11:17,677 --> 00:11:19,069 ... یه خریدار پیدا کنم 287 00:11:19,113 --> 00:11:20,462 که به اندازه من و تو بهش اهمیت بده؟ البته 288 00:11:20,505 --> 00:11:22,333 یه آدم با ارزش پیدا میکنیم ممنون، برادر 289 00:11:22,377 --> 00:11:23,726 ازت ممنونم خیلی خب رفیق 290 00:11:23,770 --> 00:11:25,510 مواظب خودت باش توهم همینطور 291 00:11:25,554 --> 00:11:28,731 بیشتر بیا اینجا دلمون برات تنگ میشه 292 00:11:28,775 --> 00:11:31,125 اینو توی صحنه تصادف پیدا کردن 293 00:11:31,168 --> 00:11:33,083 صفحات مغناطیسی مناسب برای وانت 294 00:11:33,127 --> 00:11:35,172 خب اونا اینارو کندن و وانت تبدیل شده به آبی 295 00:11:35,216 --> 00:11:37,566 ما چهارتا شرکت پیدا کردیم که این برند خاص رو میفروشه 296 00:11:37,609 --> 00:11:39,655 "دوتا در جنوب "بِی" ، یکی در هالیوود و یکی در "ولی 297 00:11:39,699 --> 00:11:41,918 نباید خیلی طول بکشه که همشو چک کنیم قبلا انجام شده 298 00:11:41,962 --> 00:11:43,441 کندریک مور 299 00:11:43,485 --> 00:11:45,356 صاحب تیونینگ "تینسل تون" و بسته بندی در شهر پانوراما 300 00:11:45,400 --> 00:11:46,531 این یارو سابقه 301 00:11:46,575 --> 00:11:48,316 سرقت مسلحانه داره 302 00:11:48,359 --> 00:11:50,318 هنوز دو سال از عفو مشروطش باقی مونده 303 00:11:50,361 --> 00:11:51,754 میتونه یکی از اعضای گروه باشه 304 00:11:51,798 --> 00:11:53,451 ما هم همین فکر رو میکنیم خیلی خوب 305 00:11:53,495 --> 00:11:55,410 بیاریدش اینجا 306 00:12:00,502 --> 00:12:03,461 خب اون توی جاده بود درسته 307 00:12:03,505 --> 00:12:05,072 بهم نگاه کرد و پرسید 308 00:12:05,115 --> 00:12:06,508 میدونی بهترین مسیر به بیمارستان کدومه؟ 309 00:12:06,551 --> 00:12:09,032 من گفتم برو اونطرف وایسا خانم 310 00:12:10,425 --> 00:12:12,514 هی من کار دارم و شما منو اینجا نگه داشتین 311 00:12:12,557 --> 00:12:13,776 کندریک 312 00:12:13,820 --> 00:12:16,213 گنده بک باید یه لطف بهم کنی 313 00:12:16,257 --> 00:12:18,694 میخوام کمکم کنی با همکارم شرط بندی کنم 314 00:12:18,738 --> 00:12:20,217 میدونی، پول های من میگن تو قراره 315 00:12:20,261 --> 00:12:22,480 وکیل درخواست کنی و هیچی بهمون نگی 316 00:12:22,524 --> 00:12:24,482 و من شرط میبندم چون یه کاسبی حلال راه انداختی 317 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 حالا دیگه آدم شدی 318 00:12:25,919 --> 00:12:27,355 قراره کمک کنی 319 00:12:27,398 --> 00:12:29,357 زودباش معطلمون نکن بچه محل 320 00:12:29,400 --> 00:12:31,054 کدوم یکی از ما قراره 50 دلار (750 هزار تومن) رو ببره؟ 321 00:12:35,276 --> 00:12:36,799 دارین درمورد چی حرف میزنین؟ 322 00:12:36,843 --> 00:12:38,235 اون نمیدونه 323 00:12:38,279 --> 00:12:40,498 تو نمیدونی 324 00:12:40,542 --> 00:12:43,501 یه گروه امروز حین دزدی به یه نگهبان شلیک کردن 325 00:12:43,545 --> 00:12:45,982 اونا با یه وانت که بدنه ـش با ورقه پوشیده شده بود فرارکردن 326 00:12:46,026 --> 00:12:49,029 که از مغازه تو خریداری شده بود 327 00:12:50,291 --> 00:12:52,075 نمیدونم دیک 328 00:12:52,119 --> 00:12:53,468 تو 50 دلار رو میگیری یا من؟ 329 00:12:53,511 --> 00:12:54,774 وایسا ممکنه اون نمیدونسته 330 00:12:54,817 --> 00:12:56,253 اون گروه میخواستن با ورقه های چیکار کنن 331 00:12:58,386 --> 00:13:00,040 هرچیزی که دنبالشین 332 00:13:00,083 --> 00:13:01,824 من هیچی نمیدونم 333 00:13:01,868 --> 00:13:04,261 هیچی، بهت که گفتم پول منو رد کن بیاد 334 00:13:04,305 --> 00:13:06,524 لعنتی. انگار تهدیدش کردی 335 00:13:06,568 --> 00:13:07,743 میدونی فکر کردم حداقل تظاهر میکنه 336 00:13:07,787 --> 00:13:10,224 که نمیدونه این آدما کجا بودن 337 00:13:10,267 --> 00:13:12,574 حداقل یه شانسی داشتی 338 00:13:14,619 --> 00:13:17,535 خب این چیزیه که اتفاق افتاده 339 00:13:22,236 --> 00:13:23,585 میدونیم هدف ـشون چیه؟ نه 340 00:13:23,628 --> 00:13:25,413 ولی هاندو هنوز داره روی کندریک کار میکنه 341 00:13:25,456 --> 00:13:26,936 میگنه تنها کسی که اسم خریدار هارو میدونه کندریکه 342 00:13:26,980 --> 00:13:29,025 چستر لانگ وود. لانگ وود 343 00:13:29,069 --> 00:13:30,113 هفته قبل به کندریک پول داده تا 344 00:13:30,157 --> 00:13:31,419 یه وانت رو سریعا روکش بزنه 345 00:13:31,462 --> 00:13:32,724 آخرین همکاریشون؟ 346 00:13:32,768 --> 00:13:34,596 آره. این افراد "سِث" و "کوروش" از وقتی راه رقتن یاد گرفتند 347 00:13:34,639 --> 00:13:36,598 توی سیستم بودن، تا وقتی که هنوز رهبر ـشون نبود 348 00:13:36,641 --> 00:13:38,382 ... راینز، این گروه رو تقویت کرد تا 349 00:13:38,426 --> 00:13:40,254 در سرتاسر کشور به بانک ها دسبرد بزنن 350 00:13:40,297 --> 00:13:41,603 آره و هربار چندتا قتل خشونت بار 351 00:13:41,646 --> 00:13:42,822 انجام میدادن 352 00:13:42,865 --> 00:13:44,040 حالا به یه نیزه حرارتی مجهز شدن 353 00:13:44,084 --> 00:13:45,476 فقط منتظر کار بعدی هستن 354 00:13:45,520 --> 00:13:47,435 به جوخه ضد سرقت بانک خبر بده 355 00:13:47,478 --> 00:13:49,176 اطلاعات رو به کارگزار سرقت بده 356 00:13:49,219 --> 00:13:50,612 ممکنه بتونیم یه قدم از این افراد بزنیم جلو 357 00:13:50,655 --> 00:13:51,961 میتونیم یه کار بهتر کنیم 358 00:13:52,005 --> 00:13:53,441 کندریک گفت که گروه یه ورقه دیگه سفارش دادن 359 00:13:53,484 --> 00:13:55,399 هاندو توی محل تحویل منتظره 360 00:13:55,443 --> 00:13:56,705 خیلی خب 361 00:13:59,403 --> 00:14:00,927 چرا از دیک نمیپرسی نظرش چیه؟ 362 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 چیه؟ 363 00:14:02,537 --> 00:14:04,278 خب قراره برای سومین بار با مالی برم سر قرار 364 00:14:04,321 --> 00:14:05,801 یه لحظه وایسا سومین بار؟ 365 00:14:05,845 --> 00:14:08,021 فکر کنم هفته قبل گفتی حتی یه بارم قرار نذاشتی 366 00:14:08,064 --> 00:14:09,326 خب ظاهرا همینطور بوده 367 00:14:09,370 --> 00:14:10,762 و بعدش ما یه قرار دیگه گذاشتیم 368 00:14:10,806 --> 00:14:12,895 و من دوباره اونو برای شام بردم بیرون. چیه؟ 369 00:14:12,939 --> 00:14:15,115 آره لوکا گفت استریت خیلی احمقه که 370 00:14:15,158 --> 00:14:17,160 ممکنه با دختر رئیس قرار بزاره حالا تبدیل به واقعیت شد 371 00:14:17,204 --> 00:14:18,901 بهش گفتم بهتره هیکس نفهمه 372 00:14:18,945 --> 00:14:20,598 فکر کنم باید بهش بگم 373 00:14:20,642 --> 00:14:22,513 خب، این دلیل خوبی برای خراب کردن شغلته 374 00:14:22,557 --> 00:14:25,516 پارسال تقریبا بخاطر مخفی کاری کارمو از دست دادم 375 00:14:25,560 --> 00:14:27,518 حالا میخوام روراست باشم، این اشتباهه؟ 376 00:14:27,562 --> 00:14:29,477 رابطه ت هنوز جدیده 377 00:14:29,520 --> 00:14:30,913 اگه تا یه هفته دیگه ازبین رفت چی؟ 378 00:14:30,957 --> 00:14:33,133 چرا میخوای ریسک کنی به هیکس بگی؟ درسته دیک؟ 379 00:14:33,176 --> 00:14:34,917 نمیدونم بنظر یه راه دیگه هم هست 380 00:14:34,961 --> 00:14:37,485 ببین هشت میلیون ادم توی 381 00:14:37,528 --> 00:14:38,747 لس آنجلس هست 382 00:14:38,790 --> 00:14:40,444 حداقل نصف اونا زن هستن 383 00:14:40,488 --> 00:14:42,533 چرا با یکی از اونا قرار نمیزاری؟ 384 00:14:42,577 --> 00:14:44,840 آره ولی بیشترشون خیلی توقع دارن 385 00:14:45,841 --> 00:14:48,148 بچه ها کمک بزرگی کردین 386 00:14:48,841 --> 00:14:59,148 _ 387 00:14:59,637 --> 00:15:00,638 حالت خوبه؟ 388 00:15:00,682 --> 00:15:02,162 خیلی ساکتی 389 00:15:02,205 --> 00:15:03,424 فقط یه صبح عجیب داشتم 390 00:15:03,467 --> 00:15:05,556 نمیخام دربارش حرف بزنم 391 00:15:05,600 --> 00:15:08,124 میدونم سبک زندگی من مورد تایید تو و آنی نیست 392 00:15:08,168 --> 00:15:09,299 بیخیال 393 00:15:09,343 --> 00:15:11,301 خودت میدونی که تورو قضاوت نکردیم 394 00:15:11,345 --> 00:15:13,608 مشکل انی این بود که 395 00:15:13,651 --> 00:15:16,176 تو دربارش با لیلا حرف زدی و توضیح دادن این مسئله بهش 396 00:15:16,219 --> 00:15:17,917 یه خورده برای آنی سخت بود، فقط همین 397 00:15:17,960 --> 00:15:19,614 میدونم. و همینطور برای اعتبارش 398 00:15:19,657 --> 00:15:22,269 فقط دارم سعی میکنم هضمش کنم 399 00:15:22,312 --> 00:15:25,315 ... آره، خب 400 00:15:27,361 --> 00:15:29,319 من شنونده خوبی هستم 401 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 میخوای امتحانم کنی؟ 402 00:15:32,496 --> 00:15:34,324 ... تای بهم میگه 403 00:15:34,368 --> 00:15:36,457 بیشتر به کیرا اهمیت میدم تا به اون 404 00:15:36,500 --> 00:15:40,800 میگه من دارم توازن این رابطه مثلثی رو بهم میزنم 405 00:15:41,941 --> 00:15:43,899 حق با اونه؟ 406 00:15:44,944 --> 00:15:47,120 شاید 407 00:15:47,163 --> 00:15:50,340 من و کیرا کاملا خوبیم 408 00:15:50,384 --> 00:15:52,734 با تای خوبه ولی 409 00:15:52,777 --> 00:15:54,518 ولی مثل هم نیست ... درباره اینا 410 00:15:54,562 --> 00:15:55,737 باهاشون حرف زدی؟ 411 00:15:55,780 --> 00:15:57,434 چطور میتونم؟ اونا قراره ازدواج کنن 412 00:15:57,478 --> 00:16:00,263 من قراره به طور مساوی با اونا باشم 413 00:16:00,307 --> 00:16:02,309 نظر منو میخوای؟ 414 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 به کیرا بگو چه حسی داری 415 00:16:06,008 --> 00:16:07,575 کسایی که ازدواج میکنن 416 00:16:07,618 --> 00:16:09,142 فکر میکنن قراره همه چی رو بهتر کنن 417 00:16:09,185 --> 00:16:10,665 و در واقع 418 00:16:10,708 --> 00:16:12,275 تنها کاری که اون میکنه اینه که مثل یه چراغ 419 00:16:12,319 --> 00:16:14,147 تمام مشکلاتی ک قبل ازدواج داشتی رو روشن میکنه 420 00:16:14,190 --> 00:16:16,888 ... من و آنی قبل از اینکه ازدواج کنیم 421 00:16:16,932 --> 00:16:18,890 این اموزش هارو از طریق کلیسا دریافت کردیم 422 00:16:18,934 --> 00:16:22,068 شبیه یه کمپ بود که زوج هارو به هم معرفی میکرد 423 00:16:22,111 --> 00:16:23,895 روز اول 424 00:16:23,939 --> 00:16:26,202 متوجه شدیم که چقدر همدیگه رو نمیشناسیم 425 00:16:26,246 --> 00:16:28,335 چون یه چیزایی بود که فکر میکردیم نباید بگیم 426 00:16:32,208 --> 00:16:36,299 ... میخوای این رابطه خوب باشه 427 00:16:36,343 --> 00:16:37,692 کاری کن خوب باشه 428 00:16:41,130 --> 00:16:42,392 هی 429 00:16:42,436 --> 00:16:43,915 بله؟ 430 00:16:43,959 --> 00:16:47,006 "ممنون که نگفتی " بهت که گفته بودم 431 00:16:47,465 --> 00:16:59,000 مهدی :ترجمه از Tel ID : translate_master 432 00:16:59,627 --> 00:17:01,020 لعنتی 433 00:17:03,065 --> 00:17:04,284 این چیز خیلی قویه 434 00:17:07,722 --> 00:17:09,158 هی 435 00:17:09,202 --> 00:17:11,291 هی کندریک هستم از تیونیگ تینسل تون 436 00:17:11,334 --> 00:17:13,336 ورقه هایی که سفارش دادی یه روز زودتر رسیدن 437 00:17:13,380 --> 00:17:15,164 میتونم یکی رو بفرستم برات بیارتشون 438 00:17:15,208 --> 00:17:17,427 اگه در دسترس باشی ولی یکی باید امضا کنه 439 00:17:17,471 --> 00:17:19,125 عالیه ادرس رو برات میفرستم 440 00:17:19,168 --> 00:17:21,431 ما فقط دو ساعت دیگه اینجاییم 441 00:17:21,475 --> 00:17:22,954 میتونی تا او موقع برسونیش؟ 442 00:17:22,998 --> 00:17:24,913 آدمم یک ساعت دیگه اونجاست 443 00:17:24,956 --> 00:17:27,220 عالیه 444 00:17:31,659 --> 00:17:32,921 همین الان آدرسو فرستادن 445 00:17:32,964 --> 00:17:34,966 یه انبار توی کلارمونت 446 00:17:36,055 --> 00:17:38,318 آدرس با جایی که تماس رو ردگیری کردیم یکیه 447 00:17:40,320 --> 00:17:41,756 پیداشون کردیم 448 00:17:46,587 --> 00:17:50,112 والی. خیلی وقته ندیدمت 449 00:17:50,156 --> 00:17:51,635 چه خبرا؟ خب، این عکس رو آورم 450 00:17:51,679 --> 00:17:53,420 گفتم ممکنه کمک کنه یه خریدار اینده نگر پیدا کنیم 451 00:17:53,463 --> 00:17:55,422 مگر اینکه از قبل یکی پیدا کرده باشی 452 00:17:55,465 --> 00:17:57,076 هنوز نه 453 00:17:57,119 --> 00:17:58,947 شرمنده خیلی مشغول این پرورنده بودم 454 00:17:58,990 --> 00:18:00,514 نمیدونستم عجله داری 455 00:18:00,557 --> 00:18:02,472 خب، یه جایی داری بتونم اینو بهش بچسبونم؟ 456 00:18:02,516 --> 00:18:04,474 یه جایی که توش اعلاناتی چیزی باشه؟ 457 00:18:04,518 --> 00:18:06,259 والی، رفیق چه خبره؟ 458 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 چرا برای فروشش اینقدر عجله داری؟ 459 00:18:08,174 --> 00:18:11,002 ... خب، نمیخوساتم اینو بهت بگم ولی 460 00:18:11,046 --> 00:18:14,528 حقیقت اینه که مغازه ماشین فروشی من درامد زیادی نداره 461 00:18:14,571 --> 00:18:16,356 و من به پول نیاز دارم وگرنه کارم رو از دست میدم 462 00:18:16,399 --> 00:18:18,097 _ 463 00:18:18,140 --> 00:18:19,663 آره ... ببین من با 464 00:18:19,707 --> 00:18:20,664 حرف میزنم 465 00:18:20,708 --> 00:18:22,057 ... و دوتامون 466 00:18:22,101 --> 00:18:23,841 بالاخره یه خریدار پیدا میکنیم قول میدم 467 00:18:23,885 --> 00:18:25,626 چند روز بهمون وقت بده باشه؟ 468 00:18:25,669 --> 00:18:27,410 ... راکر، حکم اومده داریم میریم 469 00:18:27,454 --> 00:18:28,542 به یه انبار در کلارمونت 470 00:18:28,585 --> 00:18:30,065 از ایستگاه هوامون رو داری؟ 471 00:18:30,109 --> 00:18:31,066 کاملا 472 00:18:38,682 --> 00:18:40,641 دیوید 20 به مرکز درحال ورود 473 00:18:40,684 --> 00:18:42,686 دریافت شد، مواظب خودتون باشید 474 00:18:42,730 --> 00:18:44,210 تن برو 475 00:18:46,212 --> 00:18:48,039 سه 476 00:18:48,083 --> 00:18:50,129 دو، یک 477 00:19:00,313 --> 00:19:02,141 چپ امنه 478 00:19:02,184 --> 00:19:03,185 امنه 479 00:19:04,447 --> 00:19:05,579 کسی خونه نیست 480 00:19:05,622 --> 00:19:06,406 اونا کجان؟ گفتن تا دو ساعت دیگه 481 00:19:06,449 --> 00:19:08,451 اینجان 482 00:19:08,495 --> 00:19:10,279 فقط یه در 483 00:19:10,323 --> 00:19:12,107 بقیه گاو صندوق کجاست بگردید 484 00:19:12,151 --> 00:19:13,891 از یه چیزی استفاده کردن و بریدنش 485 00:19:13,935 --> 00:19:15,154 نیزه ی حرارتی 486 00:19:15,197 --> 00:19:16,285 اونا داشتن برای کار واقعی تمرین میکردن 487 00:19:16,329 --> 00:19:17,678 هی رئیس 488 00:19:17,721 --> 00:19:19,070 هنوز داغه 489 00:19:19,114 --> 00:19:20,289 قبل از که ما بیایم بریدنش 490 00:19:20,333 --> 00:19:22,161 دیوید 20 به مرکز انبار خالیه 491 00:19:22,204 --> 00:19:23,292 اونا با عجله رفتن 492 00:19:23,336 --> 00:19:25,599 انگار میدونستن ما داریم میایم 493 00:19:27,427 --> 00:19:30,343 من بهت اعتماد کردم 494 00:19:30,386 --> 00:19:32,345 چرا قاطی کردی، والی؟ 495 00:19:32,388 --> 00:19:34,999 چرا بهشون اخطار دادی قراره بهشون حمله بشه؟ 496 00:19:35,043 --> 00:19:37,176 هیچوقت اینو نمیخواستم 497 00:19:37,219 --> 00:19:39,178 و متاسفم که ازت سو استفاده کردم 498 00:19:40,353 --> 00:19:41,832 مجبورم کردن این کارو کنم 499 00:19:41,876 --> 00:19:43,617 گفتن کاری به من ندارن 500 00:19:43,660 --> 00:19:45,096 چطوری کاری باهات ندارن؟ 501 00:19:45,140 --> 00:19:47,403 این یارو راینز 502 00:19:47,447 --> 00:19:49,231 اکثرا کاغذ بازی هارو اون انجام میده 503 00:19:49,275 --> 00:19:52,234 ... و با پول افرادی رو استخدام میکنه تا 504 00:19:52,278 --> 00:19:53,235 کار رو براش انجام بدن 505 00:19:53,279 --> 00:19:54,758 و تو هم باهاش کار میکنی؟ 506 00:19:54,802 --> 00:19:56,020 چرا؟ 507 00:19:59,198 --> 00:20:02,766 من یه مدتی داشتم خوب پیش میرفتم، قسم میخورم 508 00:20:02,810 --> 00:20:05,378 میدونی یه دوست دختر داشتم 509 00:20:05,421 --> 00:20:07,206 کار و کاسبی خوب بود 510 00:20:07,249 --> 00:20:11,427 شانس خوبی داشتم 511 00:20:12,820 --> 00:20:15,866 بعدش شروع کردم به باختن 512 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 بدجور 513 00:20:18,695 --> 00:20:20,871 فکر کردم میتونم از مخمصه در بیام ... با خیانت کردن به دوستت 514 00:20:20,915 --> 00:20:23,831 بجای اینکه ازمون کمک بخوای؟ 515 00:20:23,874 --> 00:20:25,528 شما این آدمارو نمیشناسین 516 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 وقتی فهمیدن توی مکانیکی پلیس کار میکردم 517 00:20:27,051 --> 00:20:28,575 ... و هنوز یه دوست توی سوات دارم 518 00:20:28,618 --> 00:20:30,229 تو گزینه های دیگه ای هم داشتی والی 519 00:20:30,272 --> 00:20:32,100 به جز جاسوسی مارو کردن 520 00:20:39,934 --> 00:20:42,066 حالا چی گیرم اومد؟ 521 00:20:43,111 --> 00:20:45,287 کارم نابود شده 522 00:20:45,331 --> 00:20:47,246 قراره تا ابد بیوفتم زندان 523 00:20:47,289 --> 00:20:50,553 هی این گروه الانش هم به مردم صدمه زدن 524 00:20:50,597 --> 00:20:52,686 و هدف بعدی ـشون میتونه یه بانک باشه یا یه جای عمومی 525 00:20:52,729 --> 00:20:54,383 یا جایی که مردم بی گناه تو خطر باشن 526 00:20:54,427 --> 00:20:56,255 خودت میدونی که چقدر خطرناک هستن 527 00:20:56,298 --> 00:20:58,126 خب من نمیخواستم هیچکس آسیب ببینه 528 00:20:58,169 --> 00:20:59,127 این خوبه 529 00:20:59,170 --> 00:21:00,433 ولی کمکی نمیکنه 530 00:21:02,739 --> 00:21:04,306 خب، هدف شون یه بانک نیست 531 00:21:04,350 --> 00:21:06,265 پلیس خیلی زود میرسه به بانک 532 00:21:06,308 --> 00:21:08,005 خب 533 00:21:08,049 --> 00:21:09,877 خب هدف بعدیشون چیه؟ هر جزئیاتی میتونه کمک کنه 534 00:21:09,920 --> 00:21:13,750 شنیدم داشتن درباره یه جایزه نقدی یا همچین چیزی حرف میزدن 535 00:21:13,794 --> 00:21:15,317 خب این همه چیزیه که میدونم 536 00:21:15,361 --> 00:21:17,145 دارم حقیقت ـو میگم 537 00:21:28,939 --> 00:21:30,332 سرکار هاندو؟ 538 00:21:31,725 --> 00:21:33,901 هی، میشـ ... نه 539 00:21:33,944 --> 00:21:36,382 نیشل درست گفتم؟ 540 00:21:36,425 --> 00:21:37,339 اره خیلی خب 541 00:21:37,383 --> 00:21:39,036 اون راننده حالش چطوره؟ 542 00:21:39,080 --> 00:21:40,211 اون درحال بهبودیه 543 00:21:40,255 --> 00:21:41,778 به لطف تو 544 00:21:41,822 --> 00:21:43,824 نمیدونم چجوری بخاطر کمکت ازت تشکر کنم 545 00:21:43,867 --> 00:21:45,216 ... برگردوندن ون ـم 546 00:21:45,260 --> 00:21:47,480 میتونه راه خوبی برای جبران باشه 547 00:21:47,523 --> 00:21:49,351 با کاراگاه پرونده صحبت کردی؟ 548 00:21:49,395 --> 00:21:51,310 اون گفت بخاطر اینکه وانت بهم زد 549 00:21:51,353 --> 00:21:52,963 ون یه شاهده و باید نگه داشته بشه 550 00:21:53,007 --> 00:21:54,617 ولی من بهش نیاز دارم آره متاسفم 551 00:21:54,661 --> 00:21:57,620 این پرونده هنوز بازه 552 00:21:57,664 --> 00:21:59,796 ببین من به قربانی کمک کردم 553 00:21:59,840 --> 00:22:01,363 ... و همین الان به اون کارآگاه ها 554 00:22:01,407 --> 00:22:03,539 برای شناسایی راننده کمک کردم 555 00:22:03,583 --> 00:22:04,845 ... به نظر من 556 00:22:04,888 --> 00:22:07,369 پلیس دوتا به من بدهکاره 557 00:22:08,762 --> 00:22:10,677 خب حرفت حسابه 558 00:22:10,720 --> 00:22:13,897 ببین قول نمیدم ولی میتونیم یه ماشین بهت قرض بدیم 559 00:22:13,941 --> 00:22:16,335 من به یه ماشین نیاز ندارم من ون خودمو میخوام 560 00:22:16,378 --> 00:22:19,338 من سرویس بچه ها دورسی هستم 561 00:22:19,381 --> 00:22:21,078 دورسی؟ من "کرین شاو" میرفتم (اسم مدرسه ـست) 562 00:22:21,122 --> 00:22:23,385 خب به روت نمیارم باشه 563 00:22:23,429 --> 00:22:24,865 فهمیدم، تو داشتی میرفتی میرفتی 564 00:22:24,908 --> 00:22:26,823 نه من داشتم به" کریس تریج" میرفتم "توی "بالدوین هیلز 565 00:22:26,867 --> 00:22:28,999 یه مدرسه خصوصیه 566 00:22:29,043 --> 00:22:31,219 تو بچه هارو توی محله من جا به جا میکنی؟ داستانش درازه 567 00:22:31,262 --> 00:22:33,177 ببین، میدونم استاندارهای کاری ما اینجا زیاد مناسب نیست 568 00:22:33,221 --> 00:22:35,441 من سعی میکنم سریع تر پیگیری کنم 569 00:22:35,484 --> 00:22:38,052 کارت داری؟ اگه کاری انجامدادم بهت خبر بدم 570 00:22:38,095 --> 00:22:40,010 کارت؟ مگه عهد بوقه 571 00:22:40,054 --> 00:22:42,970 گوشیتو بده شمارمو بزنم 572 00:22:43,971 --> 00:22:45,886 من توی " جیای نیام" کار میکنم 573 00:22:45,929 --> 00:22:47,670 کتاب فروشی توی پارک " لیمرت" ؟ ... اون دیگه 574 00:22:47,714 --> 00:22:49,890 کتاب فروشی نیست الان مرکز ارتباطات ـه 575 00:22:49,933 --> 00:22:51,413 معلومه خیلی وقته نرفتی نه نرفتم 576 00:22:51,457 --> 00:22:53,110 از وقتی که اسمش تغییر کرده 577 00:22:53,154 --> 00:22:54,503 کی این اتفاق اقتاد وقتی من رفتم اونجا 578 00:22:54,547 --> 00:22:56,157 جیای نیام" یه اصطلاح "آشانتی" ـه" 579 00:22:56,200 --> 00:22:57,637 "معنیش میشه ... "فقط برای خدا 580 00:22:57,680 --> 00:22:59,290 یه جاست پر از امید 581 00:22:59,334 --> 00:23:01,641 بهتره یه وقتایی سر بزنی 582 00:23:01,684 --> 00:23:05,122 جدی باهام تماس بگیر اگه فهمیدی پطور ون ـم رو آزاد کنی 583 00:23:05,166 --> 00:23:06,515 لطفا 584 00:23:16,264 --> 00:23:18,222 هی 585 00:23:18,266 --> 00:23:21,312 هی ممنون که اومدی 586 00:23:21,356 --> 00:23:23,358 نمیتونستم بیشتر از این صبر کنم 587 00:23:23,402 --> 00:23:25,316 البته چی شده؟ 588 00:23:25,360 --> 00:23:28,581 ... میدونم با گفتن این حرفا فقط به تو 589 00:23:28,624 --> 00:23:32,193 ... قانون "ما" رو نقض کردم، ولی 590 00:23:32,236 --> 00:23:34,238 ... واقعا حس کردم نیازه با تو درمورد 591 00:23:34,282 --> 00:23:36,327 حرفی که تای امروز صبح به من زد حرف بزنم 592 00:23:36,371 --> 00:23:38,721 باشه اون چی گفت؟ 593 00:23:38,765 --> 00:23:41,158 گفت من بیشتر از اون به تو اهمیت میدم 594 00:23:41,202 --> 00:23:45,467 و دارم هرچیزی که بینمون هست رو به خطر میندازم 595 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 اولش عصبانی شدم 596 00:23:47,774 --> 00:23:51,821 ... و بعدش فهمیدم 597 00:23:51,865 --> 00:23:54,258 اون راست گفته 598 00:23:56,260 --> 00:23:58,219 ... کریس وایسا 599 00:23:58,262 --> 00:24:00,526 من به خاطر تو وارد این رابطه شدم 600 00:24:00,569 --> 00:24:04,312 و میدونم عاشق تای هستی پس منم سعی کردم عاشقش باشم 601 00:24:04,355 --> 00:24:07,620 ... ولی 602 00:24:07,663 --> 00:24:09,491 .من عاشقش نیستم 603 00:24:11,406 --> 00:24:14,627 نه جوری که عاشق تو هستم 604 00:24:14,670 --> 00:24:17,325 میدونم زمان خیلی بدی اینو گفتم 605 00:24:17,368 --> 00:24:19,370 درحالی که قراره این ماه ازدواج کنین 606 00:24:20,981 --> 00:24:22,678 ... ولی 607 00:24:22,722 --> 00:24:25,812 میتونی فقط با من باشی؟ 608 00:24:29,206 --> 00:24:31,165 خدایا دارم همه چی رو خراب میکنم مگه نه؟ 609 00:24:31,208 --> 00:24:33,515 نه نه نه نه نه خراب کردم میدونم کردم 610 00:24:33,559 --> 00:24:34,690 به هیچ وجه کریس 611 00:24:34,734 --> 00:24:37,214 منم عاشق تو هستم 612 00:24:40,304 --> 00:24:45,745 یه خورده درمورد ازدواج مردد بودم 613 00:24:45,788 --> 00:24:48,312 ممکنه دلیلش همین بوده 614 00:24:48,356 --> 00:24:50,750 شاید میدونستم قراره اینجور بشه 615 00:24:52,055 --> 00:24:55,189 یه خورده وقت میخوام که درموردش فکر کنم باشه 616 00:24:55,232 --> 00:24:59,367 و با تای صحبت کنم 617 00:24:59,410 --> 00:25:03,589 میتونیم امشب باهاش حرف بزنیم، باهم 618 00:25:11,858 --> 00:25:13,512 در گاو صندوقی که توی انبار پیدا شد 619 00:25:13,555 --> 00:25:15,514 متلق به یک "جفرسون 590 " هست 620 00:25:15,557 --> 00:25:18,429 سفارت خانه ها، بانک ها، اسلحه خانه ها همه توی لس آنجلس ازش استفاده میکنن 621 00:25:18,473 --> 00:25:20,257 یکی از قوی ترین هاست 622 00:25:20,301 --> 00:25:22,825 توی لس انجلس به تنهایی 40 تا شهرستان هست 623 00:25:22,869 --> 00:25:25,219 امکان نداره مامور ها بتونن از تک تکشون استفاده کنن 624 00:25:25,262 --> 00:25:27,482 نه نمیتونیم هدفشون بانک نیست 625 00:25:27,526 --> 00:25:30,224 والی گفت این گروه یه چیزایی درمورد جایزه نقدی گفتن 626 00:25:30,267 --> 00:25:31,442 خیلی خب باید همین باشه 627 00:25:31,486 --> 00:25:32,922 پیست لس آنجلس 628 00:25:32,966 --> 00:25:35,142 اونا هرسال یه جایزه نقدی بزرگ دارن 629 00:25:35,185 --> 00:25:36,622 پسرمو پارسال فرستادم اونجا 630 00:25:36,665 --> 00:25:38,145 چهار میلیون دلار پول نقد 631 00:25:38,188 --> 00:25:39,929 برنده امشب همه پول رو میبره 632 00:25:39,973 --> 00:25:41,235 هزاران تماشاچی میان اونجا، برید 633 00:25:41,278 --> 00:25:42,279 تو راهیم 634 00:25:44,281 --> 00:25:46,588 ♪ ... بسوزونش ♪ 635 00:25:46,632 --> 00:25:48,329 به پیست لس آنجلس خوش آمدید 636 00:25:48,372 --> 00:25:50,157 دور تستی 637 00:25:50,200 --> 00:25:53,290 تست ماشین ها کل بعد از ظهر ادامه داره 638 00:25:53,334 --> 00:25:54,640 تا مسابقه بزرگ امشب 639 00:25:54,683 --> 00:25:57,730 ♪_♪ 640 00:25:57,773 --> 00:26:02,648 ♪_♪ 641 00:26:02,691 --> 00:26:05,868 ♪_♪ 642 00:26:05,912 --> 00:26:08,479 ♪ _ ♪ 643 00:26:17,445 --> 00:26:20,448 مرحله تست شروع شد شما کجا دارین میرید؟ 644 00:26:30,501 --> 00:26:31,981 خیلی خب، مشکلی نیست 645 00:26:32,025 --> 00:26:33,200 میدونید باید کجا برید؟ 646 00:26:33,243 --> 00:26:35,768 میدونیم 647 00:26:35,811 --> 00:26:37,421 بریم 648 00:26:43,645 --> 00:26:45,995 اینم از این ماشین ها درحال تست هستن 649 00:26:46,039 --> 00:26:47,257 در بزرگترین پیست کالیفورنیا 650 00:26:47,301 --> 00:26:48,650 ... آره، مردم شما درحال تماشای 651 00:26:48,694 --> 00:26:50,043 میسن میلر" هستید که در حال سوخت گیری" 652 00:26:50,086 --> 00:26:51,784 و نصب تایر هاشه 653 00:26:51,827 --> 00:26:55,657 برای مسابقه بزرگ امشب برنده کل پول رو میبره 654 00:26:55,701 --> 00:26:58,399 چهار میلیون دلار پول نقد 655 00:27:08,975 --> 00:27:11,107 چ خبر، راب بزرگ؟ چطوری، مرد؟ 656 00:27:11,151 --> 00:27:12,543 هی 657 00:27:15,721 --> 00:27:17,592 مسیر چطوره؟ همواره؟ 658 00:27:17,636 --> 00:27:19,072 میشناسمت؟ 659 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 نه نه من وسایلمو گذاشتم اونجا 660 00:27:20,769 --> 00:27:21,944 ما کنار شماییم 661 00:27:21,988 --> 00:27:23,946 آره، خب، نزدیک ماشین جیمی نشو 662 00:27:23,990 --> 00:27:25,600 خوشش نمیاد کسی نزدیک ماشینش بشه 663 00:27:25,644 --> 00:27:28,255 آره، آره، حتما. مشکلی نیست، نزدیک نمیشم 664 00:27:38,395 --> 00:27:40,354 هی هی هی 665 00:27:40,397 --> 00:27:42,138 چطوری اومدید این پایین؟ باهامون تماس گرفتن 666 00:27:42,182 --> 00:27:43,400 نه نه نه کسی به ما خبر نداده 667 00:27:43,444 --> 00:27:45,185 همین الان به این نیاز دارن ... نه همونجا وایسـ 668 00:27:48,623 --> 00:27:50,930 ادامه بدید 669 00:27:50,973 --> 00:27:53,019 تا وقتی بیدار بشن ما رفتیم 670 00:28:04,160 --> 00:28:06,119 گروهبان هارلسون، گروه ضربت لس آنجلس 671 00:28:06,162 --> 00:28:08,164 شما پم هستید؟ آره، مدیرکل 672 00:28:08,208 --> 00:28:10,340 و ایشون رئیس حراست هستند جان کاستر 673 00:28:10,384 --> 00:28:12,212 فرمانده هیکس مارو از وضعیت آگاه کرده 674 00:28:12,255 --> 00:28:15,128 همه جارو گشتیم اثری از وانت آبی نیود 675 00:28:15,171 --> 00:28:16,999 خیلی خب جایی که پول نگه داری میشه 676 00:28:17,043 --> 00:28:18,522 و راه های ورود و خروج رو بهم نشون بده 677 00:28:18,566 --> 00:28:21,134 نگهبان ها توی اتاق پول از پول محافظت میکنن 678 00:28:21,177 --> 00:28:23,310 And the best ways to get there are either ... بهترین راه برای رسیدن به اونجا از طریق 679 00:28:23,353 --> 00:28:25,791 گاراژ آموزگاه رانندگی یا آسانسوره 680 00:28:25,834 --> 00:28:27,314 چندتا نگهبان هستند؟ دوتا 681 00:28:27,357 --> 00:28:29,359 ولی پول جاش توی گا صندوق امنه 682 00:28:29,403 --> 00:28:31,187 کسی نمیتونه واردش بشه 683 00:28:31,231 --> 00:28:35,191 میخوام مطمن بشید افرادتون این چهره هارو به خاطر بسپارن 684 00:28:35,235 --> 00:28:37,237 هی من اون یارو دیدم 685 00:28:37,280 --> 00:28:40,022 اون ماشین حمل کننده اش رو گذاشت اونجا توی ایستگاه 686 00:28:42,851 --> 00:28:45,027 اون اتفاقی نبود نه، برای حواس پرتیه 687 00:28:45,071 --> 00:28:46,159 دارن گاوصندوق رو میدزدن 688 00:28:46,202 --> 00:28:47,334 سریع ترین راه کدومه؟ 689 00:28:47,377 --> 00:28:49,031 آسانسور سمت راست 690 00:28:49,075 --> 00:28:51,120 ... همه ی پرسنل امینی و پزشکی 691 00:28:51,164 --> 00:28:52,295 فورا به سمت مسیر برید 692 00:29:03,480 --> 00:29:06,048 بخوابید زمین، الان 693 00:29:06,092 --> 00:29:08,311 این پول شما نیست 694 00:29:08,355 --> 00:29:10,357 تکون نخورید 695 00:29:10,400 --> 00:29:12,228 کسی صدمه نمیبینه 696 00:29:12,272 --> 00:29:14,230 تو، حواست به در باشه 697 00:29:14,274 --> 00:29:17,538 توصیه میکنم سرتو پایین نگه داری 698 00:29:17,581 --> 00:29:19,279 هیچکس توی اتاق پول جواب نمیده 699 00:29:19,322 --> 00:29:21,585 مانیتور امنیتی اونجا هست؟ بله، چرا؟ 700 00:29:21,629 --> 00:29:23,413 به محض اینکه نزدیک بشیم مارو میبینن 701 00:29:23,457 --> 00:29:25,633 پم به تخلیه کمک کن برو باشه 702 00:29:25,676 --> 00:29:27,374 کریس، تفگ گوشه زن کجاست؟ هیمنجاست 703 00:29:27,417 --> 00:29:28,549 دوربین های امنیتی رو بزنید 704 00:29:28,592 --> 00:29:30,203 استیریت، تن با من بیاید 705 00:29:30,246 --> 00:29:32,727 مسیر های فرار رو پوشش میدیم 706 00:29:47,089 --> 00:29:49,135 دوتا ادم رو زمین افتادن 707 00:29:54,444 --> 00:29:55,576 زنده هستن 708 00:29:55,619 --> 00:29:58,187 دیوید 24 ما دوتا زخمی داریم، بیهوش هستند 709 00:29:58,231 --> 00:29:59,232 نیاز به کمک پزشکی دارن 710 00:30:11,635 --> 00:30:12,985 تو کنارشون بمون 711 00:30:13,028 --> 00:30:14,856 نزار کسی داخل یا خارج این راهرو بشه 712 00:30:14,900 --> 00:30:16,989 برای ورود به اتاق پول نیاز به کارت من دارین 713 00:30:17,032 --> 00:30:18,294 کریس نوبت توئه 714 00:30:25,432 --> 00:30:27,303 هی اون چی بود؟ 715 00:30:27,347 --> 00:30:30,829 سث، بیرون بررسی کن 716 00:30:30,872 --> 00:30:33,048 گروه ضربت لس آنجلس اسلحه ـتو بنداز 717 00:30:33,092 --> 00:30:34,920 پلیسا 718 00:30:34,963 --> 00:30:37,661 بلند شو، اونجا 719 00:30:40,099 --> 00:30:42,057 این در تنها راه خروجه اونا گیر افتادن 720 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 راه خروجی نیست 721 00:30:43,363 --> 00:30:44,668 اونا هم همین فکر رو میکنن 722 00:30:44,712 --> 00:30:46,496 دوباره تکرار نمیکنم 723 00:30:46,540 --> 00:30:48,455 نمیتونید جایی برید همین الان بیاید بیرون 724 00:30:50,761 --> 00:30:53,460 با شمارش من ... سه، دو 725 00:30:57,681 --> 00:31:00,075 گروه ضربت لس آنجلس 726 00:31:01,947 --> 00:31:03,252 یه سوراخ توی دیوار درست کردن 727 00:31:03,296 --> 00:31:04,514 دارن بهمون شلیک میکنن 728 00:31:04,558 --> 00:31:06,299 اون دیوار به سمت پله ها میره 729 00:31:06,342 --> 00:31:07,909 به گاراژ آموزشگاه رانندگی میرسه 730 00:31:07,953 --> 00:31:09,432 هاندو مضنونین دارن یه سمت گاراژ آموزشگاه رانندگی میرن 731 00:31:09,476 --> 00:31:12,261 دریافت شد، جلوشون رو میگیرم بریم 732 00:31:21,923 --> 00:31:23,751 بندازش جایی نداری بری 733 00:31:23,794 --> 00:31:25,318 کریس اون تو موقعیت ساعت 3 هست 734 00:31:30,018 --> 00:31:31,280 مضنون کشته شد 735 00:31:31,324 --> 00:31:33,282 پلیس لس آنجلس 736 00:31:33,326 --> 00:31:35,328 تکون نخورید، کس دیگه ای هم هست؟ نه 737 00:31:37,417 --> 00:31:38,418 اسلحه رو بنداز 738 00:31:38,461 --> 00:31:39,723 بندازش زمین بنداز 739 00:31:39,767 --> 00:31:41,377 همین الان تفنگو بنداز بندازش 740 00:31:41,421 --> 00:31:42,248 همین الان بندازن بندازش 741 00:31:42,291 --> 00:31:43,423 تفنگو بزار زمین 742 00:31:44,424 --> 00:31:45,947 زانو بزن 743 00:31:45,991 --> 00:31:47,906 زانو بزن 744 00:31:47,949 --> 00:31:50,299 دیوید 26 دوتا مضنون هنوز دارن با پول ها فرار میکنن 745 00:31:50,343 --> 00:31:52,127 برو کنار برو کنار 746 00:31:52,171 --> 00:31:53,259 دیوید 20 به مرکز یه مضنون دستگیر شد 747 00:31:53,302 --> 00:31:55,087 از سر راه برید کنار، برید کنار 748 00:31:55,130 --> 00:31:56,392 گروه ضربت لس آنجلس 749 00:31:56,436 --> 00:31:57,611 برید کنار برید کنار 750 00:31:57,654 --> 00:31:58,917 برید کنار برید کنار 751 00:32:00,570 --> 00:32:02,311 استریت برو، برو برو برو برو راست، راست 752 00:32:04,444 --> 00:32:06,489 استریت سمت راستی رو بگیر 753 00:32:06,533 --> 00:32:08,796 من سمت چپی رو میگیرم برو 754 00:32:08,839 --> 00:32:10,841 از اینجا برید از اینجا برید 755 00:32:14,410 --> 00:32:17,109 مضنون رو میبینم 756 00:32:19,111 --> 00:32:21,635 از اینجا برید از اینجا برید برید داخل 757 00:32:21,678 --> 00:32:23,767 برید داخل از اینجا برید از اینجا برید 758 00:32:36,563 --> 00:32:38,130 بخواب 759 00:32:38,173 --> 00:32:39,914 مگرنه شلیک میکنم 760 00:32:39,958 --> 00:32:42,221 دیوید 26 مضنون بازداشت شد 761 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 برید کنار 762 00:32:44,092 --> 00:32:45,659 اسلحه رو بنداز 763 00:32:51,970 --> 00:32:53,493 دیوید 20 هستم 764 00:32:53,536 --> 00:32:54,755 مضنون سوم کشته شد 765 00:33:00,543 --> 00:33:02,328 هی 766 00:33:02,371 --> 00:33:04,765 فقط میخواستم بگم توی پیست کارتون عالی بود 767 00:33:04,808 --> 00:33:07,289 من متاسفم نزدیک بود همه چی رو خراب کنم 768 00:33:07,333 --> 00:33:08,943 هی خودتو سرزنش نکن آره 769 00:33:08,987 --> 00:33:10,640 کی فکر میکرد والی همچین کاری کنه؟ به علاوه 770 00:33:10,684 --> 00:33:14,209 دوباره بهمون این فرصتو دادی که خرابکاری جوخه 50 رو درست کینم 771 00:33:15,645 --> 00:33:17,386 حقم بود 772 00:33:21,173 --> 00:33:24,002 خب استریت خوشتیپ کردی 773 00:33:24,045 --> 00:33:26,221 مطمنی هیکس به این پیرهنت گیر نمیده؟ 774 00:33:26,265 --> 00:33:27,570 دیدم مالی بیرون منتظرته 775 00:33:27,614 --> 00:33:29,355 کسی قراره نیست به من گیر بده 776 00:33:29,398 --> 00:33:31,226 میخوام باهاش رو راست باشم 777 00:33:31,270 --> 00:33:33,446 فقط منتظر زمان مناسبم 778 00:33:33,489 --> 00:33:35,404 که فکر کنم الان وقتشه 779 00:33:36,666 --> 00:33:38,407 خب، از آشناییت خوشحال شدم (منظورش اینه قراره اخراج بشی) 780 00:33:38,451 --> 00:33:40,409 استریت، بهش گوش نده 781 00:33:40,453 --> 00:33:41,976 اینو از طرف یه پدر قبول کن 782 00:33:42,020 --> 00:33:43,499 حرف زدن با هیکس ... کار درسیته 783 00:33:43,543 --> 00:33:45,066 اون بهت احترام میزاره 784 00:33:45,110 --> 00:33:46,198 ممنون بهش احترام میزاره 785 00:33:46,241 --> 00:33:47,460 بعدشم بیرونش میکنه 786 00:33:50,071 --> 00:33:51,638 جریان لباسش چیه؟ 787 00:33:51,681 --> 00:33:53,509 نپرس 788 00:33:56,860 --> 00:33:59,646 فهمیدی میخوای به تای و کیرا چی بگی؟ 789 00:33:59,689 --> 00:34:01,517 با کیرا حرف زدم 790 00:34:01,561 --> 00:34:02,997 اون حسش مثل منه 791 00:34:03,041 --> 00:34:05,826 بنابراین امشب قراره با تای حرف بزنیم 792 00:34:05,869 --> 00:34:07,480 باهمدیگه 793 00:34:07,523 --> 00:34:09,699 ... یه خورده زیاده رویه ، ولی 794 00:34:09,743 --> 00:34:11,788 حق با تو بود 795 00:34:16,793 --> 00:34:18,752 بهت که گفته بودم 796 00:34:18,865 --> 00:34:28,000 مهدی :ترجمه از Tel ID : translate_master 797 00:34:28,196 --> 00:34:30,938 ... تو 798 00:34:30,981 --> 00:34:32,679 خشن به نظر میای 799 00:34:32,722 --> 00:34:35,508 اولین باره میشنوم از این کلمه استفاده میکنی 800 00:34:35,551 --> 00:34:37,292 به عنوان تعریف در نظرش میگیرم 801 00:34:37,336 --> 00:34:40,426 هیمنطوره حاظری؟ 802 00:34:40,469 --> 00:34:43,820 راستش، قبل اینکه بریم 803 00:34:43,864 --> 00:34:45,953 میخوام با پدرت درمورد رابطه مون صحبت کنم 804 00:34:45,996 --> 00:34:48,173 پدرم تصمیم نمیگیره من با کی قرار میزارم 805 00:34:48,216 --> 00:34:51,567 میدونم، ولی با این حال بازم رئیس منه 806 00:34:51,611 --> 00:34:53,700 میخوای من باهاش حرف بزنم؟ نه، خودم باید باهاش حرف بزنم 807 00:34:53,743 --> 00:34:55,919 اگه تو باهاش حرف بزنی، ممکنه آروم نگیره 808 00:34:55,963 --> 00:34:59,314 ... و یه راهی پیدا کنه که 809 00:34:59,358 --> 00:35:01,316 رو سر من خراب بشه 810 00:35:01,360 --> 00:35:03,318 چقدر شجاعانه 811 00:35:03,362 --> 00:35:04,537 یا چقدر احمقانه 812 00:35:04,580 --> 00:35:07,061 تا بعد 813 00:35:07,105 --> 00:35:09,150 موفق باشی 814 00:35:15,461 --> 00:35:17,463 بله؟ 815 00:35:25,688 --> 00:35:27,908 میتونم بشنوم داری نفس نفس میزنی؟ چی شده؟ 816 00:35:29,475 --> 00:35:31,433 ام ... قربان 817 00:35:31,477 --> 00:35:34,741 ... فرمانده، آه 818 00:35:34,784 --> 00:35:37,265 میخواستم راجب موضوعی باهاتون حرف بزنم 819 00:35:37,309 --> 00:35:38,832 چیه؟ 820 00:35:38,875 --> 00:35:42,270 درمورد دخترتونه، قربان 821 00:35:42,314 --> 00:35:45,665 ما اخیرا داشتیم همو میشناختیم 822 00:35:45,708 --> 00:35:50,539 ... و هنوز زوده، ولی 823 00:35:50,583 --> 00:35:54,587 میخواستم قبل از اینکه جدی تر بشه شما بدونید 824 00:35:54,630 --> 00:35:58,417 که دارم امشب با اون میرم سر قرار 825 00:36:05,424 --> 00:36:07,426 میخوای چیزی ازم بپرسی؟ 826 00:36:07,469 --> 00:36:09,558 نه باشه 827 00:36:09,602 --> 00:36:12,213 ادامه بده 828 00:36:12,257 --> 00:36:14,955 قربان؟ خب،من یه کم گیج شدم 829 00:36:14,998 --> 00:36:16,913 اومدی اینجا که ازم اجازه بگیری؟ 830 00:36:16,957 --> 00:36:18,915 نه، راستش نه 831 00:36:18,959 --> 00:36:20,221 ... مگر اینکه فکر کنید لازمه که 832 00:36:20,265 --> 00:36:21,744 فقط چیزی که اومدی بگی رو بگو، لعنتی 833 00:36:21,788 --> 00:36:23,833 باشه 834 00:36:23,877 --> 00:36:27,054 مالی شجاع و باهوشه 835 00:36:27,097 --> 00:36:30,449 و همیشه دنبال اینه که 836 00:36:30,492 --> 00:36:32,320 ... به بقیه کمک کنه، و این باعث میشه 837 00:36:32,364 --> 00:36:35,149 اون آدم خوبی باشه 838 00:36:35,193 --> 00:36:38,587 و میدونم آدم خاصی نیستم 839 00:36:38,631 --> 00:36:42,350 و چیزی جز نهایت احترام برای دخترتون ندارم 840 00:36:40,894 --> 00:36:42,374 _ 841 00:36:42,417 --> 00:36:45,420 و اومدم که اینو مردونه بهتون بگم 842 00:36:48,293 --> 00:36:50,469 _ 843 00:36:50,512 --> 00:36:53,733 خب، به عنوان رئیست 844 00:36:53,776 --> 00:36:56,083 فرمانده هیکس هیچ مشکلی نداره 845 00:36:56,126 --> 00:36:57,432 که تو با مالی قرار بزاری عالیه 846 00:36:57,476 --> 00:36:58,607 ... ولی به عنوان پدرش 847 00:37:00,783 --> 00:37:06,439 کاری نکن که باب هیکس باهات به مشکل بخوره 848 00:37:04,483 --> 00:37:06,963 _ 849 00:37:07,007 --> 00:37:08,530 مشکلی نیست؟ 850 00:37:08,574 --> 00:37:10,184 اصلا، به هیچ وجه 851 00:37:10,228 --> 00:37:12,055 خوبه 852 00:37:12,099 --> 00:37:14,057 ممنون، قربان 853 00:37:14,101 --> 00:37:15,450 استریت 854 00:37:15,494 --> 00:37:17,191 بیا زیاد تو چشم نباشیم 855 00:37:17,235 --> 00:37:18,671 وقتی سرکاری 856 00:37:18,714 --> 00:37:21,064 مثل آشپزخونه 857 00:37:21,108 --> 00:37:22,588 بله، قربان 858 00:37:36,384 --> 00:37:38,168 پنج نفر، انگار 750 دلاری میشه 859 00:37:38,212 --> 00:37:39,866 میدونم، میدونم، باهاش حرف میزنم، باشه؟ 860 00:37:39,909 --> 00:37:41,389 اون دوسم داره هی 861 00:37:41,433 --> 00:37:43,478 شما دارین روی برنامه های عروسی کار میکنید؟ 862 00:37:43,522 --> 00:37:46,916 آره، داریم روی چیدمان صندلی ها برای پذیرایی کار میکنیم 863 00:37:46,960 --> 00:37:48,875 ... آره، راستش 864 00:37:48,918 --> 00:37:51,312 میتونیم از کمکت استفاده کنیم کریس 865 00:37:51,356 --> 00:37:52,792 بزار اون یکی لیست رو بردارم 866 00:37:52,835 --> 00:37:55,229 شاید تو بتونی معما رو حل کنی 867 00:37:55,273 --> 00:37:56,448 آره، البته 868 00:37:56,491 --> 00:37:57,492 خوبه 869 00:38:00,365 --> 00:38:02,671 خب من میدونم میخوای چی بگی 870 00:38:02,715 --> 00:38:05,326 ولی نمیتونم عروسی رو کنسل کنم 871 00:38:05,370 --> 00:38:07,372 نمیتونم اینکارو باهاش بکنم پس حرفایی که زدی چی؟ 872 00:38:07,415 --> 00:38:08,416 قضیه صداقت چی شد؟ 873 00:38:08,460 --> 00:38:10,592 این صداقته، کریس 874 00:38:10,636 --> 00:38:12,812 من خیلی ساله که با تای هستم 875 00:38:12,855 --> 00:38:14,422 من دوسش دارم 876 00:38:14,466 --> 00:38:15,815 نمیتونم همه چیز رو ول کنم 877 00:38:15,858 --> 00:38:18,470 فقط تا بعد از عروسی صبرکن باشه؟ 878 00:38:18,513 --> 00:38:20,472 بالاخره یه راهی پیدا میکنی که با هردومون خوشحال خواهی بود 879 00:38:21,951 --> 00:38:23,475 خب خب خب 880 00:38:23,518 --> 00:38:25,520 خب، روش کار میکنم 881 00:38:25,564 --> 00:38:27,609 :بهترین راه برای جلوگیری از داستان نشدن 882 00:38:27,653 --> 00:38:29,350 صندلی والدین اون رو کنار من نذار 883 00:38:29,394 --> 00:38:30,438 نمیزارم 884 00:38:31,526 --> 00:38:33,093 باشه 885 00:38:54,549 --> 00:38:56,290 صبح بخیر، کرین شاو 886 00:38:56,334 --> 00:38:57,509 هی، نیشل 887 00:38:57,552 --> 00:39:00,425 اگه برای جلسه ارتباط اومدی 888 00:39:00,468 --> 00:39:01,600 نفر اول هستی 889 00:39:01,643 --> 00:39:04,167 چون تا فردا شروع نمیشه 890 00:39:04,211 --> 00:39:07,475 فک کردم شاید قبل از اون یه ون لازم داشته باشی 891 00:39:07,519 --> 00:39:09,651 چیه؟ بذار نشونت بدم 892 00:39:12,175 --> 00:39:14,439 دوست من یه مغازه ماشین اجاره ای داره، و یه لطف بهم بدهکار بود 893 00:39:14,482 --> 00:39:17,572 و از اونجایی که پلیس به تو بدهکاره 894 00:39:21,402 --> 00:39:24,666 مال توئه 895 00:39:24,710 --> 00:39:26,625 تا وقتی که ون خودت رو پس بگیری 896 00:39:28,888 --> 00:39:30,237 ممنون 897 00:39:30,280 --> 00:39:32,761 میتونم به کلی بچه کمک کنم 898 00:39:32,805 --> 00:39:36,548 از لحاط کاری اشکالی نداره که 899 00:39:36,591 --> 00:39:38,419 وقت بیکاریت بیام پیشت؟ 900 00:39:38,463 --> 00:39:41,161 باید بگم که علاقه ی خاصی به پلیس ها ندارم 901 00:39:41,204 --> 00:39:42,510 فقط کنجکاوم 902 00:39:42,554 --> 00:39:44,469 منظورم اینه که هروز یه دختر که به مدرسه خصوصی میرفته رو که نمیبینی 903 00:39:44,512 --> 00:39:45,992 کی میتونه بهت بگه چیکار کنی یا نکنی 904 00:39:46,035 --> 00:39:48,864 منظورت چیه؟ منظورت اینه من یه آدم خودسر هستم؟ 905 00:39:48,908 --> 00:39:50,475 نه نه لزوما نه 906 00:39:50,518 --> 00:39:52,259 فقط به افراد این محله خیلی اهمیت میدم 907 00:39:52,302 --> 00:39:53,956 و دوست دارم بدونم اینجا چی میگذره خوبه 908 00:39:54,000 --> 00:39:57,525 چونکه جایی که ازش اومدم رو دوس دارم، بالای تپه ها 909 00:39:57,569 --> 00:39:59,527 ولی خیلی از دوستام بزرگ شدن 910 00:39:59,571 --> 00:40:01,442 و پایین تپه زندگی میکنن 911 00:40:01,486 --> 00:40:04,489 من همیشه میخواستم تلاش بیشتری کنم 912 00:40:04,532 --> 00:40:06,273 کارای بیشتری کنم 913 00:40:06,316 --> 00:40:08,449 خب، الان اینجام 914 00:40:08,493 --> 00:40:10,233 تو چطور؟ 915 00:40:10,277 --> 00:40:13,889 چطور یکی که به "کرین شاو" میرفته تبدیل به گروهبان گروه ضربت شده؟ 916 00:40:13,933 --> 00:40:16,457 خب، داستانش خیلی درازه 917 00:40:16,501 --> 00:40:18,198 که دوست دارم گاهی وقتا برات تعریف کنم 918 00:40:18,241 --> 00:40:20,330 چطوری میری خونه؟ 919 00:40:20,374 --> 00:40:23,421 امیدوار بودم تو برسونیم 920 00:40:24,683 --> 00:40:27,468 متوجه ـم 921 00:40:27,512 --> 00:40:29,078 خب، خوب به نظر میرسه 922 00:40:29,122 --> 00:40:31,994 ولی اولا، من با غریبه ها سوار ماشین نمیشم 923 00:40:32,038 --> 00:40:33,692 ... و دوما چندتا نوجوون دارم که 924 00:40:33,735 --> 00:40:37,478 ... تا ده دقیقه دیگه تعطیل میشن، پس 925 00:40:37,522 --> 00:40:40,089 میتونم برات اسنپ بگیرم نه، مشکلی نیست 926 00:40:40,133 --> 00:40:41,743 خودم میگیرم، ممنون 927 00:40:41,787 --> 00:40:43,136 شاید بتونیم گاهی وقتا 928 00:40:43,179 --> 00:40:45,747 درمورد این قضیه غریبه و اینا صحبت کنیم؟ 929 00:40:45,791 --> 00:40:47,053 فردا بیا به جلسه 930 00:40:47,096 --> 00:40:48,446 شاید بتونیم اون موقع حرف بزنیم 931 00:40:48,489 --> 00:40:49,751 برنامه م رو چک میکنم ببینم میتونم 932 00:40:49,795 --> 00:40:52,711 خوبه، همین کارو بکن